mirror of https://github.com/MidnightCommander/mc
Update translations from Transifex
Signed-off-by: Yury V. Zaytsev <yury@shurup.com>
This commit is contained in:
parent
04b37639a9
commit
409677acf2
4
po/af.po
4
po/af.po
|
@ -7,10 +7,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-04 21:17+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-06 15:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/mc/mc/language/af/)\n"
|
||||
"Language-Team: Afrikaans (http://app.transifex.com/mc/mc/language/af/)\n"
|
||||
"Language: af\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
|
4
po/ar.po
4
po/ar.po
|
@ -7,10 +7,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-04 21:17+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-06 15:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/mc/mc/language/ar/)\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic (http://app.transifex.com/mc/mc/language/ar/)\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
|
11
po/az.po
11
po/az.po
|
@ -8,10 +8,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-04 21:17+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-06 15:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani (http://www.transifex.com/mc/mc/language/az/)\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani (http://app.transifex.com/mc/mc/language/az/)\n"
|
||||
"Language: az\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -2060,12 +2060,12 @@ msgstr "&Öldür"
|
|||
msgid "Background jobs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot change directory to\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Qovluq dəyişdirilə bilmir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Secure deletion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3917,9 +3917,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Faylın gözlənilməz bitişi görüldü\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Inconsistent archive"
|
||||
msgstr "Tar arxivi düzgün deyildir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
147
po/be.po
147
po/be.po
|
@ -4,7 +4,9 @@
|
|||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Pavel Suravezhkin, 2022
|
||||
# debconf <prach.by@gmail.com>, 2023
|
||||
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011
|
||||
# Viačasłaŭ Chalikin, 2023
|
||||
# Viktar Palstsiuk <vipals@gmail.com>, 2015
|
||||
# Yury V. Zaytsev <yury@shurup.com>, 2019
|
||||
# Źmicier Turok <nashtlumach@gmail.com>, 2018
|
||||
|
@ -14,17 +16,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-04 21:17+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-06 15:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pavel Suravezhkin, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/mc/mc/language/be/)\n"
|
||||
"Last-Translator: debconf <prach.by@gmail.com>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian (http://app.transifex.com/mc/mc/language/be/)\n"
|
||||
"Language: be\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
|
||||
"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
|
||||
"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
||||
|
||||
# "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
|
||||
msgid "Warning: cannot load codepages list"
|
||||
|
@ -74,7 +76,7 @@ msgid "&Grab lock"
|
|||
msgstr "Захапіць блакаванне(&G)"
|
||||
|
||||
msgid "&Ignore lock"
|
||||
msgstr "Не зважаць на блакаванне(&I)"
|
||||
msgstr "Ігнараваць блакаванне(&I)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot create %s directory"
|
||||
|
@ -146,7 +148,7 @@ msgid ""
|
|||
"Unable to parse '%s' skin.\n"
|
||||
"Default skin has been loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Немагчыма разабраць абалонку «%s».\n"
|
||||
"Немагчыма аналізаваць абалонку «%s».\n"
|
||||
"Ужываецца звычайная"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -165,23 +167,23 @@ msgid ""
|
|||
"on non-256 colors terminal.\n"
|
||||
"Default skin has been loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Немагчыма ўжыць абалонку «%s»: трэба 256 колераў,\n"
|
||||
"але тэрмінал не падтрымлівае столькі.\n"
|
||||
"Немагчыма ўжыць абалонку «%s»: з 256 колерамі,\n"
|
||||
"тэрмінал не падтрымлівае столькі.\n"
|
||||
"Ужываецца звычайная"
|
||||
|
||||
msgid "True color not supported with ncurses."
|
||||
msgstr "Колер не падтрымліваецца ncurses."
|
||||
msgstr "Колеры не падтрымліваюцца ncurses."
|
||||
|
||||
msgid "Your terminal doesn't even seem to support 256 colors."
|
||||
msgstr "Здаецца, ваш тэрмінал не падтрымлівае 256 колераў."
|
||||
|
||||
msgid "True color not supported in this slang version."
|
||||
msgstr "Сапраўдны колер не падтрымліваецца ў гэтай версіі slang."
|
||||
msgstr "True color не падтрымліваецца ў гэтай версіі slang."
|
||||
|
||||
msgid "Set COLORTERM=truecolor if your terminal really supports true colors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вызначце COLORTERM=truecolor, калі ваш тэрмінал сапраўды падтрымлівае "
|
||||
"сапраўдныя колеры."
|
||||
"Вызначце COLORTERM=truecolor, калі ваш тэрмінал сапраўды падтрымлівае такія "
|
||||
"колеры."
|
||||
|
||||
msgid "Escape"
|
||||
msgstr "Escape"
|
||||
|
@ -394,7 +396,7 @@ msgid "Dollar sign"
|
|||
msgstr "Знак даляра"
|
||||
|
||||
msgid "Quotation mark"
|
||||
msgstr "Знак цытавання"
|
||||
msgstr "Двукоссе"
|
||||
|
||||
msgid "Percent sign"
|
||||
msgstr "Знак адсотка"
|
||||
|
@ -508,10 +510,10 @@ msgid "B"
|
|||
msgstr "Б"
|
||||
|
||||
msgid "kB"
|
||||
msgstr "КБ"
|
||||
msgstr "кБ"
|
||||
|
||||
msgid "KiB"
|
||||
msgstr "КіБ"
|
||||
msgstr "кіБ"
|
||||
|
||||
msgid "MB"
|
||||
msgstr "МБ"
|
||||
|
@ -520,10 +522,10 @@ msgid "MiB"
|
|||
msgstr "МіБ"
|
||||
|
||||
msgid "GB"
|
||||
msgstr "Гбайт"
|
||||
msgstr "ГБ"
|
||||
|
||||
msgid "GiB"
|
||||
msgstr "Гбайт"
|
||||
msgstr "ГіБайт"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot create pipe descriptor"
|
||||
msgstr "Немагчыма стварыць дэскрыптар канала"
|
||||
|
@ -540,14 +542,14 @@ msgstr ""
|
|||
"%s"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot close pipe descriptor (p == NULL)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Немагчыма закрыць дэскрыптар канала (p == NULL)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected error in waitpid():\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Нечакана адбылася памылка ў waitpid():\n"
|
||||
"Нечаканая памылка ў waitpid():\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -599,7 +601,7 @@ msgid "Press any key to continue..."
|
|||
msgstr "Каб працягнуць, націсніце хоць-якую клавішу..."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot parse:"
|
||||
msgstr "Немагчыма разабраць:"
|
||||
msgstr "Немагчыма прааналізаваць:"
|
||||
|
||||
msgid "More parsing errors will be ignored."
|
||||
msgstr "На іншыя памылкі разбору не зважаць."
|
||||
|
@ -655,7 +657,7 @@ msgid "Print data directory"
|
|||
msgstr "Вывесці назву каталога"
|
||||
|
||||
msgid "Print extended info about used data directories"
|
||||
msgstr "Вывесці дадатковыя звесткі пра ўжываемыя каталогі"
|
||||
msgstr "Вывесці дадатковыя звесткі пра ўжываныя каталогі"
|
||||
|
||||
msgid "Print configure options"
|
||||
msgstr "Вывесці параметры"
|
||||
|
@ -676,7 +678,7 @@ msgid "Log ftp dialog to specified file"
|
|||
msgstr "Запісваць дыялог па FTP у вызначаны файл"
|
||||
|
||||
msgid "Launches the file viewer on a file"
|
||||
msgstr "Праглядзець файл"
|
||||
msgstr "Запусціць прашлядальнік для файла"
|
||||
|
||||
msgid "Edit files"
|
||||
msgstr "Рэдагаваць файлы"
|
||||
|
@ -835,9 +837,8 @@ msgstr "Памылка падчас разбору аргумента!"
|
|||
msgid "No arguments given to the viewer."
|
||||
msgstr "Праграма для прагляду не атрымала аргументаў."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Two files are required to invoke the diffviewer."
|
||||
msgstr "Для параўнання патрабуецца два файла."
|
||||
msgstr "Для параўнання праз diffviewer патрабуецца два файла."
|
||||
|
||||
msgid "Background protocol error"
|
||||
msgstr "Памылка пратаколу ў фоне"
|
||||
|
@ -1220,6 +1221,8 @@ msgstr "Упарадкаваць"
|
|||
|
||||
msgid "Enter sort options (see sort(1) manpage) separated by whitespace:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Увядзіце опцыі сартавання (глядзіце даведку man sort(1)), раздзяляючы "
|
||||
"прагаламі:"
|
||||
|
||||
msgid "Sort"
|
||||
msgstr "Упарадкаваць"
|
||||
|
@ -1326,7 +1329,7 @@ msgid "&User menu..."
|
|||
msgstr "Меню карыстальніка(&U)..."
|
||||
|
||||
msgid "A&bout..."
|
||||
msgstr "Пра праграму(&B)"
|
||||
msgstr "Аб Праграме(&B)"
|
||||
|
||||
msgid "&Quit"
|
||||
msgstr "Выйсці(&Q)"
|
||||
|
@ -1407,7 +1410,7 @@ msgid "Go to matching &bracket"
|
|||
msgstr "Перайсці да парнай дужкі(&B)"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle s&yntax highlighting"
|
||||
msgstr "Падсвятляць або не сінтаксіс(&Y)"
|
||||
msgstr "Падсвятляць сінтаксіс(&Y)"
|
||||
|
||||
msgid "&Find declaration"
|
||||
msgstr "Шукаць вызначэнне(&F)"
|
||||
|
@ -1635,9 +1638,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Зручны тэкставы рэдактар,\n"
|
||||
"напісаны для Midnight Commander."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copyright (C) 1996-2023 the Free Software Foundation"
|
||||
msgstr "Усе правы абаронены (C) 1996-2022 Free Software Foundation"
|
||||
msgstr "Аўтарскія правы (C) 1996-2023 Free Software Foundation"
|
||||
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Пра праграму"
|
||||
|
@ -2170,12 +2172,12 @@ msgstr "Забіць(&K)"
|
|||
msgid "Background jobs"
|
||||
msgstr "Фонавыя задачы"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot change directory to\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Немагчыма змяніць каталог"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Secure deletion"
|
||||
msgstr "Надзейнае выдаленне"
|
||||
|
@ -2521,6 +2523,9 @@ msgid ""
|
|||
"Midnight Commander now uses %s file.\n"
|
||||
"Please copy your modifications of the old file to the new one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ваш файл %s састарэлы.\n"
|
||||
"Midnight Commander зараз выкарыстоўвае файл %s .\n"
|
||||
"Калі ласка скапіруйце змены старога файла ў новы."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2530,6 +2535,11 @@ msgid ""
|
|||
"It seems that the installation has failed.\n"
|
||||
"Please fetch a fresh copy from the Midnight Commander package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Фармат файла\n"
|
||||
"%s%s\n"
|
||||
"зменены з эпохі версіі 4.0.\n"
|
||||
"Здаецца, інсталяцыя не ўдалася.\n"
|
||||
"Калі ласка, знайдзіце свежую копію пакета Midnight Commander."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2540,6 +2550,12 @@ msgid ""
|
|||
"%s%s\n"
|
||||
"or use that file as an example of how to write it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Фармат файла\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"зменены з эпохі версіі 4.0.\n"
|
||||
"Вы можаце або скапіраваць яго з\n"
|
||||
"%s%s\n"
|
||||
"або ўжываць гэты файл у якасці ўзора таго, як яго пісаць."
|
||||
|
||||
msgid "DialogTitle|Copy"
|
||||
msgstr "Капіяваць"
|
||||
|
@ -2835,7 +2851,7 @@ msgid "(stalled)"
|
|||
msgstr "(затрымліваецца)"
|
||||
|
||||
msgid "Incomplete file was retrieved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Быў атрыманы незавершаны файл"
|
||||
|
||||
msgid "&Keep"
|
||||
msgstr "Захаваць(&K)"
|
||||
|
@ -2918,9 +2934,9 @@ msgstr "Прыпыніць(&U)"
|
|||
msgid "Con&tinue"
|
||||
msgstr "Працягваць(&T)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d:%02d:%02d"
|
||||
msgstr "%d:%02d.%02d"
|
||||
msgstr "%d:%02d:%02d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ETA %s"
|
||||
|
@ -2976,7 +2992,7 @@ msgstr "Працэс у фоне: файл існуе"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Files processed: %zu / %zu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Апрацавана файлаў: %zu / %zu"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Files processed: %zu"
|
||||
|
@ -3004,7 +3020,7 @@ msgstr " Агулам: %s "
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Total: %s / %s "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Агулам: %s / %s "
|
||||
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Крыніца"
|
||||
|
@ -3056,7 +3072,7 @@ msgid "&Listing format..."
|
|||
msgstr "Фармат спіса(&L)..."
|
||||
|
||||
msgid "&Sort order..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Напрамак (&S) сартавання"
|
||||
|
||||
msgid "&Filter..."
|
||||
msgstr "Фільтраваць(&F)..."
|
||||
|
@ -3071,7 +3087,7 @@ msgid "S&hell link..."
|
|||
msgstr "Злучэнне праз абалонку(&H)..."
|
||||
|
||||
msgid "SFTP li&nk..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Злучэнне праз SFTP (&n)"
|
||||
|
||||
msgid "Paneli&ze"
|
||||
msgstr "На панэлі(&Z)"
|
||||
|
@ -3113,7 +3129,7 @@ msgid "&Advanced chown"
|
|||
msgstr "Дазволы (пашыраныя)(&A)"
|
||||
|
||||
msgid "Cha&ttr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cha&ttr"
|
||||
|
||||
msgid "&Rename/Move"
|
||||
msgstr "Змяніць назву або перамясціць(&R)"
|
||||
|
@ -3458,7 +3474,7 @@ msgstr "Няма звестак пра прастору"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Free space: %s / %s (%d%%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Парожняя прастора: %s / %s (%d%%)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type: %s"
|
||||
|
@ -3528,7 +3544,7 @@ msgid "Location: %Xh:%Xh"
|
|||
msgstr "Размяшчэнне: %Xh:%Xh"
|
||||
|
||||
msgid "&Equal split"
|
||||
msgstr "Аднолькавыя памеры(&E)"
|
||||
msgstr "Аднолькавае падзяленне(&E)"
|
||||
|
||||
msgid "&Menubar visible"
|
||||
msgstr "Адлюстроўваць меню(&M)"
|
||||
|
@ -3543,7 +3559,7 @@ msgid "H&intbar visible"
|
|||
msgstr "Радок падказак(&I)"
|
||||
|
||||
msgid "&XTerm window title"
|
||||
msgstr "Загаловак акна(&X)"
|
||||
msgstr "Загаловак акна &XTerm"
|
||||
|
||||
msgid "&Show free space"
|
||||
msgstr "Паказваць вольнае месца(&S)"
|
||||
|
@ -4144,9 +4160,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Нечаканы канец файла\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Inconsistent archive"
|
||||
msgstr "Несумяшчальны архіў tar"
|
||||
msgstr "Супярэчлівы архіў"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4282,18 +4297,18 @@ msgstr "Чакаецца яшчэ спроба… %d (скасаваць — «C
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ftpfs: could not make address-to-name translation: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ftpfs: немагчыма пераўтварць адрас у імя: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ftpfs: try reconnect to server, attempt %u"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ftpfs: спрабую перападключыцца да сервера, спроба %u"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ftpfs: could not get socket name: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ftpfs: не магу атрымаць імя сокета: %s"
|
||||
|
||||
msgid "ftpfs: could not reconnect to server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ftpfs: не ўдалося паўторна злучыцца з серверам"
|
||||
|
||||
msgid "ftpfs: invalid address family"
|
||||
msgstr "ftpfs: хібная сям’я адрасоў"
|
||||
|
@ -4505,16 +4520,14 @@ msgid ""
|
|||
"Cannot open tar archive\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Немагчыма адкрыць архіў tar\n"
|
||||
"Немагчыма адкрыць tar-архіў\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"doesn't look like a tar archive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"«%s»\n"
|
||||
"не падобны да архіву tar."
|
||||
|
||||
msgid "tar: mc_lseek not stopped at a record boundary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4534,7 +4547,7 @@ msgstr "open_inode_scan: %d"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "while starting inode scan %d"
|
||||
msgstr "пры запуску сканавання вузла %d"
|
||||
msgstr "пры запуску сканавання inode %d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
|
||||
|
@ -4710,29 +4723,3 @@ msgstr "Працягваць ад пачатку?"
|
|||
|
||||
msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
|
||||
msgstr "Немагчыма атрымаць лакальную копію /ftp://some.host/editme.txt"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Cannot chdir to \"%s\"\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Немагчыма перайсці ў «%s»\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Cannot chdir to \"%s\""
|
||||
#~ msgstr "Немагчыма перайсці ў «%s»"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot change attributes on non-local filesystems"
|
||||
#~ msgstr "Немагчыма змяніць атрыбуты ў нелакальных файлавых сістэмах"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Attributes: not supported"
|
||||
#~ msgstr "Атрыбуты: не падтрымліваецца"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid " %s%s file error"
|
||||
#~ msgstr " Памылка ў файле %s%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "%s file error"
|
||||
#~ msgstr "Памылка ў файле %s"
|
||||
|
|
51
po/bg.po
51
po/bg.po
|
@ -13,10 +13,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-04 21:17+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-06 15:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/mc/mc/language/bg/)\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian (http://app.transifex.com/mc/mc/language/bg/)\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -830,9 +830,8 @@ msgstr "Грешка при обработка на аргументите"
|
|||
msgid "No arguments given to the viewer."
|
||||
msgstr "Няма предоставени аргументи към визуализатора."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Two files are required to invoke the diffviewer."
|
||||
msgstr "Два файла са нужни за отваряне на diff визуализатора."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Background protocol error"
|
||||
msgstr "Грешка във фоновия протокол"
|
||||
|
@ -1634,9 +1633,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Удобен текстови редактор\n"
|
||||
"за Midnight Commander."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copyright (C) 1996-2023 the Free Software Foundation"
|
||||
msgstr "Авторски права © 1996-2022 Фондация за Свободен софтуер"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Относно"
|
||||
|
@ -2169,12 +2167,12 @@ msgstr "&Убиване"
|
|||
msgid "Background jobs"
|
||||
msgstr "Фонови задачи"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot change directory to\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Не може да се смени директорията"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Secure deletion"
|
||||
msgstr "Надеждно изтриване"
|
||||
|
@ -2919,9 +2917,9 @@ msgstr "П&реустановяване"
|
|||
msgid "Con&tinue"
|
||||
msgstr "&Продължаване"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d:%02d:%02d"
|
||||
msgstr "%d:%02d.%02d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ETA %s"
|
||||
|
@ -4138,9 +4136,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Неочакван край на файл\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Inconsistent archive"
|
||||
msgstr "сгрешен архив tar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4502,13 +4499,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Не може да се отвори архивът tar\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"doesn't look like a tar archive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"не изглежда като архив tar."
|
||||
|
||||
msgid "tar: mc_lseek not stopped at a record boundary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4704,29 +4699,3 @@ msgstr "Да се продължи ли от началото?"
|
|||
|
||||
msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
|
||||
msgstr "Не може да се изтегли локално копие на „/ftp://some.host/editme.txt“"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Cannot chdir to \"%s\"\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Не може да се премине в „%s“\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Cannot chdir to \"%s\""
|
||||
#~ msgstr "Не може да се премине в „%s“"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot change attributes on non-local filesystems"
|
||||
#~ msgstr "Не може да се сменят атрибути на отдалечени ФС"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Attributes: not supported"
|
||||
#~ msgstr "Атрибути: не се поддържат"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid " %s%s file error"
|
||||
#~ msgstr " %s%s файлова грешка"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "%s file error"
|
||||
#~ msgstr "%s файлова грешка"
|
||||
|
|
16
po/br.po
16
po/br.po
|
@ -3,24 +3,24 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the mc package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Irriep Nala Novram <allannkorh@yahoo.fr>, 2017-2018
|
||||
# Irriep Nala Novram <per.morvan.bzh29@gmail.com>, 2017-2018
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-04 21:17+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-06 15:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Irriep Nala Novram <allannkorh@yahoo.fr>, 2017-2018\n"
|
||||
"Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/mc/mc/language/br/)\n"
|
||||
"Last-Translator: Irriep Nala Novram <per.morvan.bzh29@gmail.com>, 2017-2018\n"
|
||||
"Language-Team: Breton (http://app.transifex.com/mc/mc/language/br/)\n"
|
||||
"Language: br\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=((n%10 == 1) && (n%100 != 11) && (n%100 !"
|
||||
"=71) && (n%100 !=91) ? 0 :(n%10 == 2) && (n%100 != 12) && (n%100 !=72) && (n"
|
||||
"%100 !=92) ? 1 :(n%10 ==3 || n%10==4 || n%10==9) && (n%100 < 10 || n% 100 > "
|
||||
"19) && (n%100 < 70 || n%100 > 79) && (n%100 < 90 || n%100 > 99) ? 2 :(n != 0 "
|
||||
"&& n % 1000000 == 0) ? 3 : 4);\n"
|
||||
"=71) && (n%100 !=91) ? 0 :(n%10 == 2) && (n%100 != 12) && (n%100 !=72) && "
|
||||
"(n%100 !=92) ? 1 :(n%10 ==3 || n%10==4 || n%10==9) && (n%100 < 10 || n% 100 "
|
||||
"> 19) && (n%100 < 70 || n%100 > 79) && (n%100 < 90 || n%100 > 99) ? 2 :(n != "
|
||||
"0 && n % 1000000 == 0) ? 3 : 4);\n"
|
||||
|
||||
# "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
|
||||
msgid "Warning: cannot load codepages list"
|
||||
|
|
85
po/ca.po
85
po/ca.po
|
@ -3,7 +3,7 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the mc package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2017-2022
|
||||
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2017-2023
|
||||
# Daniel <danicases@gmail.com>, 2011
|
||||
# Daniel <danicases@gmail.com>, 2011-2012
|
||||
# Daniel <danicases@gmail.com>, 2012
|
||||
|
@ -16,10 +16,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-04 21:17+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-06 15:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2017-2022\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/mc/mc/language/ca/)\n"
|
||||
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2017-2023\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan (http://app.transifex.com/mc/mc/language/ca/)\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -543,7 +543,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%s"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot close pipe descriptor (p == NULL)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No s'ha pogut tancar el descriptor de la canonada (p == NULL)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -840,9 +840,8 @@ msgstr "Error en analitzar els arguments!"
|
|||
msgid "No arguments given to the viewer."
|
||||
msgstr "No s'han donat arguments al visor."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Two files are required to invoke the diffviewer."
|
||||
msgstr "Calen dos fitxers per a executar el visor de diferències."
|
||||
msgstr "Calen dos fitxers per a invocar el visualitzador de diferències."
|
||||
|
||||
msgid "Background protocol error"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error de protocol en segon pla"
|
||||
|
@ -1645,9 +1644,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Un editor de text fàcil d'emprar\n"
|
||||
"escrit per al Midnight Commander."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copyright (C) 1996-2023 the Free Software Foundation"
|
||||
msgstr "Copyright (C) 1996-2022 la Free Software Foundation"
|
||||
msgstr "Copyright (C) 1996-2023 la «Free Software Foundation»"
|
||||
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Quant a"
|
||||
|
@ -2180,12 +2178,12 @@ msgstr "A&caba"
|
|||
msgid "Background jobs"
|
||||
msgstr "Tasques en segon pla"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot change directory to\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut canviar de directori"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Secure deletion"
|
||||
msgstr "Supressió segura"
|
||||
|
@ -2531,6 +2529,9 @@ msgid ""
|
|||
"Midnight Commander now uses %s file.\n"
|
||||
"Please copy your modifications of the old file to the new one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Teniu un fitxer obsolet %s.\n"
|
||||
"El Midnight Commander ara utilitza el fitxer %s.\n"
|
||||
"Copieu les vostres modificacions des del fitxer antic al nou."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2540,6 +2541,11 @@ msgid ""
|
|||
"It seems that the installation has failed.\n"
|
||||
"Please fetch a fresh copy from the Midnight Commander package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El format del\n"
|
||||
"%s%s\n"
|
||||
"el fitxer ha canviat amb la versió 4.0.\n"
|
||||
"Sembla que la instal·lació ha fallat.\n"
|
||||
"Obteniu una còpia fresca des del paquet Midnight Commander."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2550,6 +2556,12 @@ msgid ""
|
|||
"%s%s\n"
|
||||
"or use that file as an example of how to write it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El format del\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"El fitxer ha canviat amb la versió 4.0.\n"
|
||||
"És possible que vulgueu copiar-lo des de\n"
|
||||
"%s%s\n"
|
||||
"o useu aquest fitxer com a exemple de com escriure'l."
|
||||
|
||||
msgid "DialogTitle|Copy"
|
||||
msgstr "DialogTitle|Copia"
|
||||
|
@ -2845,13 +2857,13 @@ msgid "(stalled)"
|
|||
msgstr "(encallat)"
|
||||
|
||||
msgid "Incomplete file was retrieved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "S'ha recuperat un fitxer incomplet"
|
||||
|
||||
msgid "&Keep"
|
||||
msgstr "&Conserva'l"
|
||||
|
||||
msgid "&Continue copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Continua la còpia"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2930,9 +2942,9 @@ msgstr "S&uspèn"
|
|||
msgid "Con&tinue"
|
||||
msgstr "&Continua"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d:%02d:%02d"
|
||||
msgstr "%d:%02d.%02d"
|
||||
msgstr "%d:%02d:%02d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ETA %s"
|
||||
|
@ -2988,7 +3000,7 @@ msgstr "Procés en segon pla: El fitxer existeix"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Files processed: %zu / %zu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fitxers processats: %zu / %zu"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Files processed: %zu"
|
||||
|
@ -3016,7 +3028,7 @@ msgstr " Total: %s "
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Total: %s / %s "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Total: %s / %s "
|
||||
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Origen"
|
||||
|
@ -3068,7 +3080,7 @@ msgid "&Listing format..."
|
|||
msgstr "Format del &llistat..."
|
||||
|
||||
msgid "&Sort order..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ordre de cla&ssificació..."
|
||||
|
||||
msgid "&Filter..."
|
||||
msgstr "&Filtra..."
|
||||
|
@ -3083,7 +3095,7 @@ msgid "S&hell link..."
|
|||
msgstr "Enllaç per a l'i&ntèrpret..."
|
||||
|
||||
msgid "SFTP li&nk..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E&nllaç SFTP..."
|
||||
|
||||
msgid "Paneli&ze"
|
||||
msgstr "&Quadre de cerca"
|
||||
|
@ -3466,7 +3478,7 @@ msgstr "No hi ha informació d'espai"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Free space: %s / %s (%d%%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Espai lliure: %s / %s (%d%%)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type: %s"
|
||||
|
@ -4153,9 +4165,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Fi de fitxer inesperat a\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Inconsistent archive"
|
||||
msgstr "L'arxiu TAR no és coherent"
|
||||
msgstr "Arxiu inconsistent"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4523,13 +4534,11 @@ msgstr ""
|
|||
"No s'ha pogut obrir l'arxiu TAR\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"doesn't look like a tar archive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"no sembla un arxiu TAR."
|
||||
|
||||
msgid "tar: mc_lseek not stopped at a record boundary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4727,29 +4736,3 @@ msgstr "Voleu continuar des del començament?"
|
|||
msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No s'ha pogut obtenir una còpia local de /ftp://algun.amfitrió/editam.txt"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Cannot chdir to \"%s\"\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "No s'ha pogut fer chdir a «%s»\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Cannot chdir to \"%s\""
|
||||
#~ msgstr "No s'ha pogut fer chdir a «%s»"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot change attributes on non-local filesystems"
|
||||
#~ msgstr "No es poden canviar els atributs en sistemes de fitxers no locals"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Attributes: not supported"
|
||||
#~ msgstr "Atributs: no admesos"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid " %s%s file error"
|
||||
#~ msgstr " error en el fitxer %s%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "%s file error"
|
||||
#~ msgstr "Error en el fitxer %s"
|
||||
|
|
89
po/cs.po
89
po/cs.po
|
@ -3,10 +3,10 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the mc package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Jiří Vírava <appukonrad@gmail.com>, 2015,2017
|
||||
# kEdAR, 2020-2021
|
||||
# Appukonrad <appukonrad@gmail.com>, 2015,2017
|
||||
# k3dar, 2020-2021
|
||||
# Karel Kopecky <kdkopx@protonmail.com>, 2017
|
||||
# Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>, 2017-2022
|
||||
# Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>, 2017-2023
|
||||
# Radek Valášek <valin@buchlovice.org>, 2014
|
||||
# Robin Kriebel <kriebel.robin@gmail.com>, 2016
|
||||
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011
|
||||
|
@ -14,10 +14,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-04 21:17+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-06 15:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>, 2017-2022\n"
|
||||
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/mc/mc/language/cs/)\n"
|
||||
"Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>, 2017-2023\n"
|
||||
"Language-Team: Czech (http://app.transifex.com/mc/mc/language/cs/)\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -831,7 +831,6 @@ msgstr "Chyba vyhodnocování argumentů!"
|
|||
msgid "No arguments given to the viewer."
|
||||
msgstr "Prohlížeči nebyly zadány žádné parametry"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Two files are required to invoke the diffviewer."
|
||||
msgstr "Pro vyvolání prohlížeče rozdílů je třeba dvou souborů."
|
||||
|
||||
|
@ -1633,9 +1632,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Uživatelsky přívětivý textový editor\n"
|
||||
"napsaný pro Midnight Commander."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copyright (C) 1996-2023 the Free Software Foundation"
|
||||
msgstr "Autorská práva © 1996-2022 nadace Free Software Foundation"
|
||||
msgstr "Autorská práva © 1996-2023 nadace Free Software Foundation"
|
||||
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "O programu"
|
||||
|
@ -2169,12 +2167,15 @@ msgstr "Vynutit u&končení"
|
|||
msgid "Background jobs"
|
||||
msgstr "Úlohy na pozadí"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot change directory to\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Nedaří se přejít do složky"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nedaří se přejít do složky\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
msgid "Secure deletion"
|
||||
msgstr "Bezpečné smazání"
|
||||
|
@ -2526,7 +2527,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Midnight Commander nyní používá soubor %s.\n"
|
||||
"Zkopírujte si své úpravy původního souboru do toho nového."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The format of the\n"
|
||||
"%s%s\n"
|
||||
|
@ -2534,10 +2535,13 @@ msgid ""
|
|||
"It seems that the installation has failed.\n"
|
||||
"Please fetch a fresh copy from the Midnight Commander package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Formát souboru %s%s byl upraven verzí 4.0. Zdá se, že instalace se "
|
||||
"nezdařila. Nahrajte si novou aktuální kopii z balíčku s Midnight Commander."
|
||||
"Formát souboru\n"
|
||||
"%s%s\n"
|
||||
"byl upraven verzí 4.0.\n"
|
||||
"Zdá se, že instalace se nezdařila.\n"
|
||||
"Nahrajte si novou aktuální kopii z balíčku s Midnight Commander."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The format of the\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
@ -2546,7 +2550,11 @@ msgid ""
|
|||
"%s%s\n"
|
||||
"or use that file as an example of how to write it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Formát %s souboru se s verzí 4.0 změnil. Můžete ho buď zkopírovat z %s%s "
|
||||
"Formát souboru\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"se s verzí 4.0 změnil.\n"
|
||||
"Můžete ho buď zkopírovat z\n"
|
||||
"%s%s\n"
|
||||
"nebo tento soubor použít jako ukázku jak ho napsat."
|
||||
|
||||
msgid "DialogTitle|Copy"
|
||||
|
@ -2843,13 +2851,13 @@ msgid "(stalled)"
|
|||
msgstr "(zamrzlo)"
|
||||
|
||||
msgid "Incomplete file was retrieved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obdržen neúplný soubor"
|
||||
|
||||
msgid "&Keep"
|
||||
msgstr "&Ponechat"
|
||||
|
||||
msgid "&Continue copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Pokračovat v kopírování"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2928,9 +2936,9 @@ msgstr "&Uspat"
|
|||
msgid "Con&tinue"
|
||||
msgstr "Pokračova&t"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d:%02d:%02d"
|
||||
msgstr "%d:%02d.%02d"
|
||||
msgstr "%d:%02d:%02d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ETA %s"
|
||||
|
@ -2986,7 +2994,7 @@ msgstr "Proces na pozadí: soubor existuje"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Files processed: %zu / %zu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zpracované soubory: %zu / %zu"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Files processed: %zu"
|
||||
|
@ -3014,7 +3022,7 @@ msgstr " Celkem: %s "
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Total: %s / %s "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Celkem: %s / %s "
|
||||
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Zdroj"
|
||||
|
@ -3468,7 +3476,7 @@ msgstr "Informace o využití prostoru nejsou k dispozici"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Free space: %s / %s (%d%%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Volné místo: %s / %s (%d%%)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type: %s"
|
||||
|
@ -4156,9 +4164,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Soubor neočekávaně končí\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Inconsistent archive"
|
||||
msgstr "Nekonzistentní archiv .tar"
|
||||
msgstr "Poškozený archiv"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4522,16 +4529,16 @@ msgstr ""
|
|||
".tar archiv se nedaří otevřít\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"doesn't look like a tar archive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"nevypadá jako archiv .tar."
|
||||
"nevypadá jako archiv .tar"
|
||||
|
||||
msgid "tar: mc_lseek not stopped at a record boundary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tar: mc_lseek nezastavilo na hranici záznamu"
|
||||
|
||||
msgid "undelfs: error"
|
||||
msgstr "undelfs: chyba"
|
||||
|
@ -4724,29 +4731,3 @@ msgstr "Pokračovat od začátku?"
