931 lines
28 KiB
Plaintext
931 lines
28 KiB
Plaintext
|
# Polish translations for the GNU diffutils messages
|
|||
|
# Copyright (C) 1996, 2002 Free Software Foundation, Inc.
|
|||
|
# Rafa<66> Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>, 1996, 2002.
|
|||
|
# corrections: Pawe<77> Krawczyk <kravietz@pipeta.chemia.pk.edu.pl>, 1996
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: GNU diffutils 2.7.10\n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2002-04-05 14:10-0800\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2002-03-12 15:00+0100\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Rafa<66> Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>\n"
|
|||
|
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/c-stack.c:188
|
|||
|
msgid "program error"
|
|||
|
msgstr "b<><62>d programu"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/c-stack.c:189
|
|||
|
msgid "stack overflow"
|
|||
|
msgstr "przepe<70>nienie stosu"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/error.c:128 lib/error.c:156
|
|||
|
msgid "Unknown system error"
|
|||
|
msgstr "Niezany b<><62>d systemu"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/freesoft.c:27
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
|
|||
|
"You may redistribute copies of this program\n"
|
|||
|
"under the terms of the GNU General Public License.\n"
|
|||
|
"For more information about these matters, see the file named COPYING."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Autorzy nie daj<61> <20>ADNYCH gwarancji, do granic, na kt<6B>re zezwala prawo.\n"
|
|||
|
"Program mo<6D>e by<62> rozpowszechniany na warunkach Og<4F>lnej Licencji Publicznej\n"
|
|||
|
"GNU; szczeg<65>ly s<> opisane w pliku COPYING."
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/getopt.c:693
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
|
|||
|
msgstr "%s: opcja `%s' is ambiguous\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/getopt.c:718
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
|
|||
|
msgstr "%s: opcja `--%s' nie mo<6D>e mie<69> argumentu\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/getopt.c:723
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
|
|||
|
msgstr "%s: opcja `%c%s' nie mo<6D>e mie<69> argumentu\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/getopt.c:741 lib/getopt.c:914
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
|
|||
|
msgstr "%s: opcja `%s' wymaga argumentu\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/getopt.c:770
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
|
|||
|
msgstr "%s: nierozpoznana opcja `--%s'\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/getopt.c:774
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
|
|||
|
msgstr "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/getopt.c:800
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
|
|||
|
msgstr "%s: nielegalna opcja -- %c\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/getopt.c:803
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
|
|||
|
msgstr "%s: b<><62>dna opcja -- %c\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/getopt.c:833 lib/getopt.c:963
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
|
|||
|
msgstr "%s: opcja wymaga argumentu -- %c\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/getopt.c:880
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
|
|||
|
msgstr "%s: opcja `-W %s' jest niejednoznaczna\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/getopt.c:898
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
|
|||
|
msgstr "%s: opcja `-W %s' nie mo<6D>e mie<69> argumentu\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/regex.c:1367
|
|||
|
msgid "Success"
|
|||
|
msgstr "Powodzenie"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/regex.c:1370
|
|||
|
msgid "No match"
|
|||
|
msgstr "Nie pasuje"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/regex.c:1373
|
|||
|
msgid "Invalid regular expression"
|
|||
|
msgstr "Z<>e wyra<72>enie regularne"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/regex.c:1376
|
|||
|
msgid "Invalid collation character"
|
|||
|
msgstr "Zly znak zbiorczy"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/regex.c:1379
|
|||
|
msgid "Invalid character class name"
|
|||
|
msgstr "Z<>a nazwa klasy znak<61>w"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/regex.c:1382
|
|||
|
msgid "Trailing backslash"
|
|||
|
msgstr "Ko<4B>cowy uko<6B>nik odwrotny"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/regex.c:1385
|
|||
|
msgid "Invalid back reference"
|
|||
|
msgstr "Z<>y odno<6E>nik wstecz"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/regex.c:1388
|
|||
|
msgid "Unmatched [ or [^"
|
|||
|
msgstr "Nie sparowany [ lub [^"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/regex.c:1391
|
|||
|
msgid "Unmatched ( or \\("
|
|||
|
msgstr "Nie sparowany ( lub \\("
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/regex.c:1394
|
|||
|
msgid "Unmatched \\{"
|
|||
|
msgstr "Nie sparowany \\{"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/regex.c:1397
|
|||
|
msgid "Invalid content of \\{\\}"
|
|||
|
msgstr "Z<>a zawarto<74><6F> \\{\\}"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/regex.c:1400
|
|||
|
msgid "Invalid range end"
|
|||
|
msgstr "Z<>y koniec zakresu"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/regex.c:1403
|
|||
|
msgid "Memory exhausted"
|
|||
|
msgstr "Brak pami<6D>ci"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/regex.c:1406
|
|||
|
msgid "Invalid preceding regular expression"
|
|||
|
msgstr "Z<>e poprzedzj<7A>ce wyra<72>enie regularne"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/regex.c:1409
|
|||
|
msgid "Premature end of regular expression"
|
|||
|
msgstr "Przedwczesny koniec wyra<72>enia regularnego"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/regex.c:1412
|
|||
|
msgid "Regular expression too big"
|
|||
|
msgstr "Wyra<72>enia regularne jest za du<64>e"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/regex.c:1415
|
|||
|
msgid "Unmatched ) or \\)"
|
|||
|
msgstr "Nie sparowany ) lub \\)"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/regex.c:8034
|
|||
|
msgid "No previous regular expression"
|
|||
|
msgstr "Brak porzedniego wyra<72>enia regularnego"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/xmalloc.c:63
|
|||
|
msgid "memory exhausted"
|
|||
|
msgstr "brak pami<6D>ci"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/analyze.c:809 src/diff.c:1283
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Files %s and %s differ\n"
|
|||
|
msgstr "Pliki %s i %s r<><72>ni<6E> si<73>\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/analyze.c:812
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Binary files %s and %s differ\n"
|
|||
|
msgstr "Pliki binarne %s i %s si<73> r<><72>ni<6E>\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/analyze.c:1058 src/diff3.c:1413 src/util.c:526
|
|||
|
msgid "No newline at end of file"
|
|||
|
msgstr "Brak znaku nowej linii na ko<6B>cu pliku"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/cmp.c:43
|
|||
|
msgid "Written by Torbjorn Granlund and David MacKenzie."
