mirror of
https://github.com/MidnightCommander/mc
synced 2024-12-23 04:46:55 +03:00
2000-07-20 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian translation.
This commit is contained in:
parent
a47a83e594
commit
9c3806b63a
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2000-07-20 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
||||
|
||||
* no.po: Updated Norwegian translation.
|
||||
|
||||
2000-07-19 Martin Norbdck <d95mback@dtek.chalmers.se>
|
||||
|
||||
* sv.po: Updated Swedish translation.
|
||||
|
332
po/no.po
332
po/no.po
@ -1,14 +1,11 @@
|
||||
# Copyright (C) 1998, 1999 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>, 1998,1999.
|
||||
#
|
||||
#. Not essential to translate
|
||||
#: gtkedit/edit.c:2768 gtkedit/editcmd.c:2880 gtkedit/editcmd.c:2886
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2893 gtkedit/editcmd.c:2898 gtkedit/editcmd.c:2943
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc 4.5.34\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-06-22 16:12+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-06-22 16:13+02:00\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-07-20 13:44+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-07-20 13:45+02:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -25,7 +22,7 @@ msgstr " Kj
|
||||
|
||||
#. Input line for a single key press follows the ':'
|
||||
#: edit/edit_key_translator.c:138 edit/edit_key_translator.c:153
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:760 gtkedit/editcmd.c:769
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:761 gtkedit/editcmd.c:770
|
||||
msgid " Press macro hotkey: "
|
||||
msgstr " Trykk hurtigtast for makro: "
|
||||
|
||||
@ -567,7 +564,7 @@ msgid "Replace it?"
|
||||
msgstr "Erstatt den?"
|
||||
|
||||
#: gnome/gdialogs.c:568 gtkedit/editwidget.c:1140 gtkedit/gtkedit.c:1250
|
||||
#: src/file.c:802 src/screen.c:2400 src/screen.c:2430 src/tree.c:1014
|
||||
#: src/file.c:802 src/screen.c:2397 src/screen.c:2427 src/tree.c:1014
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopier"
|
||||
|
||||
@ -1134,7 +1131,7 @@ msgstr "Bruk standard alternativer for slipp"
|
||||
|
||||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:413
|
||||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:501 gnome/gpopup2.c:287
|
||||
#: src/screen.c:2398 src/screen.c:2428
|
||||
#: src/screen.c:2395 src/screen.c:2425
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Se på"
|
||||
|
||||
@ -1164,7 +1161,7 @@ msgid "Use default View action"
|
||||
msgstr "Bruk standard handling for visning"
|
||||
|
||||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:523 gnome/gpopup2.c:289
|
||||
#: src/screen.c:2399 src/screen.c:2429 src/view.c:2081
|
||||
#: src/screen.c:2396 src/screen.c:2426 src/view.c:2081
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Rediger"
|
||||
|
||||
@ -1328,8 +1325,8 @@ msgstr "Kopier..."
|
||||
msgid "Move to Trash"
|
||||
msgstr "Flytt til søppelkurv"
|
||||
|
||||
#: gnome/gpopup2.c:293 gtkedit/editwidget.c:1143 src/screen.c:2403
|
||||
#: src/screen.c:2433
|
||||
#: gnome/gpopup2.c:293 gtkedit/editwidget.c:1143 src/screen.c:2400
|
||||
#: src/screen.c:2430
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Slett"
|
||||
|
||||
@ -1506,17 +1503,17 @@ msgstr "T
|
||||
msgid "Search: %s"
|
||||
msgstr "Søk: %s"
|
||||
|
||||
#: gnome/gscreen.c:1663
|
||||
#: gnome/gscreen.c:1663 src/screen.c:663
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s bytes in %d file"
|
||||
msgstr "%s bytes i %d fil"
|
||||
|
||||
#: gnome/gscreen.c:1663
|
||||
#: gnome/gscreen.c:1663 src/screen.c:663
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s bytes in %d files"
|
||||
msgstr "%s bytes i %d filer"
|
||||
|
||||
