Translation updates
This commit is contained in:
parent
3332c0722d
commit
f099cb0ede
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -3,71 +3,71 @@
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: »%s«
|
||||
#
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/de.po,v 1.6 2004/12/12 18:09:13 petere Exp $
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/de.po,v 1.7 2005/01/17 10:00:04 petere Exp $
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-12-12 18:13+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-12 18:22+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-17 10:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-17 10:28+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:250 initdb.c:264
|
||||
#: initdb.c:251 initdb.c:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
||||
msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:374 initdb.c:1403
|
||||
#: initdb.c:372 initdb.c:1406
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:435 initdb.c:1035 initdb.c:1062
|
||||
#: initdb.c:433 initdb.c:1033 initdb.c:1060
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:443 initdb.c:451 initdb.c:1042 initdb.c:1068
|
||||
#: initdb.c:441 initdb.c:449 initdb.c:1040 initdb.c:1066
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht schreiben: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:470
|
||||
#: initdb.c:468
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Befehl »%s« nicht ausführen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:593
|
||||
#: initdb.c:591
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: entferne Datenverzeichnis »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:596
|
||||
#: initdb.c:594
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Datenverzeichnis nicht entfernen\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:602
|
||||
#: initdb.c:600
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: entferne Inhalt des Datenverzeichnisses »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:605
|
||||
#: initdb.c:603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Inhalt des Datenverzeichnisses nicht entfernen\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:614
|
||||
#: initdb.c:612
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
|
||||
msgstr "%s: Datenverzeichnis »%s« wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:640
|
||||
#: initdb.c:638
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: cannot be run as root\n"
|
||||
@ -78,17 +78,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Bitte loggen Sie sich (z.B. mit »su«) als der (unprivilegierte) Benutzer\n"
|
||||
"ein, der Eigentümer des Serverprozesses sein soll.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:689
|
||||
#: initdb.c:687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
|
||||
msgstr "%s: »%s« ist keine gültige Serverkodierung\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:844
|
||||
#: initdb.c:842
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
|
||||
msgstr "%s: Warnung: unpassende Kodierungen\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:846
|
||||
#: initdb.c:844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
|
||||
@ -104,12 +104,12 @@ msgstr ""
|
||||
"geben Sie entweder keine Kodierung explizit an oder wählen Sie eine\n"
|
||||
"passende Kombination.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:976
|
||||
#: initdb.c:974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1004
|
||||
#: initdb.c:1002
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: file \"%s\" does not exist\n"
|
||||
@ -120,26 +120,26 @@ msgstr ""
|
||||
"Das bedeutet, dass Ihre Installation unvollständig ist oder dass Sie das\n"
|
||||
"falsche Verzeichnis mit der Kommandozeilenoption -L angegeben haben.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1086
|
||||
#: initdb.c:1084
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "selecting default max_connections ... "
|
||||
msgstr "wähle Vorgabewert für max_connections ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1122
|
||||
#: initdb.c:1120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "selecting default shared_buffers ... "
|
||||
msgstr "wähle Vorgabewert für shared_buffers ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1155
|
||||
#: initdb.c:1153
|
||||
msgid "creating configuration files ... "
|
||||
msgstr "erzeuge Konfigurationsdateien ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1251
|
||||
#: initdb.c:1254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
|
||||
msgstr "erzeuge Datenbank template1 in %s/base/1 ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1267
|
||||
#: initdb.c:1270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
|
||||
@ -149,97 +149,97 @@ msgstr ""
|
||||
"Prüfen Sie Ihre Installation oder geben Sie den korrekten Pfad mit der\n"
|
||||
"Option -L an.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1342
|
||||
#: initdb.c:1345
|
||||
msgid "initializing pg_shadow ... "
|
||||
msgstr "initialisiere pg_shadow ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1378
|
||||
#: initdb.c:1381
|
||||
msgid "Enter new superuser password: "
|
||||
msgstr "Geben Sie das neue Superuser-Passwort ein: "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1379
|
||||
#: initdb.c:1382
|
||||
msgid "Enter it again: "
|
||||
msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1382
|
||||
#: initdb.c:1385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Passwords didn't match.\n"
|
||||
msgstr "Passwörter stimmten nicht überein.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1409
|
||||
#: initdb.c:1412
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Passwort nicht aus Datei »%s« lesen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1422
|
||||
#: initdb.c:1425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "setting password ... "
|
||||
msgstr "setze das Passwort ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1443
|
||||
#: initdb.c:1446
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: Die Passwortdatei wurde nicht erzeugt. Bitte teilen Sie dieses Problem "
|
||||
"mit.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1471
|
||||
#: initdb.c:1474
|
||||
msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
|
||||
msgstr "schalte unbegrenzte Zeilengröße für Systemtabellen ein ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1544
|
||||
#: initdb.c:1547
|
||||
msgid "initializing pg_depend ... "
|
||||
msgstr "initialisiere pg_depend ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1572
|
||||
#: initdb.c:1575
|
||||
msgid "creating system views ... "
|
||||
msgstr "erzeuge Systemsichten ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1608
|
||||
#: initdb.c:1611
|
||||
msgid "loading pg_description ... "
|
||||
msgstr "lade pg_description ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1647
|
||||
#: initdb.c:1650
|
||||
msgid "creating conversions ... "
|
||||
msgstr "erzeuge Konversionen ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1701
|
||||
#: initdb.c:1704
|
||||
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
|
||||
msgstr "setze Privilegien der eingebauten Objekte ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1759
|
||||
#: initdb.c:1762
|
||||
msgid "creating information schema ... "
|
||||
msgstr "erzeuge Informationsschema ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1816
|
||||
#: initdb.c:1819
|
||||
msgid "vacuuming database template1 ... "
|
||||
msgstr "führe Vacuum in Datenbank template1 durch ..."