|
|||
|
msgstr "Napisany przez Torbjorna Gralunda i Davida MacKenzie."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/cmp.c:118 src/diff.c:817 src/diff3.c:427 src/sdiff.c:168
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Try `%s --help' for more information."
|
|||
|
msgstr "Napisz `%s --help' <20>eby dowiedzie<69> si<73> wi<77>cej."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/cmp.c:137
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "invalid --ignore-initial value `%s'"
|
|||
|
msgstr "b<><62>dna warto<74><6F> --ignore-initial `%s'"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/cmp.c:146
|
|||
|
msgid "options -l and -s are incompatible"
|
|||
|
msgstr "sprzeczne opcje -l i -s"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/cmp.c:154 src/diff.c:826 src/diff3.c:435 src/sdiff.c:177
|
|||
|
#: src/sdiff.c:313 src/sdiff.c:320 src/sdiff.c:910 src/util.c:194
|
|||
|
#: src/util.c:286 src/util.c:293
|
|||
|
msgid "write failed"
|
|||
|
msgstr "zapis nieudany"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/cmp.c:156 src/diff.c:828 src/diff.c:1354 src/diff3.c:437
|
|||
|
#: src/sdiff.c:179
|
|||
|
msgid "standard output"
|
|||
|
msgstr "standardowe wyj<79>cie"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/cmp.c:160
|
|||
|
msgid "-b --print-bytes Print differing bytes."
|
|||
|
msgstr "-b --print-chars Wypisanie r<><72>ni<6E>cych si<73> bajt<6A>w."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/cmp.c:161
|
|||
|
msgid "-i SKIP --ignore-initial=SKIP Skip the first SKIP bytes of input."
|
|||
|
msgstr "-i OMI<4D> --ignore-initial=OMI<4D> PRzeskoczenie pierwszych OMI<4D> bajt<6A>w."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/cmp.c:162
|
|||
|
msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
|
|||
|
msgstr "-i SKOK1:SKOK2--ignore-initial=SKOK1:SKOK2"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/cmp.c:163
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
" Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2."
|
|||
|
msgstr " Przeskoczenie pierwszych SKOK1 bajt<6A>w PLIKU1 i SKOK2 bajt<6A>w PLIKU2."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/cmp.c:164
|
|||
|
msgid "-l --verbose Output byte numbers and values of all differing bytes."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"-I --verbose Wypisanie po<70>o<EFBFBD>e<EFBFBD> i kod<6F>w wszystkich r<><72>ni<6E>cych si<73> bajt<6A>w."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/cmp.c:165
|
|||
|
msgid "-n LIMIT --bytes=LIMIT Compare at most LIMIT bytes."
|
|||
|
msgstr "-n LIMIT --bytes=LIMIT Por<6F>wnanie najwy<77>ej LIMIT bajt<6A>w."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/cmp.c:166
|
|||
|
msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"-s --quiet --silnet Bez wypisania wynik<69>w; tylko przekazanie statusu."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/cmp.c:167 src/diff.c:904 src/diff3.c:455 src/sdiff.c:204
|
|||
|
msgid "-v --version Output version info."
|
|||
|
msgstr "-v --version Wypisanie informacji o wersji."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/cmp.c:168 src/diff.c:905 src/diff3.c:456 src/sdiff.c:205
|
|||
|
msgid "--help Output this help."
