Translation update

This commit is contained in:
Peter Eisentraut 2004-09-20 08:15:29 +00:00
parent 398d4822a4
commit fbbdfa413e
10 changed files with 1934 additions and 1185 deletions

View File

@ -1,10 +1,10 @@
# ru.po # ru.po
# POSTGRES Translated Messages into the Russian Language (KOI8-R) # POSTGRES Translated Messages into the Russian Language (KOI8-R)
# #
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/backend/po/Attic/ru.po,v 1.23 2004/09/13 20:49:43 petere Exp $ # $Header: /cvsroot/pgsql/src/backend/po/Attic/ru.po,v 1.24 2004/09/20 08:15:29 petere Exp $
# #
# ChangeLog: # ChangeLog:
# - March 27 - August 28, 2004: Updates for 7.4.x/8.0 branches; <mokhov@cs.concordia.ca> # - March 27 - September 14, 2004: Updates for 7.4.x/8.0 branches; <mokhov@cs.concordia.ca>
# - July - August 23, 2003: Updates for 7.4.x; <mokhov@cs.concordia.ca> # - July - August 23, 2003: Updates for 7.4.x; <mokhov@cs.concordia.ca>
# - January 2, 2003: Fuzzy fixes, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca> # - January 2, 2003: Fuzzy fixes, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
# - October 12, 2002: Post-7.3 beta 2, Fuzzy fixes, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca> # - October 12, 2002: Post-7.3 beta 2, Fuzzy fixes, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
@ -15,8 +15,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4.x\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4.x\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-24 19:09-0300\n" "POT-Creation-Date: 2004-09-14 01:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-28 21:16-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-20 03:22-0500\n"
"Last-Translator: Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>\n" "Last-Translator: Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>\n"
"Language-Team: pgsql-rus <pgsql-rus@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: pgsql-rus <pgsql-rus@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -3620,8 +3620,8 @@ msgstr "
#: executor/execQual.c:790 #: executor/execQual.c:790
#: executor/execQual.c:985 #: executor/execQual.c:985
#: executor/execQual.c:2996 #: executor/execQual.c:2996
#: executor/functions.c:578 #: executor/functions.c:583
#: executor/functions.c:617 #: executor/functions.c:622
#: utils/adt/pgstatfuncs.c:191 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:191
#: utils/adt/sets.c:207 #: utils/adt/sets.c:207
#: utils/fmgr/funcapi.c:39 #: utils/fmgr/funcapi.c:39
@ -3697,17 +3697,21 @@ msgstr "
msgid "could not determine actual type of argument declared %s" msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÎÁÓÔÏÑÝÉÊ ÔÉÐ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ ÚÁÄÅËÌÁÒÉÒÏ×ÁÎÎÏÇÏ ËÁË %s" msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÎÁÓÔÏÑÝÉÊ ÔÉÐ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ ÚÁÄÅËÌÁÒÉÒÏ×ÁÎÎÏÇÏ ËÁË %s"
#: executor/functions.c:673 #: executor/functions.c:310
msgid "cannot begin/end transactions in SQL functions"
msgstr ""
#: executor/functions.c:678
#, c-format #, c-format
msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
msgstr "SQL-ÆÕÎËÃÉÑ \"%s\" ÚÁÐÒÏÓ %d" msgstr "SQL-ÆÕÎËÃÉÑ \"%s\" ÚÁÐÒÏÓ %d"
#: executor/functions.c:686 #: executor/functions.c:691
#, c-format #, c-format
msgid "SQL function \"%s\"" msgid "SQL function \"%s\""
msgstr "SQL-ÆÕÎËÃÉÑ \"%s\"" msgstr "SQL-ÆÕÎËÃÉÑ \"%s\""
#: executor/functions.c:692 #: executor/functions.c:697
#, c-format #, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgid "SQL function \"%s\" during startup"
msgstr "SQL-ÆÕÎËÃÉÑ \"%s\" ÐÒÉ ÓÔÁÒÔÅ" msgstr "SQL-ÆÕÎËÃÉÑ \"%s\" ÐÒÉ ÓÔÁÒÔÅ"
@ -4218,53 +4222,53 @@ msgstr "
#: libpq/pqcomm.c:526 #: libpq/pqcomm.c:526
#, c-format #, c-format
msgid "could not accept new connection: %m" msgid "could not accept new connection: %m"
msgstr "" msgstr "не получилось принять новое подсоединение: %m"
#: libpq/pqcomm.c:678 #: libpq/pqcomm.c:678
#, c-format #, c-format
msgid "could not receive data from client: %m" msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "" msgstr "не удалось получить данные от клиента: %m"
#: libpq/pqcomm.c:841 #: libpq/pqcomm.c:841
msgid "unexpected EOF within message length word" msgid "unexpected EOF within message length word"
msgstr "" msgstr "нержиданный конец файла (EOF) в слове длины сообщения"
#: libpq/pqcomm.c:853 #: libpq/pqcomm.c:853
msgid "invalid message length" msgid "invalid message length"
msgstr "" msgstr "неверная длина сообщения"
#: libpq/pqcomm.c:867 #: libpq/pqcomm.c:867
msgid "incomplete message from client" msgid "incomplete message from client"
msgstr "" msgstr "неполное сообщение от клиента"
#: libpq/pqcomm.c:946 #: libpq/pqcomm.c:946
#, c-format #, c-format
msgid "could not send data to client: %m" msgid "could not send data to client: %m"
msgstr "" msgstr "не получилось послать данные клиенту: %m"
#: libpq/pqformat.c:443 #: libpq/pqformat.c:443
msgid "no data left in message" msgid "no data left in message"
msgstr "" msgstr "не осталось данных в сообщении"
#: libpq/pqformat.c:591 #: libpq/pqformat.c:591
#: libpq/pqformat.c:609 #: libpq/pqformat.c:609
#: libpq/pqformat.c:630 #: libpq/pqformat.c:630
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1023 #: utils/adt/arrayfuncs.c:1023
msgid "insufficient data left in message" msgid "insufficient data left in message"
msgstr "" msgstr "недостаточно данных осталось в сообщении"
#: libpq/pqformat.c:671 #: libpq/pqformat.c:671
msgid "invalid string in message" msgid "invalid string in message"
msgstr "" msgstr "неверная строка в сообщении"
#: libpq/pqformat.c:687 #: libpq/pqformat.c:687
msgid "invalid message format" msgid "invalid message format"
msgstr "" msgstr "неверный формат сообщения"
#: main/main.c:84 #: main/main.c:84
#, c-format #, c-format
msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
msgstr "" msgstr "%s: ошибка setsysinfo: %s\n"
#: main/main.c:175 #: main/main.c:175
msgid "" msgid ""
@ -4287,7 +4291,7 @@ msgstr ""
#: main/main.c:253 #: main/main.c:253
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
msgstr "" msgstr "%s: не удалось определить имя пользователя (ошибка GetUserName)\n"
#: optimizer/path/allpaths.c:214 #: optimizer/path/allpaths.c:214
msgid "SELECT FOR UPDATE is not supported for inheritance queries" msgid "SELECT FOR UPDATE is not supported for inheritance queries"
@ -4296,7 +4300,7 @@ msgstr ""
#: optimizer/plan/initsplan.c:282 #: optimizer/plan/initsplan.c:282
#: optimizer/prep/prepjointree.c:365 #: optimizer/prep/prepjointree.c:365
msgid "UNION JOIN is not implemented" msgid "UNION JOIN is not implemented"
msgstr "" msgstr "UNION JOIN не реализован"
#: optimizer/plan/initsplan.c:339 #: optimizer/plan/initsplan.c:339
msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to the nullable side of an outer join"
@ -4321,7 +4325,7 @@ msgstr "
#: optimizer/plan/planner.c:660 #: optimizer/plan/planner.c:660
msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed in subqueries" msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed in subqueries"
msgstr "" msgstr "SELECT FOR UPDATE не позволен в подзапросах"
#: optimizer/util/clauses.c:2047 #: optimizer/util/clauses.c:2047
#, c-format #, c-format
@ -4874,7 +4878,7 @@ msgstr ""
#: parser/parse_expr.c:612 #: parser/parse_expr.c:612
#, c-format #, c-format
msgid "operator %s must not return a set" msgid "operator %s must not return a set"
msgstr "" msgstr "оператор %s не должен возвращать множество"
#: parser/parse_expr.c:624 #: parser/parse_expr.c:624
msgid "subquery has too few columns" msgid "subquery has too few columns"
@ -5019,15 +5023,15 @@ msgstr ""
#: parser/parse_oper.c:877 #: parser/parse_oper.c:877
msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
msgstr "" msgstr "операторы ANY/ALL (массив) требуют массив справа"
#: parser/parse_oper.c:906 #: parser/parse_oper.c:906
msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
msgstr "" msgstr "операторы ANY/ALL (массив) требуют оператор производить булевское значение"
#: parser/parse_oper.c:910 #: parser/parse_oper.c:910
msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
msgstr "" msgstr "операторы ANY/ALL (массив) требуют оператор не возвращать множество"
#: scan.l:296 #: scan.l:296
msgid "unterminated /* comment" msgid "unterminated /* comment"
@ -5082,16 +5086,16 @@ msgstr "
#: parser/parse_target.c:353 #: parser/parse_target.c:353
msgid "cannot set an array element to DEFAULT" msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
msgstr "" msgstr "нельзя установить элемент массива в DEFAULT"
#: parser/parse_target.c:420 #: parser/parse_target.c:420
#, c-format #, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "" msgstr "колонка \"%s\" имеет тип %s, но тип выражения: %s"
#: parser/parse_target.c:555 #: parser/parse_target.c:555
msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
msgstr "" msgstr "SELECT * без указания таблиц является ошибкой"
#: parser/parse_type.c:62 #: parser/parse_type.c:62
#, c-format #, c-format
@ -5127,7 +5131,7 @@ msgstr ""
#: y.tab.c:9086 #: y.tab.c:9086
msgid "syntax error: cannot back up" msgid "syntax error: cannot back up"
msgstr "" msgstr "ошибка синтаксиса: нельзя вернуться"
#: gram.y:961 #: gram.y:961
#: gram.y:987 #: gram.y:987
@ -5247,13 +5251,13 @@ msgstr "
#: gram.y:5391 #: gram.y:5391
#, c-format #, c-format
msgid "length for type %s must be at least 1" msgid "length for type %s must be at least 1"
msgstr "" msgstr "длина типа %s должна быть как минимум 1"
#: gram.y:5318 #: gram.y:5318
#: gram.y:5396 #: gram.y:5396
#, c-format #, c-format
msgid "length for type %s cannot exceed %d" msgid "length for type %s cannot exceed %d"
msgstr "" msgstr "длина типа %s не может превышать %d"
#: gram.y:5469 #: gram.y:5469
#, c-format #, c-format
@ -5348,7 +5352,7 @@ msgstr "
#: gram.y:7802 #: gram.y:7802
#, c-format #, c-format
msgid "operator %s is not supported for row expressions" msgid "operator %s is not supported for row expressions"
msgstr "" msgstr "оператор %s не поддерживает строчные выражения"
#: gram.y:7879 #: gram.y:7879
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
@ -5446,12 +5450,12 @@ msgstr "
#: postmaster/postmaster.c:332 #: postmaster/postmaster.c:332
#, c-format #, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "" msgstr "не получилось считать права на директорию \"%s\": %m"
#: postmaster/postmaster.c:347 #: postmaster/postmaster.c:347
#, c-format #, c-format
msgid "data directory \"%s\" has group or world access" msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
msgstr "" msgstr "директория данных \"%s\" имеет доступ для группы или всех"
#: postmaster/postmaster.c:349 #: postmaster/postmaster.c:349
msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
@ -5486,7 +5490,7 @@ msgstr "
#: postmaster/postmaster.c:624 #: postmaster/postmaster.c:624
msgid "the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16" msgid "the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16"
msgstr "" msgstr "число буферов (-B) дожно быть как минимум в два раза больше числа дозволенных подсоединений (-N) и как минимум 16"
#: postmaster/postmaster.c:630 #: postmaster/postmaster.c:630
msgid "superuser_reserved_connections must be less than max_connections" msgid "superuser_reserved_connections must be less than max_connections"
@ -5500,7 +5504,7 @@ msgstr ""
#: tcop/postgres.c:2599 #: tcop/postgres.c:2599
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not locate postgres executable" msgid "%s: could not locate postgres executable"
msgstr "" msgstr "%s: не найден выполняемый файл postgres"
#: postmaster/postmaster.c:683 #: postmaster/postmaster.c:683
msgid "TCP/IP connections must be enabled for SSL" msgid "TCP/IP connections must be enabled for SSL"
@ -5761,21 +5765,21 @@ msgstr ""
#: postmaster/postmaster.c:2077 #: postmaster/postmaster.c:2077
#, c-format #, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "" msgstr "%s (PID %d) завершился с кодом выхода %d"
#: postmaster/postmaster.c:2086 #: postmaster/postmaster.c:2086
#, c-format #, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
msgstr "" msgstr "%s (PID %d) был завершён сигналом %d"
#: postmaster/postmaster.c:2095 #: postmaster/postmaster.c:2095
#, c-format #, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unexpected status %d" msgid "%s (PID %d) exited with unexpected status %d"
msgstr "" msgstr "%s (PID %d) завершился с неожиданным статусом %d"
#: postmaster/postmaster.c:2211 #: postmaster/postmaster.c:2211
msgid "connection startup failed" msgid "connection startup failed"
msgstr "" msgstr "ошибка при инициализации подсоединения"
#: postmaster/postmaster.c:2227 #: postmaster/postmaster.c:2227
#, c-format #, c-format
@ -5789,21 +5793,21 @@ msgstr ""
#: postmaster/postmaster.c:2394 #: postmaster/postmaster.c:2394
#, c-format #, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s" msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "" msgstr "получено подсоединение: хост=%s порт=%s"
#: postmaster/postmaster.c:2456 #: postmaster/postmaster.c:2456
#, c-format #, c-format
msgid "connection authorized: user=%s database=%s" msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
msgstr "" msgstr "подсоединение авторизировано: пользователь=%s база=%s"
#: postmaster/postmaster.c:2616 #: postmaster/postmaster.c:2616
#, c-format #, c-format
msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
msgstr "" msgstr "контрольные точки происходят слишком часто (секунд от друга: %d)"
#: postmaster/postmaster.c:2618 #: postmaster/postmaster.c:2618
msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
msgstr "" msgstr "Подумайте об увеличении параметра конфигурации \"checkpoint_segments\"."
#: postmaster/postmaster.c:2886 #: postmaster/postmaster.c:2886
#, c-format #, c-format
@ -5900,7 +5904,7 @@ msgstr ""
#: postmaster/pgstat.c:2652 #: postmaster/pgstat.c:2652
#: postmaster/pgstat.c:2834 #: postmaster/pgstat.c:2834
msgid "out of memory in statistics collector --- abort" msgid "out of memory in statistics collector --- abort"
msgstr "" msgstr "нехватка памяти в сборщике статистики --- отбой"
#: postmaster/pgstat.c:1439 #: postmaster/pgstat.c:1439
#, c-format #, c-format
@ -5914,7 +5918,7 @@ msgstr ""
#: postmaster/pgstat.c:1500 #: postmaster/pgstat.c:1500
msgid "invalid statistics message length" msgid "invalid statistics message length"
msgstr "" msgstr "неверная длина сообщения статистики"
#: postmaster/pgstat.c:1650 #: postmaster/pgstat.c:1650
#, c-format #, c-format
@ -5991,19 +5995,19 @@ msgstr "
#: rewrite/rewriteDefine.c:233 #: rewrite/rewriteDefine.c:233
msgid "rule actions on OLD are not implemented" msgid "rule actions on OLD are not implemented"
msgstr "" msgstr "действия правил на OLD не реализованы"
#: rewrite/rewriteDefine.c:234 #: rewrite/rewriteDefine.c:234
msgid "Use views or triggers instead." msgid "Use views or triggers instead."
msgstr "" msgstr "Вместо этого используйте представления или триггеры."
