po/nl.po: Translate to ISO-8859-1, we can't use UTF-8 on unpatched systems.

Translation, hotkey and alignment improvements.
This commit is contained in:
Leonard den Ottolander 2005-07-11 20:51:10 +00:00
parent 9f62ed703a
commit 5ebdb61345

261
po/nl.po
View File

@ -7,16 +7,15 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.5.30\n" "Project-Id-Version: mc 4.6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-02 13:04+0500\n" "POT-Creation-Date: 2004-12-02 13:04+0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-22 16:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-11\n"
"Last-Translator: Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>\n" "Last-Translator: Leonard den Ottolander <leonard den ottolander nl>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" "Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Fout" msgstr "Fout"
@ -219,7 +218,7 @@ msgid " %d items found, %d bookmarks added "
msgstr " %d gevonden, %d bladwijzers toegevoegd " msgstr " %d gevonden, %d bladwijzers toegevoegd "
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten" msgstr "Afsltn"
msgid " File was modified, Save with exit? " msgid " File was modified, Save with exit? "
msgstr " Bestand is gewijzigd. Opslaan bij afsluiten? " msgstr " Bestand is gewijzigd. Opslaan bij afsluiten? "
@ -234,7 +233,7 @@ msgid "&No"
msgstr "&Nee" msgstr "&Nee"
msgid " Copy to clipboard " msgid " Copy to clipboard "
msgstr " Kopieer naar prikbord " msgstr " Kopiëer naar prikbord "
msgid " Unable to save to file. " msgid " Unable to save to file. "
msgstr " Kan niet opslaan naar bestand. " msgstr " Kan niet opslaan naar bestand. "
@ -309,7 +308,7 @@ msgid " Mail "
msgstr " Mail " msgstr " Mail "
msgid " Copies to" msgid " Copies to"
msgstr " Kopieert naar" msgstr " Kopiëert naar"
msgid " Subject" msgid " Subject"
msgstr " Onderwerp" msgstr " Onderwerp"
@ -386,7 +385,7 @@ msgid "&Insert file... F15"
msgstr "Bestand &Invoegen...F15" msgstr "Bestand &Invoegen...F15"
msgid "Copy to &file... C-f" msgid "Copy to &file... C-f"
msgstr "&Kopieer naar bestand... C-f" msgstr "&Kopiëer naar bestand... C-f"
msgid "&User menu... F11" msgid "&User menu... F11"
msgstr "Gebr&uikersmenu F11" msgstr "Gebr&uikersmenu F11"
@ -401,7 +400,7 @@ msgid "&New C-x k"
msgstr "&Nieuw C-x k" msgstr "&Nieuw C-x k"
msgid "Copy to &file... " msgid "Copy to &file... "
msgstr "Kopieer naar bestand... " msgstr "Kopiëer naar bestand... "
msgid "&Toggle Mark F3" msgid "&Toggle Mark F3"
msgstr "Markering aan/ui&t F3" msgstr "Markering aan/ui&t F3"
@ -413,7 +412,7 @@ msgid "Toggle &ins/overw Ins"
msgstr "&Inv aan/uit Ins" msgstr "&Inv aan/uit Ins"
msgid "&Copy F5" msgid "&Copy F5"
msgstr "Kopiëren F5" msgstr "Kopiëren F5"
msgid "&Move F6" msgid "&Move F6"
msgstr "Ver&plaatsen F6" msgstr "Ver&plaatsen F6"
@ -497,7 +496,7 @@ msgid "&Save mode..."
msgstr "&Opslagmodus..." msgstr "&Opslagmodus..."
msgid "learn &Keys..." msgid "learn &Keys..."