|
|||
|
||||
msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
|
||||
msgstr "Nedaří získat místní kopii souboru /ftp://some.host/editme.txt"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Cannot chdir to \"%s\"\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nedaří se přejít do složky „%s“\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Cannot chdir to \"%s\""
|
||||
#~ msgstr "Nedaří se přejít do složky „%s“"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot change attributes on non-local filesystems"
|
||||
#~ msgstr "Není možné měnit atributy souborových systémů, které nejsou lokální"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Attributes: not supported"
|
||||
#~ msgstr "Atributy: nepodporováno"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid " %s%s file error"
|
||||
#~ msgstr " %s%s chyba souboru"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "%s file error"
|
||||
#~ msgstr "%s chyba souboru"
|
||||
|
|
140
po/da.po
140
po/da.po
|
@ -6,17 +6,17 @@
|
|||
# Henry Madsen Jensen <henry@madsen-jensen.dk>, 2016
|
||||
# Henry Madsen Jensen <henry@madsen-jensen.dk>, 2016
|
||||
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2014
|
||||
# Morten Bo Johansen <mortenbo@hotmail.com>, 2018
|
||||
# Morten Bo Johansen <mortenbo@hotmail.com>, 2018,2023
|
||||
# scootergrisen, 2018-2020
|
||||
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-04 21:17+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-06 15:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: scootergrisen, 2018-2020\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/mc/mc/language/da/)\n"
|
||||
"Last-Translator: Morten Bo Johansen <mortenbo@hotmail.com>, 2018,2023\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (http://app.transifex.com/mc/mc/language/da/)\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -534,7 +534,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%s"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot close pipe descriptor (p == NULL)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kan ikke lukke datakanal-deskriptor (p == NULL)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -827,9 +827,8 @@ msgstr "Fejl ved fortolkning af argumenter!"
|
|||
msgid "No arguments given to the viewer."
|
||||
msgstr "Ingen argumenter givet til fremviseren."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Two files are required to invoke the diffviewer."
|
||||
msgstr "Der kræves to filer for at vise diff-fremviseren."
|
||||
msgstr "Der kræves to filer for at aktivere diff-fremviseren."
|
||||
|
||||
msgid "Background protocol error"
|
||||
msgstr "Fejl i baggrundsprotokol"
|
||||
|
@ -1214,6 +1213,7 @@ msgstr "Udfør sortering"
|
|||
|
||||
msgid "Enter sort options (see sort(1) manpage) separated by whitespace:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Anfør sorteringsindstillinger (se manualsiden sort(1)) adskilt af mellemrum:"
|
||||
|
||||
msgid "Sort"
|
||||
msgstr "Sortér"
|
||||
|
@ -1630,7 +1630,7 @@ msgstr ""
|
|||
"skrevet til Midnight Commander."
|
||||
|
||||
msgid "Copyright (C) 1996-2023 the Free Software Foundation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ophavsret (C) 1996-2023, The Free Software Foundation"
|
||||
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Om"
|
||||
|
@ -1951,7 +1951,7 @@ msgid "Skin:"
|
|||
msgstr "Tema:"
|
||||
|
||||
msgid "&Shadows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Skygger"
|
||||
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Fremtoning"
|
||||
|
@ -2164,12 +2164,12 @@ msgstr "&Dræb"
|
|||
msgid "Background jobs"
|
||||
msgstr "Baggrundsjobs"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot change directory to\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke skifte mappe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Secure deletion"
|
||||
msgstr "Sikker sletning"
|
||||
|
@ -2232,7 +2232,7 @@ msgid "No COW"
|
|||
msgstr "Ingen COW"
|
||||
|
||||
msgid "Direct access for files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Direkte adgang for filer"
|
||||
|
||||
msgid "Casefolded file"
|
||||
msgstr "Casefold'et fil"
|
||||
|
@ -2515,6 +2515,9 @@ msgid ""
|
|||
"Midnight Commander now uses %s file.\n"
|
||||
"Please copy your modifications of the old file to the new one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du har en forældet %s-fil.\n"
|
||||
"Midnight Commander bruger nu %s-fil\n"
|
||||
"Kopier dine ændringer i den gamle fil til den nye fil-"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2524,6 +2527,11 @@ msgid ""
|
|||
"It seems that the installation has failed.\n"
|
||||
"Please fetch a fresh copy from the Midnight Commander package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Formatet på\n"
|
||||
"%s%s\n"
|
||||
"filen er ændret med version 4.0.\n"
|
||||
"Det ser ud som om installeringen fejlede.\n"
|
||||
"Hent en frisk kopi fra Midnight Commander-pakken."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2534,6 +2542,12 @@ msgid ""
|
|||
"%s%s\n"
|
||||
"or use that file as an example of how to write it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Formatet på\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"filen er ændret med version 4.0.\n"
|
||||
"Du kan enten kopiere den fra\n"
|
||||
"%s%s\n"
|
||||
"eller bruge denne fil som eksempel på, hvordan den skal skrives."
|
||||
|
||||
msgid "DialogTitle|Copy"
|
||||
msgstr "Kopiér"
|
||||
|
@ -2829,7 +2843,7 @@ msgid "(stalled)"
|
|||
msgstr "(venter)"
|
||||
|
||||
msgid "Incomplete file was retrieved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En ufuldstændig fil blev hentet"
|
||||
|
||||
msgid "&Keep"
|
||||
msgstr "&Behold"
|
||||
|
@ -2914,9 +2928,9 @@ msgstr "&Suspendér"
|
|||
msgid "Con&tinue"
|
||||
msgstr "For&tsæt"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d:%02d:%02d"
|
||||
msgstr "%d:%02d.%02d"
|
||||
msgstr "%d:%02d:%02d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ETA %s"
|
||||
|
@ -2972,7 +2986,7 @@ msgstr "Baggrundproces: Fil findes"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Files processed: %zu / %zu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Behandlede filer: %zu / %zu"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Files processed: %zu"
|
||||
|
@ -3000,7 +3014,7 @@ msgstr " Samlet: %s "
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Total: %s / %s "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Total: %s / %s"
|
||||
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Kilde"
|
||||
|
@ -3052,7 +3066,7 @@ msgid "&Listing format..."
|
|||
msgstr "&Listeformat..."
|
||||
|
||||
msgid "&Sort order..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Sorteringsrækkefølge"
|
||||
|
||||
msgid "&Filter..."
|
||||
msgstr "&Filter..."
|
||||
|
@ -3067,7 +3081,7 @@ msgid "S&hell link..."
|
|||
msgstr "S&kalhenvisning..."
|
||||
|
||||
msgid "SFTP li&nk..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SFTP-li&nk ..."
|
||||
|
||||
msgid "Paneli&ze"
|
||||
msgstr "Paneli&sér"
|
||||
|
@ -3281,7 +3295,7 @@ msgid "&Find recursively"
|
|||
msgstr "&Find rekursivt"
|
||||
|
||||
msgid "Follow s&ymlinks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Følg s&ymbolske links"
|
||||
|
||||
msgid "S&kip hidden"
|
||||
msgstr "S&pring skjulte over"
|
||||
|
@ -3450,7 +3464,7 @@ msgstr "Ingen pladsinformation"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Free space: %s / %s (%d%%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ledig plads: %s / %s (%d%%)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type: %s"
|
||||
|
@ -3726,6 +3740,8 @@ msgid ""
|
|||
"External panelize:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ekstern panelisering:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3733,6 +3749,9 @@ msgid ""
|
|||
"failed to read data from child stdout:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ekstern panelisering:\n"
|
||||
"Kunne ikke læse data fra barneproces' standard-uddata:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
|
||||
msgstr "Kan ikke køre ekstern panelisering i en mappe, der ikke er lokal"
|
||||
|
@ -4001,7 +4020,7 @@ msgstr "Bygget med ncursesw (ukendt version)"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Built with libssh2 %d.%d.%d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bygget med libssh2 %d.%d.%d\n"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual File Systems:"
|
||||
msgstr "Virtuelle filsystemer:"
|
||||
|
@ -4128,9 +4147,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Uventet EOF\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Inconsistent archive"
|
||||
msgstr "Inkonsistent tar-arkiv"
|
||||
msgstr "Inkonsistent arkiv"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4138,12 +4156,17 @@ msgid ""
|
|||
"%s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan ikke åbne arkivet %s\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"EXTFS virtual file system:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Virtuelt EXTFS-filsystem:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
|
||||
|
@ -4261,18 +4284,18 @@ msgstr "Venter på at prøve igen... %d (Control-G for at annullere)"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ftpfs: could not make address-to-name translation: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ftpfs: kunne ikke foretage adresse-til-navn-oversættelse: %s "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ftpfs: try reconnect to server, attempt %u"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ftpfs: prøver at gentilslutte til server, forsøg %u"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ftpfs: could not get socket name: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ftpfs: kunne ikke finde navn på sokkel: %s "
|
||||
|
||||
msgid "ftpfs: could not reconnect to server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ftpfs: kunne ikke gentilslutte til server"
|
||||
|
||||
msgid "ftpfs: invalid address family"
|
||||
msgstr "ftpfs: Ugyldig adressefamilie"
|
||||
|
@ -4331,6 +4354,8 @@ msgid ""
|
|||
"SFS virtual file system:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Virtuelt SFS-filsystem:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
|
||||
|
@ -4367,7 +4392,7 @@ msgid "sftp: %s"
|
|||
msgstr "sftp: %s"
|
||||
|
||||
msgid "sftp: failed to convert remote host IP address into text form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sftp: kunne ikke omdanne fjernværtens IP-adresse til tekstform"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sftp: making connection to %s"
|
||||
|
@ -4381,10 +4406,10 @@ msgid "sftp: connection to server failed: %s"
|
|||
msgstr "sftp: forbindelse til server mislykkedes: %s"
|
||||
|
||||
msgid "sftp: found host key of unsupported type: RSA1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sftp: fandt en type nøgle på vært, som ikke er understøttet: RSA1"
|
||||
|
||||
msgid "sftp: unknown host key type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sftp: ukendt type på værts nøgle:"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4392,15 +4417,19 @@ msgid ""
|
|||
"%s (%s)\n"
|
||||
"to the list of known hosts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tilføjede varigt\n"
|
||||
"%s (%s)\n"
|
||||
"til listen over kendte værter."
|
||||
|
||||
msgid "sftp: cannot get the remote host key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sftp: kan ikke hente fjernværtens nøgle"
|
||||
|
||||
msgid "sftp: unsupported key type, can't check remote host key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"sftp: nøgletype er ikke understøttet, kan ikke kontrollere fjernværtens nøgle"
|
||||
|
||||
msgid "sftp: can't compute host key fingerprint hash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sftp: kan ikke beregne fjernværtens fingeraftrykshash"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4411,6 +4440,12 @@ msgid ""
|
|||
"SHA1:%s.\n"
|
||||
"Do you want to add it to the list of known hosts and continue connecting?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autenciteten af værten\n"
|
||||
"%s (%s)\n"
|
||||
"kan ikke godtgøres\n"
|
||||
"%s fingeraftrykshash på nøgle er\n"
|
||||
"SHA1: %s\n"
|
||||
"Vil du føje det til listen over kendte værter og fortsætte med at tilslutte?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4420,9 +4455,14 @@ msgid ""
|
|||
"Are you sure you want to add it to the list of known hosts and continue "
|
||||
"connecting?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s (%s)\n"
|
||||
"er fundet i listen over kendte værter, men\n"
|
||||
"NØGLER MATCHER IKKE! DETTE KUNNE VÆRE ET MITM-ANGREB!\n"
|
||||
"Er du sikker på at du vil føje den til listen over kendte værter og "
|
||||
"fortsætte med at tilslutte?"
|
||||
|
||||
msgid "sftp: host key verification failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sftp: verificering af værtsnøgle mislykkedes"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sftp: Enter passphrase for %s "
|
||||
|
@ -4439,7 +4479,7 @@ msgid "sftp: Password is empty."
|
|||
msgstr "sftp: Adgangskoden er tom."
|
||||
|
||||
msgid "sftp: failure establishing SSH session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sftp: kunne ikke oprette en SSH-session"
|
||||
|
||||
msgid "sftp: No file handler data present for reading file"
|
||||
msgstr "sftp: Ingen tilgængelig filbehandlerdata til læsning af fil"
|
||||
|
@ -4469,13 +4509,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Kunne ikke åbne tar-arkiv\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"doesn't look like a tar archive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"ligner ikke et tar-arkiv."
|
||||
|
||||
msgid "tar: mc_lseek not stopped at a record boundary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4671,29 +4709,3 @@ msgstr "Fortsæt fra begyndelsen?"
|
|||
|
||||
msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
|
||||
msgstr "Kan ikke hente en lokal kopi af /ftp://en.vært/editme.txt"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Cannot chdir to \"%s\"\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Kan ikke chdir til »%s«\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Cannot chdir to \"%s\""
|
||||
#~ msgstr "Kan ikke chdir til »%s«"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot change attributes on non-local filesystems"
|
||||
#~ msgstr "Kan ikke ændre attributter på filsystemer som ikke er lokale"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Attributes: not supported"
|
||||
#~ msgstr "Attributter: understøttes ikke"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid " %s%s file error"
|
||||
#~ msgstr " %s%s-filfejl"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "%s file error"
|
||||
#~ msgstr "%s filfejl"
|
||||
|
|
111
po/de.po
111
po/de.po
|
@ -4,26 +4,27 @@
|
|||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Atha Translate, 2016
|
||||
# Benjamin M. Berwien <alt.ji-f7q3y0v@courriel.fr.nf>, 2023
|
||||
# cheese <cheese@nosuchhost.net>, 2016
|
||||
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2015-2022
|
||||
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2015-2023
|
||||
# Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>, 2012-2013
|
||||
# Johannes Hellmuth <johannes.hellmuth@gmail.com>, 2020
|
||||
# Karsten <waldstadt@web.de>, 2016
|
||||
# Larson März <larson@protonmail.ch>, 2016
|
||||
# Mr.Update, 2019-2020
|
||||
# Mr.Update, 2019-2020,2023
|
||||
# Slow Rider, 2015,2018
|
||||
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011
|
||||
# username <my.somewhat.lengthy.loginname@gmail.com>, 2011
|
||||
# 14c4b06b824ec593239362517f538b29_ed1ad11 <ff0d3a0ccce92a0e8d6afacec89fb289_1123>, 2011
|
||||
# valsu <valsu@hylia.de>, 2016
|
||||
# Yury V. Zaytsev <yury@shurup.com>, 2016
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-04 21:17+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-06 15:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2015-2022\n"
|
||||
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/mc/mc/language/de/)\n"
|
||||
"Last-Translator: Benjamin M. Berwien <alt.ji-f7q3y0v@courriel.fr.nf>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: German (http://app.transifex.com/mc/mc/language/de/)\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -546,7 +547,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%s"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot close pipe descriptor (p == NULL)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kann Pipe Deskriptor nicht schliessen (p == NULL)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -843,9 +844,8 @@ msgstr "Fehler beim Analysieren der Argumente!"
|
|||
msgid "No arguments given to the viewer."
|
||||
msgstr "Keine Argumente an den Viewer übergeben."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Two files are required to invoke the diffviewer."
|
||||
msgstr "2 Dateien werden benötigt, um den Diffviewer aufzurufen."
|
||||
msgstr "Zwei Dateien werden benötigt, um den Diffviewer aufzurufen."
|
||||
|
||||
msgid "Background protocol error"
|
||||
msgstr "Fehler im Hintergrundprotokoll"
|
||||
|
@ -1231,6 +1231,8 @@ msgstr "Sortierung ausführen"
|
|||
|
||||
msgid "Enter sort options (see sort(1) manpage) separated by whitespace:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gib Sortierungs-Optionen ein (siehe sort(1) manpage), getrennt durch "
|
||||
"Leerzeichen:"
|
||||
|
||||
msgid "Sort"
|
||||
msgstr "Sortieren"
|
||||
|
@ -1647,7 +1649,7 @@ msgstr ""
|
|||
"geschrieben für Midnight Commander."
|
||||
|
||||
msgid "Copyright (C) 1996-2023 the Free Software Foundation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Copyright (C) 1996-2023 the Free Software Foundation"
|
||||
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Über"
|
||||
|
@ -2179,12 +2181,12 @@ msgstr "&Killen"
|
|||
msgid "Background jobs"
|
||||
msgstr "Hintergrundaufgaben"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot change directory to\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Konnte Verzeichnis nicht wechseln"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Secure deletion"
|
||||
msgstr "Sicheres Löschen"
|
||||
|
@ -2238,7 +2240,7 @@ msgid "Top of directory hierarchies"
|
|||
msgstr "Top of directory hierarchy"
|
||||
|
||||
msgid "Inode uses extents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inode verwendet Erweiterungen"
|
||||
|
||||
msgid "Huge_file"
|
||||
msgstr "Huge file"
|
||||
|
@ -2250,7 +2252,7 @@ msgid "Direct access for files"
|
|||
msgstr "Direktzugriff für Dateien"
|
||||
|
||||
msgid "Casefolded file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kleingeschriebene Datei"
|
||||
|
||||
msgid "Inode has inline data"
|
||||
msgstr "Inode hat Inline-Daten"
|
||||
|
@ -2259,7 +2261,7 @@ msgid "Project hierarchy"
|
|||
msgstr "Projekthierarchie"
|
||||
|
||||
msgid "Verity protected inode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "wertgeschützter Inode"
|
||||
|
||||
msgid "&Marked all"
|
||||
msgstr "Alle &markieren"
|
||||
|
@ -2530,6 +2532,9 @@ msgid ""
|
|||
"Midnight Commander now uses %s file.\n"
|
||||
"Please copy your modifications of the old file to the new one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie haben eine veraltete Datei %s.\n"
|
||||
"Midnight Commander verwendet jetzt eine neue Datei %s.\n"
|
||||
"Bitte kopieren Sie Ihre Änderungen der alten Datei in die neue Datei."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2539,6 +2544,11 @@ msgid ""
|
|||
"It seems that the installation has failed.\n"
|
||||
"Please fetch a fresh copy from the Midnight Commander package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Format der Datei\n"
|
||||
"%s%s\n"
|
||||
"hat sich mit Version 4.0 geändert.\n"
|
||||
"Es scheint, dass die Installation fehlgeschlagen ist.\n"
|
||||
"Bitte holen Sie sich eine neue Kopie aus dem Midnight Commander-Paket."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2549,6 +2559,12 @@ msgid ""
|
|||
"%s%s\n"
|
||||
"or use that file as an example of how to write it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Format der Datei\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"hat sich mit Version 4.0 geändert.\n"
|
||||
"Sie können sie entweder von\n"
|
||||
"%s%s\n"
|
||||
"kopieren oder diese Datei als Vorlage für eigene Einstellungen verwenden."
|
||||
|
||||
msgid "DialogTitle|Copy"
|
||||
msgstr "DialogTitle|Kopieren"
|
||||
|
@ -2844,7 +2860,7 @@ msgid "(stalled)"
|
|||
msgstr "(blockiert)"
|
||||
|
||||
msgid "Incomplete file was retrieved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Es wurde eine unvollständige Datei abgerufen"
|
||||
|
||||
msgid "&Keep"
|
||||
msgstr "&Behalten"
|
||||
|
@ -2929,9 +2945,9 @@ msgstr "&Unterbrechen"
|
|||
msgid "Con&tinue"
|
||||
msgstr "Weiter"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d:%02d:%02d"
|
||||
msgstr "%d:%02d.%02d"
|
||||
msgstr "%d:%02d:%02d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ETA %s"
|
||||
|
@ -3750,6 +3766,9 @@ msgid ""
|
|||
"failed to read data from child stdout:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Externe Spaltenanzeige:\n"
|
||||
"Fehler beim Lesen der Daten aus einem Kindprozess:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4146,9 +4165,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Unerwartetes Ende der Datei\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Inconsistent archive"
|
||||
msgstr "Inkonsistentes tar-Archiv"
|
||||
msgstr "Inkonsistentes Archiv"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4286,15 +4304,15 @@ msgstr "Warte bis zum nächsten Versuch... %d (Strg+G zum Abbrechen)"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ftpfs: could not make address-to-name translation: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ftpfs: Adresse-zu-Name Übersetzung fehlgeschlagen: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ftpfs: try reconnect to server, attempt %u"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ftpfs: versuche nochmals mit Server zu verbinden, Anlauf %u"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ftpfs: could not get socket name: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ftpfs: konnte Socket-Name nicht auslesen: %s"
|
||||
|
||||
msgid "ftpfs: could not reconnect to server"
|
||||
msgstr "ftpfs: Verbindung zum Server konnte nicht wiederhergestellt werden"
|
||||
|
@ -4394,7 +4412,7 @@ msgid "sftp: %s"
|
|||
msgstr "sftp: %s"
|
||||
|
||||
msgid "sftp: failed to convert remote host IP address into text form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sftp: Fehler beim Konvertieren der Remote Host IP-Adresse in Textform"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sftp: making connection to %s"
|
||||
|
@ -4408,10 +4426,10 @@ msgid "sftp: connection to server failed: %s"
|
|||
msgstr "sftp: Verbindung zum Server fehlgeschlagen: %s"
|
||||
|
||||
msgid "sftp: found host key of unsupported type: RSA1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sftp: Host-Key gefunden, aber nicht unterstützter Typ: RSA1"
|
||||
|
||||
msgid "sftp: unknown host key type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sftp: unbekannter Host-Key Typ:"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4424,13 +4442,14 @@ msgstr ""
|
|||
"zur Liste der bekannten Hosts."
|
||||
|
||||
msgid "sftp: cannot get the remote host key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sftp: bekomme keinen Remote Host-Key "
|
||||
|
||||
msgid "sftp: unsupported key type, can't check remote host key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"sftp: nicht unterstützter Key-Typ, kann Remote Host-Key nicht überprüfen"
|
||||
|
||||
msgid "sftp: can't compute host key fingerprint hash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sftp: kann Host-Key Fingerprint-Hash nicht berechnen"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4441,6 +4460,12 @@ msgid ""
|
|||
"SHA1:%s.\n"
|
||||
"Do you want to add it to the list of known hosts and continue connecting?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Authentizität des Hosts\n"
|
||||
"%s (%s)\n"
|
||||
"kann nicht festgestellt werden!\n"
|
||||
"%s Host-Key Fingerprint-Hash ist\n"
|
||||
"SHA1:%s.\n"
|
||||
"Willst Du ihn zur Known-Hosts-Liste hinzufügen und weiter verbinden?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4504,13 +4529,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Kann tar-Archiv nicht öffnen\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"doesn't look like a tar archive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"sieht nicht wie ein tar-Archiv aus."
|
||||
|
||||
msgid "tar: mc_lseek not stopped at a record boundary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4706,29 +4729,3 @@ msgstr "Am Anfang fortsetzen?"
|
|||
|
||||
msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
|
||||
msgstr "Kann lokale Kopie von /ftp://some.host/editme.txt nicht erstellen"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Cannot chdir to \"%s\"\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Kann nicht ins Verzeichnis \"%s\" wechseln\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Cannot chdir to \"%s\""
|
||||
#~ msgstr "Kann nicht ins Verzeichnis \"%s\" wechseln"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot change attributes on non-local filesystems"
|
||||
#~ msgstr "Kann Attribute auf nicht-lokalen Dateisystemen nicht ändern"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Attributes: not supported"
|
||||
#~ msgstr "Attribute: nicht unterstützt"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid " %s%s file error"
|
||||
#~ msgstr " Fehler in der Datei %s%s "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "%s file error"
|
||||
#~ msgstr "%s Dateifehler"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-04 21:17+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-06 15:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-26 09:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German (Switzerland) (http://www.transifex.com/projects/p/mc/"
|
||||
|
|
39
po/el.po
39
po/el.po
|
@ -12,10 +12,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-04 21:17+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-06 15:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iefstathios@gmail.com>, 2015\n"
|
||||
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/mc/mc/language/el/)\n"
|
||||
"Language-Team: Greek (http://app.transifex.com/mc/mc/language/el/)\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -2088,12 +2088,12 @@ msgstr "&Σκότωμα"
|
|||
msgid "Background jobs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot change directory to\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Αδυναμία αλλαγής καταλόγου"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Secure deletion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2799,9 +2799,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Con&tinue"
|
||||
msgstr "&Συνέχεια"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d:%02d:%02d"
|
||||
msgstr "%d:%02d.%02d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ETA %s"
|
||||
|
@ -3990,9 +3990,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Απροσδόκητο τέλος αρχείου\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Inconsistent archive"
|
||||
msgstr "Χαλασμένη αρχειοθήκη tar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4330,13 +4329,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Άνοιγμα αρχειοθήκης tar ανεπιτυχές\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"doesn't look like a tar archive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"δε μοιάζει με αρχειοθήκη tar."
|
||||
|
||||
msgid "tar: mc_lseek not stopped at a record boundary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4524,23 +4521,3 @@ msgstr "Συνέχεια από την αρχή;"
|
|||
|
||||
msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Cannot chdir to \"%s\"\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Αδυναμία chdir σε \"%s\"\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Cannot chdir to \"%s\""
|
||||
#~ msgstr "Αδυναμία chdir στο \"%s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid " %s%s file error"
|
||||
#~ msgstr "Σφάλμα αρχείου %s%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "%s file error"
|
||||
#~ msgstr "Σφάλμα αρχείου %s"
|
||||
|
|
636
po/en_GB.po
636
po/en_GB.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
69
po/eo.po
69
po/eo.po
|
@ -9,10 +9,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-04 21:17+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-06 15:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yury V. Zaytsev <yury@shurup.com>, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/mc/mc/language/eo/)\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto (http://app.transifex.com/mc/mc/language/eo/)\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -826,9 +826,8 @@ msgstr "Eraro dum analizi parametrojn!"
|
|||
msgid "No arguments given to the viewer."
|
||||
msgstr "Neniuj parametroj donitaj al la legilo."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Two files are required to invoke the diffviewer."
|
||||
msgstr "Du dosieroj estas postulitaj por voki la flikaĵo-legilon."
|
||||
msgstr "Du dosieroj estas postulataj por voki la flikaĵo-legilon."
|
||||
|
||||
msgid "Background protocol error"
|
||||
msgstr "Eraro ĉe fona protokolo"
|
||||
|
@ -1630,9 +1629,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Afabla tekstoredaktilo\n"
|
||||
"verkita por Midnight Commander."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copyright (C) 1996-2023 the Free Software Foundation"
|
||||
msgstr "Kopirajto (C) 1996–2022 la Fondaĵo pri Libera Programaro"
|
||||
msgstr "Kopirajto (C) 1996–2023 la Fondaĵo pri Libera Programaro"
|
||||
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Pri"
|
||||
|
@ -2165,12 +2163,12 @@ msgstr "&Mortigi"
|
|||
msgid "Background jobs"
|
||||
msgstr "Fonaj taskoj"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot change directory to\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Ne eblas ŝanĝi dosierujon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Secure deletion"
|
||||
msgstr "Sekura forigo"
|
||||
|
@ -2520,7 +2518,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Midnight Cammander now uzas la dosieron %s.\n"
|
||||
"Bonvolu kopii viajn modifojn de la malnova dosiero al la nova."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The format of the\n"
|
||||
"%s%s\n"
|
||||
|
@ -2528,11 +2526,12 @@ msgid ""
|
|||
"It seems that the installation has failed.\n"
|
||||
"Please fetch a fresh copy from the Midnight Commander package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La aranĝo de la dosiero %s%s ŝanĝiĝis en eldono 4.0. Ŝajne la instalado "
|
||||
"malsukcesis. Bonvolu havigi al vi freŝan ekzempleron de la pakaĵo Midnight "
|
||||
"Commander."
|
||||
"La aranĝo de la dosiero\n"
|
||||
"%s%s\n"
|
||||
"ŝanĝiĝis en eldono 4.0. Ŝajne la instalado malsukcesis.\n"
|
||||
"Bonvolu havigi al vi freŝan ekzempleron de la pakaĵo Midnight Commander."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The format of the\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
@ -2541,8 +2540,11 @@ msgid ""
|
|||
"%s%s\n"
|
||||
"or use that file as an example of how to write it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La aranĝo de la dosiero %s ŝanĝiĝis en eldono 4.0. Vi eble povos aŭ kopii "
|
||||
"ĝin el %s%s aŭ uzi tiun dosieron kiel ekzemplon pri kiel skribi ĝin."
|
||||
"La aranĝo de la dosiero\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"ŝanĝiĝis en eldono 4.0.\n"
|
||||
"Vi eble povos aŭ kopii ĝin el %s%s\n"
|
||||
"aŭ uzi tiun dosieron kiel ekzemplon pri kiel skribi ĝin."
|
||||
|
||||
msgid "DialogTitle|Copy"
|
||||
msgstr "DialogTitle|Kopii"
|
||||
|
@ -2922,9 +2924,9 @@ msgstr "P&aŭzigi"
|
|||
msgid "Con&tinue"
|
||||
msgstr "&Daŭrigi"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d:%02d:%02d"
|
||||
msgstr "%d:%02d.%02d"
|
||||
msgstr "%d:%02d:%02d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ETA %s"
|
||||
|
@ -4141,9 +4143,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Neatendita dosierfino\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Inconsistent archive"
|
||||
msgstr "Malkonsekvenca tar-dosiero"
|
||||
msgstr "Malkonsekvenca arĥivo"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4503,13 +4504,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Ne eblas malfermi tar-dosieron\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"doesn't look like a tar archive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"ne aspektas kiel tar-dosieron."
|
||||
|
||||
msgid "tar: mc_lseek not stopped at a record boundary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4705,29 +4704,3 @@ msgstr "Ĉu deiri de la komenco?"
|
|||
|
||||
msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
|
||||
msgstr "Ne eblas atingi lokan kopion de /ftp://some.host/editme.txt"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Cannot chdir to \"%s\"\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ne eblas ŝanĝi dosierujon al \"%s\"\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Cannot chdir to \"%s\""
|
||||
#~ msgstr "Ne eblas ŝanĝi dosierujon al \"%s\""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot change attributes on non-local filesystems"
|
||||
#~ msgstr "Ne eblas ŝanĝi atributojn en foraj dosiersistemoj"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Attributes: not supported"
|
||||
#~ msgstr "Atributoj: ne komprenataj"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid " %s%s file error"
|
||||
#~ msgstr " %s%s: dosiera eraro"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "%s file error"
|
||||
#~ msgstr "%s dosiera eraro"
|
||||
|
|
72
po/es.po
72
po/es.po
|
@ -13,10 +13,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-04 21:17+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-06 15:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/mc/mc/language/es/)\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (http://app.transifex.com/mc/mc/language/es/)\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -832,7 +832,6 @@ msgstr "¡Error al analizar los argumentos!"
|
|||
msgid "No arguments given to the viewer."
|
||||
msgstr "No se han pasado argumentos al visor."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Two files are required to invoke the diffviewer."
|
||||
msgstr "Se necesitan dos archivos para comparar."
|
||||
|
||||
|
@ -1636,9 +1635,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Un editor de texto amigable\n"
|
||||
"para Midnight Commander."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copyright (C) 1996-2023 the Free Software Foundation"
|
||||
msgstr "Copyright (C) 1996-2022 the Free Software Foundation"
|
||||
msgstr "Copyright (C) 1996-2023 the Free Software Foundation"
|
||||
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Acerca de..."
|
||||
|
@ -2171,12 +2169,15 @@ msgstr "&Matar"
|
|||
msgid "Background jobs"
|
||||
msgstr "Procesos en 2º plano"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot change directory to\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Imposible cambiar de directorio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Imposible cambiar al directorio\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
msgid "Secure deletion"
|
||||
msgstr "Borrado seguro"
|
||||
|
@ -2526,7 +2527,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Midnight Commander usa ahora el archivo %s. Por favor,\n"
|
||||
"copie las modificaciones realizadas al nuevo."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The format of the\n"
|
||||
"%s%s\n"
|
||||
|
@ -2534,11 +2535,13 @@ msgid ""
|
|||
"It seems that the installation has failed.\n"
|
||||
"Please fetch a fresh copy from the Midnight Commander package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El formato del archivo %s%s ha cambiado con la versión 4.0.\n"
|
||||
"El formato del archivo \n"
|
||||
"%s%s\n"
|
||||
"ha cambiado con la versión 4.0.\n"
|
||||
"Parece que la instalación falló. Por favor, trate de conseguir\n"
|
||||
"una copia intacta del paquete de Midnight Commander."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The format of the\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
@ -2547,8 +2550,12 @@ msgid ""
|
|||
"%s%s\n"
|
||||
"or use that file as an example of how to write it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El formato del archivo %s ha cambiado con la versión 4.0. Puede hacer una "
|
||||
"copia de %s%s o bien emplearlo como modelo."
|
||||
"El formato del archivo\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"ha cambiado con la versión 4.0.\n"
|
||||
"Puede hacer una copia de\n"
|
||||
"%s%s\n"
|
||||
"o bien emplearlo como modelo."
|
||||
|
||||
msgid "DialogTitle|Copy"
|
||||
msgstr "Copiar"
|
||||
|
@ -2928,9 +2935,9 @@ msgstr "&Detener"
|
|||
msgid "Con&tinue"
|
||||
msgstr "con&Tinuar"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d:%02d:%02d"
|
||||
msgstr "%d:%02d.%02d"
|
||||
msgstr "%d:%02d:%02d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ETA %s"
|
||||
|
@ -4139,7 +4146,7 @@ msgid ""
|
|||
"Corrupted cpio header encountered in\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cabecera cpio corrupta encontrada en\n"
|
||||
"Cabecera cpio corrupta, encontrada en\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -4150,9 +4157,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Fin de archivo inesperado\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Inconsistent archive"
|
||||
msgstr "Archivo de tipo tar inconsistente"
|
||||
msgstr "Archivo inconsistente"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4511,16 +4517,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Imposible abrir archivo de tipo tar\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"doesn't look like a tar archive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"no parece un archivo de tipo tar."
|
||||
"no parece un archivo de tipo tar"
|
||||
|
||||
msgid "tar: mc_lseek not stopped at a record boundary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tar: mc_lseek no se ha detenido en un borde de registro"
|
||||
|
||||
msgid "undelfs: error"
|
||||
msgstr "undelfs: Error"
|
||||
|
@ -4713,29 +4719,3 @@ msgstr "¿Continuar desde el principio?"
