From 035a96fc94d87ea3201dc456d0bd6c92cb5b57a2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: hubertf Date: Tue, 19 Sep 2006 14:47:10 +0000 Subject: [PATCH] Update polish translation, by Piotr Meyer Also fix a typo that was there before, pointed out by zuntum@. OK'd by zuntum@ --- distrib/utils/sysinst/msg.mbr.pl | 74 +++++++++++++------------- distrib/utils/sysinst/msg.mi.pl | 91 +++++++++++++++++--------------- 2 files changed, 85 insertions(+), 80 deletions(-) diff --git a/distrib/utils/sysinst/msg.mbr.pl b/distrib/utils/sysinst/msg.mbr.pl index 31b387af9ae7..e22fb99807cc 100644 --- a/distrib/utils/sysinst/msg.mbr.pl +++ b/distrib/utils/sysinst/msg.mbr.pl @@ -1,4 +1,4 @@ -/* $NetBSD: msg.mbr.pl,v 1.10 2003/10/19 20:17:32 dsl Exp $ */ +/* $NetBSD: msg.mbr.pl,v 1.11 2006/09/19 14:47:10 hubertf Exp $ */ /* * Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc. @@ -77,15 +77,16 @@ message part_row_used message noactivepart {Nie zaznaczyles aktywnej partycji. Moze to spowodowac, ze twoj system nie -uruchomi sie prawidlowo. Czy partycja NetBSD ma zostac zaznaczona jako aktynwa?} +uruchomi sie prawidlowo. Czy partycja NetBSD ma zostac zaznaczona jako aktywna?} -message setbiosgeom /* XXX translate */ +message setbiosgeom { -Zostaniesz poproszony o podanie geometrii. -Please enter the number of sectors per track (maximum 63) -and number of heads (maximum 256) that the BIOS uses to access the disk. -The number of cylinders will be calculated from the disk size. - +Zostaniesz poproszony o podanie geometrii dysku: +Podaj ilosc sektorow na sciezce (maksimum 63) oraz +ilosc glowic (maksimum 256) ktore BIOS ustalil jako +wlasciwe parametry dysku. +Ilosc cylindrow zostanie obliczona automatycznie na +podstawie podanych danych i rozmiaru dysku. } message nobiosgeom @@ -110,34 +111,34 @@ nadpisac z NetBSD? message Partition_OK {Partycje OK} -message ptn_type /* XXX translate */ +message ptn_type { rodzaj: %s} -message ptn_start /* XXX translate */ +message ptn_start { poczatek: %d %s} -message ptn_size /* XXX translate */ -{ rozmair: %d %s} -message ptn_end /* XXX translate */ -{ end: %d %s} -message ptn_active /* XXX translate */ +message ptn_size +{ rozmiar: %d %s} +message ptn_end +{ koniec: %d %s} +message ptn_active { aktywna: %s} -message ptn_install /* XXX translate */ -{ install: %s} +message ptn_install +{ do instalacji: %s} .if BOOTSEL -message bootmenu /* XXX translate */ -{ bootmenu: %s} -message boot_dflt /* XXX translate */ -{ default: %s} +message bootmenu +{w menu startowym: %s} +message boot_dflt +{ domyslna: %s} .endif -message get_ptn_size {%ssize (maximum %d %s)} /* XXX translate */ -message Invalid_numeric {Invalid numeric: } /* XXX translate */ -message Too_large {Too large: } /* XXX translate */ -message Space_allocated {Space allocated: } /* XXX translate */ -message ptn_starts {Space at %d..%d %s (size %d %s)\n} /* XXX translate */ -message get_ptn_start {%s%sStart (in %s)} /* XXX translate */ -message get_ptn_id {Partition kind (0..255)} /* XXX translate */ -message No_free_space {No free space} /* XXX translate */ -message Only_one_extended_ptn {There can only be one extended partition} /* XXX translate */ +message get_ptn_size {%swielkosc (maksimum %d %s)} +message Invalid_numeric {Nieprawidlowa wartosc: } +message Too_large {Zbyt duza wartosc: } +message Space_allocated {Wykorzystane miejsce: } +message ptn_starts {Miejsce od %d..