#: gnome/gscreen.c:1689 src/screen.c:688
|
||||
#: gnome/gscreen.c:1689 src/screen.c:689
|
||||
msgid "<readlink failed>"
|
||||
msgstr "<readlink feilet>"
|
||||
|
||||
@ -1577,8 +1574,8 @@ msgid "Location:"
|
||||
msgstr "Plassering:"
|
||||
|
||||
#. 1
|
||||
#: gnome/gtools.c:105 gtkedit/editcmd.c:386 gtkedit/editcmd.c:1235
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1320 gtkedit/editcmd.c:3027 gtkedit/editoptions.c:69
|
||||
#: gnome/gtools.c:105 gtkedit/editcmd.c:387 gtkedit/editcmd.c:1236
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1321 gtkedit/editcmd.c:3022 gtkedit/editoptions.c:69
|
||||
#: src/boxes.c:138 src/boxes.c:278 src/boxes.c:378 src/boxes.c:466
|
||||
#: src/boxes.c:646 src/boxes.c:728 src/boxes.c:783 src/boxes.c:898
|
||||
#: src/filegui.c:839 src/find.c:171 src/layout.c:370 src/option.c:143
|
||||
@ -1727,7 +1724,7 @@ msgstr "Lukk vinduer hvis kataloger ikke kan n
|
||||
#: gtkedit/edit.c:149 gtkedit/edit.c:318 gtkedit/edit.c:323 gtkedit/edit.c:337
|
||||
#: gtkedit/edit.c:341 gtkedit/edit.c:373 gtkedit/edit.c:379 gtkedit/edit.c:386
|
||||
#: gtkedit/edit.c:393 gtkedit/edit.c:399 gtkedit/editcmd.c:298
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:304 gtkedit/editcmd.c:2031 gtkedit/editwidget.c:1023
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:304 gtkedit/editcmd.c:2032 gtkedit/editwidget.c:1023
|
||||
#: src/dir.c:386 src/tree.c:682 src/tree.c:688 src/wtools.c:222
|
||||
msgid " Error "
|
||||
msgstr " Feil "
|
||||
@ -1768,12 +1765,12 @@ msgstr ""
|
||||
" \n"
|
||||
" Gjør edit.h:MAXBUF større og rekompiler editoren. "
|
||||
|
||||
#: gtkedit/edit.c:2571
|
||||
#: gtkedit/edit.c:2567
|
||||
msgid "User menu avalaible only in mcedit invoked from mc"
|
||||
msgstr "Brukermenyen er kun tilgjengelig i mcedit startet fra mc"
|
||||
|
||||
#. Not essential to translate
|
||||
#: gtkedit/edit.c:2769 gtkedit/editcmd.c:2945
|
||||
#: gtkedit/edit.c:2765 gtkedit/editcmd.c:2939
|
||||
msgid "Error trying to stat file:"
|
||||
msgstr "Feil under kjøring av stat på fil:"
|
||||
|
||||
@ -1785,21 +1782,21 @@ msgstr " Feil under skriving til r
|
||||
msgid " Failed trying to open pipe for writing: "
|
||||
msgstr " Feil under åpning av rør for skriving: "
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:379
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:380
|
||||
msgid "Quick save "
|
||||
msgstr "Hurtiglagring"
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:380
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:381
|
||||
msgid "Safe save "
|
||||
msgstr "Trygg lagring"
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:381
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:382
|
||||
msgid "Do backups -->"
|
||||
msgstr "Lag sikkerhetskopi -->"
|
||||
|
||||
#. NLS for hotkeys?
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:384 gtkedit/editcmd.c:1189 gtkedit/editcmd.c:1233
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1318 gtkedit/editcmd.c:3025 gtkedit/editoptions.c:66
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:385 gtkedit/editcmd.c:1190 gtkedit/editcmd.c:1234
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1319 gtkedit/editcmd.c:3020 gtkedit/editoptions.c:66
|
||||
#: src/achown.c:71 src/boxes.c:139 src/boxes.c:279 src/boxes.c:376
|
||||
#: src/boxes.c:464 src/boxes.c:644 src/boxes.c:727 src/boxes.c:781
|
||||
#: src/chmod.c:114 src/chown.c:79 src/cmd.c:858 src/filegui.c:822
|
||||
@ -1810,115 +1807,115 @@ msgstr "Lag sikkerhetskopi -->"
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&Avbryt"
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:390
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:391
|
||||
msgid "Extension:"
|
||||
msgstr "Utvidelse:"
|
||||
|
||||
#. NLS ?
