Translation updates

This commit is contained in:
Peter Eisentraut 2002-09-14 13:46:24 +00:00
parent 7d6a055a7f
commit d73f8137d2
14 changed files with 21978 additions and 6952 deletions

View File

@ -6,7 +6,7 @@
* Portions Copyright (c) 1996-2002, PostgreSQL Global Development Group * Portions Copyright (c) 1996-2002, PostgreSQL Global Development Group
* Portions Copyright (c) 1994, Regents of the University of California * Portions Copyright (c) 1994, Regents of the University of California
* *
* $Header: /cvsroot/pgsql/src/backend/commands/user.c,v 1.111 2002/09/04 20:31:16 momjian Exp $ * $Header: /cvsroot/pgsql/src/backend/commands/user.c,v 1.112 2002/09/14 13:46:23 petere Exp $
* *
*------------------------------------------------------------------------- *-------------------------------------------------------------------------
*/ */
@ -928,8 +928,12 @@ DropUser(DropUserStmt *stmt)
PointerGetDatum(user), PointerGetDatum(user),
0, 0, 0); 0, 0, 0);
if (!HeapTupleIsValid(tuple)) if (!HeapTupleIsValid(tuple))
elog(ERROR, "DROP USER: user \"%s\" does not exist%s", user, {
(length(stmt->users) > 1) ? " (no users removed)" : ""); if (length(stmt->users) > 1)
elog(ERROR, "DROP USER: user \"%s\" does not exist (no users removed)", user);
else
elog(ERROR, "DROP USER: user \"%s\" does not exist", user);
}
usesysid = ((Form_pg_shadow) GETSTRUCT(tuple))->usesysid; usesysid = ((Form_pg_shadow) GETSTRUCT(tuple))->usesysid;

View File

@ -1,5 +1,5 @@
CATALOG_NAME := postgres CATALOG_NAME := postgres
AVAIL_LANGUAGES := cs de es hu ru zh_CN zh_TW AVAIL_LANGUAGES := cs de es hu ru sv zh_CN zh_TW
GETTEXT_FILES := + gettext-files GETTEXT_FILES := + gettext-files
GETTEXT_TRIGGERS:= elog:2 postmaster_error yyerror GETTEXT_TRIGGERS:= elog:2 postmaster_error yyerror

File diff suppressed because it is too large Load Diff

13252
src/backend/po/sv.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,27 +1,29 @@
# ru.po # ru.po
# PG_CONTROLDATA Translated Messages into the Russian Language (KOI8-R) # PG_CONTROLDATA Translated Messages into the Russian Language (KOI8-R)
# #
# Changelog: # $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_controldata/po/Attic/ru.po,v 1.2 2002/09/14 13:46:24 petere Exp $
# Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, August 31, 2002, Initial Translation
# #
# Changelog:
# - August 31, 2002: Initial Translation, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
# - September 7, 2002: Complete post 7.3beta1 Translation, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.3.x\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.3.x\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-31 04:17-0400\n" "POT-Creation-Date: 2002-09-07 19:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-31 15:17-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-07 19:36-0500\n"
"Last-Translator: Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>\n" "Last-Translator: Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>\n"
"Language-Team: pgsql-rus <pgsql-rus@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: pgsql-rus <pgsql-rus@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: pg_controldata.c:29 #: pg_controldata.c:28
#, c-format #, c-format
msgid "%s displays PostgreSQL database cluster control information.\n" msgid "%s displays PostgreSQL database cluster control information.\n"
msgstr "%s ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ ÐÏ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÀ ËÌÁÓÔÅÒÁÍÉ ÂÁÚÙ PostgreSQL.\n" msgstr "%s ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ ÐÏ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÀ ËÌÁÓÔÅÒÁÍÉ ÂÁÚÙ PostgreSQL.\n"
#: pg_controldata.c:30 #: pg_controldata.c:29
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Usage:\n" "Usage:\n"
@ -32,7 +34,7 @@ msgstr ""
" %s [äéòäáîîùè]\n" " %s [äéòäáîîùè]\n"
"\n" "\n"
#: pg_controldata.c:31 #: pg_controldata.c:30
msgid "" msgid ""
"If not data directory is specified, the environment variable PGDATA\n" "If not data directory is specified, the environment variable PGDATA\n"
"is used.\n" "is used.\n"
@ -42,155 +44,177 @@ msgstr ""
"ÏËÒÕÖÅÎÉÑ PGDATA.\n" "ÏËÒÕÖÅÎÉÑ PGDATA.\n"
"\n" "\n"
#: pg_controldata.c:32 #: pg_controldata.c:31
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "óÏÏÂÝÁÔØ ÏÂ ÏÛÉÂËÁÈ: <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "óÏÏÂÝÁÔØ ÏÂ ÏÛÉÂËÁÈ: <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_controldata.c:52 #: pg_controldata.c:41
msgid "starting up"
msgstr "ÚÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ"
#: pg_controldata.c:43
msgid "shut down"
msgstr "ÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ"
#: pg_controldata.c:45
msgid "shutting down"
msgstr "ÏÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ"
#: pg_controldata.c:47
msgid "in recovery"
msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ"
#: pg_controldata.c:49
msgid "in production"
msgstr "× ÐÒÏÉÚ×ÏÄÓÔ×Å"
#: pg_controldata.c:51
msgid "unrecognized status code" msgid "unrecognized status code"
msgstr "ÎÅ ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ËÏÄ ÓÔÁÔÕÓÁ" msgstr "ÎÅ ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ËÏÄ ÓÔÁÔÕÓÁ"
#: pg_controldata.c:100 #: pg_controldata.c:99
#, c-format #, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n" msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ ÄÁÎÎÙÈ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ\n" msgstr "%s: ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ ÄÁÎÎÙÈ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ\n"
#: pg_controldata.c:108 #: pg_controldata.c:107
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading (%s)\n" msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading (%s)\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ \"%s\" ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ (%s)\n" msgstr "%s: ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ \"%s\" ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ (%s)\n"
#: pg_controldata.c:115 #: pg_controldata.c:114
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\" (%s)\n" msgid "%s: could not read file \"%s\" (%s)\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÞÉÔÁÔØ ÆÁÊÌ \"%s\" (%s)\n" msgstr "%s: ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÞÉÔÁÔØ ÆÁÊÌ \"%s\" (%s)\n"
#: pg_controldata.c:129 #: pg_controldata.c:128
msgid "" msgid ""
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" "Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
"is expecting. The results below are untrustworthy.\n" "is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"÷îéíáîéå: óÏÓÞÉÔÁÎÎÁÑ CRC ËÏÎÔÒÏÌØÎÁÑ ÓÕÍÍÁ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ ÓÏ ÚÎÁÞÅÎÉÅÍ × ÆÁÊÌÅ.\n" "÷îéíáîéå: óÏÓÞÉÔÁÎÎÁÑ CRC ËÏÎÔÒÏÌØÎÁÑ ÓÕÍÍÁ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ ÓÏ ÚÎÁÞÅÎÉÅÍ × "
"æÁÊÌ ÌÉÂÏ ÐÏ×ÒÅÖģΠÌÉÂÏ ÅÇÏ ÆÏÒÍÁÔ ÏÌÉÞÁÔÅÔÓÑ ÏÔ ÏÖÉÄÁÅÍÏÇÏ ÜÔÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ.\n" "ÆÁÊÌÅ.\n"
"æÁÊÌ ÌÉÂÏ ÐÏ×ÒÅÖģΠÌÉÂÏ ÅÇÏ ÆÏÒÍÁÔ ÏÌÉÞÁÔÅÔÓÑ ÏÔ ÏÖÉÄÁÅÍÏÇÏ ÜÔÏÊ "
"ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ.\n"
"îÅ ÓÔÏÉÔ ÄÏ×ÅÒÑÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÁÍ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÎÙÍ ÎÉÖÅ.\n" "îÅ ÓÔÏÉÔ ÄÏ×ÅÒÑÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÁÍ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÎÙÍ ÎÉÖÅ.\n"
"\n" "\n"
#: pg_controldata.c:142 #: pg_controldata.c:141
#, c-format #, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n" msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "îÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ pg_control: %u\n" msgstr "îÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ pg_control: %u\n"
#: pg_controldata.c:143 #: pg_controldata.c:142
#, c-format #, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n" msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "îÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ ËÁÔÁÌÏÇÁ: %u\n" msgstr "îÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ ËÁÔÁÌÏÇÁ: %u\n"
#: pg_controldata.c:144 #: pg_controldata.c:143
#, c-format #, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n" msgid "Database cluster state: %s\n"
msgstr "óÏÓÔÏÑÎÉÑ ËÌÁÓÔÅÒÁ ÂÁÚÙ: %s\n" msgstr "óÏÓÔÏÑÎÉÑ ËÌÁÓÔÅÒÁ ÂÁÚÙ: %s\n"
#: pg_controldata.c:145 #: pg_controldata.c:144
#, c-format #, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n" msgid "pg_control last modified: %s\n"
msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÅÅ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ pg_control: %s\n" msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÅÅ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ pg_control: %s\n"
#: pg_controldata.c:146 #: pg_controldata.c:145
#, c-format #, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n" msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "ôÅËÕÝÉÊ ID ÆÁÊÌÁ ÖÕÒÎÁÌÁ: %u\n" msgstr "ôÅËÕÝÉÊ ID ÆÁÊÌÁ ÖÕÒÎÁÌÁ: %u\n"
#: pg_controldata.c:147 #: pg_controldata.c:146
#, c-format #, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n" msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÓÅÇÍÅÎÔ ÆÁÊÌÁ ÖÕÒÎÁÌÁ: %u\n" msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÓÅÇÍÅÎÔ ÆÁÊÌÁ ÖÕÒÎÁÌÁ: %u\n"
#: pg_controldata.c:148 #: pg_controldata.c:147
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ checkpoint: %X/%X\n" msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ checkpoint: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:150 #: pg_controldata.c:149
#, c-format #, c-format
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÁÑ checkpoint: %X/%X\n" msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÁÑ checkpoint: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:152 #: pg_controldata.c:151
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr "REDO ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ checkpoint: %X/%X\n" msgstr "REDO ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ checkpoint: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:154 #: pg_controldata.c:153
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n" msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
msgstr "UNDO ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ checkpoint: %X/%X\n" msgstr "UNDO ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ checkpoint: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:156 #: pg_controldata.c:155
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n"
msgstr "StartUpID ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ checkpoint: %u\n" msgstr "StartUpID ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ checkpoint: %u\n"
#: pg_controldata.c:157 #: pg_controldata.c:156
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr "NextXID ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ checkpoint: %u\n" msgstr "NextXID ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ checkpoint: %u\n"
#: pg_controldata.c:158 #: pg_controldata.c:157
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ checkpoint: %u\n" msgstr "NextOID ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ checkpoint: %u\n"
#: pg_controldata.c:159 #: pg_controldata.c:158
#, c-format #, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
msgstr "÷ÒÅÍÑ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ checkpoint: %s\n" msgstr "÷ÒÅÍÑ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ checkpoint: %s\n"
#: pg_controldata.c:160 #: pg_controldata.c:159
#, c-format #, c-format
msgid "Database block size: %u\n" msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "òÁÚÍÅÒ ÂÌÏËÁ ÂÁÚÙ: %u\n" msgstr "òÁÚÍÅÒ ÂÌÏËÁ ÂÁÚÙ: %u\n"
#: pg_controldata.c:161 #: pg_controldata.c:160
#, c-format #, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "âÌÏËÏ× ÎÁ ÓÅÇÍÅÎÔ ÂÏÌØÛÏÊ Ó×ÑÚÉ: %u\n" msgstr "âÌÏËÏ× ÎÁ ÓÅÇÍÅÎÔ ÂÏÌØÛÏÊ Ó×ÑÚÉ: %u\n"
#: pg_controldata.c:162 #: pg_controldata.c:161
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÁÑ ÄÌÉÎÁ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒÏ×: %u\n" msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÁÑ ÄÌÉÎÁ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒÏ×: %u\n"
#: pg_controldata.c:163 #: pg_controldata.c:162
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
msgstr "íÁËÓÍÁÌØÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ× ÆÕÎËÃÉÉ: %u\n" msgstr "íÁËÓÍÁÌØÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ× ÆÕÎËÃÉÉ: %u\n"
#: pg_controldata.c:164 #: pg_controldata.c:163
#, c-format #, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n" msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "æÏÒÍÁÔ ÈÒÁÎÅÎÉÑ ÄÁÔÙ/×ÒÅÍÅÎÉ: %s\n" msgstr "æÏÒÍÁÔ ÈÒÁÎÅÎÉÑ ÄÁÔÙ/×ÒÅÍÅÎÉ: %s\n"
#: pg_controldata.c:165 #: pg_controldata.c:164
msgid "64-bit integers" msgid "64-bit integers"
msgstr "64-ÂÉÔÎÙÅ ÃÅÌÙÅ" msgstr "64-ÂÉÔÎÙÅ ÃÅÌÙÅ"
#: pg_controldata.c:165 #: pg_controldata.c:164
msgid "Floating point" msgid "Floating point"
msgstr "ðÌÁ×ÁÀÝÁÑ ÚÁÐÑÔÁÑ" msgstr "ðÌÁ×ÁÀÝÁÑ ÚÁÐÑÔÁÑ"
#: pg_controldata.c:166 #: pg_controldata.c:165
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n" msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÁÑ ÄÌÉÎÁ ÉÍÅÎÉ ÌÏËÁÌÉ: %u\n" msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÁÑ ÄÌÉÎÁ ÉÍÅÎÉ ÌÏËÁÌÉ: %u\n"
#: pg_controldata.c:167 #: pg_controldata.c:166
#, c-format #, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n" msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n" msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
#: pg_controldata.c:168 #: pg_controldata.c:167
#, c-format #, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n" msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n" msgstr "LC_CTYPE: %s\n"

