Translation updates
This commit is contained in:
parent
7d6a055a7f
commit
d73f8137d2
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||||||
* Portions Copyright (c) 1996-2002, PostgreSQL Global Development Group
|
* Portions Copyright (c) 1996-2002, PostgreSQL Global Development Group
|
||||||
* Portions Copyright (c) 1994, Regents of the University of California
|
* Portions Copyright (c) 1994, Regents of the University of California
|
||||||
*
|
*
|
||||||
* $Header: /cvsroot/pgsql/src/backend/commands/user.c,v 1.111 2002/09/04 20:31:16 momjian Exp $
|
* $Header: /cvsroot/pgsql/src/backend/commands/user.c,v 1.112 2002/09/14 13:46:23 petere Exp $
|
||||||
*
|
*
|
||||||
*-------------------------------------------------------------------------
|
*-------------------------------------------------------------------------
|
||||||
*/
|
*/
|
||||||
@ -928,8 +928,12 @@ DropUser(DropUserStmt *stmt)
|
|||||||
PointerGetDatum(user),
|
PointerGetDatum(user),
|
||||||
0, 0, 0);
|
0, 0, 0);
|
||||||
if (!HeapTupleIsValid(tuple))
|
if (!HeapTupleIsValid(tuple))
|
||||||
elog(ERROR, "DROP USER: user \"%s\" does not exist%s", user,
|
{
|
||||||
(length(stmt->users) > 1) ? " (no users removed)" : "");
|
if (length(stmt->users) > 1)
|
||||||
|
elog(ERROR, "DROP USER: user \"%s\" does not exist (no users removed)", user);
|
||||||
|
else
|
||||||
|
elog(ERROR, "DROP USER: user \"%s\" does not exist", user);
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
usesysid = ((Form_pg_shadow) GETSTRUCT(tuple))->usesysid;
|
usesysid = ((Form_pg_shadow) GETSTRUCT(tuple))->usesysid;
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
|||||||
CATALOG_NAME := postgres
|
CATALOG_NAME := postgres
|
||||||
AVAIL_LANGUAGES := cs de es hu ru zh_CN zh_TW
|
AVAIL_LANGUAGES := cs de es hu ru sv zh_CN zh_TW
|
||||||
GETTEXT_FILES := + gettext-files
|
GETTEXT_FILES := + gettext-files
|
||||||
GETTEXT_TRIGGERS:= elog:2 postmaster_error yyerror
|
GETTEXT_TRIGGERS:= elog:2 postmaster_error yyerror
|
||||||
|
|
||||||
|
11289
src/backend/po/ru.po
11289
src/backend/po/ru.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
13252
src/backend/po/sv.po
Normal file
13252
src/backend/po/sv.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,27 +1,29 @@
|
|||||||
# ru.po
|
# ru.po
|
||||||
# PG_CONTROLDATA Translated Messages into the Russian Language (KOI8-R)
|
# PG_CONTROLDATA Translated Messages into the Russian Language (KOI8-R)
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Changelog:
|
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_controldata/po/Attic/ru.po,v 1.2 2002/09/14 13:46:24 petere Exp $
|
||||||
# Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, August 31, 2002, Initial Translation
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
|
# Changelog:
|
||||||
|
# - August 31, 2002: Initial Translation, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
|
||||||
|
# - September 7, 2002: Complete post 7.3beta1 Translation, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.3.x\n"
|
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.3.x\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2002-08-31 04:17-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2002-09-07 19:19-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2002-08-31 15:17-0500\n"
|
"PO-Revision-Date: 2002-09-07 19:36-0500\n"
|
||||||
"Last-Translator: Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>\n"
|
"Last-Translator: Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>\n"
|
||||||
"Language-Team: pgsql-rus <pgsql-rus@yahoogroups.com>\n"
|
"Language-Team: pgsql-rus <pgsql-rus@yahoogroups.com>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:29
|
#: pg_controldata.c:28
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s displays PostgreSQL database cluster control information.\n"
|
msgid "%s displays PostgreSQL database cluster control information.\n"
|
||||||
msgstr "%s ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ ÐÏ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÀ ËÌÁÓÔÅÒÁÍÉ ÂÁÚÙ PostgreSQL.\n"
|
msgstr "%s ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ ÐÏ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÀ ËÌÁÓÔÅÒÁÍÉ ÂÁÚÙ PostgreSQL.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:30
|
#: pg_controldata.c:29
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Usage:\n"
|
"Usage:\n"
|
||||||
@ -32,7 +34,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
" %s [äéòäáîîùè]\n"
|
" %s [äéòäáîîùè]\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:31
|
#: pg_controldata.c:30
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If not data directory is specified, the environment variable PGDATA\n"
|
"If not data directory is specified, the environment variable PGDATA\n"
|
||||||
"is used.\n"
|
"is used.\n"
|
||||||
@ -42,155 +44,177 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ÏËÒÕÖÅÎÉÑ PGDATA.\n"
|
"ÏËÒÕÖÅÎÉÑ PGDATA.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:32
|
#: pg_controldata.c:31
|
||||||
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||||
msgstr "óÏÏÂÝÁÔØ ÏÂ ÏÛÉÂËÁÈ: <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
msgstr "óÏÏÂÝÁÔØ ÏÂ ÏÛÉÂËÁÈ: <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:52
|
#: pg_controldata.c:41
|
||||||
|
msgid "starting up"
|
||||||
|
msgstr "ÚÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_controldata.c:43
|
||||||
|
msgid "shut down"
|
||||||
|
msgstr "ÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_controldata.c:45
|
||||||
|
msgid "shutting down"
|
||||||
|
msgstr "ÏÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_controldata.c:47
|
||||||
|
msgid "in recovery"
|
||||||
|
msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_controldata.c:49
|
||||||
|
msgid "in production"
|
||||||
|
msgstr "× ÐÒÏÉÚ×ÏÄÓÔ×Å"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_controldata.c:51
|
||||||
msgid "unrecognized status code"
|
msgid "unrecognized status code"
|
||||||
msgstr "ÎÅ ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ËÏÄ ÓÔÁÔÕÓÁ"
|
msgstr "ÎÅ ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ËÏÄ ÓÔÁÔÕÓÁ"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:100
|
#: pg_controldata.c:99
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: no data directory specified\n"
|
msgid "%s: no data directory specified\n"
|
||||||
msgstr "%s: ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ ÄÁÎÎÙÈ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ\n"
|
msgstr "%s: ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ ÄÁÎÎÙÈ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:108
|
#: pg_controldata.c:107
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading (%s)\n"
|
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading (%s)\n"
|
||||||
msgstr "%s: ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ \"%s\" ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ (%s)\n"
|
msgstr "%s: ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ \"%s\" ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ (%s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:115
|
#: pg_controldata.c:114
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not read file \"%s\" (%s)\n"
|
msgid "%s: could not read file \"%s\" (%s)\n"
|
||||||
msgstr "%s: ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÞÉÔÁÔØ ÆÁÊÌ \"%s\" (%s)\n"
|
msgstr "%s: ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÞÉÔÁÔØ ÆÁÊÌ \"%s\" (%s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:129
|
#: pg_controldata.c:128
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
|
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
|
||||||
"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
|
"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
|
||||||
"is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
|
"is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"÷îéíáîéå: óÏÓÞÉÔÁÎÎÁÑ CRC ËÏÎÔÒÏÌØÎÁÑ ÓÕÍÍÁ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ ÓÏ ÚÎÁÞÅÎÉÅÍ × ÆÁÊÌÅ.\n"
|
"÷îéíáîéå: óÏÓÞÉÔÁÎÎÁÑ CRC ËÏÎÔÒÏÌØÎÁÑ ÓÕÍÍÁ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ ÓÏ ÚÎÁÞÅÎÉÅÍ × "
|
||||||
"æÁÊÌ ÌÉÂÏ ÐÏ×ÒÅÖģΠÌÉÂÏ ÅÇÏ ÆÏÒÍÁÔ ÏÌÉÞÁÔÅÔÓÑ ÏÔ ÏÖÉÄÁÅÍÏÇÏ ÜÔÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ.\n"
|
"ÆÁÊÌÅ.\n"
|
||||||
|
"æÁÊÌ ÌÉÂÏ ÐÏ×ÒÅÖģΠÌÉÂÏ ÅÇÏ ÆÏÒÍÁÔ ÏÌÉÞÁÔÅÔÓÑ ÏÔ ÏÖÉÄÁÅÍÏÇÏ ÜÔÏÊ "
|
||||||
|
"ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ.\n"
|
||||||
"îÅ ÓÔÏÉÔ ÄÏ×ÅÒÑÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÁÍ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÎÙÍ ÎÉÖÅ.\n"
|
"îÅ ÓÔÏÉÔ ÄÏ×ÅÒÑÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÁÍ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÎÙÍ ÎÉÖÅ.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:142
|
#: pg_controldata.c:141
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "pg_control version number: %u\n"
|
msgid "pg_control version number: %u\n"
|
||||||
msgstr "îÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ pg_control: %u\n"
|
msgstr "îÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ pg_control: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:143
|
#: pg_controldata.c:142
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Catalog version number: %u\n"
|
msgid "Catalog version number: %u\n"
|
||||||
msgstr "îÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ ËÁÔÁÌÏÇÁ: %u\n"
|
msgstr "îÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ ËÁÔÁÌÏÇÁ: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:144
|
#: pg_controldata.c:143
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Database cluster state: %s\n"
|
msgid "Database cluster state: %s\n"
|
||||||
msgstr "óÏÓÔÏÑÎÉÑ ËÌÁÓÔÅÒÁ ÂÁÚÙ: %s\n"
|
msgstr "óÏÓÔÏÑÎÉÑ ËÌÁÓÔÅÒÁ ÂÁÚÙ: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:145
|
#: pg_controldata.c:144
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "pg_control last modified: %s\n"
|
msgid "pg_control last modified: %s\n"
|
||||||
msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÅÅ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ pg_control: %s\n"
|
msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÅÅ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ pg_control: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:146
|
#: pg_controldata.c:145
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Current log file ID: %u\n"
|
msgid "Current log file ID: %u\n"
|
||||||
msgstr "ôÅËÕÝÉÊ ID ÆÁÊÌÁ ÖÕÒÎÁÌÁ: %u\n"
|
msgstr "ôÅËÕÝÉÊ ID ÆÁÊÌÁ ÖÕÒÎÁÌÁ: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:147
|
#: pg_controldata.c:146
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Next log file segment: %u\n"
|
msgid "Next log file segment: %u\n"
|
||||||
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÓÅÇÍÅÎÔ ÆÁÊÌÁ ÖÕÒÎÁÌÁ: %u\n"
|
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÓÅÇÍÅÎÔ ÆÁÊÌÁ ÖÕÒÎÁÌÁ: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:148
|
#: pg_controldata.c:147
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
|
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
|
||||||
msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ checkpoint: %X/%X\n"
|
msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ checkpoint: %X/%X\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:150
|
#: pg_controldata.c:149
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
|
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
|
||||||
msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÁÑ checkpoint: %X/%X\n"
|
msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÁÑ checkpoint: %X/%X\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:152
|
#: pg_controldata.c:151
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
|
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
|
||||||
msgstr "REDO ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ checkpoint: %X/%X\n"
|
msgstr "REDO ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ checkpoint: %X/%X\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:154
|
#: pg_controldata.c:153
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
|
msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
|
||||||
msgstr "UNDO ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ checkpoint: %X/%X\n"
|
msgstr "UNDO ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ checkpoint: %X/%X\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:156
|
#: pg_controldata.c:155
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n"
|
msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n"
|
||||||
msgstr "StartUpID ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ checkpoint: %u\n"
|
msgstr "StartUpID ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ checkpoint: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:157
|
#: pg_controldata.c:156
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
|
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
|
||||||
msgstr "NextXID ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ checkpoint: %u\n"
|
msgstr "NextXID ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ checkpoint: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:158
|
#: pg_controldata.c:157
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
|
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
|
||||||
msgstr "NextOID ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ checkpoint: %u\n"
|
msgstr "NextOID ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ checkpoint: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:159
|
#: pg_controldata.c:158
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
|
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
|
||||||
msgstr "÷ÒÅÍÑ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ checkpoint: %s\n"
|
msgstr "÷ÒÅÍÑ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ checkpoint: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:160
|
#: pg_controldata.c:159
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Database block size: %u\n"
|
msgid "Database block size: %u\n"
|
||||||
msgstr "òÁÚÍÅÒ ÂÌÏËÁ ÂÁÚÙ: %u\n"
|
msgstr "òÁÚÍÅÒ ÂÌÏËÁ ÂÁÚÙ: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:161
|
#: pg_controldata.c:160
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
|
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
|
||||||
msgstr "âÌÏËÏ× ÎÁ ÓÅÇÍÅÎÔ ÂÏÌØÛÏÊ Ó×ÑÚÉ: %u\n"
|
msgstr "âÌÏËÏ× ÎÁ ÓÅÇÍÅÎÔ ÂÏÌØÛÏÊ Ó×ÑÚÉ: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:162
|
#: pg_controldata.c:161
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
|
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
|
||||||
msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÁÑ ÄÌÉÎÁ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒÏ×: %u\n"
|
msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÁÑ ÄÌÉÎÁ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒÏ×: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:163
|
#: pg_controldata.c:162
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
|
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
|
||||||
msgstr "íÁËÓÍÁÌØÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ× ÆÕÎËÃÉÉ: %u\n"
|
msgstr "íÁËÓÍÁÌØÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ× ÆÕÎËÃÉÉ: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:164
|
#: pg_controldata.c:163
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Date/time type storage: %s\n"
|
msgid "Date/time type storage: %s\n"
|
||||||
msgstr "æÏÒÍÁÔ ÈÒÁÎÅÎÉÑ ÄÁÔÙ/×ÒÅÍÅÎÉ: %s\n"
|
msgstr "æÏÒÍÁÔ ÈÒÁÎÅÎÉÑ ÄÁÔÙ/×ÒÅÍÅÎÉ: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:165
|
#: pg_controldata.c:164
|
||||||
msgid "64-bit integers"
|
msgid "64-bit integers"
|
||||||
msgstr "64-ÂÉÔÎÙÅ ÃÅÌÙÅ"
|
msgstr "64-ÂÉÔÎÙÅ ÃÅÌÙÅ"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:165
|
#: pg_controldata.c:164
|
||||||
msgid "Floating point"
|
msgid "Floating point"
|
||||||
msgstr "ðÌÁ×ÁÀÝÁÑ ÚÁÐÑÔÁÑ"
|
msgstr "ðÌÁ×ÁÀÝÁÑ ÚÁÐÑÔÁÑ"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:166
|
#: pg_controldata.c:165
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
|
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
|
||||||
msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÁÑ ÄÌÉÎÁ ÉÍÅÎÉ ÌÏËÁÌÉ: %u\n"
|
msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÁÑ ÄÌÉÎÁ ÉÍÅÎÉ ÌÏËÁÌÉ: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:167
|
#: pg_controldata.c:166
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
|
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
|
||||||
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
|
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:168
|
#: pg_controldata.c:167
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
|
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
|
||||||
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
|
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
|
||||||
|
@ -4,21 +4,21 @@
|
|||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2.2\n"
|
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.3\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2002-08-29 10:18+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2002-09-03 04:16-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2002-08-29 11:01+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2002-09-04 07:55+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
|
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:29
|
#: pg_controldata.c:28
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s displays PostgreSQL database cluster control information.\n"
|
msgid "%s displays PostgreSQL database cluster control information.\n"
|
||||||
msgstr "%s visar PostgreSQL-databas klusterkontrollinformation.\n"
|
msgstr "%s visar PostgreSQL-databas klusterkontrollinformation.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:30
|
#: pg_controldata.c:29
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Usage:\n"
|
"Usage:\n"
|
||||||
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
" %s [DATADIR]\n"
|
" %s [DATADIR]\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:31
|
#: pg_controldata.c:30
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If not data directory is specified, the environment variable PGDATA\n"
|
"If not data directory is specified, the environment variable PGDATA\n"
|
||||||
"is used.\n"
|
"is used.\n"
|
||||||
@ -39,30 +39,50 @@ msgstr ""
|
|||||||
"för detta.\n"
|
"för detta.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:32
|
#: pg_controldata.c:31
|
||||||
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||||
msgstr "Reportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
msgstr "Reportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:52
|
#: pg_controldata.c:41
|
||||||
|
msgid "starting up"
|
||||||
|
msgstr "startar upp"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_controldata.c:43
|
||||||
|
msgid "shut down"
|
||||||
|
msgstr "nedstängd"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_controldata.c:45
|
||||||
|
msgid "shutting down"
|
||||||
|
msgstr "stänger ner"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_controldata.c:47
|
||||||
|
msgid "in recovery"
|
||||||
|
msgstr "i återuppbyggnad"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_controldata.c:49
|
||||||
|
msgid "in production"
|
||||||
|
msgstr "i produktion"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_controldata.c:51
|
||||||
msgid "unrecognized status code"
|
msgid "unrecognized status code"
|
||||||
msgstr "Ej igenkänd statuskod"
|
msgstr "Ej igenkänd statuskod"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:100
|
#: pg_controldata.c:99
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: no data directory specified\n"
|
msgid "%s: no data directory specified\n"
|
||||||
msgstr "%s: ingen datakatalog angiven\n"
|
msgstr "%s: ingen datakatalog angiven\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:108
|
#: pg_controldata.c:107
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading (%s)\n"
|
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading (%s)\n"
|
||||||
msgstr "%s: kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning (%s)\n"
|
msgstr "%s: kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning (%s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:115
|
#: pg_controldata.c:114
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not read file \"%s\" (%s)\n"
|
msgid "%s: could not read file \"%s\" (%s)\n"
|
||||||
msgstr "%s: kunde inte läsa filen \"%s\" (%s)\n"
|
msgstr "%s: kunde inte läsa filen \"%s\" (%s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:129
|
#: pg_controldata.c:128
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
|
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
|
||||||
"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
|
"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
|
||||||
@ -74,120 +94,120 @@ msgstr ""
|
|||||||
"program förväntade sig. Resultatet nedan är inte helt tillförlitligt.\n"
|
"program förväntade sig. Resultatet nedan är inte helt tillförlitligt.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:142
|
#: pg_controldata.c:141
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "pg_control version number: %u\n"
|
msgid "pg_control version number: %u\n"
|
||||||
msgstr "pg_control versionsnummer: %u\n"
|
msgstr "pg_control versionsnummer: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:143
|
#: pg_controldata.c:142
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Catalog version number: %u\n"
|
msgid "Catalog version number: %u\n"
|
||||||
msgstr "Katalogversionsnummer: %u\n"
|
msgstr "Katalogversionsnummer: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:144
|
#: pg_controldata.c:143
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Database cluster state: %s\n"
|
msgid "Database cluster state: %s\n"
|
||||||
msgstr "Databasens klustertillstånd: %s\n"
|
msgstr "Databasens klustertillstånd: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:145
|
#: pg_controldata.c:144
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "pg_control last modified: %s\n"
|
msgid "pg_control last modified: %s\n"
|
||||||
msgstr "pg_control ändrades senast: %s\n"
|
msgstr "pg_control ändrades senast: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:146
|
#: pg_controldata.c:145
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Current log file ID: %u\n"
|
msgid "Current log file ID: %u\n"
|
||||||
msgstr "Aktuellt loggfil-ID: %u\n"
|
msgstr "Aktuellt loggfil-ID: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:147
|
#: pg_controldata.c:146
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Next log file segment: %u\n"
|
msgid "Next log file segment: %u\n"
|
||||||
msgstr "Nästa loggfilsegment: %u\n"
|
msgstr "Nästa loggfilsegment: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:148
|
#: pg_controldata.c:147
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
|
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
|
||||||
msgstr "Senaste kontrollpunktsposition: %X/%X\n"
|
msgstr "Senaste kontrollpunktsposition: %X/%X\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:150
|
#: pg_controldata.c:149
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
|
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
|
||||||
msgstr "Tidigare kontrollpunktsposition: %X/%X\n"
|
msgstr "Tidigare kontrollpunktsposition: %X/%X\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:152
|
#: pg_controldata.c:151
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
|
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
|
||||||
msgstr "Senaste kontrollpunktens REDO-pos: %X/%X\n"
|
msgstr "Senaste kontrollpunktens REDO-pos: %X/%X\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:154
|
#: pg_controldata.c:153
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
|
msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
|
||||||
msgstr "Senaste kontrollpunktens UNDO-pos: %X/%X\n"
|
msgstr "Senaste kontrollpunktens UNDO-pos: %X/%X\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:156
|
#: pg_controldata.c:155
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n"
|
msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n"
|
||||||
msgstr "Senaste kontrollpunktens StartUpID: %u\n"
|
msgstr "Senaste kontrollpunktens StartUpID: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:157
|
#: pg_controldata.c:156
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
|
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
|
||||||
msgstr "Senaste kontrollpunktens NextXID: %u\n"
|
msgstr "Senaste kontrollpunktens NextXID: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:158
|
#: pg_controldata.c:157
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
|
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
|
||||||
msgstr "Senaste kontrollpunktens NextOID: %u\n"
|
msgstr "Senaste kontrollpunktens NextOID: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:159
|
#: pg_controldata.c:158
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
|
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
|
||||||
msgstr "Tidpunkt för senaste kontrollpunkt: %s\n"
|
msgstr "Tidpunkt för senaste kontrollpunkt: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:160
|
#: pg_controldata.c:159
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Database block size: %u\n"
|
msgid "Database block size: %u\n"
|
||||||
msgstr "Databasens blockstorlek: %u\n"
|
msgstr "Databasens blockstorlek: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:161
|
#: pg_controldata.c:160
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
|
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
|
||||||
msgstr "Block per segment i en stor relation: %u\n"
|
msgstr "Block per segment i en stor relation: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:162
|
#: pg_controldata.c:161
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
|
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
|
||||||
msgstr "Maximal längd för identifierare: %u\n"
|
msgstr "Maximal längd för identifierare: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:163
|
#: pg_controldata.c:162
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
|
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
|
||||||
msgstr "Maximalt antal funktionsargument: %u\n"
|
msgstr "Maximalt antal funktionsargument: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:164
|
#: pg_controldata.c:163
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Date/time type storage: %s\n"
|
msgid "Date/time type storage: %s\n"
|
||||||
msgstr "Datum/tid-representation: %s\n"
|
msgstr "Datum/tid-representation: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:165
|
#: pg_controldata.c:164
|
||||||
msgid "64-bit integers"
|
msgid "64-bit integers"
|
||||||
msgstr "64-bits heltal"
|
msgstr "64-bits heltal"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:165
|
#: pg_controldata.c:164
|
||||||
msgid "Floating point"
|
msgid "Floating point"
|
||||||
msgstr "Flyttal"
|
msgstr "Flyttal"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:166
|
#: pg_controldata.c:165
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
|
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
|
||||||
msgstr "Maximal längd för lokalnamn: %u\n"
|
msgstr "Maximal längd för lokalnamn: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:167
|
#: pg_controldata.c:166
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
|
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
|
||||||
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
|
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:168
|
#: pg_controldata.c:167
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
|
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
|
||||||
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
|
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
|
||||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -2,15 +2,15 @@
|
|||||||
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
|
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
|
||||||
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002.
