Translation update
This commit is contained in:
parent
f7667e4cfa
commit
e21e121999
@ -1,10 +1,10 @@
|
|||||||
# ru.po
|
# ru.po
|
||||||
# POSTGRES Translated Messages into the Russian Language (KOI8-R)
|
# POSTGRES Translated Messages into the Russian Language (KOI8-R)
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/backend/po/Attic/ru.po,v 1.18 2004/08/04 21:33:57 tgl Exp $
|
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/backend/po/Attic/ru.po,v 1.19 2004/08/10 18:38:19 petere Exp $
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# ChangeLog:
|
# ChangeLog:
|
||||||
# - March 27 - June 24, 2004: updates for 7.4 - 8.0 branches; <mokhov@cs.concordia.ca>
|
# - March 27 - August 9, 2004: updates for 7.4/8.0 branches; <mokhov@cs.concordia.ca>
|
||||||
# - July - August 23, 2003: updates for 7.4.x; <mokhov@cs.concordia.ca>
|
# - July - August 23, 2003: updates for 7.4.x; <mokhov@cs.concordia.ca>
|
||||||
# - January 2, 2003: Fuzzy Fixes, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
|
# - January 2, 2003: Fuzzy Fixes, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
|
||||||
# - October 12, 2002: Post-7.3 beta 2, Fuzzy Fixes, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
|
# - October 12, 2002: Post-7.3 beta 2, Fuzzy Fixes, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
|
||||||
@ -15,8 +15,8 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4.x\n"
|
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4.x\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-06-21 01:17-0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-07-25 13:13-0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-06-24 00:04-0500\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-08-09 02:04-0500\n"
|
||||||
"Last-Translator: Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>\n"
|
"Last-Translator: Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>\n"
|
||||||
"Language-Team: pgsql-rus <pgsql-rus@yahoogroups.com>\n"
|
"Language-Team: pgsql-rus <pgsql-rus@yahoogroups.com>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -160,12 +160,12 @@ msgstr "
|
|||||||
#: parser/analyze.c:1393
|
#: parser/analyze.c:1393
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
|
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "наследованное отношение \"%s\" не является таблицей"
|
||||||
|
|
||||||
#: parser/analyze.c:1322
|
#: parser/analyze.c:1322
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
|
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "многочисленные первичные ключи для таблицы \"%s\" не дозволены"
|
||||||
|
|
||||||
#: commands/indexcmds.c:232
|
#: commands/indexcmds.c:232
|
||||||
#: parser/analyze.c:1442
|
#: parser/analyze.c:1442
|
||||||
@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "INTO
|
|||||||
|
|
||||||
#: parser/analyze.c:2310
|
#: parser/analyze.c:2310
|
||||||
msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement may not refer to other relations of same query level"
|
msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement may not refer to other relations of same query level"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "команда, состоящая в UNION/INTERSECT/EXCEPT не может ссылаться на другие отношения на том же уровне запросов"
|
||||||
|
|
||||||
#: parser/analyze.c:2363
|
#: parser/analyze.c:2363
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -289,7 +289,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: parser/parse_target.c:425
|
#: parser/parse_target.c:425
|
||||||
#: rewrite/rewriteHandler.c:563
|
#: rewrite/rewriteHandler.c:563
|
||||||
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
|
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Вам придёться переписать или выполнить преобразование выражения."
|
||||||
|
|
||||||
#: parser/analyze.c:2813
|
#: parser/analyze.c:2813
|
||||||
msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with DISTINCT clause"
|
msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with DISTINCT clause"
|
||||||
@ -322,42 +322,42 @@ msgstr "
|
|||||||
|
|
||||||
#: parser/analyze.c:3016
|
#: parser/analyze.c:3016
|
||||||
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
|
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "неправильно расположенное выражение DEFERRABLE"
|
||||||
|
|
||||||
#: parser/analyze.c:3020
|
#: parser/analyze.c:3020
|
||||||
#: parser/analyze.c:3033
|
#: parser/analyze.c:3033
|
||||||
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
|
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "многочисленные выражения DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE не дозволены"
|
||||||
|
|
||||||
#: parser/analyze.c:3029
|
#: parser/analyze.c:3029
|
||||||
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
|
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "неправильно расположенное выражение NOT DEFERRABLE"
|
||||||
|
|
||||||
#: gram.y:2193
|
#: gram.y:2193
|
||||||
#: gram.y:2208
|
#: gram.y:2208
|
||||||
#: parser/analyze.c:3040
|
#: parser/analyze.c:3040
|
||||||
#: parser/analyze.c:3064
|
#: parser/analyze.c:3064
|
||||||
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
|
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ограничение задекларированное как INITIALLY DEFERRED также должно быть DEFERRABLE"
|
||||||
|
|
||||||
#: parser/analyze.c:3047
|
#: parser/analyze.c:3047
|
||||||
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
|
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "неправильно расположенное выражение INITIALLY DEFERRED"
|
||||||
|
|
||||||
#: parser/analyze.c:3051
|
#: parser/analyze.c:3051
|
||||||
#: parser/analyze.c:3075
|
#: parser/analyze.c:3075
|
||||||
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
|
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "многочисленные выражения INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED не дозволены"
|
||||||
|
|
||||||
#: parser/analyze.c:3071
|
#: parser/analyze.c:3071
|
||||||
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
|
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "неправильно расположенное выражение INITIALLY IMMEDIATE"
|
||||||
|
|
||||||
#: parser/analyze.c:3184
|
#: parser/analyze.c:3184
|
||||||
#: parser/analyze.c:3205
|
#: parser/analyze.c:3205
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
|
msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "CREATE указывает схему (%s) отличную от создаваемой (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: parser/analyze.c:3259
|
#: parser/analyze.c:3259
|
||||||
#: parser/parse_coerce.c:245
|
#: parser/parse_coerce.c:245
|
||||||
@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "
|
|||||||
#: parser/parse_agg.c:321
|
#: parser/parse_agg.c:321
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
|
msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "подзапрос использует несгруппированную колонку \"%s.%s\" из внешнего запроса"
|
||||||
|
|
||||||
#: parser/parse_coerce.c:261
|
#: parser/parse_coerce.c:261
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -448,18 +448,18 @@ msgstr "%s
|
|||||||
|
|
||||||
#: parser/parse_coerce.c:917
|
#: parser/parse_coerce.c:917
|
||||||
msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
|
msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "аргументы задекларированные как \"anyelement\" не все одинаковые"
|
||||||
|
|
||||||
#: parser/parse_coerce.c:934
|
#: parser/parse_coerce.c:934
|
||||||
msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
|
msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "аргументы задекларированные как \"anyarray\" не все одинаковые"
|
||||||
|
|
||||||
#: parser/parse_coerce.c:963
|
#: parser/parse_coerce.c:963
|
||||||
#: parser/parse_coerce.c:1075
|
#: parser/parse_coerce.c:1075
|
||||||
#: parser/parse_coerce.c:1102
|
#: parser/parse_coerce.c:1102
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
|
msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "аргумент задекларированный как \"anyarray\" не является массивом а является типом %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: parser/parse_coerce.c:980
|
#: parser/parse_coerce.c:980
|
||||||
msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\""
|
msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\""
|
||||||
@ -478,7 +478,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: parser/parse_oper.c:920
|
#: parser/parse_oper.c:920
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not find array type for data type %s"
|
msgid "could not find array type for data type %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "тип массива для типа данных %s не найден"
|
||||||
|
|
||||||
#: parser/parse_relation.c:174
|
#: parser/parse_relation.c:174
|
||||||
#: parser/parse_relation.c:189
|
#: parser/parse_relation.c:189
|
||||||
@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "
|
|||||||
#: parser/parse_relation.c:979
|
#: parser/parse_relation.c:979
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
|
msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "у таблицы \"%s\" колонок доступно: %d, но указано: %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: parser/parse_relation.c:936
|
#: parser/parse_relation.c:936
|
||||||
msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
|
msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
|
||||||
@ -523,24 +523,24 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: parser/parse_relation.c:1008
|
#: parser/parse_relation.c:1008
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "too many column aliases specified for function %s"
|
msgid "too many column aliases specified for function %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "указано слишком много алиасов колонки для функции %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: parser/parse_relation.c:1031
|
#: parser/parse_relation.c:1031
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type"
|
msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "функция \"%s\" в FROM имеет неподдерживаемый тип возрата"
|
||||||
|
|
||||||
#: parser/parse_relation.c:1423
|
#: parser/parse_relation.c:1423
|
||||||
#: parser/parse_relation.c:1667
|
#: parser/parse_relation.c:1667
|
||||||
msgid "function in FROM has unsupported return type"
|
msgid "function in FROM has unsupported return type"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "функция в FROM имеет неподдерживаемый тип возрата"
|
||||||
|
|
||||||
#: commands/comment.c:386
|
#: commands/comment.c:386
|
||||||
#: commands/tablecmds.c:1934
|
#: commands/tablecmds.c:1948
|
||||||
#: commands/tablecmds.c:2078
|
#: commands/tablecmds.c:2092
|
||||||
#: commands/tablecmds.c:2206
|
#: commands/tablecmds.c:2220
|
||||||
#: commands/tablecmds.c:2370
|
#: commands/tablecmds.c:2384
|
||||||
#: commands/tablecmds.c:2575
|
#: commands/tablecmds.c:2589
|
||||||
#: parser/parse_func.c:1270
|
#: parser/parse_func.c:1270
|
||||||
#: parser/parse_relation.c:1584
|
#: parser/parse_relation.c:1584
|
||||||
#: parser/parse_relation.c:1642
|
#: parser/parse_relation.c:1642
|
||||||
@ -577,19 +577,19 @@ msgstr "
|
|||||||
#: parser/parse_expr.c:106
|
#: parser/parse_expr.c:106
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Nesting depth exceeds maximum expression depth %d."
