Translation update

This commit is contained in:
Peter Eisentraut 2004-08-10 18:38:19 +00:00
parent f7667e4cfa
commit e21e121999
3 changed files with 461 additions and 414 deletions

View File

@ -1,10 +1,10 @@
# ru.po
# POSTGRES Translated Messages into the Russian Language (KOI8-R)
#
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/backend/po/Attic/ru.po,v 1.18 2004/08/04 21:33:57 tgl Exp $
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/backend/po/Attic/ru.po,v 1.19 2004/08/10 18:38:19 petere Exp $
#
# ChangeLog:
# - March 27 - June 24, 2004: updates for 7.4 - 8.0 branches; <mokhov@cs.concordia.ca>
# - March 27 - August 9, 2004: updates for 7.4/8.0 branches; <mokhov@cs.concordia.ca>
# - July - August 23, 2003: updates for 7.4.x; <mokhov@cs.concordia.ca>
# - January 2, 2003: Fuzzy Fixes, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
# - October 12, 2002: Post-7.3 beta 2, Fuzzy Fixes, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
@ -15,8 +15,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4.x\n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-21 01:17-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-24 00:04-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-25 13:13-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-09 02:04-0500\n"
"Last-Translator: Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>\n"
"Language-Team: pgsql-rus <pgsql-rus@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -160,12 +160,12 @@ msgstr "
#: parser/analyze.c:1393
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
msgstr ""
msgstr "наследованное отношение \"%s\" не является таблицей"
#: parser/analyze.c:1322
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr ""
msgstr "многочисленные первичные ключи для таблицы \"%s\" не дозволены"
#: commands/indexcmds.c:232
#: parser/analyze.c:1442
@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "INTO
#: parser/analyze.c:2310
msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement may not refer to other relations of same query level"
msgstr ""
msgstr "команда, состоящая в UNION/INTERSECT/EXCEPT не может ссылаться на другие отношения на том же уровне запросов"
#: parser/analyze.c:2363
#, c-format
@ -289,7 +289,7 @@ msgstr ""
#: parser/parse_target.c:425
#: rewrite/rewriteHandler.c:563
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr ""
msgstr "Вам придёться переписать или выполнить преобразование выражения."
#: parser/analyze.c:2813
msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with DISTINCT clause"
@ -322,42 +322,42 @@ msgstr "
#: parser/analyze.c:3016
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
msgstr ""
msgstr "неправильно расположенное выражение DEFERRABLE"
#: parser/analyze.c:3020
#: parser/analyze.c:3033
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
msgstr ""
msgstr "многочисленные выражения DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE не дозволены"
#: parser/analyze.c:3029
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr ""
msgstr "неправильно расположенное выражение NOT DEFERRABLE"
#: gram.y:2193
#: gram.y:2208
#: parser/analyze.c:3040
#: parser/analyze.c:3064
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr ""
msgstr "ограничение задекларированное как INITIALLY DEFERRED также должно быть DEFERRABLE"
#: parser/analyze.c:3047
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr ""
msgstr "неправильно расположенное выражение INITIALLY DEFERRED"
#: parser/analyze.c:3051
#: parser/analyze.c:3075
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
msgstr ""
msgstr "многочисленные выражения INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED не дозволены"
#: parser/analyze.c:3071
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr ""
msgstr "неправильно расположенное выражение INITIALLY IMMEDIATE"
#: parser/analyze.c:3184
#: parser/analyze.c:3205
#, c-format
msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
msgstr ""
msgstr "CREATE указывает схему (%s) отличную от создаваемой (%s)"
#: parser/analyze.c:3259
#: parser/parse_coerce.c:245
@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "
#: parser/parse_agg.c:321
#, c-format
msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
msgstr ""
msgstr "подзапрос использует несгруппированную колонку \"%s.%s\" из внешнего запроса"
#: parser/parse_coerce.c:261
#, c-format
@ -448,18 +448,18 @@ msgstr "%s
#: parser/parse_coerce.c:917
msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
msgstr ""
msgstr "аргументы задекларированные как \"anyelement\" не все одинаковые"
#: parser/parse_coerce.c:934
msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
msgstr ""
msgstr "аргументы задекларированные как \"anyarray\" не все одинаковые"
#: parser/parse_coerce.c:963
#: parser/parse_coerce.c:1075
#: parser/parse_coerce.c:1102
#, c-format
msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
msgstr ""
msgstr "аргумент задекларированный как \"anyarray\" не является массивом а является типом %s"
#: parser/parse_coerce.c:980
msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\""
@ -478,7 +478,7 @@ msgstr ""
#: parser/parse_oper.c:920
#, c-format
msgid "could not find array type for data type %s"
msgstr ""
msgstr "тип массива для типа данных %s не найден"
#: parser/parse_relation.c:174
#: parser/parse_relation.c:189
@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "
#: parser/parse_relation.c:979
#, c-format
msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
msgstr ""
msgstr "у таблицы \"%s\" колонок доступно: %d, но указано: %d"
#: parser/parse_relation.c:936
msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
@ -523,24 +523,24 @@ msgstr ""
#: parser/parse_relation.c:1008
#, c-format
msgid "too many column aliases specified for function %s"
msgstr ""
msgstr "указано слишком много алиасов колонки для функции %s"
#: parser/parse_relation.c:1031
#, c-format
msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type"
msgstr ""
msgstr "функция \"%s\" в FROM имеет неподдерживаемый тип возрата"
#: parser/parse_relation.c:1423
#: parser/parse_relation.c:1667
msgid "function in FROM has unsupported return type"
msgstr ""
msgstr "функция в FROM имеет неподдерживаемый тип возрата"
#: commands/comment.c:386
#: commands/tablecmds.c:1934
#: commands/tablecmds.c:2078
#: commands/tablecmds.c:2206
#: commands/tablecmds.c:2370
#: commands/tablecmds.c:2575
#: commands/tablecmds.c:1948
#: commands/tablecmds.c:2092
#: commands/tablecmds.c:2220
#: commands/tablecmds.c:2384
#: commands/tablecmds.c:2589
#: parser/parse_func.c:1270
#: parser/parse_relation.c:1584
#: parser/parse_relation.c:1642
@ -577,19 +577,19 @@ msgstr "
#: parser/parse_expr.c:106
#, c-format
msgid "Nesting depth exceeds maximum expression depth %d."
msgstr ""
msgstr "Глубина вложенности превышает максимальную глубину выражений %d."