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:397
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:398
|
||||
msgid " Edit Save Mode "
|
||||
msgstr " Rediger lagringsmodus "
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:525
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:526
|
||||
msgid " Save As "
|
||||
msgstr " Lagre som "
|
||||
|
||||
#. Warning message with a query to continue or cancel the operation
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:539 gtkedit/editcmd.c:862 gtkedit/editcmd.c:887
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1038 gtkedit/editcmd.c:1136 src/ext.c:315 src/file.c:619
|
||||
#: src/help.c:318 src/main.c:711 src/screen.c:1451 src/screen.c:2128
|
||||
#: src/screen.c:2178 src/subshell.c:705 src/subshell.c:731 src/utilunix.c:382
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:540 gtkedit/editcmd.c:863 gtkedit/editcmd.c:888
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1039 gtkedit/editcmd.c:1137 src/ext.c:315 src/file.c:619
|
||||
#: src/help.c:318 src/main.c:711 src/screen.c:1448 src/screen.c:2125
|
||||
#: src/screen.c:2175 src/subshell.c:705 src/subshell.c:731 src/utilunix.c:382
|
||||
#: src/utilunix.c:386 src/utilunix.c:406 src/utilunix.c:457 vfs/mcfs.c:172
|
||||
msgid " Warning "
|
||||
msgstr " Advarsel "
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:540
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:541
|
||||
msgid " A file already exists with this name. "
|
||||
msgstr " En fil med dette navnet eksisterer allerede. "
|
||||
|
||||
#. Push buttons to over-write the current file, or cancel the operation
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:542
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:543
|
||||
msgid "Overwrite"
|
||||
msgstr "Overskriv"
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:542 gtkedit/editcmd.c:609 gtkedit/editcmd.c:836
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:862 gtkedit/editcmd.c:887 gtkedit/editcmd.c:1038
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1671
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:543 gtkedit/editcmd.c:610 gtkedit/editcmd.c:837
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:863 gtkedit/editcmd.c:888 gtkedit/editcmd.c:1039
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1672
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Avbryt"
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:561
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:562
|
||||
msgid " Save as "
|
||||
msgstr " Lagre som "
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:561 gtkedit/editcmd.c:2771
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:562 gtkedit/editcmd.c:2772
|
||||
msgid " Error trying to save file. "
|
||||
msgstr " Feil under lagring av fil. "
|
||||
|
||||
#. This heads the delete macro error dialog box
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:679 gtkedit/editcmd.c:687 gtkedit/editcmd.c:712
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:680 gtkedit/editcmd.c:688 gtkedit/editcmd.c:713
|
||||
msgid " Delete macro "
|
||||
msgstr " Slett makro "
|
||||
|
||||
#. 'Open' = load temp file
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:681
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:682
|
||||
msgid " Error trying to open temp file "
|
||||
msgstr " Feil under åpning av midlertidig fil "
|
||||
|
||||
#. 'Open' = load temp file
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:689 gtkedit/editcmd.c:750 gtkedit/editcmd.c:818
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:690 gtkedit/editcmd.c:751 gtkedit/editcmd.c:819
|
||||
msgid " Error trying to open macro file "
|
||||
msgstr " Feil under åpning av makrofil "
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:694 gtkedit/editcmd.c:702 gtkedit/editcmd.c:738
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:793
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:695 gtkedit/editcmd.c:703 gtkedit/editcmd.c:739
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:794
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key '%d 0': "
|
||||
msgstr "tast '%d 0': "
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:713
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:714
|
||||
msgid " Error trying to overwrite macro file "
|
||||
msgstr " Feil under overskriving av makrofil "
|
||||
|
||||
#. This heads the 'Macro' dialog box
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:729
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:730
|
||||
msgid " Macro "
|
||||
msgstr " Makro "
|
||||
|
||||
#. Input line for a single key press follows the ':'
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:731
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:732
|
||||
msgid " Press the macro's new hotkey: "
|
||||
msgstr " Trykk makroens nye hurtigtast: "
|
||||
|
||||
#. This heads the 'Save Macro' dialog box
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:750
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:751
|
||||
msgid " Save macro "
|
||||
msgstr " Lagre makro "
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:760 gtkedit/editcmd.c:767
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:761 gtkedit/editcmd.c:768
|
||||
msgid " Delete Macro "
|
||||
msgstr " Slett makro "
|
||||
|
||||
#. This heads the 'Load Macro' dialog box
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:817
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:818
