mirror of
https://github.com/MidnightCommander/mc
synced 2025-01-03 18:14:25 +03:00
Updated Slovenian translation
This commit is contained in:
parent
119406157c
commit
629249a729
171
po/sl.po
171
po/sl.po
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: mc \n"
|
"Project-Id-Version: mc \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2000-11-11 14:08+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2000-11-13 19:36+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2000-06-22 00:00+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2000-06-22 00:00+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n"
|
"Last-Translator: Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||||
@ -1620,7 +1620,7 @@ msgstr "Lokacija:"
|
|||||||
#: gtkedit/editcmd.c:1327 gtkedit/editcmd.c:3022 gtkedit/editoptions.c:69
|
#: gtkedit/editcmd.c:1327 gtkedit/editcmd.c:3022 gtkedit/editoptions.c:69
|
||||||
#: src/boxes.c:138 src/boxes.c:278 src/boxes.c:378 src/boxes.c:466
|
#: src/boxes.c:138 src/boxes.c:278 src/boxes.c:378 src/boxes.c:466
|
||||||
#: src/boxes.c:646 src/boxes.c:728 src/boxes.c:783 src/boxes.c:898
|
#: src/boxes.c:646 src/boxes.c:728 src/boxes.c:783 src/boxes.c:898
|
||||||
#: src/filegui.c:839 src/find.c:171 src/layout.c:370 src/option.c:143
|
#: src/filegui.c:839 src/find.c:171 src/layout.c:375 src/option.c:143
|
||||||
#: src/wtools.c:289 src/wtools.c:563 vfs/smbfs.c:117
|
#: src/wtools.c:289 src/wtools.c:563 vfs/smbfs.c:117
|
||||||
msgid "&Ok"
|
msgid "&Ok"
|
||||||
msgstr "&V redu"
|
msgstr "&V redu"
|
||||||
@ -1842,7 +1842,7 @@ msgstr "Delaj varnostne kopije -->"
|
|||||||
#: src/boxes.c:464 src/boxes.c:644 src/boxes.c:727 src/boxes.c:781
|
#: src/boxes.c:464 src/boxes.c:644 src/boxes.c:727 src/boxes.c:781
|
||||||
#: src/chmod.c:114 src/chown.c:79 src/cmd.c:861 src/filegui.c:822
|
#: src/chmod.c:114 src/chown.c:79 src/cmd.c:861 src/filegui.c:822
|
||||||
#: src/find.c:171 src/hotlist.c:138 src/hotlist.c:801 src/hotlist.c:898
|
#: src/find.c:171 src/hotlist.c:138 src/hotlist.c:801 src/hotlist.c:898
|
||||||
#: src/layout.c:371 src/learn.c:59 src/option.c:144 src/panelize.c:86
|
#: src/layout.c:376 src/learn.c:59 src/option.c:144 src/panelize.c:86
|
||||||
#: src/view.c:406 src/wtools.c:111 src/wtools.c:386 src/wtools.c:561
|
#: src/view.c:406 src/wtools.c:111 src/wtools.c:386 src/wtools.c:561
|
||||||
#: vfs/smbfs.c:117
|
#: vfs/smbfs.c:117
|
||||||
msgid "&Cancel"
|
msgid "&Cancel"
|
||||||
@ -2555,7 +2555,7 @@ msgstr "&Splo
|
|||||||
msgid "&Save mode..."
|
msgid "&Save mode..."
|
||||||
msgstr "naèin &Shranjevanja..."
|
msgstr "naèin &Shranjevanja..."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtkedit/editmenu.c:264 gtkedit/editmenu.c:273 src/main.c:1367
|
#: gtkedit/editmenu.c:264 gtkedit/editmenu.c:273 src/main.c:1369
|
||||||
msgid "&Layout..."
|
msgid "&Layout..."
|
||||||
msgstr "&Postavitev..."
|
msgstr "&Postavitev..."
