mirror of
https://github.com/MidnightCommander/mc
synced 2025-01-05 19:14:27 +03:00
*** empty log message ***
This commit is contained in:
parent
1ddb5ffe82
commit
403175b300
305
doc/it/mc.1.in
305
doc/it/mc.1.in
@ -103,163 +103,165 @@ pannello.
|
|||||||
.PP
|
.PP
|
||||||
.\"NODE "Overview"
|
.\"NODE "Overview"
|
||||||
.SH "Panoramica"
|
.SH "Panoramica"
|
||||||
The screen of the Midnight Commander is divided into four parts.
|
Lo schermo del Midnight Commander è diviso in quattro parti.
|
||||||
Almost all of the screen space is taken up by two directory panels.
|
Quasi tutto lo spazio è occupato dai due pannelli directory.
|
||||||
By default, the second line from the bottom of the screen is the
|
Per default, la seconda linea dal fondo è la riga di comando,
|
||||||
shell command line, and the bottom line shows the function key labels.
|
mentre quella in basso mostra le etichette dei tasti funzione.
|
||||||
The topmost line is the
|
La riga più in alto è la
|
||||||
.\"LINK2"
|
.\"LINK2"
|
||||||
menu bar line.
|
riga dei menu.
|
||||||
.\"Menu Bar"
|
.\"Menu Bar"
|
||||||
The menu bar line may not be visible, but appears if you click the
|
La riga dei menu può essere invisibile, ma compare se clicchi la
|
||||||
topmost line with the mouse or press the F9 key.
|
riga più in alto con il mouse o se premi il tasto F9.
|
||||||
.PP
|
.PP
|
||||||
The Midnight Commander provides a view of two directories at the same
|
Il Midnight Commander fornisce la vista di due directory
|
||||||
time. One of the panels is the current panel (a selection bar is in
|
contemporaneamente. Uno dei due pannelli è quello corrente (la barra
|
||||||
the current panel). Almost all operations take place on the current
|
di selezione è presente solo in questo). Quasi tutte le operazioni
|
||||||
panel. Some file operations like Rename and Copy by default use the
|
hanno lougo nel pannello corrente. Alcune azioni come Rinomina e
|
||||||
directory of the unselected panel as a destination (don't worry, they
|
Copia usano la directory del pannello non selezionato come valore
|
||||||
always ask you for confirmation first). For more information, see the
|
predefinito di destinazione (ma si richiede sempre una conferma prima).
|
||||||
sections on the
|
Per informazioni aggiuntive, vedere le sezioni sui
|
||||||
.\"LINK2"
|
.\"LINK2"
|
||||||
Directory Panels,
|
Pannelli Directory,
|
||||||
.\"Directory Panels"
|
.\"Directory Panels"
|
||||||
the
|
i
|
||||||
.\"LINK2"
|
.\"LINK2"
|
||||||
Left and Right Menus
|
Menu Sinistro e Destro
|
||||||
.\"Left and Right Menus"
|
.\"Left and Right Menus"
|
||||||
and the
|
e
|
||||||
.\"LINK2"
|
.\"LINK2"
|
||||||
File Menu.
|
Menu File.
|
||||||
.\"File Menu"
|
.\"File Menu"
|
||||||
.PP
|
.PP
|
||||||
You can execute system commands from the Midnight Commander by simply
|
E' possibile eseguire comandi di sistema dal Midnight Commander
|
||||||
typing them. Everything you type will appear on the shell command line,
|
semplicemente battendoli. Ogni cosa scritta apparirà sulla linea di
|
||||||
and when you press Enter the Midnight Commander will execute the
|
comando e quando si preme l'invio il Midnight Commander eseguirà la
|
||||||
command line you typed; read the
|
riga di comando appena battuta; leggere le sezioni
|
||||||
.\"LINK2"
|
.\"LINK2"
|
||||||
Shell Command Line
|
Riga di Comando
|
||||||
.\"Shell Command Line"
|
.\"Shell Command Line"
|
||||||
and
|
e
|
||||||
.\"LINK2"
|
.\"LINK2"
|
||||||
Input Line Keys
|
Tasti di Ingresso
|
||||||
.\"Input Line Keys"
|
.\"Input Line Keys"
|
||||||
sections to learn more about the command line.