View File

@ -4,21 +4,21 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2.2\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-29 10:18+0200\n" "POT-Creation-Date: 2002-09-03 04:16-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-29 11:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-04 07:55+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n" "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: pg_controldata.c:29 #: pg_controldata.c:28
#, c-format #, c-format
msgid "%s displays PostgreSQL database cluster control information.\n" msgid "%s displays PostgreSQL database cluster control information.\n"
msgstr "%s visar PostgreSQL-databas klusterkontrollinformation.\n" msgstr "%s visar PostgreSQL-databas klusterkontrollinformation.\n"
#: pg_controldata.c:30 #: pg_controldata.c:29
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Usage:\n" "Usage:\n"
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
" %s [DATADIR]\n" " %s [DATADIR]\n"
"\n" "\n"
#: pg_controldata.c:31 #: pg_controldata.c:30
msgid "" msgid ""
"If not data directory is specified, the environment variable PGDATA\n" "If not data directory is specified, the environment variable PGDATA\n"
"is used.\n" "is used.\n"
@ -39,30 +39,50 @@ msgstr ""
"för detta.\n" "för detta.\n"
"\n" "\n"
#: pg_controldata.c:32 #: pg_controldata.c:31
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Reportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "Reportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_controldata.c:52 #: pg_controldata.c:41
msgid "starting up"
msgstr "startar upp"
#: pg_controldata.c:43
msgid "shut down"
msgstr "nedstängd"
#: pg_controldata.c:45
msgid "shutting down"
msgstr "stänger ner"
#: pg_controldata.c:47
msgid "in recovery"
msgstr "i återuppbyggnad"
#: pg_controldata.c:49
msgid "in production"
msgstr "i produktion"
#: pg_controldata.c:51
msgid "unrecognized status code" msgid "unrecognized status code"
msgstr "Ej igenkänd statuskod" msgstr "Ej igenkänd statuskod"
#: pg_controldata.c:100 #: pg_controldata.c:99
#, c-format #, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n" msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: ingen datakatalog angiven\n" msgstr "%s: ingen datakatalog angiven\n"
#: pg_controldata.c:108 #: pg_controldata.c:107
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading (%s)\n" msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading (%s)\n"
msgstr "%s: kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning (%s)\n" msgstr "%s: kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning (%s)\n"
#: pg_controldata.c:115 #: pg_controldata.c:114
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\" (%s)\n" msgid "%s: could not read file \"%s\" (%s)\n"
msgstr "%s: kunde inte läsa filen \"%s\" (%s)\n" msgstr "%s: kunde inte läsa filen \"%s\" (%s)\n"
#: pg_controldata.c:129 #: pg_controldata.c:128
msgid "" msgid ""
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" "Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
@ -74,120 +94,120 @@ msgstr ""
"program förväntade sig. Resultatet nedan är inte helt tillförlitligt.\n" "program förväntade sig. Resultatet nedan är inte helt tillförlitligt.\n"
"\n" "\n"
#: pg_controldata.c:142 #: pg_controldata.c:141
#, c-format #, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n" msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "pg_control versionsnummer: %u\n" msgstr "pg_control versionsnummer: %u\n"
#: pg_controldata.c:143 #: pg_controldata.c:142
#, c-format #, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n" msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Katalogversionsnummer: %u\n" msgstr "Katalogversionsnummer: %u\n"
#: pg_controldata.c:144 #: pg_controldata.c:143
#, c-format #, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n" msgid "Database cluster state: %s\n"
msgstr "Databasens klustertillstånd: %s\n" msgstr "Databasens klustertillstånd: %s\n"
#: pg_controldata.c:145 #: pg_controldata.c:144
#, c-format #, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n" msgid "pg_control last modified: %s\n"
msgstr "pg_control ändrades senast: %s\n" msgstr "pg_control ändrades senast: %s\n"
#: pg_controldata.c:146 #: pg_controldata.c:145
#, c-format #, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n" msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "Aktuellt loggfil-ID: %u\n" msgstr "Aktuellt loggfil-ID: %u\n"
#: pg_controldata.c:147 #: pg_controldata.c:146
#, c-format #, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n" msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "Nästa loggfilsegment: %u\n" msgstr "Nästa loggfilsegment: %u\n"
#: pg_controldata.c:148 #: pg_controldata.c:147
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Senaste kontrollpunktsposition: %X/%X\n" msgstr "Senaste kontrollpunktsposition: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:150 #: pg_controldata.c:149
#, c-format #, c-format
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Tidigare kontrollpunktsposition: %X/%X\n" msgstr "Tidigare kontrollpunktsposition: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:152 #: pg_controldata.c:151
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr "Senaste kontrollpunktens REDO-pos: %X/%X\n" msgstr "Senaste kontrollpunktens REDO-pos: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:154 #: pg_controldata.c:153
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n" msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
msgstr "Senaste kontrollpunktens UNDO-pos: %X/%X\n" msgstr "Senaste kontrollpunktens UNDO-pos: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:156 #: pg_controldata.c:155
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n"
msgstr "Senaste kontrollpunktens StartUpID: %u\n" msgstr "Senaste kontrollpunktens StartUpID: %u\n"
#: pg_controldata.c:157 #: pg_controldata.c:156
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr "Senaste kontrollpunktens NextXID: %u\n" msgstr "Senaste kontrollpunktens NextXID: %u\n"
#: pg_controldata.c:158 #: pg_controldata.c:157
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "Senaste kontrollpunktens NextOID: %u\n" msgstr "Senaste kontrollpunktens NextOID: %u\n"
#: pg_controldata.c:159 #: pg_controldata.c:158
#, c-format #, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
msgstr "Tidpunkt för senaste kontrollpunkt: %s\n" msgstr "Tidpunkt för senaste kontrollpunkt: %s\n"
#: pg_controldata.c:160 #: pg_controldata.c:159
#, c-format #, c-format
msgid "Database block size: %u\n" msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Databasens blockstorlek: %u\n" msgstr "Databasens blockstorlek: %u\n"
#: pg_controldata.c:161 #: pg_controldata.c:160
#, c-format #, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Block per segment i en stor relation: %u\n" msgstr "Block per segment i en stor relation: %u\n"
#: pg_controldata.c:162 #: pg_controldata.c:161
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Maximal längd för identifierare: %u\n" msgstr "Maximal längd för identifierare: %u\n"
#: pg_controldata.c:163 #: pg_controldata.c:162
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
msgstr "Maximalt antal funktionsargument: %u\n" msgstr "Maximalt antal funktionsargument: %u\n"
#: pg_controldata.c:164 #: pg_controldata.c:163
#, c-format #, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n" msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Datum/tid-representation: %s\n" msgstr "Datum/tid-representation: %s\n"
#: pg_controldata.c:165 #: pg_controldata.c:164
msgid "64-bit integers" msgid "64-bit integers"
msgstr "64-bits heltal" msgstr "64-bits heltal"
#: pg_controldata.c:165 #: pg_controldata.c:164
msgid "Floating point" msgid "Floating point"
msgstr "Flyttal" msgstr "Flyttal"
#: pg_controldata.c:166 #: pg_controldata.c:165
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n" msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Maximal längd för lokalnamn: %u\n" msgstr "Maximal längd för lokalnamn: %u\n"
#: pg_controldata.c:167 #: pg_controldata.c:166
#, c-format #, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n" msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n" msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
#: pg_controldata.c:168 #: pg_controldata.c:167
#, c-format #, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n" msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n" msgstr "LC_CTYPE: %s\n"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -2,15 +2,15 @@
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001. # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002. # Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002.
# #
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_dump/po/sv.po,v 1.2 2002/08/28 20:58:44 petere Exp $ # $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_dump/po/sv.po,v 1.3 2002/09/14 13:46:24 petere Exp $
# #
# Use these quotes: "%s" # Use these quotes: "%s"
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2.1\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-28 21:38+0200\n" "POT-Creation-Date: 2002-09-03 04:16-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-28 22:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-04 07:54+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n" "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -54,16 +54,12 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"The options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used " "The options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used "
"together.\n" "together.\n"
msgstr "" msgstr "Flaggorna \"bara schema\" (-s) och \"bara data\" (-a) kan inte användas tillsammans.\n"
"Flaggorna \"bara schema\" (-s) och \"bara data\" (-a) kan inte användas "
"tillsammans.\n"
#: pg_dump.c:474 #: pg_dump.c:474
msgid "" msgid ""
"The options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together.\n" "The options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together.\n"
msgstr "" msgstr "Flaggorna \"nollställa\" (-c) och \"bara data\" (-a) kan inte användas tillsammans.\n"
"Flaggorna \"nollställa\" (-c) och \"bara data\" (-a) kan inte användas "
"tillsammans.\n"
#: pg_dump.c:480 #: pg_dump.c:480
msgid "Large object output is not supported for a single table.\n" msgid "Large object output is not supported for a single table.\n"
@ -75,8 +71,7 @@ msgstr "Anv
#: pg_dump.c:487 #: pg_dump.c:487
msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together.\n" msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together.\n"
msgstr "" msgstr "Flaggorna INSERT (-d, -D) och OID (-o) kan inte användas tillsammans.\n"
"Flaggorna INSERT (-d, -D) och OID (-o) kan inte användas tillsammans.\n"
#: pg_dump.c:488 #: pg_dump.c:488
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
@ -156,9 +151,7 @@ msgstr " -c, --clean nollst
#: pg_dump.c:662 #: pg_dump.c:662
msgid "" msgid ""
" -C, --create include commands to create database in dump\n" " -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr "" msgstr " -C, --create inkludera kommandon för att skapa databasen i dumpen\n"
" -C, --create inkludera kommandon för att skapa databasen i "
"dumpen\n"
#: pg_dump.c:663 pg_dumpall.c:221 #: pg_dump.c:663 pg_dumpall.c:221
msgid "" msgid ""
@ -233,8 +226,7 @@ msgstr " -t, --table=TABELL dumpa bara denna tabell (* f
#: pg_dump.c:680 pg_dumpall.c:229 pg_restore.c:407 #: pg_dump.c:680 pg_dumpall.c:229 pg_restore.c:407
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr "" msgstr " -U, --username=NAMN anslut med datta användarnamn mot databasen\n"
" -U, --username=NAMN anslut med datta användarnamn mot databasen\n"
#: pg_dump.c:681 pg_dumpall.c:230 pg_restore.c:408 #: pg_dump.c:681 pg_dumpall.c:230 pg_restore.c:408
msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
@ -306,7 +298,8 @@ msgstr " -f FILNAMN utdatafilnamn\n"
#: pg_dump.c:699 #: pg_dump.c:699
msgid "" msgid ""
" -F {c|t|p} output file format (custom, tar, plain text)\n" " -F {c|t|p} output file format (custom, tar, plain text)\n"
msgstr " -F {c|t|p} utdataformat (c:eget, t:tar, p:vanlig text)\n" msgstr ""
" -F {c|t|p} utdataformat (c:eget, t:tar, p:vanlig text)\n"
#: pg_dump.c:700 pg_dumpall.c:237 pg_restore.c:424 #: pg_dump.c:700 pg_dumpall.c:237 pg_restore.c:424
msgid " -h HOSTNAME database server host name\n" msgid " -h HOSTNAME database server host name\n"
@ -328,7 +321,8 @@ msgstr " -o inkludera OID:er i dumpning\n"
msgid "" msgid ""
" -O do not output \\connect commands in plain\n" " -O do not output \\connect commands in plain\n"
" text format\n" " text format\n"
msgstr " -O skriv inte \\connect-kommandon i textformat\n" msgstr ""
" -O skriv inte \\connect-kommandon i textformat\n"
#: pg_dump.c:706 pg_dumpall.c:241 pg_restore.c:434 #: pg_dump.c:706 pg_dumpall.c:241 pg_restore.c:434
msgid " -p PORT database server port number\n" msgid " -p PORT database server port number\n"
@ -339,7 +333,7 @@ msgid ""
" -R disable ALL reconnections to the database in\n" " -R disable ALL reconnections to the database in\n"
" plain text format\n" " plain text format\n"
msgstr "" msgstr ""
" -R slå av ALLA återuppkopplingar mot databasen\n" " -R slå av ALLA återuppkoppling mot databasen\n"
" i textformat\n" " i textformat\n"
#: pg_dump.c:709 #: pg_dump.c:709
@ -427,16 +421,15 @@ msgstr "dumpar inneh
#: pg_dump.c:862 #: pg_dump.c:862
#, c-format #, c-format
msgid "SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed\n" msgid "SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed\n"
msgstr "" msgstr "SQL-kommando för att skriva ut innehållet av tabellen \"%s\" misslyckades\n"
"SQL-kommando för att skriva ut innehållet av tabellen \"%s\" misslyckades\n"
#: pg_dump.c:864 pg_dump.c:957 pg_dump.c:1006 pg_dump.c:1020 pg_dump.c:1118 #: pg_dump.c:864 pg_dump.c:957 pg_dump.c:1006 pg_dump.c:1020 pg_dump.c:1118
#: pg_dump.c:1240 #: pg_dump.c:1236
#, c-format #, c-format
msgid "Error message from server: %s" msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Felmeddelandet från servern: %s" msgstr "Felmeddelandet från servern: %s"
#: pg_dump.c:865 pg_dump.c:874 pg_dump.c:958 pg_dump.c:1007 pg_dump.c:1241 #: pg_dump.c:865 pg_dump.c:874 pg_dump.c:958 pg_dump.c:1007 pg_dump.c:1237
#, c-format #, c-format
msgid "The command was: %s\n" msgid "The command was: %s\n"
msgstr "Kommandot var: %s\n" msgstr "Kommandot var: %s\n"
@ -444,8 +437,7 @@ msgstr "Kommandot var: %s\n"
#: pg_dump.c:870 #: pg_dump.c:870
#, c-format #, c-format
msgid "SQL command to dump the contents of table \"%s\" executed abnormally.\n" msgid "SQL command to dump the contents of table \"%s\" executed abnormally.\n"
msgstr "" msgstr "SQL-kommand för att dumpa innehåll av tabell \"%s\" utfördes inte korrekt.\n"
"SQL-kommand för att dumpa innehåll av tabell \"%s\" utfördes inte korrekt.\n"
#: pg_dump.c:872 #: pg_dump.c:872
#, c-format #, c-format
@ -457,9 +449,7 @@ msgstr "Servern returnerade status %d n
msgid "" msgid ""
"SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() " "SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() "
"failed.\n" "failed.\n"
msgstr "" msgstr "SQL-kommandot för att dumpa innehållet i tabellen \"%s\" misslyckades: PQendcopy() misslyckades.\n"
"SQL-kommandot för att dumpa innehållet i tabellen \"%s\" misslyckades: "
"PQendcopy() misslyckades.\n"
#: pg_dump.c:1005 pg_dump.c:1019 pg_dump.c:1117 #: pg_dump.c:1005 pg_dump.c:1019 pg_dump.c:1117
msgid "dumpClasses(): SQL command failed\n" msgid "dumpClasses(): SQL command failed\n"
@ -473,451 +463,439 @@ msgstr "Kommandot var: FETCH 100 FROM _pg_dump_cursor\n"
msgid "The command was: CLOSE _pg_dump_cursor\n" msgid "The command was: CLOSE _pg_dump_cursor\n"
msgstr "Kommandot var: CLOSE _pg_dump_cursor\n" msgstr "Kommandot var: CLOSE _pg_dump_cursor\n"
#: pg_dump.c:1161 #: pg_dump.c:1157
#, c-format #, c-format
msgid "preparing to dump the contents of table %s\n" msgid "preparing to dump the contents of table %s\n"
msgstr "förbereder för att dumpa innehållet i tabell %s\n" msgstr "förbereder för att dumpa innehållet i tabell %s\n"
#: pg_dump.c:1224 #: pg_dump.c:1220
msgid "saving database definition\n" msgid "saving database definition\n"
msgstr "sparar databasdefinition\n" msgstr "sparar databasdefinition\n"
#: pg_dump.c:1239 #: pg_dump.c:1235
msgid "SQL command failed\n" msgid "SQL command failed\n"
msgstr "SQL-kommando misslyckades\n" msgstr "SQL-kommando misslyckades\n"
#: pg_dump.c:1249 #: pg_dump.c:1245
#, c-format #, c-format
msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr "pg_database-post för databas \"%s\" saknas\n" msgstr "pg_database-post för databas \"%s\" saknas\n"
#: pg_dump.c:1256 #: pg_dump.c:1252
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr "" msgstr "fråga har givit mer än en (%d) pg_database-post som resultat för databas \"%s\"\n"
"fråga har givit mer än en (%d) pg_database-post som resultat för databas \"%s"
"\"\n"
#: pg_dump.c:1323 #: pg_dump.c:1319
msgid "saving large objects\n" msgid "saving large objects\n"
msgstr "sparar stora objekt\n" msgstr "sparar stora objekt\n"
#: pg_dump.c:1337 #: pg_dump.c:1333
#, c-format #, c-format
msgid "dumpBlobs(): cursor declaration failed: %s" msgid "dumpBlobs(): cursor declaration failed: %s"
msgstr "dumpBlobs(): markördeklaration misslyckades: %s" msgstr "dumpBlobs(): markördeklaration misslyckades: %s"
#: pg_dump.c:1352 #: pg_dump.c:1348
#, c-format #, c-format
msgid "dumpBlobs(): fetch from cursor failed: %s" msgid "dumpBlobs(): fetch from cursor failed: %s"
msgstr "dumpBlobs(): hämta från markör misslyckades: %s" msgstr "dumpBlobs(): hämta från markör misslyckades: %s"
#: pg_dump.c:1365 #: pg_dump.c:1361
#, c-format #, c-format
msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s" msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
msgstr "dumpBlobs(): kunde inte öppna det stora objektet: %s" msgstr "dumpBlobs(): kunde inte öppna det stora objektet: %s"
#: pg_dump.c:1378 #: pg_dump.c:1374
#, c-format #, c-format
msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s" msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