#: rewrite/rewriteDefine.c:238 #: rewrite/rewriteDefine.c:238
msgid "rule actions on NEW are not implemented" msgid "rule actions on NEW are not implemented"
msgstr "" msgstr "действия правил на NEW не реализованы"
#: rewrite/rewriteDefine.c:239 #: rewrite/rewriteDefine.c:239
msgid "Use triggers instead." msgid "Use triggers instead."
msgstr "" msgstr "Вместо этого используйте триггеры."
#: rewrite/rewriteDefine.c:256 #: rewrite/rewriteDefine.c:256
msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
@ -6011,7 +6015,7 @@ msgstr "
#: rewrite/rewriteDefine.c:257 #: rewrite/rewriteDefine.c:257
msgid "Use views instead." msgid "Use views instead."
msgstr "" msgstr "Вместо этого используйте представления."
#: rewrite/rewriteDefine.c:265 #: rewrite/rewriteDefine.c:265
msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
@ -6856,7 +6860,7 @@ msgstr ""
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1848 #: utils/adt/arrayfuncs.c:1848
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1917 #: utils/adt/arrayfuncs.c:1917
msgid "source array too small" msgid "source array too small"
msgstr "" msgstr "исходный массив слишком мал"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2141 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2141
#: utils/adt/arrayfuncs.c:3037 #: utils/adt/arrayfuncs.c:3037
@ -6866,7 +6870,7 @@ msgstr "
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2381 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2381
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2536 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2536
msgid "cannot compare arrays of different element types" msgid "cannot compare arrays of different element types"
msgstr "" msgstr "нельзя сравнивать массивы с разнотипными элементами"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2553 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2553
#, c-format #, c-format
@ -6996,7 +7000,7 @@ msgstr "
#: utils/adt/date.c:2018 #: utils/adt/date.c:2018
#, c-format #, c-format
msgid "invalid input syntax for type time with time zone: \"%s\"" msgid "invalid input syntax for type time with time zone: \"%s\""
msgstr "" msgstr "неверный входной синтаксис для типа time with time zone: \"%s\""
#: utils/adt/date.c:2052 #: utils/adt/date.c:2052
#: utils/adt/date.c:2136 #: utils/adt/date.c:2136
@ -7013,7 +7017,7 @@ msgstr "
#: utils/adt/timestamp.c:3677 #: utils/adt/timestamp.c:3677
#, c-format #, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr "" msgstr "временная зона \"%s\" не распознана"
#: utils/adt/date.c:2244 #: utils/adt/date.c:2244
#, c-format #, c-format
@ -7031,7 +7035,7 @@ msgstr ""
#: utils/adt/datetime.c:3296 #: utils/adt/datetime.c:3296
#, c-format #, c-format
msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
msgstr "" msgstr "значение поля типа date/time вне диапазона: \"%s\""
#: utils/adt/datetime.c:3298 #: utils/adt/datetime.c:3298
msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
@ -7045,7 +7049,7 @@ msgstr "
#: utils/adt/datetime.c:3309 #: utils/adt/datetime.c:3309
#, c-format #, c-format
msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
msgstr "" msgstr "смещение временной зоны вне диапазона: \"%s\""
#. translator: first %s is inet or cidr #. translator: first %s is inet or cidr
#: utils/adt/datetime.c:3316 #: utils/adt/datetime.c:3316
@ -7057,13 +7061,13 @@ msgstr "
#: utils/adt/datum.c:80 #: utils/adt/datum.c:80
#: utils/adt/datum.c:92 #: utils/adt/datum.c:92
msgid "invalid Datum pointer" msgid "invalid Datum pointer"
msgstr "" msgstr "неверный указатель Datum"
#: utils/adt/encode.c:55 #: utils/adt/encode.c:55
#: utils/adt/encode.c:91 #: utils/adt/encode.c:91
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
msgstr "" msgstr "не распознанная кодировка: \"%s\""
#: utils/adt/encode.c:150 #: utils/adt/encode.c:150
#, c-format #, c-format
@ -7072,7 +7076,7 @@ msgstr "
#: utils/adt/encode.c:178 #: utils/adt/encode.c:178
msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
msgstr "" msgstr "неверные шестнадцатеричные данные: нечётное число цифр"
#: utils/adt/encode.c:295 #: utils/adt/encode.c:295
msgid "unexpected \"=\"" msgid "unexpected \"=\""
@ -7095,7 +7099,7 @@ msgstr "
#: utils/adt/float.c:135 #: utils/adt/float.c:135
msgid "type \"real\" value out of range: overflow" msgid "type \"real\" value out of range: overflow"
msgstr "" msgstr "значения типа \"real\" вне диапазона: переполнение"
#: utils/adt/float.c:139 #: utils/adt/float.c:139
msgid "type \"real\" value out of range: underflow" msgid "type \"real\" value out of range: underflow"
@ -7103,7 +7107,7 @@ msgstr ""
#: utils/adt/float.c:164 #: utils/adt/float.c:164
msgid "type \"double precision\" value out of range: overflow" msgid "type \"double precision\" value out of range: overflow"
msgstr "" msgstr "значения типа \"double precision\" вне диапазона: переполнение"
#: utils/adt/float.c:168 #: utils/adt/float.c:168
msgid "type \"double precision\" value out of range: underflow" msgid "type \"double precision\" value out of range: underflow"
@ -7154,7 +7158,7 @@ msgstr "
#: utils/adt/float.c:1208 #: utils/adt/float.c:1208
#: utils/adt/numeric.c:4035 #: utils/adt/numeric.c:4035
msgid "cannot take square root of a negative number" msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "" msgstr "нельзя брать квадратный корень отрицательного числа"
#: utils/adt/float.c:1254 #: utils/adt/float.c:1254
#: utils/adt/float.c:1284 #: utils/adt/float.c:1284
@ -7164,13 +7168,13 @@ msgstr "
#: utils/adt/float.c:1304 #: utils/adt/float.c:1304
#: utils/adt/float.c:1330 #: utils/adt/float.c:1330
msgid "cannot take logarithm of zero" msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "" msgstr "нельзя брать логарифм нуля"
#: utils/adt/float.c:1309 #: utils/adt/float.c:1309
#: utils/adt/float.c:1335 #: utils/adt/float.c:1335
#: utils/adt/numeric.c:4252 #: utils/adt/numeric.c:4252
msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "" msgstr "нельзя брать логарифм отрицательного числа"
#: utils/adt/float.c:1362 #: utils/adt/float.c:1362
#: utils/adt/float.c:1387 #: utils/adt/float.c:1387
@ -7185,11 +7189,11 @@ msgstr "
#: utils/adt/formatting.c:968 #: utils/adt/formatting.c:968
msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "" msgstr "\"9\" должна быть до \"PR\""
#: utils/adt/formatting.c:987 #: utils/adt/formatting.c:987
msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "" msgstr "\"0\" должен быть до \"PR\""
#: utils/adt/formatting.c:1016 #: utils/adt/formatting.c:1016
msgid "multiple decimal points" msgid "multiple decimal points"
@ -7206,27 +7210,27 @@ msgstr ""
#: utils/adt/formatting.c:1045 #: utils/adt/formatting.c:1045
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
msgstr "" msgstr "нельзя использовать \"S\" и \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" вместе"
#: utils/adt/formatting.c:1069 #: utils/adt/formatting.c:1069
msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
msgstr "" msgstr "нельзя использовать \"S\" и \"MI\" вместе"
#: utils/adt/formatting.c:1082 #: utils/adt/formatting.c:1082
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
msgstr "" msgstr "нельзя использовать \"S\" и \"PL\" вместе"
#: utils/adt/formatting.c:1095 #: utils/adt/formatting.c:1095
msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
msgstr "" msgstr "нельзя использовать \"S\" и \"SG\" вместе"
#: utils/adt/formatting.c:1107 #: utils/adt/formatting.c:1107
msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
msgstr "" msgstr "нельзя использовать \"S\" и \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" вместе"
#: utils/adt/formatting.c:1137 #: utils/adt/formatting.c:1137
msgid "\"E\" is not supported" msgid "\"E\" is not supported"
msgstr "" msgstr "\"E\" не поддерживается"
#: utils/adt/formatting.c:1407 #: utils/adt/formatting.c:1407
#, c-format #, c-format
@ -7235,11 +7239,11 @@ msgstr "\"%s\"
#: utils/adt/formatting.c:1670 #: utils/adt/formatting.c:1670
msgid "invalid AM/PM string" msgid "invalid AM/PM string"
msgstr "" msgstr "неверная AM/PM строка"
#: utils/adt/formatting.c:2016 #: utils/adt/formatting.c:2016
msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
msgstr "" msgstr "\"TZ\"/\"tz\" не поддерживается"
#: utils/adt/formatting.c:2026 #: utils/adt/formatting.c:2026
#, c-format #, c-format
@ -7248,7 +7252,7 @@ msgstr "
#: utils/adt/formatting.c:3092 #: utils/adt/formatting.c:3092
msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
msgstr "" msgstr "час в AM/PM должен быть между 1 и 12"
#: utils/adt/formatting.c:3166 #: utils/adt/formatting.c:3166
msgid "cannot calculate day of year without year information" msgid "cannot calculate day of year without year information"
@ -7256,7 +7260,7 @@ msgstr ""
#: utils/adt/formatting.c:3943 #: utils/adt/formatting.c:3943
msgid "\"RN\" not supported" msgid "\"RN\" not supported"
msgstr "" msgstr "\"RN\" не поддерживается"
#: utils/adt/geo_ops.c:292 #: utils/adt/geo_ops.c:292
#: utils/adt/geo_ops.c:3930 #: utils/adt/geo_ops.c:3930
@ -7417,7 +7421,7 @@ msgstr ""
#: utils/adt/nabstime.c:882 #: utils/adt/nabstime.c:882
#, c-format #, c-format
msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
msgstr "" msgstr "неверный входной синтаксис для типа tinterval: \"%s\""
#: utils/adt/nabstime.c:945 #: utils/adt/nabstime.c:945
msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
@ -7430,7 +7434,7 @@ msgstr ""
#: utils/adt/network.c:102 #: utils/adt/network.c:102
#, c-format #, c-format
msgid "invalid cidr value: \"%s\"" msgid "invalid cidr value: \"%s\""
msgstr "" msgstr "неверное значение cidr: \"%s\""
#: utils/adt/network.c:103 #: utils/adt/network.c:103
#: utils/adt/network.c:229 #: utils/adt/network.c:229
@ -7468,7 +7472,7 @@ msgstr ""
#: utils/adt/network.c:315 #: utils/adt/network.c:315
#, c-format #, c-format
msgid "invalid mask length: %d" msgid "invalid mask length: %d"
msgstr "" msgstr "неверная длина маски: %d"
#: utils/adt/not_in.c:64 #: utils/adt/not_in.c:64
#: utils/adt/regproc.c:1110 #: utils/adt/regproc.c:1110
@ -7528,14 +7532,14 @@ msgstr ""
#: utils/adt/numeric.c:4501 #: utils/adt/numeric.c:4501
msgid "zero raised to zero is undefined" msgid "zero raised to zero is undefined"
msgstr "" msgstr "ноль в степени ноль не определён"
#: utils/adt/numutils.c:72 #: utils/adt/numutils.c:72
#: utils/adt/numutils.c:86 #: utils/adt/numutils.c:86
#: utils/adt/numutils.c:91 #: utils/adt/numutils.c:91
#, c-format #, c-format
msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
msgstr "" msgstr "неверный входной синтаксис для integer: \"%s\""
#: utils/adt/numutils.c:105 #: utils/adt/numutils.c:105
#, c-format #, c-format
@ -7567,7 +7571,7 @@ msgstr "
#: utils/adt/oid.c:176 #: utils/adt/oid.c:176
msgid "oidvector has too many elements" msgid "oidvector has too many elements"
msgstr "" msgstr "oidvector содержит слишком много элементов"
#: utils/adt/pseudotypes.c:38 #: utils/adt/pseudotypes.c:38
#: utils/adt/pseudotypes.c:64 #: utils/adt/pseudotypes.c:64
@ -7647,7 +7651,7 @@ msgstr "
#: utils/adt/regproc.c:491 #: utils/adt/regproc.c:491
#, c-format #, c-format
msgid "more than one operator named %s" msgid "more than one operator named %s"
msgstr "" msgstr "более одного оператора с именем %s"
#: utils/adt/regproc.c:644 #: utils/adt/regproc.c:644
#: utils/adt/regproc.c:1276 #: utils/adt/regproc.c:1276
@ -7768,12 +7772,12 @@ msgstr ""
#: utils/adt/ri_triggers.c:3256 #: utils/adt/ri_triggers.c:3256
#, c-format #, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "" msgstr "Ключ (%s)=(%s) всё ещё ссылается из таблицы \"%s\"."