|
per saperne di più sulla riga di comando.
|
||||||
.PP
|
.PP
|
||||||
.\"NODE "Mouse Support"
|
.\"NODE "Mouse Support"
|
||||||
.SH "Supporto Mouse"
|
.SH "Supporto Mouse"
|
||||||
The Midnight Commander comes with mouse support. It is activated
|
Il Midnight Commander è fornito di supporto mouse. Esso viene
|
||||||
whenever you are running on an
|
attivato ogniqualvolta lo si esegue in un terminale
|
||||||
.B xterm(1)
|
.B xterm(1)
|
||||||
terminal (it even works if you take a telnet or rlogin connection to
|
(funziona anche se si fa una connessione telnet o rlogin con
|
||||||
another machine from the xterm) or if you are running on a Linux
|
un'altra macchina da un xterm) o se sta funzionando su una console Linux
|
||||||
console and have the
|
e si ha il mouse server
|
||||||
.B gpm
|
.B gpm
|
||||||
mouse server running.
|
in funzione.
|
||||||
.PP
|
.PP
|
||||||
When you left click on a file in the directory panels, that file is
|
Quando si fa click con il tasto sinistro in un file nel pannello
|
||||||
selected; if you click with the right button, the file is marked (or
|
directory, il file viene selezionato; se si fa click con il tasto destro
|
||||||
unmarked, depending on the previous state).
|
il file viene marcato (o smarcato, a seconda dello stato precedente).
|
||||||
.PP
|
.PP
|
||||||
Double-clicking on a file will try to execute the command if it is
|
Se il file è un programma eseguibile, il doppio click su di esso lo eseguirà
|
||||||
an executable program; and if the
|
altrimenti se il
|
||||||
.\"LINK2"
|
.\"LINK2"
|
||||||
extension file
|
file estensioni
|
||||||
.\"Extension File Edit"
|
.\"Extension File Edit"
|
||||||
has a program specified for the file's extension, the specified
|
ha un programma specifico per quell'estensione del file, il suddetto programma
|
||||||
program is executed.
|
verrà eseguito.
|
||||||
.PP
|
.PP
|
||||||
Also, it is possible to execute the commands assigned to the function
|
E' anche possibile eseguire i comandi assegnati ai tasti funzione
|
||||||
key labels by clicking on them.
|
cliccando sulle etichette dei tasti.
|
||||||
.PP
|
.PP
|
||||||
If a mouse button is clicked on the top frame line of the directory panel,
|
Se un tasto del mouse viene premuto sulla linea in cima al pannello directory
|
||||||
it is scrolled one page up. Likewise, a click on the bottom frame line
|
il pannello sfoglia di una pagina in alto. Allo stesso modo, un click sulla
|
||||||
will cause scrolling one page down. This frame line method works also
|
riga in basso provocherà un cambio di pagina in basso. Questo metodo dei bordi
|
||||||
in the
|
funziona anche nel
|
||||||
.\"LINK2"
|
.\"LINK2"
|
||||||
Help Viewer
|
Visualizzatore dell'Aiuto
|
||||||
.\"Contents"
|
.\"Contents"
|
||||||
and the
|
e nal
|
||||||
.\"LINK2"
|
.\"LINK2"
|
||||||
Directory Tree.
|
Albero Directory.
|
||||||
.\"Directory Tree"
|
.\"Directory Tree"
|
||||||
.PP
|
.PP
|
||||||
The default auto repeat rate for the mouse buttons is 400
|
L'auto ripetizione predefinita per il mouse è di 400 millisecondi. Questa
|
||||||
milliseconds. This may be changed to other values by editing the
|
può essere cambiata in valori differenti modificando il file
|
||||||
.\"LINK2"
|
.\"LINK2"
|
||||||
\&~/.mc/ini
|
\&~/.mc/ini
|
||||||
.\"Save Setup"
|
.\"Save Setup"
|
||||||
file and changing the
|
e cambiando il parametro
|
||||||
.I mouse_repeat_rate
|
.I mouse_repeat_rate
|
||||||
parameter.