msgstr "Leer toetsen..." msgstr "&Leer toetsen... "
msgid " File " msgid " File "
msgstr " Bestand " msgstr " Bestand "
@ -515,7 +514,7 @@ msgid " Options "
msgstr " Opties " msgstr " Opties "
msgid "Intuitive" msgid "Intuitive"
msgstr "Intuïtief" msgstr "Intuïtief"
msgid "Emacs" msgid "Emacs"
msgstr "Emacs" msgstr "Emacs"
@ -578,7 +577,7 @@ msgid "Replac"
msgstr "Vervng" msgstr "Vervng"
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Kopiee" msgstr "Kopiëe"
msgid "Move" msgid "Move"
msgstr "Vrplts" msgstr "Vrplts"
@ -587,7 +586,7 @@ msgid "Delete"
msgstr "Verwij" msgstr "Verwij"
msgid "PullDn" msgid "PullDn"
msgstr "Menu" msgstr "Menu "
msgid " Load syntax file " msgid " Load syntax file "
msgstr " Laad syntaxbestand " msgstr " Laad syntaxbestand "
@ -683,7 +682,7 @@ msgid "&Long file list"
msgstr "&Lange bestandenlijst" msgstr "&Lange bestandenlijst"
msgid "&User defined:" msgid "&User defined:"
msgstr "Aangepast:" msgstr "Aange&Past:"
msgid "Listing mode" msgid "Listing mode"
msgstr "Lijstmodus" msgstr "Lijstmodus"
@ -701,22 +700,22 @@ msgid "Sort order"
msgstr "Sortering" msgstr "Sortering"
msgid " confirm &Exit " msgid " confirm &Exit "
msgstr " B&evestig afsluiten " msgstr " B&Evestig afsluiten "
msgid " confirm e&Xecute " msgid " confirm e&Xecute "
msgstr " Bevestig uitvoeren " msgstr " Bevestig &Uitvoeren "
msgid " confirm o&Verwrite " msgid " confirm o&Verwrite "
msgstr " Bevestig o&verschrijven " msgstr " Bevestig o&Verschrijven "
msgid " confirm &Delete " msgid " confirm &Delete "
msgstr " Bevestig verwij&deren " msgstr " Bevestig verwij&Deren "
msgid " Confirmation " msgid " Confirmation "
msgstr " Bevestiging " msgstr " Bevestiging "
msgid "Full 8 bits output" msgid "Full 8 bits output"
msgstr "Volledige 8-bit uitvoer" msgstr "Volledige &8-bit uitvoer"
msgid "ISO 8859-1" msgid "ISO 8859-1"
msgstr "ISO 8859-1" msgstr "ISO 8859-1"
@ -746,7 +745,7 @@ msgid "&Use ~/.netrc"
msgstr "&Gebruik ~/.netrc" msgstr "&Gebruik ~/.netrc"
msgid "&Always use ftp proxy" msgid "&Always use ftp proxy"
msgstr "&Altijd FTP-proxy gebruiken" msgstr "Altijd &FTP-proxy gebruiken"
msgid "sec" msgid "sec"
msgstr "sec" msgstr "sec"
@ -791,7 +790,7 @@ msgid "&Resume"
msgstr "&Doorgaan" msgstr "&Doorgaan"
msgid "&Kill" msgid "&Kill"
msgstr "&Beëndigen" msgstr "&Beëndigen"
msgid "Background Jobs" msgid "Background Jobs"
msgstr "Achtergrondtaken" msgstr "Achtergrondtaken"
@ -950,7 +949,7 @@ msgid " Filter "
msgstr " Filter " msgstr " Filter "
msgid " Set expression for filtering filenames" msgid " Set expression for filtering filenames"
msgstr " Ausdruck zum Filtern von Dateinamen setzen" msgstr " Zet expressie voor het filteren van bestandsnamen"
msgid " Malformed regular expression " msgid " Malformed regular expression "
msgstr " Incorrecte reguliere expressie " msgstr " Incorrecte reguliere expressie "
@ -1120,13 +1119,13 @@ msgid "&Modify time"
msgstr "&Wijzigingstijd" msgstr "&Wijzigingstijd"
msgid "&Access time" msgid "&Access time"
msgstr "&Toegangstijd" msgstr "Toegang&Stijd"
msgid "&Change time" msgid "&Change time"
msgstr "Veranderingstijd" msgstr "&Veranderingstijd"
msgid "&Size" msgid "&Size"
msgstr "Grootte" msgstr "&Grootte"
msgid "&Inode" msgid "&Inode"
msgstr "&Inode" msgstr "&Inode"
@ -1198,7 +1197,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
" Bestand is veranderd\n" " Bestand is veranderd\n"
"met versie 3.0. U kunt het\n" "met versie 3.0. U kunt het\n"
"kopiëren van " "kopiëren van "
msgid "" msgid ""
"mc.ext or use that\n" "mc.ext or use that\n"
@ -1211,7 +1210,7 @@ msgid "mc.ext will be used for this moment."