#: utils/adt/ruleutils.c:1553 #: utils/adt/ruleutils.c:1553
#, c-format #, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "" msgstr "правило \"%s\" имеет неподдерживаемый тип событий %d"
#: utils/adt/selfuncs.c:3129 #: utils/adt/selfuncs.c:3129
#: utils/adt/selfuncs.c:3512 #: utils/adt/selfuncs.c:3512
@ -7808,7 +7812,7 @@ msgstr "
#: utils/adt/timestamp.c:258 #: utils/adt/timestamp.c:258
#, c-format #, c-format
msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "" msgstr "точность timestamp(%d) должна быть между %d и %d"
#: utils/adt/timestamp.c:499 #: utils/adt/timestamp.c:499
#: utils/adt/timestamp.c:2217 #: utils/adt/timestamp.c:2217
@ -7820,7 +7824,7 @@ msgstr "interval
#: utils/adt/timestamp.c:831 #: utils/adt/timestamp.c:831
#, c-format #, c-format
msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "" msgstr "точность interval(%d) должна быть между %d и %d"
#: utils/adt/timestamp.c:1693 #: utils/adt/timestamp.c:1693
msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgid "cannot subtract infinite timestamps"
@ -7834,7 +7838,7 @@ msgstr "
#: utils/adt/timestamp.c:2448 #: utils/adt/timestamp.c:2448
#, c-format #, c-format
msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\"" msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\""
msgstr "" msgstr "неверный входной синтаксис для типа timestamp with time zone: \"%s\""
#: utils/adt/timestamp.c:2509 #: utils/adt/timestamp.c:2509
#, c-format #, c-format
@ -7905,7 +7909,7 @@ msgstr ""
#: utils/adt/varbit.c:370 #: utils/adt/varbit.c:370
#, c-format #, c-format
msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
msgstr "" msgstr "\"%c\" не является верной двоичной цифрой"
#: utils/adt/varbit.c:156 #: utils/adt/varbit.c:156
#: utils/adt/varbit.c:395 #: utils/adt/varbit.c:395
@ -7938,7 +7942,7 @@ msgstr ""
#: utils/adt/varbit.c:1257 #: utils/adt/varbit.c:1257
#: utils/adt/varbit.c:1290 #: utils/adt/varbit.c:1290
msgid "64-bit integers not supported on this platform" msgid "64-bit integers not supported on this platform"
msgstr "" msgstr "64-битные целые не поддерживаются на этой платформе"
#: utils/adt/varchar.c:105 #: utils/adt/varchar.c:105
#: utils/adt/varchar.c:225 #: utils/adt/varchar.c:225
@ -7964,7 +7968,7 @@ msgstr ""
#: utils/adt/varlena.c:1503 #: utils/adt/varlena.c:1503
#, c-format #, c-format
msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
msgstr "" msgstr "индекс %d вне диапазона, 0..%d"
#: utils/adt/varlena.c:1515 #: utils/adt/varlena.c:1515
msgid "new bit must be 0 or 1" msgid "new bit must be 0 or 1"
@ -8106,7 +8110,7 @@ msgstr ""
#: utils/fmgr/dfmgr.c:135 #: utils/fmgr/dfmgr.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "could not load library \"%s\": %s" msgid "could not load library \"%s\": %s"
msgstr "" msgstr "не получилось загрузить библиотеку \"%s\": %s"
#: utils/fmgr/dfmgr.c:165 #: utils/fmgr/dfmgr.c:165
#, c-format #, c-format

View File

@ -1,11 +1,14 @@
# translation of initdb.po to FR_fr # translation of initdb-fr.po to FR_fr
# French message translation file for initdb
#
# Use these quotes: «%s»
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004. # Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb\n" "Project-Id-Version: initdb-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-13 19:10-0300\n" "POT-Creation-Date: 2004-09-13 19:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-15 12:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-13 22:22+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: FR_fr <traduction@pgsql-fr.tuxfamily.org>\n" "Language-Team: FR_fr <traduction@pgsql-fr.tuxfamily.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -13,42 +16,42 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: initdb.c:220 initdb.c:234 #: initdb.c:233 initdb.c:247
#, c-format #, c-format
msgid "%s: out of memory\n" msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s : espace mémoire insuffisant\n" msgstr "%s : espace mémoire insuffisant\n"
#: initdb.c:340 initdb.c:1110 #: initdb.c:329 initdb.c:1298
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: impossible d'ouvrir le fichier «%s» en lecture : %s\n" msgstr "%s: impossible d'ouvrir le fichier «%s» en lecture : %s\n"
#: initdb.c:398 #: initdb.c:387
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: impossible d'ouvrir le fichier «%s» en écriture : %s\n" msgstr "%s: impossible d'ouvrir le fichier «%s» en écriture : %s\n"
#: initdb.c:526 initdb.c:535 initdb.c:543 #: initdb.c:515 initdb.c:524 initdb.c:532
#, c-format #, c-format
msgid "%s: failed\n" msgid "%s: failed\n"
msgstr "%s: échec\n" msgstr "%s: échec\n"
#: initdb.c:532 #: initdb.c:521
#, c-format #, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: suppression du répertoire des données «%s»\n" msgstr "%s: suppression du répertoire des données «%s»\n"
#: initdb.c:540 #: initdb.c:529
#, c-format #, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: suppression du contenu du répertoire des données «%s»\n" msgstr "%s: suppression du contenu du répertoire des données «%s»\n"
#: initdb.c:551 #: initdb.c:540
#, c-format #, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: répertoire des données «%s» non supprimé à la demande de l'utilisateur\n" msgstr "%s: répertoire des données «%s» non supprimé à la demande de l'utilisateur\n"
#: initdb.c:577 #: initdb.c:566
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: cannot be run as root\n" "%s: cannot be run as root\n"
@ -58,12 +61,27 @@ msgstr ""
"%s: impossible de se lancer en tant qu'utilisateur root\n" "%s: impossible de se lancer en tant qu'utilisateur root\n"
"Merci de vous connecter (en utilisant, par exemple, \"su\") en tant qu'utilisateur (non privilégié), propriétaire du processus serveur.\n" "Merci de vous connecter (en utilisant, par exemple, \"su\") en tant qu'utilisateur (non privilégié), propriétaire du processus serveur.\n"
#: initdb.c:621 #: initdb.c:615
#, c-format #, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: «%s» n'est pas un nom de codage valide pour le serveur\n" msgstr "%s: «%s» n'est pas un nom de codage valide pour le serveur\n"
#: initdb.c:745 #: initdb.c:770
#, c-format
msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: attention : codage différent\n"
#: initdb.c:772
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
"locale uses (%s) are not known to match. This may lead to\n"
"misbehavior in various character string processing functions. To fix\n"
"this situation, rerun %s and either do not specify an encoding\n"
"explicitly, or choose a matching combination.\n"
msgstr "Le codage que vous avez sélectionné (%s) et le codage que la locale sélectionnée utilise (%s) ne sont pas connus pour leur compatibilité. Ceci pourrait amener de mauvais comportement lors des nombreuses fonctions de manipulation des chaînes de caractères. Pour corriger cette situation, lancez de nouveau %s et soit vous ne spécifiez pas de codage explicitement, soit vous choisissez une combinaison fonctionnelle.\n"
#: initdb.c:924
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: file \"%s\" does not exist\n" "%s: file \"%s\" does not exist\n"
@ -74,24 +92,24 @@ msgstr ""
"Cela signifie que vous avez une installation corrompue ou que vous avez\n" "Cela signifie que vous avez une installation corrompue ou que vous avez\n"
"identifié le mauvais répertoire avec l'option -L.\n" "identifié le mauvais répertoire avec l'option -L.\n"
#: initdb.c:810 #: initdb.c:989
msgid "selecting default max_connections ... " msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "Sélection de la valeur par défaut de max_connections... " msgstr "Sélection de la valeur par défaut de max_connections... "
#: initdb.c:846 #: initdb.c:1025
msgid "selecting default shared_buffers ... " msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "Sélection de la valeur par défaut de shared_buffers... " msgstr "Sélection de la valeur par défaut de shared_buffers... "
#: initdb.c:879 #: initdb.c:1058
msgid "creating configuration files ... " msgid "creating configuration files ... "
msgstr "Création des fichiers de configuration... " msgstr "Création des fichiers de configuration... "
#: initdb.c:957 #: initdb.c:1145
#, c-format #, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "Création de la base de données template1 dans %s/base/1... " msgstr "Création de la base de données template1 dans %s/base/1... "
#: initdb.c:973 #: initdb.c:1161
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@ -100,90 +118,90 @@ msgstr ""
"%s: Le fichier d'entrées «%s» n'appartient pas à PostgreSQL %s\n" "%s: Le fichier d'entrées «%s» n'appartient pas à PostgreSQL %s\n"
"Vérifiez votre installation ou spécifiez le bon chemin en utilisant l'option -L.\n" "Vérifiez votre installation ou spécifiez le bon chemin en utilisant l'option -L.\n"
#: initdb.c:1049 #: initdb.c:1237
msgid "initializing pg_shadow ... " msgid "initializing pg_shadow ... "
msgstr "Initialisation de pg_shadow... " msgstr "Initialisation de pg_shadow... "
#: initdb.c:1085 #: initdb.c:1273
msgid "Enter new superuser password: " msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Saisissez le mot de passe du nouveau superutilisateur : " msgstr "Saisissez le mot de passe du nouveau superutilisateur : "
#: initdb.c:1086 #: initdb.c:1274
msgid "Enter it again: " msgid "Enter it again: "
msgstr "Saisissez-le de nouveau : " msgstr "Saisissez-le de nouveau : "
#: initdb.c:1089 #: initdb.c:1277
msgid "Passwords didn't match.\n" msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas.\n" msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas.\n"
#: initdb.c:1116 #: initdb.c:1304
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : impossible de lire le mot de passe à partir du fichier «%s» : %s\n" msgstr "%s : impossible de lire le mot de passe à partir du fichier «%s» : %s\n"
#: initdb.c:1129 #: initdb.c:1317
msgid "setting password ... " msgid "setting password ... "
msgstr "Initialisation du mot de passe... " msgstr "Initialisation du mot de passe... "
#: initdb.c:1153 #: initdb.c:1341
#, c-format #, c-format
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
msgstr "%s: le fichier password n'a pas été généré. Merci de rapporter ce problème.\n" msgstr "%s: le fichier password n'a pas été généré. Merci de rapporter ce problème.\n"
#: initdb.c:1183 #: initdb.c:1371
msgid "enabling unlimited row size for system tables ... " msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
msgstr "Activation de la taille illimitée des lignes pour les tables systèmes... " msgstr "Activation de la taille illimitée des lignes pour les tables systèmes... "
#: initdb.c:1256 #: initdb.c:1444
msgid "initializing pg_depend ... " msgid "initializing pg_depend ... "
msgstr "Initialisation de pg_depend... " msgstr "Initialisation de pg_depend... "
#: initdb.c:1284 #: initdb.c:1472
msgid "creating system views ... " msgid "creating system views ... "
msgstr "Création des vues système... " msgstr "Création des vues système... "
#: initdb.c:1321 #: initdb.c:1509
msgid "loading pg_description ... " msgid "loading pg_description ... "
msgstr "Chargement de pg_description... " msgstr "Chargement de pg_description... "
#: initdb.c:1369 #: initdb.c:1557
msgid "creating conversions ... " msgid "creating conversions ... "
msgstr "Création des conversions... " msgstr "Création des conversions... "
#: initdb.c:1425 #: initdb.c:1613
msgid "setting privileges on built-in objects ... " msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "Initialisation des privilèges sur les objets intégrés... " msgstr "Initialisation des privilèges sur les objets intégrés... "
#: initdb.c:1483 #: initdb.c:1671
msgid "creating information schema ... " msgid "creating information schema ... "
msgstr "Création du shéma d'informations... " msgstr "Création du shéma d'informations... "
#: initdb.c:1545 #: initdb.c:1734
msgid "vacuuming database template1 ... " msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "Lancement du vacuum sur la base de données template1... " msgstr "Lancement du vacuum sur la base de données template1... "
#: initdb.c:1601 #: initdb.c:1790
msgid "copying template1 to template0 ... " msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "Copie de template1 sur template0... " msgstr "Copie de template1 sur template0... "
#: initdb.c:1658 #: initdb.c:1847
msgid "caught signal\n" msgid "caught signal\n"
msgstr "Signal reçu\n" msgstr "Signal reçu\n"
#: initdb.c:1663 #: initdb.c:1852
msgid "could not write to child process\n" msgid "could not write to child process\n"
msgstr "Impossible d'écrire vers les processus fils\n" msgstr "Impossible d'écrire vers les processus fils\n"
#: initdb.c:1669 #: initdb.c:1858
msgid "ok\n" msgid "ok\n"
msgstr "ok\n" msgstr "ok\n"
#: initdb.c:1699 #: initdb.c:1888
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s : nom de locale invalide «%s»\n" msgstr "%s : nom de locale invalide «%s»\n"
#: initdb.c:1766 #: initdb.c:1955
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@ -192,16 +210,16 @@ msgstr ""
"%s initialise un groupe de bases de données PostgreSQL.\n" "%s initialise un groupe de bases de données PostgreSQL.\n"
"\n" "\n"
#: initdb.c:1767 #: initdb.c:1956
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage:\n" msgstr "Usage:\n"
#: initdb.c:1768 #: initdb.c:1957
#, c-format #, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [REP_DONNEES]\n" msgstr " %s [OPTION]... [REP_DONNEES]\n"
#: initdb.c:1769 #: initdb.c:1958
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Options:\n" "Options:\n"
@ -209,23 +227,23 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Options :\n" "Options :\n"
#: initdb.c:1770 #: initdb.c:1959
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]REP_DONNEES emplacement de ce groupe de bases de données\n" msgstr " [-D, --pgdata=]REP_DONNEES emplacement de ce groupe de bases de données\n"
#: initdb.c:1771 #: initdb.c:1960
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr "" msgstr ""
" -E, --encoding=CODAGE initialise le codage par défaut des nouvelles\n" " -E, --encoding=CODAGE initialise le codage par défaut des nouvelles\n"
" bases de données\n" " bases de données\n"
#: initdb.c:1772 #: initdb.c:1961
msgid " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n" msgid " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
msgstr "" msgstr ""
" --locale=LOCALE initialise le groupe de bases de données avec la\n" " --locale=LOCALE initialise le groupe de bases de données avec la\n"
" locale donnée\n" " locale donnée\n"
#: initdb.c:1773 #: initdb.c:1962
msgid "" msgid ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n" " --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
@ -236,38 +254,45 @@ msgstr ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n" " --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
" initialise le groupe de bases de données avec la\n" " initialise le groupe de bases de données avec la\n"
" locale précisée dans la catégorie respective" " locale précisée dans la catégorie respective (par défaut, prise dans l'environnement)\n"
" (par défaut, prise dans l'environnement)\n"
#: initdb.c:1778 #: initdb.c:1967
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale équivalent à --locale=C\n" msgstr " --no-locale équivalent à --locale=C\n"
#: initdb.c:1779 #: initdb.c:1968
msgid ""
" -A, --auth=method default authentication method for local "
"connections\n"
msgstr ""
" -A, --auth=method méthode d'authentication par défaut pour les"
"connexions locales\n"
#: initdb.c:1969
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NOM nom du superutilisateur de la base de données\n" msgstr " -U, --username=NOM nom du superutilisateur de la base de données\n"
#: initdb.c:1780 #: initdb.c:1970
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr "" msgstr ""
" -W, --pwprompt demande un mot de passe pour le nouveau\n" " -W, --pwprompt demande un mot de passe pour le nouveau\n"
" superutilisateur\n" " superutilisateur\n"
#: initdb.c:1781 #: initdb.c:1971
msgid " --pwfile=filename read password for the new superuser from file\n" msgid " --pwfile=filename read password for the new superuser from file\n"
msgstr "" msgstr ""
" --pwfile=filename lit le mot de passe du nouveau superutilisateur\n" " --pwfile=filename lit le mot de passe du nouveau superutilisateur\n"
" à partir du fichier\n" " à partir du fichier\n"
#: initdb.c:1782 #: initdb.c:1972
msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
#: initdb.c:1783 #: initdb.c:1973
msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version affiche la version, puis quitte\n" msgstr " -V, --version affiche la version, puis quitte\n"
#: initdb.c:1784 #: initdb.c:1974
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Less commonly used options:\n" "Less commonly used options:\n"
@ -275,23 +300,23 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Options moins utilisées :\n" "Options moins utilisées :\n"
#: initdb.c:1785 #: initdb.c:1975
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug génère un grand nombre de traces de déboguage\n" msgstr " -d, --debug génère un grand nombre de traces de déboguage\n"
#: initdb.c:1786 #: initdb.c:1976
msgid " -s, --show show internal settings\n" msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show affiche les paramètrages internes\n" msgstr " -s, --show affiche les paramètrages internes\n"
#: initdb.c:1787 #: initdb.c:1977
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L DIRECTORY indique où trouver les fichiers d'entrées\n" msgstr " -L DIRECTORY indique où trouver les fichiers d'entrées\n"
#: initdb.c:1788 #: initdb.c:1978
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean ne nettoie pas après des erreurs\n" msgstr " -n, --noclean ne nettoie pas après des erreurs\n"
#: initdb.c:1789 #: initdb.c:1979
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n" "If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
@ -301,7 +326,7 @@ msgstr ""
"Si le répertoire des données n'est pas spécifié, la variable d'environnement\n" "Si le répertoire des données n'est pas spécifié, la variable d'environnement\n"
"PGDATA est utilisée.\n" "PGDATA est utilisée.\n"
#: initdb.c:1791 #: initdb.c:1981
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