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1870
|
||||
#: initdb.c:1873
|
||||
msgid "copying template1 to template0 ... "
|
||||
msgstr "kopiere template1 nach template0 ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1927
|
||||
#: initdb.c:1930
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "caught signal\n"
|
||||
msgstr "Signal abgefangen\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1933
|
||||
#: initdb.c:1936
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not write to child process: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte nicht an Kindprozess schreiben: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1941
|
||||
#: initdb.c:1944
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ok\n"
|
||||
msgstr "ok\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1989
|
||||
#: initdb.c:1992
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: ungültiger Locale-Name »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2056
|
||||
#: initdb.c:2059
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
|
||||
@ -248,17 +248,17 @@ msgstr ""
|
||||
"%s initialisiert einen PostgreSQL-Datenbankcluster.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2057
|
||||
#: initdb.c:2060
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Verwendung:\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2058
|
||||
#: initdb.c:2061
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
|
||||
msgstr " %s [OPTION]... [DATENVERZEICHNIS]\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2059
|
||||
#: initdb.c:2062
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -267,19 +267,19 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Optionen:\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2060
|
||||
#: initdb.c:2063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" [-D, --pgdata=]DATENVERZ Datenverzeichnis für diesen Datenbankcluster\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2061
|
||||
#: initdb.c:2064
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -E, --encoding=KODIERUNG setze Standardkodierung für neue Datenbanken\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2062
|
||||
#: initdb.c:2065
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
|
||||
@ -287,7 +287,7 @@ msgstr ""
|
||||
" --locale=LOCALE initialisiere Datenbankcluster mit dieser "
|
||||
"Locale\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2063
|
||||
#: initdb.c:2066
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
|
||||
@ -303,12 +303,12 @@ msgstr ""
|
||||
" in der entsprechenden Kategorie (Voreinstellung\n"
|
||||
" aus der Umgebung entnommen)\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2068
|
||||
#: initdb.c:2071
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
|
||||
msgstr " --no-locale entspricht --locale=C\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2069
|
||||
#: initdb.c:2072
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
|
||||
@ -317,35 +317,35 @@ msgstr ""
|
||||
" -A, --auth=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode für lokale "
|
||||
"Verbindungen\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2070
|
||||
#: initdb.c:2073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
|
||||
msgstr " -U, --username=NAME Datenbank-Superusername\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2071
|
||||
#: initdb.c:2074
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
|
||||
msgstr " -W, --pwprompt frage nach Passwort für neuen Superuser\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2072
|
||||
#: initdb.c:2075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --pwfile=DATEI lese Passwort des neuen Superusers aus Datei\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2073
|
||||
#: initdb.c:2076
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2074
|
||||
#: initdb.c:2077
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " -V, --version zeige Versionsinformationen und beende\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2075
|
||||
#: initdb.c:2078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -354,27 +354,27 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Weniger häufig verwendete Optionen:\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2076
|
||||
#: initdb.c:2079
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
|
||||
msgstr " -d, --debug erzeuge eine Menge Debug-Ausgaben\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2077
|
||||
#: initdb.c:2080
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -s, --show show internal settings\n"
|
||||
msgstr " -s, --show zeige interne Einstellungen\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2078
|
||||
#: initdb.c:2081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
|
||||
msgstr " -L VERZEICHNIS wo sind die Eingabedateien zu finden\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2079
|
||||
#: initdb.c:2082
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
|
||||
msgstr " -n, --noclean nach Fehlern nicht aufräumen\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2080
|
||||
#: initdb.c:2083
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -385,7 +385,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Wenn kein Datenverzeichnis angegeben ist, dann wird die Umgebungsvariable\n"
|
||||
"PGDATA verwendet.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2082
|
||||
#: initdb.c:2085
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -394,33 +394,33 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2175
|
||||
#: initdb.c:2178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Running in debug mode.\n"
|
||||
msgstr "Debug-Modus ist an.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2179
|
||||
#: initdb.c:2182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
|
||||
msgstr "Noclean-Modus ist an. Bei Fehlern wird nicht aufgeräumt.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2216 initdb.c:2233 initdb.c:2453
|
||||
#: initdb.c:2219 initdb.c:2236 initdb.c:2456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2231
|
||||
#: initdb.c:2234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2239
|
||||
#: initdb.c:2242
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: Passwortprompt und Passwortdatei können nicht zusammen angegeben werden\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2245
|
||||
#: initdb.c:2248
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
|
||||
@ -432,12 +432,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Sie können dies ändern, indem Sie pg_hba.conf bearbeiten oder beim\n"
|
||||
"nächsten Aufruf von initdb die Option -A verwenden.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2269
|
||||
#: initdb.c:2272
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: unbekannte Authentifizierungsmethode »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2279
|
||||
#: initdb.c:2282
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
|
||||
@ -445,7 +445,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s: Superuser-Passwort muss angegeben werden um %s-Authentifizierung "
|
||||
"einzuschalten\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2294
|
||||
#: initdb.c:2297
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: no data directory specified\n"
|
||||
@ -458,7 +458,7 @@ msgstr ""
|
||||
"werden soll. Machen Sie dies entweder mit der Kommandozeilenoption -D\n"
|
||||
"oder mit der Umgebungsvariable PGDATA.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2326
|
||||
#: initdb.c:2329
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
|
||||
@ -469,7 +469,7 @@ msgstr ""
|
||||
"selben Verzeichnis wie »%s« gefunden.\n"
|
||||
"Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2333
|
||||
#: initdb.c:2336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
|
||||
@ -480,17 +480,17 @@ msgstr ""
|
||||
"aber war nicht die gleiche Version wie %s.\n"
|
||||
"Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2352
|
||||
#: initdb.c:2355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
|
||||
msgstr "%s: Eingabedatei muss absoluten Pfad haben\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2360
|
||||
#: initdb.c:2363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte keine gültige kurze Versionszeichenkette ermitteln\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2413
|
||||
#: initdb.c:2416
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
|
||||
@ -501,12 +501,12 @@ msgstr ""
|
||||
"»%s« gehören. Diesem Benutzer muss auch der Serverprozess gehören.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2423
|
||||
#: initdb.c:2426
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
|
||||
msgstr "Der Datenbankcluster wird mit der Locale %s initialisiert werden.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2426
|
||||
#: initdb.c:2429
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The database cluster will be initialized with locales\n"
|
||||
@ -525,37 +525,37 @@ msgstr ""
|
||||
" NUMERIC: %s\n"
|
||||
" TIME: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2451
|
||||
#: initdb.c:2454
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte keine passende Kodierung für Locale »%s« finden\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2452
|
||||
#: initdb.c:2455
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
|
||||
msgstr "Führen Sie %s erneut mit der Option -E aus.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2459
|
||||
#: initdb.c:2462
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
|
||||
msgstr "Die Standarddatenbankkodierung wurde entsprechend auf %s gesetzt.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2500
|
||||
#: initdb.c:2503
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "creating directory %s ... "
|
||||
msgstr "erzeuge Verzeichnis %s ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2514
|
||||
#: initdb.c:2517
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
|
||||
msgstr "berichtige Zugriffsrechte des bestehenden Verzeichnisses %s ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2520
|
||||
#: initdb.c:2523
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Rechte des Verzeichnisses »%s« nicht ändern: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2533
|
||||
#: initdb.c:2536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
|
||||
@ -568,17 +568,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Sie das Verzeichnis »%s« or führen Sie %s\n"
|
||||
"mit einem anderen Argument als »%s« aus.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2542
|
||||
#: initdb.c:2545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2551
|
||||
#: initdb.c:2554
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "creating directory %s/%s ... "
|
||||
msgstr "erzeuge Verzeichnis %s/%s ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2619
|
||||
#: initdb.c:2622
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -604,32 +604,47 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
|
||||
#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not identify current directory: %s"
|
||||
msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %s"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
|
||||
#: ../../port/exec.c:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid binary \"%s\""
|
||||
msgstr "ungültige Programmdatei »%s«"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read binary \"%s\""
|
||||
msgstr "konnte Programmdatei »%s« nicht lesen"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
|
||||
msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to \"%s\""
|
||||
msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:338
|
||||
#: ../../port/exec.c:339
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
|
||||
msgstr "konnte symbolischen Link »%s« nicht lesen"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:569
|
||||
#: ../../port/exec.c:587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process exited with exit code %d"
|
||||
msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:572
|
||||
#: ../../port/exec.c:590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process was terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:575
|
||||
#: ../../port/exec.c:593
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
||||
msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
|
||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# German message translation file for pg_config
|
||||
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2004.
