diff --git a/src/backend/po/ko.po b/src/backend/po/ko.po index f131ed93dc..8cea481b24 100644 --- a/src/backend/po/ko.po +++ b/src/backend/po/ko.po @@ -4,40 +4,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-13 13:44+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-14 07:40+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-15 01:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-15 13:36+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: commands/sequence.c:794 executor/execGrouping.c:384 lib/dllist.c:43 -#: lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:637 postmaster/pgstat.c:2432 -#: postmaster/pgstat.c:2499 postmaster/postmaster.c:809 -#: postmaster/postmaster.c:1679 postmaster/postmaster.c:2398 -#: storage/buffer/localbuf.c:139 storage/file/fd.c:587 storage/file/fd.c:620 -#: storage/file/fd.c:766 storage/ipc/sinval.c:789 storage/lmgr/lock.c:494 -#: storage/smgr/md.c:844 storage/smgr/smgr.c:213 utils/adt/cash.c:297 -#: utils/adt/cash.c:312 utils/adt/oracle_compat.c:73 -#: utils/adt/oracle_compat.c:125 utils/adt/regexp.c:200 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3472 utils/cache/relcache.c:169 -#: utils/cache/relcache.c:183 utils/cache/relcache.c:1135 -#: utils/cache/typcache.c:165 utils/cache/typcache.c:487 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:127 utils/fmgr/fmgr.c:528 utils/hash/dynahash.c:178 -#: utils/hash/dynahash.c:248 utils/init/miscinit.c:213 -#: utils/init/miscinit.c:234 utils/init/miscinit.c:244 utils/misc/guc.c:1909 -#: utils/misc/guc.c:1922 utils/misc/guc.c:1935 utils/mmgr/aset.c:337 -#: utils/mmgr/aset.c:503 utils/mmgr/aset.c:700 utils/mmgr/aset.c:893 -#: utils/mmgr/portalmem.c:78 -msgid "out of memory" -msgstr "메모리 부족" - -#: access/common/heaptuple.c:580 -#, c-format -msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "칼럼수(%d)가 최대값(%d)을 초과했습니다" - #: access/common/indextuple.c:57 #, c-format msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" @@ -48,6 +22,11 @@ msgstr "인덱스 칼럼수(%d)가 최대값(%d)을 초과했습니다" msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" msgstr "인덱스 로우(row)는 %lu byte를 필요로 함, 최대 크기는 %lu" +#: access/common/heaptuple.c:580 +#, c-format +msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "칼럼수(%d)가 최대값(%d)을 초과했습니다" + #: access/common/printtup.c:296 tcop/fastpath.c:186 tcop/fastpath.c:511 #: tcop/postgres.c:1490 #, c-format @@ -76,15 +55,15 @@ msgstr "레코드를 리턴하는 함수를 위한 로우(row) 구성 정보를 msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" msgstr "인덱스 로우 크기가 초과됨: 현재값 %lu, 최대값 %lu" +#: access/hash/hashsearch.c:146 +msgid "hash indexes do not support whole-index scans" +msgstr "해시 인덱스는 whole-index scan을 지원하지 않음" + #: access/hash/hashovfl.c:522 #, c-format msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" msgstr "\"%s\" 해시 인덱스에서 오버플로우 페이지 초과" -#: access/hash/hashsearch.c:146 -msgid "hash indexes do not support whole-index scans" -msgstr "해시 인덱스는 whole-index scan을 지원하지 않음" - #: access/hash/hashutil.c:46 msgid "hash indexes cannot contain null keys" msgstr "해시 인덱스는 null key를 포함할 수 없음" @@ -166,131 +145,6 @@ msgstr "가변길이 rtree 키는 지원하지 않습니다" msgid "index