%d %s (rozmiar %d %s)\n} +message get_ptn_start {%s%sStart (od %s)} +message get_ptn_id {Typ partycji (0..255)} +message No_free_space {Brak wolnego miejsca} +message Only_one_extended_ptn {Moze byc tylko jedna partycja typu rozszerzonego} message editparttable @@ -146,28 +147,29 @@ message editparttable } message Partition_table_ok -{Partition table OK} +{Tablica partycji jest poprawna} message Delete_partition -{Delete Partition} /* XXX translate */ +{Usun partycje} message Dont_change {Nie zmieniaj} message Other_kind -{Other, input number} /* XXX translate */ +{Inny typ, podaj identyfikator liczbowy} message reeditpart /* XXX translate */ { -Czy chcesz tablice partycji MBR przekonfigurowac (or abandon the installation)? +Czy chcesz zmienic tablice partycji (MBR)? Brak zgody przerwie instalacje. } message nobsdpart {Nie ma partycji NetBSD w tablicy partycji MBR.} -message multbsdpart /* XXX translate */ +message multbsdpart {W tablicy partycji MBR znajduje sie kilka partycji NetBSD. -You should set the 'install' flag on the one you want to use.} + Powinienies oznaczyc jedna z nich jako przeznaczona do instalacji. +} message dofdisk {Konfigurowanie DOSowej tablicy partycji ... diff --git a/distrib/utils/sysinst/msg.mi.pl b/distrib/utils/sysinst/msg.mi.pl index e2238094d485..0e443a81d673 100644 --- a/distrib/utils/sysinst/msg.mi.pl +++ b/distrib/utils/sysinst/msg.mi.pl @@ -1,4 +1,4 @@ -/* $NetBSD: msg.mi.pl,v 1.56 2006/09/04 02:20:40 hubertf Exp $ */ +/* $NetBSD: msg.mi.pl,v 1.57 2006/09/19 14:47:10 hubertf Exp $ */ /* Based on english version: */ /* NetBSD: msg.mi.pl,v 1.36 2004/04/17 18:55:35 atatat Exp */ @@ -38,7 +38,7 @@ * */ -/* MI Message catalog -- english, machine independent */ +/* MI Message catalog -- polish, machine independent */ message usage {uzycie: sysinst [-r wersja] [-f plik-definicji] @@ -162,11 +162,11 @@ message layout partycji BSD. Musisz teraz skonfigurowac BSD disklabel. Masz kilka mozliwosci. Sa one opisane ponizej. -- Standard: partycje BSD disklabel sa ustawiane przez ten program. --- Uzyj istniejacych: Uzywa aktualnych partycji. Musisz je zamountowac. +-- Uzyj istniejacych: Uzywa aktualnych partycji. Musisz je zamontowac. Dysk NetBSD to %d Megabajtow. Standard wymaga przynajmniej %d Megabajtow. -Standard z Xami wymaga przynajmniej %d Megabajtow. +Standard z X Window System wymaga przynajmniej %d Megabajtow. } message Choose_your_size_specifier @@ -183,8 +183,8 @@ Wybierz specyfikator rozmiaru} message ptnsizes {Mozesz teraz zmienic rozmiary partycji systemowych. Domyslne ustawienia alokuja cala przestrzen na glowny system plikow, aczkolwiek mozesz zdefiniowac -osobne partycje /usr (dodatkowe pliki systemowe), /var (logi) lub -/home (katalogi domowe uzytkownikow). +osobne partycje /usr (dodatkowe pliki systemowe), /var (dane systemowe i logi) +lub /home (katalogi domowe uzytkownikow). Wolna przestrzen zostanie dodana do partycji oznaczonej '+'. } @@ -195,7 +195,7 @@ message ptnheaders } message askfsmount -{Punkt montazu?} +{Punkt montowania?} message askfssize {Rozmiar dla %s w %s?} @@ -236,12 +236,12 @@ message fspart } message fspart_header /* XXX abbreviations (or change fspart_row below) */ -{ Rozm %3s Prze %3s Koniec %3s Typ SP Ochrona Mount Mountpoint +{ Rozm %3s Prze %3s Koniec %3s Typ SP Ochrona Montowana Jako --------- --------- ---------- ---------- ------- ----- ---------- } message fspart_row -{%9d %9d %10d %-10s %-7s %-5s %s} +{%9d %9d %10d %-10s %-7s %-9s %s} message show_all_unused_partitions {Pokaz wszystkie nieuzywane partycje} @@ -286,13 +286,13 @@ message newfs_fmt { newfs: %9s} message mount_fmt -{ montaz: %9s} +{ montowanie: %9s} message mount_options_fmt { opcje montowania: } message mountpt_fmt -{ punkt montazu: %9s} +{ punkt montowania: %9s} message toggle {Przelacz} @@ -407,9 +407,9 @@ message distmedium dystrybucyjnych. Jak napisano w pliku INSTALL masz terz kilka opcji. Dla ftp lub nfs, musisz byc podlaczony do sieci z dostepem do odpowidnich maszyn. -Sets selected %d, processed %d. Next set %s. +Pakietow wybranych %d, zainstalowanych %d. Nastepnym pakietem jest %s. -} /* XXX translate last line */ +} message distset {Dystrybucja NetBSD jest rozbita w kolekcje pakietow dystrybucyjnych. @@ -431,15 +431,16 @@ message dev {urzadzenie} message nfssource -{Wprowadz hosta nfs oraz katalog gdzie znajduje sie dystrybucja. -Pmietaj, ze katalog musi zawierac pliki .tgz oraz, ze musi byc -dostepny via nfs. +{Wprowadz hosta NFS oraz katalog gdzie znajduje sie dystrybucja. +Pamietaj, ze katalog musi zawierac pliki .tgz oraz, ze musi byc +dostepny przez NFS. } -message floppysource /* XXX translate */ -{Enter the floppy device to be used and transfer directory on the target -filesystem. The set files must be in the root directory of the floppies. +message floppysource +{Podaj urzadzenie bedace stacja dyskietek oraz katalog pomocniczy +w docelowym systemie plikow. Pliki z pakietami instalacyjnymi musza +znajdowac sie w glownym katalogu dyskietki. } @@ -522,7 +523,7 @@ message netok Domena DNS: %s Nazwa hosta: %s Podstawowy interfejs: %s -Adres IP: %s +Twoj adres IP: %s Maska podsieci: %s Serwer nazw IPv4: %s Bramka IPv4: %s @@ -530,18 +531,19 @@ Medium sieciowe: %s } message netok_slip -{The following are the values you entered. Are they OK? +{Ponizej sa wartosci, ktore wprowadziles. Czy sa poprawne? -DNS Domain: %s -Host Name: %s -Primary Interface: %s -Host IP: %s -Server IP: %s -Netmask: %s -IPv4 Nameserver: %s -IPv4 Gateway: %s -Media type: %s +Domena DNS: %s +Nazwa hosta: %s +Podstawowy interfejs: %s +Twoj adres IP: %s +Adres IP serwera: %s +Maska podsieci: %s +Serwer nazw IPv4: %s +Bramka IPv4: %s +Medium sieciowe: %s } + message netokv6 {Autkonfiguracja IPv6: %s Serwer nazw IPv6: %s @@ -551,7 +553,7 @@ message netok_ok {Czy sa poprawne?} message slattach { -Enter slattach flags +Podaja parametry dla polecenia 'slattach' } message netagain @@ -573,8 +575,8 @@ message realdir {Nie moglem przejsc do katalogu %s: %s. Instalacja przerwana. } -message delete_xfer_file /* XXX translate */ -{Delete after install} +message delete_xfer_file +{Usun po zakonczeniu instalacji} message verboseextract { @@ -676,8 +678,8 @@ message badroot Jestes pewien, ze zainstalowales wszystkie wymagane pakiety? } -message fd_type /* XXX translate */ -{Floppy file system type} +message fd_type +{System plikow na dyskietce} message fdnotfound {Nie moglem znalezc pliku na dysku. @@ -687,11 +689,12 @@ message fdremount {Dyskietka nie zostala pomyslnie zamountowana. } -message fdmount /* XXX translate */ +message fdmount {Wloz dyskietke zawierajaca plik "%s.%s". -If the set's has no more disks, select "Set finished" to install the set. -Select "Abort fetch" to return to the install media selection menu. +Jezeli nie masz juz wiecej dyskietek, wybierz "Pakiet kompletny" +aby rozpoczac proces jego instalacji. Wybierz "Przerwij pobieranie" +zeby wybrac inne zrodlo oprogramowania. } message mntnetconfig @@ -840,7 +843,7 @@ Nacisnij aby kontynuowac. } message Pick_an_option {Wybierz opcje aby je wlaczyc lub wylaczyc.} -message Scripting {Scripting} /* XXX translate */ +message Scripting {Skrypty} message Logging {Logowanie} message Status { Status: } @@ -896,11 +899,11 @@ message Get_Distribution {Sciagnij Dystrybucje} message Continue {Kontynuuj} message What_do_you_want_to_do {Co chcesz zrobic?} message Try_again {Sprobowac jeszcze raz} -message Set_finished {Ustawianie zakonczone} -message Skip_set {Skip set} /* XXX translate */ -message Skip_group {Skip set group} /* XXX translate */ -message Abandon {Abandon installation} /* XXX */ -message Abort_fetch {Abort fetch} /* XXX */ +message Set_finished {Pakiet kompletny} +message Skip_set {Pomin pakiet} +message Skip_group {Pomin grupe pakietow} +message Abandon {Przerwij instalacje} +message Abort_fetch {Przerwij pobieranie} message Password_cipher {Kodowanie hasel} message DES {DES} message MD5 {MD5}