l10n: Updated French (fr) translation to 74%

New status: 819 messages complete with 239 fuzzies and 35 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net).
This commit is contained in:
Emmanuel Trillaud 2010-11-05 12:44:45 +00:00 committed by Transifex robot
parent 44b3c0fc91
commit 52ea643784

View File

@ -1914,41 +1914,33 @@ msgstr " Aller à la ligne "
msgid "Save block" msgid "Save block"
msgstr " Enregistrer le bloc " msgstr " Enregistrer le bloc "
#, fuzzy
msgid "Insert file" msgid "Insert file"
msgstr "&Insérer fichier..." msgstr "Insérer fichier"
#, fuzzy
msgid "Cannot insert file" msgid "Cannot insert file"
msgstr " Impossible d'insérer le fichier. " msgstr "Impossible d'insérer le fichier"
#, fuzzy
msgid "Sort block" msgid "Sort block"
msgstr " Trier le bloc " msgstr "Trier le bloc"
#, fuzzy
msgid "You must first highlight a block of text" msgid "You must first highlight a block of text"
msgstr " You devez d'abord sélectionner un bloc de texte. " msgstr "Vous devez d'abord sélectionner un bloc de texte"
#, fuzzy
msgid "Run sort" msgid "Run sort"
msgstr " Lancer le tri " msgstr " Lancer le tri"
#, fuzzy
msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:" msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
msgstr " Saisissez les options de tri (cf page de manuel sort(1)) séparées par des espaces : " msgstr " Saisissez les options de tri (cf page de manuel) séparées par des espaces :"
#, fuzzy
msgid "Sort" msgid "Sort"
msgstr " Trier " msgstr " Trier"
#, fuzzy
msgid "Cannot execute sort command" msgid "Cannot execute sort command"
msgstr " Erreur lors de l'exécution de la commande de tri " msgstr "Impossible d'exécuter de la commande de tri "
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Sort returned non-zero: %s" msgid "Sort returned non-zero: %s"
msgstr " Le code de retour du tri est non nul : " msgstr " Le code de retour du tri est non nul : %s"
msgid "Paste output of external command" msgid "Paste output of external command"
msgstr "Coller la sortie d'une commande externe" msgstr "Coller la sortie d'une commande externe"
@ -1977,49 +1969,40 @@ msgstr "Script créé :"
msgid "Process block" msgid "Process block"
msgstr "Traitement du bloc" msgstr "Traitement du bloc"
#, fuzzy
msgid "Error calling program" msgid "Error calling program"
msgstr "Erreur à la fermeture du script :" msgstr "Erreur au lancement du programme"
#, fuzzy
msgid "Copies to" msgid "Copies to"
msgstr " Copier vers" msgstr "Copier vers"
#, fuzzy
msgid "Subject" msgid "Subject"
msgstr " Sujet" msgstr "Sujet"
#, fuzzy
msgid "To" msgid "To"
msgstr " Vers" msgstr "A"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>" msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
msgstr " mail -s <sujet> -c <cc> <destinataire>" msgstr " mail -s <sujet> -c <cc> <destinataire>"
#, fuzzy
msgid "Mail" msgid "Mail"
msgstr " Courriel " msgstr " Courriel"
#, fuzzy
msgid "Insert literal" msgid "Insert literal"
msgstr "Insérer un &littéral..." msgstr "Insérer un littéral"
#, fuzzy
msgid "Press any key:" msgid "Press any key:"
msgstr " Appuyez sur une touche : " msgstr " Appuyez sur une touche :"
#, fuzzy
msgid "Execute macro" msgid "Execute macro"
msgstr "&Exécuter une macro..." msgstr "Exécuter une macro"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Current text was modified without a file save\n" "Current text was modified without a file save\n"
"Continue discards these changes" "Continue discards these changes"
msgstr "" msgstr ""
" Le fichier courant a été modifié mais pas enregistré. \n" " Le fichier courant a été modifié mais pas enregistré\n"
" Les changements seront perdus si vous continuez. " " Les changements seront perdus si vous continuez"
msgid "In se&lection" msgid "In se&lection"
msgstr "Dans la sé&lection" msgstr "Dans la sé&lection"
@ -2051,13 +2034,11 @@ msgstr "&Tous"
msgid "&Replace" msgid "&Replace"
msgstr "&Remplacer" msgstr "&Remplacer"
#, fuzzy
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr " Remplacer par : " msgstr "Remplacer par : "
#, fuzzy
msgid "Confirm replace" msgid "Confirm replace"
msgstr " Confirmer le remplacement " msgstr "Confirmer le remplacement"
msgid "&Open file..." msgid "&Open file..."
msgstr "&Ouvrir un fichier..." msgstr "&Ouvrir un fichier..."
@ -2111,9 +2092,8 @@ msgid "&Delete"
msgstr "&Effacer" msgstr "&Effacer"
# FIXME : translation clipfile # FIXME : translation clipfile
#, fuzzy
msgid "Co&py to clipfile" msgid "Co&py to clipfile"
msgstr "Copier vers le &fichier..." msgstr "Copier vers le &fichier"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Cut to clipfile" msgid "&Cut to clipfile"
@ -2380,9 +2360,9 @@ msgstr ""
msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander" msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
msgstr "Tapez « exit » pour retourner à Midnight Commander" msgstr "Tapez « exit » pour retourner à Midnight Commander"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Cannot fetch a local copy of %s" msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
msgstr " Ne peut récupérer une copie locale de %s " msgstr "Impossible de récupérer une copie locale de %s "
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
@ -2392,9 +2372,8 @@ msgstr ""
" Ne peut créer un fichier de commandes temporaire \n" " Ne peut créer un fichier de commandes temporaire \n"
" %s " " %s "
#, fuzzy
msgid "Parameter" msgid "Parameter"
msgstr " Paramètre " msgstr "Paramètre"
#, c-format #, c-format
msgid " %s%s file error" msgid " %s%s file error"