qemu/po/zh_CN.po

87 lines
1.6 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Chinese translation for QEMU.
# This file is put in the public domain.
#
# Fam Zheng <famz@redhat.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: QEMU 2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: qemu-devel@nongnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-31 10:03+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-31 10:00+0800\n"
"Last-Translator: Fam Zheng <famz@redhat.com>\n"
"Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
"Language: zh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#: ui/gtk.c:321
msgid " - Press Ctrl+Alt+G to release grab"
msgstr " - 按下 Ctrl+Alt+G 取消捕获"
#: ui/gtk.c:325
msgid " [Paused]"
msgstr " [已暂停]"
#: ui/gtk.c:1601
msgid "_Pause"
msgstr "暂停(_P)"
#: ui/gtk.c:1607
msgid "_Reset"
msgstr "重置(_R)"
#: ui/gtk.c:1610
msgid "Power _Down"
msgstr "关闭电源(_D)"
#: ui/gtk.c:1616
msgid "_Quit"
msgstr "退出(_Q)"
#: ui/gtk.c:1692
msgid "_Fullscreen"
msgstr "全屏(_F)"
#: ui/gtk.c:1702
msgid "Zoom _In"
msgstr "放大(_I)"
#: ui/gtk.c:1709
msgid "Zoom _Out"
msgstr "缩小(_O)"
#: ui/gtk.c:1716
msgid "Best _Fit"
msgstr "最合适大小(_F)"
#: ui/gtk.c:1723
msgid "Zoom To _Fit"
msgstr "缩放以适应大小(_F)"
#: ui/gtk.c:1729
msgid "Grab On _Hover"
msgstr "鼠标经过时捕获(_H)"
#: ui/gtk.c:1732
msgid "_Grab Input"
msgstr "捕获输入(_G)"
#: ui/gtk.c:1761
msgid "Show _Tabs"
msgstr "显示标签页(_T)"
#: ui/gtk.c:1764
msgid "Detach Tab"
msgstr "分离标签页"
#: ui/gtk.c:1778
msgid "_Machine"
msgstr "虚拟机(_M)"
#: ui/gtk.c:1783
msgid "_View"
msgstr "视图(_V)"