|
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_dump/po/sv.po,v 1.2 2002/08/28 20:58:44 petere Exp $
|
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_dump/po/sv.po,v 1.3 2002/09/14 13:46:24 petere Exp $
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Use these quotes: "%s"
|
# Use these quotes: "%s"
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2.1\n"
|
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.3\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2002-08-28 21:38+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2002-09-03 04:16-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2002-08-28 22:35+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2002-09-04 07:54+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
|
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -54,16 +54,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used "
|
"The options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used "
|
||||||
"together.\n"
|
"together.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Flaggorna \"bara schema\" (-s) och \"bara data\" (-a) kan inte användas tillsammans.\n"
|
||||||
"Flaggorna \"bara schema\" (-s) och \"bara data\" (-a) kan inte användas "
|
|
||||||
"tillsammans.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:474
|
#: pg_dump.c:474
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together.\n"
|
"The options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Flaggorna \"nollställa\" (-c) och \"bara data\" (-a) kan inte användas tillsammans.\n"
|
||||||
"Flaggorna \"nollställa\" (-c) och \"bara data\" (-a) kan inte användas "
|
|
||||||
"tillsammans.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:480
|
#: pg_dump.c:480
|
||||||
msgid "Large object output is not supported for a single table.\n"
|
msgid "Large object output is not supported for a single table.\n"
|
||||||
@ -75,8 +71,7 @@ msgstr "Anv
|
|||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:487
|
#: pg_dump.c:487
|
||||||
msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together.\n"
|
msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Flaggorna INSERT (-d, -D) och OID (-o) kan inte användas tillsammans.\n"
|
||||||
"Flaggorna INSERT (-d, -D) och OID (-o) kan inte användas tillsammans.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:488
|
#: pg_dump.c:488
|
||||||
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
|
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
|
||||||
@ -156,9 +151,7 @@ msgstr " -c, --clean nollst
|
|||||||
#: pg_dump.c:662
|
#: pg_dump.c:662
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" -C, --create include commands to create database in dump\n"
|
" -C, --create include commands to create database in dump\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr " -C, --create inkludera kommandon för att skapa databasen i dumpen\n"
|
||||||
" -C, --create inkludera kommandon för att skapa databasen i "
|
|
||||||
"dumpen\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:663 pg_dumpall.c:221
|
#: pg_dump.c:663 pg_dumpall.c:221
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -233,8 +226,7 @@ msgstr " -t, --table=TABELL dumpa bara denna tabell (* f
|
|||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:680 pg_dumpall.c:229 pg_restore.c:407
|
#: pg_dump.c:680 pg_dumpall.c:229 pg_restore.c:407
|
||||||
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
|
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr " -U, --username=NAMN anslut med datta användarnamn mot databasen\n"
|
||||||
" -U, --username=NAMN anslut med datta användarnamn mot databasen\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:681 pg_dumpall.c:230 pg_restore.c:408
|
#: pg_dump.c:681 pg_dumpall.c:230 pg_restore.c:408
|
||||||
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
|
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
|
||||||
@ -306,7 +298,8 @@ msgstr " -f FILNAMN utdatafilnamn\n"
|
|||||||
#: pg_dump.c:699
|
#: pg_dump.c:699
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" -F {c|t|p} output file format (custom, tar, plain text)\n"
|
" -F {c|t|p} output file format (custom, tar, plain text)\n"
|
||||||
msgstr " -F {c|t|p} utdataformat (c:eget, t:tar, p:vanlig text)\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
" -F {c|t|p} utdataformat (c:eget, t:tar, p:vanlig text)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:700 pg_dumpall.c:237 pg_restore.c:424
|
#: pg_dump.c:700 pg_dumpall.c:237 pg_restore.c:424
|
||||||
msgid " -h HOSTNAME database server host name\n"
|
msgid " -h HOSTNAME database server host name\n"
|
||||||
@ -328,7 +321,8 @@ msgstr " -o inkludera OID:er i dumpning\n"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" -O do not output \\connect commands in plain\n"
|
" -O do not output \\connect commands in plain\n"
|
||||||
" text format\n"
|
" text format\n"
|
||||||
msgstr " -O skriv inte \\connect-kommandon i textformat\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
" -O skriv inte \\connect-kommandon i textformat\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:706 pg_dumpall.c:241 pg_restore.c:434
|
#: pg_dump.c:706 pg_dumpall.c:241 pg_restore.c:434
|
||||||
msgid " -p PORT database server port number\n"
|
msgid " -p PORT database server port number\n"
|
||||||
@ -339,7 +333,7 @@ msgid ""
|
|||||||
" -R disable ALL reconnections to the database in\n"
|
" -R disable ALL reconnections to the database in\n"
|
||||||
" plain text format\n"
|
" plain text format\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" -R slå av ALLA återuppkopplingar mot databasen\n"
|
" -R slå av ALLA återuppkoppling mot databasen\n"
|
||||||
" i textformat\n"
|
" i textformat\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:709
|
#: pg_dump.c:709
|
||||||
@ -427,16 +421,15 @@ msgstr "dumpar inneh
|
|||||||
#: pg_dump.c:862
|
#: pg_dump.c:862
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed\n"
|
msgid "SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "SQL-kommando för att skriva ut innehållet av tabellen \"%s\" misslyckades\n"
|
||||||
"SQL-kommando för att skriva ut innehållet av tabellen \"%s\" misslyckades\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:864 pg_dump.c:957 pg_dump.c:1006 pg_dump.c:1020 pg_dump.c:1118
|
#: pg_dump.c:864 pg_dump.c:957 pg_dump.c:1006 pg_dump.c:1020 pg_dump.c:1118
|
||||||
#: pg_dump.c:1240
|
#: pg_dump.c:1236
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error message from server: %s"
|
msgid "Error message from server: %s"
|
||||||
msgstr "Felmeddelandet från servern: %s"
|
msgstr "Felmeddelandet från servern: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:865 pg_dump.c:874 pg_dump.c:958 pg_dump.c:1007 pg_dump.c:1241
|
#: pg_dump.c:865 pg_dump.c:874 pg_dump.c:958 pg_dump.c:1007 pg_dump.c:1237
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The command was: %s\n"
|
msgid "The command was: %s\n"
|
||||||
msgstr "Kommandot var: %s\n"
|
msgstr "Kommandot var: %s\n"
|
||||||
@ -444,8 +437,7 @@ msgstr "Kommandot var: %s\n"
|
|||||||
#: pg_dump.c:870
|
#: pg_dump.c:870
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "SQL command to dump the contents of table \"%s\" executed abnormally.\n"
|
msgid "SQL command to dump the contents of table \"%s\" executed abnormally.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "SQL-kommand för att dumpa innehåll av tabell \"%s\" utfördes inte korrekt.\n"
|
||||||
"SQL-kommand för att dumpa innehåll av tabell \"%s\" utfördes inte korrekt.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:872
|
#: pg_dump.c:872
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -457,9 +449,7 @@ msgstr "Servern returnerade status %d n
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() "
|
"SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() "
|
||||||
"failed.\n"
|
"failed.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "SQL-kommandot för att dumpa innehållet i tabellen \"%s\" misslyckades: PQendcopy() misslyckades.\n"
|
||||||
"SQL-kommandot för att dumpa innehållet i tabellen \"%s\" misslyckades: "
|
|
||||||
"PQendcopy() misslyckades.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:1005 pg_dump.c:1019 pg_dump.c:1117
|
#: pg_dump.c:1005 pg_dump.c:1019 pg_dump.c:1117
|
||||||
msgid "dumpClasses(): SQL command failed\n"
|
msgid "dumpClasses(): SQL command failed\n"
|
||||||
@ -473,451 +463,439 @@ msgstr "Kommandot var: FETCH 100 FROM _pg_dump_cursor\n"
|
|||||||
msgid "The command was: CLOSE _pg_dump_cursor\n"
|
msgid "The command was: CLOSE _pg_dump_cursor\n"
|
||||||
msgstr "Kommandot var: CLOSE _pg_dump_cursor\n"
|
msgstr "Kommandot var: CLOSE _pg_dump_cursor\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:1161
|
#: pg_dump.c:1157
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "preparing to dump the contents of table %s\n"
|
msgid "preparing to dump the contents of table %s\n"
|
||||||
msgstr "förbereder för att dumpa innehållet i tabell %s\n"
|
msgstr "förbereder för att dumpa innehållet i tabell %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:1224
|
#: pg_dump.c:1220
|
||||||
msgid "saving database definition\n"
|
msgid "saving database definition\n"
|
||||||
msgstr "sparar databasdefinition\n"
|
msgstr "sparar databasdefinition\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:1239
|
#: pg_dump.c:1235
|
||||||
msgid "SQL command failed\n"
|
msgid "SQL command failed\n"
|
||||||
msgstr "SQL-kommando misslyckades\n"
|
msgstr "SQL-kommando misslyckades\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:1249
|
#: pg_dump.c:1245
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
|
msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "pg_database-post för databas \"%s\" saknas\n"
|
msgstr "pg_database-post för databas \"%s\" saknas\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:1256
|
#: pg_dump.c:1252
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
|
"query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "fråga har givit mer än en (%d) pg_database-post som resultat för databas \"%s\"\n"
|
||||||
"fråga har givit mer än en (%d) pg_database-post som resultat för databas \"%s"
|
|
||||||
"\"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:1323
|
#: pg_dump.c:1319
|
||||||
msgid "saving large objects\n"
|
msgid "saving large objects\n"
|
||||||
msgstr "sparar stora objekt\n"
|
msgstr "sparar stora objekt\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:1337
|
#: pg_dump.c:1333
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "dumpBlobs(): cursor declaration failed: %s"
|
msgid "dumpBlobs(): cursor declaration failed: %s"
|
||||||
msgstr "dumpBlobs(): markördeklaration misslyckades: %s"
|
msgstr "dumpBlobs(): markördeklaration misslyckades: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:1352
|
#: pg_dump.c:1348
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "dumpBlobs(): fetch from cursor failed: %s"
|
msgid "dumpBlobs(): fetch from cursor failed: %s"
|
||||||
msgstr "dumpBlobs(): hämta från markör misslyckades: %s"
|
msgstr "dumpBlobs(): hämta från markör misslyckades: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:1365
|
#: pg_dump.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
|
msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
|
||||||
msgstr "dumpBlobs(): kunde inte öppna det stora objektet: %s"
|
msgstr "dumpBlobs(): kunde inte öppna det stora objektet: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:1378
|
#: pg_dump.c:1374
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
|
msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
|
||||||
msgstr "dumpBlobs(): fel vid läsning av stort objekt: %s"
|
msgstr "dumpBlobs(): fel vid läsning av stort objekt: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:1466
|
#: pg_dump.c:1462
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "query to obtain list of namespaces failed: %s"
|
msgid "query to obtain list of namespaces failed: %s"
|
||||||
msgstr "fråga för att hämta listan av namnutrymmen misslyckades: %s"
|
msgstr "fråga för att hämta listan av namnutrymmen misslyckades: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:1490
|
#: pg_dump.c:1486
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: owner of namespace %s appears to be invalid\n"
|
msgid "WARNING: owner of namespace %s appears to be invalid\n"
|
||||||
msgstr "VARNING: ägaren av namnutrymmet %s verkar vara ogiltig\n"
|
msgstr "VARNING: ägaren av namnutrymmet %s verkar vara ogiltig\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:1525
|
#: pg_dump.c:1521
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to find namespace with OID %s.\n"
|
msgid "Failed to find namespace with OID %s.\n"
|
||||||
msgstr "Kunde inte hitta namnutrymme med OID %s.\n"
|
msgstr "Kunde inte hitta namnutrymme med OID %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:1603
|
#: pg_dump.c:1601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "query to obtain list of data types failed: %s"
|
msgid "query to obtain list of data types failed: %s"
|
||||||
msgstr "fråga för att hämta lista med datatyper misslyckades: %s"
|
msgstr "fråga för att hämta lista med datatyper misslyckades: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:1648
|
#: pg_dump.c:1646
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: owner of data type %s appears to be invalid\n"
|
msgid "WARNING: owner of data type %s appears to be invalid\n"
|
||||||
msgstr "VARNING: ägare av datatyp %s verkar vara ogiltig\n"
|
msgstr "VARNING: ägare av datatyp %s verkar vara ogiltig\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:1711 pg_dump.c:4027
|
#: pg_dump.c:1709 pg_dump.c:4014
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "query to obtain list of operators failed: %s"
|
msgid "query to obtain list of operators failed: %s"
|
||||||
msgstr "fråga för att hämta lista med operatorer misslyckades: %s"
|
msgstr "fråga för att hämta lista med operatorer misslyckades: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:1736
|
#: pg_dump.c:1734
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
|
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
|
||||||
msgstr "VARNING: ägare av operator \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
|
msgstr "VARNING: ägare av operator \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:1794
|
#: pg_dump.c:1792
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "query to obtain list of opclasses failed: %s"
|
msgid "query to obtain list of opclasses failed: %s"
|
||||||
msgstr "fråga för att hämta lista med op-klasser misslyckades: %s"
|
msgstr "fråga för att hämta lista med op-klasser misslyckades: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:1819
|
#: pg_dump.c:1817
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: owner of opclass \"%s\" appears to be invalid\n"
|
msgid "WARNING: owner of opclass \"%s\" appears to be invalid\n"
|
||||||
msgstr "VARNING: ägare av op-klass \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
|
msgstr "VARNING: ägare av op-klass \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:1887 pg_dump.c:4640
|
#: pg_dump.c:1885 pg_dump.c:4627
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "query to obtain list of aggregate functions failed: %s"
|
msgid "query to obtain list of aggregate functions failed: %s"
|
||||||
msgstr "fråga för att hämta lista med aggregatfunktioner misslyckades: %s"
|
msgstr "fråga för att hämta lista med aggregatfunktioner misslyckades: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:1913
|
#: pg_dump.c:1911
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
|
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
|
||||||
msgstr "VARNING: ägare av aggregatfunktion \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
|
msgstr "VARNING: ägare av aggregatfunktion \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:1987
|
#: pg_dump.c:1985
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "query to obtain list of functions failed: %s"
|
msgid "query to obtain list of functions failed: %s"
|
||||||
msgstr "fråga för att hämta lista med funktioner misslyckades: %s"
|
msgstr "fråga för att hämta lista med funktioner misslyckades: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:2034
|
#: pg_dump.c:2032
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
|
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
|
||||||
msgstr "VARNING: ägare av funktion \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
|
msgstr "VARNING: ägare av funktion \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:2185
|
#: pg_dump.c:2182
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "query to obtain list of tables failed: %s"
|
msgid "query to obtain list of tables failed: %s"
|
||||||
msgstr "fråga för att hämta lista med tabeller misslyckades: %s"
|
msgstr "fråga för att hämta lista med tabeller misslyckades: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:2281
|
#: pg_dump.c:2278
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Attempt to lock table \"%s\" failed. %s"
|
msgid "Attempt to lock table \"%s\" failed. %s"
|
||||||
msgstr "Försök att låsa tabell \"%s\" misslyckades. %s"
|
msgstr "Försök att låsa tabell \"%s\" misslyckades. %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:2290
|
#: pg_dump.c:2287
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
|
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
|
||||||
msgstr "VARNING: ägare av tabell \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
|
msgstr "VARNING: ägare av tabell \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:2332
|
#: pg_dump.c:2329
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "query to obtain inheritance relationships failed: %s"
|
msgid "query to obtain inheritance relationships failed: %s"
|
||||||
msgstr "Försök att hämta arvsrelationer misslyckades. %s"
|
msgstr "Försök att hämta arvsrelationer misslyckades. %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:2420
|
#: pg_dump.c:2413
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "finding the columns and types for table %s\n"
|
msgid "finding the columns and types for table %s\n"
|
||||||
msgstr "hittar kolumner och typer för tabell %s\n"
|
msgstr "hittar kolumner och typer för tabell %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:2469
|
#: pg_dump.c:2462
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "query to get table columns failed: %s"
|
msgid "query to get table columns failed: %s"
|
||||||
msgstr "fråga för att hämta tabellkolumner misslyckades: %s"
|
msgstr "fråga för att hämta tabellkolumner misslyckades: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:2522
|
#: pg_dump.c:2515
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "finding DEFAULT expressions for table %s\n"
|
msgid "finding DEFAULT expressions for table %s\n"
|
||||||
msgstr "hittar DEFAULT-uttrycken för tabell %s\n"
|
msgstr "hittar DEFAULT-uttrycken för tabell %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:2553
|
#: pg_dump.c:2546
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "query to get column default values failed: %s"
|
msgid "query to get column default values failed: %s"
|
||||||
msgstr "fråga för att hämta kolumnens standardvärde misslyckades: %s"
|
msgstr "fråga för att hämta kolumnens standardvärde misslyckades: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:2565
|
#: pg_dump.c:2558
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "bogus adnum value %d for table %s\n"
|
msgid "bogus adnum value %d for table %s\n"
|
||||||
msgstr "felaktigt adnum-värde %d för tabell %s\n"
|
msgstr "felaktigt adnum-värde %d för tabell %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:2681
|
#: pg_dump.c:2674
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "query to get comment on oid %s failed: %s"
|
msgid "query to get comment on oid %s failed: %s"
|
||||||
msgstr "fråga för att hämta kommentaren till OID %s misslyckades: %s"
|
msgstr "fråga för att hämta kommentaren till OID %s misslyckades: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:2765
|
#: pg_dump.c:2758
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "query to get comments on table %s failed: %s"
|
msgid "query to get comments on table %s failed: %s"
|
||||||
msgstr "fråga för att hämta kommentaren till tabell %s misslyckades: %s"
|
msgstr "fråga för att hämta kommentaren till tabell %s misslyckades: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:2848
|
#: pg_dump.c:2841
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "query to get database oid failed: %s"
|
msgid "query to get database oid failed: %s"
|
||||||
msgstr "fråga för att hämta databasens OID misslyckades: %s"
|
msgstr "fråga för att hämta databasens OID misslyckades: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:3017
|
#: pg_dump.c:3010
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "query to obtain type information for %s failed: %s"
|
msgid "query to obtain type information for %s failed: %s"
|
||||||
msgstr "fråga för att hämta typinformation för %s misslyckades: %s"
|
msgstr "fråga för att hämta typinformation för %s misslyckades: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:3026 pg_dump.c:3197 pg_dump.c:3697 pg_dump.c:4035 pg_dump.c:4345
|
#: pg_dump.c:3019 pg_dump.c:3190 pg_dump.c:3684 pg_dump.c:4022 pg_dump.c:4332
|
||||||
#: pg_dump.c:4649 pg_dump.c:6560
|
#: pg_dump.c:4636 pg_dump.c:6545
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
|
msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
|
||||||
msgstr "Fick %d rader istället för en från: %s"
|
msgstr "Fick %d rader istället för en från: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:3189
|
#: pg_dump.c:3182
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "query to obtain domain information failed: %s"
|
msgid "query to obtain domain information failed: %s"
|
||||||
msgstr "fråga för att hämta domäninformation misslyckades: %s"
|
msgstr "fråga för att hämta domäninformation misslyckades: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:3293
|
#: pg_dump.c:3282
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "query to obtain type information failed: %s"
|
msgid "query to obtain type information failed: %s"
|
||||||
msgstr "fråga för att hämta typinformation misslyckades: %s"
|
msgstr "fråga för att hämta typinformation misslyckades: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:3301
|
#: pg_dump.c:3290
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got no rows from: %s"
|
msgid "Got no rows from: %s"
|
||||||
msgstr "Fick inga rader från: %s"
|
msgstr "Fick inga rader från: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:3431
|
#: pg_dump.c:3418
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "query to obtain list of procedural languages failed: %s"
|
msgid "query to obtain list of procedural languages failed: %s"
|
||||||
msgstr "fråga för att hämta lista med procedurspråk misslyckades: %s"
|
msgstr "fråga för att hämta lista med procedurspråk misslyckades: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:3466
|
#: pg_dump.c:3453
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "handler procedure for procedural language %s not found\n"
