2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
# mc for Latvian.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# P<>teris Kri<72>j<EFBFBD>nis <peterisk@apollo.lv>, 2000.
|
|
|
|
|
# Artis Trops <hornet@navigators.lv>, 2000.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: mc\n"
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2001-04-16 12:45-0400\n"
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2001-03-24 20:47EEST\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Peteris Krisjanis <peterisk@apollo.lv>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Latvian <peterisk@apollo.lv>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-13\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 0.8\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: edit/edit_key_translator.c:126
|
|
|
|
|
msgid " Emacs key: "
|
|
|
|
|
msgstr "Emacs tausti<74><69>: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: edit/edit_key_translator.c:138 edit/edit_key_translator.c:153
|
|
|
|
|
msgid " Execute Macro "
|
|
|
|
|
msgstr " Palaist Makro "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Input line for a single key press follows the ':'
|
|
|
|
|
#: edit/edit_key_translator.c:138 edit/edit_key_translator.c:153
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:763 gtkedit/editcmd.c:772
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " Press macro hotkey: "
|
|
|
|
|
msgstr " Spied makro karsto tausti<74>u: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: edit/edit_key_translator.c:149
|
|
|
|
|
msgid " Insert Literal "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: edit/edit_key_translator.c:149
|
|
|
|
|
msgid " Press any key: "
|
|
|
|
|
msgstr " Spiest jebkuru tausti<74>u: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gaction.c:33
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Unable to execute\n"
|
|
|
|
|
"\"%s\".\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Please check it to see if it points to a valid command."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nevar palaist\n"
|
|
|
|
|
"\"%s\".\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"L<>dzu p<>rbaudiet, vai tas nor<6F>da uz pareizu komandu."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gaction.c:40
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\".\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"To fix this, bring up the mime-properties editor in the GNOME Control "
|
|
|
|
|
"Center, and edit the default %s-action for \"%s\"."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\".\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Lai izlabotu to, ejiet uz mime-porperties redaktoru GNOME Kontrolcentr<74> un "
|
|
|
|
|
"izmainiet noklus<75>to %s-darb<72>bu priek<65> \"%s\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gaction.c:46
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\".\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"To fix this error, bring up this file's properties and change the default "
|
|
|
|
|
"%s-action."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\".\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Lai labotu <20>o k<><6B>du, ejiet uz <20><>s datnes rekviz<69>tiem un izmainiet noklus<75>to "
|
|
|
|
|
"%s-darb<72>bu."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gaction.c:51
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Unable to %s\n"
|
|
|
|
|
"\"%s\"\n"
|
|
|
|
|
"with the command:\n"
|
|
|
|
|
"\"%s\"%s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nevar %s\n"
|
|
|
|
|
"\"%s\"\n"
|
|
|
|
|
"ar komandu:\n"
|
|
|
|
|
"\"%s\"%s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gaction.c:138 gnome/gaction.c:155
|
|
|
|
|
msgid "open"
|
|
|
|
|
msgstr "atv<74>rt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gaction.c:195 gnome/gaction.c:212
|
|
|
|
|
msgid "edit"
|
|
|
|
|
msgstr "redi<64><69>t"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gaction.c:354
|
|
|
|
|
msgid "view"
|
|
|
|
|
msgstr "skat<61>t"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gcmd.c:50
|
|
|
|
|
msgid " There is no other panel to compare contents to "
|
|
|
|
|
msgstr " <20>eit nav cita pane<6E>a, ar kuru var<61>tu sal<61>dzin<69>t saturu "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gcmd.c:86
|
|
|
|
|
msgid " Could not start a terminal "
|
|
|
|
|
msgstr " Nevar palaist termin<69>li "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gcmd.c:101
|
|
|
|
|
msgid "The Midnight Commander Team"
|
|
|
|
|
msgstr "Midnight Commander Komanda"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gcmd.c:103
|
|
|
|
|
msgid "bug reports: http://bugs.gnome.org, or use gnome-bug"
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"k<><6B>du zi<7A>ojumi: http://bugs.gnome.org, vai lietojiet gnome-bug programmu"
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gcmd.c:115 gnome/gmc-window.c:68
|
|
|
|
|
msgid "GNU Midnight Commander"
|
|
|
|
|
msgstr "GNU Midnight Commander"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gcmd.c:118 gnome/gmc-window.c:71
|
|
|
|
|
msgid "The GNOME edition of the Midnight Commander file manager."
|
|
|
|
|
msgstr "Midnight Commander dat<61>u p<>rvaldnieks, GNOME versija."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gcmd.c:291
|
|
|
|
|
msgid "Sort By"
|
|
|
|
|
msgstr "Sak<61>rtots P<>c"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. we define this up here so we can pass it in to our callback
|
|
|
|
|
#: gnome/gcmd.c:296
|
|
|
|
|
msgid "Ignore case sensitivity."
|
|
|
|
|
msgstr "Ignor<6F>t lielos/mazos burtus."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gcmd.c:299
|
|
|
|
|
msgid "Sort files by "
|
|
|
|
|
msgstr "Sak<61>rtot datnes p<>c "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gcmd.c:304 gnome/gcustom-layout.c:41 src/chmod.c:150 src/screen.c:413
|
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nosaukums"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gcmd.c:311
|
|
|
|
|
msgid "File Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Datnes Tips"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gcmd.c:317 gnome/gcustom-layout.c:45 src/screen.c:414
|
|
|
|
|
#: src/screen.c:415
|
|
|
|
|
msgid "Size"
|
|
|
|
|
msgstr "Lielums"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gcmd.c:323
|
|
|
|
|
msgid "Time Last Accessed"
|
|
|
|
|
msgstr "P<>d<EFBFBD>jo Reizi Atv<74>rts"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gcmd.c:329
|
|
|
|
|
msgid "Time Last Modified"
|
|
|
|
|
msgstr "P<>d<EFBFBD>jo Reizi Modific<69>ts"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gcmd.c:335
|
|
|
|
|
msgid "Time Last Changed"
|
|
|
|
|
msgstr "P<>d<EFBFBD>jo Reizi Main<69>ts"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gcmd.c:349
|
|
|
|
|
msgid "Reverse the order."
|
|
|
|
|
msgstr "Sak<61>rtot reversi."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gcmd.c:396
|
|
|
|
|
msgid "Enter name."
|
|
|
|
|
msgstr "Ievadiet nosaukumu."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gcmd.c:402
|
|
|
|
|
msgid "Enter label for command:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ievadiet iz<69>mi komandai:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gcmd.c:507
|
|
|
|
|
msgid "Find all core files"
|
|
|
|
|
msgstr "Atrast visas core datnes"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gnome/gcmd.c:510 src/panelize.c:349
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Find rejects after patching"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gcmd.c:555
|
|
|
|
|
msgid "Run Command"
|
|
|
|
|
msgstr "Palaist Komandu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Frame 1
|
|
|
|
|
#: gnome/gcmd.c:560
|
|
|
|
|
msgid "Preset Commands"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. add add/remove buttons in center
|
|
|
|
|
#: gnome/gcmd.c:577 gnome/gcustom-layout.c:183
|
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
|
|
|
msgstr "Pievienot"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gcmd.c:581 gnome/gcustom-layout.c:184
|
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
|
|
|
msgstr "Aizv<7A>kt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Frame 2
|
|
|
|
|
#: gnome/gcmd.c:589
|
|
|
|
|
msgid "Run this Command"
|
|
|
|
|
msgstr "Palaist <20>o Komandu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gcmd.c:596
|
|
|
|
|
msgid "Command: "
|
|
|
|
|
msgstr "Komanda: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gcmd.c:716
|
|
|
|
|
msgid "Set Filter"
|
|
|
|
|
msgstr "Uzst<73>d<EFBFBD>t Filtru"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gcmd.c:721 gnome/gcmd.c:762 gnome/gcmd.c:767 gnome/gcmd.c:771
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gnome/gscreen.c:2447
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Show all files"
|
|
|
|
|
msgstr "Par<61>d<EFBFBD>t visas datnes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gcmd.c:728
|
|
|
|
|
msgid "."
|
|
|
|
|
msgstr "."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gcmd.c:744
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter a filter here for files in the panel view.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"For example:\n"
|
|
|
|
|
"*.png will show just png images"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ievadiet <20>eit filtru dat<61><74>m pane<6E>skat<61>.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Piem<65>ram:\n"
|
|
|
|
|
"*.png par<61>d<EFBFBD>s tikai png att<74>lus"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gcmd.c:746
|
|
|
|
|
msgid "Enter a Regular Expression to filter files in the panel view."
|
|
|
|
|
msgstr "Ievadiet parastu fr<66>zi, lai filtr<74>tu datnes pane<6E>a skat<61>."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gcmd.c:806
|
|
|
|
|
msgid " Open with..."
|
|
|
|
|
msgstr " Atv<74>rt ar..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gcmd.c:807
|
|
|
|
|
msgid "Enter extra arguments:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ievadi papildargumentus:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gcmd.c:877
|
|
|
|
|
msgid "Desktop entry properties"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gcmd.c:903
|
|
|
|
|
msgid "Select File"
|
|
|
|
|
msgstr "Izv<7A>lieties Datni"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gcmd.c:911
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter a filter here to select files in the panel view with.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"For example:\n"
|
|
|
|
|
"*.png will select all png images"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ievadiet <20>eit filtru dat<61><74>m pane<6E>skat<61>.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Piem<65>ram:\n"
|
|
|
|
|
"*.png par<61>d<EFBFBD>s tikai png att<74>lus"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gcmd.c:913
|
|
|
|
|
msgid "Enter a regular expression here to select files in the panel view with."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gnome/gcmd.c:959 src/cmd.c:547 src/cmd.c:598
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " Malformed regular expression "
|
|
|
|
|
msgstr " Nepareizi veidota izteiksme "
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gnome/gcmd.c:1002
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Creating a desktop link"
|
|
|
|
|
msgstr "Izveidot darbvirsmas saiti"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gnome/gcmd.c:1003
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Enter the URL:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ievadiet URL:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gcustom-layout.c:34
|
|
|
|
|
msgid "Access Time"
|
|
|
|
|
msgstr "Atv<74>r<EFBFBD>anas Laiks"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gcustom-layout.c:35
|
|
|
|
|
msgid "Creation Time"
|
|
|
|
|
msgstr "Izveido<64>anas Laiks"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Group
|
|
|
|
|
#: gnome/gcustom-layout.c:36 gnome/gnome-file-property-dialog.c:788
|
|
|
|
|
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:957 gnome/gprop.c:280 gnome/gprop.c:405
|
|
|
|
|
#: src/screen.c:427
|
|
|
|
|
msgid "Group"
|
|
|
|
|
msgstr "Grupa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gcustom-layout.c:37
|
|
|
|
|
msgid "Group ID"
|
|
|
|
|
msgstr "Grupas ID"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gcustom-layout.c:38
|
|
|
|
|
msgid "Inode Number"
|
|
|
|
|
msgstr "Inode Numurs"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gcustom-layout.c:39 src/achown.c:378
|
|
|
|
|
msgid "Mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Re<52><65>ms"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gcustom-layout.c:40
|
|
|
|
|
msgid "Modification Time"
|
|
|
|
|
msgstr "Modifik<69>cijas Laiks"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gcustom-layout.c:42
|
|
|
|
|
msgid "Number of Hard Links"
|
|
|
|
|
msgstr "Cietu Sai<61>u Skaits"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Owner
|
|
|
|
|
#: gnome/gcustom-layout.c:43 gnome/gnome-file-property-dialog.c:942
|
|
|
|
|
#: gnome/gprop.c:390 src/screen.c:426
|
|
|
|
|
msgid "Owner"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>pa<70>nieks"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gcustom-layout.c:44 src/screen.c:420
|
|
|
|
|
msgid "Permission"
|
|
|
|
|
msgstr "At<41>auja"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gcustom-layout.c:46
|
|
|
|
|
msgid "Size (short)"
|
|
|
|
|
msgstr "Lielums (<28>si)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gcustom-layout.c:47
|
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Tips"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gcustom-layout.c:48
|
|
|
|
|
msgid "User ID"
|
|
|
|
|
msgstr "Lietot<6F>ja ID"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gcustom-layout.c:142
|
|
|
|
|
msgid "Possible Columns"
|
|
|
|
|
msgstr "Iesp<73>jam<61>s Kolonnas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gcustom-layout.c:162
|
|
|
|
|
msgid "Displayed Columns"
|
|
|
|
|
msgstr "Att<74>lot<6F>s Kolonnas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gcustom-layout.c:304
|
|
|
|
|
msgid "Custom View"
|
|
|
|
|
msgstr "Skat<61>jums P<>c Izv<7A>les"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gnome/gdesktop.c:679 gnome/gmount.c:385
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
|
|
|
msgstr "Br<42>din<69>jums"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gnome/gdesktop.c:680
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not open %s; will not have desktop icons"
|
|
|
|
|
msgstr "Nevar atv<74>rt %s; neb<65>s darbvirsmas ikonu"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gnome/gdesktop.c:1412
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "While running the mount/umount command"
|
|
|
|
|
msgstr "Kam<61>r str<74>d<EFBFBD>jot ar mount/unmount komandu"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gnome/gdesktop.c:1481
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "While running the eject command"
|
|
|
|
|
msgstr "Kam<61>r str<74>d<EFBFBD>jot ar eject komandu"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gnome/gdesktop.c:1665 gnome/gicon.c:282 gnome/gtools.c:46
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
|
msgstr "K<><4B>da"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gnome/gdesktop.c:2917
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Unable to locate the file:\n"
|
|
|
|
|
"background-properties-capplet\n"
|
|
|
|
|
"in your path.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"We are unable to set the background."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nevar atrast datni:\n"
|
|
|
|
|
"background-properties-capplet\n"
|
|
|
|
|
"j<>su nor<6F>d<EFBFBD>taj<61> ce<63><65>.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"M<>s nevaram uzst<73>d<EFBFBD>t fonu."
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gnome/gdesktop.c:2946 gnome/glayout.c:366
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "_Terminal"
|
|
|
|
|
msgstr "_Termin<69>lis"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gnome/gdesktop.c:2946 gnome/glayout.c:367
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Launch a new terminal in the current directory"
|
|
|
|
|
msgstr "Palaist jaunu termin<69>li pa<70>reiz<69>j<EFBFBD> direktorij<69>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. If this ever changes, make sure you update create_new_menu accordingly.
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gnome/gdesktop.c:2948 gnome/glayout.c:369
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "_Directory..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Direktorija..."
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gnome/gdesktop.c:2948 gnome/glayout.c:370
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Creates a new directory"
|
|
|
|
|
msgstr "Izveido jaunu direktoriju"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gnome/gdesktop.c:2949
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "URL L_ink..."
|
|
|
|
|
msgstr "URL Sa_ite..."
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gnome/gdesktop.c:2949
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Creates a new URL link"
|
|
|
|
|
msgstr "Izveido jaunu URL saiti"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gnome/gdesktop.c:2950
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "_Launcher..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Palaid<69>js..."
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gnome/gdesktop.c:2950
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Creates a new launcher"
|
|
|
|
|
msgstr "Izveido jaunu palaid<69>ju"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gnome/gdesktop.c:2956
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "By _Name"
|
|
|
|
|
msgstr "P<>c _V<5F>rda"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gnome/gdesktop.c:2957
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "By File _Type"
|
|
|
|
|
msgstr "P<>c Datnes _Tipa"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gnome/gdesktop.c:2958
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "By _Size"
|
|
|
|
|
msgstr "P<>c _Izm<7A>ra"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gnome/gdesktop.c:2959
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "By Time Last _Accessed"
|
|
|
|
|
msgstr "P<>c P<>d<EFBFBD>jo Reizi _Atv<74>r<EFBFBD>anas"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gnome/gdesktop.c:2960
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "By Time Last _Modified"
|
|
|
|
|
msgstr "P<>c P<>d<EFBFBD>jo Reizi _Modific<69><63>anas"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gnome/gdesktop.c:2961
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "By Time Last _Changed"
|
|
|
|
|
msgstr "P<>c P<>d<EFBFBD>jo _Reizi Main<69><6E>anas"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gnome/gdesktop.c:2969 gnome/glayout.c:466
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "_Arrange Icons"
|
|
|
|
|
msgstr "_Sak<61>rtot Ikonas"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gnome/gdesktop.c:2970
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "_Tidy Icons"
|
|
|
|
|
msgstr "_K<5F>rt<72>gas Ikonas"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gnome/gdesktop.c:2971
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Create _New Window"
|
|
|
|
|
msgstr "Izveidot _Jaunu Logu"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gnome/gdesktop.c:2973 gnome/glayout.c:468
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Rescan _Desktop Directory"
|
|
|
|
|
msgstr "P<>rsken<65>t _Darbirsmas Direktoriju"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gnome/gdesktop.c:2974 gnome/glayout.c:469
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Rescan De_vices"
|
|
|
|
|
msgstr "P<>rsken<65>t I_ek<65>rtas"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gnome/gdesktop.c:2975 gnome/glayout.c:470
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Recreate Default _Icons"
|
|
|
|
|
msgstr "Atjaunot Noklus<75>t<EFBFBD>s _Ikonas"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gnome/gdesktop.c:2977
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Configure _Background Image"
|
|
|
|
|
msgstr "Main<69>t _Fona Att<74>lu"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gnome/gdesktop.c:2978
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Des_ktop Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "Darbvirsmas Re_kviz<69>ti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Icon position
|
|
|
|
|
#: gnome/gdesktop-prefs.c:242
|
|
|
|
|
msgid "Icon position"
|
|
|
|
|
msgstr "Ikonas poz<6F>cija"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Snap and placement
|
|
|
|
|
#: gnome/gdesktop-prefs.c:258
|
|
|
|
|
msgid "Automatic icon placement"
|
|
|
|
|
msgstr "Autom<6F>tiska ikonu novieto<74>ana"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gdesktop-prefs.c:262
|
|
|
|
|
msgid "Snap icons to grid"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gdesktop-prefs.c:277
|
|
|
|
|
msgid "Use shaped icons"
|
|
|
|
|
msgstr "Lietot form<72>tas ikonas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gdesktop-prefs.c:281
|
|
|
|
|
msgid "Use shaped text"
|
|
|
|
|
msgstr "Lietot form<72>tu tekstu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gdesktop-prefs.c:335
|
|
|
|
|
msgid "Desktop"
|
|
|
|
|
msgstr "Darbvirsma"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Create the link to the user's home directory so that he will have an icon
|
|
|
|
|
#: gnome/gdesktop-init.c:146
|
|
|
|
|
msgid "Home directory"
|
|
|
|
|
msgstr "M<>jas direktorija"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gdesktop-init.c:158
|
|
|
|
|
msgid "Trash"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gdialogs.c:60
|
|
|
|
|
msgid "To: "
|
|
|
|
|
msgstr "Uz: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gdialogs.c:61
|
|
|
|
|
msgid "Copying from: "
|
|
|
|
|
msgstr "Kop<6F>jot no: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gdialogs.c:62
|
|
|
|
|
msgid "Deleting file: "
|
|
|
|
|
msgstr "Dz<44><7A>ot datni: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gdialogs.c:371
|
|
|
|
|
msgid "Files Exist"
|
|
|
|
|
msgstr "Datnes Exist<73>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gdialogs.c:386
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Some of the files you are trying to copy already exist in the destination "
|
|
|
|
|
"folder. Please select the action to be performed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Da<44>as no datn<74>m tu m<><6D>ini kop<6F>t jau eksist<73> m<>r<EFBFBD>a map<61>. L<>dzu izv<7A>lieties "
|
|
|
|
|
"darb<72>bu, kuru veikt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gdialogs.c:399
|
|
|
|
|
msgid "Prompt me before overwriting any file."
|
|
|
|
|
msgstr "Zi<5A>ot man pirms p<>rrakst<73>t jebk<62>du datni."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gdialogs.c:406
|
|
|
|
|
msgid "Don't overwrite any files."
|
|
|
|
|
msgstr "Nep<65>rrakst<73>t nevienu datni."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gdialogs.c:422
|
|
|
|
|
msgid "Overwrite:"
|
|
|
|
|
msgstr "P<>rrakst<73>t:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gdialogs.c:429
|
|
|
|
|
msgid "Older files."
|
|
|
|
|
msgstr "Vec<65>kas datnes."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gdialogs.c:435
|
|
|
|
|
msgid "Files only if size differs."
|
|
|
|
|
msgstr "Datnes tikai p<>c izm<7A>riem at<61><74>iras."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gdialogs.c:441
|
|
|
|
|
msgid "All files."
|
|
|
|
|
msgstr "Visas datnes."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gdialogs.c:481
|
|
|
|
|
msgid "File Exists"
|
|
|
|
|
msgstr "Datne Eksist<73>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gdialogs.c:487
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "The target file already exists: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "M<>r<EFBFBD>a datne jau eksist<73>: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gdialogs.c:494
|
|
|
|
|
msgid "Replace it?"
|
|
|
|
|
msgstr "Aizvietot to?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gdialogs.c:568 gtkedit/editwidget.c:1141 gtkedit/gtkedit.c:1252
|
|
|
|
|
#: src/file.c:802 src/screen.c:2397 src/screen.c:2427 src/tree.c:1014
|
|
|
|
|
msgid "Copy"
|
|
|
|
|
msgstr "Kop<6F>t"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gdialogs.c:571 gtkedit/editwidget.c:1142 gtkedit/gtkedit.c:1254
|
|
|
|
|
msgid "Move"
|
|
|
|
|
msgstr "P<>rvietot"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gdialogs.c:583
|
|
|
|
|
msgid "Destination"
|
|
|
|
|
msgstr "M<>r<EFBFBD>is"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gdialogs.c:597
|
|
|
|
|
msgid "Find Destination Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Atrast M<>r<EFBFBD>a Mapi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gdialogs.c:611
|
|
|
|
|
msgid "Copy as a background process"
|
|
|
|
|
msgstr "Kop<6F>t fona proces<65>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gdialogs.c:629
|
|
|
|
|
msgid "Advanced Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Papla<6C>in<69>tas Opcijas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gdialogs.c:633
|
|
|
|
|
msgid "Preserve symlinks"
|
|
|
|
|
msgstr "Saglab<61>t simbolsaites"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gdialogs.c:643
|
|
|
|
|
msgid "Follow links."