|
||||||
|
|
||||||
@ -2820,7 +2820,7 @@ msgid "Error initialising editor.\n"
|
|||||||
msgstr "Napaka ob inicializaciji urejevalnika.\n"
|
msgstr "Napaka ob inicializaciji urejevalnika.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtkedit/editwidget.c:1137 gtkedit/gtkedit.c:1248 src/help.c:806
|
#: gtkedit/editwidget.c:1137 gtkedit/gtkedit.c:1248 src/help.c:806
|
||||||
#: src/main.c:1733 src/screen.c:2393 src/screen.c:2423 src/tree.c:1008
|
#: src/main.c:1735 src/screen.c:2393 src/screen.c:2423 src/tree.c:1008
|
||||||
#: src/view.c:2070
|
#: src/view.c:2070
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Pomoè"
|
msgstr "Pomoè"
|
||||||
@ -2833,13 +2833,13 @@ msgstr "Oznaka"
|
|||||||
msgid "Replac"
|
msgid "Replac"
|
||||||
msgstr "Zamenj"
|
msgstr "Zamenj"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtkedit/editwidget.c:1146 src/main.c:1735
|
#: gtkedit/editwidget.c:1146 src/main.c:1737
|
||||||
msgid "PullDn"
|
msgid "PullDn"
|
||||||
msgstr "Potegni Dol"
|
msgstr "Potegni Dol"
|
||||||
|
|
||||||
#. gtk_edit_menu
|
#. gtk_edit_menu
|
||||||
#: gtkedit/editwidget.c:1147 gtkedit/gtkedit.c:1258 src/help.c:818
|
#: gtkedit/editwidget.c:1147 gtkedit/gtkedit.c:1258 src/help.c:818
|
||||||
#: src/main.c:1736 src/view.c:2072 src/view.c:2094
|
#: src/main.c:1738 src/view.c:2072 src/view.c:2094
|
||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Konèaj"
|
msgstr "Konèaj"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2906,7 +2906,7 @@ msgstr "Bri
|
|||||||
msgid "Delete highlighted text"
|
msgid "Delete highlighted text"
|
||||||
msgstr "Zbri¹i osvetljeno besedilo"
|
msgstr "Zbri¹i osvetljeno besedilo"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtkedit/gtkedit.c:1257 src/main.c:1734 src/screen.c:2394 src/screen.c:2424
|
#: gtkedit/gtkedit.c:1257 src/main.c:1736 src/screen.c:2394 src/screen.c:2424
|
||||||
msgid "Menu"
|
msgid "Menu"
|
||||||
msgstr "Menu"
|
msgstr "Menu"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5027,32 +5027,32 @@ msgstr "_dovoljenja"
|
|||||||
msgid "&File types"
|
msgid "&File types"
|
||||||
msgstr "&Vrste datotek"
|
msgstr "&Vrste datotek"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/layout.c:372 src/learn.c:60 src/learn.c:179 src/option.c:145
|
#: src/layout.c:377 src/learn.c:60 src/learn.c:179 src/option.c:145
|
||||||
msgid "&Save"
|
msgid "&Save"
|
||||||
msgstr "&Shrani"
|
msgstr "&Shrani"
|
||||||
|
|
||||||
#. length of line with '<' '>' buttons
|
#. length of line with '<' '>' buttons
|
||||||
#: src/layout.c:380
|
#: src/layout.c:385
|
||||||
msgid " Layout "
|
msgid " Layout "
|
||||||
msgstr " Postavitev "
|
msgstr " Postavitev "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/layout.c:381
|
#: src/layout.c:386
|
||||||
msgid " Panel split "
|
msgid " Panel split "
|
||||||
msgstr " Razdelitev pulta"
|
msgstr " Razdelitev pulta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/layout.c:382
|
#: src/layout.c:387
|
||||||
msgid " Highlight... "
|
msgid " Highlight... "
|
||||||
msgstr " Poudari... "
|
msgstr " Poudari... "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/layout.c:383 src/option.c:156
|
#: src/layout.c:388 src/option.c:156
|
||||||
msgid " Other options "
|
msgid " Other options "
|
||||||
msgstr " Ostale nastavitve "
|
msgstr " Ostale nastavitve "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/layout.c:384
|
#: src/layout.c:389
|
||||||
msgid "output lines"
|
msgid "output lines"
|
||||||
msgstr "vrstic izhoda"
|
msgstr "vrstic izhoda"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/layout.c:451
|
#: src/layout.c:456
|
||||||
msgid "Layout"
|
msgid "Layout"
|
||||||
msgstr "Postavitev"
|
msgstr "Postavitev"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5164,6 +5164,15 @@ msgstr " Polno
|
|||||||
msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
|
msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
|
||||||
msgstr " Zares ¾elite zapreti Polnoènega Poveljnika? "
|
msgstr " Zares ¾elite zapreti Polnoènega Poveljnika? "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main.c:1236
|
||||||
|
msgid " Listing format edit "
|
||||||
|
msgstr " Uredi obliko izpisa seznama"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main.c:1236
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid " New mode is \"%s\" "
|
||||||
|
msgstr " Nov naèin je \"%s\" "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:1248 src/main.c:1272
|
#: src/main.c:1248 src/main.c:1272
|
||||||
msgid "&Listing mode..."
