Swedish translation of pg_ctl.
This commit is contained in:
parent
fbe4b75515
commit
bc4c2ac44f
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_ctl/nls.mk,v 1.1 2004/06/10 02:59:18 momjian Exp $
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_ctl/nls.mk,v 1.2 2004/06/25 09:49:36 dennis Exp $
|
||||
CATALOG_NAME := pg_ctl
|
||||
AVAIL_LANGUAGES := ru
|
||||
AVAIL_LANGUAGES := ru sv
|
||||
GETTEXT_FILES := pg_ctl.c
|
||||
GETTEXT_TRIGGERS:= _ simple_prompt
|
||||
|
494
src/bin/pg_ctl/po/sv.po
Normal file
494
src/bin/pg_ctl/po/sv.po
Normal file
@ -0,0 +1,494 @@
|
||||
# Swedish message translation file for pg_ctl
|
||||
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2004.
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: "%s"
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-06-25 10:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-06-25 11:46+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:184 pg_ctl.c:200 pg_ctl.c:1229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
||||
msgstr "%s: slut på minnet\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: Another postmaster may be running. Trying to start postmaster anyway.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: En annan postmaster verkar köra. Försöker starta postmaster ändå.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot read %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte läsa %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:455
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option file %s must have exactly 1 line\n"
|
||||
msgstr "%s: inställningsfilen %s måste ha exakt 1 rad\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the same "
|
||||
"directory as \"%s\".\n"
|
||||
"Check your installation.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Programmet \"postmaster\" behövs av %s men hittades inte i samma katalog som "
|
||||
"\"%s\".\n"
|
||||
"Kontrollera din installation.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:503
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program \"postmaster\" was found by %s but was not the same version as "
|
||||
"\"%s\".\n"
|
||||
"Check your installation.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Programmet \"postmaster\" hittades av %s men är inte samma version som \"%s"
|
||||
"\".\n"
|
||||
"Kontrollera din installation.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:514
|
||||
msgid "Unable to run the postmaster binary\n"
|
||||
msgstr "Kunde inte köra postmaster-binären\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:524
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: cannot start postmaster\n"
|
||||
"Examine the log output\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: kan inte starta postmaster\n"
|
||||
"Undersök log-utskriften\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "waiting for postmaster to start..."
|
||||
msgstr "väntar på att postmaster skall starta..."
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not start postmaster\n"
|
||||
msgstr "kunde inte starta postmaster\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:542
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"done\n"
|
||||
"postmaster started\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"klart\n"
|
||||
"postmaster startad\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "postmaster starting\n"
|
||||
msgstr "postmaster startar\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:560 pg_ctl.c:639 pg_ctl.c:709
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not find %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte hitta %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:561 pg_ctl.c:710
|
||||
msgid "Is postmaster running?\n"
|
||||
msgstr "Kör postmaster?\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:567
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte stoppa postmaster; postgres kör (PID: %ld)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:575 pg_ctl.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "stop signal failed (PID: %ld): %s\n"
|
||||
msgstr "stopp-singalen misslyckades (PID: %ld): %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "postmaster shutting down\n"
|
||||
msgstr "postmaster stänger ner\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:590 pg_ctl.c:663
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "waiting for postmaster to shut down..."
|
||||
msgstr "väntar på att postmaster skall stänga ner..."
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:612 pg_ctl.c:687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " failed\n"
|
||||
msgstr " misslyckades\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:614 pg_ctl.c:689
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: postmaster does not shut down\n"
|
||||
msgstr "%s: postmaster stänger inte ner\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:618 pg_ctl.c:694
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "done\n"
|
||||
msgstr "klar\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:620 pg_ctl.c:696
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "postmaster stopped\n"
|
||||
msgstr "postmaster stoppad\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:640
|
||||
msgid ""
|
||||
"Is postmaster running?\n"
|
||||
"starting postmaster anyway\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kör postmaster?\n"
|
||||
"startar postmaster ändå\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:647
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte starta om postmaster; postgres kör (PID: %ld)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:650 pg_ctl.c:719
|
||||
msgid "Please terminate postgres and try again.\n"
|
||||
msgstr "Stoppa postgres och försök igen.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte ladda om postmaster; postgres kör (PID: %ld)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:725
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reload signal failed (PID: %ld): %s\n"
|
||||
msgstr "reload-signalen misslyckades (PID: %ld): %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:731
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "postmaster signaled\n"
|
||||
msgstr "postmaster signalerad\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:746
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: postmaster or postgres not running\n"
|
||||
msgstr "%s: postmaster eller postgres kör inte\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:752
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
|
||||
msgstr "%s: en självständig backend \"postgres\" kör (PID: %ld)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:758
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n"
|
||||
msgstr "%s: postmaster kör (PID: %ld)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:774
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "signal %d failed (PID: %ld): %s\n"
|
||||
msgstr "signal %d misslyckades (PID: %ld): %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:801
|
||||
msgid "Unable to find exe"
|
||||
msgstr "Kan inte hitta exe"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:844 pg_ctl.c:875
|
||||
msgid "Unable to open service manager\n"
|
||||
msgstr "Kunde inte öppna tjänsthanteraren\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:850
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Service \"%s\" already registered\n"
|
||||
msgstr "Tjänsten \"%s\" är redan registrerad\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to register service \"%s\" [%d]\n"
|
||||
msgstr "Kan inte registrera tjänsten \"%s\" [%d]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:881
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Service \"%s\" not registered\n"
|
||||
msgstr "Tjänsten \"%s\" är inte registrerad\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:888
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open service \"%s\" [%d]\n"
|
||||
msgstr "Kan inte öppna tjänsten \"%s\" [%d]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:894
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to unregister service \"%s\" [%d]\n"
|
||||
msgstr "Kan inte avregistrera tjänsten \"%s\" [%d]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1011
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1019