|
|
|
|
|
msgstr "Sekot sait<69>m."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gdialogs.c:649
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Selecting this will copy the files that symlinks point to instead of just "
|
|
|
|
|
"copying the link."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Iez<65>m<EFBFBD>jot <20>o, tiks kop<6F>ti ar<61> visi tie faili, kuru simboliskie nor<6F>d<EFBFBD>jumi uz "
|
|
|
|
|
"tiem nor<6F>da, t<> viet<65>, lai kop<6F>tu tikai simboliskos nor<6F>d<EFBFBD>jumus."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gdialogs.c:654
|
|
|
|
|
msgid "Preserve file attributes."
|
|
|
|
|
msgstr "Saglab<61>t dat<61>u atrib<69>tus."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gdialogs.c:660
|
|
|
|
|
msgid "Preserves the permissions and the UID/GID if possible"
|
|
|
|
|
msgstr "Saglab<61> at<61>aujas un UID/GID (Lietot<6F>ja/Grupas ID) kur iesp<73>jams"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gdialogs.c:666
|
|
|
|
|
msgid "Recursively copy subdirectories."
|
|
|
|
|
msgstr "Rekurs<72>vi kop<6F>t apak<61>direktorijas."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gdialogs.c:673
|
|
|
|
|
msgid "If set, this will copy the directories recursively"
|
|
|
|
|
msgstr "Ja uzst<73>d<EFBFBD>ts, tad direktoriju kop<6F><70>ana notiks rekurs<72>vi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gdialogs.c:780
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Directory not empty. Delete it recursively?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Direktorija nav tuk<75>a. Dz<44>st to rekurs<72>vi?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gdialogs.c:790 src/file.c:2248
|
|
|
|
|
msgid " Delete: "
|
|
|
|
|
msgstr " Dz<44>st: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gdialogs.c:794
|
|
|
|
|
msgid "Do the same for the rest"
|
|
|
|
|
msgstr "Dar<61>t to pa<70>u ar p<>r<EFBFBD>jiem"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gdialogs.c:877
|
|
|
|
|
msgid "Move Progress"
|
|
|
|
|
msgstr "P<>rvieto<74>anas Progress"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gdialogs.c:880
|
|
|
|
|
msgid "Copy Progress"
|
|
|
|
|
msgstr "Kop<6F><70>anas Progress"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gdialogs.c:883
|
|
|
|
|
msgid "Delete Progress"
|
|
|
|
|
msgstr "Dz<44><7A>anas Progress"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gdialogs.c:939
|
|
|
|
|
msgid "File "
|
|
|
|
|
msgstr "Datne "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gdialogs.c:943
|
|
|
|
|
msgid "is "
|
|
|
|
|
msgstr "ir "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gdialogs.c:946
|
|
|
|
|
msgid "done."
|
|
|
|
|
msgstr "pabeigta."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators should take care as "Password" or its translations
|
|
|
|
|
#. are used to identify password boxes and hide characters with "*"
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gnome/gdialogs.c:1007 src/wtools.c:587 vfs/vfs.c:1811
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Password:"
|
|
|
|
|
msgstr "Parole:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gdialogs.c:1007
|
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
|
|
msgstr "Parole"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Create the dialog
|
|
|
|
|
#: gnome/gdialogs.c:1039
|
|
|
|
|
msgid "Symbolic Link"
|
|
|
|
|
msgstr "Simbolsaite"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gnome/gdialogs.c:1055 src/boxes.c:801
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Eksist<73>jo<6A>s datnes nosaukums (datnes nosaukums uz kuru simbolsaite nor<6F>d<EFBFBD>s):"
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gnome/gdialogs.c:1069 src/boxes.c:799
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Symbolic link filename:"
|
|
|
|
|
msgstr "Simbolsaites datnes nosaukums:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gdnd.c:53
|
|
|
|
|
msgid "_Move here"
|
|
|
|
|
msgstr "_P<5F>rvietot <20>eit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gdnd.c:54
|
|
|
|
|
msgid "_Copy here"
|
|
|
|
|
msgstr "_Kop<6F>t <20>eit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gdnd.c:55
|
|
|
|
|
msgid "_Link here"
|
|
|
|
|
msgstr "_Sait<69>t <20>eit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gdnd.c:57
|
|
|
|
|
msgid "Cancel drag"
|
|
|
|
|
msgstr "Atsaukt vilk<6C>anu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. FIXME: this error message sucks
|
|
|
|
|
#: gnome/gdnd.c:193
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Could not stat %s\n"
|
|
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gicon.c:282
|
|
|
|
|
msgid "Default set of icons not found, check your installation"
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Noklus<75>tais ikonu uzst<73>d<EFBFBD>jums nav atrasts, p<>rbaudiet j<>su instal<61>ciju."
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/glayout.c:41
|
|
|
|
|
msgid "_Icon View"
|
|
|
|
|
msgstr "_Ikonu Skat<61>jums"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/glayout.c:42 gnome/glayout.c:58
|
|
|
|
|
msgid "Switch view to an icon display"
|
|
|
|
|
msgstr "P<>rsl<73>gt uz ikonu skat<61>jumu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/glayout.c:44
|
|
|
|
|
msgid "_Brief View"
|
|
|
|
|
msgstr "_Pla<6C>s Skat<61>jums"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/glayout.c:45 gnome/glayout.c:61
|
|
|
|
|
msgid "Switch view to show just file name and type"
|
|
|
|
|
msgstr "Parsl<73>gt uz tikai datnes nosaukuma un tipa skat<61>jumu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/glayout.c:47
|
|
|
|
|
msgid "_Detailed View"
|
|
|
|
|
msgstr "_Detaliz<69>ts Skat<61>jums"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/glayout.c:48 gnome/glayout.c:64
|
|
|
|
|
msgid "Switch view to show detailed file statistics"
|
|
|
|
|
msgstr "P<>rsl<73>gt uz detaliz<69>tu datnes statistikas skat<61>jumu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/glayout.c:50
|
|
|
|
|
msgid "_Custom View"
|
|
|
|
|
msgstr "_Skat<61>jums P<>c Izv<7A>les"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/glayout.c:51 gnome/glayout.c:67
|
|
|
|
|
msgid "Switch view to show user-defined statistics"
|
|
|
|
|
msgstr "P<>rsl<73>gt uz lietot<6F>ja defin<69>tu skat<61>jumu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/glayout.c:57
|
|
|
|
|
msgid "Icons"
|
|
|
|
|
msgstr "Ikonas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/glayout.c:60
|
|
|
|
|
msgid "Brief"
|
|
|
|
|
msgstr "Pla<6C>s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/glayout.c:63
|
|
|
|
|
msgid "Detailed"
|
|
|
|
|
msgstr "Detaliz<69>ts"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/glayout.c:66
|
|
|
|
|
msgid "Custom"
|
|
|
|
|
msgstr "P<>c Izv<7A>les"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/glayout.c:301
|
|
|
|
|
msgid "Enter command to run"
|
|
|
|
|
msgstr "Ievadiet palai<61>amo komandu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/glayout.c:319
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Notice that if you choose to terminate the file manager, you will\n"
|
|
|
|
|
"also terminate the GNOME desktop handler.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Are you sure you want to exit?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Iev<65>rojiet: ja j<>s izv<7A>laties aizv<7A>rt dat<61>u p<>rvaldnieku, j<>s\n"
|
|
|
|
|
"aizv<7A>rsiet GNOME darbvirsmu.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Vai j<>s tie<69><65>m v<>laties iziet?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/glayout.c:331
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The file manager and the desktop handler are now terminating\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"If you want to start up again the desktop handler or the file manager\n"
|
|
|
|
|
"you can launch it from the Panel, or you can run the UNIX command `gmc'\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Press OK to terminate the application, or cancel to continue using it."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/glayout.c:371
|
|
|
|
|
msgid "_File..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Datne..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/glayout.c:372
|
|
|
|
|
msgid "Creates a new file in this directory"
|
|
|
|
|
msgstr "Izveido jaunu datni <20>aj<61> direktorij<69>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE(N_("Open _FTP site"), N_("Opens an FTP site"), ftplink_cmd },
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gnome/glayout.c:393 gnome/gscreen.c:2113
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "_Copy..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Kop<6F>t..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/glayout.c:393
|
|
|
|
|
msgid "Copy files"
|
|
|
|
|
msgstr "Kop<6F>t datnes"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gnome/glayout.c:394 gnome/gscreen.c:2114
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "_Delete..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Dz<44>st..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/glayout.c:394
|
|
|
|
|
msgid "Delete files"
|
|
|
|
|
msgstr "Dz<44>st datnes"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gnome/glayout.c:395 gnome/gscreen.c:2115
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "_Move..."
|
|
|
|
|
msgstr "_P<5F>rvietot"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/glayout.c:395
|
|
|
|
|
msgid "Rename or move files"
|
|
|
|
|
msgstr "P<>rsaukt vai p<>rvietot datnes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/glayout.c:397
|
|
|
|
|
msgid "Show directory sizes"
|
|
|
|
|
msgstr "Par<61>d<EFBFBD>t direktoriju izm<7A>rus"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/glayout.c:397
|
|
|
|
|
msgid "Shows the disk space used by each directory"
|
|
|
|
|
msgstr "Par<61>d<EFBFBD>t, cik katra direktorija aiz<69>em disk<73> vietu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/glayout.c:399
|
|
|
|
|
msgid "Close window"
|
|
|
|
|
msgstr "Aizv<7A>rt logu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/glayout.c:399
|
|
|
|
|
msgid "Closes this window"
|
|
|
|
|
msgstr "Aizver <20>o logu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/glayout.c:406
|
|
|
|
|
msgid "Select _All"
|
|
|
|
|
msgstr "Atlas<61>t _Visus"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/glayout.c:406
|
|
|
|
|
msgid "Select all files in the current Panel"
|
|
|
|
|
msgstr "Atlas<61>t visas datnes pa<70>reiz<69>j<EFBFBD> Panel<65>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/glayout.c:408
|
|
|
|
|
msgid "_Select Files..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Atlas<61>t Datnes..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/glayout.c:408
|
|
|
|
|
msgid "Select a group of files"
|
|
|
|
|
msgstr "Atlas<61>t dat<61>u grupu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/glayout.c:409
|
|
|
|
|
msgid "_Invert Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "_Invers<72> Atlase"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/glayout.c:409
|
|
|
|
|
msgid "Reverses the list of tagged files"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/glayout.c:412 gtkedit/editwidget.c:1143 src/view.c:2081
|
|
|
|
|
msgid "Search"
|
|
|
|
|
msgstr "Mekl<6B>t"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/glayout.c:412
|
|
|
|
|
msgid "Search for a file in the current Panel"
|
|
|
|
|
msgstr "Mekl<6B>t datni pa<70>reiz<69>j<EFBFBD> Panel<65>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/glayout.c:415 gnome/gscreen.c:1428 gnome/gscreen.c:1439
|
|
|
|
|
msgid "_Rescan Directory"
|
|
|
|
|
msgstr "_P<5F>rsken<65>t Direktoriju"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/glayout.c:415
|
|
|
|
|
msgid "Rescan the directory contents"
|
|
|
|
|
msgstr "P<>rsken<65>t direktoriju saturu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/glayout.c:425
|
|
|
|
|
msgid "_Sort By..."
|
|
|
|
|
msgstr "_K<5F>rtot P<>c..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/glayout.c:425
|
|
|
|
|
msgid "Confirmation settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Apstiprin<69>juma uzst<73>dijumi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/glayout.c:426
|
|
|
|
|
msgid "_Filter View..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Filtra Skat<61>jums..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/glayout.c:426
|
|
|
|
|
msgid "Global option settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Glob<6F>lo opciju uzst<73>dijumi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/glayout.c:433
|
|
|
|
|
msgid "_Find File..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Mekl<6B>t Datni..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/glayout.c:433
|
|
|
|
|
msgid "Locate files on disk"
|
|
|
|
|
msgstr "Mekl<6B>t datnes disk<73>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. { GNOME_APP_UI_ITEM, N_("_Compare panels..."), N_("Compare two panel contents"), gnome_compare_panels },
|
|
|
|
|
#: gnome/glayout.c:436
|
|
|
|
|
msgid "_Edit mime types..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Redi<64><69>t mime tipus..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/glayout.c:436
|
|
|
|
|
msgid "Edits the MIME type bindings"
|
|
|
|
|
msgstr "MIME tipu saist<73><74>anas redi<64><69><EFBFBD>ana"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/glayout.c:438
|
|
|
|
|
msgid "_Run Command..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Palaist Komandu..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/glayout.c:438
|
|
|
|
|
msgid "Runs a command"
|
|
|
|
|
msgstr "Palai<61> komandu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/glayout.c:440
|
|
|
|
|
msgid "_Run Command in panel..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Palaist Komandu panel<65>..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/glayout.c:440
|
|
|
|
|
msgid "Run a command and put the results in a panel"
|
|
|
|
|
msgstr "Palai<61> komandu un ieliek rezult<6C>tus panel<65>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/glayout.c:450
|
|
|
|
|
msgid "_Background jobs..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Fona darbi..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/glayout.c:450
|
|
|
|
|
msgid "List of background operations"
|
|
|
|
|
msgstr "Fona oper<65>ciju saraksts"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/glayout.c:453
|
|
|
|
|
msgid "Exit"
|
|
|
|
|
msgstr "Iziet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/glayout.c:453
|
|
|
|
|
msgid "Terminates the file manager and the desktop"
|
|
|
|
|
msgstr "P<>rtrauc datnes p<>rvaldnieka un darbvirsmas darb<72>bu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/glayout.c:477 gnome/glayout.c:488
|
|
|
|
|
msgid "_Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "_Uzst<73>d<EFBFBD>jumi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/glayout.c:478 gnome/glayout.c:489
|
|
|
|
|
msgid "_Layout"
|
|
|
|
|
msgstr "_Izk<7A>rtojums"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/glayout.c:479 gnome/glayout.c:490
|
|
|
|
|
msgid "_Commands"
|
|
|
|
|
msgstr "_Komandas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/glayout.c:480
|
|
|
|
|
msgid "_Desktop"
|
|
|
|
|
msgstr "_Darbvirsma"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/glayout.c:481 gnome/glayout.c:491 gnome/gmc-window.c:121
|
|
|
|
|
msgid "_Help"
|
|
|
|
|
msgstr "_Pal<61>dz<64>ba"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/glayout.c:630
|
|
|
|
|
msgid "File/New/Directory..."
|
|
|
|
|
msgstr "Datne/Jauna/Direktorija..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gmain.c:563
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You are running the GNOME File Manager as root.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"As root, you can damage your system if you are not careful, and the GNOME "
|
|
|
|
|
"File Manager will not stop you from doing it."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"J<>s str<74>d<EFBFBD>jat ar GNOME Dat<61>u P<>rvaldnieku k<> root.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"K<> root, j<>s varat saboj<6F>t savu sist<73>mu ja j<>s b<>siet neuzman<61>gs, un GNOME "
|
|
|
|
|
"Dat<61>u P<>rvaldnieks neaptur<75>s j<>s no t<> dar<61><72>anas."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gmc-window.c:69
|
|
|
|
|
msgid "Copyright (C) 1998 The Free Software Foundation"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Autorties<65>bas (C) 1998 Br<42>v<EFBFBD>s Programmat<61>ras Fonds (The Free Software "
|
|
|
|
|
"Foundation)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gmc-window.c:81
|
|
|
|
|
msgid "Open _new window"
|
|
|
|
|
msgstr "Atv<74>rt _jaunu logu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gmc-window.c:86
|
|
|
|
|
msgid "_Close this window"
|
|
|
|
|
msgstr "_Aizv<7A>rt <20>o logu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gmc-window.c:88
|
|
|
|
|
msgid "E_xit"
|
|
|
|
|
msgstr "I_ziet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gmc-window.c:95
|
|
|
|
|
msgid "_Listing view"
|
|
|
|
|
msgstr "_Saraksta skat<61>jums"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gmc-window.c:96
|
|
|
|
|
msgid "_Icon view"
|
|
|
|
|
msgstr "_Ikonu skat<61>jums"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gmc-window.c:102
|
|
|
|
|
msgid "Display _tree view"
|
|
|
|
|
msgstr "Att<74>lot _koka skat<61>jumu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gmc-window.c:112
|
|
|
|
|
msgid "_About the Midnight Commander..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Par Midnight Commander..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gmc-window.c:119
|
|
|
|
|
msgid "_File"
|
|
|
|
|
msgstr "_Datne"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gmc-window.c:120
|
|
|
|
|
msgid "_View"
|
|
|
|
|
msgstr "_Skat<61>jums"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gmount.c:218
|
|
|
|
|
msgid "Could not open the /etc/fstab file"
|
|
|
|
|
msgstr "Nevar atv<74>rt /etc/fstab datni"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gmount.c:386
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not symlink %s to %s; will not have such a desktop device icon."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nevar izveidot simbolsaiti %s uz %s; neb<65>s att<74>ec<65>g<EFBFBD>s iek<65>rtas darbvirsmas "
|
|
|
|
|
"ikonas."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gmount.c:444
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "CD-ROM %d"
|
|
|
|
|
msgstr "CD-ROM %d"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gmount.c:456
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Floppy %d"
|
|
|
|
|
msgstr "Diskete %d"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gmount.c:462
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Disk %d"
|
|
|
|
|
msgstr "Disks %d"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gmount.c:467
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "NFS dir %s"
|
|
|
|
|
msgstr "NFS direktorija %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gmount.c:471
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Device %d"
|
|
|
|
|
msgstr "Iek<65>rta %d"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. we set the file part
|
|
|
|
|
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:171
|
|
|
|
|
msgid "Full Name: "
|
|
|
|
|
msgstr "Pilns Nosaukums: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:179
|
|
|
|
|
msgid "File Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Datnes Nosaukums: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:204
|
|
|
|
|
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:210
|
|
|
|
|
msgid "File Type: "
|
|
|
|
|
msgstr "Datnes Tips: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:217
|
|
|
|
|
msgid "File Type: Symbolic Link"
|
|
|
|
|
msgstr "Datnes Tips: Simbolsaite"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:222
|
|
|
|
|
msgid "Target Name: INVALID LINK"
|
|
|
|
|
msgstr "M<>r<EFBFBD>a Nosaukums: NEPAREIZA SAITE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:225
|
|
|
|
|
msgid "Target Name: "
|
|
|
|
|
msgstr "M<>r<EFBFBD>a Nosaukums: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:230
|
|
|
|
|
msgid "File Type: Directory"
|
|
|
|
|
msgstr "Datnes Tips: Direktorija"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:232
|
|
|
|
|
msgid "File Type: Character Device"
|
|
|
|
|
msgstr "Datnes Tips: Simbolu Iek<65>rta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:234
|
|
|
|
|
msgid "File Type: Block Device"
|
|
|
|
|
msgstr "Datnes Tips Bloka iek<65>rta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:236
|
|
|
|
|
msgid "File Type: Socket"
|
|
|
|
|
msgstr "Datnes Tips: Kontakts"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:238
|
|
|
|
|
msgid "File Type: FIFO"
|
|
|
|
|
msgstr "Datnes Tips: FIFO"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:248
|
|
|
|
|
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:252
|
|
|
|
|
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:258
|
|
|
|
|
msgid "File Size: "
|
|
|
|
|
msgstr "Datnes Lielums: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:248
|
|
|
|
|
msgid " bytes"
|
|
|
|
|
msgstr " baiti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:252
|
|
|
|
|
msgid " KBytes ("
|
|
|
|
|
msgstr " Kilobaiti ("
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:253
|
|
|
|
|
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:259
|
|
|
|
|
msgid " bytes)"
|
|
|
|
|
msgstr " baiti)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:258
|
|
|
|
|
msgid " MBytes ("
|
|
|
|
|
msgstr " Megabaiti ("
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:266
|
|
|
|
|
msgid "File Size: N/A"
|
|
|
|
|
msgstr "Datnes Lielums: N/P"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:277
|
|
|
|
|
msgid "File Created on: "
|
|
|
|
|
msgstr "Datne Izveidota: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:281
|
|
|
|
|
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:290
|
|
|
|
|
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:299
|
|
|
|
|
msgid "%a, %b %d %Y, %I:%M:%S %p"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:286
|
|
|
|
|
msgid "Last Modified on: "
|
|
|
|
|
msgstr "P<>d<EFBFBD>jo Reizi Modific<69>ta: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:295
|
|
|
|
|
msgid "Last Accessed on: "
|
|
|
|
|
msgstr "P<>d<EFBFBD>jo Reizi Atv<74>rta: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:313
|
|
|
|
|
msgid "URL:"
|
|
|
|
|
msgstr "URL:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:320
|
|
|
|
|
msgid "Caption:"
|
|
|
|
|
msgstr "Uzraksts:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:397
|
|
|
|
|
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:499
|
|
|
|
|
msgid "Drop Action"
|
|
|
|
|
msgstr "Uzme<6D>anas Darb<72>ba"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:398
|
|
|
|
|
msgid "Use default Drop Action options"
|
|
|
|
|
msgstr "Lietot noklus<75>t<EFBFBD>s Uzme<6D>anas opcijas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:413
|
|
|
|
|
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:501 gnome/gpopup2.c:287
|
|
|
|
|
#: src/screen.c:2395 src/screen.c:2425
|
|
|
|
|
msgid "View"
|
|
|
|
|
msgstr "Skat<61>t"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:414
|
|
|
|
|
msgid "Use default View options"
|
|
|
|
|
msgstr "Lietot noklus<75>t<EFBFBD>s Skat<61>juma opcijas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:449
|
|
|
|
|
msgid "Select an Icon"
|
|
|
|
|
msgstr "Izv<7A>lieties Ikonu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. we do open first
|
|
|
|
|
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:479 gnome/gpopup2.c:278
|
|
|
|
|
msgid "Open"
|
|
|
|
|
msgstr "Atv<74>rt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:489
|
|
|
|
|
msgid "Use default Open action"
|
|
|
|
|
msgstr "Lietot noklus<75>to Atv<74>r<EFBFBD>anas darb<72>bu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:512
|
|
|
|
|
msgid "Use default Drop action"
|
|
|
|
|
msgstr "Lietot noklus<75>to Uzme<6D>anas darb<72>bu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:514
|
|
|
|
|
msgid "Use default View action"
|
|
|
|
|
msgstr "Lietot noklus<75>to Skat<61>juma darb<72>bu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:523 gnome/gpopup2.c:289
|
|
|
|
|
#: src/screen.c:2396 src/screen.c:2426 src/view.c:2077
|
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
|
|
|
msgstr "Redi<64><69>t"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:533
|
|
|
|
|
msgid "Use default Edit action"
|
|
|
|
|
msgstr "Lietot noklus<75>to Redi<64><69><EFBFBD>anas darb<72>bu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:587 gnome/gprop.c:521
|
|
|
|
|
msgid "Icon"
|
|
|
|
|
msgstr "Ikona"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. We must be a file or a link to a file.