@ -309,32 +334,55 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Rapportez les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" "Rapportez les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: initdb.c:1870 #: initdb.c:2072
msgid "Running in debug mode.\n" msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Lancé en mode déboguage.\n" msgstr "Lancé en mode déboguage.\n"
#: initdb.c:1874 #: initdb.c:2076
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Lancé en mode «sans nettoyage» Les erreurs ne seront pas nettoyées.\n" msgstr "Lancé en mode «sans nettoyage» Les erreurs ne seront pas nettoyées.\n"
#: initdb.c:1910 initdb.c:1927 #: initdb.c:2112 initdb.c:2129 initdb.c:2341
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayez «%s --help» pour plus d'informations.\n" msgstr "Essayez «%s --help» pour plus d'informations.\n"
#: initdb.c:1925 #: initdb.c:2127
#, c-format #, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant «%s»)\n" msgstr "%s: trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant «%s»)\n"
#: initdb.c:1933 #: initdb.c:2135
#, c-format #, c-format
msgid "%s: you cannot specify both password prompt and password file\n" msgid "%s: you cannot specify both password prompt and password file\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: vous ne pouvez pas à la fois demander l'invite du mot de passe et\n" "%s: vous ne pouvez pas à la fois demander l'invite du mot de passe et\n"
"indiquer le fichier de mot de passe\n" "indiquer le fichier de mot de passe\n"
#: initdb.c:1948 #: initdb.c:2141
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections.\n"
"You can change this by editing pg_hba.conf or using the -A flag the\n"
"next time you run initdb.\n"
msgstr ""
"\n"
"ATTENTION : active l'authentification \"trust\" authentication pour les connexions locales.\n"
"Vous pouvez modifier ceci en éditant pg_hba.conf ou en utilisant l'option -A la prochaine fois que vous lancez initdb.\n"
#: initdb.c:2165
#, c-format
msgid "%s: unknown authentication method \"%s\".\n"
msgstr "%s: méthode d'authentification inconnue \"%s\".\n"
#: initdb.c:2174
#, c-format
msgid ""
"%s: you need to specify a password for the superuser to enable %s "
"authentication.\n"
msgstr "%s : vous devez spécifier un mot de passe pour que le superutilisateur active l'authentification %s.\n"
#: initdb.c:2189
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: no data directory specified\n" "%s: no data directory specified\n"
@ -347,7 +395,7 @@ msgstr ""
"de bases de données. Faites-le soit en ajoutant l'option -D soit en\n" "de bases de données. Faites-le soit en ajoutant l'option -D soit en\n"
"initialisant la variable d'environnement PGDATA.\n" "initialisant la variable d'environnement PGDATA.\n"
#: initdb.c:1974 #: initdb.c:2215
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the same " "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the same "
@ -358,7 +406,7 @@ msgstr ""
" le même répertoire que «%s».\n" " le même répertoire que «%s».\n"
"Vérifiez votre installation.\n" "Vérifiez votre installation.\n"
#: initdb.c:1980 #: initdb.c:2221
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The program \"postgres\" was found by %s but was not the same version as \"%s" "The program \"postgres\" was found by %s but was not the same version as \"%s"
@ -368,12 +416,17 @@ msgstr ""
"Le programme \"postgres\" a été trouvé par %s mais n'est pas de la même version que «%s».\n" "Le programme \"postgres\" a été trouvé par %s mais n'est pas de la même version que «%s».\n"
"Vérifiez votre installation.\n" "Vérifiez votre installation.\n"
#: initdb.c:2001 #: initdb.c:2240
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: l'emplacement du fichier d'entére doit être un chemin absolu\n"
#: initdb.c:2248
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not determine valid short version string\n" msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
msgstr "%s : impossible de déterminer la chaîne valide de version courte\n" msgstr "%s : impossible de déterminer la chaîne valide de version courte\n"
#: initdb.c:2054 #: initdb.c:2301
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@ -384,16 +437,12 @@ msgstr ""
"Cet utilisateur doit aussi posséder le processus serveur.\n" "Cet utilisateur doit aussi posséder le processus serveur.\n"
"\n" "\n"
#: initdb.c:2067 #: initdb.c:2311
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
"The database cluster will be initialized with locale %s.\n" msgstr "Le groupe de bases de données sera initialisé avec la locale %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Le groupe de bases de données sera initialisé avec la locale %s.\n"
"\n"
#: initdb.c:2072 #: initdb.c:2314
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n" "The database cluster will be initialized with locales\n"
@ -403,7 +452,6 @@ msgid ""
" MONETARY: %s\n" " MONETARY: %s\n"
" NUMERIC: %s\n" " NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n" " TIME: %s\n"
"\n"
msgstr "" msgstr ""
"Le groupe de bases de données sera initialisé avec les locales\n" "Le groupe de bases de données sera initialisé avec les locales\n"
" COLLATE: %s\n" " COLLATE: %s\n"
@ -412,19 +460,33 @@ msgstr ""
" MONETARY: %s\n" " MONETARY: %s\n"
" NUMERIC: %s\n" " NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n" " TIME: %s\n"
"\n"
#: initdb.c:2117 #: initdb.c:2339
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s : impossible de trouver le codage adéquat pour la locale \"%s\"\n"
#: initdb.c:2340
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Relancez %s avec l'option -E.\n"
#: initdb.c:2347
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
msgstr "Le codage de la base de données par défaut a été correctement configuré avec %s.\n"
#: initdb.c:2388
#, c-format #, c-format
msgid "creating directory %s ... " msgid "creating directory %s ... "
msgstr "Création du répertoire %s ... " msgstr "Création du répertoire %s ... "
#: initdb.c:2131 #: initdb.c:2402
#, c-format #, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "Correction des droits sur le répertoire existant %s ... " msgstr "Correction des droits sur le répertoire existant %s ... "
#: initdb.c:2149 #: initdb.c:2420
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
@ -437,12 +499,12 @@ msgstr ""
"soit vous supprimez ou videz le répertoire «%s»\n" "soit vous supprimez ou videz le répertoire «%s»\n"
"soit vous lancez %s avec un argument autre que «%s».\n" "soit vous lancez %s avec un argument autre que «%s».\n"
#: initdb.c:2166 #: initdb.c:2437
#, c-format #, c-format
msgid "creating directory %s/%s ... " msgid "creating directory %s/%s ... "
msgstr "Création du répertoire %s/%s... " msgstr "Création du répertoire %s/%s... "
#: initdb.c:2224 #: initdb.c:2501
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"

View File

@ -1,15 +1,17 @@
# translation of pg_controldata-fr.po to FR_fr # translation of pg_controldata-fr.po to FR_fr
# French Translation for pg_controldata messages # French message translation file for pg_controldata
# #
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/fr.po,v 1.5 2004/07/25 12:00:06 petere Exp $ # $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/fr.po,v 1.6 2004/09/20 08:13:06 petere Exp $
#
# Use these quotes: «%s»
# Loïc Hennequin <loic.hennequin@wanadoo.fr>, 2002. # Loïc Hennequin <loic.hennequin@wanadoo.fr>, 2002.
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2003, 2004. # Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2003, 2004.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_controldata-fr\n" "Project-Id-Version: pg_controldata-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-13 19:10-0300\n" "POT-Creation-Date: 2004-09-13 19:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-15 12:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-13 22:12+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: FR_fr <traduction@pgsql-fr.tuxfamily.org>\n" "Language-Team: FR_fr <traduction@pgsql-fr.tuxfamily.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -117,134 +119,137 @@ msgstr ""
"attend. Les résultats ci-dessous ne sont pas dignes de confiance.\n" "attend. Les résultats ci-dessous ne sont pas dignes de confiance.\n"
"\n" "\n"
#: pg_controldata.c:153 #: pg_controldata.c:154
#, c-format #, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n" msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "Numéro de version de pg_control: %u\n" msgstr "Numéro de version de pg_control: %u\n"
#: pg_controldata.c:154 #: pg_controldata.c:155
#, c-format #, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n" msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Numéro de version du catalogue: %u\n" msgstr "Numéro de version du catalogue: %u\n"
#: pg_controldata.c:155 #: pg_controldata.c:156
#, c-format #, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n" msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Identifiant du système de base de données : %s\n" msgstr "Identifiant du système de base de données : %s\n"
#: pg_controldata.c:156 #: pg_controldata.c:157
#, c-format #, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n" msgid "Database cluster state: %s\n"
msgstr "Etat du cluster de base de données: %s\n" msgstr "Etat du cluster de base de données: %s\n"
#: pg_controldata.c:157 #: pg_controldata.c:158
#, c-format #, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n" msgid "pg_control last modified: %s\n"
msgstr "Dernière modification de pg_control: %s\n" msgstr "Dernière modification de pg_control: %s\n"
#: pg_controldata.c:158 #: pg_controldata.c:159
#, c-format #, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n" msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "ID du fichier journal courant: %u\n" msgstr "ID du fichier journal courant: %u\n"
#: pg_controldata.c:159 #: pg_controldata.c:160
#, c-format #, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n" msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "Prochain segment de fichier journal: %u\n" msgstr "Prochain segment de fichier journal: %u\n"
#: pg_controldata.c:160 #: pg_controldata.c:161
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Dernière localisation du point de contrôle: %X/%X\n" msgstr "Dernière localisation du point de contrôle: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:162 #: pg_controldata.c:163
#, c-format #, c-format
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Précédente localisation du point de contrôle: %X/%X\n" msgstr "Précédente localisation du point de contrôle: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:164 #: pg_controldata.c:165
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr "Dernière localisation de reprise du point de contrôle: %X/%X\n" msgstr "Dernière localisation de reprise du point de contrôle: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:166 #: pg_controldata.c:167
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n" msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
msgstr "Dernière localisation d'annulation du point de contrôle: %X/%X\n" msgstr "Dernière localisation d'annulation du point de contrôle: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:168
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n"
msgstr "Dernier StartUpID du point de contrôle: %u\n"
#: pg_controldata.c:169 #: pg_controldata.c:169
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "Dernier TimeLineID du point de vérification: %u\n"
#: pg_controldata.c:170
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr "Dernier NextXID du point de contrôle: %u\n" msgstr "Dernier NextXID du point de contrôle: %u\n"
#: pg_controldata.c:170 #: pg_controldata.c:171
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "Dernier NextXOID du point de contrôle: %u\n" msgstr "Dernier NextXOID du point de contrôle: %u\n"
#: pg_controldata.c:171 #: pg_controldata.c:172
#, c-format #, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
msgstr "Heure du dernier point de contrôle: %s\n" msgstr "Heure du dernier point de contrôle: %s\n"
#: pg_controldata.c:172 #: pg_controldata.c:173
#, c-format #, c-format
msgid "Database block size: %u\n" msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Taille de bloc de la base de données: %u\n" msgstr "Taille de bloc de la base de données: %u\n"
#: pg_controldata.c:173 #: pg_controldata.c:174
#, c-format #, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blocs par segment pour une relation importante: %u\n" msgstr "Blocs par segment pour une relation importante: %u\n"
#: pg_controldata.c:174 #: pg_controldata.c:175
#, c-format #, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Octets par segment WAL : %u\n" msgstr "Octets par segment WAL : %u\n"
#: pg_controldata.c:175 #: pg_controldata.c:176
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Taille maximale des identifiants: %u\n" msgstr "Taille maximale des identifiants: %u\n"
#: pg_controldata.c:176 #: pg_controldata.c:177
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
msgstr "Nombre maximum d'arguments à une fonction: %u\n" msgstr "Nombre maximum d'arguments à une fonction: %u\n"
#: pg_controldata.c:177 #: pg_controldata.c:178
#, c-format #, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n" msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Stockage du type Date/Heure: %s\n" msgstr "Stockage du type Date/Heure: %s\n"
#: pg_controldata.c:178 #: pg_controldata.c:179
msgid "64-bit integers" msgid "64-bit integers"
msgstr "entiers 64-bits" msgstr "entiers 64-bits"
#: pg_controldata.c:178 #: pg_controldata.c:179
msgid "floating-point numbers" msgid "floating-point numbers"
msgstr "Nombres à virgule flottante" msgstr "Nombres à virgule flottante"
#: pg_controldata.c:179 #: pg_controldata.c:180
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n" msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Taille maximum d'un nom local: %u\n" msgstr "Taille maximum d'un nom local: %u\n"
#: pg_controldata.c:180 #: pg_controldata.c:181
#, c-format #, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n" msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n" msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
#: pg_controldata.c:181 #: pg_controldata.c:182
#, c-format #, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n" msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n" msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
#~ msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n"
#~ msgstr "Dernier StartUpID du point de contrôle: %u\n"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Usage:\n" #~ "Usage:\n"
#~ " %s [DATADIR]\n" #~ " %s [DATADIR]\n"

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_ctl/nls.mk,v 1.7 2004/09/13 12:26:45 petere Exp $ # $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_ctl/nls.mk,v 1.8 2004/09/20 08:13:07 petere Exp $
CATALOG_NAME := pg_ctl CATALOG_NAME := pg_ctl
AVAIL_LANGUAGES := cs es ru sk sv zh_CN zh_TW AVAIL_LANGUAGES := cs es fr ru sk sv zh_CN zh_TW
GETTEXT_FILES := pg_ctl.c GETTEXT_FILES := pg_ctl.c
GETTEXT_TRIGGERS:= _ simple_prompt GETTEXT_TRIGGERS:= _ simple_prompt

457
src/bin/pg_ctl/po/fr.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,457 @@
# translation of pg_ctl.po to FR_fr
# French message translation file for pg_ctl
#
# Use these quotes: «%s»
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_ctl\n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-13 19:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-15 22:38+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: FR_fr <traduction@pgsql-fr.tuxfamily.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: pg_ctl.c:193 pg_ctl.c:209 pg_ctl.c:1293
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
#: pg_ctl.c:452
#, c-format
msgid "%s: Another postmaster may be running. Trying to start postmaster anyway.\n"
msgstr "%s : Un autre postmaster pourrait être en cours d'exécution. Néanmoins, je vais essayer de lancer postmaster.\n"
#: pg_ctl.c:470
#, c-format
msgid "%s: cannot read %s\n"
msgstr "%s : impossible de lire %s\n"
#: pg_ctl.c:476
#, c-format
msgid "%s: option file %s must have exactly 1 line\n"
msgstr "%s : le fichier d'option %s doit avoir exactement une ligne\n"
#: pg_ctl.c:522
#, c-format
msgid ""
"The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the same "
"directory as \"%s\".\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
"Le programme «postmaster» est nécessaire pour %s mais n'a pas été trouvé dans le même répertoire que «%s».\n"
"Vérifiez votre installation.\n"
#: pg_ctl.c:528
#, c-format
msgid ""
"The program \"postmaster\" was found by %s but was not the same version as "
"\"%s\".\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
"Le programme «postmaster» a été trouvé par %s mais n'était pas de la même version que «%s».\n"
"Vérifiez votre installation.\n"
#: pg_ctl.c:539
msgid "Unable to run the postmaster binary\n"
msgstr "Impossible d'exécuter postmaster\n"
#: pg_ctl.c:549
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot start postmaster\n"
"Examine the log output\n"
msgstr ""
"%s : impossible de lancer postmaster\n"
"Examinez le journal de traces\n"
#: pg_ctl.c:560
msgid "waiting for postmaster to start..."
msgstr "en attente du lancement de postmaster..."
#: pg_ctl.c:565
msgid "could not start postmaster\n"
msgstr "impossible d'exécuter postmaster\n"
#: pg_ctl.c:567
msgid ""
"done\n"
"postmaster started\n"
msgstr ""
"fait\n"
"postmaster lancé\n"
#: pg_ctl.c:570
msgid "postmaster starting\n"
msgstr "postmaster en cours de démarrage\n"
#: pg_ctl.c:585 pg_ctl.c:664 pg_ctl.c:734
#, c-format
msgid "%s: could not find %s\n"
msgstr "%s : impossible de trouver %s\n"
#: pg_ctl.c:586 pg_ctl.c:735
msgid "Is postmaster running?\n"
msgstr "postmaster est-il en cours d'exécution ?\n"
#: pg_ctl.c:592
#, c-format
msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s : impossible d'arrêter postmaster; postgres est en cours d'exécution (PID : %ld)\n"
#: pg_ctl.c:600 pg_ctl.c:681
#, c-format
msgid "stop signal failed (PID: %ld): %s\n"
msgstr "le signal d'arrêt a échoué (PID : %ld) : %s\n"
#: pg_ctl.c:608
msgid "postmaster shutting down\n"
msgstr "postmaster en cours d'arrêt\n"
#: pg_ctl.c:615 pg_ctl.c:688
msgid "waiting for postmaster to shut down..."
msgstr "en attente de l'arrêt du postmaster..."