|
||||
msgid " Load macro "
|
||||
msgstr " Last makro "
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:831 gtkedit/editcmd.c:833
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:832 gtkedit/editcmd.c:834
|
||||
msgid " Confirm save file? : "
|
||||
msgstr " Bekreft lagre fil? : "
|
||||
|
||||
#. Buttons to 'Confirm save file' query
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:836
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:837
|
||||
msgid " Save file "
|
||||
msgstr " Lagre fil "
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:836 gtkedit/editwidget.c:1137 gtkedit/gtkedit.c:1247
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:837 gtkedit/editwidget.c:1137 gtkedit/gtkedit.c:1247
|
||||
#: src/view.c:2077
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Lagre"
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:862 gtkedit/editcmd.c:887
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:863 gtkedit/editcmd.c:888
|
||||
msgid ""
|
||||
" Current text was modified without a file save. \n"
|
||||
" Continue discards these changes. "
|
||||
@ -1926,113 +1923,113 @@ msgstr ""
|
||||
" Teksten er endret uten å ha vært lagret. \n"
|
||||
" Fortsett forkaster disse endringene. "
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:862 gtkedit/editcmd.c:887 gtkedit/editcmd.c:1038
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:863 gtkedit/editcmd.c:888 gtkedit/editcmd.c:1039
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Fortsett"
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:893
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:894
|
||||
msgid " Load "
|
||||
msgstr " Last "
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1038 gtkedit/editcmd.c:1136
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1039 gtkedit/editcmd.c:1137
|
||||
msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
|
||||
msgstr " Blokken er for stor, du kan kanskje ikke angre denne handlingen. "
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1136
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1137
|
||||
msgid " Continue "
|
||||
msgstr " Fortsett "
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1136
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1137
|
||||
msgid " Cancel "
|
||||
msgstr " Avbryt "
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1191
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1192
|
||||
msgid "o&Ne"
|
||||
msgstr "e&N"
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1193 src/filegui.c:597
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1194 src/filegui.c:597
|
||||
msgid "al&L"
|
||||
msgstr "al&Le"
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1195 src/file.c:2190 src/filegui.c:267
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1196 src/file.c:2190 src/filegui.c:267
|
||||
msgid "&Skip"
|
||||
msgstr "&Hopp over"
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1197
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1198
|
||||
msgid "&Replace"
|
||||
msgstr "E&rstatt"
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1203 gtkedit/editcmd.c:1671
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1204 gtkedit/editcmd.c:1672
|
||||
msgid " Replace with: "
|
||||
msgstr " Erstatt med: "
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1207
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1208
|
||||
msgid " Confirm replace "
|
||||
msgstr " Bekreft erstatt "
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1237 gtkedit/editcmd.c:1322
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1238 gtkedit/editcmd.c:1323
|
||||
msgid "scanf &Expression"
|
||||
msgstr "scanf uttrykk"
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1239
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1240
|
||||
msgid "replace &All"
|
||||
msgstr "erstatt alle"
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1241
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1242
|
||||
msgid "pr&Ompt on replace"
|
||||
msgstr "spør ved erstatning"
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1243 gtkedit/editcmd.c:1324
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1244 gtkedit/editcmd.c:1325
|
||||
msgid "&Backwards"
|
||||
msgstr "Bakover"
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1245 gtkedit/editcmd.c:1326
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1246 gtkedit/editcmd.c:1327
|
||||
msgid "&Regular expression"
|
||||
msgstr "Vanlig uttrykk"
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1247 gtkedit/editcmd.c:1328
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1248 gtkedit/editcmd.c:1329
|
||||
msgid "&Whole words only"
|
||||
msgstr "Kun hele ord"
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1249 gtkedit/editcmd.c:1330
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1250 gtkedit/editcmd.c:1331
|
||||
msgid "case &Sensitive"
|
||||
msgstr "skill mellom &store/små tegn"
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1253
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1254
|
||||
msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
|
||||
msgstr " Skriv inn argumentrekkefølge f.eks. 3,2,1,4 "
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1257
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1258
|
||||
msgid " Enter replacement string:"
|
||||
msgstr " Skriv inn erstatningsstreng:"
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1261 gtkedit/editcmd.c:1334 src/view.c:2000