|
|
|
|
|
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:621
|
|
|
|
|
msgid "File Actions"
|
|
|
|
|
msgstr "Datnes Darb<72>bas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:626
|
|
|
|
|
msgid "Open action"
|
|
|
|
|
msgstr "Atv<74>r<EFBFBD>anas darb<72>ba"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:627
|
|
|
|
|
msgid "Needs terminal to run"
|
|
|
|
|
msgstr "Nepiecie<69>ams termin<69>lis, lai ietu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:753
|
|
|
|
|
msgid "File Permissions"
|
|
|
|
|
msgstr "Datnes At<41>aujas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:764 gnome/gprop.c:259
|
|
|
|
|
msgid "Current mode: "
|
|
|
|
|
msgstr "Pa<50>reiz<69>jais re<72><65>ms: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Headings
|
|
|
|
|
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:780 gnome/gprop.c:272
|
|
|
|
|
msgid "Read"
|
|
|
|
|
msgstr "Las<61>t"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:781 gnome/gprop.c:273
|
|
|
|
|
msgid "Write"
|
|
|
|
|
msgstr "Rakst<73>t"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:782 gnome/gprop.c:274
|
|
|
|
|
msgid "Exec"
|
|
|
|
|
msgstr "Palaist"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:783 gnome/gprop.c:275
|
|
|
|
|
msgid "Special"
|
|
|
|
|
msgstr "Speci<63>li"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Permissions
|
|
|
|
|
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:787 gnome/gprop.c:279
|
|
|
|
|
msgid "User"
|
|
|
|
|
msgstr "Lietot<6F>js"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:789 gnome/gprop.c:281
|
|
|
|
|
msgid "Other"
|
|
|
|
|
msgstr "Citi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Special
|
|
|
|
|
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:793 gnome/gprop.c:285
|
|
|
|
|
msgid "Set UID"
|
|
|
|
|
msgstr "Uzst<73>d<EFBFBD>t Lietot<6F>ja ID (UID)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:794 gnome/gprop.c:286
|
|
|
|
|
msgid "Set GID"
|
|
|
|
|
msgstr "Uzst<73>d<EFBFBD>t Grupas ID (GID)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:795 gnome/gprop.c:287
|
|
|
|
|
msgid "Sticky"
|
|
|
|
|
msgstr "Lip<69>gs"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:917
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "<Unknown> (%d)"
|
|
|
|
|
msgstr "<Nezin<69>ms> (%d)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:931
|
|
|
|
|
msgid "File ownership"
|
|
|
|
|
msgstr "Datnes <20>pa<70>nieks"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1097
|
|
|
|
|
msgid "URL"
|
|
|
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1100
|
|
|
|
|
msgid "Statistics"
|
|
|
|
|
msgstr "Statistika"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1106
|
|
|
|
|
msgid "Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Opcijas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1109
|
|
|
|
|
msgid "Permissions"
|
|
|
|
|
msgstr "At<41>aujas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1112
|
|
|
|
|
msgid " Properties"
|
|
|
|
|
msgstr " Rekviz<69>ti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1164
|
|
|
|
|
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1175
|
|
|
|
|
msgid "You entered an invalid username"
|
|
|
|
|
msgstr "J<>s ievad<61>j<EFBFBD>t nepareizu lietot<6F>jv<6A>rdu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1220
|
|
|
|
|
msgid "You must rename your file to something"
|
|
|
|
|
msgstr "Jums j<>parsauc j<>su datne cit<69>di"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1226
|
|
|
|
|
msgid "You cannot rename a file to something containing a '/' character"
|
|
|
|
|
msgstr "J<>s nevarat p<>rsaukt datni, izmantojot '/' simbolu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gnome-open-dialog.c:385
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Select an application to open \"%s\" with."
|
|
|
|
|
msgstr "Izv<7A>lieties aplik<69>ciju, lai atv<74>rtu \"%s\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gnome-open-dialog.c:395
|
|
|
|
|
msgid "Select a file to run with"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. the file tree
|
|
|
|
|
#: gnome/gnome-open-dialog.c:406
|
|
|
|
|
msgid "Applications"
|
|
|
|
|
msgstr "Aplik<69>cijas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gnome-open-dialog.c:422
|
|
|
|
|
msgid "Program to run"
|
|
|
|
|
msgstr "Palai<61>am<61> programma"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gpopup2.c:280
|
|
|
|
|
msgid "Mount device"
|
|
|
|
|
msgstr "Piemont<6E>t iek<65>rtu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gpopup2.c:281
|
|
|
|
|
msgid "Unmount device"
|
|
|
|
|
msgstr "Atmont<6E>t iek<65>rtu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gpopup2.c:282
|
|
|
|
|
msgid "Eject device"
|
|
|
|
|
msgstr "Atv<74>rt iek<65>rtu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gpopup2.c:283
|
|
|
|
|
msgid "Empty Trash"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gpopup2.c:286
|
|
|
|
|
msgid "Open with..."
|
|
|
|
|
msgstr "Atv<74>rt ar..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gpopup2.c:288
|
|
|
|
|
msgid "View Unfiltered"
|
|
|
|
|
msgstr "Nefiltr<74>ts Skat<61>jums"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gpopup2.c:291
|
|
|
|
|
msgid "Copy..."
|
|
|
|
|
msgstr "Kop<6F>t..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gpopup2.c:292
|
|
|
|
|
msgid "Move to Trash"
|
|
|
|
|
msgstr "Izmest Akritumos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gpopup2.c:293 gtkedit/editwidget.c:1144 src/screen.c:2400
|
|
|
|
|
#: src/screen.c:2430
|
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
|
msgstr "Dz<44>st"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gpopup2.c:294
|
|
|
|
|
msgid "Move..."
|
|
|
|
|
msgstr "P<>rvietot..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gpopup2.c:295
|
|
|
|
|
msgid "Hard Link..."
|
|
|
|
|
msgstr "Ciet<65> Saite..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gpopup2.c:296
|
|
|
|
|
msgid "Symlink..."
|
|
|
|
|
msgstr "Simbolsaite..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gpopup2.c:297
|
|
|
|
|
msgid "Edit Symlink..."
|
|
|
|
|
msgstr "Redi<64><69>t Simbolsaiti..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gpopup2.c:299
|
|
|
|
|
msgid "Properties..."
|
|
|
|
|
msgstr "Rekviz<69>ti..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gprefs.c:92
|
|
|
|
|
msgid "Show backup files"
|
|
|
|
|
msgstr "Par<61>d<EFBFBD>t dubl<62>juma datnes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gprefs.c:96
|
|
|
|
|
msgid "Show hidden files"
|
|
|
|
|
msgstr "Par<61>d<EFBFBD>t sl<73>pt<70>s datnes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gprefs.c:100
|
|
|
|
|
msgid "Mix files and directories"
|
|
|
|
|
msgstr "Miks<6B>t datnes un direktorijas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gprefs.c:104
|
|
|
|
|
msgid "Use shell patterns instead of regular expressions"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gprefs.c:108
|
|
|
|
|
msgid "Determine file types from file content instead of extensions"
|
|
|
|
|
msgstr "Noteikt datnes tipu no pa<70>as datnes satura (papla<6C>in<69>juma viet<65>)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gprefs.c:117
|
|
|
|
|
msgid "Confirm when deleting file"
|
|
|
|
|
msgstr "Pras<61>t apstiprin<69>jumu, pirms dz<64><7A>ot datni"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gprefs.c:121
|
|
|
|
|
msgid "Confirm when overwriting files"
|
|
|
|
|
msgstr "Pras<61>t apstiprin<69>jumu, pirms p<>rraksta datnes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gprefs.c:125
|
|
|
|
|
msgid "Confirm when executing files"
|
|
|
|
|
msgstr "Pras<61>t apstiprin<69>jumu, pirms palai<61> datnes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gprefs.c:129
|
|
|
|
|
msgid "Show progress while operations are being performed"
|
|
|
|
|
msgstr "R<>d<EFBFBD>t progresu, k<>m<EFBFBD>r tiek pild<6C>tas oper<65>cijas."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gprefs.c:138
|
|
|
|
|
msgid "VFS Timeout:"
|
|
|
|
|
msgstr "VFS Taimauts:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gprefs.c:139 gnome/gprefs.c:164
|
|
|
|
|
msgid "Seconds"
|
|
|
|
|
msgstr "Sekundes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gprefs.c:142
|
|
|
|
|
msgid "Anonymous FTP password:"
|
|
|
|
|
msgstr "Anonymous FTP parole:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gprefs.c:146
|
|
|
|
|
msgid "Always use FTP proxy"
|
|
|
|
|
msgstr "Vienm<6E>r lietot FTP starpniekserveri"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gprefs.c:155
|
|
|
|
|
msgid "Fast directory reload"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>tra direktoriju p<>rl<72>de"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gprefs.c:159
|
|
|
|
|
msgid "Compute totals before copying files"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gprefs.c:163
|
|
|
|
|
msgid "FTP directory cache timeout :"
|
|
|
|
|
msgstr "FTP direktorijas kei<65>a taimauts :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gprefs.c:167
|
|
|
|
|
msgid "Allow customization of icons in icon view"
|
|
|
|
|
msgstr "At<41>aut kustomiz<69>ciju"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gprefs.c:176
|
|
|
|
|
msgid "File display"
|
|
|
|
|
msgstr "Datnes att<74>lo<6C>ana"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gprefs.c:180
|
|
|
|
|
msgid "Confirmation"
|
|
|
|
|
msgstr "Apstiprin<69>jums"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gprefs.c:184
|
|
|
|
|
msgid "VFS"
|
|
|
|
|
msgstr "VFS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gprefs.c:188
|
|
|
|
|
msgid "Caching"
|
|
|
|
|
msgstr "Kei<65>o<EFBFBD>ana"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gprefs.c:480
|
|
|
|
|
msgid "Preferences"
|
|
|
|
|
msgstr "Preferences"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gprop.c:58 gnome/gprop.c:75
|
|
|
|
|
msgid "Filename"
|
|
|
|
|
msgstr "Datnes nosaukums"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gprop.c:67
|
|
|
|
|
msgid "Full name: "
|
|
|
|
|
msgstr "Pilnais nosaukums: "
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gnome/gprop.c:109 src/panelize.c:204
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Command"
|
|
|
|
|
msgstr "Komanda"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gprop.c:119
|
|
|
|
|
msgid "Command:"
|
|
|
|
|
msgstr "Komanda:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gprop.c:129
|
|
|
|
|
msgid "Use terminal"
|
|
|
|
|
msgstr "Lietot termin<69>li"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gprop.c:248
|
|
|
|
|
msgid "File mode (permissions)"
|
|
|
|
|
msgstr "Datnes re<72><65>ms (at<61>aujas)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gprop.c:321 gnome/gprop.c:347
|
|
|
|
|
msgid "<Unknown>"
|
|
|
|
|
msgstr "<Nezin<69>ms>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gprop.c:494
|
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
|
msgstr "Galvenais"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gprop.c:505
|
|
|
|
|
msgid "Title"
|
|
|
|
|
msgstr "Virsraksts"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gprop.c:535
|
|
|
|
|
msgid "Select icon"
|
|
|
|
|
msgstr "Izv<7A>lieties ikonu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gscreen.c:1428 gnome/gscreen.c:1439
|
|
|
|
|
msgid "Reloads the current directory"
|
|
|
|
|
msgstr "P<>rl<72>d<EFBFBD> pa<70>reiz<69>jo direktoriju"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gscreen.c:1430 gnome/gscreen.c:1441
|
|
|
|
|
msgid "New _Directory..."
|
|
|
|
|
msgstr "Jauna _Direktorija..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gscreen.c:1430 gnome/gscreen.c:1441
|
|
|
|
|
msgid "Creates a new directory here"
|
|
|
|
|
msgstr "Izveidot <20>eit jaunu direktoriju"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gscreen.c:1437
|
|
|
|
|
msgid "Empty _Trash"
|
|
|
|
|
msgstr "_Tuk<75>a Akritumkaste"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gscreen.c:1437
|
|
|
|
|
msgid "Empties the Trash"
|
|
|
|
|
msgstr "Iztuk<75>o Akritumkasti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gscreen.c:1653
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Search: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Mekl<6B>t: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gscreen.c:1663 src/screen.c:663
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s bytes in %d file"
|
|
|
|
|
msgstr "%s baiti %d datn<74>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gscreen.c:1663 src/screen.c:663
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s bytes in %d files"
|
|
|
|
|
msgstr "%s baiti %d datn<74>s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gscreen.c:1689 src/screen.c:689
|
|
|
|
|
msgid "<readlink failed>"
|
|
|
|
|
msgstr "<k<><6B>da>"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gnome/gscreen.c:2113
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Copy directory"
|
|
|
|
|
msgstr "Kop<6F>t direktoriju"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gnome/gscreen.c:2114
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Delete directory"
|
|
|
|
|
msgstr "Dz<44>st direktoriju"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gnome/gscreen.c:2115
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Rename or move directory"
|
|
|
|
|
msgstr "P<>rsaukt vai p<>rvietot direktoriju"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gnome/gscreen.c:2273
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Back"
|
|
|
|
|
msgstr "Atpaka<6B>"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gnome/gscreen.c:2273
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Go to the previously visited directory"
|
|
|
|
|
msgstr "Iet atpaka<6B> uz iepriek<65><6B>jo direktoriju"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gnome/gscreen.c:2275
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Up"
|
|
|
|
|
msgstr "Uz Aug<75>u"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gnome/gscreen.c:2275
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Go up a level in the directory hierarchy"
|
|
|
|
|
msgstr "Iet vienu l<>meni augst<73>k direktoriju herarhij<69>"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gnome/gscreen.c:2277
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Forward"
|
|
|
|
|
msgstr "Uz Priek<65>u"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gnome/gscreen.c:2277
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Go to the next directory"
|
|
|
|
|
msgstr "Iet uz n<>ko<6B>o direktoriju"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gnome/gscreen.c:2280 src/tree.c:1010
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Rescan"
|
|
|
|
|
msgstr "P<>rsken<65>t"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gnome/gscreen.c:2280
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Rescan the current directory"
|
|
|
|
|
msgstr "P<>rsken<65>t pa<70>reiz<69>jo direktoriju"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gnome/gscreen.c:2283
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Home"
|
|
|
|
|
msgstr "M<>jas"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gnome/gscreen.c:2283
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Go to your home directory"
|
|
|
|
|
msgstr "Iet uz m<>jas direktoriju"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gnome/gscreen.c:2426
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Location:"
|
|
|
|
|
msgstr "Vieta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 1
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gnome/gtools.c:105 gtkedit/editcmd.c:393 gtkedit/editcmd.c:1243
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:1328 gtkedit/editcmd.c:3023 gtkedit/editoptions.c:69
|
|
|
|
|
#: src/boxes.c:138 src/boxes.c:276 src/boxes.c:376 src/boxes.c:464
|
|
|
|
|
#: src/boxes.c:644 src/boxes.c:726 src/boxes.c:781 src/boxes.c:896
|
|
|
|
|
#: src/filegui.c:824 src/find.c:176 src/layout.c:375 src/option.c:143
|
|
|
|
|
#: src/wtools.c:290 src/wtools.c:563 vfs/smbfs.c:118
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "&Ok"
|
|
|
|
|
msgstr "&Labi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gview.c:136
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Offset 0x%08lx"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gview.c:138 src/view.c:732
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Col %d"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gview.c:142 src/view.c:736
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s bytes"
|
|
|
|
|
msgstr "%s baiti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gview.c:306
|
|
|
|
|
msgid "_Goto line"
|
|
|
|
|
msgstr "_Iet uz l<>niju"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gview.c:307
|
|
|
|
|
msgid "Jump to a specified line number"
|
|
|
|
|
msgstr "Aiziet uz konkr<6B>tu l<>niju"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gview.c:309
|
|
|
|
|
msgid "_Monitor file"
|
|
|
|
|
msgstr "_Nov<6F>rot Datni"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gview.c:309
|
|
|
|
|
msgid "Monitor file growing"
|
|
|
|
|
msgstr "Nov<6F>rot datnes aug<75>anu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gview.c:316
|
|
|
|
|
msgid "Regexp search"
|
|
|
|
|
msgstr "Pamatpala<6C>in<69>juma mekl<6B><6C>ana"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gview.c:317
|
|
|
|
|
msgid "Regular expression search"
|
|
|
|
|
msgstr "Pamatpapla<6C>in<69>juma mekl<6B><6C>ana"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gview.c:326
|
|
|
|
|
msgid "_Wrap"
|
|
|
|
|
msgstr "_Iek<65>aut"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gview.c:327
|
|
|
|
|
msgid "Wrap the text"
|
|
|
|
|
msgstr "Iek<65>aut tekstu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Can not use this one yet, as it destroys the viewer, need to fix that
|
|
|
|
|
#: gnome/gview.c:330
|
|
|
|
|
msgid "_Parsed view"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gview.c:333
|
|
|
|
|
msgid "_Formatted"
|
|
|
|
|
msgstr "_Format<61>ts"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gview.c:335
|
|
|
|
|
msgid "_Hex"
|
|
|
|
|
msgstr "_Hex"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gview.c:341
|
|
|
|
|
msgid "_Search"
|
|
|
|
|
msgstr "_Mekl<6B>t"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gwidget.c:95
|
|
|
|
|
msgid "ok"
|
|
|
|
|
msgstr "labi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gwidget.c:97
|
|
|
|
|
msgid "cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "atsaukt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gwidget.c:99
|
|
|
|
|
msgid "help"
|
|
|
|
|
msgstr "pal<61>dz<64>ba"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gwidget.c:101 src/file.c:2272
|
|
|
|
|
msgid "yes"
|
|
|
|
|
msgstr "j<>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gwidget.c:103 src/file.c:2270
|
|
|
|
|
msgid "no"
|
|
|
|
|
msgstr "n<>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gwidget.c:105
|
|
|
|
|
msgid "exit"
|
|
|
|
|
msgstr "iziet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gwidget.c:107
|
|
|
|
|
msgid "abort"
|
|
|
|
|
msgstr "p<>rtraukt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gmc-client.c:26
|
|
|
|
|
msgid "Could not contact the file manager\n"
|
|
|
|
|
msgstr "nevar savienoties ar dat<61>u p<>rvaldnieku\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gmc-client.c:45
|
|
|
|
|
msgid "Could not get the desktop\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nevar dab<61>t darbvirsmu\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gmc-client.c:142
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unknown arrange type `%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gmc-client.c:206
|
|
|
|
|
msgid "Create window showing the specified directory"
|
|
|
|
|
msgstr "Izveido logu konkr<6B>tas direktorijas r<>d<EFBFBD><64>anai"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gmc-client.c:206 gnome/gmc-client.c:208
|
|
|
|
|
msgid "DIRECTORY"
|
|
|
|
|
msgstr "DIREKTORIJA"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gmc-client.c:208
|
|
|
|
|
msgid "Rescan the specified directory"
|
|
|
|
|
msgstr "P<>rskenet konkr<6B>to direktoriju"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gmc-client.c:210
|
|
|
|
|
msgid "Rescan the desktop icons"
|
|
|
|
|
msgstr "P<>rsken<65>t darbirsmas ikonas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gmc-client.c:212
|
|
|
|
|
msgid "Rescan the desktop device icons"
|
|
|
|
|
msgstr "P<>rsken<65>t iek<65>rtu darbvirsmas ikonas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gmc-client.c:214
|
|
|
|
|
msgid "Arrange the desktop icons"
|
|
|
|
|
msgstr "Sak<61>rtot darbvirsmas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gmc-client.c:215
|
|
|
|
|
msgid "name | type | size | atime | mtime | ctime"
|
|
|
|
|
msgstr "nosaukums | tips | izm<7A>rs | alaiks | mlaiks | ilaiks"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnome/gmc-client.c:217
|
|
|
|
|
msgid "Close windows whose directories cannot be reached"
|
|
|
|
|
msgstr "Aizv<7A>rt logus kuru direktorijas nevar tikt sasniegtas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. The file-name is printed after the ':'
|
|
|
|
|
#: gtkedit/edit.c:151 gtkedit/edit.c:320 gtkedit/edit.c:325 gtkedit/edit.c:339
|
|
|
|
|
#: gtkedit/edit.c:343 gtkedit/edit.c:375 gtkedit/edit.c:381 gtkedit/edit.c:388
|
|
|
|
|
#: gtkedit/edit.c:395 gtkedit/edit.c:401 gtkedit/editcmd.c:305
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:311 gtkedit/editcmd.c:2039 gtkedit/editwidget.c:1024
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
#: src/dir.c:396 src/tree.c:682 src/tree.c:688 src/wtools.c:222
|
|
|
|
|
msgid " Error "
|
|
|
|
|
msgstr " K<><4B>da "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/edit.c:151 gtkedit/edit.c:343 gtkedit/edit.c:375 gtkedit/edit.c:381
|
|
|
|
|
msgid " Failed trying to open file for reading: "
|
|
|
|
|
msgstr " Nevar atv<74>rt datni las<61><73>anai: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/edit.c:320
|
|
|
|
|
msgid " Error reading from pipe: "
|
|
|
|
|
msgstr " K<><4B>da lasot no programkan<61>la: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/edit.c:325
|
|
|
|
|
msgid " Failed trying to open pipe for reading: "
|
|
|
|
|
msgstr " Nevar atv<74>rt programkan<61>lu las<61><73>anai: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/edit.c:339
|
|
|
|
|
msgid " Error reading file: "
|
|
|
|
|
msgstr " K<><4B>da lasot datni: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/edit.c:388
|
|
|
|
|
msgid " Cannot get size/permissions info on file: "
|
|
|
|
|
msgstr " Nevar dab<61>t lielumu/at<61>auju inform<72>ciju datnei: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/edit.c:395
|
|
|
|
|
msgid " Not an ordinary file: "
|
|
|
|
|
msgstr " Neparasta datne: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/edit.c:401
|
|
|
|
|
msgid " File is too large: "
|
|
|
|
|
msgstr " Datne ir par lielu: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/edit.c:402
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
|
" Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
|
" Palielini edit.h:MAXBUF un p<>rkompil<69> redaktoru. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/edit.c:2594
|
|
|
|
|
msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gtkedit/edit.c:2792 gtkedit/editcmd.c:2941
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Error trying to stat file:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:168 src/cmd.c:1212 src/tree.c:654 src/view.c:1821
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "mc.hlp"
|
|
|
|
|
msgstr "pal<61>dz<64>ba"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:305
|
|
|
|
|
msgid " Error writing to pipe: "
|
|
|
|
|
msgstr " K<><4B>da rakstot programkan<61>l<EFBFBD>: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:311
|
|
|
|
|
msgid " Failed trying to open pipe for writing: "
|
|
|
|
|
msgstr " Nevar atv<74>rt programkan<61>lu ierkast<73><74>anai: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:386
|
|
|
|
|
msgid "Quick save "
|
|
|
|
|
msgstr "<22>tra noglab<61><62>ana "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:387
|
|
|
|
|
msgid "Safe save "
|
|
|
|
|
msgstr "Dro<72>a noglab<61><62>ana "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:388
|
|
|
|
|
msgid "Do backups -->"
|
|
|
|
|
msgstr "Veikt dubl<62>jumu -->"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 0
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:391 gtkedit/editcmd.c:1191 gtkedit/editcmd.c:1241
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:1326 gtkedit/editcmd.c:3021 gtkedit/editoptions.c:66
|
|
|
|
|
#: src/achown.c:71 src/boxes.c:139 src/boxes.c:277 src/boxes.c:374
|
|
|
|
|
#: src/boxes.c:462 src/boxes.c:642 src/boxes.c:725 src/boxes.c:779
|
|
|
|
|
#: src/chmod.c:114 src/chown.c:79 src/cmd.c:867 src/filegui.c:807
|
|
|
|
|
#: src/find.c:176 src/hotlist.c:138 src/hotlist.c:799 src/hotlist.c:896
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
#: src/layout.c:376 src/learn.c:59 src/option.c:144 src/panelize.c:86
|
|
|
|
|
#: src/view.c:407 src/wtools.c:111 src/wtools.c:386 src/wtools.c:561
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/smbfs.c:118
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "&Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "&Atsaukt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:397
|
|
|
|
|
msgid "Extension:"
|
|
|
|
|
msgstr "Papla<6C>in<69>jums:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:403
|
|
|
|
|
msgid " Edit Save Mode "
|
|
|
|
|
msgstr " Redi<64><69>t Glab<61><62>anas Re<52><65>mu "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:527
|
|
|
|
|
msgid " Save As "
|
|
|
|
|
msgstr " Glab<61>t K<> "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Warning message with a query to continue or cancel the operation
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:541 gtkedit/editcmd.c:865 gtkedit/editcmd.c:890
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:1041 gtkedit/editcmd.c:1139 src/ext.c:315 src/file.c:619
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
#: src/help.c:318 src/main.c:714 src/screen.c:1448 src/screen.c:2125
|
|
|
|
|
#: src/screen.c:2175 src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/utilunix.c:382
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/utilunix.c:386 src/utilunix.c:406 src/utilunix.c:457 vfs/mcfs.c:167
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " Warning "
|
|
|
|
|
msgstr " Br<42>din<69>jums "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:542
|
|
|
|
|
msgid " A file already exists with this name. "
|
|
|
|
|
msgstr " Eksist<73> datne ar t<>du nosaukumu. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Push buttons to over-write the current file, or cancel the operation
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:544
|
|
|
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
|
|
|
msgstr "P<>rrakst<73>t"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:544 gtkedit/editcmd.c:611 gtkedit/editcmd.c:839
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:865 gtkedit/editcmd.c:890 gtkedit/editcmd.c:1041
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:1679
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "Atsaukt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:563
|
|
|
|
|
msgid " Save as "
|
|
|
|
|
msgstr " Glab<61>t k<> "
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:563 gtkedit/editcmd.c:2783
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " Error trying to save file. "
|
|
|
|
|
msgstr " K<><4B>da m<><6D>inot glab<61>t datni. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. This heads the delete macro error dialog box
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:681 gtkedit/editcmd.c:689 gtkedit/editcmd.c:714
|
|
|
|
|
msgid " Delete macro "
|
|
|
|
|
msgstr " Dz<44>st makro "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 'Open' = load temp file
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:683
|
|
|
|
|
msgid " Error trying to open temp file "
|
|
|
|
|
msgstr " K<><4B>da m<><6D>inot atv<74>rt temp datni "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 'Open' = load temp file
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:691 gtkedit/editcmd.c:752 gtkedit/editcmd.c:821
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " Error trying to open macro file "
|
|
|
|
|
msgstr " K<><4B>da m<><6D>inot atv<74>rt makro datni "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:715
|
|
|
|
|
msgid " Error trying to overwrite macro file "
|
|
|
|
|
msgstr " K<><4B>da m<><6D>inot p<>rrakst<73>t makro datni "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. This heads the 'Macro' dialog box
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:731
|
|
|
|
|
msgid " Macro "
|
|
|
|
|
msgstr " Makro "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Input line for a single key press follows the ':'
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:733
|
|
|
|
|
msgid " Press the macro's new hotkey: "
|
|
|
|
|
msgstr " Spied makro jauno karsto tausti<74>u: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. This heads the 'Save Macro' dialog box
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:752
|
|
|
|
|
msgid " Save macro "
|
|
|
|
|
msgstr " Glab<61>t makro "
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:762 gtkedit/editcmd.c:770
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " Delete Macro "
|
|
|
|
|
msgstr " Dz<44>st Makro "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. This heads the 'Load Macro' dialog box
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:820
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " Load macro "
|
|
|
|
|
msgstr " Iel<65>d<EFBFBD>t makro "
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:834 gtkedit/editcmd.c:836
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " Confirm save file? : "
|
|
|
|
|
msgstr " Apstiprin<69>t datnes glab<61><62>anu? : "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Buttons to 'Confirm save file' query
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:839
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " Save file "
|
|
|
|
|
msgstr " Glab<61>t datni "
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:839 gtkedit/editwidget.c:1138 gtkedit/gtkedit.c:1249
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
#: src/view.c:2073
|
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
|
|
|
msgstr "Glab<61>t"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:865 gtkedit/editcmd.c:890
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Current text was modified without a file save. \n"
|
|
|
|
|
" Continue discards these changes. "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:865 gtkedit/editcmd.c:890 gtkedit/editcmd.c:1041
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Continue"
|
|
|
|
|
msgstr "Turpin<69>t"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:896
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " Load "
|
|
|
|
|
msgstr " Iel<65>d<EFBFBD>t "
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:1041 gtkedit/editcmd.c:1139
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
|
|
|
|
|