|
|||
|
msgstr "--help Wypisanie tego helpu."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/cmp.c:177
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
|
|||
|
msgstr "U<>ycie: %s [OPCJA]... PLIK1 [PLIK2 [SKOK1 [SKOK2]]]\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/cmp.c:179
|
|||
|
msgid "Compare two files byte by byte."
|
|||
|
msgstr "Por<6F>wnanie plik<69>w bajt po bajcie."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/cmp.c:183
|
|||
|
msgid "SKIP1 and SKIP2 are the number of bytes to skip in each file."
|
|||
|
msgstr "SKOK1 i SKOK2 to liczby bajt<6A>w do pomini<6E>cia w ka<6B>dym z plik<69>w."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/cmp.c:184
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
|
|||
|
"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
|
|||
|
"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Po warto<74>ci SKOKU mog<6F> by<62> dodane nast<73>puj<75>ce przyrostki:\n"
|
|||
|
"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
|
|||
|
"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, i tak dalej dla T, P, E, Z, Y."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/cmp.c:187
|
|||
|
msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input."
|
|||
|
msgstr "Je<4A>eli PLIK to `-' lub go brak, czytane jest standardowe wej<65>cie."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/cmp.c:188 src/diff.c:911 src/diff3.c:475 src/sdiff.c:223
|
|||
|
msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>."
|
|||
|
msgstr "Inofmracje o b<><62>dach: bug-gnu-utils@gnu.org ."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/cmp.c:231
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "invalid --bytes value `%s'"
|
|||
|
msgstr "b<><62>dna warto<74><6F> --bytes `%s'"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/cmp.c:258 src/diff.c:734 src/diff3.c:333 src/sdiff.c:558
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "missing operand after `%s'"
|
|||
|
msgstr "brakuj<75>cy argument po `%s'"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/cmp.c:270 src/diff.c:736 src/diff3.c:335 src/sdiff.c:560
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "extra operand `%s'"
|
|||
|
msgstr "nadmiarowy argument `%s'"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/cmp.c:477
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
|
|||
|
msgstr "%s %s r<><72>ni<6E> si<73>: bajt %s, linia %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/cmp.c:495
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
|
|||
|
msgstr "%s %s r<><72>ni<6E> si<73>: bajt %s, linia %s zawiera %3o %s %3o %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/cmp.c:543
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "cmp: EOF on %s\n"
|
|||
|
msgstr "cmp: EOF przy %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/diff.c:41
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Written by Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n"
|
|||
|
"Richard Stallman, and Len Tower."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Napisany przez Paula Eggerta, Mike'a Haertela, Davida Hayesa,\n"
|
|||
|
"Richarda Stallmana i Lena Towera."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/diff.c:322
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "invalid context length `%s'"
|
|||
|
msgstr "b<><62>dna d<>ugo<67><6F> kontekstu `%s'"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/diff.c:405
|
|||
|
msgid "pagination not supported on this host"
|
|||
|
msgstr "stronicowanie nie jest mo<6D>liwe na tej maszynie"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/diff.c:420 src/diff3.c:315
|
|||
|
msgid "too many file label options"
|
|||
|
msgstr "za du<64>o opcji etykietowania plik<69>w"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/diff.c:498
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "invalid width `%s'"
|
|||
|
msgstr "b<><62>dna szeroko<6B><6F> `%s'"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/diff.c:502
|
|||
|
msgid "conflicting width options"
|
|||
|
msgstr "sprzeczne opcje szeroko<6B>ci"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/diff.c:526
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "invalid horizon length `%s'"
|
|||
|
msgstr "b<><62>dna d<>ugo<67><6F> horyzontu `%s'"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/diff.c:629
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'"
|
|||
|
msgstr "opcja `-%ld' jest przestarza<7A>a, u<>yj `-%c %ld'"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/diff.c:641
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it"
|
|||
|
msgstr "opcja `-%ld' jest przestarza<7A>a, opu<70><75> j<>"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/diff.c:709
|
|||
|
msgid "--from-file and --to-file both specified"
|
|||
|
msgstr "r<>wnocze<7A>nie podane --from-file i --to-file"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/diff.c:832
|
|||
|
msgid "Compare files line by line."
|
|||
|
msgstr "Por<6F>wnanie plik<69>w kolejnymi liniami."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/diff.c:834
|
|||
|
msgid "-i --ignore-case Ignore case differences in file contents."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"-i --ignore-case Ignorowanie r<><72>nic mi<6D>dzy wielkimi i ma<6D>ymi literami."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/diff.c:835
|
|||
|
msgid "--ignore-file-name-case Ignore case when comparing file names."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"--ignore-space-change Zignorowanie wielko<6B>ci liter przy por<6F>wnywaniu\n"
|
|||
|
" nazw plik<69>w."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/diff.c:836
|
|||
|
msgid "--no-ignore-file-name-case Consider case when comparing file names."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"--no-ignore-file-name-case Uwzgl<67>dnianie wielko<6B>ci liter przy por<6F>wnywaniu\n"
|
|||
|
" nazw plik<69>w."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/diff.c:837 src/sdiff.c:186
|
|||
|
msgid "-E --ignore-tab-expansion Ignore changes due to tab expansion."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"-E --ignore-tab-expansion Zignorowanie zmian spowodowanych rozwini<6E>ciem\n"
|
|||
|
" TAB<41>w."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/diff.c:838 src/sdiff.c:187
|
|||
|
msgid "-b --ignore-space-change Ignore changes in the amount of white space."
