2000-07-20 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>

* no.po: Updated Norwegian translation.
This commit is contained in:
Kjartan Maraas 2000-07-20 11:41:41 +00:00
parent a47a83e594
commit 9c3806b63a
2 changed files with 166 additions and 170 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2000-07-20 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian translation.
2000-07-19 Martin Norbdck <d95mback@dtek.chalmers.se>
* sv.po: Updated Swedish translation.

332
po/no.po
View File

@ -1,14 +1,11 @@
# Copyright (C) 1998, 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>, 1998,1999.
#
#. Not essential to translate
#: gtkedit/edit.c:2768 gtkedit/editcmd.c:2880 gtkedit/editcmd.c:2886
#: gtkedit/editcmd.c:2893 gtkedit/editcmd.c:2898 gtkedit/editcmd.c:2943
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.5.34\n"
"POT-Creation-Date: 2000-06-22 16:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-06-22 16:13+02:00\n"
"POT-Creation-Date: 2000-07-20 13:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-07-20 13:45+02:00\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -25,7 +22,7 @@ msgstr " Kj
#. Input line for a single key press follows the ':'
#: edit/edit_key_translator.c:138 edit/edit_key_translator.c:153
#: gtkedit/editcmd.c:760 gtkedit/editcmd.c:769
#: gtkedit/editcmd.c:761 gtkedit/editcmd.c:770
msgid " Press macro hotkey: "
msgstr " Trykk hurtigtast for makro: "
@ -567,7 +564,7 @@ msgid "Replace it?"
msgstr "Erstatt den?"
#: gnome/gdialogs.c:568 gtkedit/editwidget.c:1140 gtkedit/gtkedit.c:1250
#: src/file.c:802 src/screen.c:2400 src/screen.c:2430 src/tree.c:1014
#: src/file.c:802 src/screen.c:2397 src/screen.c:2427 src/tree.c:1014
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
@ -1134,7 +1131,7 @@ msgstr "Bruk standard alternativer for slipp"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:413
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:501 gnome/gpopup2.c:287
#: src/screen.c:2398 src/screen.c:2428
#: src/screen.c:2395 src/screen.c:2425
msgid "View"
msgstr "Se på"
@ -1164,7 +1161,7 @@ msgid "Use default View action"
msgstr "Bruk standard handling for visning"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:523 gnome/gpopup2.c:289
#: src/screen.c:2399 src/screen.c:2429 src/view.c:2081
#: src/screen.c:2396 src/screen.c:2426 src/view.c:2081
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
@ -1328,8 +1325,8 @@ msgstr "Kopier..."
msgid "Move to Trash"
msgstr "Flytt til søppelkurv"
#: gnome/gpopup2.c:293 gtkedit/editwidget.c:1143 src/screen.c:2403
#: src/screen.c:2433
#: gnome/gpopup2.c:293 gtkedit/editwidget.c:1143 src/screen.c:2400
#: src/screen.c:2430
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
@ -1506,17 +1503,17 @@ msgstr "T
msgid "Search: %s"
msgstr "Søk: %s"
#: gnome/gscreen.c:1663
#: gnome/gscreen.c:1663 src/screen.c:663
#, c-format
msgid "%s bytes in %d file"
msgstr "%s bytes i %d fil"
#: gnome/gscreen.c:1663
#: gnome/gscreen.c:1663 src/screen.c:663
#, c-format
msgid "%s bytes in %d files"
msgstr "%s bytes i %d filer"
#: gnome/gscreen.c:1689 src/screen.c:688
#: gnome/gscreen.c:1689 src/screen.c:689
msgid "<readlink failed>"
msgstr "<readlink feilet>"
@ -1577,8 +1574,8 @@ msgid "Location:"
msgstr "Plassering:"
#. 1
#: gnome/gtools.c:105 gtkedit/editcmd.c:386 gtkedit/editcmd.c:1235
#: gtkedit/editcmd.c:1320 gtkedit/editcmd.c:3027 gtkedit/editoptions.c:69
#: gnome/gtools.c:105 gtkedit/editcmd.c:387 gtkedit/editcmd.c:1236