|
msgid "handler procedure for procedural language %s not found\n"
|
||||||
msgstr "procedurhanterare för procedurspråk %s hittades inte\n"
|
msgstr "procedurhanterare för procedurspråk %s hittades inte\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:3476
|
#: pg_dump.c:3463
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "validator procedure for procedural language %s not found\n"
|
msgid "validator procedure for procedural language %s not found\n"
|
||||||
msgstr "valideringsprocedur för procedurspråk %s hittades inte\n"
|
msgstr "valideringsprocedur för procedurspråk %s hittades inte\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:3688
|
#: pg_dump.c:3675
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "query to obtain function information for %s failed: %s"
|
msgid "query to obtain function information for %s failed: %s"
|
||||||
msgstr "fråga för att hämta funktionsinformation för %s misslyckades: %s"
|
msgstr "fråga för att hämta funktionsinformation för %s misslyckades: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:3760
|
#: pg_dump.c:3747
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unexpected provolatile value for function %s\n"
|
msgid "Unexpected provolatile value for function %s\n"
|
||||||
msgstr "Oväntat provolatile-värde för funktion %s\n"
|
msgstr "Oväntat provolatile-värde för funktion %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:3826
|
#: pg_dump.c:3813
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "query to obtain list of casts failed: %s"
|
msgid "query to obtain list of casts failed: %s"
|
||||||
msgstr "fråga för att hämta listan av typomvandlingar misslyckades: %s"
|
msgstr "fråga för att hämta listan av typomvandlingar misslyckades: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:4253
|
#: pg_dump.c:4240
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: cannot find operator with OID %s\n"
|
msgid "WARNING: cannot find operator with OID %s\n"
|
||||||
msgstr "VARNING: kan inte hitta operator med OID %s\n"
|
msgstr "VARNING: kan inte hitta operator med OID %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:4337
|
#: pg_dump.c:4324
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "query to obtain opclass details failed: %s"
|
msgid "query to obtain opclass details failed: %s"
|
||||||
msgstr "fråga för att hämta detaljer om op-klass misslyckades: %s"
|
msgstr "fråga för att hämta detaljer om op-klass misslyckades: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:4404
|
#: pg_dump.c:4391
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "query to obtain opclass operators failed: %s"
|
msgid "query to obtain opclass operators failed: %s"
|
||||||
msgstr "fråga för att hämta operatorer för op-klass misslyckades: %s"
|
msgstr "fråga för att hämta operatorer för op-klass misslyckades: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:4449
|
#: pg_dump.c:4436
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "query to obtain opclass functions failed: %s"
|
msgid "query to obtain opclass functions failed: %s"
|
||||||
msgstr "fråga för att hämta funktioner för op-klass misslyckades: %s"
|
msgstr "fråga för att hämta funktioner för op-klass misslyckades: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:4677
|
#: pg_dump.c:4664
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
|
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
|
||||||
"database version; ignored\n"
|
"database version; ignored\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "VARNING: aggregatfunktion %s kunde inte dumpas korrekt för denna databasversion; ignorerad\n"
|
||||||
"VARNING: aggregatfunktion %s kunde inte dumpas korrekt för denna "
|
|
||||||
"databasversion; ignorerad\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:4900
|
#: pg_dump.c:4887
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not parse ACL list ('%s') for %s %s\n"
|
msgid "could not parse ACL list ('%s') for %s %s\n"
|
||||||
msgstr "kunde inte tolka ACL_listan (\"%s\") för %s %s\n"
|
msgstr "kunde inte tolka ACL_listan (\"%s\") för %s %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:5135
|
#: pg_dump.c:5120
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" failed: %s"
|
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" failed: %s"
|
||||||
msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" misslyckades: %s"
|
msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" misslyckades: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:5143
|
#: pg_dump.c:5128
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
|
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
|
||||||
msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade ingen data\n"
|
msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade ingen data\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:5146
|
#: pg_dump.c:5131
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
|
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade mer än en definiton\n"
|
||||||
"fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade mer än en definiton\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:5153
|
#: pg_dump.c:5138
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned NULL oid\n"
|
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned NULL oid\n"
|
||||||
msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade NULL oid\n"
|
msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade NULL oid\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:5162
|
#: pg_dump.c:5147
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
|
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
|
||||||
msgstr "definition av vy \\\"%s\\\" verkar vara tom (längd noll)\n"
|
msgstr "definition av vy \\\"%s\\\" verkar vara tom (längd noll)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:5294
|
#: pg_dump.c:5279
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "finding CHECK constraints for table %s\n"
|
msgid "finding CHECK constraints for table %s\n"
|
||||||
msgstr "hittar CHECK-villkor för tabell %s\n"
|
msgstr "hittar CHECK-villkor för tabell %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:5336
|
#: pg_dump.c:5321
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "query to obtain check constraints failed: %s"
|
msgid "query to obtain check constraints failed: %s"
|
||||||
msgstr "fråga för att hämta check-villkor misslyckades: %s"
|
msgstr "fråga för att hämta check-villkor misslyckades: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:5342
|
#: pg_dump.c:5327
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
|
msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
|
||||||
msgstr "förväntade %d check-villkor för tabell \"%s\" men hittade %d\n"
|
msgstr "förväntade %d check-villkor för tabell \"%s\" men hittade %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:5344
|
#: pg_dump.c:5329
|
||||||
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
|
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
|
||||||
msgstr "(systemkatalogerna kan vara trasiga.)\n"
|
msgstr "(systemkatalogerna kan vara trasiga.)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:5473
|
#: pg_dump.c:5458
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "getAttrName(): invalid column number %d for table %s\n"
|
msgid "getAttrName(): invalid column number %d for table %s\n"
|
||||||
msgstr "getAttrName(): ogiltigt kolumnnummer %d för tabell %s\n"
|
msgstr "getAttrName(): ogiltigt kolumnnummer %d för tabell %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:5561
|
#: pg_dump.c:5546
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "query to obtain list of indexes failed: %s"
|
msgid "query to obtain list of indexes failed: %s"
|
||||||
msgstr "fråga för att hämta lista av index misslyckades: %s"
|
msgstr "fråga för att hämta lista av index misslyckades: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:5696
|
#: pg_dump.c:5681
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not create pgdump_oid table: %s"
|
msgid "could not create pgdump_oid table: %s"
|
||||||
msgstr "kan inte skapa tabellen pgdump_oid: %s"
|
msgstr "kan inte skapa tabellen pgdump_oid: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:5704
|
#: pg_dump.c:5689
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not insert into pgdump_oid table: %s"
|
msgid "could not insert into pgdump_oid table: %s"
|
||||||
msgstr "kunde inte sätta in i tabell pgdump_oid: %s"
|
msgstr "kunde inte sätta in i tabell pgdump_oid: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:5710
|
#: pg_dump.c:5695
|
||||||
msgid "inserted invalid oid\n"
|
msgid "inserted invalid oid\n"
|
||||||
msgstr "satte in ogiltig oid\n"
|
msgstr "satte in ogiltig oid\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:5718
|
#: pg_dump.c:5703
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not drop pgdump_oid table: %s"
|
msgid "could not drop pgdump_oid table: %s"
|
||||||
msgstr "kan inte ta bort tabellen pgdump_oid: %s"
|
msgstr "kan inte ta bort tabellen pgdump_oid: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:5723
|
#: pg_dump.c:5708
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "maximum system oid is %u\n"
|
msgid "maximum system oid is %u\n"
|
||||||
msgstr "största system-oid är %u\n"
|
msgstr "största system-oid är %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:5760
|
#: pg_dump.c:5745
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "error in finding the last system oid: %s"
|
msgid "error in finding the last system oid: %s"
|
||||||
msgstr "fel vid hämtning av sista system-oid: %s"
|
msgstr "fel vid hämtning av sista system-oid: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:5766
|
#: pg_dump.c:5751
|
||||||
msgid "missing pg_database entry for this database\n"
|
msgid "missing pg_database entry for this database\n"
|
||||||
msgstr "pg_database-posten för denna databas saknas\n"
|
msgstr "pg_database-posten för denna databas saknas\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:5771
|
#: pg_dump.c:5756
|
||||||
msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
|
msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
|
||||||
msgstr "det finns mer än en pg_database-post för denna databas\n"
|
msgstr "det finns mer än en pg_database-post för denna databas\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:5799
|
#: pg_dump.c:5784
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "error in finding the template1 database: %s"
|
msgid "error in finding the template1 database: %s"
|
||||||
msgstr "fel vid hämtning av databasen template1: %s"
|
msgstr "fel vid hämtning av databasen template1: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:5805
|
#: pg_dump.c:5790
|
||||||
msgid "could not find template1 database entry in the pg_database table\n"
|
msgid "could not find template1 database entry in the pg_database table\n"
|
||||||
msgstr "kan inte hitta pg_database-posten för databas template1\n"
|
msgstr "kan inte hitta pg_database-posten för databas template1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:5810
|
#: pg_dump.c:5795
|
||||||
msgid "found more than one template1 database entry in the pg_database table\n"
|
msgid "found more than one template1 database entry in the pg_database table\n"
|
||||||
msgstr "det finns mer än en pg_database-post för databas template1\n"
|
msgstr "det finns mer än en pg_database-post för databas template1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:5844
|
#: pg_dump.c:5829
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "query to get data of sequence \"%s\" failed: %s"
|
msgid "query to get data of sequence \"%s\" failed: %s"
|
||||||
msgstr "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" misslyckades: %s"
|
msgstr "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" misslyckades: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:5850
|
#: pg_dump.c:5835
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
|
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade %d rader (förväntade 1)\n"
|
||||||
"fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade %d rader (förväntade "
|
|
||||||
"1)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:5859
|
#: pg_dump.c:5844
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
|
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade namn \"%s\"\n"
|
msgstr "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade namn \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:5979
|
#: pg_dump.c:5964
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "dumping foreign key constraints for table %s\n"
|
msgid "dumping foreign key constraints for table %s\n"
|
||||||
msgstr "dumpar främmande nyckel-villkor för tabell %s\n"
|
msgstr "dumpar främmande nyckel-villkor för tabell %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:5997
|
#: pg_dump.c:5982
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "query to obtain list of foreign key definitions failed: %s"
|
msgid "query to obtain list of foreign key definitions failed: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "fråga för att hämta lista med definitioner av främmande nycklar misslyckades: %s"
|
||||||
"fråga för att hämta lista med definitioner av främmande nycklar "
|
|
||||||
"misslyckades: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:6084
|
#: pg_dump.c:6069
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "dumping triggers for table %s\n"
|
msgid "dumping triggers for table %s\n"
|
||||||
msgstr "dumpar utlösare för tabell %s\n"
|
msgstr "dumpar utlösare för tabell %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:6127
|
#: pg_dump.c:6112
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "query to obtain list of triggers failed: %s"
|
msgid "query to obtain list of triggers failed: %s"
|
||||||
msgstr "fråga för att hämta listan med utlösare misslyckades: %s"
|
msgstr "fråga för att hämta listan med utlösare misslyckades: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:6137
|
#: pg_dump.c:6122
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
|
msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
|
||||||
msgstr "förväntade %d utlösare på tabell \"%s\" men hittade %d\n"
|
msgstr "förväntade %d utlösare på tabell \"%s\" men hittade %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:6243
|
#: pg_dump.c:6228
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"query produced NULL referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
|
"query produced NULL referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
|
||||||
"table \"%s\" (oid of table: %s)\n"
|
"table \"%s\" (oid of table: %s)\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "fråga producerade NULL som refererad tabell för främmande nyckel-utlösare \"%s\" i tabell \"%s\" (oid för tabell : %s)\n"
|
||||||
"fråga producerade NULL som refererad tabell för främmande nyckel-utlösare \"%"
|
|
||||||
"s\" i tabell \"%s\" (oid för tabell : %s)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:6283
|
#: pg_dump.c:6268
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "bad argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
|
msgid "bad argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "felaktig argumentsträng (%sa) för utlösare \"%s\" i tabell \"%s\"\n"
|
msgstr "felaktig argumentsträng (%sa) för utlösare \"%s\" i tabell \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:6353
|
#: pg_dump.c:6338
|
||||||
msgid "dumping out rules\n"
|
msgid "dumping out rules\n"
|
||||||
msgstr "dumpar regler\n"
|
msgstr "dumpar regler\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:6406
|
#: pg_dump.c:6391
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "query to get rules associated with table \"%s\" failed: %s"
|
msgid "query to get rules associated with table \"%s\" failed: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "fråga för att hämta regler associerade med tabell \"%s\" misslyckades: %s"
|
||||||
"fråga för att hämta regler associerade med tabell \"%s\" misslyckades: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:6489
|
#: pg_dump.c:6474
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "query to set search_path failed: %s"
|
msgid "query to set search_path failed: %s"
|
||||||
msgstr "fråga för att sätta search_path misslyckades: %s"
|
msgstr "fråga för att sätta search_path misslyckades: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:6551
|
#: pg_dump.c:6536
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "query to obtain type name for %s failed: %s"
|
msgid "query to obtain type name for %s failed: %s"
|
||||||
msgstr "fråga för att hämta typnamn för %s misslyckades: %s"
|
msgstr "fråga för att hämta typnamn för %s misslyckades: %s"
|
||||||
@ -1010,31 +988,27 @@ msgstr "dumpar anv
|
|||||||
msgid "dumping out user-defined casts\n"
|
msgid "dumping out user-defined casts\n"
|
||||||
msgstr "dumpar användardefinierade typomvandlingar\n"
|
msgstr "dumpar användardefinierade typomvandlingar\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: common.c:446
|
#: common.c:444
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "failed sanity check, operator with oid %s not found\n"
|
msgid "failed sanity check, operator with oid %s not found\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"misslyckades med riktighetskontroll, hittade inte operator med oid %s\n"
|
"misslyckades med riktighetskontroll, hittade inte operator med oid %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: common.c:496
|
#: common.c:494
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "failed sanity check, parent oid %s of table %s (oid %s) not found\n"
|
msgid "failed sanity check, parent oid %s of table %s (oid %s) not found\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, hittade inte förälder-oid %s för tabell %s (oid %s)\n"
|
||||||
"misslyckades med riktighetskontroll, hittade inte förälder-oid %s för tabell "
|
|
||||||
"%s (oid %s)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: common.c:501
|
#: common.c:499
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "failed sanity check, parent oid %s of table (oid %s) not found\n"
|
msgid "failed sanity check, parent oid %s of table (oid %s) not found\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, hittade inte förälder-oid %s för tabell (oid %s)\n"
|
||||||
"misslyckades med riktighetskontroll, hittade inte förälder-oid %s för tabell "
|
|
||||||
"(oid %s)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: common.c:539
|
#: common.c:537
|
||||||
msgid "parseNumericArray: too many numbers\n"
|
msgid "parseNumericArray: too many numbers\n"
|
||||||
msgstr "parseNumericArray: för många nummer\n"
|
msgstr "parseNumericArray: för många nummer\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: common.c:554
|
#: common.c:552
|
||||||
msgid "parseNumericArray: bogus number\n"
|
msgid "parseNumericArray: bogus number\n"
|
||||||
msgstr "parseNumericArray: felaktigt nummer\n"
|
msgstr "parseNumericArray: felaktigt nummer\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1060,8 +1034,7 @@ msgstr "kopplar upp mot databas f
|
|||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:161
|
#: pg_backup_archiver.c:161
|
||||||
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
|
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "direkta databasuppkopplingar stöds inte i arkiv från före version 1.3\n"
|
||||||
"direkta databasuppkopplingar stöds inte i arkiv från före version 1.3\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:198
|
#: pg_backup_archiver.c:198
|
||||||
msgid "implied data-only restore\n"
|
msgid "implied data-only restore\n"
|
||||||
@ -1091,9 +1064,7 @@ msgstr "kopplar upp mot ny databas %s som anv
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"unable to restore from compressed archive (not configured for compression "
|
"unable to restore from compressed archive (not configured for compression "
|
||||||
"support)\n"
|
"support)\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "kunde inte återställa från komprimerat arkiv (inte konfigurerad med stöd för komprimering)\n"
|
||||||
"kunde inte återställa från komprimerat arkiv (inte konfigurerad med stöd för "
|
|
||||||
"komprimering)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:306
|
#: pg_backup_archiver.c:306
|
||||||
msgid "WARNING: skipping large object restoration\n"
|
msgid "WARNING: skipping large object restoration\n"
|
||||||
@ -1183,8 +1154,7 @@ msgstr "kunde inte
|
|||||||
#: pg_backup_archiver.c:821
|
#: pg_backup_archiver.c:821
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "wrote remaining %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
|
msgid "wrote remaining %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "skrev återstående %lu bytes av data till stort objeckt (resultat = %lu)\n"
|
||||||
"skrev återstående %lu bytes av data till stort objeckt (resultat = %lu)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:824 pg_backup_archiver.c:1221
|
#: pg_backup_archiver.c:824 pg_backup_archiver.c:1221
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -1318,9 +1288,7 @@ msgstr "kunde inte s
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"WARNING: requested compression not available in this installation - archive "
|
"WARNING: requested compression not available in this installation - archive "
|
||||||
"will be uncompressed\n"
|
"will be uncompressed\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "VARNING: efterfrågad komprimering finns inte i denna installation - arkivet kommer sparas okomprimerat\n"
|
||||||
"VARNING: efterfrågad komprimering finns inte i denna installation - arkivet "
|
|
||||||
"kommer sparas okomprimerat\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:2184
|
#: pg_backup_archiver.c:2184
|
||||||
msgid "did not find magic string in file header\n"
|
msgid "did not find magic string in file header\n"
|
||||||
@ -1340,23 +1308,18 @@ msgstr "riktighetskontroll p
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
|
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
|
||||||
"may fail\n"
|
"may fail\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "VARNING: arkivet skapades på en maskin med större heltal, en del operationer kan misslyckas\n"
|
||||||
"VARNING: arkivet skapades på en maskin med större heltal, en del operationer "
|
|
||||||
"kan misslyckas\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:2212
|
#: pg_backup_archiver.c:2212
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
|
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "förväntat format (%d) skiljer sig från formatet som fanns i filen (%d)\n"
|
||||||
"förväntat format (%d) skiljer sig från formatet som fanns i filen (%d)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:2228
|
#: pg_backup_archiver.c:2228
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
|
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
|
||||||
"compression - no data will be available\n"
|