|
||||
#
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/po/de.po,v 1.2 2004/12/12 18:09:14 petere Exp $
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/po/de.po,v 1.3 2005/01/17 10:00:04 petere Exp $
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: »%s«
|
||||
#
|
||||
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-12-12 18:25+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-18 21:35+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-17 10:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-17 10:33+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -144,32 +144,47 @@ msgstr "%s: ung
|
||||
msgid "%s: could not find own executable\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte eigene Programmdatei nicht finden\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
|
||||
#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not identify current directory: %s"
|
||||
msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %s"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
|
||||
#: ../../port/exec.c:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid binary \"%s\""
|
||||
msgstr "ungültige Programmdatei »%s«"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read binary \"%s\""
|
||||
msgstr "konnte Programmdatei »%s« nicht lesen"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
|
||||
msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to \"%s\""
|
||||
msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:338
|
||||
#: ../../port/exec.c:339
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
|
||||
msgstr "konnte symbolischen Link »%s« nicht lesen"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:569
|
||||
#: ../../port/exec.c:587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process exited with exit code %d"
|
||||
msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:572
|
||||
#: ../../port/exec.c:590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process was terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:575
|
||||
#: ../../port/exec.c:593
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
||||
msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
|
||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# German message translation file for pg_ctl
|
||||
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2004.
|
||||
#
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_ctl/po/de.po,v 1.3 2004/12/29 02:29:46 petere Exp $
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_ctl/po/de.po,v 1.4 2005/01/17 10:00:04 petere Exp $
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: »%s«
|
||||
#
|
||||
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-12-28 19:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-28 19:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-17 10:35+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-17 10:36+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -534,32 +534,47 @@ msgstr ""
|
||||
"%s: kein Datenbankverzeichnis angegeben und Umgebungsvariable PGDATA nicht "
|
||||
"gesetzt\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349
|
||||
#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not identify current directory: %s"
|
||||
msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %s"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358
|
||||
#: ../../port/exec.c:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid binary \"%s\""
|
||||
msgstr "ungültige Programmdatei »%s«"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read binary \"%s\""
|
||||
msgstr "konnte Programmdatei »%s« nicht lesen"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
|
||||
msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to \"%s\""
|
||||
msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:337
|
||||
#: ../../port/exec.c:339
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
|
||||
msgstr "konnte symbolischen Link »%s« nicht lesen"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:585
|
||||
#: ../../port/exec.c:587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process exited with exit code %d"
|
||||
msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:588
|
||||
#: ../../port/exec.c:590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process was terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:591
|
||||
#: ../../port/exec.c:593
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
||||
msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
|
||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# German message translation file for pg_dump and friends
|
||||
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2002, 2003, 2004.
|
||||
#
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/de.po,v 1.10 2004/12/12 18:09:16 petere Exp $
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/de.po,v 1.11 2005/01/17 10:00:05 petere Exp $
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: »%s«
|
||||
#
|
||||
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-12-12 18:32+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-12 18:35+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-17 10:38+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-17 10:40+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -18,94 +18,94 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:363 pg_restore.c:229
|
||||
#: pg_dump.c:364 pg_restore.c:229
|
||||
msgid "User name: "
|
||||
msgstr "Benutzername: "
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:399 pg_restore.c:256 pg_dumpall.c:264
|
||||
#: pg_dump.c:400 pg_restore.c:256 pg_dumpall.c:264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
|
||||
msgstr "%s: ungültige »-X«-Option -- %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:401 pg_dump.c:415 pg_dump.c:424 pg_restore.c:258 pg_restore.c:268
|
||||
#: pg_dump.c:402 pg_dump.c:416 pg_dump.c:425 pg_restore.c:258 pg_restore.c:268
|
||||
#: pg_restore.c:285 pg_dumpall.c:266 pg_dumpall.c:275 pg_dumpall.c:292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:422 pg_dumpall.c:290
|
||||
#: pg_dump.c:423 pg_dumpall.c:290
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:435
|
||||
#: pg_dump.c:436
|
||||
msgid ""
|
||||
"options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Optionen »nur Schema« (-s) und »nur Daten« (-a) können nicht zusammen "
|
||||
"verwendet werden\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:441
|
||||
#: pg_dump.c:442
|
||||
msgid "options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Optionen »Löschen« (-c) und »nur Daten« (-a) können nicht zusammen verwendet "
|
||||
"werden\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:447
|
||||
#: pg_dump.c:448
|
||||
msgid "large-object output not supported for a single table\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Large-Object-Unterstützung kann nicht mit einer einzigen Tabelle verwendet "
|
||||
"werden\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:448 pg_dump.c:455
|
||||
#: pg_dump.c:449 pg_dump.c:456
|
||||
msgid "use a full dump instead\n"
|
||||
msgstr "Sie müssen alle Tabellen oder die komplette Datenbank ausgeben.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:454
|
||||
#: pg_dump.c:455
|
||||
msgid "large-object output not supported for a single schema\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Large-Object-Unterstützung kann nicht mit einer einzigen Tabelle verwendet "
|
||||
"werden\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:461
|
||||
#: pg_dump.c:462
|
||||
msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Optionen INSERT (-d, -D) und OID (-o) können nicht zusammen verwendet "
|
||||
"werden\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:462
|
||||
#: pg_dump.c:463
|
||||
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
|
||||
msgstr "(Die INSERT-Anweisung kann OIDs nicht setzen.)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:468
|
||||
#: pg_dump.c:469
|
||||
msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n"
|
||||
msgstr "Large-Object-Ausgabe wird im »plain text«-Format nicht unterstützt\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:469
|
||||
#: pg_dump.c:470
|
||||
msgid "(Use a different output format.)\n"
|
||||
msgstr "(Verwenden Sie ein anderes Format.)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:498
|
||||
#: pg_dump.c:499
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
|
||||
msgstr "ungültiges Ausgabeformat »%s« angegeben\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:504