#: gtkedit/editcmd.c:1321 gtkedit/editcmd.c:3022 gtkedit/editoptions.c:69
#: src/boxes.c:138 src/boxes.c:278 src/boxes.c:378 src/boxes.c:466
#: src/boxes.c:646 src/boxes.c:728 src/boxes.c:783 src/boxes.c:898
#: src/filegui.c:839 src/find.c:171 src/layout.c:370 src/option.c:143
@ -1727,7 +1724,7 @@ msgstr "Lukk vinduer hvis kataloger ikke kan n
#: gtkedit/edit.c:149 gtkedit/edit.c:318 gtkedit/edit.c:323 gtkedit/edit.c:337
#: gtkedit/edit.c:341 gtkedit/edit.c:373 gtkedit/edit.c:379 gtkedit/edit.c:386
#: gtkedit/edit.c:393 gtkedit/edit.c:399 gtkedit/editcmd.c:298
#: gtkedit/editcmd.c:304 gtkedit/editcmd.c:2031 gtkedit/editwidget.c:1023
#: gtkedit/editcmd.c:304 gtkedit/editcmd.c:2032 gtkedit/editwidget.c:1023
#: src/dir.c:386 src/tree.c:682 src/tree.c:688 src/wtools.c:222
msgid " Error "
msgstr " Feil "
@ -1768,12 +1765,12 @@ msgstr ""
" \n"
" Gjør edit.h:MAXBUF større og rekompiler editoren. "
#: gtkedit/edit.c:2571
#: gtkedit/edit.c:2567
msgid "User menu avalaible only in mcedit invoked from mc"
msgstr "Brukermenyen er kun tilgjengelig i mcedit startet fra mc"
#. Not essential to translate
#: gtkedit/edit.c:2769 gtkedit/editcmd.c:2945
#: gtkedit/edit.c:2765 gtkedit/editcmd.c:2939
msgid "Error trying to stat file:"
msgstr "Feil under kjøring av stat på fil:"
@ -1785,21 +1782,21 @@ msgstr " Feil under skriving til r
msgid " Failed trying to open pipe for writing: "
msgstr " Feil under åpning av rør for skriving: "
#: gtkedit/editcmd.c:379
#: gtkedit/editcmd.c:380
msgid "Quick save "
msgstr "Hurtiglagring"
#: gtkedit/editcmd.c:380
#: gtkedit/editcmd.c:381
msgid "Safe save "
msgstr "Trygg lagring"
#: gtkedit/editcmd.c:381
#: gtkedit/editcmd.c:382
msgid "Do backups -->"
msgstr "Lag sikkerhetskopi -->"
#. NLS for hotkeys?
#: gtkedit/editcmd.c:384 gtkedit/editcmd.c:1189 gtkedit/editcmd.c:1233
#: gtkedit/editcmd.c:1318 gtkedit/editcmd.c:3025 gtkedit/editoptions.c:66
#: gtkedit/editcmd.c:385 gtkedit/editcmd.c:1190 gtkedit/editcmd.c:1234
#: gtkedit/editcmd.c:1319 gtkedit/editcmd.c:3020 gtkedit/editoptions.c:66
#: src/achown.c:71 src/boxes.c:139 src/boxes.c:279 src/boxes.c:376
#: src/boxes.c:464 src/boxes.c:644 src/boxes.c:727 src/boxes.c:781
#: src/chmod.c:114 src/chown.c:79 src/cmd.c:858 src/filegui.c:822
@ -1810,115 +1807,115 @@ msgstr "Lag sikkerhetskopi -->"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Avbryt"
#: gtkedit/editcmd.c:390
#: gtkedit/editcmd.c:391
msgid "Extension:"
msgstr "Utvidelse:"
#. NLS ?
#: gtkedit/editcmd.c:397
#: gtkedit/editcmd.c:398
msgid " Edit Save Mode "
msgstr " Rediger lagringsmodus "
#: gtkedit/editcmd.c:525
#: gtkedit/editcmd.c:526
msgid " Save As "
msgstr " Lagre som "
#. Warning message with a query to continue or cancel the operation
#: gtkedit/editcmd.c:539 gtkedit/editcmd.c:862 gtkedit/editcmd.c:887
#: gtkedit/editcmd.c:1038 gtkedit/editcmd.c:1136 src/ext.c:315 src/file.c:619
#: src/help.c:318 src/main.c:711 src/screen.c:1451 src/screen.c:2128
#: src/screen.c:2178 src/subshell.c:705 src/subshell.c:731 src/utilunix.c:382
#: gtkedit/editcmd.c:540 gtkedit/editcmd.c:863 gtkedit/editcmd.c:888
#: gtkedit/editcmd.c:1039 gtkedit/editcmd.c:1137 src/ext.c:315 src/file.c:619
#: src/help.c:318 src/main.c:711 src/screen.c:1448 src/screen.c:2125
#: src/screen.c:2175 src/subshell.c:705 src/subshell.c:731 src/utilunix.c:382
#: src/utilunix.c:386 src/utilunix.c:406 src/utilunix.c:457 vfs/mcfs.c:172
msgid " Warning "
msgstr " Advarsel "
#: gtkedit/editcmd.c:540