"compression - no data will be available\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "VARNING: arkivet är komprimerat, men denna installation stödjer inte komprimering - ingen data kommer kunna läsas\n"
|
||||||
"VARNING: arkivet är komprimerat, men denna installation stödjer inte "
|
|
||||||
"komprimering - ingen data kommer kunna läsas\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:2246
|
#: pg_backup_archiver.c:2246
|
||||||
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
|
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
|
||||||
@ -1444,8 +1407,7 @@ msgstr "kan inte st
|
|||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_custom.c:865
|
#: pg_backup_custom.c:865
|
||||||
msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell ignored\n"
|
msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell ignored\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "VARNING: ftell stämmer inte med förväntad position -- ftell ignorerad\n"
|
||||||
"VARNING: ftell stämmer inte med förväntad position -- ftell ignorerad\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_custom.c:944
|
#: pg_backup_custom.c:944
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -1487,9 +1449,7 @@ msgstr "forts
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed "
|
"aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed "
|
||||||
"anyway.)\n"
|
"anyway.)\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "avbryter på grund av att versionerna inte matchar (använd flaggan -i för att fortsätta ändå.)\n"
|
||||||
"avbryter på grund av att versionerna inte matchar (använd flaggan -i för att "
|
|
||||||
"fortsätta ändå.)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_db.c:165
|
#: pg_backup_db.c:165
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -1594,8 +1554,7 @@ msgstr "kunde inte skapa tabell f
|
|||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_db.c:678
|
#: pg_backup_db.c:678
|
||||||
msgid "could not create index on large object cross-reference table"
|
msgid "could not create index on large object cross-reference table"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "kunde inte skapa index för tabellen med korsreferenser till stora objekt"
|
||||||
"kunde inte skapa index för tabellen med korsreferenser till stora objekt"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_db.c:692
|
#: pg_backup_db.c:692
|
||||||
msgid "could not create large object cross-reference entry"
|
msgid "could not create large object cross-reference entry"
|
||||||
@ -1752,9 +1711,7 @@ msgstr "felaktig COPY-sats - kunde inte hitta \"copy\" i str
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"bad COPY statement - could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting "
|
"bad COPY statement - could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting "
|
||||||
"at position %lu\n"
|
"at position %lu\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "felaktig COPY-sats - kunde inte hitta \"from stdin\" i strängen \"%s\" med början i position %lu\n"
|
||||||
"felaktig COPY-sats - kunde inte hitta \"from stdin\" i strängen \"%s\" med "
|
|
||||||
"början i position %lu\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_tar.c:683
|
#: pg_backup_tar.c:683
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -1822,9 +1779,7 @@ msgstr "hoppar
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is "
|
"dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is "
|
||||||
"required, but comes before %s in the archive file.\n"
|
"required, but comes before %s in the archive file.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "dumpa data i oordning stöds inte av detta arkivformat: %s krävs, men kommer före %s i denna arkivfil.\n"
|
||||||
"dumpa data i oordning stöds inte av detta arkivformat: %s krävs, men kommer "
|
|
||||||
"före %s i denna arkivfil.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_tar.c:1129
|
#: pg_backup_tar.c:1129
|
||||||
msgid "mismatch in actual vs. predicted file position ("
|
msgid "mismatch in actual vs. predicted file position ("
|
||||||
@ -1853,10 +1808,9 @@ msgstr " (l
|
|||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position "
|
"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "trasigt tar-huvud hittat i %s (förväntade %d, beräknad %d) filposition "
|
||||||
"trasigt tar-huvud hittat i %s (förväntade %d, beräknad %d) filposition "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_tar.c:1256
|
#: pg_backup_tar.c:1254
|
||||||
msgid "unable to write tar header\n"
|
msgid "unable to write tar header\n"
|
||||||
msgstr "kan inte skriva tar-huvud\n"
|
msgstr "kan inte skriva tar-huvud\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1966,7 +1920,7 @@ msgstr " -T, --trigger=NAMN
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/"
|
" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/"
|
||||||
"revoke)\n"
|
"revoke)\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr " -x, --no-privileges återställ inte åtkomsträttigheter (grant/revoke)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_restore.c:411
|
#: pg_restore.c:411
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1974,6 +1928,9 @@ msgid ""
|
|||||||
" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead\n"
|
" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead\n"
|
||||||
" of reconnecting, if possible\n"
|
" of reconnecting, if possible\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
|
||||||
|
" använd kommandot SET SESSION AUTHORIZATION\n"
|
||||||
|
" om möjligt istället för att återuppkoppla\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_restore.c:418
|
#: pg_restore.c:418
|
||||||
msgid " -a restore only the data, no schema\n"
|
msgid " -a restore only the data, no schema\n"
|
||||||
@ -2063,7 +2020,7 @@ msgstr " -T NAMN
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" -x skip restoration of access privileges (grant/"
|
" -x skip restoration of access privileges (grant/"
|
||||||
"revoke)\n"
|
"revoke)\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr " -x återställ inte åtkomsträttigheter (grant/revoke)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_restore.c:447
|
#: pg_restore.c:447
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -2071,6 +2028,9 @@ msgid ""
|
|||||||
" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead\n"
|
" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead\n"
|
||||||
" of reconnecting, if possible\n"
|
" of reconnecting, if possible\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
" -X use-set-session-authorization\n"
|
||||||
|
" använd kommandot SET SESSION AUTHORIZATION\n"
|
||||||
|
" om möjligt istället för att återuppkoppla\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_restore.c:453
|
#: pg_restore.c:453
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -2087,7 +2047,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
|
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%s extraherar ett PostgreSQL databaskluster till en SQL-scriptfil.\n\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dumpall.c:216
|
#: pg_dumpall.c:216
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -2100,7 +2060,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: pg_dumpall.c:223
|
#: pg_dumpall.c:223
|
||||||
msgid " -g, --globals-only only dump global objects, no databases\n"
|
msgid " -g, --globals-only only dump global objects, no databases\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr " -g, --globals-only dumpa bara globala objekt, inte databaser\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dumpall.c:225
|
#: pg_dumpall.c:225
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -2112,7 +2072,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: pg_dumpall.c:236
|
#: pg_dumpall.c:236
|
||||||
msgid " -g only dump global objects, no databases\n"
|
msgid " -g only dump global objects, no databases\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr " -g dumpa bara globala objekt, inte databaser\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dumpall.c:238
|
#: pg_dumpall.c:238
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -2127,7 +2087,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"The SQL script will be written to the standard output.\n"
|
"The SQL script will be written to the standard output.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "\nSQL-scriptet kommer att skrivas till standard ut.\n\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dumpall.c:556
|
#: pg_dumpall.c:556
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -2137,32 +2097,32 @@ msgstr "%s: dumpar databas \"%s\"...\n"
|
|||||||
#: pg_dumpall.c:562
|
#: pg_dumpall.c:562
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: pg_dump failed on %s, exiting\n"
|
msgid "%s: pg_dump failed on %s, exiting\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%s: pg_dump misslyckades med %s, avslutar\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dumpall.c:584
|
#: pg_dumpall.c:584
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: running %s\n"
|
msgid "%s: running %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%s: kör %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dumpall.c:623
|
#: pg_dumpall.c:623
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not connection to database %s\n"
|
msgid "%s: could not connect to database %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: kunde inte uppkoppla mot databasen %s\n"
|
msgstr "%s: kunde inte ansluta till databasen %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dumpall.c:646
|
#: pg_dumpall.c:646
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not connection to database %s: %s\n"
|
msgid "%s: could not connect to database %s: %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: kunde inte uppkoppla mot databasen %s: %s\n"
|
msgstr "%s: kunde inte ansluta till databasen %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dumpall.c:668
|
#: pg_dumpall.c:668
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: query failed: %s"
|
msgid "%s: query failed: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%s: fråga misslyckades: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dumpall.c:669
|
#: pg_dumpall.c:669
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: query was: %s"
|
msgid "%s: query was: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%s: frågan var: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dumpall.c:714
|
#: pg_dumpall.c:714
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -2170,3 +2130,5 @@ msgid ""
|
|||||||
"%s: could not find pg_dump\n"
|
"%s: could not find pg_dump\n"
|
||||||
"Make sure it is in the path or in the same directory as %s.\n"
|
"Make sure it is in the path or in the same directory as %s.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"%s: kan inte hitta pg_dump\n"
|
||||||
|
"Kontrollera att den finns i sökvägen eller i samma katalog som %s.\n"
|
||||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
|||||||
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_resetxlog/nls.mk,v 1.1 2002/08/29 22:19:03 petere Exp $
|
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_resetxlog/nls.mk,v 1.2 2002/09/14 13:46:24 petere Exp $
|
||||||
CATALOG_NAME := pg_resetxlog
|
CATALOG_NAME := pg_resetxlog
|
||||||
AVAIL_LANGUAGES :=
|
AVAIL_LANGUAGES := ru
|
||||||
GETTEXT_FILES := pg_resetxlog.c
|
GETTEXT_FILES := pg_resetxlog.c
|
||||||
GETTEXT_TRIGGERS:= _
|
GETTEXT_TRIGGERS:= _
|
||||||
|
287
src/bin/pg_resetxlog/po/ru.po
Normal file
287
src/bin/pg_resetxlog/po/ru.po
Normal file
@ -0,0 +1,287 @@
|
|||||||
|
# ru.po
|
||||||
|
# PG_RESETXLOG Translated Messages into the Russian Language (KOI8-R)
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_resetxlog/po/ru.po,v 1.1 2002/09/14 13:46:24 petere Exp $
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# Changelog:
|
||||||
|
# - August 31, 2002: Initial Translation, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
|
||||||
|
# - September 7, 2002: Complete post-7.3beta1 Translation, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.3.x\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2002-09-07 19:50-0400\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2002-08-31 15:17-0500\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: pgsql-rus <pgsql-rus@yahoogroups.com>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:141
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
|
||||||
|
msgstr "%s: ID ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ (-x) ÎÅ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ 0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:149
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s: invalid argument for -l option\n"
|
||||||
|
msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÄÌÑ ÏÐÃÉÉ -l\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:150 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:164
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
|
||||||
|
msgstr "îÁÂÅÒÉÔÅ '%s --help' ÄÌÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÐÏÄÓËÁÚËÉ.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:163
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s: no data directory specified\n"
|
||||||
|
msgstr "%s: ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ ÄÁÎÎÙÈ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:183 pg_resetxlog.c:273
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s: could not open %s for reading: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "%s: ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:189
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"%s: lock file %s exists\n"
|
||||||
|
"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"%s: ÏÂÎÁÒÖÅÎ lock-ÆÁÊÌ %s\n"
|
||||||
|
"úÁÐÕÝÅÎ ÌÉ ÓÅÒ×ÅÒ? åÓÌÉ ÎÅÔ, ÕÄÁÌÉÔÅ ÜÔÏÔ ÆÁÊÌ É ÐÏÂÒÏÂÕÊÔÅ ÓÎÏ×Á.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:210
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"åÓÌÉ ÜÔÉ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ×ÙÇÌÑÄÑÔ ÐÒÉÅÍÌÅÍÙÍÉ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ -f ÄÌÑ ÐÒÉÎÕÖÄ£ÎÎÏÇÏ "
|
||||||
|
"ÓÂÒÏÓÁ.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:222
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The database server was not shut down cleanly.\n"
|
||||||
|
"Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n"
|
||||||
|
"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"óÅÒ×ÅÒ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ ÎÅ ÂÙÌ ÇÌÁÄËÏ ÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ.\n"
|
||||||
|
"óÂÒÏÓ ÌÏÇÏ× ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ ÍÏÖÅÔ ÐÒÉ×ÅÓÔÉ Ë ÐÏÔÅÒÅ ÄÁÎÎÙÈ.\n"
|
||||||
|
"åÓÌÉ ×Ù ×Ó£ÖÅ ÈÏÔÉÔÅ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ × ÌÀÂÏÍ ÓÌÕÞÁÅ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ -f ÄÌÑ "
|
||||||
|
"ÐÒÉÎÕÖÄ£ÎÎÏÇÏ ÓÂÒÏÓÁ.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:247
|
||||||
|
msgid "Transaction log reset\n"
|
||||||
|
msgstr "ìÏÇ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ ÓÂÒÏÛÅÎ\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:276
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you are sure the data directory path is correct, do\n"
|
||||||
|
" touch %s\n"
|
||||||
|
"and try again.\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"åÓÌÉ ×Ù Õ×ÅÒÅÎÙ ÞÔÏ ÐÕÔØ Ë ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ ÄÁÎÎÙÈ ÐÒÁ×ÅÌØÎÙÊ, ÎÁÂÅÒÉÔÅ\n"
|
||||||
|
" touch %s\n"
|
||||||
|
"É ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÓÎÏ×Á.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:289
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s: could not read %s: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "%s: ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÞÉÔÁÔØ %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:312
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
|
||||||
|
msgstr "%s: pg_control ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÎÏ ÅÇÏ ËÏÎÔÒÏÌØÎÁÑ ÓÕÍÍÁ CRC ÎÅ×ÅÒÎÁ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÊÔÅ Ó ÏÓÔÏÒÏÖÎÏÓÔØÀ\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:321
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
|
||||||
|
msgstr "%s: pg_control ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÎÏ ÐÏ×ÒÅÖģΠÉÌÉ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÊ ×ÅÒÓÉÉ; ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:363
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
|
||||||
|
msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ LC_COLLATE\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:370
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
|
||||||
|
msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ LC_CTYPE\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:392
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Guessed pg_control values:\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"õÇÁÄÁÎÎÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ pg_control:\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:394
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"pg_control values:\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"ÚÎÁÞÅÎÉÑ pg_control:\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:396
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "pg_control version number: %u\n"
|
||||||
|
msgstr "îÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ pg_control: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:397
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Catalog version number: %u\n"
|
||||||
|
msgstr "îÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ ËÁÔÁÌÏÇÁ: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:398
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Current log file ID: %u\n"
|
||||||
|
msgstr "ôÅËÕÝÉÊ ID ÆÁÊÌÁ ÖÕÒÎÁÌÁ: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:399
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Next log file segment: %u\n"
|
||||||
|
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÓÅÇÍÅÎÔ ÆÁÊÌÁ ÖÕÒÎÁÌÁ: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:400
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n"
|
||||||
|
msgstr "StartUpID ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ checkpoint: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:401
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
|
||||||
|
msgstr "NextXID ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ checkpoint: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:402
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
|
||||||
|
msgstr "NextOID ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ checkpoint: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:403
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Database block size: %u\n"
|
||||||
|
msgstr "òÁÚÍÅÒ ÂÌÏËÁ ÂÁÚÙ: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:404
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
|
||||||
|
msgstr "âÌÏËÏ× ÎÁ ÓÅÇÍÅÎÔ ÂÏÌØÛÏÊ Ó×ÑÚÉ: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:405
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:406
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:459
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"%s: ×ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ -- sizeof(ControlFileData) ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉË ... ÎÁÄÏ ÉÓÐÒÁ×ÉÔØ xlog.c\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:472
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "%s: ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ pg_control: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:483
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "%s: ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÚÁÐÉÓÁÔØ × ÆÁÊÌ pg_control: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:490 pg_resetxlog.c:631
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s: fsync error: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "%s: ÏÛÉÂËÁ fsync: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:511
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s: could not open directory %s: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "%s: ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:525
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s: could not delete file %s: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "%s: ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÕÄÁÌÉÔØ ÆÁÊÌ %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:535
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s: could not read from directory %s: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "%s: ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÞÉÔÁÔØ ÉÚ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:598
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s: could not open %s: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "%s: ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:609 pg_resetxlog.c:623
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s: could not write %s: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "%s: ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÚÁÐÉÓÁÔØ %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:642
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"%s ÓÂÒÁÓÙ×ÁÅÔ ÌÏÇ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ PostgreSQL.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:643
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Usage:\n"
|
||||||
|
" %s [OPTIONS] DATADIR\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Usage:\n"
|
||||||
|
" %s [ïðãéé] äéòäáîîùè\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:644
|
||||||
|
msgid "Options:\n"
|
||||||
|
msgstr "ïÐÃÉÉ:\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:645
|
||||||
|
msgid " -f force update to be done\n"
|
||||||
|
msgstr " -f ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:646
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
" -l FILEID,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
|
||||||
|
"log\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
" -l FILEID,SEG ×ÙÓÔÁ×ÁÉÔØ ÍÉÎÉÍÁÌØÎÏÅ ÎÁÞÁÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ × WAL ÄÌÑ "
|
||||||
|
"ÎÏ×ÏÇÏ ÌÏÇÁ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:647
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
" -n no update, just show extracted control values (for "
|
||||||
|
"testing)\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
" -n ÂÅÚ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ, ÔÏÌØËÏ ÐÏËÁÚÁÔØ ÓÞÉÔÁÎÎÙÅ ËÏÎÔÒÏÌØÎÙÅ "
|
||||||
|
"ÚÎÁÞÅÎÉÑ (ÄÌÑ ÔÅÓÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:648
|
||||||
|
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
|
||||||
|
msgstr " -x XID ×ÙÓÔÁ×ÉÔØ ID ÓÌÅÄÕÀÝÅÊ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:649
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÂ ÏÛÉÂËÁÈ: <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -2,15 +2,15 @@
|
|||||||
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
|
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
|
||||||
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002.