msgstr "dumpBlobs(): fel vid läsning av stort objekt: %s" msgstr "dumpBlobs(): fel vid läsning av stort objekt: %s"
#: pg_dump.c:1466 #: pg_dump.c:1462
#, c-format #, c-format
msgid "query to obtain list of namespaces failed: %s" msgid "query to obtain list of namespaces failed: %s"
msgstr "fråga för att hämta listan av namnutrymmen misslyckades: %s" msgstr "fråga för att hämta listan av namnutrymmen misslyckades: %s"
#: pg_dump.c:1490 #: pg_dump.c:1486
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: owner of namespace %s appears to be invalid\n" msgid "WARNING: owner of namespace %s appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: ägaren av namnutrymmet %s verkar vara ogiltig\n" msgstr "VARNING: ägaren av namnutrymmet %s verkar vara ogiltig\n"
#: pg_dump.c:1525 #: pg_dump.c:1521
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to find namespace with OID %s.\n" msgid "Failed to find namespace with OID %s.\n"
msgstr "Kunde inte hitta namnutrymme med OID %s.\n" msgstr "Kunde inte hitta namnutrymme med OID %s.\n"
#: pg_dump.c:1603 #: pg_dump.c:1601
#, c-format #, c-format
msgid "query to obtain list of data types failed: %s" msgid "query to obtain list of data types failed: %s"
msgstr "fråga för att hämta lista med datatyper misslyckades: %s" msgstr "fråga för att hämta lista med datatyper misslyckades: %s"
#: pg_dump.c:1648 #: pg_dump.c:1646
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: owner of data type %s appears to be invalid\n" msgid "WARNING: owner of data type %s appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: ägare av datatyp %s verkar vara ogiltig\n" msgstr "VARNING: ägare av datatyp %s verkar vara ogiltig\n"
#: pg_dump.c:1711 pg_dump.c:4027 #: pg_dump.c:1709 pg_dump.c:4014
#, c-format #, c-format
msgid "query to obtain list of operators failed: %s" msgid "query to obtain list of operators failed: %s"
msgstr "fråga för att hämta lista med operatorer misslyckades: %s" msgstr "fråga för att hämta lista med operatorer misslyckades: %s"
#: pg_dump.c:1736 #: pg_dump.c:1734
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: ägare av operator \"%s\" verkar vara ogiltig\n" msgstr "VARNING: ägare av operator \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
#: pg_dump.c:1794 #: pg_dump.c:1792
#, c-format #, c-format
msgid "query to obtain list of opclasses failed: %s" msgid "query to obtain list of opclasses failed: %s"
msgstr "fråga för att hämta lista med op-klasser misslyckades: %s" msgstr "fråga för att hämta lista med op-klasser misslyckades: %s"
#: pg_dump.c:1819 #: pg_dump.c:1817
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: owner of opclass \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "WARNING: owner of opclass \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: ägare av op-klass \"%s\" verkar vara ogiltig\n" msgstr "VARNING: ägare av op-klass \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
#: pg_dump.c:1887 pg_dump.c:4640 #: pg_dump.c:1885 pg_dump.c:4627
#, c-format #, c-format
msgid "query to obtain list of aggregate functions failed: %s" msgid "query to obtain list of aggregate functions failed: %s"
msgstr "fråga för att hämta lista med aggregatfunktioner misslyckades: %s" msgstr "fråga för att hämta lista med aggregatfunktioner misslyckades: %s"
#: pg_dump.c:1913 #: pg_dump.c:1911
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: ägare av aggregatfunktion \"%s\" verkar vara ogiltig\n" msgstr "VARNING: ägare av aggregatfunktion \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
#: pg_dump.c:1987 #: pg_dump.c:1985
#, c-format #, c-format
msgid "query to obtain list of functions failed: %s" msgid "query to obtain list of functions failed: %s"
msgstr "fråga för att hämta lista med funktioner misslyckades: %s" msgstr "fråga för att hämta lista med funktioner misslyckades: %s"
#: pg_dump.c:2034 #: pg_dump.c:2032
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: ägare av funktion \"%s\" verkar vara ogiltig\n" msgstr "VARNING: ägare av funktion \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
#: pg_dump.c:2185 #: pg_dump.c:2182
#, c-format #, c-format
msgid "query to obtain list of tables failed: %s" msgid "query to obtain list of tables failed: %s"
msgstr "fråga för att hämta lista med tabeller misslyckades: %s" msgstr "fråga för att hämta lista med tabeller misslyckades: %s"
#: pg_dump.c:2281 #: pg_dump.c:2278
#, c-format #, c-format
msgid "Attempt to lock table \"%s\" failed. %s" msgid "Attempt to lock table \"%s\" failed. %s"
msgstr "Försök att låsa tabell \"%s\" misslyckades. %s" msgstr "Försök att låsa tabell \"%s\" misslyckades. %s"
#: pg_dump.c:2290 #: pg_dump.c:2287
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: ägare av tabell \"%s\" verkar vara ogiltig\n" msgstr "VARNING: ägare av tabell \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
#: pg_dump.c:2332 #: pg_dump.c:2329
#, c-format #, c-format
msgid "query to obtain inheritance relationships failed: %s" msgid "query to obtain inheritance relationships failed: %s"
msgstr "Försök att hämta arvsrelationer misslyckades. %s" msgstr "Försök att hämta arvsrelationer misslyckades. %s"
#: pg_dump.c:2420 #: pg_dump.c:2413
#, c-format #, c-format
msgid "finding the columns and types for table %s\n" msgid "finding the columns and types for table %s\n"
msgstr "hittar kolumner och typer för tabell %s\n" msgstr "hittar kolumner och typer för tabell %s\n"
#: pg_dump.c:2469 #: pg_dump.c:2462
#, c-format #, c-format
msgid "query to get table columns failed: %s" msgid "query to get table columns failed: %s"
msgstr "fråga för att hämta tabellkolumner misslyckades: %s" msgstr "fråga för att hämta tabellkolumner misslyckades: %s"
#: pg_dump.c:2522 #: pg_dump.c:2515
#, c-format #, c-format
msgid "finding DEFAULT expressions for table %s\n" msgid "finding DEFAULT expressions for table %s\n"
msgstr "hittar DEFAULT-uttrycken för tabell %s\n" msgstr "hittar DEFAULT-uttrycken för tabell %s\n"
#: pg_dump.c:2553 #: pg_dump.c:2546
#, c-format #, c-format
msgid "query to get column default values failed: %s" msgid "query to get column default values failed: %s"
msgstr "fråga för att hämta kolumnens standardvärde misslyckades: %s" msgstr "fråga för att hämta kolumnens standardvärde misslyckades: %s"
#: pg_dump.c:2565 #: pg_dump.c:2558
#, c-format #, c-format
msgid "bogus adnum value %d for table %s\n" msgid "bogus adnum value %d for table %s\n"
msgstr "felaktigt adnum-värde %d för tabell %s\n" msgstr "felaktigt adnum-värde %d för tabell %s\n"
#: pg_dump.c:2681 #: pg_dump.c:2674
#, c-format #, c-format
msgid "query to get comment on oid %s failed: %s" msgid "query to get comment on oid %s failed: %s"
msgstr "fråga för att hämta kommentaren till OID %s misslyckades: %s" msgstr "fråga för att hämta kommentaren till OID %s misslyckades: %s"
#: pg_dump.c:2765 #: pg_dump.c:2758
#, c-format #, c-format
msgid "query to get comments on table %s failed: %s" msgid "query to get comments on table %s failed: %s"
msgstr "fråga för att hämta kommentaren till tabell %s misslyckades: %s" msgstr "fråga för att hämta kommentaren till tabell %s misslyckades: %s"
#: pg_dump.c:2848 #: pg_dump.c:2841
#, c-format #, c-format
msgid "query to get database oid failed: %s" msgid "query to get database oid failed: %s"
msgstr "fråga för att hämta databasens OID misslyckades: %s" msgstr "fråga för att hämta databasens OID misslyckades: %s"
#: pg_dump.c:3017 #: pg_dump.c:3010
#, c-format #, c-format
msgid "query to obtain type information for %s failed: %s" msgid "query to obtain type information for %s failed: %s"
msgstr "fråga för att hämta typinformation för %s misslyckades: %s" msgstr "fråga för att hämta typinformation för %s misslyckades: %s"
#: pg_dump.c:3026 pg_dump.c:3197 pg_dump.c:3697 pg_dump.c:4035 pg_dump.c:4345 #: pg_dump.c:3019 pg_dump.c:3190 pg_dump.c:3684 pg_dump.c:4022 pg_dump.c:4332
#: pg_dump.c:4649 pg_dump.c:6560 #: pg_dump.c:4636 pg_dump.c:6545
#, c-format #, c-format
msgid "Got %d rows instead of one from: %s" msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
msgstr "Fick %d rader istället för en från: %s" msgstr "Fick %d rader istället för en från: %s"
#: pg_dump.c:3189 #: pg_dump.c:3182
#, c-format #, c-format
msgid "query to obtain domain information failed: %s" msgid "query to obtain domain information failed: %s"
msgstr "fråga för att hämta domäninformation misslyckades: %s" msgstr "fråga för att hämta domäninformation misslyckades: %s"
#: pg_dump.c:3293 #: pg_dump.c:3282
#, c-format #, c-format
msgid "query to obtain type information failed: %s" msgid "query to obtain type information failed: %s"
msgstr "fråga för att hämta typinformation misslyckades: %s" msgstr "fråga för att hämta typinformation misslyckades: %s"
#: pg_dump.c:3301 #: pg_dump.c:3290
#, c-format #, c-format
msgid "Got no rows from: %s" msgid "Got no rows from: %s"
msgstr "Fick inga rader från: %s" msgstr "Fick inga rader från: %s"
#: pg_dump.c:3431 #: pg_dump.c:3418
#, c-format #, c-format
msgid "query to obtain list of procedural languages failed: %s" msgid "query to obtain list of procedural languages failed: %s"
msgstr "fråga för att hämta lista med procedurspråk misslyckades: %s" msgstr "fråga för att hämta lista med procedurspråk misslyckades: %s"
#: pg_dump.c:3466 #: pg_dump.c:3453
#, c-format #, c-format
msgid "handler procedure for procedural language %s not found\n" msgid "handler procedure for procedural language %s not found\n"
msgstr "procedurhanterare för procedurspråk %s hittades inte\n" msgstr "procedurhanterare för procedurspråk %s hittades inte\n"
#: pg_dump.c:3476 #: pg_dump.c:3463
#, c-format #, c-format
msgid "validator procedure for procedural language %s not found\n" msgid "validator procedure for procedural language %s not found\n"
msgstr "valideringsprocedur för procedurspråk %s hittades inte\n" msgstr "valideringsprocedur för procedurspråk %s hittades inte\n"
#: pg_dump.c:3688 #: pg_dump.c:3675
#, c-format #, c-format
msgid "query to obtain function information for %s failed: %s" msgid "query to obtain function information for %s failed: %s"
msgstr "fråga för att hämta funktionsinformation för %s misslyckades: %s" msgstr "fråga för att hämta funktionsinformation för %s misslyckades: %s"
#: pg_dump.c:3760 #: pg_dump.c:3747
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected provolatile value for function %s\n" msgid "Unexpected provolatile value for function %s\n"
msgstr "Oväntat provolatile-värde för funktion %s\n" msgstr "Oväntat provolatile-värde för funktion %s\n"
#: pg_dump.c:3826 #: pg_dump.c:3813
#, c-format #, c-format
msgid "query to obtain list of casts failed: %s" msgid "query to obtain list of casts failed: %s"
msgstr "fråga för att hämta listan av typomvandlingar misslyckades: %s" msgstr "fråga för att hämta listan av typomvandlingar misslyckades: %s"
#: pg_dump.c:4253 #: pg_dump.c:4240
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: cannot find operator with OID %s\n" msgid "WARNING: cannot find operator with OID %s\n"
msgstr "VARNING: kan inte hitta operator med OID %s\n" msgstr "VARNING: kan inte hitta operator med OID %s\n"
#: pg_dump.c:4337 #: pg_dump.c:4324
#, c-format #, c-format
msgid "query to obtain opclass details failed: %s" msgid "query to obtain opclass details failed: %s"
msgstr "fråga för att hämta detaljer om op-klass misslyckades: %s" msgstr "fråga för att hämta detaljer om op-klass misslyckades: %s"
#: pg_dump.c:4404 #: pg_dump.c:4391
#, c-format #, c-format
msgid "query to obtain opclass operators failed: %s" msgid "query to obtain opclass operators failed: %s"
msgstr "fråga för att hämta operatorer för op-klass misslyckades: %s" msgstr "fråga för att hämta operatorer för op-klass misslyckades: %s"
#: pg_dump.c:4449 #: pg_dump.c:4436
#, c-format #, c-format
msgid "query to obtain opclass functions failed: %s" msgid "query to obtain opclass functions failed: %s"
msgstr "fråga för att hämta funktioner för op-klass misslyckades: %s" msgstr "fråga för att hämta funktioner för op-klass misslyckades: %s"
#: pg_dump.c:4677 #: pg_dump.c:4664
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
"database version; ignored\n" "database version; ignored\n"
msgstr "" msgstr "VARNING: aggregatfunktion %s kunde inte dumpas korrekt för denna databasversion; ignorerad\n"
"VARNING: aggregatfunktion %s kunde inte dumpas korrekt för denna "
"databasversion; ignorerad\n"
#: pg_dump.c:4900 #: pg_dump.c:4887
#, c-format #, c-format
msgid "could not parse ACL list ('%s') for %s %s\n" msgid "could not parse ACL list ('%s') for %s %s\n"
msgstr "kunde inte tolka ACL_listan (\"%s\") för %s %s\n" msgstr "kunde inte tolka ACL_listan (\"%s\") för %s %s\n"
#: pg_dump.c:5135 #: pg_dump.c:5120
#, c-format #, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" failed: %s" msgid "query to obtain definition of view \"%s\" failed: %s"
msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" misslyckades: %s" msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" misslyckades: %s"
#: pg_dump.c:5143 #: pg_dump.c:5128
#, c-format #, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade ingen data\n" msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade ingen data\n"
#: pg_dump.c:5146 #: pg_dump.c:5131
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
msgstr "" msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade mer än en definiton\n"
"fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade mer än en definiton\n"
#: pg_dump.c:5153 #: pg_dump.c:5138
#, c-format #, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned NULL oid\n" msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned NULL oid\n"
msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade NULL oid\n" msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade NULL oid\n"
#: pg_dump.c:5162 #: pg_dump.c:5147
#, c-format #, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "definition av vy \\\"%s\\\" verkar vara tom (längd noll)\n" msgstr "definition av vy \\\"%s\\\" verkar vara tom (längd noll)\n"
#: pg_dump.c:5294 #: pg_dump.c:5279
#, c-format #, c-format
msgid "finding CHECK constraints for table %s\n" msgid "finding CHECK constraints for table %s\n"
msgstr "hittar CHECK-villkor för tabell %s\n" msgstr "hittar CHECK-villkor för tabell %s\n"
#: pg_dump.c:5336 #: pg_dump.c:5321
#, c-format #, c-format
msgid "query to obtain check constraints failed: %s" msgid "query to obtain check constraints failed: %s"
msgstr "fråga för att hämta check-villkor misslyckades: %s" msgstr "fråga för att hämta check-villkor misslyckades: %s"
#: pg_dump.c:5342 #: pg_dump.c:5327
#, c-format #, c-format
msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr "förväntade %d check-villkor för tabell \"%s\" men hittade %d\n" msgstr "förväntade %d check-villkor för tabell \"%s\" men hittade %d\n"
#: pg_dump.c:5344 #: pg_dump.c:5329
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(systemkatalogerna kan vara trasiga.)\n" msgstr "(systemkatalogerna kan vara trasiga.)\n"
#: pg_dump.c:5473 #: pg_dump.c:5458
#, c-format #, c-format
msgid "getAttrName(): invalid column number %d for table %s\n" msgid "getAttrName(): invalid column number %d for table %s\n"
msgstr "getAttrName(): ogiltigt kolumnnummer %d för tabell %s\n" msgstr "getAttrName(): ogiltigt kolumnnummer %d för tabell %s\n"
#: pg_dump.c:5561 #: pg_dump.c:5546
#, c-format #, c-format
msgid "query to obtain list of indexes failed: %s" msgid "query to obtain list of indexes failed: %s"
msgstr "fråga för att hämta lista av index misslyckades: %s" msgstr "fråga för att hämta lista av index misslyckades: %s"
#: pg_dump.c:5696 #: pg_dump.c:5681
#, c-format #, c-format
msgid "could not create pgdump_oid table: %s" msgid "could not create pgdump_oid table: %s"
msgstr "kan inte skapa tabellen pgdump_oid: %s" msgstr "kan inte skapa tabellen pgdump_oid: %s"
#: pg_dump.c:5704 #: pg_dump.c:5689
#, c-format #, c-format
msgid "could not insert into pgdump_oid table: %s" msgid "could not insert into pgdump_oid table: %s"
msgstr "kunde inte sätta in i tabell pgdump_oid: %s" msgstr "kunde inte sätta in i tabell pgdump_oid: %s"
#: pg_dump.c:5710 #: pg_dump.c:5695
msgid "inserted invalid oid\n" msgid "inserted invalid oid\n"
msgstr "satte in ogiltig oid\n" msgstr "satte in ogiltig oid\n"
#: pg_dump.c:5718 #: pg_dump.c:5703
#, c-format #, c-format
msgid "could not drop pgdump_oid table: %s" msgid "could not drop pgdump_oid table: %s"
msgstr "kan inte ta bort tabellen pgdump_oid: %s" msgstr "kan inte ta bort tabellen pgdump_oid: %s"
#: pg_dump.c:5723 #: pg_dump.c:5708
#, c-format #, c-format
msgid "maximum system oid is %u\n" msgid "maximum system oid is %u\n"
msgstr "största system-oid är %u\n" msgstr "största system-oid är %u\n"
#: pg_dump.c:5760 #: pg_dump.c:5745
#, c-format #, c-format
msgid "error in finding the last system oid: %s" msgid "error in finding the last system oid: %s"
msgstr "fel vid hämtning av sista system-oid: %s" msgstr "fel vid hämtning av sista system-oid: %s"
#: pg_dump.c:5766 #: pg_dump.c:5751
msgid "missing pg_database entry for this database\n" msgid "missing pg_database entry for this database\n"
msgstr "pg_database-posten för denna databas saknas\n" msgstr "pg_database-posten för denna databas saknas\n"
#: pg_dump.c:5771 #: pg_dump.c:5756
msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
msgstr "det finns mer än en pg_database-post för denna databas\n" msgstr "det finns mer än en pg_database-post för denna databas\n"
#: pg_dump.c:5799 #: pg_dump.c:5784
#, c-format #, c-format
msgid "error in finding the template1 database: %s" msgid "error in finding the template1 database: %s"
msgstr "fel vid hämtning av databasen template1: %s" msgstr "fel vid hämtning av databasen template1: %s"
#: pg_dump.c:5805 #: pg_dump.c:5790
msgid "could not find template1 database entry in the pg_database table\n" msgid "could not find template1 database entry in the pg_database table\n"
msgstr "kan inte hitta pg_database-posten för databas template1\n" msgstr "kan inte hitta pg_database-posten för databas template1\n"