|
msgid "Nesting depth exceeds maximum expression depth %d."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Глубина вложенности превышает максимальную глубину выражений %d."
|
||||||
|
|
||||||
#: parser/parse_expr.c:108
|
#: parser/parse_expr.c:108
|
||||||
msgid "Increase the configuration parameter \"max_expr_depth\"."
|
msgid "Increase the configuration parameter \"max_expr_depth\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Увеличте параметр конфигурации \"max_expr_depth\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: parser/parse_expr.c:352
|
#: parser/parse_expr.c:352
|
||||||
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
|
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "IS DISTINCT FROM требует оператор = возвращать булевское значение"
|
||||||
|
|
||||||
#: parser/parse_expr.c:375
|
#: parser/parse_expr.c:375
|
||||||
msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
|
msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "NULLIF требует оператор = возвращать булевское значение"
|
||||||
|
|
||||||
#: parser/parse_expr.c:497
|
#: parser/parse_expr.c:497
|
||||||
msgid "subquery must return a column"
|
msgid "subquery must return a column"
|
||||||
@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "
|
|||||||
#: parser/parse_expr.c:559
|
#: parser/parse_expr.c:559
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "row comparison cannot use operator %s"
|
msgid "row comparison cannot use operator %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "нельзя использовать оператор %s при сравнении строк"
|
||||||
|
|
||||||
#: parser/parse_expr.c:586
|
#: parser/parse_expr.c:586
|
||||||
msgid "subquery has too many columns"
|
msgid "subquery has too many columns"
|
||||||
@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "
|
|||||||
#: parser/parse_expr.c:1118
|
#: parser/parse_expr.c:1118
|
||||||
#: parser/parse_target.c:162
|
#: parser/parse_target.c:162
|
||||||
msgid "cross-database references are not implemented"
|
msgid "cross-database references are not implemented"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ссылки между базами не реализованы"
|
||||||
|
|
||||||
#: catalog/namespace.c:1172
|
#: catalog/namespace.c:1172
|
||||||
#: gram.y:2340
|
#: gram.y:2340
|
||||||
@ -671,12 +671,12 @@ msgstr "
|
|||||||
#: parser/parse_func.c:224
|
#: parser/parse_func.c:224
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "cannot pass result of subquery or join \"%s\" to a function"
|
msgid "cannot pass result of subquery or join \"%s\" to a function"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "нельзя передавать результат подзапроса или JOIN \"%s\" в функцию"
|
||||||
|
|
||||||
#: parser/parse_func.c:265
|
#: parser/parse_func.c:265
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
|
msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "указано: %s(*), но %s не является агрегатной функцией"
|
||||||
|
|
||||||
#: parser/parse_func.c:271
|
#: parser/parse_func.c:271
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -719,7 +719,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: parser/parse_func.c:371
|
#: parser/parse_func.c:371
|
||||||
msgid "aggregates may not return sets"
|
msgid "aggregates may not return sets"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "агрегаты не могут возвращать множества"
|
||||||
|
|
||||||
#: parser/parse_func.c:1353
|
#: parser/parse_func.c:1353
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -966,14 +966,14 @@ msgstr "
|
|||||||
#: gram.y:7188
|
#: gram.y:7188
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
|
msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "INTERVAL(%d): точность должна быть неотрицательна"
|
||||||
|
|
||||||
#: gram.y:978
|
#: gram.y:978
|
||||||
#: gram.y:5096
|
#: gram.y:5096
|
||||||
#: gram.y:7194
|
#: gram.y:7194
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
|
msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "INTERVAL(%d): точность уменьшена до дозволенного максимума: %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: gram.y:1770
|
#: gram.y:1770
|
||||||
#: utils/adt/ri_triggers.c:300
|
#: utils/adt/ri_triggers.c:300
|
||||||
@ -1085,22 +1085,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: gram.y:5469
|
#: gram.y:5469
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
|
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "TIMESTAMP(%d)%s: точность должна быть неотрицательна"
|
||||||
|
|
||||||
#: gram.y:5475
|
#: gram.y:5475
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
|
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "TIMESTAMP(%d)%s: точность уменьшена до дозволенного максимума: %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: gram.y:5510
|
#: gram.y:5510
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
|
msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "TIME(%d)%s: точность должна быть неотрицательна"
|
||||||
|
|
||||||
#: gram.y:5516
|
#: gram.y:5516
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
|
msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "TIME(%d)%s: точность уменьшена до дозволенного максимума: %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: gram.y:5662
|
#: gram.y:5662
|
||||||
#: gram.y:7766
|
#: gram.y:7766
|
||||||
@ -1110,59 +1110,59 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: gram.y:6075
|
#: gram.y:6075
|
||||||
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
|
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "предикат UNIQUE ещё не реализован"
|
||||||
|
|
||||||
#: gram.y:6317
|
#: gram.y:6317
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "CURRENT_TIME(%d) precision must not be negative"
|
msgid "CURRENT_TIME(%d) precision must not be negative"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "CURRENT_TIME(%d): точность должна быть неотрицательна"
|
||||||
|
|
||||||
#: gram.y:6323
|
#: gram.y:6323
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "CURRENT_TIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
|
msgid "CURRENT_TIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "CURRENT_TIME(%d): точность уменьшена до дозволенного максимума: %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: gram.y:6371
|
#: gram.y:6371
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision must not be negative"
|
msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision must not be negative"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "CURRENT_TIMESTAMP(%d): точность должна быть неотрицательна"
|
||||||
|
|
||||||
#: gram.y:6377
|
#: gram.y:6377
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
|
msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "CURRENT_TIMESTAMP(%d): точность уменьшена до дозволенного максимума: %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: gram.y:6424
|
#: gram.y:6424
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "LOCALTIME(%d) precision must not be negative"
|
msgid "LOCALTIME(%d) precision must not be negative"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "LOCALTIME(%d): точность должна быть неотрицательна"
|
||||||
|
|
||||||
#: gram.y:6430
|
#: gram.y:6430
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "LOCALTIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
|
msgid "LOCALTIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "LOCALTIME(%d): точность уменьшена до дозволенного максимума: %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: gram.y:6478
|
#: gram.y:6478
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision must not be negative"
|
msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision must not be negative"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "LOCALTIMESTAMP(%d): точность должна быть неотрицательна"
|
||||||
|
|
||||||
#: gram.y:6484
|
#: gram.y:6484
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
|
msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "LOCALTIMESTAMP(%d): точность уменьшена до дозволенного максимума: %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: gram.y:7635
|
#: gram.y:7635
|
||||||
msgid "OLD used in query that is not in a rule"
|
msgid "OLD used in query that is not in a rule"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "OLD использован в запросе не являющемся правилом"
|
||||||
|
|
||||||
#: gram.y:7644
|
#: gram.y:7644
|
||||||
msgid "NEW used in query that is not in a rule"
|
msgid "NEW used in query that is not in a rule"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "NEW использован в запросе не являющемся правилом"
|
||||||
|
|
||||||
#: y.tab.c:18246
|
#: y.tab.c:18246
|
||||||
msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
|
msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ошибка синтаксиса; также виртуальная память исчерпана"
|
||||||
|
|
||||||
#: y.tab.c:18250
|
#: y.tab.c:18250
|
||||||
msgid "syntax error"
|
msgid "syntax error"
|
||||||
@ -1179,27 +1179,27 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: gram.y:7879
|
#: gram.y:7879
|
||||||
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
|
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "неверное число параметров слева в выражении OVERLAPS"
|
||||||
|
|
||||||
#: gram.y:7885
|
#: gram.y:7885
|
||||||
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
|
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "неверное число параметров справа в выражении OVERLAPS"
|
||||||
|
|
||||||
#: gram.y:7923
|
#: gram.y:7923
|
||||||
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
|
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "многочисленные выражения ORDER BY не дозволены"
|
||||||
|
|
||||||
#: gram.y:7931
|
#: gram.y:7931
|
||||||
msgid "multiple FOR UPDATE clauses not allowed"
|
msgid "multiple FOR UPDATE clauses not allowed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "многочисленные выражения FOR UPDATE не дозволены"
|
||||||
|
|
||||||
#: gram.y:7939
|
#: gram.y:7939
|
||||||
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
|
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "многочисленные выражения OFFSET не дозволены"
|
||||||
|
|
||||||
#: gram.y:7947
|
#: gram.y:7947
|
||||||
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
|
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "многочисленные выражения LIMIT не дозволены"
|
||||||
|
|
||||||
#: access/index/indexam.c:134
|
#: access/index/indexam.c:134
|
||||||
#: access/index/indexam.c:159
|
#: access/index/indexam.c:159
|
||||||
@ -1278,7 +1278,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: access/hash/hashutil.c:133
|
#: access/hash/hashutil.c:133
|
||||||
msgid "Please REINDEX it."