|
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/po/sv.po,v 1.2 2002/08/28 20:58:45 petere Exp $
|
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/po/sv.po,v 1.3 2002/09/14 13:46:24 petere Exp $
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Use these quotes: "%s"
|
# Use these quotes: "%s"
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2.1\n"
|
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.3\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2002-08-28 20:48+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2002-09-03 04:16-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2002-08-18 13:52+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2002-09-04 07:58+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
|
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -276,11 +276,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)"
|
"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)"
|
||||||
"********************\n"
|
"********************\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"***(Stegningsläg: Verifiera fråga)"
|
"***(Stegningsläg: Verifiera fråga)**********************************************\n"
|
||||||
"**********************************************\n"
|
|
||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
"***(tryck return för att fortsätta eller skriv x och return för att avbryta)"
|
"***(tryck return för att fortsätta eller skriv x och return för att avbryta)****\n"
|
||||||
"****\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: common.c:411
|
#: common.c:411
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -369,8 +367,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: help.c:90
|
#: help.c:90
|
||||||
msgid " -c COMMAND Run only single command (SQL or internal) and exit"
|
msgid " -c COMMAND Run only single command (SQL or internal) and exit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr " -c KOMMANDO Kör ett kommando (SQL eller internt) och avsluta sedan"
|
||||||
" -c KOMMANDO Kör ett kommando (SQL eller internt) och avsluta sedan"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: help.c:96
|
#: help.c:96
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -393,8 +390,7 @@ msgstr " -f FILNAMN K
|
|||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" -F STRING Set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
|
" -F STRING Set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr " -F STRÄNG Sätt fältseparatorn (standard: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
|
||||||
" -F STRÄNG Sätt fältseparatorn (standard: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: help.c:106
|
#: help.c:106
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -429,9 +425,7 @@ msgstr " -p PORT Ange databasens serverport (standard: %s)\n"
|
|||||||
#: help.c:119
|
#: help.c:119
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" -P VAR[=ARG] Set printing option 'VAR' to 'ARG' (see \\pset command)"
|
" -P VAR[=ARG] Set printing option 'VAR' to 'ARG' (see \\pset command)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr " -P VAR[=ARG] Sätt utskriftsvariabel 'VAR' till 'ARG' (se kommando \\pset)"
|
||||||
" -P VAR[=ARG] Sätt utskriftsvariabel 'VAR' till 'ARG' (se kommando "
|
|
||||||
"\\pset)"
|
|
||||||
|
|
||||||
# XXX
|
# XXX
|
||||||
#: help.c:120
|
#: help.c:120
|
||||||
@ -441,8 +435,7 @@ msgstr " -q K
|
|||||||
#: help.c:121
|
#: help.c:121
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" -R STRING Set record separator (default: newline) (-P recordsep=)"
|
" -R STRING Set record separator (default: newline) (-P recordsep=)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr " -R STRÄNG Sätt postseparatorn (standard: newline) (-P recordsep=)"
|
||||||
" -R STRÄNG Sätt postseparatorn (standard: newline) (-P recordsep=)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: help.c:122
|
#: help.c:122
|
||||||
msgid " -s Single step mode (confirm each query)"
|
msgid " -s Single step mode (confirm each query)"
|
||||||
@ -460,8 +453,7 @@ msgstr " -t Visa endast rader (-P tuples_only)"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" -T TEXT Set HTML table tag attributes (width, border) (-P "
|
" -T TEXT Set HTML table tag attributes (width, border) (-P "
|
||||||
"tableattr=)"
|
"tableattr=)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr " -T TEXT Sätt HTML-tabellers flaggor (width, border) (-P tableattr=)"
|
||||||
" -T TEXT Sätt HTML-tabellers flaggor (width, border) (-P tableattr=)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: help.c:131
|
#: help.c:131
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -538,9 +530,8 @@ msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n"
|
|||||||
msgstr " \\d [NAMN] beskriv tabell, index, sekvens eller vy\n"
|
msgstr " \\d [NAMN] beskriv tabell, index, sekvens eller vy\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: help.c:215
|
#: help.c:215
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add '+' for more detail)\n"
|
msgid " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add '+' for more detail)\n"
|
||||||
msgstr " \\d{t|i|s|v|S} [MALL]\n"
|
msgstr " \\d{t|i|s|v|S} [MALL] (lägg till '+' för mer detaljer)\n"
|
||||||
|
|
||||||
# XXX
|
# XXX
|
||||||
#: help.c:216
|
#: help.c:216
|
||||||
@ -561,9 +552,8 @@ msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n"
|
|||||||
msgstr " \\dD [MALL] lista domäner\n"
|
msgstr " \\dD [MALL] lista domäner\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: help.c:220
|
#: help.c:220
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid " \\df [PATTERN] list functions (add '+' for more detail)\n"
|
msgid " \\df [PATTERN] list functions (add '+' for more detail)\n"
|
||||||
msgstr " \\df [MALL] lista funktioner\n"
|
msgstr " \\df [MALL] lista funktioner (lägg till '+' för mer detaljer)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: help.c:221
|
#: help.c:221
|
||||||
msgid " \\do [NAME] list operators\n"
|
msgid " \\do [NAME] list operators\n"
|
||||||
@ -578,9 +568,8 @@ msgid " \\dp [PATTERN] list table access privileges\n"
|
|||||||
msgstr " \\dp [MALL] lista tabellåtkomsträttigheter\n"
|
msgstr " \\dp [MALL] lista tabellåtkomsträttigheter\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: help.c:224
|
#: help.c:224
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add '+' for more detail)\n"
|
msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add '+' for more detail)\n"
|
||||||
msgstr " \\dT [MALL] lista datatyper\n"
|
msgstr " \\dT [MALL] lista datatyper (lägg till '+' för mer detaljer)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: help.c:225
|
#: help.c:225
|
||||||
msgid " \\du [PATTERN] list users\n"
|
msgid " \\du [PATTERN] list users\n"
|
||||||
@ -588,8 +577,7 @@ msgstr " \\du [MALL] lista anv
|
|||||||
|
|
||||||
#: help.c:226
|
#: help.c:226
|
||||||
msgid " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
|
msgid " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr " \\e [FILNAMN] redigera frågebufferten (eller filen) med extern redigerare\n"
|
||||||
" \\e [FILNAMN] redigera frågebufferten (eller filen) med extern redigerare\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: help.c:227
|
#: help.c:227
|
||||||
msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
|
msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
|
||||||
@ -602,20 +590,16 @@ msgstr " \\encoding [KODNING] visa eller s
|
|||||||
#: help.c:229
|
#: help.c:229
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
|
" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr " \\f [TEXT] visa eller sätt fältseparatorn för ojusterad utmatning\n"
|
||||||
" \\f [TEXT] visa eller sätt fältseparatorn för ojusterad utmatning\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: help.c:230
|
#: help.c:230
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |pipe)\n"
|
" \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |pipe)\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr " \\g [FILNAMN] skicka SQL-kommando till servern (och skriv resultatet till fil eller |rör)\n"
|
||||||
" \\g [FILNAMN] skicka SQL-kommando till servern (och skriv resultatet till "
|
|
||||||
"fil eller |rör)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: help.c:231
|
#: help.c:231
|
||||||
msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
|
msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr " \\h NAMN hjälp med syntaxen för SQL-kommandon, * för alla kommanon\n"
|
||||||
" \\h NAMN hjälp med syntaxen för SQL-kommandon, * för alla kommanon\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: help.c:232
|
#: help.c:232
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -652,8 +636,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"expanded|\n"
|
"expanded|\n"
|
||||||
" fieldsep|null|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
|
" fieldsep|null|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" \\pset NAMN [VÄRDE] sätt tabellutskriftsvariabel (NAMN := {format|border|"
|
" \\pset NAMN [VÄRDE] sätt tabellutskriftsvariabel (NAMN := {format|border|expanded|\n"
|
||||||
"expanded|\n"
|
|
||||||
" fieldsep|null|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
|
" fieldsep|null|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: help.c:242
|
#: help.c:242
|
||||||
@ -675,9 +658,7 @@ msgstr " \\s [FILNAMN] visa kommandohistorien eller spara den i fil\n"
|
|||||||
#: help.c:246
|
#: help.c:246
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n"
|
" \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr " \\set [NAMN [VÄRDE]] sätt intern variabel, eller lista alla om ingen param\n"
|
||||||
" \\set [NAMN [VÄRDE]] sätt intern variabel, eller lista alla om ingen "
|
|
||||||
"param\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: help.c:247
|
#: help.c:247
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -686,8 +667,7 @@ msgstr " \\t visa endast rader (f
|
|||||||
|
|
||||||
#: help.c:249
|
#: help.c:249
|
||||||
msgid " \\T [STRING] set HTML <table>-tag attributes, or unset if none\n"
|
msgid " \\T [STRING] set HTML <table>-tag attributes, or unset if none\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr " \\T [TEXT] sätt HTML-tabellens <table>-attribut, eller nollställ\n"
|
||||||
" \\T [TEXT] sätt HTML-tabellens <table>-attribut, eller nollställ\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: help.c:250
|
#: help.c:250
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -769,8 +749,8 @@ msgstr "\\lo_import: ej uppkopplad mot en databas\n"
|
|||||||
msgid "\\lo_unlink: not connected to a database\n"
|
msgid "\\lo_unlink: not connected to a database\n"
|
||||||
msgstr "\\lo_unlink: ej uppkopplad mot en databas\n"
|
msgstr "\\lo_unlink: ej uppkopplad mot en databas\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:86 describe.c:136 describe.c:206 describe.c:267 describe.c:314
|
#: describe.c:86 describe.c:136 describe.c:208 describe.c:269 describe.c:316
|
||||||
#: describe.c:412 describe.c:687 describe.c:1257 large_obj.c:363
|
#: describe.c:414 describe.c:689 describe.c:1263 large_obj.c:363
|
||||||
msgid "Description"
|
msgid "Description"
|
||||||
msgstr "Beskrivning"
|
msgstr "Beskrivning"
|
||||||
|
|
||||||
@ -787,11 +767,11 @@ msgstr "Anv
|
|||||||
msgid "(No rows)\n"
|
msgid "(No rows)\n"
|
||||||
msgstr "(Inga rader)\n"
|
msgstr "(Inga rader)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: print.c:1146
|
#: print.c:1147
|
||||||
msgid "(1 row)"
|
msgid "(1 row)"
|
||||||
msgstr "(1 rad)"
|
msgstr "(1 rad)"
|
||||||
|
|
||||||
#: print.c:1148
|
#: print.c:1149
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "(%d rows)"
|
msgid "(%d rows)"
|
||||||
msgstr "(%d rader)"
|
msgstr "(%d rader)"
|
||||||
@ -890,13 +870,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"SSL-förbindelse (krypto: %s, bitar: %i)\n"
|
"SSL-förbindelse (krypto: %s, bitar: %i)\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:85 describe.c:126 describe.c:195 describe.c:265 describe.c:358
|
#: describe.c:85 describe.c:126 describe.c:195 describe.c:267 describe.c:360
|
||||||
#: describe.c:412 describe.c:1250 describe.c:1354
|
#: describe.c:414 describe.c:1256 describe.c:1360
|
||||||
msgid "Schema"
|
msgid "Schema"
|
||||||
msgstr "Schema"
|
msgstr "Schema"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:85 describe.c:126 describe.c:195 describe.c:265 describe.c:307
|
#: describe.c:85 describe.c:126 describe.c:195 describe.c:267 describe.c:309
|
||||||
#: describe.c:412 describe.c:1250 describe.c:1355
|
#: describe.c:414 describe.c:1256 describe.c:1361
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Namn"
|
msgstr "Namn"
|
||||||
|
|
||||||
@ -920,7 +900,7 @@ msgstr "Resultatdatatyp"
|
|||||||
msgid "Argument data types"
|
msgid "Argument data types"
|
||||||
msgstr "Argumentdatatyp"
|
msgstr "Argumentdatatyp"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:135 describe.c:307 describe.c:1252
|
#: describe.c:135 describe.c:309 describe.c:1258
|
||||||
msgid "Owner"
|
msgid "Owner"
|
||||||
msgstr "Ägare"
|
msgstr "Ägare"
|
||||||
|
|
||||||
@ -936,275 +916,280 @@ msgstr "K
|
|||||||
msgid "List of functions"
|
msgid "List of functions"
|
||||||
msgstr "Lista med funktioner"
|
msgstr "Lista med funktioner"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:203
|
#: describe.c:205
|
||||||
msgid "Internal name"
|
msgid "Internal name"
|
||||||
msgstr "Internt namn"
|
msgstr "Internt namn"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:203
|
#: describe.c:205
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "Storlek"
|
msgstr "Storlek"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:234
|
#: describe.c:236
|
||||||
msgid "List of data types"
|
msgid "List of data types"
|
||||||
msgstr "Lista med datatyper"
|
msgstr "Lista med datatyper"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:266
|
#: describe.c:268
|
||||||
msgid "Left arg type"
|
msgid "Left arg type"
|
||||||
msgstr "Vänster argumenttyp"
|
msgstr "Vänster argumenttyp"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:266
|
#: describe.c:268
|
||||||
msgid "Right arg type"
|
msgid "Right arg type"
|
||||||
msgstr "Höger argumenttyp"
|
msgstr "Höger argumenttyp"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:267
|
#: describe.c:269
|
||||||
msgid "Result type"
|
msgid "Result type"
|
||||||
msgstr "Resultattyp"
|
msgstr "Resultattyp"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:281
|
#: describe.c:283
|
||||||
msgid "List of operators"
|
msgid "List of operators"
|
||||||
msgstr "Lista med operatorer"
|
msgstr "Lista med operatorer"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:310
|
#: describe.c:312
|
||||||
msgid "Encoding"
|
msgid "Encoding"
|
||||||
msgstr "Kodning"
|
msgstr "Kodning"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:326
|
#: describe.c:328
|
||||||
msgid "List of databases"
|
msgid "List of databases"
|
||||||
msgstr "Lista med databaser"
|
msgstr "Lista med databaser"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:358 describe.c:1267
|
#: describe.c:360 describe.c:1273
|
||||||
msgid "Table"
|
msgid "Table"
|
||||||
msgstr "Tabell"
|
msgstr "Tabell"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:358
|
#: describe.c:360
|
||||||
msgid "Access privileges"
|
msgid "Access privileges"
|
||||||
msgstr "Åtkomsträttigheter"
|
msgstr "Åtkomsträttigheter"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:380
|
#: describe.c:382
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Access privileges for database \"%s\""
|
msgid "Access privileges for database \"%s\""
|
||||||
msgstr "Åtkomsträttigheter för databasen \"%s\""
|
msgstr "Åtkomsträttigheter för databasen \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:412
|
#: describe.c:414
|
||||||
msgid "Object"
|
msgid "Object"
|
||||||
msgstr "Objekt"
|
msgstr "Objekt"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:423
|
#: describe.c:425
|
||||||
msgid "aggregate"
|
msgid "aggregate"
|
||||||
msgstr "aggregat"
|
msgstr "aggregat"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:441
|
#: describe.c:443
|
||||||
msgid "function"
|
msgid "function"
|
||||||
msgstr "funktion"
|
msgstr "funktion"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:455
|
#: describe.c:457
|
||||||
msgid "operator"
|
msgid "operator"
|
||||||
msgstr "operatör"
|
msgstr "operatör"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:469
|
#: describe.c:471
|
||||||
msgid "data type"
|
msgid "data type"
|
||||||
msgstr "datatyp"
|
msgstr "datatyp"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:486 describe.c:1251
|
#: describe.c:488 describe.c:1257
|
||||||
msgid "table"
|
msgid "table"
|
||||||
msgstr "tabell"
|
msgstr "tabell"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:486 describe.c:1251
|
#: describe.c:488 describe.c:1257
|
||||||
msgid "view"
|
msgid "view"
|
||||||
msgstr "vy"
|
msgstr "vy"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:486 describe.c:1251
|
#: describe.c:488 describe.c:1257
|
||||||
msgid "index"
|
msgid "index"
|
||||||
msgstr "index"
|
msgstr "index"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:486 describe.c:1251
|
#: describe.c:488 describe.c:1257
|
||||||
msgid "sequence"
|
msgid "sequence"
|
||||||
msgstr "sekvens"
|
msgstr "sekvens"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:502
|
#: describe.c:504
|
||||||
msgid "rule"
|
msgid "rule"
|
||||||
msgstr "rule"
|
msgstr "rule"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:518
|
#: describe.c:520
|
||||||
msgid "trigger"
|
msgid "trigger"
|
||||||
msgstr "trigger"
|
msgstr "trigger"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:536
|
#: describe.c:538
|
||||||
msgid "Object descriptions"
|
msgid "Object descriptions"
|
||||||
msgstr "Objektbeskrivningar"
|
msgstr "Objektbeskrivningar"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:582
|
#: describe.c:584
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
|
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr "Kunde inte hitta en relation med namn \"%s\".\n"
|
msgstr "Kunde inte hitta en relation med namn \"%s\".\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:661
|
#: describe.c:663
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Did not find any relation with oid %s.\n"
|
msgid "Did not find any relation with oid %s.\n"
|
||||||
msgstr "Kunde inte hitta en relation med oid %s.\n"
|
msgstr "Kunde inte hitta en relation med oid %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:674
|
#: describe.c:676
|
||||||
msgid "Column"
|
msgid "Column"
|
||||||
msgstr "Kolumn"
|
msgstr "Kolumn"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:675 describe.c:1252 describe.c:1356
|
#: describe.c:677 describe.c:1258 describe.c:1362
|
||||||
msgid "Type"
|
msgid "Type"
|
||||||
msgstr "Typ"
|
msgstr "Typ"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:681
|
#: describe.c:683
|
||||||
msgid "Modifiers"
|
msgid "Modifiers"
|
||||||
msgstr "Modifierare"
|
msgstr "Modifierare"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:781
|
#: describe.c:783
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Table \"%s.%s\""
|
msgid "Table \"%s.%s\""
|
||||||
msgstr "Tabell \"%s.%s\""
|
msgstr "Tabell \"%s.%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:785
|
#: describe.c:787
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "View \"%s.%s\""
|
msgid "View \"%s.%s\""
|
||||||
msgstr "Vy \"%s.%s\""
|
msgstr "Vy \"%s.%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:789
|
#: describe.c:791
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Sequence \"%s.%s\""
|
msgid "Sequence \"%s.%s\""
|
||||||
msgstr "Sekvens \"%s.%s\""
|
msgstr "Sekvens \"%s.%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:793
|
#: describe.c:795
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Index \"%s.%s\""
|
msgid "Index \"%s.%s\""
|
||||||
msgstr "Index \"%s.%s\""
|
msgstr "Index \"%s.%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:797
|
#: describe.c:799
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Special relation \"%s.%s\""
|
msgid "Special relation \"%s.%s\""
|
||||||
msgstr "Särskild relation \"%s.%s\""
|
msgstr "Särskild relation \"%s.%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:801
|
#: describe.c:803
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
|
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
|
||||||
msgstr "TOAST-tabell \"%s.%s\""
|
msgstr "TOAST-tabell \"%s.%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:805
|
#: describe.c:807
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Composite type \"%s.%s\""
|
||||||
|
msgstr "Sammansatt typ \"%s.%s\""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: describe.c:811
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "?%c? \"%s.%s\""
|
msgid "?%c? \"%s.%s\""
|
||||||
msgstr "?%c? \"%s.%s\""
|
msgstr "?%c? \"%s.%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:843
|
#: describe.c:849
|
||||||
msgid "primary key, "
|
msgid "primary key, "
|
||||||
msgstr "primärnyckel, "
|
msgstr "primärnyckel, "
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:845
|
#: describe.c:851
|
||||||
msgid "unique, "
|
msgid "unique, "
|
||||||
msgstr "unik, "
|
msgstr "unik, "
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:851
|
#: describe.c:857
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "for table \"%s.%s\""
|
msgid "for table \"%s.%s\""
|
||||||
msgstr "för tabell \"%s.%s\""
|
msgstr "för tabell \"%s.%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:890
|
#: describe.c:896
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "View definition: %s"
|
msgid "View definition: %s"
|
||||||
msgstr "Vydefinition: %s"
|
msgstr "Vydefinition: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:896 describe.c:1092
|
#: describe.c:902 describe.c:1098
|
||||||
msgid "Rules"
|
msgid "Rules"
|
||||||
msgstr "Regler"
|
msgstr "Regler"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:1016
|
#: describe.c:1022
|
||||||
msgid "Indexes"
|
msgid "Indexes"
|
||||||
msgstr "Indexen"
|
msgstr "Indexen"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:1030
|
#: describe.c:1036
|
||||||
msgid " primary key"
|
msgid " primary key"
|
||||||
msgstr " primärnyckel"
|
msgstr " primärnyckel"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:1032
|
#: describe.c:1038
|
||||||
msgid " unique"
|
msgid " unique"
|
||||||
msgstr " unik"
|
msgstr " unik"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:1053
|
#: describe.c:1059
|
||||||
msgid "Check constraints"
|
msgid "Check constraints"
|
||||||
msgstr "Kontrollera integritetsvillkor"
|
msgstr "Kontrollera integritetsvillkor"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:1056
|
#: describe.c:1062
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: \"%s\" %s"
|
msgid "%s: \"%s\" %s"
|
||||||
msgstr "%s: \"%s\" %s"
|
msgstr "%s: \"%s\" %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:1061
|
#: describe.c:1067
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%*s \"%s\" %s"
|
msgid "%*s \"%s\" %s"
|
||||||
msgstr "%*s \"%s\" %s"
|
msgstr "%*s \"%s\" %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:1071
|
#: describe.c:1077
|
||||||
msgid "Foreign Key constraints"
|
msgid "Foreign Key constraints"
|
||||||
msgstr "Främmande nyckel-villkor"
|
msgstr "Främmande nyckel-villkor"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:1074
|
#: describe.c:1080
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: %s %s"
|
msgid "%s: %s %s"
|
||||||
msgstr "%s: %s %s"
|
msgstr "%s: %s %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:1079
|
#: describe.c:1085
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%*s %s %s"
|
msgid "%*s %s %s"
|
||||||
msgstr "%*s %s %s"
|
msgstr "%*s %s %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:1107
|
#: describe.c:1113
|
||||||
msgid "Triggers"
|
msgid "Triggers"
|
||||||
msgstr "Utlösare"
|
msgstr "Utlösare"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:1189
|
#: describe.c:1195
|
||||||
msgid "User name"
|
msgid "User name"
|
||||||
msgstr "Användarnamn"
|
msgstr "Användarnamn"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:1189
|
#: describe.c:1195
|
||||||
msgid "User ID"
|
msgid "User ID"
|
||||||
msgstr "Användar-ID"
|
msgstr "Användar-ID"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:1190
|
#: describe.c:1196
|
||||||
msgid "superuser, create database"
|
msgid "superuser, create database"
|
||||||
msgstr "superanvändare, skapa databas"
|
msgstr "superanvändare, skapa databas"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:1191
|
#: describe.c:1197
|
||||||
msgid "superuser"
|
msgid "superuser"
|
||||||
msgstr "superanvändare"
|
msgstr "superanvändare"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:1191
|
#: describe.c:1197
|
||||||
msgid "create database"
|
msgid "create database"
|
||||||
msgstr "skapa databas"
|
msgstr "skapa databas"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:1192
|
#: describe.c:1198
|
||||||
msgid "Attributes"
|
msgid "Attributes"
|
||||||
msgstr "Attribut"
|
msgstr "Attribut"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:1205
|
#: describe.c:1211
|
||||||
msgid "List of database users"
|
msgid "List of database users"
|
||||||
msgstr "Lista med databasanvändare"
|
msgstr "Lista med databasanvändare"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:1252
|
#: describe.c:1258
|
||||||
msgid "special"
|
msgid "special"
|
||||||
msgstr "särskild"
|
msgstr "särskild"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:1311
|
#: describe.c:1317
|
||||||
msgid "No matching relations found.\n"
|
msgid "No matching relations found.\n"
|
||||||
msgstr "Inga matchande relationer funna.\n"
|
msgstr "Inga matchande relationer funna.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:1313
|
#: describe.c:1319
|
||||||
msgid "No relations found.\n"
|
msgid "No relations found.\n"
|
||||||
msgstr "Inga relationer funna.\n"
|
msgstr "Inga relationer funna.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:1318
|
#: describe.c:1324
|
||||||
msgid "List of relations"
|
msgid "List of relations"
|
||||||
msgstr "Lista med relationer"
|
msgstr "Lista med relationer"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:1357
|
#: describe.c:1363
|
||||||
msgid "Modifier"
|
msgid "Modifier"
|
||||||
msgstr "Modifierare"
|
msgstr "Modifierare"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:1371
|
#: describe.c:1377
|
||||||
msgid "List of domains"
|
msgid "List of domains"
|
||||||
msgstr "Lista av domäner"
|
msgstr "Lista av domäner"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1219,15 +1204,11 @@ msgstr "Lista av dom
|
|||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ " \\d{p|S|l} list access privileges, system tables, or large objects\n"
|
#~ " \\d{p|S|l} list access privileges, system tables, or large objects\n"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr " \\d{p|S|l} visa åtkomsträttigheter, systemtabeller och large objects\n"
|
||||||
#~ " \\d{p|S|l} visa åtkomsträttigheter, systemtabeller och large "
|
|
||||||
#~ "objects\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ " \\dd NAME show comment for table, type, function, or operator\n"
|
#~ " \\dd NAME show comment for table, type, function, or operator\n"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr " \\dd NAMN visa beskrivning av tabell, typ, funktion eller operatör\n"
|
||||||
#~ " \\dd NAMN visa beskrivning av tabell, typ, funktion eller "
|
|
||||||
#~ "operatör\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "history"
|
#~ msgid "history"
|
||||||
#~ msgstr "kommandohistoria"
|
#~ msgstr "kommandohistoria"
