Update translations from Pootle

This commit is contained in:
Niels Sascha Reedijk 2012-09-20 06:26:39 +02:00
parent f3faadc1ec
commit 0a4e4f7a1c
14 changed files with 41 additions and 41 deletions

View File

@ -12,4 +12,4 @@ Set flags to ConfigView フラグを指定する
Set as read ConfigView 既読にする
Reply with ConfigView 返事を書く
If ConfigView 条件:
header (e.g. Subject) ConfigView ヘッダ(たとえばSubject)
header (e.g. Subject) ConfigView ヘッダ(たとえば Subject)

View File

@ -1,4 +1,4 @@
1 japanese x-vnd.Haiku-Fortune 1292458430
Fortune file: ConfigView Fortuneファイル:
Fortune cookie says:\n\n ConfigView フォーチュンクッキーは語る\n\n
Fortune cookie says:\n\n ConfigView フォーチュンクッキーは語る:\n\n
Tag line: ConfigView 見出し:

View File

@ -11,4 +11,4 @@ pixels in either direction. ConfigView ピクセル(縦横とも)です。
Write 32 bit images on true color input ConfigView true colorの入力に対して32 bitイメージを書き出す
Icon ICOTranslator アイコン
ICOTranslator Settings ConfigView ICO トランスレーター設定
Windows icon translator ConfigView Windowsアイコン用トランスレータ
Windows icon translator ConfigView Windowsアイコン用トランスレータ