|
msgid "&Listing mode..."
|
||||||
msgstr "&Seznamski naèin..."
|
msgstr "&Seznamski naèin..."
|
||||||
@ -5348,67 +5357,67 @@ msgstr "uredi datoteko s &Priponami"
|
|||||||
msgid "&Menu file edit"
|
msgid "&Menu file edit"
|
||||||
msgstr "uredi datoteko z &Menuji"
|
msgstr "uredi datoteko z &Menuji"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:1361
|
#: src/main.c:1362
|
||||||
msgid "Menu edi&Tor edit"
|
msgid "Menu edi&Tor edit"
|
||||||
msgstr "Uredi &Urejevalnik menujev"
|
msgstr "Uredi &Urejevalnik menujev"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:1366
|
#: src/main.c:1368
|
||||||
msgid "&Configuration..."
|
msgid "&Configuration..."
|
||||||
msgstr "&Nastavitve..."
|
msgstr "&Nastavitve..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:1368
|
#: src/main.c:1370
|
||||||
msgid "c&Onfirmation..."
|
msgid "c&Onfirmation..."
|
||||||
msgstr "&Potrditev..."
|
msgstr "&Potrditev..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:1369
|
#: src/main.c:1371
|
||||||
msgid "&Display bits..."
|
msgid "&Display bits..."
|
||||||
msgstr "&Ka¾i bite..."
|
msgstr "&Ka¾i bite..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:1371
|
#: src/main.c:1373
|
||||||
msgid "learn &Keys..."
|
msgid "learn &Keys..."
|
||||||
msgstr "nauèi se &Tipk..."
|
msgstr "nauèi se &Tipk..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:1374
|
#: src/main.c:1376
|
||||||
msgid "&Virtual FS..."
|
msgid "&Virtual FS..."
|
||||||
msgstr "&Navidezni Datoteèni Sistem..."
|
msgstr "&Navidezni Datoteèni Sistem..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:1377
|
#: src/main.c:1379
|
||||||
msgid "&Save setup"
|
msgid "&Save setup"
|
||||||
msgstr "&Shrani nastavitve"
|
msgstr "&Shrani nastavitve"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:1393 src/main.c:1395
|
#: src/main.c:1395 src/main.c:1397
|
||||||
msgid " &Left "
|
msgid " &Left "
|
||||||
msgstr " &Levo "
|
msgstr " &Levo "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:1395
|
#: src/main.c:1397
|
||||||
msgid " &Above "
|
msgid " &Above "
|
||||||
msgstr " &Zgoraj "
|
msgstr " &Zgoraj "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:1398
|
#: src/main.c:1400
|
||||||
msgid " &File "
|
msgid " &File "
|
||||||
msgstr " &Datoteka "
|
msgstr " &Datoteka "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:1399
|
#: src/main.c:1401
|
||||||
msgid " &Command "
|
msgid " &Command "
|
||||||
msgstr " &Ukaz "
|
msgstr " &Ukaz "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:1400
|
#: src/main.c:1402
|
||||||
msgid " &Options "
|
msgid " &Options "
|
||||||
msgstr " &Mo¾nosti "
|
msgstr " &Mo¾nosti "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:1402 src/main.c:1404
|
#: src/main.c:1404 src/main.c:1406
|
||||||
msgid " &Right "
|
msgid " &Right "
|
||||||
msgstr " &Desno "
|
msgstr " &Desno "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:1404
|
#: src/main.c:1406
|
||||||
msgid " &Below "
|
msgid " &Below "
|
||||||
msgstr " &Pod "
|
msgstr " &Pod "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:1459
|
#: src/main.c:1461
|
||||||
msgid " Information "
|
msgid " Information "
|
||||||
msgstr " Obvestilo "
|
msgstr " Obvestilo "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:1460
|
#: src/main.c:1462
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
|
" Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
|
||||||
" directory contents. In this cases you'll need to do a \n"
|
" directory contents. In this cases you'll need to do a \n"
|
||||||
@ -5420,15 +5429,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
" roèno osve¾iti imenik. Poglejte si priroènik (man) \n"
|
" roèno osve¾iti imenik. Poglejte si priroènik (man) \n"
|
||||||
" za podrobnosti. "
|
" za podrobnosti. "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:1941
|
#: src/main.c:1943
|
||||||
msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander"
|
msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander"
|
||||||
msgstr "Hvala, ker ste uporabljali GNU Polnoènega Poveljnika"
|
msgstr "Hvala, ker ste uporabljali GNU Polnoènega Poveljnika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:2374