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1262 gtkedit/editcmd.c:1335 src/view.c:2000
|
||||
msgid " Enter search string:"
|
||||
msgstr " Skriv inn søkestreng:"
|
||||
|
||||
#. Heads the 'Replace' dialog box
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1280 gtkedit/editcmd.c:1584 gtkedit/editcmd.c:1671
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2210 gtkedit/editcmd.c:2241 gtkedit/editcmd.c:2243
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1281 gtkedit/editcmd.c:1585 gtkedit/editcmd.c:1672
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2211 gtkedit/editcmd.c:2242 gtkedit/editcmd.c:2244
|
||||
msgid " Replace "
|
||||
msgstr " Erstatt "
|
||||
|
||||
#. Heads the 'Search' dialog box
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1348 gtkedit/editcmd.c:1578 gtkedit/editcmd.c:2309
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2311 gtkedit/editcmd.c:2339 src/view.c:1528
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1349 gtkedit/editcmd.c:1579 gtkedit/editcmd.c:2310
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2312 gtkedit/editcmd.c:2340 src/view.c:1528
|
||||
#: src/view.c:1627 src/view.c:1750 src/view.c:1968 src/view.c:2000
|
||||
msgid " Search "
|
||||
msgstr " Søk "
|
||||
|
||||
#. An input line comes after the ':'
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1402
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1403
|
||||
msgid " Enter search text : "
|
||||
msgstr " Skriv inn søketekst : "
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1409
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1410
|
||||
msgid " Enter replace text : "
|
||||
msgstr " Skriv inn erstatningstekst : "
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1412 gtkedit/editcmd.c:1413
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1413 gtkedit/editcmd.c:1414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can enter regexp substrings with %s\n"
|
||||
@ -2041,12 +2038,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Du kan skrive inn regexp understrenger med %s\n"
|
||||
"(ikke \\1, \\2 som sed), siden brukes \"Enter...order\""
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1415
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1416
|
||||
msgid " Enter argument (or substring) order : "
|
||||
msgstr " Skriv inn argument- (eller understreng) rekkefølge : "
|
||||
|
||||
#. Tool hint
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1419 gtkedit/editcmd.c:1420
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1420 gtkedit/editcmd.c:1421
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the order of replacement of your scanf\n"
|
||||
"format specifiers or regexp substrings, eg 3,1,2"
|
||||
@ -2055,19 +2052,19 @@ msgstr ""
|
||||
"format spesifikatorene eller regexp understrengene, f.eks. 3,1,2"
|
||||
|
||||
#. The following are check boxes
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1425
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1426
|
||||
msgid " Whole words only "
|
||||
msgstr " Bare hele ord "
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1427
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1428
|
||||
msgid " Case sensitive "
|
||||
msgstr " Skill mellom store og små bokstaver "
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1430
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1431
|
||||
msgid " Regular expression "
|
||||
msgstr " Vanlig uttrykk "
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1431 gtkedit/editcmd.c:1432
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1432 gtkedit/editcmd.c:1433
|
||||
msgid ""
|
||||
"See the regex man page for how\n"
|
||||
"to compose a regular expression"
|
||||
@ -2075,48 +2072,48 @@ msgstr ""
|
||||
"Se manualsiden for regex for eksempel\n"
|
||||
"på hvordan et vanlig uttrykk er satt sammen"
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1440
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1441
|
||||
msgid " Backwards "
|
||||
msgstr " Bakover "
|
||||
|
||||
#. Tool hint
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1442 gtkedit/editcmd.c:1443
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1443 gtkedit/editcmd.c:1444
|
||||
msgid "Warning: Searching backward can be slow"
|
||||
msgstr "Advarsel: Søking bakover kan være tidkrevende"
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1464
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1465
|
||||
msgid " Prompt on replace "
|
||||
msgstr " Spør ved erstatning "
|
||||
|
||||
#. Tool hint
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1466
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1467
|
||||
msgid "Ask before making each replacement"
|
||||
msgstr "Spør før utførelse av hver erstatning"
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1468
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1469
|
||||
msgid " Replace all "
|
||||
msgstr " Erstatt alle "
|
||||
|
||||
#. Tool hint
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1470
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1471
|
||||
msgid "Replace repeatedly"
|
||||
msgstr "Erstatt flere"
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1474
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1475
|
||||
msgid " Bookmarks "
|
||||
msgstr "Bokmerker"
|
||||
|
||||
#. Tool hint
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1476 gtkedit/editcmd.c:1477
