es.po from David Martin (dmartina).

Signed-off-by: Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>
This commit is contained in:
David Martin 2009-08-26 18:05:28 +03:00 committed by Slava Zanko
parent 70848edace
commit 0d56b703ea

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 4.7.0\n" "Project-Id-Version: 4.7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-26 17:11+0300\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-26 17:11+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-24 21:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-25 21:40+0200\n"
"Last-Translator: David Martín <dmartina@excite.com\n" "Last-Translator: David Martín <dmartina@excite.com\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -317,11 +317,10 @@ msgid "&All charsets"
msgstr "cualquier co&Dificación" msgstr "cualquier co&Dificación"
msgid "&Whole words" msgid "&Whole words"
msgstr "" msgstr "palabras comple&Tas"
#, fuzzy
msgid "In se&lection" msgid "In se&lection"
msgstr "selecció&N persistente" msgstr "sólo en se&Lección"
msgid "&Backwards" msgid "&Backwards"
msgstr "&Hacia atrás" msgstr "&Hacia atrás"
@ -458,21 +457,17 @@ msgstr "cor&Tar a un archivo... S-Del"
msgid "&Paste from clipfile S-Ins" msgid "&Paste from clipfile S-Ins"
msgstr "pe&Gar de un archivo... S-Ins" msgstr "pe&Gar de un archivo... S-Ins"
#, fuzzy
msgid "Toggle bookmar&k M-k" msgid "Toggle bookmar&k M-k"
msgstr "poner/quitar m&Arca F3" msgstr "poner/quitar m&Arca M-k"
#, fuzzy
msgid "&Next bookmark M-j" msgid "&Next bookmark M-j"
msgstr "&Ir a la marca siguiente " msgstr "&Ir a marca siguiente M-j"
#, fuzzy
msgid "Pre&v bookmark M-i" msgid "Pre&v bookmark M-i"
msgstr "&Volver a la marca anterior " msgstr "&Volver a marca anterior M-i"
#, fuzzy
msgid "&Flush bookmark M-o" msgid "&Flush bookmark M-o"
msgstr "borra&R todas las marcas " msgstr "borra&R todas las marcas M-o"
msgid "&Undo C-u" msgid "&Undo C-u"
msgstr "&Deshacer C-u" msgstr "&Deshacer C-u"
@ -640,7 +635,7 @@ msgid "Tab spacing: "
msgstr "Tamaño de tabulaciones: " msgstr "Tamaño de tabulaciones: "
msgid "Cursor beyond end of line" msgid "Cursor beyond end of line"
msgstr "" msgstr "cursor pasa fin de &Línea"
msgid "Pers&istent selection" msgid "Pers&istent selection"
msgstr "selecció&N persistente" msgstr "selecció&N persistente"
@ -865,7 +860,7 @@ msgid "Sort order"
msgstr " Ordenar " msgstr " Ordenar "
msgid "Executable first" msgid "Executable first"
msgstr "ejecutables primero" msgstr "&Ejecutables primero"
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete " msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
msgstr " confirmar eliminación de &Favoritos " msgstr " confirmar eliminación de &Favoritos "
@ -1135,7 +1130,7 @@ msgid "&Using shell patterns"
msgstr "&Usando patrones shell" msgstr "&Usando patrones shell"
msgid "&Case sensitive" msgid "&Case sensitive"
msgstr "distinguir ma&Yúsculas" msgstr "distinguir &May/min"
msgid "&Files only" msgid "&Files only"
msgstr "sólo &Archivos" msgstr "sólo &Archivos"
@ -1268,7 +1263,7 @@ msgid "&Name"
msgstr "&Nombre" msgstr "&Nombre"
msgid "&Extension" msgid "&Extension"
msgstr "&Extensión" msgstr "e&Xtensión"
msgid "&Modify time" msgid "&Modify time"
msgstr "fecha de &Modificación" msgstr "fecha de &Modificación"
@ -1849,22 +1844,22 @@ msgid " Malformed regular expression "
msgstr " La expresión regular es errónea " msgstr " La expresión regular es errónea "
msgid "Cas&e sensitive" msgid "Cas&e sensitive"
msgstr "distinguir ma&Yúsculas" msgstr "distinguir &May/min"
msgid "&Find recursively" msgid "&Find recursively"
msgstr "buscar rec&Ursivamente" msgstr "buscar &Recursivamente"
msgid "S&kip hidden" msgid "S&kip hidden"
msgstr "saltar &Ocultos" msgstr "saltar &Ocultos"
msgid "Case sens&itive" msgid "Case sens&itive"
msgstr "distinguir ma&Yúsculas" msgstr "distinguir may/mi&N"
msgid "Re&gular expression" msgid "Re&gular expression"
msgstr "expresión &Regular" msgstr "e&Xpresión regular"
