Update RU translation.

Signed-off-by: Andrew Borodin <aborodin@vmail.ru>
This commit is contained in:
Andrew Borodin 2013-06-16 16:27:19 +04:00
parent 1b1986a1e5
commit 9c927acb48

View File

@ -3,23 +3,23 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators: # Translators:
# Alex Tkachenko <alex@bcs.zp.ua>, 1998. # Alex Tkachenko <alex@bcs.zp.ua>, 1998
# and Alex Tkachenko <alex@bcs.zp.ua>, 1998. # and Alex Tkachenko <alex@bcs.zp.ua>, 1998
# Andrew V. Samoilov <sav@bcs.zp.ua>, 1999. # Andrew V. Samoilov <sav@bcs.zp.ua>, 1999
# Evgeny Bulgakov <bgav@netvision.net.il>, 1999. # Evgeny Bulgakov <bgav@netvision.net.il>, 1999
# Sergey Panov <sipan@mit.edu>, 1999. # Sergey Panov <sipan@mit.edu>, 1999
# Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000. # Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000
# Anton Sergeevich Chumak <nightfast@yahoo.co.uk>, 2005. # Anton Sergeevich Chumak <nightfast@yahoo.co.uk>, 2005
# Ilia Maslakov <il.smind@gmail.com>, 2009. # Ilia Maslakov <il.smind@gmail.com>, 2009
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2009, 2011. # Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2009, 2011
# NaiLi (aka jamesjames) Rootaerc <theism@mail.ru>, 2012. # NaiLi (aka jamesjames) Rootaerc <theism@mail.ru>, 2012
# Andrew Borodin <aborodin@vmail.ru>, 2009-2013. # Andrew Borodin <aborodin@vmail.ru>, 2009-2013.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n" "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-15 10:56+0400\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-15 10:56+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-15 10:59+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-16 08:43+0000\n"
"Last-Translator: Andrew Borodin <aborodin@vmail.ru>\n" "Last-Translator: Andrew Borodin <aborodin@vmail.ru>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/mc/language/ru/)\n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/mc/language/ru/)\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
@ -105,7 +105,7 @@ msgid ""
"Your old settings were migrated from %s\n" "Your old settings were migrated from %s\n"
"to %s\n" "to %s\n"
msgstr "" msgstr ""
"Ваши старые настройки перемещены из %s\n" "Ваши старые настройки перенесены из %s\n"
"в %s\n" "в %s\n"
msgid "Search string not found" msgid "Search string not found"
@ -685,7 +685,6 @@ msgstr ""
" yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n" " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
" brightcyan, lightgray, white\n" " brightcyan, lightgray, white\n"
"\n" "\n"
"\n"
"Расширенные цвета, если доступны 256 цветов:\n" "Расширенные цвета, если доступны 256 цветов:\n"
" от color16 до color255 или от rgb000 до rgb555 и от gray0 до gray23\n" " от color16 до color255 или от rgb000 до rgb555 и от gray0 до gray23\n"
"\n" "\n"
@ -1186,8 +1185,8 @@ msgid ""
"Current text was modified without a file save.\n" "Current text was modified without a file save.\n"
"Continue discards these changes" "Continue discards these changes"
msgstr "" msgstr ""
"Текущий текст был модифицирован и не сохранен.\n" "Текущий текст был модифицирован и не сохранён.\n"
"Продолжение операции приведет к потере изменений." "Продолжение операции приведёт к потере изменений."
msgid "In se&lection" msgid "In se&lection"
msgstr "В в&ыделенном" msgstr "В в&ыделенном"
@ -1220,8 +1219,8 @@ msgid ""
"Current text was modified without a file save.\n" "Current text was modified without a file save.\n"
"Continue discards these changes." "Continue discards these changes."
msgstr "" msgstr ""
"Текущий текст был модифицирован и не сохранен.\n" "Текущий текст был модифицирован и не сохранён.\n"
"Продолжение операции приведет к потере изменений" "Продолжение операции приведёт к потере изменений"
msgid "NoName" msgid "NoName"
msgstr "Без имени" msgstr "Без имени"
@ -1632,7 +1631,7 @@ msgid ""
"Cannot chmod \"%s\"\n" "Cannot chmod \"%s\"\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
"Невозможно изменить доступ \"%s\"\n" "Невозможно изменить режим доступа к \"%s\"\n"
"%s" "%s"
#, c-format #, c-format
@ -1697,9 +1696,8 @@ msgstr "Встроенный &редактор"
msgid "Use internal vie&w" msgid "Use internal vie&w"
msgstr "Встро&енный просмотр" msgstr "Встро&енный просмотр"
#, fuzzy
msgid "A&sk new file name" msgid "A&sk new file name"
msgstr "Введите имя файла:" msgstr "Спра&шивать имя нового файла"
msgid "Auto m&enus" msgid "Auto m&enus"
msgstr "Автоматические &меню" msgstr "Автоматические &меню"
@ -2094,7 +2092,7 @@ msgid "Filtered view"
msgstr "Просмотр вывода команды" msgstr "Просмотр вывода команды"