|
||||
#: pg_dump.c:505
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
|
||||
msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht zum Schreiben öffnen\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:515 pg_backup_db.c:52
|
||||
#: pg_dump.c:516 pg_backup_db.c:52
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "konnte Versionszeichenkette »%s« nicht entziffern\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:551
|
||||
#: pg_dump.c:552
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "last built-in OID is %u\n"
|
||||
msgstr "letzte eingebaute OID ist %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:662
|
||||
#: pg_dump.c:663
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
|
||||
@ -114,17 +114,17 @@ msgstr ""
|
||||
"%s gibt eine Datenbank als Textdatei oder in anderen Formaten aus.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:663 pg_restore.c:359 pg_dumpall.c:337
|
||||
#: pg_dump.c:664 pg_restore.c:359 pg_dumpall.c:337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Benutzung:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:664
|
||||
#: pg_dump.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
|
||||
msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:666 pg_restore.c:362 pg_dumpall.c:340
|
||||
#: pg_dump.c:667 pg_restore.c:362 pg_dumpall.c:340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -133,18 +133,18 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Allgemeine Optionen:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:667 pg_restore.c:364
|
||||
#: pg_dump.c:668 pg_restore.c:364
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
|
||||
msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:668
|
||||
#: pg_dump.c:669
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n"
|
||||
msgstr " -F, --format=c|t|p Ausgabeformat (custom, tar, plain text)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:669
|
||||
#: pg_dump.c:670
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
|
||||
@ -152,29 +152,29 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -i, --ignore-version trotz unpassender Serverversion fortsetzen\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:671 pg_restore.c:368
|
||||
#: pg_dump.c:672 pg_restore.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
|
||||
msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:672
|
||||
#: pg_dump.c:673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -Z, --compress=0-9 Komprimierungsniveau für komprimierte Formate\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:673 pg_restore.c:369 pg_dumpall.c:343
|
||||
#: pg_dump.c:674 pg_restore.c:369 pg_dumpall.c:343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:674 pg_restore.c:370 pg_dumpall.c:344
|
||||
#: pg_dump.c:675 pg_restore.c:370 pg_dumpall.c:344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:676 pg_dumpall.c:345
|
||||
#: pg_dump.c:677 pg_dumpall.c:345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -183,22 +183,22 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Optionen die den Inhalt der Ausgabe kontrollieren:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:677 pg_dumpall.c:346
|
||||
#: pg_dump.c:678 pg_dumpall.c:346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
|
||||
msgstr " -a, --data-only nur Daten, nicht das Schema, ausgeben\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:678
|
||||
#: pg_dump.c:679
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
|
||||
msgstr " -b, --blobs Large Objects mit ausgeben\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:679 pg_restore.c:374
|
||||
#: pg_dump.c:680 pg_restore.c:374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n"
|
||||
msgstr " -c, --clean Schema vor der Erstellung löschen\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:680
|
||||
#: pg_dump.c:681
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -C, --create include commands to create database in dump\n"
|
||||
@ -207,7 +207,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ausgabe\n"
|
||||
" einfügen\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:681 pg_dumpall.c:348
|
||||
#: pg_dump.c:682 pg_dumpall.c:348
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
|
||||
@ -215,7 +215,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -d, --inserts Daten als INSERT-Anweisungen, statt COPY, "
|
||||
"ausgeben\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:682 pg_dumpall.c:349
|
||||
#: pg_dump.c:683 pg_dumpall.c:349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
|
||||
@ -223,17 +223,17 @@ msgstr ""
|
||||
" -D, --column-inserts Daten als INSERT-Anweisungen mit Spaltennamen\n"
|
||||
" ausgeben\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:683
|
||||
#: pg_dump.c:684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema only\n"
|
||||
msgstr " -n, --schema=SCHEMA nur das angegebene Schema ausgeben\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:684 pg_dumpall.c:351
|
||||
#: pg_dump.c:685 pg_dumpall.c:351
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
|
||||
msgstr " -o, --oids OIDs mit ausgeben\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:685
|
||||
#: pg_dump.c:686
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
|
||||
@ -242,30 +242,30 @@ msgstr ""
|
||||
" -O, --no-owner Wiederherstellung der Objekteigentümer im\n"
|
||||
" »plain text«-Format auslassen\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:687 pg_dumpall.c:353
|
||||
#: pg_dump.c:688 pg_dumpall.c:353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
|
||||
msgstr " -s, --schema-only nur das Schema, nicht die Daten, ausgeben\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:688
|
||||
#: pg_dump.c:689
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n"
|
||||
" plain text format\n"
|
||||
msgstr " -S, --superuser=NAME Superusername für das »plain text«-Format\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:690
|
||||
#: pg_dump.c:691
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table only\n"
|
||||
msgstr " -t, --table=TABELLE nur diese angegebene Tabelle ausgeben\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:691 pg_dumpall.c:355
|
||||
#: pg_dump.c:692 pg_dumpall.c:355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -x, --no-privileges Zugriffsrechte (grant/revoke) nicht ausgeben\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:692 pg_dumpall.c:356
|
||||
#: pg_dump.c:693 pg_dumpall.c:356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n"
|
||||
@ -275,7 +275,7 @@ msgstr ""
|
||||
" Dollar-Quoting abschalten, normales SQL-Quoting\n"
|
||||
" verwenden\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:694 pg_restore.c:388 pg_dumpall.c:358
|
||||
#: pg_dump.c:695 pg_restore.c:388 pg_dumpall.c:358
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
|
||||
@ -285,7 +285,7 @@ msgstr ""
|
||||
" Trigger abschalten während der Datenwieder-\n"
|
||||
" herstellung\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:696 pg_restore.c:390 pg_dumpall.c:360
|
||||
#: pg_dump.c:697 pg_restore.c:390 pg_dumpall.c:360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
|
||||
@ -296,7 +296,7 @@ msgstr ""
|
||||
" SESSION AUTHORIZATION Befehle statt OWNER TO\n"
|
||||
" verwenden\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:700 pg_restore.c:394 pg_dumpall.c:364
|
||||
#: pg_dump.c:701 pg_restore.c:394 pg_dumpall.c:364
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -305,24 +305,24 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Verbindungsoptionen:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:701 pg_restore.c:395 pg_dumpall.c:365
|
||||
#: pg_dump.c:702 pg_restore.c:395 pg_dumpall.c:365
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-"
|
||||
"Verzeichnis\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:702 pg_restore.c:396 pg_dumpall.c:366
|
||||
#: pg_dump.c:703 pg_restore.c:396 pg_dumpall.c:366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
|
||||
msgstr " -p, --port=PORT Portnummer des Datenbankservers\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:703 pg_restore.c:397 pg_dumpall.c:367
|
||||
#: pg_dump.c:704 pg_restore.c:397 pg_dumpall.c:367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
|
||||
msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:704 pg_restore.c:398 pg_dumpall.c:368
|
||||
#: pg_dump.c:705 pg_restore.c:398 pg_dumpall.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -W, --password force password prompt (should happen "