View File

@ -1,13 +1,13 @@
1 japanese x-vnd.Haiku-CodyCam 2416864674
Capturing Image… VideoConsumer.cpp 画像を取得中…
Every 30 seconds CodyCam 30秒毎
Every 30 seconds CodyCam 30 秒ごと
File name: CodyCam ファイル名:
Last Capture: VideoConsumer.cpp 最後のキャプチャ:
Server login failed VideoConsumer.cpp サーバーへのログインに失敗しました
Remote host has closed the connection.\n FtpClient リモートホストが接続を切断しました
Login: CodyCam ログイン:
Format: CodyCam 形式:
Every 2 hours CodyCam 2時間毎
Every 2 hours CodyCam 2 時間ごと
Closing the window\n VideoConsumer.cpp ウィンドウを閉じる\n
login ID expected CodyCam ログイン ID を入力してください
Rate: CodyCam レート:
@ -19,7 +19,7 @@ Passive FTP CodyCam パッシブ FTP
destination directory expected CodyCam 出力先ディレクトリを入力してください
password CodyCam パスワード
Directory: CodyCam ディレクトリ:
Every minute CodyCam 毎分
Every minute CodyCam 1 分ごと
read: %ld\n SftpClient 読み込み: %ld\n
Waiting… CodyCam 待機中…
Logging in… VideoConsumer.cpp ログイン中…
@ -29,23 +29,23 @@ Error creating output file VideoConsumer.cpp ファイルの出力に失敗し
unrecognized upload client specified CodyCam 不明なアップロードクライアントが指定されています
File %s ; Line %ld # unterminated quote\n SettingsHandler ファイル %s ; 行 %ld # unterminated quote\n
Output CodyCam 出力
Every 15 minutes CodyCam 15分毎
Every 15 minutes CodyCam 15 分ごと
Cannot find an available video stream CodyCam 有効なビデオストリームが見つかりません
Can't find an available connection to the video window CodyCam 有効な接続がビデオウィンドウ上に見つかりません
Transmitting… VideoConsumer.cpp 転送中…
Cannot get a time source CodyCam タイムソースを取得できません
Every 8 hours CodyCam 8時間毎
Every 8 hours CodyCam 8 時間ごと
Rename failed VideoConsumer.cpp 名前の変更に失敗しました
Cannot start time source! CodyCam タイムソースを開始できません
Cannot register the video window CodyCam ビデオウィンドウを登録できません
CodyCam System name CodyCam
Every 24 hours CodyCam 24時間毎
Every 24 hours CodyCam 24 時間ごと
unknown command SettingsHandler 不明なコマンドです
Video settings CodyCam ビデオ設定
Cannot find a video source. You need a webcam to use CodyCam. CodyCam ビデオソースが見つかりません。CodyCam を使うには webcam が必要です。
still image filename expected CodyCam イメージのファイル名を入力してください
invalid upload client %ld\n VideoConsumer.cpp アップロードクライアント %ld が正しくありません\n
Every 15 seconds CodyCam 15秒毎
Every 15 seconds CodyCam 15 秒ごと
Error writing output file VideoConsumer.cpp ファイルの書き込みに失敗した
image file format expected CodyCam 画像ファイルのフォーマットを入力してください
Cannot set the time source for the video source CodyCam ビデオソースにタイムソースをセットできません
@ -62,11 +62,11 @@ upload client name expected CodyCam アップロードクライアントの名
SFTP CodyCam SFTP
Connected… VideoConsumer.cpp 接続しました…
PASS <suppressed> (real password sent)\n FtpClient PASS <suppressed> (パスワードを送信しました)
Every 5 minutes CodyCam 5分毎
Every 5 minutes CodyCam 5 分ごと
read: %d\n SftpClient 読み込み: %d \n
OK CodyCam OK
Capture controls CodyCam キャプチャ制御
Every hour CodyCam 毎時間
Every hour CodyCam 1 時間ごと
Cannot connect the video source to the video window CodyCam ビデオソースをビデオウィンドウに接続できません
capture rate expected CodyCam キャプチャレートを入力してください
Error getting initial latency for the capture node CodyCam キャプチャーノードの初期の待ち時間の取得に失敗しました
@ -76,18 +76,18 @@ Quit CodyCam 終了
cmd: '%s'\n FtpClient コマンド: '%s'\n
Never CodyCam 中止
Cannot create a video window CodyCam ビデオウィンドウを作成できません
Every 10 minutes CodyCam 10分毎
Every 10 minutes CodyCam 10 分ごと
Cannot start the video source CodyCam ビデオソースを開始できません
Cannot start the video window CodyCam ビデオウィンドウを開始できません
password expected CodyCam パスワードを入力してください
reply: %d, %d\n FtpClient 返信: %d, %d\n
Cannot find the media roster CodyCam media roster が見つかりません。
Every 4 hours CodyCam 4時間毎
Every 4 hours CodyCam 4 時間ごと
FTP CodyCam FTP
File transmission failed VideoConsumer.cpp ファイル転送に失敗しました
Cannot seek time source! CodyCam タイムソースをシークできません!
File CodyCam ファイル
Image Format Menu CodyCam 画像形式メニュー
Every 30 minutes CodyCam 30分毎
Every 30 minutes CodyCam 30 分ごと
reply: '%s'\n SftpClient 返信: '%s'\n
Start video CodyCam ビデオを開始

View File

@ -73,8 +73,8 @@ Device name Device デバイス名
Manufacturer Device 製造元
Name PropertyList 名前
Manufacturer DevicePCI 製造元
Intelligent controller Device インテリジェントコントローラ
Satellite communications controller Device 衛星通信コントローラ
Intelligent controller Device インテリジェントコントローラ
Satellite communications controller Device 衛星通信コントローラ
SCSI Information DeviceSCSI SCSI 情報
Enclosure DeviceSCSI エンクロージャー
Array DeviceSCSI アレイ
@ -86,7 +86,7 @@ Tape Drive DeviceSCSI テープドライブ
Bus Information Device バス情報
Connection DevicesView 接続順
Generate system information DevicesView システム情報を作成
Encryption controller Device 暗号化コントローラ
Encryption controller Device 暗号化コントローラ
Unclassified device Device 未登録のデバイス
Device name DeviceSCSI デバイス名
Card Reader DeviceSCSI カードリーダー