|
|||
|
||||
msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
|
||||
msgstr "Imposible obtener una copia local de /ftp://ese.equipo/edítame.txt"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Cannot chdir to \"%s\"\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Imposible cambiar al directorio «%s»\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Cannot chdir to \"%s\""
|
||||
#~ msgstr "Imposible cambiar al directorio «%s»"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot change attributes on non-local filesystems"
|
||||
#~ msgstr "Imposible cambiar atributos en sistemas de archivos no locales"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Attributes: not supported"
|
||||
#~ msgstr "Atributos: no soportado"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid " %s%s file error"
|
||||
#~ msgstr " error en el archivo %s%s "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "%s file error"
|
||||
#~ msgstr "error en el archivo %s"
|
||||
|
|
191
po/et.po
191
po/et.po
|
@ -5,16 +5,17 @@
|
|||
# Translators:
|
||||
# Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2021
|
||||
# Kristjan Räts <kristjanrats@gmail.com>, 2013-2016,2018-2019
|
||||
# Priit Jõerüüt <transifex@joeruut.com>, 2020-2021
|
||||
# Marko Silluste <vaba@riseup.net>, 2020
|
||||
# Priit Jõerüüt <transifex@joeruut.com>, 2020-2021,2023
|
||||
# vaba <vaba@riseup.net>, 2020
|
||||
# vaba <vaba@riseup.net>, 2020
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-04 21:17+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-06 15:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Priit Jõerüüt <transifex@joeruut.com>, 2020-2021\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/mc/mc/language/et/)\n"
|
||||
"Last-Translator: vaba <vaba@riseup.net>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian (http://app.transifex.com/mc/mc/language/et/)\n"
|
||||
"Language: et\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -464,13 +465,15 @@ msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
|
|||
msgstr "Keskkonnamuutujat TERM on määramata!\n"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot check SIGWINCH pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SIGWINCH toru ei saa kontrollida"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Cannot create pipe for SIGWINCH: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"SIGWINCHi jaoks ei saa toru luua: %s (%d)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -822,9 +825,8 @@ msgstr "Parameetrite parsimise viga!"
|
|||
msgid "No arguments given to the viewer."
|
||||
msgstr "Vaaturile parameetreid ei antud."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Two files are required to invoke the diffviewer."
|
||||
msgstr "Erinevuste vaatamiseks on vaja kahte faili."
|
||||
msgstr "Diffvieweri käivitamiseks on vaja kahte faili."
|
||||
|
||||
msgid "Background protocol error"
|
||||
msgstr "Tausta protokolli viga"
|
||||
|
@ -1209,6 +1211,8 @@ msgstr "Räivita sortimine"
|
|||
|
||||
msgid "Enter sort options (see sort(1) manpage) separated by whitespace:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sisesta sortimissuvandid (vt sortimise (1) man lehekülg), eraldades "
|
||||
"tühikutega:"
|
||||
|
||||
msgid "Sort"
|
||||
msgstr "Sorteeri"
|
||||
|
@ -1372,7 +1376,7 @@ msgid "Search &again"
|
|||
msgstr "Otsi &uuesti"
|
||||
|
||||
msgid "&Replace..."
|
||||
msgstr "&Asenda"
|
||||
msgstr "&Asenda..."
|
||||
|
||||
msgid "&Toggle bookmark"
|
||||
msgstr "&Lülita järjehoidja"
|
||||
|
@ -1625,7 +1629,7 @@ msgstr ""
|
|||
"on loodud Midnight Commanderile."
|
||||
|
||||
msgid "Copyright (C) 1996-2023 the Free Software Foundation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autoriõigused (C) 1996-2023 the Free Software Foundation"
|
||||
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Programmist"
|
||||
|
@ -1634,7 +1638,7 @@ msgid "Open files"
|
|||
msgstr "Ava fail"
|
||||
|
||||
msgid "Edit: "
|
||||
msgstr "Muuda:"
|
||||
msgstr "Muuda: "
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Mark"
|
||||
msgstr "ButtonBar|Märgi"
|
||||
|
@ -2156,12 +2160,12 @@ msgstr "&Tapa"
|
|||
msgid "Background jobs"
|
||||
msgstr "Tööd taustal"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot change directory to\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Kataloogi vahetamine nurjus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Secure deletion"
|
||||
msgstr "Turvaline kustutamine"
|
||||
|
@ -2179,7 +2183,7 @@ msgid "Immutable"
|
|||
msgstr "Muudetamatu"
|
||||
|
||||
msgid "Append only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ainult lisa"
|
||||
|
||||
msgid "No dump"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2188,22 +2192,22 @@ msgid "No update atime"
|
|||
msgstr "Jäta atime uuendamata"
|
||||
|
||||
msgid "Compress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pakkimine"
|
||||
|
||||
msgid "Compressed clusters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kokkusurutud klastrid"
|
||||
|
||||
msgid "Compressed dirty file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kokkusurutud määrdunud fail"
|
||||
|
||||
msgid "Compression raw access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tihendamise töötlemata juurdepääs"
|
||||
|
||||
msgid "Encrypted inode"
|
||||
msgstr "Krüptitud i-kirje"
|
||||
|
||||
msgid "Journaled data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kiirjastatud andmed"
|
||||
|
||||
msgid "Indexed directory"
|
||||
msgstr "Indekseeritud kataloog"
|
||||
|
@ -2212,10 +2216,10 @@ msgid "No tail merging"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Top of directory hierarchies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kataloogihierarhiate tipp"
|
||||
|
||||
msgid "Inode uses extents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inode kasutab ulatusi"
|
||||
|
||||
msgid "Huge_file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2224,7 +2228,7 @@ msgid "No COW"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Direct access for files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otsene juurdepääs failidele"
|
||||
|
||||
msgid "Casefolded file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2233,10 +2237,10 @@ msgid "Inode has inline data"
|
|||
msgstr "I-kirjel on põimitud andmeid"
|
||||
|
||||
msgid "Project hierarchy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Projekti hierarhia"
|
||||
|
||||
msgid "Verity protected inode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tõepoolest kaitstud, inode"
|
||||
|
||||
msgid "&Marked all"
|
||||
msgstr "&Vali kõik"
|
||||
|
@ -2248,7 +2252,7 @@ msgid "C&lear marked"
|
|||
msgstr "Tü&hista valik"
|
||||
|
||||
msgid "Chattr command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chattr käsk"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2261,6 +2265,8 @@ msgid ""
|
|||
"Cannot get flags of \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"%s\" lippe ei saa hankida\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
msgid "set &user ID on execution"
|
||||
msgstr "kas&utaja ID käivitamisel"
|
||||
|
@ -2503,6 +2509,9 @@ msgid ""
|
|||
"Midnight Commander now uses %s file.\n"
|
||||
"Please copy your modifications of the old file to the new one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Teil on aegunud %s fail.\n"
|
||||
"Midnight Commander kasutab nüüd faili %s.\n"
|
||||
"Palun kopeerige oma vana faili muudatused uude."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2512,6 +2521,11 @@ msgid ""
|
|||
"It seems that the installation has failed.\n"
|
||||
"Please fetch a fresh copy from the Midnight Commander package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Formaat\n"
|
||||
"%s%s\n"
|
||||
"faili on versiooniga 4.0 muudetud.\n"
|
||||
"Näib, et installimine ebaõnnestus.\n"
|
||||
"Palun hankige Midnight Commanderi paketist uus koopia."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2522,6 +2536,12 @@ msgid ""
|
|||
"%s%s\n"
|
||||
"or use that file as an example of how to write it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Formaat\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"faili on versiooniga 4.0 muudetud.\n"
|
||||
"Võib-olla soovite selle kopeerida\n"
|
||||
"%s%s\n"
|
||||
"või kasutage seda faili selle kirjutamise näitena."
|
||||
|
||||
msgid "DialogTitle|Copy"
|
||||
msgstr "DialogTitle|Kopeerimine"
|
||||
|
@ -2563,7 +2583,7 @@ msgstr "failid/kataloogid"
|
|||
|
||||
#. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
|
||||
msgid " with source mask:"
|
||||
msgstr "lähtemaskiga:"
|
||||
msgstr " lähtemaskiga:"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2816,13 +2836,13 @@ msgid "(stalled)"
|
|||
msgstr "(seiskunud)"
|
||||
|
||||
msgid "Incomplete file was retrieved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Laaditi välja mittetäielik fail"
|
||||
|
||||
msgid "&Keep"
|
||||
msgstr "&Hoia"
|
||||
|
||||
msgid "&Continue copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Jätka kopeerimist"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2901,9 +2921,9 @@ msgstr "Se&iska"
|
|||
msgid "Con&tinue"
|
||||
msgstr "&Jätka"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d:%02d:%02d"
|
||||
msgstr "%d:%02d.%02d"
|
||||
msgstr "%d:%02d:%02d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ETA %s"
|
||||
|
@ -2959,7 +2979,7 @@ msgstr "Taustaprotsess: Fail on olemas"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Files processed: %zu / %zu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Töödeldud failid: %zu / %zu"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Files processed: %zu"
|
||||
|
@ -2983,11 +3003,11 @@ msgstr "Aeg: %s (%s)"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Total: %s "
|
||||
msgstr "Kokku: %s"
|
||||
msgstr " Kokku: %s "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Total: %s / %s "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Kokku: %s / %s "
|
||||
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Lähtekoht"
|
||||
|
@ -3036,10 +3056,10 @@ msgid "&Tree"
|
|||
msgstr "&Puu"
|
||||
|
||||
msgid "&Listing format..."
|
||||
msgstr "&Loendi vormindus"
|
||||
msgstr "&Loendi vormindus..."
|
||||
|
||||
msgid "&Sort order..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Sordi järjekord..."
|
||||
|
||||
msgid "&Filter..."
|
||||
msgstr "Filtreeri&mine..."
|
||||
|
@ -3054,7 +3074,7 @@ msgid "S&hell link..."
|
|||
msgstr "K&esta ühendus..."
|
||||
|
||||
msgid "SFTP li&nk..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SFTP li&nk..."
|
||||
|
||||
msgid "Paneli&ze"
|
||||
msgstr "Pa&neelile"
|
||||
|
@ -3096,7 +3116,7 @@ msgid "&Advanced chown"
|
|||
msgstr "Täpsem omani&ku vahetus"
|
||||
|
||||
msgid "Cha&ttr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cha&ttr"
|
||||
|
||||
msgid "&Rename/Move"
|
||||
msgstr "Teisal&da/nimeta"
|
||||
|
@ -3195,7 +3215,7 @@ msgid "&Appearance..."
|
|||
msgstr "&Välimus..."
|
||||
|
||||
msgid "&Display bits..."
|
||||
msgstr "K&uva bitid"
|
||||
msgstr "K&uva bitid..."
|
||||
|
||||
msgid "&Virtual FS..."
|
||||
msgstr "Vi&rtuaalne FS..."
|
||||
|
@ -3268,7 +3288,7 @@ msgid "&Find recursively"
|
|||
msgstr "&Otsi rekursiivselt"
|
||||
|
||||
msgid "Follow s&ymlinks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Järgi s&ümbollinke"
|
||||
|
||||
msgid "S&kip hidden"
|
||||
msgstr "&Eira peidetud"
|
||||
|
@ -3437,7 +3457,7 @@ msgstr "Puudub mahu informatsioon"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Free space: %s / %s (%d%%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vaba ruum: %s / %s (%d%%)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type: %s"
|
||||
|
@ -3478,8 +3498,8 @@ msgstr "Suurus: %s"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid " (%lu block)"
|
||||
msgid_plural " (%lu blocks)"
|
||||
msgstr[0] "(%lu plokk)"
|
||||
msgstr[1] "(%lu plokki)"
|
||||
msgstr[0] " (%lu plokk)"
|
||||
msgstr[1] " (%lu plokki)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Owner: %s/%s"
|
||||
|
@ -3713,6 +3733,8 @@ msgid ""
|
|||
"External panelize:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Väline paneel:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3720,6 +3742,9 @@ msgid ""
|
|||
"failed to read data from child stdout:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Väline paneel:\n"
|
||||
"alamstdouti andmete lugemine ebaõnnestus:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
|
||||
msgstr "Väliskäsu paneelile saatmine töötab ainult kohalike kataloogidega"
|
||||
|
@ -3987,7 +4012,7 @@ msgstr "Kompileerimisel on kaasatud ncursesw (versioon pole teada)"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Built with libssh2 %d.%d.%d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ehitatud libssh2-ga %d.%d.%d\n"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual File Systems:"
|
||||
msgstr "Virtuaalsed failisüsteemid:"
|
||||
|
@ -4114,9 +4139,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Ootamatu faili lõpp\n"
|
||||
" %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Inconsistent archive"
|
||||
msgstr "Tar arhiiv sisaldab vasturääkivusi"
|
||||
msgstr "Ebaühtlane arhiiv"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4226,7 +4250,7 @@ msgstr "ftpfs: logiti sisse"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
|
||||
msgstr "ftpfs: Kasutaja %s logimine vigane"
|
||||
msgstr "ftpfs: Kasutaja %s logimine vigane "
|
||||
|
||||
msgid "ftpfs: Invalid host name."
|
||||
msgstr "ftpfs: Vigane hosti nimi."
|
||||
|
@ -4252,18 +4276,18 @@ msgstr "Oodatakse kordamist... %d (Ctrl-G tühistab)"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ftpfs: could not make address-to-name translation: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ftpfs: aadressist nimeks ei saanud tõlkida: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ftpfs: try reconnect to server, attempt %u"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ftpfs: proovige uuesti serveriga ühendust luua, proovige %u"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ftpfs: could not get socket name: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ftpfs: sokli nime ei õnnestunud hankida: %s"
|
||||
|
||||
msgid "ftpfs: could not reconnect to server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ftpfs: serveriga ei saa uuesti ühendust luua"
|
||||
|
||||
msgid "ftpfs: invalid address family"
|
||||
msgstr "ftpfs: vigane aadressi perekond"
|
||||
|
@ -4286,7 +4310,7 @@ msgid "ftpfs: abort failed"
|
|||
msgstr "ftpfs: katkestamine nurjus"
|
||||
|
||||
msgid "ftpfs: CWD failed."
|
||||
msgstr "ftpfs: CWD nurjus"
|
||||
msgstr "ftpfs: CWD nurjus."
|
||||
|
||||
msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
|
||||
msgstr "ftpfs: nimeviida lahendamine nurjus"
|
||||
|
@ -4360,7 +4384,7 @@ msgid "sftp: %s"
|
|||
msgstr "sftp: %s"
|
||||
|
||||
msgid "sftp: failed to convert remote host IP address into text form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sftp: kaughosti IP-aadressi tekstivormiks teisendamine ebaõnnestus"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sftp: making connection to %s"
|
||||
|
@ -4374,10 +4398,10 @@ msgid "sftp: connection to server failed: %s"
|
|||
msgstr "sftp: ühenduse loomine masinaga nurjus: %s"
|
||||
|
||||
msgid "sftp: found host key of unsupported type: RSA1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sftp: leiti toetamata tüüpi hostivõti: RSA1"
|
||||
|
||||
msgid "sftp: unknown host key type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sftp: tundmatu hostivõtme tüüp:"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4385,15 +4409,18 @@ msgid ""
|
|||
"%s (%s)\n"
|
||||
"to the list of known hosts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Püsivalt lisatud\n"
|
||||
"%s (%s)\n"
|
||||
"teadaolevate hostide loendisse."
|
||||
|
||||
msgid "sftp: cannot get the remote host key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sftp: ei saa kaughosti võtit hankida"
|
||||
|
||||
msgid "sftp: unsupported key type, can't check remote host key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sftp: võtmetüüp ei toetata, kaughosti võtit ei saa kontrollida"
|
||||
|
||||
msgid "sftp: can't compute host key fingerprint hash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sftp: hosti võtme sõrmejälje räsi ei saa arvutada"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4404,6 +4431,13 @@ msgid ""
|
|||
"SHA1:%s.\n"
|
||||
"Do you want to add it to the list of known hosts and continue connecting?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hosti autentsus\n"
|
||||
"%s (%s)\n"
|
||||
"ei saa kindlaks teha!\n"
|
||||
"%s võtme sõrmejälje räsi on\n"
|
||||
"SHA1:%s.\n"
|
||||
"Kas soovite selle teadaolevate hostide loendisse lisada ja ühenduse loomist "
|
||||
"jätkata?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4413,20 +4447,25 @@ msgid ""
|
|||
"Are you sure you want to add it to the list of known hosts and continue "
|
||||
"connecting?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s (%s)\n"
|
||||
"on leitud tuntud hostide loendist, kuid\n"
|
||||
"VÕTMED EI SOBI KOKKU! SEE VÕIB OLLA MITM rünnak!\n"
|
||||
"Kas olete kindel, et soovite selle teadaolevate hostide loendisse lisada ja "
|
||||
"ühenduse loomist jätkata?"
|
||||
|
||||
msgid "sftp: host key verification failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sftp: hostivõtme kinnitamine ebaõnnestus"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sftp: Enter passphrase for %s "
|
||||
msgstr "sftp: sisesta paroolifraas masinale %s"
|
||||
msgstr "sftp: sisesta paroolifraas masinale %s "
|
||||
|
||||
msgid "sftp: Passphrase is empty."
|
||||
msgstr "sftp: paroolifraas on tühi."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sftp: Enter password for %s "
|
||||
msgstr "sftp: sisesta parool masinale %s"
|
||||
msgstr "sftp: sisesta parool masinale %s "
|
||||
|
||||
msgid "sftp: Password is empty."
|
||||
msgstr "sftp: parool on tühi."
|
||||
|
@ -4462,13 +4501,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Tar arhiivi avamine nurjus\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"doesn't look like a tar archive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"ei meenuta tar arhiivi."
|
||||
|
||||
msgid "tar: mc_lseek not stopped at a record boundary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4635,7 +4672,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%s"
|
||||
|
||||
msgid "View: "
|
||||
msgstr "Vaade:"
|
||||
msgstr "Vaade: "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4664,29 +4701,3 @@ msgstr "Kas jätkata algusest?"
|
|||
|
||||
msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
|
||||
msgstr "Kohaliku koopia hankimine failist /ftp://some.host/editme.txt nurjus"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Cannot chdir to \"%s\"\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Kataloogi \"%s\" sisenemine nurjus\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Cannot chdir to \"%s\""
|
||||
#~ msgstr "Kataloogi \"%s\" sisenemine nurjus"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot change attributes on non-local filesystems"
|
||||
#~ msgstr "Kaugfailisüsteemides ei saa atribuute muuta "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Attributes: not supported"
|
||||
#~ msgstr "Atribuudid: ei ole toetatud"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid " %s%s file error"
|
||||
#~ msgstr "%s%s faili viga"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "%s file error"
|
||||
#~ msgstr "%s faili viga"
|
||||
|
|
42
po/eu.po
42
po/eu.po
|
@ -9,11 +9,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-04 21:17+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-06 15:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, "
|
||||
"2011,2015-2019\n"
|
||||
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/mc/mc/language/eu/)\n"
|
||||
"Language-Team: Basque (http://app.transifex.com/mc/mc/language/eu/)\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -821,9 +821,8 @@ msgstr "Argumentuen azterketak akatsa!"
|
|||
msgid "No arguments given to the viewer."
|
||||
msgstr "Ez zaizkio argumentuak eman erakusleari."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Two files are required to invoke the diffviewer."
|
||||
msgstr "Bi fitxategi behar dira diffviewer deitzeko."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Background protocol error"
|
||||
msgstr "Hondoko protokolo baten akatsa"
|
||||
|
@ -2157,12 +2156,12 @@ msgstr "&Hil"
|
|||
msgid "Background jobs"
|
||||
msgstr "Hondoko lanak"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot change directory to\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Direktorioa ezin aldatu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Secure deletion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2904,9 +2903,9 @@ msgstr "E&seki"
|
|||
msgid "Con&tinue"
|
||||
msgstr "&Jarraitu"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d:%02d:%02d"
|
||||
msgstr "%d:%02d.%02d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ETA %s"
|
||||
|
@ -4115,9 +4114,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Ustekabeko fitxategi bukaera\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Inconsistent archive"
|
||||
msgstr "tar artxibo inkoherentea"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4457,13 +4455,11 @@ msgstr ""
|
|||
"tar artxiboa ezin ireki\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"doesn't look like a tar archive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"ez dirudi tar artxiboa denik."
|
||||
|
||||
msgid "tar: mc_lseek not stopped at a record boundary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4661,23 +4657,3 @@ msgstr "Hasieratik jarraitu?"
|
|||
msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ezin eskuratu ondokoaren bertako kopia bat: /ftp://some.host/editme.txt"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Cannot chdir to \"%s\"\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ezin da \"%s\" direktoriora aldatu\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Cannot chdir to \"%s\""
|
||||
#~ msgstr "\"%s\" direktoriora ezin aldatu (\"chdir\")"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid " %s%s file error"
|
||||
#~ msgstr " %s%s fitxategi akatsa"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "%s file error"
|
||||
#~ msgstr "%s fitxategi akatsa"
|
||||
|
|
12
po/fa.po
12
po/fa.po
|
@ -12,10 +12,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-04 21:17+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-06 15:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Arya Hadi <arya.hadi97@gmail.com>, 2017\n"
|
||||
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/mc/mc/language/fa/)\n"
|
||||
"Language-Team: Persian (http://app.transifex.com/mc/mc/language/fa/)\n"
|
||||
"Language: fa\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -2062,12 +2062,12 @@ msgstr "کشتن"
|
|||
msgid "Background jobs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot change directory to\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "امکان ساخت پوشهی موقت %s وجود ندارد: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Secure deletion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4221,13 +4221,11 @@ msgid ""
|
|||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"doesn't look like a tar archive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"یک آرشیو tar به نظر نمیرسد."
|
||||
|
||||
msgid "tar: mc_lseek not stopped at a record boundary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
15
po/fi.po
15
po/fi.po
|
@ -11,10 +11,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-04 21:17+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-06 15:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kimmo Kujansuu <mrkujansuu@gmail.com>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/mc/mc/language/fi/)\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish (http://app.transifex.com/mc/mc/language/fi/)\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -795,9 +795,8 @@ msgstr "Argumenttien rakennevirhe!"
|
|||
msgid "No arguments given to the viewer."
|
||||
msgstr "Katseluohjelmalle ei annettu argumentteja."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Two files are required to invoke the diffviewer."
|
||||
msgstr "Kaksi tiedostoa tarvitaan diffviewerin käynnistämiseksi."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Background protocol error"
|
||||
msgstr "Taustaprosessin protokollavirhe"
|
||||
|
@ -2115,12 +2114,12 @@ msgstr "&Tapa"
|
|||
msgid "Background jobs"
|
||||
msgstr "Taustatyöt"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot change directory to\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Ei voitu vaihtaa hakemistoa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Secure deletion"
|
||||
msgstr "Turvallinen poistaminen"
|
||||
|
@ -2828,9 +2827,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Con&tinue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d:%02d:%02d"
|
||||
msgstr "%d:%02d.%02d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ETA %s"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-04 21:17+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-06 15:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-26 09:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/projects/p/mc/"
|
||||
|
|
4
po/ga.po
4
po/ga.po
|
@ -7,10 +7,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-04 21:17+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-06 15:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Irish (http://www.transifex.com/mc/mc/language/ga/)\n"
|
||||
"Language-Team: Irish (http://app.transifex.com/mc/mc/language/ga/)\n"
|
||||
"Language: ga\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
|
42
po/gl.po
42
po/gl.po
|
@ -12,11 +12,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-04 21:17+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-06 15:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, "
|
||||
"2012,2014-2015,2019\n"
|
||||
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/mc/mc/language/gl/)\n"
|
||||
"Language-Team: Galician (http://app.transifex.com/mc/mc/language/gl/)\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -830,9 +830,8 @@ msgstr "Produciuse un erro ao analizar os argumentos!"
|
|||
msgid "No arguments given to the viewer."
|
||||
msgstr "Non hai argumentos para o visor."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Two files are required to invoke the diffviewer."
|
||||
msgstr "Precísanse dous ficheiros para invocar o visor de diferenzas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Background protocol error"
|
||||
msgstr "Produciuse un erro de protocolo en proceso en 2º plano"
|
||||
|
@ -2165,12 +2164,12 @@ msgstr "&Eliminar"
|
|||
msgid "Background jobs"
|
||||
msgstr "Traballos en segundo plano"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot change directory to\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Non é posíbel cambiar de directorio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Secure deletion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2911,9 +2910,9 @@ msgstr "s&Uspender"
|
|||
msgid "Con&tinue"
|
||||
msgstr "Con&Tinuar"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d:%02d:%02d"
|
||||
msgstr "%d:%02d.%02d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ETA %s"
|
||||
|
@ -4121,9 +4120,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Fin de ficheiro inesperado\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Inconsistent archive"
|
||||
msgstr "Arquivo de tipo tar inconsistente"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4462,13 +4460,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Non é posíbel abrir arquivos de tipo tar\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"doesn't look like a tar archive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"non parece un arquivo de tipo tar."
|
||||
|
||||
msgid "tar: mc_lseek not stopped at a record boundary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4664,23 +4660,3 @@ msgstr "Continuar desde o principio?"
|
|||
|
||||
msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
|
||||
msgstr "Non é posíbel obter unha copia local de /ftp://some.host/editme.txt"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Cannot chdir to \"%s\"\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Non é posíbel cambiar ao directorio «%s»\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Cannot chdir to \"%s\""
|
||||
#~ msgstr "Non é posíbel cambiar ao directorio «%s»"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid " %s%s file error"
|
||||
#~ msgstr "Produciuse un erro no ficheiro %s%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "%s file error"
|
||||
#~ msgstr "Erro no ficheiro %s"
|
||||
|
|
4
po/he.po
4
po/he.po
|
@ -7,10 +7,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-04 21:17+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-06 15:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/mc/mc/language/he/)\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew (http://app.transifex.com/mc/mc/language/he/)\n"
|
||||
"Language: he\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
|
8
po/hr.po
8
po/hr.po
|
@ -7,16 +7,16 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-04 21:17+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-06 15:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/mc/mc/language/hr/)\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian (http://app.transifex.com/mc/mc/language/hr/)\n"
|
||||
"Language: hr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
# "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
|
||||
msgid "Warning: cannot load codepages list"
|
||||
|
|
42
po/hu.po
42
po/hu.po
|
@ -12,10 +12,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-04 21:17+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-06 15:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: András Tőrös <toros.andras04@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/mc/mc/language/hu/)\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian (http://app.transifex.com/mc/mc/language/hu/)\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -811,9 +811,8 @@ msgstr "Argumentum feldolgozási hiba!"
|
|||
msgid "No arguments given to the viewer."
|
||||
msgstr "Hiányzó paraméterek a nézethez."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Two files are required to invoke the diffviewer."
|
||||
msgstr "Két fájl kell a diff-nézet indításához."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Background protocol error"
|
||||
msgstr "Háttérprotokoll-hiba"
|
||||
|
@ -2144,12 +2143,12 @@ msgstr "&Töröl"
|
|||
msgid "Background jobs"
|
||||
msgstr "Háttérfolyamatok"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot change directory to\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Nem sikerült könyvtárt váltani"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Secure deletion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2884,9 +2883,9 @@ msgstr "&Felfüggesztés"
|
|||
msgid "Con&tinue"
|
||||
msgstr "&Folytatás"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d:%02d:%02d"
|
||||
msgstr "%d:%02d:%02d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ETA %s"
|
||||
|
@ -4097,9 +4096,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Váratlan fájlvég:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Inconsistent archive"
|
||||
msgstr "Inkonzisztens tar-archívum."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4438,13 +4436,11 @@ msgstr ""
|
|||
"A tar-archívum nem nyitható meg\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"doesn't look like a tar archive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"valószínűleg nem tar-archívum."
|
||||
|
||||
msgid "tar: mc_lseek not stopped at a record boundary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4636,23 +4632,3 @@ msgstr "Folytatás az elejéről?"
|
|||
|
||||
msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
|
||||
msgstr "Nem sikerült behozni /ftp://some.host/editme.txt helyi másolatát"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Cannot chdir to \"%s\"\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nem sikerült belépni a(z) \"%s\" könyvtárba.\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Cannot chdir to \"%s\""
|
||||
#~ msgstr "Nem sikerült belépni a(z) \"%s\" könyvtárba"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid " %s%s file error"
|
||||
#~ msgstr " %s%s fájlhiba"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "%s file error"
|
||||
#~ msgstr "%s fájl hiba"
|
||||
|
|
15
po/ia.po
15
po/ia.po
|
@ -10,10 +10,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-04 21:17+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-06 15:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martijn Dekker <mcdutchie@hotmail.com>, 2012,2017\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua (http://www.transifex.com/mc/mc/language/ia/)\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua (http://app.transifex.com/mc/mc/language/ia/)\n"
|
||||
"Language: ia\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -2078,12 +2078,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Background jobs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot change directory to\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Non pote crear le directorio temporari %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Secure deletion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3917,9 +3917,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Fin de file inexpectate\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Inconsistent archive"
|
||||
msgstr "Archivo tar inconsistente"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4260,13 +4259,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Impossibile aperir archivo tar\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"doesn't look like a tar archive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"non resimila un archivo tar."
|
||||
|
||||
msgid "tar: mc_lseek not stopped at a record boundary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
11
po/id.po
11
po/id.po
|
@ -10,10 +10,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-04 21:17+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-06 15:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ferriandy Chianiago <gpl4all@gmail.com>, 2015\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/mc/mc/language/id/)\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian (http://app.transifex.com/mc/mc/language/id/)\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -784,9 +784,8 @@ msgstr "Kesalahan mengurai argumen!"
|
|||
msgid "No arguments given to the viewer."
|
||||
msgstr "Tidak ada argumen yang diberikan kepada viewer"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Two files are required to invoke the diffviewer."
|
||||
msgstr "Dua file dibutuhkan untuk menjalankan diffviewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Background protocol error"
|
||||
msgstr "Kesalahan background protocol"
|
||||
|
@ -2096,12 +2095,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Background jobs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot change directory to\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Tidak bisa membuat direktori %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Secure deletion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
8
po/ie.po
8
po/ie.po
|
@ -7,10 +7,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-04 21:17+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-06 15:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingue (http://www.transifex.com/mc/mc/language/ie/)\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingue (http://app.transifex.com/mc/mc/language/ie/)\n"
|
||||
"Language: ie\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -2061,14 +2061,12 @@ msgstr "&Terminar"
|
|||
msgid "Background jobs"
|
||||
msgstr "Taches in funde"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot change directory to\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"chmod \"%s\" ne successat\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
msgid "Secure deletion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
91
po/it.po
91
po/it.po
|
@ -6,6 +6,7 @@
|
|||
# Andreas Troschka <signupbox001@om.it.eu.org>, 2012
|
||||
# Giuliano Natali <diaolin@diaolin.com>, 1998
|
||||
# Marco Ciampa <ciampix@posteo.net>, 2012,2015
|
||||
# Marco Ciampa <ciampix@posteo.net>, 2023
|
||||
# Marco Falgari <marco.ledpro@gmail.com>, 2018
|
||||
# Marco Manuzzi <marco.manuzzi@icloud.com>, 2021
|
||||
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011
|
||||
|
@ -13,10 +14,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-04 21:17+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-06 15:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/mc/mc/language/it/)\n"
|
||||
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@posteo.net>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (http://app.transifex.com/mc/mc/language/it/)\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -535,7 +536,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%s"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot close pipe descriptor (p == NULL)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossibile chiudere il descrittore pipe (p == NULL)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -830,9 +831,8 @@ msgstr "Errore di analisi argomenti!"
|
|||
msgid "No arguments given to the viewer."
|
||||
msgstr "Nessun argomento fornito al visualizzatore"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Two files are required to invoke the diffviewer."
|
||||
msgstr "Sono necessari due file il visualizzatore diff."
|
||||
msgstr "Sono necessari due file per eseguire diffviewer."
|
||||
|
||||
msgid "Background protocol error"
|
||||
msgstr "Errore del protocollo in background "
|
||||
|
@ -1216,7 +1216,7 @@ msgid "Run sort"
|
|||
msgstr "Esegui ordinamento"
|
||||
|
||||
msgid "Enter sort options (see sort(1) manpage) separated by whitespace:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inserire opzioni ordinamento (vedere man sort(1)) separate da spazi:"
|
||||
|
||||
msgid "Sort"
|
||||
msgstr "Ordina"
|
||||
|
@ -1633,7 +1633,7 @@ msgstr ""
|
|||
"scritto per il Midnight Commander."
|
||||
|
||||
msgid "Copyright (C) 1996-2023 the Free Software Foundation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Copyright (C) 1996-2023 the Free Software Foundation"
|
||||
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Informazioni"
|
||||
|
@ -2167,12 +2167,12 @@ msgstr "&Ferma"
|
|||
msgid "Background jobs"
|
||||
msgstr "Processi in background"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot change directory to\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Non posso cambiare directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Secure deletion"
|
||||
msgstr "Eliminazione sicura"
|
||||
|
@ -2831,13 +2831,13 @@ msgid "(stalled)"
|
|||
msgstr "(in attesa)"
|
||||
|
||||
msgid "Incomplete file was retrieved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "È stato recuperato un file incompleto"
|
||||
|
||||
msgid "&Keep"
|
||||
msgstr "&Mantieni"
|
||||
|
||||
msgid "&Continue copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Continuare la copia"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2916,9 +2916,9 @@ msgstr "S&ospendi"
|
|||
msgid "Con&tinue"
|
||||
msgstr "Con&tinua"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d:%02d:%02d"
|
||||
msgstr "%d:%02d.%02d"
|
||||
msgstr "%d:%02d:%02d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ETA %s"
|
||||
|
@ -2974,7 +2974,7 @@ msgstr "Processo in background: il file esiste"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Files processed: %zu / %zu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "File elaborati: %zu / %zu"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Files processed: %zu"
|
||||
|
@ -3002,7 +3002,7 @@ msgstr " Totale: %s "
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Total: %s / %s "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Totale: %s / %s "
|
||||
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Sorgente"
|
||||
|
@ -3054,7 +3054,7 @@ msgid "&Listing format..."
|
|||
msgstr "Formato &lista..."
|
||||
|
||||
msgid "&Sort order..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Ordinamento..."