|
||||
@ -331,7 +331,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -W, --password nach Passwort fragen (sollte automatisch "
|
||||
"geschehen)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:706
|
||||
#: pg_dump.c:707
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -344,21 +344,21 @@ msgstr ""
|
||||
"PGDATABASE verwendet.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:708 pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:371
|
||||
#: pg_dump.c:709 pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:371
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
msgstr "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:716 pg_backup_archiver.c:1219
|
||||
#: pg_dump.c:717 pg_backup_archiver.c:1219
|
||||
msgid "*** aborted because of error\n"
|
||||
msgstr "*** abgebrochen wegen Fehler\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:798
|
||||
#: pg_dump.c:799
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "dumping contents of table %s\n"
|
||||
msgstr "gebe Inhalt der Tabelle %s aus\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:910
|
||||
#: pg_dump.c:911
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() "
|
||||
@ -367,122 +367,122 @@ msgstr ""
|
||||
"SQL-Anweisung um Inhalt der Tabelle »%s« auszugeben fehlgeschlagen: PQendcopy"
|
||||
"() nicht erfolgreich.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:911 pg_dump.c:8050
|
||||
#: pg_dump.c:912 pg_dump.c:8116
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error message from server: %s"
|
||||
msgstr "Fehlermeldung vom Server: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:912 pg_dump.c:8051
|
||||
#: pg_dump.c:913 pg_dump.c:8117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The command was: %s\n"
|
||||
msgstr "Die Anweisung war: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:1183
|
||||
#: pg_dump.c:1184
|
||||
msgid "saving database definition\n"
|
||||
msgstr "sichere Datenbankdefinition\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:1229
|
||||
#: pg_dump.c:1230
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "fehlender pg_database-Eintrag für Datenbank »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:1236
|
||||
#: pg_dump.c:1237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anfrage ergab mehr als einen (%d) pg_database-Eintrag für Datenbank »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:1344
|
||||
#: pg_dump.c:1345
|
||||
msgid "saving encoding\n"
|
||||
msgstr "sichere Kodierung\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:1394
|
||||
#: pg_dump.c:1395
|
||||
msgid "saving large objects\n"
|
||||
msgstr "sichere Large Objects\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:1427
|
||||
#: pg_dump.c:1428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
|
||||
msgstr "dumpBlobs(): konnte Large Object nicht öffnen: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:1440
|
||||
#: pg_dump.c:1441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
|
||||
msgstr "dumpBlobs(): Fehler beim Lesen von Large Object: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:1557
|
||||
#: pg_dump.c:1558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
|
||||
msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Schemas »%s« scheint ungültig zu sein\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:1574
|
||||
#: pg_dump.c:1575
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n"
|
||||
msgstr "angegebenes Schema »%s« existiert nicht\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:1611
|
||||
#: pg_dump.c:1612
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
|
||||
msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:1796
|
||||
#: pg_dump.c:1797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
|
||||
msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:1894
|
||||
#: pg_dump.c:1895
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
|
||||
msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Operatoren »%s« scheint ungültig zu sein\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:2060
|
||||
#: pg_dump.c:2061
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
|
||||
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorklasse »%s« scheint ungültig zu sein\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:2164
|
||||
#: pg_dump.c:2165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"WARNUNG: Eigentümer der Aggregatfunktion »%s« scheint ungültig zu sein\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:2298
|
||||
#: pg_dump.c:2299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
|
||||
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Funktion »%s« scheint ungültig zu sein\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:2576
|
||||
#: pg_dump.c:2586
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
|
||||
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Tabelle »%s« scheint ungültig zu sein\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:2595
|
||||
#: pg_dump.c:2605
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "specified table \"%s\" does not exist\n"
|
||||
msgstr "angegebene Tabelle »%s« existiert nicht\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:2702
|
||||
#: pg_dump.c:2712
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "lese Indexe von Tabelle »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:2939
|
||||
#: pg_dump.c:2949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "lese Fremdschlüssel-Constraints von Tabelle »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:3215
|
||||
#: pg_dump.c:3234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "lese Trigger von Tabelle »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:3287
|
||||
#: pg_dump.c:3306
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
|
||||
msgstr "%d Trigger für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:3332
|
||||
#: pg_dump.c:3351
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
|
||||
@ -491,66 +491,66 @@ msgstr ""
|
||||
"Anfrage ergab NULL als Name der Tabelle auf die sich Fremdschlüssel-Trigger "
|
||||
"»%s« von Tabelle »%s« bezieht (OID der Tabelle: %u)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:3633
|
||||
#: pg_dump.c:3652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "finde Spalten und Typen von Tabelle »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:3719
|
||||
#: pg_dump.c:3738
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ungültige Spaltennummerierung in Tabelle »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:3753
|
||||
#: pg_dump.c:3772
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "finde DEFAULT-Ausdrucke von Tabelle »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:3836
|
||||
#: pg_dump.c:3855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ungültiger adnum-Wert %d für Tabelle »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:3854
|
||||
#: pg_dump.c:3873
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "finde Check-Constraints für Tabelle »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:3918
|
||||
#: pg_dump.c:3937
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
|
||||
msgstr "%d Check-Constraints für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:3920
|
||||
#: pg_dump.c:3939
|
||||
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
|
||||
msgstr "(Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verfälscht.)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:4605 pg_dump.c:4771 pg_dump.c:5172 pg_dump.c:5558 pg_dump.c:5857
|
||||
#: pg_dump.c:6059 pg_dump.c:6244
|
||||
#: pg_dump.c:4628 pg_dump.c:4794 pg_dump.c:5195 pg_dump.c:5581 pg_dump.c:5880
|
||||
#: pg_dump.c:6082 pg_dump.c:6267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
|
||||
msgstr "Ergebnis waren %d Zeilen statt einer von: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:4880
|
||||
#: pg_dump.c:4903
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query yielded no rows: %s\n"
|
||||
msgstr "Anfrage ergab keine Zeilen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:5228
|
||||
#: pg_dump.c:5251
|
||||
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
|
||||
msgstr "WARNUNG: konnte proargnames Array nicht interpretieren\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:5265
|
||||
#: pg_dump.c:5288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ungültiger provolatile-Wert für Funktion »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:5782
|
||||
#: pg_dump.c:5805