View File

@ -48,10 +48,10 @@ Close ProbeView 閉じる
Number TypeEditors This is the type of editor 数値
Decimal ProbeView A menu item, as short as possible, noun is recommended if it is shorter than adjective. 10 進
16 bit signed value: TypeEditors 符号つき 16 ビット値:
String editor TypeEditors 文字列エディタ
String editor TypeEditors 文字列エディタ
of 0x0 ProbeView This is a part of 'Block 0xXXXX of 0x0026' message. In languages without 'of' structure it can be replaced simply with '/'. / 0x0
64 bit signed offset: TypeEditors 符号つき 64 ビットオフセット値:
Boolean editor TypeEditors ブール値エディタ
Boolean editor TypeEditors ブール値エディタ
Copy ProbeView コピー
none ProbeView No attributes 属性無し
Boolean value: TypeEditors ブール値:

View File

@ -3,7 +3,7 @@ So behind the other menu entries towards the bottom of the file, add something s
Are you sure you want to abort the installation and restart the system? InstallerWindow インストールを中止して、システムを再起動しますか?
\t}\n\n InstallerApp \t}\n\n
Installer\n\twritten by Jérôme Duval and Stephan Aßmus\n\tCopyright 2005-2010, Haiku.\n\n InstallerApp Haiku インストーラー\n\tJérôme Duval および Stephan Aßmus 作\n\tCopyright 2005-2010, Haiku.\n\n
Newer versions of GRUB use an extra configuration file to add custom entries to the boot menu. To add them to the top, you have to create/edit a file by launching your favorite editor from a Terminal like this:\n\n InstallerApp 新しいバージョンのGRUBは、ブートメニューにカスタム項目を追加するために特別な設定ファイルを使用します。項目をメニューの一番上に表示するには、ターミナルから好みのエディタを起動してファイルを作成または編集する必要があります。\n\n
Newer versions of GRUB use an extra configuration file to add custom entries to the boot menu. To add them to the top, you have to create/edit a file by launching your favorite editor from a Terminal like this:\n\n InstallerApp 新しいバージョンのGRUBは、ブートメニューにカスタム項目を追加するために特別な設定ファイルを使用します。項目をメニューの一番上に表示するには、ターミナルから好みのエディターを起動してファイルを作成するか編集する必要があります。\n\n
Here you have to comment out the line \"GRUB_HIDDEN_TIMEOUT=0\" by putting a \"#\" in front of it in order to actually display the boot menu.\n\n InstallerApp ここで、ブートメニューを実際に表示するために、\"GRUB_HIDDEN_TIMEOUT=0\"の行の先頭に \"#\"を追加して、コメントアウトする必要があります。
Installation completed. Boot sector has been written to '%s'. Press Quit to leave the Installer or choose a new target volume to perform another installation. InstallerWindow インストールが完了し、ブートセクターが '%s' に書き込まれました。終了ボタンでインストーラーを終了するか、他に Haiku をインストールするボリュームを選択してください。
Quit InstallerApp 終了
@ -41,10 +41,10 @@ Set up boot menu InstallerWindow ブートメニューの設定
2.1) GRUB (since os-prober v1.44)\n InstallerApp 2.1) GRUB (os-prober v1.44 以降)\n
The first logical partition always has the number \"4\", regardless of the number of primary partitions.\n\n InstallerApp プライマリーパーティションの数にもかかわらず、最初の論理パーティションは常に\"4\"という数字が付きます。\n\n
GRUB's naming scheme is still: (hdN,n)\n\n InstallerApp GRUBの命名規則はまだ: (hdN,n) です。\n\n
\tsudo <your favorite text editor> /boot/grub/menu.lst\n\n InstallerApp \tsudo <好みのテキストエディタ> /boot/grub/menu.lst\n\n
\tsudo <your favorite text editor> /boot/grub/menu.lst\n\n InstallerApp \tsudo <好みのテキストエディタ> /boot/grub/menu.lst\n\n
Abort InstallerWindow 中断
Finishing Installation. InstallProgress インストールを完了しています。
\tsudo <your favorite text editor> /etc/default/grub\n\n InstallerApp \tsudo <好みのテキストエディタ> /etc/default/grub\n\n
\tsudo <your favorite text editor> /etc/default/grub\n\n InstallerApp \tsudo <好みのテキストエディタ> /etc/default/grub\n\n
Restart InstallerWindow 再起動
README InstallerApp README
The destination disk may not have enough space. Try choosing a different disk or choose to not install optional items. InstallProgress インストール先ディスクの空き容量が不足している可能性があります。他のディスクを選択するか、インストールするオプションを減らしてください。
@ -85,7 +85,7 @@ An error was encountered and the installation was not completed:\n\nError: %s I