|
||||
|
||||
msgid "&Filter..."
|
||||
msgstr "&Filtro"
|
||||
|
@ -3069,7 +3069,7 @@ msgid "S&hell link..."
|
|||
msgstr "Connessione S&hell..."
|
||||
|
||||
msgid "SFTP li&nk..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Co&ll. SFTP..."
|
||||
|
||||
msgid "Paneli&ze"
|
||||
msgstr "Pannelli&zza"
|
||||
|
@ -3221,9 +3221,9 @@ msgstr "Pannelli:"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "You have %zu opened screen. Quit anyway?"
|
||||
msgid_plural "You have %zu opened screens. Quit anyway?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[0] "Hai %zu schermo aperto. Uscire comunque?"
|
||||
msgstr[1] "Hai %zu schermi aperti. Uscire comunque?"
|
||||
msgstr[2] "Hai %zu schermi aperti. Uscire comunque?"
|
||||
|
||||
msgid "The Midnight Commander"
|
||||
msgstr "Il Midnight Commander"
|
||||
|
@ -3323,9 +3323,9 @@ msgstr "Terminato"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "Finished (ignored %zu directory)"
|
||||
msgid_plural "Finished (ignored %zu directories)"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[0] "Finito (ignorata %zu cartella)"
|
||||
msgstr[1] "Finito (ignorate %zu cartelle)"
|
||||
msgstr[2] "Finito (ignorate %zu cartelle)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Find File: \"%s\". Content: \"%s\""
|
||||
|
@ -3454,7 +3454,7 @@ msgstr "Nessuna info sullo spazio"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Free space: %s / %s (%d%%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spazio libero: %s / %s (%d%%)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type: %s"
|
||||
|
@ -3495,9 +3495,9 @@ msgstr "Dimensione: %s"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid " (%lu block)"
|
||||
msgid_plural " (%lu blocks)"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[0] "(%lu blocco)"
|
||||
msgstr[1] "(%lu blocchi)"
|
||||
msgstr[2] "(%lu blocchi)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Owner: %s/%s"
|
||||
|
@ -4138,9 +4138,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Inattesa fine del file\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Inconsistent archive"
|
||||
msgstr "Archivio tar inconsistente"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4287,7 +4286,7 @@ msgid "ftpfs: could not get socket name: %s"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ftpfs: could not reconnect to server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ftpfs: impossibile riconnettersi al server"
|
||||
|
||||
msgid "ftpfs: invalid address family"
|
||||
msgstr "ftpfs: famiglia di indirizzi non valida"
|
||||
|
@ -4500,13 +4499,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Non posso aprire l'archivio tar\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"doesn't look like a tar archive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"non sembra un archivio tar."
|
||||
|
||||
msgid "tar: mc_lseek not stopped at a record boundary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4702,29 +4699,3 @@ msgstr "Continuare dall'inizio?"
|
|||
|
||||
msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
|
||||
msgstr "Impossibile ricevere copia locale di /ftp://un.host/modificami.txt"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Cannot chdir to \"%s\"\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Non posso entrare in \"%s\"\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Cannot chdir to \"%s\""
|
||||
#~ msgstr "Impossibile entrare in \"%s\""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot change attributes on non-local filesystems"
|
||||
#~ msgstr "Impossibile cambiare gli attributi su filesystem non locali"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Attributes: not supported"
|
||||
#~ msgstr "Attributi: non supportati"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid " %s%s file error"
|
||||
#~ msgstr " errore nel file %s%s "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "%s file error"
|
||||
#~ msgstr "Errore file %s"
|
||||
|
|
27
po/ja.po
27
po/ja.po
|
@ -13,10 +13,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-04 21:17+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-06 15:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Takuro Onoue <kusanaginoturugi@gmail.com>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/mc/mc/language/ja/)\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese (http://app.transifex.com/mc/mc/language/ja/)\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -2076,12 +2076,12 @@ msgstr "強制終了(&K)"
|
|||
msgid "Background jobs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot change directory to\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "ディレクトリを変更できません"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Secure deletion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2739,9 +2739,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Con&tinue"
|
||||
msgstr "続行(&t)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d:%02d:%02d"
|
||||
msgstr "%d:%02d.%02d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ETA %s"
|
||||
|
@ -3926,9 +3926,8 @@ msgstr ""
|
|||
"予期しない EOF です\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Inconsistent archive"
|
||||
msgstr "tar アーカイブに不整合"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4452,15 +4451,3 @@ msgstr "初めから続けますか?"
|
|||
|
||||
msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Cannot chdir to \"%s\"\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "「%s」に移動できません\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Cannot chdir to \"%s\""
|
||||
#~ msgstr "%s に移動できません"
|
||||
|
|
203
po/ka.po
203
po/ka.po
|
@ -6,14 +6,15 @@
|
|||
# George Machitidze <giomac@gmail.com>, 2012,2014
|
||||
# Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>, 2022
|
||||
# Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>, 2022
|
||||
# Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>, 2022
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-04 21:17+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-06 15:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/mc/mc/language/ka/)\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian (http://app.transifex.com/mc/mc/language/ka/)\n"
|
||||
"Language: ka\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -83,7 +84,7 @@ msgid "Invalid character"
|
|||
msgstr "არასწორი სიმბოლო"
|
||||
|
||||
msgid "Unmatched quotes character"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "დაუმთხვეველი ბრჭყალების სიმბოლო"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -102,7 +103,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid token number %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "კოდის არასწორი ნომერი %d"
|
||||
|
||||
msgid "Regular expression error"
|
||||
msgstr "შეცდომა რეგულარულ გამოსახულებაში"
|
||||
|
@ -117,7 +118,7 @@ msgid "He&xadecimal"
|
|||
msgstr "ტე&ქვსმეტობითი"
|
||||
|
||||
msgid "Wil&dcard search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&ვაილდკარდით ძებნა"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -441,7 +442,7 @@ msgid "Shift"
|
|||
msgstr "Shift"
|
||||
|
||||
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "გარემოს ცვლადი TERM დაყენებული არაა!\n"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot check SIGWINCH pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -539,7 +540,7 @@ msgstr "ფაილის ცვლილებები დაიკარგ
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not a directory\n"
|
||||
msgstr "%s არ არის დირექტორია\n"
|
||||
msgstr "%s საქაღალდე არაა\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Directory %s is not owned by you\n"
|
||||
|
@ -551,7 +552,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "დროებითი საქაღალდის (%s) შექმნა შეუძლებელია: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Temporary files will be created in %s\n"
|
||||
|
@ -666,7 +667,7 @@ msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "To run on slow terminals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ნელ ტერმინალებზე გასაშვებად"
|
||||
|
||||
msgid "Use stickchars to draw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -681,13 +682,13 @@ msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Requests to run in black and white"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "შავ-თეთრ რეჟიმში გაშვება"
|
||||
|
||||
msgid "Request to run in color mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ფერად რეჟიმში გაშვება"
|
||||
|
||||
msgid "Specifies a color configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ფერების კონფიგურაციის მითითება"
|
||||
|
||||
msgid "<string>"
|
||||
msgstr "<string>"
|
||||
|
@ -716,6 +717,25 @@ msgid ""
|
|||
" Viewer: viewnormal,viewbold, viewunderline, viewselected\n"
|
||||
" Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"{FORE}, {BACK} და {ATTR} შეგიძლიათ გამოტოვოთ.გამოყენებული იქნება "
|
||||
"ნაგულისხმები მნიშვნელობები\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" საკვანძო სიტყვები:\n"
|
||||
" გლობალური: errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
|
||||
" input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
|
||||
" bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
|
||||
" ფაილის ჩვენება: normal, selected, marked, markselect\n"
|
||||
" ფანჯრები: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
|
||||
" errdhotfocus\n"
|
||||
" მენიუები: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
|
||||
" მხტუნარა მენიუები: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
|
||||
" რედაქტორი: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
|
||||
" editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n"
|
||||
" editframedrag\n"
|
||||
" მნახველი: viewnormal,viewbold, viewunderline, viewselected\n"
|
||||
" დახმარება: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -735,7 +755,7 @@ msgid "Color options"
|
|||
msgstr "ფერების პარამეტრები"
|
||||
|
||||
msgid "[+lineno] file1[:lineno] [file2[:lineno]...]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[+lineno] file1[:lineno] [file2[:lineno]...]"
|
||||
|
||||
msgid "file"
|
||||
msgstr "ფაილი"
|
||||
|
@ -744,7 +764,7 @@ msgid "file1 file2"
|
|||
msgstr "ფაილი1 ფაილი2"
|
||||
|
||||
msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[this_dir] [other_panel_dir]"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -763,10 +783,10 @@ msgid "Terminal options"
|
|||
msgstr "ტერმინალის პარამეტრები"
|
||||
|
||||
msgid "Arguments parse error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "არგუმენტების დამუშავების შეცდომა!"
|
||||
|
||||
msgid "No arguments given to the viewer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "მნახველისთვის არგუმენტები გადაცემული არაა."
|
||||
|
||||
msgid "Two files are required to invoke the diffviewer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -781,10 +801,10 @@ msgid "Background process error"
|
|||
msgstr "ფონური პროცესის შეცდომა"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error in child"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "უცნობი შეცდომა შვილში"
|
||||
|
||||
msgid "Child died unexpectedly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "შვილი მოულოდნელად მოკვდა"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background process sent us a request for more arguments\n"
|
||||
|
@ -798,7 +818,7 @@ msgid "Enter search string:"
|
|||
msgstr "შეიყვანეთ საძებნი სტრიქონი:"
|
||||
|
||||
msgid "Cas&e sensitive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&რეგისტრზე-დამოკიდებული"
|
||||
|
||||
msgid "&Backwards"
|
||||
msgstr "&უკან"
|
||||
|
@ -916,7 +936,7 @@ msgstr "განსხვავება:"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a directory"
|
||||
msgstr "\"%s\" დირექტორიაა"
|
||||
msgstr "\"%s\" საქაღალდეა"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -954,7 +974,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is not a regular file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"%s\" ჩვეულებრივი ფაილი არაა"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -981,7 +1001,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing to pipe: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ფაიფში ჩაწერის შეცდომა: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
|
||||
|
@ -1944,13 +1964,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Full file list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&ფაილების სრული სია"
|
||||
|
||||
msgid "&Brief file list:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&მოკლე ფაილების სია:"
|
||||
|
||||
msgid "&Long file list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ფაილების &გრძელი სია"
|
||||
|
||||
msgid "&User defined:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1968,7 +1988,7 @@ msgid "Executable &first"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Reverse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&რევერსი"
|
||||
|
||||
msgid "Sort order"
|
||||
msgstr "დალაგების წესი"
|
||||
|
@ -1996,28 +2016,28 @@ msgid "Confirmation"
|
|||
msgstr "დასტური"
|
||||
|
||||
msgid "&UTF-8 output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&UTF-8 გამოტანა"
|
||||
|
||||
msgid "&Full 8 bits output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&სრული8 ბიტის გამოტანა"
|
||||
|
||||
msgid "&ISO 8859-1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&ISO 8859-1"
|
||||
|
||||
msgid "7 &bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "7 &ბიტიანი"
|
||||
|
||||
msgid "F&ull 8 bits input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "სრული 8 ბიტიანი შეყვანა"
|
||||
|
||||
msgid "Display bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ბიტების ცვენება"
|
||||
|
||||
msgid "Input / display codepage:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Directory tree"
|
||||
msgstr "დირექტორიების ხე"
|
||||
msgstr "საქაღალდეების ხე"
|
||||
|
||||
msgid "Timeout for freeing VFSs (sec):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2032,10 +2052,10 @@ msgid "&Always use ftp proxy:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Use ~/.netrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~/.netrc-ის &გამოყენება"
|
||||
|
||||
msgid "Use &passive mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "პასიური რეჟიმის&გამოყენება"
|
||||
|
||||
msgid "Use passive mode over pro&xy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2071,12 +2091,12 @@ msgstr "მოკვლა"
|
|||
msgid "Background jobs"
|
||||
msgstr "ფონური ამოცანები"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot change directory to\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "საქაღალდე %s-ის შექმნა შეუძლებელია"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Secure deletion"
|
||||
msgstr "უსაფრთხოდ წაშლა"
|
||||
|
@ -2304,7 +2324,7 @@ msgid "Create a new Directory"
|
|||
msgstr "ახალი საქაღალდის შექმნა"
|
||||
|
||||
msgid "Enter directory name:"
|
||||
msgstr "შეიყვანეთ დირექტორიის სახელი:"
|
||||
msgstr "შეიყვანეთ საქაღალდის სახელი:"
|
||||
|
||||
msgid "Extension file edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2322,7 +2342,7 @@ msgid "Which highlighting file you want to edit?"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Compare directories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "საქაღალდეების შედარება"
|
||||
|
||||
msgid "Select compare method:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2433,26 +2453,26 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DialogTitle|Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "კოპირება"
|
||||
|
||||
msgid "DialogTitle|Move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "გადატანა"
|
||||
|
||||
msgid "DialogTitle|Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "წაშლა"
|
||||
|
||||
msgid "FileOperation|Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "კოპირება"
|
||||
|
||||
msgid "FileOperation|Move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "გადატანა"
|
||||
|
||||
msgid "FileOperation|Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "წაშლა"
|
||||
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "%o %f%n\"%s\"%m"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%o %f%n\"%s\"%m"
|
||||
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "%o %d %f%m"
|
||||
|
@ -2465,14 +2485,14 @@ msgid "directory"
|
|||
msgstr "საქაღალდე"
|
||||
|
||||
msgid "directories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "საქაღალდეები"
|
||||
|
||||
msgid "files/directories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ფაილები/საქაღალდეები"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
|
||||
msgid " with source mask:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " წყაროს ნიღბით:"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2525,13 +2545,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ski&p all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&ყველას გამოტოვება"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory \"%s\" not empty.\n"
|
||||
"Delete it recursively?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"საქაღალდე \"%s\"ცარიელი არაა.\n"
|
||||
"წავშალო რეკურსიულად?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2668,7 +2690,7 @@ msgid "Incomplete file was retrieved"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Keep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&შენარჩუნება"
|
||||
|
||||
msgid "&Continue copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2729,18 +2751,18 @@ msgid "Sorry, I could not put the job in background"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "S&uspend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&შეჩერება"
|
||||
|
||||
msgid "Con&tinue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&გაგრძელება"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d:%02d:%02d"
|
||||
msgstr "%d:%02d.%02d"
|
||||
msgstr "%d:%02d:%02d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ETA %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "დარჩენილია %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.2f MB/s"
|
||||
|
@ -2755,34 +2777,34 @@ msgid "%ld B/s"
|
|||
msgstr "%ld ბ/წმ"
|
||||
|
||||
msgid "New :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ახალი :"
|
||||
|
||||
msgid "Existing:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "არსებული:"
|
||||
|
||||
msgid "Overwrite this file?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "გადავაწერო ამ ფაილს?"
|
||||
|
||||
msgid "A&ppend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&ბოლოშიმიწერა"
|
||||
|
||||
msgid "&Reget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&თავიდან მიღება"
|
||||
|
||||
msgid "Overwrite all files?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "გადავაწერო ყველა ფაილს?"
|
||||
|
||||
msgid "Don't overwrite with &zero length file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Older"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&ძველს"
|
||||
|
||||
msgid "S&maller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&პატარას"
|
||||
|
||||
msgid "&Size differs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&ზომის სხვაობით"
|
||||
|
||||
msgid "File exists"
|
||||
msgstr "ფაილი უკვე არსებობს"
|
||||
|
@ -2792,7 +2814,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Files processed: %zu / %zu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "დამუშავებული ფაილები: %zu / %zu"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Files processed: %zu"
|
||||
|
@ -2820,7 +2842,7 @@ msgstr " სულ: %s "
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Total: %s / %s "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " სულ: %s / %s "
|
||||
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "წყარო"
|
||||
|
@ -2835,13 +2857,13 @@ msgid "&Using shell patterns"
|
|||
msgstr "გარსის შაბლონების გამოყენება"
|
||||
|
||||
msgid "to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "სადამდე:"
|
||||
|
||||
msgid "Follow &links"
|
||||
msgstr "&ბმულებზე მიყოლა"
|
||||
|
||||
msgid "Preserve &attributes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&ატრიბუტების შენარჩუნება"
|
||||
|
||||
msgid "Di&ve into subdir if exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2850,7 +2872,7 @@ msgid "&Stable symlinks"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&ფონი"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid source pattern '%s'"
|
||||
|
@ -2872,7 +2894,7 @@ msgid "&Listing format..."
|
|||
msgstr "&სიის ფორმატი..."
|
||||
|
||||
msgid "&Sort order..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&დალაგების წესი."
|
||||
|
||||
msgid "&Filter..."
|
||||
msgstr "&ფილტრი..."
|
||||
|
@ -2956,7 +2978,7 @@ msgid "&User menu"
|
|||
msgstr "&მომხმარებლის მენიუ"
|
||||
|
||||
msgid "&Directory tree"
|
||||
msgstr "&დირექტორიების ხე"
|
||||
msgstr "&საქაღალდეების ხე"
|
||||
|
||||
msgid "&Find file"
|
||||
msgstr "ფაილის მოძებნა"
|
||||
|
@ -3167,7 +3189,7 @@ msgid "&Add current"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&მაღლა"
|
||||
|
||||
msgid "New &group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3253,7 +3275,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ფაილი: %s"
|
||||
|
||||
msgid "No node information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3472,7 +3494,7 @@ msgid "[dev]"
|
|||
msgstr "[dev]"
|
||||
|
||||
msgid "UP--DIR"
|
||||
msgstr "ზედა-დირექტორია"
|
||||
msgstr "ზედა-საქაღალდე"
|
||||
|
||||
msgid "SYMLINK"
|
||||
msgstr "სიმბმული"
|
||||
|
@ -3803,10 +3825,10 @@ msgid "System data"
|
|||
msgstr "სისტემური მონაცემები"
|
||||
|
||||
msgid "Config directory:"
|
||||
msgstr "კონფიგურაციის დირექტორია:"
|
||||
msgstr "კონფიგურაციის საქაღალდე:"
|
||||
|
||||
msgid "Data directory:"
|
||||
msgstr "მონაცემების დირექტორია:"
|
||||
msgstr "მონაცემების საქაღალდე:"
|
||||
|
||||
msgid "File extension handlers:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3860,7 +3882,7 @@ msgid "No suitable entries found in %s"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "User menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "მომხმარებლის მენიუ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3946,7 +3968,7 @@ msgstr "fish: ჰოსტის ინფორმაციის მიღე
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fish: Reading directory %s..."
|
||||
msgstr "fish: იკითხება %s დირექტორია..."
|
||||
msgstr "fish: იკითხება %s საქაღალდე..."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: done."
|
||||
|
@ -4294,7 +4316,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "vfs_info is not fs!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "vfs_info ფაილური სისტემა არაა!"
|
||||
|
||||
msgid "You have to chdir to extract files first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4310,13 +4332,13 @@ msgid "Ext2lib error"
|
|||
msgstr "Ext2lib-ის შეცდომა"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "არასწორი მნიშვნელობა"
|
||||
|
||||
msgid "File was modified. Save with exit?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Cancel quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&გასვლის გაუქმება"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Midnight Commander is being shut down.\n"
|
||||
|
@ -4324,16 +4346,16 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Line number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&ხაზის ნომერი"
|
||||
|
||||
msgid "Pe&rcents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&პროცენტები"
|
||||
|
||||
msgid "&Decimal offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&ათობითის წანაცვლება"
|
||||
|
||||
msgid "He&xadecimal offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&თექვსმეტობითის წანაცვლება"
|
||||
|
||||
msgid "Goto"
|
||||
msgstr "გადასვლა"
|
||||
|
@ -4348,7 +4370,7 @@ msgid "ButtonBar|UnWrap"
|
|||
msgstr "გაშლა"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "გატანა"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Hex"
|
||||
msgstr "Hex"
|
||||
|
@ -4388,7 +4410,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "View: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ნახვა: "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4406,13 +4428,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Search done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ძებნა დასრულდა"
|
||||
|
||||
msgid "Continue from beginning?"
|
||||
msgstr "თავიდან დავიწყო?"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Attributes: not supported"
|
||||
#~ msgstr "ატრიბუტები: მხარდაუჭერელია"
|
||||
|
|
4
po/kk.po
4
po/kk.po
|
@ -8,10 +8,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-04 21:17+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-06 15:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Aidos Kakimzhanov <aidos.kakimzhan@gmail.com>, 2016\n"
|
||||
"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/mc/mc/language/kk/)\n"
|
||||
"Language-Team: Kazakh (http://app.transifex.com/mc/mc/language/kk/)\n"
|
||||
"Language: kk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
|
273
po/ko.po
273
po/ko.po
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||
# Junghee Lee <daemul72@gmail.com>, 2021
|
||||
# Junghee Lee <daemul72@gmail.com>, 2019-2020
|
||||
# JinYeong Bak <dongdm@gmail.com>, 2016
|
||||
# Junghee Lee <daemul72@gmail.com>, 2022
|
||||
# Junghee Lee <daemul72@gmail.com>, 2022-2023
|
||||
# Junghee Lee <daemul72@gmail.com>, 2022
|
||||
# Junghee Lee <daemul72@gmail.com>, 2019-2021
|
||||
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011
|
||||
|
@ -14,10 +14,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-04 21:17+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-06 15:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Junghee Lee <daemul72@gmail.com>, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/mc/mc/language/ko/)\n"
|
||||
"Last-Translator: Junghee Lee <daemul72@gmail.com>, 2022-2023\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (http://app.transifex.com/mc/mc/language/ko/)\n"
|
||||
"Language: ko\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -180,64 +180,64 @@ msgid "Escape"
|
|||
msgstr "Esc"
|
||||
|
||||
msgid "Function key 1"
|
||||
msgstr "F1"
|
||||
msgstr "기능 키 1"
|
||||
|
||||
msgid "Function key 2"
|
||||
msgstr "F2"
|
||||
msgstr "기능 키 2"
|
||||
|
||||
msgid "Function key 3"
|
||||
msgstr "F3"
|
||||
msgstr "기능 키 3"
|
||||
|
||||
msgid "Function key 4"
|
||||
msgstr "F4"
|
||||
msgstr "기능 키 4"
|
||||
|
||||
msgid "Function key 5"
|
||||
msgstr "F5"
|
||||
msgstr "기능 키 5"
|
||||
|
||||
msgid "Function key 6"
|
||||
msgstr "F6"
|
||||
msgstr "기능 키 6"
|
||||
|
||||
msgid "Function key 7"
|
||||
msgstr "F7"
|
||||
msgstr "기능 키 7"
|
||||
|
||||
msgid "Function key 8"
|
||||
msgstr "F8"
|
||||
msgstr "기능 키 8"
|
||||
|
||||
msgid "Function key 9"
|
||||
msgstr "F9"
|
||||
msgstr "기능 키 9"
|
||||
|
||||
msgid "Function key 10"
|
||||
msgstr "F10"
|
||||
msgstr "기능 키 10"
|
||||
|
||||
msgid "Function key 11"
|
||||
msgstr "F11"
|
||||
msgstr "기능 키 11"
|
||||
|
||||
msgid "Function key 12"
|
||||
msgstr "F12"
|
||||
msgstr "기능 키 12"
|
||||
|
||||
msgid "Function key 13"
|
||||
msgstr "F13"
|
||||
msgstr "기능 키 13"
|
||||
|
||||
msgid "Function key 14"
|
||||
msgstr "F14"
|
||||
msgstr "기능 키 14"
|
||||
|
||||
msgid "Function key 15"
|
||||
msgstr "F15"
|
||||
msgstr "기능 키 15"
|
||||
|
||||
msgid "Function key 16"
|
||||
msgstr "F16"
|
||||
msgstr "기능 키 16"
|
||||
|
||||
msgid "Function key 17"
|
||||
msgstr "F17"
|
||||
msgstr "기능 키 17"
|
||||
|
||||
msgid "Function key 18"
|
||||
msgstr "F18"
|
||||
msgstr "기능 키 18"
|
||||
|
||||
msgid "Function key 19"
|
||||
msgstr "F19"
|
||||
msgstr "기능 키 19"
|
||||
|
||||
msgid "Function key 20"
|
||||
msgstr "F20"
|
||||
msgstr "기능 키 20"
|
||||
|
||||
msgid "Completion/M-tab"
|
||||
msgstr "완성/M-tab"
|
||||
|
@ -324,16 +324,16 @@ msgid "Enter on keypad"
|
|||
msgstr "키패드 Enter"
|
||||
|
||||
msgid "Function key 21"
|
||||
msgstr "F21"
|
||||
msgstr "기능 키 21"
|
||||
|
||||
msgid "Function key 22"
|
||||
msgstr "F22"
|
||||
msgstr "기능 키 22"
|
||||
|
||||
msgid "Function key 23"
|
||||
msgstr "F23"
|
||||
msgstr "기능 키 23"
|
||||
|
||||
msgid "Function key 24"
|
||||
msgstr "F24"
|
||||
msgstr "기능 키 24"
|
||||
|
||||
msgid "A1 key"
|
||||
msgstr "A1 키"
|
||||
|
@ -533,7 +533,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%s"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot close pipe descriptor (p == NULL)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "파이프 설명자를 닫을 수 없습니다(p == NULL)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -607,14 +607,14 @@ msgid "Screens"
|
|||
msgstr "화면"
|
||||
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "기록"
|
||||
msgstr "히스토리"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
|
||||
msgid "DialogTitle|History cleanup"
|
||||
msgstr "대화상자제목|기록 지우기"
|
||||
msgstr "히스토리 정리"
|
||||
|
||||
msgid "Do you want clean this history?"
|
||||
msgstr "이 기록을 지우시겠습니까?"
|
||||
msgstr "이 히스토리를 지우시겠습니까?"
|
||||
|
||||
msgid "&Yes"
|
||||
msgstr "예(&Y)"
|
||||
|
@ -826,7 +826,6 @@ msgstr "인수 구문 분석 오류!"
|
|||
msgid "No arguments given to the viewer."
|
||||
msgstr "뷰어에 지정된 인수가 없습니다."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Two files are required to invoke the diffviewer."
|
||||
msgstr "Diffviewer를 호출하려면 두 개의 파일이 필요합니다."
|
||||
|
||||
|
@ -948,25 +947,25 @@ msgid "Enter line:"
|
|||
msgstr "행 번호 입력:"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Help"
|
||||
msgstr "버튼바|도움말"
|
||||
msgstr "도움말"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Save"
|
||||
msgstr "버튼바|저장"
|
||||
msgstr "저장"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Edit"
|
||||
msgstr "버튼바|편집"
|
||||
msgstr "편집"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Merge"
|
||||
msgstr "버튼바|병합"
|
||||
msgstr "병합"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Search"
|
||||
msgstr "버튼바|검색"
|
||||
msgstr "검색"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Options"
|
||||
msgstr "버튼바|옵션"
|
||||
msgstr "옵션"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Quit"
|
||||
msgstr "버튼바|종료"
|
||||
msgstr "종료"
|
||||
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "종료"
|
||||
|
@ -1212,7 +1211,7 @@ msgid "Run sort"
|
|||
msgstr "정렬 실행"
|
||||
|
||||
msgid "Enter sort options (see sort(1) manpage) separated by whitespace:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "공백으로 구분된 정렬 옵션을 입력합니다(sort(1) 매뉴얼 페이지 참조):"
|
||||
|
||||
msgid "Sort"
|
||||
msgstr "정렬"
|
||||
|
@ -1304,7 +1303,7 @@ msgid "&Close"
|
|||
msgstr "닫기(&C)"
|
||||
|
||||
msgid "&History..."
|
||||
msgstr "기록(&H)..."
|
||||
msgstr "히스토리(&H)..."
|
||||
|
||||
msgid "Save &as..."
|
||||
msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..."
|
||||
|
@ -1628,9 +1627,8 @@ msgstr ""
|
|||
"사용자 친화적인 텍스트 편집기\n"
|
||||
"미드나잇 커맨더를 위해 작성됨."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copyright (C) 1996-2023 the Free Software Foundation"
|
||||
msgstr "Copyright (C) 1996-2022 자유 소프트웨어 재단"
|
||||
msgstr "Copyright (C) 1996-2023 자유 소프트웨어 재단"
|
||||
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "소개"
|
||||
|
@ -1642,22 +1640,22 @@ msgid "Edit: "
|
|||
msgstr "편집: "
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Mark"
|
||||
msgstr "버튼바|표시"
|
||||
msgstr "표시"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Replac"
|
||||
msgstr "버튼바|바꾸기"
|
||||
msgstr "바꾸기"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Copy"
|
||||
msgstr "버튼바|복사"
|
||||
msgstr "복사"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Move"
|
||||
msgstr "버튼바|이동"
|
||||
msgstr "이동"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Delete"
|
||||
msgstr "버튼바|삭제"
|
||||
msgstr "삭제"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|PullDn"
|
||||
msgstr "버튼바|풀다운"
|
||||
msgstr "풀다운"
|
||||
|
||||
msgid "Breton"
|
||||
msgstr "브르타뉴어"
|
||||
|
@ -2067,22 +2065,22 @@ msgstr "정렬 순서"
|
|||
|
||||
#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
|
||||
msgid "Confirmation|&Delete"
|
||||
msgstr "확인|삭제(&D)"
|
||||
msgstr "삭제(&D)"
|
||||
|
||||
msgid "Confirmation|O&verwrite"
|
||||
msgstr "확인|덮어쓰기(&V)"
|
||||
msgstr "덮어쓰기(&V)"
|
||||
|
||||
msgid "Confirmation|&Execute"
|
||||
msgstr "확인|실행(&E)"
|
||||
msgstr "실행(&E)"
|
||||
|
||||
msgid "Confirmation|E&xit"
|
||||
msgstr "확인|종료(&X)"
|
||||
msgstr "종료(&X)"
|
||||
|
||||
msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
|
||||
msgstr "확인|디렉터리 단축목록 삭제(&R)"
|
||||
msgstr "디렉터리 단축목록 삭제(&R)"
|
||||
|
||||
msgid "Confirmation|&History cleanup"
|
||||
msgstr "확인|기록 청소(&H)"
|
||||
msgstr "히스토리 정리(&H)"
|
||||
|
||||
msgid "Confirmation"
|
||||
msgstr "확인"
|
||||
|
@ -2162,12 +2160,12 @@ msgstr "죽임(&K)"
|
|||
msgid "Background jobs"
|
||||
msgstr "백그라운드 작업"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot change directory to\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "디렉터리를 변경할 수 없습니다"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Secure deletion"
|
||||
msgstr "안전한 삭제"
|
||||
|
@ -2477,7 +2475,7 @@ msgstr ""
|
|||
"다음 파일: (자세한 내용은 F1)"
|
||||
|
||||
msgid "Directory scanning"
|
||||
msgstr "디렉터리 경로"
|
||||
msgstr "디렉터리 스캐닝"
|
||||
|
||||
msgid "Setup"
|
||||
msgstr "설정"
|
||||
|
@ -2513,6 +2511,9 @@ msgid ""
|
|||
"Midnight Commander now uses %s file.\n"
|
||||
"Please copy your modifications of the old file to the new one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"오래된 %s 파일이 있습니다.\n"
|
||||
"Midnight Commander는 이제 %s 파일을 사용합니다.\n"
|
||||
"이전 파일의 수정 사항을 새 파일에 복사합니다."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2522,6 +2523,10 @@ msgid ""
|
|||
"It seems that the installation has failed.\n"
|
||||
"Please fetch a fresh copy from the Midnight Commander package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s%s\n"
|
||||
"파일의 형식이 버전 4.0에서 변경되었습니다.\n"
|
||||
"설치가 실패한 것 같습니다.\n"
|
||||
"Midnight Commander 패키지에서 새 사본을 가져오십시오."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2532,24 +2537,29 @@ msgid ""
|
|||
"%s%s\n"
|
||||
"or use that file as an example of how to write it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"파일의 형식이 버전 4.0에서 변경되었습니다.\n"
|
||||
"%s%s에서\n"
|
||||
"복사하거나 해당 파일을 작성 방법의 예로\n"
|
||||
"사용할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
msgid "DialogTitle|Copy"
|
||||
msgstr "대화상자제목|복사"
|
||||
msgstr "복사"
|
||||
|
||||
msgid "DialogTitle|Move"
|
||||
msgstr "대화상자제목|이동"
|
||||
msgstr "이동"
|
||||
|
||||
msgid "DialogTitle|Delete"
|
||||
msgstr "대화상자제목|삭제"
|
||||
msgstr "삭제"
|
||||
|
||||
msgid "FileOperation|Copy"
|
||||
msgstr "파일작업|복사"
|
||||
msgstr "복사"
|
||||
|
||||
msgid "FileOperation|Move"
|
||||
msgstr "파일작업|이동"
|
||||
msgstr "이동"
|
||||
|
||||
msgid "FileOperation|Delete"
|
||||
msgstr "파일작업|삭제"
|
||||
msgstr "삭제"
|
||||
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "%o %f%n\"%s\"%m"
|
||||
|
@ -2827,13 +2837,13 @@ msgid "(stalled)"
|
|||
msgstr "(지연됨)"
|
||||
|
||||
msgid "Incomplete file was retrieved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "불완전한 파일을 검색했습니다"
|
||||
|
||||
msgid "&Keep"
|
||||
msgstr "보존(&K)"
|
||||
|
||||
msgid "&Continue copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "복사 계속하기(&C)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2912,9 +2922,9 @@ msgstr "일시 중단(&U)"
|
|||
msgid "Con&tinue"
|
||||
msgstr "계속(&T)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d:%02d:%02d"
|
||||
msgstr "%d:%02d.%02d"
|
||||
msgstr "%d:%02d:%02d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ETA %s"
|
||||
|
@ -2970,7 +2980,7 @@ msgstr "백그라운드 프로세스: 파일 존재"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Files processed: %zu / %zu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "파일 처리됨: %zu / %zu"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Files processed: %zu"
|
||||
|
@ -2998,7 +3008,7 @@ msgstr " 전체: %s "
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Total: %s / %s "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " 전체: %s / %s "
|
||||
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "원본"
|
||||
|
@ -3050,7 +3060,7 @@ msgid "&Listing format..."