msgid "Fir&st hit" msgid "Fir&st hit"
msgstr "" msgstr "&Primera coincidencia"
msgid "All cha&rsets" msgid "All cha&rsets"
msgstr "cualquier codi&Ficación" msgstr "cualquier codi&Ficación"
@ -2638,7 +2633,7 @@ msgid "show &Backup files"
msgstr "mostrar &Archivos de respaldo" msgstr "mostrar &Archivos de respaldo"
msgid "Use SI si&ze units" msgid "Use SI si&ze units"
msgstr "" msgstr "tama&Ños en unidades SI"
msgid "&Never" msgid "&Never"
msgstr "&Nunca" msgstr "&Nunca"
@ -2776,8 +2771,8 @@ msgstr[1] "%s bytes"
#, c-format #, c-format
msgid "%s in %d file" msgid "%s in %d file"
msgid_plural "%s in %d files" msgid_plural "%s in %d files"
msgstr[0] "%s bytes en %d archivo" msgstr[0] "%s en %d archivo"
msgstr[1] "%s bytes en %d archivos" msgstr[1] "%s en %d archivos"
msgid "Unknown tag on display format: " msgid "Unknown tag on display format: "
msgstr "Campo desconocido en el formato de pantalla: " msgstr "Campo desconocido en el formato de pantalla: "
@ -3186,21 +3181,21 @@ msgstr " Fallo en la tubería "
msgid " Dup failed " msgid " Dup failed "
msgstr " Dup falló " msgstr " Dup falló "
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" The current line number is %lld.\n" " The current line number is %lld.\n"
" Enter the new line number:" " Enter the new line number:"
msgstr "" msgstr ""
" La línea actual es la número %lu\n" " La línea actual es la número %lld\n"
" Teclee el número de línea a buscar:" " Teclee el número de línea a buscar:"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" The current address is %s.\n" " The current address is %s.\n"
" Enter the new address:" " Enter the new address:"
msgstr "" msgstr ""
" La línea actual es la número %lu\n" " La dirección actual es %s.\n"
" Teclee el número de línea a buscar:" " Teclee la dirección a buscar:"
msgid " Goto Address " msgid " Goto Address "
msgstr " Ir a posición " msgstr " Ir a posición "
@ -3512,7 +3507,7 @@ msgstr "ftpfs: Nombre de máquina incorrecto"
#, c-format #, c-format
msgid "ftpfs: %s" msgid "ftpfs: %s"
msgstr "" msgstr "ftpfs: %s"
#, c-format #, c-format
msgid "ftpfs: making connection to %s" msgid "ftpfs: making connection to %s"
@ -3529,17 +3524,16 @@ msgstr "ftpfs: Conexión al servidor fracasó: %s"
msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)" msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
msgstr "Esperando antes de insistir... %d (Ctrl-C para cancelar)" msgstr "Esperando antes de insistir... %d (Ctrl-C para cancelar)"
#, fuzzy
msgid "ftpfs: invalid address family" msgid "ftpfs: invalid address family"
msgstr "ftpfs: Dirección de máquina incorrecta" msgstr "ftpfs: Familia de direcciones incorrecta"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "ftpfs: could not setup passive mode: %s" msgid "ftpfs: could not setup passive mode: %s"
msgstr "ftpfs: Imposible aplicar el \"modo pasivo\"" msgstr "ftpfs: Imposible aplicar el \"modo pasivo\": %s"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "ftpfs: could not create socket: %s" msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
msgstr " Imposible crear socket: %s " msgstr "ftpfs: Imposible crear socket: %s"
msgid "ftpfs: could not setup passive mode" msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
msgstr "ftpfs: Imposible aplicar el \"modo pasivo\"" msgstr "ftpfs: Imposible aplicar el \"modo pasivo\""
@ -3776,14 +3770,9 @@ msgstr "Error interno:"
msgid "Changes to file lost" msgid "Changes to file lost"
msgstr "Los cambios del archivo se han perdido" msgstr "Los cambios del archivo se han perdido"
#~ msgid "%b %d %H:%M" #~ msgid ""
#~ msgstr "%d %b %H:%M" #~ " The current address is 0x%lx.\n"
#~ " Enter the new address:"
#~ msgid "%b %d %Y"
#~ msgstr "%d %b %Y"
#, fuzzy
#~ msgid " The current address is 0x%08"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ " La posición actual es 0x%lx.\n" #~ " La dirección actual es 0x%lx.\n"
#~ " Teclee la posición a buscar:" #~ " Teclee la dirección a buscar:"