Updated Ukrainian Translation

This commit is contained in:
Yuri Syrota 1999-11-30 13:57:43 +00:00
parent 90f5639212
commit 5f3adf883f
1 changed files with 28 additions and 28 deletions

View File

@ -114,36 +114,36 @@ msgstr ""
#: gnome/gcmd.c:298
msgid "Sort files by "
msgstr ""
msgstr "Сортувати файли за"
#: gnome/gcmd.c:303 gnome/gcustom-layout.c:41 src/chmod.c:150 src/screen.c:413
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Назвою"
#: gnome/gcmd.c:310
msgid "File Type"
msgstr ""
msgstr "Типом"
#: gnome/gcmd.c:316 gnome/gcustom-layout.c:45 src/screen.c:414
#: src/screen.c:415
msgid "Size"
msgstr ""
msgstr "Розм╕ром"
#: gnome/gcmd.c:322
msgid "Time Last Accessed"
msgstr ""
msgstr "Часом останнього доступу"
#: gnome/gcmd.c:328
msgid "Time Last Modified"
msgstr ""
msgstr "Часом останньо╖ модификац╕╖"
#: gnome/gcmd.c:334
msgid "Time Last Changed"
msgstr ""
msgstr "Часом останньо╖ зм╕ни"
#: gnome/gcmd.c:348
msgid "Reverse the order."
msgstr ""
msgstr "Зм╕нити порядок"
#: gnome/gcmd.c:395
msgid "Enter name."
@ -163,7 +163,7 @@ msgstr ""
#: gnome/gcmd.c:554
msgid "Run Command"
msgstr ""
msgstr "Запустити команду"
#. Frame 1
#: gnome/gcmd.c:559
@ -182,11 +182,11 @@ msgstr ""
#. Frame 2
#: gnome/gcmd.c:588
msgid "Run this Command"
msgstr ""
msgstr "Запустити цю команду"
#: gnome/gcmd.c:595
msgid "Command: "
msgstr ""
msgstr "Команда: "
#: gnome/gcmd.c:674
msgid "Set Filter"
@ -195,7 +195,7 @@ msgstr ""
#: gnome/gcmd.c:679 gnome/gcmd.c:720 gnome/gcmd.c:725 gnome/gcmd.c:729
#: gnome/gscreen.c:2416
msgid "Show all files"
msgstr ""
msgstr "Показати вс╕ файли"
#: gnome/gcmd.c:686
msgid "."
@ -1843,7 +1843,7 @@ msgstr ""
#: gtkedit/editcmd.c:1185 gtkedit/editcmd.c:1607
msgid " Replace with: "
msgstr ""
msgstr " Зам╕нити на: "
#: gtkedit/editcmd.c:1189
msgid " Confirm replace "
@ -1859,7 +1859,7 @@ msgstr "&
#: gtkedit/editcmd.c:1225
msgid "pr&Ompt on replace"
msgstr "&<EFBFBD>トヤラナメトヨナホホム ホチ レチヘヲホユ"
msgstr "&П╕дтвердження"
#: gtkedit/editcmd.c:1227 gtkedit/editcmd.c:1308
msgid "&Backwards"
@ -1905,11 +1905,11 @@ msgstr "
#. An input line comes after the ':'
#: gtkedit/editcmd.c:1382
msgid " Enter search text : "
msgstr ""
msgstr " Введ╕ть текст для пошуку : "
#: gtkedit/editcmd.c:1389
msgid " Enter replace text : "
msgstr ""
msgstr " Введ╕ть текст для зам╕ни : "
#: gtkedit/editcmd.c:1392 gtkedit/editcmd.c:1393
#, c-format
@ -1955,7 +1955,7 @@ msgstr "
#. Tool hint
#: gtkedit/editcmd.c:1420 gtkedit/editcmd.c:1421
msgid "Warning: Searching backward can be slow"
msgstr ""
msgstr "Увага: Пошук назад може бути пов╕льним"
#: gtkedit/editcmd.c:1434
msgid " Prompt on replace "
@ -3452,40 +3452,40 @@ msgstr ""
#: src/dir.c:61
msgid "&Unsorted"
msgstr ""
msgstr "&Не сортувати"
#: src/dir.c:62
msgid "&Name"
msgstr ""
msgstr "За &назвою"
#: src/dir.c:63
msgid "&Extension"
msgstr ""
msgstr "За роз&ширенням"
#: src/dir.c:64
msgid "&Modify time"
msgstr ""
msgstr "За часом &модиф╕кац╕╖"
#: src/dir.c:65
msgid "&Access time"
msgstr ""
msgstr "За часом &доступу"
#: src/dir.c:66
msgid "&Change time"
msgstr ""
msgstr "За часом &зм╕ни"
#: src/dir.c:67
msgid "&Size"
msgstr ""
msgstr "За &розм╕ром"
#: src/dir.c:68
msgid "&Inode"
msgstr ""
msgstr "За i-&вузлом"
#. New sort orders
#: src/dir.c:71
msgid "&Type"
msgstr ""
msgstr "За &типом"
#: src/dir.c:72
msgid "&Links"
@ -3501,11 +3501,11 @@ msgstr ""
#: src/dir.c:75
msgid "&Owner"
msgstr ""
msgstr "За &власником"
#: src/dir.c:76
msgid "&Group"
msgstr ""
msgstr "За &групою"
#: src/dir.c:386
#, c-format