msgstr "Vooralsnog wordt 'mc.ext' gebruikt." msgstr "Vooralsnog wordt 'mc.ext' gebruikt."
msgid " Copy " msgid " Copy "
msgstr " Kopiëren " msgstr " Kopiëren "
msgid " Move " msgid " Move "
msgstr " Verplaatsen " msgstr " Verplaatsen "
@ -1264,7 +1263,7 @@ msgid ""
" Cannot stat source file \"%s\" \n" " Cannot stat source file \"%s\" \n"
" %s " " %s "
msgstr "" msgstr ""
" Bronbestand \"%s\" kan niet geïnspecteerd worden \n" " Bronbestand \"%s\" kan niet geïnspecteerd worden \n"
" %s " " %s "
#, c-format #, c-format
@ -1311,7 +1310,7 @@ msgid ""
" Cannot fstat source file \"%s\" \n" " Cannot fstat source file \"%s\" \n"
" %s " " %s "
msgstr "" msgstr ""
" Bronbestand \"%s\" kan niet geïnspecteerd worden \n" " Bronbestand \"%s\" kan niet geïnspecteerd worden \n"
" %s " " %s "
#, c-format #, c-format
@ -1319,7 +1318,7 @@ msgid ""
" Cannot create target file \"%s\" \n" " Cannot create target file \"%s\" \n"
" %s " " %s "
msgstr "" msgstr ""
" Doelbestand \"%s\" kan niet gecreëerd worden \n" " Doelbestand \"%s\" kan niet gecreëerd worden \n"
" %s " " %s "
#, c-format #, c-format
@ -1327,7 +1326,7 @@ msgid ""
" Cannot fstat target file \"%s\" \n" " Cannot fstat target file \"%s\" \n"
" %s " " %s "
msgstr "" msgstr ""
" Bronbestand \"%s\" kan niet geïnspecteerd worden \n" " Bronbestand \"%s\" kan niet geïnspecteerd worden \n"
" %s " " %s "
#, c-format #, c-format
@ -1379,7 +1378,7 @@ msgid ""
" Cannot stat source directory \"%s\" \n" " Cannot stat source directory \"%s\" \n"
" %s " " %s "
msgstr "" msgstr ""
" Doelmap \"%s\" kan niet geïnspecteerd worden\n" " Doelmap \"%s\" kan niet geïnspecteerd worden\n"
" %s " " %s "
#, c-format #, c-format
@ -1395,7 +1394,7 @@ msgid ""
" Cannot copy cyclic symbolic link \n" " Cannot copy cyclic symbolic link \n"
" `%s' " " `%s' "
msgstr "" msgstr ""
" Een cyclische symbolische link kan niet gekopieerd worden \n" " Een cyclische symbolische link kan niet gekopiëerd worden \n"
" `%s' " " `%s' "
#, c-format #, c-format
@ -1411,7 +1410,7 @@ msgid ""
" Cannot create target directory \"%s\" \n" " Cannot create target directory \"%s\" \n"
" %s " " %s "
msgstr "" msgstr ""
" Doelmap \"%s\" kan niet gecreëerd worden \n" " Doelmap \"%s\" kan niet gecreëerd worden \n"
" %s " " %s "
#, c-format #, c-format
@ -1427,7 +1426,7 @@ msgid ""
" Cannot stat file \"%s\" \n" " Cannot stat file \"%s\" \n"
" %s " " %s "
msgstr "" msgstr ""
" Bestand \"%s\" kan niet geïnspecteerd worden \n" " Bestand \"%s\" kan niet geïnspecteerd worden \n"
" %s " " %s "
#, c-format #, c-format
@ -1487,7 +1486,7 @@ msgstr ""
" %s " " %s "
msgid "1Copy" msgid "1Copy"
msgstr "1Kopiëren" msgstr "1Kopiëren"
msgid "1Move" msgid "1Move"