#: parser/parse_expr.c:108
msgid "Increase the configuration parameter \"max_expr_depth\"."
msgstr ""
msgstr "Увеличте параметр конфигурации \"max_expr_depth\"."
#: parser/parse_expr.c:352
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
msgstr ""
msgstr "IS DISTINCT FROM требует оператор = возвращать булевское значение"
#: parser/parse_expr.c:375
msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
msgstr ""
msgstr "NULLIF требует оператор = возвращать булевское значение"
#: parser/parse_expr.c:497
msgid "subquery must return a column"
@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "
#: parser/parse_expr.c:559
#, c-format
msgid "row comparison cannot use operator %s"
msgstr ""
msgstr "нельзя использовать оператор %s при сравнении строк"
#: parser/parse_expr.c:586
msgid "subquery has too many columns"
@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "
#: parser/parse_expr.c:1118
#: parser/parse_target.c:162
msgid "cross-database references are not implemented"
msgstr ""
msgstr "ссылки между базами не реализованы"
#: catalog/namespace.c:1172
#: gram.y:2340
@ -671,12 +671,12 @@ msgstr "
#: parser/parse_func.c:224
#, c-format
msgid "cannot pass result of subquery or join \"%s\" to a function"
msgstr ""
msgstr "нельзя передавать результат подзапроса или JOIN \"%s\" в функцию"
#: parser/parse_func.c:265
#, c-format
msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr ""
msgstr "указано: %s(*), но %s не является агрегатной функцией"
#: parser/parse_func.c:271
#, c-format
@ -719,7 +719,7 @@ msgstr ""
#: parser/parse_func.c:371
msgid "aggregates may not return sets"
msgstr ""
msgstr "агрегаты не могут возвращать множества"
#: parser/parse_func.c:1353
#, c-format
@ -966,14 +966,14 @@ msgstr "
#: gram.y:7188
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
msgstr ""
msgstr "INTERVAL(%d): точность должна быть неотрицательна"
#: gram.y:978
#: gram.y:5096
#: gram.y:7194
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr ""
msgstr "INTERVAL(%d): точность уменьшена до дозволенного максимума: %d"
#: gram.y:1770
#: utils/adt/ri_triggers.c:300
@ -1085,22 +1085,22 @@ msgstr ""
#: gram.y:5469
#, c-format
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
msgstr ""
msgstr "TIMESTAMP(%d)%s: точность должна быть неотрицательна"
#: gram.y:5475
#, c-format
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr ""
msgstr "TIMESTAMP(%d)%s: точность уменьшена до дозволенного максимума: %d"
#: gram.y:5510
#, c-format
msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
msgstr ""
msgstr "TIME(%d)%s: точность должна быть неотрицательна"
#: gram.y:5516
#, c-format
msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr ""
msgstr "TIME(%d)%s: точность уменьшена до дозволенного максимума: %d"
#: gram.y:5662
#: gram.y:7766
@ -1110,59 +1110,59 @@ msgstr ""
#: gram.y:6075
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
msgstr ""
msgstr "предикат UNIQUE ещё не реализован"
#: gram.y:6317
#, c-format
msgid "CURRENT_TIME(%d) precision must not be negative"
msgstr ""
msgstr "CURRENT_TIME(%d): точность должна быть неотрицательна"
#: gram.y:6323
#, c-format
msgid "CURRENT_TIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr ""
msgstr "CURRENT_TIME(%d): точность уменьшена до дозволенного максимума: %d"
#: gram.y:6371
#, c-format
msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision must not be negative"
msgstr ""
msgstr "CURRENT_TIMESTAMP(%d): точность должна быть неотрицательна"
#: gram.y:6377
#, c-format
msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr ""
msgstr "CURRENT_TIMESTAMP(%d): точность уменьшена до дозволенного максимума: %d"
#: gram.y:6424
#, c-format
msgid "LOCALTIME(%d) precision must not be negative"
msgstr ""
msgstr "LOCALTIME(%d): точность должна быть неотрицательна"
#: gram.y:6430
#, c-format
msgid "LOCALTIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr ""
msgstr "LOCALTIME(%d): точность уменьшена до дозволенного максимума: %d"
#: gram.y:6478
#, c-format
msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision must not be negative"
msgstr ""
msgstr "LOCALTIMESTAMP(%d): точность должна быть неотрицательна"
#: gram.y:6484
#, c-format
msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr ""
msgstr "LOCALTIMESTAMP(%d): точность уменьшена до дозволенного максимума: %d"
#: gram.y:7635
msgid "OLD used in query that is not in a rule"
msgstr ""
msgstr "OLD использован в запросе не являющемся правилом"
#: gram.y:7644
msgid "NEW used in query that is not in a rule"
msgstr ""
msgstr "NEW использован в запросе не являющемся правилом"
#: y.tab.c:18246
msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
msgstr ""
msgstr "ошибка синтаксиса; также виртуальная память исчерпана"
#: y.tab.c:18250
msgid "syntax error"
@ -1179,27 +1179,27 @@ msgstr ""
#: gram.y:7879
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
msgstr ""
msgstr "неверное число параметров слева в выражении OVERLAPS"
#: gram.y:7885
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
msgstr ""
msgstr "неверное число параметров справа в выражении OVERLAPS"
#: gram.y:7923
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr ""
msgstr "многочисленные выражения ORDER BY не дозволены"
#: gram.y:7931
msgid "multiple FOR UPDATE clauses not allowed"
msgstr ""
msgstr "многочисленные выражения FOR UPDATE не дозволены"
#: gram.y:7939
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr ""
msgstr "многочисленные выражения OFFSET не дозволены"
#: gram.y:7947
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr ""
msgstr "многочисленные выражения LIMIT не дозволены"
#: access/index/indexam.c:134
#: access/index/indexam.c:159
@ -1278,7 +1278,7 @@ msgstr ""
#: access/hash/hashutil.c:133
msgid "Please REINDEX it."
msgstr ""
msgstr "Пожалуйста, выполните REINDEX для него."