msgstr " Bloks ir liels, j<>s iesp<73>jams nevar<61>siet atsaukt <20>o darb<72>bu. "
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:1139
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " Continue "
|
|
|
|
|
msgstr " Turpin<69>t "
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:1139
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " Cancel "
|
|
|
|
|
msgstr " Atsaukt "
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:1193
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "o&Ne"
|
|
|
|
|
msgstr "vie&Ns"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:1195 src/filegui.c:584
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "al&L"
|
|
|
|
|
msgstr "vi&Si"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:1197 src/file.c:2194 src/filegui.c:266
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "&Skip"
|
|
|
|
|
msgstr "&Izlaist"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:1199
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "&Replace"
|
|
|
|
|
msgstr "&Aizvietot"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:1205 gtkedit/editcmd.c:1679
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " Replace with: "
|
|
|
|
|
msgstr " Aizvietot ar: "
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:1209
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " Confirm replace "
|
|
|
|
|
msgstr " Apstirpin<69>t aizvieto<74>anu "
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:1245 gtkedit/editcmd.c:1330
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "scanf &Expression"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:1247
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "replace &All"
|
|
|
|
|
msgstr "aizvietot vi&Sus"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:1249
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "pr&Ompt on replace"
|
|
|
|
|
msgstr "jau&T<>t pie aizvieto<74>anas"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:1251 gtkedit/editcmd.c:1332
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "&Backwards"
|
|
|
|
|
msgstr "at&Paka<6B>"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:1253 gtkedit/editcmd.c:1334
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "&Regular expression"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:1255 gtkedit/editcmd.c:1336
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "&Whole words only"
|
|
|
|
|
msgstr "&Tikai veselus v<>rdus"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:1257 gtkedit/editcmd.c:1338
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "case &Sensitive"
|
|
|
|
|
msgstr "lielo/mazo burtu &J<>tigs"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:1261
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
|
|
|
|
|
msgstr " Ievadi aizvietojam<61> argumenta sec<65>bu, piem., 3,2,1,4 "
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:1265
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " Enter replacement string:"
|
|
|
|
|
msgstr " Ievadiet aizvietot<6F>jvirkni:"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:1269 gtkedit/editcmd.c:1342 src/view.c:1992
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " Enter search string:"
|
|
|
|
|
msgstr " Ievadiet mekl<6B>jamo virkni:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Heads the 'Replace' dialog box
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:1288 gtkedit/editcmd.c:1592 gtkedit/editcmd.c:1679
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:2222 gtkedit/editcmd.c:2253 gtkedit/editcmd.c:2255
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " Replace "
|
|
|
|
|
msgstr " Aizvietot "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Heads the 'Search' dialog box
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:1356 gtkedit/editcmd.c:1586 gtkedit/editcmd.c:2321
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:2323 gtkedit/editcmd.c:2351 src/view.c:1518
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
#: src/view.c:1615 src/view.c:1738 src/view.c:1956 src/view.c:1992
|
|
|
|
|
msgid " Search "
|
|
|
|
|
msgstr " Mekl<6B>t "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. An input line comes after the ':'
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:1410
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " Enter search text : "
|
|
|
|
|
msgstr " Ievad<61>t mekl<6B>jamo tekstu : "
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:1417
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " Enter replace text : "
|
|
|
|
|
msgstr " Ievad<61>t aizvietot<6F>jtekstu : "
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:1420 gtkedit/editcmd.c:1421
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can enter regexp substrings with %s\n"
|
|
|
|
|
"(not \\1, \\2 like sed) then use \"Enter...order\""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:1423
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " Enter argument (or substring) order : "
|
|
|
|
|
msgstr " Ievadi argumenta (vai zemvirknes) sec<65>bu : "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Tool hint
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:1427 gtkedit/editcmd.c:1428
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter the order of replacement of your scanf\n"
|
|
|
|
|
"format specifiers or regexp substrings, eg 3,1,2"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. The following are check boxes
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:1433
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " Whole words only "
|
|
|
|
|
msgstr " Tikai veselus v<>rdus "
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:1435
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " Case sensitive "
|
|
|
|
|
msgstr " Lielo/mazo burtu j<>t<EFBFBD>gs "
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:1438
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " Regular expression "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:1439 gtkedit/editcmd.c:1440
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"See the regex man page for how\n"
|
|
|
|
|
"to compose a regular expression"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:1448
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " Backwards "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Tool hint
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:1450 gtkedit/editcmd.c:1451
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Warning: Searching backward can be slow"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:1472
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " Prompt on replace "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Tool hint
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:1474
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Ask before making each replacement"
|
|
|
|
|
msgstr "Jaut<75>t pirms katras apmai<61>as"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:1476
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " Replace all "
|
|
|
|
|
msgstr " Aizvietot visu "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Tool hint
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:1478
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Replace repeatedly"
|
|
|
|
|
msgstr "Aizvietot atk<74>rtoti"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:1482
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " Bookmarks "
|
|
|
|
|
msgstr "Gr<47>matz<74>mes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Tool hint
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:1484 gtkedit/editcmd.c:1485
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Create bookmarks at all lines found"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:1488
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " Scanf expression "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Tool hint
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:1490
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Allows entering of a C format string,\n"
|
|
|
|
|
"see the scanf man page"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Tool hint
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:1515
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Begin search, Enter"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:1516
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Abort this dialog, Esc"
|
|
|
|
|
msgstr "Nobeigt <20>o dialogu, Esc"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:1679
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Replace"
|
|
|
|
|
msgstr "Aizvietot"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:1679
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Skip"
|
|
|
|
|
msgstr "Izlaist"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:1679
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Replace all"
|
|
|
|
|
msgstr "Aizvietot visu"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:1679
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Replace one"
|
|
|
|
|
msgstr "Aizvietot vienu"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:2039
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions "
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. "Invalid regexp string or scanf string"
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:2224
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " Error in replacement format string. "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:2252
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " %ld replacements made. "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:2255 gtkedit/editcmd.c:2323 gtkedit/editcmd.c:2351
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " Search string not found. "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. in response to number of bookmarks added because of string being found %d times
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:2320
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " %d finds made, %d bookmarks added "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Confirm 'Quit' dialog box
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:2376 gtkedit/editcmd.c:2391 gtkedit/editcmd.c:2394
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " Quit "
|
|
|
|
|
msgstr " Iziet "
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:2377 gtkedit/editcmd.c:2395
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Current text was modified without a file save. \n"
|
|
|
|
|
" Save with exit? "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" Pa<50>reiz<69>jais teksts tika modific<69>ts bez datnes saglab<61><62>anas. \n"
|
|
|
|
|
" Noglab<61>t izejot? "
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:2391
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " File was modified, Save with exit? "
|
|
|
|
|
msgstr " Datne tika main<69>ta, Noglab<61>t izejot?"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:2391
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Cancel quit"
|
|
|
|
|
msgstr "Atcelt izie<69>anu"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:2391 src/cmd.c:249 src/file.c:1882 src/file.c:2253
|
|
|
|
|
#: src/filegui.c:590 src/hotlist.c:1020 src/main.c:869 src/screen.c:2162
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
#: src/subshell.c:707 src/subshell.c:733 src/tree.c:745 src/view.c:407
|
|
|
|
|
msgid "&Yes"
|
|
|
|
|
msgstr "&J<>"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:2391 src/cmd.c:249 src/file.c:1882 src/file.c:2253
|
|
|
|
|
#: src/filegui.c:589 src/hotlist.c:1020 src/main.c:869 src/screen.c:2162
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
#: src/subshell.c:707 src/subshell.c:733 src/tree.c:745 src/view.c:407
|
|
|
|
|
msgid "&No"
|
|
|
|
|
msgstr "&N<>"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:2395
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " &Cancel quit "
|
|
|
|
|
msgstr "&Atsaukt izie<69>anu "
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:2395
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " &Yes "
|
|
|
|
|
msgstr " &J<> "
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:2395
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " &No "
|
|
|
|
|
msgstr " &N<> "
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:2627 gtkedit/editcmd.c:2702
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " Copy to clipboard "
|
|
|
|
|
msgstr " Kop<6F>t uz starpliktuvi "
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:2627 gtkedit/editcmd.c:2649 gtkedit/editcmd.c:2702
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:2715
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " Unable to save to file. "
|
|
|
|
|
msgstr " Nevar noglab<61>t datni. "
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:2649 gtkedit/editcmd.c:2715
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " Cut to clipboard "
|
|
|
|
|
msgstr " Aiznest uz starpliktuvi "
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:2737 gtkedit/editcmd.c:2741 gtkedit/editcmd.c:2746
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:2749 src/view.c:1903
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " Goto line "
|
|
|
|
|
msgstr " Iet uz l<>niju "
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:2737 gtkedit/editcmd.c:2741 gtkedit/editcmd.c:2746
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:2749
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " Enter line: "
|
|
|
|
|
msgstr " Ievad<61>et l<>niju: "
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:2770 gtkedit/editcmd.c:2783
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " Save Block "
|
|
|
|
|
msgstr " Noglab<61>t Bloku "
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:2795
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " Insert File "
|
|
|
|
|
msgstr " Ievietot Datni "
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:2808
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " Insert file "
|
|
|
|
|
msgstr " Ievietot datni "
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:2808
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " Error trying to insert file. "
|
|
|
|
|
msgstr " K<><4B>da m<><6D>inot ievietot datni. "
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:2827
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " Sort block "
|
|
|
|
|
msgstr " Sak<61>rtot bloku "
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:2827 gtkedit/editcmd.c:2911
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " You must first highlight a block of text. "
|
|
|
|
|
msgstr " Jums pa priek<65>u ir j<>iez<65>m<EFBFBD> teksta bloks. "
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:2834
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " Run Sort "
|
|
|
|
|
msgstr " Palaist K<>rto<74>anu "
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:2835
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:2846 gtkedit/editcmd.c:2851
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " Sort "
|
|
|
|
|
msgstr " K<>rtot "
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:2847
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " Error trying to execute sort command "
|
|
|
|
|
msgstr " K<><4B>da m<><6D>inot palaist sort komandu "
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:2852
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " Sort returned non-zero: "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:2885
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Error create script:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:2891
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Error read script:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:2898
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Error close script:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:2903
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Script created:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:2910
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Process block"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:3016
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " Mail "
|
|
|
|
|
msgstr " Pasts"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:3027
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " Copies to"
|
|
|
|
|
msgstr " Kop<6F>t uz"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:3031
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " Subject"
|
|
|
|
|
msgstr " Subjekts"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:3035
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " To"
|
|
|
|
|
msgstr " Uz"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: gtkedit/editcmd.c:3037
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editmenu.c:62
|
|
|
|
|
msgid " Word wrap "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Not essential to translate
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editmenu.c:64
|
|
|
|
|
msgid " Enter line length, 0 for off: "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editmenu.c:75
|
|
|
|
|
msgid " About "
|
|
|
|
|
msgstr " Par "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editmenu.c:76
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" Cooledit v3.11.5\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" A user friendly text editor written\n"
|
|
|
|
|
" for the Midnight Commander.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" Cooledit v3.11.5\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" Lietot<6F>jam draudz<64>gs teksta redaktors, uzrakst<73>ts\n"
|
|
|
|
|
" priek<65> Midnight Commander.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editmenu.c:128 gtkedit/editmenu.c:147
|
|
|
|
|
msgid "&Open/load... C-o"
|
|
|
|
|
msgstr "&Atv<74>rt/l<>d<EFBFBD>t... C-o"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editmenu.c:129
|
|
|
|
|
msgid "&New C-n"
|
|
|
|
|
msgstr "&Jauns C-n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editmenu.c:131 gtkedit/editmenu.c:150
|
|
|
|
|
msgid "&Save F2"
|
|
|
|
|
msgstr "&Noglab<61>t F2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editmenu.c:132 gtkedit/editmenu.c:151
|
|
|
|
|
msgid "save &As... F12"
|
|
|
|
|
msgstr "noglab<61>t &K<>... F12"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editmenu.c:134 gtkedit/editmenu.c:153
|
|
|
|
|
msgid "&Insert file... F15"
|
|
|
|
|
msgstr "&Ievietot datni.. F15"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editmenu.c:135
|
|
|
|
|
msgid "copy to &File... C-f"
|
|
|
|
|
msgstr "kop<6F>t uz &Datni.. C-f"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editmenu.c:137 gtkedit/editmenu.c:156
|
|
|
|
|
msgid "&User menu... F11"
|
|
|
|
|
msgstr "&Lietot<6F>ja izv<7A>lne F11"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editmenu.c:140 gtkedit/editmenu.c:159
|
|
|
|
|
msgid "a&Bout... "
|
|
|
|
|
msgstr "&Par... "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editmenu.c:142 gtkedit/editmenu.c:161
|
|
|
|
|
msgid "&Quit F10"
|
|
|
|
|
msgstr "&Iziet F10"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editmenu.c:148
|
|
|
|
|
msgid "&New C-x k"
|
|
|
|
|
msgstr "&Jauns C-x k"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editmenu.c:154
|
|
|
|
|
msgid "copy to &File... "
|
|
|
|
|
msgstr "kop<6F>t uz &Datni... "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editmenu.c:166 gtkedit/editmenu.c:183
|
|
|
|
|
msgid "&Toggle Mark F3"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editmenu.c:167 gtkedit/editmenu.c:184
|
|
|
|
|
msgid "&Mark Columns S-F3"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editmenu.c:169 gtkedit/editmenu.c:186
|
|
|
|
|
msgid "toggle &Ins/overw Ins"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editmenu.c:171 gtkedit/editmenu.c:188
|
|
|
|
|
msgid "&Copy F5"
|
|
|
|
|
msgstr "&Kop<6F>t F5"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editmenu.c:172 gtkedit/editmenu.c:189
|
|
|
|
|
msgid "&Move F6"
|
|
|
|
|
msgstr "p&<26>rvietot F6"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editmenu.c:173 gtkedit/editmenu.c:190
|
|
|
|
|
msgid "&Delete F8"
|
|
|
|
|
msgstr "&Dz<44>st F8"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editmenu.c:175 gtkedit/editmenu.c:192
|
|
|
|
|
msgid "&Undo C-u"
|
|
|
|
|
msgstr "&Atsaukt C-u"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editmenu.c:177 gtkedit/editmenu.c:194
|
|
|
|
|
msgid "&Beginning C-PgUp"
|
|
|
|
|
msgstr "&S<>kums C-PgUp"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editmenu.c:178 gtkedit/editmenu.c:195
|
|
|
|
|
msgid "&End C-PgDn"
|
|
|
|
|
msgstr "&Beigas C-PgDn"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editmenu.c:200 gtkedit/editmenu.c:207
|
|
|
|
|
msgid "&Search... F7"
|
|
|
|
|
msgstr "&Mekl<6B>t... F7"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editmenu.c:201 gtkedit/editmenu.c:208
|
|
|
|
|
msgid "search &Again F17"
|
|
|
|
|
msgstr "mekl<6B>t &V<>lreiz F17"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editmenu.c:202 gtkedit/editmenu.c:209
|
|
|
|
|
msgid "&Replace... F4"
|
|
|
|
|
msgstr "&Aizvietot... F4"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editmenu.c:214 gtkedit/editmenu.c:237
|
|
|
|
|
msgid "&Goto line... M-l"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editmenu.c:215 gtkedit/editmenu.c:238
|
|
|
|
|
msgid "goto matching &Bracket M-b"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editmenu.c:217 gtkedit/editmenu.c:240
|
|
|
|
|
msgid "insert &Literal... C-q"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editmenu.c:219 gtkedit/editmenu.c:242
|
|
|
|
|
msgid "&Refresh screen C-l"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editmenu.c:221 gtkedit/editmenu.c:244
|
|
|
|
|
msgid "&Start record macro C-r"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editmenu.c:222 gtkedit/editmenu.c:245
|
|
|
|
|
msgid "&Finish record macro... C-r"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editmenu.c:223
|
|
|
|
|
msgid "&Execute macro... C-a, KEY"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editmenu.c:224 gtkedit/editmenu.c:247
|
|
|
|
|
msgid "delete macr&O... "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editmenu.c:226 gtkedit/editmenu.c:249
|
|
|
|
|
msgid "insert &Date/time "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editmenu.c:228 gtkedit/editmenu.c:251
|
|
|
|
|
msgid "format p&Aragraph M-p"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editmenu.c:229
|
|
|
|
|
msgid "'ispell' s&Pell check C-p"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editmenu.c:230 gtkedit/editmenu.c:253
|
|
|
|
|
msgid "sor&T... M-t"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editmenu.c:231 gtkedit/editmenu.c:254
|
|
|
|
|
msgid "E&xternal Formatter F19"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editmenu.c:232
|
|
|
|
|
msgid "&Mail... "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editmenu.c:246
|
|
|
|
|
msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editmenu.c:252
|
|
|
|
|
msgid "'ispell' s&Pell check M-$"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editmenu.c:261 gtkedit/editmenu.c:270
|
|
|
|
|
msgid "&General... "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editmenu.c:262 gtkedit/editmenu.c:271
|
|
|
|
|
msgid "&Save mode..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editmenu.c:264 gtkedit/editmenu.c:273 src/main.c:1369
|
|
|
|
|
msgid "&Layout..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. The following are menu options. Do not change the key bindings (eg. C-o) and preserve '\t'
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editmenu.c:283 gtkedit/editmenu.c:292 gtkedit/editmenu.c:409
|
|
|
|
|
#: src/chmod.c:164 src/chown.c:130
|
|
|
|
|
msgid " File "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editmenu.c:284 gtkedit/editmenu.c:293 gtkedit/editmenu.c:425
|
|
|
|
|
msgid " Edit "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editmenu.c:285 gtkedit/editmenu.c:294
|
|
|
|
|
msgid " Sear/Repl "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editmenu.c:286 gtkedit/editmenu.c:295 gtkedit/editmenu.c:465
|
|
|
|
|
msgid " Command "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editmenu.c:287 gtkedit/editmenu.c:296
|
|
|
|
|
msgid " Options "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editmenu.c:410
|
|
|
|
|
msgid "Open...\tC-o"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editmenu.c:411
|
|
|
|
|
msgid "New\tC-n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editmenu.c:413
|
|
|
|
|
msgid "Save\tF2"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editmenu.c:414
|
|
|
|
|
msgid "Save as...\tF12"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editmenu.c:416
|
|
|
|
|
msgid "Insert file...\tF15"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editmenu.c:417
|
|
|
|
|
msgid "Copy to file...\tC-f"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Tool hint
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editmenu.c:420
|
|
|
|
|
msgid "Disk operations and file indexing/searching"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editmenu.c:426
|
|
|
|
|
msgid "Toggle mark\tF3"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editmenu.c:427
|
|
|
|
|
msgid "Toggle mark columns\tC-b"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editmenu.c:429
|
|
|
|
|
msgid "Toggle book mark\tC-M-Ins"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editmenu.c:430
|
|
|
|
|
msgid "Previous book mark\tC-M-Up"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editmenu.c:431
|
|
|
|
|
msgid "Next book mark\tC-M-Down"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editmenu.c:432
|
|
|
|
|
msgid "Flush book marks"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editmenu.c:434
|
|
|
|
|
msgid "Toggle insert/overwrite\tIns"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editmenu.c:436
|
|
|
|
|
msgid "Copy block to cursor\tF5"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editmenu.c:437
|
|
|
|
|
msgid "Move block to cursor\tF6"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editmenu.c:438
|
|
|
|
|
msgid "Delete block\tF8/C-Del"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editmenu.c:440
|
|
|
|
|
msgid "Copy block to clipbrd\tC-Ins"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editmenu.c:441
|
|
|
|
|
msgid "Cut block to clipbrd\tS-Del"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editmenu.c:442
|
|
|
|
|
msgid "Paste block from clipbrd\tS-Ins"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editmenu.c:443
|
|
|
|
|
msgid "Selection history\tM-Ins"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editmenu.c:445
|
|
|
|
|
msgid "Undo\tC-BackSpace"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Tool hint
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editmenu.c:448
|
|
|
|
|
msgid "Manipulating blocks of text"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editmenu.c:453
|
|
|
|
|
msgid " Srch/Replce "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editmenu.c:454
|
|
|
|
|
msgid "Search...\tF7"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editmenu.c:455
|
|
|
|
|
msgid "Search again\tF17"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editmenu.c:456
|
|
|
|
|
msgid "Replace...\tF4"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editmenu.c:457
|
|
|
|
|
msgid "Replace again\tF14"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Tool hint
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editmenu.c:460
|
|
|
|
|
msgid "Search for and replace text"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editmenu.c:466
|
|
|
|
|
msgid "Goto line...\tM-l"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editmenu.c:467
|
|
|
|
|
msgid "Goto matching bracket\tM-b"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editmenu.c:469
|
|
|
|
|
msgid "Start record macro\tC-r"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editmenu.c:470
|
|
|
|
|
msgid "Finish record macro...\tC-r"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editmenu.c:471
|
|
|
|
|
msgid "Execute macro...\tC-a, KEY"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editmenu.c:472
|
|
|
|
|
msgid "Delete macro...\t"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editmenu.c:474
|
|
|
|
|
msgid "Insert date/time\tC-d"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editmenu.c:475
|
|
|
|
|
msgid "Format paragraph\tM-p"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editmenu.c:477
|
|
|
|
|
msgid "Refresh display\tC-l"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Tool hint
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editmenu.c:480
|
|
|
|
|
msgid "Macros and internal commands"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editoptions.c:36
|
|
|
|
|
msgid "Intuitive"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editoptions.c:36
|
|
|
|
|
msgid "Emacs"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editoptions.c:39
|
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editoptions.c:39
|
|
|
|
|
msgid "Dynamic paragraphing"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editoptions.c:39
|
|
|
|
|
msgid "Type writer wrap"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 2
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editoptions.c:72
|
|
|
|
|
msgid "Word wrap line length : "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 4
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editoptions.c:78
|
|
|
|
|
msgid "Tab spacing : "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editoptions.c:86
|
|
|
|
|
msgid "synta&X highlighting"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 7
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editoptions.c:92
|
|
|
|
|
msgid "confir&M before saving"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 8
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editoptions.c:95
|
|
|
|
|
msgid "fill tabs with &Spaces"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 9
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editoptions.c:98
|
|
|
|
|
msgid "&Return does autoindent"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 10
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editoptions.c:101
|
|
|
|
|
msgid "&Backspace through tabs"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 11
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editoptions.c:104
|
|
|
|
|
msgid "&Fake half tabs"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 13
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editoptions.c:110
|
|
|
|
|
msgid "Wrap mode"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 15
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editoptions.c:116
|
|
|
|
|
msgid "Key emulation"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editoptions.c:157
|
|
|
|
|
msgid " Editor options "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Not essential to translate
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editwidget.c:324
|
|
|
|
|
msgid "Error initialising editor.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editwidget.c:1137 gtkedit/gtkedit.c:1248 src/help.c:806
|
|
|
|
|
#: src/main.c:1735 src/screen.c:2393 src/screen.c:2423 src/tree.c:1008
