mirror of
https://github.com/MidnightCommander/mc
synced 2024-12-23 04:46:55 +03:00
Updated Swedish translation.
This commit is contained in:
parent
94bcfc289d
commit
0393102b93
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2000-12-05 Christian Rose <menthos@menthos.com>
|
||||
|
||||
* sv.po: Updated Swedish translation.
|
||||
|
||||
2000-12-03 Kai Lahmann <kl@linuxfaqs.de>
|
||||
|
||||
* de.po: UPdated German translation
|
||||
|
140
po/sv.po
140
po/sv.po
@ -14,8 +14,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-11-04 01:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-11-04 01:43+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-12-05 17:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-12-05 18:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -897,7 +897,7 @@ msgstr "_Invertera markeringen"
|
||||
msgid "Reverses the list of tagged files"
|
||||
msgstr "Vänd listan av markerade filer"
|
||||
|
||||
#: gnome/glayout.c:412 gtkedit/editwidget.c:1143 src/view.c:2085
|
||||
#: gnome/glayout.c:412 gtkedit/editwidget.c:1143 src/view.c:2081
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Sök"
|
||||
|
||||
@ -1232,7 +1232,7 @@ msgid "Use default View action"
|
||||
msgstr "Använd standardmetod för att visa"
|
||||
|
||||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:523 gnome/gpopup2.c:289
|
||||
#: src/screen.c:2396 src/screen.c:2426 src/view.c:2081
|
||||
#: src/screen.c:2396 src/screen.c:2426 src/view.c:2077
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Redigera"
|
||||
|
||||
@ -1881,7 +1881,7 @@ msgstr "G
|
||||
#: src/chmod.c:114 src/chown.c:79 src/cmd.c:861 src/filegui.c:822
|
||||
#: src/find.c:171 src/hotlist.c:138 src/hotlist.c:801 src/hotlist.c:898
|
||||
#: src/layout.c:376 src/learn.c:59 src/option.c:144 src/panelize.c:86
|
||||
#: src/view.c:406 src/wtools.c:111 src/wtools.c:386 src/wtools.c:561
|
||||
#: src/view.c:407 src/wtools.c:111 src/wtools.c:386 src/wtools.c:561
|
||||
#: vfs/smbfs.c:117
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&Avbryt"
|
||||
@ -1983,7 +1983,7 @@ msgid " Save file "
|
||||
msgstr " Spara fil "
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:838 gtkedit/editwidget.c:1138 gtkedit/gtkedit.c:1249
|
||||
#: src/view.c:2077
|
||||
#: src/view.c:2073
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Spara"
|
||||
|
||||
@ -2075,7 +2075,7 @@ msgstr " Ange ordning f
|
||||
msgid " Enter replacement string:"
|
||||
msgstr " Ange ersättningssträng:"
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1268 gtkedit/editcmd.c:1341 src/view.c:2000
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1268 gtkedit/editcmd.c:1341 src/view.c:1992
|
||||
msgid " Enter search string:"
|
||||
msgstr " Ange söksträng:"
|
||||
|
||||
@ -2087,8 +2087,8 @@ msgstr " Ers
|
||||
|
||||
#. Heads the 'Search' dialog box
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1355 gtkedit/editcmd.c:1585 gtkedit/editcmd.c:2320
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2322 gtkedit/editcmd.c:2350 src/view.c:1528
|
||||
#: src/view.c:1627 src/view.c:1750 src/view.c:1968 src/view.c:2000
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2322 gtkedit/editcmd.c:2350 src/view.c:1518
|
||||
#: src/view.c:1615 src/view.c:1738 src/view.c:1956 src/view.c:1992
|
||||
msgid " Search "
|
||||
msgstr " Sök "
|
||||
|
||||
@ -2271,13 +2271,13 @@ msgstr "Avbryt avsluta"
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2390 src/cmd.c:249 src/file.c:1878 src/file.c:2249
|
||||
#: src/filegui.c:603 src/hotlist.c:1022 src/main.c:869 src/screen.c:2162
|
||||