msgstr "1Verplaatsen" msgstr "1Verplaatsen"
@ -1648,16 +1647,16 @@ msgid "to:"
msgstr "naar:" msgstr "naar:"
msgid "&Using shell patterns" msgid "&Using shell patterns"
msgstr "Shell patroon gebr&Uiken" msgstr "Shell &Patroon gebruiken"
msgid "&Background" msgid "&Background"
msgstr "Achtergrond" msgstr "Achter&Grond"
msgid "&Stable Symlinks" msgid "&Stable Symlinks"
msgstr "&Stabiele symbolische links" msgstr "&Stabiele symbolische links"
msgid "&Dive into subdir if exists" msgid "&Dive into subdir if exists"
msgstr "Ga naar submap, als deze bestaat" msgstr "Ga naar sub&Map, als deze bestaat"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -1680,7 +1679,7 @@ msgid "&Again"
msgstr "Herh&Alen" msgstr "Herh&Alen"
msgid "&Quit" msgid "&Quit"
msgstr "Beëindigen" msgstr "Beëindigen"
msgid "Pane&lize" msgid "Pane&lize"
msgstr "In venster plaaten" msgstr "In venster plaaten"
@ -1701,7 +1700,7 @@ msgid "Content: "
msgstr "Inhoud:" msgstr "Inhoud:"
msgid "&Tree" msgid "&Tree"
msgstr "Boom" msgstr "&Boom"
msgid "Find File" msgid "Find File"
msgstr "Bestand zoeken" msgstr "Bestand zoeken"
@ -1882,7 +1881,7 @@ msgstr "Veranderd: %s"
#, c-format #, c-format
msgid "Created: %s" msgid "Created: %s"
msgstr "Gecreëerd: %s" msgstr "Gecreëerd: %s"
#, c-format #, c-format
msgid "Size: %s" msgid "Size: %s"
@ -1928,7 +1927,7 @@ msgid "h&Intbar visible"
msgstr "&Infobalk zichtbaar" msgstr "&Infobalk zichtbaar"
msgid "&Keybar visible" msgid "&Keybar visible"
msgstr "Toetsenbalk zichtbaar" msgstr "&Toetsenbalk zichtbaar"
msgid "command &Prompt" msgid "command &Prompt"
msgstr "Opdracht &Prompt" msgstr "Opdracht &Prompt"
@ -1946,7 +1945,7 @@ msgid "pe&Rmissions"
msgstr "&Rechten" msgstr "&Rechten"
msgid "&File types" msgid "&File types"
msgstr "Bestandformaten" msgstr "Bestand&Formaten"
msgid " Panel split " msgid " Panel split "
msgstr " Vensterverdeling " msgstr " Vensterverdeling "
@ -2024,7 +2023,7 @@ msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
msgstr "welke toetsen niet met 'OK' gemarkeerd zijn. Geef een spatie " msgstr "welke toetsen niet met 'OK' gemarkeerd zijn. Geef een spatie "
msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
msgstr "of klik met de muis om ze te definiëren. Navigeer met Tab." msgstr "of klik met de muis om ze te definiëren. Navigeer met Tab."
msgid "" msgid ""
" The Commander can't change to the directory that \n" " The Commander can't change to the directory that \n"
@ -2043,163 +2042,163 @@ msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
msgstr " Weet u zeker dat u de Midnight Commander wilt afsluiten? " msgstr " Weet u zeker dat u de Midnight Commander wilt afsluiten? "
msgid "&Listing mode..." msgid "&Listing mode..."