#: gtkedit/editcmd.c:541
msgid " A file already exists with this name. "
msgstr " En fil med dette navnet eksisterer allerede. "
#. Push buttons to over-write the current file, or cancel the operation
#: gtkedit/editcmd.c:542
#: gtkedit/editcmd.c:543
msgid "Overwrite"
msgstr "Overskriv"
#: gtkedit/editcmd.c:542 gtkedit/editcmd.c:609 gtkedit/editcmd.c:836
#: gtkedit/editcmd.c:862 gtkedit/editcmd.c:887 gtkedit/editcmd.c:1038
#: gtkedit/editcmd.c:1671
#: gtkedit/editcmd.c:543 gtkedit/editcmd.c:610 gtkedit/editcmd.c:837
#: gtkedit/editcmd.c:863 gtkedit/editcmd.c:888 gtkedit/editcmd.c:1039
#: gtkedit/editcmd.c:1672
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: gtkedit/editcmd.c:561
#: gtkedit/editcmd.c:562
msgid " Save as "
msgstr " Lagre som "
#: gtkedit/editcmd.c:561 gtkedit/editcmd.c:2771
#: gtkedit/editcmd.c:562 gtkedit/editcmd.c:2772
msgid " Error trying to save file. "
msgstr " Feil under lagring av fil. "
#. This heads the delete macro error dialog box
#: gtkedit/editcmd.c:679 gtkedit/editcmd.c:687 gtkedit/editcmd.c:712
#: gtkedit/editcmd.c:680 gtkedit/editcmd.c:688 gtkedit/editcmd.c:713
msgid " Delete macro "
msgstr " Slett makro "
#. 'Open' = load temp file
#: gtkedit/editcmd.c:681
#: gtkedit/editcmd.c:682
msgid " Error trying to open temp file "
msgstr " Feil under åpning av midlertidig fil "
#. 'Open' = load temp file
#: gtkedit/editcmd.c:689 gtkedit/editcmd.c:750 gtkedit/editcmd.c:818
#: gtkedit/editcmd.c:690 gtkedit/editcmd.c:751 gtkedit/editcmd.c:819
msgid " Error trying to open macro file "
msgstr " Feil under åpning av makrofil "
#: gtkedit/editcmd.c:694 gtkedit/editcmd.c:702 gtkedit/editcmd.c:738
#: gtkedit/editcmd.c:793
#: gtkedit/editcmd.c:695 gtkedit/editcmd.c:703 gtkedit/editcmd.c:739
#: gtkedit/editcmd.c:794
#, c-format
msgid "key '%d 0': "
msgstr "tast '%d 0': "
#: gtkedit/editcmd.c:713
#: gtkedit/editcmd.c:714
msgid " Error trying to overwrite macro file "
msgstr " Feil under overskriving av makrofil "
#. This heads the 'Macro' dialog box
#: gtkedit/editcmd.c:729
#: gtkedit/editcmd.c:730
msgid " Macro "
msgstr " Makro "
#. Input line for a single key press follows the ':'
#: gtkedit/editcmd.c:731
#: gtkedit/editcmd.c:732
msgid " Press the macro's new hotkey: "
msgstr " Trykk makroens nye hurtigtast: "
#. This heads the 'Save Macro' dialog box
#: gtkedit/editcmd.c:750
#: gtkedit/editcmd.c:751
msgid " Save macro "
msgstr " Lagre makro "
#: gtkedit/editcmd.c:760 gtkedit/editcmd.c:767
#: gtkedit/editcmd.c:761 gtkedit/editcmd.c:768
msgid " Delete Macro "
msgstr " Slett makro "
#. This heads the 'Load Macro' dialog box
#: gtkedit/editcmd.c:817
#: gtkedit/editcmd.c:818
msgid " Load macro "
msgstr " Last makro "
#: gtkedit/editcmd.c:831 gtkedit/editcmd.c:833
#: gtkedit/editcmd.c:832 gtkedit/editcmd.c:834
msgid " Confirm save file? : "
msgstr " Bekreft lagre fil? : "
#. Buttons to 'Confirm save file' query
#: gtkedit/editcmd.c:836
#: gtkedit/editcmd.c:837
msgid " Save file "
msgstr " Lagre fil "
#: gtkedit/editcmd.c:836 gtkedit/editwidget.c:1137 gtkedit/gtkedit.c:1247
#: gtkedit/editcmd.c:837 gtkedit/editwidget.c:1137 gtkedit/gtkedit.c:1247
#: src/view.c:2077
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
#: gtkedit/editcmd.c:862 gtkedit/editcmd.c:887
#: gtkedit/editcmd.c:863 gtkedit/editcmd.c:888
msgid ""
" Current text was modified without a file save. \n"
" Continue discards these changes. "
@ -1926,113 +1923,113 @@ msgstr ""
" Teksten er endret uten å ha vært lagret. \n"
