diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 01ccacce3..a63fac8c5 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -7,16 +7,15 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mc 4.5.30\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Project-Id-Version: mc 4.6.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" "POT-Creation-Date: 2004-12-02 13:04+0500\n" -"PO-Revision-Date: 2003-01-22 16:01+0100\n" -"Last-Translator: Vincent van Adrighem \n" -"Language-Team: Dutch \n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-11\n" +"Last-Translator: Leonard den Ottolander \n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" msgid "Error" msgstr "Fout" @@ -219,7 +218,7 @@ msgid " %d items found, %d bookmarks added " msgstr " %d gevonden, %d bladwijzers toegevoegd " msgid "Quit" -msgstr "Afsluiten" +msgstr "Afsltn" msgid " File was modified, Save with exit? " msgstr " Bestand is gewijzigd. Opslaan bij afsluiten? " @@ -234,7 +233,7 @@ msgid "&No" msgstr "&Nee" msgid " Copy to clipboard " -msgstr " Kopieer naar prikbord " +msgstr " Kopiëer naar prikbord " msgid " Unable to save to file. " msgstr " Kan niet opslaan naar bestand. " @@ -309,7 +308,7 @@ msgid " Mail " msgstr " Mail " msgid " Copies to" -msgstr " Kopieert naar" +msgstr " Kopiëert naar" msgid " Subject" msgstr " Onderwerp" @@ -386,7 +385,7 @@ msgid "&Insert file... F15" msgstr "Bestand &Invoegen...F15" msgid "Copy to &file... C-f" -msgstr "&Kopieer naar bestand... C-f" +msgstr "&Kopiëer naar bestand... C-f" msgid "&User menu... F11" msgstr "Gebr&uikersmenu F11" @@ -401,7 +400,7 @@ msgid "&New C-x k" msgstr "&Nieuw C-x k" msgid "Copy to &file... " -msgstr "Kopieer naar bestand... " +msgstr "Kopiëer naar bestand... " msgid "&Toggle Mark F3" msgstr "Markering aan/ui&t F3" @@ -413,7 +412,7 @@ msgid "Toggle &ins/overw Ins" msgstr "&Inv aan/uit Ins" msgid "&Copy F5" -msgstr "Kopiëren F5" +msgstr "Kopiëren F5" msgid "&Move F6" msgstr "Ver&plaatsen F6" @@ -497,7 +496,7 @@ msgid "&Save mode..." msgstr "&Opslagmodus..." msgid "learn &Keys..." -msgstr "Leer toetsen..." +msgstr "&Leer toetsen... " msgid " File " msgstr " Bestand " @@ -515,7 +514,7 @@ msgid " Options " msgstr " Opties " msgid "Intuitive" -msgstr "Intuïtief" +msgstr "Intuïtief" msgid "Emacs" msgstr "Emacs" @@ -578,7 +577,7 @@ msgid "Replac" msgstr "Vervng" msgid "Copy" -msgstr "Kopiee" +msgstr "Kopiëe" msgid "Move" msgstr "Vrplts" @@ -587,7 +586,7 @@ msgid "Delete" msgstr "Verwij" msgid "PullDn" -msgstr "Menu" +msgstr "Menu " msgid " Load syntax file " msgstr " Laad syntaxbestand " @@ -683,7 +682,7 @@ msgid "&Long file list" msgstr "&Lange bestandenlijst" msgid "&User defined:" -msgstr "Aangepast:" +msgstr "Aange&Past:" msgid "Listing mode" msgstr "Lijstmodus" @@ -701,22 +700,22 @@ msgid "Sort order" msgstr "Sortering" msgid " confirm &Exit " -msgstr " B&evestig afsluiten " +msgstr " B&Evestig afsluiten " msgid " confirm e&Xecute " -msgstr " Bevestig uitvoeren " +msgstr " Bevestig &Uitvoeren " msgid " confirm o&Verwrite " -msgstr " Bevestig o&verschrijven " +msgstr " Bevestig o&Verschrijven " msgid " confirm &Delete " -msgstr " Bevestig verwij&deren " +msgstr " Bevestig verwij&Deren " msgid " Confirmation " msgstr " Bevestiging " msgid "Full 8 bits output" -msgstr "Volledige 8-bit uitvoer" +msgstr "Volledige &8-bit uitvoer" msgid "ISO 8859-1" msgstr "ISO 8859-1" @@ -746,7 +745,7 @@ msgid "&Use ~/.netrc" msgstr "&Gebruik ~/.netrc" msgid "&Always use ftp proxy" -msgstr "&Altijd FTP-proxy gebruiken" +msgstr "Altijd &FTP-proxy gebruiken" msgid "sec" msgstr "sec" @@ -791,7 +790,7 @@ msgid "&Resume" msgstr "&Doorgaan" msgid "&Kill" -msgstr "&Beëndigen" +msgstr "&Beëndigen" msgid "Background Jobs" msgstr "Achtergrondtaken" @@ -950,7 +949,7 @@ msgid " Filter " msgstr " Filter " msgid " Set expression for filtering filenames" -msgstr " Ausdruck zum Filtern von Dateinamen setzen" +msgstr " Zet expressie voor het filteren van bestandsnamen" msgid " Malformed regular expression " msgstr " Incorrecte reguliere expressie " @@ -1120,13 +1119,13 @@ msgid "&Modify time" msgstr "&Wijzigingstijd" msgid "&Access time" -msgstr "&Toegangstijd" +msgstr "Toegang&Stijd" msgid "&Change time" -msgstr "Veranderingstijd" +msgstr "&Veranderingstijd" msgid "&Size" -msgstr "Grootte" +msgstr "&Grootte" msgid "&Inode" msgstr "&Inode" @@ -1198,7 +1197,7 @@ msgid "" msgstr "" " Bestand is veranderd\n" "met versie 3.0. U kunt het\n" -"kopiëren van " +"kopiëren van " msgid "" "mc.ext or use that\n" @@ -1211,7 +1210,7 @@ msgid "mc.ext will be used for this moment." msgstr "Vooralsnog wordt 'mc.ext' gebruikt." msgid " Copy " -msgstr " Kopiëren " +msgstr " Kopiëren " msgid " Move " msgstr " Verplaatsen " @@ -1264,7 +1263,7 @@ msgid "" " Cannot stat source file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" -" Bronbestand \"%s\" kan niet geïnspecteerd worden \n" +" Bronbestand \"%s\" kan niet geïnspecteerd worden \n" " %s " #, c-format @@ -1311,7 +1310,7 @@ msgid "" " Cannot fstat source file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" -" Bronbestand \"%s\" kan niet geïnspecteerd worden \n" +" Bronbestand \"%s\" kan niet geïnspecteerd worden \n" " %s " #, c-format @@ -1319,7 +1318,7 @@ msgid "" " Cannot create target file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" -" Doelbestand \"%s\" kan niet gecreëerd worden \n" +" Doelbestand \"%s\" kan niet gecreëerd worden \n" " %s " #, c-format @@ -1327,7 +1326,7 @@ msgid "" " Cannot fstat target file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" -" Bronbestand \"%s\" kan niet geïnspecteerd worden \n" +" Bronbestand \"%s\" kan niet geïnspecteerd worden \n" " %s " #, c-format @@ -1379,7 +1378,7 @@ msgid "" " Cannot stat source directory \"%s\" \n" " %s " msgstr "" -" Doelmap \"%s\" kan niet geïnspecteerd worden\n" +" Doelmap \"%s\" kan niet geïnspecteerd worden\n" " %s " #, c-format @@ -1395,7 +1394,7 @@ msgid "" " Cannot copy cyclic symbolic link \n" " `%s' " msgstr "" -" Een cyclische symbolische link kan niet gekopieerd worden \n" +" Een cyclische symbolische link kan niet gekopiëerd worden \n" " `%s' " #, c-format @@ -1411,7 +1410,7 @@ msgid "" " Cannot create target directory \"%s\" \n" " %s " msgstr "" -" Doelmap \"%s\" kan niet gecreëerd worden \n" +" Doelmap \"%s\" kan niet gecreëerd worden \n" " %s " #, c-format @@ -1427,7 +1426,7 @@ msgid "" " Cannot stat file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" -" Bestand \"%s\" kan niet geïnspecteerd worden \n" +" Bestand \"%s\" kan niet geïnspecteerd worden \n" " %s " #, c-format @@ -1487,7 +1486,7 @@ msgstr "" " %s " msgid "1Copy" -msgstr "1Kopiëren" +msgstr "1Kopiëren" msgid "1Move" msgstr "1Verplaatsen" @@ -1648,16 +1647,16 @@ msgid "to:" msgstr "naar:" msgid "&Using shell patterns" -msgstr "Shell patroon gebr&Uiken" +msgstr "Shell &Patroon gebruiken" msgid "&Background" -msgstr "Achtergrond" +msgstr "Achter&Grond" msgid "&Stable Symlinks" msgstr "&Stabiele symbolische links" msgid "&Dive into subdir if exists" -msgstr "Ga naar submap, als deze bestaat" +msgstr "Ga naar sub&Map, als deze bestaat" #, c-format msgid "" @@ -1680,7 +1679,7 @@ msgid "&Again" msgstr "Herh&Alen" msgid "&Quit" -msgstr "Beëindigen" +msgstr "Beëindigen" msgid "Pane&lize" msgstr "In venster plaaten" @@ -1701,7 +1700,7 @@ msgid "Content: " msgstr "Inhoud:" msgid "&Tree" -msgstr "Boom" +msgstr "&Boom" msgid "Find File" msgstr "Bestand zoeken" @@ -1882,7 +1881,7 @@ msgstr "Veranderd: %s" #, c-format msgid "Created: %s" -msgstr "Gecreëerd: %s" +msgstr "Gecreëerd: %s" #, c-format msgid "Size: %s" @@ -1928,7 +1927,7 @@ msgid "h&Intbar visible" msgstr "&Infobalk zichtbaar" msgid "&Keybar visible" -msgstr "Toetsenbalk zichtbaar" +msgstr "&Toetsenbalk zichtbaar" msgid "command &Prompt" msgstr "Opdracht &Prompt" @@ -1946,7 +1945,7 @@ msgid "pe&Rmissions" msgstr "&Rechten" msgid "&File types" -msgstr "Bestandformaten" +msgstr "Bestand&Formaten" msgid " Panel split " msgstr " Vensterverdeling " @@ -2024,7 +2023,7 @@ msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing" msgstr "welke toetsen niet met 'OK' gemarkeerd zijn. Geef een spatie " msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." -msgstr "of klik met de muis om ze te definiëren. Navigeer met Tab." +msgstr "of klik met de muis om ze te definiëren. Navigeer met Tab." msgid "" " The Commander can't change to the directory that \n" @@ -2043,163 +2042,163 @@ msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? " msgstr " Weet u zeker dat u de Midnight Commander wilt afsluiten? " msgid "&Listing mode..." -msgstr "&Lijstmodus..." +msgstr "&Lijstmodus... " msgid "&Quick view C-x q" -msgstr "Snelle weergave C-x q" +msgstr "Snelle &Weergave C-x q" msgid "&Info C-x i" -msgstr "&Info C-x i" +msgstr "&Info C-x i" msgid "&Sort order..." -msgstr "&Sorteervolgorde..." +msgstr "&Sorteervolgorde... " msgid "&Filter..." -msgstr "&Filter..." +msgstr "&Filter... " msgid "&Network link..." msgstr "&Netwerkverbinding..." msgid "FT&P link..." -msgstr "FT&P-Verbinding..." +msgstr "FT&P-Verbinding... " msgid "S&hell link..." -msgstr "S&hell-verbinding..." +msgstr "S&hell-verbinding... " msgid "SM&B link..." msgstr "SM&B-Verbinding..." msgid "&Rescan C-r" -msgstr "Opnieuw lezen C-r" +msgstr "&Opnieuw lezen C-r" msgid "&User menu F2" -msgstr "Gebruikersmenu F2" +msgstr "&Gebruikersmenu F2" msgid "&View F3" -msgstr "Weergave F3" +msgstr "&Weergave F3" msgid "Vie&w file... " -msgstr "Toon bestand... " +msgstr "&Toon bestand... " msgid "&Filtered view M-!" -msgstr "&Filterweergave M-!" +msgstr "&Filterweergave M-!" msgid "&Edit F4" -msgstr "&Bewerken F4" +msgstr "&Bewerken F4" msgid "&Copy F5" -msgstr "&Kopiëren F5" +msgstr "&Kopiëren F5" msgid "c&Hmod C-x c" -msgstr "c&Hmod C-x c" +msgstr "c&Hmod C-x c" msgid "&Link C-x l" -msgstr "&Link C-x l" +msgstr "&Link C-x l" msgid "&SymLink C-x s" -msgstr "&Symlink C-x s" +msgstr "&Symlink C-x s" msgid "edit s&Ymlink C-x C-s" -msgstr "S&Ymlink bew.C-x C-s" +msgstr "Bewerk s&Ymlink C-x C-s" msgid "ch&Own C-x o" -msgstr "ch&Own C-x o" +msgstr "ch&Own C-x o" msgid "&Advanced chown " -msgstr "Uitgebreide chown " +msgstr "&Uitgebreide chown " msgid "&Rename/Move F6" -msgstr "Hernoemen/Verplts. F6" +msgstr "Her&Noem/Verplaats F6" msgid "&Mkdir F7" -msgstr "&Mkmap\t\t F7" +msgstr "&Maak map F7" msgid "&Delete F8" -msgstr "Verwijderen F8" +msgstr "&Verwijderen F8" msgid "&Quick cd M-c" -msgstr "Snelle CD M-c" +msgstr "Snelle &CD M-c" msgid "select &Group M-+" -msgstr "Kies &Groep\t M-+" +msgstr "Kies g&Roep M-+" msgid "u&Nselect group M-\\" -msgstr "Deselecteer Groep M-\\" +msgstr "Deselecteer groe&P M-\\" msgid "reverse selec&Tion M-*" -msgstr "Selectie omkeren M-*" +msgstr "S&Electie omkeren M-*" msgid "e&Xit F10" -msgstr "Afsluiten F10" +msgstr "&Afsluiten F10" msgid "&Directory tree" -msgstr "&Mappenhierarchie" +msgstr "&Mappenhiërarchie " msgid "&Find file M-?" -msgstr "Bestand &zoeken M-?" +msgstr "Bestand &Zoeken M-?" msgid "s&Wap panels C-u" -msgstr "Ver&wissel vensters C-u" +msgstr "Ver&Wissel vensters C-u" msgid "switch &Panels on/off C-o" -msgstr "Vensters aan/uit C-o" +msgstr "Vensters &Aan/uit C-o" msgid "&Compare directories C-x d" -msgstr "Vergelijk dir's. C-x d" +msgstr "Ve&Rgelijk mappen C-x d" msgid "e&Xternal panelize C-x !" -msgstr "Extern schikken C-x !" +msgstr "E&Xtern schikken C-x !" msgid "show directory s&Izes" -msgstr "Toon map&groottes" +msgstr "Toon map&Groottes " msgid "command &History" -msgstr "Opdrachthistorie" +msgstr "&Opdrachthistorie " msgid "di&Rectory hotlist C-\\" -msgstr "Mappen favolijst C-\\" +msgstr "Mappen &Snellijst C-\\" msgid "&Active VFS list C-x a" -msgstr "&Actieve VFS-Lijst C-x a" +msgstr "Actieve &VFS-lijst C-x a" msgid "&Background jobs C-x j" -msgstr "Achtergrondjobs C-x j" +msgstr "Achtergrond&Jobs C-x j" msgid "&Undelete files (ext2fs only)" -msgstr "Onwis bestanden (alleen ext2fs)" +msgstr "&Herstel bestanden (alleen ext2fs)" msgid "&Listing format edit" msgstr "&lijstformaat bewerken" msgid "Edit &extension file" -msgstr "Bewerk &Extensie" +msgstr "Bewerk &Extensie " msgid "Edit &menu file" -msgstr "Bewerk &Menubestand" +msgstr "&Bewerk menubestand " msgid "Edit edi&tor menu file" -msgstr "Menubestand bewerken" +msgstr "Bewerk men&Ubestand v/d editor " msgid "Edit &syntax file" -msgstr "Bewerk &Uitbreidingsbestand" +msgstr "Bewerk s&Yntaxbestand " msgid "&Configuration..." -msgstr "&Configuratie..." +msgstr "&Configuratie... " msgid "&Layout..." -msgstr "&Vormgeving..." +msgstr "&Vormgeving... " msgid "c&Onfirmation..." -msgstr "Bevestigen..." +msgstr "&Bevestiging... " msgid "&Display bits..." -msgstr "Weergavebits..." +msgstr "&Weergavebits... " msgid "&Virtual FS..." -msgstr "&Virtueel FS..." +msgstr "&Virtueel FS... " msgid "&Save setup" -msgstr "Instellingen opslaan" +msgstr "Instellingen &Opslaan" msgid " &Above " msgstr " Boven " @@ -2381,58 +2380,58 @@ msgstr "" " bestanden zijn nu verplaatst\n" msgid "safe de&Lete" -msgstr "veilig verwijderen" +msgstr "&Veilig verwijderen" msgid "cd follows lin&Ks" -msgstr "cd volgt lin&Ks" +msgstr "&Cd volgt links" msgid "L&ynx-like motion" msgstr "'L&ynx'-achtige bewegingen" msgid "rotatin&G dash" -msgstr "roterend streepje" +msgstr "Roterend stree&Pje" msgid "co&Mplete: show all" -msgstr "volledig: toon alles" +msgstr "volledig&: toon alles" msgid "&Use internal view" -msgstr "gebruik interne weergave" +msgstr "Gebruik in&Terne weergave" msgid "use internal ed&It" -msgstr "interne ed&Itor gebruiken" +msgstr "&Interne editor gebruiken" msgid "auto m&Enus" -msgstr "Automenu's" +msgstr "Automen&U's" msgid "&Auto save setup" -msgstr "&Autom. instellingen opslaan" +msgstr "Auto&M. instellingen opslaan" msgid "shell &Patterns" -msgstr "Shell &Patronen" +msgstr "S&Hell patronen" msgid "Compute &Totals" -msgstr "Bereken &Totalen" +msgstr "Bereken tota&Len" msgid "&Verbose operation" -msgstr "Uitvoering met weergave" +msgstr "Uitvoering met &Weergave" msgid "&Fast dir reload" -msgstr "Snel herlezen" +msgstr "Snel herle&Zen" msgid "mi&X all files" -msgstr "Meng alle bestanden" +msgstr "Meng alle &Bestanden" msgid "&Drop down menus" -msgstr "Neerklapmenu's" +msgstr "Neer&Klapmenu's" msgid "ma&Rk moves down" msgstr "Ma&Rkering naar beneden" msgid "show &Hidden files" -msgstr "Toon verborgen bestanden" +msgstr "Toon verbor&Gen bestanden" msgid "show &Backup files" -msgstr "Toon reservebestanden" +msgstr "Toon r&Eservebestanden" msgid "&Never" msgstr "&Nooit" @@ -2577,16 +2576,16 @@ msgid " Do you really want to execute? " msgstr " Wilt u die opdracht echt uitvoeren? " msgid "View" -msgstr "Weergave" +msgstr "Weergv" msgid "Edit" -msgstr "Bewerken" +msgstr "Bewerk" msgid "RenMov" -msgstr "Verplts" +msgstr "Vrplts" msgid "Mkdir" -msgstr "Mkmap" +msgstr "Mk map" msgid " Choose input codepage " msgstr " Kies invoerkarakterset" @@ -2636,7 +2635,7 @@ msgid "With builtin Editor\n" msgstr "Met ingebouwde editor\n" msgid "Using system-installed S-Lang library" -msgstr "Door het systeem geïnstalleerd S-Lang bibliotheek zal gebruikt worden." +msgstr "Door het systeem geïnstalleerd S-Lang bibliotheek zal gebruikt worden." msgid "Using included S-Lang library" msgstr "Bijgesloten S-Lang bibliotheek zal gebruikt worden." @@ -2688,7 +2687,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Copy \"%s\" directory to:" -msgstr "Kopieer de map \"%s\" naar:" +msgstr "Kopiëer de map \"%s\" naar:" #, c-format msgid "Move \"%s\" directory to:" @@ -2791,7 +2790,7 @@ msgstr "Kan de rechten niet corrigeren voor de map %s\n" #, c-format msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n" -msgstr "Tijdelijke map \"%s\" kan niet gecreëerd worden: %s\n" +msgstr "Tijdelijke map \"%s\" kan niet gecreëerd worden: %s\n" #, c-format msgid "Temporary files will be created in %s\n" @@ -2889,7 +2888,7 @@ msgid "Hex" msgstr "Hex" msgid "Goto" -msgstr "Ga naar" +msgstr "GaNaar" msgid "Line" msgstr "Regel" @@ -2901,13 +2900,13 @@ msgid "EdHex" msgstr "BewHex" msgid "EdText" -msgstr "BewTekst" +msgstr "BwTkst" msgid "UnWrap" -msgstr "NietAfbr" +msgstr "NtOmlp" msgid "Wrap" -msgstr "Afbr" +msgstr "Omloop" msgid "HxSrch" msgstr "HxZoek" @@ -2919,10 +2918,10 @@ msgid "Parse" msgstr "Parsen" msgid "Unform" -msgstr "OnFrmt" +msgstr "DeFrmt" msgid "Format" -msgstr "Frmt" +msgstr "Format" msgid " History " msgstr " Opdrachthistorie " @@ -3156,7 +3155,7 @@ msgid "fish: Disconnecting from %s" msgstr "fish: Verbinding verbreken met %s" msgid "fish: Waiting for initial line..." -msgstr "fish: Wachten op initiële lijn..." +msgstr "fish: Wachten op initiële lijn..." msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now." msgstr "Helaas, wachtwoordbeveiligde verbindingen niet mogelijk." @@ -3168,7 +3167,7 @@ msgid "fish: Sending password..." msgstr "fish: wachtwoord wordt verstuurd..." msgid "fish: Sending initial line..." -msgstr "fish: initiële lijn wordt verstuurd..." +msgstr "fish: initiële lijn wordt verstuurd..." msgid "fish: Handshaking version..." msgstr "fish: versie handshaking..." @@ -3339,7 +3338,7 @@ msgstr " Kan machinenaam niet vinden: %s " #, c-format msgid " Cannot create socket: %s " -msgstr " Kan socket niet creëren: %s " +msgstr " Kan socket niet creëren: %s " #, c-format msgid " Cannot connect to server: %s "