#: pg_ctl.c:637 pg_ctl.c:712
msgid " failed\n"
msgstr " a échoué\n"
#: pg_ctl.c:639 pg_ctl.c:714
#, c-format
msgid "%s: postmaster does not shut down\n"
msgstr "%s : postmaster ne s'est pas arrêté\n"
#: pg_ctl.c:643 pg_ctl.c:719
msgid "done\n"
msgstr "fait\n"
#: pg_ctl.c:645 pg_ctl.c:721
msgid "postmaster stopped\n"
msgstr "postmaster arrêté\n"
#: pg_ctl.c:665
msgid ""
"Is postmaster running?\n"
"starting postmaster anyway\n"
msgstr ""
"postmaster est-il en cours d'exécution ?\n"
"néanmoins, lancement de postmaster\n\n"
#: pg_ctl.c:672
#, c-format
msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s : impossible de relancer postmaster ; postgres est en cours d'exécution (PID : %ld)\n"
#: pg_ctl.c:675 pg_ctl.c:744
msgid "Please terminate postgres and try again.\n"
msgstr "Merci d'arrêter postgres et de re-essayer.\n"
#: pg_ctl.c:741
#, c-format
msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s : impossible de recharger postmaster; postgres est en cours d'exécution (PID : %ld)\n"
#: pg_ctl.c:750
#, c-format
msgid "reload signal failed (PID: %ld): %s\n"
msgstr "le signal de rechargement a échoué (PID : %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:756
msgid "postmaster signaled\n"
msgstr "envoi d'un signal à postmaster\n"
#: pg_ctl.c:771
#, c-format
msgid "%s: postmaster or postgres not running\n"
msgstr "%s : postmaster ou postgres arrêté\n"
#: pg_ctl.c:777
#, c-format
msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s : un moteur «postgres» est en cours d'exécution (PID : %ld)\n"
#: pg_ctl.c:784
#, c-format
msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s : postmaster est en cours d'exécution (PID : %ld)\n"
#: pg_ctl.c:800
#, c-format
msgid "signal %d failed (PID: %ld): %s\n"
msgstr "le signal %d a échoué (PID : %ld) : %s\n"
#: pg_ctl.c:831
msgid "Unable to find exe"
msgstr "Impossible de trouver l'exécutable"
#: pg_ctl.c:878 pg_ctl.c:910
msgid "Unable to open service manager\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir le gestionnaire de services\n"
#: pg_ctl.c:884
#, c-format
msgid "Service \"%s\" already registered\n"
msgstr "Le service «%s» est déjà enregistré\n"
#: pg_ctl.c:895
#, c-format
msgid "Unable to register service \"%s\" [%d]\n"
msgstr "Impossible d'enregistrer le service «%s» [%d]\n"
#: pg_ctl.c:916
#, c-format
msgid "Service \"%s\" not registered\n"
msgstr "Service «%s» not enregistré\n"
#: pg_ctl.c:923
#, c-format
msgid "Unable to open service \"%s\" [%d]\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir le service «%s» [%d]\n"
#: pg_ctl.c:930
#, c-format
msgid "Unable to unregister service \"%s\" [%d]\n"
msgstr "Impossible de supprimer le service «%s» [%d]\n"
#: pg_ctl.c:1067
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr ""
"\n"
"Essayez «%s --help» pour plus d'informations.\n"
#: pg_ctl.c:1075
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
"report the status of a PostgreSQL server, or kill a PostgreSQL process\n"
"\n"
msgstr ""
"%s est un outil pour lancer, arrêter, relancer, recharger les fichiers de configuration, rapporter le statut d'un serveur PostgreSQL ou de tuer un processus PostgreSQL\n"
"\n"
#: pg_ctl.c:1077
msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n"
#: pg_ctl.c:1078
#, c-format
msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s start [-w] [-D REPERTOIRE_BASE] [-s] [-l NOM_FICHIER] [-o \"OPTIONS\"]\n"
#: pg_ctl.c:1079
#, c-format
msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
msgstr " %s stop [-W] [-D REPERTOIRE_BASE] [-s] [-m MODE-ARRET]\n"
#: pg_ctl.c:1080
#, c-format
msgid " %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s restart [-w] [-D REPERTOIRE_BASE] [-s] [-m MODE-ARRET] [-o \"OPTIONS\"]\n"
#: pg_ctl.c:1081
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D REPERTOIRE_BASE] [-s]\n"
#: pg_ctl.c:1082
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D REPERTOIRE_BASE]\n"
#: pg_ctl.c:1083
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PROCESSID\n"
msgstr " %s kill SIGNAL ID_PROCESSUS\n"
#: pg_ctl.c:1085
#, c-format
msgid ""
" %s register [-N servicename] [-U username] [-P password] [-D DATADIR] [-"
"w] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s register [-N service] [-U utilisateur] [-P motdepasse] [-D REPERTOIRE_BASE] [- w] [-o \"OPTIONS\"]\n"
#: pg_ctl.c:1086
#, c-format
msgid " %s unregister [-N servicename]\n"
msgstr " %s unregister [-N service]\n"
#: pg_ctl.c:1088
msgid "Common options:\n"
msgstr "Options générales :\n"
#: pg_ctl.c:1089
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata REPERTOIRE_BASE emplacement du stockage de la base de données\n"
#: pg_ctl.c:1090
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr " -s, --silent affiche seulement les erreurs, aucun message d'information\n"
#: pg_ctl.c:1092
msgid " -N service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -N nom du service avec lequel enregistrer le serveur PostgreSQL\n"
#: pg_ctl.c:1093
msgid " -P password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -P mot de passe du compte pour enregistrer le serveur PostgreSQL\n"
#: pg_ctl.c:1094
msgid " -U user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -U nom utilisateur du compte servant à enregistrer le serveur PostgreSQL\n"
#: pg_ctl.c:1096
msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr " -w attendre la fin de l'operation\n"
#: pg_ctl.c:1097
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W ne pas attendre la fin de l'opération\n"
#: pg_ctl.c:1098
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n"
#: pg_ctl.c:1099
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version affiche la version puis quitte\n"
#: pg_ctl.c:1100
msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
"\n"
msgstr ""
"(Le comportement par défaut revient à attendre l'arrêt, sauf pour le lancement et le relancement.)\n"
"\n"
#: pg_ctl.c:1101
msgid ""
"If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
"\n"
msgstr ""
"Si l'option -D est omise, la variable d'environnement PGDATA est utilisée.\n"
"\n"
#: pg_ctl.c:1102
msgid "Options for start or restart:\n"
msgstr "Options pour lancer ou relancer :\n"
#: pg_ctl.c:1103
msgid ""
" -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME. The\n"
" use of this option is highly recommended.\n"
msgstr ""
" -l, --log NOMFICHIER écrit (ou ajoute) les traces du serveur dans NOMFICHIER.\n"
" L'utilisation de cette option est recommendé.\n"
#: pg_ctl.c:1105
msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n"
" (PostgreSQL server executable)\n"
msgstr ""
" -o OPTIONS options en ligne de commande à passer au postmaster\n"
" (exécutable du serveur PostgreSQL)\n"
#: pg_ctl.c:1107
msgid ""
" -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n"
"\n"
msgstr ""
" -p CHEMIN-POSTMASTER normalement pas nécessaire\n"
"\n"
#: pg_ctl.c:1108
msgid "Options for stop or restart:\n"
msgstr "Options pour arrêter ou relancer :\n"
#: pg_ctl.c:1109
msgid ""
" -m SHUTDOWN-MODE may be 'smart', 'fast', or 'immediate'\n"
"\n"
msgstr ""
" -m MODE-ARRET soit 'smart', soit 'fast', soit 'immediate'\n"
"\n"
#: pg_ctl.c:1110
msgid "Allowed signal names for kill:\n"
msgstr "Signaux autorisés pour kill :\n"
#: pg_ctl.c:1111
msgid ""
" HUP INT QUIT ABRT TERM USR1 USR2\n"
"\n"
msgstr ""
" HUP INT QUIT ABRT TERM USR1 USR2\n"
"\n"
#: pg_ctl.c:1112
msgid "Shutdown modes are:\n"
msgstr "Les modes d'arrêt sont :\n"
#: pg_ctl.c:1113
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart quitte après que tous les clients se soient déconnectés\n"
#: pg_ctl.c:1114
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr " fast quitte directement, mais proprement\n"
#: pg_ctl.c:1115
msgid ""
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
"restart\n"
"\n"
msgstr ""
" immediate quitte sans un arrêt complet; amènera une restauration au prochain lancement\n"
"\n"
#: pg_ctl.c:1116
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Rapportez les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_ctl.c:1141
#, c-format
msgid "%s: invalid shutdown mode %s\n"
msgstr "%s : mode d'arrêt invalide %s\n"
#: pg_ctl.c:1174
#, c-format
msgid "%s: invalid signal \"%s\"\n"
msgstr "%s : signal invalide «%s»\n"
#: pg_ctl.c:1309
#, c-format
msgid "%s: invalid option %s\n"
msgstr "%s : option invalide %s\n"
#: pg_ctl.c:1320
#, c-format
msgid "%s: extra operation mode %s\n"
msgstr "%s : mode d'opération supplémentaire %s\n"
#: pg_ctl.c:1339
#, c-format
msgid "%s: invalid kill syntax\n"
msgstr "%s: syntaxe de kill invalide\n"
#: pg_ctl.c:1357
#, c-format
msgid "%s: invalid operation mode %s\n"
msgstr "%s: mode d'opération invalide %s\n"
#: pg_ctl.c:1367
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s : aucune opération spécifiée\n"
#: pg_ctl.c:1383
#, c-format
msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
msgstr "%s : aucun répertoire de bases de données spécifié et variable d'environnement PGDATA non initialisée\n"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,14 +1,14 @@
# translation of pg_resetxlog-fr.po to FR_fr # translation of pg_resetxlog-fr.po to FR_fr
# translation of pg_resetxlog-fr.po to français
# French message translation file for pg_resetxlog # French message translation file for pg_resetxlog
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004.
# #
# Use these quotes: «%s»
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_resetxlog-fr\n" "Project-Id-Version: pg_resetxlog-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-13 19:11-0300\n" "POT-Creation-Date: 2004-09-13 19:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-15 12:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-13 22:12+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: FR_fr <traduction@pgsql-fr.tuxfamily.org>\n" "Language-Team: FR_fr <traduction@pgsql-fr.tuxfamily.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -16,48 +16,48 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: pg_resetxlog.c:140 #: pg_resetxlog.c:120
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -x\n" msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
msgstr "%s: argument invalide pour l'option -x\n" msgstr "%s: argument invalide pour l'option -x\n"
#: pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:171 pg_resetxlog.c:178 #: pg_resetxlog.c:121 pg_resetxlog.c:136 pg_resetxlog.c:151 pg_resetxlog.c:158
#: pg_resetxlog.c:184 pg_resetxlog.c:192 #: pg_resetxlog.c:164 pg_resetxlog.c:172
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayez «%s --help» pour plus d'information.\n" msgstr "Essayez «%s --help» pour plus d'information.\n"
#: pg_resetxlog.c:146 #: pg_resetxlog.c:126
#, c-format #, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
msgstr "%s: l'identifiant de la transaction (-x) ne doit pas être 0\n" msgstr "%s: l'identifiant de la transaction (-x) ne doit pas être 0\n"
#: pg_resetxlog.c:155 #: pg_resetxlog.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -o\n" msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
msgstr "%s: argument invalide pour l'option -o\n" msgstr "%s: argument invalide pour l'option -o\n"
#: pg_resetxlog.c:161 #: pg_resetxlog.c:141
#, c-format #, c-format
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
msgstr "%s: OID (-o) ne doit pas être 0\n" msgstr "%s: OID (-o) ne doit pas être 0\n"
#: pg_resetxlog.c:170 pg_resetxlog.c:177 #: pg_resetxlog.c:150 pg_resetxlog.c:157
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -l\n" msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
msgstr "%s: argument invalide pour l'option -l\n" msgstr "%s: argument invalide pour l'option -l\n"
#: pg_resetxlog.c:191 #: pg_resetxlog.c:171
#, c-format #, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n" msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: aucun répertoire de données spécifié\n" msgstr "%s: aucun répertoire de données spécifié\n"
#: pg_resetxlog.c:211 pg_resetxlog.c:307 #: pg_resetxlog.c:191 pg_resetxlog.c:287
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier «%s» en lecture : %s\n" msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier «%s» en lecture : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:217 #: pg_resetxlog.c:197
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: lock file \"%s\" exists\n" "%s: lock file \"%s\" exists\n"
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
"%s: le fichier de verrouillage «%s» existe\n" "%s: le fichier de verrouillage «%s» existe\n"
"Le serveur est-il lancé ? Sinon, supprimez le fichier de verrouillage et réessayez.\n" "Le serveur est-il lancé ? Sinon, supprimez le fichier de verrouillage et réessayez.\n"
#: pg_resetxlog.c:256 #: pg_resetxlog.c:236
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n" "If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Si ces valeurs semblent acceptables, utilisez -f pour forcer la réinitialisation.\n" "Si ces valeurs semblent acceptables, utilisez -f pour forcer la réinitialisation.\n"
#: pg_resetxlog.c:268 #: pg_resetxlog.c:248
msgid "" msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n" "The database server was not shut down cleanly.\n"
"Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n" "Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n"
@ -84,11 +84,11 @@ msgstr ""
"Ré initialiser les traces des transactions peut occasionner des pertes de données.\n" "Ré initialiser les traces des transactions peut occasionner des pertes de données.\n"
"Si vous souhaitez continuer malgré tout, utilisez -f pour forcer la ré initialisation.\n" "Si vous souhaitez continuer malgré tout, utilisez -f pour forcer la ré initialisation.\n"
#: pg_resetxlog.c:281 #: pg_resetxlog.c:261
msgid "Transaction log reset\n" msgid "Transaction log reset\n"
msgstr "Ré initialisation des traces des transactions\n" msgstr "Ré initialisation des traces des transactions\n"
#: pg_resetxlog.c:310 #: pg_resetxlog.c:290
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
@ -99,32 +99,32 @@ msgstr ""
" touch %s\n" " touch %s\n"
"et réessayez.\n" "et réessayez.\n"
#: pg_resetxlog.c:323 #: pg_resetxlog.c:303
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: ne peut pas lire le fichier «%s»: %s\n" msgstr "%s: ne peut pas lire le fichier «%s»: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:346 #: pg_resetxlog.c:326
#, c-format #, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
msgstr "%s: pg_control existe mais son CRC est invalide; faites attention\n" msgstr "%s: pg_control existe mais son CRC est invalide; faites attention\n"
#: pg_resetxlog.c:355 #: pg_resetxlog.c:335
#, c-format #, c-format
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
msgstr "%s: pg_control existe mais soit il est cassé soit sa version est inconnue; ignoré\n" msgstr "%s: pg_control existe mais soit il est cassé soit sa version est inconnue; ignoré\n"
#: pg_resetxlog.c:419 #: pg_resetxlog.c:399
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n" msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
msgstr "%s: LC_COLLATE invalide\n" msgstr "%s: LC_COLLATE invalide\n"
#: pg_resetxlog.c:426 #: pg_resetxlog.c:406
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n" msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
msgstr "%s: LC_CTYPE invalide\n" msgstr "%s: LC_CTYPE invalide\n"
#: pg_resetxlog.c:450 #: pg_resetxlog.c:430
msgid "" msgid ""
"Guessed pg_control values:\n" "Guessed pg_control values:\n"
"\n" "\n"
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr ""
"Valeurs de pg_control devinées :\n" "Valeurs de pg_control devinées :\n"
"\n" "\n"
#: pg_resetxlog.c:452 #: pg_resetxlog.c:432
msgid "" msgid ""
"pg_control values:\n" "pg_control values:\n"
"\n" "\n"
@ -140,142 +140,142 @@ msgstr ""
"Valeurs de pg_control : \n" "Valeurs de pg_control : \n"
"\n" "\n"
#: pg_resetxlog.c:461 #: pg_resetxlog.c:441
#, c-format #, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n" msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "Numéro de version de pg_control : %u\n" msgstr "Numéro de version de pg_control : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:462 #: pg_resetxlog.c:442
#, c-format #, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n" msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Numéro de version du catalogue : %u\n" msgstr "Numéro de version du catalogue : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:463 #: pg_resetxlog.c:443
#, c-format #, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n" msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Identifiant du système de base de données : %s\n" msgstr "Identifiant du système de base de données : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:464 #: pg_resetxlog.c:444
#, c-format #, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n" msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "Identifiant du fichier de transaction courant : %u\n" msgstr "Identifiant du fichier de transaction courant : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:465 #: pg_resetxlog.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n" msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "Prochain segment du fichier de trace : %u\n" msgstr "Prochain segment du fichier de trace : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:466 #: pg_resetxlog.c:446