|
|||
msgstr "목록 형식(&L)..."
|
||||
|
||||
msgid "&Sort order..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "정렬 순서(&S)..."
|
||||
|
||||
msgid "&Filter..."
|
||||
msgstr "필터(&F)..."
|
||||
|
@ -3065,13 +3075,13 @@ msgid "S&hell link..."
|
|||
msgstr "쉘 링크(&H)..."
|
||||
|
||||
msgid "SFTP li&nk..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SFTP 링크(&S)..."
|
||||
|
||||
msgid "Paneli&ze"
|
||||
msgstr "패널 크기조정"
|
||||
|
||||
msgid "&Rescan"
|
||||
msgstr "재검색(&R)"
|
||||
msgstr "재스캔(&R)"
|
||||
|
||||
msgid "&View"
|
||||
msgstr "보기(&V)"
|
||||
|
@ -3158,7 +3168,7 @@ msgid "Show directory s&izes"
|
|||
msgstr "디렉터리 크기 보기(&I)"
|
||||
|
||||
msgid "Command &history"
|
||||
msgstr "명령 기록(&H)"
|
||||
msgstr "명령 히스토리(&H)"
|
||||
|
||||
msgid "Viewed/edited files hi&story"
|
||||
msgstr "보기/편집된 파일 기록(&s)"
|
||||
|
@ -3238,16 +3248,16 @@ msgid "&Right"
|
|||
msgstr "오른쪽(&R)"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Menu"
|
||||
msgstr "버튼바|메뉴"
|
||||
msgstr "메뉴"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|View"
|
||||
msgstr "버튼바|보기"
|
||||
msgstr "보기"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|RenMov"
|
||||
msgstr "버튼바|이름변경/이동"
|
||||
msgstr "이름변경/이동"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Mkdir"
|
||||
msgstr "버튼바|디렉생성"
|
||||
msgstr "디렉생성"
|
||||
|
||||
msgid "&Chdir"
|
||||
msgstr "디렉터리 이동(&C)"
|
||||
|
@ -3446,7 +3456,7 @@ msgstr "공간 정보 없습니다"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Free space: %s / %s (%d%%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "여유 공간: %s / %s (%d%%)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type: %s"
|
||||
|
@ -3557,7 +3567,7 @@ msgstr "메모리 소진됨!"
|
|||
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
|
||||
#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
|
||||
msgid "sort|u"
|
||||
msgstr "정렬|u"
|
||||
msgstr "u"
|
||||
|
||||
msgid "&Unsorted"
|
||||
msgstr "정렬 안함(&U)"
|
||||
|
@ -3565,7 +3575,7 @@ msgstr "정렬 안함(&U)"
|
|||
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
|
||||
#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
|
||||
msgid "sort|n"
|
||||
msgstr "정렬|n"
|
||||
msgstr "n"
|
||||
|
||||
msgid "&Name"
|
||||
msgstr "이름(&N)"
|
||||
|
@ -3573,7 +3583,7 @@ msgstr "이름(&N)"
|
|||
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
|
||||
#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
|
||||
msgid "sort|v"
|
||||
msgstr "정렬|v"
|
||||
msgstr "v"
|
||||
|
||||
msgid "&Version"
|
||||
msgstr "버전(&V)"
|
||||
|
@ -3581,7 +3591,7 @@ msgstr "버전(&V)"
|
|||
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
|
||||
#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
|
||||
msgid "sort|e"
|
||||
msgstr "정렬|e"
|
||||
msgstr "e"
|
||||
|
||||
msgid "E&xtension"
|
||||
msgstr "확장자(&X)"
|
||||
|
@ -3589,7 +3599,7 @@ msgstr "확장자(&X)"
|
|||
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
|
||||
#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
|
||||
msgid "sort|s"
|
||||
msgstr "정렬|s"
|
||||
msgstr "s"
|
||||
|
||||
msgid "&Size"
|
||||
msgstr "크기(&S)"
|
||||
|
@ -3600,7 +3610,7 @@ msgstr "블럭 크기"
|
|||
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
|
||||
#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
|
||||
msgid "sort|m"
|
||||
msgstr "정렬|m"
|
||||
msgstr "m"
|
||||
|
||||
msgid "&Modify time"
|
||||
msgstr "시간 수정(&M)"
|
||||
|
@ -3608,7 +3618,7 @@ msgstr "시간 수정(&M)"
|
|||
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
|
||||
#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
|
||||
msgid "sort|a"
|
||||
msgstr "정렬|a"
|
||||
msgstr "a"
|
||||
|
||||
msgid "&Access time"
|
||||
msgstr "호출 시간(&A)"
|
||||
|
@ -3616,7 +3626,7 @@ msgstr "호출 시간(&A)"
|
|||
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
|
||||
#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
|
||||
msgid "sort|h"
|
||||
msgstr "정렬|h"
|
||||
msgstr "h"
|
||||
|
||||
msgid "C&hange time"
|
||||
msgstr "시간 변경(&H)"
|
||||
|
@ -3630,7 +3640,7 @@ msgstr "Nl"
|
|||
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
|
||||
#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
|
||||
msgid "sort|i"
|
||||
msgstr "정렬|i"
|
||||
msgstr "i"
|
||||
|
||||
msgid "&Inode"
|
||||
msgstr "아이 노드(&I)"
|
||||
|
@ -3777,19 +3787,19 @@ msgid "Delete %s?"
|
|||
msgstr "%s을(를) 삭제하시겠습니까?"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Static"
|
||||
msgstr "버튼바|고정"
|
||||
msgstr "정적"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Dynamc"
|
||||
msgstr "버튼바|다이나믹"
|
||||
msgstr "동적"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Rescan"
|
||||
msgstr "버튼바|재검색"
|
||||
msgstr "재스캔"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Forget"
|
||||
msgstr "버튼바|잊기"
|
||||
msgstr "잊기"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Rmdir"
|
||||
msgstr "버튼바|디렉제거"
|
||||
msgstr "디렉제거"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3813,10 +3823,10 @@ msgid "Help"
|
|||
msgstr "도움말"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Index"
|
||||
msgstr "버튼바|목차"
|
||||
msgstr "색인"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Prev"
|
||||
msgstr "버튼바|이전"
|
||||
msgstr "이전"
|
||||
|
||||
msgid "Learn keys"
|
||||
msgstr "학습 키"
|
||||
|
@ -4083,7 +4093,7 @@ msgid ""
|
|||
"Cannot open cpio archive\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"cpio 압축파일을 열 수 없습니다\n"
|
||||
"cpio 압축파일을 열 수 없음\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -4126,9 +4136,8 @@ msgstr ""
|
|||
"%s\n"
|
||||
"파일의 예기치 않은 끝"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Inconsistent archive"
|
||||
msgstr "잘못된 tar 압축파일"
|
||||
msgstr "일관성 없는 압축파일"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4173,7 +4182,7 @@ msgid "fish: Sending initial line..."
|
|||
msgstr "fish: 초기화 라인 보내기..."
|
||||
|
||||
msgid "fish: Handshaking version..."
|
||||
msgstr "fish: 주고받기 버전..."
|
||||
msgstr "fish: 핸드셰이킹 버전..."
|
||||
|
||||
msgid "fish: Getting host info..."
|
||||
msgstr "fish: 호스트 정보 가져오는 중..."
|
||||
|
@ -4264,18 +4273,18 @@ msgstr "재시도 대기 중... %d(Control-G가 취소됨)"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ftpfs: could not make address-to-name translation: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ftpfs: 주소를 이름으로 변환할 수 없습니다: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ftpfs: try reconnect to server, attempt %u"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ftpfs: 서버에 다시 연결 시도, %u 시도"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ftpfs: could not get socket name: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ftpfs: 소켓 이름을 가져올 수 없습니다: %s"
|
||||
|
||||
msgid "ftpfs: could not reconnect to server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ftpfs: 서버에 다시 연결할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
msgid "ftpfs: invalid address family"
|
||||
msgstr "ftpfs: 잘못된 주소 패밀리"
|
||||
|
@ -4486,13 +4495,11 @@ msgstr ""
|
|||
"tar 압축파일을 열 수 없습니다\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"doesn't look like a tar archive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
" tar 압축파일처럼 보이지 않음."
|
||||
|
||||
msgid "tar: mc_lseek not stopped at a record boundary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4504,7 +4511,7 @@ msgid "not enough memory"
|
|||
msgstr "메모리 부족"
|
||||
|
||||
msgid "while allocating block buffer"
|
||||
msgstr "블록 버퍼를 할당하는 중"
|
||||
msgstr "블록 버퍼를 할당하는 동안"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "open_inode_scan: %d"
|
||||
|
@ -4512,7 +4519,7 @@ msgstr "open_inode_scan: %d"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "while starting inode scan %d"
|
||||
msgstr "inode 검사를 시작하는 중 %d"
|
||||
msgstr "inode 스캔 %d를 시작하는 동안"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
|
||||
|
@ -4527,7 +4534,7 @@ msgstr "배열을 재할당하는 동안 메모리가 더 이상 없습니다"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "while doing inode scan %d"
|
||||
msgstr "inode 검색을 수행하는 동안 %d"
|
||||
msgstr "inode 스캔 %d를 수행하는 동안"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot open file %s"
|
||||
|
@ -4603,34 +4610,34 @@ msgid "Goto"
|
|||
msgstr "건너뛰기"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Ascii"
|
||||
msgstr "버튼바|Ascii"
|
||||
msgstr "Ascii"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|HxSrch"
|
||||
msgstr "버튼바|16비트 검색"
|
||||
msgstr "16비트 검색"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|UnWrap"
|
||||
msgstr "버튼바|줄바꿀 해제"
|
||||
msgstr "줄바꿈 해제"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Wrap"
|
||||
msgstr "버튼바|줄바꿈"
|
||||
msgstr "줄바꿈"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Hex"
|
||||
msgstr "버튼바|16비트"
|
||||
msgstr " 16비트"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Goto"
|
||||
msgstr "버튼바|Goto"
|
||||
msgstr " Goto"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Raw"
|
||||
msgstr "버튼바|원본 형식"
|
||||
msgstr " 원본 형식"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Parse"
|
||||
msgstr "버튼바|구문 분석"
|
||||
msgstr " 구문 분석"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Unform"
|
||||
msgstr "버튼바|형식화되지 않음"
|
||||
msgstr " 형식화되지 않음"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Format"
|
||||
msgstr "버튼바|형식"
|
||||
msgstr " 형식"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4688,29 +4695,3 @@ msgstr "처음부터 계속하시겠습니까?"
|
|||
|
||||
msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
|
||||
msgstr "/ftp://some.host/editme.txt의 로컬 복사본을 가져올 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Cannot chdir to \"%s\"\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\"%s\"로 디렉터리 변경할 수 없습니다\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Cannot chdir to \"%s\""
|
||||
#~ msgstr "%s로 디렉터리 변경을 할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot change attributes on non-local filesystems"
|
||||
#~ msgstr "로컬이 아닌 파일 시스템의 속성을 변경할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Attributes: not supported"
|
||||
#~ msgstr "속성: 지원되지 않음"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid " %s%s file error"
|
||||
#~ msgstr " %s%s 파일 오류"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "%s file error"
|
||||
#~ msgstr "%s 파일 오류"
|
||||
|
|
4
po/kw.po
4
po/kw.po
|
@ -7,10 +7,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-04 21:17+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-06 15:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Cornish (http://www.transifex.com/mc/mc/language/kw/)\n"
|
||||
"Language-Team: Cornish (http://app.transifex.com/mc/mc/language/kw/)\n"
|
||||
"Language: kw\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
|
22
po/lt.po
22
po/lt.po
|
@ -14,10 +14,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-04 21:17+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-06 15:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mantas Kriaučiūnas Baltix <mantas@akl.lt>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/mc/mc/language/lt/)\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian (http://app.transifex.com/mc/mc/language/lt/)\n"
|
||||
"Language: lt\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -792,9 +792,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No arguments given to the viewer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Two files are required to invoke the diffviewer."
|
||||
msgstr "Peržiūrai su diff reikalingi du failai."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Background protocol error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2114,12 +2113,12 @@ msgstr "N&užudyti"
|
|||
msgid "Background jobs"
|
||||
msgstr "Foninio režimo užduotys"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot change directory to\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr " Nepavyko pakeisti aplanko "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Secure deletion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4015,9 +4014,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Netikėta failo pabaiga\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Inconsistent archive"
|
||||
msgstr "Nevientisas tar archyvas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4546,11 +4544,3 @@ msgstr "Tęsti nuo pradžios?"
|
|||
|
||||
msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid " %s%s file error"
|
||||
#~ msgstr " %s%s failo klaida"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "%s file error"
|
||||
#~ msgstr "%s failo klaida"
|
||||
|
|
11
po/lv.po
11
po/lv.po
|
@ -8,10 +8,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-04 21:17+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-06 15:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/mc/mc/language/lv/)\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian (http://app.transifex.com/mc/mc/language/lv/)\n"
|
||||
"Language: lv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -2062,12 +2062,12 @@ msgstr "&Nokaut"
|
|||
msgid "Background jobs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot change directory to\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Nevar nomainīt direktoriju"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Secure deletion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3924,9 +3924,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Negaidītas faila beigas\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Inconsistent archive"
|
||||
msgstr "Neatbilstīgs tar arhīvs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
11
po/mn.po
11
po/mn.po
|
@ -9,10 +9,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-04 21:17+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-06 15:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Shuree Nyam-Oidov <99shuree@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian (http://www.transifex.com/mc/mc/language/mn/)\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian (http://app.transifex.com/mc/mc/language/mn/)\n"
|
||||
"Language: mn\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -2061,12 +2061,12 @@ msgstr "&Устгах"
|
|||
msgid "Background jobs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot change directory to\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Хавтас руу шилжиж чадсангүй"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Secure deletion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3918,9 +3918,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Файлын төгсөлийн алдаа\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Inconsistent archive"
|
||||
msgstr "Алдаатай архив tar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
73
po/nb.po
73
po/nb.po
|
@ -3,17 +3,17 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the mc package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# heskjestad <cato@heskjestad.xyz>, 2021-2022
|
||||
# heskjestad <cato@heskjestad.xyz>, 2021-2023
|
||||
# heskjestad <cato@heskjestad.xyz>, 2019-2021
|
||||
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-04 21:17+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-06 15:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: heskjestad <cato@heskjestad.xyz>, 2021-2022\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/mc/mc/language/"
|
||||
"Last-Translator: heskjestad <cato@heskjestad.xyz>, 2021-2023\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://app.transifex.com/mc/mc/language/"
|
||||
"nb/)\n"
|
||||
"Language: nb\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -829,7 +829,6 @@ msgstr "Klarte ikke tolke argumentene."
|
|||
msgid "No arguments given to the viewer."
|
||||
msgstr "Filviseren fikk ingen argumenter."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Two files are required to invoke the diffviewer."
|
||||
msgstr "Diffviseren trenger to filnavn for å starte."
|
||||
|
||||
|
@ -1635,9 +1634,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Et brukervennlig skriveprogram\n"
|
||||
"skrevet for Midnight Commander."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copyright (C) 1996-2023 the Free Software Foundation"
|
||||
msgstr "Opphavsrett (C) 1996-2022 the Free Software Foundation"
|
||||
msgstr "Opphavsrett (C) 1996-2023 the Free Software Foundation"
|
||||
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Om"
|
||||
|
@ -2170,12 +2168,12 @@ msgstr "&Tving stopp"
|
|||
msgid "Background jobs"
|
||||
msgstr "Bakgrunnsjobber"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot change directory to\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr " Klarte ikke bytte mappe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Secure deletion"
|
||||
msgstr "Sikker sletting"
|
||||
|
@ -2525,7 +2523,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Midnight Commandor bruker nå fila %s.\n"
|
||||
"Kopier ev. endringer i den gamle fila til den nye."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The format of the\n"
|
||||
"%s%s\n"
|
||||
|
@ -2533,11 +2531,13 @@ msgid ""
|
|||
"It seems that the installation has failed.\n"
|
||||
"Please fetch a fresh copy from the Midnight Commander package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Formatet til fila %s%s ble endret i versjon 4.0. Det ser ut som om "
|
||||
"installasjonen mislyktes. Hent en oppdatert kopi fra Midnight Commander-"
|
||||
"pakken."
|
||||
"Formatet til fila\n"
|
||||
"%s%s\n"
|
||||
"ble endret i versjon 4.0.\n"
|
||||
"Det ser ut som om installasjonen mislyktes.\n"
|
||||
"Hent en oppdatert kopi fra Midnight Commander-pakken."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The format of the\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
@ -2546,8 +2546,12 @@ msgid ""
|
|||
"%s%s\n"
|
||||
"or use that file as an example of how to write it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Formatet til fila %s ble endret i versjon 4.0. Du kan enten hente det fra %s"
|
||||
"%s eller bruke fila som en eksempelfil."
|
||||
"Formatet til fila\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"ble endret i versjon 4.0.\n"
|
||||
"Du kan enten hente det fra\n"
|
||||
"%s%s\n"
|
||||
"eller bruke fila som en eksempelfil."
|
||||
|
||||
msgid "DialogTitle|Copy"
|
||||
msgstr "DialogTitle|Kopier"
|
||||
|
@ -2927,9 +2931,9 @@ msgstr "&Pause"
|
|||
msgid "Con&tinue"
|
||||
msgstr "&Fortsett"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d:%02d:%02d"
|
||||
msgstr "%d:%02d.%02d"
|
||||
msgstr "%d:%02d:%02d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ETA %s"
|
||||
|
@ -4144,9 +4148,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Uventet slutt på fil\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Inconsistent archive"
|
||||
msgstr "Inkonsistent tar-arkiv"
|
||||
msgstr "Inkonsistent arkiv"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4509,13 +4512,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Klarte ikke åpne tar-arkiv\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"doesn't look like a tar archive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"fremstår ikke som et tar-arkiv."
|
||||
|
||||
msgid "tar: mc_lseek not stopped at a record boundary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4711,29 +4712,3 @@ msgstr "Fortsett fra begynnelsen?"
|
|||
|
||||
msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
|
||||
msgstr "Klarte ikke hente en lokal kopi av /ftp://some.host/editme.txt"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Cannot chdir to \"%s\"\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Klarte ikke bytte mappe til «%s»\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Cannot chdir to \"%s\""
|
||||
#~ msgstr "Klarte ikke bytte mappe til «%s»"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot change attributes on non-local filesystems"
|
||||
#~ msgstr "Kan ikke endre attributter i eksterne filsystemer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Attributes: not supported"
|
||||
#~ msgstr "Attributter: Støttes ikke"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid " %s%s file error"
|
||||
#~ msgstr "Feil i fila %s%s "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "%s file error"
|
||||
#~ msgstr "Feil i fila %s"
|
||||
|
|
131
po/nl.po
131
po/nl.po
|
@ -5,6 +5,7 @@
|
|||
# Translators:
|
||||
# flipthegreat <flipthegreat@hotmail.com>, 2011
|
||||
# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2013
|
||||
# Jaap Kramer <jaap-kramer@ziggo.nl>, 2023
|
||||
# Richard E. van der Luit <nippur@fedoraproject.org>, 2012-2015,2017,2020
|
||||
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011
|
||||
# toniotonba <TonioTonBa@gmail.com>, 2011
|
||||
|
@ -14,11 +15,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-04 21:17+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-06 15:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Richard E. van der Luit <nippur@fedoraproject.org>, "
|
||||
"2012-2015,2017,2020\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/mc/mc/language/nl/)\n"
|
||||
"Last-Translator: Jaap Kramer <jaap-kramer@ziggo.nl>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (http://app.transifex.com/mc/mc/language/nl/)\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
|
||||
msgid "Warning: cannot load codepages list"
|
||||
msgstr "Waarschuwing: kan codepagina's niet laden"
|
||||
msgstr "Waarschuwing: kan lijst met codepagina's niet laden"
|
||||
|
||||
msgid "7-bit ASCII"
|
||||
msgstr "7-bit ASCII"
|
||||
|
@ -535,7 +535,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%s"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot close pipe descriptor (p == NULL)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kan pipe-descriptor niet sluiten (p == NULL)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -829,9 +829,8 @@ msgstr "Parsefout argumenten!"
|
|||
msgid "No arguments given to the viewer."
|
||||
msgstr "Geen argumenten opgegevan aan de viewer"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Two files are required to invoke the diffviewer."
|
||||
msgstr "Voor de diffviewer zijn 2 files nodig"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Background protocol error"
|
||||
msgstr "Backgound protocol fout"
|
||||
|
@ -1212,6 +1211,7 @@ msgstr "Sorteren"
|
|||
|
||||
msgid "Enter sort options (see sort(1) manpage) separated by whitespace:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voer sorteeropties in (zie sort(1) man-pagina) gescheiden door witruimte:"
|
||||
|
||||
msgid "Sort"
|
||||
msgstr "Sorteren"
|
||||
|
@ -1949,7 +1949,7 @@ msgid "Skin:"
|
|||
msgstr "Skin:"
|
||||
|
||||
msgid "&Shadows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Schaduwen"
|
||||
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Uiterlijk"
|
||||
|
@ -2162,12 +2162,12 @@ msgstr "&Kill"
|
|||
msgid "Background jobs"
|
||||
msgstr "Achtergrondtaken"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot change directory to\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Veranderen van map mislukt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Secure deletion"
|
||||
msgstr "Secure verwijderen"
|
||||
|
@ -2230,7 +2230,7 @@ msgid "No COW"
|
|||
msgstr "Geen COW"
|
||||
|
||||
msgid "Direct access for files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Directe toegang voor bestanden"
|
||||
|
||||
msgid "Casefolded file"
|
||||
msgstr "Casefolded bestand"
|
||||
|
@ -2513,6 +2513,9 @@ msgid ""
|
|||
"Midnight Commander now uses %s file.\n"
|
||||
"Please copy your modifications of the old file to the new one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U heeft een verouderd %s bestand.\n"
|
||||
"Midnight Commander gebruikt nu %s bestand.\n"
|
||||
"Please copy your modifications of the old file to the new one."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2827,13 +2830,13 @@ msgid "(stalled)"
|
|||
msgstr "(geblokkeerd)"
|
||||
|
||||
msgid "Incomplete file was retrieved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Onvolledig bestand is opgehaald"
|
||||
|
||||
msgid "&Keep"
|
||||
msgstr "&Behouden"
|
||||
|
||||
msgid "&Continue copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Ga door met kopiëren"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2912,9 +2915,9 @@ msgstr "&Uitstellen"
|
|||
msgid "Con&tinue"
|
||||
msgstr "&Doorgaan"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d:%02d:%02d"
|
||||
msgstr "%d:%02d.%02d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ETA %s"
|
||||
|
@ -2970,7 +2973,7 @@ msgstr "Achtergrond proces: Bestand bestaat"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Files processed: %zu / %zu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bestanden verwerkt: %zu / %zu"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Files processed: %zu"
|
||||
|
@ -2998,7 +3001,7 @@ msgstr " Totaal: %s "
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Total: %s / %s "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Totaal: %s / %s "
|
||||
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Bron"
|
||||
|
@ -3050,7 +3053,7 @@ msgid "&Listing format..."
|
|||
msgstr "&Lijstformaat..."
|
||||
|
||||
msgid "&Sort order..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Sorteer volgorde…"
|
||||
|
||||
msgid "&Filter..."
|
||||
msgstr "&Filter... "
|
||||
|
@ -3065,7 +3068,7 @@ msgid "S&hell link..."
|
|||
msgstr "S&hellverbinding... "
|
||||
|
||||
msgid "SFTP li&nk..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SFTP li&nk…"
|
||||
|
||||
msgid "Paneli&ze"
|
||||
msgstr "Als vens&ter"
|
||||
|
@ -3279,7 +3282,7 @@ msgid "&Find recursively"
|
|||
msgstr "&Vind recursief"
|
||||
|
||||
msgid "Follow s&ymlinks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Volg s&ymlinks"
|
||||
|
||||
msgid "S&kip hidden"
|
||||
msgstr "S&la verborgen over"
|
||||
|
@ -3448,7 +3451,7 @@ msgstr "Geen informatie over schijfruimte"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Free space: %s / %s (%d%%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vrije ruimte: %s / %s (%d%%)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type: %s"
|
||||
|
@ -3725,6 +3728,8 @@ msgid ""
|
|||
"External panelize:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Externe panelen:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3732,6 +3737,9 @@ msgid ""
|
|||
"failed to read data from child stdout:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Externe panelen:\n"
|
||||
"kon gegevens van kind stdout\n"
|
||||
"%s niet lezen:"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
|
||||
msgstr "Uitvoeren extern venster is niet mogelijk in een niet-lokale map"
|
||||
|
@ -4000,7 +4008,7 @@ msgstr "Built met ncursesw (onbekende versie)"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Built with libssh2 %d.%d.%d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gebouwd met libssh2 %d.%d.%d\n"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual File Systems:"
|
||||
msgstr "Virtuele bestandssystemen (VFS):"
|
||||
|
@ -4128,9 +4136,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Onverwacht einde van bestand in\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Inconsistent archive"
|
||||
msgstr "Inconsistent tar-archief"
|
||||
msgstr "Inconsistent archief"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4138,12 +4145,17 @@ msgid ""
|
|||
"%s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan %s archief niet openen\n"
|
||||
"%s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"EXTFS virtual file system:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"EXTFS virtueel bestandssysteem:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
|
||||
|
@ -4262,18 +4274,18 @@ msgstr "Aan het wachten op nieuwe poging... %d (Control-C om af te breken)"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ftpfs: could not make address-to-name translation: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ftpfs: kon adres-naar-naam vertaling niet maken: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ftpfs: try reconnect to server, attempt %u"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ftpfs: probeer opnieuw verbinding te maken met de server, poging %u"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ftpfs: could not get socket name: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ftpfs: kon de socketnaam niet krijgen: %s"
|
||||
|
||||
msgid "ftpfs: could not reconnect to server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ftpfs: kon niet opnieuw verbinding maken met de server"
|
||||
|
||||
msgid "ftpfs: invalid address family"
|
||||
msgstr "ftpfs: Ongeldige adres familie"
|
||||
|
@ -4332,6 +4344,8 @@ msgid ""
|
|||
"SFS virtual file system:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SFS virtueel bestandssysteem:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
|
||||
|
@ -4368,7 +4382,7 @@ msgid "sftp: %s"
|
|||
msgstr "sftp: %s"
|
||||
|
||||
msgid "sftp: failed to convert remote host IP address into text form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sftp: kon het IP-adres van de externe host niet omzetten in tekstvorm"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sftp: making connection to %s"
|
||||
|
@ -4382,10 +4396,10 @@ msgid "sftp: connection to server failed: %s"
|
|||
msgstr "sftp: verbinding met server mislukt: %s"
|
||||
|
||||
msgid "sftp: found host key of unsupported type: RSA1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sftp: hostsleutel gevonden van niet ondersteund type: RSA1"
|
||||
|
||||
msgid "sftp: unknown host key type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sftp: onbekende host sleuteltype"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4393,15 +4407,18 @@ msgid ""
|
|||
"%s (%s)\n"
|
||||
"to the list of known hosts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s (%s) permanent toegevoegd\n"
|
||||
"aan de lijst met bekende hosts."
|
||||
|
||||
msgid "sftp: cannot get the remote host key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sftp: kan de externe hostsleutel niet ophalen"
|
||||
|
||||
msgid "sftp: unsupported key type, can't check remote host key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"sftp: niet-ondersteund sleuteltype, kan externe hostsleutel niet controleren"
|
||||
|
||||
msgid "sftp: can't compute host key fingerprint hash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kan de vingerafdrukhash van de hostsleutel niet berekenen"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4412,6 +4429,13 @@ msgid ""
|
|||
"SHA1:%s.\n"
|
||||
"Do you want to add it to the list of known hosts and continue connecting?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De authenticiteit van host\n"
|
||||
"%s (%s)\n"
|
||||
"kan niet worden vastgesteld!\n"
|
||||
"%s sleutel vingerafdruk hash is\n"
|
||||
"SHA1:%s.\n"
|
||||
"Wil je het toevoegen aan de lijst met bekende hosts en doorgaan met "
|
||||
"verbinden?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4421,9 +4445,14 @@ msgid ""
|
|||
"Are you sure you want to add it to the list of known hosts and continue "
|
||||
"connecting?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s (%s)\n"
|
||||
"is te vinden in de lijst met bekende hosts maar\n"
|
||||
"SLEUTELS KOMEN NIET OVEREEN! DIT KAN EEN MITM-AANVAL ZIJN!\n"
|
||||
"Weet je zeker dat je deze wilt toevoegen aan de lijst met bekende hosts en "
|
||||
"wilt doorgaan met verbinden?"
|
||||
|
||||
msgid "sftp: host key verification failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sftp: verificatie van hostsleutel mislukt"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sftp: Enter passphrase for %s "
|
||||
|
@ -4440,7 +4469,7 @@ msgid "sftp: Password is empty."
|
|||
msgstr "sftp: Wachtwoord is leeg."
|
||||
|
||||
msgid "sftp: failure establishing SSH session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sftp: fout bij het opzetten van SSH-sessie"
|
||||
|
||||
msgid "sftp: No file handler data present for reading file"
|
||||
msgstr "sftp: Geen gegevens over bestand aanwezig om bestand te kunnen lezen"
|
||||
|
@ -4470,11 +4499,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Openen tar-archief mislukt\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"doesn't look like a tar archive"
|
||||
msgstr "%s lijkt niet op een tar archief"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tar: mc_lseek not stopped at a record boundary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4662,29 +4691,3 @@ msgstr "Doorgaan vanaf het begin?"
|
|||
|
||||
msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
|
||||
msgstr "Kan geen lokale versie van /ftp://some.host/editme.txt ophalen"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Cannot chdir to \"%s\"\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Veranderen naar map \"%s\" mislukt \n"
|
||||
#~ "%s "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Cannot chdir to \"%s\""
|
||||
#~ msgstr "'chdir' naar %s mislukt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot change attributes on non-local filesystems"
|
||||
#~ msgstr "Kan attributen van niet-lokale bestandssystemen niet veranderen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Attributes: not supported"
|
||||
#~ msgstr "Attributies: niet ondersteund"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid " %s%s file error"
|
||||
#~ msgstr " %s%s bestandsfout "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "%s file error"
|
||||
#~ msgstr "%s bestandsfout"
|
||||
|
|
|
@ -7,10 +7,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-04 21:17+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-06 15:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (Belgium) (http://www.transifex.com/mc/mc/language/"
|
||||
"Language-Team: Dutch (Belgium) (http://app.transifex.com/mc/mc/language/"
|
||||
"nl_BE/)\n"
|
||||
"Language: nl_BE\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
84
po/pl.po
84
po/pl.po
|
@ -3,24 +3,24 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the mc package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011-2022
|
||||
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011-2023
|
||||
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011
|
||||
# Waldemar Stoczkowski, 2021
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-04 21:17+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-06 15:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011-2022\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/mc/mc/language/pl/)\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011-2023\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (http://app.transifex.com/mc/mc/language/pl/)\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n"
|
||||
"%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n"
|
||||
"%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && "
|
||||
"(n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && "
|
||||
"n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
|
||||
|
||||
# "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
|
||||
msgid "Warning: cannot load codepages list"
|
||||
|
@ -834,7 +834,6 @@ msgstr "Błąd podczas przetwarzania parametrów."
|
|||
msgid "No arguments given to the viewer."
|
||||
msgstr "Nie podano parametrów dla przeglądarki."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Two files are required to invoke the diffviewer."
|
||||
msgstr "Wymagane są dwa pliki, aby wywołać program diffviewer."
|
||||
|
||||
|
@ -1638,9 +1637,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Łatwy w obsłudze edytor tekstu,\n"
|
||||
"napisany dla programu Midnight Commander."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copyright (C) 1996-2023 the Free Software Foundation"
|
||||
msgstr "Copyright © 1996-2022 Free Software Foundation"
|
||||
msgstr "Copyright © 1996-2023 Free Software Foundation"
|
||||
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "O programie"
|
||||
|
@ -2172,12 +2170,15 @@ msgstr "Za&bij"
|
|||
msgid "Background jobs"
|
||||
msgstr "Zadania w tle"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot change directory to\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Nie można zmienić katalogu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można zmienić katalogu na\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
msgid "Secure deletion"
|
||||
msgstr "Bezpieczne usunięcie"
|
||||
|
@ -2527,7 +2528,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Midnight Commander używa teraz pliku %s.\n"
|
||||
"Proszę skopiować wprowadzone zmiany z poprzedniego pliku do nowego."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The format of the\n"
|
||||
"%s%s\n"
|
||||
|
@ -2535,11 +2536,13 @@ msgid ""
|
|||
"It seems that the installation has failed.\n"
|
||||
"Please fetch a fresh copy from the Midnight Commander package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Format pliku %s%s uległ zmianie wraz z wersją 4.0. Wygląda na to, że "
|
||||
"instalacja się nie powiodła. Proszę pobrać nową wersję tego pliku z pakietu "
|
||||
"programu Midnight Commander."
|
||||
"Format pliku\n"
|
||||
"%s%s\n"
|
||||
"uległ zmianie wraz z wersją 4.0.\n"
|
||||
"Wygląda na to, że instalacja się nie powiodła.\n"
|
||||
"Proszę pobrać nową wersję tego pliku z pakietu programu Midnight Commander."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The format of the\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
@ -2548,8 +2551,12 @@ msgid ""
|
|||
"%s%s\n"
|
||||
"or use that file as an example of how to write it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Format pliku %s został zmieniony w wersji 4.0. Można skopiować go z %s%s lub "
|
||||
"użyć tego pliku jako przykład."
|
||||
"Format pliku\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"został zmieniony w wersji 4.0.\n"
|
||||
"Można skopiować go z\n"
|
||||
"%s%s\n"
|
||||
"lub użyć tego pliku jako przykład."