#: pg_dump.c:5810 #: pg_dump.c:5795
msgid "found more than one template1 database entry in the pg_database table\n" msgid "found more than one template1 database entry in the pg_database table\n"
msgstr "det finns mer än en pg_database-post för databas template1\n" msgstr "det finns mer än en pg_database-post för databas template1\n"
#: pg_dump.c:5844 #: pg_dump.c:5829
#, c-format #, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" failed: %s" msgid "query to get data of sequence \"%s\" failed: %s"
msgstr "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" misslyckades: %s" msgstr "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" misslyckades: %s"
#: pg_dump.c:5850 #: pg_dump.c:5835
#, c-format #, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
msgstr "" msgstr "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade %d rader (förväntade 1)\n"
"fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade %d rader (förväntade "
"1)\n"
#: pg_dump.c:5859 #: pg_dump.c:5844
#, c-format #, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade namn \"%s\"\n" msgstr "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade namn \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:5979 #: pg_dump.c:5964
#, c-format #, c-format
msgid "dumping foreign key constraints for table %s\n" msgid "dumping foreign key constraints for table %s\n"
msgstr "dumpar främmande nyckel-villkor för tabell %s\n" msgstr "dumpar främmande nyckel-villkor för tabell %s\n"
#: pg_dump.c:5997 #: pg_dump.c:5982
#, c-format #, c-format
msgid "query to obtain list of foreign key definitions failed: %s" msgid "query to obtain list of foreign key definitions failed: %s"
msgstr "" msgstr "fråga för att hämta lista med definitioner av främmande nycklar misslyckades: %s"
"fråga för att hämta lista med definitioner av främmande nycklar "
"misslyckades: %s"
#: pg_dump.c:6084 #: pg_dump.c:6069
#, c-format #, c-format
msgid "dumping triggers for table %s\n" msgid "dumping triggers for table %s\n"
msgstr "dumpar utlösare för tabell %s\n" msgstr "dumpar utlösare för tabell %s\n"
#: pg_dump.c:6127 #: pg_dump.c:6112
#, c-format #, c-format
msgid "query to obtain list of triggers failed: %s" msgid "query to obtain list of triggers failed: %s"
msgstr "fråga för att hämta listan med utlösare misslyckades: %s" msgstr "fråga för att hämta listan med utlösare misslyckades: %s"
#: pg_dump.c:6137 #: pg_dump.c:6122
#, c-format #, c-format
msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n" msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr "förväntade %d utlösare på tabell \"%s\" men hittade %d\n" msgstr "förväntade %d utlösare på tabell \"%s\" men hittade %d\n"
#: pg_dump.c:6243 #: pg_dump.c:6228
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"query produced NULL referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " "query produced NULL referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
"table \"%s\" (oid of table: %s)\n" "table \"%s\" (oid of table: %s)\n"
msgstr "" msgstr "fråga producerade NULL som refererad tabell för främmande nyckel-utlösare \"%s\" i tabell \"%s\" (oid för tabell : %s)\n"
"fråga producerade NULL som refererad tabell för främmande nyckel-utlösare \"%"
"s\" i tabell \"%s\" (oid för tabell : %s)\n"
#: pg_dump.c:6283 #: pg_dump.c:6268
#, c-format #, c-format
msgid "bad argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgid "bad argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "felaktig argumentsträng (%sa) för utlösare \"%s\" i tabell \"%s\"\n" msgstr "felaktig argumentsträng (%sa) för utlösare \"%s\" i tabell \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:6353 #: pg_dump.c:6338
msgid "dumping out rules\n" msgid "dumping out rules\n"
msgstr "dumpar regler\n" msgstr "dumpar regler\n"
#: pg_dump.c:6406 #: pg_dump.c:6391
#, c-format #, c-format
msgid "query to get rules associated with table \"%s\" failed: %s" msgid "query to get rules associated with table \"%s\" failed: %s"
msgstr "" msgstr "fråga för att hämta regler associerade med tabell \"%s\" misslyckades: %s"
"fråga för att hämta regler associerade med tabell \"%s\" misslyckades: %s"
#: pg_dump.c:6489 #: pg_dump.c:6474
#, c-format #, c-format
msgid "query to set search_path failed: %s" msgid "query to set search_path failed: %s"
msgstr "fråga för att sätta search_path misslyckades: %s" msgstr "fråga för att sätta search_path misslyckades: %s"
#: pg_dump.c:6551 #: pg_dump.c:6536
#, c-format #, c-format
msgid "query to obtain type name for %s failed: %s" msgid "query to obtain type name for %s failed: %s"
msgstr "fråga för att hämta typnamn för %s misslyckades: %s" msgstr "fråga för att hämta typnamn för %s misslyckades: %s"
@ -1010,31 +988,27 @@ msgstr "dumpar anv
msgid "dumping out user-defined casts\n" msgid "dumping out user-defined casts\n"
msgstr "dumpar användardefinierade typomvandlingar\n" msgstr "dumpar användardefinierade typomvandlingar\n"
#: common.c:446 #: common.c:444
#, c-format #, c-format
msgid "failed sanity check, operator with oid %s not found\n" msgid "failed sanity check, operator with oid %s not found\n"
msgstr "" msgstr ""
"misslyckades med riktighetskontroll, hittade inte operator med oid %s\n" "misslyckades med riktighetskontroll, hittade inte operator med oid %s\n"
#: common.c:496 #: common.c:494
#, c-format #, c-format
msgid "failed sanity check, parent oid %s of table %s (oid %s) not found\n" msgid "failed sanity check, parent oid %s of table %s (oid %s) not found\n"
msgstr "" msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, hittade inte förälder-oid %s för tabell %s (oid %s)\n"
"misslyckades med riktighetskontroll, hittade inte förälder-oid %s för tabell "
"%s (oid %s)\n"
#: common.c:501 #: common.c:499
#, c-format #, c-format
msgid "failed sanity check, parent oid %s of table (oid %s) not found\n" msgid "failed sanity check, parent oid %s of table (oid %s) not found\n"
msgstr "" msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, hittade inte förälder-oid %s för tabell (oid %s)\n"
"misslyckades med riktighetskontroll, hittade inte förälder-oid %s för tabell "
"(oid %s)\n"
#: common.c:539 #: common.c:537
msgid "parseNumericArray: too many numbers\n" msgid "parseNumericArray: too many numbers\n"
msgstr "parseNumericArray: för många nummer\n" msgstr "parseNumericArray: för många nummer\n"
#: common.c:554 #: common.c:552
msgid "parseNumericArray: bogus number\n" msgid "parseNumericArray: bogus number\n"
msgstr "parseNumericArray: felaktigt nummer\n" msgstr "parseNumericArray: felaktigt nummer\n"
@ -1060,8 +1034,7 @@ msgstr "kopplar upp mot databas f
#: pg_backup_archiver.c:161 #: pg_backup_archiver.c:161
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
msgstr "" msgstr "direkta databasuppkopplingar stöds inte i arkiv från före version 1.3\n"
"direkta databasuppkopplingar stöds inte i arkiv från före version 1.3\n"
#: pg_backup_archiver.c:198 #: pg_backup_archiver.c:198
msgid "implied data-only restore\n" msgid "implied data-only restore\n"
@ -1091,9 +1064,7 @@ msgstr "kopplar upp mot ny databas %s som anv
msgid "" msgid ""
"unable to restore from compressed archive (not configured for compression " "unable to restore from compressed archive (not configured for compression "
"support)\n" "support)\n"
msgstr "" msgstr "kunde inte återställa från komprimerat arkiv (inte konfigurerad med stöd för komprimering)\n"
"kunde inte återställa från komprimerat arkiv (inte konfigurerad med stöd för "
"komprimering)\n"
#: pg_backup_archiver.c:306 #: pg_backup_archiver.c:306
msgid "WARNING: skipping large object restoration\n" msgid "WARNING: skipping large object restoration\n"
@ -1183,8 +1154,7 @@ msgstr "kunde inte
#: pg_backup_archiver.c:821 #: pg_backup_archiver.c:821
#, c-format #, c-format
msgid "wrote remaining %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" msgid "wrote remaining %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
msgstr "" msgstr "skrev återstående %lu bytes av data till stort objeckt (resultat = %lu)\n"
"skrev återstående %lu bytes av data till stort objeckt (resultat = %lu)\n"
#: pg_backup_archiver.c:824 pg_backup_archiver.c:1221 #: pg_backup_archiver.c:824 pg_backup_archiver.c:1221
#, c-format #, c-format
@ -1318,9 +1288,7 @@ msgstr "kunde inte s
msgid "" msgid ""
"WARNING: requested compression not available in this installation - archive " "WARNING: requested compression not available in this installation - archive "
"will be uncompressed\n" "will be uncompressed\n"
msgstr "" msgstr "VARNING: efterfrågad komprimering finns inte i denna installation - arkivet kommer sparas okomprimerat\n"
"VARNING: efterfrågad komprimering finns inte i denna installation - arkivet "
"kommer sparas okomprimerat\n"
#: pg_backup_archiver.c:2184 #: pg_backup_archiver.c:2184
msgid "did not find magic string in file header\n" msgid "did not find magic string in file header\n"
@ -1340,23 +1308,18 @@ msgstr "riktighetskontroll p
msgid "" msgid ""
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
"may fail\n" "may fail\n"
msgstr "" msgstr "VARNING: arkivet skapades på en maskin med större heltal, en del operationer kan misslyckas\n"
"VARNING: arkivet skapades på en maskin med större heltal, en del operationer "
"kan misslyckas\n"
#: pg_backup_archiver.c:2212 #: pg_backup_archiver.c:2212
#, c-format #, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "" msgstr "förväntat format (%d) skiljer sig från formatet som fanns i filen (%d)\n"
"förväntat format (%d) skiljer sig från formatet som fanns i filen (%d)\n"
#: pg_backup_archiver.c:2228 #: pg_backup_archiver.c:2228
msgid "" msgid ""
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
"compression - no data will be available\n" "compression - no data will be available\n"
msgstr "" msgstr "VARNING: arkivet är komprimerat, men denna installation stödjer inte komprimering - ingen data kommer kunna läsas\n"
"VARNING: arkivet är komprimerat, men denna installation stödjer inte "
"komprimering - ingen data kommer kunna läsas\n"
#: pg_backup_archiver.c:2246 #: pg_backup_archiver.c:2246
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
@ -1444,8 +1407,7 @@ msgstr "kan inte st
#: pg_backup_custom.c:865 #: pg_backup_custom.c:865
msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell ignored\n" msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell ignored\n"
msgstr "" msgstr "VARNING: ftell stämmer inte med förväntad position -- ftell ignorerad\n"
"VARNING: ftell stämmer inte med förväntad position -- ftell ignorerad\n"
#: pg_backup_custom.c:944 #: pg_backup_custom.c:944
#, c-format #, c-format
@ -1487,9 +1449,7 @@ msgstr "forts
msgid "" msgid ""
"aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed " "aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed "
"anyway.)\n" "anyway.)\n"
msgstr "" msgstr "avbryter på grund av att versionerna inte matchar (använd flaggan -i för att fortsätta ändå.)\n"
"avbryter på grund av att versionerna inte matchar (använd flaggan -i för att "
"fortsätta ändå.)\n"
#: pg_backup_db.c:165 #: pg_backup_db.c:165
#, c-format #, c-format
@ -1594,8 +1554,7 @@ msgstr "kunde inte skapa tabell f
#: pg_backup_db.c:678 #: pg_backup_db.c:678
msgid "could not create index on large object cross-reference table" msgid "could not create index on large object cross-reference table"
msgstr "" msgstr "kunde inte skapa index för tabellen med korsreferenser till stora objekt"
"kunde inte skapa index för tabellen med korsreferenser till stora objekt"
#: pg_backup_db.c:692 #: pg_backup_db.c:692
msgid "could not create large object cross-reference entry" msgid "could not create large object cross-reference entry"
@ -1752,9 +1711,7 @@ msgstr "felaktig COPY-sats - kunde inte hitta \"copy\" i str
msgid "" msgid ""
"bad COPY statement - could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting " "bad COPY statement - could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting "
"at position %lu\n" "at position %lu\n"
msgstr "" msgstr "felaktig COPY-sats - kunde inte hitta \"from stdin\" i strängen \"%s\" med början i position %lu\n"
"felaktig COPY-sats - kunde inte hitta \"from stdin\" i strängen \"%s\" med "
"början i position %lu\n"
#: pg_backup_tar.c:683 #: pg_backup_tar.c:683
#, c-format #, c-format
@ -1822,9 +1779,7 @@ msgstr "hoppar
msgid "" msgid ""
"dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is " "dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is "
"required, but comes before %s in the archive file.\n" "required, but comes before %s in the archive file.\n"
msgstr "" msgstr "dumpa data i oordning stöds inte av detta arkivformat: %s krävs, men kommer före %s i denna arkivfil.\n"
"dumpa data i oordning stöds inte av detta arkivformat: %s krävs, men kommer "
"före %s i denna arkivfil.\n"
#: pg_backup_tar.c:1129 #: pg_backup_tar.c:1129
msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (" msgid "mismatch in actual vs. predicted file position ("
@ -1853,10 +1808,9 @@ msgstr " (l
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position " "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position "
msgstr "" msgstr "trasigt tar-huvud hittat i %s (förväntade %d, beräknad %d) filposition "
"trasigt tar-huvud hittat i %s (förväntade %d, beräknad %d) filposition "
#: pg_backup_tar.c:1256 #: pg_backup_tar.c:1254
msgid "unable to write tar header\n" msgid "unable to write tar header\n"
msgstr "kan inte skriva tar-huvud\n" msgstr "kan inte skriva tar-huvud\n"
@ -1966,7 +1920,7 @@ msgstr " -T, --trigger=NAMN
msgid "" msgid ""
" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/" " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/"
"revoke)\n" "revoke)\n"
msgstr "" msgstr " -x, --no-privileges återställ inte åtkomsträttigheter (grant/revoke)\n"
#: pg_restore.c:411 #: pg_restore.c:411
msgid "" msgid ""
@ -1974,6 +1928,9 @@ msgid ""
" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead\n" " use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead\n"
" of reconnecting, if possible\n" " of reconnecting, if possible\n"
msgstr "" msgstr ""
" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
" använd kommandot SET SESSION AUTHORIZATION\n"
" om möjligt istället för att återuppkoppla\n"
#: pg_restore.c:418 #: pg_restore.c:418
msgid " -a restore only the data, no schema\n" msgid " -a restore only the data, no schema\n"
@ -2063,7 +2020,7 @@ msgstr " -T NAMN
msgid "" msgid ""
" -x skip restoration of access privileges (grant/" " -x skip restoration of access privileges (grant/"
"revoke)\n" "revoke)\n"
msgstr "" msgstr " -x återställ inte åtkomsträttigheter (grant/revoke)\n"
#: pg_restore.c:447 #: pg_restore.c:447
msgid "" msgid ""
@ -2071,6 +2028,9 @@ msgid ""
" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead\n" " use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead\n"
" of reconnecting, if possible\n" " of reconnecting, if possible\n"
msgstr "" msgstr ""
" -X use-set-session-authorization\n"
" använd kommandot SET SESSION AUTHORIZATION\n"
" om möjligt istället för att återuppkoppla\n"
#: pg_restore.c:453 #: pg_restore.c:453
msgid "" msgid ""
@ -2087,7 +2047,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr "%s extraherar ett PostgreSQL databaskluster till en SQL-scriptfil.\n\n"
#: pg_dumpall.c:216 #: pg_dumpall.c:216
#, c-format #, c-format
@ -2100,7 +2060,7 @@ msgstr ""
#: pg_dumpall.c:223 #: pg_dumpall.c:223
msgid " -g, --globals-only only dump global objects, no databases\n" msgid " -g, --globals-only only dump global objects, no databases\n"
msgstr "" msgstr " -g, --globals-only dumpa bara globala objekt, inte databaser\n"
#: pg_dumpall.c:225 #: pg_dumpall.c:225
msgid "" msgid ""
@ -2112,7 +2072,7 @@ msgstr ""
#: pg_dumpall.c:236 #: pg_dumpall.c:236
msgid " -g only dump global objects, no databases\n" msgid " -g only dump global objects, no databases\n"
msgstr "" msgstr " -g dumpa bara globala objekt, inte databaser\n"
#: pg_dumpall.c:238 #: pg_dumpall.c:238
msgid "" msgid ""
@ -2127,7 +2087,7 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"The SQL script will be written to the standard output.\n" "The SQL script will be written to the standard output.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr "\nSQL-scriptet kommer att skrivas till standard ut.\n\n"
#: pg_dumpall.c:556 #: pg_dumpall.c:556
#, c-format #, c-format
@ -2137,32 +2097,32 @@ msgstr "%s: dumpar databas \"%s\"...\n"
#: pg_dumpall.c:562 #: pg_dumpall.c:562
#, c-format #, c-format
msgid "%s: pg_dump failed on %s, exiting\n" msgid "%s: pg_dump failed on %s, exiting\n"
msgstr "" msgstr "%s: pg_dump misslyckades med %s, avslutar\n"
#: pg_dumpall.c:584 #: pg_dumpall.c:584
#, c-format #, c-format
msgid "%s: running %s\n" msgid "%s: running %s\n"
msgstr "" msgstr "%s: kör %s\n"
#: pg_dumpall.c:623 #: pg_dumpall.c:623
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not connection to database %s\n" msgid "%s: could not connect to database %s\n"
msgstr "%s: kunde inte uppkoppla mot databasen %s\n" msgstr "%s: kunde inte ansluta till databasen %s\n"
#: pg_dumpall.c:646 #: pg_dumpall.c:646
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not connection to database %s: %s\n" msgid "%s: could not connect to database %s: %s\n"
msgstr "%s: kunde inte uppkoppla mot databasen %s: %s\n" msgstr "%s: kunde inte ansluta till databasen %s: %s\n"
#: pg_dumpall.c:668 #: pg_dumpall.c:668
#, c-format #, c-format
msgid "%s: query failed: %s" msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "" msgstr "%s: fråga misslyckades: %s"
#: pg_dumpall.c:669 #: pg_dumpall.c:669
#, c-format #, c-format
msgid "%s: query was: %s" msgid "%s: query was: %s"
msgstr "" msgstr "%s: frågan var: %s"
#: pg_dumpall.c:714 #: pg_dumpall.c:714
#, c-format #, c-format
@ -2170,3 +2130,5 @@ msgid ""
"%s: could not find pg_dump\n" "%s: could not find pg_dump\n"
"Make sure it is in the path or in the same directory as %s.\n" "Make sure it is in the path or in the same directory as %s.\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: kan inte hitta pg_dump\n"
"Kontrollera att den finns i sökvägen eller i samma katalog som %s.\n"