|
msgid "Please REINDEX it."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Пожалуйста, выполните REINDEX для него."
|
||||||
|
|
||||||
#: access/heap/heapam.c:580
|
#: access/heap/heapam.c:580
|
||||||
#: access/heap/heapam.c:615
|
#: access/heap/heapam.c:615
|
||||||
@ -1328,7 +1328,7 @@ msgstr "
|
|||||||
#: access/nbtree/nbtpage.c:341
|
#: access/nbtree/nbtpage.c:341
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
|
msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "не совпадение версии в индексе \"%s\": версия файла: %d, версия кода: %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: access/rtree/rtree.c:645
|
#: access/rtree/rtree.c:645
|
||||||
msgid "variable-length rtree keys are not supported"
|
msgid "variable-length rtree keys are not supported"
|
||||||
@ -1648,7 +1648,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: access/transam/xlog.c:2238
|
#: access/transam/xlog.c:2238
|
||||||
#: access/transam/xlog.c:2268
|
#: access/transam/xlog.c:2268
|
||||||
msgid "It looks like you need to initdb."
|
msgid "It looks like you need to initdb."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Похоже вам надо выполнить initdb."
|
||||||
|
|
||||||
#: access/transam/xlog.c:2248
|
#: access/transam/xlog.c:2248
|
||||||
msgid "incorrect checksum in control file"
|
msgid "incorrect checksum in control file"
|
||||||
@ -1672,7 +1672,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: access/transam/xlog.c:2311
|
#: access/transam/xlog.c:2311
|
||||||
#: access/transam/xlog.c:2320
|
#: access/transam/xlog.c:2320
|
||||||
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
|
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Похоже вам надо перекомпилировать или выполнить initdb."
|
||||||
|
|
||||||
#: access/transam/xlog.c:2279
|
#: access/transam/xlog.c:2279
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -2272,7 +2272,7 @@ msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: catalog/heap.c:356
|
#: catalog/heap.c:356
|
||||||
#: commands/tablecmds.c:1757
|
#: commands/tablecmds.c:1771
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "tables can have at most %d columns"
|
msgid "tables can have at most %d columns"
|
||||||
msgstr "ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ËÏÌÏÎÏË ÎÁ ÔÁÂÌÉÃÕ: %d"
|
msgstr "ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ËÏÌÏÎÏË ÎÁ ÔÁÂÌÉÃÕ: %d"
|
||||||
@ -2314,8 +2314,8 @@ msgid "relation \"%s\" already exists"
|
|||||||
msgstr "ÏÂßÅËÔ \"%s\" ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
|
msgstr "ÏÂßÅËÔ \"%s\" ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
|
||||||
|
|
||||||
#: catalog/heap.c:1556
|
#: catalog/heap.c:1556
|
||||||
#: commands/tablecmds.c:2798
|
#: commands/tablecmds.c:2812
|
||||||
#: commands/tablecmds.c:2840
|
#: commands/tablecmds.c:2854
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
|
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
|
||||||
msgstr "ËÏÎÓÔÒÅÊÎÔ \"%s\" ÄÌÑ Ó×ÑÚÉ \"%s\" ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
|
msgstr "ËÏÎÓÔÒÅÊÎÔ \"%s\" ÄÌÑ Ó×ÑÚÉ \"%s\" ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
|
||||||
@ -2331,13 +2331,13 @@ msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: catalog/heap.c:1643
|
#: catalog/heap.c:1643
|
||||||
#: commands/tablecmds.c:2927
|
#: commands/tablecmds.c:2941
|
||||||
#: commands/typecmds.c:1811
|
#: commands/typecmds.c:1811
|
||||||
msgid "cannot use subquery in check constraint"
|
msgid "cannot use subquery in check constraint"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: catalog/heap.c:1647
|
#: catalog/heap.c:1647
|
||||||
#: commands/tablecmds.c:2931
|
#: commands/tablecmds.c:2945
|
||||||
msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
|
msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2652,7 +2652,7 @@ msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: commands/cluster.c:164
|
#: commands/cluster.c:164
|
||||||
#: commands/tablecmds.c:3918
|
#: commands/tablecmds.c:3932
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
|
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
|
||||||
msgstr "ÉÎÄÅËÓ \"%s\" ÄÌÑ ÔÁÂÌÉÃÙ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
|
msgstr "ÉÎÄÅËÓ \"%s\" ÄÌÑ ÔÁÂÌÉÃÙ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
|
||||||
@ -2715,15 +2715,15 @@ msgstr "\"%s\"
|
|||||||
#: commands/indexcmds.c:639
|
#: commands/indexcmds.c:639
|
||||||
#: commands/lockcmds.c:68
|
#: commands/lockcmds.c:68
|
||||||
#: commands/tablecmds.c:377
|
#: commands/tablecmds.c:377
|
||||||
#: commands/tablecmds.c:1593
|
#: commands/tablecmds.c:1607
|
||||||
#: commands/tablecmds.c:1884
|
#: commands/tablecmds.c:1898
|
||||||
#: commands/tablecmds.c:2028
|
#: commands/tablecmds.c:2042
|
||||||
#: commands/tablecmds.c:2262
|
#: commands/tablecmds.c:2276
|
||||||
#: commands/tablecmds.c:2428
|
#: commands/tablecmds.c:2442
|
||||||
#: commands/tablecmds.c:2554
|
#: commands/tablecmds.c:2568
|
||||||
#: commands/tablecmds.c:2735
|
#: commands/tablecmds.c:2749
|
||||||
#: commands/tablecmds.c:3746
|
#: commands/tablecmds.c:3760
|
||||||
#: commands/tablecmds.c:4012
|
#: commands/tablecmds.c:4026
|
||||||
#: commands/trigger.c:144
|
#: commands/trigger.c:144
|
||||||
#: commands/trigger.c:546
|
#: commands/trigger.c:546
|
||||||
#: tcop/utility.c:76
|
#: tcop/utility.c:76
|
||||||
@ -3788,16 +3788,16 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: commands/tablecmds.c:388
|
#: commands/tablecmds.c:388
|
||||||
#: commands/tablecmds.c:1064
|
#: commands/tablecmds.c:1064
|
||||||
#: commands/tablecmds.c:1271
|
#: commands/tablecmds.c:1271
|
||||||
#: commands/tablecmds.c:1609
|
#: commands/tablecmds.c:1623
|
||||||
#: commands/tablecmds.c:1895
|
#: commands/tablecmds.c:1909
|
||||||
#: commands/tablecmds.c:2039
|
#: commands/tablecmds.c:2053
|
||||||
#: commands/tablecmds.c:2167
|
#: commands/tablecmds.c:2181
|
||||||
#: commands/tablecmds.c:2276
|
#: commands/tablecmds.c:2290
|
||||||
#: commands/tablecmds.c:2439
|
#: commands/tablecmds.c:2453
|
||||||
#: commands/tablecmds.c:2565
|
#: commands/tablecmds.c:2579
|
||||||
#: commands/tablecmds.c:2746
|
#: commands/tablecmds.c:2760
|
||||||
#: commands/tablecmds.c:3045
|
#: commands/tablecmds.c:3059
|
||||||
#: commands/tablecmds.c:3757
|
#: commands/tablecmds.c:3771
|
||||||
#: commands/trigger.c:150
|
#: commands/trigger.c:150
|
||||||
#: commands/trigger.c:552
|
#: commands/trigger.c:552
|
||||||
#: tcop/utility.c:162
|
#: tcop/utility.c:162
|
||||||
@ -3870,172 +3870,172 @@ msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
|
|||||||
msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÎÁÓÌÅÄÏ×ÁÎÎÕÀ ËÏÌÏÎËÕ \"%s\""
|
msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÎÁÓÌÅÄÏ×ÁÎÎÕÀ ËÏÌÏÎËÕ \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: commands/tablecmds.c:1148
|
#: commands/tablecmds.c:1148
|
||||||
#: commands/tablecmds.c:1749
|
#: commands/tablecmds.c:1763
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
|
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
|
||||||
msgstr "ËÏÌÏÎËÁ \"%s\" ÄÌÑ Ó×ÑÚÉ \"%s\" ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
|
msgstr "ËÏÌÏÎËÁ \"%s\" ÄÌÑ Ó×ÑÚÉ \"%s\" ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
|
||||||
|
|
||||||
#: commands/tablecmds.c:1662
|
#: commands/tablecmds.c:1676
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
|
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: commands/tablecmds.c:1670
|
#: commands/tablecmds.c:1684
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
|
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: commands/tablecmds.c:1702
|
#: commands/tablecmds.c:1716
|
||||||
msgid "column must be added to child tables too"
|
msgid "column must be added to child tables too"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: commands/tablecmds.c:1721
|
#: commands/tablecmds.c:1735
|
||||||
msgid "adding columns with defaults is not implemented"
|
msgid "adding columns with defaults is not implemented"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: commands/tablecmds.c:1722
|
#: commands/tablecmds.c:1736
|
||||||
msgid "Add the column, then use ALTER TABLE SET DEFAULT."