|
||||
|
||||
msgid "DialogTitle|Copy"
|
||||
msgstr "Kopiowanie"
|
||||
|
@ -2930,9 +2937,9 @@ msgstr "&Uśpij"
|
|||
msgid "Con&tinue"
|
||||
msgstr "Kon&tynuuj"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d:%02d:%02d"
|
||||
msgstr "%d:%02d.%02d"
|
||||
msgstr "%d:%02d:%02d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ETA %s"
|
||||
|
@ -4158,9 +4165,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Nieoczekiwany koniec pliku\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Inconsistent archive"
|
||||
msgstr "Niespójne archiwum tar"
|
||||
msgstr "Niespójne archiwum"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4523,16 +4529,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Nie można otworzyć archiwum tar\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"doesn't look like a tar archive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"nie wygląda na archiwum tar."
|
||||
"nie wygląda na archiwum tar"
|
||||
|
||||
msgid "tar: mc_lseek not stopped at a record boundary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tar: mc_lseek nie zatrzymało się na granicy wpisu"
|
||||
|
||||
msgid "undelfs: error"
|
||||
msgstr "undelfs: błąd"
|
||||
|
@ -4726,29 +4732,3 @@ msgstr "Kontynuować od początku?"
|
|||
msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można pobrać lokalnej kopii /ftp://jakiś.komputer/modyfikuj_mnie.txt"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Cannot chdir to \"%s\"\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nie można zmienić katalogu na „%s”\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Cannot chdir to \"%s\""
|
||||
#~ msgstr "Nie można zmienić katalogu na „%s”"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot change attributes on non-local filesystems"
|
||||
#~ msgstr "Nie można zmienić atrybutów na nielokalnych systemach plików"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Attributes: not supported"
|
||||
#~ msgstr "Atrybuty: nieobsługiwane"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid " %s%s file error"
|
||||
#~ msgstr " Błąd pliku %s%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "%s file error"
|
||||
#~ msgstr "Błąd pliku %s"
|
||||
|
|
81
po/pt.po
81
po/pt.po
|
@ -5,17 +5,17 @@
|
|||
# Translators:
|
||||
# Gilberto J <2101458@my.ipleiria.pt>, 2012
|
||||
# Gilberto Jorge <gmj125@gmail.com>, 2012-2013
|
||||
# Gilberto Jorge <gmj125@gmail.com>, 2013-2022
|
||||
# Gilberto Jorge <gmj125@gmail.com>, 2013-2023
|
||||
# Peter J. Mello <admin@petermello.net>, 2021
|
||||
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-04 21:17+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-06 15:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gilberto Jorge <gmj125@gmail.com>, 2013-2022\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/mc/mc/language/pt/)\n"
|
||||
"Last-Translator: Gilberto Jorge <gmj125@gmail.com>, 2013-2023\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (http://app.transifex.com/mc/mc/language/pt/)\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -833,9 +833,8 @@ msgstr "Erro de parseamento de argumentos!"
|
|||
msgid "No arguments given to the viewer."
|
||||
msgstr "Nenhum argumento dado ao visualizador."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Two files are required to invoke the diffviewer."
|
||||
msgstr "São necessários 2 ficheiros para invocar o diffviewer."
|
||||
msgstr "São necessários dois ficheiros para invocar o diffviewer."
|
||||
|
||||
msgid "Background protocol error"
|
||||
msgstr "Erro de protocolo em background"
|
||||
|
@ -1637,9 +1636,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Um editor de texto amigo do utilizador\n"
|
||||
"escrito para o Midnight Commander."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copyright (C) 1996-2023 the Free Software Foundation"
|
||||
msgstr "Copyright (C) 1996-2022 the Free Software Foundation"
|
||||
msgstr "Copyright (C) 1996-2023 the Free Software Foundation"
|
||||
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Acerca"
|
||||
|
@ -2172,12 +2170,15 @@ msgstr "&Matar"
|
|||
msgid "Background jobs"
|
||||
msgstr "Jobs em background"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot change directory to\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Não é possível mudar de directório"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não é possível alterar directório para\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
msgid "Secure deletion"
|
||||
msgstr "Eliminação segura"
|
||||
|
@ -2527,7 +2528,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Midnight Commander agora usa ficheiro %s.\n"
|
||||
"Por favor copie as suas modificações do ficheiro antigo para o novo."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The format of the\n"
|
||||
"%s%s\n"
|
||||
|
@ -2535,11 +2536,13 @@ msgid ""
|
|||
"It seems that the installation has failed.\n"
|
||||
"Please fetch a fresh copy from the Midnight Commander package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O formato do ficheiro %s%s foi alterado com a versão 4.0. Parece que a "
|
||||
"instalação falhou. Por favor obtenha uma cópia nova no pacote do Midnight "
|
||||
"Commander."
|
||||
"O formato do ficheiro\n"
|
||||
"%s%s\n"
|
||||
"foi alterado na versão 4.0.\n"
|
||||
"Parece que a instalação falhou.\n"
|
||||
"Por favor obtenha uma nova cópia a partir do pacote do Midnight Commander."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The format of the\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
@ -2548,8 +2551,12 @@ msgid ""
|
|||
"%s%s\n"
|
||||
"or use that file as an example of how to write it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O formato do ficheiro %s foi alterado com a versão 4.0. Pode querer copia-lo "
|
||||
"do %s%s ou usar esse ficheiro como um exemplo de como escreve-lo."
|
||||
"O formato do ficheiro\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"foi alterado na versão 4.0.\n"
|
||||
"Pode copia-lo a partir de\n"
|
||||
"%s%s\n"
|
||||
"ou usar esse ficheiro como um exemplo de como o escrever."
|
||||
|
||||
msgid "DialogTitle|Copy"
|
||||
msgstr "DialogTitle|Copiar"
|
||||
|
@ -2930,9 +2937,9 @@ msgstr "S&uspender"
|
|||
msgid "Con&tinue"
|
||||
msgstr "Con&tinuar"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d:%02d:%02d"
|
||||
msgstr "%d:%02d.%02d"
|
||||
msgstr "%d:%02d:%02d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ETA %s"
|
||||
|
@ -4153,9 +4160,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Fim de ficheiro inesperado\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Inconsistent archive"
|
||||
msgstr "Arquivo tar inconsistente"
|
||||
msgstr "Arquivo inconsistente"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4516,16 +4522,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Não é possível abrir arquivo tar\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"doesn't look like a tar archive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"não parece ser um ficheiro tar."
|
||||
"não parece um arquivo tar"
|
||||
|
||||
msgid "tar: mc_lseek not stopped at a record boundary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tar: mc_lseek não parou num limite de registo"
|
||||
|
||||
msgid "undelfs: error"
|
||||
msgstr "undelfs: erro"
|
||||
|
@ -4718,30 +4724,3 @@ msgstr "Continuar do início?"
|
|||
|
||||
msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
|
||||
msgstr "Não é possível obter uma cópia local de /ftp://some.host/editme.txt"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Cannot chdir to \"%s\"\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Não é possível chdir para \"%s\"\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Cannot chdir to \"%s\""
|
||||
#~ msgstr "Não é possível chdir para \"%s\""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot change attributes on non-local filesystems"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Não é possível alterar atributos em sistemas de ficheiros não locais"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Attributes: not supported"
|
||||
#~ msgstr "Atributos: não suportado"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid " %s%s file error"
|
||||
#~ msgstr " %s%s erro de ficheiro"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "%s file error"
|
||||
#~ msgstr "%s erro de ficheiro"
|
||||
|
|
83
po/pt_BR.po
83
po/pt_BR.po
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
# Translators:
|
||||
# Enrico Nicoletto <enrico.BR@gmx.co.uk>, 2013
|
||||
# Heitor Adão Júnior <heitoradao@gmail.com>, 2017
|
||||
# marcelo cripe <marcelocripe@gmail.com>, 2022
|
||||
# marcelo cripe <marcelocripe@gmail.com>, 2022-2023
|
||||
# Mauro Hemerly Gazzani <mauro.hemerly@gmail.com>, 2017
|
||||
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2012
|
||||
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011
|
||||
|
@ -14,10 +14,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-04 21:17+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-06 15:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: marcelo cripe <marcelocripe@gmail.com>, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/mc/mc/language/"
|
||||
"Last-Translator: marcelo cripe <marcelocripe@gmail.com>, 2022-2023\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://app.transifex.com/mc/mc/language/"
|
||||
"pt_BR/)\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -848,11 +848,10 @@ msgstr "Ocorreu um erro na análise dos argumentos!"
|
|||
msgid "No arguments given to the viewer."
|
||||
msgstr "Nenhum argumento foi passado para o visualizador"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Two files are required to invoke the diffviewer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dois arquivos são necessários para invocar o visualizador de diferenças "
|
||||
"diffviewer."
|
||||
"'diffviewer'."
|
||||
|
||||
msgid "Background protocol error"
|
||||
msgstr "Ocorreu um erro no protocolo que está sendo executado em segundo plano"
|
||||
|
@ -1659,9 +1658,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Um editor de texto amigável\n"
|
||||
"escrito para o Midnight Commander."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copyright (C) 1996-2023 the Free Software Foundation"
|
||||
msgstr "Direitos de Autor (c) 1996-2022 a Fundação Free Software Foundation"
|
||||
msgstr "Direitos de Autor (c) 1996-2023 a Fundação Free Software Foundation"
|
||||
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Sobre"
|
||||
|
@ -2199,12 +2197,16 @@ msgstr "&Finalizar"
|
|||
msgid "Background jobs"
|
||||
msgstr "Trabalhos em segundo plano"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot change directory to\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Não é possível alterar o diretório"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível alterar o diretório de\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"para\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
msgid "Secure deletion"
|
||||
msgstr "Exclusão segura"
|
||||
|
@ -2559,7 +2561,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Por favor, copie as suas modificações do arquivo\n"
|
||||
"antigo para o novo arquivo de configurações."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The format of the\n"
|
||||
"%s%s\n"
|
||||
|
@ -2567,11 +2569,13 @@ msgid ""
|
|||
"It seems that the installation has failed.\n"
|
||||
"Please fetch a fresh copy from the Midnight Commander package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O formato do arquivo %s %s mudou com a versão 4.0. Ao que parece a "
|
||||
"instalação falhou. Por favor, obtenha uma cópia do novo pacote do Midnight "
|
||||
"Commander."
|
||||
"O formato do arquivo\n"
|
||||
"%s%s\n"
|
||||
"mudou com a versão 4.0.\n"
|
||||
"Ao que parece, a instalação falhou.\n"
|
||||
"Por favor, obtenha uma nova cópia do pacote Midnight Commander."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The format of the\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
@ -2580,8 +2584,12 @@ msgid ""
|
|||
"%s%s\n"
|
||||
"or use that file as an example of how to write it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O formato do arquivo %s mudou com a versão 4.0. Você pode querer copiá-lo de "
|
||||
"%s %s ou utilizar este arquivo como um exemplo de como escrevê-lo."
|
||||
"O formato do arquivo\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"mudou com a versão 4.0.\n"
|
||||
"Você pode querer copiá-lo de\n"
|
||||
"%s%s\n"
|
||||
"ou utilize este arquivo como um exemplo de como escrevê-lo."
|
||||
|
||||
msgid "DialogTitle|Copy"
|
||||
msgstr "TítuloDiálogo|Copiar"
|
||||
|
@ -2965,9 +2973,9 @@ msgstr "S&uspender"
|
|||
msgid "Con&tinue"
|
||||
msgstr "Con&tinuar"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d:%02d:%02d"
|
||||
msgstr "%d:%02d.%02d"
|
||||
msgstr "%d:%02d:%02d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ETA %s"
|
||||
|
@ -4202,9 +4210,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Ocorreu o fim inesperado do arquivo\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Inconsistent archive"
|
||||
msgstr "O arquivo tar não é consistente"
|
||||
msgstr "O arquivo é inconsistente"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4585,16 +4592,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Não foi possível abrir arquivo tar\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"doesn't look like a tar archive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"não parece ser um arquivo tar."
|
||||
"não parece ser um arquivo do tipo .tar"
|
||||
|
||||
msgid "tar: mc_lseek not stopped at a record boundary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tar: o mc_lseek não parou no limite do registro"
|
||||
|
||||
msgid "undelfs: error"
|
||||
msgstr "Ocorreu um erro no undelfs"
|
||||
|
@ -4789,31 +4796,3 @@ msgstr "Você quer continuar a partir do início?"
|
|||
|
||||
msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
|
||||
msgstr "Não foi possível obter uma cópia local do /ftp://some.host/editme.txt"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Cannot chdir to \"%s\"\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Não é possível o chdir para \"%s\"\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Cannot chdir to \"%s\""
|
||||
#~ msgstr "Não foi possível executar o comando chdir para \"%s\""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot change attributes on non-local filesystems"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Não é possível alterar os atributos nos sistemas de arquivos que não são "
|
||||
#~ "locais"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Attributes: not supported"
|
||||
#~ msgstr "Atributos: não suportados"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid " %s%s file error"
|
||||
#~ msgstr "Ocorreu um erro no arquivo %s%s "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "%s file error"
|
||||
#~ msgstr "Ocorreu um erro no arquivo %s"
|
||||
|
|
76
po/ro.po
76
po/ro.po
|
@ -8,7 +8,7 @@
|
|||
# 666ac67b8cef279621e9f9f0d4368bd5_672ede5, 2018
|
||||
# 7ad110ef65cb8fea3e45887cffdf497a_28ca6f3 <3e77beb79c064caff61514bbc685d086_451299>, 2016
|
||||
# Nicolae Crefelean, 2014,2019
|
||||
# Simona Iacob <s@zp1.net>, 2021-2022
|
||||
# Simona Iacob <s@zp1.net>, 2021-2023
|
||||
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011
|
||||
# Sorin Sfirlogea, 2016
|
||||
# Vitalie Ciubotaru <vitalie@ciubotaru.tk>, 2015
|
||||
|
@ -16,10 +16,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-04 21:17+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-06 15:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Simona Iacob <s@zp1.net>, 2021-2022\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/mc/mc/language/ro/)\n"
|
||||
"Last-Translator: Simona Iacob <s@zp1.net>, 2021-2023\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian (http://app.transifex.com/mc/mc/language/ro/)\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -834,9 +834,8 @@ msgstr "Eroare de interpretare a argumentelor!"
|
|||
msgid "No arguments given to the viewer."
|
||||
msgstr "Nu au fost date argumente către vizualizator."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Two files are required to invoke the diffviewer."
|
||||
msgstr "Sunt necesare două fișiere pentru a invoca vizualizatorul de diferențe"
|
||||
msgstr "Sunt necesare două fișiere pentru a invoca diffviewer."
|
||||
|
||||
msgid "Background protocol error"
|
||||
msgstr "Eroare în protocolul de fundal"
|
||||
|
@ -1638,9 +1637,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Un editor de text ușor de utilizat\n"
|
||||
"creat pentru Midnight Commander."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copyright (C) 1996-2023 the Free Software Foundation"
|
||||
msgstr "Copyright (C) 1996-2022 Fundația pentru Software Liber"
|
||||
msgstr "Copyright (C) 1996-2023 Fundația pentru Software Liber"
|
||||
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Despre"
|
||||
|
@ -2173,12 +2171,12 @@ msgstr "&Omoară"
|
|||
msgid "Background jobs"
|
||||
msgstr "Sarcini în fundal"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot change directory to\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Nu pot deschide directorul %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Secure deletion"
|
||||
msgstr "Ștergere securizată"
|
||||
|
@ -2528,7 +2526,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Midnight Commander folosește acum %s fișierul.\n"
|
||||
"Vă rugăm să copiați modificările din fișierul vechi în cel nou."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The format of the\n"
|
||||
"%s%s\n"
|
||||
|
@ -2536,11 +2534,13 @@ msgid ""
|
|||
"It seems that the installation has failed.\n"
|
||||
"Please fetch a fresh copy from the Midnight Commander package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Formatul fișierului %s%s s-a schimbat odată cu versiunea 4.0. Se pare că "
|
||||
"instalarea a eșuat. Vă rugăm să obțineți o copie nouă din pachetul Midnight "
|
||||
"Commander."
|
||||
"Formatul de\n"
|
||||
"%s%s\n"
|
||||
"s-a modificat odată cu versiunea 4.0.\n"
|
||||
"Se pare că instalarea a eșuat.\n"
|
||||
"Vă rugăm să obțineți o copie nouă din pachetul Midnight Commander."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The format of the\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
@ -2549,9 +2549,12 @@ msgid ""
|
|||
"%s%s\n"
|
||||
"or use that file as an example of how to write it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Formatul fișierului %s s-a schimbat odată cu versiunea 4.0. Este posibil să "
|
||||
"doriți să îl copiați de la%s%s sau să utilizați acest fișier ca exemplu de "
|
||||
"scriere."
|
||||
"Formatul de\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"s-a modificat odată cu versiunea 4.0.\n"
|
||||
"Este posibil să doriți să îl copiați de la\n"
|
||||
"%s%s\n"
|
||||
"sau folosiți fișierul respectiv ca exemplu de scriere a acestuia."
|
||||
|
||||
msgid "DialogTitle|Copy"
|
||||
msgstr "DialogTitle|Copiere"
|
||||
|
@ -2931,9 +2934,9 @@ msgstr "S&uspendă"
|
|||
msgid "Con&tinue"
|
||||
msgstr "Con&tinuă"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d:%02d:%02d"
|
||||
msgstr "%d:%02d.%02d"
|
||||
msgstr "%d:%02d:%02d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ETA %s"
|
||||
|
@ -4154,9 +4157,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Sfârșit de fișier (EOF) neașteptat\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Inconsistent archive"
|
||||
msgstr "Arhivă tar trunchiată"
|
||||
msgstr "Arhivă inconsistentă"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4521,13 +4523,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Nu pot deschide arhiva tar\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"doesn't look like a tar archive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"nu pare a fi o arhivă tar."
|
||||
|
||||
msgid "tar: mc_lseek not stopped at a record boundary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4723,29 +4723,3 @@ msgstr "Continuă de la început?"
|
|||
|
||||
msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
|
||||
msgstr "Nu se poate aduce o copie locală a /ftp://some.host/editme.txt"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Cannot chdir to \"%s\"\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nu se poate chdir în \"%s\"\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Cannot chdir to \"%s\""
|
||||
#~ msgstr "Nu se poate chdir în \"%s\""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot change attributes on non-local filesystems"
|
||||
#~ msgstr "Nu se pot modifica atributele pe sisteme de fișiere non-locale"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Attributes: not supported"
|
||||
#~ msgstr "Atribute: nu este acceptat"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid " %s%s file error"
|
||||
#~ msgstr " %s%s eroare fișier"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "%s file error"
|
||||
#~ msgstr "%s eroare fișier"
|
||||
|
|
275
po/ru.po
275
po/ru.po
|
@ -3,37 +3,42 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the mc package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Alex Tkachenko <alex@bcs.zp.ua>, 1998
|
||||
# Evgeny Bulgakov <bgav@netvision.net.il>, 1999
|
||||
# Andrew V. Samoilov <sav@bcs.zp.ua>, 1999,2014
|
||||
# Sergey Panov <sipan@mit.edu>, 1999
|
||||
# Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000
|
||||
# Anton Sergeevich Chumak <nightfast@yahoo.co.uk>, 2005
|
||||
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2009,2011
|
||||
# Ilia Maslakov <il.smind@gmail.com>, 2009
|
||||
# Andrew Borodin <aborodin@vmail.ru>, 2009-2023
|
||||
# NaiLi (aka jamesjames) Rootaerc <theism@mail.ru>, 2012
|
||||
# Andrew Borodin <aborodin@vmail.ru>, 2011
|
||||
# AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2015-2020
|
||||
# Dimitriy Ryazantcev <DJm00n@mail.ru>, 2015
|
||||
# Simple88, 2016
|
||||
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2018
|
||||
# Pavel Suravezhkin, 2022
|
||||
# Alex Tkachenko <alex@bcs.zp.ua>, 1998
|
||||
# and Alex Tkachenko <alex@bcs.zp.ua>, 1998
|
||||
# Andrei Stepanov, 2023
|
||||
# Andrew Borodin <aborodin@vmail.ru>, 2009-2012
|
||||
# Andrew V. Samoilov <sav@bcs.zp.ua>, 1999,2014
|
||||
# Anton Sergeevich Chumak <nightfast@yahoo.co.uk>, 2005
|
||||
# Dimitriy Ryazantcev <DJm00n@mail.ru>, 2015
|
||||
# Evgeny Bulgakov <bgav@netvision.net.il>, 1999
|
||||
# Ilia Maslakov <il.smind@gmail.com>, 2009
|
||||
# Mr GreyWolf, 2016
|
||||
# Mr.GreyWolf, 2016
|
||||
# NaiLi (aka jamesjames) Rootaerc <theism@mail.ru>, 2012
|
||||
# Pavel Suravezhkin, 2022
|
||||
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2018
|
||||
# Sergey Panov <sipan@mit.edu>, 1999
|
||||
# Simple88, 2016
|
||||
# Simple88, 2016
|
||||
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2009,2011
|
||||
# Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-04 21:17+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-06 15:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrei Stepanov, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/mc/mc/language/ru/)\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (http://app.transifex.com/mc/mc/language/ru/)\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
|
||||
"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
|
||||
"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
||||
|
||||
# "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
|
||||
msgid "Warning: cannot load codepages list"
|
||||
|
@ -47,24 +52,24 @@ msgid "Cannot translate from %s to %s"
|
|||
msgstr "Не удалось перекодировать из %s в %s"
|
||||
|
||||
msgid "Event system already initialized"
|
||||
msgstr "Cистема событий уже инициализирована"
|
||||
msgstr "Система событий уже инициализирована"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to initialize event system"
|
||||
msgstr "Сбой инициализации системы событий"
|
||||
|
||||
msgid "Event system not initialized"
|
||||
msgstr "Cистема событий не инициализирована"
|
||||
msgstr "Система событий не инициализирована"
|
||||
|
||||
msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
|
||||
msgstr "Проверьте входные данные! Некоторые параметры равны NULL!"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create group '%s' for events!"
|
||||
msgstr "Не удается создать группу событий %s!"
|
||||
msgstr "Не удаётся создать группу событий \"%s\"!"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create event '%s'!"
|
||||
msgstr "Не удается создать событие %s!"
|
||||
msgstr "Не удаётся создать событие \"%s\"!"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -80,10 +85,10 @@ msgid "File locked"
|
|||
msgstr "Файл заблокирован"
|
||||
|
||||
msgid "&Grab lock"
|
||||
msgstr "Захватить замок"
|
||||
msgstr "З&ахватить замок"
|
||||
|
||||
msgid "&Ignore lock"
|
||||
msgstr "Игнорировать замок"
|
||||
msgstr "Игн&орировать замок"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot create %s directory"
|
||||
|
@ -147,7 +152,7 @@ msgid ""
|
|||
"Unable to load '%s' skin.\n"
|
||||
"Default skin has been loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удалось загрузить скин %s.\n"
|
||||
"Не удалось загрузить скин \"%s\".\n"
|
||||
"Используется скин по умолчанию"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -155,7 +160,7 @@ msgid ""
|
|||
"Unable to parse '%s' skin.\n"
|
||||
"Default skin has been loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удалось произвести синтаксический разбор файла %s.\n"
|
||||
"Не удалось разобрать скин \"%s\".\n"
|
||||
"Используется скин по умолчанию"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -164,9 +169,9 @@ msgid ""
|
|||
"%s\n"
|
||||
"Default skin has been loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удалось использовать скин %s, требующий True Color:\n"
|
||||
"Не удалось использовать скин \"%s\", требующий True Color:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"Будет использован скин по умолчанию"
|
||||
"Используется скин по умолчанию"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -174,9 +179,9 @@ msgid ""
|
|||
"on non-256 colors terminal.\n"
|
||||
"Default skin has been loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Невозможно использовать скин %s, требующий 256 цветов,\n"
|
||||
"на терминале, не поддерживающем 256 цветов.\n"
|
||||
"Будет использован скин по умолчанию"
|
||||
"Нельзя использовать скин \"%s\" с 256 цветами,\n"
|
||||
"на терминале без поддержки 256 цветов.\n"
|
||||
"Используется скин по умолчанию"
|
||||
|
||||
msgid "True color not supported with ncurses."
|
||||
msgstr "True Color не поддерживается ncurses."
|
||||
|
@ -196,10 +201,10 @@ msgid "Escape"
|
|||
msgstr "Клавиша Esc "
|
||||
|
||||
msgid "Function key 1"
|
||||
msgstr "Функциональная 1 "
|
||||
msgstr "Функциональная 1"
|
||||
|
||||
msgid "Function key 2"
|
||||
msgstr "Функциональная 2 "
|
||||
msgstr "Функциональная 2"
|
||||
|
||||
msgid "Function key 3"
|
||||
msgstr "Функциональная 3"
|
||||
|
@ -549,7 +554,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%s"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot close pipe descriptor (p == NULL)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не удалось закрыть дескриптор канала (p == NULL)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -578,7 +583,7 @@ msgid "Getting file"
|
|||
msgstr "Получение файла"
|
||||
|
||||
msgid "Changes to file lost"
|
||||
msgstr "Изменения для файла потеряны"
|
||||
msgstr "Изменения файла потеряны"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not a directory\n"
|
||||
|
@ -639,10 +644,10 @@ msgid "&No"
|
|||
msgstr "&Нет"
|
||||
|
||||
msgid "&OK"
|
||||
msgstr "&Дальше"
|
||||
msgstr "&Хорошо"
|
||||
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&Прервать"
|
||||
msgstr "&Отмена"
|
||||
|
||||
msgid "Background process:"
|
||||
msgstr "Фоновый процесс:"
|
||||
|
@ -700,7 +705,7 @@ msgid "Disable X11 support"
|
|||
msgstr "Отключить поддержку X11"
|
||||
|
||||
msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
|
||||
msgstr "Пытаться использовать старый способ трэкинга мыши"
|
||||
msgstr "Пытаться использовать старый способ отслеживания мыши"
|
||||
|
||||
msgid "Disable mouse support in text version"
|
||||
msgstr "Отключить поддержку мыши в текстовой версии"
|
||||
|
@ -737,7 +742,7 @@ msgid "<string>"
|
|||
msgstr "<строка>"
|
||||
|
||||
msgid "Show mc with specified skin"
|
||||
msgstr "Отобразить mc с указанным скином"
|
||||
msgstr "Показать mc с указанным скином"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: don't translate keywords
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -848,9 +853,8 @@ msgstr "Аргументы вызывают ошибку!"
|
|||
msgid "No arguments given to the viewer."
|
||||
msgstr "Не заданы аргументы для программы просмотра."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Two files are required to invoke the diffviewer."
|
||||
msgstr "Требуются два файла для программы сравнения."
|
||||
msgstr "Требуются два файла для вызова программы сравнения."
|
||||
|
||||
msgid "Background protocol error"
|
||||
msgstr "Ошибка фонового протокола"
|
||||
|
@ -1173,7 +1177,7 @@ msgid "Menu edit"
|
|||
msgstr "Редактирование файла меню"
|
||||
|
||||
msgid "Which menu file do you want to edit?"
|
||||
msgstr "Какой файл меню Вы хотите редактировать?"
|
||||
msgstr "Какой файл меню вы хотите изменить?"
|
||||
|
||||
msgid "&Local"
|
||||
msgstr "&Местный"
|
||||
|
@ -1287,7 +1291,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Продолжение операции приведёт к потере изменений."
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Прервать"
|
||||
msgstr "Отмена"
|
||||
|
||||
msgid "Collect completions"
|
||||
msgstr "Поиск дополнений"
|
||||
|
@ -1422,7 +1426,7 @@ msgid "Go to matching &bracket"
|
|||
msgstr "Перейти к парной ско&бке"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle s&yntax highlighting"
|
||||
msgstr "Включить/выключить подсветку с&интаксиса"
|
||||
msgstr "Включить/отключить подсветку с&интаксиса"
|
||||
|
||||
msgid "&Find declaration"
|
||||
msgstr "Перейти к опре&делению"
|
||||
|
@ -1503,7 +1507,7 @@ msgid "Save &mode..."
|
|||
msgstr "Ре&жим сохранения..."
|
||||
|
||||
msgid "Learn &keys..."
|
||||
msgstr "&Распознавание клавиш..."
|
||||
msgstr "Опре&деление клавиш..."
|
||||
|
||||
msgid "Syntax &highlighting..."
|
||||
msgstr "&Цветовыделение синтаксиса..."
|
||||
|
@ -1539,7 +1543,7 @@ msgid "&Options"
|
|||
msgstr "&Настройки"
|
||||
|
||||
msgid "&None"
|
||||
msgstr "Отключен"
|
||||
msgstr "Не&т"
|
||||
|
||||
msgid "&Dynamic paragraphing"
|
||||
msgstr "Динамический"
|
||||
|
@ -1650,9 +1654,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Текстовый редактор с дружественным интерфейсом пользователя.\n"
|
||||
"Создан для Midnight Commander."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copyright (C) 1996-2023 the Free Software Foundation"
|
||||
msgstr "Copyright (C) 1996-2022 the Free Software Foundation"
|
||||
msgstr "Copyright (C) 1996-2023 the Free Software Foundation"
|
||||
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "О программе"
|
||||
|
@ -1748,7 +1751,7 @@ msgid "Slovak"
|
|||
msgstr "Словацкий"
|
||||
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr "Швецкий"
|
||||
msgstr "Шведский"
|
||||
|
||||
msgid "Ukrainian"
|
||||
msgstr "Украинский"
|
||||
|
@ -1818,7 +1821,7 @@ msgid ""
|
|||
"the subshell cannot be toggled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Это не консоль xterm или Linux;\n"
|
||||
"подоболочка не может быть переключена."
|
||||
"подоболочку нельзя переключить."
|
||||
|
||||
msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander"
|
||||
msgstr "Введите exit для возврата в Midnight Commander"
|
||||
|
@ -1895,16 +1898,16 @@ msgid "&Never"
|
|||
msgstr "&Никогда"
|
||||
|
||||
msgid "On dum&b terminals"
|
||||
msgstr "На &тупых терминалах"
|
||||
msgstr "На глупых терм&иналах"
|
||||
|
||||
msgid "Alwa&ys"
|
||||
msgstr "&Всегда"
|
||||
|
||||
msgid "File operations"
|
||||
msgstr "Параметры файловых операций"
|
||||
msgstr "Файловые операции"
|
||||
|
||||
msgid "&Verbose operation"
|
||||
msgstr "&Детали операций"
|
||||
msgstr "&Подробности операций"
|
||||
|
||||
msgid "Compute tota&ls"
|
||||
msgstr "Подсчитывать об&щий размер"
|
||||
|
@ -1916,7 +1919,7 @@ msgid "Mkdi&r autoname"
|
|||
msgstr "Автоим&я каталога"
|
||||
|
||||
msgid "&Preallocate space"
|
||||
msgstr "Предварительно в&ыделить место"
|
||||
msgstr "Предвы&делять место"
|
||||
|
||||
msgid "Esc key mode"
|
||||
msgstr "Клавиша Esc"
|
||||
|
@ -1937,7 +1940,7 @@ msgid "Use internal vie&w"
|
|||
msgstr "Встро&енный просмотр"
|
||||
|
||||
msgid "A&sk new file name"
|
||||
msgstr "Спра&шивать имя нового файла"
|
||||
msgstr "Запрос имени нового &файла"
|
||||
|
||||
msgid "Auto m&enus"
|
||||
msgstr "Автоматические &меню"
|
||||
|
@ -1946,7 +1949,7 @@ msgid "&Drop down menus"
|
|||
msgstr "Выпадение мен&ю при вызове"
|
||||
|
||||
msgid "S&hell patterns"
|
||||
msgstr "Образцы в стиле &shell"
|
||||
msgstr "Об&разцы в стиле shell"
|
||||
|
||||
msgid "Co&mplete: show all"
|
||||
msgstr "Допо&лнение: показывать всё"
|
||||
|
@ -2006,19 +2009,19 @@ msgid "Ma&rk moves down"
|
|||
msgstr "&Отметка перемещает курсор"
|
||||
|
||||
msgid "Re&verse files only"
|
||||
msgstr "Ин&вертировать только файлы"
|
||||
msgstr "Обрат&ить только файлы"
|
||||
|
||||
msgid "Simple s&wap"
|
||||
msgstr "Прос&тая перестановка"
|
||||
|
||||
msgid "A&uto save panels setup"
|
||||
msgstr "&Автосохранение настроек панелей"
|
||||
msgstr "&Автосохранять настройки панелей"
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Навигация"
|
||||
|
||||
msgid "L&ynx-like motion"
|
||||
msgstr "Навигация в стиле l&ynx"
|
||||
msgstr "&Навигация в стиле lynx"
|
||||
|
||||
msgid "Pa&ge scrolling"
|
||||
msgstr "Страничное &листание"
|
||||
|
@ -2126,7 +2129,7 @@ msgid "F&ull 8 bits input"
|
|||
msgstr "Полный 8-битный &ввод"
|
||||
|
||||
msgid "Display bits"
|
||||
msgstr "Отображение символов"
|
||||
msgstr "Биты символов"
|
||||
|
||||
msgid "Input / display codepage:"
|
||||
msgstr "Кодировка ввода/вывода:"
|
||||
|
@ -2150,10 +2153,10 @@ msgid "&Use ~/.netrc"
|
|||
msgstr "&Использовать ~/.netrc"
|
||||
|
||||
msgid "Use &passive mode"
|
||||
msgstr "Использовать пассивный режим"
|
||||
msgstr "Использовать пассивный ре&жим"
|
||||
|
||||
msgid "Use passive mode over pro&xy"
|
||||
msgstr "Использовать пассивный режим через прокси"
|
||||
msgstr "И&спользовать пассивный режим через прокси"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual File System Setting"
|
||||
msgstr "Настройки виртуальной файловой системы"
|
||||
|
@ -2185,12 +2188,12 @@ msgstr "&Снять"
|
|||
msgid "Background jobs"
|
||||
msgstr "Фоновые задания"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot change directory to\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Не удалось сменить каталог"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Secure deletion"
|
||||
msgstr "Надёжное удаление"
|
||||
|
@ -2229,7 +2232,7 @@ msgid "Compression raw access"
|
|||
msgstr "Сжатие необработанного доступа"
|
||||
|
||||
msgid "Encrypted inode"
|
||||
msgstr "Зашифрованный inode"
|
||||
msgstr "Зашифрованный узел ФС"
|
||||
|
||||
msgid "Journaled data"
|
||||
msgstr "Добавленные в журнал данные"
|
||||
|
@ -2244,7 +2247,7 @@ msgid "Top of directory hierarchies"
|
|||
msgstr "Верх иерархии каталога"
|
||||
|
||||
msgid "Inode uses extents"
|
||||
msgstr "Inode использует экстенты"
|
||||
msgstr "Узел ФС использует экстенты"
|
||||
|
||||
msgid "Huge_file"
|
||||
msgstr "Огромный_файл"
|
||||
|
@ -2259,13 +2262,13 @@ msgid "Casefolded file"
|
|||
msgstr "Файл с игнорированием регистра"
|
||||
|
||||
msgid "Inode has inline data"
|
||||
msgstr "Inode имеет встроенные данные"
|
||||
msgstr "Узел ФС имеет встроенные данные"
|
||||
|
||||
msgid "Project hierarchy"
|
||||
msgstr "Иерархия проекта"
|
||||
|
||||
msgid "Verity protected inode"
|
||||
msgstr "Истинность защищённого inode"
|
||||
msgstr "Истинность защищённого узла ФС"
|
||||
|
||||
msgid "&Marked all"
|
||||
msgstr "Отметить вс&ё"
|
||||
|
@ -2332,7 +2335,7 @@ msgid "execute/searc&h by others"
|
|||
msgstr "запуск/поиск дл&я других"
|
||||
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Имя"
|
||||
msgstr "Имя:"
|
||||
|
||||
msgid "Permissions (octal):"
|
||||
msgstr "Доступ (восьмеричный):"
|
||||
|
@ -2383,7 +2386,7 @@ msgid "<Unknown group>"
|
|||
msgstr "<Неизвестная>"
|
||||
|
||||
msgid "Enter machine name (F1 for details):"
|
||||
msgstr "Введите имя машины (детали по F1):"
|
||||
msgstr "Введите имя машины (подробности по F1):"
|
||||
|
||||
msgid "Files tagged, want to cd?"