\trootnoverify\t\t(hd0,6)\n InstallerApp \trootnoverify\t\t(hd0,6)\n
Press the Begin button to install from '%1s' onto '%2s'. InstallerWindow '%1s' から '%2s' へのインストールを開始するには、開始ボタンを押してください。
Running DriveSetup…\n\nClose DriveSetup to continue with the installation. InstallerWindow DriveSetup は実行中です。\n\nDriveSetup を終了させてからインストールを続行してください。
Have fun and thanks a lot for trying out Haiku! We hope you like it! InstallerApp Haikuを試用してきありがとうございます。Haikuを堪能してください!そして、Haikuのことを気に入って頂ければ幸いです。
Have fun and thanks a lot for trying out Haiku! We hope you like it! InstallerApp Haikuを試用していただきありがとうございます。Haikuを堪能してください!そして、Haikuのことを気に入って頂ければ幸いです。
OK InstallProgress OK
Please choose target InstallerWindow インストール先の選択
??? InstallerWindow Unknown partition name ???
@ -102,14 +102,14 @@ No optional packages available. PackagesView オプショナルパッケージ
All hard disks start with \"hd\".\n InstallerApp すべてのディスクは \"hd\" で始まります。\n
Continue InstallerApp 続ける
BootManager, the application to configure the Haiku boot menu, could not be launched. InstallerWindow Haikuブートメニューを設定するアプリケーション、BootManagerを起動できませんでした。
Configure your /boot/grub/menu.lst by launching your favorite editor from a Terminal like this:\n\n InstallerApp /boot/grub/menu.lstを好みのエディタで設定します。ターミナルから以下のように入力してください。\n\n
Configure your /boot/grub/menu.lst by launching your favorite editor from a Terminal like this:\n\n InstallerApp /boot/grub/menu.lstを好みのエディタで設定します。ターミナルから以下のように入力してください。\n\n
Boot sector not written because of an internal error. InstallProgress 内部エラーが発生したため、ブートセクターは更新されていません。
Additional disk space required: %s InstallerWindow 必要な追加ディスク容量:%s
NOTE: While the naming strategy for hard disks is still as described under 2.1) the naming scheme for partitions has changed.\n\n InstallerApp 注意ハードディスクの命名規則は、2.1)で記載されているものとまだ同じですが、パーティションの命名規則は変わっています。\n\n
Cancel InstallProgress 中止
Running Boot Manager and DriveSetup…\n\nClose both applications to continue with the installation. InstallerWindow ブートマネージャーと DriveSetup が実行中…\n\nインストールを続けるには、両アプリケーションを閉じてください。
Try installing anyway InstallProgress それでもインストールを試みる
So below the heading that must not be edited, add something similar to these lines:\n\n InstallerApp そのため、以下の見出しは編集する必要はありません。なにか似たものをこれらの行に追加してください。\n\n
So below the heading that must not be edited, add something similar to these lines:\n\n InstallerApp そのため、以下の見出しは編集する必要はありません。か似たものをこれらの行に追加してください。\n\n
Are you sure you want to to stop the installation? InstallerWindow 本当にインストールを中断してよいですか ?
Onto: InstallerWindow インストール先:
Please close the Boot Manager window before closing the Installer window. InstallerWindow ブートマネージャーウィンドウを閉じてから、インストーラーウィンドウを閉じてください。
@ -119,4 +119,4 @@ The mount point could not be retrieved. InstallProgress マウントポイン
The target volume is not empty. Are you sure you want to install anyway?\n\nNote: The 'system' folder will be a clean copy from the source volume, all other folders will be merged, whereas files and links that exist on both the source and target volume will be overwritten with the source volume version. InstallProgress インストール先パーティションにはデータがあります。それでもインストールしますか?\n\n注意システムフォルダーはインストール元からそのままクリーンコピーされますが、その他のフォルダーはマージされ、両方のボリュームに存在するファイルやリンクはインストール元のバージョンで上書きされます。
You can see the correct partition in GParted for example.\n\n\n InstallerApp 正確なパーティションはGPartedなどで見られます。\n\n\n
\ttitle\t\t\t\tHaiku\n InstallerApp \ttitle\t\t\t\tHaiku\n
\tsudo <your favorite text editor> /etc/grub.d/40_custom\n\n InstallerApp \tsudo <好みのテキストエディタ> /boot/grub/menu.lst\n\n
\tsudo <your favorite text editor> /etc/grub.d/40_custom\n\n InstallerApp \tsudo <好みのテキストエディタ> /boot/grub/menu.lst\n\n