|
|||
|
msgstr "-b --ignore-space-change Zignorowanie zmian ilo<6C>ci znak<61>w odst<73>pu."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/diff.c:839
|
|||
|
msgid "-w --ignore-all-space Ignore all white space."
|
|||
|
msgstr "-w --ignore-all-space Zignorowanie znak<61>w odst<73>pu."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/diff.c:840 src/sdiff.c:189
|
|||
|
msgid "-B --ignore-blank-lines Ignore changes whose lines are all blank."
|
|||
|
msgstr "-B --ignore-blank-lines Zignorowanie zmian ilo<6C>ci pustych linii."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/diff.c:841 src/sdiff.c:190
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignore changes whose lines all match RE."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"-I RE --ignore-matching-lines=RE Zignorowanie zmian w liniach pasuj<75>cych\n"
|
|||
|
" do RE."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/diff.c:842 src/sdiff.c:191
|
|||
|
msgid "--strip-trailing-cr Strip trailing carriage return on input."
|
|||
|
msgstr "--strip-trailing-cr Pomini<6E>cie znak<61>w nowej linii na wej<65>ciu."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/diff.c:844
|
|||
|
msgid "--binary Read and write data in binary mode."
|
|||
|
msgstr "--binary Czytanie i zapisywanie danych binarnie."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/diff.c:846 src/diff3.c:451 src/sdiff.c:192
|
|||
|
msgid "-a --text Treat all files as text."
|
|||
|
msgstr "-a --text Traktowanie plik<69>w jako tekstowych."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/diff.c:848
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied "
|
|||
|
"context.\n"
|
|||
|
"-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified "
|
|||
|
"context.\n"
|
|||
|
" --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n"
|
|||
|
" -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n"
|
|||
|
" -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"-c -C ILE --context[=ILE] Skopiowanie ILE (domy<6D>lnie 2) linii kontekstu.\n"
|
|||
|
"-u -U ILE --unified[=ILE] ILE (domy<6D>lnie 2) linii zunifikowanego "
|
|||
|
"kontekstu.\n"
|
|||
|
" --label ETYKIETA U<>ycie ETYKIETY zamiast nazwy pilku.\n"
|
|||
|
" -p --show-c-function Wskazanie funkcji C, w kt<6B>rych s<> zmiany.\n"
|
|||
|
" -F RE --show-function-line=RE Pokazanie ostatniej linii pasuj<75>cej do RE."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/diff.c:853
|
|||
|
msgid "-q --brief Output only whether files differ."
|
|||
|
msgstr "-q --brief Wypisanie wyniku tylko gdy pliki si<73> r<><72>ni<6E>."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/diff.c:854
|
|||
|
msgid "-e --ed Output an ed script."
|
|||
|
msgstr "-e --ed Wynik w postaci komend ed-a"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/diff.c:855
|
|||
|
msgid "--normal Output a normal diff."
|
|||
|
msgstr "--normal Wynik w postaci zwyk<79>ego diff-a."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/diff.c:856
|
|||
|
msgid "-n --rcs Output an RCS format diff."
|
|||
|
msgstr "-n --rcs Wynik w postaci diff-a z RCS."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/diff.c:857
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"-y --side-by-side Output in two columns.\n"
|
|||
|
" -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n"
|
|||
|
" --left-column Output only the left column of common lines.\n"
|
|||
|
" --suppress-common-lines Do not output common lines."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"-y --side-by-side Wynik w dw<64>ch kolumnach.\n"
|
|||
|
" -W ILE --width=ILE Wypisanie najwy<77>ej ILE (domy<6D>nie 130) znak<61>w w "
|
|||
|
"linii.\n"
|
|||
|
" --left-column Wypisanie tylko lewej kolumny dla wsp<73>lnych linii.\n"
|
|||
|
" --suppress-common-lines Bez wypisywania wsp<73>lnych linii."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/diff.c:861
|
|||
|
msgid "-D NAME --ifdef=NAME Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"-D NAZWA --ifdef=NAZWA Wypisanie po<70><6F>czonego pliu dla pokazania r<><72>nic\n"
|
|||
|
" w `#ifdef NAZWA'."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/diff.c:862
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"--GTYPE-group-format=GFMT Similar, but format GTYPE input groups with GFMT."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"--TYPG-group-format=GFMT Podobnie, ale z u<>yciem GFMT do sformatowania "
|
|||
|
"grup\n"
|
|||
|
" wej<65>ciowych type TYPG"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/diff.c:863
|
|||
|
msgid "--line-format=LFMT Similar, but format all input lines with LFMT."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"--line-format=LFMT Podobnie, ale z u<>yciem LFMT do sformatowania linii\n"
|
|||
|
" wej<65>ciowych."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/diff.c:864
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"--LTYPE-line-format=LFMT Similar, but format LTYPE input lines with LFMT."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"--TYPL-group-format=LFMT Podobnie, ale z u<>yciem LFMT do sformatowania "
|
|||
|
"grup\n"
|
|||
|
" wej<65>ciowych typu TYPL"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/diff.c:865
|
|||
|
msgid " LTYPE is `old', `new', or `unchanged'. GTYPE is LTYPE or `changed'."