|
||||
msgstr "Файлы помечены, сменить каталог?"
|
||||
|
@ -2437,7 +2440,7 @@ msgid "Highlighting groups file edit"
|
|||
msgstr "Редактирование файла подсветки имён"
|
||||
|
||||
msgid "Which highlighting file you want to edit?"
|
||||
msgstr "Какой файл расцветки имён Вы хотите редактировать?"
|
||||
msgstr "Какой файл расцветки имён вы хотите изменить?"
|
||||
|
||||
msgid "Compare directories"
|
||||
msgstr "Сравнить каталоги"
|
||||
|
@ -2467,7 +2470,7 @@ msgstr "%s не является символической ссылкой"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Symlink '%s' points to:"
|
||||
msgstr "Символическая ссылка %s указывает на:"
|
||||
msgstr "Символическая ссылка \"%s\" указывает на:"
|
||||
|
||||
msgid "Edit symlink"
|
||||
msgstr "Правка ссылки"
|
||||
|
@ -2536,6 +2539,9 @@ msgid ""
|
|||
"Midnight Commander now uses %s file.\n"
|
||||
"Please copy your modifications of the old file to the new one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"У вас устаревший файл %s.\n"
|
||||
"Midnight Commander теперь использует файл %s.\n"
|
||||
"Пожалуйста, скопируйте ваши изменения из старого файла в новый."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2545,6 +2551,11 @@ msgid ""
|
|||
"It seems that the installation has failed.\n"
|
||||
"Please fetch a fresh copy from the Midnight Commander package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Формат файла \n"
|
||||
"%s%s\n"
|
||||
"был изменён с версии 4.0.\n"
|
||||
"Возможно, произошёл сбой при установке.\n"
|
||||
"Пожалуйста, возьмите свежую копию из пакета Midnight Commander."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2555,6 +2566,12 @@ msgid ""
|
|||
"%s%s\n"
|
||||
"or use that file as an example of how to write it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Формат файла\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"был изменён с версии 4.0.\n"
|
||||
"Вы можете либо скопировать его с \n"
|
||||
"%s%s,\n"
|
||||
"либо использовать этот файл как пример и написать свой."
|
||||
|
||||
msgid "DialogTitle|Copy"
|
||||
msgstr "Копирование"
|
||||
|
@ -2827,7 +2844,7 @@ msgid ""
|
|||
"Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удалось выделить место для файла \"%s\"\n"
|
||||
"Не удалось предвыделить место для файла \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -2933,7 +2950,7 @@ msgid "S&uspend"
|
|||
msgstr "При&остановить"
|
||||
|
||||
msgid "Con&tinue"
|
||||
msgstr "Продолжить"
|
||||
msgstr "&Продолжить"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d:%02d:%02d"
|
||||
|
@ -2941,7 +2958,7 @@ msgstr "%d:%02d:%02d"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ETA %s"
|
||||
msgstr "ETA %s"
|
||||
msgstr "Расчётное время: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.2f MB/s"
|
||||
|
@ -3064,7 +3081,7 @@ msgid "&Quick view"
|
|||
msgstr "&Быстрый просмотр"
|
||||
|
||||
msgid "&Info"
|
||||
msgstr "&Информация"
|
||||
msgstr "Инфо&рмация"
|
||||
|
||||
msgid "&Tree"
|
||||
msgstr "Дерев&о"
|
||||
|
@ -3073,7 +3090,7 @@ msgid "&Listing format..."
|
|||
msgstr "Фор&мат списка..."
|
||||
|
||||
msgid "&Sort order..."
|
||||
msgstr "Порядок &сортировки…"
|
||||
msgstr "Порядок &сортировки..."
|
||||
|
||||
msgid "&Filter..."
|
||||
msgstr "&Фильтр..."
|
||||
|
@ -3082,19 +3099,19 @@ msgid "&Encoding..."
|
|||
msgstr "Выбор &кодировки..."
|
||||
|
||||
msgid "FT&P link..."
|
||||
msgstr "&FTP-соединение..."
|
||||
msgstr "FTP-сое&динение..."
|
||||
|
||||
msgid "S&hell link..."
|
||||
msgstr "S&hell-соединение..."
|
||||
msgstr "Shell-со&единение..."
|
||||
|
||||
msgid "SFTP li&nk..."
|
||||
msgstr "SFTP-соед&инение…"
|
||||
msgstr "SFTP-соед&инение..."
|
||||
|
||||
msgid "Paneli&ze"
|
||||
msgstr "Па&нелизация"
|
||||
|
||||
msgid "&Rescan"
|
||||
msgstr "&Пересмотреть"
|
||||
msgstr "&Перепроверить"
|
||||
|
||||
msgid "&View"
|
||||
msgstr "П&росмотр"
|
||||
|
@ -3115,10 +3132,10 @@ msgid "&Link"
|
|||
msgstr "&Жёсткая ссылка"
|
||||
|
||||
msgid "&Symlink"
|
||||
msgstr "&Символическая ссылка"
|
||||
msgstr "&Символьная ссылка"
|
||||
|
||||
msgid "Relative symlin&k"
|
||||
msgstr "Относител&ьная символическая ссылка"
|
||||
msgstr "Относител&ьная символьная ссылка"
|
||||
|
||||
msgid "Edit s&ymlink"
|
||||
msgstr "Правка ссы&лки"
|
||||
|
@ -3157,7 +3174,7 @@ msgid "&User menu"
|
|||
msgstr "&Меню пользователя..."
|
||||
|
||||
msgid "&Directory tree"
|
||||
msgstr "&Дерево каталогов"
|
||||
msgstr "Дере&во каталогов"
|
||||
|
||||
msgid "&Find file"
|
||||
msgstr "Поиск &файла"
|
||||
|
@ -3184,7 +3201,7 @@ msgid "Command &history"
|
|||
msgstr "&История командной строки"
|
||||
|
||||
msgid "Viewed/edited files hi&story"
|
||||
msgstr "Ис&тория просмотра/редактирования файлов"
|
||||
msgstr "История просмотра/пра&вки файлов"
|
||||
|
||||
msgid "Di&rectory hotlist"
|
||||
msgstr "Каталоги &быстрого доступа"
|
||||
|
@ -3205,13 +3222,13 @@ msgid "&Listing format edit"
|
|||
msgstr "&Редактирование формата"
|
||||
|
||||
msgid "Edit &extension file"
|
||||
msgstr "Редактировать файл рас&ширений"
|
||||
msgstr "Править файл рас&ширений"
|
||||
|
||||
msgid "Edit &menu file"
|
||||
msgstr "Редактировать файл &меню"
|
||||
msgstr "Править файл &меню"
|
||||
|
||||
msgid "Edit hi&ghlighting group file"
|
||||
msgstr "Редактировать файл рас&цветки имён"
|
||||
msgstr "Править файл рас&цветки имён"
|
||||
|
||||
msgid "&Configuration..."
|
||||
msgstr "&Конфигурация..."
|
||||
|
@ -3273,7 +3290,7 @@ msgid "ButtonBar|RenMov"
|
|||
msgstr "Перенос"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Mkdir"
|
||||
msgstr "НвКтлог"
|
||||
msgstr "НовКтлг"
|
||||
|
||||
msgid "&Chdir"
|
||||
msgstr "Пере&ход"
|
||||
|
@ -3304,7 +3321,7 @@ msgid "&Find recursively"
|
|||
msgstr "Найти ре&курсивно"
|
||||
|
||||
msgid "Follow s&ymlinks"
|
||||
msgstr "Следуйте s&ymlinks"
|
||||
msgstr "Следовать по символь&ным ссылкам"
|
||||
|
||||
msgid "S&kip hidden"
|
||||
msgstr "Пропускать скр&ытые"
|
||||
|
@ -3316,7 +3333,7 @@ msgid "Sea&rch for content"
|
|||
msgstr "Поиск по содер&жимому"
|
||||
|
||||
msgid "Case sens&itive"
|
||||
msgstr "Учёт ре&гистра"
|
||||
msgstr "С учётом ре&гистра"
|
||||
|
||||
msgid "A&ll charsets"
|
||||
msgstr "Вс&е кодировки"
|
||||
|
@ -3366,7 +3383,7 @@ msgid "&Free VFSs now"
|
|||
msgstr "Осво&бодить ВФС сейчас"
|
||||
|
||||
msgid "&Refresh"
|
||||
msgstr "&Освежить"
|
||||
msgstr "Обно&вить"
|
||||
|
||||
msgid "&Add current"
|
||||
msgstr "Добавить &текущий"
|
||||
|
@ -3548,7 +3565,7 @@ msgid "&Equal split"
|
|||
msgstr "&Равные размеры"
|
||||
|
||||
msgid "&Menubar visible"
|
||||
msgstr "&Линейка меню"
|
||||
msgstr "&Строка меню"
|
||||
|
||||
msgid "Command &prompt"
|
||||
msgstr "&Командная строка"
|
||||
|
@ -3651,7 +3668,7 @@ msgid "sort|h"
|
|||
msgstr "п"
|
||||
|
||||
msgid "C&hange time"
|
||||
msgstr "Время изменения &атрибутов"
|
||||
msgstr "В&ремя правки атрибутов"
|
||||
|
||||
msgid "Perm"
|
||||
msgstr "Права"
|
||||
|
@ -3665,7 +3682,7 @@ msgid "sort|i"
|
|||
msgstr "у"
|
||||
|
||||
msgid "&Inode"
|
||||
msgstr "&Узел"
|
||||
msgstr "&Узел ФС"
|
||||
|
||||
msgid "UID"
|
||||
msgstr "UID"
|
||||
|
@ -3730,7 +3747,7 @@ msgid "Cannot read directory contents"
|
|||
msgstr "Не удалось прочесть содержимое каталога"
|
||||
|
||||
msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
|
||||
msgstr "Пользовательский формат выглядит неверным, возвращаю к стандартному."
|
||||
msgstr "Пользовательский формат выглядит неверным, возвращён стандартный."
|
||||
|
||||
msgid "&Add new"
|
||||
msgstr "&Добавить"
|
||||
|
@ -3745,7 +3762,7 @@ msgid "Command"
|
|||
msgstr "Команда"
|
||||
|
||||
msgid "Add to external panelize"
|
||||
msgstr "Добавить в список команд"
|
||||
msgstr "Добавить во внешнюю панелизацию"
|
||||
|
||||
msgid "Enter command label:"
|
||||
msgstr "Введите название команды:"
|
||||
|
@ -3755,7 +3772,7 @@ msgid ""
|
|||
"External panelize:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Внешнее панелизирование:\n"
|
||||
"Внешняя панелизация:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -3764,14 +3781,13 @@ msgid ""
|
|||
"failed to read data from child stdout:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Внешнее панелизирование:\n"
|
||||
"Внешняя панелизация:\n"
|
||||
"не удалось прочитать данные из дочернего stdout:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Невозможно выполнить внешнее панелизирование, находясь не в локальном "
|
||||
"каталоге"
|
||||
"Невозможно выполнить внешнюю панелизацию, находясь не в локальном каталоге"
|
||||
|
||||
msgid "Modified git files"
|
||||
msgstr "Изменённые файлы под контролем git"
|
||||
|
@ -3783,7 +3799,7 @@ msgid "Find *.orig after patching"
|
|||
msgstr "Найти оригиналы (*.orig) после команды patch"
|
||||
|
||||
msgid "Find SUID and SGID programs"
|
||||
msgstr "Найти программы с установленными SUID/SGID битами"
|
||||
msgstr "Найти программы с установленными битами SUID/SGID"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3856,7 +3872,7 @@ msgid "ButtonBar|Prev"
|
|||
msgstr "Пред"
|
||||
|
||||
msgid "Learn keys"
|
||||
msgstr "Распознавание клавиш"
|
||||
msgstr "Определение клавиш"
|
||||
|
||||
msgid "Teach me a key"
|
||||
msgstr "Обучите меня клавише"
|
||||
|
@ -3890,7 +3906,7 @@ msgstr "Вы ввели \"%s\""
|
|||
|
||||
#. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
msgstr "ОК"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"It seems that all your keys already\n"
|
||||
|
@ -3900,7 +3916,7 @@ msgstr ""
|
|||
"работают нормально. Просто здорово!"
|
||||
|
||||
msgid "&Discard"
|
||||
msgstr "Отменить"
|
||||
msgstr "&Отменить"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Great! You have a complete terminal database!\n"
|
||||
|
@ -3936,7 +3952,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Другой Midnight Commander\n"
|
||||
"уже работает на этом терминале.\n"
|
||||
"Встроенная командная оболочка будет выключена."
|
||||
"Встроенная командная оболочка будет отключена."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3948,7 +3964,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Сбой при закрытии:%s\n"
|
||||
|
||||
msgid "Choose codepage"
|
||||
msgstr "Выберите кодировку"
|
||||
msgstr "Выбор кодировки"
|
||||
|
||||
msgid "- < No translation >"
|
||||
msgstr "- < Без перекодировки >"
|
||||
|
@ -4062,7 +4078,7 @@ msgid "File extension handlers:"
|
|||
msgstr "Скрипты обработки файлов по расширению:"
|
||||
|
||||
msgid "VFS plugins and scripts:"
|
||||
msgstr "Модули и скрипты VFS:"
|
||||
msgstr "Модули и скрипты ВФС:"
|
||||
|
||||
msgid "User data"
|
||||
msgstr "Пользовательские данные"
|
||||
|
@ -4094,8 +4110,7 @@ msgid ""
|
|||
"Using it may compromise your security"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Файл %s в текущем каталоге не принадлежит ни root'у, ни Вам,\n"
|
||||
"или доступен другим на запись. Использование такого файла неприемлемо\n"
|
||||
"c точки зрения безопасности."
|
||||
"или доступен другим на запись. Использование такого файла небезопасно"
|
||||
|
||||
msgid "Format error on file Extensions File"
|
||||
msgstr "Ошибка в формате файла Расширений файлов"
|
||||
|
@ -4181,7 +4196,7 @@ msgid ""
|
|||
"EXTFS virtual file system:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"EXTFS виртуальная файловая система:\n"
|
||||
"Виртуальная файловая система EXTFS:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -4300,15 +4315,15 @@ msgstr "Ожидание повтора попытки... %d (Control-G для
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ftpfs: could not make address-to-name translation: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ftpfs: не удалось выполнить перевод адреса в имя: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ftpfs: try reconnect to server, attempt %u"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ftpfs: попробовать переподключиться к серверу, попытка %u"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ftpfs: could not get socket name: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ftpfs: не удалось получить имя сокета: %s"
|
||||
|
||||
msgid "ftpfs: could not reconnect to server"
|
||||
msgstr "ftpfs: не удалось переподключиться к серверу"
|
||||
|
@ -4340,7 +4355,7 @@ msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
|
|||
msgstr "ftpfs: не удалось распознать символическую ссылку"
|
||||
|
||||
msgid "Resolving symlink..."
|
||||
msgstr "Распознается символическая ссылка..."
|
||||
msgstr "Распознаётся символическая ссылка..."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
|
||||
|
@ -4370,7 +4385,7 @@ msgid ""
|
|||
"SFS virtual file system:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SFS виртуальная файловая система:\n"
|
||||
"Виртуальная файловая система SFS:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -4409,7 +4424,7 @@ msgstr "sftp: %s"
|
|||
|
||||
msgid "sftp: failed to convert remote host IP address into text form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"sftp: не удалось преобразовать IP-адрес удаленного хоста в текстовую форму"
|
||||
"sftp: не удалось преобразовать IP-адрес удалённого хоста в текстовую форму"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sftp: making connection to %s"
|
||||
|
@ -4439,11 +4454,11 @@ msgstr ""
|
|||
"к списку известных хостов."
|
||||
|
||||
msgid "sftp: cannot get the remote host key"
|
||||
msgstr "sftp: невозможно получить ключ удаленного хоста"
|
||||
msgstr "sftp: невозможно получить ключ удалённого хоста"
|
||||
|
||||
msgid "sftp: unsupported key type, can't check remote host key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"sftp: неподдерживаемый тип ключа, невозможно проверить ключ удаленного хоста"
|
||||
"sftp: неподдерживаемый тип ключа, невозможно проверить ключ удалённого хоста"
|
||||
|
||||
msgid "sftp: can't compute host key fingerprint hash"
|
||||
msgstr "sftp: невозможно вычислить хэш отпечатка ключа хоста"
|
||||
|
@ -4459,7 +4474,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Подлинность хоста\n"
|
||||
"%s (%s)\n"
|
||||
"не может быть установлена!\n"
|
||||
"невозможно установить!\n"
|
||||
"%s хэш отпечатка ключа\n"
|
||||
"SHA1:%s.\n"
|
||||
"Вы хотите добавить его в список известных хостов и продолжить подключение?"
|
||||
|
@ -4474,7 +4489,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"%s (%s)\n"
|
||||
"найден в списке известных хостов, но\n"
|
||||
"КЛЮЧИ НЕ СОВПАДАЮТ! ЭТО МОЖЕТ БЫТЬ MITM АТАКОЙ!\n"
|
||||
"КЛЮЧИ НЕ СОВПАДАЮТ! ЭТО МОЖЕТ БЫТЬ MITM-АТАКОЙ!\n"
|
||||
"Вы уверены, что хотите добавить его в список известных хостов и продолжить "
|
||||
"подключение?"
|
||||
|
||||
|
@ -4516,7 +4531,7 @@ msgid "Inconsistent tar archive"
|
|||
msgstr "Несогласованный архив tar"
|
||||
|
||||
msgid "Unexpected EOF on archive file"
|
||||
msgstr "Неожиданный конец архивного файла"
|
||||
msgstr "Неожиданный конец файла архива"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4531,8 +4546,6 @@ msgid ""
|
|||
"%s\n"
|
||||
"doesn't look like a tar archive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"не похож на архив tar."
|
||||
|
||||
msgid "tar: mc_lseek not stopped at a record boundary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4552,11 +4565,11 @@ msgstr "open_inode_scan: %d"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "while starting inode scan %d"
|
||||
msgstr "при начале сканирования узла %d"
|
||||
msgstr "при начале сканирования узла ФС %d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
|
||||
msgstr "undelfs: загрузка информации об удалённых файлах %d inodes"
|
||||
msgstr "undelfs: загрузка информации об удалённых файлах %d узлов ФС"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
|
||||
|
@ -4567,21 +4580,21 @@ msgstr "не хватило памяти при переоткрытии мас
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "while doing inode scan %d"
|
||||
msgstr "при сканировании узла %d"
|
||||
msgstr "при сканировании узла ФС %d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot open file %s"
|
||||
msgstr "Не удалось открыть файл %s"
|
||||
|
||||
msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
|
||||
msgstr "undelfs: чтение битовой карты узлов..."
|
||||
msgstr "undelfs: чтение битовой карты узлов ФС..."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot load inode bitmap from:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удалось загрузить битовую карту узлов с:\n"
|
||||
"Не удалось загрузить битовую карту узлов ФС с:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
msgid "undelfs: reading block bitmap..."
|
||||
|
@ -4618,7 +4631,7 @@ msgid "File was modified. Save with exit?"
|
|||
msgstr "Файл был изменён. Сохранить при выходе?"
|
||||
|
||||
msgid "&Cancel quit"
|
||||
msgstr "&Прервать выход"
|
||||
msgstr "&Отменить выход"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Midnight Commander is being shut down.\n"
|
||||
|
|
42
po/sk.po
42
po/sk.po
|
@ -15,10 +15,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-04 21:17+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-06 15:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: hualahyja, 2019\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/mc/mc/language/sk/)\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak (http://app.transifex.com/mc/mc/language/sk/)\n"
|
||||
"Language: sk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -824,9 +824,8 @@ msgstr "Chyba pri spracovaní argumentov!"
|
|||
msgid "No arguments given to the viewer."
|
||||
msgstr "Prehliadaču neboli odovzdané žiadne argumenty."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Two files are required to invoke the diffviewer."
|
||||
msgstr "Dva súbory sú potrebné pre vyvolanie prehliadača rozdielov."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Background protocol error"
|
||||
msgstr "Chyba protokolu na pozadí"
|
||||
|
@ -2158,12 +2157,12 @@ msgstr "U&končiť"
|
|||
msgid "Background jobs"
|
||||
msgstr "Úlohy v pozadí"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot change directory to\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa zmeniť adresár"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Secure deletion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2900,9 +2899,9 @@ msgstr "Ods&unúť"
|
|||
msgid "Con&tinue"
|
||||
msgstr "Po&kračovať"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d:%02d:%02d"
|
||||
msgstr "%d:%02d.%02d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ETA %s"
|
||||
|
@ -4120,9 +4119,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Neočakávaný koniec súboru\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Inconsistent archive"
|
||||
msgstr "Poškodený archív .tar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4461,13 +4459,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Nie je možné otvoriť archív .tar\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"doesn't look like a tar archive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"nevyzerá ako archív .tar."
|
||||
|
||||
msgid "tar: mc_lseek not stopped at a record boundary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4663,23 +4659,3 @@ msgstr "Pokračovať od začiatku?"
|
|||
|
||||
msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
|
||||
msgstr "Nemožno stiahnuť lokálnu kópiu /ftp://some.host/editme.txt"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Cannot chdir to \"%s\"\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nemožno chdir do „%s“\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Cannot chdir to \"%s\""
|
||||
#~ msgstr "Nemožno chdir do „%s“"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid " %s%s file error"
|
||||
#~ msgstr " %s%s chyba v súbore"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "%s file error"
|
||||
#~ msgstr "chýba súboru %s"
|
||||
|
|
15
po/sl.po
15
po/sl.po
|
@ -10,16 +10,16 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-04 21:17+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-06 15:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Matej Urbančič <>, 2012\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/mc/mc/language/sl/)\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian (http://app.transifex.com/mc/mc/language/sl/)\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
|
||||
"%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
|
||||
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
|
||||
# "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
|
||||
msgid "Warning: cannot load codepages list"
|
||||
|
@ -2070,12 +2070,12 @@ msgstr "&Ubij"
|
|||
msgid "Background jobs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot change directory to\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Ne morem spremeniti imenika"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Secure deletion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3936,9 +3936,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Nepričakovan konec datoteke\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Inconsistent archive"
|
||||
msgstr "Nekonsistenten tar arhiv"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
46
po/sr.po
46
po/sr.po
|
@ -9,16 +9,16 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-04 21:17+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-06 15:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/mc/mc/language/sr/)\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (http://app.transifex.com/mc/mc/language/sr/)\n"
|
||||
"Language: sr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
# "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
|
||||
msgid "Warning: cannot load codepages list"
|
||||
|
@ -811,9 +811,8 @@ msgstr "Грешка обраде аргумената!"
|
|||
msgid "No arguments given to the viewer."
|
||||
msgstr "Аргументи нису дати прегледачу."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Two files are required to invoke the diffviewer."
|
||||
msgstr "Потребне су две датотеке за призивање прегледача разлика."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Background protocol error"
|
||||
msgstr "Грешка позадинског протокола"
|
||||
|
@ -2145,12 +2144,12 @@ msgstr "&Убиј"
|
|||
msgid "Background jobs"
|
||||
msgstr "Позадински послови"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot change directory to\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Не могу да променим директоријум"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Secure deletion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2881,9 +2880,9 @@ msgstr "&Обустави"
|
|||
msgid "Con&tinue"
|
||||
msgstr "&Настави"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d:%02d:%02d"
|
||||
msgstr "%d:%02d.%02d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ETA %s"
|
||||
|
@ -4096,9 +4095,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Неочекивани крај датотеке\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Inconsistent archive"
|
||||
msgstr "Недоследна тар архива"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4437,13 +4435,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Не могу да отворим тар архиву\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"doesn't look like a tar archive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"не изгледа да је тар архива."
|
||||
|
||||
msgid "tar: mc_lseek not stopped at a record boundary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4639,23 +4635,3 @@ msgstr "Да наставим са почетка?"
|
|||
|
||||
msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
|
||||
msgstr "Не могу да довучем месни примерак „/ftp://some.host/editme.txt“"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Cannot chdir to \"%s\"\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Не могу да пређем у директоријум „%s“\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Cannot chdir to \"%s\""
|
||||
#~ msgstr "Не могу да пређем у директоријум „%s“"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid " %s%s file error"
|
||||
#~ msgstr " %s%s грешка датотеке"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "%s file error"
|
||||
#~ msgstr "Грешка датотеке „%s“"
|
||||
|
|
42
po/sv.po
42
po/sv.po
|
@ -18,10 +18,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-04 21:17+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-06 15:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Kilian <alexander.kilian@gmail.com>, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/mc/mc/language/sv/)\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish (http://app.transifex.com/mc/mc/language/sv/)\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -829,9 +829,8 @@ msgstr "Argumenttolkningsfel!"
|
|||
msgid "No arguments given to the viewer."
|
||||
msgstr "Inga argument angavs till filvisaren"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Two files are required to invoke the diffviewer."
|
||||
msgstr "Två filer behövs för att starta diff-visaren."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Background protocol error"
|
||||
msgstr "Bakgrundsprotokolls-fel"
|
||||
|
@ -2165,12 +2164,12 @@ msgstr "&Döda"
|
|||
msgid "Background jobs"
|
||||
msgstr "Bakgrundsjobb"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot change directory to\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Kan inte byta katalog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Secure deletion"
|
||||
msgstr "säker radering"
|
||||
|
@ -2910,9 +2909,9 @@ msgstr "Pa&usa"
|
|||
msgid "Con&tinue"
|
||||
msgstr "&Fortsätt"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d:%02d:%02d"
|
||||
msgstr "%d:%02d.%02d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ETA %s"
|
||||
|
@ -4120,9 +4119,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Oväntat filslut\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Inconsistent archive"
|
||||
msgstr "Inkonsistensfel i tararkivet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4461,13 +4459,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Kan inte öppna tarfilen\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"doesn't look like a tar archive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"ser inte ut som ett tar-arkiv."
|
||||
|
||||
msgid "tar: mc_lseek not stopped at a record boundary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4663,23 +4659,3 @@ msgstr "Fortsätt från början?"
|
|||
|
||||
msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
|
||||
msgstr "Kan inte hämta en lokal kopia av /ftp://some.host/editme.txt"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Cannot chdir to \"%s\"\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Chdir till \"%s\" misslyckades\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Cannot chdir to \"%s\""
|
||||
#~ msgstr "Chdir till \"%s\" misslyckades"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid " %s%s file error"
|
||||
#~ msgstr " %s%s filfel"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "%s file error"
|
||||
#~ msgstr "%s filfel"
|
||||
|
|
|
@ -7,10 +7,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-04 21:17+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-06 15:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Silesian (http://www.transifex.com/mc/mc/language/szl/)\n"
|
||||
"Language-Team: Silesian (http://app.transifex.com/mc/mc/language/szl/)\n"
|
||||
"Language: szl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
|
4
po/ta.po
4
po/ta.po
|
@ -8,10 +8,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-04 21:17+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-06 15:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011\n"
|
||||
"Language-Team: Tamil (http://www.transifex.com/mc/mc/language/ta/)\n"
|
||||
"Language-Team: Tamil (http://app.transifex.com/mc/mc/language/ta/)\n"
|
||||
"Language: ta\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
|
4
po/te.po
4
po/te.po
|
@ -7,10 +7,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-04 21:17+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-06 15:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Telugu (http://www.transifex.com/mc/mc/language/te/)\n"
|
||||
"Language-Team: Telugu (http://app.transifex.com/mc/mc/language/te/)\n"
|
||||
"Language: te\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
|
127
po/tr.po
127
po/tr.po
|
@ -4,6 +4,7 @@
|
|||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Hüsamettin Ertürk <hsmertk@gmail.com>, 2016
|
||||
# Mehmet Akif 9oglu, 2023
|
||||
# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2014
|
||||
# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2014
|
||||
# Serdar Sağlam <teknomobil@msn.com>, 2019-2020
|
||||
|
@ -14,10 +15,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-04 21:17+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-06 15:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Serdar Sağlam <teknomobil@msn.com>, 2019-2020\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/mc/mc/language/tr/)\n"
|
||||
"Last-Translator: Mehmet Akif 9oglu, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (http://app.transifex.com/mc/mc/language/tr/)\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -85,6 +86,8 @@ msgid ""
|
|||
"Number out of range (should be in byte range, 0 <= n <= 0xFF, expressed in "
|
||||
"hex)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sayı aralığın dışında (bayt aralığında olmalıdır, 0 <= n <= 0xFF, onaltılık "
|
||||
"ifade edilir)"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid character"
|
||||
msgstr "Geçersiz karakter"
|
||||
|
@ -97,6 +100,8 @@ msgid ""
|
|||
"Hex pattern error at position %d:\n"
|
||||
"%s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%dpozisyonda onaltılı desen hatası:\n"
|
||||
"%s."
|
||||
|
||||
msgid "Search string not found"
|
||||
msgstr "Aranan metin bulunamadı"
|
||||
|
@ -148,6 +153,9 @@ msgid ""
|
|||
"%s\n"
|
||||
"Default skin has been loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gerçek renkler desteğiyle '%s' skin kullanılamıyor:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"Varsayılan skin yüklendi"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -170,6 +178,7 @@ msgstr "Gerçek renk bu slang sürümünde desteklenmiyor."
|
|||
|
||||
msgid "Set COLORTERM=truecolor if your terminal really supports true colors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uçbirim gerçek renkleri destekliyorsa COLORTERM=truecolor olarak ayarlayın."
|
||||
|
||||
msgid "Escape"
|
||||
msgstr "Vazgeç"
|
||||
|
@ -458,25 +467,31 @@ msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
|
|||
msgstr "TERM çevre değişkeni atanmamış!\n"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot check SIGWINCH pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SIGWINCH borusu kontrol edilemiyor"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Cannot create pipe for SIGWINCH: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"SIGWINCH için boru oluşturulamıyor: %s (%d)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Cannot configure write end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"SIGWINCH hattının yazma ucu yapılandırılamıyor:%s(%d)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Cannot configure read end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"SIGWINCH hattının okuma ucu yapılandırılamıyor:%s(%d)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -522,7 +537,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%s"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot close pipe descriptor (p == NULL)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Boru tanımlayıcısı kapatılamıyor (p == NULL)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -780,7 +795,7 @@ msgid "Color options"
|
|||
msgstr "Renk seçenekleri"
|
||||
|
||||
msgid "[+lineno] file1[:lineno] [file2[:lineno]...]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[+satırno] dosya1[:satırno] [dosya2[:satırno]...]"
|
||||
|
||||
msgid "file"
|
||||
msgstr "dosya:"
|
||||
|
@ -816,9 +831,8 @@ msgstr "Arguman ayrıştırma hatası!"
|
|||
msgid "No arguments given to the viewer."
|
||||
msgstr "Görüntüleyiciye hiç bağımsız değişken verilmedi"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Two files are required to invoke the diffviewer."
|
||||
msgstr "İki dosya için fark görüntüleyicisinin çalıştırılması gerekiyor."
|
||||
msgstr "Diffviewer'ı çalıştırmak için iki dosya gerekir."
|
||||
|
||||
msgid "Background protocol error"
|
||||
msgstr "Artalan protokol hatası"
|
||||
|
@ -1205,6 +1219,8 @@ msgstr "Sıralamayı çalıştır"
|
|||
|
||||
msgid "Enter sort options (see sort(1) manpage) separated by whitespace:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Boşlukla ayrılmış sıralama seçeneklerini girin (bkz. sort(1) kılavuz "
|
||||
"sayfası):"
|
||||
|
||||
msgid "Sort"
|
||||
msgstr "Sıralama"
|
||||
|
@ -1621,7 +1637,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Midnight Commander için yazıldı"
|
||||
|
||||
msgid "Copyright (C) 1996-2023 the Free Software Foundation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Telif Hakkı (C) 1996-2023 Özgür Yazılım Vakfı"
|
||||
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Hakkında"
|
||||
|
@ -1788,6 +1804,8 @@ msgid ""
|
|||
"Not an xterm or Linux console;\n"
|
||||
"the subshell cannot be toggled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bir xterm veya Linux konsolu değil;\n"
|
||||
"alt kabuk değiştirilemez."