row size %lu exceeds rtree maximum, %lu" msgstr "인덱스 열(row) 크기 %lu, rtree 최대값(%lu)을 초과함" -#: access/transam/slru.c:452 -#, c-format -msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" -msgstr "\"%s\" 파일 없음, 0으로 읽음" - -#: access/transam/slru.c:637 access/transam/slru.c:644 -#: access/transam/slru.c:651 access/transam/slru.c:658 -#: access/transam/slru.c:665 access/transam/slru.c:672 -#: access/transam/slru.c:679 -#, c-format -msgid "could not access status of transaction %u" -msgstr "%u 트랜잭션의 상태를 접근할 수 없음" - -#: access/transam/slru.c:638 access/transam/xlog.c:1632 -#: access/transam/xlog.c:2753 access/transam/xlog.c:2843 -#: access/transam/xlog.c:2941 libpq/hba.c:912 libpq/hba.c:936 -#: utils/error/elog.c:1118 utils/init/miscinit.c:783 utils/init/miscinit.c:889 -#: utils/misc/database.c:68 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m" - -#: access/transam/slru.c:645 access/transam/xlog.c:1527 -#: access/transam/xlog.c:1647 access/transam/xlog.c:2922 -#: access/transam/xlog.c:5340 access/transam/xlog.c:5458 -#: postmaster/postmaster.c:2907 -#, c-format -msgid "could not create file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 파일을 만들 수 없음: %m" - -#: access/transam/slru.c:652 -#, c-format -msgid "could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m" -msgstr "\"%s\" 파일에서 %u 위치를 찾을 수 없음: %m" - -#: access/transam/slru.c:659 -#, c-format -msgid "could not read from file \"%s\" at offset %u: %m" -msgstr "\"%s\" 파일에서 %u 위치를 읽을 수 없음: %m" - -#: access/transam/slru.c:666 -#, c-format -msgid "could not write to file \"%s\" at offset %u: %m" -msgstr "\"%s\" 파일에서 %u 위치에 쓸 수 없음: %m" - -#: access/transam/slru.c:673 access/transam/xlog.c:1563 -#: access/transam/xlog.c:1687 access/transam/xlog.c:3019 -#, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패: %m" - -#: access/transam/slru.c:680 access/transam/xlog.c:1568 -#: access/transam/xlog.c:1692 access/transam/xlog.c:3024 -#, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %m" - -#: access/transam/slru.c:862 -#, c-format -msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" -msgstr "\"%s\" 디렉토리를 비울 수 없음: 랩어라운드 발생" - -#: ../port/copydir.c:55 access/transam/slru.c:930 commands/tablespace.c:525 -#: commands/tablespace.c:692 utils/adt/misc.c:174 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 디렉토리 열 수 없음: %m" - -#: access/transam/slru.c:948 -#, c-format -msgid "removing file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 파일 삭제 중" - -#: access/transam/slru.c:967 commands/tablespace.c:573 -#: commands/tablespace.c:719 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 디렉토리를 읽을 수 없음: %m" - -#: access/transam/xact.c:510 -msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" -msgstr "하나의 트랜잭션 안에서는 2^32-1 개의 명령을 초과 할 수 없음" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2178 -#, c-format -msgid "%s cannot run inside a transaction block" -msgstr "%s 명령은 트랜잭션 블럭안에서 실행할 수 없음" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2188 -#, c-format -msgid "%s cannot run inside a subtransaction" -msgstr "%s 서브트랜잭션 블럭안에서 실행할 수 없음" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2200 -#, c-format -msgid "%s cannot be executed from a function" -msgstr "%s 명령으로 함수에서 실행할 수 없음" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2251 -#, c-format -msgid "%s may only be used in transaction blocks" -msgstr "%s 명령은 트랜잭션 블럭에서 한번만 사용될 수 있음" - -#: access/transam/xact.c:2434 -msgid "there is already a transaction in progress" -msgstr "이미 트랜잭션 작업이 진행 중입니다" - -#: access/transam/xact.c:2549 access/transam/xact.c:2640 -msgid "there is no transaction in progress" -msgstr "현재 트랜잭션 작업을 하지 않고 있습니다" - -#: access/transam/xact.c:2732 access/transam/xact.c:2781 -#: access/transam/xact.c:2787 access/transam/xact.c:2831 -#: access/transam/xact.c:2878 access/transam/xact.c:2884 -msgid "no such savepoint" -msgstr "그런 savepoint가 없습니다" - -#: access/transam/xact.c:3522 -msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" -msgstr "하나의 트랜잭션 안에서는 2^32-1 개의 하위트랜잭션을 초과 할 수 없음" - #: access/transam/xlog.c:907 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" @@ -324,6 +178,14 @@ msgstr "%u 로그 파일에서 세그먼트 %u, 위치 %u 쓰기 실패: %m" msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" msgstr "\"%s\" 파일을 열기 실패 (로그파일 %u, 세그먼트 %u): %m" +#: access/transam/slru.c:645 access/transam/xlog.c:1527 +#: access/transam/xlog.c:1647 access/transam/xlog.c:2922 +#: access/transam/xlog.c:5340 access/transam/xlog.c:5458 +#: postmaster/postmaster.c:2907 +#, c-format +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 만들 수 없음: %m" + #: access/transam/xlog.c:1556 access/transam/xlog.c:1680 #: access/transam/xlog.c:2975 access/transam/xlog.c:3013 commands/copy.c:1118 #: commands/tablespace.c:664 commands/tablespace.c:670 @@ -334,6 +196,27 @@ msgstr "\"%s\" 파일을 열기 실패 (로그파일 %u, 세그먼트 %u): %m" msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m" +#: access/transam/slru.c:673 access/transam/xlog.c:1563 +#: access/transam/xlog.c:1687 access/transam/xlog.c:3019 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패: %m" + +#: access/transam/slru.c:680 access/transam/xlog.c:1568 +#: access/transam/xlog.c:1692 access/transam/xlog.c:3024 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %m" + +#: access/transam/slru.c:638 access/transam/xlog.c:1632 +#: access/transam/xlog.c:2753 access/transam/xlog.c:2843 +#: access/transam/xlog.c:2941 libpq/hba.c:912 libpq/hba.c:936 +#: utils/error/elog.c:1118 utils/init/miscinit.c:783 utils/init/miscinit.c:889 +#: utils/misc/database.c:68 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m" + #: access/transam/xlog.c:1660 access/transam/xlog.c:2953 #: access/transam/xlog.c:5429 access/transam/xlog.c:5480 #: access/transam/xlog.c:5552 access/transam/xlog.c:5577 @@ -352,18 +235,14 @@ msgstr "\"%s\" 파일에 자료가 불충분합니다" msgid "" "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment " "%u): %m" -msgstr "" -"\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 링크하기 실패 (%u 로그 파일 초기화, 세그먼트 %" -"u): %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 링크하기 실패 (%u 로그 파일 초기화, 세그먼트 %u): %m" #: access/transam/xlog.c:1782 #, c-format msgid "" "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, " "segment %u): %m" -msgstr "" -"\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름바꾸기 실패 (%u 로그 파일 초기화,세그먼트 %" -"u): %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름바꾸기 실패 (%u 로그 파일 초기화,세그먼트 %u): %m" #: access/transam/xlog.c:1937 access/transam/xlog.c:2039 #: access/transam/xlog.c:5323 @@ -465,8 +344,7 @@ msgstr "%u 로그파일에 contrecord 플래그가 없음, 세그먼트 %u, 오 #: access/transam/xlog.c:2569 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "" -"%u 길이의 잘못된 contrecord가 %u 로그 파일에 있음, 세그먼트 %u, 오프셋 %u" +msgstr "%u 길이의 잘못된 contrecord가 %u 로그 파일에 있음, 세그먼트 %u, 오프셋 %u" #: access/transam/xlog.c:2636 #, c-format @@ -506,9 +384,7 @@ msgstr "예상치 못한 타임라인 ID %u, 로그파일: %u, 세그먼트 %u, msgid "" "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset " "%u" -msgstr "" -"범위를 벗어난 타임라인 ID %u (이전값 %u), 로그파일: %u, 세그먼트 %u, 오프셋 %" -"u" +msgstr "범위를 벗어난 타임라인 ID %u (이전값 %u), 로그파일: %u, 세그먼트 %u, 오프셋 %u" #: access/transam/xlog.c:2782 #, c-format @@ -559,8 +435,7 @@ msgstr "잘못된 LC_CTYPE 설정" #: access/transam/xlog.c:3133 msgid "sizeof(ControlFileData) is larger than BLCKSZ; fix either one" -msgstr "" -"sizeof(ControlFileData) 값이 BLCKSZ 보다 큽니다; 둘 중 하나를 조정해 주십시오" +msgstr "sizeof(ControlFileData) 값이 BLCKSZ 보다 큽니다; 둘 중 하나를 조정해 주십시오" #: access/transam/xlog.c:3143 #, c-format @@ -606,9 +481,7 @@ msgstr "데이터베이스 파일들이 서버와 호환성이 없습니다" msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " "server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." -msgstr "" -"이 데이터베이스 클러스터는 PG_CONTROL_VERSION %d 버전으로 초기화 되었지만, 서" -"버는 PG_CONTROL_VERSION %d 버전으로 컴파일 되어있습니다." +msgstr "이 데이터베이스 클러스터는 PG_CONTROL_VERSION %d 버전으로 초기화 되었지만, 서버는 PG_CONTROL_VERSION %d 버전으로 컴파일 되어있습니다." #: access/transam/xlog.c:3203 access/transam/xlog.c:3233 msgid "It looks like you need to initdb." @@ -623,88 +496,68 @@ msgstr "컨트롤 파일에 잘못된 체크섬 값이 있습니다" msgid "" "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " "server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." -msgstr "" -"이 데이터베이스 클러스터는 CATALOG_VERSION_NO %d 버전으로 초기화 되었지만, 서" -"버는 CATALOG_VERSION_NO %d 버전으로 컴파일 되어있습니다." +msgstr "이 데이터베이스 클러스터는 CATALOG_VERSION_NO %d 버전으로 초기화 되었지만, 서버는 CATALOG_VERSION_NO %d 버전으로 컴파일 되어있습니다." #: access/transam/xlog.c:3237 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " "compiled with BLCKSZ %d." -msgstr "" -"이 데이터베이스 클러스터는 BLCKSZ %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 BLCKSZ %" -"d (으)로 컴파일 되어있습니다." +msgstr "이 데이터베이스 클러스터는 BLCKSZ %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 BLCKSZ %d (으)로 컴파일 되어있습니다." #: access/transam/xlog.c:3240 access/transam/xlog.c:3247 #: access/transam/xlog.c:3254 access/transam/xlog.c:3261 #: access/transam/xlog.c:3268 access/transam/xlog.c:3276 #: access/transam/xlog.c:3283 access/transam/xlog.c:3292 msgid "It looks like you need to recompile or initdb." -msgstr "" -"서버를 새로 컴파일 하거나 initdb 명령을 사용해 새로 데이터베이스 클러스터를 " -"다시 만들거나 해야할 것 같습니다." +msgstr "서버를 새로 컴파일 하거나 initdb 명령을 사용해 새로 데이터베이스 클러스터를 다시 만들거나 해야할 것 같습니다." #: access/transam/xlog.c:3244 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " "compiled with RELSEG_SIZE %d." -msgstr "" -"이 데이터베이스 클러스터는 RELSEG_SIZE %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 " -"RELSEG_SIZE %d (으)로 컴파일 되어있습니다." +msgstr "이 데이터베이스 클러스터는 RELSEG_SIZE %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 RELSEG_SIZE %d (으)로 컴파일 되어있습니다." #: access/transam/xlog.c:3251 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server " "was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." -msgstr "" -"이 데이터베이스 클러스터는 XLOG_SEG_SIZE %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 " -"XLOG_SEG_SIZE %d (으)로 컴파일 되어있습니다." +msgstr "이 데이터베이스 클러스터는 XLOG_SEG_SIZE %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 XLOG_SEG_SIZE %d (으)로 컴파일 되어있습니다." #: access/transam/xlog.c:3258 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " "compiled with NAMEDATALEN %d." -msgstr "" -"이 데이터베이스 클러스터는 NAMEDATALEN %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 " -"NAMEDATALEN %d (으)로 컴파일 되어있습니다." +msgstr "이 데이터베이스 클러스터는 NAMEDATALEN %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 NAMEDATALEN %d (으)로 컴파일 되어있습니다." #: access/transam/xlog.c:3265 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with FUNC_MAX_ARGS %d, but the server " "was compiled with FUNC_MAX_ARGS %d." -msgstr "" -"이 데이터베이스 클러스터는 FUNC_MAX_ARGS %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 " -"FUNC_MAX_ARGS %d (으)로 컴파일 되어있습니다." +msgstr "이 데이터베이스 클러스터는 FUNC_MAX_ARGS %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 FUNC_MAX_ARGS %d (으)로 컴파일 되어있습니다." #: access/transam/xlog.c:3274 msgid "" "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " "server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "" -"이 데이터베이스 클러스터는 HAVE_INT64_TIMESTAMP 값이 false로 초기화 되었지" -"만, 서버는 HAVE_INT64_TIMESTAMP 값이 true로 컴파일 되어있습니다." +msgstr "이 데이터베이스 클러스터는 HAVE_INT64_TIMESTAMP 값이 false로 초기화 되었지만, 서버는 HAVE_INT64_TIMESTAMP 값이 true로 컴파일 되어있습니다." #: access/transam/xlog.c:3281 msgid "" "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " "server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "" -"이 데이터베이스 클러스터는 HAVE_INT64_TIMESTAMP 값이 true로 초기화 되었지만, " -"서버는 HAVE_INT64_TIMESTAMP 값이 false로 컴파일 되어있습니다." +msgstr "이 데이터베이스 클러스터는 HAVE_INT64_TIMESTAMP 값이 true로 초기화 되었지만, 서버는 HAVE_INT64_TIMESTAMP 값이 false로 컴파일 되어있습니다." #: access/transam/xlog.c:3289 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the " "server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." -msgstr "" -"이 데이터베이스 클러스터는 LOCALE_NAME_BUFLEN %d (으)로 초기화 되었지만, 서버" -"는 LOCALE_NAME_BUFLEN %d (으)로 컴파일 되어있습니다." +msgstr "이 데이터베이스 클러스터는 LOCALE_NAME_BUFLEN %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 LOCALE_NAME_BUFLEN %d (으)로 컴파일 되어있습니다." #: access/transam/xlog.c:3295 access/transam/xlog.c:3302 msgid "database files are incompatible with operating system" @@ -715,24 +568,18 @@ msgstr "데이터베이스 파일이 운영체제와 호환성이 없습니다" msgid "" "The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " "recognized by setlocale()." -msgstr "" -"이 데이터베이스 클러스터는 LC_COLLATE 값이 \"%s\" (으)로 초기화 되었지만, " -"setlocale() 에서 이 값을 사용할 수 없습니다." +msgstr "이 데이터베이스 클러스터는 LC_COLLATE 값이 \"%s\" (으)로 초기화 되었지만, setlocale() 에서 이 값을 사용할 수 없습니다." #: access/transam/xlog.c:3299 access/transam/xlog.c:3306 msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." -msgstr "" -"OS에 이 로케일을 설치하든지, initdb 명령으로 새 데이터베이스 클러스터를 만들" -"든지 해야할 것 같습니다" +msgstr "OS에 이 로케일을 설치하든지, initdb 명령으로 새 데이터베이스 클러스터를 만들든지 해야할 것 같습니다" #: access/transam/xlog.c:3303 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not " "recognized by setlocale()." -msgstr "" -"이 데이터베이스 클러스터는 LC_CTYPE 값이 \"%s\" (으)로 초기화 되었지만, " -"setlocale() 에서 이 값을 사용할 수 없습니다." +msgstr "이 데이터베이스 클러스터는 LC_CTYPE 값이 \"%s\" (으)로 초기화 되었지만, setlocale() 에서 이 값을 사용할 수 없습니다." #: access/transam/xlog.c:3529 #, c-format @@ -868,9 +715,7 @@ msgstr "데이터베이스 시스템 복구하는 도중 비정상적으로 가 msgid "" "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " "last backup for recovery." -msgstr "" -"이 사태는 몇몇 데이터가 손상되었을 의미할 수도 있습니다. 확인해 보고, 필요하" -"다면, 마지막 백업 자료로 복구해서 사용하세요." +msgstr "이 사태는 몇몇 데이터가 손상되었을 의미할 수도 있습니다. 확인해 보고, 필요하다면, 마지막 백업 자료로 복구해서 사용하세요." #: access/transam/xlog.c:4036 #, c-format @@ -936,9 +781,7 @@ msgstr "" #: access/transam/xlog.c:4192 msgid "" "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" -msgstr "" -"데이터베이스 시스템이 정상적으로 종료되지 못했습니다, 자동 복구 작업을 진행합" -"니다" +msgstr "데이터베이스 시스템이 정상적으로 종료되지 못했습니다, 자동 복구 작업을 진행합니다" #: access/transam/xlog.c:4229 #, c-format @@ -1111,9 +954,7 @@ msgstr "이미 백업 작업이 진행 중입니다" msgid "" "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " "again." -msgstr "" -"실재로는 백업 작업을 안하고 있다고 확신한다면, \"%s\" 파일을 삭제하고 다시 시" -"도해 보십시오." +msgstr "실재로는 백업 작업을 안하고 있다고 확신한다면, \"%s\" 파일을 삭제하고 다시 시도해 보십시오." #: access/transam/xlog.c:5351 access/transam/xlog.c:5471 #, c-format @@ -1131,6 +972,102 @@ msgstr "현재 백업 작업을 하지 않고 있습니다" msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파일에 유효하지 않은 자료가 있습니다" +#: access/transam/slru.c:452 +#, c-format +msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" +msgstr "\"%s\" 파일 없음, 0으로 읽음" + +#: access/transam/slru.c:637 access/transam/slru.c:644 +#: access/transam/slru.c:651 access/transam/slru.c:658 +#: access/transam/slru.c:665 access/transam/slru.c:672 +#: access/transam/slru.c:679 +#, c-format +msgid "could not access status of transaction %u" +msgstr "%u 트랜잭션의 상태를 접근할 수 없음" + +#: access/transam/slru.c:652 +#, c-format +msgid "could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m" +msgstr "\"%s\" 파일에서 %u 위치를 찾을 수 없음: %m" + +#: access/transam/slru.c:659 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\" at offset %u: %m" +msgstr "\"%s\" 파일에서 %u 위치를 읽을 수 없음: %m" + +#: access/transam/slru.c:666 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\" at offset %u: %m" +msgstr "\"%s\" 파일에서 %u 위치에 쓸 수 없음: %m" + +#: access/transam/slru.c:862 +#, c-format +msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" +msgstr "\"%s\" 디렉토리를 비울 수 없음: 랩어라운드 발생" + +#: ../port/copydir.c:55 access/transam/slru.c:930 commands/tablespace.c:525 +#: commands/tablespace.c:692 utils/adt/misc.c:174 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉토리 열 수 없음: %m" + +#: access/transam/slru.c:948 +#, c-format +msgid "removing file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 파일 삭제 중" + +#: access/transam/slru.c:967 commands/tablespace.c:573 +#: commands/tablespace.c:719 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉토리를 