|
|||
|
msgstr "TYPL to `old', `news' lub `unchanged'. TYPG to TYPL lub `changed'."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/diff.c:866
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
" GFMT may contain:\n"
|
|||
|
" %< lines from FILE1\n"
|
|||
|
" %> lines from FILE2\n"
|
|||
|
" %= lines common to FILE1 and FILE2\n"
|
|||
|
" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n"
|
|||
|
" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
|
|||
|
" F first line number\n"
|
|||
|
" L last line number\n"
|
|||
|
" N number of lines = L-F+1\n"
|
|||
|
" E F-1\n"
|
|||
|
" M L+1"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
" GFMT mo<6D>e zawiera<72>:\n"
|
|||
|
" %< linie z PLIKU1\n"
|
|||
|
" %> linie z PLIKU2\n"
|
|||
|
" %= linie wsp<73>lne dla PLIKU1 i PLIKU2\n"
|
|||
|
" %[-][SZER][.[DOK<4F>]]{doxX}LITERA specyfikacja w stylu printf dla LITERY\n"
|
|||
|
" LITERY s<> nast<73>puj<75>ce dla nowej grupy (ma<6D>e dla starej grupy):\n"
|
|||
|
" F numer pierwszej linii\n"
|
|||
|
" L numer ostatniej linii\n"
|
|||
|
" N ilo<6C><6F> linii = L-F+1\n"
|
|||
|
" E F-1\n"
|
|||
|
" M L+1"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/diff.c:877
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
" LFMT may contain:\n"
|
|||
|
" %L contents of line\n"
|
|||
|
" %l contents of line, excluding any trailing newline\n"
|
|||
|
" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
" LFMT mo<6D>e zawiera<72>:\n"
|
|||
|
" %L zawarto<74><6F> linii\n"
|
|||
|
" %l zawarto<74>c linii, z wy<77><79>czeniem znaku nowej linii\n"
|
|||
|
" %[-][SZER][.[DOK<4F>]]{doxX}n specyfikacj<63> numeru linii w stylu printf"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/diff.c:881
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
" Either GFMT or LFMT may contain:\n"
|
|||
|
" %% %\n"
|
|||
|
" %c'C' the single character C\n"
|
|||
|
" %c'\\OOO' the character with octal code OOO"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
" GFMT i LFMT mog<6F> zawiera<72>:\n"
|
|||
|
" %% %\n"
|
|||
|
" %c'C' pojedy<64>czy znak C\n"
|
|||
|
" %c'\\OOO' znak o kodzie <20>semkowym OOO"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/diff.c:886
|
|||
|
msgid "-l --paginate Pass the output through `pr' to paginate it."
|
|||
|
msgstr "-I --paginate Przepuszczenie wyniku przez `pr' <20>eby go stronnicowa<77>."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/diff.c:887 src/sdiff.c:198
|
|||
|
msgid "-t --expand-tabs Expand tabs to spaces in output."
|
|||
|
msgstr "-t --expand-tabs Rozwini<6E>cie TAB<41>w w spacje w wyniku."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/diff.c:888 src/diff3.c:452
|
|||
|
msgid "-T --initial-tab Make tabs line up by prepending a tab."
|
|||
|
msgstr "-T --initial-tab Wyr<79>wnanie linii przez u<>ycie TAB<41>w."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/diff.c:890
|
|||
|
msgid "-r --recursive Recursively compare any subdirectories found."
|
|||
|
msgstr "-r --recursive Por<6F>wnanie podkatalog<6F>w rekurencyjnie."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/diff.c:891
|
|||
|
msgid "-N --new-file Treat absent files as empty."
|
|||
|
msgstr "-N --new-file Traktowanie brakuj<75>cych plik<69>w jak pustych."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/diff.c:892
|
|||
|
msgid "--unidirectional-new-file Treat absent first files as empty."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"--unidirectional-new-file Traktowanie brakuj<75>cych pierwszych plik<69>w\n"
|
|||
|
" w pierwszym zestawie jako pustych."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/diff.c:893
|
|||
|
msgid "-s --report-identical-files Report when two files are the same."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"-s --report-identical-files Informowanie gdy dwa pliki s<> takie same."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/diff.c:894
|
|||
|
msgid "-x PAT --exclude=PAT Exclude files that match PAT."