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1477 gtkedit/editcmd.c:1478
|
||||
msgid "Create bookmarks at all lines found"
|
||||
msgstr "Opprett bokmerker for alle linjer som ble funnet"
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1480
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1481
|
||||
msgid " Scanf expression "
|
||||
msgstr " Scanf uttrykk "
|
||||
|
||||
#. Tool hint
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1482
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1483
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allows entering of a C format string,\n"
|
||||
"see the scanf man page"
|
||||
@ -2125,62 +2122,62 @@ msgstr ""
|
||||
"C-format, se manualsiden for scanf"
|
||||
|
||||
#. Tool hint
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1507
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1508
|
||||
msgid "Begin search, Enter"
|
||||
msgstr "Begynn søk, Linjeskift"
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1508
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1509
|
||||
msgid "Abort this dialog, Esc"
|
||||
msgstr "Avbryt denne dialogen, Esc"
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1671
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1672
|
||||
msgid "Replace"
|
||||
msgstr "Erstatt"
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1671
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1672
|
||||
msgid "Skip"
|
||||
msgstr "Hopp over"
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1671
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1672
|
||||
msgid "Replace all"
|
||||
msgstr "Erstatt alle"
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1671
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1672
|
||||
msgid "Replace one"
|
||||
msgstr "Erstatt en"
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2031
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2032
|
||||
msgid ""
|
||||
" Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions "
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Ugyldig vanlig uttrykk, eller scanf uttrykk med for mange omsettinger "
|
||||
|
||||
#. "Invalid regexp string or scanf string"
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2212
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2213
|
||||
msgid " Error in replacement format string. "
|
||||
msgstr " Feil i erstatningsstrengen for format. "
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2240
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %ld replacements made. "
|
||||
msgstr " %ld erstatninger utført. "
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2243 gtkedit/editcmd.c:2311 gtkedit/editcmd.c:2339
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2244 gtkedit/editcmd.c:2312 gtkedit/editcmd.c:2340
|
||||
msgid " Search string not found. "
|
||||
msgstr " Søkestrengen ikke funnet. "
|
||||
|
||||
#. in response to number of bookmarks added because of string being found %d times
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2308
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %d finds made, %d bookmarks added "
|
||||
msgstr "%d funn gjort, %d bokmerker lagt til"
|
||||
|
||||
#. Confirm 'Quit' dialog box
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2364 gtkedit/editcmd.c:2379 gtkedit/editcmd.c:2382
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2365 gtkedit/editcmd.c:2380 gtkedit/editcmd.c:2383
|
||||
msgid " Quit "
|
||||
msgstr " Avslutt "
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2365 gtkedit/editcmd.c:2383
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2366 gtkedit/editcmd.c:2384
|
||||
msgid ""
|
||||
" Current text was modified without a file save. \n"
|
||||
" Save with exit? "
|
||||
@ -2188,147 +2185,147 @@ msgstr ""
|
||||
" Teksten er endret uten å ha vært lagret. \n"
|
||||
" Lagre ved avslutting? "
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2379
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2380
|
||||
msgid " File was modified, Save with exit? "
|
||||
msgstr " Filen ble endret, Lagre ved avslutting? "
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2379
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2380
|
||||
msgid "Cancel quit"
|
||||
msgstr "Avbryt avslutt"
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2379 src/cmd.c:246 src/file.c:1878 src/file.c:2249
|
||||
#: src/filegui.c:603 src/hotlist.c:1035 src/main.c:866 src/screen.c:2165
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2380 src/cmd.c:246 src/file.c:1878 src/file.c:2249
|
||||
#: src/filegui.c:603 src/hotlist.c:1035 src/main.c:866 src/screen.c:2162
|
||||
#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:406
|
||||
msgid "&Yes"
|
||||
msgstr "&Ja"
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2379 src/cmd.c:246 src/file.c:1878 src/file.c:2249
|
||||
#: src/filegui.c:602 src/hotlist.c:1035 src/main.c:866 src/screen.c:2165
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2380 src/cmd.c:246 src/file.c:1878 src/file.c:2249
|
||||
#: src/filegui.c:602 src/hotlist.c:1035 src/main.c:866 src/screen.c:2162
|
||||
#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:406
|
||||
msgid "&No"
|
||||
msgstr "&Nei"
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2383
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2384
|
||||
msgid " &Cancel quit "
|
||||
msgstr " &Avbryt avslutt "
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2383