#: access/heap/heapam.c:580
#: access/heap/heapam.c:615
@ -1328,7 +1328,7 @@ msgstr "
#: access/nbtree/nbtpage.c:341
#, c-format
msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
msgstr ""
msgstr "не совпадение версии в индексе \"%s\": версия файла: %d, версия кода: %d"
#: access/rtree/rtree.c:645
msgid "variable-length rtree keys are not supported"
@ -1648,7 +1648,7 @@ msgstr ""
#: access/transam/xlog.c:2238
#: access/transam/xlog.c:2268
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr ""
msgstr "Похоже вам надо выполнить initdb."
#: access/transam/xlog.c:2248
msgid "incorrect checksum in control file"
@ -1672,7 +1672,7 @@ msgstr ""
#: access/transam/xlog.c:2311
#: access/transam/xlog.c:2320
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr ""
msgstr "Похоже вам надо перекомпилировать или выполнить initdb."
#: access/transam/xlog.c:2279
#, c-format
@ -2272,7 +2272,7 @@ msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr ""
#: catalog/heap.c:356
#: commands/tablecmds.c:1757
#: commands/tablecmds.c:1771
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ËÏÌÏÎÏË ÎÁ ÔÁÂÌÉÃÕ: %d"
@ -2314,8 +2314,8 @@ msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "ÏÂßÅËÔ \"%s\" ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
#: catalog/heap.c:1556
#: commands/tablecmds.c:2798
#: commands/tablecmds.c:2840
#: commands/tablecmds.c:2812
#: commands/tablecmds.c:2854
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "ËÏÎÓÔÒÅÊÎÔ \"%s\" ÄÌÑ Ó×ÑÚÉ \"%s\" ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
@ -2331,13 +2331,13 @@ msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr ""
#: catalog/heap.c:1643
#: commands/tablecmds.c:2927
#: commands/tablecmds.c:2941
#: commands/typecmds.c:1811
msgid "cannot use subquery in check constraint"
msgstr ""
#: catalog/heap.c:1647
#: commands/tablecmds.c:2931
#: commands/tablecmds.c:2945
msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
msgstr ""
@ -2652,7 +2652,7 @@ msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr ""
#: commands/cluster.c:164
#: commands/tablecmds.c:3918
#: commands/tablecmds.c:3932
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "ÉÎÄÅËÓ \"%s\" ÄÌÑ ÔÁÂÌÉÃÙ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
@ -2715,15 +2715,15 @@ msgstr "\"%s\"
#: commands/indexcmds.c:639
#: commands/lockcmds.c:68
#: commands/tablecmds.c:377
#: commands/tablecmds.c:1593
#: commands/tablecmds.c:1884
#: commands/tablecmds.c:2028
#: commands/tablecmds.c:2262
#: commands/tablecmds.c:2428
#: commands/tablecmds.c:2554
#: commands/tablecmds.c:2735
#: commands/tablecmds.c:3746
#: commands/tablecmds.c:4012
#: commands/tablecmds.c:1607
#: commands/tablecmds.c:1898
#: commands/tablecmds.c:2042
#: commands/tablecmds.c:2276
#: commands/tablecmds.c:2442
#: commands/tablecmds.c:2568
#: commands/tablecmds.c:2749
#: commands/tablecmds.c:3760
#: commands/tablecmds.c:4026
#: commands/trigger.c:144
#: commands/trigger.c:546
#: tcop/utility.c:76
@ -3788,16 +3788,16 @@ msgstr ""
#: commands/tablecmds.c:388
#: commands/tablecmds.c:1064
#: commands/tablecmds.c:1271
#: commands/tablecmds.c:1609
#: commands/tablecmds.c:1895
#: commands/tablecmds.c:2039
#: commands/tablecmds.c:2167
#: commands/tablecmds.c:2276
#: commands/tablecmds.c:2439
#: commands/tablecmds.c:2565
#: commands/tablecmds.c:2746
#: commands/tablecmds.c:3045
#: commands/tablecmds.c:3757
#: commands/tablecmds.c:1623
#: commands/tablecmds.c:1909
#: commands/tablecmds.c:2053
#: commands/tablecmds.c:2181
#: commands/tablecmds.c:2290
#: commands/tablecmds.c:2453
#: commands/tablecmds.c:2579
#: commands/tablecmds.c:2760
#: commands/tablecmds.c:3059
#: commands/tablecmds.c:3771
#: commands/trigger.c:150
#: commands/trigger.c:552
#: tcop/utility.c:162
@ -3870,172 +3870,172 @@ msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÎÁÓÌÅÄÏ×ÁÎÎÕÀ ËÏÌÏÎËÕ \"%s\""
#: commands/tablecmds.c:1148
#: commands/tablecmds.c:1749
#: commands/tablecmds.c:1763
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "ËÏÌÏÎËÁ \"%s\" ÄÌÑ Ó×ÑÚÉ \"%s\" ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
#: commands/tablecmds.c:1662
#: commands/tablecmds.c:1676
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr ""
#: commands/tablecmds.c:1670
#: commands/tablecmds.c:1684
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr ""
#: commands/tablecmds.c:1702
#: commands/tablecmds.c:1716
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr ""
#: commands/tablecmds.c:1721
#: commands/tablecmds.c:1735
msgid "adding columns with defaults is not implemented"
msgstr ""
#: commands/tablecmds.c:1722
#: commands/tablecmds.c:1736
msgid "Add the column, then use ALTER TABLE SET DEFAULT."
msgstr ""
#: commands/tablecmds.c:1727
#: commands/tablecmds.c:1741
msgid "adding NOT NULL columns is not implemented"
msgstr ""
#: commands/tablecmds.c:1728
#: commands/tablecmds.c:1742
msgid "Add the column, then use ALTER TABLE SET NOT NULL."