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_resetxlog/nls.mk,v 1.1 2002/08/29 22:19:03 petere Exp $ # $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_resetxlog/nls.mk,v 1.2 2002/09/14 13:46:24 petere Exp $
CATALOG_NAME := pg_resetxlog CATALOG_NAME := pg_resetxlog
AVAIL_LANGUAGES := AVAIL_LANGUAGES := ru
GETTEXT_FILES := pg_resetxlog.c GETTEXT_FILES := pg_resetxlog.c
GETTEXT_TRIGGERS:= _ GETTEXT_TRIGGERS:= _

View File

@ -0,0 +1,287 @@
# ru.po
# PG_RESETXLOG Translated Messages into the Russian Language (KOI8-R)
#
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_resetxlog/po/ru.po,v 1.1 2002/09/14 13:46:24 petere Exp $
#
# Changelog:
# - August 31, 2002: Initial Translation, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
# - September 7, 2002: Complete post-7.3beta1 Translation, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.3.x\n"
"POT-Creation-Date: 2002-09-07 19:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-31 15:17-0500\n"
"Last-Translator: Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>\n"
"Language-Team: pgsql-rus <pgsql-rus@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: pg_resetxlog.c:141
#, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
msgstr "%s: ID ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ (-x) ÎÅ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ 0\n"
#: pg_resetxlog.c:149
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for -l option\n"
msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÄÌÑ ÏÐÃÉÉ -l\n"
#: pg_resetxlog.c:150 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:164
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "îÁÂÅÒÉÔÅ '%s --help' ÄÌÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÐÏÄÓËÁÚËÉ.\n"
#: pg_resetxlog.c:163
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ ÄÁÎÎÙÈ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ\n"
#: pg_resetxlog.c:183 pg_resetxlog.c:273
#, c-format
msgid "%s: could not open %s for reading: %s\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:189
#, c-format
msgid ""
"%s: lock file %s exists\n"
"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n"
msgstr ""
"%s: ÏÂÎÁÒÖÅÎ lock-ÆÁÊÌ %s\n"
"úÁÐÕÝÅÎ ÌÉ ÓÅÒ×ÅÒ? åÓÌÉ ÎÅÔ, ÕÄÁÌÉÔÅ ÜÔÏÔ ÆÁÊÌ É ÐÏÂÒÏÂÕÊÔÅ ÓÎÏ×Á.\n"
#: pg_resetxlog.c:210
msgid ""
"\n"
"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
msgstr ""
"\n"
"åÓÌÉ ÜÔÉ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ×ÙÇÌÑÄÑÔ ÐÒÉÅÍÌÅÍÙÍÉ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ -f ÄÌÑ ÐÒÉÎÕÖÄ£ÎÎÏÇÏ "
"ÓÂÒÏÓÁ.\n"
#: pg_resetxlog.c:222
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
"Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n"
"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n"
msgstr ""
"óÅÒ×ÅÒ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ ÎÅ ÂÙÌ ÇÌÁÄËÏ ÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ.\n"
"óÂÒÏÓ ÌÏÇÏ× ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ ÍÏÖÅÔ ÐÒÉ×ÅÓÔÉ Ë ÐÏÔÅÒÅ ÄÁÎÎÙÈ.\n"
"åÓÌÉ ×Ù ×Ó£ÖÅ ÈÏÔÉÔÅ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ × ÌÀÂÏÍ ÓÌÕÞÁÅ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ -f ÄÌÑ "
"ÐÒÉÎÕÖÄ£ÎÎÏÇÏ ÓÂÒÏÓÁ.\n"
#: pg_resetxlog.c:247
msgid "Transaction log reset\n"
msgstr "ìÏÇ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ ÓÂÒÏÛÅÎ\n"
#: pg_resetxlog.c:276
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, do\n"
" touch %s\n"
"and try again.\n"
msgstr ""
"åÓÌÉ ×Ù Õ×ÅÒÅÎÙ ÞÔÏ ÐÕÔØ Ë ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ ÄÁÎÎÙÈ ÐÒÁ×ÅÌØÎÙÊ, ÎÁÂÅÒÉÔÅ\n"
" touch %s\n"
"É ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÓÎÏ×Á.\n"
#: pg_resetxlog.c:289
#, c-format
msgid "%s: could not read %s: %s\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÞÉÔÁÔØ %s: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:312
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
msgstr "%s: pg_control ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÎÏ ÅÇÏ ËÏÎÔÒÏÌØÎÁÑ ÓÕÍÍÁ CRC ÎÅ×ÅÒÎÁ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÊÔÅ Ó ÏÓÔÏÒÏÖÎÏÓÔØÀ\n"
#: pg_resetxlog.c:321
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
msgstr "%s: pg_control ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÎÏ ÐÏ×ÒÅÖģΠÉÌÉ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÊ ×ÅÒÓÉÉ; ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ...\n"
#: pg_resetxlog.c:363
#, c-format
msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ LC_COLLATE\n"
#: pg_resetxlog.c:370
#, c-format
msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ LC_CTYPE\n"
#: pg_resetxlog.c:392
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
"\n"
msgstr ""
"õÇÁÄÁÎÎÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ pg_control:\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:394
msgid ""
"pg_control values:\n"
"\n"
msgstr ""
"ÚÎÁÞÅÎÉÑ pg_control:\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:396
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "îÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ pg_control: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:397
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "îÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ ËÁÔÁÌÏÇÁ: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:398
#, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "ôÅËÕÝÉÊ ID ÆÁÊÌÁ ÖÕÒÎÁÌÁ: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:399
#, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÓÅÇÍÅÎÔ ÆÁÊÌÁ ÖÕÒÎÁÌÁ: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:400
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n"
msgstr "StartUpID ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ checkpoint: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:401
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr "NextXID ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ checkpoint: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:402
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ checkpoint: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:403
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "òÁÚÍÅÒ ÂÌÏËÁ ÂÁÚÙ: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:404
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "âÌÏËÏ× ÎÁ ÓÅÇÍÅÎÔ ÂÏÌØÛÏÊ Ó×ÑÚÉ: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:405
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:406
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:459
#, c-format
msgid ""
"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n"
msgstr ""
"%s: ×ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ -- sizeof(ControlFileData) ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉË ... ÎÁÄÏ ÉÓÐÒÁ×ÉÔØ xlog.c\n"
#: pg_resetxlog.c:472
#, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ pg_control: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:483
#, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÚÁÐÉÓÁÔØ × ÆÁÊÌ pg_control: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:490 pg_resetxlog.c:631
#, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s: ÏÛÉÂËÁ fsync: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:511
#, c-format
msgid "%s: could not open directory %s: %s\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ %s: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:525
#, c-format
msgid "%s: could not delete file %s: %s\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÕÄÁÌÉÔØ ÆÁÊÌ %s: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:535
#, c-format
msgid "%s: could not read from directory %s: %s\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÞÉÔÁÔØ ÉÚ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ %s: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:598
#, c-format
msgid "%s: could not open %s: %s\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:609 pg_resetxlog.c:623
#, c-format
msgid "%s: could not write %s: %s\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÚÁÐÉÓÁÔØ %s: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:642
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s ÓÂÒÁÓÙ×ÁÅÔ ÌÏÇ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ PostgreSQL.\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:643
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [OPTIONS] DATADIR\n"
"\n"
msgstr ""
"Usage:\n"
" %s [ïðãéé] äéòäáîîùè\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:644
msgid "Options:\n"
msgstr "ïÐÃÉÉ:\n"
#: pg_resetxlog.c:645
msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ\n"
#: pg_resetxlog.c:646
msgid ""
" -l FILEID,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
"log\n"
msgstr ""
" -l FILEID,SEG ×ÙÓÔÁ×ÁÉÔØ ÍÉÎÉÍÁÌØÎÏÅ ÎÁÞÁÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ × WAL ÄÌÑ "
"ÎÏ×ÏÇÏ ÌÏÇÁ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ\n"
#: pg_resetxlog.c:647
msgid ""
" -n no update, just show extracted control values (for "
"testing)\n"
msgstr ""
" -n ÂÅÚ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ, ÔÏÌØËÏ ÐÏËÁÚÁÔØ ÓÞÉÔÁÎÎÙÅ ËÏÎÔÒÏÌØÎÙÅ "
"ÚÎÁÞÅÎÉÑ (ÄÌÑ ÔÅÓÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ)\n"
#: pg_resetxlog.c:648
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID ×ÙÓÔÁ×ÉÔØ ID ÓÌÅÄÕÀÝÅÊ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ\n"
#: pg_resetxlog.c:649
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÂ ÏÛÉÂËÁÈ: <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -2,15 +2,15 @@
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001. # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002. # Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002.
# #
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/po/sv.po,v 1.2 2002/08/28 20:58:45 petere Exp $ # $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/po/sv.po,v 1.3 2002/09/14 13:46:24 petere Exp $
# #
# Use these quotes: "%s" # Use these quotes: "%s"
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2.1\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-28 20:48+0200\n" "POT-Creation-Date: 2002-09-03 04:16-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-18 13:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-04 07:58+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n" "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -276,11 +276,9 @@ msgid ""
"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)" "***(press return to proceed or enter x and return to cancel)"
"********************\n" "********************\n"
msgstr "" msgstr ""
"***(Stegningsläg: Verifiera fråga)" "***(Stegningsläg: Verifiera fråga)**********************************************\n"
"**********************************************\n"
"%s\n" "%s\n"
"***(tryck return för att fortsätta eller skriv x och return för att avbryta)" "***(tryck return för att fortsätta eller skriv x och return för att avbryta)****\n"
"****\n"
#: common.c:411 #: common.c:411
msgid "" msgid ""
@ -369,8 +367,7 @@ msgstr ""
#: help.c:90 #: help.c:90
msgid " -c COMMAND Run only single command (SQL or internal) and exit" msgid " -c COMMAND Run only single command (SQL or internal) and exit"
msgstr "" msgstr " -c KOMMANDO Kör ett kommando (SQL eller internt) och avsluta sedan"
" -c KOMMANDO Kör ett kommando (SQL eller internt) och avsluta sedan"
#: help.c:96 #: help.c:96
#, c-format #, c-format
@ -393,8 +390,7 @@ msgstr " -f FILNAMN K
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -F STRING Set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n" " -F STRING Set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
msgstr "" msgstr " -F STRÄNG Sätt fältseparatorn (standard: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
" -F STRÄNG Sätt fältseparatorn (standard: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
#: help.c:106 #: help.c:106
#, c-format #, c-format
@ -429,9 +425,7 @@ msgstr " -p PORT Ange databasens serverport (standard: %s)\n"
#: help.c:119 #: help.c:119
msgid "" msgid ""
" -P VAR[=ARG] Set printing option 'VAR' to 'ARG' (see \\pset command)" " -P VAR[=ARG] Set printing option 'VAR' to 'ARG' (see \\pset command)"
msgstr "" msgstr " -P VAR[=ARG] Sätt utskriftsvariabel 'VAR' till 'ARG' (se kommando \\pset)"
" -P VAR[=ARG] Sätt utskriftsvariabel 'VAR' till 'ARG' (se kommando "
"\\pset)"
# XXX # XXX
#: help.c:120 #: help.c:120
@ -441,8 +435,7 @@ msgstr " -q K
#: help.c:121 #: help.c:121
msgid "" msgid ""
" -R STRING Set record separator (default: newline) (-P recordsep=)" " -R STRING Set record separator (default: newline) (-P recordsep=)"
msgstr "" msgstr " -R STRÄNG Sätt postseparatorn (standard: newline) (-P recordsep=)"
" -R STRÄNG Sätt postseparatorn (standard: newline) (-P recordsep=)"
#: help.c:122 #: help.c:122
msgid " -s Single step mode (confirm each query)" msgid " -s Single step mode (confirm each query)"
@ -460,8 +453,7 @@ msgstr " -t Visa endast rader (-P tuples_only)"
msgid "" msgid ""
" -T TEXT Set HTML table tag attributes (width, border) (-P " " -T TEXT Set HTML table tag attributes (width, border) (-P "
"tableattr=)" "tableattr=)"
msgstr "" msgstr " -T TEXT Sätt HTML-tabellers flaggor (width, border) (-P tableattr=)"
" -T TEXT Sätt HTML-tabellers flaggor (width, border) (-P tableattr=)"
#: help.c:131 #: help.c:131
#, c-format #, c-format
@ -538,9 +530,8 @@ msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n"
msgstr " \\d [NAMN] beskriv tabell, index, sekvens eller vy\n" msgstr " \\d [NAMN] beskriv tabell, index, sekvens eller vy\n"
#: help.c:215 #: help.c:215
#, fuzzy
msgid " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add '+' for more detail)\n" msgid " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add '+' for more detail)\n"
msgstr " \\d{t|i|s|v|S} [MALL]\n" msgstr " \\d{t|i|s|v|S} [MALL] (lägg till '+' för mer detaljer)\n"
# XXX # XXX
#: help.c:216 #: help.c:216
@ -561,9 +552,8 @@ msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n"
msgstr " \\dD [MALL] lista domäner\n" msgstr " \\dD [MALL] lista domäner\n"
#: help.c:220 #: help.c:220
#, fuzzy
msgid " \\df [PATTERN] list functions (add '+' for more detail)\n" msgid " \\df [PATTERN] list functions (add '+' for more detail)\n"
msgstr " \\df [MALL] lista funktioner\n" msgstr " \\df [MALL] lista funktioner (lägg till '+' för mer detaljer)\n"
#: help.c:221 #: help.c:221
msgid " \\do [NAME] list operators\n" msgid " \\do [NAME] list operators\n"
@ -578,9 +568,8 @@ msgid " \\dp [PATTERN] list table access privileges\n"
msgstr " \\dp [MALL] lista tabellåtkomsträttigheter\n" msgstr " \\dp [MALL] lista tabellåtkomsträttigheter\n"
#: help.c:224 #: help.c:224
#, fuzzy
msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add '+' for more detail)\n" msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add '+' for more detail)\n"
msgstr " \\dT [MALL] lista datatyper\n" msgstr " \\dT [MALL] lista datatyper (lägg till '+' för mer detaljer)\n"
#: help.c:225 #: help.c:225
msgid " \\du [PATTERN] list users\n" msgid " \\du [PATTERN] list users\n"
@ -588,8 +577,7 @@ msgstr " \\du [MALL] lista anv
#: help.c:226 #: help.c:226
msgid " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" msgid " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