|
|
|
|
|
#: src/view.c:2066
|
|
|
|
|
msgid "Help"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editwidget.c:1139 gtkedit/gtkedit.c:1250
|
|
|
|
|
msgid "Mark"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editwidget.c:1140
|
|
|
|
|
msgid "Replac"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editwidget.c:1146 src/main.c:1737
|
|
|
|
|
msgid "PullDn"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. gtk_edit_menu
|
|
|
|
|
#: gtkedit/editwidget.c:1147 gtkedit/gtkedit.c:1258 src/help.c:818
|
|
|
|
|
#: src/main.c:1738 src/view.c:2068 src/view.c:2090
|
|
|
|
|
msgid "Quit"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/gtkedit.c:67
|
|
|
|
|
msgid "&Dismiss"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/gtkedit.c:68
|
|
|
|
|
msgid " Enter file name: "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/gtkedit.c:113
|
|
|
|
|
msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/gtkedit.c:804
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"gtkedit.c: HOME environment variable not set and no passwd entry - aborting\n"
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/gtkedit.c:1248
|
|
|
|
|
msgid "Interactive help browser"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/gtkedit.c:1249
|
|
|
|
|
msgid "Save to current file name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/gtkedit.c:1250
|
|
|
|
|
msgid "Toggle In/Off invisible marker to highlight text"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/gtkedit.c:1251
|
|
|
|
|
msgid "Replc"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/gtkedit.c:1251
|
|
|
|
|
msgid "Find and replace strings/regular expressions"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/gtkedit.c:1252
|
|
|
|
|
msgid "Copy highlighted block to cursor position"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/gtkedit.c:1254
|
|
|
|
|
msgid "Move highlighted block to cursor position"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/gtkedit.c:1255
|
|
|
|
|
msgid "Find"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/gtkedit.c:1255
|
|
|
|
|
msgid "Find strings/regular expressions"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/gtkedit.c:1256
|
|
|
|
|
msgid "Dlete"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/gtkedit.c:1256
|
|
|
|
|
msgid "Delete highlighted text"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/gtkedit.c:1257 src/main.c:1736 src/screen.c:2394 src/screen.c:2424
|
|
|
|
|
msgid "Menu"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/gtkedit.c:1257
|
|
|
|
|
msgid "Pull down menu"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/gtkedit.c:1258
|
|
|
|
|
msgid "Exit editor"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/gtkedit.c:1292
|
|
|
|
|
msgid "Clear the edit buffer"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/gtkedit.c:1297
|
|
|
|
|
msgid "Insert File"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/gtkedit.c:1297
|
|
|
|
|
msgid "Insert text from a file"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/gtkedit.c:1299
|
|
|
|
|
msgid "Copy to file"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/gtkedit.c:1299
|
|
|
|
|
msgid "copy a block to a file"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/gtkedit.c:1339
|
|
|
|
|
msgid "Search/Replace"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/syntax.c:1074 gtkedit/syntax.c:1083 gtkedit/syntax.c:1092
|
|
|
|
|
#: gtkedit/syntax.c:1101
|
|
|
|
|
msgid " Spelling Message "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/syntax.c:1074
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Fail trying to open ispell program. \n"
|
|
|
|
|
" Check that it is in your path and works with the -a option. \n"
|
|
|
|
|
" Alternatively, disable spell checking from the Options menu. "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/syntax.c:1083
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Fail trying to open ispell pipes. \n"
|
|
|
|
|
" Check that it is in your path and works with the -a option. \n"
|
|
|
|
|
" Alternatively, disable spell checking from the Options menu. "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/syntax.c:1092
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Fail trying to read ispell pipes. \n"
|
|
|
|
|
" Check that it is in your path and works with the -a option. \n"
|
|
|
|
|
" Alternatively, disable spell checking from the Options menu. "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/syntax.c:1101
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Error reading from ispell. \n"
|
|
|
|
|
" Ispell is being restarted. "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/syntax.c:1373 gtkedit/syntax.c:1375
|
|
|
|
|
msgid " Load Syntax Rules "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/syntax.c:1373 gtkedit/syntax.c:1375
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Your syntax rule file is outdated \n"
|
|
|
|
|
" A new rule file is being installed. \n"
|
|
|
|
|
" Your old rule file has been saved with a .OLD extension. "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/syntax.c:1518 gtkedit/syntax.c:1525
|
|
|
|
|
msgid " Load syntax file "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/syntax.c:1518
|
|
|
|
|
msgid " File access error "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtkedit/syntax.c:1524
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " Error in file %s on line %d "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/achown.c:72 src/chmod.c:115 src/chown.c:80
|
|
|
|
|
msgid "&Set"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/achown.c:73
|
|
|
|
|
msgid "S&kip"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/achown.c:74 src/chmod.c:119 src/chown.c:83
|
|
|
|
|
msgid "Set &all"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/achown.c:362 src/achown.c:369
|
|
|
|
|
msgid "owner"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/achown.c:364 src/achown.c:371
|
|
|
|
|
msgid "group"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/achown.c:366
|
|
|
|
|
msgid "other"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/achown.c:374
|
|
|
|
|
msgid "On"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/achown.c:376
|
|
|
|
|
msgid "Flag"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/achown.c:383
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%6d of %d"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/achown.c:391
|
|
|
|
|
msgid " Chown advanced command "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/achown.c:629 src/achown.c:645 src/achown.c:708 src/chmod.c:282
|
|
|
|
|
#: src/chmod.c:367
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Couldn't chmod \"%s\" \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/achown.c:634 src/achown.c:649 src/achown.c:712 src/chown.c:223
|
|
|
|
|
#: src/chown.c:345
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Couldn't chown \"%s\" \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/achown.c:666 src/achown.c:670 src/chmod.c:317 src/chmod.c:321
|
|
|
|
|
#: src/chown.c:260 src/chown.c:264 src/panelize.c:299 src/user.c:671
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " Oops... "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/achown.c:667
|
|
|
|
|
msgid " I can't run the Advanced Chown command on an extfs "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/achown.c:671
|
|
|
|
|
msgid " I can't run the Advanced Chown command on a tarfs "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/background.c:181
|
|
|
|
|
msgid "Background process:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/background.c:277 src/file.c:2193
|
|
|
|
|
msgid " Background process error "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/background.c:280
|
|
|
|
|
msgid " Child died unexpectedly "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/background.c:282
|
|
|
|
|
msgid " Unknown error in child "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/background.c:297
|
|
|
|
|
msgid " Background protocol error "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/background.c:298
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Background process sent us a request for more arguments \n"
|
|
|
|
|
" than we can handle. \n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/boxes.c:63
|
|
|
|
|
msgid " Listing mode "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/boxes.c:68
|
|
|
|
|
msgid "&Full file list"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/boxes.c:69
|
|
|
|
|
msgid "&Brief file list"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/boxes.c:70
|
|
|
|
|
msgid "&Long file list"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/boxes.c:71
|
|
|
|
|
msgid "&User defined:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/boxes.c:72
|
|
|
|
|
msgid "&Icon view"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/boxes.c:137
|
|
|
|
|
msgid "user &Mini status"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/boxes.c:186
|
|
|
|
|
msgid "Listing mode"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:278
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "&Reverse"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:279 src/find.c:169
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "case sensi&tive"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:280
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Sort order"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:379
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " confirm &Exit "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:381
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " confirm e&Xecute "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:383
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " confirm o&Verwrite "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:385
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " confirm &Delete "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:391
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " Confirmation "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:459
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Full 8 bits output"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:459
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "ISO 8859-1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:459
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "7 bits"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:466
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "F&ull 8 bits input"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:474
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " Display bits "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:649
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "&Always use ftp proxy"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:651
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "sec"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:655
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "ftpfs directory cache timeout:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:659
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "ftp anonymous password:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:666
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Timeout for freeing VFSs:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:672
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " Virtual File System Setting "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:738
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Quick cd"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. want cd like completion
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:743
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "cd"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:794
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Symbolic link"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:831
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Running "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:832 src/find.c:732 src/find.c:973
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Stopped"
|
|
|
|
|
msgstr "Apst<73>d<EFBFBD>n<EFBFBD>ts"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:893
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "&Stop"
|
|
|
|
|
msgstr "&Stop"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:894
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "&Resume"
|
|
|
|
|
msgstr "&Rezum<75>t"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:895
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "&Kill"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/boxes.c:934
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Background Jobs"
|
|
|
|
|
msgstr "Fona Darbi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/chmod.c:95
|
|
|
|
|
msgid "execute/search by others"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/chmod.c:96
|
|
|
|
|
msgid "write by others"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/chmod.c:97
|
|
|
|
|
msgid "read by others"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/chmod.c:98
|
|
|
|
|
msgid "execute/search by group"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/chmod.c:99
|
|
|
|
|
msgid "write by group"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/chmod.c:100
|
|
|
|
|
msgid "read by group"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/chmod.c:101
|
|
|
|
|
msgid "execute/search by owner"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/chmod.c:102
|
|
|
|
|
msgid "write by owner"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/chmod.c:103
|
|
|
|
|
msgid "read by owner"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/chmod.c:104
|
|
|
|
|
msgid "sticky bit"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/chmod.c:105
|
|
|
|
|
msgid "set group ID on execution"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/chmod.c:106
|
|
|
|
|
msgid "set user ID on execution"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/chmod.c:116
|
|
|
|
|
msgid "C&lear marked"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/chmod.c:117
|
|
|
|
|
msgid "S&et marked"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/chmod.c:118
|
|
|
|
|
msgid "&Marked all"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/chmod.c:152
|
|
|
|
|
msgid "Permissions (Octal)"
|
|
|
|
|
msgstr "At<41>aujas (Octal)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/chmod.c:154
|
|
|
|
|
msgid "Owner name"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>pa<70>nieka v<>rds"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/chmod.c:156
|
|
|
|
|
msgid "Group name"
|
|
|
|
|
msgstr "Grupas v<>rds"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/chmod.c:160
|
|
|
|
|
msgid " Chmod command "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/chmod.c:162 src/chown.c:120
|
|
|
|
|
msgid " Permission "
|
|
|
|
|
msgstr " At<41>auja "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/chmod.c:169
|
|
|
|
|
msgid "Use SPACE to change"
|
|
|
|
|
msgstr "Lietojiet SPACE, lai main<69>tu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/chmod.c:171
|
|
|
|
|
msgid "an option, ARROW KEYS"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/chmod.c:173
|
|
|
|
|
msgid "to move between options"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/chmod.c:175
|
|
|
|
|
msgid "and T or INS to mark"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/chmod.c:233
|
|
|
|
|
msgid "Chmod command"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/chmod.c:318
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " I can't run the Chmod command on an extfs "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/chmod.c:322
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " I can't run the Chmod command on a tarfs "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/chown.c:81
|
|
|
|
|
msgid "Set &users"
|
|
|
|
|
msgstr "Uzst<73>d<EFBFBD>t &lietot<6F>jus"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/chown.c:82
|
|
|
|
|
msgid "Set &groups"
|
|
|
|
|
msgstr "Uzst<73>d<EFBFBD>t &grupas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/chown.c:112
|
|
|
|
|
msgid " Name "
|
|
|
|
|
msgstr " V<>rds "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/chown.c:114
|
|
|
|
|
msgid " Owner name "
|
|
|
|
|
msgstr " <20>pa<70>nieka v<>rds "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/chown.c:116 src/chown.c:128
|
|
|
|
|
msgid " Group name "
|
|
|
|
|
msgstr " Grupas v<>rds "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/chown.c:118
|
|
|
|
|
msgid " Size "
|
|
|
|
|
msgstr " Izm<7A>rs "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/chown.c:124
|
|
|
|
|
msgid " Chown command "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/chown.c:126
|
|
|
|
|
msgid " User name "
|
|
|
|
|
msgstr " Lietot<6F>ja v<>rds "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/chown.c:192
|
|
|
|
|
msgid "<Unknown user>"
|
|
|
|
|
msgstr "<Nezin<69>ms lietot<6F>js>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. add fields for unknown names (numbers)
|
|
|
|
|
#: src/chown.c:193
|
|
|
|
|
msgid "<Unknown group>"
|
|
|
|
|
msgstr "<Nezin<69>ma grupa>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/chown.c:261
|
|
|
|
|
msgid " I can't run the Chown command on an extfs "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/chown.c:265
|
|
|
|
|
msgid " I can't run the Chown command on a tarfs "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/cmd.c:198
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " Can not fetch a local copy of %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/cmd.c:248
|
|
|
|
|
msgid " CD "
|
|
|
|
|
msgstr " CD "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/cmd.c:248
|
|
|
|
|
msgid "Files tagged, want to cd?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:254 src/cmd.c:721 src/cmd.c:740
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Could not change directory"
|
|
|
|
|
msgstr "Nevar nomain<69>t direktoriju"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/cmd.c:283
|
|
|
|
|
msgid " View file "
|
|
|
|
|
msgstr " Skat<61>t datni "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/cmd.c:283
|
|
|
|
|
msgid " Filename:"
|
|
|
|
|
msgstr " Datnes Nosaukums:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/cmd.c:300
|
|
|
|
|
msgid " Filtered view "
|
|
|
|
|
msgstr " Filtr<74>ts skat<61>jums "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/cmd.c:300
|
|
|
|
|
msgid " Filter command and arguments:"
|
|
|
|
|
msgstr " Filtr<74><72>anas komanda un argumenti:"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:392
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Create a new Directory"
|
|
|
|
|
msgstr "Izveidot Jaunu Direktoriju"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:392
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " Enter directory name:"
|
|
|
|
|
msgstr " Ievadiet direktorijas nosaukumu:"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:453
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " Filter "
|
|
|
|
|
msgstr " Filtrs "
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:453
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " Set expression for filtering filenames"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:519
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " Select "
|
|
|
|
|
msgstr " Atlas<61>t "
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:571
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " Unselect "
|
|
|
|
|
msgstr " Neatlas<61>t "
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:645
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Extension file edit"
|
|
|
|
|
msgstr "Papla<6C>in<69>juma datnes redi<64><69><EFBFBD>ana"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:646
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " Which extension file you want to edit? "
|
|
|
|
|
msgstr " Kuru papla<6C>in<69>juma datni j<>s v<>laties redi<64><69>t? "
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:647
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "&User"
|
|
|
|
|
msgstr "&Lietot<6F>js"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:647 src/cmd.c:676
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "&System Wide"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:673
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " Menu edit "
|
|
|
|
|
msgstr " Izv<7A>l<EFBFBD>u redi<64><69><EFBFBD>ana "
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:674
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " Which menu file will you edit ? "
|
|
|
|
|
msgstr " Kuru izv<7A>lnes datni j<>s redi<64><69>siet ? "
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:676
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "&Local"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:676
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "&Home"
|
|
|
|
|
msgstr "&M<>jas"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:866
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " Compare directories "
|
|
|
|
|
msgstr " Sal<61>dzin<69>t direktorijas "
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:866
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " Select compare method: "
|
|
|
|
|
msgstr " Izv<7A>l<EFBFBD>ties sal<61>dzin<69><6E>anas metodi: "
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:867
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "&Quick"
|
|
|
|
|
msgstr "&<26>tri"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:867
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "&Size only"
|
|
|
|
|
msgstr "&Tikai izm<7A>rs"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:867
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "&Thorough"
|
|
|
|
|
msgstr "&Pamat<61>gi"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:877
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:891
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " The command history is empty "
|
|
|
|
|
msgstr " Komandu v<>sture ir tuk<75>a "
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:897
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " Command history "
|
|
|
|
|
msgstr " Komandu v<>sture "
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:939
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Not an xterm or Linux console; \n"
|
|
|
|
|
" the panels cannot be toggled. "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:978
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
|
|
|
|
|
msgstr "Ievadiet 'exit', lai atgrieztos Midnight Commander"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:1033
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Couldn't stat %s \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:1042 src/cmd.c:1044
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " Link "
|
|
|
|
|
msgstr " Saite "
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:1043 src/cmd.c:1182 src/file.c:1708
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " to:"
|
|
|
|
|
msgstr " uz:"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:1054
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " link: %s "
|
|
|
|
|
msgstr " saite: %s "
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:1087
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " symlink: %s "
|
|
|
|
|
msgstr " simbolsaite: %s "
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:1141
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " Symlink `%s' points to: "
|
|
|
|
|
msgstr " Simbolsaite '%s' nor<6F>da uz: "
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:1146
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " Edit symlink "
|
|
|
|
|
msgstr " Redi<64><69>t simbolsaiti "
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:1151
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:1155
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " edit symlink: %s "
|
|
|
|
|
msgstr " redi<64><69>t simbolsaiti: %s "
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:1182
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " Link symbolically "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:1183
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " Relative symlink "
|
|
|
|
|
msgstr " Relat<61>va simbolsaite "
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:1194
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " relative symlink: %s "
|
|
|
|
|
msgstr " ralat<61>va simbolsaite: %s "
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:1269
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Using default locale"
|
|
|
|
|
msgstr "Lietojam noklus<75>to lok<6F>li"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:1271
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Using locale \"%s\" (from environment variable %s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Lietojam lok<6F>li \"%s\" (no vides main<69>g<EFBFBD> %s)"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:1357
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " Enter machine name (F1 for details): "
|
|
|
|
|
msgstr " Ievadiet datora v<>rdu (F1 detaliz<69>t<EFBFBD>k): "
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:1384
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " Could not chdir to %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:1391 src/widget.c:1161
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " Link to a remote machine "
|
|
|
|
|
msgstr " Saite uz att<74>lin<69>to ma<6D><61>nu "
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:1397 src/widget.c:1162
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " FTP to machine "
|
|
|
|
|
msgstr " FTP uz datoru "
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:1403 src/widget.c:1163
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " SMB link to machine "
|
|
|
|
|
msgstr " SMB saite uz datoru "
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:1413
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " Socket source routing setup "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:1414
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:1422
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " Host name "
|
|
|
|
|
msgstr " Resursdatora nosaukums "
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:1422
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " Error while looking up IP address "
|
|
|
|
|
msgstr " K<><4B>da k<>m<EFBFBD>r skatoties IP adresi "
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:1433
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " Undelete files on an ext2 file system "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:1434
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Enter device (without /dev/) to undelete\n"
|
|
|
|
|
" files on: (F1 for details)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:1484
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " Setup saved to ~/"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/cmd.c:1489
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " Setup "
|
|
|
|
|
msgstr " Uzst<73>d<EFBFBD><64>ana "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/command.c:170
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Can't chdir to '%s' \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/command.c:198
|
|
|
|
|
msgid " You can not execute commands on non-local filesystems"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/dialog.c:56
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"refresh stack underflow!\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/dir.c:61
|
|
|
|
|
msgid "&Unsorted"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/dir.c:62
|
|
|
|
|
msgid "&Name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/dir.c:63
|
|
|
|
|
msgid "&Extension"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/dir.c:64
|
|
|
|
|
msgid "&Modify time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/dir.c:65
|
|
|
|
|
msgid "&Access time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/dir.c:66
|
|
|
|
|
msgid "&Change time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/dir.c:67
|
|
|
|
|
msgid "&Size"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/dir.c:68
|
|
|
|
|
msgid "&Inode"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. New sort orders
|
|
|
|
|
#: src/dir.c:71
|
|
|
|
|
msgid "&Type"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/dir.c:72
|
|
|
|
|
msgid "&Links"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/dir.c:73
|
|
|
|
|
msgid "N&GID"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/dir.c:74
|
|
|
|
|
msgid "N&UID"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/dir.c:75
|
|
|
|
|
msgid "&Owner"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/dir.c:76
|
|
|
|
|
msgid "&Group"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/dir.c:396
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "File '%s' exists but can not be stat-ed: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/dir.c:667
|
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/ext.c:143 src/user.c:544
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Can't generate unique filename \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/ext.c:150 src/user.c:556
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Can't create temporary command file \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/ext.c:165 src/user.c:578
|
|
|
|
|
msgid " Parameter "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/ext.c:315
|
|
|
|
|
msgid " Can't execute commands on a Virtual File System directory "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/ext.c:415
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " file error"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/ext.c:416
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Format of the "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/ext.c:418
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"mc.ext file has changed\n"
|
|
|
|
|
"with version 3.0. It seems that installation\n"
|
|
|
|
|
"failed. Please fetch a fresh new copy from the\n"
|
|
|
|
|
"Midnight Commander package or in case you don't\n"
|
|
|
|
|
"have any, get it from ftp://ftp.nuclecu.unam.mx."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/ext.c:433
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " file error "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/ext.c:434
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Format of the ~/"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/ext.c:434
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" file has changed\n"
|
|
|
|
|
"with version 3.0. You may want either to\n"
|
|
|
|
|
"copy it from "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/ext.c:436
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"mc.ext or use that\n"
|
|
|
|
|
"file as an example of how to write it.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/ext.c:438