|
|||
|
msgstr "-x WZ<57>R --exclude=WZ<57>R Wykluczenie plik<69>w pasuj<75>cych do WZORu."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/diff.c:895
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"-X FILE --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in FILE."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"-X PLIK --exclude-from=PLIK Pomini<6E>cie plik<69>w pasuj<75>cych do wzorc<72>w w "
|
|||
|
"PLIKu."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/diff.c:896
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"-S FILE --starting-file=FILE Start with FILE when comparing directories."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"-S PLIK --starting-file=PLIK Zacznij od PLIKu przy por<6F>wnywaniu katalog<6F>w."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/diff.c:897
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"--from-file=FILE1 Compare FILE1 to all operands. FILE1 can be a directory."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"--from-file=PLIK1 Por<6F>wnanie PLIKU1 z wszystkimi argumentami.\n"
|
|||
|
" PLIK1 mo<6D>e by<62> katalogiem."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/diff.c:898
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"--to-file=FILE2 Compare all operands to FILE2. FILE2 can be a directory."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"--to-file=PLIK2 Por<6F>wnanie wszystkich argument<6E>w z PLIKIEM2.\n"
|
|||
|
" PLIK2 mo<6D>e by<62> katalogiem."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/diff.c:900
|
|||
|
msgid "--horizon-lines=NUM Keep NUM lines of the common prefix and suffix."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"--horizon-lines=ILE Zostawienie ILE linii wsp<73>lnego przedrostka i "
|
|||
|
"przyrostka."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/diff.c:901 src/sdiff.c:200
|
|||
|
msgid "-d --minimal Try hard to find a smaller set of changes."
|
|||
|
msgstr "-d --minimal Usi<73>owanie znalezienia mniejszego zbioru zmian."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/diff.c:902
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
|
|||
|
msgstr "--speed-large-files Du<44>e pliki i rozrzucone ma<6D>e zmiany."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/diff.c:907
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"PLIKI to `PLIK1 PLIK2' albo `KATALOG1 KATALOG2' albo `KATALOG PLIK...' albo\n"
|
|||
|
"PLIK... KATALOG'."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/diff.c:908
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Je<4A>eli u<>yta jest opcja --from-file albo --to-file, nie ma ogranicze<7A> co do\n"
|
|||
|
"PLIK<49>W."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/diff.c:909 src/diff3.c:474 src/sdiff.c:222
|
|||
|
msgid "If a FILE is `-', read standard input."
|
|||
|
msgstr "Je<4A>eli PLIK to `-', czytane jest standardowe wej<65>cie."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/diff.c:920
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
|
|||
|
msgstr "U<>ycie: %s [OPCJA]... PLIKI\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/diff.c:949
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "conflicting %s option value `%s'"
|
|||
|
msgstr "sprzeczna warto<74><6F> opcji %s: `%s'"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/diff.c:962
|
|||
|
msgid "conflicting output style options"
|
|||
|
msgstr "sprzeczne opcje stylu wyniku"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/diff.c:976
|
|||
|
msgid "regular empty file"
|
|||
|
msgstr "zwyk<79>y pusty plik"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/diff.c:976
|
|||
|
msgid "regular file"
|
|||
|
msgstr "zwyk<79>y plik"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/diff.c:978
|
|||
|
msgid "directory"
|
|||
|
msgstr "katalog"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/diff.c:981
|
|||
|
msgid "block special file"
|
|||
|
msgstr "specjalny plik blokowy"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/diff.c:984
|
|||
|
msgid "character special file"
|
|||
|
msgstr "specjalny plik znakowy"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/diff.c:987
|
|||
|
msgid "fifo"
|
|||
|
msgstr "fifo"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/diff.c:991
|
|||
|
msgid "socket"
|
|||
|
msgstr "gniazdo"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/diff.c:994
|
|||
|
msgid "message queue"
|
|||
|
msgstr "kolejka komunikat<61>w"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/diff.c:997
|
|||
|
msgid "semaphore"
|
|||
|
msgstr "semafor"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/diff.c:1000
|
|||
|
msgid "shared memory object"
|
|||
|
msgstr "obiekt w pami<6D>ci dzielonej"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/diff.c:1003
|
|||
|
msgid "typed memory object"
|
|||
|
msgstr "obiekt w pami<6D>ci z okre<72>leniem typu"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/diff.c:1006
|
|||
|
msgid "weird file"
|
|||
|
msgstr "dziwny plik"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/diff.c:1070 src/diff.c:1256
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Only in %s: %s\n"
|
|||
|
msgstr "Tylko w %s: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/diff.c:1193
|
|||
|
msgid "cannot compare `-' to a directory"
|
|||
|
msgstr "nie mo<6D>na por<6F>wna<6E> `-' z katalogiem"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/diff.c:1220
|
|||
|
msgid "-D option not supported with directories"
|
|||
|
msgstr "-D opcja nie dzia<69>a dla katalog<6F>w"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/diff.c:1229
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
|
|||
|
msgstr "Wsp<73>lne podkatalogi: %s i %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/diff.c:1266
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
|
|||
|
msgstr "Plik %s jest %s, podczas gdy plik %s jest %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/diff.c:1345
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Files %s and %s are identical\n"
|
|||
|
msgstr "Pliki %s i %s s<> identyczne\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/diff3.c:26
|
|||
|
msgid "Written by Randy Smith."