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
|
||||
"report the status of a PostgreSQL server, or kill a PostgreSQL process\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s är ett verktyg för att starta, stoppa, starta om, ladda om\n"
|
||||
"konfigureringsfiler, raportera statusen för en PostgreSQL-server\n"
|
||||
"eller döda en PostgreSQL-process.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1021
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Användning:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
|
||||
msgstr " %s start [-w] [-D DATAKATALOG] [-s] [-l FILENAMN] [-o \"FLAGGOR\"]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1023
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
|
||||
msgstr " %s stop [-W] [-D DATAKATALOG] [-s] [-m STÄNGNINGSMETOD]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1024
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
|
||||
msgstr " %s restart [-w] [-D DATAKATALOG] [-s] [-m STÄNGNINGSMETOD] [-o \"FLAGGOR\"]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1025
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
|
||||
msgstr " %s reload [-D DATAKATALOG] [-s]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
|
||||
msgstr " %s status [-D DATAKATALOG]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1027
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s kill SIGNALNAME PROCESSID\n"
|
||||
msgstr " %s kill SIGNALNAMN PROCESSID\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1029
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" %s register [-N servicename] [-U username] [-P password] [-D DATADIR] [-"
|
||||
"o \"OPTIONS\"]\n"
|
||||
msgstr " %s register [-N tjänstnamn] [-U användarnamn] [-P lösenord] [-D DATAKATALOG] [-o \"FLAGGOR\"]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1030
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s unregister [-N servicename]\n"
|
||||
msgstr " %s unregister [-N tjänstnamn]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1032
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Common options:\n"
|
||||
msgstr "Generella flaggor:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1033
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -D, --pgdata DATAKATALOG\n"
|
||||
" plats för databasens lagringsarea\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1034
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
|
||||
msgstr " -s, --silent skriv bara ut fel, inga informationsmeddelanden\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1036
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -N service name with which to register PostgreSQL server\n"
|
||||
msgstr " -N tjänstnamn att registrera PostgreSQL-servern med\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1037
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -P user name of account to register PostgreSQL server\n"
|
||||
msgstr " -P användarnamn på kontot att registrera PostgreSQL-servern med\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1038
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -U password of account to register PostgreSQL server\n"
|
||||
msgstr " -U lösenord för kontot att registrera PostgreSQL-servern med\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1040
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -w wait until operation completes\n"
|
||||
msgstr " -w vänta på att operationen slutförs\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1041
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
|
||||
msgstr " -W vänta inte på att operationen slutförs\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1042
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " --help visa denna hjälp och avsluta sedan\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1043
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " --version visa versionsinformation och avsluta sedan\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1044
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr "(Standard är att vänta på nedstängning men inte vänta på start eller omstart.)\n\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1045
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr "Om flaggan -D inte angivits så används omgivningsvariabeln PGDATA.\n\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1046
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Options for start or restart:\n"
|
||||
msgstr "Flaggor för start och omstart:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1047
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME. The\n"
|
||||
" use of this option is highly recommended.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -l, --log FILENAMN skriv (eller addera) server-loggen till FILNAMN.\n"
|
||||
" Denna flagga rekommenderas varmt.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1049
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n"
|
||||
" (PostgreSQL server executable)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -o FLAGGOR kommandoradsflaggor som skickas vidare till postmaster\n"
|
||||
" (PostgreSQL-serverns binär)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1051
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -p SÖKVÄG-TILL-POSTMASTER\n"
|
||||
" behövs normalt inte\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1052
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Options for stop or restart:\n"
|
||||
msgstr "Flaggor för stopp eller omstart:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1053
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -m SHUTDOWN-MODE may be 'smart', 'fast', or 'immediate'\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr " -m STÄNGNINGSMETOD kan vara \"smart\", \"fast\", eller \"immediate\"\n\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1054
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Allowed signal names for kill:\n"
|
||||
msgstr "Tillåtna flaggor för \"kill\":\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1055
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" HUP INT QUIT ABRT TERM USR1 USR2\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr " HUP INT QUIT ABRT TERM USR1 USR2\n\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1056
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Shutdown modes are:\n"
|
||||
msgstr "Stängningsmetoder är:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1057
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
|
||||
msgstr " smart stäng när alla klienter kopplat ner\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1058
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
|
||||
msgstr " fast stäng direkt, en kontrollerad nedstängning\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1059
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
|
||||
"restart\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr " immediate stäng okontrollerat; omstart sker i räddningsläge\n\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1060
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
msgstr "Rapportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1085
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid shutdown mode %s\n"
|
||||
msgstr "%s: ogiltigt stängningsmetod %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid signal \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: ogiltig signal \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid option %s\n"
|
||||
msgstr "%s: ogiltig flagga %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1256
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: extra operation mode %s\n"
|
||||
msgstr "%s: extra operationsläge %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid kill syntax\n"
|
||||
msgstr "%s: ogiltig kill-syntax\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1293
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid operation mode %s\n"
|
||||
msgstr "%s: ogiltigt operationsläge %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1303
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no operation specified\n"
|
||||
msgstr "%s: ingen operation angiven\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
|
||||
msgstr "%s: ingen databaskatalog angiven och omgivningsvariabeln PGDATA är inte satt\n"
|
||||
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user