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "Dernier StartUpID de la vérification: %u\n" msgstr "Dernier TimeLineID du point de vérification : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:467 #: pg_resetxlog.c:447
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr "Dernier NextXID de la vérification : %u\n" msgstr "Dernier NextXID de la vérification : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:468 #: pg_resetxlog.c:448
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "Dernier NextOID de la vérification : %u\n" msgstr "Dernier NextOID de la vérification : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:469 #: pg_resetxlog.c:449
#, c-format #, c-format
msgid "Database block size: %u\n" msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Taille du bloc de la base de données : %u\n" msgstr "Taille du bloc de la base de données : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:470 #: pg_resetxlog.c:450
#, c-format #, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blocs par segment d'une grosse relation: %u\n" msgstr "Blocs par segment d'une grosse relation: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:471 #: pg_resetxlog.c:451
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Longueur maximum des identifiants : %u\n" msgstr "Longueur maximum des identifiants : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:472 #: pg_resetxlog.c:452
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
msgstr "Nombre maximum d'arguments aux fonctions : %u\n" msgstr "Nombre maximum d'arguments aux fonctions : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:473 #: pg_resetxlog.c:453
#, c-format #, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n" msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Stockage du type date/heure : %s\n" msgstr "Stockage du type date/heure : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:474 #: pg_resetxlog.c:454
msgid "64-bit integers" msgid "64-bit integers"
msgstr "entiers 64-bit" msgstr "entiers 64-bit"
#: pg_resetxlog.c:474 #: pg_resetxlog.c:454
msgid "floating-point numbers" msgid "floating-point numbers"
msgstr "nombres à virgule flottante" msgstr "nombres à virgule flottante"
#: pg_resetxlog.c:475 #: pg_resetxlog.c:455
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n" msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Longueur maximum du nom de la locale : %u\n" msgstr "Longueur maximum du nom de la locale : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:476 #: pg_resetxlog.c:456
#, c-format #, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n" msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n" msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:477 #: pg_resetxlog.c:457
#, c-format #, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n" msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n" msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:538 #: pg_resetxlog.c:518
#, c-format #, c-format
msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n" msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: erreur interne -- sizeof(ControlFileData) est trop gros ... corrigez " "%s: erreur interne -- sizeof(ControlFileData) est trop gros ... corrigez "
"xlog.c\n" "xlog.c\n"
#: pg_resetxlog.c:551 #: pg_resetxlog.c:531
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: impossible de créer le fichier pg_control : %s\n" msgstr "%s: impossible de créer le fichier pg_control : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:562 #: pg_resetxlog.c:542
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: impossible d'écrire le fichier pg_control : %s\n" msgstr "%s: impossible d'écrire le fichier pg_control : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:569 pg_resetxlog.c:744 #: pg_resetxlog.c:549 pg_resetxlog.c:705
#, c-format #, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n" msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s: erreur fsync : %s\n" msgstr "%s: erreur fsync : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:590 #: pg_resetxlog.c:570
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: impossible d'ouvrir le répertoire «%s»: %s\n" msgstr "%s: impossible d'ouvrir le répertoire «%s»: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:604 #: pg_resetxlog.c:584
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: impossible de supprimer le fichier «%s»: %s\n" msgstr "%s: impossible de supprimer le fichier «%s»: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:620 #: pg_resetxlog.c:603
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: impossible de lire à partir du répertoire «%s»: %s\n" msgstr "%s: impossible de lire à partir du répertoire «%s»: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:711 #: pg_resetxlog.c:672
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: impossible d'ouvrir le fichier «%s»: %s\n" msgstr "%s: impossible d'ouvrir le fichier «%s»: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:722 pg_resetxlog.c:736 #: pg_resetxlog.c:683 pg_resetxlog.c:697
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: impossible d'écrire le fichier «%s»: %s\n" msgstr "%s: impossible d'écrire le fichier «%s»: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:755 #: pg_resetxlog.c:716
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
@ -284,7 +284,7 @@ msgstr ""
"%s ré initialise la trace des transactions PostgreSQL.\n" "%s ré initialise la trace des transactions PostgreSQL.\n"
"\n" "\n"
#: pg_resetxlog.c:756 #: pg_resetxlog.c:717
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Usage:\n" "Usage:\n"
@ -295,43 +295,43 @@ msgstr ""
" %s [OPTION]... DATADIR\n" " %s [OPTION]... DATADIR\n"
"\n" "\n"
#: pg_resetxlog.c:757 #: pg_resetxlog.c:718
msgid "Options:\n" msgid "Options:\n"
msgstr "Options:\n" msgstr "Options:\n"
#: pg_resetxlog.c:758 #: pg_resetxlog.c:719
msgid " -f force update to be done\n" msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f force la mise à jour\n" msgstr " -f force la mise à jour\n"
#: pg_resetxlog.c:759 #: pg_resetxlog.c:720
msgid "" msgid ""
" -l FILEID,SEG force minimum WAL starting location for new transaction " " -l FILEID,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
"log\n" "log\n"
msgstr " -l FILEID,SEG force l'emplacement de début minimum du WAL pour la nouvelle trace des transactions\n" msgstr " -l FILEID,SEG force l'emplacement de début minimum du WAL pour la nouvelle trace des transactions\n"
#: pg_resetxlog.c:760 #: pg_resetxlog.c:721
msgid "" msgid ""
" -n no update, just show extracted control values (for " " -n no update, just show extracted control values (for "
"testing)\n" "testing)\n"
msgstr " -n pas de mise à jour, affiche seulement les valeurs de contrôle extraites (pour tests)\n" msgstr " -n pas de mise à jour, affiche seulement les valeurs de contrôle extraites (pour tests)\n"
#: pg_resetxlog.c:761 #: pg_resetxlog.c:722
msgid " -o OID set next OID\n" msgid " -o OID set next OID\n"
msgstr " -o OID initialise le prochain OID\n" msgstr " -o OID initialise le prochain OID\n"
#: pg_resetxlog.c:762 #: pg_resetxlog.c:723
msgid " -x XID set next transaction ID\n" msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID initialise le prochain identifiant de transaction\n" msgstr " -x XID initialise le prochain identifiant de transaction\n"
#: pg_resetxlog.c:763 #: pg_resetxlog.c:724
msgid " --help show this help, then exit\n" msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n" msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n"
#: pg_resetxlog.c:764 #: pg_resetxlog.c:725
msgid " --version output version information, then exit\n" msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version affichage des informations de version, puis quitte\n" msgstr " --version affichage des informations de version, puis quitte\n"
#: pg_resetxlog.c:765 #: pg_resetxlog.c:726
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
@ -339,3 +339,6 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Indiquez les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" "Indiquez les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#~ msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n"
#~ msgstr "Dernier StartUpID de la vérification: %u\n"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,14 +1,14 @@
# translation of pgscripts-fr.po to FR_fr # translation of pgscripts-fr.po to FR_fr
# translation of pgscripts-fr.po to français
# French message translation file for pgscripts # French message translation file for pgscripts
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004.
# #
# Use these quotes: «%s»
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pgscripts-fr\n" "Project-Id-Version: pgscripts-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-13 19:13-0300\n" "POT-Creation-Date: 2004-09-13 19:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-15 12:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-13 22:13+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: FR_fr <traduction@pgsql-fr.tuxfamily.org>\n" "Language-Team: FR_fr <traduction@pgsql-fr.tuxfamily.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -16,17 +16,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: clusterdb.c:97 clusterdb.c:112 createdb.c:102 createdb.c:121 #: clusterdb.c:95 clusterdb.c:110 createdb.c:102 createdb.c:121
#: createlang.c:97 createlang.c:118 createlang.c:160 createuser.c:117 #: createlang.c:97 createlang.c:118 createlang.c:160 createuser.c:117
#: createuser.c:132 dropdb.c:84 dropdb.c:93 dropdb.c:101 droplang.c:94 #: createuser.c:132 dropdb.c:84 dropdb.c:93 dropdb.c:101 droplang.c:94
#: droplang.c:115 droplang.c:157 dropuser.c:84 dropuser.c:99 vacuumdb.c:114 #: droplang.c:115 droplang.c:157 dropuser.c:84 dropuser.c:99 vacuumdb.c:112
#: vacuumdb.c:129 #: vacuumdb.c:127
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayez «%s --help» pour plus d'informations.\n" msgstr "Essayez «%s --help» pour plus d'informations.\n"
#: clusterdb.c:110 createdb.c:119 createlang.c:116 createuser.c:130 #: clusterdb.c:108 createdb.c:119 createlang.c:116 createuser.c:130
#: dropdb.c:99 droplang.c:113 dropuser.c:97 vacuumdb.c:127 #: dropdb.c:99 droplang.c:113 dropuser.c:97 vacuumdb.c:125
#, c-format #, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant «%s»)\n" msgstr "%s: trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant «%s»)\n"
@ -55,8 +55,8 @@ msgstr ""
"%s crée une base de données PostgreSQL.\n" "%s crée une base de données PostgreSQL.\n"
"\n" "\n"
#: clusterdb.c:236 createdb.c:218 createlang.c:299 createuser.c:240 #: clusterdb.c:234 createdb.c:218 createlang.c:299 createuser.c:240
#: dropdb.c:147 droplang.c:280 dropuser.c:147 vacuumdb.c:262 #: dropdb.c:147 droplang.c:280 dropuser.c:147 vacuumdb.c:260
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage:\n" msgstr "Usage:\n"
@ -65,8 +65,8 @@ msgstr "Usage:\n"
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE] [DESCRIPTION]\n" msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE] [DESCRIPTION]\n"
#: clusterdb.c:238 createdb.c:220 createlang.c:301 createuser.c:242 #: clusterdb.c:236 createdb.c:220 createlang.c:301 createuser.c:242
#: dropdb.c:149 droplang.c:282 dropuser.c:149 vacuumdb.c:264 #: dropdb.c:149 droplang.c:282 dropuser.c:149 vacuumdb.c:262
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Options:\n" "Options:\n"
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
" --version affiche les informations de version,\n" " --version affiche les informations de version,\n"
" puis quitte\n" " puis quitte\n"
#: clusterdb.c:246 createdb.c:229 createuser.c:255 vacuumdb.c:275 #: clusterdb.c:244 createdb.c:229 createuser.c:255 vacuumdb.c:273
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Connection options:\n" "Connection options:\n"
@ -146,8 +146,8 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Par défaut, le nom de la base de donnée créée correspond à celui de l'utilisateur.\n" "Par défaut, le nom de la base de donnée créée correspond à celui de l'utilisateur.\n"
#: clusterdb.c:252 createdb.c:235 createlang.c:312 createuser.c:262 #: clusterdb.c:250 createdb.c:235 createlang.c:312 createuser.c:262
#: dropdb.c:159 droplang.c:292 dropuser.c:159 vacuumdb.c:281 #: dropdb.c:159 droplang.c:292 dropuser.c:159 vacuumdb.c:279
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
@ -193,8 +193,8 @@ msgstr "Les langages support
#: createlang.c:226 #: createlang.c:226
#, c-format #, c-format
msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"»\n" msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
msgstr "%s: le langage «%s» est déjà installé pour la base de données «%s»\n" msgstr "%s : le langage «%s» est déjà installé pour la base de données «%s»\n"
#: createlang.c:283 #: createlang.c:283
#, c-format #, c-format
@ -219,7 +219,7 @@ msgstr " %s [OPTION]... NOMLANGAGE [NOMBASE]\n"
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n"
msgstr " -d, --dbname=NOMBASE database où installer le langage\n" msgstr " -d, --dbname=NOMBASE database où installer le langage\n"
#: clusterdb.c:242 createlang.c:303 createuser.c:251 dropdb.c:150 #: clusterdb.c:240 createlang.c:303 createuser.c:251 dropdb.c:150
#: droplang.c:284 dropuser.c:150 #: droplang.c:284 dropuser.c:150
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoyées au serveur\n" msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoyées au serveur\n"
@ -232,30 +232,30 @@ msgstr " -l, --list affiche une liste des langages d
msgid " -L, --pglib=DIRECTORY find language interpreter file in DIRECTORY\n" msgid " -L, --pglib=DIRECTORY find language interpreter file in DIRECTORY\n"
msgstr " -L, --pglib=REPERTOIRE trouve le fichier de l'interpréteur de langage dans REPERTOIRE\n" msgstr " -L, --pglib=REPERTOIRE trouve le fichier de l'interpréteur de langage dans REPERTOIRE\n"
#: clusterdb.c:247 createlang.c:306 createuser.c:256 dropdb.c:153 #: clusterdb.c:245 createlang.c:306 createuser.c:256 dropdb.c:153
#: droplang.c:286 dropuser.c:153 vacuumdb.c:276 #: droplang.c:286 dropuser.c:153 vacuumdb.c:274
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOTE hôte du serveur de bases de données ou répertoire des sockets\n" msgstr " -h, --host=HOTE hôte du serveur de bases de données ou répertoire des sockets\n"
#: clusterdb.c:248 createlang.c:307 createuser.c:257 dropdb.c:154 #: clusterdb.c:246 createlang.c:307 createuser.c:257 dropdb.c:154
#: droplang.c:287 dropuser.c:154 vacuumdb.c:277 #: droplang.c:287 dropuser.c:154 vacuumdb.c:275
msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORT port du serveur de bases de données\n" msgstr " -p, --port=PORT port du serveur de bases de données\n"
#: clusterdb.c:249 createlang.c:308 dropdb.c:155 droplang.c:288 vacuumdb.c:278 #: clusterdb.c:247 createlang.c:308 dropdb.c:155 droplang.c:288 vacuumdb.c:276
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n" msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n"
#: clusterdb.c:250 createlang.c:309 dropdb.c:156 droplang.c:289 vacuumdb.c:279 #: clusterdb.c:248 createlang.c:309 dropdb.c:156 droplang.c:289 vacuumdb.c:277
msgid " -W, --password prompt for password\n" msgid " -W, --password prompt for password\n"
msgstr " -W, --password exige un mot de passe\n" msgstr " -W, --password exige un mot de passe\n"
#: clusterdb.c:244 createlang.c:310 createuser.c:253 dropdb.c:157 #: clusterdb.c:242 createlang.c:310 createuser.c:253 dropdb.c:157
#: droplang.c:290 dropuser.c:157 #: droplang.c:290 dropuser.c:157
msgid " --help show this help, then exit\n" msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n" msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n"
#: clusterdb.c:245 createlang.c:311 createuser.c:254 dropdb.c:158 #: clusterdb.c:243 createlang.c:311 createuser.c:254 dropdb.c:158
#: droplang.c:291 dropuser.c:158 #: droplang.c:291 dropuser.c:158
msgid " --version output version information, then exit\n" msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -346,7 +346,7 @@ msgstr " -N, --unencrypted ne crypte pas le mot de passe stock
msgid " -i, --sysid=SYSID select sysid for new user\n" msgid " -i, --sysid=SYSID select sysid for new user\n"
msgstr " -i, --sysid=SYSID indique l'identifiant système du nouvel utilisateur\n" msgstr " -i, --sysid=SYSID indique l'identifiant système du nouvel utilisateur\n"
#: clusterdb.c:243 createuser.c:252 dropdb.c:152 dropuser.c:152 #: clusterdb.c:241 createuser.c:252 dropdb.c:152 dropuser.c:152
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet n'écrit aucun message\n" msgstr " -q, --quiet n'écrit aucun message\n"
@ -462,32 +462,32 @@ msgstr ""
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n"
msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom de l'utilisateur par lequel se connecter (et non pas celui à supprimer)\n" msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom de l'utilisateur par lequel se connecter (et non pas celui à supprimer)\n"
#: clusterdb.c:120 #: clusterdb.c:118
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n" msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr "%s: ne peut pas mettre en cluster toutes les bases de données et une spécifique en même temps\n" msgstr "%s: ne peut pas mettre en cluster toutes les bases de données et une spécifique en même temps\n"
#: clusterdb.c:126 #: clusterdb.c:124
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n" msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n"