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2384
|
||||
msgid " &Yes "
|
||||
msgstr " &Ja "
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2383
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2384
|
||||
msgid " &No "
|
||||
msgstr " &Nei "
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2615 gtkedit/editcmd.c:2690
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2616 gtkedit/editcmd.c:2691
|
||||
msgid " Copy to clipboard "
|
||||
msgstr " Kopier til utklippstavlen "
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2615 gtkedit/editcmd.c:2637 gtkedit/editcmd.c:2690
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2703
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2616 gtkedit/editcmd.c:2638 gtkedit/editcmd.c:2691
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2704
|
||||
msgid " Unable to save to file. "
|
||||
msgstr " Ute av stand til å lagre filen. "
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2637 gtkedit/editcmd.c:2703
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2638 gtkedit/editcmd.c:2704
|
||||
msgid " Cut to clipboard "
|
||||
msgstr " Klipp ut til utklippstavlen "
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2725 gtkedit/editcmd.c:2729 gtkedit/editcmd.c:2734
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2737 src/view.c:1915
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2726 gtkedit/editcmd.c:2730 gtkedit/editcmd.c:2735
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2738 src/view.c:1915
|
||||
msgid " Goto line "
|
||||
msgstr " Gå til linje "
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2725 gtkedit/editcmd.c:2729 gtkedit/editcmd.c:2734
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2737
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2726 gtkedit/editcmd.c:2730 gtkedit/editcmd.c:2735
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2738
|
||||
msgid " Enter line: "
|
||||
msgstr " Skriv inn linje: "
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2758 gtkedit/editcmd.c:2771
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2759 gtkedit/editcmd.c:2772
|
||||
msgid " Save Block "
|
||||
msgstr " Lagre blokk "
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2785
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2786
|
||||
msgid " Insert File "
|
||||
msgstr " Sett inn fil "
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2798
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2799
|
||||
msgid " Insert file "
|
||||
msgstr " Sett inn fil "
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2798
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2799
|
||||
msgid " Error trying to insert file. "
|
||||
msgstr " Feil under innsetting av fil. "
|
||||
|
||||
#. Not essential to translate
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2820
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2821
|
||||
msgid " Sort block "
|
||||
msgstr " Sorter blokk "
|
||||
|
||||
#. Not essential to translate
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2820 gtkedit/editcmd.c:2908
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2821 gtkedit/editcmd.c:2907
|
||||
msgid " You must first highlight a block of text. "
|
||||
msgstr " Du må først merke en tekstblokk. "
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2827
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2826
|
||||
msgid " Run Sort "
|
||||
msgstr " Kjør sortering "
|
||||
|
||||
#. Not essential to translate
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2829
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2828
|
||||
msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
|
||||
msgstr " Skriv inn flagg for sortering (se manualside), skilt av tomrom: "
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2840 gtkedit/editcmd.c:2846
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2839 gtkedit/editcmd.c:2845
|
||||
msgid " Sort "
|
||||
msgstr " Sorter "
|
||||
|
||||
#. Not essential to translate
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2842
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2841
|
||||
msgid " Error trying to execute sort command "
|
||||
msgstr " Feil under kjøring av sorteringskommando "
|
||||
|
||||
#. Not essential to translate
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2848
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2847
|
||||
msgid " Sort returned non-zero: "
|
||||
msgstr " Sortering returnerte ikke-null: "
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2881
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2880
|
||||
msgid "Error create script:"
|
||||
msgstr "Feil under oppretting av skript:"
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2887
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2886
|
||||
msgid "Error read script:"
|
||||
msgstr "Feil under lesing av skript:"
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2894
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2893
|
||||
msgid "Error close script:"
|
||||
msgstr "Feil under lukking av skript:"
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2899
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2898
|
||||
msgid "Script created:"
|
||||
msgstr "Skript opprettet:"
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2906
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2905
|
||||
msgid "Process block"
|
||||
msgstr "Prosessér blokk"