|
msgid "Add the column, then use ALTER TABLE SET DEFAULT."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: commands/tablecmds.c:1727
|
#: commands/tablecmds.c:1741
|
||||||
msgid "adding NOT NULL columns is not implemented"
|
msgid "adding NOT NULL columns is not implemented"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: commands/tablecmds.c:1728
|
#: commands/tablecmds.c:1742
|
||||||
msgid "Add the column, then use ALTER TABLE SET NOT NULL."
|
msgid "Add the column, then use ALTER TABLE SET NOT NULL."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: commands/tablecmds.c:1941
|
#: commands/tablecmds.c:1955
|
||||||
#: commands/tablecmds.c:2085
|
#: commands/tablecmds.c:2099
|
||||||
#: commands/tablecmds.c:2213
|
#: commands/tablecmds.c:2227
|
||||||
#: commands/tablecmds.c:2377
|
#: commands/tablecmds.c:2391
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "cannot alter system column \"%s\""
|
msgid "cannot alter system column \"%s\""
|
||||||
msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÐÏÍÅÎÑÔØ ÓÉÓÔÅÍÎÕÀ ËÏÌÏÎËÕ \"%s\""
|
msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÐÏÍÅÎÑÔØ ÓÉÓÔÅÍÎÕÀ ËÏÌÏÎËÕ \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: commands/tablecmds.c:1977
|
#: commands/tablecmds.c:1991
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
|
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
|
||||||
msgstr "ËÏÌÏÎËÁ \"%s\" ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ × ÐÅÒ×ÉÞÎÏÍ ËÌÀÞÅ"
|
msgstr "ËÏÌÏÎËÁ \"%s\" ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ × ÐÅÒ×ÉÞÎÏÍ ËÌÀÞÅ"
|
||||||
|
|
||||||
#: commands/tablecmds.c:2106
|
#: commands/tablecmds.c:2120
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "column \"%s\" contains null values"
|
msgid "column \"%s\" contains null values"
|
||||||
msgstr "ËÏÌÏÎËÁ \"%s\" ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÚÎÁÞÅÎÉÑ NULL"
|
msgstr "ËÏÌÏÎËÁ \"%s\" ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÚÎÁÞÅÎÉÑ NULL"
|
||||||
|
|
||||||
#: commands/tablecmds.c:2156
|
#: commands/tablecmds.c:2170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is not a table or view"
|
msgid "\"%s\" is not a table or view"
|
||||||
msgstr "\"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÔÁÂÌÉÃÅÊ ÉÌÉ ×ÉÄÏÍ"
|
msgstr "\"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÔÁÂÌÉÃÅÊ ÉÌÉ ×ÉÄÏÍ"
|
||||||
|
|
||||||
#: commands/tablecmds.c:2295
|
#: commands/tablecmds.c:2309
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "statistics target %d is too low"
|
msgid "statistics target %d is too low"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: commands/tablecmds.c:2303
|
#: commands/tablecmds.c:2317
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "lowering statistics target to %d"
|
msgid "lowering statistics target to %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: commands/tablecmds.c:2326
|
#: commands/tablecmds.c:2340
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid storage type \"%s\""
|
msgid "invalid storage type \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: commands/tablecmds.c:2396
|
#: commands/tablecmds.c:2410
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
|
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: commands/tablecmds.c:2502
|
#: commands/tablecmds.c:2516
|
||||||
msgid "ALTER TABLE WITH OIDS is not yet implemented"
|
msgid "ALTER TABLE WITH OIDS is not yet implemented"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: commands/tablecmds.c:2583
|
#: commands/tablecmds.c:2597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "cannot drop system column \"%s\""
|
msgid "cannot drop system column \"%s\""
|
||||||
msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÓÔÅÍÎÕÀ ËÏÌÏÎËÕ \"%s\""
|
msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÓÔÅÍÎÕÀ ËÏÌÏÎËÕ \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: commands/tablecmds.c:2591
|
#: commands/tablecmds.c:2605
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
|
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
|
||||||
msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÕÄÁÌÉÔØ ÎÁÓÌÅÄÏ×ÁÎÎÕÀ ËÏÌÏÎËÕ \"%s\""
|
msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÕÄÁÌÉÔØ ÎÁÓÌÅÄÏ×ÁÎÎÕÀ ËÏÌÏÎËÕ \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: commands/tablecmds.c:2918
|
#: commands/tablecmds.c:2932
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "check constraint may only reference relation \"%s\""
|
msgid "check constraint may only reference relation \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: commands/tablecmds.c:2982
|
#: commands/tablecmds.c:2996
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
|
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: commands/tablecmds.c:3033
|
#: commands/tablecmds.c:3047
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
|
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: commands/tablecmds.c:3067
|
#: commands/tablecmds.c:3081
|
||||||
msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
|
msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: commands/tablecmds.c:3074
|
#: commands/tablecmds.c:3088
|
||||||
msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
|
msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: commands/tablecmds.c:3116
|
#: commands/tablecmds.c:3130
|
||||||
#: commands/tablecmds.c:3552
|
#: commands/tablecmds.c:3566
|
||||||
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
|
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: commands/tablecmds.c:3198
|
#: commands/tablecmds.c:3212
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
|
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: commands/tablecmds.c:3203
|
#: commands/tablecmds.c:3217
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
|
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: commands/tablecmds.c:3266
|
#: commands/tablecmds.c:3280
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
|
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: commands/tablecmds.c:3380
|
#: commands/tablecmds.c:3394
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
|
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: commands/tablecmds.c:3802
|
#: commands/tablecmds.c:3816
|
||||||
#: commands/trigger.c:2306
|
#: commands/trigger.c:2306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
|
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: commands/tablecmds.c:3807
|
#: commands/tablecmds.c:3821
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
|
msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: commands/tablecmds.c:3849
|
#: commands/tablecmds.c:3863
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is not a table, TOAST table, index, view, or sequence"
|
msgid "\"%s\" is not a table, TOAST table, index, view, or sequence"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: commands/tablecmds.c:4033
|
#: commands/tablecmds.c:4047
|
||||||
msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
|
msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: commands/tablecmds.c:4048
|
#: commands/tablecmds.c:4062
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "table \"%s\" already has a TOAST table"
|
msgid "table \"%s\" already has a TOAST table"
|
||||||
msgstr "ÔÁÂÌÉÃÁ \"%s\" ÕÖÅ ÉÍÅÅÔ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÕÀ TOAST-ÔÁÂÌÉÃÕ"
|
msgstr "ÔÁÂÌÉÃÁ \"%s\" ÕÖÅ ÉÍÅÅÔ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÕÀ TOAST-ÔÁÂÌÉÃÕ"
|
||||||
|
|
||||||
#: commands/tablecmds.c:4065
|
#: commands/tablecmds.c:4079
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "table \"%s\" does not need a TOAST table"
|
msgid "table \"%s\" does not need a TOAST table"
|
||||||
msgstr "ÔÁÂÌÉÃÁ \"%s\" ÎÅ ÎÕÖÄÁÅÔÓÑ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÅÊ TOAST-ÔÁÂÌÉÃÅ"
|
msgstr "ÔÁÂÌÉÃÁ \"%s\" ÎÅ ÎÕÖÄÁÅÔÓÑ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÅÊ TOAST-ÔÁÂÌÉÃÅ"
|
||||||
@ -4758,7 +4758,7 @@ msgstr "SQL-
|
|||||||
msgid "SQL function \"%s\" during startup"
|
msgid "SQL function \"%s\" during startup"
|
||||||
msgstr "SQL-ÆÕÎËÃÉÑ \"%s\" ÐÒÉ ÓÔÁÒÔÅ"
|
msgstr "SQL-ÆÕÎËÃÉÑ \"%s\" ÐÒÉ ÓÔÁÒÔÅ"
|
||||||
|
|
||||||
#: executor/nodeAgg.c:1326
|
#: executor/nodeAgg.c:1330
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
|
msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -7832,7 +7832,7 @@ msgstr "
|
|||||||
#: utils/adt/timestamp.c:326
|
#: utils/adt/timestamp.c:326
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "timestamp out of range: \"%s\""
|
msgid "timestamp out of range: \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "timestamp вне диапазона: \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/adt/timestamp.c:118
|
#: utils/adt/timestamp.c:118
|
||||||
#: utils/adt/timestamp.c:344
|
#: utils/adt/timestamp.c:344
|
||||||
@ -8004,7 +8004,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: utils/adt/varlena.c:1515
|
#: utils/adt/varlena.c:1515
|
||||||
msgid "new bit must be 0 or 1"
|
msgid "new bit must be 0 or 1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "новый бит должен быть 0 или 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/adt/varlena.c:2015
|
#: utils/adt/varlena.c:2015
|
||||||
msgid "field position must be greater than zero"
|
msgid "field position must be greater than zero"
|