msgstr "&Lijstmodus..." msgstr "&Lijstmodus... "
msgid "&Quick view C-x q" msgid "&Quick view C-x q"
msgstr "Snelle weergave C-x q" msgstr "Snelle &Weergave C-x q"
msgid "&Info C-x i" msgid "&Info C-x i"
msgstr "&Info C-x i" msgstr "&Info C-x i"
msgid "&Sort order..." msgid "&Sort order..."
msgstr "&Sorteervolgorde..." msgstr "&Sorteervolgorde... "
msgid "&Filter..." msgid "&Filter..."
msgstr "&Filter..." msgstr "&Filter... "
msgid "&Network link..." msgid "&Network link..."
msgstr "&Netwerkverbinding..." msgstr "&Netwerkverbinding..."
msgid "FT&P link..." msgid "FT&P link..."
msgstr "FT&P-Verbinding..." msgstr "FT&P-Verbinding... "
msgid "S&hell link..." msgid "S&hell link..."
msgstr "S&hell-verbinding..." msgstr "S&hell-verbinding... "
msgid "SM&B link..." msgid "SM&B link..."
msgstr "SM&B-Verbinding..." msgstr "SM&B-Verbinding..."
msgid "&Rescan C-r" msgid "&Rescan C-r"
msgstr "Opnieuw lezen C-r" msgstr "&Opnieuw lezen C-r"
msgid "&User menu F2" msgid "&User menu F2"
msgstr "Gebruikersmenu F2" msgstr "&Gebruikersmenu F2"
msgid "&View F3" msgid "&View F3"
msgstr "Weergave F3" msgstr "&Weergave F3"
msgid "Vie&w file... " msgid "Vie&w file... "
msgstr "Toon bestand... " msgstr "&Toon bestand... "
msgid "&Filtered view M-!" msgid "&Filtered view M-!"
msgstr "&Filterweergave M-!" msgstr "&Filterweergave M-!"
msgid "&Edit F4" msgid "&Edit F4"
msgstr "&Bewerken F4" msgstr "&Bewerken F4"
msgid "&Copy F5" msgid "&Copy F5"
msgstr "&Kopiëren F5" msgstr "&Kopiëren F5"
msgid "c&Hmod C-x c" msgid "c&Hmod C-x c"
msgstr "c&Hmod C-x c" msgstr "c&Hmod C-x c"
msgid "&Link C-x l" msgid "&Link C-x l"
msgstr "&Link C-x l" msgstr "&Link C-x l"
msgid "&SymLink C-x s" msgid "&SymLink C-x s"
msgstr "&Symlink C-x s" msgstr "&Symlink C-x s"
msgid "edit s&Ymlink C-x C-s" msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
msgstr "S&Ymlink bew.C-x C-s" msgstr "Bewerk s&Ymlink C-x C-s"
msgid "ch&Own C-x o" msgid "ch&Own C-x o"
msgstr "ch&Own C-x o" msgstr "ch&Own C-x o"
msgid "&Advanced chown " msgid "&Advanced chown "
msgstr "Uitgebreide chown " msgstr "&Uitgebreide chown "
msgid "&Rename/Move F6" msgid "&Rename/Move F6"
msgstr "Hernoemen/Verplts. F6" msgstr "Her&Noem/Verplaats F6"
msgid "&Mkdir F7" msgid "&Mkdir F7"
msgstr "&Mkmap\t\t F7" msgstr "&Maak map F7"
msgid "&Delete F8" msgid "&Delete F8"
msgstr "Verwijderen F8" msgstr "&Verwijderen F8"
msgid "&Quick cd M-c" msgid "&Quick cd M-c"
msgstr "Snelle CD M-c" msgstr "Snelle &CD M-c"
msgid "select &Group M-+" msgid "select &Group M-+"
msgstr "Kies &Groep\t M-+" msgstr "Kies g&Roep M-+"
msgid "u&Nselect group M-\\" msgid "u&Nselect group M-\\"
msgstr "Deselecteer Groep M-\\" msgstr "Deselecteer groe&P M-\\"
msgid "reverse selec&Tion M-*" msgid "reverse selec&Tion M-*"
msgstr "Selectie omkeren M-*" msgstr "S&Electie omkeren M-*"
msgid "e&Xit F10" msgid "e&Xit F10"
msgstr "Afsluiten F10" msgstr "&Afsluiten F10"
msgid "&Directory tree" msgid "&Directory tree"
msgstr "&Mappenhierarchie" msgstr "&Mappenhiërarchie "
msgid "&Find file M-?" msgid "&Find file M-?"