|
||||||
|
@ -1,89 +1,94 @@
|
|||||||
# ru.po
|
# ru.po
|
||||||
# LIBPQ Translated Messages In Russian Language (KOI8-R)
|
# LIBPQ Translated Messages into the Russian Language (KOI8-R)
|
||||||
# Serguei A. Mokhov <stgunya@yahoo.com>, August, November 2001.
|
#
|
||||||
|
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/po/ru.po,v 1.2 2002/09/14 13:46:24 petere Exp $
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# Changelog:
|
||||||
|
# - August 2001 - August 2002: Maintenance, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
|
||||||
|
# - September 7, 2002: Complete post-7.3beta1 Translation, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2\n"
|
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.3.x\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2001-11-29 17:47+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2002-09-07 20:04-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2001-11-04 21:57-0500\n"
|
"PO-Revision-Date: 2002-09-07 20:06-0500\n"
|
||||||
"Last-Translator: Serguei A. Mokhov <stgunya@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>\n"
|
||||||
"Language-Team: Serguei A. Mokhov <stgunya@yahoo.com>\n"
|
"Language-Team: pgsql-rus <pgsql-rus@yahoogroups.com>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-auth.c:228
|
#: fe-auth.c:232
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
|
msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
|
||||||
msgstr "ïÛÉÂËÁ Kerberos 4: %s\n"
|
msgstr "ïÛÉÂËÁ Kerberos 4: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-auth.c:391
|
#: fe-auth.c:395
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
|
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
|
||||||
msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏËÅÔ × ÂÌÏËÉÒÕÀÝÉÊ ÒÅÖÉÍ: %s\n"
|
msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏËÅÔ × ÂÌÏËÉÒÕÀÝÉÊ ÒÅÖÉÍ: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-auth.c:407
|
#: fe-auth.c:412 fe-auth.c:416
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
|
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
|
||||||
msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Kerberos 5 ÏÔËÌÏÎÅÎÁ: %*s\n"
|
msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Kerberos 5 ÏÔËÌÏÎÅÎÁ: %*s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-auth.c:427
|
#: fe-auth.c:440
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
|
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
|
||||||
msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÎÅ ÂÌÏËÉÒÕÀÝÉÊ ÒÅÖÉÍ ÄÌÑ ÓÏËÅÔÁ: %s\n"
|
msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÎÅ ÂÌÏËÉÒÕÀÝÉÊ ÒÅÖÉÍ ÄÌÑ ÓÏËÅÔÁ: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-auth.c:490
|
#: fe-auth.c:503
|
||||||
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
|
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
|
||||||
msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ SCM_CRED ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ\n"
|
msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ SCM_CRED ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-auth.c:576
|
#: fe-auth.c:589
|
||||||
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
|
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
|
||||||
msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Kerberos 4 ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ\n"
|
msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Kerberos 4 ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-auth.c:582
|
#: fe-auth.c:595
|
||||||
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
|
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
|
||||||
msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Kerberos 4 ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ\n"
|
msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Kerberos 4 ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-auth.c:593
|
#: fe-auth.c:606
|
||||||
msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
|
msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
|
||||||
msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Kerberos 5 ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ\n"
|
msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Kerberos 5 ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-auth.c:599
|
#: fe-auth.c:612
|
||||||
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
|
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
|
||||||
msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Kerberos 5 ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ\n"
|
msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Kerberos 5 ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-auth.c:627
|
#: fe-auth.c:640
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "authentication method %u not supported\n"
|
msgid "authentication method %u not supported\n"
|
||||||
msgstr "ÍÅÔÏÄ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ %u ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ\n"
|
msgstr "ÍÅÔÏÄ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ %u ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-auth.c:664
|
#: fe-auth.c:677
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
|
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
|
||||||
msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÉÍÑ ÓÅÒ×ÉÓÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ \"%s\", ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ\n"
|
msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÉÍÑ ÓÅÒ×ÉÓÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ \"%s\", ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-auth.c:721
|
#: fe-auth.c:734
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
|
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
|
||||||
msgstr "fe_getauthname: ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ: %d\n"
|
msgstr "fe_getauthname: ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ: %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:483
|
#: fe-connect.c:484
|
||||||
msgid "could not determine the PostgreSQL user name to use\n"
|
msgid "could not determine the PostgreSQL user name to use\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ËÁËÏÅ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ PostgreSQL ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ\n"
|
"ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ËÁËÏÅ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ PostgreSQL ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:703
|
#: fe-connect.c:708
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
|
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
|
||||||
msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏËÅÔ × ÎÅ ÂÌÏËÉÒÕÀÝÉÊ ÒÅÖÉÍ: %s\n"
|
msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏËÅÔ × ÎÅ ÂÌÏËÉÒÕÀÝÉÊ ÒÅÖÉÍ: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:727
|
#: fe-connect.c:732
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
|
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
|
||||||
msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏËÅÔ × ÂÅÓÐÒÅÒÙ×ÎÙÊ TCP ÒÅÖÉÍ: %s\n"
|
msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏËÅÔ × ÂÅÓÐÒÅÒÙ×ÎÙÊ TCP ÒÅÖÉÍ: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:747
|
#: fe-connect.c:752
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"could not connect to server: %s\n"
|
"could not connect to server: %s\n"
|
||||||
@ -94,7 +99,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\tòÁÂÏÔÁÅÔ ÌÉ ÓÅÒ×ÅÒ ÌÏËÁÌØÎÏ É ÐÒÉÎÉÍÁÅÔ\n"
|
"\tòÁÂÏÔÁÅÔ ÌÉ ÓÅÒ×ÅÒ ÌÏËÁÌØÎÏ É ÐÒÉÎÉÍÁÅÔ\n"
|
||||||
"\tÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÐÏ ÓÏËÅÔÕ Unix'Ï×ÓËÏÇÏ ÄÏÍÅÎÁ \"%s\"?\n"
|
"\tÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÐÏ ÓÏËÅÔÕ Unix'Ï×ÓËÏÇÏ ÄÏÍÅÎÁ \"%s\"?\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:756
|
#: fe-connect.c:761
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"could not connect to server: %s\n"
|
"could not connect to server: %s\n"
|
||||||
@ -105,146 +110,146 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\tòÁÂÏÔÁÅÔ ÌÉ ÓÅÒ×ÅÒ ÎÁ ÈÏÓÔÅ %s É ÐÒÉÎÉÍÁÅÔ\n"
|
"\tòÁÂÏÔÁÅÔ ÌÉ ÓÅÒ×ÅÒ ÎÁ ÈÏÓÔÅ %s É ÐÒÉÎÉÍÁÅÔ\n"
|
||||||
"\tÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÞÅÒÅÚ TCP/IP ÐÒÏÔÏËÏÌ ÎÁ ÐÏÒÔ %s?\n"
|
"\tÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÞÅÒÅÚ TCP/IP ÐÒÏÔÏËÏÌ ÎÁ ÐÏÒÔ %s?\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:820
|
#: fe-connect.c:825
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid host address: %s\n"
|
msgid "invalid host address: %s\n"
|
||||||
msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÁÄÒÅÓ ÈÏÓÔÁ: %s\n"
|
msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÁÄÒÅÓ ÈÏÓÔÁ: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:839
|
#: fe-connect.c:844
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unknown host name: %s\n"
|
msgid "unknown host name: %s\n"
|
||||||
msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÉÍÑ ÈÏÓÔÁ: %s\n"
|
msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÉÍÑ ÈÏÓÔÁ: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:881
|
#: fe-connect.c:891
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not create socket: %s\n"
|
msgid "could not create socket: %s\n"
|
||||||
msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÏËÅÔ: %s\n"
|
msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÏËÅÔ: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:944
|
#: fe-connect.c:959
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
|
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
|
||||||
msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÐÁËÅÔ ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÑ SSL: %s\n"
|
msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÐÁËÅÔ ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÑ SSL: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:952
|
#: fe-connect.c:972
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
|
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
|
||||||
msgstr "ÎÅ ÂÙÌ ÐÏÌÕÞÅÎ ÏÔ×ÅÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÎÁ ÐÁËÅÔ ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÑ SSL: %s\n"
|
msgstr "ÎÅ ÂÙÌ ÐÏÌÕÞÅÎ ÏÔ×ÅÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÎÁ ÐÁËÅÔ ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÑ SSL: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:966
|
#: fe-connect.c:1001
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not create SSL context: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ËÏÎÔÅËÓÔ SSL: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:976
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏ ËÁÎÁÌÕ SSL: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:999
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
|
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
|
||||||
msgstr "ÐÏÌÕÞÅÎ ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ ÎÁ ÎÁÞÁÌØÎÏÅ ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÅ ÐÏ SSL: %c\n"
|
msgstr "ÐÏÌÕÞÅÎ ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ ÎÁ ÎÁÞÁÌØÎÏÅ ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÅ ÐÏ SSL: %c\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:1008
|
#: fe-connect.c:1010
|
||||||
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
|
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
|
||||||
msgstr "ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ SSL, ÎÏ ÎÁÌÉÞÉÅ SSL ÂÙÌÏ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ\n"
|
msgstr "ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ SSL, ÎÏ ÎÁÌÉÞÉÅ SSL ÂÙÌÏ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:1174
|
#: fe-connect.c:1232
|
||||||
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
|
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ, ×ÏÚÍÏÖÎÙÊ ÕËÁÚÁÔÅÌØ ÎÁ ÎÁÒÕÛÅÎÉÅ "
|
"ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ, ×ÏÚÍÏÖÎÙÊ ÕËÁÚÁÔÅÌØ ÎÁ ÎÁÒÕÛÅÎÉÅ "
|
||||||
"ÃÅÌÏÓÔÎÏÓÔÉ ÐÁÍÑÔÉ\n"
|
"ÃÅÌÏÓÔÎÏÓÔÉ ÐÁÍÑÔÉ\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:1205
|
#: fe-connect.c:1263
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not get socket error status: %s\n"
|
msgid "could not get socket error status: %s\n"
|
||||||
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÔÁÔÕÓ ÏÛÉÂËÉ ÓÏËÅÔÁ: %s\n"
|
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÔÁÔÕÓ ÏÛÉÂËÉ ÓÏËÅÔÁ: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:1225
|
#: fe-connect.c:1283
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
|
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
|
||||||
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÁÄÒÅÓ ËÌÉÅÎÔÁ ÉÚ ÓÏËÅÔÁ: %s\n"
|
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÁÄÒÅÓ ËÌÉÅÎÔÁ ÉÚ ÓÏËÅÔÁ: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:1264
|
#: fe-connect.c:1322
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not send startup packet: %s\n"
|
msgid "could not send startup packet: %s\n"
|
||||||
msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÐÁËÅÔ: %s\n"
|
msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÐÁËÅÔ: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:1320
|
#: fe-connect.c:1378
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
|
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
|
||||||
msgstr "ÏÖÉÄÁÌÓÑ ÚÁÐÒÏÓ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÏÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ, ÎÏ ÂÙÌÏ ÐÏÌÕÞÅÎÏ: %c\n"
|
msgstr "ÏÖÉÄÁÌÓÑ ÚÁÐÒÏÓ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÏÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ, ÎÏ ÂÙÌÏ ÐÏÌÕÞÅÎÏ: %c\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:1432
|
#: fe-connect.c:1490
|
||||||
msgid "unexpected message from server during startup\n"
|
msgid "unexpected message from server during startup\n"
|
||||||
msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÐÒÉ ÚÁÐÕÓËÅ\n"
|
msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÐÒÉ ÚÁÐÕÓËÅ\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:1491
|
#: fe-connect.c:1549
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ %c, ×ÏÚÍÏÖÎÙÊ ÕËÁÚÁÔÅÌØ ÎÁ ÎÁÒÕÛÅÎÉÅ "
|
"ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ %c, ×ÏÚÍÏÖÎÙÊ ÕËÁÚÁÔÅÌØ ÎÁ ÎÁÒÕÛÅÎÉÅ "
|
||||||
"ÃÅÌÏÓÔÎÏÓÔÉ ÐÁÍÑÔÉ\n"
|
"ÃÅÌÏÓÔÎÏÓÔÉ ÐÁÍÑÔÉ\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:1590
|
#: fe-connect.c:1637
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ setenv %c, ×ÏÚÍÏÖÎÙÊ ÐÏËÁÚÁÔÅÌØ ÎÁÒÕÛÅÎÉÑ ÃÅÌÏÓÔÎÏÓÔÉ "
|
"ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ setenv %c, ×ÏÚÍÏÖÎÙÊ ÐÏËÁÚÁÔÅÌØ ÎÁÒÕÛÅÎÉÑ ÃÅÌÏÓÔÎÏÓÔÉ "
|
||||||
"ÐÁÍÑÔÉ\n"
|
"ÐÁÍÑÔÉ\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:1630
|
#: fe-connect.c:1676
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid encoding name in PGCLIENTENCODING: %s\n"
|
msgid "invalid encoding name in PGCLIENTENCODING: %s\n"
|
||||||
msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÉÍÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ × PGCLIENTENCODING: %s\n"
|
msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÉÍÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ × PGCLIENTENCODING: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:1755
|
#: fe-connect.c:1800
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %c, ×ÏÚÍÏÖÎÙÊ ÐÏËÁÚÁÔÅÌØ ÎÁÒÕÛÅÎÉÑ ÃÅÌÏÓÔÎÏÓÔÉ "
|
"ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %c, ×ÏÚÍÏÖÎÙÊ ÐÏËÁÚÁÔÅÌØ ÎÁÒÕÛÅÎÉÑ ÃÅÌÏÓÔÎÏÓÔÉ "
|
||||||
"ÐÁÍÑÔÉ\n"
|
"ÐÁÍÑÔÉ\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:2374 fe-connect.c:2383 fe-exec.c:1184 fe-lobj.c:536
|
#: fe-connect.c:2427 fe-connect.c:2436 fe-connect.c:2933 fe-exec.c:1284
|
||||||
|
#: fe-lobj.c:536
|
||||||
msgid "out of memory\n"
|
msgid "out of memory\n"
|
||||||
msgstr "ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ\n"
|
msgstr "ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:2422
|
#: fe-connect.c:2475
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
|
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
|
||||||
msgstr "ÏÔÓÕÔÓ×ÕÅÔ \"=\" ÐÏÓÌÅ \"%s\" × ÓÔÒÏËÅ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ\n"
|
msgstr "ÏÔÓÕÔÓ×ÕÅÔ \"=\" ÐÏÓÌÅ \"%s\" × ÓÔÒÏËÅ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:2471
|
#: fe-connect.c:2524
|
||||||
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
|
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
|
||||||
msgstr "ÎÅÏËÏÎÞÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ (ÎÅ È×ÁÔÁÅÔ ËÁ×ÙÞËÉ) × ÓÔÒÏËÅ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ\n"
|
msgstr "ÎÅÏËÏÎÞÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ (ÎÅ È×ÁÔÁÅÔ ËÁ×ÙÞËÉ) × ÓÔÒÏËÅ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:2505
|
#: fe-connect.c:2558
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
|
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÏÐÃÉÑ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ \"%s\"\n"
|
msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÏÐÃÉÑ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:2720
|
#: fe-connect.c:2744
|
||||||
msgid "connection pointer is NULL\n"
|
msgid "connection pointer is NULL\n"
|
||||||
msgstr "ÕËÁÚÁÔÅÌØ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ NULL'ÏÍ\n"
|
msgstr "ÕËÁÚÁÔÅÌØ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ NULL'ÏÍ\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-exec.c:633
|
#: fe-connect.c:2953
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should "
|
||||||
|
"be u=rw (0600)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"÷îéíáîéå: ðÁÒÏÌØÎÙÊ ÆÁÊÌ %s ÚÁÐÉÓÁÎ Ó ÐÒÁ×ÁÍÉ ÞÔÅÎÉÑ ÄÌÑ ×ÓÅÈ É/ÉÌÉ ÇÒÕÐÐÙ; "
|
||||||
|
"ÐÒÁ×Á ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ u=rw (0600)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fe-exec.c:737
|
||||||
msgid "command string is a null pointer\n"
|
msgid "command string is a null pointer\n"
|
||||||
msgstr "ËÏÍÁÎÄÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÎÕÌÅ×ÙÍ ÕËÁÚÁÔÅÌÅÍ\n"
|
msgstr "ËÏÍÁÎÄÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÎÕÌÅ×ÙÍ ÕËÁÚÁÔÅÌÅÍ\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-exec.c:641
|
#: fe-exec.c:745
|
||||||
msgid "no connection to the server\n"
|
msgid "no connection to the server\n"
|
||||||
msgstr "ÎÅÔ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ\n"
|
msgstr "ÎÅÔ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-exec.c:648
|
#: fe-exec.c:752
|
||||||
msgid "another command is already in progress\n"
|
msgid "another command is already in progress\n"
|
||||||
msgstr "ÄÒÕÇÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ × ÐÒÏÃÅÓÓÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ\n"
|
msgstr "ÄÒÕÇÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ × ÐÒÏÃÅÓÓÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-exec.c:846
|
#: fe-exec.c:950
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle\n"
|
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle\n"
|
||||||
msgstr "ÐÒÉÛÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÔÉÐÁ 0x%02x ÐÒÉ ÈÏÌÏÓÔÏÍ ÈÏÄÕ\n"
|
msgstr "ÐÒÉÛÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÔÉÐÁ 0x%02x ÐÒÉ ÈÏÌÏÓÔÏÍ ÈÏÄÕ\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-exec.c:888
|
#: fe-exec.c:992
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)\n"
|
"unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)\n"
|
||||||
@ -252,7 +257,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %c ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÚÁ ÐÕÓÔÙÍ ÏÔ×ÅÔÏÍ ÎÁ ÚÁÐÒÏÓ (ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ \"I"
|
"ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %c ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÚÁ ÐÕÓÔÙÍ ÏÔ×ÅÔÏÍ ÎÁ ÚÁÐÒÏÓ (ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ \"I"
|
||||||
"\")\n"
|
"\")\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-exec.c:945
|
#: fe-exec.c:1049
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
|
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
|
||||||
"message)\n"
|
"message)\n"
|
||||||
@ -260,7 +265,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ÓÅÒ×ÅÒ ÐÏÓÌÁÌ ÄÁÎÎÙÅ (ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ \"D\") ÂÅÚ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÒÑÄÁ "
|
"ÓÅÒ×ÅÒ ÐÏÓÌÁÌ ÄÁÎÎÙÅ (ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ \"D\") ÂÅÚ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÒÑÄÁ "
|
||||||
"(ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ \"T\")\n"
|
"(ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ \"T\")\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-exec.c:962
|
#: fe-exec.c:1066
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
|
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
|
||||||
"message)\n"
|
"message)\n"
|
||||||
@ -268,57 +273,57 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ÓÅÒ×ÅÒ ÐÏÓÌÁÌ Ä×ÏÉÞÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ (ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ \"B\") ÂÅÚ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ "
|
"ÓÅÒ×ÅÒ ÐÏÓÌÁÌ Ä×ÏÉÞÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ (ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ \"B\") ÂÅÚ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ "
|
||||||
"ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÒÑÄÁ (ÓÏÏÂÝÅÉÅ \"T\")\n"
|
"ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÒÑÄÁ (ÓÏÏÂÝÅÉÅ \"T\")\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-exec.c:978
|
#: fe-exec.c:1082
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
|
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
|
||||||
msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ; ÐÅÒ×ÙÍ ÐÏÌÕÞÅÎÎÙÍ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ ÂÙÌ \"%c\"\n"
|
msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ; ÐÅÒ×ÙÍ ÐÏÌÕÞÅÎÎÙÍ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ ÂÙÌ \"%c\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-exec.c:1271
|
#: fe-exec.c:1371
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
|
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
|
||||||
msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ asyncStatus: %d\n"
|
msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ asyncStatus: %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-exec.c:1321
|
#: fe-exec.c:1421
|
||||||
msgid "COPY state must be terminated first\n"
|
msgid "COPY state must be terminated first\n"
|
||||||
msgstr "ÓÎÁÞÁÌÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ COPY ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ\n"
|
msgstr "ÓÎÁÞÁÌÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ COPY ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-exec.c:1672
|
#: fe-exec.c:1780
|
||||||
msgid "no COPY in progress\n"
|
msgid "no COPY in progress\n"
|
||||||
msgstr "×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ÐÒÏÃÅÓÓÁ COPY ÎÅ ÎÁÂÌÀÄÁÅÔÓÑ\n"
|
msgstr "×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ÐÒÏÃÅÓÓÁ COPY ÎÅ ÎÁÂÌÀÄÁÅÔÓÑ\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-exec.c:1711
|
#: fe-exec.c:1819
|
||||||
msgid "lost synchronization with server, resetting connection\n"
|
msgid "lost synchronization with server, resetting connection\n"
|
||||||
msgstr "ÐÏÔÅÒÑÎÁ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ, ÐÅÒÅÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ\n"
|
msgstr "ÐÏÔÅÒÑÎÁ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ, ÐÅÒÅÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-exec.c:1776
|
#: fe-exec.c:1884
|
||||||
msgid "connection in wrong state\n"
|
msgid "connection in wrong state\n"
|
||||||
msgstr "ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ × ÎÅ×ÅÒÎÏÍ ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ\n"
|
msgstr "ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ × ÎÅ×ÅÒÎÏÍ ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-exec.c:1878 fe-exec.c:1912
|
#: fe-exec.c:1986 fe-exec.c:2020
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
|
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
|
||||||
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ: id=0x%x\n"
|
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ: id=0x%x\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-exec.c:1947
|
#: fe-exec.c:2055
|
||||||
msgid "invalid ExecStatusType code"
|
msgid "invalid ExecStatusType code"
|
||||||
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ËÏÄ ExecStatusType"
|
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ËÏÄ ExecStatusType"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-exec.c:2000 fe-exec.c:2033
|
#: fe-exec.c:2108 fe-exec.c:2141
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "column number %d is out of range 0..%d\n"
|
msgid "column number %d is out of range 0..%d\n"
|
||||||
msgstr "ËÏÌÏÎËÁ N %d ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ 0..%d\n"
|
msgstr "ËÏÌÏÎËÁ N %d ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ 0..%d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-exec.c:2022
|
#: fe-exec.c:2130
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "row number %d is out of range 0..%d\n"
|
msgid "row number %d is out of range 0..%d\n"
|
||||||
msgstr "ÒÑÄ N %d ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ 0..%d\n"
|
msgstr "ÒÑÄ N %d ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ 0..%d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-exec.c:2217
|
#: fe-exec.c:2325
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not interpret result from server: %s\n"
|
msgid "could not interpret result from server: %s\n"
|
||||||
msgstr "ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÉÎÔÅÐÒÅÔÉÒÏ×ÁÔØ ÏÔ×ÅÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s\n"
|
msgstr "ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÉÎÔÅÐÒÅÔÉÒÏ×ÁÔØ ÏÔ×ÅÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-exec.c:2233
|
#: fe-exec.c:2341
|
||||||
msgid "no row count available\n"
|
msgid "no row count available\n"
|
||||||
msgstr "ÓÞ£ÔÞÉË ÒÑÄÏ× ÏÔÓÕÔÓ×ÕÅÔ\n"
|
msgstr "ÓÞ£ÔÞÉË ÒÑÄÏ× ÏÔÓÕÔÓ×ÕÅÔ\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -385,38 +390,31 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
|
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
|
||||||
msgstr "ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ OID ÆÕÎËÃÉÉ lowrite\n"
|
msgstr "ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ OID ÆÕÎËÃÉÉ lowrite\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-misc.c:132
|
#: fe-misc.c:303
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not flush enough data (space available: %d, space needed %d)\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÚÁÐÏÌÎÉÔØ ÄÏÓÔÁÔÏÞÎÙÍ ËÏÌÉÞÅÓÔ×ÏÍ ÄÁÎÎÙÈ (ÍÅÓÔÁ ÄÏÓÔÕÐÎÏ: %d, "
|
|
||||||
"ÍÅÓÔÁ ÎÕÖÎÏ: %d)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-misc.c:281
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt\n"
|
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt\n"
|
||||||
msgstr "ÔÉÐ integer ÒÁÚÍÅÒÏÍ %lu ÂÁÊÔ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÆÕÎËÃÉÅÊ pqGetInt\n"
|
msgstr "ÔÉÐ integer ÒÁÚÍÅÒÏÍ %lu ÂÁÊÔ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÆÕÎËÃÉÅÊ pqGetInt\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-misc.c:319
|
#: fe-misc.c:341
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt\n"
|
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt\n"
|
||||||
msgstr "ÔÉÐ integer ÒÁÚÍÅÒÏÍ %lu ÂÁÊÔ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÆÕÎËÃÉÅÊ pqPutInt\n"
|
msgstr "ÔÉÐ integer ÒÁÚÍÅÒÏÍ %lu ÂÁÊÔ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÆÕÎËÃÉÅÊ pqPutInt\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-misc.c:357 fe-misc.c:391 fe-misc.c:779
|
#: fe-misc.c:389 fe-misc.c:423 fe-misc.c:838
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "select() failed: %s\n"
|
msgid "select() failed: %s\n"
|
||||||
msgstr "select() ÎÅ ÕÄÁÌÓÑ: %s\n"
|
msgstr "select() ÎÅ ÕÄÁÌÓÑ: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-misc.c:418 fe-misc.c:618 fe-misc.c:758
|
#: fe-misc.c:450 fe-misc.c:642 fe-misc.c:798
|
||||||
msgid "connection not open\n"
|
msgid "connection not open\n"
|
||||||
msgstr "ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÎÅ ÏÔËÒÙÔÏ\n"
|
msgstr "ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÎÅ ÏÔËÒÙÔÏ\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-misc.c:489 fe-misc.c:575
|
#: fe-misc.c:515 fe-misc.c:595
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not receive data from server: %s\n"
|
msgid "could not receive data from server: %s\n"
|
||||||
msgstr "ÐÏÌÕÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ %s ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ\n"
|
msgstr "ÐÏÌÕÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ %s ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-misc.c:592 fe-misc.c:676
|
#: fe-misc.c:612 fe-misc.c:686
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"server closed the connection unexpectedly\n"
|
"server closed the connection unexpectedly\n"
|
||||||
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
|
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
|
||||||
@ -426,7 +424,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\tóËÏÒÅÅ ×ÓÅÇÏ ÜÔÏ ÏÚÎÁÞÁÅÔ ÞÔÏ ÓÅÒ×ÅÒ ÚÁ×ÅÒÛÉÌ ÒÁÂÏÔÕ ÓÏ ÓÂÏÅÍ\n"
|
"\tóËÏÒÅÅ ×ÓÅÇÏ ÜÔÏ ÏÚÎÁÞÁÅÔ ÞÔÏ ÓÅÒ×ÅÒ ÚÁ×ÅÒÛÉÌ ÒÁÂÏÔÕ ÓÏ ÓÂÏÅÍ\n"
|
||||||
"\tÄÏ ÉÌÉ × ÔÅÞÅÎÉÅ ÏÂÓÌÕÖÉ×ÁÎÉÑ ÚÁÐÒÏÓÁ.\n"
|
"\tÄÏ ÉÌÉ × ÔÅÞÅÎÉÅ ÏÂÓÌÕÖÉ×ÁÎÉÑ ÚÁÐÒÏÓÁ.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-misc.c:692
|
#: fe-misc.c:702
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not send data to server: %s\n"
|
msgid "could not send data to server: %s\n"
|
||||||
msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÐÏÓÌÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÅÒ×ÅÒÕ: %s\n"
|
msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÐÏÓÌÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÅÒ×ÅÒÕ: %s\n"
|
||||||
|
@ -2,91 +2,91 @@
|
|||||||
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
|
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
|
||||||
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002.