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:3018
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:3013
|
||||
msgid " Mail "
|
||||
msgstr " Send "
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:3031
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:3026
|
||||
msgid " Copies to"
|
||||
msgstr " Kopier til:"
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:3035
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:3030
|
||||
msgid " Subject"
|
||||
msgstr " Emne "
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:3039
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:3034
|
||||
msgid " To"
|
||||
msgstr " Til"
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:3041
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:3036
|
||||
msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
|
||||
msgstr " mail -s <emne> -c <cc> <til>"
|
||||
|
||||
@ -2792,7 +2789,7 @@ msgid "Error initialising editor.\n"
|
||||
msgstr "Feil under initialisering av editor.\n"
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editwidget.c:1136 gtkedit/gtkedit.c:1246 src/help.c:806
|
||||
#: src/main.c:1726 src/screen.c:2396 src/screen.c:2426 src/tree.c:1008
|
||||
#: src/main.c:1726 src/screen.c:2393 src/screen.c:2423 src/tree.c:1008
|
||||
#: src/view.c:2070
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Hjelp"
|
||||
@ -2878,7 +2875,7 @@ msgstr "Slett"
|
||||
msgid "Delete highlighted text"
|
||||
msgstr "Slett markert tekst"
|
||||
|
||||
#: gtkedit/gtkedit.c:1255 src/main.c:1727 src/screen.c:2397 src/screen.c:2427
|
||||
#: gtkedit/gtkedit.c:1255 src/main.c:1727 src/screen.c:2394 src/screen.c:2424
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "Meny"
|
||||
|
||||
@ -2957,11 +2954,11 @@ msgstr ""
|
||||
" Feil under lesing fra ispell. \n"
|
||||
" Ispell startes på nytt. "
|
||||
|
||||
#: gtkedit/syntax.c:1372 gtkedit/syntax.c:1374
|
||||
#: gtkedit/syntax.c:1370 gtkedit/syntax.c:1372
|
||||
msgid " Load Syntax Rules "
|
||||
msgstr " Les syntaksregler "
|
||||
|
||||
#: gtkedit/syntax.c:1372 gtkedit/syntax.c:1374
|
||||
#: gtkedit/syntax.c:1370 gtkedit/syntax.c:1372
|
||||
msgid ""
|
||||
" Your syntax rule file is outdated \n"
|
||||
" A new rule file is being installed. \n"
|
||||
@ -2971,15 +2968,15 @@ msgstr ""
|
||||
" En ny regel blir installert. \n"
|
||||
" Din gamle regelfil er lagret med .OLD som etternavn. "
|
||||
|
||||
#: gtkedit/syntax.c:1517 gtkedit/syntax.c:1524
|
||||
#: gtkedit/syntax.c:1515 gtkedit/syntax.c:1522
|
||||
msgid " Load syntax file "
|
||||
msgstr " Les syntaksfil "
|
||||
|
||||
#: gtkedit/syntax.c:1517
|
||||
#: gtkedit/syntax.c:1515
|
||||
msgid " File access error "
|
||||
msgstr " Tilgangsfeil for fil "
|
||||
|
||||
#: gtkedit/syntax.c:1523
|
||||
#: gtkedit/syntax.c:1521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Error in file %s on line %d "
|
||||
msgstr " Feil i filen %s ved linje %d "
|
||||
@ -4314,11 +4311,11 @@ msgstr " med kildemaske:"
|
||||
msgid " Can't operate on \"..\"! "
|
||||
msgstr " Kan ikke arbeide på \"..\"! "
|
||||
|
||||
#: src/file.c:1875 src/screen.c:2118
|
||||
#: src/file.c:1875 src/screen.c:2115
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
#: src/file.c:1875 src/screen.c:2118
|
||||
#: src/file.c:1875 src/screen.c:2115
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nei"
|
||||
|
||||
@ -5142,7 +5139,7 @@ msgstr "Trykk en tast for
|
||||
msgid " The shell is already running a command "
|
||||
msgstr " Skallet kjører allerede en kommando "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:864 src/screen.c:2116 src/screen.c:2163
|
||||
#: src/main.c:864 src/screen.c:2113 src/screen.c:2160
|
||||
msgid " The Midnight Commander "
|
||||
msgstr " Midnight Commander "
|
||||
|
||||
@ -5917,36 +5914,31 @@ msgstr "UID"
|
||||
msgid "GID"
|
||||
msgstr "GID"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:661
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s bytes in %d file%s"
|
||||
msgstr " %s bytes i %d file%s"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1325
|
||||
#: src/screen.c:1322
|
||||
msgid "Unknow tag on display format: "
|
||||
msgstr "Ukjent merke på skjermformatet: "
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1451
|
||||
#: src/screen.c:1448
|
||||
msgid "User suplied format looks invalid, reverting to default."
|
||||
msgstr "Oppgitt format ser ut til å være ugyldig. Går tilbake til standard."
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2117 src/screen.c:2164
|
||||
#: src/screen.c:2114 src/screen.c:2161
|
||||
msgid " Do you really want to execute? "
|
||||
msgstr " Vil du virkelig kjøre? "
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2128 src/screen.c:2178
|
||||
#: src/screen.c:2125 src/screen.c:2175
|
||||
msgid " No action taken "
|
||||
msgstr " Ingen handling utført "
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2401 src/screen.c:2431 src/tree.c:1016
|
||||
#: src/screen.c:2398 src/screen.c:2428 src/tree.c:1016
|
||||
msgid "RenMov"
|
||||
msgstr "RenMov"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2402 src/screen.c:2432 src/tree.c:1020
|
||||
#: src/screen.c:2399 src/screen.c:2429 src/tree.c:1020
|
||||
msgid "Mkdir"
|
||||
msgstr "Mkdir"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2418 src/tree.c:866
|
||||
#: src/screen.c:2415 src/tree.c:866
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" Can't chdir to \"%s\" \n"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user