|
#: src/main.c:2376
|
||||||
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
|
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
|
||||||
msgstr "TERM okolijska spremenljivka ni nastavljena!\n"
|
msgstr "TERM okolijska spremenljivka ni nastavljena!\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:2481
|
#: src/main.c:2483
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Usage is:\n"
|
"Usage is:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -5440,19 +5449,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"mc [zastavice] [ta_imenik] [imenik_drugega_pulta]\n"
|
"mc [zastavice] [ta_imenik] [imenik_drugega_pulta]\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:2484
|
#: src/main.c:2486
|
||||||
msgid "-a, --stickchars Force use of +, -, | for line drawing.\n"
|
msgid "-a, --stickchars Force use of +, -, | for line drawing.\n"
|
||||||
msgstr "-a, --stickchars Prisili uporabo +, -, | za risanje èrt.\n"
|
msgstr "-a, --stickchars Prisili uporabo +, -, | za risanje èrt.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:2486
|
#: src/main.c:2488
|
||||||
msgid "-b, --nocolor Force black and white display.\n"
|
msgid "-b, --nocolor Force black and white display.\n"
|
||||||
msgstr "-b, --nocolor Prisili èrnobel prikaz.\n"
|
msgstr "-b, --nocolor Prisili èrnobel prikaz.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:2488
|
#: src/main.c:2490
|
||||||
msgid "-B, --background [DEVEL-ONLY: Debug the background code]\n"
|
msgid "-B, --background [DEVEL-ONLY: Debug the background code]\n"
|
||||||
msgstr "-B, --background [SAMO-RAZVOJ: Razhro¹èuj kodo ozadja]\n"
|
msgstr "-B, --background [SAMO-RAZVOJ: Razhro¹èuj kodo ozadja]\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:2490
|
#: src/main.c:2492
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"-c, --color Force color mode.\n"
|
"-c, --color Force color mode.\n"
|
||||||
"-C, --colors Specify colors (use --help-colors to get a list).\n"
|
"-C, --colors Specify colors (use --help-colors to get a list).\n"
|
||||||
@ -5462,11 +5471,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"-C, --colors Doloèi barve (uporabi --help-colors za seznam).\n"
|
"-C, --colors Doloèi barve (uporabi --help-colors za seznam).\n"
|
||||||
"-d, --nomouse Izkljuèi podporo za mi¹ko\n"
|
"-d, --nomouse Izkljuèi podporo za mi¹ko\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:2494
|
#: src/main.c:2496
|
||||||
msgid "-e, --edit Startup the internal editor.\n"
|
msgid "-e, --edit Startup the internal editor.\n"
|
||||||
msgstr "-e, --edit Za¾eni notranji urejevalnik.\n"
|
msgstr "-e, --edit Za¾eni notranji urejevalnik.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:2496
|
#: src/main.c:2498
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"-f, --libdir Print configured paths.\n"
|
"-f, --libdir Print configured paths.\n"
|
||||||
"-h, --help Shows this help message.\n"
|
"-h, --help Shows this help message.\n"
|
||||||
@ -5480,16 +5489,16 @@ msgstr ""
|
|||||||
"terminfo/termcap\n"
|
"terminfo/termcap\n"
|
||||||
" privzete nastavitve.\n"
|
" privzete nastavitve.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:2501
|
#: src/main.c:2503
|
||||||
msgid "-l, --ftplog file Log ftpfs commands to the file.\n"
|
msgid "-l, --ftplog file Log ftpfs commands to the file.\n"
|
||||||
msgstr "-l, --ftplog file Pi¹i dnevnik ftpfs ukazov v datoteko.\n"
|
msgstr "-l, --ftplog file Pi¹i dnevnik ftpfs ukazov v datoteko.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:2504
|
#: src/main.c:2506
|
||||||
msgid "-M, --memory file [DEVEL-ONLY: Log MAD messages to the file.]\n"
|
msgid "-M, --memory file [DEVEL-ONLY: Log MAD messages to the file.]\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"-M, --memory dato [SAMO-RAZVOJ: Pi¹i dnevnik MAD sporoèil v datoteko.]\n"
|
"-M, --memory dato [SAMO-RAZVOJ: Pi¹i dnevnik MAD sporoèil v datoteko.]\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:2506
|
#: src/main.c:2508
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"-P, --printwd At exit, print the last working directory.\n"
|
"-P, --printwd At exit, print the last working directory.\n"