#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:406
|
||||
#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:407
|
||||
msgid "&Yes"
|
||||
msgstr "&Ja"
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2390 src/cmd.c:249 src/file.c:1878 src/file.c:2249
|
||||
#: src/filegui.c:602 src/hotlist.c:1022 src/main.c:869 src/screen.c:2162
|
||||
#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:406
|
||||
#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:407
|
||||
msgid "&No"
|
||||
msgstr "&Nej"
|
||||
|
||||
@ -2307,7 +2307,7 @@ msgid " Cut to clipboard "
|
||||
msgstr " Klipp ut till klippbordet "
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2736 gtkedit/editcmd.c:2740 gtkedit/editcmd.c:2745
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2748 src/view.c:1915
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2748 src/view.c:1903
|
||||
msgid " Goto line "
|
||||
msgstr " Gå till rad "
|
||||
|
||||
@ -2873,7 +2873,7 @@ msgstr "Fel vid initiering.\n"
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editwidget.c:1137 gtkedit/gtkedit.c:1248 src/help.c:806
|
||||
#: src/main.c:1735 src/screen.c:2393 src/screen.c:2423 src/tree.c:1008
|
||||
#: src/view.c:2070
|
||||
#: src/view.c:2066
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Hjälp"
|
||||
|
||||
@ -2893,7 +2893,7 @@ msgstr "Rullgardin"
|
||||
# får plats
|
||||
#. gtk_edit_menu
|
||||
#: gtkedit/editwidget.c:1147 gtkedit/gtkedit.c:1258 src/help.c:818
|
||||
#: src/main.c:1738 src/view.c:2072 src/view.c:2094
|
||||
#: src/main.c:1738 src/view.c:2068 src/view.c:2090
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Avsluta"
|
||||
|
||||
@ -4678,7 +4678,7 @@ msgstr " Problem att l
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "Klar"
|
||||
|
||||
#: src/find.c:561 src/view.c:1528
|
||||
#: src/find.c:561 src/view.c:1518
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Searching %s"
|
||||
msgstr "Söker efter %s"
|
||||
@ -6213,7 +6213,7 @@ msgstr " Pipe misslyckades"
|
||||
msgid " Dup failed "
|
||||
msgstr " Dup misslyckades"
|
||||
|
||||
#: src/view.c:403
|
||||
#: src/view.c:404
|
||||
msgid ""
|
||||
"File: \n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -6223,7 +6223,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: src/view.c:404
|
||||
#: src/view.c:405
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -6233,27 +6233,27 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"har modifierats, vill du spara ändringarna?\n"
|
||||
|
||||
#: src/view.c:406
|
||||
#: src/view.c:407
|
||||
msgid " Save changes "
|
||||
msgstr " Spara ändringar "
|
||||
|
||||
#: src/view.c:448
|
||||
#: src/view.c:449
|
||||
msgid " Can't spawn child program "
|
||||
msgstr " Kan inte skapa barnprogram "
|
||||
|
||||
#: src/view.c:457
|
||||
#: src/view.c:458
|
||||
msgid " Empty output from child filter "
|
||||
msgstr " Tom utmatning från barnfilter "
|
||||
|
||||
#: src/view.c:462
|
||||
#: src/view.c:463
|
||||
msgid " Could not open file "
|
||||
msgstr " Kan inte öppna fil "
|
||||
|
||||
#: src/view.c:477
|
||||
#: src/view.c:478
|
||||
msgid " Can't open file \""
|
||||
msgstr " Kan inte öppna fil \""
|
||||
|
||||
#: src/view.c:484
|
||||
#: src/view.c:485
|
||||
msgid ""
|
||||
" Can't stat file \n"
|
||||
" "
|
||||
@ -6261,11 +6261,11 @@ msgstr ""
|
||||
" Kan inte inhämta status om fil \n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: src/view.c:490
|
||||
#: src/view.c:491
|
||||
msgid " Can't view: not a regular file "
|
||||
msgstr " Kan inte visa: inte en vanlig fil "
|
||||
|
||||
#: src/view.c:571
|
||||
#: src/view.c:572