msgstr ""
#: commands/tablecmds.c:1941
#: commands/tablecmds.c:2085
#: commands/tablecmds.c:2213
#: commands/tablecmds.c:2377
#: commands/tablecmds.c:1955
#: commands/tablecmds.c:2099
#: commands/tablecmds.c:2227
#: commands/tablecmds.c:2391
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÐÏÍÅÎÑÔØ ÓÉÓÔÅÍÎÕÀ ËÏÌÏÎËÕ \"%s\""
#: commands/tablecmds.c:1977
#: commands/tablecmds.c:1991
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "ËÏÌÏÎËÁ \"%s\" ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ × ÐÅÒ×ÉÞÎÏÍ ËÌÀÞÅ"
#: commands/tablecmds.c:2106
#: commands/tablecmds.c:2120
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "ËÏÌÏÎËÁ \"%s\" ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÚÎÁÞÅÎÉÑ NULL"
#: commands/tablecmds.c:2156
#: commands/tablecmds.c:2170
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "\"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÔÁÂÌÉÃÅÊ ÉÌÉ ×ÉÄÏÍ"
#: commands/tablecmds.c:2295
#: commands/tablecmds.c:2309
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr ""
#: commands/tablecmds.c:2303
#: commands/tablecmds.c:2317
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr ""
#: commands/tablecmds.c:2326
#: commands/tablecmds.c:2340
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr ""
#: commands/tablecmds.c:2396
#: commands/tablecmds.c:2410
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr ""
#: commands/tablecmds.c:2502
#: commands/tablecmds.c:2516
msgid "ALTER TABLE WITH OIDS is not yet implemented"
msgstr ""
#: commands/tablecmds.c:2583
#: commands/tablecmds.c:2597
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÓÔÅÍÎÕÀ ËÏÌÏÎËÕ \"%s\""
#: commands/tablecmds.c:2591
#: commands/tablecmds.c:2605
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÕÄÁÌÉÔØ ÎÁÓÌÅÄÏ×ÁÎÎÕÀ ËÏÌÏÎËÕ \"%s\""
#: commands/tablecmds.c:2918
#: commands/tablecmds.c:2932
#, c-format
msgid "check constraint may only reference relation \"%s\""
msgstr ""
#: commands/tablecmds.c:2982
#: commands/tablecmds.c:2996
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr ""
#: commands/tablecmds.c:3033
#: commands/tablecmds.c:3047
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr ""
#: commands/tablecmds.c:3067
#: commands/tablecmds.c:3081
msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
msgstr ""
#: commands/tablecmds.c:3074
#: commands/tablecmds.c:3088
msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
msgstr ""
#: commands/tablecmds.c:3116
#: commands/tablecmds.c:3552
#: commands/tablecmds.c:3130
#: commands/tablecmds.c:3566
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr ""
#: commands/tablecmds.c:3198
#: commands/tablecmds.c:3212
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr ""
#: commands/tablecmds.c:3203
#: commands/tablecmds.c:3217
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr ""
#: commands/tablecmds.c:3266
#: commands/tablecmds.c:3280
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr ""
#: commands/tablecmds.c:3380
#: commands/tablecmds.c:3394
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr ""
#: commands/tablecmds.c:3802
#: commands/tablecmds.c:3816
#: commands/trigger.c:2306
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr ""
#: commands/tablecmds.c:3807
#: commands/tablecmds.c:3821
#, c-format
msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
msgstr ""
#: commands/tablecmds.c:3849
#: commands/tablecmds.c:3863
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, TOAST table, index, view, or sequence"
msgstr ""
#: commands/tablecmds.c:4033
#: commands/tablecmds.c:4047
msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
msgstr ""
#: commands/tablecmds.c:4048
#: commands/tablecmds.c:4062
#, c-format
msgid "table \"%s\" already has a TOAST table"
msgstr "ÔÁÂÌÉÃÁ \"%s\" ÕÖÅ ÉÍÅÅÔ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÕÀ TOAST-ÔÁÂÌÉÃÕ"
#: commands/tablecmds.c:4065
#: commands/tablecmds.c:4079
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not need a TOAST table"
msgstr "ÔÁÂÌÉÃÁ \"%s\" ÎÅ ÎÕÖÄÁÅÔÓÑ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÅÊ TOAST-ÔÁÂÌÉÃÅ"
@ -4758,7 +4758,7 @@ msgstr "SQL-
msgid "SQL function \"%s\" during startup"
msgstr "SQL-ÆÕÎËÃÉÑ \"%s\" ÐÒÉ ÓÔÁÒÔÅ"
#: executor/nodeAgg.c:1326
#: executor/nodeAgg.c:1330
#, c-format
msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
msgstr ""
@ -7832,7 +7832,7 @@ msgstr "
#: utils/adt/timestamp.c:326
#, c-format
msgid "timestamp out of range: \"%s\""
msgstr ""
msgstr "timestamp вне диапазона: \"%s\""
#: utils/adt/timestamp.c:118
#: utils/adt/timestamp.c:344
@ -8004,7 +8004,7 @@ msgstr ""
#: utils/adt/varlena.c:1515
msgid "new bit must be 0 or 1"
msgstr ""
msgstr "новый бит должен быть 0 или 1"
#: utils/adt/varlena.c:2015