|
.
|
||||||
.PP
|
.PP
|
||||||
If you are running the Commander with the mouse support, you can bypass
|
Se il Commander sta funzionando con il supporto mouse, si può saltarlo
|
||||||
the Commander and get the default mouse behavior (cutting and pasting
|
ed ottenere il funzionamento del mouse normale (taglia e incolla di testo)
|
||||||
text) by holding down the Shift key.
|
tenendo premuto il tasto Maiuscolo.
|
||||||
.SH ""
|
.SH ""
|
||||||
.SH "Keys"
|
.\"NODE "Keys"
|
||||||
Some commands in the Midnight Commander involve the use of the
|
.SH "Tasti"
|
||||||
|
Alcuni comandi nel Midnight Commander presuppongono l'uso dei tasti
|
||||||
.I Control
|
.I Control
|
||||||
(sometimes labeled CTRL or CTL) and the
|
(talvolta chiamato CTRL o CTL) e
|
||||||
.I Meta
|
.I Meta
|
||||||
(sometimes labeled ALT or even Compose) keys. In this manual we will
|
(talvolta chiamato ALT o anche Compose). In questo manuale si utilizzeranno
|
||||||
use the following abbreviations:
|
le seguenti abbreviazioni:
|
||||||
.PP
|
.PP
|
||||||
C-<chr> means hold the Control key while typing the character
|
C-<chr> significa premere il tasto control mentre si batte il carattere
|
||||||
<chr>. Thus C-f would be: hold the Control key and type f.
|
<chr>. Perciò C-f sarà: premi e tieni premuto il tasto Control e premi f.
|
||||||
.PP
|
.PP
|
||||||
M-<chr> means hold the Meta or Alt key down while typing <chr>. If
|
M-<chr> significa premere il tasto Meta o Alt mentre si batte <chr>. Se
|
||||||
there is no Meta or Alt key, type ESC, release it, then type the
|
non c'è un tasto Meta o Alt, premere ESC, rilasciarlo, poi premere il
|
||||||
character <chr>.
|
carattere <chr>.
|
||||||
.PP
|
.PP
|
||||||
All input lines in the Midnight Commander use an approximation to
|
Tutte le linee di ingresso nel Midnight Commander usano un'approssimazione
|
||||||
the GNU Emacs editor's key bindings.
|
dei tasti del GNU Emacs.
|
||||||
.PP
|
.PP
|
||||||
There are many sections which tell about the keys. The following are
|
Ci sono molte sezioni che parlano dei tasti. Le seguenti sono le
|
||||||
the most important.
|
principali.
|
||||||
.PP
|
.PP
|
||||||
The
|
La sezione
|
||||||
.\"LINK2"
|
.\"LINK2"
|
||||||
File Menu
|
Menu File
|
||||||
.\"File Menu"
|
.\"File Menu"
|
||||||
section documents the keyboard shortcuts for the commands appearing in
|
documenta le abbreviazioni di tasti per i comandi che appaiono nel
|
||||||
the File menu. This section includes the function keys. Most of these
|
menu File. Questa sezione include i tasti funzione. Molti di questi comandi
|
||||||
commands perform some action, usually on the selected file or the
|
lavorano sui file selezionati o sui marcati.
|
||||||
tagged files.
|
|
||||||
.PP
|
.PP
|
||||||
The
|
La sezione
|
||||||
.\"LINK2"
|
.\"LINK2"
|
||||||
Directory Panels
|
Pannelli Directory
|
||||||
.\"Directory Panels"
|
.\"Directory Panels"
|
||||||
section documents the keys which select a file or tag files as a
|
documenta i tasti che selezionano o marcano i file come obiettivo
|
||||||
target for a later action (the action is usually one from the file
|
per una seguente azione (l'azione normalmente deriva dal menu file).
|
||||||
menu).
|
|
||||||
.PP
|
.PP
|
||||||
The
|
La sezione
|
||||||
.\"LINK2"
|
.\"LINK2"
|
||||||
Shell Command Line
|
Linea di Comando
|
||||||
.\"Shell Command Line"
|
.\"Shell Command Line"
|
||||||
section list the keys which are used for entering and editing command
|
elenca i tasti utilizzati per immettere e modificare linee di comando.