||||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -4,8 +4,8 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
|
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-29 19:16-0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-05 02:24-0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-01 13:22+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-08-05 18:22+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
|
"Last-Translator: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
|
"Language-Team: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -15,14 +15,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: pg_dump.c:363
|
#: pg_dump.c:363
|
||||||
#: pg_restore.c:225
|
#: pg_restore.c:225
|
||||||
msgid "User name: "
|
msgid "User name: "
|
||||||
msgstr "使用者名稱: "
|
msgstr "使用者名稱:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:399
|
#: pg_dump.c:399
|
||||||
#: pg_dumpall.c:238
|
#: pg_dumpall.c:238
|
||||||
#: pg_restore.c:252
|
#: pg_restore.c:252
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
|
msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: 無效的 -X 選項 -- %s\n"
|
msgstr "%s:無效的 -X 選項 -- %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:401
|
#: pg_dump.c:401
|
||||||
#: pg_dump.c:415
|
#: pg_dump.c:415
|
||||||
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "(INSERT命令不能設定OID。)\n"
|
|||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:468
|
#: pg_dump.c:468
|
||||||
msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n"
|
msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n"
|
||||||
msgstr "不支援對純文字檔案備份large-object\n"
|
msgstr "不支援對?文字?案備份large-object\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:469
|
#: pg_dump.c:469
|
||||||
msgid "(Use a different output format.)\n"
|
msgid "(Use a different output format.)\n"
|
||||||
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: pg_dumpall.c:311
|
#: pg_dumpall.c:311
|
||||||
#: pg_restore.c:354
|
#: pg_restore.c:354
|
||||||
msgid "Usage:\n"
|
msgid "Usage:\n"
|
||||||
msgstr "使用方法:\n"
|
msgstr "使用方法:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:665
|
#: pg_dump.c:665
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -129,7 +129,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"General options:\n"
|
"General options:\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"一般選項:\n"
|
"一般選項:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:668
|
#: pg_dump.c:668
|
||||||
#: pg_restore.c:359
|
#: pg_restore.c:359
|
||||||
@ -297,7 +297,7 @@ msgstr " -p, --port=埠號 資料庫伺服器埠號\n"
|
|||||||
#: pg_dumpall.c:341
|
#: pg_dumpall.c:341
|
||||||
#: pg_restore.c:392
|
#: pg_restore.c:392
|
||||||
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
|
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
|
||||||
msgstr " -U, --username=NAME 以指定的資料庫使用者連線\n"
|
msgstr " -U, --username=NAME 以指定的資料庫使用者連?\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:705
|
#: pg_dump.c:705
|
||||||
#: pg_dumpall.c:342
|
#: pg_dumpall.c:342
|
||||||
@ -338,16 +338,16 @@ msgid "SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() fail
|
|||||||
msgstr "備分資料表\"%s\"的SQL命令失敗: PQendcopy()失敗。\n"
|
msgstr "備分資料表\"%s\"的SQL命令失敗: PQendcopy()失敗。\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:912
|
#: pg_dump.c:912
|
||||||
#: pg_dump.c:8009
|
#: pg_dump.c:8057
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error message from server: %s"
|
msgid "Error message from server: %s"
|
||||||
msgstr "收到伺服器的錯誤訊息: %s"
|
msgstr "收到伺服器的錯誤訊息:%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:913
|
#: pg_dump.c:913
|
||||||
#: pg_dump.c:8010
|
#: pg_dump.c:8058
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The command was: %s\n"
|
msgid "The command was: %s\n"
|
||||||
msgstr "命令是: %s\n"
|
msgstr "命令是:%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:1182
|
#: pg_dump.c:1182
|
||||||
msgid "saving database definition\n"
|
msgid "saving database definition\n"
|
||||||
@ -374,12 +374,12 @@ msgstr "儲存large object\n"
|
|||||||
#: pg_dump.c:1426
|
#: pg_dump.c:1426
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
|
msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
|
||||||
msgstr "dumpBlobs(): 無法開啟large object: %s"
|
msgstr "dumpBlobs():無法開啟large object:%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:1439
|
#: pg_dump.c:1439
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
|
msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
|
||||||
msgstr "dumpBlobs(): 無法讀取large object: %s"
|
msgstr "dumpBlobs():無法讀取large object:%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:1573
|
#: pg_dump.c:1573
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -431,189 +431,189 @@ msgstr "警告:資料表\"%s\"的擁有者無效\n"
|
|||||||
msgid "specified table \"%s\" does not exist\n"
|
msgid "specified table \"%s\" does not exist\n"
|
||||||
msgstr "指定的資料表\"%s\"不存在\n"
|
msgstr "指定的資料表\"%s\"不存在\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:2714
|
#: pg_dump.c:2715
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
|
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "讀取資料表\"%s\"的索引\n"
|
msgstr "讀取資料表\"%s\"的索引\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:2921
|
#: pg_dump.c:2952
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
|
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "為資料表\"%s\"讀取外鍵constraints\n"
|
msgstr "為資料表\"%s\"讀取外鍵constraints\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:3196
|
#: pg_dump.c:3227
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
|
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "為資料表\"%s\"讀取triggers\n"
|
msgstr "為資料表\"%s\"讀取triggers\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:3268
|
#: pg_dump.c:3299
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
|
msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
|
||||||
msgstr "預期有 %d 個triggers在資料表\"%s\",但是找到 %d 個\n"
|
msgstr "預期有 %d 個triggers在資料表\"%s\",但是找到 %d 個\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:3313
|
#: pg_dump.c:3344
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
|
msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "查詢產生null被參照資料表名稱給外鍵trigger \"%s\"於資料表\"%s\"(資料表OID:%u)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:3613
|
#: pg_dump.c:3644
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
|
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "尋找資料表\"%s\"的欄位和型別\n"
|
msgstr "尋找資料表\"%s\"的欄位和型別\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:3699
|
#: pg_dump.c:3730
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
|
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "無效的欄位編號於資料表\"%s\"\n"
|
msgstr "無效的欄位編號於資料表\"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:3733
|
#: pg_dump.c:3764
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
|
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "尋找資料表\"%s\"的預設expressions\n"
|
msgstr "尋找資料表\"%s\"的預設expressions\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:3816
|
#: pg_dump.c:3847
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
|
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "無效的adnum值 %d 於資料表\"%s\"\n"
|
msgstr "無效的adnum值 %d 於資料表\"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:3834
|
#: pg_dump.c:3865
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
|
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "尋找資料表\"%s\"的check constraints\n"
|
msgstr "尋找資料表\"%s\"的check constraints\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:3898
|
#: pg_dump.c:3929
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
|
msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
|
||||||
msgstr "預期有 %d 個check constraints在資料表\"%s\"上,但是找到 %d 個\n"
|
msgstr "預期有 %d 個check constraints在資料表\"%s\"上,但是找到 %d 個\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:3900
|
#: pg_dump.c:3931
|
||||||
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
|
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
|
||||||
msgstr "(系統catalog可能已經損壞。)\n"
|
msgstr "(系統catalog可能已經損壞。)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:4586
|
#: pg_dump.c:4617
|
||||||
#: pg_dump.c:4751
|
#: pg_dump.c:4782
|
||||||
#: pg_dump.c:5151
|
#: pg_dump.c:5188
|
||||||
#: pg_dump.c:5535
|
#: pg_dump.c:5572
|
||||||
#: pg_dump.c:5832
|
#: pg_dump.c:5869
|
||||||
#: pg_dump.c:6032
|
#: pg_dump.c:6069
|
||||||
#: pg_dump.c:6215
|
#: pg_dump.c:6252
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
|
msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
|
||||||
msgstr "從到 %d 筆資料,而非一筆來自: %s"
|
msgstr "從到 %d 筆資料,而非一筆來自:%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:4859
|
#: pg_dump.c:4891
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "query yielded no rows: %s\n"
|
msgid "query yielded no rows: %s\n"
|
||||||
msgstr "放棄查詢,沒有資料: %s\n"
|
msgstr "放棄查詢,沒有資料: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:5206
|
#: pg_dump.c:5243
|
||||||
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
|
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
|
||||||
msgstr "警告:無法解讀proargnames陣列\n"
|
msgstr "警告:無法解讀proargnames陣列\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:5243
|
#: pg_dump.c:5280
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
|
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "無法識別函式\"%s\"的provolatile值\n"
|
msgstr "無法識別函式\"%s\"的provolatile值\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:5757