msgid "field position must be greater than zero"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -4,8 +4,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-29 19:16-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-01 13:22+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-05 02:24-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-05 18:22+0800\n"
"Last-Translator: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
"Language-Team: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -15,14 +15,14 @@ msgstr ""
#: pg_dump.c:363
#: pg_restore.c:225
msgid "User name: "
msgstr "使用者名稱: "
msgstr "使用者名稱"
#: pg_dump.c:399
#: pg_dumpall.c:238
#: pg_restore.c:252
#, c-format
msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
msgstr "%s: 無效的 -X 選項 -- %s\n"
msgstr "%s無效的 -X 選項 -- %s\n"
#: pg_dump.c:401
#: pg_dump.c:415
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "(INSERT命令不能設定OID。)\n"
#: pg_dump.c:468
msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n"
msgstr "不支援對純文字檔案備份large-object\n"
msgstr "不支援對?文字?案備份large-object\n"
#: pg_dump.c:469
msgid "(Use a different output format.)\n"
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr ""
#: pg_dumpall.c:311
#: pg_restore.c:354
msgid "Usage:\n"
msgstr "使用方法:\n"
msgstr "使用方法\n"
#: pg_dump.c:665
#, c-format
@ -129,7 +129,7 @@ msgid ""
"General options:\n"
msgstr ""
"\n"
"一般選項:\n"
"一般選項\n"
#: pg_dump.c:668
#: pg_restore.c:359
@ -297,7 +297,7 @@ msgstr " -p, --port=埠號 資料庫伺服器埠號\n"
#: pg_dumpall.c:341
#: pg_restore.c:392
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NAME 以指定的資料庫使用者連\n"
msgstr " -U, --username=NAME 以指定的資料庫使用者連?\n"
#: pg_dump.c:705
#: pg_dumpall.c:342
@ -338,16 +338,16 @@ msgid "SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() fail
msgstr "備分資料表\"%s\"的SQL命令失敗: PQendcopy()失敗。\n"
#: pg_dump.c:912
#: pg_dump.c:8009
#: pg_dump.c:8057
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "收到伺服器的錯誤訊息: %s"
msgstr "收到伺服器的錯誤訊息%s"
#: pg_dump.c:913
#: pg_dump.c:8010
#: pg_dump.c:8058
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "命令是: %s\n"
msgstr "命令是%s\n"
#: pg_dump.c:1182
msgid "saving database definition\n"
@ -374,12 +374,12 @@ msgstr "儲存large object\n"
#: pg_dump.c:1426
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
msgstr "dumpBlobs(): 無法開啟large object: %s"
msgstr "dumpBlobs()無法開啟large object%s"
#: pg_dump.c:1439
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
msgstr "dumpBlobs(): 無法讀取large object: %s"
msgstr "dumpBlobs()無法讀取large object%s"
#: pg_dump.c:1573
#, c-format
@ -431,189 +431,189 @@ msgstr "警告:資料表\"%s\"的擁有者無效\n"
msgid "specified table \"%s\" does not exist\n"
msgstr "指定的資料表\"%s\"不存在\n"
#: pg_dump.c:2714
#: pg_dump.c:2715
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
msgstr "讀取資料表\"%s\"的索引\n"
#: pg_dump.c:2921
#: pg_dump.c:2952
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "為資料表\"%s\"讀取外鍵constraints\n"
#: pg_dump.c:3196
#: pg_dump.c:3227
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
msgstr "為資料表\"%s\"讀取triggers\n"
#: pg_dump.c:3268
#: pg_dump.c:3299
#, c-format
msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr "預期有 %d 個triggers在資料表\"%s\",但是找到 %d 個\n"
#: pg_dump.c:3313
#: pg_dump.c:3344
#, c-format
msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
msgstr ""
msgstr "查詢產生null被參照資料表名稱給外鍵trigger \"%s\"於資料表\"%s\"(資料表OID%u)\n"
#: pg_dump.c:3613
#: pg_dump.c:3644
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
msgstr "尋找資料表\"%s\"的欄位和型別\n"
#: pg_dump.c:3699
#: pg_dump.c:3730
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "無效的欄位編號於資料表\"%s\"\n"
#: pg_dump.c:3733
#: pg_dump.c:3764
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
msgstr "尋找資料表\"%s\"的預設expressions\n"
#: pg_dump.c:3816
#: pg_dump.c:3847
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "無效的adnum值 %d 於資料表\"%s\"\n"
#: pg_dump.c:3834
#: pg_dump.c:3865
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "尋找資料表\"%s\"的check constraints\n"
#: pg_dump.c:3898
#: pg_dump.c:3929
#, c-format
msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr "預期有 %d 個check constraints在資料表\"%s\"上,但是找到 %d 個\n"
#: pg_dump.c:3900
#: pg_dump.c:3931
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(系統catalog可能已經損壞。)\n"
#: pg_dump.c:4586
#: pg_dump.c:4751
#: pg_dump.c:5151
#: pg_dump.c:5535
#: pg_dump.c:5832
#: pg_dump.c:6032
#: pg_dump.c:6215
#: pg_dump.c:4617
#: pg_dump.c:4782
#: pg_dump.c:5188
#: pg_dump.c:5572
#: pg_dump.c:5869
#: pg_dump.c:6069
#: pg_dump.c:6252
#, c-format
msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
msgstr "從到 %d 筆資料,而非一筆來自: %s"
msgstr "從到 %d 筆資料,而非一筆來自%s"
#: pg_dump.c:4859
#: pg_dump.c:4891
#, c-format
msgid "query yielded no rows: %s\n"
msgstr "放棄查詢,沒有資料: %s\n"
#: pg_dump.c:5206
#: pg_dump.c:5243
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "警告無法解讀proargnames陣列\n"
#: pg_dump.c:5243
#: pg_dump.c:5280
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "無法識別函式\"%s\"的provolatile值\n"