|
||||||
lines. Most of these copy file names and such from the directory
|
Molti di questi copiano nomi di file o altro dal pannello directory
|
||||||
panels to the command line (to avoid excessive typing) or access the
|
alla riga di comando (per evitare troppo lavoro di battitura) o per
|
||||||
command line history.
|
accedere allo storico comandi.
|
||||||
.PP
|
.PP
|
||||||
|
I
|
||||||
.\"LINK2"
|
.\"LINK2"
|
||||||
Input Line Keys
|
Tasti Linea di Ingresso
|
||||||
.\"Input Line Keys"
|
.\"Input Line Keys"
|
||||||
are used for editing input lines. This means both the command line and
|
sono usati per modificare le linee di ingresso. Cioè sia la linea di comando
|
||||||
the input lines in the query dialogs.
|
che le linee di ingresso nelle finestre di interrogazione.
|
||||||
.PP
|
.PP
|
||||||
.SH " Miscellaneous Keys"
|
.\"NODE " Miscellaneous Keys"
|
||||||
Here are some keys which don't fall into any of the other categories:
|
.SH " Tasti Vari"
|
||||||
|
Qua ci sono alcuni tasti che non sono classificabili in nessuna delle
|
||||||
|
altre categorie:
|
||||||
.PP
|
.PP
|
||||||
.B Enter.
|
.B Invio.
|
||||||
If there is some text in the command line (the one at the bottom of
|
Se c'è del testo nella linea di comando (quella in fondo ai pannelli),
|
||||||
the panels), then that command is executed. If there is no text in the
|
allora quel comando viene eseguito. Se non c'è testo nella linea di
|
||||||
command line then if the selection bar is over a directory the
|
comando allora se la barra di selezione è sopra una directory il
|
||||||
Midnight Commander does a
|
Midnight Commander esegue un
|
||||||
.B chdir(2)
|
.B chdir(2)
|
||||||
to the selected directory and reloads the information on the panel;
|
alla directory selezionata e ricarica le informazioni sul pannello;
|
||||||
if the selection is an executable file then it is executed. Finally,
|
if the selection is an executable file then it is executed. Finally,
|
||||||
if the extension of the selected file name matches one of the
|
if the extension of the selected file name matches one of the
|
||||||
extensions in the
|
extensions in the
|
||||||
@ -269,14 +271,14 @@ extensions file
|
|||||||
then the corresponding command is executed.
|
then the corresponding command is executed.
|
||||||
.PP
|
.PP
|
||||||
.B C-l.
|
.B C-l.
|
||||||
Repaint all the information in the Midnight Commander.
|
Ridisegna tutto nel Midnight Commander.
|
||||||
.PP
|
.PP
|
||||||
.B C-x c.
|
.B C-x c.
|
||||||
Run the
|
Esegue il comando
|
||||||
.\"LINK2"
|
.\"LINK2"
|
||||||
Chmod
|
Chmod
|
||||||
.\"Chmod"
|
.\"Chmod"
|
||||||
command on a file or on the tagged files.
|
su un file o su un gruppo di file marcati.
|
||||||
.PP
|
.PP
|
||||||
.B C-x o.
|
.B C-x o.
|
||||||
Run the
|
Run the
|
||||||
@ -491,107 +493,112 @@ to the last entry, M-n takes you to the next one.
|
|||||||
.B M-h.
|
.B M-h.
|
||||||
Displays the history for the current input line.
|
Displays the history for the current input line.
|
||||||
.PP
|
.PP
|
||||||
.SH " General Movement Keys"
|
.\"NODE " General Movement Keys"
|
||||||
The help viewer, the file viewer and the directory tree use common
|
.SH " Tasti Generali di Movimento"
|
||||||
code to handle moving. Therefore they accept exactly the same
|
Il visualizzatore dell'aiuto, il visualizzato dei file e l'albero directory
|
||||||
keys. Each of them also accepts some keys of its own.