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "mc.ext will be used for this moment."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/textconf.c:12
|
|
|
|
|
msgid "Edition: "
|
|
|
|
|
msgstr "Izdevums: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/textconf.c:13
|
|
|
|
|
msgid "text mode"
|
|
|
|
|
msgstr "teksta re<72><65>ms"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/textconf.c:15
|
|
|
|
|
msgid " with X11 support to read modifiers"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/textconf.c:20
|
|
|
|
|
msgid "Virtual File System: tarfs, extfs"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/textconf.c:22
|
|
|
|
|
msgid ", ftpfs"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/textconf.c:24
|
|
|
|
|
msgid " (proxies: hsc proxy)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/textconf.c:26
|
|
|
|
|
msgid ", mcfs"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/textconf.c:28
|
|
|
|
|
msgid " (with termnet support)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/textconf.c:31
|
|
|
|
|
msgid ", smbfs"
|
|
|
|
|
msgstr ", smbfs"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/textconf.c:35
|
|
|
|
|
msgid ", undelfs"
|
|
|
|
|
msgstr ", undelfs"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/textconf.c:41
|
|
|
|
|
msgid "With builtin Editor\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Ar ieb<65>v<EFBFBD>to Redaktoru\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/textconf.c:44
|
|
|
|
|
msgid "Using "
|
|
|
|
|
msgstr "Lietojot "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/textconf.c:47
|
|
|
|
|
msgid "system-installed "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/textconf.c:49
|
|
|
|
|
msgid "S-lang library with "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/textconf.c:52
|
|
|
|
|
msgid "terminfo"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/textconf.c:55
|
|
|
|
|
msgid "termcap"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/textconf.c:57
|
|
|
|
|
msgid "an unknown terminal"
|
|
|
|
|
msgstr "nezin<69>ms termin<69>ls"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/textconf.c:60
|
|
|
|
|
msgid " database"
|
|
|
|
|
msgstr " datub<75>ze"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/textconf.c:63
|
|
|
|
|
msgid "the ncurses library"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/textconf.c:65
|
|
|
|
|
msgid "some unknown curses library"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/textconf.c:70
|
|
|
|
|
msgid "With subshell support: "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/textconf.c:72
|
|
|
|
|
msgid "optional"
|
|
|
|
|
msgstr "option<6F>li"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/textconf.c:74
|
|
|
|
|
msgid "as default"
|
|
|
|
|
msgstr "k<> noklus<75>tais"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/textconf.c:80
|
|
|
|
|
msgid "With support for background operations\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/textconf.c:84
|
|
|
|
|
msgid "with mouse support on xterm and the Linux console.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/textconf.c:86
|
|
|
|
|
msgid "with mouse support on xterm.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/file.c:154 src/tree.c:639
|
|
|
|
|
msgid " Copy "
|
|
|
|
|
msgstr " Kop<6F>t "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/file.c:155 src/tree.c:677
|
|
|
|
|
msgid " Move "
|
|
|
|
|
msgstr " P<>rvietot "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/file.c:156 src/tree.c:745
|
|
|
|
|
msgid " Delete "
|
|
|
|
|
msgstr " Dz<44>st "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/file.c:244
|
|
|
|
|
msgid " Invalid target mask "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/file.c:342
|
|
|
|
|
msgid " Could not make the hardlink "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/file.c:384
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Cannot read source link \"%s\" \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/file.c:394
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" Option Stable Symlinks will be disabled "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/file.c:442
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Cannot create target symlink \"%s\" \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/file.c:509
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/file.c:518
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Cannot stat source file \"%s\" \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/file.c:531
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " `%s' and `%s' are the same file. "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/file.c:574
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Cannot create special file \"%s\" \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/file.c:583 src/file.c:812
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Cannot chown target file \"%s\" \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/file.c:592 src/file.c:831
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Cannot chmod target file \"%s\" \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/file.c:609
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Cannot open source file \"%s\" \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/file.c:619
|
|
|
|
|
msgid " Reget failed, about to overwrite file "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/file.c:625
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Cannot fstat source file \"%s\" \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/file.c:651
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Cannot create target file \"%s\" \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/file.c:665
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Cannot fstat target file \"%s\" \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/file.c:696
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Cannot read source file \"%s\" \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/file.c:726
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Cannot write target file \"%s\" \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/file.c:745
|
|
|
|
|
msgid "(stalled)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/file.c:783
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Cannot close source file \"%s\" \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/file.c:792
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Cannot close target file \"%s\" \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/file.c:802
|
|
|
|
|
msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/file.c:803
|
|
|
|
|
msgid "&Delete"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/file.c:803 src/hotlist.c:1428
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "&Keep"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/file.c:876
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Cannot stat source directory \"%s\" \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/file.c:899
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Source directory \"%s\" is not a directory \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. we found a cyclic symbolic link
|
|
|
|
|
#: src/file.c:907
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Cannot copy cyclic symbolic link \n"
|
|
|
|
|
" `%s' "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/file.c:964
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Cannot create target directory \"%s\" \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/file.c:987
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Cannot chown target directory \"%s\" \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Source doesn't exist
|
|
|
|
|
#: src/file.c:1100
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Cannot stat file \"%s\" \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/file.c:1122
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " `%s' and `%s' are the same file "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/file.c:1129
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/file.c:1172
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/file.c:1192
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Cannot remove file \"%s\" \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/file.c:1246
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " `%s' and `%s' are the same directory "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/file.c:1265
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/file.c:1267
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/file.c:1294
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/file.c:1357
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Cannot delete file \"%s\" \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/file.c:1418 src/file.c:1488 src/file.c:1520
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Cannot remove directory \"%s\" \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/file.c:1559
|
|
|
|
|
msgid " Internal error: get_file \n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#. * This array introduced to avoid translation problems. The former (op_names)
|
|
|
|
|
#. * is assumed to be nouns, suitable in dialog box titles; this one should
|
|
|
|
|
#. * contain whatever is used in prompt itself (i.e. in russian, it's verb).
|
|
|
|
|
#. * Notice first symbol - it is to fool gettext and force these strings to
|
|
|
|
|
#. * be different for it. First symbol is skipped while building a prompt.
|
|
|
|
|
#. * (I don't use spaces around the words, because someday they could be
|
|
|
|
|
#. * dropped, when widgets get smarter)
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: src/file.c:1680
|
|
|
|
|
msgid "1Copy"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/file.c:1680
|
|
|
|
|
msgid "1Move"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/file.c:1680
|
|
|
|
|
msgid "1Delete"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#. * These are formats for building a prompt. Parts encoded as follows:
|
|
|
|
|
#. * %o - operation from op_names1
|
|
|
|
|
#. * %f - file/files or files/directories, as appropriate
|
|
|
|
|
#. * %m - "with source mask" or question mark for delete
|
|
|
|
|
#. * %s - source name (truncated)
|
|
|
|
|
#. * %d - number of marked files
|
|
|
|
|
#. * %e - "to:" or question mark for delete
|
|
|
|
|
#. *
|
|
|
|
|
#: src/file.c:1696
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "%o %f \"%s\"%m"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/file.c:1698
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "%o %d %f%m"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/file.c:1701
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "%o %f \"%s\"%e"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/file.c:1703
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "%o %d %f%e"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/file.c:1707 vfs/fish.c:509
|
|
|
|
|
msgid "file"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/file.c:1707
|
|
|
|
|
msgid "files"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/file.c:1707
|
|
|
|
|
msgid "directory"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/file.c:1707
|
|
|
|
|
msgid "directories"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/file.c:1708
|
|
|
|
|
msgid "files/directories"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/file.c:1708
|
|
|
|
|
msgid " with source mask:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/file.c:1860
|
|
|
|
|
msgid " Can't operate on \"..\"! "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/file.c:1879 src/screen.c:2115
|
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/file.c:1879 src/screen.c:2115
|
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/file.c:1932
|
|
|
|
|
msgid " Sorry, I could not put the job in background "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/file.c:2018 src/file.c:2102
|
|
|
|
|
msgid " Internal failure "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/file.c:2018 src/file.c:2102
|
|
|
|
|
msgid " Unknown file operation "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/file.c:2033
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Destination \"%s\" must be a directory \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/file.c:2194
|
|
|
|
|
msgid "&Retry"
|
|
|
|
|
msgstr "&V<>lreiz"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/file.c:2194 src/file.c:2255 src/filegui.c:264 src/filegui.c:579
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "&Abort"
|
|
|
|
|
msgstr "&Atsaukt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/file.c:2246
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" Directory not empty. \n"
|
|
|
|
|
" Delete it recursively? "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" Direktorija nav tuk<75>a. \n"
|
|
|
|
|
" Dz<44>st to rekurs<72>vi? "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/file.c:2247
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" Background process: Directory not empty \n"
|
|
|
|
|
" Delete it recursively? "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" Fona process: Direktorija nav tuk<75>a \n"
|
|
|
|
|
" Dz<44>st to rekurs<72>vi? "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/file.c:2254
|
|
|
|
|
msgid "a&ll"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/file.c:2254 src/filegui.c:582
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "non&E"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/file.c:2264
|
|
|
|
|
msgid " Type 'yes' if you REALLY want to delete "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/file.c:2266
|
|
|
|
|
msgid "all the directories "
|
|
|
|
|
msgstr "visas direktorijas "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/file.c:2268
|
|
|
|
|
msgid " Recursive Delete "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/file.c:2269
|
|
|
|
|
msgid " Background process: Recursive Delete "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/filegui.c:412
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "File"
|
|
|
|
|
msgstr "Datne"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/filegui.c:435
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Count"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/filegui.c:456
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Bytes"
|
|
|
|
|
msgstr "Baiti"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/filegui.c:493
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Source"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/filegui.c:516
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Target"
|
|
|
|
|
msgstr "M<>r<EFBFBD>is"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/filegui.c:538
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Deleting"
|
|
|
|
|
msgstr "Dz<44><7A>ana"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/filegui.c:577
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Target file \"%s\" already exists!"
|
|
|
|
|
msgstr "M<>r<EFBFBD>a datne \"%s\" jau eksist<73>!"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/filegui.c:580
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "if &Size differs"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/filegui.c:583
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "&Update"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/filegui.c:585
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Overwrite all targets?"
|
|
|
|
|
msgstr "P<>rrakst<73>t visus m<>r<EFBFBD>us?"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/filegui.c:587
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "&Reget"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/filegui.c:588
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "ap&Pend"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/filegui.c:591
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Overwrite this target?"
|
|
|
|
|
msgstr "P<>rrakst<73>t m<>r<EFBFBD>i?"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/filegui.c:593
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Target date: %s, size %d"
|
|
|
|
|
msgstr "M<>r<EFBFBD>a datums: %s, lielums %d"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/filegui.c:595
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Source date: %s, size %d"
|
|
|
|
|
msgstr "Source datums: %s, lielums %d"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/filegui.c:677
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " File exists "
|
|
|
|
|
msgstr " Datne eksist<73> "
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/filegui.c:678
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " Background process: File exists "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. follow symlinks and preserve Attributes must be the first
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/filegui.c:790
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "preserve &Attributes"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. &op_preserve
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/filegui.c:792
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "follow &Links"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. &file_mask_op_follow_links
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/filegui.c:794
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "to:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/filegui.c:795
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "&Using shell patterns"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/filegui.c:816
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "&Background"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/filegui.c:825
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "&Stable Symlinks"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. &file_mask_stable_symlinks
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/filegui.c:827
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "&Dive into subdir if exists"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/filegui.c:986
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Invalid source pattern `%s' \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/find.c:130
|
|
|
|
|
msgid "&Suspend"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/find.c:131
|
|
|
|
|
msgid "Con&tinue"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/find.c:132
|
|
|
|
|
msgid "&Chdir"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/find.c:133
|
|
|
|
|
msgid "&Again"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/find.c:134
|
|
|
|
|
msgid "&Quit"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/find.c:135 src/panelize.c:89
|
|
|
|
|
msgid "Pane&lize"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/find.c:136
|
|
|
|
|
msgid "&View - F3"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/find.c:137
|
|
|
|
|
msgid "&Edit - F4"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/find.c:175
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Start at:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/find.c:175
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Filename:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/find.c:175
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Content: "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/find.c:176 src/main.c:1251 src/main.c:1275
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "&Tree"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/find.c:230
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Find File"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/find.c:465
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Grepping in %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/find.c:503
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " Find/read "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/find.c:503
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " Problem reading from child "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/find.c:550
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Finished"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/find.c:574 src/view.c:1518
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Searching %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/find.c:730 src/find.c:770
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Suspend"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/find.c:730
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Restart"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/find.c:732 src/find.c:834 src/find.c:973 src/find.c:1069
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Searching"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/find.c:763 src/find.c:1044
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Find file"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. The buttons
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/find.c:768
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Change to this directory"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/find.c:769
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Search again"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/find.c:774
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "View this file"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/find.c:775
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Edit this file"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/find.c:776
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Send the results to a Panel"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/help.c:279
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Help file format error\n"
|
|
|
|
|
""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/help.c:318
|
|
|
|
|
msgid " Internal bug: Double start of link area "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/help.c:572
|
|
|
|
|
msgid " Can't find node [Contents] in help file "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/help.c:741
|
|
|
|
|
msgid " Help "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/help.c:766 src/user.c:689
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Can't open file %s \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" Nevar atv<74>rt datni %s \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/help.c:771
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " Can't find node %s in help file "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/help.c:808
|
|
|
|
|
msgid "Index"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/help.c:810
|
|
|
|
|
msgid "Prev"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:132
|
|
|
|
|
msgid "&Move"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:133 src/hotlist.c:1428 src/panelize.c:88 src/wtools.c:383
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "&Remove"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:134 src/hotlist.c:803 src/hotlist.c:900
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "&Append"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:135 src/hotlist.c:801 src/hotlist.c:898
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "&Insert"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:136
|
|
|
|
|
msgid "New &Entry"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:137
|
|
|
|
|
msgid "New &Group"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:139
|
|
|
|
|
msgid "&Up"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:140
|
|
|
|
|
msgid "&Add current"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:141
|
|
|
|
|
msgid "Change &To"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:188
|
|
|
|
|
msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:607
|
|
|
|
|
msgid "Active VFS directories"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:607
|
|
|
|
|
msgid "Directory hotlist"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:625
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " Directory path "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. This one holds the displayed pathname
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:628 src/hotlist.c:674
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " Directory label "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:649
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Moving "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:877
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "New hotlist entry"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:877
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Directory label"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:877
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Directory path"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:958
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " New hotlist group "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:958
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Name of new group"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:973
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Label for \"%s\":"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:977
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " Add to hotlist "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:1014
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " Remove: "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:1018
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" Group not empty.\n"
|
|
|
|
|
" Remove it?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:1363
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " Top level group "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:1379
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Hotlist is now kept in file ~/"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:1381
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "MC will load hotlist from ~/"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:1383
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "and then delete [Hotlist] section there"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:1385 src/hotlist.c:1404 src/hotlist.c:1427 src/hotlist.c:1452
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " Hotlist Load "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:1401 src/hotlist.c:1449
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "MC was unable to write ~/"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:1402
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:1416
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "You have ~/"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:1416
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " file and [Hotlist] section in ~/"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:1417
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Your ~/"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:1417
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " most probably was created\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:1418
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"by an earlier development version of MC\n"
|
|
|
|
|
"and is more actual than ~/"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:1419
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" entries\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:1420
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can choose between\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" Remove - remove old hotlist entries from ~/"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:1422
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Keep - keep your old entries; you will be asked\n"
|
|
|
|
|
" the same question next time\n"
|
|
|
|
|
" Merge - add old entries to hotlist as group \"Entries from ~/"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:1428
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "&Merge"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:1440
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " Entries from ~/"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/hotlist.c:1450
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " file your old hotlist entries were not deleted"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/info.c:83
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Midnight Commander %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/info.c:109
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "File: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/info.c:122
|
|
|
|
|
msgid "Free nodes %d (%d%%) of %d"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/info.c:128
|
|
|
|
|
msgid "No node information"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/info.c:133
|
|
|
|
|
msgid "Free space "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/info.c:135
|
|
|
|
|
msgid " (%d%%) of "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/info.c:139
|
|
|
|
|
msgid "No space information"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/info.c:143
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Type: %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/info.c:143
|
|
|
|
|
msgid "non-local vfs"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/info.c:149
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Device: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/info.c:153
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Filesystem: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/info.c:158
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Accessed: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/info.c:162
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Modified: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/info.c:166
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Created: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/info.c:179
|
|
|
|
|
msgid "Size: "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/info.c:182
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " (%d blocks)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/info.c:188
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Owner: %s/%s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/info.c:193
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Links: %d"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/info.c:197
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Mode: %s (%04o)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/info.c:202
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Location: %Xh:%Xh"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/info.c:212
|
|
|
|
|
msgid "File: None"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/layout.c:159
|
|
|
|
|
msgid "&Vertical"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/layout.c:160
|
|
|
|
|
msgid "&Horizontal"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/layout.c:170
|
|
|
|
|
msgid "&Xterm hintbar"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/layout.c:171