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
|
||||
msgstr "WARNUNG: konnte Operator mit OID %s nicht finden\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:6272
|
||||
#: pg_dump.c:6295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
|
||||
@ -559,19 +559,19 @@ msgstr ""
|
||||
"WARNUNG: Aggregatfunktion %s konnte für diese Datenbankversion nicht korrekt "
|
||||
"ausgegeben werden - ignoriert\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:6406
|
||||
#: pg_dump.c:6429
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:6500
|
||||
#: pg_dump.c:6523
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte keine Daten\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:6503
|
||||
#: pg_dump.c:6526
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
|
||||
@ -579,68 +579,68 @@ msgstr ""
|
||||
"Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte mehr als eine "
|
||||
"Definition\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:6512
|
||||
#: pg_dump.c:6535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
|
||||
msgstr "Definition der Sicht »%s« scheint leer zu sein (Länge null)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:6814
|
||||
#: pg_dump.c:6848
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ungültige Spaltennummer %d in Tabelle »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:6916
|
||||
#: pg_dump.c:6951
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "fehlender Index für Constraint »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:7076
|
||||
#: pg_dump.c:7111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
|
||||
msgstr "unbekannter Constraint-Typ: %c\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:7118
|
||||
#: pg_dump.c:7172
|
||||
msgid "inserted invalid OID\n"
|
||||
msgstr "ungültige OID eingefügt\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:7124
|
||||
#: pg_dump.c:7178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "maximum system OID is %u\n"
|
||||
msgstr "höchste System-OID ist %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:7165
|
||||
#: pg_dump.c:7219
|
||||
msgid "missing pg_database entry for this database\n"
|
||||
msgstr "fehlender pg_database-Eintrag für diese Datenbank\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:7170
|
||||
#: pg_dump.c:7224
|
||||
msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
|
||||
msgstr "mehr als einen pg_database-Eintrag für diese Datenbank gefunden\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:7202
|
||||
#: pg_dump.c:7256
|
||||
msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
|
||||
msgstr "konnte Eintrag für pg_indexes in pg_class nicht finden\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:7207
|
||||
#: pg_dump.c:7261
|
||||
msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
|
||||
msgstr "mehr als ein Eintrag für pg_indexes in pg_class gefunden\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:7256
|
||||
#: pg_dump.c:7310
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
|
||||
msgstr "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:7265
|
||||
#: pg_dump.c:7319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab Name »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:7506
|
||||
#: pg_dump.c:7560
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"fehlerhafte Argumentzeichenkette (%s) für Trigger »%s« von Tabelle »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:7613
|
||||
#: pg_dump.c:7667
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
|
||||
@ -649,16 +649,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Anfrage nach Regel »%s« der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: falsche Anzahl "
|
||||
"Zeilen"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:7681
|
||||
#: pg_dump.c:7735
|
||||
msgid "reading dependency data\n"
|
||||
msgstr "lese Abhängigkeitsdaten\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:7858
|
||||
#: pg_dump.c:7924
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n"
|
||||
msgstr "Anfrage ergab %d Zeilen anstatt einer: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:8045
|
||||
#: pg_dump.c:8111
|
||||
msgid "SQL command failed\n"
|
||||
msgstr "SQL-Anweisung schlug fehl\n"
|
||||
|
||||
@ -1039,7 +1039,12 @@ msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %d (ID %d) von %s %s gelesen\n"
|
||||
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "konnte Sitzungsbenutzer nicht auf »%s« setzen: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2569
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2436 pg_backup_archiver.c:2573
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
|
||||
msgstr "WARNUNG: kann Eigentümer für Objekttyp %s nicht setzen\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2606
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
|
||||
"will be uncompressed\n"
|
||||
@ -1047,21 +1052,21 @@ msgstr ""
|
||||
"WARNUNG: Komprimierung ist in dieser Installation nicht verfügbar -- Archiv "
|
||||
"wird nicht komprimiert\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2604
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2641
|
||||
msgid "did not find magic string in file header\n"
|
||||
msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2618
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
|
||||
msgstr "nicht unterstützte Version (%d.%d) im Dateikopf\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2623
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
|
||||
msgstr "Prüfung der Integer-Größe (%lu) fehlgeschlagen\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2627
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2664
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
|
||||
"may fail\n"
|
||||
@ -1069,14 +1074,14 @@ msgstr ""
|
||||
"WARNUNG: Archiv wurde auf einer Maschine mit größeren Integers erstellt; "
|
||||
"einige Operationen könnten fehlschlagen\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2637
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2674
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene "
|
||||
"(%d)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2653
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2690
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
|
||||
"compression -- no data will be available\n"
|
||||
@ -1084,7 +1089,7 @@ msgstr ""
|
||||
"WARNUNG: Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterstützt keine "
|
||||
"Komprimierung -- keine Daten verfügbar\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2671
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2708
|
||||
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
|
||||
msgstr "WARNUNG: ungültiges Erstellungsdatum im Kopf\n"
|
||||
|
||||
@ -1856,32 +1861,47 @@ msgstr "%s: Anfrage schlug fehl: %s"
|
||||
msgid "%s: query was: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: Anfrage war: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
|
||||
#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not identify current directory: %s"
|
||||
msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %s"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
|
||||
#: ../../port/exec.c:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid binary \"%s\""
|
||||
msgstr "ungültige Programmdatei »%s«"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read binary \"%s\""
|
||||
msgstr "konnte Programmdatei »%s« nicht lesen"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
|
||||
msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to \"%s\""
|
||||
msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:338
|
||||
#: ../../port/exec.c:339
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
|
||||
msgstr "konnte symbolischen Link »%s« nicht lesen"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:569
|
||||
#: ../../port/exec.c:587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process exited with exit code %d"
|
||||
msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:572
|
||||
#: ../../port/exec.c:590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process was terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:575
|
||||
#: ../../port/exec.c:593
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
||||
msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
|
||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# German message translation file for psql
|
||||
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2002, 2003, 2004.