" Fortsett forkaster disse endringene. "
#: gtkedit/editcmd.c:862 gtkedit/editcmd.c:887 gtkedit/editcmd.c:1038
#: gtkedit/editcmd.c:863 gtkedit/editcmd.c:888 gtkedit/editcmd.c:1039
msgid "Continue"
msgstr "Fortsett"
#: gtkedit/editcmd.c:893
#: gtkedit/editcmd.c:894
msgid " Load "
msgstr " Last "
#: gtkedit/editcmd.c:1038 gtkedit/editcmd.c:1136
#: gtkedit/editcmd.c:1039 gtkedit/editcmd.c:1137
msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
msgstr " Blokken er for stor, du kan kanskje ikke angre denne handlingen. "
#: gtkedit/editcmd.c:1136
#: gtkedit/editcmd.c:1137
msgid " Continue "
msgstr " Fortsett "
#: gtkedit/editcmd.c:1136
#: gtkedit/editcmd.c:1137
msgid " Cancel "
msgstr " Avbryt "
#: gtkedit/editcmd.c:1191
#: gtkedit/editcmd.c:1192
msgid "o&Ne"
msgstr "e&N"
#: gtkedit/editcmd.c:1193 src/filegui.c:597
#: gtkedit/editcmd.c:1194 src/filegui.c:597
msgid "al&L"
msgstr "al&Le"
#: gtkedit/editcmd.c:1195 src/file.c:2190 src/filegui.c:267
#: gtkedit/editcmd.c:1196 src/file.c:2190 src/filegui.c:267
msgid "&Skip"
msgstr "&Hopp over"
#: gtkedit/editcmd.c:1197
#: gtkedit/editcmd.c:1198
msgid "&Replace"
msgstr "E&rstatt"
#: gtkedit/editcmd.c:1203 gtkedit/editcmd.c:1671
#: gtkedit/editcmd.c:1204 gtkedit/editcmd.c:1672
msgid " Replace with: "
msgstr " Erstatt med: "
#: gtkedit/editcmd.c:1207
#: gtkedit/editcmd.c:1208
msgid " Confirm replace "
msgstr " Bekreft erstatt "
#: gtkedit/editcmd.c:1237 gtkedit/editcmd.c:1322
#: gtkedit/editcmd.c:1238 gtkedit/editcmd.c:1323
msgid "scanf &Expression"
msgstr "scanf uttrykk"
#: gtkedit/editcmd.c:1239
#: gtkedit/editcmd.c:1240
msgid "replace &All"
msgstr "erstatt alle"
#: gtkedit/editcmd.c:1241
#: gtkedit/editcmd.c:1242
msgid "pr&Ompt on replace"
msgstr "spør ved erstatning"
#: gtkedit/editcmd.c:1243 gtkedit/editcmd.c:1324
#: gtkedit/editcmd.c:1244 gtkedit/editcmd.c:1325
msgid "&Backwards"
msgstr "Bakover"
#: gtkedit/editcmd.c:1245 gtkedit/editcmd.c:1326
#: gtkedit/editcmd.c:1246 gtkedit/editcmd.c:1327
msgid "&Regular expression"
msgstr "Vanlig uttrykk"
#: gtkedit/editcmd.c:1247 gtkedit/editcmd.c:1328
#: gtkedit/editcmd.c:1248 gtkedit/editcmd.c:1329
msgid "&Whole words only"
msgstr "Kun hele ord"
#: gtkedit/editcmd.c:1249 gtkedit/editcmd.c:1330
#: gtkedit/editcmd.c:1250 gtkedit/editcmd.c:1331
msgid "case &Sensitive"
msgstr "skill mellom &store/små tegn"
#: gtkedit/editcmd.c:1253
#: gtkedit/editcmd.c:1254
msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
msgstr " Skriv inn argumentrekkefølge f.eks. 3,2,1,4 "
#: gtkedit/editcmd.c:1257
#: gtkedit/editcmd.c:1258
msgid " Enter replacement string:"
msgstr " Skriv inn erstatningsstreng:"
#: gtkedit/editcmd.c:1261 gtkedit/editcmd.c:1334 src/view.c:2000
#: gtkedit/editcmd.c:1262 gtkedit/editcmd.c:1335 src/view.c:2000
msgid " Enter search string:"
msgstr " Skriv inn søkestreng:"
#. Heads the 'Replace' dialog box
#: gtkedit/editcmd.c:1280 gtkedit/editcmd.c:1584 gtkedit/editcmd.c:1671
#: gtkedit/editcmd.c:2210 gtkedit/editcmd.c:2241 gtkedit/editcmd.c:2243
#: gtkedit/editcmd.c:1281 gtkedit/editcmd.c:1585 gtkedit/editcmd.c:1672
#: gtkedit/editcmd.c:2211 gtkedit/editcmd.c:2242 gtkedit/editcmd.c:2244
msgid " Replace "
msgstr " Erstatt "
#. Heads the 'Search' dialog box
#: gtkedit/editcmd.c:1348 gtkedit/editcmd.c:1578 gtkedit/editcmd.c:2309
#: gtkedit/editcmd.c:2311 gtkedit/editcmd.c:2339 src/view.c:1528
#: gtkedit/editcmd.c:1349 gtkedit/editcmd.c:1579 gtkedit/editcmd.c:2310