|
|
|
|
|
msgid "h&Intbar visible"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/layout.c:172
|
|
|
|
|
msgid "&Keybar visible"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/layout.c:173
|
|
|
|
|
msgid "command &Prompt"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/layout.c:174
|
|
|
|
|
msgid "show &Mini status"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/layout.c:175
|
|
|
|
|
msgid "menu&Bar visible"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/layout.c:176
|
|
|
|
|
msgid "&Equal split"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/layout.c:177
|
|
|
|
|
msgid "pe&Rmissions"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/layout.c:178
|
|
|
|
|
msgid "&File types"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/layout.c:377 src/learn.c:60 src/learn.c:179 src/option.c:145
|
|
|
|
|
msgid "&Save"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. length of line with '<' '>' buttons
|
|
|
|
|
#: src/layout.c:385
|
|
|
|
|
msgid " Layout "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/layout.c:386
|
|
|
|
|
msgid " Panel split "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/layout.c:387
|
|
|
|
|
msgid " Highlight... "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/layout.c:388 src/option.c:156
|
|
|
|
|
msgid " Other options "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/layout.c:389
|
|
|
|
|
msgid "output lines"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/layout.c:456
|
|
|
|
|
msgid "Layout"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/learn.c:74
|
|
|
|
|
msgid " Learn keys "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/learn.c:93
|
|
|
|
|
msgid " Teach me a key "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/learn.c:94
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please press the %s\n"
|
|
|
|
|
"and then wait until this message disappears.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Then, press it again to see if OK appears\n"
|
|
|
|
|
"next to its button.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"If you want to escape, press a single Escape key\n"
|
|
|
|
|
"and wait as well."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/learn.c:122
|
|
|
|
|
msgid " Cannot accept this key "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/learn.c:123
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " You have entered \"%s\""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/learn.c:170
|
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/learn.c:177
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"It seems that all your keys already\n"
|
|
|
|
|
"work fine. That's great."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/learn.c:179
|
|
|
|
|
msgid "&Discard"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/learn.c:183
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Great! You have a complete terminal database!\n"
|
|
|
|
|
"All your keys work well."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/learn.c:267
|
|
|
|
|
msgid "Learn keys"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/learn.c:300
|
|
|
|
|
msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/learn.c:302
|
|
|
|
|
msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/learn.c:304
|
|
|
|
|
msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:715
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" The Commander can't change to the directory that \n"
|
|
|
|
|
" the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
|
|
|
|
|
" deleted your working directory, or given yourself \n"
|
|
|
|
|
" extra access permissions with the \"su\" command? "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:790
|
|
|
|
|
msgid "Press any key to continue..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:840
|
|
|
|
|
msgid " The shell is already running a command "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:867 src/screen.c:2113 src/screen.c:2160
|
|
|
|
|
msgid " The Midnight Commander "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:868
|
|
|
|
|
msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:1236
|
|
|
|
|
msgid " Listing format edit "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:1236
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " New mode is \"%s\" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:1248 src/main.c:1272
|
|
|
|
|
msgid "&Listing mode..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:1249 src/main.c:1273
|
|
|
|
|
msgid "&Quick view C-x q"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:1250 src/main.c:1274
|
|
|
|
|
msgid "&Info C-x i"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:1253 src/main.c:1277
|
|
|
|
|
msgid "&Sort order..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:1255 src/main.c:1279
|
|
|
|
|
msgid "&Filter..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:1258 src/main.c:1282
|
|
|
|
|
msgid "&Network link..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:1259 src/main.c:1283
|
|
|
|
|
msgid "FT&P link..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:1261 src/main.c:1285
|
|
|
|
|
msgid "SM&B link..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:1266 src/main.c:1290
|
|
|
|
|
msgid "&Drive... M-d"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:1268 src/main.c:1292
|
|
|
|
|
msgid "&Rescan C-r"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:1297
|
|
|
|
|
msgid "&User menu F2"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:1298
|
|
|
|
|
msgid "&View F3"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:1299
|
|
|
|
|
msgid "Vie&w file... "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:1300
|
|
|
|
|
msgid "&Filtered view M-!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:1301
|
|
|
|
|
msgid "&Edit F4"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:1302
|
|
|
|
|
msgid "&Copy F5"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:1303
|
|
|
|
|
msgid "c&Hmod C-x c"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:1305
|
|
|
|
|
msgid "&Link C-x l"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:1306
|
|
|
|
|
msgid "&SymLink C-x s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:1307
|
|
|
|
|
msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:1308
|
|
|
|
|
msgid "ch&Own C-x o"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:1309
|
|
|
|
|
msgid "&Advanced chown "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:1311
|
|
|
|
|
msgid "&Rename/Move F6"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:1312
|
|
|
|
|
msgid "&Mkdir F7"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:1313
|
|
|
|
|
msgid "&Delete F8"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:1314
|
|
|
|
|
msgid "&Quick cd M-c"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:1316
|
|
|
|
|
msgid "select &Group M-+"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:1317
|
|
|
|
|
msgid "u&Nselect group M-\\"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:1318
|
|
|
|
|
msgid "reverse selec&Tion M-*"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:1320
|
|
|
|
|
msgid "e&Xit F10"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:1331
|
|
|
|
|
msgid "&Directory tree"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:1333
|
|
|
|
|
msgid "&Find file M-?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:1334
|
|
|
|
|
msgid "s&Wap panels C-u"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:1335
|
|
|
|
|
msgid "switch &Panels on/off C-o"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:1336
|
|
|
|
|
msgid "&Compare directories C-x d"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:1337
|
|
|
|
|
msgid "e&Xternal panelize C-x !"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:1338
|
|
|
|
|
msgid "show directory s&Izes"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:1340
|
|
|
|
|
msgid "command &History"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:1341
|
|
|
|
|
msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:1343
|
|
|
|
|
msgid "&Active VFS list C-x a"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:1344
|
|
|
|
|
msgid "Fr&ee VFSs now"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:1347
|
|
|
|
|
msgid "&Background jobs C-x j"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:1351
|
|
|
|
|
msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:1354
|
|
|
|
|
msgid "&Listing format edit"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:1359
|
|
|
|
|
msgid "&Extension file edit"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:1360
|
|
|
|
|
msgid "&Menu file edit"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:1362
|
|
|
|
|
msgid "Menu edi&Tor edit"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:1368
|
|
|
|
|
msgid "&Configuration..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:1370
|
|
|
|
|
msgid "c&Onfirmation..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:1371
|
|
|
|
|
msgid "&Display bits..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:1373
|
|
|
|
|
msgid "learn &Keys..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:1376
|
|
|
|
|
msgid "&Virtual FS..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:1379
|
|
|
|
|
msgid "&Save setup"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:1395 src/main.c:1397
|
|
|
|
|
msgid " &Left "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:1397
|
|
|
|
|
msgid " &Above "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:1400
|
|
|
|
|
msgid " &File "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:1401
|
|
|
|
|
msgid " &Command "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:1402
|
|
|
|
|
msgid " &Options "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:1404 src/main.c:1406
|
|
|
|
|
msgid " &Right "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:1406
|
|
|
|
|
msgid " &Below "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:1461
|
|
|
|
|
msgid " Information "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:1462
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
|
|
|
|
|
" directory contents. In this cases you'll need to do a \n"
|
|
|
|
|
" manual reload of the directory. See the man page for \n"
|
|
|
|
|
" the details. "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:1943
|
|
|
|
|
msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:2376
|
|
|
|
|
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:2483
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage is:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"mc [flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:2486
|
|
|
|
|
msgid "-a, --stickchars Force use of +, -, | for line drawing.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:2488
|
|
|
|
|
msgid "-b, --nocolor Force black and white display.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:2490
|
|
|
|
|
msgid "-B, --background [DEVEL-ONLY: Debug the background code]\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:2492
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"-c, --color Force color mode.\n"
|
|
|
|
|
"-C, --colors Specify colors (use --help-colors to get a list).\n"
|
|
|
|
|
"-d, --nomouse Disable mouse support.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:2496
|
|
|
|
|
msgid "-e, --edit Startup the internal editor.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:2498
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"-f, --libdir Print configured paths.\n"
|
|
|
|
|
"-h, --help Shows this help message.\n"
|
|
|
|
|
"-k, --resetsoft Reset softkeys (HP terminals only) to their "
|
|
|
|
|
"terminfo/termcap\n"
|
|
|
|
|
" default.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:2503
|
|
|
|
|
msgid "-l, --ftplog file Log ftpfs commands to the file.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:2506
|
|
|
|
|
msgid "-M, --memory file [DEVEL-ONLY: Log MAD messages to the file.]\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:2508
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"-P, --printwd At exit, print the last working directory.\n"
|
|
|
|
|
"-s, --slow Disables verbose operation (for slow terminals).\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:2511
|
|
|
|
|
msgid "-t, --termcap Activate support for the TERMCAP variable.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:2514
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"-S, --createcmdile Create command file to set default directory upon exit.\n"
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:2517
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"-u, --nosubshell Disable the concurrent subshell mode.\n"
|
|
|
|
|
"-U, --subshell Force the concurrent subshell mode.\n"
|
|
|
|
|
"-r, --forceexec Force subshell execution.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:2521
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"-v, --view fname Start up into the viewer mode.\n"
|
|
|
|
|
"-V, --version Report version and configuration options.\n"
|
|
|
|
|
"-x, --xterm Force xterm mouse support and screen save/restore.\n"
|
|
|
|
|
"+number number it is the start line number of file for `mcedit'.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:2526
|
|
|
|
|
msgid "-X, --dbgsubshell [DEVEL-ONLY: Debug the subshell].\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:2528
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
|
2001-05-18 20:28:22 +04:00
|
|
|
|
"to mc-devel@gnome.org\n"
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:2544
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"{FORE} and {BACK} can be ommited, and the default will be used\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Keywords:\n"
|
|
|
|
|
" Global: errors, reverse, gauge, input\n"
|
|
|
|
|
" File display: normal, selected, marked, markselect\n"
|
|
|
|
|
" Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
|
|
|
|
|
" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
|
|
|
|
|
" Help: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
|
|
|
|
|
" File types: directory, execute, link, device, special, core\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Colors:\n"
|
|
|
|
|
" black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
|
|
|
|
|
" yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
|
|
|
|
|
" brightcyan, lightgray and white\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:2596
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:2610
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n"
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:2687
|
|
|
|
|
msgid "Use to debug the background code"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:2693
|
|
|
|
|
msgid "Request to run in color mode"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:2695
|
|
|
|
|
msgid "Specifies a color configuration"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:2700
|
|
|
|
|
msgid "Edits one file"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:2704
|
|
|
|
|
msgid "Displays this help message"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:2707
|
|
|
|
|
msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:2710
|
|
|
|
|
msgid "Log ftp dialog to specified file"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:2717
|
|
|
|
|
msgid "Obsolete"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:2719
|
|
|
|
|
msgid "Requests to run in black and white"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:2721
|
|
|
|
|
msgid "Disable mouse support in text version"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:2724
|
|
|
|
|
msgid "Disables subshell support"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:2728
|
|
|
|
|
msgid "Prints working directory at program exit"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:2730
|
|
|
|
|
msgid "Resets soft keys on HP terminals"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:2732
|
|
|
|
|
msgid "To run on slow terminals"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:2735
|
|
|
|
|
msgid "Use stickchars to draw"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:2739
|
|
|
|
|
msgid "Enables subshell support (default)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:2744
|
|
|
|
|
msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:2748
|
|
|
|
|
msgid "Displays the current version"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:2750
|
|
|
|
|
msgid "Launches the file viewer on a file"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:2752
|
|
|
|
|
msgid "Forces xterm features"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:2754
|
|
|
|
|
msgid "Geometry for the window"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:2754
|
|
|
|
|
msgid "GEOMETRY"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:2755
|
|
|
|
|
msgid "No windows opened at startup"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:2756
|
|
|
|
|
msgid "No desktop icons"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:2757
|
|
|
|
|
msgid "Look more like traditional gmc"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:2759
|
|
|
|
|
msgid "Display the directory that holds the .links startup files and exit"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/main.c:3083
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n"
|
|
|
|
|
"On some systems you may want to run # `which mc`\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/main.c:3164
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " Notice "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/main.c:3165
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" The Midnight Commander configuration files \n"
|
|
|
|
|
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
|
|
|
|
|
" files have been moved now\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/option.c:74
|
|
|
|
|
msgid "safe de&Lete"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/option.c:75
|
|
|
|
|
msgid "cd follows lin&Ks"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/option.c:76
|
|
|
|
|
msgid "advanced cho&Wn"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/option.c:77
|
|
|
|
|
msgid "l&Ynx-like motion"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/option.c:79
|
|
|
|
|
msgid "Animation"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/option.c:81
|
|
|
|
|
msgid "rotatin&G dash"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/option.c:83
|
|
|
|
|
msgid "co&Mplete: show all"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/option.c:84
|
|
|
|
|
msgid "&Use internal view"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/option.c:85
|
|
|
|
|
msgid "use internal ed&It"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/option.c:86
|
|
|
|
|
msgid "auto m&Enus"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/option.c:87
|
|
|
|
|
msgid "&Auto save setup"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/option.c:88
|
|
|
|
|
msgid "shell &Patterns"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/option.c:89
|
|
|
|
|
msgid "Compute &Totals"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/option.c:90
|
|
|
|
|
msgid "&Verbose operation"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/option.c:91
|
|
|
|
|
msgid "&Fast dir reload"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/option.c:92
|
|
|
|
|
msgid "mi&X all files"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/option.c:93
|
|
|
|
|
msgid "&Drop down menus"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/option.c:94
|
|
|
|
|
msgid "ma&Rk moves down"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/option.c:95
|
|
|
|
|
msgid "show &Hidden files"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/option.c:96
|
|
|
|
|
msgid "show &Backup files"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/option.c:103
|
|
|
|
|
msgid "&Never"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/option.c:104
|
|
|
|
|
msgid "on dumb &Terminals"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/option.c:105
|
|
|
|
|
msgid "alwa&Ys"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Similar code is in layout.c (init_layout())
|
|
|
|
|
#: src/option.c:153
|
|
|
|
|
msgid " Configure options "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/option.c:154
|
|
|
|
|
msgid " Panel options "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/option.c:155
|
|
|
|
|
msgid " Pause after run... "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/option.c:207
|
|
|
|
|
msgid "Configure options"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/panelize.c:87
|
|
|
|
|
msgid "&Add new"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/panelize.c:99
|
|
|
|
|
msgid " External panelize "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/panelize.c:194 src/panelize.c:457
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "External panelize"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/panelize.c:218 src/panelize.c:275 src/panelize.c:346 src/panelize.c:367
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Other command"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/panelize.c:259
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " Add to external panelize "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/panelize.c:260
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " Enter command label: "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/panelize.c:300
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " I can't run external panelize while logged on a non local directory "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/panelize.c:350
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Find *.orig after patching"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/panelize.c:351
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Find SUID and SGID programs"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/panelize.c:402
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Cannot invoke command."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/panelize.c:457
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Pipe close failed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/popthelp.c:31
|
|
|
|
|
msgid "Show this help message"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/popthelp.c:32
|
|
|
|
|
msgid "Display brief usage message"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/screen.c:227
|
|
|
|
|
msgid "SUB-DIR"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/screen.c:227
|
|
|
|
|
msgid "UP--DIR"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/screen.c:417
|
|
|
|
|
msgid "MTime"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/screen.c:418
|
|
|
|
|
msgid "ATime"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/screen.c:419
|
|
|
|
|
msgid "CTime"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/screen.c:421
|
|
|
|
|
msgid "Perm"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/screen.c:422
|
|
|
|
|
msgid "Nl"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/screen.c:423
|
|
|
|
|
msgid "Inode"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/screen.c:424
|
|
|
|
|
msgid "UID"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/screen.c:425
|
|
|
|
|
msgid "GID"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/screen.c:1322
|
|
|
|
|
msgid "Unknow tag on display format: "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/screen.c:1448
|
|
|
|
|
msgid "User suplied format looks invalid, reverting to default."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/screen.c:2114 src/screen.c:2161
|
|
|
|
|
msgid " Do you really want to execute? "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/screen.c:2125 src/screen.c:2175
|
|
|
|
|
msgid " No action taken "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/screen.c:2398 src/screen.c:2428 src/tree.c:1016
|
|
|
|
|
msgid "RenMov"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/screen.c:2399 src/screen.c:2429 src/tree.c:1020
|
|
|
|
|
msgid "Mkdir"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/screen.c:2415 src/tree.c:866
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Can't chdir to \"%s\" \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/subshell.c:287
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't open named pipe %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/subshell.c:706
|
|
|
|
|
msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/subshell.c:732
|
|
|
|
|
msgid " There are stopped jobs."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/subshell.c:733
|
|
|
|
|
msgid " Quit anyway? "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/subshell.c:798
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Warning: Couldn't change to %s.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/tree.c:192
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Can't open the %s file for writing:\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/tree.c:637
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Copy \"%s\" directory to:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/tree.c:675
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Move \"%s\" directory to:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/tree.c:682
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Can't stat the destination \n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/tree.c:688
|
|
|
|
|
msgid " The destination isn't a directory "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/tree.c:744
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " Delete %s? "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/tree.c:776
|
|
|
|
|
msgid "Static"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/tree.c:776
|
|
|
|
|
msgid "Dynamc"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/tree.c:1012
|
|
|
|
|
msgid "Forget"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/tree.c:1025
|
|
|
|
|
msgid "Rmdir"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/treestore.c:360
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Can't write to the %s file:\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/user.c:137
|
|
|
|
|
msgid " Format error on file Extensions File "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/user.c:138
|
|
|
|
|
msgid " The %%var macro does not have a default "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/user.c:139
|
|
|
|
|
msgid " The %%var macros does not have a variable "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/user.c:273
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " Invalid shell pattern definition \"%c\". "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/user.c:426
|
|
|
|
|
msgid " Debug "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/user.c:435
|
|
|
|
|
msgid " ERROR: "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/user.c:439
|
|
|
|
|
msgid " True: "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/user.c:441
|
|
|
|
|
msgid " False: "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/user.c:647
|
|
|
|
|
msgid " Warning -- ignoring file "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/user.c:648
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
|
|
|
|
|
"Using it may compromise your security"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/user.c:672
|
|
|
|
|
msgid " I can't run programs while logged on a non local directory "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/user.c:770
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " No appropriative entries found in %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Create listbox
|
|
|
|
|
#: src/user.c:776
|
|
|
|
|
msgid " User menu "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/util.c:232
|
|
|
|
|
msgid "name_trunc: too big"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. strftime() format string for recent dates
|
|
|
|
|
#: src/util.c:600 src/util.c:625
|
|
|
|
|
msgid "%b %e %H:%M"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. strftime() format string for old dates
|
|
|
|
|
#: src/util.c:601 src/util.c:623
|
|
|
|
|
msgid "%b %e %Y"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/utilunix.c:382
|
|
|
|
|
msgid " Pipe failed "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/utilunix.c:386
|
|
|
|
|
msgid " Dup failed "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/view.c:404
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"File: \n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/view.c:405
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"has been modified, do you want to save the changes?\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/view.c:407
|
|
|
|
|
msgid " Save changes "
|
|
|
|
|
msgstr " Glab<61>t izmai<61>as "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/view.c:449
|
|
|
|
|
msgid " Can't spawn child program "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/view.c:458
|
|
|
|
|
msgid " Empty output from child filter "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/view.c:463
|
|
|
|
|
msgid " Could not open file "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/view.c:478
|
|
|
|
|
msgid " Can't open file \""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/view.c:485
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Can't stat file \n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/view.c:491
|
|
|
|
|
msgid " Can't view: not a regular file "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/view.c:572
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Can't open \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/view.c:581
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Can't stat \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
" %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/view.c:716
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "File: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Datne %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/view.c:730
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Offset 0x%08x"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/view.c:741
|
|
|
|
|
msgid " [grow]"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/view.c:1510
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Searching for `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/view.c:1615 src/view.c:1738
|
|
|
|
|
msgid " Search string not found "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/view.c:1777
|
|
|
|
|
msgid " Invalid regular expression "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/view.c:1901
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" The current line number is %d.\n"
|
|
|
|
|
" Enter the new line number:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/view.c:1923
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" The current address is 0x%lx.\n"
|
|
|
|
|
" Enter the new address:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/view.c:1925
|
|
|
|
|
msgid " Goto Address "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/view.c:1956
|
|
|
|
|