|
||||
#
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/de.po,v 1.14 2005/01/06 00:11:55 tgl Exp $
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/de.po,v 1.15 2005/01/17 10:00:06 petere Exp $
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: »%s«
|
||||
#
|
||||
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-12-12 18:41+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-12 18:42+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-17 10:41+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-17 10:47+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -31,227 +31,227 @@ msgstr "Ung
|
||||
msgid "invalid command \\%s\n"
|
||||
msgstr "ungültige Anweisung \\%s\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:135
|
||||
#: command.c:137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
|
||||
msgstr "\\%s: überflüssiges Argument »%s« ignoriert\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:244
|
||||
#: command.c:254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get home directory: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln: %s\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:260
|
||||
#: command.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "\\%s: konnte nicht in das Verzeichnis »%s« wechseln: %s\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:374 command.c:766
|
||||
#: command.c:384 command.c:776
|
||||
msgid "no query buffer\n"
|
||||
msgstr "kein Anfragepuffer\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:437
|
||||
#: command.c:447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: ungültiger Kodierungsname oder Umwandlungsprozedur nicht gefunden\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:505 command.c:539 command.c:553 command.c:570 command.c:616
|
||||
#: command.c:746 command.c:777
|
||||
#: command.c:515 command.c:549 command.c:563 command.c:580 command.c:626
|
||||
#: command.c:756 command.c:787
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\\%s: missing required argument\n"
|
||||
msgstr "\\%s: notwendiges Argument fehlt\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:602
|
||||
#: command.c:612
|
||||
msgid "Query buffer is empty."
|
||||
msgstr "Anfragepuffer ist leer."
|
||||
|
||||
#: command.c:636
|
||||
#: command.c:646
|
||||
msgid "Query buffer reset (cleared)."
|
||||
msgstr "Anfragepuffer wurde gelöscht."
|
||||
|
||||
#: command.c:650
|
||||
#: command.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Befehlsgeschichte in Datei »%s« geschrieben.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:687 common.c:85 common.c:99 mainloop.c:71 print.c:230 print.c:237
|
||||
#: command.c:697 common.c:85 common.c:99 mainloop.c:71 print.c:230 print.c:237
|
||||
#: print.c:256 print.c:440 print.c:464 print.c:488 print.c:517 print.c:535
|
||||
#: print.c:1156 print.c:1168 print.c:1189 print.c:1196 print.c:1211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:702 command.c:751
|
||||
#: command.c:712 command.c:761
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\\%s: error\n"
|
||||
msgstr "\\%s: Fehler\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:732
|
||||
#: command.c:742
|
||||
msgid "Timing is on."
|
||||
msgstr "Zeitmessung ist an."
|
||||
|
||||
#: command.c:734
|
||||
#: command.c:744
|
||||
msgid "Timing is off."
|
||||
msgstr "Zeitmessung ist aus."
|
||||
|
||||
#: command.c:794 command.c:814 command.c:1199 command.c:1206 command.c:1216
|
||||
#: command.c:1228 command.c:1241 command.c:1255 command.c:1277 command.c:1308
|
||||
#: command.c:804 command.c:824 command.c:1209 command.c:1216 command.c:1226
|
||||
#: command.c:1238 command.c:1251 command.c:1265 command.c:1287 command.c:1318
|
||||
#: common.c:170 copy.c:530 copy.c:575
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:921 command.c:945 startup.c:188 startup.c:206
|
||||
#: command.c:931 command.c:955 startup.c:188 startup.c:206
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Passwort: "
|
||||
|
||||
#: command.c:959 common.c:216 common.c:685 common.c:740 common.c:983
|
||||
#: command.c:969 common.c:216 common.c:685 common.c:740 common.c:983
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: command.c:963
|
||||
#: command.c:973
|
||||
msgid "Previous connection kept\n"
|
||||
msgstr "Vorherige Verbindung wurde behalten\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:975
|
||||
#: command.c:985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\\connect: %s"
|
||||
msgstr "\\connect: %s"
|
||||
|
||||
#: command.c:987
|
||||
#: command.c:997
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are now connected to database \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Sie sind jetzt mit der Datenbank »%s« verbunden.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:989
|
||||
#: command.c:999
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Sie sind jetzt als neuer Benutzer »%s« verbunden.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:992
|
||||
#: command.c:1002
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Sie sind jetzt mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« verbunden.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1117
|
||||
#: command.c:1127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "konnte Editor »%s« nicht starten\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1119
|
||||
#: command.c:1129
|
||||
msgid "could not start /bin/sh\n"
|
||||
msgstr "konnte /bin/sh nicht starten\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1158
|
||||
#: command.c:1168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot locate temporary directory: %s"
|
||||
msgstr "konnte temporäres Verzeichnis nicht finden: %s"
|
||||
|
||||
#: command.c:1184
|
||||
#: command.c:1194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1376
|
||||
#: command.c:1386
|
||||
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n"
|
||||
msgstr "\\pset: zulässige Formate sind unaligned, aligned, html, latex\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1381
|
||||
#: command.c:1391
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Output format is %s.\n"
|
||||
msgstr "Ausgabeformat ist »%s«.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1391
|
||||
#: command.c:1401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Border style is %d.\n"
|
||||
msgstr "Rahmenstil ist %d.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1400
|
||||
#: command.c:1410
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expanded display is on.\n"
|
||||
msgstr "Erweiterte Anzeige ist an.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1401
|
||||
#: command.c:1411
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expanded display is off.\n"
|
||||
msgstr "Erweiterte Anzeige ist aus.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1413
|
||||
#: command.c:1423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Null display is \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Null-Anzeige ist »%s«.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1425
|
||||
#: command.c:1435
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Feldtrennzeichen ist »%s«.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1439
|
||||
#: command.c:1449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Record separator is <newline>."