|
||||
|
||||
msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander"
|
||||
msgstr "Midnight Commander'a dönmek için 'exit' yazın"
|
||||
|
@ -1815,7 +1833,7 @@ msgstr "İm"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Permissions (octal): %o"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İzinler (sekizlik):%o"
|
||||
|
||||
msgid "Chown advanced command"
|
||||
msgstr "Dosya özellikleri"
|
||||
|
@ -1942,7 +1960,7 @@ msgid "Skin:"
|
|||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
msgid "&Shadows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Gölgeler"
|
||||
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Görünüm"
|
||||
|
@ -2155,87 +2173,87 @@ msgstr "&Öldür"
|
|||
msgid "Background jobs"
|
||||
msgstr "Artalan İşleri"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot change directory to\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Dizin değiştirilemedi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Secure deletion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Güvenli sil"
|
||||
|
||||
msgid "Undelete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Silmeyi geri al"
|
||||
|
||||
msgid "Synchronous updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eşzamanlı güncellemeler"
|
||||
|
||||
msgid "Synchronous directory updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eşzamanlı dizin güncellemeleri"
|
||||
|
||||
msgid "Immutable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sabit"
|
||||
|
||||
msgid "Append only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yalnızca ekle"
|
||||
|
||||
msgid "No dump"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Boşaltma yok"
|
||||
|
||||
msgid "No update atime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "atime güncellemesi yok"
|
||||
|
||||
msgid "Compress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sıkıştır"
|
||||
|
||||
msgid "Compressed clusters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sıkıştırılmış kümeler"
|
||||
|
||||
msgid "Compressed dirty file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sıkıştırılmış kirli dosya"
|
||||
|
||||
msgid "Compression raw access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ham sıkıştırma erişimi"
|
||||
|
||||
msgid "Encrypted inode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Şifreli inode"
|
||||
|
||||
msgid "Journaled data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Günlüklenmiş veri"
|
||||
|
||||
msgid "Indexed directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İndekslenmiş dizin"
|
||||
|
||||
msgid "No tail merging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uç birleştirme yok"
|
||||
|
||||
msgid "Top of directory hierarchies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En üstteki dizin hiyerarşisi"
|
||||
|
||||
msgid "Inode uses extents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inode uzantıları kullanır"
|
||||
|
||||
msgid "Huge_file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Büyük_dosya"
|
||||
|
||||
msgid "No COW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "COW yok"
|
||||
|
||||
msgid "Direct access for files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dosyalara doğrudan erişim"
|
||||
|
||||
msgid "Casefolded file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kasalı dosya"
|
||||
|
||||
msgid "Inode has inline data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inode satır içi verilere sahip"
|
||||
|
||||
msgid "Project hierarchy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proje hiyerarşisi"
|
||||
|
||||
msgid "Verity protected inode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verity korumalı inode"
|
||||
|
||||
msgid "&Marked all"
|
||||
msgstr "Tü&münü seç"
|
||||
|
@ -2247,7 +2265,7 @@ msgid "C&lear marked"
|
|||
msgstr "İşa&retlenenleri Temizle"
|
||||
|
||||
msgid "Chattr command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chattr komutu"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2896,9 +2914,9 @@ msgstr "A&skıya Al"
|
|||
msgid "Con&tinue"
|
||||
msgstr "&Devam Et"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d:%02d:%02d"
|
||||
msgstr "%d:%02d.%02d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ETA %s"
|
||||
|
@ -4107,9 +4125,8 @@ msgstr ""
|
|||
"%s\n"
|
||||
"dosyasının sonu belirsiz"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Inconsistent archive"
|
||||
msgstr "Tar arşivi düzgün değil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4449,13 +4466,11 @@ msgstr ""
|
|||
"%s\n"
|
||||
"tar arşivini açılamadı"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"doesn't look like a tar archive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"tar arşivi gibi görünmüyor."
|
||||
|
||||
msgid "tar: mc_lseek not stopped at a record boundary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4651,23 +4666,3 @@ msgstr "Başından devam edilsin mi?"
|
|||
|
||||
msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
|
||||
msgstr " /ftp://some.host/editme.txt 'in yerel kopyası alınamadı"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Cannot chdir to \"%s\"\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " \"%s\" dizinine geçilemedi \n"
|
||||
#~ " %s "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Cannot chdir to \"%s\""
|
||||
#~ msgstr "\"%s dizinine geçilemedi"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid " %s%s file error"
|
||||
#~ msgstr " %s%s dosya hatası"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "%s file error"
|
||||
#~ msgstr "%s dosya hatası"
|
||||
|
|
62
po/uk.po
62
po/uk.po
|
@ -10,6 +10,7 @@
|
|||
# Andriy Smilyanets <smile.andriy@gmail.com>, 2019
|
||||
# Oleksandr Natalenko <oleksandr@natalenko.name>, 2011, 2012
|
||||
# Sergey Fesyura <pingvein@gmail.com>, 2012-2013
|
||||
# Rostyslav Haitkulov <info@ubilling.net.ua>, 2023
|
||||
# Serhii Trykoza <sergey.trikoza@gmail.com>, 2019
|
||||
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011
|
||||
# Vlad Anisimov <uniss@ua.fm>, 2019
|
||||
|
@ -18,10 +19,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-04 21:17+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-06 15:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrij Mizyk <andm1zyk@proton.me>, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/mc/mc/language/uk/)\n"
|
||||
"Last-Translator: Rostyslav Haitkulov <info@ubilling.net.ua>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (http://app.transifex.com/mc/mc/language/uk/)\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -840,9 +841,8 @@ msgstr "Сталася помилка під час обробки аргуме
|
|||
msgid "No arguments given to the viewer."
|
||||
msgstr "Переглядачу не передано жодних аргументів."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Two files are required to invoke the diffviewer."
|
||||
msgstr "Для виклику diffviewer необхідно два файли."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Background protocol error"
|
||||
msgstr "Сталася помилка фонового протоколу"
|
||||
|
@ -1641,9 +1641,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Дружній до користувача редактор тексту\n"
|
||||
"написаний для Midnight Commander."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copyright (C) 1996-2023 the Free Software Foundation"
|
||||
msgstr "Авторські права (C) 1996-2022 Фонд вільного програмного забезпечення"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Про програму"
|
||||
|
@ -2174,12 +2173,12 @@ msgstr "&Завершити"
|
|||
msgid "Background jobs"
|
||||
msgstr "Фонові завдання"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot change directory to\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Не вдалося змінити каталог"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Secure deletion"
|
||||
msgstr "Безпечне видалення"
|
||||
|
@ -2529,7 +2528,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Midnight Commander зараз використовує файл %s.\n"
|
||||
"Скопіюйте свою модифікацію старого файлу у новий."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The format of the\n"
|
||||
"%s%s\n"
|
||||
|
@ -2537,10 +2536,8 @@ msgid ""
|
|||
"It seems that the installation has failed.\n"
|
||||
"Please fetch a fresh copy from the Midnight Commander package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Формат файлу %s%s змінено у версії 4.0. Схоже, що інсталяція завершилася "
|
||||
"невдало. Будь ласка, отримайте свіжу копію з пакунка Midnight Commander."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The format of the\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
@ -2549,8 +2546,6 @@ msgid ""
|
|||
"%s%s\n"
|
||||
"or use that file as an example of how to write it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Формат файлу %s змінено у версії 4.0. Ви можете скопіювати його з %s%s або "
|
||||
"використати цей файл як приклад для написання."
|
||||
|
||||
msgid "DialogTitle|Copy"
|
||||
msgstr "DialogTitle|Копіювання"
|
||||
|
@ -2929,9 +2924,9 @@ msgstr "Призупинити"
|
|||
msgid "Con&tinue"
|
||||
msgstr "П&родовжити"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d:%02d:%02d"
|
||||
msgstr "%d:%02d.%02d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ETA %s"
|
||||
|
@ -4156,9 +4151,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Виявлено неочікуваний кінець файлу\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Inconsistent archive"
|
||||
msgstr "Виявлено неузгоджений архів tar"
|
||||
msgstr "Неузгоджений архів"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4522,13 +4516,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Не вдалося відкрити архів tar\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"doesn't look like a tar archive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Файл %s\n"
|
||||
"не схожий на архів tar."
|
||||
|
||||
msgid "tar: mc_lseek not stopped at a record boundary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4725,29 +4717,3 @@ msgstr "Почати спочатку?"
|
|||
|
||||
msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
|
||||
msgstr "Не вдалося отримати локальну копію /ftp://some.host/editme.txt"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Cannot chdir to \"%s\"\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Не вдалося змінити каталог на «%s»\n"
|
||||
#~ "%s "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Cannot chdir to \"%s\""
|
||||
#~ msgstr "Не вдалося перейти в каталог «%s»"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot change attributes on non-local filesystems"
|
||||
#~ msgstr "Не можливо змінити атрибути на нелокальних файлових системах"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Attributes: not supported"
|
||||
#~ msgstr "Атрибути: не підтримуються"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid " %s%s file error"
|
||||
#~ msgstr " Сталася помилка файлу %s%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "%s file error"
|
||||
#~ msgstr "Сталася помилка файлу %s"
|
||||
|
|
4
po/uz.po
4
po/uz.po
|
@ -7,10 +7,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-04 21:17+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-06 15:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Uzbek (http://www.transifex.com/mc/mc/language/uz/)\n"
|
||||
"Language-Team: Uzbek (http://app.transifex.com/mc/mc/language/uz/)\n"
|
||||
"Language: uz\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
|
15
po/vi.po
15
po/vi.po
|
@ -8,10 +8,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-04 21:17+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-06 15:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/mc/mc/language/vi/)\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese (http://app.transifex.com/mc/mc/language/vi/)\n"
|
||||
"Language: vi\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -2060,12 +2060,12 @@ msgstr "&Diệt"
|
|||
msgid "Background jobs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot change directory to\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Không thay đổi được thư mục"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Secure deletion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3914,9 +3914,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Kết thúc tập tin không mong đợi\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Inconsistent archive"
|
||||
msgstr "Tập tin tar không thích hợp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4436,7 +4435,3 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid " %s%s file error"
|
||||
#~ msgstr " %s%s lỗi tập tin "
|
||||
|
|
8
po/wa.po
8
po/wa.po
|
@ -8,10 +8,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-04 21:17+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-06 15:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011\n"
|
||||
"Language-Team: Walloon (http://www.transifex.com/mc/mc/language/wa/)\n"
|
||||
"Language-Team: Walloon (http://app.transifex.com/mc/mc/language/wa/)\n"
|
||||
"Language: wa\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -2058,12 +2058,12 @@ msgstr "&Touwer"
|
|||
msgid "Background jobs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot change directory to\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Dji n' sai candjî di ridant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Secure deletion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
42
po/zh_CN.po
42
po/zh_CN.po
|
@ -18,10 +18,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-04 21:17+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-06 15:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gurbuzguven <6mehmet6@gmail.com>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/mc/mc/language/"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://app.transifex.com/mc/mc/language/"
|
||||
"zh_CN/)\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -824,9 +824,8 @@ msgstr "参数解析错误!"
|
|||
msgid "No arguments given to the viewer."
|
||||
msgstr "查看器没有指定参数。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Two files are required to invoke the diffviewer."
|
||||
msgstr "需要两个文件才能调用差异查看器。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Background protocol error"
|
||||
msgstr "后台协议错误"
|
||||
|
@ -2158,12 +2157,12 @@ msgstr "杀死(&K)"
|
|||
msgid "Background jobs"
|
||||
msgstr "后台任务"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot change directory to\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "无法改变目录"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Secure deletion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2901,9 +2900,9 @@ msgstr "挂起(&U)"
|
|||
msgid "Con&tinue"
|
||||
msgstr "继续(&T)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d:%02d:%02d"
|
||||
msgstr "%d:%02d.%02d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ETA %s"
|
||||
|
@ -4107,9 +4106,8 @@ msgstr ""
|
|||
"异常的文件结束\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Inconsistent archive"
|
||||
msgstr "不完整的 tar 档案文件"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4448,13 +4446,11 @@ msgstr ""
|
|||
"无法打开 tar 档案文件\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"doesn't look like a tar archive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"不是 tar 档案文件。"
|
||||
|
||||
msgid "tar: mc_lseek not stopped at a record boundary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4650,23 +4646,3 @@ msgstr "从头继续搜索?"
|
|||
|
||||
msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
|
||||
msgstr "无法获取 /ftp://some.host/editme.txt 的本地副本"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Cannot chdir to \"%s\"\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "无法进入目录“%s”\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Cannot chdir to \"%s\""
|
||||
#~ msgstr "无法进入目录“%s”"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid " %s%s file error"
|
||||
#~ msgstr " %s%s 文件错误"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "%s file error"
|
||||
#~ msgstr "%s 文件错误"
|
||||
|
|
253
po/zh_TW.po
253
po/zh_TW.po
|
@ -4,15 +4,16 @@
|
|||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# linwebs <thomas881114@gmail.com>, 2020
|
||||
# Meng Pang Wang, 2023
|
||||
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-04 21:17+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-06 15:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: linwebs <thomas881114@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/mc/mc/language/"
|
||||
"Last-Translator: Meng Pang Wang, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://app.transifex.com/mc/mc/language/"
|
||||
"zh_TW/)\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -68,7 +69,7 @@ msgid "&Grab lock"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Ignore lock"
|
||||
msgstr "忽略鎖定"
|
||||
msgstr "忽略鎖定 (&I)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot create %s directory"
|
||||
|
@ -80,7 +81,7 @@ msgstr "錯誤: 不是一個目錄"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Number out of range (should be in byte range, 0 <= n <= 0xFF, expressed in "
|
||||
"hex)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "數字超出範圍 (應在 byte 範圍內,0 <= n <= 0xFF,以十六進制表示)"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid character"
|
||||
msgstr "無效的字元"
|
||||
|
@ -100,7 +101,7 @@ msgid "Search string not found"
|
|||
msgstr "未搜尋到字串"
|
||||
|
||||
msgid "Not implemented yet"
|
||||
msgstr "尚未被實行"
|
||||
msgstr "尚未實作"
|
||||
|
||||
msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
|
||||
msgstr "要取代的 tokens 數量與找到的 tokens 數量不同"
|
||||
|
@ -129,16 +130,16 @@ msgid ""
|
|||
"Unable to load '%s' skin.\n"
|
||||
"Default skin has been loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"無法讀取'%s' 色彩配置。\n"
|
||||
"將讀取預設的色彩配置"
|
||||
"無法讀取 '%s' 面板。\n"
|
||||
"已載入預設面板"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to parse '%s' skin.\n"
|
||||
"Default skin has been loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"無法解析 '%s' 色彩配置。\n"
|
||||
"將讀取預設的色彩配置"
|
||||
"無法解析 '%s' 面板。\n"
|
||||
"已載入預設面板"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -146,9 +147,9 @@ msgid ""
|
|||
"%s\n"
|
||||
"Default skin has been loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"無法使用有真實顏色的 '%s' 色彩配置:\n"
|
||||
"無法使用需要支援真實色彩的 '%s' 面板:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"將讀取預設的色彩配置"
|
||||
"已載入預設面板"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -156,9 +157,9 @@ msgid ""
|
|||
"on non-256 colors terminal.\n"
|
||||
"Default skin has been loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"無法使用有256色的 '%s' 色彩配置\n"
|
||||
"在無256色的終端機上。\n"
|
||||
"將讀取預設的色彩配置"
|
||||
"無法在非256色的終端機上使用\n"
|
||||
"需要支援256色的 '%s' 面板。\n"
|
||||
"已載入預設面板"
|
||||
|
||||
msgid "True color not supported with ncurses."
|
||||
msgstr "ncurses 不支援真實色彩。"
|
||||
|
@ -167,13 +168,13 @@ msgid "Your terminal doesn't even seem to support 256 colors."
|
|||
msgstr "您的終端機看起來不支援256色的色彩"
|
||||
|
||||
msgid "True color not supported in this slang version."
|
||||
msgstr "這個 slang 的版本不支援真實色彩。"
|
||||
msgstr "本 slang 版本不支援真實色彩。"
|
||||
|
||||
msgid "Set COLORTERM=truecolor if your terminal really supports true colors."
|
||||
msgstr "若您的終端機支援真實色彩,請設定 COLORTERM = truecolor"
|
||||
msgstr "若您的終端機支援真實色彩,請設定 COLORTERM=truecolor"
|
||||
|
||||
msgid "Escape"
|
||||
msgstr "跳脫"
|
||||
msgstr "Esc 鍵"
|
||||
|
||||
msgid "Function key 1"
|
||||
msgstr "功能鍵 1"
|
||||
|
@ -488,25 +489,25 @@ msgstr ""
|
|||
"請檢查 TERM 環境變數。\n"
|
||||
|
||||
msgid "B"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "B"
|
||||
|
||||
msgid "kB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kB"
|
||||
|
||||
msgid "KiB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "KiB"
|
||||
|
||||
msgid "MB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MB"
|
||||
|
||||
msgid "MiB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MiB"
|
||||
|
||||
msgid "GB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GB"
|
||||
|
||||
msgid "GiB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GiB"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot create pipe descriptor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -531,7 +532,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Directory cache expired for %s"
|
||||
msgstr "%s 的路徑快取過期"
|
||||
msgstr "%s 的目錄快取已逾期"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lld) bytes transferred"
|
||||
|
@ -539,7 +540,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s: %s %lld bytes transferred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: %s: %s 已傳輸 %lld bytes"
|
||||
|
||||
msgid "Starting linear transfer..."
|
||||
msgstr "開始線性傳輸...."
|
||||
|
@ -552,27 +553,27 @@ msgstr "欲切換到的檔案已遺失"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not a directory\n"
|
||||
msgstr "%s 不是個目錄\n"
|
||||
msgstr "%s 不是一個目錄\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Directory %s is not owned by you\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "您不是目錄 %s 的擁有者\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "無法為目錄 %s 設定適當的權限\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "無法建立暫存目錄 %s:%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Temporary files will be created in %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "將於 %s 建立暫存檔案\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Temporary files will not be created\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "將不會建立暫存檔案\n"
|
||||
|
||||
msgid "Press any key to continue..."
|
||||
msgstr "按任意鍵繼續..."
|
||||
|
@ -600,7 +601,7 @@ msgid "DialogTitle|History cleanup"
|
|||
msgstr "清除對話框標題歷史紀錄"
|
||||
|
||||
msgid "Do you want clean this history?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "您確定要清除歷程記錄嗎?"
|
||||
|
||||
msgid "&Yes"
|
||||
msgstr "是(&Y)"
|
||||
|
@ -622,7 +623,7 @@ msgstr "錯誤"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s (%d)"
|
||||
|
||||
msgid "&Abort"
|
||||
msgstr "中斷"
|
||||
|
@ -667,7 +668,7 @@ msgid "Forces xterm features"
|
|||
msgstr "強迫使用 xterm 特性"
|
||||
|
||||
msgid "Disable X11 support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "停用 X11 支援"
|
||||
|
||||
msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -700,13 +701,13 @@ msgid "Request to run in color mode"
|
|||
msgstr "要求在彩色模式中執行"
|
||||
|
||||
msgid "Specifies a color configuration"
|
||||
msgstr "指定一組色彩設定"
|
||||
msgstr "指定一組色彩選項"
|
||||
|
||||
msgid "<string>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show mc with specified skin"
|
||||
msgstr "將 mc 使用特別的色彩配置"
|
||||
msgstr "使用指定面板來顯示 mc"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: don't translate keywords
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -745,7 +746,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Color options"
|
||||
msgstr "顏色選項"
|
||||
msgstr "色彩選項"
|
||||
|
||||
msgid "[+lineno] file1[:lineno] [file2[:lineno]...]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -779,10 +780,10 @@ msgid "Arguments parse error!"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No arguments given to the viewer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "沒有為檢視器指定引數。"
|
||||
|
||||
msgid "Two files are required to invoke the diffviewer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "需要兩個檔案才能使用差異檢視器。"
|
||||
|
||||
msgid "Background protocol error"
|
||||
msgstr "背景協議錯誤"
|
||||
|
@ -794,10 +795,10 @@ msgid "Background process error"
|
|||
msgstr "背景執行錯誤"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error in child"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "子程序發生未知的錯誤"
|
||||
|
||||
msgid "Child died unexpectedly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "子程序已意外終止"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background process sent us a request for more arguments\n"
|
||||
|
@ -840,6 +841,9 @@ msgid ""
|
|||
"%s%s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"無法建立備份檔案\n"
|
||||
"%s%s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -923,6 +927,8 @@ msgid ""
|
|||
"Midnight Commander is being shut down.\n"
|
||||
"Save modified file(s)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"正在結束 Midnight Commander。\n"
|
||||
"是否儲存已修改的檔案?"
|
||||
|
||||
msgid "Diff:"
|
||||
msgstr "不同:"
|
||||
|
@ -940,7 +946,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%s"
|
||||
|
||||
msgid "Diff viewer: invalid mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "差異檢視器:無效的模式"
|
||||
|
||||
msgid "Two files are needed to compare"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -954,18 +960,18 @@ msgstr "讀取中..."
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot open %s for reading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "無法開啟 %s 進行讀取"
|
||||
|
||||
msgid "Load file"
|
||||
msgstr "讀取檔案"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "讀取 %s 時發生錯誤"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot get size/permissions for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "無法取得 %s 的檔案大小或存取權限"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is not a regular file"
|
||||
|
@ -1114,18 +1120,20 @@ msgid ""
|
|||
"Midnight Commander is being shut down.\n"
|
||||
"Save modified file %s?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"正在結束 Midnight Commander。\n"
|
||||
"是否儲存已修改的檔案 %s?"
|
||||
|
||||
msgid "This function is not implemented"
|
||||
msgstr "此功能尚未被實行"
|
||||
msgstr "尚未實作此功能"
|
||||
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "複製到剪貼簿"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to save to file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "無法儲存為檔案"
|
||||
|
||||
msgid "Cut to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "剪下到剪貼簿"
|
||||
|
||||
msgid "Goto line"
|
||||
msgstr "前往此行"
|
||||
|
@ -1137,7 +1145,7 @@ msgid "Insert file"
|
|||
msgstr "插入檔案"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot insert file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "無法插入檔案"
|
||||
|
||||
msgid "Sort block"
|
||||
msgstr "排序區塊"
|
||||
|
@ -1152,7 +1160,7 @@ msgid "Enter sort options (see sort(1) manpage) separated by whitespace:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sort"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "排序"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot execute sort command"
|
||||
msgstr "無法執行簡短的指令"
|
||||
|
@ -1209,16 +1217,16 @@ msgid "NoName"
|
|||
msgstr "無名稱"
|
||||
|
||||
msgid "Save macro"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "儲存巨集"
|
||||
|
||||
msgid "Press the macro's new hotkey:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "請指定新的巨集快捷鍵:"
|
||||
|
||||
msgid "Delete macro"
|
||||
msgstr "刪除巨集"
|
||||
|
||||
msgid "Press macro hotkey:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "按下巨集的快捷鍵:"
|
||||
|
||||
msgid "Macro not deleted"
|
||||
msgstr "巨集未被刪除"
|
||||
|
@ -1266,7 +1274,7 @@ msgid "&Redo"
|
|||
msgstr "重做"
|
||||
|
||||
msgid "&Toggle ins/overw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "切換插入/覆寫 (&T)"
|
||||
|
||||
msgid "To&ggle mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1347,28 +1355,28 @@ msgid "For&ward to declaration"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Encod&ing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "編碼... (&I)"
|
||||
|
||||
msgid "&Refresh screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "重新整理螢幕 (&R)"
|
||||
|
||||
msgid "&Start/Stop record macro"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "開始/停止錄製巨集 (&S)"
|
||||
|
||||
msgid "Delete macr&o..."
|
||||
msgstr "刪除巨集"
|
||||
|
||||
msgid "Record/Repeat &actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "錄製/重複動作 (&A)"
|
||||
|
||||
msgid "S&pell check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "拼字檢查 (&P)"
|
||||
|
||||
msgid "C&heck word"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "單字檢查 (&H)"
|
||||
|
||||
msgid "Change spelling &language..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "變更拼字檢查語言... (&L)"
|
||||
|
||||
msgid "&Mail..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1524,10 +1532,10 @@ msgid "&Find all"
|
|||
msgstr "尋找全部"
|
||||
|
||||
msgid "Enter replacement string:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "輸入要取代的字串:"
|
||||
|
||||
msgid "Replace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "取代"
|
||||
|
||||
msgid "Replace with:"
|
||||
msgstr "取代:"
|
||||
|
@ -1554,7 +1562,7 @@ msgstr "搜尋 %s"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld replacements made"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "已取代 %ld 個項目。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A user friendly text editor\n"
|
||||
|
@ -1782,7 +1790,7 @@ msgid "< Default >"
|
|||
msgstr "< 預設 >"
|
||||
|
||||
msgid "Skins"
|
||||
msgstr "色彩配置"
|
||||
msgstr "面板"
|
||||
|
||||
msgid "Other 8 bit"
|
||||
msgstr "其它八位元"
|
||||
|
@ -1872,7 +1880,7 @@ msgid "Configure options"
|
|||
msgstr "設定選項"
|
||||
|
||||
msgid "Skin:"
|
||||
msgstr "色彩配置"
|
||||
msgstr "面板:"
|
||||
|
||||
msgid "&Shadows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2030,7 +2038,7 @@ msgid "Input / display codepage:"
|
|||
msgstr "輸入/顯示 頁碼:"
|
||||
|
||||
msgid "Directory tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "目錄樹"
|
||||
|
||||
msgid "Timeout for freeing VFSs (sec):"
|
||||
msgstr "釋放各個 VFSs 檔案系統逾時(秒):"
|
||||
|
@ -2083,12 +2091,12 @@ msgstr "關閉"
|
|||
msgid "Background jobs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot change directory to\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "無法改變目錄"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Secure deletion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2316,7 +2324,7 @@ msgid "Create a new Directory"
|
|||
msgstr "建立新目錄"
|
||||
|
||||
msgid "Enter directory name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "輸入目錄名稱:"
|
||||
|
||||
msgid "Extension file edit"
|
||||
msgstr "擴充檔案編輯"
|
||||
|
@ -2390,7 +2398,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Directory scanning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "目錄掃描"
|
||||
|
||||
msgid "Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2584,6 +2592,8 @@ msgid ""
|
|||
"Cannot remove directory \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"無法刪除目錄 \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2606,6 +2616,8 @@ msgid ""
|
|||
"Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"無法將目錄 \"%s\" 移動到 \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot operate on \"..\"!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2716,6 +2728,8 @@ msgid ""
|
|||
"Source \"%s\" is not a directory\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"來源 \"%s\" 不是一個目錄\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2728,12 +2742,16 @@ msgid ""
|
|||
"Destination \"%s\" must be a directory\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"目標 \"%s\" 必須是一個目錄\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot create target directory \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"無法建立目標目錄 \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2754,9 +2772,9 @@ msgstr "暫停"
|
|||
msgid "Con&tinue"
|
||||
msgstr "繼續"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d:%02d:%02d"
|
||||
msgstr "%d: %02d.%02d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ETA %s"
|
||||
|
@ -2836,11 +2854,11 @@ msgstr "時間: %s (%s)"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Total: %s "
|
||||
msgstr " 總共: %s "
|
||||
msgstr " 總計: %s "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Total: %s / %s "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " 總計: %s / %s "
|
||||
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "來源"
|
||||
|
@ -2858,62 +2876,62 @@ msgid "to:"
|
|||
msgstr "到:"
|
||||
|
||||
msgid "Follow &links"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "跟隨連結 (&L)"
|
||||
|
||||
msgid "Preserve &attributes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "保留屬性 (&A)"
|
||||
|
||||
msgid "Di&ve into subdir if exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Stable symlinks"
|
||||
msgstr "固定符號連結"
|
||||
msgstr "固定符號連結 (&S)"
|
||||
|
||||
msgid "&Background"
|
||||
msgstr "背景"
|
||||
msgstr "背景 (&B)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid source pattern '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File listin&g"
|
||||
msgstr "檔案列表"
|
||||
msgstr "檔案列表 (&G)"
|
||||
|
||||
msgid "&Quick view"
|
||||
msgstr "快速檢視"
|
||||
msgstr "快速檢視 (&Q)"
|
||||
|
||||
msgid "&Info"
|
||||
msgstr "資訊"
|
||||
msgstr "資訊 (&I)"
|
||||
|
||||
msgid "&Tree"
|
||||
msgstr "樹狀"
|
||||
msgstr "樹狀檢視 (&T)"
|
||||
|
||||
msgid "&Listing format..."
|
||||
msgstr "列表格式..."
|
||||
msgstr "列表格式... (&L)"
|
||||
|
||||
msgid "&Sort order..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "排序... (&S)"
|
||||
|
||||
msgid "&Filter..."
|
||||
msgstr "過濾器..."
|
||||
msgstr "過濾器... (&F)"
|
||||
|
||||
msgid "&Encoding..."
|
||||
msgstr "編碼..."
|
||||
msgstr "編碼... (&E)"
|
||||
|
||||
msgid "FT&P link..."
|
||||
msgstr "連結 FTP..."
|
||||
msgstr "連結 FTP... (&P)"
|
||||
|
||||
msgid "S&hell link..."
|
||||
msgstr "連結 Shell..."
|
||||
msgstr "連結 Shell... (&H)"
|
||||
|
||||
msgid "SFTP li&nk..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "連結 SFTP... (&N)"
|
||||
|
||||
msgid "Paneli&ze"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Rescan"
|
||||
msgstr "重新搜尋"
|
||||
msgstr "重新搜尋 (&R)"
|
||||
|
||||
msgid "&View"
|
||||
msgstr "檢視"
|
||||
|
@ -2976,7 +2994,7 @@ msgid "&User menu"
|
|||
msgstr "使用者選單"
|
||||
|
||||
msgid "&Directory tree"
|
||||
msgstr "目錄樹"
|
||||
msgstr "目錄樹 (&D)"
|
||||
|
||||
msgid "&Find file"
|
||||
msgstr "尋找檔案"
|
||||
|
@ -2997,7 +3015,7 @@ msgid "E&xternal panelize"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show directory s&izes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "顯示目錄大小 (&I)"
|
||||
|
||||
msgid "Command &history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3006,7 +3024,7 @@ msgid "Viewed/edited files hi&story"
|
|||
msgstr "已檢視/已編輯的檔案歷史紀錄"
|
||||
|
||||
msgid "Di&rectory hotlist"
|
||||
msgstr "常用目錄"
|
||||
msgstr "常用目錄 (&R)"
|
||||
|
||||
msgid "&Active VFS list"
|
||||
msgstr "可用的 VFS 列表"
|
||||
|
@ -3228,10 +3246,10 @@ msgid "New hotlist entry"
|
|||
msgstr "新增常用項目"
|
||||
|
||||
msgid "Directory label:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "目錄標籤:"
|
||||
|
||||
msgid "Directory path:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "目錄路徑:"
|
||||
|
||||
msgid "New hotlist group"
|
||||
msgstr "新增常用群組"
|
||||
|
@ -3532,7 +3550,7 @@ msgid "Do you really want to execute?"
|
|||
msgstr "您真的想要執行?"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot read directory contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "無法讀取目錄內容"
|
||||
|
||||
msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
|
||||
msgstr "使用者提供的格式似乎是錯誤的, 回復到預設值."
|
||||
|
@ -3668,14 +3686,14 @@ msgid ""
|
|||
"If you want to escape, press a single Escape key\n"
|
||||
"and wait as well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"請按下 %s\n"
|
||||
"然後等到此一訊息消失。\n"
|
||||
"請按下 %s \n"
|
||||
"並等待這則訊息消失。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"接著再按一次,看看在按鈕旁邊是不是有\n"
|
||||
"顯示 \"好\"。\n"
|
||||
"然後再按一次,看看「確定」鍵\n"
|
||||
"是否出現在按鈕旁邊。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"要離開的話,按一下 Esc 鍵,然後等待\n"
|
||||
"一下子就可以了。"
|
||||
"如果您想離開,請按一下 Esc 鍵\n"
|
||||
"並稍候。"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot accept this key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3951,9 +3969,8 @@ msgstr ""
|
|||
"未預期的檔案結束\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Inconsistent archive"
|
||||
msgstr "不完整的 tar 檔案集"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3970,7 +3987,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
|
||||
msgstr "警告: 無法開啟 %s 目錄\n"
|
||||
msgstr "警告:無法開啟目錄 %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fish: Disconnecting from %s"
|
||||
|
@ -4000,7 +4017,7 @@ msgstr "fish: 取得主機資訊..."
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fish: Reading directory %s..."
|
||||
msgstr "fisk: 讀取目錄 %s..."
|
||||
msgstr "fish:正在讀取目錄 %s..."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: done."
|
||||
|
@ -4128,7 +4145,7 @@ msgstr "解讀符號連結..."
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
|
||||
msgstr "ftpfs: 讀取 FTP 目錄 %s... %s%s"
|
||||
msgstr "ftpfs:正在讀取 FTP 目錄 %s... %s%s"
|
||||
|
||||
msgid "(strict rfc959)"
|
||||
msgstr "(嚴謹的 rfc959)"
|
||||
|
@ -4384,8 +4401,8 @@ msgid ""
|
|||
"Midnight Commander is being shut down.\n"
|
||||
"Save modified file?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Midnight Commander 將被關閉。\n"
|
||||
"是否儲存已修改的檔案?"
|
||||
"正在結束 Midnight Commander。\n"
|
||||
"是否儲存已修改的檔案?"
|
||||
|
||||
msgid "&Line number"
|
||||
msgstr "行數編號"
|
||||
|
@ -4486,15 +4503,3 @@ msgstr "從頭開始?"
|
|||
|
||||
msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
|
||||
msgstr "無法取得本地的副本在 ftp://some.host/editme.txt"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Cannot chdir to \"%s\"\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "無法更改目錄到 \"%s\"\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Cannot chdir to \"%s\""
|
||||
#~ msgstr "無法更改目錄到 \"%s\""
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue