2006-09-05 01:46:32 +04:00
|
|
|
|
/* $NetBSD: msg.mi.es,v 1.17 2006/09/04 21:46:32 hubertf Exp $ */
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
/*
|
|
|
|
|
* Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
|
|
|
|
|
* All rights reserved.
|
|
|
|
|
*
|
|
|
|
|
* Written by Philip A. Nelson for Piermont Information Systems Inc.
|
|
|
|
|
*
|
|
|
|
|
* Redistribution and use in source and binary forms, with or without
|
|
|
|
|
* modification, are permitted provided that the following conditions
|
|
|
|
|
* are met:
|
|
|
|
|
* 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
|
|
|
|
|
* notice, this list of conditions and the following disclaimer.
|
|
|
|
|
* 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
|
|
|
|
|
* notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
|
|
|
|
|
* documentation and/or other materials provided with the distribution.
|
|
|
|
|
* 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
|
|
|
|
|
* must display the following acknowledgement:
|
|
|
|
|
* This product includes software developed for the NetBSD Project by
|
|
|
|
|
* Piermont Information Systems Inc.
|
|
|
|
|
* 4. The name of Piermont Information Systems Inc. may not be used to endorse
|
|
|
|
|
* or promote products derived from this software without specific prior
|
|
|
|
|
* written permission.
|
|
|
|
|
*
|
|
|
|
|
* THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. ``AS IS''
|
|
|
|
|
* AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
|
|
|
|
|
* IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
|
|
|
|
|
* ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. BE
|
|
|
|
|
* LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
|
|
|
|
|
* CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
|
|
|
|
|
* SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
|
|
|
|
|
* INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
|
|
|
|
|
* CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
|
|
|
|
|
* ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF
|
|
|
|
|
* THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
|
|
|
|
|
*
|
|
|
|
|
*/
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
/* MI Message catalog -- spanish, machine independent */
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message usage
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
{uso: sysinst [-r versi<EFBFBD>n] [-f fichero-definici<EFBFBD>n]
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message sysinst_message_language
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
{Mensajes de instalaci<EFBFBD>n en castellano}
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
message Yes {S<EFBFBD>}
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
message No {No}
|
|
|
|
|
message All {Todo}
|
|
|
|
|
message Some {Algunos}
|
|
|
|
|
message None {Ninguno}
|
|
|
|
|
message none {ninguno}
|
|
|
|
|
message OK {OK}
|
|
|
|
|
message ok {ok}
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
message On {Activado}
|
|
|
|
|
message Off {Desactivado}
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
message unchanged {sin cambios}
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
message Delete {<EFBFBD>Borrar?}
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message install
|
|
|
|
|
{instalar}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message reinstall
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
{reinstalar conjuntos para}
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message upgrade
|
|
|
|
|
{actualizar}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message hello
|
|
|
|
|
{Bienvenido a sysinst, la herramienta de instalaci<EFBFBD>n de NetBSD-@@VERSION@@.
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
Esta herramienta guiada por men<EFBFBD>s est<EFBFBD> dise<EFBFBD>ada para ayudarle a instalar
|
2005-10-06 10:46:03 +04:00
|
|
|
|
NetBSD en un disco duro, o actualizar un sistema NetBSD existente con
|
|
|
|
|
un trabajo m<EFBFBD>nimo.
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
En los siguientes men<EFBFBD>s teclee la letra de referencia (a, b, c, ...) para
|
|
|
|
|
seleccionar una opci<EFBFBD>n, o teclee CTRL+N/CTRL+P para seleccionar la opci<EFBFBD>n
|
2005-08-28 01:24:13 +04:00
|
|
|
|
siguiente/anterior.
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
Las teclas de cursor y AvP<EFBFBD>g/ReP<EFBFBD>g puede que tambi<EFBFBD>n funcionen.
|
|
|
|
|
Active la selecci<EFBFBD>n actual desde el men<EFBFBD> pulsando la tecla Intro.
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message thanks
|
|
|
|
|
{<EFBFBD>Gracias por usar NetBSD!
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message installusure
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
{Ha escogido instalar NetBSD en su disco duro. Esto cambiar<EFBFBD> informaci<EFBFBD>n
|
|
|
|
|
de su disco duro. <EFBFBD>Deber<EFBFBD>a haber hecho una copia de seguridad completa
|
|
|
|
|
antes de este procedimiento! Este procedimiento realizar<EFBFBD> las siguientes
|
2005-08-28 01:24:13 +04:00
|
|
|
|
operaciones:
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
a) Particionar su disco
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
b) Crear nuevos sistemas de ficheros BSD
|
|
|
|
|
c) Cargar e instalar los conjuntos de distribuci<EFBFBD>n
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
d) Algunas configuraciones iniciales del sistema
|
|
|
|
|
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
(Despu<EFBFBD>s de introducir la informaci<EFBFBD>n de las particiones pero antes de que
|
2005-10-06 10:46:03 +04:00
|
|
|
|
su disco sea cambiado, tendr<EFBFBD> la oportunidad de salir del programa.)
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
<EFBFBD>Desea continuar?
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message upgradeusure
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
{Se va a actualizar NetBSD en su disco duro. Sin embargo, esto
|
|
|
|
|
cambiar<EFBFBD> informaci<EFBFBD>n de su disco duro. <EFBFBD>Deber<EFBFBD>a hacer una copia de seguridad
|
|
|
|
|
completa antes de este procedimiento! <EFBFBD>Realmente desea actualizar NetBSD?
|
|
|
|
|
(<EFBFBD>ste es su <EFBFBD>ltimo aviso antes de que el programa empiece a modificar
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
sus discos.)
|
|
|
|
|
}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message reinstallusure
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
{Se va a desempaquetar los conjuntos de distribuci<EFBFBD>n de NetBSD
|
|
|
|
|
a un disco duro marcado como arrancable. Este procedimiento solamente
|
|
|
|
|
descarga y desempaqueta los conjuntos en un disco arrancable preparticionado.
|
|
|
|
|
No pone nombre a los discos, ni actualiza los bloques de arranque, ni guarda
|
|
|
|
|
ninguna informaci<EFBFBD>n de configuraci<EFBFBD>n. (Salga y escoja `instalar' o
|
|
|
|
|
`actualizar' si quiere esas opciones.) <EFBFBD>Ya deber<EFBFBD>a haber hecho un
|
|
|
|
|
`instalar' o `actualizar' antes de iniciar este procedimiento!
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<EFBFBD>Realmente quiere reinstalar los conjuntos de la distribuci<EFBFBD>n NetBSD?
|
|
|
|
|
(<EFBFBD>ste es su <EFBFBD>ltimo aviso antes de que el programa empiece a modificar
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
sus discos.)
|
|
|
|
|
}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message nodisk
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
{No se ha podido encontrar ning<EFBFBD>n disco duro para ser usado por NetBSD.
|
|
|
|
|
Se le volver<EFBFBD> a llevar al men<EFBFBD> original.
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message onedisk
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
{Solamente se ha encontrado un disco, %s.
|
|
|
|
|
Por tanto se entiende que quiere %s NetBSD en <20>l.
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message ask_disk
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
{<EFBFBD>En cu<EFBFBD>l disco quiere instalar NetBSD? }
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message Available_disks
|
|
|
|
|
{Discos disponibles}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message heads
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
{cabezas}
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message sectors
|
|
|
|
|
{sectores}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message fs_isize
|
|
|
|
|
{tama<EFBFBD>o promedio del fichero (bytes)}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message mountpoint
|
|
|
|
|
{punto de montaje (o 'ninguno')}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message cylname
|
|
|
|
|
{cil}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message secname
|
|
|
|
|
{sec}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message megname
|
|
|
|
|
{MB}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message layout
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
{NetBSD usa una etiqueta de BSD para dividir la porci<EFBFBD>n NetBSD del disco
|
|
|
|
|
en varias particiones BSD. Ahora deber<EFBFBD>a configurar su etiqueta BSD.
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
Puede usar un simple editor para establecer los tama<EFBFBD>os de las particiones
|
|
|
|
|
NetBSD, o mantener los tama<EFBFBD>os de partici<EFBFBD>n y contenidos actuales.
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
Despu<EFBFBD>s se la dar<EFBFBD> la oportunidad de cambiar cualquier campo de la
|
|
|
|
|
etiqueta.
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
La parte NetBSD de su disco es de %d megabytes.
|
|
|
|
|
Una instalaci<EFBFBD>n completa requiere al menos %d megabytes sin X y
|
|
|
|
|
al menos %d megabytes si se incluyen los conjuntos de X.
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message Choose_your_size_specifier
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
{Seleccionar megabytes producir<EFBFBD> tama<EFBFBD>os de partici<EFBFBD>n cercanos a su
|
|
|
|
|
elecci<EFBFBD>n, pero alineados a los limites de los cilindros.
|
|
|
|
|
Seleccionar sectores le permitir<EFBFBD> especificar los tama<EFBFBD>os de manera
|
|
|
|
|
m<EFBFBD>s precisa. En discos ZBR modernos, el tama<EFBFBD>o real del cilindro var<EFBFBD>a
|
|
|
|
|
a lo largo del disco y no hay mucha ventaja real en el alineamiento de
|
|
|
|
|
cilindros. En discos m<EFBFBD>s viejos, lo m<EFBFBD>s eficiente es seleccionar
|
|
|
|
|
tama<EFBFBD>os de partici<EFBFBD>n que sean multiples exactos del tama<EFBFBD>o real del
|
2005-08-28 01:24:13 +04:00
|
|
|
|
cilindro.
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Escoja su especificador de tama<EFBFBD>o}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message ptnsizes
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
{Ahora puede cambiar los tama<EFBFBD>os de las particiones del sistema. Por
|
2006-09-05 01:46:32 +04:00
|
|
|
|
omisi<EFBFBD>n se asigna todo el espacio al sistema de archivos ra<EFBFBD>z, sin embargo
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
usted podr<EFBFBD>a querer separar /usr (ficheros de sistema adicionales), /var
|
|
|
|
|
(ficheros de registro, etc) o /home (directorios de usuario).
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
El espacio libre sobrante ser<EFBFBD> a<EFBFBD>adido a la partici<EFBFBD>n marcada con <EFBFBD>+<EFBFBD>.
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message ptnheaders
|
|
|
|
|
{
|
2006-09-05 01:46:32 +04:00
|
|
|
|
MB Cilindros Sectores Sistema de archivos
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message askfsmount
|
|
|
|
|
{<EFBFBD>Punto de montaje?}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message askfssize
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
{<EFBFBD>Tama<EFBFBD>o de %s en %s?}
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message askunits
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
{Cambiar las unidades de entrada (sectores/cilindros/MB)}
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message NetBSD_partition_cant_change
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
{Partici<EFBFBD>n NetBSD}
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message Whole_disk_cant_change
|
|
|
|
|
{Todo el disco}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message Boot_partition_cant_change
|
|
|
|
|
{Partici<EFBFBD>n de arranque}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message add_another_ptn
|
|
|
|
|
{A<EFBFBD>adir una partici<EFBFBD>n definida por el usuario}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message fssizesok
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
{Aceptar los tama<EFBFBD>os de las particiones. Espacio libre %d %s, %d particiones libres.}
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message fssizesbad
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
{Reducir los tama<EFBFBD>os de las particiones en %d %s (%d sectores).}
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message startoutsidedisk
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
{El valor del comienzo que ha especificado est<EFBFBD> mas all<EFBFBD> del final del disco.
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message endoutsidedisk
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
{Con este valor, el final de la partici<EFBFBD>n est<EFBFBD> mas all<EFBFBD> del final del disco.
|
|
|
|
|
El tama<EFBFBD>o de la partici<EFBFBD>n se ha truncado a %d %s.
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
Presione Intro para continuar
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message fspart
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
{Sus particiones con etiquetas BSD est<EFBFBD>n ahora as<EFBFBD>.
|
|
|
|
|
<EFBFBD>sta es su <EFBFBD>ltima oportunidad para cambiarlas.
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message fspart_header
|
2005-10-17 00:39:52 +04:00
|
|
|
|
{ Inicio %3s Fin %3s Tama<6D>o %3s Tipo FS Newfs Mont. Punto mont.
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
---------- --------- ---------- ---------- ----- ----- -----------
|
|
|
|
|
}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message fspart_row
|
|
|
|
|
{%10d %9d %10d %-10s %-5s %-5s %s}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message show_all_unused_partitions
|
|
|
|
|
{Mostrar todas las particiones no usadas}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message partition_sizes_ok
|
|
|
|
|
{Tama<EFBFBD>os de partici<EFBFBD>n ok}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message edfspart
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
{Los valores actuales de la particion `%c' son,
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
Seleccione el campo que desee cambiar:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MB cilindros sectores
|
|
|
|
|
------- --------- ---------
|
|
|
|
|
}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message fstype_fmt
|
|
|
|
|
{ FStype: %9s}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message start_fmt
|
|
|
|
|
{ inicio: %9u %8u%c %9u}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message size_fmt
|
|
|
|
|
{ tama<EFBFBD>o: %9u %8u%c %9u}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message end_fmt
|
|
|
|
|
{ fin: %9u %8u%c %9u}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message bsize_fmt
|
|
|
|
|
{tama<EFBFBD>o bloque: %9d bytes}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message fsize_fmt
|
|
|
|
|
{ tama<EFBFBD>o frag: %9d bytes}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message isize_fmt
|
|
|
|
|
{tam prom archi: %9d bytes (para n<>mero de inodos)}
|
|
|
|
|
message isize_fmt_dflt
|
|
|
|
|
{tam prom archi: 4 fragmentos}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message newfs_fmt
|
|
|
|
|
{ newfs: %9s}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message mount_fmt
|
|
|
|
|
{ montar: %9s}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message mount_options_fmt
|
|
|
|
|
{ opc montaje: }
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message mountpt_fmt
|
|
|
|
|
{ punto montaje: %9s}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message toggle
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
{Conmutar}
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message restore
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
{Restaurar los valores originales}
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message Select_the_type
|
|
|
|
|
{Seleccione el tipo}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message other_types
|
|
|
|
|
{otros tipos}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message label_size
|
|
|
|
|
{%s
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
Valores especiales que se pueden introducir para el valor del tama<EFBFBD>o:
|
|
|
|
|
-1: usar hasta el final de la parte NetBSD del disco
|
|
|
|
|
a-%c: terminar esta partici<63>n donde empieza la partici<63>n X
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
tama<EFBFBD>o (%s)}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message label_offset
|
|
|
|
|
{%s
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
Valores especiales que se pueden introducir para el valor del desplazamiento:
|
|
|
|
|
-1: empezar al principio de la parte NetBSD del disco
|
|
|
|
|
a-%c: empezar al final de la partici<63>n anterior (a, b, ..., %c)
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
inicio (%s)}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message invalid_sector_number
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
{N<EFBFBD>mero de sector mal formado
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message Select_file_system_block_size
|
2006-09-05 01:46:32 +04:00
|
|
|
|
{Seleccione el tama<EFBFBD>o de bloque del sistema de archivos}
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message Select_file_system_fragment_size
|
2006-09-05 01:46:32 +04:00
|
|
|
|
{Seleccione el tama<EFBFBD>o de fragmento del sistema de archivos}
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message packname
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
{Por favor entroduzca un nombre para el disco NetBSD}
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message lastchance
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
{Bien, todo est<EFBFBD> preparado para instalar NetBSD en su disco duro (%s).
|
|
|
|
|
Todav<EFBFBD>a no se ha escrito nada. <EFBFBD>sta es su <EFBFBD>ltima oportunidad para salir
|
|
|
|
|
del proceso antes de que se cambie nada.
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
<EFBFBD>Desea continuar?
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message disksetupdone
|
|
|
|
|
{De acuerdo, la primera parte del procedimiento ha terminado.
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
Sysinst ha escrito una etiqueta en el disco objetivo, y ha
|
|
|
|
|
formateado y comprobado las nuevas particiones que ha indicado
|
|
|
|
|
para el disco objetivo.
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message disksetupdoneupdate
|
|
|
|
|
{De acuerdo, la primera parte del procedimiento ha terminado.
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
Sysinst ha escrito una etiqueta en el disco objetivo, y
|
|
|
|
|
comprobdo las nuevas particiones que ha indicado para el disco objetivo.
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message openfail
|
|
|
|
|
{No se ha podido abrir %s, el mensaje de error ha sido: %s.
|
|
|
|
|
}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message mountfail
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
{el montaje del dispositivo /dev/%s%c en %s ha fallado.
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message extractcomplete
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
{La extracci<EFBFBD>n de los conjuntos seleccionados para NetBSD-@@VERSION@@ ha
|
|
|
|
|
finalizado. El sistema es ahora capaz de arrancar desde el disco duro
|
|
|
|
|
seleccionado. Para completar la instalaci<EFBFBD>n, sysinst le dar<EFBFBD> la
|
|
|
|
|
oportunidad de configurar antes algunos aspectos esenciales.
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message instcomplete
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
{La instalaci<EFBFBD>n de NetBSD-@@VERSION@@ ha finalizado. El sistema deber<EFBFBD>a
|
|
|
|
|
arrancar desde el disco duro. Siga las instrucciones del documento
|
|
|
|
|
INSTALL sobre la configuraci<EFBFBD>n final del sistema. La pagina de manual
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
de afterboot(8) es otra lectura recomendada; contiene una lista de
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
cosas a comprobar desp<EFBFBD>es del primer arranque completo.
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
Como m<EFBFBD>nimo, debe editar /etc/rc.conf para que cumpla sus necesidades.
|
|
|
|
|
Vea en /etc/defaults/rc.conf los valores predefinidos.
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message upgrcomplete
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
{Actualizaci<EFBFBD>n a NetBSD-@@VERSION@@ completada. Ahora tendr<EFBFBD> que
|
|
|
|
|
seguir las instrucciones del documento INSTALL para hacer lo que
|
|
|
|
|
necesite para conseguir tener el sistema configurado para su
|
|
|
|
|
situaci<EFBFBD>n.
|
|
|
|
|
Recuerde (re)leer la p<EFBFBD>gina de manual de afterboot(8), ya que puede
|
|
|
|
|
contener nuevos apartados desde su ultima actualizaci<EFBFBD>n.
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
|
2005-10-06 10:46:03 +04:00
|
|
|
|
Como m<EFBFBD>nimo, debe editar rc.conf para su entorno local y cambiar
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
rc_configured=NO a rc_configured=YES o los reinicios se detendr<EFBFBD>n en
|
|
|
|
|
single-user, y copie de nuevo los ficheros de contrase<EFBFBD>as (teniendo en
|
|
|
|
|
cuenta las nuevas cuentas de sistema que se hayan podido crear para esta
|
|
|
|
|
versi<EFBFBD>n) si estuviera usando ficheros de contrase<EFBFBD>as locales.
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message unpackcomplete
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
{Finalizado el desempaquetamiento de conjuntos adicionales de NetBSD-@@VERSION@@.
|
|
|
|
|
Ahora necesitar<EFBFBD> seguir las instrucciones del documento INSTALL para
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
tener su sistema reconfigurado para su situaci<EFBFBD>n.
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
La p<EFBFBD>gina de manual de afterboot(8) tambi<EFBFBD>n puede serle de ayuda.
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
Como m<EFBFBD>nimo, debe editar rc.conf para su entorno local, y cambiar
|
|
|
|
|
rd_configure=NO a rc_configured=YES, o los reinicios se detendr<EFBFBD>n
|
|
|
|
|
en modo de usuario <EFBFBD>nico.
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message distmedium
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
{Su disco est<EFBFBD> ahora preparado para la instalaci<EFBFBD>n el nucleo y los conjuntos
|
|
|
|
|
de la distribuci<EFBFBD>n. Como se apunta en las notas INSTALL, tiene diversas
|
|
|
|
|
opciones. Para ftp o nfs, tiene que estar conectado a una red con acceso
|
2006-01-13 01:02:44 +03:00
|
|
|
|
a las maquinas apropiadas.
|
2006-01-15 23:41:00 +03:00
|
|
|
|
|
2006-09-05 01:46:32 +04:00
|
|
|
|
Conjuntos seleccionados: %d, procesados: %d. Siguiente conjunto: %s.
|
2006-01-15 23:41:00 +03:00
|
|
|
|
|
2006-09-05 01:46:32 +04:00
|
|
|
|
}
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message distset
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
{La distribuci<EFBFBD>n NetBSD est<EFBFBD> dividida en una colecci<EFBFBD>n de conjuntos de
|
|
|
|
|
distribuci<EFBFBD>n. Hay algunos conjuntos b<EFBFBD>sicos que son necesarios para todas
|
|
|
|
|
las instalaciones, y otros conjuntos que no son necesarios para todas las
|
2006-09-05 01:46:32 +04:00
|
|
|
|
instalaciones. Puede escoger para instalar s<EFBFBD>lo los conjuntos esenciales
|
|
|
|
|
(instalaci<EFBFBD>n m<EFBFBD>nima); instalar todos ellos (Instalaci<EFBFBD>n completa) o
|
|
|
|
|
seleccionar de entre los conjuntos de distribuci<EFBFBD>n opcionales.
|
|
|
|
|
}
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message ftpsource
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
{Lo siguiente son el sitio %s, directorio, usuario y contrase<73>a que se
|
|
|
|
|
usar<EFBFBD>n. Si <EFBFBD>usuario<EFBFBD> es <EFBFBD>ftp<EFBFBD>, no se necesita contrase<EFBFBD>a..
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message email
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
{direcci<EFBFBD>n de correo electr<EFBFBD>nico}
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message dev
|
|
|
|
|
{dispositivo}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message nfssource
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
{Introduzca el servidor nfs y el directorio del servidor donde se encuentre
|
|
|
|
|
la distribuci<EFBFBD>n. Recuerde: el directorio debe contener los archivos .tgz y
|
|
|
|
|
debe ser montable por nfs.
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
}
|
|
|
|
|
|
2006-09-05 01:46:32 +04:00
|
|
|
|
message floppysource
|
|
|
|
|
{Introduzca el dispositivo de disquete a usar y el directorio destino de la
|
|
|
|
|
transferencia en el sistema de archivos. Los archivos del conjunto han de estar
|
|
|
|
|
en el directorio ra<EFBFBD>z de los disquetes.
|
2006-02-25 23:21:00 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
}
|
2006-09-05 01:46:32 +04:00
|
|
|
|
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
message cdromsource
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
{Introduzca el dispositivo de CDROM a usar y el directorio del CDROM
|
|
|
|
|
donde se encuentre la distribuci<EFBFBD>n.
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
Recuerde, el directorio debe contener los archivos .tgz.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message localfssource
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
{Introduzca el dispositivo local desmontado y el directorio de ese
|
|
|
|
|
dispositivo donde se encuentre la distribuci<EFBFBD>n.
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
Recuerde, el directorio debe contener los archivos .tgz.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message localdir
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
{Introduzca el directorio local ya montado donde se encuentre la distribuci<EFBFBD>n.
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
Recuerde, el directorio debe contener los archivos .tgz.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message filesys
|
2006-09-05 01:46:32 +04:00
|
|
|
|
{sistema de archivos}
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message nonet
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
{No se ha podido encontrar ninguna interfaz de red para ser usada por NetBSD.
|
|
|
|
|
Se le devolver<EFBFBD> al men<EFBFBD> anterior.
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message netup
|
|
|
|
|
{Las siguientes interfaces est<EFBFBD>n activas: %s
|
|
|
|
|
<EFBFBD>Conecta alguna de ellas al servidor requerido?}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message asknetdev
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
{Se han encontrado las siguientes interfaces de red: %s
|
|
|
|
|
\n<EFBFBD>Cu<EFBFBD>l se deber<EFBFBD>a usar?}
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message badnet
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
{No ha seleccionado ninguna interfaz de las listadas. Por favor, vuelva a
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
intentarlo.
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
Est<EFBFBD>n disponibles las siguientes interfaces de red: %s
|
|
|
|
|
\n<EFBFBD>Cu<EFBFBD>l deber<EFBFBD>a usar?}
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message netinfo
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
{Para poder usar la red, necesita responder lo siguiente:
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message net_domain
|
|
|
|
|
{Su dominio DNS}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message net_host
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
{Su nombre de m<EFBFBD>quina}
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message net_ip
|
2005-10-06 10:46:03 +04:00
|
|
|
|
{Su n<EFBFBD>mero IPv4}
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
|
2006-01-13 01:02:44 +03:00
|
|
|
|
message net_srv_ip
|
2005-10-06 10:46:03 +04:00
|
|
|
|
{N<EFBFBD>mero servidor IPv4}
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message net_mask
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
{M<EFBFBD>scara de red IPv4}
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message net_namesrv6
|
|
|
|
|
{Servidor de nombres IPv6}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message net_namesrv
|
|
|
|
|
{Servidor de nombres IPv4}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message net_defroute
|
|
|
|
|
{Pasarela IPv4}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message net_media
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
{Tipo de medio de la red}
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message netok
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
{Ha introducido los siguientes valores.
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
|
2005-08-28 01:24:13 +04:00
|
|
|
|
Dominio DNS: %s
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
Nombre de m<EFBFBD>quina: %s
|
2005-08-28 01:24:13 +04:00
|
|
|
|
Interfaz primaria: %s
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
IP de la m<EFBFBD>quina: %s
|
|
|
|
|
M<EFBFBD>scara de red: %s
|
2005-08-28 01:24:13 +04:00
|
|
|
|
Serv de nombres IPv4: %s
|
|
|
|
|
Pasarela IPv4: %s
|
|
|
|
|
Tipo de medio: %s
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message netok_slip
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
{Ha introducido los siguientes valores. <EFBFBD>Son correctos?
|
2005-08-28 01:24:13 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Dominio DNS: %s
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
Nombre de la m<EFBFBD>quina: %s
|
2005-08-28 01:24:13 +04:00
|
|
|
|
Interfaz primaria: %s
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
IP de la m<EFBFBD>quina: %s
|
|
|
|
|
IP del servidor: %s
|
|
|
|
|
M<EFBFBD>scara de red: %s
|
2005-08-28 01:24:13 +04:00
|
|
|
|
Serv de nombres IPv4: %s
|
|
|
|
|
Pasarela IPv4: %s
|
|
|
|
|
Tipo de medio: %s
|
|
|
|
|
}
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message netokv6
|
2005-08-28 01:24:13 +04:00
|
|
|
|
{IPv6 autoconf: %s
|
|
|
|
|
Serv de nombres IPv6: %s
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message netok_ok
|
|
|
|
|
{<EFBFBD>Son correctos?}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message netagain
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
{Por favor, vuelva a introducir la informaci<EFBFBD>n sobre su red. Sus <EFBFBD>ltimas
|
|
|
|
|
respuestas ser<EFBFBD>n las predeterminadas.
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message wait_network
|
|
|
|
|
{
|
|
|
|
|
Espere mientras las interfaces de red se levantan.
|
|
|
|
|
}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message resolv
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
{No se ha podido crear /etc/resolv.conf. Instalaci<EFBFBD>n interrumpida.
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message realdir
|
|
|
|
|
{No se ha podido cambiar el directorio a %s: %s. Instalaci<63>n
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
interrumpida.
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
}
|
|
|
|
|
|
2006-09-05 01:46:32 +04:00
|
|
|
|
message delete_xfer_file
|
|
|
|
|
{A eliminar despu<EFBFBD>s de la instalaci<EFBFBD>n}
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message verboseextract
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
{
|
|
|
|
|
El siguiente paso es descargar y desempaquetar los conjuntos de
|
|
|
|
|
ficheros de la distribuci<EFBFBD>n.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Durante el proceso de extracci<EFBFBD>n, <EFBFBD>qu<EFBFBD> desea ver seg<EFBFBD>n se vaya
|
|
|
|
|
extrayendo cada uno de los ficheros?
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message notarfile
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
{El conjunto %s no existe.}
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message endtarok
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
{Todos los conjuntos de distribuci<EFBFBD>n han sido desempaquetados
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
correctamente.}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message endtar
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
{Ha habido problemas al desempaquetar los conjuntos de la distribuci<EFBFBD>n.
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
Su instalaci<EFBFBD>n est<EFBFBD> incompleta.
|
|
|
|
|
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
Ha seleccionado %d conjuntos de distribuci<63>n. %d conjuntos no han sido
|
|
|
|
|
encontrados, y %d han sido omitidos despu<70>s de que ocurriera un
|
|
|
|
|
error. De los %d que se han intentado, %d se han desempaquetado
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
sin errores y %d con errores.
|
|
|
|
|
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
La instalaci<EFBFBD>n ha sido interrumpida. Por favor, compruebe de nuevo su
|
|
|
|
|
fuente de distribuci<EFBFBD>n y considere el reinstalar los conjuntos desde
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
el men<EFBFBD> principal.}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message abort
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
{Sus opciones han hecho imposible instalar NetBSD. Instalaci<EFBFBD>n interrumpida.
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message abortinst
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
{La distribuci<EFBFBD>n no ha sido cargada correctamente. Necesitar<EFBFBD> proceder
|
|
|
|
|
a mano. Instalaci<EFBFBD>n interrumpida.
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message abortupgr
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
{La distribuci<EFBFBD>n no ha sido correctamente cargada. Necesitar<EFBFBD> proceder
|
|
|
|
|
a mano. Instalaci<EFBFBD>n interrumpida.
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message abortunpack
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
{El desempaquetamiento de los conjuntos adicionales no ha sido satisfactorio.
|
|
|
|
|
Necesitar<EFBFBD> proceder a mano, o escoger una fuente diferente para los conjuntos
|
|
|
|
|
de esta distribuci<EFBFBD>n y volver a intentarlo.
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message createfstab
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
{<EFBFBD>Hay un gran problema! No se puede crear /mnt/etc/fstab. Desistiendo.
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message noetcfstab
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
{<EFBFBD>Ayuda! No hay /etc/fstab del disco objetivo %s.
|
|
|
|
|
Interrumpiendo la actualizaci<EFBFBD>n.
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message badetcfstab
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
{<EFBFBD>Ayuda! No se puede analizar /etc/fstab en el disco objetivo %s.
|
|
|
|
|
Interrumpiendo la actualizaci<EFBFBD>n.
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message X_oldexists
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
{No se puede guardar /usr/X11R6/bin/X como /usr/X11R6/bin/X.old, porque el
|
|
|
|
|
disco objetivo ya tiene un /usr/X11R6/bin/X.old. Por favor, arregle esto
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
antes de continuar.
|
|
|
|
|
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
Una manera es iniciando una shell desde el men<EFBFBD> Utilidades, y examinar
|
|
|
|
|
el objetivo /usr/X11R6/bin/X y /usr/X11R6/bin/X.old. Si
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
/usr/X11R6/bin/X.old es de una actualizaci<EFBFBD>n completada, puede rm -f
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
/usr/X11R6/bin/X.old y reiniciar. O si /usr/X11R6/bin/X.old es de
|
|
|
|
|
una actualizacion reciente e incompleta, puede rm -f /usr/X11R6/bin/X
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
y mv /usr/X11R6/bin/X.old a /usr/X11R6/bin/X.
|
|
|
|
|
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
Interrumpiendo la actualizaci<EFBFBD>n.}
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message netnotup
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
{Ha habido un problema configurando la red. O su pasarela o su servidor
|
|
|
|
|
de nombres no son alcanzables por un ping. <EFBFBD>Quiere configurar la red
|
|
|
|
|
de nuevo? (<EFBFBD>No<EFBFBD> le permite continuar de todos modos o interrumpir el
|
|
|
|
|
proceso de instalaci<EFBFBD>n.)
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message netnotup_continueanyway
|
|
|
|
|
{<EFBFBD>Le gustar<EFBFBD>a continuar el proceso de instalaci<EFBFBD>n de todos modos, y
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
suponer que la red est<EFBFBD> funcionando? (<EFBFBD>No<EFBFBD> interrumpe el proceso de
|
|
|
|
|
instalaci<EFBFBD>n.)
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message makedev
|
|
|
|
|
{Creando nodos de dispositivo ...
|
|
|
|
|
}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message badfs
|
2006-09-05 01:46:32 +04:00
|
|
|
|
{Parece que /dev/%s%c no es un sistema de archivos BSD o el fsck no ha sido
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
correcto. La actualizaci<EFBFBD>n ha sido interrumpida. (Error n<EFBFBD>mero %d.)
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message rootmissing
|
2005-10-06 10:46:03 +04:00
|
|
|
|
{ el directorio ra<EFBFBD>z objetivo no existe %s.
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message badroot
|
2006-09-05 01:46:32 +04:00
|
|
|
|
{El nuevo sistema de archivos ra<EFBFBD>z no ha pasado la comprobaci<EFBFBD>n b<EFBFBD>sica.
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
<EFBFBD>Est<EFBFBD> seguro de que ha instalado todos los conjuntos requeridos?
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
}
|
|
|
|
|
|
2006-09-05 01:46:32 +04:00
|
|
|
|
message fd_type
|
|
|
|
|
{Tipo de sistema de archivos del disquete}
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message fdnotfound
|
2006-02-26 13:25:52 +03:00
|
|
|
|
{No se ha encontrado el fichero en el disco.
|
|
|
|
|
}
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message fdremount
|
2006-02-26 13:25:52 +03:00
|
|
|
|
{El disquete no ha sido montado correctamente.
|
|
|
|
|
}
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
|
2006-09-05 01:46:32 +04:00
|
|
|
|
message fdmount
|
2006-02-26 13:25:52 +03:00
|
|
|
|
{Por favor, inserte el disquete que contiene el fichero <EFBFBD>%s.%s<>.
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
|
2006-09-05 01:46:32 +04:00
|
|
|
|
Si el conjunto no est<EFBFBD> en m<EFBFBD>s discos, seleccione "Conjunto finalizado"
|
|
|
|
|
para instalarlo. Seleccione "Abortar lectura" para regresar al men<EFBFBD>
|
|
|
|
|
de selecci<EFBFBD>n de medios de instalaci<EFBFBD>n.
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message mntnetconfig
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
{La informaci<EFBFBD>n de red que ha introducido, <EFBFBD>es la adecuada para el
|
|
|
|
|
funcionamiento normal de esta m<EFBFBD>quina y desea instalarla en /etc? }
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message cur_distsets
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
{<EFBFBD>sta es la lista de conjuntos de distribuci<EFBFBD>n que se usar<EFBFBD>.
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message cur_distsets_header
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
{ Conjunto de distribuci<EFBFBD>n Selecc.
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
------------------------ --------
|
|
|
|
|
}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message set_base
|
|
|
|
|
{Base}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message set_system
|
|
|
|
|
{Sistema (/etc)}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message set_compiler
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
{Herramientas del compilador}
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message set_games
|
|
|
|
|
{Juegos}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message set_man_pages
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
{Paginas de manual}
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message set_misc
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
{Varios}
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message set_text_tools
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
{Herramientas de procesamiento de textos}
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message set_X11
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
{Conjuntos de X11}
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message set_X11_base
|
|
|
|
|
{X11 base y clientes}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message set_X11_etc
|
|
|
|
|
{Configuraci<EFBFBD>n de X11}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message set_X11_fonts
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
{Tipos de letra de X11}
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message set_X11_servers
|
|
|
|
|
{Servidores X11}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message set_X11_prog
|
|
|
|
|
{Programaci<EFBFBD>n de X11}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message cur_distsets_row
|
2006-01-13 01:02:44 +03:00
|
|
|
|
{%-27s %3s}
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message select_all
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
{Seleccionar todos los conjuntos anteriores}
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message select_none
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
{No seleccionar ninguno de los conjuntos anteriores}
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message install_selected_sets
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
{Instalar los conjuntos seleccionados}
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message tarerror
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
{Ha habido un error al extraer el fichero %s. Esto significa
|
|
|
|
|
que algunos ficheros no han sido extraidos correctamente y su sistema
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
no estar<EFBFBD> completo.
|
|
|
|
|
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
<EFBFBD>Continuar extrayendo conjuntos?}
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message must_be_one_root
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
{Debe haber una sola partici<EFBFBD>n marcada para ser montada en <EFBFBD>/<EFBFBD>.}
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message partitions_overlap
|
|
|
|
|
{las particiones %c y %c se solapan.}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message edit_partitions_again
|
|
|
|
|
{
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Puede editar la tabla de particiones a mano, o dejarlo y retornar al
|
|
|
|
|
men<EFBFBD> principal.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<EFBFBD>Editar la tabla de particiones de nuevo?}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message config_open_error
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
{No se ha podido abrir el fichero de configuraci<EFBFBD>n %s\n}
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message choose_timezone
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
{Por favor, escoja de la siguiente lista la zona horaria que le convenga.
|
2005-08-28 01:24:13 +04:00
|
|
|
|
Presione RETURN para seleccionar una entrada.
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
Presione <EFBFBD>x<EFBFBD> seguido de RETURN para salir de la selecci<EFBFBD>n de la
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
zona horaria.
|
|
|
|
|
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
Predefinida: %s
|
|
|
|
|
Seleccionada: %s
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
Hora local: %s %s
|
|
|
|
|
}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message tz_back
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
{ Volver a la lista principal de zonas horarias}
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message choose_crypt
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
{Por favor, seleccione el algoritmo de cifrado de contrase<EFBFBD>as a usar.
|
|
|
|
|
NetBSD puede ser configurado para usar los esquemas DES, MD5 o Blowfish.
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
El esquema tradicional DES es compatible con la mayor<EFBFBD>a de los dem<EFBFBD>s
|
|
|
|
|
sistemas operativos de tipo Unix, pero s<EFBFBD>lo se reconocer<EFBFBD>n los primeros 8
|
|
|
|
|
car<EFBFBD>cteres de cualquier contrase<EFBFBD>a.
|
|
|
|
|
Los esquemas MD5 y Blowfish permiten contrase<EFBFBD>as m<EFBFBD>s largas, y algunos
|
|
|
|
|
aseguran que es m<EFBFBD>s seguro.
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
Si tiene una red y pretende usar NIS, por favor considere las capacidades
|
|
|
|
|
de otras m<EFBFBD>quinas en su red.
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Si est<EFBFBD> actualizando y le gustaria mantener la configuraci<EFBFBD>n sin cambios,
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
escoja la <EFBFBD>ltima opci<EFBFBD>n <EFBFBD>no cambiar<EFBFBD>.
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message swapactive
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
{El disco que ha seleccionado tiene una partici<EFBFBD>n de intercambio (swap) que
|
|
|
|
|
puede que est<EFBFBD> en uso actualmente si su sistema tiene poca memoria. Como
|
|
|
|
|
se dispone a reparticionar este disco, esta partici<EFBFBD>n swap ser<EFBFBD> desactivada
|
|
|
|
|
ahora. Se advierte de que esto puede conducir a problemas de swap.
|
|
|
|
|
Si obtuviera algun error, reinicie el sistema e int<EFBFBD>ntelo de nuevo.}
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message swapdelfailed
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
{Sysinst ha fallado en la desactivaci<EFBFBD>n de la partici<EFBFBD>n swap del disco que
|
|
|
|
|
ha escogido para la instalaci<EFBFBD>n. Por favor, reinicie e int<EFBFBD>ntelo de nuevo.}
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message rootpw
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
{La contrase<EFBFBD>a de root del nuevo sistema instalado no ha sido asignada todav<EFBFBD>a,
|
|
|
|
|
y por tanto est<EFBFBD> vac<EFBFBD>a. <EFBFBD>Quiere establecer ahora una contrase<EFBFBD>a de root para
|
|
|
|
|
el sistema?}
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message rootsh
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
{Ahora puede seleccionar que shell quiere usar para el usuario root. Por
|
|
|
|
|
omisi<EFBFBD>n es /bin/sh, pero podr<EFBFBD>a preferir otra.}
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message no_root_fs
|
|
|
|
|
{
|
2006-09-05 01:46:32 +04:00
|
|
|
|
No hay un sistema de archivos ra<EFBFBD>z definido. Necesitar<EFBFBD> al menos un punto
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
de montaje con <EFBFBD>/<EFBFBD>.
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Presione <return> para continuar.
|
|
|
|
|
}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message slattach {
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
Introduzca los par<EFBFBD>metros de slattach
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message Pick_an_option {Seleccione una opci<EFBFBD>n para activar/desactivar.}
|
|
|
|
|
message Scripting {Scripting}
|
|
|
|
|
message Logging {Logging}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message Status { Estado: }
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
message Command {Orden: }
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
message Running {Ejecutando}
|
2005-08-28 01:24:13 +04:00
|
|
|
|
message Finished {Acabado }
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
message Command_failed {Orden fallida}
|
|
|
|
|
message Command_ended_on_signal {Orden terminada en se<EFBFBD>al}
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
message NetBSD_VERSION_Install_System {Sistema de instalaci<EFBFBD>n de NetBSD-@@VERSION@@}
|
|
|
|
|
message Exit_Install_System {Salir del sistema de instalaci<EFBFBD>n}
|
|
|
|
|
message Install_NetBSD_to_hard_disk {Instalar NetBSD en el disco duro}
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
message Upgrade_NetBSD_on_a_hard_disk {Actualizar NetBSD en un disco duro}
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
message Re_install_sets_or_install_additional_sets {Reinstalar conjuntos o instalar conjuntos adicionales}
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
message Reboot_the_computer {Reiniciar la computadora}
|
|
|
|
|
message Utility_menu {Men<EFBFBD> de utilidades}
|
|
|
|
|
message NetBSD_VERSION_Utilities {Utilidades de NetBSD-@@VERSION@@}
|
|
|
|
|
message Run_bin_sh {Ejecutar /bin/sh}
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
message Set_timezone {Establecer la zona horaria}
|
|
|
|
|
message Configure_network {Configurar la red}
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
message Partition_a_disk {Particionar un disco}
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
message Logging_functions {Funciones de registro}
|
|
|
|
|
message Halt_the_system {Detener el sistema}
|
2005-10-06 10:46:03 +04:00
|
|
|
|
message yes_or_no {<EFBFBD>s<EFBFBD> o no?}
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
message Hit_enter_to_continue {Presione intro para continuar}
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
message Choose_your_installation {Seleccione su instalaci<EFBFBD>n}
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
message Set_Sizes {Establecer los tama<EFBFBD>os de las particiones NetBSD}
|
|
|
|
|
message Use_Existing {Usar los tama<EFBFBD>os de las particiones existentes}
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
message Megabytes {Megabytes}
|
|
|
|
|
message Cylinders {Cilindros}
|
|
|
|
|
message Sectors {Sectores}
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
message Select_medium {Seleccione el medio}
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
message ftp {FTP}
|
|
|
|
|
message http {HTTP}
|
|
|
|
|
message nfs {NFS}
|
|
|
|
|
message cdrom {CD-ROM / DVD}
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
message floppy {Disquete}
|
2006-09-05 01:46:32 +04:00
|
|
|
|
message local_fs {Sistema de archivos desmontado}
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
message local_dir {Directorio Local}
|
|
|
|
|
message Select_your_distribution {Seleccione su distribuci<EFBFBD>n}
|
|
|
|
|
message Full_installation {Instalaci<EFBFBD>n completa}
|
2006-09-04 06:20:40 +04:00
|
|
|
|
message Minimal_installation {Instalaci<EFBFBD>n m<EFBFBD>nima}
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
message Custom_installation {Instalaci<EFBFBD>n personalizada}
|
|
|
|
|
message hidden {** oculto **}
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
message Host {M<EFBFBD>quina}
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
message Base_dir {Directorio base}
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
message Set_dir {Directorio de conjuntos}
|
2006-09-05 01:46:32 +04:00
|
|
|
|
message Xfer_dir {Directorio a transferir a}
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
message User {Usuario}
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
message Password {Contrase<EFBFBD>a}
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
message Proxy {Proxy}
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
message Get_Distribution {Obtener la distribuci<EFBFBD>n}
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
message Continue {Continuar}
|
|
|
|
|
message What_do_you_want_to_do {<EFBFBD>Qu<EFBFBD> desea hacer?}
|
|
|
|
|
message Try_again {Reintentar}
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
message Set_finished {Conjunto finalizado}
|
2006-09-05 01:46:32 +04:00
|
|
|
|
message Skip_set {Omitir conjunto}
|
|
|
|
|
message Skip_group {Omitir grupo de conjuntos}
|
|
|
|
|
message Abandon {Abandonar instalaci<EFBFBD>n}
|
|
|
|
|
message Abort_fetch {Abortar lectura}
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
message Password_cipher {Cifrado de las contrase<EFBFBD>as}
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
message DES {DES}
|
|
|
|
|
message MD5 {MD5}
|
|
|
|
|
message Blowfish_2_7_round {Blowfish 2^7 round}
|
|
|
|
|
message do_not_change {no cambiar}
|
|
|
|
|
message Device {Dispositivo}
|
2006-09-05 01:46:32 +04:00
|
|
|
|
message File_system {Sistema de archivos}
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
message Select_IPv6_DNS_server { Seleccione servidor DNS de IPv6}
|
|
|
|
|
message other {otro }
|
|
|
|
|
message Perform_IPv6_autoconfiguration {<EFBFBD>Realizar autoconfiguraci<EFBFBD>n IPv6?}
|
|
|
|
|
message Perform_DHCP_autoconfiguration {<EFBFBD>Realizar autoconfiguraci<EFBFBD>n DHCP ?}
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
message Root_shell {Shell de root}
|
|
|
|
|
message Select_set_extraction_verbosity {Seleccione la prolijidad de la extracci<EFBFBD>n de conjuntos}
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
message Progress_bar {Barra de progreso (recomendado)}
|
|
|
|
|
message Silent {Silencioso}
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
message Verbose {Listado de nombres de ficheros detallado (lento)}
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
.if AOUT2ELF
|
|
|
|
|
message aoutfail
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
{No se ha podido crear el directorio al que deber<EFBFBD>an moverse las bibliotecas
|
|
|
|
|
compartidas a.out antiguas. Por favor, intente el proceso de actualizaci<EFBFBD>n
|
|
|
|
|
de nuevo y aseg<EFBFBD>rese de que ha montado todos los sistemas de ficheros.}
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message emulbackup
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
{El directorio /emul/aout o /emul de su sistema era un enlace simb<EFBFBD>lico que
|
2006-09-05 01:46:32 +04:00
|
|
|
|
apuntaba a un sistema de archivos desmontado. Se le ha dado la extension
|
2005-12-13 17:23:06 +03:00
|
|
|
|
'.old'. Cuando vuelva a arrancar su sistema actualizado, puede que necesite
|
|
|
|
|
preocuparse de fundir el directorio /emul/aout nuevamente creado con el viejo.
|
2005-08-26 19:44:43 +04:00
|
|
|
|
}
|
2006-01-13 01:02:44 +03:00
|
|
|
|
.endif
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
.if xxxx
|
|
|
|
|
Si no est<EFBFBD> preparado para completar la
|
|
|
|
|
instalaci<EFBFBD>n en este momento, puede seleccionar <EFBFBD>ninguno<EFBFBD> y ser<EFBFBD> retornado
|
|
|
|
|
al men<EFBFBD> principal. Cuando m<EFBFBD>s adelante est<EFBFBD> preparado, deber<EFBFBD> seleccionar
|
|
|
|
|
<EFBFBD>actualizar<EFBFBD> desde el men<EFBFBD> principal para completar la instalaci<EFBFBD>n.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message cdrombadmount
|
|
|
|
|
{No se ha podido montar el CDROM /dev/%s.}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
message localfsbadmount
|
|
|
|
|
{No se ha podido montar %s en el dispositivo local %s.}
|
|
|
|
|
.endif
|