|
usano un codice comune per gestire il movimento. Per questa ragione essi
|
||||||
|
accettano esattamente gli stessi tasti. Ogniuno di questi però accetta anche
|
||||||
|
altri tasti indipendenti.
|
||||||
.PP
|
.PP
|
||||||
Other parts of the Midnight Commander use some of the same movement
|
Altre parti del Midnight Commander usano alcuni degli stessi tasti di
|
||||||
keys, so this section may be of use for those parts too.
|
movimento, perciò questa sezione può applicarsi anche a quelle sezioni.
|
||||||
.PP
|
.PP
|
||||||
.B Up, C-p.
|
.B Up, C-p.
|
||||||
Moves one line backward.
|
Si sposta di una linea indietro.
|
||||||
.PP
|
.PP
|
||||||
.B Down, C-n.
|
.B Down, C-n.
|
||||||
Moves one line forward.
|
Si sposta di una linea avanti.
|
||||||
.PP
|
.PP
|
||||||
.B Prev Page, Page Up, M-v.
|
.B Prev Page, Page Up, M-v.
|
||||||
Moves one page up.
|
Si sposta di una pagina in alto.
|
||||||
.PP
|
.PP
|
||||||
.B Next Page, Page Down, C-v.
|
.B Next Page, Page Down, C-v.
|
||||||
Moves one page down.
|
Si sposta di una pagina in basso.
|
||||||
.PP
|
.PP
|
||||||
.B Home, A1.
|
.B Home, A1.
|
||||||
Moves to the beginning.
|
Si sposta all'inizio.
|
||||||
.PP
|
.PP
|
||||||
.B End, C1.
|
.B End, C1.
|
||||||
Move to the end.
|
Si sposta alla fine.
|
||||||
.PP
|
.PP
|
||||||
The help viewer and the file viewer accept the following keys in
|
Il visualizzatore dell'aiuto accetta i seguenti tasti in aggiunta a quelli
|
||||||
addition the to ones mentioned above:
|
menzionati sopra:
|
||||||
.PP
|
.PP
|
||||||
.B b, C-b, C-h, Backspace, Delete.
|
.B b, C-b, C-h, Backspace, Delete.
|
||||||
Moves one page up.
|
Si sposta di una pagina in alto.
|
||||||
.PP
|
.PP
|
||||||
.B Space bar.
|
.B Space bar.
|
||||||
Moves one page down.
|
Si sposta di una pagina in basso.
|
||||||
.PP
|
.PP
|
||||||
.B u, d.
|
.B u, d.
|
||||||
Moves one half of a page up or down.
|
Si sposta di mezza pagina in alto o in basso.
|
||||||
.PP
|
.PP
|
||||||
.B g, G.
|
.B g, G.
|
||||||
Moves to the beginning or to the end.
|
Si sposta all'inizio o alla fine.
|
||||||
.PP
|
.PP
|
||||||
.SH " Input Line Keys"
|
.\"NODE " Input Line Keys"
|
||||||
The input lines (they are used for the
|
.SH " Tasti di Linea di Ingresso"
|
||||||
|
I tasti di linea di ingresso (sono usati
|
||||||
|
per la
|
||||||
.\"LINK2"
|
.\"LINK2"
|
||||||
command line
|
riga di comando
|
||||||
.\"Shell Command Line"
|
.\"Shell Command Line"
|
||||||
and for the query dialogs in the program) accept these keys:
|
e per i dialoghi di richiesta dati nel programma) accettano
|
||||||
|
questi tasti:
|
||||||
.PP
|
.PP
|
||||||
.B C-a
|
.B C-a
|
||||||
puts the cursor at the beginning of line.
|
sposta il cursore all'inizio della linea.
|
||||||
.PP
|
.PP
|
||||||
.B C-e
|
.B C-e
|
||||||
puts the cursor at the end of the line.
|
sposta il cursore alla fine della linea
|
||||||
.PP
|
.PP
|
||||||
.B C-b, move-left
|
.B C-b, move-left
|
||||||
move the cursor one position left.
|
sposta il cursore di una posizione a sinistra.
|
||||||
.PP
|
.PP
|
||||||
.B C-f, move-right
|
.B C-f, move-right
|
||||||
move the cursor one position right.