msgstr "Bestand &zoeken M-?" msgstr "Bestand &Zoeken M-?"
msgid "s&Wap panels C-u" msgid "s&Wap panels C-u"
msgstr "Ver&wissel vensters C-u" msgstr "Ver&Wissel vensters C-u"
msgid "switch &Panels on/off C-o" msgid "switch &Panels on/off C-o"
msgstr "Vensters aan/uit C-o" msgstr "Vensters &Aan/uit C-o"
msgid "&Compare directories C-x d" msgid "&Compare directories C-x d"
msgstr "Vergelijk dir's. C-x d" msgstr "Ve&Rgelijk mappen C-x d"
msgid "e&Xternal panelize C-x !" msgid "e&Xternal panelize C-x !"
msgstr "Extern schikken C-x !" msgstr "E&Xtern schikken C-x !"
msgid "show directory s&Izes" msgid "show directory s&Izes"
msgstr "Toon map&groottes" msgstr "Toon map&Groottes "
msgid "command &History" msgid "command &History"
msgstr "Opdrachthistorie" msgstr "&Opdrachthistorie "
msgid "di&Rectory hotlist C-\\" msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
msgstr "Mappen favolijst C-\\" msgstr "Mappen &Snellijst C-\\"
msgid "&Active VFS list C-x a" msgid "&Active VFS list C-x a"
msgstr "&Actieve VFS-Lijst C-x a" msgstr "Actieve &VFS-lijst C-x a"
msgid "&Background jobs C-x j" msgid "&Background jobs C-x j"
msgstr "Achtergrondjobs C-x j" msgstr "Achtergrond&Jobs C-x j"
msgid "&Undelete files (ext2fs only)" msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
msgstr "Onwis bestanden (alleen ext2fs)" msgstr "&Herstel bestanden (alleen ext2fs)"
msgid "&Listing format edit" msgid "&Listing format edit"
msgstr "&lijstformaat bewerken" msgstr "&lijstformaat bewerken"
msgid "Edit &extension file" msgid "Edit &extension file"
msgstr "Bewerk &Extensie" msgstr "Bewerk &Extensie "
msgid "Edit &menu file" msgid "Edit &menu file"
msgstr "Bewerk &Menubestand" msgstr "&Bewerk menubestand "
msgid "Edit edi&tor menu file" msgid "Edit edi&tor menu file"
msgstr "Menubestand bewerken" msgstr "Bewerk men&Ubestand v/d editor "
msgid "Edit &syntax file" msgid "Edit &syntax file"
msgstr "Bewerk &Uitbreidingsbestand" msgstr "Bewerk s&Yntaxbestand "
msgid "&Configuration..." msgid "&Configuration..."
msgstr "&Configuratie..." msgstr "&Configuratie... "
msgid "&Layout..." msgid "&Layout..."
msgstr "&Vormgeving..." msgstr "&Vormgeving... "
msgid "c&Onfirmation..." msgid "c&Onfirmation..."
msgstr "Bevestigen..." msgstr "&Bevestiging... "
msgid "&Display bits..." msgid "&Display bits..."
msgstr "Weergavebits..." msgstr "&Weergavebits... "
msgid "&Virtual FS..." msgid "&Virtual FS..."
msgstr "&Virtueel FS..." msgstr "&Virtueel FS... "
msgid "&Save setup" msgid "&Save setup"
msgstr "Instellingen opslaan" msgstr "Instellingen &Opslaan"
msgid " &Above " msgid " &Above "
msgstr " Boven " msgstr " Boven "
@ -2381,58 +2380,58 @@ msgstr ""
" bestanden zijn nu verplaatst\n" " bestanden zijn nu verplaatst\n"
msgid "safe de&Lete" msgid "safe de&Lete"
msgstr "veilig verwijderen" msgstr "&Veilig verwijderen"
msgid "cd follows lin&Ks" msgid "cd follows lin&Ks"
msgstr "cd volgt lin&Ks" msgstr "&Cd volgt links"
msgid "L&ynx-like motion" msgid "L&ynx-like motion"
msgstr "'L&ynx'-achtige bewegingen" msgstr "'L&ynx'-achtige bewegingen"
msgid "rotatin&G dash" msgid "rotatin&G dash"
msgstr "roterend streepje" msgstr "Roterend stree&Pje"
msgid "co&Mplete: show all" msgid "co&Mplete: show all"
msgstr "volledig: toon alles" msgstr "volledig&: toon alles"
msgid "&Use internal view" msgid "&Use internal view"
msgstr "gebruik interne weergave" msgstr "Gebruik in&Terne weergave"
msgid "use internal ed&It" msgid "use internal ed&It"
msgstr "interne ed&Itor gebruiken" msgstr "&Interne editor gebruiken"
msgid "auto m&Enus" msgid "auto m&Enus"
msgstr "Automenu's" msgstr "Automen&U's"
msgid "&Auto save setup" msgid "&Auto save setup"
msgstr "&Autom. instellingen opslaan" msgstr "Auto&M. instellingen opslaan"
msgid "shell &Patterns" msgid "shell &Patterns"
msgstr "Shell &Patronen" msgstr "S&Hell patronen"
msgid "Compute &Totals" msgid "Compute &Totals"
msgstr "Bereken &Totalen" msgstr "Bereken tota&Len"
msgid "&Verbose operation" msgid "&Verbose operation"
msgstr "Uitvoering met weergave" msgstr "Uitvoering met &Weergave"
msgid "&Fast dir reload" msgid "&Fast dir reload"
msgstr "Snel herlezen" msgstr "Snel herle&Zen"
msgid "mi&X all files" msgid "mi&X all files"
msgstr "Meng alle bestanden" msgstr "Meng alle &Bestanden"
msgid "&Drop down menus" msgid "&Drop down menus"
msgstr "Neerklapmenu's" msgstr "Neer&Klapmenu's"
msgid "ma&Rk moves down" msgid "ma&Rk moves down"
msgstr "Ma&Rkering naar beneden" msgstr "Ma&Rkering naar beneden"
msgid "show &Hidden files" msgid "show &Hidden files"
msgstr "Toon verborgen bestanden" msgstr "Toon verbor&Gen bestanden"
msgid "show &Backup files" msgid "show &Backup files"
msgstr "Toon reservebestanden" msgstr "Toon r&Eservebestanden"
msgid "&Never" msgid "&Never"
msgstr "&Nooit" msgstr "&Nooit"
@ -2577,16 +2576,16 @@ msgid " Do you really want to execute? "
msgstr " Wilt u die opdracht echt uitvoeren? " msgstr " Wilt u die opdracht echt uitvoeren? "
msgid "View" msgid "View"
msgstr "Weergave" msgstr "Weergv"
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Bewerken" msgstr "Bewerk"
msgid "RenMov" msgid "RenMov"
msgstr "Verplts" msgstr "Vrplts"
msgid "Mkdir" msgid "Mkdir"
msgstr "Mkmap" msgstr "Mk map"
msgid " Choose input codepage " msgid " Choose input codepage "
msgstr " Kies invoerkarakterset" msgstr " Kies invoerkarakterset"
@ -2636,7 +2635,7 @@ msgid "With builtin Editor\n"
msgstr "Met ingebouwde editor\n" msgstr "Met ingebouwde editor\n"
msgid "Using system-installed S-Lang library" msgid "Using system-installed S-Lang library"
msgstr "Door het systeem geïnstalleerd S-Lang bibliotheek zal gebruikt worden." msgstr "Door het systeem geïnstalleerd S-Lang bibliotheek zal gebruikt worden."
msgid "Using included S-Lang library" msgid "Using included S-Lang library"
msgstr "Bijgesloten S-Lang bibliotheek zal gebruikt worden." msgstr "Bijgesloten S-Lang bibliotheek zal gebruikt worden."