View File

@ -33,7 +33,7 @@ There is no installed handler for URL links. Mail URL リンク用ハンドラ
Signature Mail 署名
Find again Mail 次を検索
Bcc: Mail Bcc:
Your main text contains %ld unencodable characters. Perhaps a different character set would work better? Hit Send to send it anyway (a substitute character will be used in place of the unencodable ones), or choose Cancel to go back and try fixing it up. Mail メッセージ本文には %ld 個エンコードできない文字があります。他の文字セットを使うと修正される可能性があります。そのまま送信する場合、「送信」ボタンを押してください (代用文字が Unicode 化可能な文字に代わって使われます)。文字セットを変更する場合、「中止」ボタンを押してさい。
Your main text contains %ld unencodable characters. Perhaps a different character set would work better? Hit Send to send it anyway (a substitute character will be used in place of the unencodable ones), or choose Cancel to go back and try fixing it up. Mail メッセージ本文には %ld 個エンコードできない文字があります。他の文字セットを使うと修正される可能性があります。そのまま送信する場合、「送信」ボタンを押してください (代用文字が Unicode 化可能な文字に代わって使われます)。文字セットを変更する場合、「中止」ボタンを押してください。
Signature: Mail 署名:
Save changes to this signature? Mail 署名の変更を確定し保存しますか?
Cc: Mail Cc:
@ -102,7 +102,7 @@ Show header Mail ヘッダーを表示
Resend Mail 再送信
Show raw message Mail 生のメッセージを表示
\\n - Newline Mail \\n - 改行
Start now Mail ちに起動
Start now Mail ただちに起動
Close Mail 閉じる
No matches Mail 一致しません
The mail_daemon is not running. The message is queued and will be sent when the mail_daemon is started. Mail メールサービスが起動されていないため、このメッセージは処理待ちとなりメールサービス起動後に処理されます。

