Update polish translation, by Piotr Meyer <aniou@smutek.pl>

Also fix a typo that was there before, pointed out by zuntum@.

OK'd by zuntum@
This commit is contained in:
hubertf 2006-09-19 14:47:10 +00:00
parent 86f06182df
commit 035a96fc94
2 changed files with 85 additions and 80 deletions

View File

@ -1,4 +1,4 @@
/* $NetBSD: msg.mbr.pl,v 1.10 2003/10/19 20:17:32 dsl Exp $ */
/* $NetBSD: msg.mbr.pl,v 1.11 2006/09/19 14:47:10 hubertf Exp $ */
/*
* Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
@ -77,15 +77,16 @@ message part_row_used
message noactivepart
{Nie zaznaczyles aktywnej partycji. Moze to spowodowac, ze twoj system nie
uruchomi sie prawidlowo. Czy partycja NetBSD ma zostac zaznaczona jako aktynwa?}
uruchomi sie prawidlowo. Czy partycja NetBSD ma zostac zaznaczona jako aktywna?}
message setbiosgeom /* XXX translate */
message setbiosgeom
{
Zostaniesz poproszony o podanie geometrii.
Please enter the number of sectors per track (maximum 63)
and number of heads (maximum 256) that the BIOS uses to access the disk.
The number of cylinders will be calculated from the disk size.
Zostaniesz poproszony o podanie geometrii dysku:
Podaj ilosc sektorow na sciezce (maksimum 63) oraz
ilosc glowic (maksimum 256) ktore BIOS ustalil jako
wlasciwe parametry dysku.
Ilosc cylindrow zostanie obliczona automatycznie na
podstawie podanych danych i rozmiaru dysku.
}
message nobiosgeom
@ -110,34 +111,34 @@ nadpisac z NetBSD?
message Partition_OK
{Partycje OK}
message ptn_type /* XXX translate */
message ptn_type
{ rodzaj: %s}
message ptn_start /* XXX translate */
message ptn_start
{ poczatek: %d %s}
message ptn_size /* XXX translate */
{ rozmair: %d %s}
message ptn_end /* XXX translate */
{ end: %d %s}
message ptn_active /* XXX translate */
message ptn_size
{ rozmiar: %d %s}
message ptn_end
{ koniec: %d %s}
message ptn_active
{ aktywna: %s}
message ptn_install /* XXX translate */
{ install: %s}
message ptn_install
{ do instalacji: %s}
.if BOOTSEL
message bootmenu /* XXX translate */
{ bootmenu: %s}
message boot_dflt /* XXX translate */
{ default: %s}
message bootmenu
{w menu startowym: %s}
message boot_dflt
{ domyslna: %s}
.endif
message get_ptn_size {%ssize (maximum %d %s)} /* XXX translate */
message Invalid_numeric {Invalid numeric: } /* XXX translate */
message Too_large {Too large: } /* XXX translate */
message Space_allocated {Space allocated: } /* XXX translate */
message ptn_starts {Space at %d..%d %s (size %d %s)\n} /* XXX translate */
message get_ptn_start {%s%sStart (in %s)} /* XXX translate */
message get_ptn_id {Partition kind (0..255)} /* XXX translate */
message No_free_space {No free space} /* XXX translate */
message Only_one_extended_ptn {There can only be one extended partition} /* XXX translate */
message get_ptn_size {%swielkosc (maksimum %d %s)}
message Invalid_numeric {Nieprawidlowa wartosc: }
message Too_large {Zbyt duza wartosc: }
message Space_allocated {Wykorzystane miejsce: }
message ptn_starts {Miejsce od %d..%d %s (rozmiar %d %s)\n}
message get_ptn_start {%s%sStart (od %s)}
message get_ptn_id {Typ partycji (0..255)}
message No_free_space {Brak wolnego miejsca}
message Only_one_extended_ptn {Moze byc tylko jedna partycja typu rozszerzonego}
message editparttable
@ -146,28 +147,29 @@ message editparttable
}
message Partition_table_ok
{Partition table OK}
{Tablica partycji jest poprawna}
message Delete_partition
{Delete Partition} /* XXX translate */
{Usun partycje}
message Dont_change
{Nie zmieniaj}
message Other_kind
{Other, input number} /* XXX translate */
{Inny typ, podaj identyfikator liczbowy}
message reeditpart /* XXX translate */
{
Czy chcesz tablice partycji MBR przekonfigurowac (or abandon the installation)?
Czy chcesz zmienic tablice partycji (MBR)? Brak zgody przerwie instalacje.
}
message nobsdpart
{Nie ma partycji NetBSD w tablicy partycji MBR.}
message multbsdpart /* XXX translate */
message multbsdpart
{W tablicy partycji MBR znajduje sie kilka partycji NetBSD.
You should set the 'install' flag on the one you want to use.}
Powinienies oznaczyc jedna z nich jako przeznaczona do instalacji.
}
message dofdisk
{Konfigurowanie DOSowej tablicy partycji ...

