l10n: Updated French (fr) translation to 74%

New status: 819 messages complete with 239 fuzzies and 35 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net).
This commit is contained in:
Emmanuel Trillaud 2010-11-05 12:44:45 +00:00 committed by Transifex robot
parent 44b3c0fc91
commit 52ea643784
1 changed files with 26 additions and 47 deletions

View File

@ -1914,41 +1914,33 @@ msgstr " Aller à la ligne "
msgid "Save block"
msgstr " Enregistrer le bloc "
#, fuzzy
msgid "Insert file"
msgstr "&Insérer fichier..."
msgstr "Insérer fichier"
#, fuzzy
msgid "Cannot insert file"
msgstr " Impossible d'insérer le fichier. "
msgstr "Impossible d'insérer le fichier"
#, fuzzy
msgid "Sort block"
msgstr " Trier le bloc "
msgstr "Trier le bloc"
#, fuzzy
msgid "You must first highlight a block of text"
msgstr " You devez d'abord sélectionner un bloc de texte. "
msgstr "Vous devez d'abord sélectionner un bloc de texte"
#, fuzzy
msgid "Run sort"
msgstr " Lancer le tri "
msgstr " Lancer le tri"
#, fuzzy
msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
msgstr " Saisissez les options de tri (cf page de manuel sort(1)) séparées par des espaces : "
msgstr " Saisissez les options de tri (cf page de manuel) séparées par des espaces :"
#, fuzzy
msgid "Sort"
msgstr " Trier "
msgstr " Trier"
#, fuzzy
msgid "Cannot execute sort command"
msgstr " Erreur lors de l'exécution de la commande de tri "
msgstr "Impossible d'exécuter de la commande de tri "
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Sort returned non-zero: %s"
msgstr " Le code de retour du tri est non nul : "
msgstr " Le code de retour du tri est non nul : %s"
msgid "Paste output of external command"
msgstr "Coller la sortie d'une commande externe"
@ -1977,49 +1969,40 @@ msgstr "Script créé :"
msgid "Process block"
msgstr "Traitement du bloc"
#, fuzzy
msgid "Error calling program"
msgstr "Erreur à la fermeture du script :"
msgstr "Erreur au lancement du programme"
#, fuzzy
msgid "Copies to"
msgstr " Copier vers"
msgstr "Copier vers"
#, fuzzy
msgid "Subject"
msgstr " Sujet"
msgstr "Sujet"
#, fuzzy
msgid "To"
msgstr " Vers"
msgstr "A"
#, fuzzy
msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
msgstr " mail -s <sujet> -c <cc> <destinataire>"
#, fuzzy
msgid "Mail"
msgstr " Courriel "
msgstr " Courriel"
#, fuzzy
msgid "Insert literal"
msgstr "Insérer un &littéral..."
msgstr "Insérer un littéral"
#, fuzzy
msgid "Press any key:"
msgstr " Appuyez sur une touche : "
msgstr " Appuyez sur une touche :"
#, fuzzy
msgid "Execute macro"
msgstr "&Exécuter une macro..."
msgstr "Exécuter une macro"
#, fuzzy
msgid ""
"Current text was modified without a file save\n"
"Continue discards these changes"
msgstr ""
" Le fichier courant a été modifié mais pas enregistré. \n"
" Les changements seront perdus si vous continuez. "
" Le fichier courant a été modifié mais pas enregistré\n"
" Les changements seront perdus si vous continuez"
msgid "In se&lection"
msgstr "Dans la sé&lection"
@ -2051,13 +2034,11 @@ msgstr "&Tous"
msgid "&Replace"
msgstr "&Remplacer"
#, fuzzy
msgid "Replace with:"
msgstr " Remplacer par : "
msgstr "Remplacer par : "
#, fuzzy
msgid "Confirm replace"
msgstr " Confirmer le remplacement "
msgstr "Confirmer le remplacement"
msgid "&Open file..."
msgstr "&Ouvrir un fichier..."
@ -2111,9 +2092,8 @@ msgid "&Delete"
msgstr "&Effacer"
# FIXME : translation clipfile
#, fuzzy
msgid "Co&py to clipfile"
msgstr "Copier vers le &fichier..."
msgstr "Copier vers le &fichier"
#, fuzzy
msgid "&Cut to clipfile"
@ -2380,9 +2360,9 @@ msgstr ""
msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
msgstr "Tapez « exit » pour retourner à Midnight Commander"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
msgstr " Ne peut récupérer une copie locale de %s "
msgstr "Impossible de récupérer une copie locale de %s "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
@ -2392,9 +2372,8 @@ msgstr ""
" Ne peut créer un fichier de commandes temporaire \n"
" %s "
#, fuzzy
msgid "Parameter"
msgstr " Paramètre "
msgstr "Paramètre"
#, c-format
msgid " %s%s file error"