#: pg_dump.c:5757
#: pg_dump.c:5794
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "警告找不到OID為%s的operator\n"
#: pg_dump.c:6243
#: pg_dump.c:6280
#, c-format
msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
msgstr "警告此資料庫版本無法正確備份aggregate function %s予以忽略\n"
#: pg_dump.c:6375
#: pg_dump.c:6412
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "無法解讀ACL清單(%s)於物件\"%s\" (%s)\n"
#: pg_dump.c:6468
#: pg_dump.c:6505
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr "用來取得view \"%s\"定義的查詢未傳回資料\n"
#: pg_dump.c:6471
#: pg_dump.c:6508
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
msgstr "用來取得view \"%s\"定義的查詢傳回一筆以上的定義\n"
#: pg_dump.c:6480
#: pg_dump.c:6517
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "view \"%s\"的定義似乎是空的(長度為0)\n"
#: pg_dump.c:6787
#: pg_dump.c:6824
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "無效的欄位編號 %d 於資料表\"%s\"\n"
#: pg_dump.c:6888
#: pg_dump.c:6925
#, c-format
msgid "missing index for constraint %s\n"
msgstr "找不到constraint %s 的索引\n"
#: pg_dump.c:7044
#: pg_dump.c:7092
msgid "unexpected constraint type\n"
msgstr "預期外的constraint型別\n"
#: pg_dump.c:7086
#: pg_dump.c:7134
msgid "inserted invalid OID\n"
msgstr "插入無效的OID\n"
#: pg_dump.c:7092
#: pg_dump.c:7140
#, c-format
msgid "maximum system OID is %u\n"
msgstr "最大的系統OID是%u\n"
#: pg_dump.c:7133
#: pg_dump.c:7181
msgid "missing pg_database entry for this database\n"
msgstr "資料庫中沒有pg_database\n"
#: pg_dump.c:7138
#: pg_dump.c:7186
msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
msgstr "資料庫中發現一個以上的pg_database\n"
#: pg_dump.c:7170
#: pg_dump.c:7218
msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "pg_class中找不到pg_indexes\n"
#: pg_dump.c:7175
#: pg_dump.c:7223
msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "pg_class中發現一個以上的pg_indexes\n"
#: pg_dump.c:7224
#: pg_dump.c:7272
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
msgstr "取得sequence \"%s\"資料的查詢傳回 %d 筆資料(預期是 1)\n"
#: pg_dump.c:7233
#: pg_dump.c:7281
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr "取得sequence \"%s\"資料的查詢傳回名稱\"%s\"\n"
#: pg_dump.c:7468
#: pg_dump.c:7516
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr ""
msgstr "無效的參數的字串(%s)給trigger \"%s\"於資料表\"%s\"\n"
#: pg_dump.c:7574
#: pg_dump.c:7622
#, c-format
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned"
msgstr "取得rule \"%s\"於資料表\"%s\"的查詢失敗: 傳回錯誤的筆數"
msgstr "取得rule \"%s\"於資料表\"%s\"的查詢失敗傳回錯誤的筆數"
#: pg_dump.c:7641
#: pg_dump.c:7689
msgid "fetching dependency data\n"
msgstr "讀取依存資料\n"
#: pg_dump.c:7817
#: pg_dump.c:7865
#, c-format
msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n"
msgstr "查詢放棄 %d 筆記錄,而非一筆: %s\n"
msgstr "查詢放棄 %d 筆記錄,而非一筆%s\n"
#: pg_dump.c:8004
#: pg_dump.c:8052
msgid "SQL command failed\n"
msgstr "SQL命令失敗\n"
@ -714,15 +714,15 @@ msgstr "記憶體用盡\n"
#: common.c:728
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
msgstr ""
msgstr "完整性檢查失敗找不到父OID %u於資料表\"%s\"(OID %u)\n"
#: common.c:770
msgid "could not parse numeric array: too many numbers\n"
msgstr "無法解讀數字陣列: 過多數字\n"
msgstr "無法解讀數字陣列過多數字\n"
#: common.c:785
msgid "could not parse numeric array: invalid character in number\n"
msgstr "無法解讀數字陣列: 數字包含無效字元\n"
msgstr "無法解讀數字陣列數字包含無效字元\n"
#: pg_backup_archiver.c:45
msgid "archiver"
@ -757,7 +757,7 @@ msgstr "刪除 %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:253
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s\n"
msgstr "來自備份檔的警告訊息: %s\n"
msgstr "來自備份檔的警告訊息%s\n"
#: pg_backup_archiver.c:260
#, c-format
@ -854,7 +854,7 @@ msgstr "寫入large object剩餘的 %lu 個位元組(結果=%lu)\n"
#: pg_backup_archiver.c:1117
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr "無法寫至large object(結果: %lu預期: %lu)\n"
msgstr "無法寫至large object(結果%lu預期%lu)\n"
#: pg_backup_archiver.c:870
msgid "could not open TOC file\n"
@ -863,7 +863,7 @@ msgstr "無法開啟TOC檔案\n"
#: pg_backup_archiver.c:891
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "警告:忽略行: %s\n"
msgstr "警告:忽略行%s\n"
#: pg_backup_archiver.c:898
#, c-format
@ -875,18 +875,18 @@ msgstr "找不到ID為 %d 的entry\n"
#: pg_backup_files.c:439
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "無法關閉TOC檔案: %s\n"
msgstr "無法關閉TOC檔案%s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1008
#: pg_backup_files.c:130
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "無法開啟備份檔: %s\n"
msgstr "無法開啟備份檔%s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1024
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "無法關閉備份檔: %s\n"
msgstr "無法關閉備份檔%s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1113
#, c-format
@ -923,12 +923,12 @@ msgstr "嘗試確認備份檔格式\n"
#: pg_backup_files.c:148
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "無法開啟輸入檔: %s\n"
msgstr "無法開啟輸入檔%s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1514
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "無法讀取輸入檔: %s\n"