msgstr "" msgstr " \\e [FILNAMN] redigera frågebufferten (eller filen) med extern redigerare\n"
" \\e [FILNAMN] redigera frågebufferten (eller filen) med extern redigerare\n"
#: help.c:227 #: help.c:227
msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
@ -602,20 +590,16 @@ msgstr " \\encoding [KODNING] visa eller s
#: help.c:229 #: help.c:229
msgid "" msgid ""
" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
msgstr "" msgstr " \\f [TEXT] visa eller sätt fältseparatorn för ojusterad utmatning\n"
" \\f [TEXT] visa eller sätt fältseparatorn för ojusterad utmatning\n"
#: help.c:230 #: help.c:230
msgid "" msgid ""
" \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |pipe)\n" " \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |pipe)\n"
msgstr "" msgstr " \\g [FILNAMN] skicka SQL-kommando till servern (och skriv resultatet till fil eller |rör)\n"
" \\g [FILNAMN] skicka SQL-kommando till servern (och skriv resultatet till "
"fil eller |rör)\n"
#: help.c:231 #: help.c:231
msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
msgstr "" msgstr " \\h NAMN hjälp med syntaxen för SQL-kommandon, * för alla kommanon\n"
" \\h NAMN hjälp med syntaxen för SQL-kommandon, * för alla kommanon\n"
#: help.c:232 #: help.c:232
#, c-format #, c-format
@ -652,8 +636,7 @@ msgid ""
"expanded|\n" "expanded|\n"
" fieldsep|null|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" " fieldsep|null|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
msgstr "" msgstr ""
" \\pset NAMN [VÄRDE] sätt tabellutskriftsvariabel (NAMN := {format|border|" " \\pset NAMN [VÄRDE] sätt tabellutskriftsvariabel (NAMN := {format|border|expanded|\n"
"expanded|\n"
" fieldsep|null|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" " fieldsep|null|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
#: help.c:242 #: help.c:242
@ -675,9 +658,7 @@ msgstr " \\s [FILNAMN] visa kommandohistorien eller spara den i fil\n"
#: help.c:246 #: help.c:246
msgid "" msgid ""
" \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n"
msgstr "" msgstr " \\set [NAMN [VÄRDE]] sätt intern variabel, eller lista alla om ingen param\n"
" \\set [NAMN [VÄRDE]] sätt intern variabel, eller lista alla om ingen "
"param\n"
#: help.c:247 #: help.c:247
#, c-format #, c-format
@ -686,8 +667,7 @@ msgstr " \\t visa endast rader (f
#: help.c:249 #: help.c:249
msgid " \\T [STRING] set HTML <table>-tag attributes, or unset if none\n" msgid " \\T [STRING] set HTML <table>-tag attributes, or unset if none\n"
msgstr "" msgstr " \\T [TEXT] sätt HTML-tabellens <table>-attribut, eller nollställ\n"
" \\T [TEXT] sätt HTML-tabellens <table>-attribut, eller nollställ\n"
#: help.c:250 #: help.c:250
#, c-format #, c-format
@ -769,8 +749,8 @@ msgstr "\\lo_import: ej uppkopplad mot en databas\n"
msgid "\\lo_unlink: not connected to a database\n" msgid "\\lo_unlink: not connected to a database\n"
msgstr "\\lo_unlink: ej uppkopplad mot en databas\n" msgstr "\\lo_unlink: ej uppkopplad mot en databas\n"
#: describe.c:86 describe.c:136 describe.c:206 describe.c:267 describe.c:314 #: describe.c:86 describe.c:136 describe.c:208 describe.c:269 describe.c:316
#: describe.c:412 describe.c:687 describe.c:1257 large_obj.c:363 #: describe.c:414 describe.c:689 describe.c:1263 large_obj.c:363
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Beskrivning" msgstr "Beskrivning"
@ -787,11 +767,11 @@ msgstr "Anv
msgid "(No rows)\n" msgid "(No rows)\n"
msgstr "(Inga rader)\n" msgstr "(Inga rader)\n"
#: print.c:1146 #: print.c:1147
msgid "(1 row)" msgid "(1 row)"
msgstr "(1 rad)" msgstr "(1 rad)"
#: print.c:1148 #: print.c:1149
#, c-format #, c-format
msgid "(%d rows)" msgid "(%d rows)"
msgstr "(%d rader)" msgstr "(%d rader)"
@ -890,13 +870,13 @@ msgstr ""
"SSL-förbindelse (krypto: %s, bitar: %i)\n" "SSL-förbindelse (krypto: %s, bitar: %i)\n"
"\n" "\n"
#: describe.c:85 describe.c:126 describe.c:195 describe.c:265 describe.c:358 #: describe.c:85 describe.c:126 describe.c:195 describe.c:267 describe.c:360
#: describe.c:412 describe.c:1250 describe.c:1354 #: describe.c:414 describe.c:1256 describe.c:1360
msgid "Schema" msgid "Schema"
msgstr "Schema" msgstr "Schema"
#: describe.c:85 describe.c:126 describe.c:195 describe.c:265 describe.c:307 #: describe.c:85 describe.c:126 describe.c:195 describe.c:267 describe.c:309
#: describe.c:412 describe.c:1250 describe.c:1355 #: describe.c:414 describe.c:1256 describe.c:1361
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Namn" msgstr "Namn"
@ -920,7 +900,7 @@ msgstr "Resultatdatatyp"
msgid "Argument data types" msgid "Argument data types"
msgstr "Argumentdatatyp" msgstr "Argumentdatatyp"
#: describe.c:135 describe.c:307 describe.c:1252 #: describe.c:135 describe.c:309 describe.c:1258
msgid "Owner" msgid "Owner"
msgstr "Ägare" msgstr "Ägare"
@ -936,275 +916,280 @@ msgstr "K
msgid "List of functions" msgid "List of functions"
msgstr "Lista med funktioner" msgstr "Lista med funktioner"
#: describe.c:203 #: describe.c:205
msgid "Internal name" msgid "Internal name"
msgstr "Internt namn" msgstr "Internt namn"
#: describe.c:203 #: describe.c:205
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Storlek" msgstr "Storlek"
#: describe.c:234 #: describe.c:236
msgid "List of data types" msgid "List of data types"
msgstr "Lista med datatyper" msgstr "Lista med datatyper"
#: describe.c:266 #: describe.c:268
msgid "Left arg type" msgid "Left arg type"
msgstr "Vänster argumenttyp" msgstr "Vänster argumenttyp"
#: describe.c:266 #: describe.c:268
msgid "Right arg type" msgid "Right arg type"
msgstr "Höger argumenttyp" msgstr "Höger argumenttyp"
#: describe.c:267 #: describe.c:269
msgid "Result type" msgid "Result type"
msgstr "Resultattyp" msgstr "Resultattyp"
#: describe.c:281 #: describe.c:283
msgid "List of operators" msgid "List of operators"
msgstr "Lista med operatorer" msgstr "Lista med operatorer"
#: describe.c:310 #: describe.c:312
msgid "Encoding" msgid "Encoding"
msgstr "Kodning" msgstr "Kodning"
#: describe.c:326 #: describe.c:328
msgid "List of databases" msgid "List of databases"
msgstr "Lista med databaser" msgstr "Lista med databaser"
#: describe.c:358 describe.c:1267 #: describe.c:360 describe.c:1273
msgid "Table" msgid "Table"
msgstr "Tabell" msgstr "Tabell"
#: describe.c:358 #: describe.c:360
msgid "Access privileges" msgid "Access privileges"
msgstr "Åtkomsträttigheter" msgstr "Åtkomsträttigheter"
#: describe.c:380 #: describe.c:382
#, c-format #, c-format
msgid "Access privileges for database \"%s\"" msgid "Access privileges for database \"%s\""
msgstr "Åtkomsträttigheter för databasen \"%s\"" msgstr "Åtkomsträttigheter för databasen \"%s\""
#: describe.c:412 #: describe.c:414
msgid "Object" msgid "Object"
msgstr "Objekt" msgstr "Objekt"
#: describe.c:423 #: describe.c:425
msgid "aggregate" msgid "aggregate"
msgstr "aggregat" msgstr "aggregat"
#: describe.c:441 #: describe.c:443
msgid "function" msgid "function"
msgstr "funktion" msgstr "funktion"
#: describe.c:455 #: describe.c:457
msgid "operator" msgid "operator"
msgstr "operatör" msgstr "operatör"
#: describe.c:469 #: describe.c:471
msgid "data type" msgid "data type"
msgstr "datatyp" msgstr "datatyp"
#: describe.c:486 describe.c:1251 #: describe.c:488 describe.c:1257
msgid "table" msgid "table"
msgstr "tabell" msgstr "tabell"
#: describe.c:486 describe.c:1251 #: describe.c:488 describe.c:1257
msgid "view" msgid "view"
msgstr "vy" msgstr "vy"
#: describe.c:486 describe.c:1251 #: describe.c:488 describe.c:1257
msgid "index" msgid "index"
msgstr "index" msgstr "index"
#: describe.c:486 describe.c:1251 #: describe.c:488 describe.c:1257
msgid "sequence" msgid "sequence"
msgstr "sekvens" msgstr "sekvens"
#: describe.c:502 #: describe.c:504
msgid "rule" msgid "rule"
msgstr "rule" msgstr "rule"
#: describe.c:518 #: describe.c:520
msgid "trigger" msgid "trigger"
msgstr "trigger" msgstr "trigger"
#: describe.c:536 #: describe.c:538
msgid "Object descriptions" msgid "Object descriptions"
msgstr "Objektbeskrivningar" msgstr "Objektbeskrivningar"
#: describe.c:582 #: describe.c:584
#, c-format #, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
msgstr "Kunde inte hitta en relation med namn \"%s\".\n" msgstr "Kunde inte hitta en relation med namn \"%s\".\n"
#: describe.c:661 #: describe.c:663
#, c-format #, c-format
msgid "Did not find any relation with oid %s.\n" msgid "Did not find any relation with oid %s.\n"
msgstr "Kunde inte hitta en relation med oid %s.\n" msgstr "Kunde inte hitta en relation med oid %s.\n"
#: describe.c:674 #: describe.c:676
msgid "Column" msgid "Column"
msgstr "Kolumn" msgstr "Kolumn"
#: describe.c:675 describe.c:1252 describe.c:1356 #: describe.c:677 describe.c:1258 describe.c:1362
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Typ" msgstr "Typ"
#: describe.c:681 #: describe.c:683
msgid "Modifiers" msgid "Modifiers"
msgstr "Modifierare" msgstr "Modifierare"
#: describe.c:781 #: describe.c:783
#, c-format #, c-format
msgid "Table \"%s.%s\"" msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "Tabell \"%s.%s\"" msgstr "Tabell \"%s.%s\""
#: describe.c:785 #: describe.c:787
#, c-format #, c-format
msgid "View \"%s.%s\"" msgid "View \"%s.%s\""
msgstr "Vy \"%s.%s\"" msgstr "Vy \"%s.%s\""
#: describe.c:789 #: describe.c:791
#, c-format #, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgid "Sequence \"%s.%s\""
msgstr "Sekvens \"%s.%s\"" msgstr "Sekvens \"%s.%s\""
#: describe.c:793 #: describe.c:795
#, c-format #, c-format
msgid "Index \"%s.%s\"" msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "Index \"%s.%s\"" msgstr "Index \"%s.%s\""
#: describe.c:797 #: describe.c:799
#, c-format #, c-format
msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgid "Special relation \"%s.%s\""
msgstr "Särskild relation \"%s.%s\"" msgstr "Särskild relation \"%s.%s\""
#: describe.c:801 #: describe.c:803
#, c-format #, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "TOAST-tabell \"%s.%s\"" msgstr "TOAST-tabell \"%s.%s\""
#: describe.c:805 #: describe.c:807
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr "Sammansatt typ \"%s.%s\""
#: describe.c:811
#, c-format #, c-format
msgid "?%c? \"%s.%s\"" msgid "?%c? \"%s.%s\""
msgstr "?%c? \"%s.%s\"" msgstr "?%c? \"%s.%s\""
#: describe.c:843 #: describe.c:849
msgid "primary key, " msgid "primary key, "
msgstr "primärnyckel, " msgstr "primärnyckel, "
#: describe.c:845 #: describe.c:851
msgid "unique, " msgid "unique, "
msgstr "unik, " msgstr "unik, "
#: describe.c:851 #: describe.c:857
#, c-format #, c-format
msgid "for table \"%s.%s\"" msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "för tabell \"%s.%s\"" msgstr "för tabell \"%s.%s\""
#: describe.c:890 #: describe.c:896
#, c-format #, c-format
msgid "View definition: %s" msgid "View definition: %s"
msgstr "Vydefinition: %s" msgstr "Vydefinition: %s"
#: describe.c:896 describe.c:1092 #: describe.c:902 describe.c:1098
msgid "Rules" msgid "Rules"
msgstr "Regler" msgstr "Regler"
#: describe.c:1016 #: describe.c:1022
msgid "Indexes" msgid "Indexes"
msgstr "Indexen" msgstr "Indexen"
#: describe.c:1030 #: describe.c:1036
msgid " primary key" msgid " primary key"
msgstr " primärnyckel" msgstr " primärnyckel"
#: describe.c:1032 #: describe.c:1038
msgid " unique" msgid " unique"
msgstr " unik" msgstr " unik"
#: describe.c:1053 #: describe.c:1059
msgid "Check constraints" msgid "Check constraints"
msgstr "Kontrollera integritetsvillkor" msgstr "Kontrollera integritetsvillkor"
#: describe.c:1056 #: describe.c:1062
#, c-format #, c-format
msgid "%s: \"%s\" %s" msgid "%s: \"%s\" %s"
msgstr "%s: \"%s\" %s" msgstr "%s: \"%s\" %s"
#: describe.c:1061 #: describe.c:1067
#, c-format #, c-format
msgid "%*s \"%s\" %s" msgid "%*s \"%s\" %s"
msgstr "%*s \"%s\" %s" msgstr "%*s \"%s\" %s"
#: describe.c:1071 #: describe.c:1077
msgid "Foreign Key constraints" msgid "Foreign Key constraints"
msgstr "Främmande nyckel-villkor" msgstr "Främmande nyckel-villkor"
#: describe.c:1074 #: describe.c:1080
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s %s" msgid "%s: %s %s"
msgstr "%s: %s %s" msgstr "%s: %s %s"
#: describe.c:1079 #: describe.c:1085
#, c-format #, c-format
msgid "%*s %s %s" msgid "%*s %s %s"
msgstr "%*s %s %s" msgstr "%*s %s %s"
#: describe.c:1107 #: describe.c:1113
msgid "Triggers" msgid "Triggers"
msgstr "Utlösare" msgstr "Utlösare"
#: describe.c:1189 #: describe.c:1195
msgid "User name" msgid "User name"
msgstr "Användarnamn" msgstr "Användarnamn"
#: describe.c:1189 #: describe.c:1195
msgid "User ID" msgid "User ID"
msgstr "Användar-ID" msgstr "Användar-ID"
#: describe.c:1190 #: describe.c:1196
msgid "superuser, create database" msgid "superuser, create database"
msgstr "superanvändare, skapa databas" msgstr "superanvändare, skapa databas"
#: describe.c:1191 #: describe.c:1197
msgid "superuser" msgid "superuser"
msgstr "superanvändare" msgstr "superanvändare"
#: describe.c:1191 #: describe.c:1197
msgid "create database" msgid "create database"
msgstr "skapa databas" msgstr "skapa databas"
#: describe.c:1192 #: describe.c:1198
msgid "Attributes" msgid "Attributes"
msgstr "Attribut" msgstr "Attribut"
#: describe.c:1205 #: describe.c:1211
msgid "List of database users" msgid "List of database users"
msgstr "Lista med databasanvändare" msgstr "Lista med databasanvändare"
#: describe.c:1252 #: describe.c:1258
msgid "special" msgid "special"
msgstr "särskild" msgstr "särskild"
#: describe.c:1311 #: describe.c:1317
msgid "No matching relations found.\n" msgid "No matching relations found.\n"
msgstr "Inga matchande relationer funna.\n" msgstr "Inga matchande relationer funna.\n"
#: describe.c:1313 #: describe.c:1319
msgid "No relations found.\n" msgid "No relations found.\n"
msgstr "Inga relationer funna.\n" msgstr "Inga relationer funna.\n"
#: describe.c:1318 #: describe.c:1324
msgid "List of relations" msgid "List of relations"
msgstr "Lista med relationer" msgstr "Lista med relationer"
#: describe.c:1357 #: describe.c:1363
msgid "Modifier" msgid "Modifier"
msgstr "Modifierare" msgstr "Modifierare"
#: describe.c:1371 #: describe.c:1377
msgid "List of domains" msgid "List of domains"
msgstr "Lista av domäner" msgstr "Lista av domäner"
@ -1219,15 +1204,11 @@ msgstr "Lista av dom
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ " \\d{p|S|l} list access privileges, system tables, or large objects\n" #~ " \\d{p|S|l} list access privileges, system tables, or large objects\n"
#~ msgstr "" #~ msgstr " \\d{p|S|l} visa åtkomsträttigheter, systemtabeller och large objects\n"
#~ " \\d{p|S|l} visa åtkomsträttigheter, systemtabeller och large "
#~ "objects\n"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ " \\dd NAME show comment for table, type, function, or operator\n" #~ " \\dd NAME show comment for table, type, function, or operator\n"
#~ msgstr "" #~ msgstr " \\dd NAMN visa beskrivning av tabell, typ, funktion eller operatör\n"
#~ " \\dd NAMN visa beskrivning av tabell, typ, funktion eller "
#~ "operatör\n"
#~ msgid "history" #~ msgid "history"
#~ msgstr "kommandohistoria" #~ msgstr "kommandohistoria"