|
||||||
"-s, --slow Disables verbose operation (for slow terminals).\n"
|
"-s, --slow Disables verbose operation (for slow terminals).\n"
|
||||||
@ -5497,18 +5506,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"-P, --printwd Ob izhodu, izpi¹i zadnji delovni imenik.\n"
|
"-P, --printwd Ob izhodu, izpi¹i zadnji delovni imenik.\n"
|
||||||
"-s, --slow Ikljuèi podrobno obve¹èanje (za poèasne terminale).\n"
|
"-s, --slow Ikljuèi podrobno obve¹èanje (za poèasne terminale).\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:2509
|
#: src/main.c:2511
|
||||||
msgid "-t, --termcap Activate support for the TERMCAP variable.\n"
|
msgid "-t, --termcap Activate support for the TERMCAP variable.\n"
|
||||||
msgstr "-t, --termcap Aktiviraj podporo za TERMCAP spremenljivko.\n"
|
msgstr "-t, --termcap Aktiviraj podporo za TERMCAP spremenljivko.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:2512
|
#: src/main.c:2514
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"-S, --createcmdile Create command file to set default directory upon exit.\n"
|
"-S, --createcmdile Create command file to set default directory upon exit.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"-S, --createcmdile Ustvari datoteko z ukazi, ki nastavi privzet imenik ob "
|
"-S, --createcmdile Ustvari datoteko z ukazi, ki nastavi privzet imenik ob "
|
||||||
"izhodu.\n"
|
"izhodu.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:2515
|
#: src/main.c:2517
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"-u, --nosubshell Disable the concurrent subshell mode.\n"
|
"-u, --nosubshell Disable the concurrent subshell mode.\n"
|
||||||
"-U, --subshell Force the concurrent subshell mode.\n"
|
"-U, --subshell Force the concurrent subshell mode.\n"
|
||||||
@ -5518,7 +5527,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"-U, --subshell Prisili hkratni podlupinski naèin.\n"
|
"-U, --subshell Prisili hkratni podlupinski naèin.\n"
|
||||||
"-r, --forceexec Prisili izvajanje v podlupini.\n"
|
"-r, --forceexec Prisili izvajanje v podlupini.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:2519
|
#: src/main.c:2521
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"-v, --view fname Start up into the viewer mode.\n"
|
"-v, --view fname Start up into the viewer mode.\n"
|
||||||
"-V, --version Report version and configuration options.\n"
|
"-V, --version Report version and configuration options.\n"
|
||||||
@ -5531,11 +5540,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"shranjevanje/obnavljanje zaslona.\n"
|
"shranjevanje/obnavljanje zaslona.\n"
|
||||||
"+¹tevilka ©tevilka je zaèetna vrstica datoteke za `mcedit'.\n"
|
"+¹tevilka ©tevilka je zaèetna vrstica datoteke za `mcedit'.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:2524
|
#: src/main.c:2526
|
||||||
msgid "-X, --dbgsubshell [DEVEL-ONLY: Debug the subshell].\n"
|
msgid "-X, --dbgsubshell [DEVEL-ONLY: Debug the subshell].\n"
|
||||||
msgstr "-X, --dbgsubshell [SAMO-RAZVOJ: Razhro¹èuj podlupino].\n"
|
msgstr "-X, --dbgsubshell [SAMO-RAZVOJ: Razhro¹èuj podlupino].\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:2526
|
#: src/main.c:2528
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
|
"Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
|
||||||
@ -5545,7 +5554,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Prosimo po¹ljite poroèila o hro¹èih (vkljuèite izpis `mc -V')\n"
|
"Prosimo po¹ljite poroèila o hro¹èih (vkljuèite izpis `mc -V')\n"
|
||||||
"na mc-bugs@nuclecu.unam.mx\n"
|
"na mc-bugs@nuclecu.unam.mx\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:2542
|
#: src/main.c:2544
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
|
"--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -5583,122 +5592,122 @@ msgstr ""
|
|||||||
" brightcyan, lightgray and white\n"
|
" brightcyan, lightgray and white\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:2594
|
#: src/main.c:2596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n"
|
msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n"
|
||||||
msgstr "Imenik s knji¾nicami za Polnoènega Poveljnika: %s\n"
|