msgstr "無法讀取輸入檔%s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1516
#, c-format
@ -937,7 +937,7 @@ msgstr "輸入檔太小(讀到 %lu預期 5)\n"
#: pg_backup_archiver.c:1569
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "輸入檔似乎不是正確的備份檔(太小?)\n"
msgstr "輸入檔似乎不是正確的備份檔(是否太小?)\n"
#: pg_backup_archiver.c:1572
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
@ -951,7 +951,7 @@ msgstr "讀取 %lu 個位元組進入lookahead緩衝區\n"
#: pg_backup_archiver.c:1597
#, c-format
msgid "could not close the input file after reading header: %s\n"
msgstr "讀取header後無法關閉輸入檔: %s\n"
msgstr "讀取header後無法關閉輸入檔%s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1614
#, c-format
@ -976,12 +976,12 @@ msgstr "entry ID %d 超過範圍 -- 也許是TOC損壞\n"
#: pg_backup_archiver.c:1905
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr ""
msgstr "讀取TOC entry %d (ID %d)給%s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:2064
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "無法將session使用者設為\"%s\": %s"
msgstr "無法將session使用者設為\"%s\"%s"
#: pg_backup_archiver.c:2427
msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
@ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr "自定壓縮器"
#: pg_backup_custom.c:191
#, c-format
msgid "could not open archive file \"%s\": %s\n"
msgstr "無法開啟備份檔\"%s\": %s\n"
msgstr "無法開啟備份檔\"%s\"%s\n"
#: pg_backup_custom.c:389
msgid "invalid OID for large object\n"
@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr "尋找備份檔時發現無法識別的資料區塊型別(%d)\n"
#: pg_backup_custom.c:473
#, c-format
msgid "error during file seek: %s\n"
msgstr "檔案seek發生錯誤: %s\n"
msgstr "檔案seek發生錯誤%s\n"
#: pg_backup_custom.c:480
#, c-format
@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "還原備份檔時無法識別資料區塊類型 %d\n"
#: pg_backup_custom.c:893
#, c-format
msgid "could not initialize compression library: %s\n"
msgstr "無法初始化壓縮程式庫: %s\n"
msgstr "無法初始化壓縮程式庫%s\n"
#: pg_backup_custom.c:553
#: pg_backup_custom.c:676
@ -1076,17 +1076,17 @@ msgstr "無法讀取資料區塊 -- 預期是 %lu實際是 %lu\n"
#: pg_backup_custom.c:601
#, c-format
msgid "could not uncompress data: %s\n"
msgstr "無法解壓縮資料: %s\n"
msgstr "無法解壓縮資料%s\n"
#: pg_backup_custom.c:607
#, c-format
msgid "could not close compression library: %s\n"
msgstr "無法關閉壓縮程式庫: %s\n"
msgstr "無法關閉壓縮程式庫%s\n"
#: pg_backup_custom.c:704
#, c-format
msgid "could not write byte: %s\n"
msgstr "無法寫入位元組: %s\n"
msgstr "無法寫入位元組%s\n"
#: pg_backup_custom.c:748
#: pg_backup_files.c:414
@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr "發生寫入錯誤於_WriteBuf (%lu != %lu)\n"
#: pg_backup_custom.c:819
#, c-format
msgid "could not close archive file: %s\n"
msgstr "無法關閉備份檔: %s\n"
msgstr "無法關閉備份檔%s\n"
#: pg_backup_custom.c:842
msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
@ -1106,7 +1106,7 @@ msgstr "警告ftell與預期位置不符 -- 已使用ftell\n"
#: pg_backup_custom.c:925
#, c-format
msgid "could not compress data: %s\n"
msgstr "無法壓縮資料: %s\n"
msgstr "無法壓縮資料%s\n"
#: pg_backup_custom.c:945
msgid "could not write compressed chunk\n"
@ -1119,7 +1119,7 @@ msgstr "無法寫入解壓縮資料\n"
#: pg_backup_custom.c:1005
#, c-format
msgid "could not close compression stream: %s\n"
msgstr "無法關閉壓縮串流: %s\n"
msgstr "無法關閉壓縮串流%s\n"
#: pg_backup_db.c:31
msgid "archiver (db)"
@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr "無法從libpq取得server_version\n"
#: pg_backup_db.c:74
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
msgstr "伺服器版本: %s; %s 版本: %s\n"
msgstr "伺服器版本%s%s 版本:%s\n"
#: pg_backup_db.c:77
msgid "proceeding despite version mismatch\n"
@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr "連線至資料庫\"%s\"以使用者\"%s\"\n"
#: pg_dumpall.c:887
#: pg_dumpall.c:913
msgid "Password: "
msgstr "密碼: "
msgstr "密碼"
#: pg_backup_db.c:162
msgid "failed to reconnect to database\n"
@ -1163,7 +1163,7 @@ msgstr "重新連線至資料庫失敗\n"
#: pg_backup_db.c:186
#, c-format
msgid "could not reconnect to database: %s"
msgstr "無法重新連線至資料庫: %s"
msgstr "無法重新連線至資料庫%s"
#: pg_backup_db.c:222
msgid "already connected to a database\n"
@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr "連線至資料庫失敗\n"
#: pg_backup_db.c:264
#, c-format
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
msgstr "連線至資料庫\"%s\"失敗: %s"
msgstr "連線至資料庫\"%s\"失敗%s"
#: pg_backup_db.c:279
#, c-format
@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr "無法執行查詢"
#: pg_backup_db.c:583
#, c-format
msgid "could not find OID columns of table \"%s\": %s"
msgstr "資料表\"%s\"中找不到OID欄位: %s"
msgstr "資料表\"%s\"中找不到OID欄位%s"
#: pg_backup_db.c:589
#, c-format
@ -1222,17 +1222,17 @@ msgstr "為 %s.%s 修正large object交叉參考\n"
#: pg_backup_db.c:642
#, c-format
msgid "SQL: %s\n"
msgstr ""
msgstr "SQL%s\n"
#: pg_backup_db.c:647
#, c-format
msgid "could not update column \"%s\" of table \"%s\": %s"
msgstr "無法更新欄位\"%s\"於資料表\"%s\": %s"
msgstr "無法更新欄位\"%s\"於資料表\"%s\"%s"
#: pg_backup_db.c:652
#, c-format
msgid "error while updating column \"%s\" of table \"%s\": %s"
msgstr "更新欄位\"%s\"錯誤於資料表\"%s\": %s"
msgstr "更新欄位\"%s\"錯誤於資料表\"%s\"%s"