|
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/po/sv.po,v 1.2 2002/08/28 20:58:45 petere Exp $
|
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/po/sv.po,v 1.3 2002/09/14 13:46:24 petere Exp $
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Use these quotes: "%s"
|
# Use these quotes: "%s"
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2.1\n"
|
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.3\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2002-08-28 20:51+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2002-09-03 04:16-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2002-08-18 13:42+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2002-09-04 07:55+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
|
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-auth.c:227
|
#: fe-auth.c:232
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
|
msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
|
||||||
msgstr "Kerberos-4-fel: %s\n"
|
msgstr "Kerberos-4-fel: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-auth.c:390
|
#: fe-auth.c:395
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
|
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
|
||||||
msgstr "kunde inte ställa in uttag (socket) i blockerande läge: %s\n"
|
msgstr "kunde inte ställa in uttag (socket) i blockerande läge: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-auth.c:407 fe-auth.c:411
|
#: fe-auth.c:412 fe-auth.c:416
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
|
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
|
||||||
msgstr "Kerberos-5-äkthetskontroll vägras: %*s\n"
|
msgstr "Kerberos-5-äkthetskontroll vägras: %*s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-auth.c:435
|
#: fe-auth.c:440
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
|
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
|
||||||
msgstr "kunde inte återställa ickeblockerande läge för uttag (socket): %s\n"
|
msgstr "kunde inte återställa ickeblockerande läge för uttag (socket): %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-auth.c:498
|
#: fe-auth.c:503
|
||||||
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
|
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
|
||||||
msgstr "autentiseringsmetoden SCM_CRED stöds ej\n"
|
msgstr "autentiseringsmetoden SCM_CRED stöds ej\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-auth.c:584
|
#: fe-auth.c:589
|
||||||
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
|
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
|
||||||
msgstr "Kerberos-4-autentisering misslyckades\n"
|
msgstr "Kerberos-4-autentisering misslyckades\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-auth.c:590
|
#: fe-auth.c:595
|
||||||
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
|
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
|
||||||
msgstr "Kerberos-4-autentisering stöds ej\n"
|
msgstr "Kerberos-4-autentisering stöds ej\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-auth.c:601
|
#: fe-auth.c:606
|
||||||
msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
|
msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
|
||||||
msgstr "Kerberos-5-autentisering misslyckades\n"
|
msgstr "Kerberos-5-autentisering misslyckades\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-auth.c:607
|
#: fe-auth.c:612
|
||||||
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
|
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
|
||||||
msgstr "Kerberos-5-autentisering stöds ej\n"
|
msgstr "Kerberos-5-autentisering stöds ej\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-auth.c:635
|
#: fe-auth.c:640
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "authentication method %u not supported\n"
|
msgid "authentication method %u not supported\n"
|
||||||
msgstr "autentiseringsmetod %u stöds ej\n"
|
msgstr "autentiseringsmetod %u stöds ej\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-auth.c:672
|
#: fe-auth.c:677
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
|
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
|
||||||
msgstr "ogiltigt namn för autentiseringsservice \"%s\", ignorerat\n"
|
msgstr "ogiltigt namn för autentiseringsservice \"%s\", ignorerat\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-auth.c:729
|
#: fe-auth.c:734
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
|
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
|
||||||
msgstr "fe_getauthname: ogiltigt autentiseringssystem: %d\n"
|
msgstr "fe_getauthname: ogiltigt autentiseringssystem: %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:489
|
#: fe-connect.c:487
|
||||||
msgid "could not determine the PostgreSQL user name to use\n"
|
msgid "could not determine the PostgreSQL user name to use\n"
|
||||||
msgstr "kan inte ta reda på användarnamnet att använda för PostgreSQL\n"
|
msgstr "kan inte ta reda på användarnamnet att använda för PostgreSQL\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:711
|
#: fe-connect.c:709
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
|
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
|
||||||
msgstr "kunde inte sätta uttag (socket) till ickeblockerande: %s\n"
|
msgstr "kunde inte sätta uttag (socket) till ickeblockerande: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:735
|
#: fe-connect.c:733
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
|
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
|
||||||
msgstr "kunde inte sätta uttag (socket) till läget TCP-ingen-fördröjning: %s\n"
|
msgstr "kunde inte sätta uttag (socket) till läget TCP-ingen-fördröjning: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:755
|
#: fe-connect.c:753
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"could not connect to server: %s\n"
|
"could not connect to server: %s\n"
|
||||||
@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\tKör servern på lokala värden och accepterar den\n"
|
"\tKör servern på lokala värden och accepterar den\n"
|
||||||
"\tanslutningar på Unix-uttaget \"%s\"?\n"
|
"\tanslutningar på Unix-uttaget \"%s\"?\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:764
|
#: fe-connect.c:762
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"could not connect to server: %s\n"
|
"could not connect to server: %s\n"
|
||||||
@ -108,110 +108,117 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\tKör servern på värden %s och accepterar\n"
|
"\tKör servern på värden %s och accepterar\n"
|
||||||
"\tden TCP/IP-uppkopplingar på porten %s?\n"
|
"\tden TCP/IP-uppkopplingar på porten %s?\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:828
|
#: fe-connect.c:826
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid host address: %s\n"
|
msgid "invalid host address: %s\n"
|
||||||
msgstr "ogiltig värdadress: %s\n"
|
msgstr "ogiltig värdadress: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:847
|
#: fe-connect.c:845
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unknown host name: %s\n"
|
msgid "unknown host name: %s\n"
|
||||||
msgstr "okänt värdnamn: %s\n"
|
msgstr "okänt värdnamn: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:894
|
#: fe-connect.c:892
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not create socket: %s\n"
|
msgid "could not create socket: %s\n"
|
||||||
msgstr "kan inte skapa uttag: %s\n"
|
msgstr "kan inte skapa uttag: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:962
|
#: fe-connect.c:960
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
|
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
|
||||||
msgstr "kunde inte skicka SSL-paket för uppkopplingsförhandling: %s\n"
|
msgstr "kunde inte skicka SSL-paket för uppkopplingsförhandling: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:975
|
#: fe-connect.c:973
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
|
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
|
||||||
msgstr "kunde inte ta emot serversvar för SSL-uppkopplingsförhandling: %s\n"
|
msgstr "kunde inte ta emot serversvar för SSL-uppkopplingsförhandling: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:1006
|
#: fe-connect.c:1004
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
|
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
|
||||||
msgstr "tog emot ogiltigt svar till SSL-uppkopplingsförhandling: %c\n"
|
msgstr "tog emot ogiltigt svar till SSL-uppkopplingsförhandling: %c\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:1015
|
#: fe-connect.c:1013
|
||||||
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
|
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
|
||||||
msgstr "SSL stöds inte av servern, men SSL krävdes\n"
|
msgstr "SSL stöds inte av servern, men SSL krävdes\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:1234
|
#: fe-connect.c:1232
|
||||||
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
|
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||||
msgstr "ogiltigt förbindelsetillstånd, antagligen korrupt minne\n"
|
msgstr "ogiltigt förbindelsetillstånd, antagligen korrupt minne\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:1265
|
#: fe-connect.c:1263
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not get socket error status: %s\n"
|
msgid "could not get socket error status: %s\n"
|
||||||
msgstr "kunde itne få felstatus för uttag (socket): %s\n"
|
msgstr "kunde itne få felstatus för uttag (socket): %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:1285
|
#: fe-connect.c:1283
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
|
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
|
||||||
msgstr "kunde inte få tag på klientadressen från uttag (socket): %s\n"
|
msgstr "kunde inte få tag på klientadressen från uttag (socket): %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:1324
|
#: fe-connect.c:1322
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not send startup packet: %s\n"
|
msgid "could not send startup packet: %s\n"
|
||||||
msgstr "kan inte skicka startpaketet: %s\n"
|
msgstr "kan inte skicka startpaketet: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:1380
|
#: fe-connect.c:1378
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
|
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
|
||||||
msgstr "förväntade autentiseringsförfrågan från servern, men fick %c\n"
|
msgstr "förväntade autentiseringsförfrågan från servern, men fick %c\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:1492
|
#: fe-connect.c:1490
|
||||||
msgid "unexpected message from server during startup\n"
|
msgid "unexpected message from server during startup\n"
|
||||||
msgstr "oväntat meddelande från servern under starten\n"
|
msgstr "oväntat meddelande från servern under starten\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:1551
|
#: fe-connect.c:1549
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||||
msgstr "ogiltigt förbindelsetillstånd %c, antagligen korrupt minne\n"
|
msgstr "ogiltigt förbindelsetillstånd %c, antagligen korrupt minne\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:1650
|
#: fe-connect.c:1637
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||||
msgstr "ogiltigt setenv-tillstånd %c, antagligen korrupt minne\n"
|
msgstr "ogiltigt setenv-tillstånd %c, antagligen korrupt minne\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:1690
|
#: fe-connect.c:1676
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid encoding name in PGCLIENTENCODING: %s\n"
|
msgid "invalid encoding name in PGCLIENTENCODING: %s\n"
|
||||||
msgstr "ogiltigt kodningnamn i PGCLIENTENCODING: %s\n"
|
msgstr "ogiltigt kodningnamn i PGCLIENTENCODING: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:1815
|
#: fe-connect.c:1800
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||||
msgstr "ogiltigt tillstånd %c, antagligen korrupt minne\n"
|
msgstr "ogiltigt tillstånd %c, antagligen korrupt minne\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:2442 fe-connect.c:2451 fe-exec.c:1273 fe-lobj.c:536
|
#: fe-connect.c:2427 fe-connect.c:2436 fe-exec.c:1273 fe-lobj.c:536
|
||||||
msgid "out of memory\n"
|
msgid "out of memory\n"
|
||||||
msgstr "minnet slut\n"
|
msgstr "minnet slut\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:2490
|
#: fe-connect.c:2475
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
|
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
|
||||||
msgstr "\"=\" efter \"%s\" saknas i förbindelseinfosträng\n"
|
msgstr "\"=\" efter \"%s\" saknas i förbindelseinfosträng\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:2539
|
#: fe-connect.c:2524
|
||||||
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
|
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
|
||||||
msgstr "icke terminerad sträng i uppkopplingsinformationen\n"
|
msgstr "icke terminerad sträng i uppkopplingsinformationen\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:2573
|
#: fe-connect.c:2558
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
|
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "ogiltig förbindelseparameter \"%s\"\n"
|
msgstr "ogiltig förbindelseparameter \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:2759
|
#: fe-connect.c:2744
|
||||||
msgid "connection pointer is NULL\n"
|
msgid "connection pointer is NULL\n"
|
||||||
msgstr "anslutningspekare är NULL\n"
|
msgstr "anslutningspekare är NULL\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fe-connect.c:2934
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should "
|
||||||
|
"be u=rw (0600)"
|
||||||
|
msgstr "VARNING: Lösenordsfilen %s har läsrättigheter för världen och gruppen; rättigheten skall vara u=rw (0600)"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-exec.c:726
|
#: fe-exec.c:726
|
||||||
msgid "command string is a null pointer\n"
|
msgid "command string is a null pointer\n"
|
||||||
msgstr "kommandosträngen är en null-pekare\n"
|
msgstr "kommandosträngen är en null-pekare\n"
|
||||||
@ -239,17 +246,13 @@ msgstr "ov
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
|
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
|
||||||
"message)\n"
|
"message)\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "serven skickade data (\"D\"-meddelande) utan föregående radbeskrivning (\"T\"-meddelande)\n"
|
||||||
"serven skickade data (\"D\"-meddelande) utan föregående radbeskrivning (\"T"
|
|
||||||
"\"-meddelande)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-exec.c:1055
|
#: fe-exec.c:1055
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
|
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
|
||||||
"message)\n"
|
"message)\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "servern skickade binär data (\"B\"-meddelande) utan föregående radbeskrivning (\"T\"-meddelande)\n"
|
||||||
"servern skickade binär data (\"B\"-meddelande) utan föregående "
|
|
||||||
"radbeskrivning (\"T\"-meddelande)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-exec.c:1071
|
#: fe-exec.c:1071
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -366,31 +369,31 @@ msgstr "kan inte ta reda p
|
|||||||
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
|
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
|
||||||
msgstr "kan inte ta reda på OID för funktionen lowrite\n"
|
msgstr "kan inte ta reda på OID för funktionen lowrite\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-misc.c:298
|
#: fe-misc.c:295
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt\n"
|
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt\n"
|
||||||
msgstr "heltal med storlek %lu stöds inte av pqGetInt\n"
|
msgstr "heltal med storlek %lu stöds inte av pqGetInt\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-misc.c:336
|
#: fe-misc.c:333
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt\n"
|
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt\n"
|
||||||
msgstr "heltal med storlek %lu stöds inte av pqPutInt\n"
|
msgstr "heltal med storlek %lu stöds inte av pqPutInt\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-misc.c:384 fe-misc.c:418 fe-misc.c:834
|
#: fe-misc.c:381 fe-misc.c:415 fe-misc.c:831
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "select() failed: %s\n"
|
msgid "select() failed: %s\n"
|
||||||
msgstr "select() misslyckades: %s\n"
|
msgstr "select() misslyckades: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-misc.c:445 fe-misc.c:637 fe-misc.c:795
|
#: fe-misc.c:442 fe-misc.c:634 fe-misc.c:792
|
||||||
msgid "connection not open\n"
|
msgid "connection not open\n"
|
||||||
msgstr "förbindelse inte öppen\n"
|
msgstr "förbindelse inte öppen\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-misc.c:510 fe-misc.c:590
|
#: fe-misc.c:507 fe-misc.c:587
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not receive data from server: %s\n"
|
msgid "could not receive data from server: %s\n"
|
||||||
msgstr "kan inte ta emot data från servern: %s\n"
|
msgstr "kan inte ta emot data från servern: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-misc.c:607 fe-misc.c:681
|
#: fe-misc.c:604 fe-misc.c:678
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"server closed the connection unexpectedly\n"
|
"server closed the connection unexpectedly\n"
|
||||||
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
|
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
|
||||||
@ -400,7 +403,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\\tTroligen så terminerade servern pga något fel antingen\n"
|
"\\tTroligen så terminerade servern pga något fel antingen\n"
|
||||||
"\\tinnan eller under tiden den bearbetade en förfrågan.\n"
|
"\\tinnan eller under tiden den bearbetade en förfrågan.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-misc.c:697
|
#: fe-misc.c:694
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not send data to server: %s\n"
|
msgid "could not send data to server: %s\n"
|
||||||
msgstr "kan inte skicka data till servern: %s\n"
|
msgstr "kan inte skicka data till servern: %s\n"
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user