msgstr "Imenik s knji¾nicami za Polnoènega Poveljnika: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:2608
|
#: src/main.c:2610
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n"
|
"Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Mo¾nost -m je zastarela. Prosim poglejte pod ka¾i bite... v menuju Mo¾nosti\n"
|
"Mo¾nost -m je zastarela. Prosim poglejte pod ka¾i bite... v menuju Mo¾nosti\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:2685
|
#: src/main.c:2687
|
||||||
msgid "Use to debug the background code"
|
msgid "Use to debug the background code"
|
||||||
msgstr "Uporabi za razhro¹èevanje kod ozadja"
|
msgstr "Uporabi za razhro¹èevanje kod ozadja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:2691
|
#: src/main.c:2693
|
||||||
msgid "Request to run in color mode"
|
msgid "Request to run in color mode"
|
||||||
msgstr "Pro¹nja za izvajanje v barvnem naèinu"
|
msgstr "Pro¹nja za izvajanje v barvnem naèinu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:2693
|
#: src/main.c:2695
|
||||||
msgid "Specifies a color configuration"
|
msgid "Specifies a color configuration"
|
||||||
msgstr "Doloèi nastavitve barv"
|
msgstr "Doloèi nastavitve barv"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:2698
|
#: src/main.c:2700
|
||||||
msgid "Edits one file"
|
msgid "Edits one file"
|
||||||
msgstr "Urejuje eno datoteko"
|
msgstr "Urejuje eno datoteko"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:2702
|
#: src/main.c:2704
|
||||||
msgid "Displays this help message"
|
msgid "Displays this help message"
|
||||||
msgstr "Poka¾e to sporoèilo s pomoèjo"
|
msgstr "Poka¾e to sporoèilo s pomoèjo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:2705
|
#: src/main.c:2707
|
||||||
msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
|
msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
|
||||||
msgstr "Poka¾e poroèilo s pomoèjo o menjavi barvne sheme"
|
msgstr "Poka¾e poroèilo s pomoèjo o menjavi barvne sheme"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:2708
|
#: src/main.c:2710
|
||||||
msgid "Log ftp dialog to specified file"
|
msgid "Log ftp dialog to specified file"
|
||||||
msgstr "Pi¹i dnevnik ftp dialogov v doloèeno datoteko"
|
msgstr "Pi¹i dnevnik ftp dialogov v doloèeno datoteko"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:2715
|
#: src/main.c:2717
|
||||||
msgid "Obsolete"
|
msgid "Obsolete"
|
||||||
msgstr "Zastarelo"
|
msgstr "Zastarelo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:2717
|
#: src/main.c:2719
|
||||||
msgid "Requests to run in black and white"
|
msgid "Requests to run in black and white"
|
||||||
msgstr "Pro¹nja za izvajanje v èrnobelem naèinu"
|
msgstr "Pro¹nja za izvajanje v èrnobelem naèinu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:2719
|
#: src/main.c:2721
|
||||||
msgid "Disable mouse support in text version"
|
msgid "Disable mouse support in text version"
|
||||||
msgstr "Ikljuèi podporo za mi¹ko v tekstovni razlièici"
|
msgstr "Ikljuèi podporo za mi¹ko v tekstovni razlièici"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:2722
|
#: src/main.c:2724
|
||||||
msgid "Disables subshell support"
|
msgid "Disables subshell support"
|
||||||
msgstr "Izkljuèi podporo za podlupine"
|
msgstr "Izkljuèi podporo za podlupine"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:2726
|
#: src/main.c:2728
|
||||||
msgid "Prints working directory at program exit"
|
msgid "Prints working directory at program exit"
|
||||||
msgstr "Izpi¹e delavni imenik ob izhodu iz programa"
|
msgstr "Izpi¹e delavni imenik ob izhodu iz programa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:2728
|
#: src/main.c:2730
|
||||||
msgid "Resets soft keys on HP terminals"
|
msgid "Resets soft keys on HP terminals"
|
||||||
msgstr "Ponastavi mehke tipke na HP terminalih"
|
msgstr "Ponastavi mehke tipke na HP terminalih"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:2730
|
#: src/main.c:2732
|
||||||
msgid "To run on slow terminals"
|
msgid "To run on slow terminals"
|
||||||
msgstr "Za poganjanje na poèasnih terminalih"
|
msgstr "Za poganjanje na poèasnih terminalih"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:2733