View File

@ -1,5 +1,5 @@
1 japanese x-vnd.Haiku-MediaConverter 296071315
Video using parameters form settings MediaConverter 設定のパラメータを使ったビデオ
Video using parameters form settings MediaConverter 設定のパラメータを使ったビデオ
Video encoding: MediaConverter ビデオエンコーディング:
No audio Audio codecs list オーディオ無し
Error MediaConverter エラー
@ -33,7 +33,7 @@ No file selected MediaConverter-FileInfo ファイルが選択されていま
Error writing video frame %Ld MediaConverter ビデオフレーム %Ld の書き込み時にエラーが発生しました
Select this folder MediaConverter このフォルダーを選択
Continue MediaConverter 続ける
Encoder parameters MediaConverter-EncoderWindow エンコーターパラメータ
Encoder parameters MediaConverter-EncoderWindow エンコーターパラメータ
Video: MediaConverter-FileInfo ビデオ:
%u x %u, %.2ffps / %Ld frames MediaFileInfo Width x Height, fps / frames %u x %u, %.2ffps / %Ld フレーム
%d bit MediaFileInfo %d ビット
@ -53,7 +53,7 @@ Error read audio frame %Ld MediaConverter オーディオフレーム %Ld の
Error launching: %strError% MediaConverter 起動時にエラーが発生しました: %strError%
High MediaConverter 高い
The file was not recognized as a supported media file: MediaConverter 次のファイルはサポートされているメディアファイルとして認識されませんでした:
Drop media files onto this window MediaConverter メディアファイルをこのウンドウにドロップしてください
Drop media files onto this window MediaConverter メディアファイルをこのウンドウにドロップしてください
Audio encoding: MediaConverter オーディオエンコーディング
Audio quality not supported MediaConverter オーディオ品質がサポートされていません
File Menu ファイル

View File

@ -113,7 +113,7 @@ Large MediaPlayer-SettingsWindow 大
Bottom of video MediaPlayer-SettingsWindow ビデオの下側
DrawBitmap MediaPlayer-InfoWin DrawBitmap
Stop MediaPlayer-Main 停止
<unnamed media> MediaPlayer-InfoWin <名前のいメディア>
<unnamed media> MediaPlayer-InfoWin <名前のいメディア>
raw video MediaPlayer-InfoWin raw ビデオ
Volume of background clips MediaPlayer-SettingsWindow バックグラウンド再生時のボリューム
Internal error (out of memory). Saving the playlist failed. MediaPlayer-PlaylistWindow 内部エラー (メモリ不足)。プレイリストの保存に失敗しました。
@ -136,7 +136,7 @@ Start media server MediaPlayer-Main メディアサーバーを起動する
%.3f fps MediaPlayer-InfoWin %.3f fps
Toggle fullscreen. MediaPlayer-Main 全画面表示 / 解除
ToggleFullscreen MediaPlayer-Main 全画面表示 / 解除
<unnamed> PlaylistItem-name <名前がい>
<unnamed> PlaylistItem-name <名前がい>
Open Clips MediaPlayer-Main クリップを開く
OK MediaPlayer-PlaylistWindow OK
none Audio track menu 無し

View File

@ -45,4 +45,4 @@ Please confirm ProcessController 確認してください。
Yes, kill this team! ProcessController はい、team を強制終了します !
System resources & caches… ProcessController システムリソースとキャッシュ…
That's no Fun! ProcessController そんなのおもしろくない!
You can run ProcessController in a window or install it in the Deskbar. ProcessController プロセスコントローラーをウインドウモードで起動するか、または、Deskbar にインストールできます。
You can run ProcessController in a window or install it in the Deskbar. ProcessController プロセスコントローラーをウィンドウモードで起動するか、または Deskbar にインストールできます。

