l10n: Updated Ukrainian (uk) translation to 100%

New status: 1060 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net).
This commit is contained in:
Oleksandr Natalenko 2010-05-05 18:15:40 +00:00 committed by Transifex robot
parent fbf2dd73c4
commit 7e836d3bdf

View File

@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
msgid " Search string not found "
msgstr " Такий рядок не знайдено"
@ -1130,7 +1130,7 @@ msgid "Timeout for freeing VFSs:"
msgstr "Після якого часу звільняти ВФС:"
msgid " Virtual File System Setting "
msgstr " Установки Віртуальної Файлової Системи "
msgstr " Установки віртуальної файлової системи "
msgid "cd"
msgstr "Перейти у"
@ -1395,7 +1395,7 @@ msgid "Link %s to:"
msgstr " Зробити посилання на %s: "
msgid " Link "
msgstr " Посилання на "
msgstr " Жорстке посилання на "
#, c-format
msgid " link: %s "
@ -1574,7 +1574,7 @@ msgid "ButtonBar|Save"
msgstr "ButtonBar|Зберегти"
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr "ButtonBar|Редагувати"
msgstr "ButtonBar|Редаг."
msgid "ButtonBar|Merge"
msgstr "ButtonBar|Об’єднати"
@ -3019,25 +3019,25 @@ msgid "&Horizontal"
msgstr "&Горизонтальне"
msgid "show free sp&Ace"
msgstr "показувати вільне місце"
msgstr "Показувати вільне місце"
msgid "&Xterm window title"
msgstr "Заголовок вікна &xterm"
msgid "h&Intbar visible"
msgstr "Сму&жка порад"
msgstr "Рядок порад"
msgid "&Keybar visible"
msgstr "Смуж&ка функц. клавіш"
msgstr "Рядок функц. клавіш"
msgid "command &Prompt"
msgstr "&Командний рядок"
msgid "show &Mini status"
msgstr "Смужка &міні-статусу"
msgstr "Рядок &міні-статусу"
msgid "menu&Bar visible"
msgstr "&Смужка меню"
msgstr "&Рядок меню"
msgid "&Equal split"
msgstr "&Рівні розміри"
@ -3061,7 +3061,7 @@ msgid "output lines"
msgstr "рядків виводу"
msgid "Layout"
msgstr "Макет"
msgstr "Зовнішній вигляд"
msgid "Learn keys"
msgstr "Вивчення клавіш"
@ -3151,7 +3151,7 @@ msgid "&Encoding..."
msgstr "Кодування…"
msgid "&Network link..."
msgstr "Ме&режне з'єднання…"
msgstr "Ме&режеве з'єднання…"
msgid "FT&P link..."
msgstr "&FTP-з'єднання…"
@ -3181,7 +3181,7 @@ msgid "C&hmod"
msgstr "Зміна прав"
msgid "&Link"
msgstr "Посилання"
msgstr "Жорстке посилання"
msgid "&SymLink"
msgstr "Символьне посилання"
@ -3199,7 +3199,7 @@ msgid "&Rename/Move"
msgstr "Перейменувати/перемістити"
msgid "&Mkdir"
msgstr "СтвКат"
msgstr "Створити каталог"
msgid "&Quick cd"
msgstr "Швидка зміна каталогу"
@ -3274,7 +3274,7 @@ msgid "&Configuration..."
msgstr "&Конфігурація…"
msgid "&Layout..."
msgstr "&Макет…"
msgstr "&Зовнішній вигляд…"
msgid "C&onfirmation..."
msgstr "&Підтвердження…"
@ -3315,7 +3315,7 @@ msgid "ButtonBar|Menu"
msgstr "ButtonBar|Меню"
msgid "ButtonBar|View"
msgstr "ButtonBar|Вид"
msgstr "ButtonBar|Перегляд"
msgid "ButtonBar|RenMov"
msgstr "ButtonBar|Переміст."
@ -3786,7 +3786,7 @@ msgid "ButtonBar|HxSrch"
msgstr "ButtonBar|HxПошук"
msgid "ButtonBar|UnWrap"
msgstr "ButtonBar|НеПеренос."
msgstr "ButtonBar|НеПерен."
msgid "ButtonBar|Wrap"
msgstr "ButtonBar|Перенос."