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" Can't open \"%s\"\n"
|
||||
@ -6274,7 +6274,7 @@ msgstr ""
|
||||
" Kan inte öppna \"%s\"\n"
|
||||
" %s "
|
||||
|
||||
#: src/view.c:580
|
||||
#: src/view.c:581
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" Can't stat \"%s\"\n"
|
||||
@ -6297,20 +6297,20 @@ msgstr "Offset 0x%08x"
|
||||
msgid " [grow]"
|
||||
msgstr " [väx]"
|
||||
|
||||
#: src/view.c:1520
|
||||
#: src/view.c:1510
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Searching for `%s'"
|
||||
msgstr "Söker efter `%s'"
|
||||
|
||||
#: src/view.c:1627 src/view.c:1750
|
||||
#: src/view.c:1615 src/view.c:1738
|
||||
msgid " Search string not found "
|
||||
msgstr " Söksträngen ej funnen "
|
||||
|
||||
#: src/view.c:1789
|
||||
#: src/view.c:1777
|
||||
msgid " Invalid regular expression "
|
||||
msgstr " Ogiltigt reguljärt uttryck"
|
||||
|
||||
#: src/view.c:1913
|
||||
#: src/view.c:1901
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" The current line number is %d.\n"
|
||||
@ -6319,7 +6319,7 @@ msgstr ""
|
||||
" Det nuvarande radnumret är %d.\n"
|
||||
" Mata in det nya radnumret:"
|
||||
|
||||
#: src/view.c:1935
|
||||
#: src/view.c:1923
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" The current address is 0x%lx.\n"
|
||||
@ -6328,73 +6328,73 @@ msgstr ""
|
||||
" Den aktuella adressen är 0x%lx.\n"
|
||||
" Mata in den nya adressen:"
|
||||
|
||||
#: src/view.c:1937
|
||||
#: src/view.c:1925
|
||||
msgid " Goto Address "
|
||||
msgstr " Gå till adress "
|
||||
|
||||
#: src/view.c:1968
|
||||
#: src/view.c:1956
|
||||
msgid " Enter regexp:"
|
||||
msgstr " Mata in regexp:"
|
||||
|
||||
#: src/view.c:2073
|
||||
#: src/view.c:2069
|
||||
msgid "Ascii"
|
||||
msgstr "Ascii"
|
||||
|
||||
#: src/view.c:2073
|
||||
#: src/view.c:2069
|
||||
msgid "Hex"
|
||||
msgstr "Hex"
|
||||
|
||||
#: src/view.c:2074
|
||||
#: src/view.c:2070
|
||||
msgid "Goto"
|
||||
msgstr "Gå till"
|
||||
|
||||
#: src/view.c:2074
|
||||
#: src/view.c:2070
|
||||
msgid "Line"
|
||||
msgstr "Linje"
|
||||
|
||||
#: src/view.c:2077
|
||||
#: src/view.c:2073
|
||||
msgid "RxSrch"
|
||||
msgstr "RxSrch"
|
||||
|
||||
# ?
|
||||
#: src/view.c:2080
|
||||
#: src/view.c:2076
|
||||
msgid "EdText"
|
||||
msgstr "EdText"
|
||||
|
||||
# ?
|
||||
#: src/view.c:2080
|
||||
#: src/view.c:2076
|
||||
msgid "EdHex"
|
||||
msgstr "EdHex"
|
||||
|
||||
# ?
|
||||
#: src/view.c:2082
|
||||
#: src/view.c:2078
|
||||
msgid "UnWrap"
|
||||
msgstr "UnWrap"
|
||||
|
||||
# ?
|
||||
#: src/view.c:2082
|
||||
#: src/view.c:2078
|
||||
msgid "Wrap"
|
||||
msgstr "Wrap"
|
||||
|
||||
# ?
|
||||
#: src/view.c:2085
|
||||
#: src/view.c:2081
|
||||
msgid "HxSrch"
|
||||
msgstr "HxSrch"
|
||||
|
||||
#: src/view.c:2088
|
||||
#: src/view.c:2084
|
||||
msgid "Raw"
|
||||
msgstr "Rå"
|
||||
|
||||
#: src/view.c:2088
|
||||
#: src/view.c:2084
|
||||
msgid "Parse"
|
||||
msgstr "Parsa"
|
||||
|
||||
# ?
|
||||
#: src/view.c:2092
|
||||
#: src/view.c:2088
|
||||
msgid "Unform"
|
||||
msgstr "Oformera"
|
||||
|
||||
#: src/view.c:2092
|
||||
#: src/view.c:2088
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Formera"
|
||||
|
||||
@ -6831,95 +6831,95 @@ msgid " Could not set source routing (%s)"
|
||||
msgstr " Kan inte sätta \"source routing\" (%s)"
|
||||
|
||||
# incomplete
|
||||
#: vfs/ftpfs.c:638
|
||||
#: vfs/ftpfs.c:637
|
||||
msgid "ftpfs: Invalid host name."
|
||||
msgstr "ftpfs: Ogiltigt värdnamn."
|
||||
|
||||
#: vfs/ftpfs.c:658
|
||||
#: vfs/ftpfs.c:657
|
||||
msgid "ftpfs: Invalid host address."
|
||||
msgstr "ftpfs: Ogiltig värdadress."