|
#: src/main.c:2735
|
||||||
msgid "Use stickchars to draw"
|
msgid "Use stickchars to draw"
|
||||||
msgstr "Uporabi lepljive znake za risanje"
|
msgstr "Uporabi lepljive znake za risanje"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:2737
|
#: src/main.c:2739
|
||||||
msgid "Enables subshell support (default)"
|
msgid "Enables subshell support (default)"
|
||||||
msgstr "Vklopi podporo za podlupino (privzeto)"
|
msgstr "Vklopi podporo za podlupino (privzeto)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:2742
|
#: src/main.c:2744
|
||||||
msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
|
msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
|
||||||
msgstr "Posku¹a uporabiti termcap namesto terminfa"
|
msgstr "Posku¹a uporabiti termcap namesto terminfa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:2746
|
#: src/main.c:2748
|
||||||
msgid "Displays the current version"
|
msgid "Displays the current version"
|
||||||
msgstr "Poka¾e trenutno razlièico"
|
msgstr "Poka¾e trenutno razlièico"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:2748
|
#: src/main.c:2750
|
||||||
msgid "Launches the file viewer on a file"
|
msgid "Launches the file viewer on a file"
|
||||||
msgstr "Za¾ene pogled datoteke"
|
msgstr "Za¾ene pogled datoteke"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:2750
|
#: src/main.c:2752
|
||||||
msgid "Forces xterm features"
|
msgid "Forces xterm features"
|
||||||
msgstr "Prisili uporabo xterm dodatkov"
|
msgstr "Prisili uporabo xterm dodatkov"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:2752
|
#: src/main.c:2754
|
||||||
msgid "Geometry for the window"
|
msgid "Geometry for the window"
|
||||||
msgstr "Geometrija okna"
|
msgstr "Geometrija okna"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:2752
|
#: src/main.c:2754
|
||||||
msgid "GEOMETRY"
|
msgid "GEOMETRY"
|
||||||
msgstr "GEOMETRIJA"
|
msgstr "GEOMETRIJA"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:2753
|
#: src/main.c:2755
|
||||||
msgid "No windows opened at startup"
|
msgid "No windows opened at startup"
|
||||||
msgstr "Ob prièetku ni odprtih oken"
|
msgstr "Ob prièetku ni odprtih oken"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:2754
|
#: src/main.c:2756
|
||||||
msgid "No desktop icons"
|
msgid "No desktop icons"
|
||||||
msgstr "Ni namiznih ikon"
|
msgstr "Ni namiznih ikon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:2755
|
#: src/main.c:2757
|
||||||
msgid "Look more like traditional gmc"
|
msgid "Look more like traditional gmc"
|
||||||
msgstr "Izgleda bolj kot tradicionalni GNOME Polnoèni Poveljnik"
|
msgstr "Izgleda bolj kot tradicionalni GNOME Polnoèni Poveljnik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:2757
|
#: src/main.c:2759
|
||||||
msgid "Display the directory that holds the .links startup files and exit"
|
msgid "Display the directory that holds the .links startup files and exit"
|
||||||
msgstr "Izpi¹i imenik, ki vsebuje .links zaèetne datoteke in konèaj"
|
msgstr "Izpi¹i imenik, ki vsebuje .links zaèetne datoteke in konèaj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:3073
|
#: src/main.c:3077
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n"
|
"Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n"
|
||||||
"On some systems you may want to run # `which mc`\n"
|
"On some systems you may want to run # `which mc`\n"
|
||||||
@ -5707,11 +5716,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"zastavice.\n"
|
"zastavice.\n"
|
||||||
"Na nekaterih sistemih ¾elite pognati # `which mc`\n"
|
"Na nekaterih sistemih ¾elite pognati # `which mc`\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:3151
|
#: src/main.c:3155
|
||||||
msgid " Notice "
|
msgid " Notice "
|
||||||
msgstr " Opomba "
|
msgstr " Opomba "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:3152
|
#: src/main.c:3156
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" The Midnight Commander configuration files \n"
|
" The Midnight Commander configuration files \n"
|
||||||
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
|
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user