View File

@ -1,4 +1,4 @@
/* $NetBSD: msg.mi.pl,v 1.56 2006/09/04 02:20:40 hubertf Exp $ */
/* $NetBSD: msg.mi.pl,v 1.57 2006/09/19 14:47:10 hubertf Exp $ */
/* Based on english version: */
/* NetBSD: msg.mi.pl,v 1.36 2004/04/17 18:55:35 atatat Exp */
@ -38,7 +38,7 @@
*
*/
/* MI Message catalog -- english, machine independent */
/* MI Message catalog -- polish, machine independent */
message usage
{uzycie: sysinst [-r wersja] [-f plik-definicji]
@ -162,11 +162,11 @@ message layout
partycji BSD. Musisz teraz skonfigurowac BSD disklabel.
Masz kilka mozliwosci. Sa one opisane ponizej.
-- Standard: partycje BSD disklabel sa ustawiane przez ten program.
-- Uzyj istniejacych: Uzywa aktualnych partycji. Musisz je zamountowac.
-- Uzyj istniejacych: Uzywa aktualnych partycji. Musisz je zamontowac.
Dysk NetBSD to %d Megabajtow.
Standard wymaga przynajmniej %d Megabajtow.
Standard z Xami wymaga przynajmniej %d Megabajtow.
Standard z X Window System wymaga przynajmniej %d Megabajtow.
}
message Choose_your_size_specifier
@ -183,8 +183,8 @@ Wybierz specyfikator rozmiaru}
message ptnsizes
{Mozesz teraz zmienic rozmiary partycji systemowych. Domyslne ustawienia
alokuja cala przestrzen na glowny system plikow, aczkolwiek mozesz zdefiniowac
osobne partycje /usr (dodatkowe pliki systemowe), /var (logi) lub
/home (katalogi domowe uzytkownikow).
osobne partycje /usr (dodatkowe pliki systemowe), /var (dane systemowe i logi)
lub /home (katalogi domowe uzytkownikow).
Wolna przestrzen zostanie dodana do partycji oznaczonej '+'.
}
@ -195,7 +195,7 @@ message ptnheaders
}
message askfsmount
{Punkt montazu?}
{Punkt montowania?}
message askfssize
{Rozmiar dla %s w %s?}
@ -236,12 +236,12 @@ message fspart
}
message fspart_header /* XXX abbreviations (or change fspart_row below) */
{ Rozm %3s Prze %3s Koniec %3s Typ SP Ochrona Mount Mountpoint
{ Rozm %3s Prze %3s Koniec %3s Typ SP Ochrona Montowana Jako
--------- --------- ---------- ---------- ------- ----- ----------
}
message fspart_row
{%9d %9d %10d %-10s %-7s %-5s %s}
{%9d %9d %10d %-10s %-7s %-9s %s}
message show_all_unused_partitions
{Pokaz wszystkie nieuzywane partycje}
@ -286,13 +286,13 @@ message newfs_fmt
{ newfs: %9s}
message mount_fmt
{ montaz: %9s}
{ montowanie: %9s}
message mount_options_fmt
{ opcje montowania: }
message mountpt_fmt
{ punkt montazu: %9s}
{ punkt montowania: %9s}
message toggle
{Przelacz}
@ -407,9 +407,9 @@ message distmedium
dystrybucyjnych. Jak napisano w pliku INSTALL masz terz kilka opcji. Dla
ftp lub nfs, musisz byc podlaczony do sieci z dostepem do odpowidnich maszyn.
Sets selected %d, processed %d. Next set %s.
Pakietow wybranych %d, zainstalowanych %d. Nastepnym pakietem jest %s.
} /* XXX translate last line */
}
message distset
{Dystrybucja NetBSD jest rozbita w kolekcje pakietow dystrybucyjnych.
@ -431,15 +431,16 @@ message dev
{urzadzenie}
message nfssource
{Wprowadz hosta nfs oraz katalog gdzie znajduje sie dystrybucja.
Pmietaj, ze katalog musi zawierac pliki .tgz oraz, ze musi byc
dostepny via nfs.
{Wprowadz hosta NFS oraz katalog gdzie znajduje sie dystrybucja.
Pamietaj, ze katalog musi zawierac pliki .tgz oraz, ze musi byc
dostepny przez NFS.
}
message floppysource /* XXX translate */