View File

@ -1,6 +1,6 @@
1 japanese x-vnd.Haiku-ReadOnlyBootPrompt 2544294242
Custom BootPromptWindow カスタム
Thank you for trying out Haiku! We hope you'll like it!\n\nYou can select your preferred language and keyboard layout from the list on the left which will then be used instantly. You can easily change both settings from the Desktop later on on the fly.\n\nDo you wish to run the Installer or continue booting to the Desktop?\n BootPromptWindow For other languages, a note could be added: \"Note: Localization of Haiku applications and other components is an on-going effort. You will frequently encounter untranslated strings, but if you like, you can join in the work at <www.haiku-os.org>.\" Haikuを試用していただきありがとうございます。Haikuのことを気に入ってければ幸いです。\n\n左欄からご希望の言語とキーマップの選択がすぐできます。あとで、デスクトップからこれらの設定をすぐに簡単に変更できます。\n\nインストーラーを実行しますか、それともライブCDモードでデスクトップを起動しますか\n\n注釈Haikuアプリケーションや他のコンポーネントのロケール化は進行中のため、翻訳されていない部分が表示されることや翻訳がおかしいことがあります。Haikuの翻訳に協力したい方は、haiku-i18n-jp MLにてご連絡くださいhttp://freelists.org/list/haiku-i18n-jp。\n
Thank you for trying out Haiku! We hope you'll like it!\n\nYou can select your preferred language and keyboard layout from the list on the left which will then be used instantly. You can easily change both settings from the Desktop later on on the fly.\n\nDo you wish to run the Installer or continue booting to the Desktop?\n BootPromptWindow For other languages, a note could be added: \"Note: Localization of Haiku applications and other components is an on-going effort. You will frequently encounter untranslated strings, but if you like, you can join in the work at <www.haiku-os.org>.\" Haikuを試用していただきありがとうございます。Haikuのことを気に入っていただければ幸いです。\n\n左欄からご希望の言語とキーマップの選択がすぐできます。あとで、デスクトップからこれらの設定をすぐに簡単に変更できます。\n\nインストーラーを実行しますか、それともライブCDモードでデスクトップを起動しますか\n\n注釈Haikuアプリケーションや他のコンポーネントのロケール化は進行中のため、翻訳されていない部分が表示されることや翻訳がおかしいことがあります。Haikuの翻訳に協力したい方は、haiku-i18n-jp MLにてご連絡くださいhttp://freelists.org/list/haiku-i18n-jp。\n
Desktop (Live-CD) BootPromptWindow デスクトップ (ライブ CD)
Language BootPromptWindow 言語
Welcome to Haiku! BootPromptWindow Haiku へようこそ!

View File

@ -74,7 +74,7 @@ OK SaveAlert Ok
Find FindandReplaceWindow 検索
Encoding Open_and_SaveAsPanel 文字コード
Characters: Statistics 文字数:
Save as… Menus 名前をけて保存…
Save as… Menus 名前をけて保存…
Redo typing QuitAlert やり直し
Replace… Menus 置換…
Right Menus 右揃え

View File

@ -4,7 +4,7 @@ Settings Config Window 設定
Never Config Window show status window 表示しない
Only when dial-up is connected Config Window ダイアルアップ接続のときのみ
While sending and receiving Config Window 送受信中に
days Config Window 日にチェック
days Config Window 日ごとにチェック
Incoming Config Window 受信
Server name: E-Mail サーバー名:
OK Config Window OK
@ -27,7 +27,7 @@ Show connection status window: Config Window 通信状況ウィンドウを表
Server Name: E-Mail サーバー名:
While sending Config Window 送信中に
Schedule outgoing mail when dial-up is disconnected Config Window ダイアルアップ接続が切断した時に送信メールを予約する
hours Config Window 時間にチェック
hours Config Window 時間ごとにチェック
Enter a valid e-mail address. AutoConfigWindow 有効な E-mail アドレスを入力してください。
Add Config Window 追加
Account settings AutoConfigWindow アカウント設定
@ -40,7 +40,7 @@ Choose Protocol E-Mail プロトコルを選択してください
Return address: Config Views 返信先アドレス:
Edit mailbox menu… Config Window メールボックスメニューの編集…
Outgoing E-Mail 送信
\t\t· E-mail filters Config Window \t\t· メールフィルタ
\t\t· E-mail filters Config Window \t\t· メールフィルタ
Remove Config Views 削除
\t\t· Incoming Config Window \t\t· 受信
Next AutoConfigWindow 次へ
@ -48,7 +48,7 @@ Check every Config Window メールを
Back AutoConfigWindow 前へ
Incoming mail filters Config Views 受信メールフィルター
Account settings Config Views アカウント設定
minutes Config Window 分にチェック
minutes Config Window 分ごとにチェック
Error retrieving general settings: %s\n Config Window 一般設定の読み取り時に次のエラーが発生しました: %s\n
Real name: E-Mail 実名:
Apply Config Window 適用