Updated Russian translation.

Signed-off-by: Andrew Borodin <aborodin@vmail.ru>
This commit is contained in:
Andrew Borodin 2011-02-04 11:24:42 +03:00 committed by Slava Zanko
parent d9fc47453b
commit 7a18ad6838

View File

@ -11,21 +11,22 @@
# Andrew V. Samoilov <sav@bcs.zp.ua>, 1999. # Andrew V. Samoilov <sav@bcs.zp.ua>, 1999.
# and Alex Tkachenko <alex@bcs.zp.ua>, 1998. # and Alex Tkachenko <alex@bcs.zp.ua>, 1998.
# Anton Sergeevich Chumak <nightfast@yahoo.co.uk>, 2005. # Anton Sergeevich Chumak <nightfast@yahoo.co.uk>, 2005.
# Andrew Borodin <aborodin@vmail.ru>, 2009, 2010 # Andrew Borodin <aborodin@vmail.ru>, 2009, 2010, 2011
# Ilia Maslakov <il.smind@gmail.com>, 2009. # Ilia Maslakov <il.smind@gmail.com>, 2009.
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2009. # Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2009.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n" "Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-08 12:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-04 11:13+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-09 13:33+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-04 11:18+0300\n"
"Last-Translator: Andrew Borodin <aborodin@vmail.ru>\n" "Last-Translator: Andrew Borodin <aborodin@vmail.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" "Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"X-Generator: mcedit 4.7.5-pre1\n" "X-Generator: mcedit 4.7.5-pre1\n"
msgid "Warning: cannot load codepages list" msgid "Warning: cannot load codepages list"
@ -473,13 +474,8 @@ msgstr ""
msgid "Directory cache expired for %s" msgid "Directory cache expired for %s"
msgstr "Кэш каталога устарел для %s" msgstr "Кэш каталога устарел для %s"
#, c-format msgid "bytes transferred"
msgid "%s: %s: %s %3d%% (%ju bytes transferred)" msgstr "байт перенесено"
msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%ju байт перенесено)"
#, c-format
msgid "%s: %s: %s %ju bytes transferred"
msgstr "%s: %s: %s %ju байт перенесено"
msgid "Starting linear transfer..." msgid "Starting linear transfer..."
msgstr "Запуск линейной передачи..." msgstr "Запуск линейной передачи..."
@ -554,15 +550,11 @@ msgstr "fish: запись %s: посылается команда..."
msgid "fish: Local read failed, sending zeros" msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
msgstr "fish: сбой локального чтения, посылаются нули" msgstr "fish: сбой локального чтения, посылаются нули"
#, c-format msgid "fish: storing zeros"
msgid "fish: storing %s %d (%ju)" msgstr "fish: запись нулевых данных"
msgstr "fish: запись %s %d (%ju)"
msgid "zeros" msgid "fish: storing file"
msgstr "нули" msgstr "ftpfs: запись файла"
msgid "file"
msgstr "файл"
msgid "Aborting transfer..." msgid "Aborting transfer..."
msgstr "Прерывание передачи..." msgstr "Прерывание передачи..."
@ -668,9 +660,8 @@ msgstr "(сначала chdir)"
msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
msgstr "ftpfs: ошибка; некуда перейти на аварийный режим" msgstr "ftpfs: ошибка; некуда перейти на аварийный режим"
#, c-format msgid "ftpfs: storing file"
msgid "ftpfs: storing file %ju (%ju)" msgstr "ftpfs: запись файла"
msgstr "ftpfs: запись файла %ju (%ju)"
msgid "" msgid ""
"~/.netrc file has incorrect mode\n" "~/.netrc file has incorrect mode\n"
@ -935,7 +926,7 @@ msgid ""
"{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n" "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
"\n" "\n"
" Keywords:\n" " Keywords:\n"
" Global: errors, disabled, reverse, gauge, viewunderline\n" " Global: errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
" input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n" " input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
" bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n" " bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
" File display: normal, selected, marked, markselect\n" " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
@ -953,18 +944,21 @@ msgstr ""
"{ТЕКСТ} и {ФОН} можно опустить, чтобы использовать значения по умолчанию\n" "{ТЕКСТ} и {ФОН} можно опустить, чтобы использовать значения по умолчанию\n"
"\n" "\n"
"Ключевые слова:\n" "Ключевые слова:\n"
" Общие: errors, disabled, reverse, gauge, viewunderline\n" " Общие: errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
" input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n" " input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
" bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n" " bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
" Отображение файлов: normal, selected, marked, markselect\n" " Отображение файлов: normal, selected, marked, markselect\n"
" Диалоги: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n" " Диалоги: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, "
"errdhotnormal,\n"
" errdhotfocus\n" " errdhotfocus\n"
" Меню: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" " Меню: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, "
"menuinactive\n"
" Всплывающие меню: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n" " Всплывающие меню: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
" Редактор: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" " Редактор: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
" editlinestate\n" " editlinestate\n"
" Просмотрщик: viewunderline\n" " Просмотрщик: viewunderline\n"
" Справка: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n" " Справка: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, "
"helpslink\n"
#. TRANSLATORS: don't translate color names #. TRANSLATORS: don't translate color names
msgid "" msgid ""
@ -2356,6 +2350,9 @@ msgstr "%o %f \"%s\"%m"
msgid "%o %d %f%m" msgid "%o %d %f%m"
msgstr "%o эти %f (%d шт.)%m" msgstr "%o эти %f (%d шт.)%m"
msgid "file"
msgstr "файл"
msgid "files" msgid "files"
msgstr "файлы" msgstr "файлы"
@ -2734,14 +2731,6 @@ msgstr "Источник: дата модификации: %s, размер: %ll
msgid "Target date: %s, size %llu" msgid "Target date: %s, size %llu"
msgstr "Приёмник: дата модификации: %s, размер: %llu" msgstr "Приёмник: дата модификации: %s, размер: %llu"
#, c-format
msgid "Source date: %s, size %u"
msgstr "Источник: дата модификации: %s, размер: %u"
#, c-format
msgid "Target date: %s, size %u"
msgstr "Приёмник: дата модификации: %s, размер: %u"
msgid "If &size differs" msgid "If &size differs"
msgstr "&Различающиеся по длине" msgstr "&Различающиеся по длине"
@ -2767,8 +2756,8 @@ msgid "Background process: File exists"
msgstr "Фоновый процесс: файл существует" msgstr "Фоновый процесс: файл существует"
#, c-format #, c-format
msgid "Files processed: %llu of %llu" msgid "Files processed: %zu of %zu"
msgstr "Обработано файлов: %llu из %llu" msgstr "Обработано файлов: %zu из %zu"
#, c-format #, c-format
msgid "Time: %s %s (%s)" msgid "Time: %s %s (%s)"
@ -3163,7 +3152,7 @@ msgid "&Filtered view"
msgstr "Просмотр вывода команд&ы" msgstr "Просмотр вывода команд&ы"
msgid "&Copy" msgid "&Copy"
msgstr "&Копировать блок" msgstr "&Копирование"
msgid "C&hmod" msgid "C&hmod"
msgstr "Права &доступа" msgstr "Права &доступа"
@ -3430,6 +3419,9 @@ msgstr "Навигация"
msgid "A&uto save panels setup" msgid "A&uto save panels setup"
msgstr "&Автосохранение настроек панелей" msgstr "&Автосохранение настроек панелей"
msgid "Simple s&wap"
msgstr ""
msgid "Re&verse files only" msgid "Re&verse files only"
msgstr "Ин&вертировать только файлы" msgstr "Ин&вертировать только файлы"