|
|||
|
msgstr "Napisany przez Randiego Smitha."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/diff3.c:328
|
|||
|
msgid "incompatible options"
|
|||
|
msgstr "niezgodne opcje"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/diff3.c:368
|
|||
|
msgid "`-' specified for more than one input file"
|
|||
|
msgstr "`-' podany dla wi<77>cej ni<6E> jednego pliku wej<65>ciowego"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/diff3.c:408 src/diff3.c:1232 src/diff3.c:1645 src/diff3.c:1700
|
|||
|
#: src/sdiff.c:305 src/sdiff.c:879 src/sdiff.c:890
|
|||
|
msgid "read failed"
|
|||
|
msgstr "nieudany odczyt"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/diff3.c:441
|
|||
|
msgid "-e --ed Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"-e --ed Wypisanie niez<65><7A>czonych zmian mi<6D>dzy STARY_PLIK a NOWY_PLIK do\n"
|
|||
|
" M<>J_PLIK."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/diff3.c:442
|
|||
|
msgid "-E --show-overlap Output unmerged changes, bracketing conflicts."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"-E --show-overlap Wypisanie niez<65><7A>czonych zmian, konflikty w nawiasach."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/diff3.c:443
|
|||
|
msgid "-A --show-all Output all changes, bracketing conflicts."
|
|||
|
msgstr "-A --show-all Wypisanie wszystkich zmian, konflikty w nawiasach."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/diff3.c:444
|
|||
|
msgid "-x --overlap-only Output overlapping changes."
|
|||
|
msgstr "-x --overlap-only Wypisanie nachodz<64>cych zmian."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/diff3.c:445
|
|||
|
msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them."
|
|||
|
msgstr "-X Wypisanie nachodz<64>cych zmian w nawiasach."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/diff3.c:446
|
|||
|
msgid "-3 --easy-only Output unmerged nonoverlapping changes."
|
|||
|
msgstr "-3 --easy-only Wypisanie niez<65><7A>czonych nienachodz<64>cych zmian."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/diff3.c:448
|
|||
|
msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"-m -merge Wypisanie po<70><6F>czonych plik<69>w zamiast komend ed-a (domy<6D>lnie -A)."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/diff3.c:449
|
|||
|
msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name."
|
|||
|
msgstr "-L ETYKIETA --label=ETYKIETA U<>ycie ETYKIETY zamiast nazwy pliku."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/diff3.c:450
|
|||
|
msgid "-i Append `w' and `q' commands to ed scripts."
|
|||
|
msgstr "-i Dodanie komendy `w' i `q' do komend ed-a."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/diff3.c:453 src/sdiff.c:202
|
|||
|
msgid "--diff-program=PROGRAM Use PROGRAM to compare files."
|
|||
|
msgstr "--diff-program=PROGRAM U<>ycie PROGRAMU do por<6F>wnania plik<69>w."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/diff3.c:465
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
|
|||
|
msgstr "U<>ycie: %s [OPCJA]... M<>J_PLIK STARY_PLIK TW<54>J_PLIK\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/diff3.c:467
|
|||
|
msgid "Compare three files line by line."
|
|||
|
msgstr "Por<6F>wnanie trzech plik<69>w linia po linii."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/diff3.c:673
|
|||
|
msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
|
|||
|
msgstr "b<>ad wewn<77>trzny: spieprzony format blok<6F>w diff"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/diff3.c:971
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s: diff failed: "
|
|||
|
msgstr "%s: diff nie zadzia<69>a<EFBFBD>: "
|
|||
|
|
|||
|
#: src/diff3.c:993
|
|||
|
msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
|
|||
|
msgstr "b<><62>d wewn<77>trzny: b<><62>dny typ diff w process_diff"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/diff3.c:1018
|
|||
|
msgid "invalid diff format; invalid change separator"
|
|||
|
msgstr "b<><62>dny format diff; b<><62>dny separator zmian"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/diff3.c:1242
|
|||
|
msgid "invalid diff format; incomplete last line"
|
|||
|
msgstr "b<><62>dny format diff; niekompletna ostatnia linia"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/diff3.c:1265 src/sdiff.c:273
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "subsidiary program `%s' not executable"
|
|||
|
msgstr "program pomocniczy `%s' nie jest wykonywalny"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/diff3.c:1268 src/sdiff.c:276 src/util.c:298
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "subsidiary program `%s' not found"
|
|||
|
msgstr "nie znaleziono programu pomocniczego `%s'"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/diff3.c:1272 src/sdiff.c:268 src/util.c:301
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "subsidiary program `%s' failed"
|
|||
|
msgstr "nie zadzia<69>a<EFBFBD> program pomocniczy `%s'"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/diff3.c:1294
|
|||
|
msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
|
|||
|
msgstr "b<><62>dny format diff; nieprawid<69>owe znaki na pocz<63>tku linii"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/diff3.c:1370
|
|||
|
msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
|
|||
|
msgstr "b<><62>d wenw<6E>trzny: b<><62>dny typ diff-a przekazany na wyj<79>cie"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/diff3.c:1647 src/diff3.c:1704
|
|||
|
msgid "input file shrank"
|
|||
|
msgstr "plik wej<65>ciowy si<73> zmiejszy<7A>"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/dir.c:162
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'"
|
|||
|
msgstr "nie mo<6D>na por<6F>wna<6E> nazw plik<69>w `%s' i `%s'"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/sdiff.c:35
|
|||
|
msgid "Written by Thomas Lord."
