Update translations from Pootle

This commit is contained in:
Niels Sascha Reedijk 2012-09-19 06:26:42 +02:00
parent 5577906992
commit f3faadc1ec
3 changed files with 20 additions and 2 deletions

View File

@ -1,4 +1,4 @@
1 french x-vnd.Haiku-About 3952543106
1 french x-vnd.Haiku-About 2547069165
Copyright © 1999-2010 by the authors of Gutenprint. All rights reserved. AboutView Copyright © 1999-2010 par les auteurs de Gutenprint. Tous droits réservés.
Travis Geiselbrecht (and his NewOS kernel)\n AboutView Travis Geiselbrecht (et son noyau, NewOS)\n
BSD (4-clause) AboutView BSD (4-clauses)
@ -42,6 +42,7 @@ Copyright © 2006-2012 Kentaro Fukuchi AboutView Copyright © 2006-2012 Kentaro
Copyright © 1994-2009, Thomas G. Lane, Guido Vollbeding. This software is based in part on the work of the Independent JPEG Group. AboutView Copyright © 1994-2009, Thomas G. Lane, Guido Vollbeding. Ce logiciel est basé en partie sur le travail de l'Independent JPEG Group.
Past maintainers:\n AboutView Précédents développeurs :\n
\n\nSpecial thanks to:\n AboutView \n\nRemerciements spéciaux à :\n
\n…and probably some more we forgot to mention (sorry!)\n\n AboutView \n…et surement d'autres que nous avons oubliés (désolé !)\n\n
Licenses: AboutView Licences :
Copyright © 1995-2004 Jean-loup Gailly and Mark Adler. AboutView Copyright © 1995-2004 Jean-loup Gailly et Mark Adler.
Copyright © 2002-2003 Steve Lhomme. All rights reserved. AboutView Copyright © 2002-2003 Steve Lhomme. Tous droits réservés.
@ -53,6 +54,7 @@ The code that is unique to Haiku, especially the kernel and all code that applic
Time running: AboutView Temps depuis le démarrage :
Contains software developed by the NetBSD Foundation, Inc. and its contributors:\nftp, tput\nCopyright © 1996-2008 The NetBSD Foundation, Inc. All rights reserved. AboutView Contient des logiciels développés par la Foundation NetBSD, Inc. et ses contributeurs :\nftp, tput\nCopyright © 1996-2008 La Fondation NetBSD, Inc. Tous droits réservés.
Contains software from the FreeBSD Project, released under the BSD license:\ncal, ftpd, ping, telnet, telnetd, traceroute\nCopyright © 1994-2008 The FreeBSD Project. All rights reserved. AboutView Contient des logiciels du projet FreeBSD, publiés sous la licence BSD :\ncal, ftpd, ping, telnet, telnetd, traceroute\nCopyright © 1994-2008 le Projet FreeBSD. Tous droits réservés.
Google and their Google Summer of Code and Google Code In programs\n AboutView Google et ses programmes Google Summer of Code et Google Code In\n
The Haikuware team and their bounty program\n AboutView L'équipe Haikuware et son programme de récompenses\n
Copyright © 1995, 1998-2001 Jef Poskanzer. All rights reserved. AboutView Copyright © 1995, 1998-2001 Jef Poskanzer. Tous droits réservés.
Copyright © 2010-2011 Google Inc. All rights reserved. AboutView Copyright © 2010-2011 Google Inc. Tous droits réservés.
@ -74,6 +76,7 @@ Copyright © 2003-2006 Intel Corporation. All rights reserved. AboutView Copyri
Copyright © 1997-2006 PDFlib GmbH and Thomas Merz. All rights reserved.\nPDFlib and PDFlib logo are registered trademarks of PDFlib GmbH. AboutView Copyright © 1997-2006 PDFlib GmbH et Thomas Merz. Tous droits réservés.\nPDFlib et le logo PDFlib sont des marques déposées de PDFlib GmbH.
Copyright © 1991-2000 Silicon Graphics, Inc. All rights reserved. AboutView Copyright © 1991-2000 Silicon Graphics, Inc. Tous droits réservés.
Contains software from the GNU Project, released under the GPL and LGPL licenses:\nGNU C Library, GNU coretools, diffutils, findutils, sharutils, gawk, bison, m4, make, gdb, wget, ncurses, termcap, Bourne Again Shell.\nCopyright © The Free Software Foundation. AboutView Contient des logiciels du projet GNU, publiés sous les licences GPL et LGPL :\nGNU C Library, GNU coretools, diffutils, findutils, sharutils, gawk, bison, m4, make, gdb, wget, ncurses, termcap, Bourne Again Shell.\nCopyright © The Free Software Foundation.
…and the many people making donations!\n\n AboutView …et nos nombreux donateurs !\n\n
MIT license. All rights reserved. AboutView La licence MIT. Tous droits réservés.
[Click a license name to read the respective license.]\n\n AboutView [Cliquez sur un nom de licence pour la lire.]\n\n
Copyright © 2007 Ralink Technology Corporation. All rights reserved. AboutView Copyright © 2007 Ralink Technology Corporation. Tous droits réservés.