|
sposta il cursore di una posizione a destra.
|
||||||
.PP
|
.PP
|
||||||
.B M-f
|
.B M-f
|
||||||
moves one word forward.
|
sposta il cursore di una parola in avanti.
|
||||||
.PP
|
.PP
|
||||||
.B M-b
|
.B M-b
|
||||||
moves one word backward.
|
sposta il cursore di una parola indietro.
|
||||||
.PP
|
.PP
|
||||||
.B C-h, backspace
|
.B C-h, backspace
|
||||||
delete the previous character.
|
cancella il carattere precedente.
|
||||||
.PP
|
.PP
|
||||||
.B C-d, Delete
|
.B C-d, Delete
|
||||||
delete the character in the point (over the cursor).
|
cancella il carattere nel punto (sopra il cursore).
|
||||||
.PP
|
.PP
|
||||||
.B C-@
|
.B C-@
|
||||||
sets the mark for cutting.
|
imposta il marcatore per tagliare.
|
||||||
.PP
|
.PP
|
||||||
.B C-w
|
.B C-w
|
||||||
copies the text between the cursor and the mark to a kill buffer and
|
copia il testo tra il cursore e il marcatore in un kill buffer
|
||||||
removes the text from the input line.
|
e rimuove il testo dalla linea di ingresso.
|
||||||
.PP
|
.PP
|
||||||
.B M-w
|
.B M-w
|
||||||
copies the text between the cursor and the mark to a kill buffer.
|
copia il testo tra il cursore ed il marcatore in un kill buffer.
|
||||||
.PP
|
.PP
|
||||||
.B C-y
|
.B C-y
|
||||||
yanks back the contents of the kill buffer.
|
inserisce il contenuto del kill buffer.
|
||||||
.PP
|
.PP
|
||||||
.B C-k
|
.B C-k
|
||||||
kills the text from the cursor to the end of the line.
|
elimina il testo dal cursore alla fine della linea.
|
||||||
.PP
|
.PP
|
||||||
.B M-p, M-n
|
.B M-p, M-n
|
||||||
Use these keys to browse through the command history. M-p takes you
|
Usa questi tasti per navigare attraverso lo storico dei comandi. M-p
|
||||||
to the last entry, M-n takes you to the next one.
|
posiziona sull'ultima voce, M-n posiziona sulla seguente.
|
||||||
.PP
|
.PP
|
||||||
.B M-C-h, M-Backspace
|
.B M-C-h, M-Backspace
|
||||||
delete one word backward.
|
cancella una parola indietro.
|
||||||
.PP
|
.PP
|
||||||
.B M-Tab
|
.B M-Tab
|
||||||
does the filename, command, variable, username and hostname
|
fa del nomefile, comando, variabile, nomeutente e nomehost il
|
||||||
.\"LINK2"
|
.\"LINK2"
|
||||||
completion
|
completamento
|
||||||
.\"Completion"
|
.\"Completion"
|
||||||
for you.
|
automatico.
|
||||||
.PP
|
.PP
|
||||||
.SH ""
|
.SH ""
|
||||||
.SH "Menu Bar"
|
.SH "Menu Bar"
|
||||||
@ -601,14 +608,14 @@ row of the screen. The menu bar has five menus: "Left", "File",
|
|||||||
.PP
|
.PP
|
||||||
The
|
The
|
||||||
.\"LINK2"
|
.\"LINK2"
|
||||||
Left and Right Menus
|
Menu Sinistro e Destro
|
||||||
.\"Left and Right Menus"
|
.\"Left and Right Menus"
|
||||||
allow you to modify the appearance of the left and right directory
|
permette di modificare l'apparenza dei pannelli directory di sinistra
|
||||||
panels.
|
e destra.
|
||||||
.PP
|
.PP
|
||||||
The
|
The
|
||||||
.\"LINK2"
|
.\"LINK2"
|
||||||
File Menu
|
Menu File
|
||||||
.\"File Menu"
|
.\"File Menu"
|
||||||
lists the actions you can perform on the currently selected file or
|
lists the actions you can perform on the currently selected file or
|
||||||
the tagged files.
|
the tagged files.
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user