View File

@ -1,89 +1,94 @@
# ru.po # ru.po
# LIBPQ Translated Messages In Russian Language (KOI8-R) # LIBPQ Translated Messages into the Russian Language (KOI8-R)
# Serguei A. Mokhov <stgunya@yahoo.com>, August, November 2001. #
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/po/ru.po,v 1.2 2002/09/14 13:46:24 petere Exp $
#
# Changelog:
# - August 2001 - August 2002: Maintenance, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
# - September 7, 2002: Complete post-7.3beta1 Translation, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.3.x\n"
"POT-Creation-Date: 2001-11-29 17:47+0100\n" "POT-Creation-Date: 2002-09-07 20:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-11-04 21:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-07 20:06-0500\n"
"Last-Translator: Serguei A. Mokhov <stgunya@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>\n"
"Language-Team: Serguei A. Mokhov <stgunya@yahoo.com>\n" "Language-Team: pgsql-rus <pgsql-rus@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: fe-auth.c:228 #: fe-auth.c:232
#, c-format #, c-format
msgid "Kerberos 4 error: %s\n" msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ Kerberos 4: %s\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ Kerberos 4: %s\n"
#: fe-auth.c:391 #: fe-auth.c:395
#, c-format #, c-format
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏËÅÔ × ÂÌÏËÉÒÕÀÝÉÊ ÒÅÖÉÍ: %s\n" msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏËÅÔ × ÂÌÏËÉÒÕÀÝÉÊ ÒÅÖÉÍ: %s\n"
#: fe-auth.c:407 #: fe-auth.c:412 fe-auth.c:416
#, c-format #, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Kerberos 5 ÏÔËÌÏÎÅÎÁ: %*s\n" msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Kerberos 5 ÏÔËÌÏÎÅÎÁ: %*s\n"
#: fe-auth.c:427 #: fe-auth.c:440
#, c-format #, c-format
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÎÅ ÂÌÏËÉÒÕÀÝÉÊ ÒÅÖÉÍ ÄÌÑ ÓÏËÅÔÁ: %s\n" msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÎÅ ÂÌÏËÉÒÕÀÝÉÊ ÒÅÖÉÍ ÄÌÑ ÓÏËÅÔÁ: %s\n"
#: fe-auth.c:490 #: fe-auth.c:503
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ SCM_CRED ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ\n" msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ SCM_CRED ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ\n"
#: fe-auth.c:576 #: fe-auth.c:589
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n" msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Kerberos 4 ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ\n" msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Kerberos 4 ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ\n"
#: fe-auth.c:582 #: fe-auth.c:595
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Kerberos 4 ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ\n" msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Kerberos 4 ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ\n"
#: fe-auth.c:593 #: fe-auth.c:606
msgid "Kerberos 5 authentication failed\n" msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Kerberos 5 ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ\n" msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Kerberos 5 ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ\n"
#: fe-auth.c:599 #: fe-auth.c:612
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Kerberos 5 ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ\n" msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Kerberos 5 ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ\n"
#: fe-auth.c:627 #: fe-auth.c:640
#, c-format #, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n" msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "ÍÅÔÏÄ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ %u ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ\n" msgstr "ÍÅÔÏÄ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ %u ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ\n"
#: fe-auth.c:664 #: fe-auth.c:677
#, c-format #, c-format
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n" msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÉÍÑ ÓÅÒ×ÉÓÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ \"%s\", ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ\n" msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÉÍÑ ÓÅÒ×ÉÓÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ \"%s\", ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ\n"
#: fe-auth.c:721 #: fe-auth.c:734
#, c-format #, c-format
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n" msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
msgstr "fe_getauthname: ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ: %d\n" msgstr "fe_getauthname: ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ: %d\n"
#: fe-connect.c:483 #: fe-connect.c:484
msgid "could not determine the PostgreSQL user name to use\n" msgid "could not determine the PostgreSQL user name to use\n"
msgstr "" msgstr ""
"ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ËÁËÏÅ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ PostgreSQL ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ\n" "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ËÁËÏÅ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ PostgreSQL ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ\n"
#: fe-connect.c:703 #: fe-connect.c:708
#, c-format #, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏËÅÔ × ÎÅ ÂÌÏËÉÒÕÀÝÉÊ ÒÅÖÉÍ: %s\n" msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏËÅÔ × ÎÅ ÂÌÏËÉÒÕÀÝÉÊ ÒÅÖÉÍ: %s\n"
#: fe-connect.c:727 #: fe-connect.c:732
#, c-format #, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏËÅÔ × ÂÅÓÐÒÅÒÙ×ÎÙÊ TCP ÒÅÖÉÍ: %s\n" msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏËÅÔ × ÂÅÓÐÒÅÒÙ×ÎÙÊ TCP ÒÅÖÉÍ: %s\n"
#: fe-connect.c:747 #: fe-connect.c:752
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"could not connect to server: %s\n" "could not connect to server: %s\n"
@ -94,7 +99,7 @@ msgstr ""
"\tòÁÂÏÔÁÅÔ ÌÉ ÓÅÒ×ÅÒ ÌÏËÁÌØÎÏ É ÐÒÉÎÉÍÁÅÔ\n" "\tòÁÂÏÔÁÅÔ ÌÉ ÓÅÒ×ÅÒ ÌÏËÁÌØÎÏ É ÐÒÉÎÉÍÁÅÔ\n"
"\tÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÐÏ ÓÏËÅÔÕ Unix'Ï×ÓËÏÇÏ ÄÏÍÅÎÁ \"%s\"?\n" "\tÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÐÏ ÓÏËÅÔÕ Unix'Ï×ÓËÏÇÏ ÄÏÍÅÎÁ \"%s\"?\n"
#: fe-connect.c:756 #: fe-connect.c:761
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"could not connect to server: %s\n" "could not connect to server: %s\n"
@ -105,146 +110,146 @@ msgstr ""
"\tòÁÂÏÔÁÅÔ ÌÉ ÓÅÒ×ÅÒ ÎÁ ÈÏÓÔÅ %s É ÐÒÉÎÉÍÁÅÔ\n" "\tòÁÂÏÔÁÅÔ ÌÉ ÓÅÒ×ÅÒ ÎÁ ÈÏÓÔÅ %s É ÐÒÉÎÉÍÁÅÔ\n"
"\tÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÞÅÒÅÚ TCP/IP ÐÒÏÔÏËÏÌ ÎÁ ÐÏÒÔ %s?\n" "\tÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÞÅÒÅÚ TCP/IP ÐÒÏÔÏËÏÌ ÎÁ ÐÏÒÔ %s?\n"
#: fe-connect.c:820 #: fe-connect.c:825
#, c-format #, c-format
msgid "invalid host address: %s\n" msgid "invalid host address: %s\n"
msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÁÄÒÅÓ ÈÏÓÔÁ: %s\n" msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÁÄÒÅÓ ÈÏÓÔÁ: %s\n"
#: fe-connect.c:839 #: fe-connect.c:844
#, c-format #, c-format
msgid "unknown host name: %s\n" msgid "unknown host name: %s\n"
msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÉÍÑ ÈÏÓÔÁ: %s\n" msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÉÍÑ ÈÏÓÔÁ: %s\n"
#: fe-connect.c:881 #: fe-connect.c:891
#, c-format #, c-format
msgid "could not create socket: %s\n" msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÏËÅÔ: %s\n" msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÏËÅÔ: %s\n"
#: fe-connect.c:944 #: fe-connect.c:959
#, c-format #, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÐÁËÅÔ ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÑ SSL: %s\n" msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÐÁËÅÔ ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÑ SSL: %s\n"
#: fe-connect.c:952 #: fe-connect.c:972
#, c-format #, c-format
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n" msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "ÎÅ ÂÙÌ ÐÏÌÕÞÅÎ ÏÔ×ÅÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÎÁ ÐÁËÅÔ ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÑ SSL: %s\n" msgstr "ÎÅ ÂÙÌ ÐÏÌÕÞÅÎ ÏÔ×ÅÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÎÁ ÐÁËÅÔ ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÑ SSL: %s\n"
#: fe-connect.c:966 #: fe-connect.c:1001
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ËÏÎÔÅËÓÔ SSL: %s\n"
#: fe-connect.c:976
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏ ËÁÎÁÌÕ SSL: %s\n"
#: fe-connect.c:999
#, c-format #, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "ÐÏÌÕÞÅÎ ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ ÎÁ ÎÁÞÁÌØÎÏÅ ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÅ ÐÏ SSL: %c\n" msgstr "ÐÏÌÕÞÅÎ ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ ÎÁ ÎÁÞÁÌØÎÏÅ ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÅ ÐÏ SSL: %c\n"
#: fe-connect.c:1008 #: fe-connect.c:1010
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ SSL, ÎÏ ÎÁÌÉÞÉÅ SSL ÂÙÌÏ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ\n" msgstr "ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ SSL, ÎÏ ÎÁÌÉÞÉÅ SSL ÂÙÌÏ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ\n"
#: fe-connect.c:1174 #: fe-connect.c:1232
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "" msgstr ""
"ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ, ×ÏÚÍÏÖÎÙÊ ÕËÁÚÁÔÅÌØ ÎÁ ÎÁÒÕÛÅÎÉÅ " "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ, ×ÏÚÍÏÖÎÙÊ ÕËÁÚÁÔÅÌØ ÎÁ ÎÁÒÕÛÅÎÉÅ "
"ÃÅÌÏÓÔÎÏÓÔÉ ÐÁÍÑÔÉ\n" "ÃÅÌÏÓÔÎÏÓÔÉ ÐÁÍÑÔÉ\n"
#: fe-connect.c:1205 #: fe-connect.c:1263
#, c-format #, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n" msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÔÁÔÕÓ ÏÛÉÂËÉ ÓÏËÅÔÁ: %s\n" msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÔÁÔÕÓ ÏÛÉÂËÉ ÓÏËÅÔÁ: %s\n"
#: fe-connect.c:1225 #: fe-connect.c:1283
#, c-format #, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÁÄÒÅÓ ËÌÉÅÎÔÁ ÉÚ ÓÏËÅÔÁ: %s\n" msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÁÄÒÅÓ ËÌÉÅÎÔÁ ÉÚ ÓÏËÅÔÁ: %s\n"
#: fe-connect.c:1264 #: fe-connect.c:1322
#, c-format #, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n" msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÐÁËÅÔ: %s\n" msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÐÁËÅÔ: %s\n"
#: fe-connect.c:1320 #: fe-connect.c:1378
#, c-format #, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "ÏÖÉÄÁÌÓÑ ÚÁÐÒÏÓ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÏÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ, ÎÏ ÂÙÌÏ ÐÏÌÕÞÅÎÏ: %c\n" msgstr "ÏÖÉÄÁÌÓÑ ÚÁÐÒÏÓ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÏÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ, ÎÏ ÂÙÌÏ ÐÏÌÕÞÅÎÏ: %c\n"
#: fe-connect.c:1432 #: fe-connect.c:1490
msgid "unexpected message from server during startup\n" msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÐÒÉ ÚÁÐÕÓËÅ\n" msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÐÒÉ ÚÁÐÕÓËÅ\n"
#: fe-connect.c:1491 #: fe-connect.c:1549
#, c-format #, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "" msgstr ""
"ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ %c, ×ÏÚÍÏÖÎÙÊ ÕËÁÚÁÔÅÌØ ÎÁ ÎÁÒÕÛÅÎÉÅ " "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ %c, ×ÏÚÍÏÖÎÙÊ ÕËÁÚÁÔÅÌØ ÎÁ ÎÁÒÕÛÅÎÉÅ "
"ÃÅÌÏÓÔÎÏÓÔÉ ÐÁÍÑÔÉ\n" "ÃÅÌÏÓÔÎÏÓÔÉ ÐÁÍÑÔÉ\n"
#: fe-connect.c:1590 #: fe-connect.c:1637
#, c-format #, c-format
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "" msgstr ""
"ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ setenv %c, ×ÏÚÍÏÖÎÙÊ ÐÏËÁÚÁÔÅÌØ ÎÁÒÕÛÅÎÉÑ ÃÅÌÏÓÔÎÏÓÔÉ " "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ setenv %c, ×ÏÚÍÏÖÎÙÊ ÐÏËÁÚÁÔÅÌØ ÎÁÒÕÛÅÎÉÑ ÃÅÌÏÓÔÎÏÓÔÉ "
"ÐÁÍÑÔÉ\n" "ÐÁÍÑÔÉ\n"
#: fe-connect.c:1630 #: fe-connect.c:1676
#, c-format #, c-format
msgid "invalid encoding name in PGCLIENTENCODING: %s\n" msgid "invalid encoding name in PGCLIENTENCODING: %s\n"
msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÉÍÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ × PGCLIENTENCODING: %s\n" msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÉÍÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ × PGCLIENTENCODING: %s\n"
#: fe-connect.c:1755 #: fe-connect.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "" msgstr ""
"ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %c, ×ÏÚÍÏÖÎÙÊ ÐÏËÁÚÁÔÅÌØ ÎÁÒÕÛÅÎÉÑ ÃÅÌÏÓÔÎÏÓÔÉ " "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %c, ×ÏÚÍÏÖÎÙÊ ÐÏËÁÚÁÔÅÌØ ÎÁÒÕÛÅÎÉÑ ÃÅÌÏÓÔÎÏÓÔÉ "
"ÐÁÍÑÔÉ\n" "ÐÁÍÑÔÉ\n"
#: fe-connect.c:2374 fe-connect.c:2383 fe-exec.c:1184 fe-lobj.c:536 #: fe-connect.c:2427 fe-connect.c:2436 fe-connect.c:2933 fe-exec.c:1284
#: fe-lobj.c:536
msgid "out of memory\n" msgid "out of memory\n"
msgstr "ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ\n" msgstr "ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ\n"
#: fe-connect.c:2422 #: fe-connect.c:2475
#, c-format #, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "ÏÔÓÕÔÓ×ÕÅÔ \"=\" ÐÏÓÌÅ \"%s\" × ÓÔÒÏËÅ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ\n" msgstr "ÏÔÓÕÔÓ×ÕÅÔ \"=\" ÐÏÓÌÅ \"%s\" × ÓÔÒÏËÅ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ\n"
#: fe-connect.c:2471 #: fe-connect.c:2524
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "ÎÅÏËÏÎÞÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ (ÎÅ È×ÁÔÁÅÔ ËÁ×ÙÞËÉ) × ÓÔÒÏËÅ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ\n" msgstr "ÎÅÏËÏÎÞÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ (ÎÅ È×ÁÔÁÅÔ ËÁ×ÙÞËÉ) × ÓÔÒÏËÅ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ\n"
#: fe-connect.c:2505 #: fe-connect.c:2558
#, c-format #, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÏÐÃÉÑ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ \"%s\"\n" msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÏÐÃÉÑ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:2720 #: fe-connect.c:2744
msgid "connection pointer is NULL\n" msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "ÕËÁÚÁÔÅÌØ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ NULL'ÏÍ\n" msgstr "ÕËÁÚÁÔÅÌØ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ NULL'ÏÍ\n"
#: fe-exec.c:633 #: fe-connect.c:2953
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should "
"be u=rw (0600)"
msgstr ""
"÷îéíáîéå: ðÁÒÏÌØÎÙÊ ÆÁÊÌ %s ÚÁÐÉÓÁÎ Ó ÐÒÁ×ÁÍÉ ÞÔÅÎÉÑ ÄÌÑ ×ÓÅÈ É/ÉÌÉ ÇÒÕÐÐÙ; "
"ÐÒÁ×Á ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ u=rw (0600)"
#: fe-exec.c:737
msgid "command string is a null pointer\n" msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "ËÏÍÁÎÄÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÎÕÌÅ×ÙÍ ÕËÁÚÁÔÅÌÅÍ\n" msgstr "ËÏÍÁÎÄÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÎÕÌÅ×ÙÍ ÕËÁÚÁÔÅÌÅÍ\n"
#: fe-exec.c:641 #: fe-exec.c:745
msgid "no connection to the server\n" msgid "no connection to the server\n"
msgstr "ÎÅÔ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ\n" msgstr "ÎÅÔ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ\n"
#: fe-exec.c:648 #: fe-exec.c:752
msgid "another command is already in progress\n" msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "ÄÒÕÇÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ × ÐÒÏÃÅÓÓÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ\n" msgstr "ÄÒÕÇÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ × ÐÒÏÃÅÓÓÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ\n"
#: fe-exec.c:846 #: fe-exec.c:950
#, c-format #, c-format
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle\n" msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle\n"
msgstr "ÐÒÉÛÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÔÉÐÁ 0x%02x ÐÒÉ ÈÏÌÏÓÔÏÍ ÈÏÄÕ\n" msgstr "ÐÒÉÛÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÔÉÐÁ 0x%02x ÐÒÉ ÈÏÌÏÓÔÏÍ ÈÏÄÕ\n"
#: fe-exec.c:888 #: fe-exec.c:992
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)\n" "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)\n"
@ -252,7 +257,7 @@ msgstr ""
"ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %c ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÚÁ ÐÕÓÔÙÍ ÏÔ×ÅÔÏÍ ÎÁ ÚÁÐÒÏÓ (ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ \"I" "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %c ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÚÁ ÐÕÓÔÙÍ ÏÔ×ÅÔÏÍ ÎÁ ÚÁÐÒÏÓ (ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ \"I"
"\")\n" "\")\n"
#: fe-exec.c:945 #: fe-exec.c:1049
msgid "" msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n" "message)\n"
@ -260,7 +265,7 @@ msgstr ""
"ÓÅÒ×ÅÒ ÐÏÓÌÁÌ ÄÁÎÎÙÅ (ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ \"D\") ÂÅÚ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÒÑÄÁ " "ÓÅÒ×ÅÒ ÐÏÓÌÁÌ ÄÁÎÎÙÅ (ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ \"D\") ÂÅÚ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÒÑÄÁ "
"(ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ \"T\")\n" "(ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ \"T\")\n"
#: fe-exec.c:962 #: fe-exec.c:1066
msgid "" msgid ""
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" " "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n" "message)\n"
@ -268,57 +273,57 @@ msgstr ""
"ÓÅÒ×ÅÒ ÐÏÓÌÁÌ Ä×ÏÉÞÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ (ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ \"B\") ÂÅÚ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ " "ÓÅÒ×ÅÒ ÐÏÓÌÁÌ Ä×ÏÉÞÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ (ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ \"B\") ÂÅÚ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ "
"ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÒÑÄÁ (ÓÏÏÂÝÅÉÅ \"T\")\n" "ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÒÑÄÁ (ÓÏÏÂÝÅÉÅ \"T\")\n"
#: fe-exec.c:978 #: fe-exec.c:1082
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ; ÐÅÒ×ÙÍ ÐÏÌÕÞÅÎÎÙÍ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ ÂÙÌ \"%c\"\n" msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ; ÐÅÒ×ÙÍ ÐÏÌÕÞÅÎÎÙÍ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ ÂÙÌ \"%c\"\n"
#: fe-exec.c:1271 #: fe-exec.c:1371
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ asyncStatus: %d\n" msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ asyncStatus: %d\n"
#: fe-exec.c:1321 #: fe-exec.c:1421
msgid "COPY state must be terminated first\n" msgid "COPY state must be terminated first\n"
msgstr "ÓÎÁÞÁÌÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ COPY ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ\n" msgstr "ÓÎÁÞÁÌÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ COPY ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ\n"
#: fe-exec.c:1672 #: fe-exec.c:1780
msgid "no COPY in progress\n" msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ÐÒÏÃÅÓÓÁ COPY ÎÅ ÎÁÂÌÀÄÁÅÔÓÑ\n" msgstr "×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ÐÒÏÃÅÓÓÁ COPY ÎÅ ÎÁÂÌÀÄÁÅÔÓÑ\n"
#: fe-exec.c:1711 #: fe-exec.c:1819
msgid "lost synchronization with server, resetting connection\n" msgid "lost synchronization with server, resetting connection\n"
msgstr "ÐÏÔÅÒÑÎÁ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ, ÐÅÒÅÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ\n" msgstr "ÐÏÔÅÒÑÎÁ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ, ÐÅÒÅÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ\n"
#: fe-exec.c:1776 #: fe-exec.c:1884
msgid "connection in wrong state\n" msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ × ÎÅ×ÅÒÎÏÍ ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ\n" msgstr "ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ × ÎÅ×ÅÒÎÏÍ ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ\n"
#: fe-exec.c:1878 fe-exec.c:1912 #: fe-exec.c:1986 fe-exec.c:2020
#, c-format #, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n" msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ: id=0x%x\n" msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ: id=0x%x\n"
#: fe-exec.c:1947 #: fe-exec.c:2055
msgid "invalid ExecStatusType code" msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ËÏÄ ExecStatusType" msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ËÏÄ ExecStatusType"
#: fe-exec.c:2000 fe-exec.c:2033 #: fe-exec.c:2108 fe-exec.c:2141
#, c-format #, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d\n" msgid "column number %d is out of range 0..%d\n"
msgstr "ËÏÌÏÎËÁ N %d ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ 0..%d\n" msgstr "ËÏÌÏÎËÁ N %d ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ 0..%d\n"
#: fe-exec.c:2022 #: fe-exec.c:2130
#, c-format #, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d\n" msgid "row number %d is out of range 0..%d\n"
msgstr "ÒÑÄ N %d ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ 0..%d\n" msgstr "ÒÑÄ N %d ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ 0..%d\n"
#: fe-exec.c:2217 #: fe-exec.c:2325
#, c-format #, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s\n" msgid "could not interpret result from server: %s\n"
msgstr "ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÉÎÔÅÐÒÅÔÉÒÏ×ÁÔØ ÏÔ×ÅÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s\n" msgstr "ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÉÎÔÅÐÒÅÔÉÒÏ×ÁÔØ ÏÔ×ÅÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s\n"
#: fe-exec.c:2233 #: fe-exec.c:2341
msgid "no row count available\n" msgid "no row count available\n"
msgstr "ÓÞ£ÔÞÉË ÒÑÄÏ× ÏÔÓÕÔÓ×ÕÅÔ\n" msgstr "ÓÞ£ÔÞÉË ÒÑÄÏ× ÏÔÓÕÔÓ×ÕÅÔ\n"
@ -385,38 +390,31 @@ msgstr "
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ OID ÆÕÎËÃÉÉ lowrite\n" msgstr "ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ OID ÆÕÎËÃÉÉ lowrite\n"
#: fe-misc.c:132 #: fe-misc.c:303
#, c-format
msgid "could not flush enough data (space available: %d, space needed %d)\n"
msgstr ""
"ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÚÁÐÏÌÎÉÔØ ÄÏÓÔÁÔÏÞÎÙÍ ËÏÌÉÞÅÓÔ×ÏÍ ÄÁÎÎÙÈ (ÍÅÓÔÁ ÄÏÓÔÕÐÎÏ: %d, "
"ÍÅÓÔÁ ÎÕÖÎÏ: %d)\n"
#: fe-misc.c:281
#, c-format #, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt\n" msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt\n"
msgstr "ÔÉÐ integer ÒÁÚÍÅÒÏÍ %lu ÂÁÊÔ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÆÕÎËÃÉÅÊ pqGetInt\n" msgstr "ÔÉÐ integer ÒÁÚÍÅÒÏÍ %lu ÂÁÊÔ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÆÕÎËÃÉÅÊ pqGetInt\n"
#: fe-misc.c:319 #: fe-misc.c:341
#, c-format #, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt\n" msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt\n"
msgstr "ÔÉÐ integer ÒÁÚÍÅÒÏÍ %lu ÂÁÊÔ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÆÕÎËÃÉÅÊ pqPutInt\n" msgstr "ÔÉÐ integer ÒÁÚÍÅÒÏÍ %lu ÂÁÊÔ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÆÕÎËÃÉÅÊ pqPutInt\n"
#: fe-misc.c:357 fe-misc.c:391 fe-misc.c:779 #: fe-misc.c:389 fe-misc.c:423 fe-misc.c:838
#, c-format #, c-format
msgid "select() failed: %s\n" msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() ÎÅ ÕÄÁÌÓÑ: %s\n" msgstr "select() ÎÅ ÕÄÁÌÓÑ: %s\n"
#: fe-misc.c:418 fe-misc.c:618 fe-misc.c:758 #: fe-misc.c:450 fe-misc.c:642 fe-misc.c:798
msgid "connection not open\n" msgid "connection not open\n"
msgstr "ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÎÅ ÏÔËÒÙÔÏ\n" msgstr "ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÎÅ ÏÔËÒÙÔÏ\n"
#: fe-misc.c:489 fe-misc.c:575 #: fe-misc.c:515 fe-misc.c:595
#, c-format #, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n" msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "ÐÏÌÕÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ %s ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ\n" msgstr "ÐÏÌÕÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ %s ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ\n"
#: fe-misc.c:592 fe-misc.c:676 #: fe-misc.c:612 fe-misc.c:686
msgid "" msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n" "server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@ -426,7 +424,7 @@ msgstr ""
"\tóËÏÒÅÅ ×ÓÅÇÏ ÜÔÏ ÏÚÎÁÞÁÅÔ ÞÔÏ ÓÅÒ×ÅÒ ÚÁ×ÅÒÛÉÌ ÒÁÂÏÔÕ ÓÏ ÓÂÏÅÍ\n" "\tóËÏÒÅÅ ×ÓÅÇÏ ÜÔÏ ÏÚÎÁÞÁÅÔ ÞÔÏ ÓÅÒ×ÅÒ ÚÁ×ÅÒÛÉÌ ÒÁÂÏÔÕ ÓÏ ÓÂÏÅÍ\n"
"\tÄÏ ÉÌÉ × ÔÅÞÅÎÉÅ ÏÂÓÌÕÖÉ×ÁÎÉÑ ÚÁÐÒÏÓÁ.\n" "\tÄÏ ÉÌÉ × ÔÅÞÅÎÉÅ ÏÂÓÌÕÖÉ×ÁÎÉÑ ÚÁÐÒÏÓÁ.\n"
#: fe-misc.c:692 #: fe-misc.c:702
#, c-format #, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n" msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÐÏÓÌÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÅÒ×ÅÒÕ: %s\n" msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÐÏÓÌÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÅÒ×ÅÒÕ: %s\n"