|
|||
|
msgstr "Napisany przez Thomasa Lorda."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/sdiff.c:183
|
|||
|
msgid "-o FILE --output=FILE Operate interactively, sending output to FILE."
|
|||
|
msgstr "-o PLIK --output=PLIK Tryb interakcyjny, wyniki wysy<73>ane do PLIKu."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/sdiff.c:185
|
|||
|
msgid "-i --ignore-case Consider upper- and lower-case to be the same."
|
|||
|
msgstr "-i --ignore-case Traktowanie ma<6D>ych i wielkich liter tak samo."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/sdiff.c:188
|
|||
|
msgid "-W --ignore-all-space Ignore all white space."
|
|||
|
msgstr "-W --ignore-all-space Ignorowanie wszystkich znak<61>w odst<73>pu."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/sdiff.c:194
|
|||
|
msgid "-w NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) columns per line."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"-w ILE --width=ILE Wypisanie najwy<77>ej ILE (domy<6D>nie 130) znak<61>w w linii."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/sdiff.c:195
|
|||
|
msgid "-l --left-column Output only the left column of common lines."
|
|||
|
msgstr "-I --left-column Wypisanie tylko lewej kolumny dla wsp<73>lnych linii."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/sdiff.c:196
|
|||
|
msgid "-s --suppress-common-lines Do not output common lines."
|
|||
|
msgstr "-s --suppress-common-lines Bez wypisania wsp<73>lnych linii."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/sdiff.c:201
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"-H --speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
|
|||
|
msgstr "-H --speed-large-files Du<44>e pliki i rozrzucone ma<6D>e zmiany."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/sdiff.c:214
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
|
|||
|
msgstr "U<>ycie: %s [OPCJA]... PLIK1 PLIK2\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/sdiff.c:215
|
|||
|
msgid "Side-by-side merge of file differences."
|
|||
|
msgstr "Interaktywne po<70><6F>czenie plik<69>w."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/sdiff.c:327
|
|||
|
msgid "cannot interactively merge standard input"
|
|||
|
msgstr "nie mog<6F> interakcyjnie <20><>czy<7A> standardowego wej<65>cia"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/sdiff.c:588
|
|||
|
msgid "both files to be compared are directories"
|
|||
|
msgstr "oba maj<61>ce by<62> por<6F>wnane pliki to katalogi"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/sdiff.c:853
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
|
|||
|
"eb:\tEdit then use both versions.\n"
|
|||
|
"el:\tEdit then use the left version.\n"
|
|||
|
"er:\tEdit then use the right version.\n"
|
|||
|
"e:\tEdit a new version.\n"
|
|||
|
"l:\tUse the left version.\n"
|
|||
|
"r:\tUse the right version.\n"
|
|||
|
"s:\tSilently include common lines.\n"
|
|||
|
"v:\tVerbosely include common lines.\n"
|
|||
|
"q:\tQuit.\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"ed:\tEdycja i u<>ycie obu wersji, ka<6B>dej z nag<61><67>wkiem.\n"
|
|||
|
"eb:\tEdycja i u<>ycie obu wersji.\n"
|
|||
|
"el:\tiU<69>ycie wersji po lewej.\n"
|
|||
|
"er:\tEdycja i u<>ycie wersji po prawej.\n"
|
|||
|
"e:\tEdycja nowej wersji.\n"
|
|||
|
"l:\tU<74>ycie wersji po lewej.\n"
|
|||
|
"r:\tU<74>ycie wersji po prawej.\n"
|
|||
|
"s:\tDo<44><6F>czenie wsp<73>lnych linii bez informoawania o tym.\n"
|
|||
|
"v:\tDo<44><6F>czenie wsp<73>lnych linii z podaniem informacji.\n"
|
|||
|
"q:\tZako<6B>czenie.\n"
|