|
||||
msgstr "Satztrennzeichen ist <newline>."
|
||||
|
||||
#: command.c:1441
|
||||
#: command.c:1451
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Satztrennzeichen ist »%s«.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1452
|
||||
#: command.c:1462
|
||||
msgid "Showing only tuples."
|
||||
msgstr "Zeige nur Datenzeilen."
|
||||
|
||||
#: command.c:1454
|
||||
#: command.c:1464
|
||||
msgid "Tuples only is off."
|
||||
msgstr "Nur Datenzeilen ist aus."
|
||||
|
||||
#: command.c:1470
|
||||
#: command.c:1480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Title is \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Titel ist »%s«.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1472
|
||||
#: command.c:1482
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Title is unset.\n"
|
||||
msgstr "Titel ist nicht gesetzt.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1488
|
||||
#: command.c:1498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Tabellenattribut ist »%s«.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1490
|
||||
#: command.c:1500
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Table attributes unset.\n"
|
||||
msgstr "Tabellenattribute sind nicht gesetzt.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1506
|
||||
#: command.c:1516
|
||||
msgid "Pager is used for long output."
|
||||
msgstr "Pager wird für lange Ausgaben verwendet."
|
||||
|
||||
#: command.c:1508
|
||||
#: command.c:1518
|
||||
msgid "Pager is always used."
|
||||
msgstr "Pager wird immer verwendet."
|
||||
|
||||
#: command.c:1510
|
||||
#: command.c:1520
|
||||
msgid "Pager usage is off."
|
||||
msgstr "Pager-Verwendung ist aus."
|
||||
|
||||
#: command.c:1521
|
||||
#: command.c:1531
|
||||
msgid "Default footer is on."
|
||||
msgstr "Standardfußzeile ist an."
|
||||
|
||||
#: command.c:1523
|
||||
#: command.c:1533
|
||||
msgid "Default footer is off."
|
||||
msgstr "Standardfußzeile ist aus."
|
||||
|
||||
#: command.c:1529
|
||||
#: command.c:1539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
|
||||
msgstr "\\pset: unbekannte Option: %s\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1582
|
||||
#: command.c:1592
|
||||
msgid "\\!: failed\n"
|
||||
msgstr "\\!: fehlgeschlagen\n"
|
||||
|
||||
@ -929,12 +929,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Keine Hilfe verfügbar für »%-.*s«.\n"
|
||||
"Versuchen Sie \\h ohne Argumente, um die verfügbare Hilfe zu sehen.\n"
|
||||
|
||||
#: input.c:210
|
||||
#: input.c:211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Befehlsgeschichte nicht in »%s« speichern: %s\n"
|
||||
|
||||
#: input.c:213
|
||||
#: input.c:214
|
||||
msgid "history is not supported by this installation\n"
|
||||
msgstr "Befehlsgeschichte wird von dieser Installation nicht unterstützt\n"
|
||||
|
||||
@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "(1 Zeile)"
|
||||
msgid "(%d rows)"
|
||||
msgstr "(%d Zeilen)"
|
||||
|
||||
#: startup.c:133
|
||||
#: startup.c:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
||||
msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n"
|
||||
@ -1042,11 +1042,11 @@ msgstr "%s: Warnung:
|
||||
msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
|
||||
msgstr "%s: Warnung: The Option -u is veraltet. Verwenden Sie -U.\n"
|
||||
|
||||
#: startup.c:630
|
||||
#: startup.c:627
|
||||
msgid "contains support for command-line editing"
|
||||
msgstr "enthält Unterstützung für Kommandozeilenbearbeitung"
|
||||
|
||||
#: startup.c:653
|
||||
#: startup.c:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
|
||||
@ -1055,6 +1055,20 @@ msgstr ""
|
||||
"SSL-Verbindung (Verschlüsslungsmethode: %s, Bits: %i)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: startup.c:673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
|
||||
" 8-bit characters may not work correctly. See psql reference\n"
|
||||
" page \"Notes for Windows users\" for details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Warnung: Konsolencodeseite (%u) unterscheidet sich von der Windows-\n"
|
||||
" Codeseite (%u). 8-Bit-Zeichen funktionieren möglicherweise nicht\n"
|
||||
" richtig. Einzelheiten finden Sie auf der psql-Handbuchseite unter\n"
|
||||
" »Notes for Windows users«.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: describe.c:82 describe.c:177 describe.c:247 describe.c:320 describe.c:415
|
||||
#: describe.c:469 describe.c:1476 describe.c:1585 describe.c:1633
|
||||
msgid "Schema"
|
||||
@ -3173,34 +3187,50 @@ msgid ""
|
||||
"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] [ tabelle ]\n"
|
||||
"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ tabelle [ (spalte [, ...] ) ] ]"
|
||||
"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ tabelle [ (spalte "
|
||||
"[, ...] ) ] ]"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
|
||||
#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not identify current directory: %s"
|
||||
msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %s"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
|
||||
#: ../../port/exec.c:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid binary \"%s\""
|
||||
msgstr "ungültige Programmdatei »%s«"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read binary \"%s\""
|
||||
msgstr "konnte Programmdatei »%s« nicht lesen"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
|
||||
msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to \"%s\""
|
||||
msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:338
|
||||
#: ../../port/exec.c:339
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
|
||||
msgstr "konnte symbolischen Link »%s« nicht lesen"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:569
|
||||
#: ../../port/exec.c:587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process exited with exit code %d"
|
||||
msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:572
|
||||
#: ../../port/exec.c:590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process was terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:575
|
||||
#: ../../port/exec.c:593
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
||||
msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
|
||||
|
@ -3,7 +3,7 @@
|
||||
*
|
||||
* Copyright (c) 2000-2005, PostgreSQL Global Development Group
|
||||
*
|
||||
* $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/startup.c,v 1.111 2005/01/15 05:43:06 tgl Exp $
|
||||
* $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/startup.c,v 1.112 2005/01/17 10:00:05 petere Exp $
|
||||
*/
|
||||
#include "postgres_fe.h"
|
||||
|
||||
@ -670,7 +670,7 @@ checkWin32Codepage(void)
|
||||
concp = GetConsoleCP();
|
||||
if (wincp != concp)
|
||||
{
|
||||
printf(gettext("Warning: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
|
||||
printf(gettext("Warning: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
|
||||
" 8-bit characters may not work correctly. See psql reference\n"
|
||||
" page \"Notes for Windows users\" for details.\n\n"),
|
||||
concp, wincp);
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user