#: gtkedit/editcmd.c:2312 gtkedit/editcmd.c:2340 src/view.c:1528
#: src/view.c:1627 src/view.c:1750 src/view.c:1968 src/view.c:2000
msgid " Search "
msgstr " Søk "
#. An input line comes after the ':'
#: gtkedit/editcmd.c:1402
#: gtkedit/editcmd.c:1403
msgid " Enter search text : "
msgstr " Skriv inn søketekst : "
#: gtkedit/editcmd.c:1409
#: gtkedit/editcmd.c:1410
msgid " Enter replace text : "
msgstr " Skriv inn erstatningstekst : "
#: gtkedit/editcmd.c:1412 gtkedit/editcmd.c:1413
#: gtkedit/editcmd.c:1413 gtkedit/editcmd.c:1414
#, c-format
msgid ""
"You can enter regexp substrings with %s\n"
@ -2041,12 +2038,12 @@ msgstr ""
"Du kan skrive inn regexp understrenger med %s\n"
"(ikke \\1, \\2 som sed), siden brukes \"Enter...order\""
#: gtkedit/editcmd.c:1415
#: gtkedit/editcmd.c:1416
msgid " Enter argument (or substring) order : "
msgstr " Skriv inn argument- (eller understreng) rekkefølge : "
#. Tool hint
#: gtkedit/editcmd.c:1419 gtkedit/editcmd.c:1420
#: gtkedit/editcmd.c:1420 gtkedit/editcmd.c:1421
msgid ""
"Enter the order of replacement of your scanf\n"
"format specifiers or regexp substrings, eg 3,1,2"
@ -2055,19 +2052,19 @@ msgstr ""
"format spesifikatorene eller regexp understrengene, f.eks. 3,1,2"
#. The following are check boxes
#: gtkedit/editcmd.c:1425
#: gtkedit/editcmd.c:1426
msgid " Whole words only "
msgstr " Bare hele ord "
#: gtkedit/editcmd.c:1427
#: gtkedit/editcmd.c:1428
msgid " Case sensitive "
msgstr " Skill mellom store og små bokstaver "
#: gtkedit/editcmd.c:1430
#: gtkedit/editcmd.c:1431
msgid " Regular expression "
msgstr " Vanlig uttrykk "
#: gtkedit/editcmd.c:1431 gtkedit/editcmd.c:1432
#: gtkedit/editcmd.c:1432 gtkedit/editcmd.c:1433
msgid ""
"See the regex man page for how\n"
"to compose a regular expression"
@ -2075,48 +2072,48 @@ msgstr ""
"Se manualsiden for regex for eksempel\n"
"på hvordan et vanlig uttrykk er satt sammen"
#: gtkedit/editcmd.c:1440
#: gtkedit/editcmd.c:1441
msgid " Backwards "
msgstr " Bakover "
#. Tool hint
#: gtkedit/editcmd.c:1442 gtkedit/editcmd.c:1443
#: gtkedit/editcmd.c:1443 gtkedit/editcmd.c:1444
msgid "Warning: Searching backward can be slow"
msgstr "Advarsel: Søking bakover kan være tidkrevende"
#: gtkedit/editcmd.c:1464
#: gtkedit/editcmd.c:1465
msgid " Prompt on replace "
msgstr " Spør ved erstatning "
#. Tool hint
#: gtkedit/editcmd.c:1466
#: gtkedit/editcmd.c:1467
msgid "Ask before making each replacement"
msgstr "Spør før utførelse av hver erstatning"
#: gtkedit/editcmd.c:1468
#: gtkedit/editcmd.c:1469
msgid " Replace all "
msgstr " Erstatt alle "
#. Tool hint
#: gtkedit/editcmd.c:1470
#: gtkedit/editcmd.c:1471
msgid "Replace repeatedly"
msgstr "Erstatt flere"
#: gtkedit/editcmd.c:1474
#: gtkedit/editcmd.c:1475
msgid " Bookmarks "
msgstr "Bokmerker"
#. Tool hint
#: gtkedit/editcmd.c:1476 gtkedit/editcmd.c:1477
#: gtkedit/editcmd.c:1477 gtkedit/editcmd.c:1478
msgid "Create bookmarks at all lines found"
msgstr "Opprett bokmerker for alle linjer som ble funnet"
#: gtkedit/editcmd.c:1480
#: gtkedit/editcmd.c:1481
msgid " Scanf expression "
msgstr " Scanf uttrykk "
#. Tool hint
#: gtkedit/editcmd.c:1482
#: gtkedit/editcmd.c:1483
msgid ""
"Allows entering of a C format string,\n"
"see the scanf man page"
@ -2125,62 +2122,62 @@ msgstr ""
"C-format, se manualsiden for scanf"
#. Tool hint
#: gtkedit/editcmd.c:1507
#: gtkedit/editcmd.c:1508
msgid "Begin search, Enter"
msgstr "Begynn søk, Linjeskift"
#: gtkedit/editcmd.c:1508
#: gtkedit/editcmd.c:1509
msgid "Abort this dialog, Esc"
msgstr "Avbryt denne dialogen, Esc"
#: gtkedit/editcmd.c:1671
#: gtkedit/editcmd.c:1672
msgid "Replace"
msgstr "Erstatt"
#: gtkedit/editcmd.c:1671
#: gtkedit/editcmd.c:1672
msgid "Skip"
msgstr "Hopp over"
#: gtkedit/editcmd.c:1671
#: gtkedit/editcmd.c:1672
msgid "Replace all"
msgstr "Erstatt alle"
#: gtkedit/editcmd.c:1671
#: gtkedit/editcmd.c:1672
msgid "Replace one"
msgstr "Erstatt en"
#: gtkedit/editcmd.c:2031
#: gtkedit/editcmd.c:2032
msgid ""
" Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions "
msgstr ""
" Ugyldig vanlig uttrykk, eller scanf uttrykk med for mange omsettinger "
#. "Invalid regexp string or scanf string"
#: gtkedit/editcmd.c:2212
#: gtkedit/editcmd.c:2213
msgid " Error in replacement format string. "
msgstr " Feil i erstatningsstrengen for format. "
#: gtkedit/editcmd.c:2240
#: gtkedit/editcmd.c:2241
#, c-format
msgid " %ld replacements made. "
msgstr " %ld erstatninger utført. "
#: gtkedit/editcmd.c:2243 gtkedit/editcmd.c:2311 gtkedit/editcmd.c:2339
#: gtkedit/editcmd.c:2244 gtkedit/editcmd.c:2312 gtkedit/editcmd.c:2340
msgid " Search string not found. "
msgstr " Søkestrengen ikke funnet. "
#. in response to number of bookmarks added because of string being found %d times
#: gtkedit/editcmd.c:2308
#: gtkedit/editcmd.c:2309
#, c-format
msgid " %d finds made, %d bookmarks added "
msgstr "%d funn gjort, %d bokmerker lagt til"
#. Confirm 'Quit' dialog box
#: gtkedit/editcmd.c:2364 gtkedit/editcmd.c:2379 gtkedit/editcmd.c:2382
#: gtkedit/editcmd.c:2365 gtkedit/editcmd.c:2380 gtkedit/editcmd.c:2383
msgid " Quit "
msgstr " Avslutt "
#: gtkedit/editcmd.c:2365 gtkedit/editcmd.c:2383
#: gtkedit/editcmd.c:2366 gtkedit/editcmd.c:2384
msgid ""
" Current text was modified without a file save. \n"
" Save with exit? "
@ -2188,147 +2185,147 @@ msgstr ""
" Teksten er endret uten å ha vært lagret. \n"
" Lagre ved avslutting? "
#: gtkedit/editcmd.c:2379
#: gtkedit/editcmd.c:2380
msgid " File was modified, Save with exit? "
msgstr " Filen ble endret, Lagre ved avslutting? "
#: gtkedit/editcmd.c:2379
#: gtkedit/editcmd.c:2380
msgid "Cancel quit"
msgstr "Avbryt avslutt"
#: gtkedit/editcmd.c:2379 src/cmd.c:246 src/file.c:1878 src/file.c:2249
#: src/filegui.c:603 src/hotlist.c:1035 src/main.c:866 src/screen.c:2165
#: gtkedit/editcmd.c:2380 src/cmd.c:246 src/file.c:1878 src/file.c:2249
#: src/filegui.c:603 src/hotlist.c:1035 src/main.c:866 src/screen.c:2162
#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:406
msgid "&Yes"
msgstr "&Ja"
#: gtkedit/editcmd.c:2379 src/cmd.c:246 src/file.c:1878 src/file.c:2249
#: src/filegui.c:602 src/hotlist.c:1035 src/main.c:866 src/screen.c:2165
#: gtkedit/editcmd.c:2380 src/cmd.c:246 src/file.c:1878 src/file.c:2249
#: src/filegui.c:602 src/hotlist.c:1035 src/main.c:866 src/screen.c:2162
#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:406
msgid "&No"
msgstr "&Nei"
#: gtkedit/editcmd.c:2383
#: gtkedit/editcmd.c:2384
msgid " &Cancel quit "
msgstr " &Avbryt avslutt "
#: gtkedit/editcmd.c:2383
#: gtkedit/editcmd.c:2384
msgid " &Yes "
msgstr " &Ja "
#: gtkedit/editcmd.c:2383
#: gtkedit/editcmd.c:2384
msgid " &No "
msgstr " &Nei "
#: gtkedit/editcmd.c:2615 gtkedit/editcmd.c:2690
#: gtkedit/editcmd.c:2616 gtkedit/editcmd.c:2691
msgid " Copy to clipboard "
msgstr " Kopier til utklippstavlen "
#: gtkedit/editcmd.c:2615 gtkedit/editcmd.c:2637 gtkedit/editcmd.c:2690
#: gtkedit/editcmd.c:2703
#: gtkedit/editcmd.c:2616 gtkedit/editcmd.c:2638 gtkedit/editcmd.c:2691