@ -2688,7 +2687,7 @@ msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "Copy \"%s\" directory to:" msgid "Copy \"%s\" directory to:"
msgstr "Kopieer de map \"%s\" naar:" msgstr "Kopiëer de map \"%s\" naar:"
#, c-format #, c-format
msgid "Move \"%s\" directory to:" msgid "Move \"%s\" directory to:"
@ -2791,7 +2790,7 @@ msgstr "Kan de rechten niet corrigeren voor de map %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n" msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
msgstr "Tijdelijke map \"%s\" kan niet gecreëerd worden: %s\n" msgstr "Tijdelijke map \"%s\" kan niet gecreëerd worden: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "Temporary files will be created in %s\n" msgid "Temporary files will be created in %s\n"
@ -2889,7 +2888,7 @@ msgid "Hex"
msgstr "Hex" msgstr "Hex"
msgid "Goto" msgid "Goto"
msgstr "Ga naar" msgstr "GaNaar"
msgid "Line" msgid "Line"
msgstr "Regel" msgstr "Regel"
@ -2901,13 +2900,13 @@ msgid "EdHex"
msgstr "BewHex" msgstr "BewHex"
msgid "EdText" msgid "EdText"
msgstr "BewTekst" msgstr "BwTkst"
msgid "UnWrap" msgid "UnWrap"
msgstr "NietAfbr" msgstr "NtOmlp"
msgid "Wrap" msgid "Wrap"
msgstr "Afbr" msgstr "Omloop"
msgid "HxSrch" msgid "HxSrch"
msgstr "HxZoek" msgstr "HxZoek"
@ -2919,10 +2918,10 @@ msgid "Parse"
msgstr "Parsen" msgstr "Parsen"
msgid "Unform" msgid "Unform"
msgstr "OnFrmt" msgstr "DeFrmt"
msgid "Format" msgid "Format"
msgstr "Frmt" msgstr "Format"
msgid " History " msgid " History "
msgstr " Opdrachthistorie " msgstr " Opdrachthistorie "
@ -3156,7 +3155,7 @@ msgid "fish: Disconnecting from %s"
msgstr "fish: Verbinding verbreken met %s" msgstr "fish: Verbinding verbreken met %s"
msgid "fish: Waiting for initial line..." msgid "fish: Waiting for initial line..."
msgstr "fish: Wachten op initiële lijn..." msgstr "fish: Wachten op initiële lijn..."
msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now." msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
msgstr "Helaas, wachtwoordbeveiligde verbindingen niet mogelijk." msgstr "Helaas, wachtwoordbeveiligde verbindingen niet mogelijk."
@ -3168,7 +3167,7 @@ msgid "fish: Sending password..."
msgstr "fish: wachtwoord wordt verstuurd..." msgstr "fish: wachtwoord wordt verstuurd..."
msgid "fish: Sending initial line..." msgid "fish: Sending initial line..."
msgstr "fish: initiële lijn wordt verstuurd..." msgstr "fish: initiële lijn wordt verstuurd..."
msgid "fish: Handshaking version..." msgid "fish: Handshaking version..."
msgstr "fish: versie handshaking..." msgstr "fish: versie handshaking..."
@ -3339,7 +3338,7 @@ msgstr " Kan machinenaam niet vinden: %s "
#, c-format #, c-format
msgid " Cannot create socket: %s " msgid " Cannot create socket: %s "
msgstr " Kan socket niet creëren: %s " msgstr " Kan socket niet creëren: %s "
#, c-format #, c-format
msgid " Cannot connect to server: %s " msgid " Cannot connect to server: %s "