|
#: pg_dump.c:5794
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
|
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
|
||||||
msgstr "警告:找不到OID為%s的operator\n"
|
msgstr "警告:找不到OID為%s的operator\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:6243
|
#: pg_dump.c:6280
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
|
msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
|
||||||
msgstr "警告:此資料庫版本無法正確備份aggregate function %s,予以忽略\n"
|
msgstr "警告:此資料庫版本無法正確備份aggregate function %s,予以忽略\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:6375
|
#: pg_dump.c:6412
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
|
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
|
||||||
msgstr "無法解讀ACL清單(%s)於物件\"%s\" (%s)\n"
|
msgstr "無法解讀ACL清單(%s)於物件\"%s\" (%s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:6468
|
#: pg_dump.c:6505
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
|
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
|
||||||
msgstr "用來取得view \"%s\"定義的查詢未傳回資料\n"
|
msgstr "用來取得view \"%s\"定義的查詢未傳回資料\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:6471
|
#: pg_dump.c:6508
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
|
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
|
||||||
msgstr "用來取得view \"%s\"定義的查詢傳回一筆以上的定義\n"
|
msgstr "用來取得view \"%s\"定義的查詢傳回一筆以上的定義\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:6480
|
#: pg_dump.c:6517
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
|
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
|
||||||
msgstr "view \"%s\"的定義似乎是空的(長度為0)\n"
|
msgstr "view \"%s\"的定義似乎是空的(長度為0)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:6787
|
#: pg_dump.c:6824
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
|
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "無效的欄位編號 %d 於資料表\"%s\"\n"
|
msgstr "無效的欄位編號 %d 於資料表\"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:6888
|
#: pg_dump.c:6925
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "missing index for constraint %s\n"
|
msgid "missing index for constraint %s\n"
|
||||||
msgstr "找不到constraint %s 的索引\n"
|
msgstr "找不到constraint %s 的索引\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:7044
|
#: pg_dump.c:7092
|
||||||
msgid "unexpected constraint type\n"
|
msgid "unexpected constraint type\n"
|
||||||
msgstr "預期外的constraint型別\n"
|
msgstr "預期外的constraint型別\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:7086
|
#: pg_dump.c:7134
|
||||||
msgid "inserted invalid OID\n"
|
msgid "inserted invalid OID\n"
|
||||||
msgstr "插入無效的OID\n"
|
msgstr "插入無效的OID\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:7092
|
#: pg_dump.c:7140
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "maximum system OID is %u\n"
|
msgid "maximum system OID is %u\n"
|
||||||
msgstr "最大的系統OID是%u\n"
|
msgstr "最大的系統OID是%u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:7133
|
#: pg_dump.c:7181
|
||||||
msgid "missing pg_database entry for this database\n"
|
msgid "missing pg_database entry for this database\n"
|
||||||
msgstr "資料庫中沒有pg_database\n"
|
msgstr "資料庫中沒有pg_database\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:7138
|
#: pg_dump.c:7186
|
||||||
msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
|
msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
|
||||||
msgstr "資料庫中發現一個以上的pg_database\n"
|
msgstr "資料庫中發現一個以上的pg_database\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:7170
|
#: pg_dump.c:7218
|
||||||
msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
|
msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
|
||||||
msgstr "pg_class中找不到pg_indexes\n"
|
msgstr "pg_class中找不到pg_indexes\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:7175
|
#: pg_dump.c:7223
|
||||||
msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
|
msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
|
||||||
msgstr "pg_class中發現一個以上的pg_indexes\n"
|
msgstr "pg_class中發現一個以上的pg_indexes\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:7224
|
#: pg_dump.c:7272
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
|
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
|
||||||
msgstr "取得sequence \"%s\"資料的查詢傳回 %d 筆資料(預期是 1)\n"
|
msgstr "取得sequence \"%s\"資料的查詢傳回 %d 筆資料(預期是 1)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:7233
|
#: pg_dump.c:7281
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
|
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "取得sequence \"%s\"資料的查詢傳回名稱\"%s\"\n"
|
msgstr "取得sequence \"%s\"資料的查詢傳回名稱\"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:7468
|
#: pg_dump.c:7516
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
|
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "無效的參數的字串(%s)給trigger \"%s\"於資料表\"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:7574
|
#: pg_dump.c:7622
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned"
|
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned"
|
||||||
msgstr "取得rule \"%s\"於資料表\"%s\"的查詢失敗: 傳回錯誤的筆數"
|
msgstr "取得rule \"%s\"於資料表\"%s\"的查詢失敗:傳回錯誤的筆數"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:7641
|
#: pg_dump.c:7689
|
||||||
msgid "fetching dependency data\n"
|
msgid "fetching dependency data\n"
|
||||||
msgstr "讀取依存資料\n"
|
msgstr "讀取依存資料\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:7817
|
#: pg_dump.c:7865
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n"
|
msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n"
|
||||||
msgstr "查詢放棄 %d 筆記錄,而非一筆: %s\n"
|
msgstr "查詢放棄 %d 筆記錄,而非一筆:%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:8004
|
#: pg_dump.c:8052
|
||||||
msgid "SQL command failed\n"
|
msgid "SQL command failed\n"
|
||||||
msgstr "SQL命令失敗\n"
|
msgstr "SQL命令失敗\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -714,15 +714,15 @@ msgstr "記憶體用盡\n"
|
|||||||
#: common.c:728
|
#: common.c:728
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
|
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "完整性檢查失敗,找不到父OID %u於資料表\"%s\"(OID %u)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: common.c:770
|
#: common.c:770
|
||||||
msgid "could not parse numeric array: too many numbers\n"
|
msgid "could not parse numeric array: too many numbers\n"
|
||||||
msgstr "無法解讀數字陣列: 過多數字\n"
|
msgstr "無法解讀數字陣列:過多數字\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: common.c:785
|
#: common.c:785
|
||||||
msgid "could not parse numeric array: invalid character in number\n"
|
msgid "could not parse numeric array: invalid character in number\n"
|
||||||
msgstr "無法解讀數字陣列: 數字包含無效字元\n"
|
msgstr "無法解讀數字陣列:數字包含無效字元\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:45
|
#: pg_backup_archiver.c:45
|
||||||
msgid "archiver"
|
msgid "archiver"
|
||||||
@ -757,7 +757,7 @@ msgstr "刪除 %s %s\n"
|
|||||||
#: pg_backup_archiver.c:253
|
#: pg_backup_archiver.c:253
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "warning from original dump file: %s\n"
|
msgid "warning from original dump file: %s\n"
|
||||||
msgstr "來自備份檔的警告訊息: %s\n"
|
msgstr "來自備份檔的警告訊息:%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:260
|
#: pg_backup_archiver.c:260
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -854,7 +854,7 @@ msgstr "寫入large object剩餘的 %lu 個位元組(結果=%lu)\n"
|
|||||||
#: pg_backup_archiver.c:1117
|
#: pg_backup_archiver.c:1117
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
|
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
|
||||||
msgstr "無法寫至large object(結果: %lu,預期: %lu)\n"
|
msgstr "無法寫至large object(結果:%lu,預期:%lu)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:870
|
#: pg_backup_archiver.c:870
|
||||||
msgid "could not open TOC file\n"
|
msgid "could not open TOC file\n"
|
||||||
@ -863,7 +863,7 @@ msgstr "無法開啟TOC檔案\n"
|
|||||||
#: pg_backup_archiver.c:891
|
#: pg_backup_archiver.c:891
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
|
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
|
||||||
msgstr "警告:忽略行: %s\n"
|
msgstr "警告:忽略行:%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:898
|
#: pg_backup_archiver.c:898
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -875,18 +875,18 @@ msgstr "找不到ID為 %d 的entry\n"
|
|||||||
#: pg_backup_files.c:439
|
#: pg_backup_files.c:439
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not close TOC file: %s\n"
|
msgid "could not close TOC file: %s\n"
|
||||||
msgstr "無法關閉TOC檔案: %s\n"
|
msgstr "無法關閉TOC檔案:%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:1008
|
#: pg_backup_archiver.c:1008
|
||||||
#: pg_backup_files.c:130
|
#: pg_backup_files.c:130
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not open output file: %s\n"
|
msgid "could not open output file: %s\n"
|
||||||
msgstr "無法開啟備份檔: %s\n"
|
msgstr "無法開啟備份檔:%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:1024
|
#: pg_backup_archiver.c:1024
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not close output file: %s\n"
|
msgid "could not close output file: %s\n"
|
||||||
msgstr "無法關閉備份檔: %s\n"
|
msgstr "無法關閉備份檔:%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:1113
|
#: pg_backup_archiver.c:1113
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -923,12 +923,12 @@ msgstr "嘗試確認備份檔格式\n"
|
|||||||
#: pg_backup_files.c:148
|
#: pg_backup_files.c:148
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not open input file: %s\n"
|
msgid "could not open input file: %s\n"
|
||||||
msgstr "無法開啟輸入檔: %s\n"
|