msgid " Enter regexp:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/view.c:2069
|
|
|
|
|
msgid "Ascii"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/view.c:2069
|
|
|
|
|
msgid "Hex"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/view.c:2070
|
|
|
|
|
msgid "Goto"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/view.c:2070
|
|
|
|
|
msgid "Line"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/view.c:2073
|
|
|
|
|
msgid "RxSrch"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/view.c:2076
|
|
|
|
|
msgid "EdText"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/view.c:2076
|
|
|
|
|
msgid "EdHex"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/view.c:2078
|
|
|
|
|
msgid "UnWrap"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/view.c:2078
|
|
|
|
|
msgid "Wrap"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/view.c:2081
|
|
|
|
|
msgid "HxSrch"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/view.c:2084
|
|
|
|
|
msgid "Raw"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/view.c:2084
|
|
|
|
|
msgid "Parse"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/view.c:2088
|
|
|
|
|
msgid "Unform"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/view.c:2088
|
|
|
|
|
msgid "Format"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: src/widget.c:993
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " History "
|
|
|
|
|
msgstr " V<>sture "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. KEY_F(0) is not here, since we are mapping it to f10, so there is no reason
|
|
|
|
|
#. to define f0 as well. Also, it makes Learn keys a bunch of problems :(
|
|
|
|
|
#: src/win.c:224
|
|
|
|
|
msgid "Function key 1"
|
|
|
|
|
msgstr "Funkc. tausti<74><69> 1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/win.c:225
|
|
|
|
|
msgid "Function key 2"
|
|
|
|
|
msgstr "Funkc. tausti<74><69> 2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/win.c:226
|
|
|
|
|
msgid "Function key 3"
|
|
|
|
|
msgstr "Funkc. tausti<74><69> 3"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/win.c:227
|
|
|
|
|
msgid "Function key 4"
|
|
|
|
|
msgstr "Funkc. tausti<74><69> 4"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/win.c:228
|
|
|
|
|
msgid "Function key 5"
|
|
|
|
|
msgstr "Funkc. tausti<74><69> 5"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/win.c:229
|
|
|
|
|
msgid "Function key 6"
|
|
|
|
|
msgstr "Funkc. tausti<74><69> 6"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/win.c:230
|
|
|
|
|
msgid "Function key 7"
|
|
|
|
|
msgstr "Funkc. tausti<74><69> 7"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/win.c:231
|
|
|
|
|
msgid "Function key 8"
|
|
|
|
|
msgstr "Funkc. tausti<74><69> 8"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/win.c:232
|
|
|
|
|
msgid "Function key 9"
|
|
|
|
|
msgstr "Funkc. tausti<74><69> 9"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/win.c:233
|
|
|
|
|
msgid "Function key 10"
|
|
|
|
|
msgstr "Funkc. tausti<74><69> 10"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/win.c:234
|
|
|
|
|
msgid "Function key 11"
|
|
|
|
|
msgstr "Funkc. tausti<74><69> 11"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/win.c:235
|
|
|
|
|
msgid "Function key 12"
|
|
|
|
|
msgstr "Funkc. tausti<74><69> 12"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/win.c:236
|
|
|
|
|
msgid "Function key 13"
|
|
|
|
|
msgstr "Funkc. tausti<74><69> 13"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/win.c:237
|
|
|
|
|
msgid "Function key 14"
|
|
|
|
|
msgstr "Funkc. tausti<74><69> 14"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/win.c:238
|
|
|
|
|
msgid "Function key 15"
|
|
|
|
|
msgstr "Funkc. tausti<74><69> 15"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/win.c:239
|
|
|
|
|
msgid "Function key 16"
|
|
|
|
|
msgstr "Funkc. tausti<74><69> 16"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/win.c:240
|
|
|
|
|
msgid "Function key 17"
|
|
|
|
|
msgstr "Funkc. tausti<74><69> 17"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/win.c:241
|
|
|
|
|
msgid "Function key 18"
|
|
|
|
|
msgstr "Funkc. tausti<74><69> 18"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/win.c:242
|
|
|
|
|
msgid "Function key 19"
|
|
|
|
|
msgstr "Funkc. tausti<74><69> 19"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/win.c:243
|
|
|
|
|
msgid "Function key 20"
|
|
|
|
|
msgstr "Funkc. tausti<74><69> 20"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/win.c:244
|
|
|
|
|
msgid "Backspace key"
|
|
|
|
|
msgstr "Backspace tausti<74><69>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/win.c:245
|
|
|
|
|
msgid "End key"
|
|
|
|
|
msgstr "End tausti<74><69>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/win.c:246
|
|
|
|
|
msgid "Up arrow key"
|
|
|
|
|
msgstr "Tausti<74><69> ar b<>lti<74>u uz aug<75>u"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/win.c:247
|
|
|
|
|
msgid "Down arrow key"
|
|
|
|
|
msgstr "Tausti<74><69> ar b<>lti<74>u uz leju"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/win.c:248
|
|
|
|
|
msgid "Left arrow key"
|
|
|
|
|
msgstr "Tausti<74><69> ar b<>lti<74>u pa kreisi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/win.c:249
|
|
|
|
|
msgid "Right arrow key"
|
|
|
|
|
msgstr "Tausti<74><69> ar b<>lti<74>u pa labi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/win.c:250
|
|
|
|
|
msgid "Home key"
|
|
|
|
|
msgstr "Home tausti<74><69>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/win.c:251
|
|
|
|
|
msgid "Page Down key"
|
|
|
|
|
msgstr "Page Down tausti<74><69>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/win.c:252
|
|
|
|
|
msgid "Page Up key"
|
|
|
|
|
msgstr "Page Up tausti<74><69>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/win.c:253
|
|
|
|
|
msgid "Insert key"
|
|
|
|
|
msgstr "Insert tausti<74><69>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/win.c:254
|
|
|
|
|
msgid "Delete key"
|
|
|
|
|
msgstr "Delete tausti<74><69>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/win.c:255
|
|
|
|
|
msgid "Completion/M-tab"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/win.c:256
|
|
|
|
|
msgid "+ on keypad"
|
|
|
|
|
msgstr "+ uz klaviat<61>ras"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/win.c:257
|
|
|
|
|
msgid "- on keypad"
|
|
|
|
|
msgstr "- uz klaviat<61>ras"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/win.c:258
|
|
|
|
|
msgid "* on keypad"
|
|
|
|
|
msgstr "* uz klaviat<61>ras"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. From here on, these won't be shown in Learn keys (no space)
|
|
|
|
|
#: src/win.c:260
|
|
|
|
|
msgid "Left arrow keypad"
|
|
|
|
|
msgstr "B<>lti<74>a pa kreisi uz klaviat<61>ras"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/win.c:261
|
|
|
|
|
msgid "Right arrow keypad"
|
|
|
|
|
msgstr "B<>lti<74>a pa labi uz klaviat<61>ras"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/win.c:262
|
|
|
|
|
msgid "Up arrow keypad"
|
|
|
|
|
msgstr "B<>lti<74>a uz aug<75>u uz klaviat<61>ras"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/win.c:263
|
|
|
|
|
msgid "Down arrow keypad"
|
|
|
|
|
msgstr "B<>lti<74>a uz leju uz klaviat<61>ras"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/win.c:264
|
|
|
|
|
msgid "Home on keypad"
|
|
|
|
|
msgstr "Home uz klaviat<61>ras"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/win.c:265
|
|
|
|
|
msgid "End on keypad"
|
|
|
|
|
msgstr "End uz klaviat<61>ras"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/win.c:266
|
|
|
|
|
msgid "Page Down keypad"
|
|
|
|
|
msgstr "Page Down uz klaviat<61>ras"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/win.c:267
|
|
|
|
|
msgid "Page Up keypad"
|
|
|
|
|
msgstr "Page Up uz klaviat<61>ras"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/win.c:268
|
|
|
|
|
msgid "Insert on keypad"
|
|
|
|
|
msgstr "Insert uz klaviat<61>ras"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/win.c:269
|
|
|
|
|
msgid "Delete on keypad"
|
|
|
|
|
msgstr "Delete uz klaviat<61>ras"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/win.c:270
|
|
|
|
|
msgid "Enter on keypad"
|
|
|
|
|
msgstr "Enter uz klaviat<61>ras"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/win.c:271
|
|
|
|
|
msgid "Slash on keypad"
|
|
|
|
|
msgstr "/ (Slash) uz klaviat<61>ras"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/win.c:272
|
|
|
|
|
msgid "NumLock on keypad"
|
|
|
|
|
msgstr "NumLock uz klaviat<61>ras"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/cpio.c:141 vfs/cpio.c:157
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Couldn't open cpio archive\n"
|
|
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/cpio.c:224
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Premature end of cpio archive\n"
|
|
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/cpio.c:309 vfs/cpio.c:358
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Corrupt cpio header encountered in\n"
|
|
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/cpio.c:427
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Inconsistent hardlinks of\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"in cpio archive\n"
|
|
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. In case entry is already there
|
|
|
|
|
#. This shouldn't happen! (well, it can happen if there is a record for a
|
|
|
|
|
#. file and than a record for a directory it is in; cpio would die with
|
|
|
|
|
#. 'No such file or directory' is such case)
|
|
|
|
|
#. This can be considered archive inconsistency
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/cpio.c:450
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s contains duplicit entries! Skiping!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/cpio.c:517
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Unexpected end of file\n"
|
|
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Negaid<69>tas datnes beigas\n"
|
|
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vfs/direntry.c:301
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Dir cache expired for %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vfs/direntry.c:431 vfs/direntry.c:434
|
|
|
|
|
msgid " Direntry warning "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vfs/direntry.c:431
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Super ino_usage is %d, memory leak"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vfs/direntry.c:434
|
|
|
|
|
msgid "Super has want_stale set"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vfs/direntry.c:812
|
|
|
|
|
msgid "Starting linear transfer..."
|
|
|
|
|
msgstr "S<>kam line<6E>ro p<>rraidi..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vfs/direntry.c:957
|
|
|
|
|
msgid "Getting file"
|
|
|
|
|
msgstr "Dab<61>jam datni"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/extfs.c:268
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Couldn't open %s archive\n"
|
|
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nevar atv<74>rt %s arh<72>vu\n"
|
|
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/extfs.c:300 vfs/extfs.c:320
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Inconsistent extfs archive"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vfs/fish.c:140
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "fish: Disconnecting from %s"
|
|
|
|
|
msgstr "fish: Atvienojamies no %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vfs/fish.c:218
|
|
|
|
|
msgid "fish: Waiting for initial line..."
|
|
|
|
|
msgstr "fish: Gaid<69>m s<>kotn<74>jo l<>niju..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vfs/fish.c:228
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, we can not do password authenticated connections for now."
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Piedodiet, m<>s patreiz nevaram veikt ar paroli autoriz<69>tus savienojumus."
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vfs/fish.c:233
|
|
|
|
|
msgid " fish: Password required for "
|
|
|
|
|
msgstr " fish: Parole piepras<61>ta "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vfs/fish.c:242
|
|
|
|
|
msgid "fish: Sending password..."
|
|
|
|
|
msgstr "fish: S<>tam paroli..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vfs/fish.c:248
|
|
|
|
|
msgid "fish: Sending initial line..."
|
|
|
|
|
msgstr "fish: S<>tam s<>kotn<74>jo l<>niju..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vfs/fish.c:252
|
|
|
|
|
msgid "fish: Handshaking version..."
|
|
|
|
|
msgstr "fish: Rokspie<69>anas versija..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vfs/fish.c:256
|
|
|
|
|
msgid "fish: Setting up current directory..."
|
|
|
|
|
msgstr "fish: Uzst<73>dam pa<70>reiz<69>jo direktoriju..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vfs/fish.c:258
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "fish: Connected, home %s."
|
|
|
|
|
msgstr "fish: Savienojies, m<>jas %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vfs/fish.c:347
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "fish: Reading directory %s..."
|
|
|
|
|
msgstr "fish: Las<61>m direktoriju %s..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vfs/fish.c:451
|
|
|
|
|
msgid "fish: failed"
|
|
|
|
|
msgstr "fish: neizdev<65>s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Use this as stor: ( dd block ; dd smallblock ) | ( cat > file; cat > /dev/null )
|
|
|
|
|
#: vfs/fish.c:471
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "fish: store %s: sending command..."
|
|
|
|
|
msgstr "fish: glab<61>jam %s: sut<75>m komandu..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vfs/fish.c:496
|
|
|
|
|
msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
|
|
|
|
|
msgstr "fish: Lok<6F>l<EFBFBD> las<61><73>ana k<><6B>daina, s<>tam nulles"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vfs/fish.c:508
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "fish: storing %s %d (%d)"
|
|
|
|
|
msgstr "fish: glab<61>jam %s %d (%d)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vfs/fish.c:509
|
|
|
|
|
msgid "zeros"
|
|
|
|
|
msgstr "nulles"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vfs/fish.c:556
|
|
|
|
|
msgid "Aborting transfer..."
|
|
|
|
|
msgstr "P<>traucam p<>rraid<69><64>anu..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vfs/fish.c:565
|
|
|
|
|
msgid "Error reported after abort."
|
|
|
|
|
msgstr "K<><4B>da pazi<7A>ota p<>c p<>trauk<75>anas."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vfs/fish.c:567
|
|
|
|
|
msgid "Aborted transfer would be successful."
|
|
|
|
|
msgstr "P<>trauk<75> p<>rraid<69><64>ana var<61>tu b<>t veiksm<73>ga"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/ftpfs.c:310
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ftpfs: Atvieno<6E>an<61>s no %s"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/ftpfs.c:368
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " FTP: Password required for "
|
|
|
|
|
msgstr " FTP: Parole tiek piepras<61>ta "
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/ftpfs.c:397
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " Proxy: Password required for "
|
|
|
|
|
msgstr " Starpniekserveris: Parole tiek piepras<61>ta "
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/ftpfs.c:423
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "ftpfs: sending proxy login name"
|
|
|
|
|
msgstr "ftpfs: s<>tam starpniekservera pieteikumv<6D>rdu"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/ftpfs.c:427
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "ftpfs: sending proxy user password"
|
|
|
|
|
msgstr "ftpfs: s<>tam starpniekservera lietot<6F>ja paroli"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/ftpfs.c:431
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "ftpfs: proxy authentication succeeded"
|
|
|
|
|
msgstr "ftpfs: starpniekservera autentific<69><63>ana veiksm<73>ga"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/ftpfs.c:435
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "ftpfs: connected to %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ftpfs: savienojies ar %s"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/ftpfs.c:452
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "ftpfs: sending login name"
|
|
|
|
|
msgstr "ftpfs: s<>tam pieteikumv<6D>rdu"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/ftpfs.c:457
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "ftpfs: sending user password"
|
|
|
|
|
msgstr "ftpfs: s<>tam lietot<6F>ja paroli"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/ftpfs.c:462
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "ftpfs: logged in"
|
|
|
|
|
msgstr "ftpfs: pieteik<69>an<61>s veiksm<73>ga"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/ftpfs.c:477
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
|
|
|
|
|
msgstr "ftpfs: lietot<6F>ja nepareiza %s pieteik<69>an<61>s "
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/ftpfs.c:509
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " Could not set source routing (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/ftpfs.c:634
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "ftpfs: Invalid host name."
|
|
|
|
|
msgstr "ftpfs: Nepareizs resursdatora nosaukums."
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/ftpfs.c:654
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "ftpfs: Invalid host address."
|
|
|
|
|
msgstr "ftpfs: Nepareiza resursdatora adrese."
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/ftpfs.c:677
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "ftpfs: making connection to %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ftpfs: veidojam savienojumu ar %s"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/ftpfs.c:687
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
|
|
|
|
|
msgstr "ftpfs: savienojumu p<>trauca lietot<6F>js"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/ftpfs.c:689
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ftpfs: savienojums ar serveri neizdev<65>s: %s"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/ftpfs.c:730
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
|
|
|
|
|
msgstr "Gaidam atbildi... %d (Control-C lai atsauktu)"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/ftpfs.c:916
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
|
|
|
|
|
msgstr "ftpfs: nevar uzst<73>d<EFBFBD>t pas<61>vo re<72><65>mu"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/ftpfs.c:992
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "ftpfs: aborting transfer."
|
|
|
|
|
msgstr "ftpfs: patraucu p<>rraidi."
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/ftpfs.c:994
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "ftpfs: abort error: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ftpfs: p<>trauk<75>anas k<><6B>da: %s"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/ftpfs.c:999
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "ftpfs: abort failed"
|
|
|
|
|
msgstr "ftpfs: p<>trauk<75>ana neizdev<65>s"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/ftpfs.c:1088 vfs/ftpfs.c:1187
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "ftpfs: CWD failed."
|
|
|
|
|
msgstr "ftpfs: CWD neizdev<65>s."
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/ftpfs.c:1098 vfs/ftpfs.c:1105
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
|
|
|
|
|
msgstr "ftpfs: nevar iet par simbolsaiti"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/ftpfs.c:1156
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Resolving symlink..."
|
|
|
|
|
msgstr "eju pa simbolsaiti"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/ftpfs.c:1175
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
|
|
|
|
|
msgstr "ftpfs: Lasu FTP direktoriju %s... %s%s"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/ftpfs.c:1176
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "(strict rfc959)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/ftpfs.c:1177
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "(chdir first)"
|
|
|
|
|
msgstr "(chdir vispirms)"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/ftpfs.c:1301
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "ftpfs: failed"
|
|
|
|
|
msgstr "ftpfs: neizdev<65>s"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/ftpfs.c:1311
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
|
|
|
|
|
msgstr "ftpfs: neizdev<65>s; nav kur atkrist"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/ftpfs.c:1374
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "ftpfs: storing file %d (%d)"
|
|
|
|
|
msgstr "ftpfs: glab<61>jam datni %d (%d)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. This is place of next pointer
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/ftpfs.c:1679
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "File Transfer Protocol (ftp)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/ftpfs.c:1792
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"~/.netrc file has not correct mode.\n"
|
|
|
|
|
"Remove password or correct mode."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/mcfs.c:151 vfs/mcfs.c:173 vfs/mcfs.c:199
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " MCFS "
|
|
|
|
|
msgstr " MCFS "
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/mcfs.c:151
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " The server does not support this version "
|
|
|
|
|
msgstr " Serveris neatbalsta <20>o versiju "
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/mcfs.c:168
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" The remote server is not running on a system port \n"
|
|
|
|
|
" you need a password to log in, but the information may \n"
|
|
|
|
|
" not be safe on the remote side. Continue? \n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" Att<74>lin<69>tais serveris nestr<74>d<EFBFBD> ar sist<73>mas portu, \n"
|
|
|
|
|
" uz kuru j<>ms b<>tu j<>piesak<61>s, ta<74>u inform<72>cija \n"
|
|
|
|
|
" var neb<65>t dro<72>a att<74>lin<69>taj<61> gal<61>. Turpin<69>t? \n"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/mcfs.c:171
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " Yes "
|
|
|
|
|
msgstr " J<> "
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/mcfs.c:171
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " No "
|
|
|
|
|
msgstr " N<> "
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/mcfs.c:173
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " The remote server is running on strange port. Giving up.\n"
|
|
|
|
|
msgstr " Att<74>lin<69>tais serveris str<74>d<EFBFBD> ar d<>vainu portu. Padodos.\n"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/mcfs.c:185
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " MCFS Password required "
|
|
|
|
|
msgstr " piepras<61>ta MCFS Parole "
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/mcfs.c:199
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " Invalid password "
|
|
|
|
|
msgstr " Nepareiza parole "
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/mcfs.c:230
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " Can't locate hostname: %s "
|
|
|
|
|
msgstr " Nevar atrast hostdatoru: %s "
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/mcfs.c:248
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " Can't create socket: %s "
|
|
|
|
|
msgstr " Nevar izveidot kontaktu: %s "
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/mcfs.c:254
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " Can't connect to server: %s "
|
|
|
|
|
msgstr " Nevar savienoties ar serveri: %s "
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/mcfs.c:320
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " Too many open connections "
|
|
|
|
|
msgstr " Par daudz atv<74>rtu konekciju "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. This is place of next pointer
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/mcfs.c:1123
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Midnight Commander's private remote filesystem"
|
|
|
|
|
msgstr "Midnight Commander pirv<72>t<EFBFBD> att<74>lin<69>t<EFBFBD> dat<61>u sist<73>ma"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/smbfs.c:117
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Domain:"
|
|
|
|
|
msgstr "Dom<6F>ns:"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/smbfs.c:117
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Username:"
|
|
|
|
|
msgstr "Lietot<6F>jv<6A>rds:"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/smbfs.c:117
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Password: "
|
|
|
|
|
msgstr "Parole: "
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/smbfs.c:172
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Password for \\\\%s\\%s"
|
|
|
|
|
msgstr "\\\\%s\\%s Parole"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/smbfs.c:678
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" reconnect to %s failed\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" k<><6B>da p<>rvienojoties ar %s\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/smbfs.c:1256
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid " Authentication failed "
|
|
|
|
|
msgstr " K<><4B>da autentific<69><63>ana"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/smbfs.c:1749
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " %s mkdir'ing %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/smbfs.c:1770
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " %s rmdir'ing %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/smbfs.c:1875 vfs/smbfs.c:1895 vfs/smbfs.c:1956
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " %s opening remote file %s "
|
|
|
|
|
msgstr " %s att<74>lin<69>t<EFBFBD>s datnes atv<74>r<EFBFBD>ana %s "
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/smbfs.c:1979
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " %s renaming files\n"
|
|
|
|
|
msgstr " %s dat<61>u p<>rsauk<75>ana\n"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#. This is place of next pointer
|
|
|
|
|
#: vfs/smbfs.c:2005
|
|
|
|
|
msgid "netbios over tcp/ip"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vfs/tar.c:80 vfs/tar.c:97
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Couldn't open tar archive\n"
|
|
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nevar atv<74>rt tar arh<72>vu\n"
|
|
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/tar.c:280
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Unexpected EOF on archive file"
|
|
|
|
|
msgstr "Negaid<69>tas arh<72>va datnes beigas (EOF)"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/tar.c:332 vfs/tar.c:339
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Inconsistent tar archive"
|
|
|
|
|
msgstr "Neatbilst<73>gs tar arh<72>vs"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/tar.c:409
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Hmm,...\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"doesn't look like a tar archive."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Hmm,...\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"neizskat<61>s p<>c tar arh<72>va."
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/vfs.c:1138
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Changes to file lost"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/vfs.c:1773
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Could not parse:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/vfs.c:1775
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "More parsing errors will be ignored."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/vfs.c:1775
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "(sorry)"
|
|
|
|
|
msgstr "(atvainojiet)"
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/vfs.c:1785
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Internal error:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/vfs.c:1795
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "%s: %s: %s %3d%% (%ld bytes transfered)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-16 21:54:48 +04:00
|
|
|
|
#: vfs/vfs.c:1796
|
2001-03-26 23:57:02 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: %s: %s %ld bytes transfered"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vfs/undelfs.c:81
|
|
|
|
|
msgid " undelfs: error "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vfs/undelfs.c:184
|
|
|
|
|
msgid " not enough memory "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vfs/undelfs.c:189
|
|
|
|
|
msgid " while allocating block buffer "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vfs/undelfs.c:193
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " open_inode_scan: %d "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vfs/undelfs.c:197
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " while starting inode scan %d "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vfs/undelfs.c:204
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vfs/undelfs.c:219
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vfs/undelfs.c:227
|
|
|
|
|
msgid " no more memory while reallocating array "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vfs/undelfs.c:246
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " while doing inode scan %d "
|
|
|
|
|
msgstr " veicot inode sken<65><6E>anu %d "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vfs/undelfs.c:270
|
|
|
|
|
msgid " Ext2lib error "
|
|
|
|
|
msgstr " Ext2lib k<><6B>da "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vfs/undelfs.c:297
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " Could not open file %s "
|
|
|
|
|
msgstr " Nevar atv<74>rt datni %s "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vfs/undelfs.c:300
|
|
|
|
|
msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vfs/undelfs.c:303
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Could not load inode bitmap from: \n"
|
|
|
|
|
" %s \n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vfs/undelfs.c:306
|
|
|
|
|
msgid "undelfs: reading block bitmap..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vfs/undelfs.c:309
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Could not load block bitmap from: \n"
|
|
|
|
|
" %s \n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vfs/undelfs.c:315
|
|
|
|
|
msgid "undelfs: done."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vfs/undelfs.c:318
|
|
|
|
|
msgid "undelfs: failure"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vfs/undelfs.c:342
|
|
|
|
|
msgid " vfs_info is not fs! "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vfs/undelfs.c:398 vfs/undelfs.c:582
|
|
|
|
|
msgid " You have to chdir to extract files first "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vfs/undelfs.c:521
|
|
|
|
|
msgid " while iterating over blocks "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vfs/undelfs.c:626
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " Could not open file: %s "
|
|
|
|
|
msgstr " Nevar atv<74>rt datni: %s "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. This is place of next pointer
|
|
|
|
|
#: vfs/undelfs.c:684
|
|
|
|
|
msgid "Undelete filesystem for ext2"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|