|
||||
|
||||
#: vfs/ftpfs.c:681
|
||||
#: vfs/ftpfs.c:680
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ftpfs: making connection to %s"
|
||||
msgstr "ftpfs: skapar anslutning till %s"
|
||||
|
||||
#: vfs/ftpfs.c:691
|
||||
#: vfs/ftpfs.c:690
|
||||
msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
|
||||
msgstr "ftpfs: anslutningen har avbrutits av användaren"
|
||||
|
||||
#: vfs/ftpfs.c:693
|
||||
#: vfs/ftpfs.c:692
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
|
||||
msgstr "ftpfs: misslyckades att ansluta till servern: %s"
|
||||
|
||||
#: vfs/ftpfs.c:734
|
||||
#: vfs/ftpfs.c:733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
|
||||
msgstr "Försöker igen... %d (Control-C för att avbryta)"
|
||||
|
||||
# incomplete
|
||||
#: vfs/ftpfs.c:920
|
||||
#: vfs/ftpfs.c:919
|
||||
msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
|
||||
msgstr "ftpfs: kan inte sätta upp passivt läge"
|
||||
|
||||
#: vfs/ftpfs.c:996
|
||||
#: vfs/ftpfs.c:995
|
||||
msgid "ftpfs: aborting transfer."
|
||||
msgstr "ftpfs: avbryter överföringen."
|
||||
|
||||
#: vfs/ftpfs.c:998
|
||||
#: vfs/ftpfs.c:997
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ftpfs: abort error: %s"
|
||||
msgstr "ftpfs: abort fel: %s"
|
||||
|
||||
#: vfs/ftpfs.c:1003
|
||||
#: vfs/ftpfs.c:1002
|
||||
msgid "ftpfs: abort failed"
|
||||
msgstr "ftpfs: abort kommandot misslyckades"
|
||||
|
||||
#: vfs/ftpfs.c:1092 vfs/ftpfs.c:1191
|
||||
#: vfs/ftpfs.c:1091 vfs/ftpfs.c:1190
|
||||
msgid "ftpfs: CWD failed."
|
||||
msgstr "ftpfs: CWD kommandot misslyckades."
|
||||
|
||||
#: vfs/ftpfs.c:1102 vfs/ftpfs.c:1109
|
||||
#: vfs/ftpfs.c:1101 vfs/ftpfs.c:1108
|
||||
msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
|
||||
msgstr "ftpfs: kunde inte hitta filen som den symboliska länken pekar på"
|
||||
|
||||
#: vfs/ftpfs.c:1160
|
||||
#: vfs/ftpfs.c:1159
|
||||
msgid "Resolving symlink..."
|
||||
msgstr "Analyserar en symbolisk länk..."
|
||||
|
||||
#: vfs/ftpfs.c:1179
|
||||
#: vfs/ftpfs.c:1178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
|
||||
msgstr "ftpfs: Läser FTP-katalogen %s... %s%s"
|
||||
|
||||
#: vfs/ftpfs.c:1180
|
||||
#: vfs/ftpfs.c:1179
|
||||
msgid "(strict rfc959)"
|
||||
msgstr "(strikt rfc959)"
|
||||
|
||||
#: vfs/ftpfs.c:1181
|
||||
#: vfs/ftpfs.c:1180
|
||||
msgid "(chdir first)"
|
||||
msgstr "(chdir först)"
|
||||
|
||||
#: vfs/ftpfs.c:1305
|
||||
#: vfs/ftpfs.c:1304
|
||||
msgid "ftpfs: failed"
|
||||
msgstr "ftpfs: misslyckades"
|
||||
|
||||
#: vfs/ftpfs.c:1315
|
||||
#: vfs/ftpfs.c:1314
|
||||
msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
|
||||
msgstr "ftpfs: misslyckades: det finns ingenstans att falla tillbaka på"
|
||||
|
||||
#: vfs/ftpfs.c:1378
|
||||
#: vfs/ftpfs.c:1377
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ftpfs: storing file %d (%d)"
|
||||
msgstr "ftpfs: lagrar fil %d (%d)"
|
||||
|
||||
#. This is place of next pointer
|
||||
#: vfs/ftpfs.c:1683
|
||||
msgid "File Tranfer Protocol (ftp)"
|
||||
msgstr "File Transfer Protocol (FTP)"
|
||||
#: vfs/ftpfs.c:1682
|
||||
msgid "File Transfer Protocol (ftp)"
|
||||
msgstr "File Transfer Protocol (ftp)"
|
||||
|
||||
#: vfs/ftpfs.c:1796
|
||||
#: vfs/ftpfs.c:1795
|
||||
msgid ""
|
||||
"~/.netrc file has not correct mode.\n"
|
||||
"Remove password or correct mode."
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user