msgid "Filter command and arguments:" msgid "Filter command and arguments:"
msgstr "Введите команду и ее аргументы:" msgstr "Введите команду и её аргументы:"
msgid "Edit file" msgid "Edit file"
msgstr "Редактировать файл" msgstr "Редактировать файл"
@ -2237,7 +2235,10 @@ msgid " %s%s file error"
msgstr "ошибка файла %s%s" msgstr "ошибка файла %s%s"
#, c-format #, c-format
msgid "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight Commander package." msgid ""
"The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
"the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
"Commander package."
msgstr "Формат %smc.ext изменён с версии 3.0. Возможно, произошёл сбой при установке. Пожалуйста, возьмите свежую копию из пакета Midnight Commander." msgstr "Формат %smc.ext изменён с версии 3.0. Возможно, произошёл сбой при установке. Пожалуйста, возьмите свежую копию из пакета Midnight Commander."
#, c-format #, c-format
@ -2245,7 +2246,9 @@ msgid "%s file error"
msgstr "ошибка файла %s" msgstr "ошибка файла %s"
#, c-format #, c-format
msgid "The format of the %s file has changed with version 3.0. You may either want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it." msgid ""
"The format of the %s file has changed with version 3.0. You may either want "
"to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it."
msgstr "Формат файла %s изменён с версии 3.0. Вы можете либо скопировать его с %s/mc.ext, либо использовать этот файл как пример и написать свой." msgstr "Формат файла %s изменён с версии 3.0. Вы можете либо скопировать его с %s/mc.ext, либо использовать этот файл как пример и написать свой."
msgid "DialogTitle|Copy" msgid "DialogTitle|Copy"
@ -2343,7 +2346,7 @@ msgid ""
"Delete it recursively?" "Delete it recursively?"
msgstr "" msgstr ""
"Каталог \"%s\" не пуст.\n" "Каталог \"%s\" не пуст.\n"
"Удалить рекурсивно?" "Удалить его со всем содержимым?"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -2451,7 +2454,7 @@ msgid ""
"Cannot chmod target file \"%s\"\n" "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
"Невозможно сменить режим доступа целевого файла \"%s\"\n" "Невозможно сменить режим доступа к целевому файлу \"%s\"\n"
"%s" "%s"
#, c-format #, c-format
@ -3572,10 +3575,10 @@ msgid ""
"and wait as well." "and wait as well."
msgstr "" msgstr ""
"Пожалуйста, нажмите клавишу %s\n" "Пожалуйста, нажмите клавишу %s\n"
"и подождите, пока это сообщение пропадет.\n" "и подождите, пока это сообщение пропадёт.\n"
"\n" "\n"
"Затем нажмите ее еще раз, чтобы убедиться,\n" "Затем нажмите её еще раз, чтобы убедиться,\n"
"что справа от ее названия появилось \"OK\".\n" "что справа от её названия появилось \"OK\".\n"
"\n" "\n"
"Если вы хотите прервать обучение, нажмите\n" "Если вы хотите прервать обучение, нажмите\n"
"клавишу Esc и тоже немного подождите." "клавишу Esc и тоже немного подождите."
@ -3615,7 +3618,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Нажмите все перечисленные выше клавиши. После нажатий найдите,\n" "Нажмите все перечисленные выше клавиши. После нажатий найдите,\n"
"какие клавиши не имеют пометки \"OK\". Для обучения клавише выберите\n" "какие клавиши не имеют пометки \"OK\". Для обучения клавише выберите\n"
"ее при помощи Tab или мышкой и нажмите пробел." "её при помощи Tab или мышкой и нажмите пробел."
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -3715,7 +3718,7 @@ msgstr "С поддержкой многих кодировок\n"
#, c-format #, c-format
msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n" msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
msgstr "Скомпилирован с библиотекой GLib версии %d.%d.%d\n" msgstr "Скомпилирован с библиотекой GLib версии %d.%d.%d\n"
#, c-format #, c-format
msgid "Virtual File Systems:" msgid "Virtual File Systems:"
@ -3996,7 +3999,7 @@ msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "sftp: an error occurred while reading %s: %s" msgid "sftp: an error occurred while reading %s: %s"
msgstr "sftp: an error occurred while reading %s: %s" msgstr "sftp: произошла ошибка при чтении %s: %s"
msgid "sftp: Unable to get current user name." msgid "sftp: Unable to get current user name."
msgstr "sftp: невозможно получить имя пользователя." msgstr "sftp: невозможно получить имя пользователя."
@ -4291,6 +4294,3 @@ msgstr "Продолжить с начала?"
msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt" msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
msgstr "Невозможно получить локальную копию /ftp://some.host/editme.txt" msgstr "Невозможно получить локальную копию /ftp://some.host/editme.txt"
#~ msgid "fish: storing zeros"
#~ msgstr "fish: запись нулевых данных"