msgstr "%s: ne peut pas mettre en cluster une table spécifique dans toutes les bases de données\n" msgstr "%s: ne peut pas mettre en cluster une table spécifique dans toutes les bases de données\n"
#: clusterdb.c:182 #: clusterdb.c:180
#, c-format #, c-format
msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: échec lors de la création du cluster de la table «%s» dans la base de données «%s» : %s" msgstr "%s: échec lors de la création du cluster de la table «%s» dans la base de données «%s» : %s"
#: clusterdb.c:185 #: clusterdb.c:183
#, c-format #, c-format
msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s" msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: échec lors de la création du cluster de la base de données «%s» : %s" msgstr "%s: échec lors de la création du cluster de la base de données «%s» : %s"
#: clusterdb.c:221 #: clusterdb.c:219
#, c-format #, c-format
msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
msgstr "%s: création du cluster de la base de données «%s»\n" msgstr "%s: création du cluster de la base de données «%s»\n"
#: clusterdb.c:235 #: clusterdb.c:233
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
@ -496,24 +496,24 @@ msgstr ""
"%s crée un cluster de toutes les tables déjà en cluster pour une base de données.\n" "%s crée un cluster de toutes les tables déjà en cluster pour une base de données.\n"
"\n" "\n"
#: clusterdb.c:237 vacuumdb.c:263 #: clusterdb.c:235 vacuumdb.c:261
#, c-format #, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE]\n" msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE]\n"
#: clusterdb.c:239 #: clusterdb.c:237
msgid " -a, --all cluster all databases\n" msgid " -a, --all cluster all databases\n"
msgstr " -a, --all crée un cluster pour toutes les bases de données\n" msgstr " -a, --all crée un cluster pour toutes les bases de données\n"
#: clusterdb.c:240 #: clusterdb.c:238
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de données à intégrer au cluster\n" msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de données à intégrer au cluster\n"
#: clusterdb.c:241 #: clusterdb.c:239
msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table only\n" msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table only\n"
msgstr " -t, --table=TABLE crée un cluster pour cette seule table\n" msgstr " -t, --table=TABLE crée un cluster pour cette seule table\n"
#: clusterdb.c:251 #: clusterdb.c:249
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n" "Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n"
@ -521,36 +521,36 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Lire la description de la commande SQL CLUSTER pour plus de détails.\n" "Lire la description de la commande SQL CLUSTER pour plus de détails.\n"
#: vacuumdb.c:137 #: vacuumdb.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: ne peut pas lancer la commande vacuum sur toutes les bases de données et sur une spécifique\n" "%s: ne peut pas lancer la commande vacuum sur toutes les bases de données et sur une spécifique\n"
"en même temps\n" "en même temps\n"
#: vacuumdb.c:143 #: vacuumdb.c:141
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n" msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: ne peut pas lancer la commande vacuum sur une table spécifique pour toutes les bases de\n" "%s: ne peut pas lancer la commande vacuum sur une table spécifique pour toutes les bases de\n"
"données\n" "données\n"
#: vacuumdb.c:207 #: vacuumdb.c:205
#, c-format #, c-format
msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: échec lors du nettoyage (vacuum) de la table «%s» dans la base de données «%s» : %s" msgstr "%s: échec lors du nettoyage (vacuum) de la table «%s» dans la base de données «%s» : %s"
#: vacuumdb.c:210 #: vacuumdb.c:208
#, c-format #, c-format
msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: échec lors du nettoyage (vacuum) de la base de données «%s» : %s" msgstr "%s: échec lors du nettoyage (vacuum) de la base de données «%s» : %s"
#: vacuumdb.c:247 #: vacuumdb.c:245
#, c-format #, c-format
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
msgstr "%s: nettoyage (vacuum) de la base de données «%s»\n" msgstr "%s: nettoyage (vacuum) de la base de données «%s»\n"
#: vacuumdb.c:261 #: vacuumdb.c:259
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
@ -559,51 +559,51 @@ msgstr ""
"%s nettoie et analyse une base de données PostgreSQL.\n" "%s nettoie et analyse une base de données PostgreSQL.\n"
"\n" "\n"
#: vacuumdb.c:265 #: vacuumdb.c:263
msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
msgstr " -a, --all nettoite (vacuum) toutes les bases de données\n" msgstr " -a, --all nettoite (vacuum) toutes les bases de données\n"
#: vacuumdb.c:266 #: vacuumdb.c:264
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de données à nettoyer (vacuum)\n" msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de données à nettoyer (vacuum)\n"
#: vacuumdb.c:267 #: vacuumdb.c:265
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n" msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n"
msgstr " -t, --table='TABLE[(COLONNES)]' nettoie (vacuum) une table spécifique\n" msgstr " -t, --table='TABLE[(COLONNES)]' nettoie (vacuum) une table spécifique\n"
#: vacuumdb.c:268 #: vacuumdb.c:266
msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
msgstr " -f, --full fait un nettoyage (vacuum) complet\n" msgstr " -f, --full fait un nettoyage (vacuum) complet\n"
#: vacuumdb.c:269 #: vacuumdb.c:267
msgid " -z, --analyze update optimizer hints\n" msgid " -z, --analyze update optimizer hints\n"
msgstr " -z, --analyze met à jour les conseils de l'optimiseur\n" msgstr " -z, --analyze met à jour les conseils de l'optimiseur\n"
#: vacuumdb.c:270 #: vacuumdb.c:268
msgid "" msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the " " -e, --echo show the commands being sent to the "
"server\n" "server\n"
msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoyées au serveur\n" msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoyées au serveur\n"
#: vacuumdb.c:271 #: vacuumdb.c:269
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet n'écrit aucun message\n" msgstr " -q, --quiet n'écrit aucun message\n"
#: vacuumdb.c:272 #: vacuumdb.c:270
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n" msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n"
#: vacuumdb.c:273 #: vacuumdb.c:271
msgid " --help show this help, then exit\n" msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n" msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n"
#: vacuumdb.c:274 #: vacuumdb.c:272
msgid " --version output version information, then exit\n" msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr "" msgstr ""
" --version affiche les informations de version puis " " --version affiche les informations de version puis "
"quitte\n" "quitte\n"
#: vacuumdb.c:280 #: vacuumdb.c:278
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n" "Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n"

View File

@ -1,22 +1,24 @@
# translation of libpq-fr.po to FR_fr
# French message translation file for libpq # French message translation file for libpq
# #
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.8 2004/08/04 21:34:26 tgl Exp $ # $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.9 2004/09/20 08:13:10 petere Exp $
# #
# Use these quotes: «%s» # Use these quotes: «%s»
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001. # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
# Loïc Hennequin <loic.hennequin@wanadoo.fr>, 2002. # Loïc Hennequin <loic.hennequin@wanadoo.fr>, 2002.
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2003 # Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2003, 2004.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" "Project-Id-Version: libpq-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-13 01:24-0400\n" "POT-Creation-Date: 2004-09-13 19:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-13 16:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-13 22:41+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Michel Pouré <jm@poure.com>\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: FR_fr <traduction@pgsql-fr.tuxfamily.org>\n" "Language-Team: FR_fr <traduction@pgsql-fr.tuxfamily.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: fe-auth.c:232 #: fe-auth.c:232
#, c-format #, c-format
@ -28,8 +30,7 @@ msgstr "erreur Kerberos 4 : %s\n"
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
msgstr "impossible d'activer le mode bloquant pour le socket : %s\n" msgstr "impossible d'activer le mode bloquant pour le socket : %s\n"
#: fe-auth.c:411 #: fe-auth.c:411 fe-auth.c:415
#: fe-auth.c:415
#, c-format #, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
msgstr "authentification Kerberos 5 rejetée : %*s\n" msgstr "authentification Kerberos 5 rejetée : %*s\n"
@ -43,58 +44,58 @@ msgstr "impossible de r
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "méthode d'authentification SCM_CRED non supportée\n" msgstr "méthode d'authentification SCM_CRED non supportée\n"
#: fe-auth.c:599 #: fe-auth.c:600
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n" msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
msgstr "échec d'authentification Kerberos 4\n" msgstr "échec d'authentification Kerberos 4\n"
#: fe-auth.c:605 #: fe-auth.c:608
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "authentification Kerberos 4 non-supportée\n" msgstr "authentification Kerberos 4 non-supportée\n"
#: fe-auth.c:615 #: fe-auth.c:619
msgid "Kerberos 5 authentication failed\n" msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
msgstr "échec d'authentification Kerberos 5\n" msgstr "échec d'authentification Kerberos 5\n"
#: fe-auth.c:621 #: fe-auth.c:627
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "authentification Kerberos 5 non-supportée\n" msgstr "authentification Kerberos 5 non-supportée\n"
#: fe-auth.c:649 #: fe-auth.c:655
#, c-format #, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n" msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "méthode d'authentification %u non-supportée\n" msgstr "méthode d'authentification %u non-supportée\n"
#: fe-auth.c:686 #: fe-auth.c:692
#, c-format #, c-format
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n" msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
msgstr "nom invalide de service d'authentification «%s», ignoré\n" msgstr "nom invalide de service d'authentification «%s», ignoré\n"
#: fe-auth.c:757 #: fe-auth.c:764
#, c-format #, c-format
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n" msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
msgstr "fe_getauthname: système invalide d'authentification: %d\n" msgstr "fe_getauthname: système invalide d'authentification: %d\n"
#: fe-connect.c:456 #: fe-connect.c:452
#, c-format #, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "valeur sslmode non-valide: «%s»\n" msgstr "valeur sslmode non-valide: «%s»\n"
#: fe-connect.c:476 #: fe-connect.c:472
#, c-format #, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "valeur sslmode «%s» incorrecte car le support SSL n'est pas été compilé initialement\n" msgstr "valeur sslmode «%s» incorrecte car le support SSL n'est pas été compilé initialement\n"
#: fe-connect.c:787 #: fe-connect.c:783
#, c-format #, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "impossible d'activer le mode non-bloquant pour le socket: %s\n" msgstr "impossible d'activer le mode non-bloquant pour le socket: %s\n"
#: fe-connect.c:814 #: fe-connect.c:810
#, c-format #, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "impossible d'activer le mode sans délai de TCP pour le socket: %s\n" msgstr "impossible d'activer le mode sans délai de TCP pour le socket: %s\n"
#: fe-connect.c:845 #: fe-connect.c:841
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"could not connect to server: %s\n" "could not connect to server: %s\n"
@ -105,7 +106,7 @@ msgstr ""
"\tEst-ce que le serveur tourne sur l'hôte local\n" "\tEst-ce que le serveur tourne sur l'hôte local\n"
"\tet accepte des connexions au socket Unix «%s»?\n" "\tet accepte des connexions au socket Unix «%s»?\n"
#: fe-connect.c:857 #: fe-connect.c:853
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"could not connect to server: %s\n" "could not connect to server: %s\n"
@ -116,12 +117,12 @@ msgstr ""
"\tEst-ce que le serveur tourne sur l'hôte «%s»\n" "\tEst-ce que le serveur tourne sur l'hôte «%s»\n"
"\tet accepte des connexions TCP/IP sur le port %s?\n" "\tet accepte des connexions TCP/IP sur le port %s?\n"
#: fe-connect.c:947 #: fe-connect.c:946
#, c-format #, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "impossible de traduire le nom d'hôte %s en adresse: %s\n" msgstr "impossible de traduire le nom d'hôte %s en adresse: %s\n"
#: fe-connect.c:951 #: fe-connect.c:950
#, c-format #, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "impossible de traduire le chemin de socket du domaine Unix «%s» vers l'adresse : %s\n" msgstr "impossible de traduire le chemin de socket du domaine Unix «%s» vers l'adresse : %s\n"
@ -150,11 +151,8 @@ msgstr "impossible d'obtenir l'adresse du client du socket : %s\n"
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "impossible de transmettre le paquet de négociation SSL : %s\n" msgstr "impossible de transmettre le paquet de négociation SSL : %s\n"
#: fe-connect.c:1414 #: fe-connect.c:1414 fe-connect.c:2538 fe-connect.c:2547 fe-connect.c:3126
#: fe-connect.c:2534 #: fe-lobj.c:556 fe-protocol2.c:1002 fe-protocol3.c:944
#: fe-connect.c:2543
#: fe-connect.c:3110
#: fe-lobj.c:540
msgid "out of memory\n" msgid "out of memory\n"
msgstr "mémoire épuisée\n" msgstr "mémoire épuisée\n"
@ -168,8 +166,7 @@ msgstr "impossible de transmettre le paquet de d
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n" msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "Aucune réponse au paquet de négociation SSL : %s\n" msgstr "Aucune réponse au paquet de négociation SSL : %s\n"
#: fe-connect.c:1486 #: fe-connect.c:1486 fe-connect.c:1503
#: fe-connect.c:1503
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "le serveur ne supporte pas SSL, mais SSL était exigé\n" msgstr "le serveur ne supporte pas SSL, mais SSL était exigé\n"
@ -178,8 +175,7 @@ msgstr "le serveur ne supporte pas SSL, mais SSL
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "réponse non valable au négociation SSL a été reçue: %c\n" msgstr "réponse non valable au négociation SSL a été reçue: %c\n"
#: fe-connect.c:1576 #: fe-connect.c:1576 fe-connect.c:1608
#: fe-connect.c:1608
#, c-format #, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "requête d'authentification attendue du serveur, mais %c a été reçu\n" msgstr "requête d'authentification attendue du serveur, mais %c a été reçu\n"
@ -193,162 +189,158 @@ msgstr "message inattendu du serveur lors de d
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "état non-valable de connexion (%c), probablement une indication de mémoire corrompue\n" msgstr "état non-valable de connexion (%c), probablement une indication de mémoire corrompue\n"
#: fe-connect.c:2582 #: fe-connect.c:2586
#, c-format #, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "«=» manquant après «%s» dans la chaîne de paramètres de connexion\n" msgstr "«=» manquant après «%s» dans la chaîne de paramètres de connexion\n"
#: fe-connect.c:2631 #: fe-connect.c:2635
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "guillemets non refermés dans la chaîne de paramètres de connexion\n" msgstr "guillemets non refermés dans la chaîne de paramètres de connexion\n"
#: fe-connect.c:2665 #: fe-connect.c:2669
#, c-format #, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "option de connexion non-valable «%s»\n" msgstr "option de connexion non-valable «%s»\n"
#: fe-connect.c:2877 #: fe-connect.c:2891
msgid "connection pointer is NULL\n" msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "le pointeur de connexion a la valeur NULL\n" msgstr "le pointeur de connexion a la valeur NULL\n"
#: fe-connect.c:3128 #: fe-connect.c:3148
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should be u=rw (0600)\n" msgid ""
"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should "
"be u=rw (0600)\n"
msgstr "ATTENTION: Le fichier des mots de passe %s a des droits d'accès groupe ou universel; les droits devraient être u=rw (0600)\n" msgstr "ATTENTION: Le fichier des mots de passe %s a des droits d'accès groupe ou universel; les droits devraient être u=rw (0600)\n"
#: fe-exec.c:484 #: fe-exec.c:484
msgid "NOTICE" msgid "NOTICE"
msgstr "NOTIFICATION" msgstr "NOTIFICATION"
#: fe-exec.c:637 #: fe-exec.c:653 fe-exec.c:705
#: fe-exec.c:689
msgid "command string is a null pointer\n" msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "la chaine de commande est un pointeur nul\n" msgstr "la chaine de commande est un pointeur nul\n"
#: fe-exec.c:724 #: fe-exec.c:740
msgid "statement name is a null pointer\n" msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "la chaîne de commande est un pointeur null\n" msgstr "la chaîne de commande est un pointeur null\n"
#: fe-exec.c:755 #: fe-exec.c:771
msgid "no connection to the server\n" msgid "no connection to the server\n"
msgstr "aucune connexion au serveur\n" msgstr "aucune connexion au serveur\n"
#: fe-exec.c:762 #: fe-exec.c:778