#: pg_backup_db.c:675
msgid "creating table for large object cross-references\n"
@ -1303,13 +1303,13 @@ msgstr "讀取後無法開啟資料檔\n"
#: pg_backup_files.c:362
#, c-format
msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
msgstr "無法開啟large object TOC做輸入: %s\n"
msgstr "無法開啟large object TOC做輸入%s\n"
#: pg_backup_files.c:375
#: pg_backup_files.c:545
#, c-format
msgid "could not close large object TOC file: %s\n"
msgstr "無法開啟large object TOC檔: %s\n"
msgstr "無法開啟large object TOC檔%s\n"
#: pg_backup_files.c:387
msgid "could not write byte\n"
@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr "無法寫入位元組\n"
#: pg_backup_files.c:473
#, c-format
msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
msgstr "無法開啟large object TOC做輸出: %s\n"
msgstr "無法開啟large object TOC做輸出%s\n"
#: pg_backup_files.c:493
#: pg_backup_tar.c:884
@ -1345,7 +1345,7 @@ msgstr "tar壓縮器"
#: pg_backup_tar.c:183
#, c-format
msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
msgstr "無法開啟TOC檔以輸出: %s\n"
msgstr "無法開啟TOC檔以輸出%s\n"
#: pg_backup_tar.c:208
msgid "compression not supported by tar output format\n"
@ -1354,7 +1354,7 @@ msgstr "tar備份格式不支援壓縮\n"
#: pg_backup_tar.c:220
#, c-format
msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
msgstr "無法開啟TOC檔以讀取: %s\n"
msgstr "無法開啟TOC檔以讀取%s\n"
#: pg_backup_tar.c:341
#, c-format
@ -1368,7 +1368,7 @@ msgstr "此種備份格式的壓縮支援被關閉\n"
#: pg_backup_tar.c:367
#, c-format
msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
msgstr "無法產生暫存檔名稱: %s\n"
msgstr "無法產生暫存檔名稱%s\n"
#: pg_backup_tar.c:376
msgid "could not open temporary file\n"
@ -1400,7 +1400,7 @@ msgstr "非法的COPY敘述 -- 在字串\"%s\"中找不到\"copy\"\n"
#: pg_backup_tar.c:656
#, c-format
msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n"
msgstr ""
msgstr "無效的COPY敘述 -- 找不到\"from stdin\"於字串\"%s\"的位置 %lu\n"
#: pg_backup_tar.c:692
#, c-format
@ -1418,12 +1418,12 @@ msgstr "tar格式中的備份檔成員太大\n"
#: pg_backup_tar.c:1033
#, c-format
msgid "write error appending to tar archive (wrote %lu, attempted %lu)\n"
msgstr "write error appending to tar archive (wrote %lu, attempted %lu)\n"
msgstr "寫入資料至tar備份檔時發生錯誤(已寫入 %lu打算寫入 %lu)\n"
#: pg_backup_tar.c:1039
#, c-format
msgid "could not close tar member: %s\n"
msgstr "無法關閉tar成員: %s\n"
msgstr "無法關閉tar成員%s\n"
#: pg_backup_tar.c:1048
#, c-format
@ -1458,7 +1458,7 @@ msgstr "跳過tar成員 %s\n"
#: pg_backup_tar.c:1120
#, c-format
msgid "dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is required, but comes before %s in the archive file.\n"
msgstr "此種備份格式不支援不依順序備分: 需要 %s但是要在備份檔的 %s 之前。\n"
msgstr "此種備份格式不支援不依順序備分需要 %s但是要在備份檔的 %s 之前。\n"
#: pg_backup_tar.c:1168
#, c-format
@ -1473,7 +1473,7 @@ msgstr "發現不完整的tar header(%lu bytes)\n"
#: pg_backup_tar.c:1218
#, c-format
msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
msgstr ""
msgstr "TOC Entry %s 於 %s (長度 %luchecksum %d)\n"
#: pg_backup_tar.c:1228
#, c-format
@ -1487,12 +1487,12 @@ msgstr "無法寫入tar header\n"
#: pg_restore.c:279
#, c-format
msgid "%s: cannot specify both -d and -f output\n"
msgstr "%s: 不能同時使用-d和-f進行備份\n"
msgstr "%s不能同時使用-d和-f進行備份\n"
#: pg_restore.c:339
#, c-format
msgid "WARNING, errors ignored on restore: %d\n"
msgstr "警告,還原時忽略錯誤: %d\n"
msgstr "警告,還原時忽略錯誤%d\n"
#: pg_restore.c:353
#, c-format
@ -1650,60 +1650,60 @@ msgstr ""
#: pg_dumpall.c:539
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
msgstr "%s: 無法解讀ACL清單(%s)tablespace是\"%s\"\n"
msgstr "%s無法解讀ACL清單(%s)tablespace是\"%s\"\n"
#: pg_dumpall.c:671
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
msgstr "%s: 無法解讀ACL清單(%s),資料庫是\"%s\"\n"
msgstr "%s無法解讀ACL清單(%s),資料庫是\"%s\"\n"
#: pg_dumpall.c:817
#, c-format
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
msgstr "%s: 備份資料庫\"%s\"...\n"
msgstr "%s備份資料庫\"%s\"...\n"
#: pg_dumpall.c:823
#, c-format
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
msgstr "%s: pg_dump處理資料庫\"%s\"失敗,結束\n"
msgstr "%spg_dump處理資料庫\"%s\"失敗,結束\n"
#: pg_dumpall.c:859
#, c-format
msgid "%s: running \"%s\"\n"
msgstr "%s: 正在執行\"%s\"\n"
msgstr "%s正在執行\"%s\"\n"
#: pg_dumpall.c:900
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
msgstr "%s: 無法連線至資料庫\"%s\"\n"
msgstr "%s無法連線至資料庫\"%s\"\n"
#: pg_dumpall.c:923
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 無法連線至資料庫\"%s\": %s\n"
msgstr "%s:無法連線至資料庫\"%s\"%s\n"
#: pg_dumpall.c:931
#, c-format
msgid "%s: could not get server version\n"
msgstr "%s: 無法取得伺服器版本\n"
msgstr "%s無法取得伺服器版本\n"
#: pg_dumpall.c:937
#, c-format
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
msgstr "%s: 無法解讀伺服器版本\"%s\"\n"
msgstr "%s無法解讀伺服器版本\"%s\"\n"
#: pg_dumpall.c:956
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: 執行 %s\n"
msgstr "%s執行 %s\n"
#: pg_dumpall.c:962
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: 查詢失敗: %s"
msgstr "%s:查詢失敗:%s"
#: pg_dumpall.c:963
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: 查詢是: %s\n"
msgstr "%s:查詢是:%s\n"