#: gtkedit/editcmd.c:2704
msgid " Unable to save to file. "
msgstr " Ute av stand til å lagre filen. "
#: gtkedit/editcmd.c:2637 gtkedit/editcmd.c:2703
#: gtkedit/editcmd.c:2638 gtkedit/editcmd.c:2704
msgid " Cut to clipboard "
msgstr " Klipp ut til utklippstavlen "
#: gtkedit/editcmd.c:2725 gtkedit/editcmd.c:2729 gtkedit/editcmd.c:2734
#: gtkedit/editcmd.c:2737 src/view.c:1915
#: gtkedit/editcmd.c:2726 gtkedit/editcmd.c:2730 gtkedit/editcmd.c:2735
#: gtkedit/editcmd.c:2738 src/view.c:1915
msgid " Goto line "
msgstr " Gå til linje "
#: gtkedit/editcmd.c:2725 gtkedit/editcmd.c:2729 gtkedit/editcmd.c:2734
#: gtkedit/editcmd.c:2737
#: gtkedit/editcmd.c:2726 gtkedit/editcmd.c:2730 gtkedit/editcmd.c:2735
#: gtkedit/editcmd.c:2738
msgid " Enter line: "
msgstr " Skriv inn linje: "
#: gtkedit/editcmd.c:2758 gtkedit/editcmd.c:2771
#: gtkedit/editcmd.c:2759 gtkedit/editcmd.c:2772
msgid " Save Block "
msgstr " Lagre blokk "
#: gtkedit/editcmd.c:2785
#: gtkedit/editcmd.c:2786
msgid " Insert File "
msgstr " Sett inn fil "
#: gtkedit/editcmd.c:2798
#: gtkedit/editcmd.c:2799
msgid " Insert file "
msgstr " Sett inn fil "
#: gtkedit/editcmd.c:2798
#: gtkedit/editcmd.c:2799
msgid " Error trying to insert file. "
msgstr " Feil under innsetting av fil. "
#. Not essential to translate
#: gtkedit/editcmd.c:2820
#: gtkedit/editcmd.c:2821
msgid " Sort block "
msgstr " Sorter blokk "
#. Not essential to translate
#: gtkedit/editcmd.c:2820 gtkedit/editcmd.c:2908
#: gtkedit/editcmd.c:2821 gtkedit/editcmd.c:2907
msgid " You must first highlight a block of text. "
msgstr " Du må først merke en tekstblokk. "
#: gtkedit/editcmd.c:2827
#: gtkedit/editcmd.c:2826
msgid " Run Sort "
msgstr " Kjør sortering "
#. Not essential to translate
#: gtkedit/editcmd.c:2829
#: gtkedit/editcmd.c:2828
msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
msgstr " Skriv inn flagg for sortering (se manualside), skilt av tomrom: "
#: gtkedit/editcmd.c:2840 gtkedit/editcmd.c:2846
#: gtkedit/editcmd.c:2839 gtkedit/editcmd.c:2845
msgid " Sort "
msgstr " Sorter "
#. Not essential to translate
#: gtkedit/editcmd.c:2842
#: gtkedit/editcmd.c:2841
msgid " Error trying to execute sort command "
msgstr " Feil under kjøring av sorteringskommando "
#. Not essential to translate
#: gtkedit/editcmd.c:2848
#: gtkedit/editcmd.c:2847
msgid " Sort returned non-zero: "
msgstr " Sortering returnerte ikke-null: "
#: gtkedit/editcmd.c:2881
#: gtkedit/editcmd.c:2880
msgid "Error create script:"
msgstr "Feil under oppretting av skript:"
#: gtkedit/editcmd.c:2887
#: gtkedit/editcmd.c:2886
msgid "Error read script:"
msgstr "Feil under lesing av skript:"
#: gtkedit/editcmd.c:2894
#: gtkedit/editcmd.c:2893
msgid "Error close script:"
msgstr "Feil under lukking av skript:"
#: gtkedit/editcmd.c:2899
#: gtkedit/editcmd.c:2898
msgid "Script created:"
msgstr "Skript opprettet:"
#: gtkedit/editcmd.c:2906
#: gtkedit/editcmd.c:2905
msgid "Process block"
msgstr "Prosessér blokk"
#: gtkedit/editcmd.c:3018
#: gtkedit/editcmd.c:3013
msgid " Mail "
msgstr " Send "
#: gtkedit/editcmd.c:3031
#: gtkedit/editcmd.c:3026
msgid " Copies to"
msgstr " Kopier til:"
#: gtkedit/editcmd.c:3035
#: gtkedit/editcmd.c:3030
msgid " Subject"
msgstr " Emne "
#: gtkedit/editcmd.c:3039
#: gtkedit/editcmd.c:3034
msgid " To"
msgstr " Til"
#: gtkedit/editcmd.c:3041
#: gtkedit/editcmd.c:3036
msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
msgstr " mail -s <emne> -c <cc> <til>"