View File

@ -0,0 +1,7 @@
1 polish x-vnd.Haiku-WebPositive 2959208268
Copy URL to clipboard Download Window Kopiuj adres URL do schowka
Cancel Settings Window Anuluj
Close window WebPositive Window Zamknij okno
Quit WebPositive Zakończ
The download could not be opened. Download Window Pobrania nie można otworzyć.
The downloads folder could not be opened.\n\nError: %error Download Window Don't translate variable %error Folderu pobierania nie można otworzyć\n\nError: %error

View File

@ -1,12 +1,20 @@
1 french x-vnd.Haiku-VirtualMemory 1828586495
1 french x-vnd.Haiku-VirtualMemory 1952476689
Quit SettingsWindow Quitter
Turn off SettingsWindow Désactiver
Disabling virtual memory will have unwanted effects on system stability once the memory is used up.\nVirtual memory does not affect system performance until this point is reached.\n\nAre you really sure you want to turn it off? SettingsWindow Désactiver la mémoire virtuelle perturbe le système quand la mémoire est pleine.\nLa mémoire virtuelle n'affecte pas les performances avant que ce point soit atteint.\n\nÊtes-vous vraiment sur de vouloir la désactiver ?
Requested swap file size: SettingsWindow Taille demandée pour le fichier d'échange :
The settings specified in the settings file are invalid. You can load the defaults or quit. SettingsWindow Les paramètres spécifiés dans le fichier de paramètres ne sont pas valides. Vous pouvez charger les valeurs par défaut ou quitter.
Defaults SettingsWindow Par défaut
Current Swap: SettingsWindow Fichier d'échange actuel :
Use volume: SettingsWindow Utiliser le volume :
Keep enabled SettingsWindow Laisser actif
Revert SettingsWindow Défaire
VirtualMemory System name Mémoire Virtuelle
Choose swap size automatically SettingsWindow Choisir la taille du fichier d'échange automatiquement
Use boot volume SettingsWindow Utiliser le volume d'amorçage
Load defaults SettingsWindow Charger les valeurs par défaut
OK VirtualMemoryApp OK
Changes will take effect upon reboot. SettingsWindow Les changements seront pris en compte au redémarrage.
VirtualMemory\n\twritten by Axel Dörfler\n\tCopyright 2005, Haiku.\n VirtualMemoryApp Mémoire Virtuelle\n\tÉcrit par Axel Dörfler\n\tCopyright 2005, Haiku.\n
The volume specified in the settings file could not be found. You can use the boot volume or quit. SettingsWindow Impossible de trouver le volume indiqué dans le fichier des réglages. Vous pouvez utiliser le volume d'amorçage ou quitter.
Enable virtual memory SettingsWindow Activer la mémoire virtuelle