msgstr "無法開啟輸入檔:%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:1514
|
#: pg_backup_archiver.c:1514
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not read input file: %s\n"
|
msgid "could not read input file: %s\n"
|
||||||
msgstr "無法讀取輸入檔: %s\n"
|
msgstr "無法讀取輸入檔:%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:1516
|
#: pg_backup_archiver.c:1516
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -937,7 +937,7 @@ msgstr "輸入檔太小(讀到 %lu,預期 5)\n"
|
|||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:1569
|
#: pg_backup_archiver.c:1569
|
||||||
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
|
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
|
||||||
msgstr "輸入檔似乎不是正確的備份檔(太小?)\n"
|
msgstr "輸入檔似乎不是正確的備份檔(是否太小?)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:1572
|
#: pg_backup_archiver.c:1572
|
||||||
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
|
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
|
||||||
@ -951,7 +951,7 @@ msgstr "讀取 %lu 個位元組進入lookahead緩衝區\n"
|
|||||||
#: pg_backup_archiver.c:1597
|
#: pg_backup_archiver.c:1597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not close the input file after reading header: %s\n"
|
msgid "could not close the input file after reading header: %s\n"
|
||||||
msgstr "讀取header後無法關閉輸入檔: %s\n"
|
msgstr "讀取header後無法關閉輸入檔:%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:1614
|
#: pg_backup_archiver.c:1614
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -976,12 +976,12 @@ msgstr "entry ID %d 超過範圍 -- 也許是TOC損壞\n"
|
|||||||
#: pg_backup_archiver.c:1905
|
#: pg_backup_archiver.c:1905
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
|
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "讀取TOC entry %d (ID %d)給%s %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:2064
|
#: pg_backup_archiver.c:2064
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
|
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
|
||||||
msgstr "無法將session使用者設為\"%s\": %s"
|
msgstr "無法將session使用者設為\"%s\":%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:2427
|
#: pg_backup_archiver.c:2427
|
||||||
msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
|
msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
|
||||||
@ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr "自定壓縮器"
|
|||||||
#: pg_backup_custom.c:191
|
#: pg_backup_custom.c:191
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not open archive file \"%s\": %s\n"
|
msgid "could not open archive file \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "無法開啟備份檔\"%s\": %s\n"
|
msgstr "無法開啟備份檔\"%s\":%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_custom.c:389
|
#: pg_backup_custom.c:389
|
||||||
msgid "invalid OID for large object\n"
|
msgid "invalid OID for large object\n"
|
||||||
@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr "尋找備份檔時發現無法識別的資料區塊型別(%d)\n"
|
|||||||
#: pg_backup_custom.c:473
|
#: pg_backup_custom.c:473
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "error during file seek: %s\n"
|
msgid "error during file seek: %s\n"
|
||||||
msgstr "檔案seek發生錯誤: %s\n"
|
msgstr "檔案seek發生錯誤:%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_custom.c:480
|
#: pg_backup_custom.c:480
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "還原備份檔時無法識別資料區塊類型 %d\n"
|
|||||||
#: pg_backup_custom.c:893
|
#: pg_backup_custom.c:893
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not initialize compression library: %s\n"
|
msgid "could not initialize compression library: %s\n"
|
||||||
msgstr "無法初始化壓縮程式庫: %s\n"
|
msgstr "無法初始化壓縮程式庫:%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_custom.c:553
|
#: pg_backup_custom.c:553
|
||||||
#: pg_backup_custom.c:676
|
#: pg_backup_custom.c:676
|
||||||
@ -1076,17 +1076,17 @@ msgstr "無法讀取資料區塊 -- 預期是 %lu,實際是 %lu\n"
|
|||||||
#: pg_backup_custom.c:601
|
#: pg_backup_custom.c:601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not uncompress data: %s\n"
|
msgid "could not uncompress data: %s\n"
|
||||||
msgstr "無法解壓縮資料: %s\n"
|
msgstr "無法解壓縮資料:%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_custom.c:607
|
#: pg_backup_custom.c:607
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not close compression library: %s\n"
|
msgid "could not close compression library: %s\n"
|
||||||
msgstr "無法關閉壓縮程式庫: %s\n"
|
msgstr "無法關閉壓縮程式庫:%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_custom.c:704
|
#: pg_backup_custom.c:704
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not write byte: %s\n"
|
msgid "could not write byte: %s\n"
|
||||||
msgstr "無法寫入位元組: %s\n"
|
msgstr "無法寫入位元組:%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_custom.c:748
|
#: pg_backup_custom.c:748
|
||||||
#: pg_backup_files.c:414
|
#: pg_backup_files.c:414
|
||||||
@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr "發生寫入錯誤於_WriteBuf (%lu != %lu)\n"
|
|||||||
#: pg_backup_custom.c:819
|
#: pg_backup_custom.c:819
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not close archive file: %s\n"
|
msgid "could not close archive file: %s\n"
|
||||||
msgstr "無法關閉備份檔: %s\n"
|
msgstr "無法關閉備份檔:%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_custom.c:842
|
#: pg_backup_custom.c:842
|
||||||
msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
|
msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
|
||||||
@ -1106,7 +1106,7 @@ msgstr "警告:ftell與預期位置不符 -- 已使用ftell\n"
|
|||||||
#: pg_backup_custom.c:925
|
#: pg_backup_custom.c:925
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not compress data: %s\n"
|
msgid "could not compress data: %s\n"
|
||||||
msgstr "無法壓縮資料: %s\n"
|
msgstr "無法壓縮資料:%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_custom.c:945
|
#: pg_backup_custom.c:945
|
||||||
msgid "could not write compressed chunk\n"
|
msgid "could not write compressed chunk\n"
|
||||||
@ -1119,7 +1119,7 @@ msgstr "無法寫入解壓縮資料\n"
|
|||||||
#: pg_backup_custom.c:1005
|
#: pg_backup_custom.c:1005
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not close compression stream: %s\n"
|
msgid "could not close compression stream: %s\n"
|
||||||
msgstr "無法關閉壓縮串流: %s\n"
|
msgstr "無法關閉壓縮串流:%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_db.c:31
|
#: pg_backup_db.c:31
|
||||||
msgid "archiver (db)"
|
msgid "archiver (db)"
|
||||||
@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr "無法從libpq取得server_version\n"
|
|||||||
#: pg_backup_db.c:74
|
#: pg_backup_db.c:74
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
|
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
|
||||||
msgstr "伺服器版本: %s; %s 版本: %s\n"
|
msgstr "伺服器版本:%s,%s 版本:%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_db.c:77
|
#: pg_backup_db.c:77
|
||||||
msgid "proceeding despite version mismatch\n"
|
msgid "proceeding despite version mismatch\n"
|
||||||
@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr "連線至資料庫\"%s\"以使用者\"%s\"\n"
|
|||||||
#: pg_dumpall.c:887
|
#: pg_dumpall.c:887
|
||||||
#: pg_dumpall.c:913
|
#: pg_dumpall.c:913
|
||||||
msgid "Password: "
|
msgid "Password: "
|
||||||
msgstr "密碼: "
|
msgstr "密碼:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_db.c:162
|
#: pg_backup_db.c:162
|
||||||
msgid "failed to reconnect to database\n"
|
msgid "failed to reconnect to database\n"
|
||||||
@ -1163,7 +1163,7 @@ msgstr "重新連線至資料庫失敗\n"
|
|||||||
#: pg_backup_db.c:186
|
#: pg_backup_db.c:186
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not reconnect to database: %s"
|
msgid "could not reconnect to database: %s"
|
||||||
msgstr "無法重新連線至資料庫: %s"
|
msgstr "無法重新連線至資料庫:%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_db.c:222
|
#: pg_backup_db.c:222
|
||||||
msgid "already connected to a database\n"
|
msgid "already connected to a database\n"
|
||||||
@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr "連線至資料庫失敗\n"
|
|||||||
#: pg_backup_db.c:264
|
#: pg_backup_db.c:264
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
|
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
|
||||||
msgstr "連線至資料庫\"%s\"失敗: %s"
|
msgstr "連線至資料庫\"%s\"失敗:%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_db.c:279
|
#: pg_backup_db.c:279
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr "無法執行查詢"
|
|||||||
#: pg_backup_db.c:583
|
#: pg_backup_db.c:583
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not find OID columns of table \"%s\": %s"
|
msgid "could not find OID columns of table \"%s\": %s"
|
||||||
msgstr "資料表\"%s\"中找不到OID欄位: %s"
|
msgstr "資料表\"%s\"中找不到OID欄位:%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_db.c:589
|
#: pg_backup_db.c:589
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -1222,17 +1222,17 @@ msgstr "為 %s.%s 修正large object交叉參考\n"
|
|||||||
#: pg_backup_db.c:642
|
#: pg_backup_db.c:642
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "SQL: %s\n"
|
msgid "SQL: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "SQL:%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_db.c:647
|
#: pg_backup_db.c:647
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not update column \"%s\" of table \"%s\": %s"
|
msgid "could not update column \"%s\" of table \"%s\": %s"
|
||||||
msgstr "無法更新欄位\"%s\"於資料表\"%s\": %s"
|
msgstr "無法更新欄位\"%s\"於資料表\"%s\":%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_db.c:652
|
#: pg_backup_db.c:652
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "error while updating column \"%s\" of table \"%s\": %s"