{Enter the floppy device to be used and transfer directory on the target
filesystem. The set files must be in the root directory of the floppies.
message floppysource
{Podaj urzadzenie bedace stacja dyskietek oraz katalog pomocniczy
w docelowym systemie plikow. Pliki z pakietami instalacyjnymi musza
znajdowac sie w glownym katalogu dyskietki.
}
@ -522,7 +523,7 @@ message netok
Domena DNS: %s
Nazwa hosta: %s
Podstawowy interfejs: %s
Adres IP: %s
Twoj adres IP: %s
Maska podsieci: %s
Serwer nazw IPv4: %s
Bramka IPv4: %s
@ -530,18 +531,19 @@ Medium sieciowe: %s
}
message netok_slip
{The following are the values you entered. Are they OK?
{Ponizej sa wartosci, ktore wprowadziles. Czy sa poprawne?
DNS Domain: %s
Host Name: %s
Primary Interface: %s
Host IP: %s
Server IP: %s
Netmask: %s
IPv4 Nameserver: %s
IPv4 Gateway: %s
Media type: %s
Domena DNS: %s
Nazwa hosta: %s
Podstawowy interfejs: %s
Twoj adres IP: %s
Adres IP serwera: %s
Maska podsieci: %s
Serwer nazw IPv4: %s
Bramka IPv4: %s
Medium sieciowe: %s
}
message netokv6
{Autkonfiguracja IPv6: %s
Serwer nazw IPv6: %s
@ -551,7 +553,7 @@ message netok_ok
{Czy sa poprawne?}
message slattach {
Enter slattach flags
Podaja parametry dla polecenia 'slattach'
}
message netagain
@ -573,8 +575,8 @@ message realdir
{Nie moglem przejsc do katalogu %s: %s. Instalacja przerwana.
}
message delete_xfer_file /* XXX translate */
{Delete after install}
message delete_xfer_file
{Usun po zakonczeniu instalacji}
message verboseextract
{
@ -676,8 +678,8 @@ message badroot
Jestes pewien, ze zainstalowales wszystkie wymagane pakiety?
}
message fd_type /* XXX translate */
{Floppy file system type}
message fd_type
{System plikow na dyskietce}
message fdnotfound
{Nie moglem znalezc pliku na dysku.
@ -687,11 +689,12 @@ message fdremount
{Dyskietka nie zostala pomyslnie zamountowana.
}
message fdmount /* XXX translate */
message fdmount
{Wloz dyskietke zawierajaca plik "%s.%s".
If the set's has no more disks, select "Set finished" to install the set.
Select "Abort fetch" to return to the install media selection menu.
Jezeli nie masz juz wiecej dyskietek, wybierz "Pakiet kompletny"
aby rozpoczac proces jego instalacji. Wybierz "Przerwij pobieranie"
zeby wybrac inne zrodlo oprogramowania.
}
message mntnetconfig
@ -840,7 +843,7 @@ Nacisnij <enter> aby kontynuowac.
}
message Pick_an_option {Wybierz opcje aby je wlaczyc lub wylaczyc.}
message Scripting {Scripting} /* XXX translate */
message Scripting {Skrypty}
message Logging {Logowanie}
message Status { Status: }
@ -896,11 +899,11 @@ message Get_Distribution {Sciagnij Dystrybucje}
message Continue {Kontynuuj}
message What_do_you_want_to_do {Co chcesz zrobic?}
message Try_again {Sprobowac jeszcze raz}
message Set_finished {Ustawianie zakonczone}
message Skip_set {Skip set} /* XXX translate */
message Skip_group {Skip set group} /* XXX translate */
message Abandon {Abandon installation} /* XXX */
message Abort_fetch {Abort fetch} /* XXX */
message Set_finished {Pakiet kompletny}
message Skip_set {Pomin pakiet}
message Skip_group {Pomin grupe pakietow}
message Abandon {Przerwij instalacje}
message Abort_fetch {Przerwij pobieranie}
message Password_cipher {Kodowanie hasel}
message DES {DES}
message MD5 {MD5}