@ -2792,7 +2789,7 @@ msgid "Error initialising editor.\n"
msgstr "Feil under initialisering av editor.\n"
#: gtkedit/editwidget.c:1136 gtkedit/gtkedit.c:1246 src/help.c:806
#: src/main.c:1726 src/screen.c:2396 src/screen.c:2426 src/tree.c:1008
#: src/main.c:1726 src/screen.c:2393 src/screen.c:2423 src/tree.c:1008
#: src/view.c:2070
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
@ -2878,7 +2875,7 @@ msgstr "Slett"
msgid "Delete highlighted text"
msgstr "Slett markert tekst"
#: gtkedit/gtkedit.c:1255 src/main.c:1727 src/screen.c:2397 src/screen.c:2427
#: gtkedit/gtkedit.c:1255 src/main.c:1727 src/screen.c:2394 src/screen.c:2424
msgid "Menu"
msgstr "Meny"
@ -2957,11 +2954,11 @@ msgstr ""
" Feil under lesing fra ispell. \n"
" Ispell startes på nytt. "
#: gtkedit/syntax.c:1372 gtkedit/syntax.c:1374
#: gtkedit/syntax.c:1370 gtkedit/syntax.c:1372
msgid " Load Syntax Rules "
msgstr " Les syntaksregler "
#: gtkedit/syntax.c:1372 gtkedit/syntax.c:1374
#: gtkedit/syntax.c:1370 gtkedit/syntax.c:1372
msgid ""
" Your syntax rule file is outdated \n"
" A new rule file is being installed. \n"
@ -2971,15 +2968,15 @@ msgstr ""
" En ny regel blir installert. \n"
" Din gamle regelfil er lagret med .OLD som etternavn. "
#: gtkedit/syntax.c:1517 gtkedit/syntax.c:1524
#: gtkedit/syntax.c:1515 gtkedit/syntax.c:1522
msgid " Load syntax file "
msgstr " Les syntaksfil "
#: gtkedit/syntax.c:1517
#: gtkedit/syntax.c:1515
msgid " File access error "
msgstr " Tilgangsfeil for fil "
#: gtkedit/syntax.c:1523
#: gtkedit/syntax.c:1521
#, c-format
msgid " Error in file %s on line %d "
msgstr " Feil i filen %s ved linje %d "
@ -4314,11 +4311,11 @@ msgstr " med kildemaske:"
msgid " Can't operate on \"..\"! "
msgstr " Kan ikke arbeide på \"..\"! "
#: src/file.c:1875 src/screen.c:2118
#: src/file.c:1875 src/screen.c:2115
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: src/file.c:1875 src/screen.c:2118
#: src/file.c:1875 src/screen.c:2115
msgid "No"
msgstr "Nei"
@ -5142,7 +5139,7 @@ msgstr "Trykk en tast for
msgid " The shell is already running a command "
msgstr " Skallet kjører allerede en kommando "
#: src/main.c:864 src/screen.c:2116 src/screen.c:2163
#: src/main.c:864 src/screen.c:2113 src/screen.c:2160
msgid " The Midnight Commander "
msgstr " Midnight Commander "
@ -5917,36 +5914,31 @@ msgstr "UID"
msgid "GID"
msgstr "GID"
#: src/screen.c:661
#, c-format
msgid " %s bytes in %d file%s"
msgstr " %s bytes i %d file%s"
#: src/screen.c:1325
#: src/screen.c:1322
msgid "Unknow tag on display format: "
msgstr "Ukjent merke på skjermformatet: "
#: src/screen.c:1451
#: src/screen.c:1448
msgid "User suplied format looks invalid, reverting to default."
msgstr "Oppgitt format ser ut til å være ugyldig. Går tilbake til standard."
#: src/screen.c:2117 src/screen.c:2164
#: src/screen.c:2114 src/screen.c:2161
msgid " Do you really want to execute? "
msgstr " Vil du virkelig kjøre? "
#: src/screen.c:2128 src/screen.c:2178
#: src/screen.c:2125 src/screen.c:2175
msgid " No action taken "
msgstr " Ingen handling utført "
#: src/screen.c:2401 src/screen.c:2431 src/tree.c:1016
#: src/screen.c:2398 src/screen.c:2428 src/tree.c:1016
msgid "RenMov"
msgstr "RenMov"
#: src/screen.c:2402 src/screen.c:2432 src/tree.c:1020
#: src/screen.c:2399 src/screen.c:2429 src/tree.c:1020
msgid "Mkdir"
msgstr "Mkdir"
#: src/screen.c:2418 src/tree.c:866
#: src/screen.c:2415 src/tree.c:866
#, c-format
msgid ""
" Can't chdir to \"%s\" \n"