View File

@ -2,91 +2,91 @@
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001. # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002. # Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002.
# #
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/po/sv.po,v 1.2 2002/08/28 20:58:45 petere Exp $ # $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/po/sv.po,v 1.3 2002/09/14 13:46:24 petere Exp $
# #
# Use these quotes: "%s" # Use these quotes: "%s"
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2.1\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-28 20:51+0200\n" "POT-Creation-Date: 2002-09-03 04:16-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-18 13:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-04 07:55+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n" "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: fe-auth.c:227 #: fe-auth.c:232
#, c-format #, c-format
msgid "Kerberos 4 error: %s\n" msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
msgstr "Kerberos-4-fel: %s\n" msgstr "Kerberos-4-fel: %s\n"
#: fe-auth.c:390 #: fe-auth.c:395
#, c-format #, c-format
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
msgstr "kunde inte ställa in uttag (socket) i blockerande läge: %s\n" msgstr "kunde inte ställa in uttag (socket) i blockerande läge: %s\n"
#: fe-auth.c:407 fe-auth.c:411 #: fe-auth.c:412 fe-auth.c:416
#, c-format #, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
msgstr "Kerberos-5-äkthetskontroll vägras: %*s\n" msgstr "Kerberos-5-äkthetskontroll vägras: %*s\n"
#: fe-auth.c:435 #: fe-auth.c:440
#, c-format #, c-format
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
msgstr "kunde inte återställa ickeblockerande läge för uttag (socket): %s\n" msgstr "kunde inte återställa ickeblockerande läge för uttag (socket): %s\n"
#: fe-auth.c:498 #: fe-auth.c:503
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "autentiseringsmetoden SCM_CRED stöds ej\n" msgstr "autentiseringsmetoden SCM_CRED stöds ej\n"
#: fe-auth.c:584 #: fe-auth.c:589
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n" msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
msgstr "Kerberos-4-autentisering misslyckades\n" msgstr "Kerberos-4-autentisering misslyckades\n"
#: fe-auth.c:590 #: fe-auth.c:595
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "Kerberos-4-autentisering stöds ej\n" msgstr "Kerberos-4-autentisering stöds ej\n"
#: fe-auth.c:601 #: fe-auth.c:606
msgid "Kerberos 5 authentication failed\n" msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
msgstr "Kerberos-5-autentisering misslyckades\n" msgstr "Kerberos-5-autentisering misslyckades\n"
#: fe-auth.c:607 #: fe-auth.c:612
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "Kerberos-5-autentisering stöds ej\n" msgstr "Kerberos-5-autentisering stöds ej\n"
#: fe-auth.c:635 #: fe-auth.c:640
#, c-format #, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n" msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "autentiseringsmetod %u stöds ej\n" msgstr "autentiseringsmetod %u stöds ej\n"
#: fe-auth.c:672 #: fe-auth.c:677
#, c-format #, c-format
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n" msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
msgstr "ogiltigt namn för autentiseringsservice \"%s\", ignorerat\n" msgstr "ogiltigt namn för autentiseringsservice \"%s\", ignorerat\n"
#: fe-auth.c:729 #: fe-auth.c:734
#, c-format #, c-format
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n" msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
msgstr "fe_getauthname: ogiltigt autentiseringssystem: %d\n" msgstr "fe_getauthname: ogiltigt autentiseringssystem: %d\n"
#: fe-connect.c:489 #: fe-connect.c:487
msgid "could not determine the PostgreSQL user name to use\n" msgid "could not determine the PostgreSQL user name to use\n"
msgstr "kan inte ta reda på användarnamnet att använda för PostgreSQL\n" msgstr "kan inte ta reda på användarnamnet att använda för PostgreSQL\n"
#: fe-connect.c:711 #: fe-connect.c:709
#, c-format #, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "kunde inte sätta uttag (socket) till ickeblockerande: %s\n" msgstr "kunde inte sätta uttag (socket) till ickeblockerande: %s\n"
#: fe-connect.c:735 #: fe-connect.c:733
#, c-format #, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "kunde inte sätta uttag (socket) till läget TCP-ingen-fördröjning: %s\n" msgstr "kunde inte sätta uttag (socket) till läget TCP-ingen-fördröjning: %s\n"
#: fe-connect.c:755 #: fe-connect.c:753
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"could not connect to server: %s\n" "could not connect to server: %s\n"
@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
"\tKör servern på lokala värden och accepterar den\n" "\tKör servern på lokala värden och accepterar den\n"
"\tanslutningar på Unix-uttaget \"%s\"?\n" "\tanslutningar på Unix-uttaget \"%s\"?\n"
#: fe-connect.c:764 #: fe-connect.c:762
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"could not connect to server: %s\n" "could not connect to server: %s\n"
@ -108,110 +108,117 @@ msgstr ""
"\tKör servern på värden %s och accepterar\n" "\tKör servern på värden %s och accepterar\n"
"\tden TCP/IP-uppkopplingar på porten %s?\n" "\tden TCP/IP-uppkopplingar på porten %s?\n"
#: fe-connect.c:828 #: fe-connect.c:826
#, c-format #, c-format
msgid "invalid host address: %s\n" msgid "invalid host address: %s\n"
msgstr "ogiltig värdadress: %s\n" msgstr "ogiltig värdadress: %s\n"
#: fe-connect.c:847 #: fe-connect.c:845
#, c-format #, c-format
msgid "unknown host name: %s\n" msgid "unknown host name: %s\n"
msgstr "okänt värdnamn: %s\n" msgstr "okänt värdnamn: %s\n"
#: fe-connect.c:894 #: fe-connect.c:892
#, c-format #, c-format
msgid "could not create socket: %s\n" msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "kan inte skapa uttag: %s\n" msgstr "kan inte skapa uttag: %s\n"
#: fe-connect.c:962 #: fe-connect.c:960
#, c-format #, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "kunde inte skicka SSL-paket för uppkopplingsförhandling: %s\n" msgstr "kunde inte skicka SSL-paket för uppkopplingsförhandling: %s\n"
#: fe-connect.c:975 #: fe-connect.c:973
#, c-format #, c-format
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n" msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "kunde inte ta emot serversvar för SSL-uppkopplingsförhandling: %s\n" msgstr "kunde inte ta emot serversvar för SSL-uppkopplingsförhandling: %s\n"
#: fe-connect.c:1006 #: fe-connect.c:1004
#, c-format #, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "tog emot ogiltigt svar till SSL-uppkopplingsförhandling: %c\n" msgstr "tog emot ogiltigt svar till SSL-uppkopplingsförhandling: %c\n"
#: fe-connect.c:1015 #: fe-connect.c:1013
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "SSL stöds inte av servern, men SSL krävdes\n" msgstr "SSL stöds inte av servern, men SSL krävdes\n"
#: fe-connect.c:1234 #: fe-connect.c:1232
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ogiltigt förbindelsetillstånd, antagligen korrupt minne\n" msgstr "ogiltigt förbindelsetillstånd, antagligen korrupt minne\n"
#: fe-connect.c:1265 #: fe-connect.c:1263
#, c-format #, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n" msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "kunde itne få felstatus för uttag (socket): %s\n" msgstr "kunde itne få felstatus för uttag (socket): %s\n"
#: fe-connect.c:1285 #: fe-connect.c:1283
#, c-format #, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "kunde inte få tag på klientadressen från uttag (socket): %s\n" msgstr "kunde inte få tag på klientadressen från uttag (socket): %s\n"
#: fe-connect.c:1324 #: fe-connect.c:1322
#, c-format #, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n" msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "kan inte skicka startpaketet: %s\n" msgstr "kan inte skicka startpaketet: %s\n"
#: fe-connect.c:1380 #: fe-connect.c:1378
#, c-format #, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "förväntade autentiseringsförfrågan från servern, men fick %c\n" msgstr "förväntade autentiseringsförfrågan från servern, men fick %c\n"
#: fe-connect.c:1492 #: fe-connect.c:1490
msgid "unexpected message from server during startup\n" msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "oväntat meddelande från servern under starten\n" msgstr "oväntat meddelande från servern under starten\n"
#: fe-connect.c:1551 #: fe-connect.c:1549
#, c-format #, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ogiltigt förbindelsetillstånd %c, antagligen korrupt minne\n" msgstr "ogiltigt förbindelsetillstånd %c, antagligen korrupt minne\n"
#: fe-connect.c:1650 #: fe-connect.c:1637
#, c-format #, c-format
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ogiltigt setenv-tillstånd %c, antagligen korrupt minne\n" msgstr "ogiltigt setenv-tillstånd %c, antagligen korrupt minne\n"
#: fe-connect.c:1690 #: fe-connect.c:1676
#, c-format #, c-format
msgid "invalid encoding name in PGCLIENTENCODING: %s\n" msgid "invalid encoding name in PGCLIENTENCODING: %s\n"
msgstr "ogiltigt kodningnamn i PGCLIENTENCODING: %s\n" msgstr "ogiltigt kodningnamn i PGCLIENTENCODING: %s\n"
#: fe-connect.c:1815 #: fe-connect.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ogiltigt tillstånd %c, antagligen korrupt minne\n" msgstr "ogiltigt tillstånd %c, antagligen korrupt minne\n"
#: fe-connect.c:2442 fe-connect.c:2451 fe-exec.c:1273 fe-lobj.c:536 #: fe-connect.c:2427 fe-connect.c:2436 fe-exec.c:1273 fe-lobj.c:536
msgid "out of memory\n" msgid "out of memory\n"
msgstr "minnet slut\n" msgstr "minnet slut\n"
#: fe-connect.c:2490 #: fe-connect.c:2475
#, c-format #, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "\"=\" efter \"%s\" saknas i förbindelseinfosträng\n" msgstr "\"=\" efter \"%s\" saknas i förbindelseinfosträng\n"
#: fe-connect.c:2539 #: fe-connect.c:2524
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "icke terminerad sträng i uppkopplingsinformationen\n" msgstr "icke terminerad sträng i uppkopplingsinformationen\n"
#: fe-connect.c:2573 #: fe-connect.c:2558
#, c-format #, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "ogiltig förbindelseparameter \"%s\"\n" msgstr "ogiltig förbindelseparameter \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:2759 #: fe-connect.c:2744
msgid "connection pointer is NULL\n" msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "anslutningspekare är NULL\n" msgstr "anslutningspekare är NULL\n"
#: fe-connect.c:2934
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should "
"be u=rw (0600)"
msgstr "VARNING: Lösenordsfilen %s har läsrättigheter för världen och gruppen; rättigheten skall vara u=rw (0600)"
#: fe-exec.c:726 #: fe-exec.c:726
msgid "command string is a null pointer\n" msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "kommandosträngen är en null-pekare\n" msgstr "kommandosträngen är en null-pekare\n"
@ -239,17 +246,13 @@ msgstr "ov
msgid "" msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n" "message)\n"
msgstr "" msgstr "serven skickade data (\"D\"-meddelande) utan föregående radbeskrivning (\"T\"-meddelande)\n"
"serven skickade data (\"D\"-meddelande) utan föregående radbeskrivning (\"T"
"\"-meddelande)\n"
#: fe-exec.c:1055 #: fe-exec.c:1055
msgid "" msgid ""
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" " "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n" "message)\n"
msgstr "" msgstr "servern skickade binär data (\"B\"-meddelande) utan föregående radbeskrivning (\"T\"-meddelande)\n"
"servern skickade binär data (\"B\"-meddelande) utan föregående "
"radbeskrivning (\"T\"-meddelande)\n"
#: fe-exec.c:1071 #: fe-exec.c:1071
#, c-format #, c-format
@ -366,31 +369,31 @@ msgstr "kan inte ta reda p
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "kan inte ta reda på OID för funktionen lowrite\n" msgstr "kan inte ta reda på OID för funktionen lowrite\n"
#: fe-misc.c:298 #: fe-misc.c:295
#, c-format #, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt\n" msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt\n"
msgstr "heltal med storlek %lu stöds inte av pqGetInt\n" msgstr "heltal med storlek %lu stöds inte av pqGetInt\n"
#: fe-misc.c:336 #: fe-misc.c:333
#, c-format #, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt\n" msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt\n"
msgstr "heltal med storlek %lu stöds inte av pqPutInt\n" msgstr "heltal med storlek %lu stöds inte av pqPutInt\n"
#: fe-misc.c:384 fe-misc.c:418 fe-misc.c:834 #: fe-misc.c:381 fe-misc.c:415 fe-misc.c:831
#, c-format #, c-format
msgid "select() failed: %s\n" msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() misslyckades: %s\n" msgstr "select() misslyckades: %s\n"
#: fe-misc.c:445 fe-misc.c:637 fe-misc.c:795 #: fe-misc.c:442 fe-misc.c:634 fe-misc.c:792
msgid "connection not open\n" msgid "connection not open\n"
msgstr "förbindelse inte öppen\n" msgstr "förbindelse inte öppen\n"
#: fe-misc.c:510 fe-misc.c:590 #: fe-misc.c:507 fe-misc.c:587
#, c-format #, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n" msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "kan inte ta emot data från servern: %s\n" msgstr "kan inte ta emot data från servern: %s\n"
#: fe-misc.c:607 fe-misc.c:681 #: fe-misc.c:604 fe-misc.c:678
msgid "" msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n" "server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@ -400,7 +403,7 @@ msgstr ""
"\\tTroligen så terminerade servern pga något fel antingen\n" "\\tTroligen så terminerade servern pga något fel antingen\n"
"\\tinnan eller under tiden den bearbetade en förfrågan.\n" "\\tinnan eller under tiden den bearbetade en förfrågan.\n"
#: fe-misc.c:697 #: fe-misc.c:694
#, c-format #, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n" msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "kan inte skicka data till servern: %s\n" msgstr "kan inte skicka data till servern: %s\n"