|
msgid "error while updating column \"%s\" of table \"%s\": %s"
|
||||||
msgstr "更新欄位\"%s\"錯誤於資料表\"%s\": %s"
|
msgstr "更新欄位\"%s\"錯誤於資料表\"%s\":%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_db.c:675
|
#: pg_backup_db.c:675
|
||||||
msgid "creating table for large object cross-references\n"
|
msgid "creating table for large object cross-references\n"
|
||||||
@ -1303,13 +1303,13 @@ msgstr "讀取後無法開啟資料檔\n"
|
|||||||
#: pg_backup_files.c:362
|
#: pg_backup_files.c:362
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
|
msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
|
||||||
msgstr "無法開啟large object TOC做輸入: %s\n"
|
msgstr "無法開啟large object TOC做輸入:%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_files.c:375
|
#: pg_backup_files.c:375
|
||||||
#: pg_backup_files.c:545
|
#: pg_backup_files.c:545
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not close large object TOC file: %s\n"
|
msgid "could not close large object TOC file: %s\n"
|
||||||
msgstr "無法開啟large object TOC檔: %s\n"
|
msgstr "無法開啟large object TOC檔:%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_files.c:387
|
#: pg_backup_files.c:387
|
||||||
msgid "could not write byte\n"
|
msgid "could not write byte\n"
|
||||||
@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr "無法寫入位元組\n"
|
|||||||
#: pg_backup_files.c:473
|
#: pg_backup_files.c:473
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
|
msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
|
||||||
msgstr "無法開啟large object TOC做輸出: %s\n"
|
msgstr "無法開啟large object TOC做輸出:%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_files.c:493
|
#: pg_backup_files.c:493
|
||||||
#: pg_backup_tar.c:884
|
#: pg_backup_tar.c:884
|
||||||
@ -1345,7 +1345,7 @@ msgstr "tar壓縮器"
|
|||||||
#: pg_backup_tar.c:183
|
#: pg_backup_tar.c:183
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
|
msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
|
||||||
msgstr "無法開啟TOC檔以輸出: %s\n"
|
msgstr "無法開啟TOC檔以輸出:%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_tar.c:208
|
#: pg_backup_tar.c:208
|
||||||
msgid "compression not supported by tar output format\n"
|
msgid "compression not supported by tar output format\n"
|
||||||
@ -1354,7 +1354,7 @@ msgstr "tar備份格式不支援壓縮\n"
|
|||||||
#: pg_backup_tar.c:220
|
#: pg_backup_tar.c:220
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
|
msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
|
||||||
msgstr "無法開啟TOC檔以讀取: %s\n"
|
msgstr "無法開啟TOC檔以讀取:%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_tar.c:341
|
#: pg_backup_tar.c:341
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -1368,7 +1368,7 @@ msgstr "此種備份格式的壓縮支援被關閉\n"
|
|||||||
#: pg_backup_tar.c:367
|
#: pg_backup_tar.c:367
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
|
msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
|
||||||
msgstr "無法產生暫存檔名稱: %s\n"
|
msgstr "無法產生暫存檔名稱:%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_tar.c:376
|
#: pg_backup_tar.c:376
|
||||||
msgid "could not open temporary file\n"
|
msgid "could not open temporary file\n"
|
||||||
@ -1400,7 +1400,7 @@ msgstr "非法的COPY敘述 -- 在字串\"%s\"中找不到\"copy\"\n"
|
|||||||
#: pg_backup_tar.c:656
|
#: pg_backup_tar.c:656
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n"
|
msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "無效的COPY敘述 -- 找不到\"from stdin\"於字串\"%s\"的位置 %lu\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_tar.c:692
|
#: pg_backup_tar.c:692
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -1418,12 +1418,12 @@ msgstr "tar格式中的備份檔成員太大\n"
|
|||||||
#: pg_backup_tar.c:1033
|
#: pg_backup_tar.c:1033
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "write error appending to tar archive (wrote %lu, attempted %lu)\n"
|
msgid "write error appending to tar archive (wrote %lu, attempted %lu)\n"
|
||||||
msgstr "write error appending to tar archive (wrote %lu, attempted %lu)\n"
|
msgstr "寫入資料至tar備份檔時發生錯誤(已寫入 %lu,打算寫入 %lu)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_tar.c:1039
|
#: pg_backup_tar.c:1039
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not close tar member: %s\n"
|
msgid "could not close tar member: %s\n"
|
||||||
msgstr "無法關閉tar成員: %s\n"
|
msgstr "無法關閉tar成員:%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_tar.c:1048
|
#: pg_backup_tar.c:1048
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -1458,7 +1458,7 @@ msgstr "跳過tar成員 %s\n"
|
|||||||
#: pg_backup_tar.c:1120
|
#: pg_backup_tar.c:1120
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is required, but comes before %s in the archive file.\n"
|
msgid "dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is required, but comes before %s in the archive file.\n"
|
||||||
msgstr "此種備份格式不支援不依順序備分: 需要 %s,但是要在備份檔的 %s 之前。\n"
|
msgstr "此種備份格式不支援不依順序備分:需要 %s,但是要在備份檔的 %s 之前。\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_tar.c:1168
|
#: pg_backup_tar.c:1168
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -1473,7 +1473,7 @@ msgstr "發現不完整的tar header(%lu bytes)\n"
|
|||||||
#: pg_backup_tar.c:1218
|
#: pg_backup_tar.c:1218
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
|
msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "TOC Entry %s 於 %s (長度 %lu,checksum %d)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_tar.c:1228
|
#: pg_backup_tar.c:1228
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -1487,12 +1487,12 @@ msgstr "無法寫入tar header\n"
|
|||||||
#: pg_restore.c:279
|
#: pg_restore.c:279
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: cannot specify both -d and -f output\n"
|
msgid "%s: cannot specify both -d and -f output\n"
|
||||||
msgstr "%s: 不能同時使用-d和-f進行備份\n"
|
msgstr "%s:不能同時使用-d和-f進行備份\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_restore.c:339
|
#: pg_restore.c:339
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING, errors ignored on restore: %d\n"
|
msgid "WARNING, errors ignored on restore: %d\n"
|
||||||
msgstr "警告,還原時忽略錯誤: %d\n"
|
msgstr "警告,還原時忽略錯誤:%d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_restore.c:353
|
#: pg_restore.c:353
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -1650,60 +1650,60 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: pg_dumpall.c:539
|
#: pg_dumpall.c:539
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
|
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "%s: 無法解讀ACL清單(%s),tablespace是\"%s\"\n"
|
msgstr "%s:無法解讀ACL清單(%s),tablespace是\"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dumpall.c:671
|
#: pg_dumpall.c:671
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
|
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "%s: 無法解讀ACL清單(%s),資料庫是\"%s\"\n"
|
msgstr "%s:無法解讀ACL清單(%s),資料庫是\"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dumpall.c:817
|
#: pg_dumpall.c:817
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
|
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
|
||||||
msgstr "%s: 備份資料庫\"%s\"...\n"
|
msgstr "%s:備份資料庫\"%s\"...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dumpall.c:823
|
#: pg_dumpall.c:823
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
|
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
|
||||||
msgstr "%s: pg_dump處理資料庫\"%s\"失敗,結束\n"
|
msgstr "%s:pg_dump處理資料庫\"%s\"失敗,結束\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dumpall.c:859
|
#: pg_dumpall.c:859
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: running \"%s\"\n"
|
msgid "%s: running \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "%s: 正在執行\"%s\"\n"
|
msgstr "%s:正在執行\"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dumpall.c:900
|
#: pg_dumpall.c:900
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
|
msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "%s: 無法連線至資料庫\"%s\"\n"
|
msgstr "%s:無法連線至資料庫\"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dumpall.c:923
|
#: pg_dumpall.c:923
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
|
msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: 無法連線至資料庫\"%s\": %s\n"
|
msgstr "%s:無法連線至資料庫\"%s\":%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dumpall.c:931
|
#: pg_dumpall.c:931
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not get server version\n"
|
msgid "%s: could not get server version\n"
|
||||||
msgstr "%s: 無法取得伺服器版本\n"
|
msgstr "%s:無法取得伺服器版本\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dumpall.c:937
|
#: pg_dumpall.c:937
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
|
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "%s: 無法解讀伺服器版本\"%s\"\n"
|
msgstr "%s:無法解讀伺服器版本\"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dumpall.c:956
|
#: pg_dumpall.c:956
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: executing %s\n"
|
msgid "%s: executing %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: 執行 %s\n"
|
msgstr "%s:執行 %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dumpall.c:962
|
#: pg_dumpall.c:962
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: query failed: %s"
|
msgid "%s: query failed: %s"
|
||||||
msgstr "%s: 查詢失敗: %s"
|
msgstr "%s:查詢失敗:%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dumpall.c:963
|
#: pg_dumpall.c:963
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: query was: %s\n"
|
msgid "%s: query was: %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: 查詢是: %s\n"
|
msgstr "%s:查詢是:%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user