msgid "another command is already in progress\n" msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "une autre commande est déjà en cours\n" msgstr "une autre commande est déjà en cours\n"
#: fe-exec.c:798 #: fe-exec.c:814 fe-exec.c:1466
#: fe-exec.c:1449
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "la fonction nécessite au minimum le protocole 3.0\n" msgstr "la fonction nécessite au minimum le protocole 3.0\n"
#: fe-exec.c:1100 #: fe-exec.c:1116
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "asyncStatus inattendu: %d\n" msgstr "asyncStatus inattendu: %d\n"
#: fe-exec.c:1205 #: fe-exec.c:1221
msgid "COPY terminated by new PQexec" msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY terminé par un nouveau PQexec" msgstr "COPY terminé par un nouveau PQexec"
#: fe-exec.c:1213 #: fe-exec.c:1229
msgid "COPY IN state must be terminated first\n" msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "l'état COPY IN doit d'abord être terminé\n" msgstr "l'état COPY IN doit d'abord être terminé\n"
#: fe-exec.c:1233 #: fe-exec.c:1249
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "l'état COPY OUT doit d'abord être terminé\n" msgstr "l'état COPY OUT doit d'abord être terminé\n"
#: fe-exec.c:1342 #: fe-exec.c:1358 fe-exec.c:1423 fe-exec.c:1508 fe-protocol2.c:1148
#: fe-exec.c:1407 #: fe-protocol3.c:1101
#: fe-exec.c:1491
msgid "no COPY in progress\n" msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "aucun COPY en cours\n" msgstr "aucun COPY en cours\n"
#: fe-exec.c:1683 #: fe-exec.c:1700
msgid "connection in wrong state\n" msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "mauvais état de connexion\n" msgstr "mauvais état de connexion\n"
#: fe-exec.c:1714 #: fe-exec.c:1731
msgid "invalid ExecStatusType code" msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "code invalide ExecStatusType" msgstr "code invalide ExecStatusType"
#: fe-exec.c:1778 #: fe-exec.c:1795 fe-exec.c:1818
#: fe-exec.c:1801
#, c-format #, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "le numéro de colonne %d est en dehors des limites 0..%d" msgstr "le numéro de colonne %d est en dehors des limites 0..%d"
#: fe-exec.c:1794 #: fe-exec.c:1811
#, c-format #, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "le numéro de ligne %d en dehors des limites 0..%d" msgstr "le numéro de ligne %d en dehors des limites 0..%d"
#: fe-exec.c:2079 #: fe-exec.c:2093
#, c-format #, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s" msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "impossible d'interpréter la réponse du serveur : %s" msgstr "impossible d'interpréter la réponse du serveur : %s"
#: fe-lobj.c:402 #: fe-lobj.c:410 fe-lobj.c:495
#: fe-lobj.c:487
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier «%s» : %s\n" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier «%s» : %s\n"
#: fe-lobj.c:414 #: fe-lobj.c:422
#, c-format #, c-format
msgid "could not create large object for file \"%s\"\n" msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
msgstr "impossible de créer le grand objet du fichier «%s»\n" msgstr "impossible de créer le grand objet du fichier «%s»\n"
#: fe-lobj.c:424 #: fe-lobj.c:432 fe-lobj.c:482
#: fe-lobj.c:474
#, c-format #, c-format
msgid "could not open large object %u\n" msgid "could not open large object %u\n"
msgstr "impossible d'ouvrir le grand objet %u\n" msgstr "impossible d'ouvrir le grand objet %u\n"
#: fe-lobj.c:439 #: fe-lobj.c:447
#, c-format #, c-format
msgid "error while reading file \"%s\"\n" msgid "error while reading file \"%s\"\n"
msgstr "erreur durant la lecture du fichier «%s»\n" msgstr "erreur durant la lecture du fichier «%s»\n"
#: fe-lobj.c:502 #: fe-lobj.c:510 fe-lobj.c:523
#, c-format #, c-format
msgid "error while writing to file \"%s\"\n" msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
msgstr "erreur durant l'écriture du fichier «%s»\n" msgstr "erreur durant l'écriture du fichier «%s»\n"
#: fe-lobj.c:568 #: fe-lobj.c:601
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
msgstr "la requête d'initialisation des fonctions de grands objets ne renvoie pas de données\n" msgstr "la requête d'initialisation des fonctions de grands objets ne renvoie pas de données\n"
#: fe-lobj.c:606 #: fe-lobj.c:639
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
msgstr "impossible de déterminer l'OID de la fonction lo_open\n" msgstr "impossible de déterminer l'OID de la fonction lo_open\n"
#: fe-lobj.c:613 #: fe-lobj.c:646
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
msgstr "impossible de déterminer l'OID de la fonction lo_close\n" msgstr "impossible de déterminer l'OID de la fonction lo_close\n"
#: fe-lobj.c:620 #: fe-lobj.c:653
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
msgstr "impossible de déterminer l'OID de la fonction lo_creat\n" msgstr "impossible de déterminer l'OID de la fonction lo_creat\n"
#: fe-lobj.c:627 #: fe-lobj.c:660
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
msgstr "impossible de déterminer l'OID de la fonction lo_unlink\n" msgstr "impossible de déterminer l'OID de la fonction lo_unlink\n"
#: fe-lobj.c:634 #: fe-lobj.c:667
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
msgstr "impossible de déterminer l'OID de la fonction lo_lseek\n" msgstr "impossible de déterminer l'OID de la fonction lo_lseek\n"
#: fe-lobj.c:641 #: fe-lobj.c:674
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
msgstr "impossible de déterminer l'OID de la fonction lo_tell\n" msgstr "impossible de déterminer l'OID de la fonction lo_tell\n"
#: fe-lobj.c:648 #: fe-lobj.c:681
msgid "cannot determine OID of function loread\n" msgid "cannot determine OID of function loread\n"
msgstr "impossible de déterminer l'OID de la fonction loread\n" msgstr "impossible de déterminer l'OID de la fonction loread\n"
#: fe-lobj.c:655 #: fe-lobj.c:688
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "impossible de déterminer l'OID de la fonction lowrite\n" msgstr "impossible de déterminer l'OID de la fonction lowrite\n"
@ -362,19 +354,16 @@ msgstr "entier de taille %lu non-support
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "entier de taille %lu non-supporté par pqPutInt" msgstr "entier de taille %lu non-supporté par pqPutInt"
#: fe-misc.c:544 #: fe-misc.c:544 fe-misc.c:748
#: fe-misc.c:748
msgid "connection not open\n" msgid "connection not open\n"
msgstr "la connexion n'est pas active\n" msgstr "la connexion n'est pas active\n"
#: fe-misc.c:610 #: fe-misc.c:610 fe-misc.c:701
#: fe-misc.c:701
#, c-format #, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n" msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "impossible de recevoir des données depuis le serveur : %s\n" msgstr "impossible de recevoir des données depuis le serveur : %s\n"
#: fe-misc.c:718 #: fe-misc.c:718 fe-misc.c:786
#: fe-misc.c:786
msgid "" msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n" "server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@ -389,135 +378,245 @@ msgstr ""
msgid "could not send data to server: %s\n" msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "impossible de transmettre les données au serveur : %s\n" msgstr "impossible de transmettre les données au serveur : %s\n"
#: fe-misc.c:922 #: fe-misc.c:923
msgid "timeout expired\n" msgid "timeout expired\n"
msgstr "le délai de timeout est dépassé\n" msgstr "le délai de timeout est dépassé\n"
#: fe-misc.c:967 #: fe-misc.c:968
msgid "socket not open\n" msgid "socket not open\n"
msgstr "socket non-ouvert\n" msgstr "socket non-ouvert\n"
#: fe-misc.c:990 #: fe-misc.c:991
#, c-format #, c-format
msgid "select() failed: %s\n" msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "échec de select() : %s\n" msgstr "échec de select() : %s\n"
#: fe-secure.c:255 #: fe-protocol2.c:91
#, c-format
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "état setenv invalide %c, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n"
#: fe-protocol2.c:333
#, c-format
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "état invalide (%c), indiquant probablement une corruption de la mémoire\n"
#: fe-protocol2.c:423 fe-protocol3.c:183
#, c-format
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
msgstr "Le message de type 0x%02x est arrivé alors que le serveur était en attente"
#: fe-protocol2.c:462
#, c-format
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
msgstr "Caractère %c inattendue suivant une réponse de requête vide (message «I»)"
#: fe-protocol2.c:517
msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)"
msgstr "le serveur a envoyé des données (message «D») sans description préalable de la ligne (message «T»)"
#: fe-protocol2.c:533
msgid ""
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)"
msgstr "le serveur a envoyé des données binaires (message «B») sans description préalable de la ligne (message «T»)"
#: fe-protocol2.c:548 fe-protocol3.c:335
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr "réponse inattendue du serveur, le premier caractère reçu étant «%c»\n"
#: fe-protocol2.c:760 fe-protocol3.c:568
msgid "out of memory for query result\n"
msgstr "mémoire épuisée pour le résultat de la requête\n"
#: fe-protocol2.c:1191 fe-protocol3.c:1170
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: fe-protocol2.c:1203
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
msgstr "synchronisation perdue avec le serveur, réinitialisation la connexion"
#: fe-protocol2.c:1338 fe-protocol2.c:1370 fe-protocol3.c:1373
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "erreur de protocole : id=0x%x\n"
#: fe-protocol3.c:297
msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n"
msgstr "le serveur a envoyé des données (message «D») sans description préalable de la ligne (message «T»)\n"
#: fe-protocol3.c:356
#, c-format
msgid "Message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
msgstr "Le contenu du message ne correspond pas avec la longueur du type dans le type du message «%c»\n"
#: fe-protocol3.c:377
#, c-format
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
msgstr "synchronisation perdue avec le serveur : a reçu le type de message «%c», longueur %d\n"
#: fe-protocol3.c:513
msgid "unexpected field count in D message\n"
msgstr "nombre de champs inattendus dans le message D\n"
#. translator: %s represents a digit string
#: fe-protocol3.c:642 fe-protocol3.c:650
#, c-format
msgid " at character %s"
msgstr " au caractère %s"
#: fe-protocol3.c:659
#, c-format
msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr "DÉTAIL : %s\n"
#: fe-protocol3.c:662
#, c-format
msgid "HINT: %s\n"
msgstr "ASTUCE : %s\n"
#: fe-protocol3.c:665
#, c-format
msgid "QUERY: %s\n"
msgstr "REQUÊTE : %s\n"
#: fe-protocol3.c:668
#, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "CONTEXTE : %s\n"
#: fe-protocol3.c:680
msgid "LOCATION: "
msgstr "EMPLACEMENT : "
#: fe-protocol3.c:682
#, c-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
#: fe-protocol3.c:684
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s : %s"
#: fe-protocol3.c:986
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline : ne va pas réaliser un COPY OUT au format texte\n"
#: fe-secure.c:262
#, c-format #, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "impossible d'établir la connexion SSL : %s\n" msgstr "impossible d'établir la connexion SSL : %s\n"
#: fe-secure.c:317 #: fe-secure.c:325 fe-secure.c:406 fe-secure.c:1036
#: fe-secure.c:393
#: fe-secure.c:930
#, c-format #, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "erreur SYSCALL SSL : %s\n" msgstr "erreur SYSCALL SSL : %s\n"
#: fe-secure.c:322 #: fe-secure.c:330 fe-secure.c:411 fe-secure.c:1040
#: fe-secure.c:398
#: fe-secure.c:934
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "erreur SYSCALL SSL : EOF détecté\n" msgstr "erreur SYSCALL SSL : EOF détecté\n"
#: fe-secure.c:331 #: fe-secure.c:342 fe-secure.c:422 fe-secure.c:1049
#: fe-secure.c:406
#: fe-secure.c:940
#, c-format #, c-format
msgid "SSL error: %s\n" msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "erreur SSL : %s\n" msgstr "erreur SSL : %s\n"
#: fe-secure.c:339 #: fe-secure.c:352 fe-secure.c:432 fe-secure.c:1057
#: fe-secure.c:414
#: fe-secure.c:946
msgid "unrecognized SSL error code\n" msgid "unrecognized SSL error code\n"
msgstr "code d'erreur SSL inconnu\n" msgstr "code d'erreur SSL inconnu\n"
#: fe-secure.c:476 #: fe-secure.c:494
#, c-format #, c-format
msgid "error querying socket: %s\n" msgid "error querying socket: %s\n"
msgstr "erreur durant l'appel au socket : «%s»\n" msgstr "erreur durant l'appel au socket : «%s»\n"
#: fe-secure.c:504 #: fe-secure.c:522
#, c-format #, c-format
msgid "could not get information about host (%s): %s\n" msgid "could not get information about host (%s): %s\n"
msgstr "impossible d'obtenir les information concernant l'hôte (%s) : %s\n" msgstr "impossible d'obtenir les information concernant l'hôte (%s) : %s\n"
#: fe-secure.c:523 #: fe-secure.c:541
msgid "unsupported protocol\n" msgid "unsupported protocol\n"
msgstr "protocole non-supporté\n" msgstr "protocole non-supporté\n"
#: fe-secure.c:545 #: fe-secure.c:563
#, c-format #, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n" msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
msgstr "impossible de traduire le nom courant «%s» vers %ld.%ld.%ld.%ld\n" msgstr "impossible de traduire le nom courant «%s» vers %ld.%ld.%ld.%ld\n"
#: fe-secure.c:552 #: fe-secure.c:570
#, c-format #, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n" msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
msgstr "le nom courant du serveur «%s» n'a pas pu être traduit en une adresse de pair\n" msgstr "le nom courant du serveur «%s» n'a pas pu être traduit en une adresse de pair\n"
#: fe-secure.c:735 #: fe-secure.c:753
msgid "could not get user information\n" msgid "could not get user information\n"
msgstr "impossible d'obtenir les informations utilisateur\n" msgstr "impossible d'obtenir les informations utilisateur\n"
#: fe-secure.c:747 #: fe-secure.c:765
#, c-format #, c-format
msgid "could not open certificate (%s): %s\n" msgid "could not open certificate (%s): %s\n"
msgstr "impossible d'ouvrir le certificat (%s) : %s\n" msgstr "impossible d'ouvrir le certificat (%s) : %s\n"
#: fe-secure.c:754 #: fe-secure.c:774
#, c-format #, c-format
msgid "could not read certificate (%s): %s\n" msgid "could not read certificate (%s): %s\n"
msgstr "impossible de lire le certificat (%s) : %s\n" msgstr "impossible de lire le certificat (%s) : %s\n"
#: fe-secure.c:767 #: fe-secure.c:788
#, c-format #, c-format
msgid "certificate present, but not private key (%s)\n" msgid "certificate present, but not private key (%s)\n"
msgstr "le certificat est présent, mais la clé privée (%s) est absente\n" msgstr "le certificat est présent, mais la clé privée (%s) est absente\n"
#: fe-secure.c:776 #: fe-secure.c:797
#, c-format #, c-format
msgid "private key (%s) has wrong permissions\n" msgid "private key (%s) has wrong permissions\n"
msgstr "les droits de la clé privée (%s) ne sont pas suffisants\n" msgstr "les droits de la clé privée (%s) ne sont pas suffisants\n"
#: fe-secure.c:783 #: fe-secure.c:804
#, c-format #, c-format
msgid "could not open private key file (%s): %s\n" msgid "could not open private key file (%s): %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de clé privée (%s) : %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de clé privée (%s) : %s\n"
#: fe-secure.c:792 #: fe-secure.c:813
#, c-format #, c-format
msgid "private key (%s) changed during execution\n" msgid "private key (%s) changed during execution\n"
msgstr "la clé privée (%s) a été modifiée durant l'exécution\n" msgstr "la clé privée (%s) a été modifiée durant l'exécution\n"
#: fe-secure.c:799 #: fe-secure.c:822
#, c-format #, c-format
msgid "could not read private key (%s): %s\n" msgid "could not read private key (%s): %s\n"
msgstr "impossible de lire la clé privée (%s) : %s\n" msgstr "impossible de lire la clé privée (%s) : %s\n"
#: fe-secure.c:811 #: fe-secure.c:837
#, c-format #, c-format
msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n" msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n"
msgstr "le certificat et la clé privée ne correspondent pas (%s) : %s\n" msgstr "le certificat et la clé privée ne correspondent pas (%s) : %s\n"
#: fe-secure.c:844 #: fe-secure.c:921
#, c-format #, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n" msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "impossible de créer le contexte SSL : %s\n" msgstr "impossible de créer le contexte SSL : %s\n"
#: fe-secure.c:863 #: fe-secure.c:966 fe-secure.c:976
#: fe-secure.c:871
#, c-format #, c-format
msgid "could not read root certificate list (%s): %s\n" msgid "could not read root certificate list (%s): %s\n"
msgstr "impossible de lire la liste de certificat racine (%s) : %s\n" msgstr "impossible de lire la liste de certificat racine (%s) : %s\n"
#: fe-secure.c:965 #: fe-secure.c:1076
#, c-format #, c-format
msgid "certificate could not be validated: %s\n" msgid "certificate could not be validated: %s\n"
msgstr "le certificat n'a pas pu être validé : %s\n" msgstr "le certificat n'a pas pu être validé : %s\n"
#: fe-secure.c:977 #: fe-secure.c:1090
#, c-format #, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "le certificat n'a pas pu être obtenu : %s\n" msgstr "le certificat n'a pas pu être obtenu : %s\n"