읽을 수 없음: %m" + +#: access/transam/xact.c:510 +msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" +msgstr "하나의 트랜잭션 안에서는 2^32-1 개의 명령을 초과 할 수 없음" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2178 +#, c-format +msgid "%s cannot run inside a transaction block" +msgstr "%s 명령은 트랜잭션 블럭안에서 실행할 수 없음" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2188 +#, c-format +msgid "%s cannot run inside a subtransaction" +msgstr "%s 서브트랜잭션 블럭안에서 실행할 수 없음" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2200 +#, c-format +msgid "%s cannot be executed from a function" +msgstr "%s 명령으로 함수에서 실행할 수 없음" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2251 +#, c-format +msgid "%s may only be used in transaction blocks" +msgstr "%s 명령은 트랜잭션 블럭에서 한번만 사용될 수 있음" + +#: access/transam/xact.c:2434 +msgid "there is already a transaction in progress" +msgstr "이미 트랜잭션 작업이 진행 중입니다" + +#: access/transam/xact.c:2549 access/transam/xact.c:2640 +msgid "there is no transaction in progress" +msgstr "현재 트랜잭션 작업을 하지 않고 있습니다" + +#: access/transam/xact.c:2732 access/transam/xact.c:2781 +#: access/transam/xact.c:2787 access/transam/xact.c:2831 +#: access/transam/xact.c:2878 access/transam/xact.c:2884 +msgid "no such savepoint" +msgstr "그런 savepoint가 없습니다" + +#: access/transam/xact.c:3522 +msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" +msgstr "하나의 트랜잭션 안에서는 2^32-1 개의 하위트랜잭션을 초과 할 수 없음" + #: bootstrap/bootstrap.c:299 postmaster/postmaster.c:549 tcop/postgres.c:2533 #, c-format msgid "--%s requires a value" @@ -1161,6 +1098,165 @@ msgstr "" " -o file 디버그 출력은 file 파일로 기록\n" " -x num 내부적으로 사용\n" +#: catalog/dependency.c:152 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" +msgstr "기타 다른 객체들이 이 객체에 의존하고 있어, %s 삭제할 수 없음" + +#: catalog/dependency.c:154 +msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." +msgstr "이 객체와 관계된 모든 객체들을 함께 삭제하려면 DROP ... CASCADE 명령을 사용하십시오" + +#: catalog/dependency.c:212 +#, c-format +msgid "failed to drop all objects depending on %s" +msgstr "%s 객체에 의존된 모든 객체를 삭제하는데 실패했음" + +#: catalog/dependency.c:312 catalog/dependency.c:717 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" +msgstr "%s 객체는 데이터베이스 시스템에서 필요하기 때문에 삭제 될 수 없음" + +#: catalog/dependency.c:451 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because %s requires it" +msgstr "%s 삭제 할 수 없음, %s에서 필요로함" + +#: catalog/dependency.c:453 +#, c-format +msgid "You may drop %s instead." +msgstr "대신에, %s 삭제(drop)할 수는 있음." + +#: catalog/dependency.c:521 catalog/dependency.c:674 catalog/dependency.c:702 +#, c-format +msgid "drop auto-cascades to %s" +msgstr "%s 객체가 자동으로 덩달아 삭제됨" + +#: catalog/dependency.c:526 catalog/dependency.c:679 +#, c-format +msgid "%s depends on %s" +msgstr "%s 의존대상: %s" + +#: catalog/dependency.c:533 catalog/dependency.c:686 +#, c-format +msgid "drop cascades to %s" +msgstr "%s 객체가 덩달아 삭제됨" + +#: catalog/dependency.c:1427 +#, c-format +msgid " column %s" +msgstr " %s 칼럼" + +#: catalog/dependency.c:1433 +#, c-format +msgid "function %s" +msgstr "%s 함수" + +#: catalog/dependency.c:1438 +#, c-format +msgid "type %s" +msgstr "%s 자료형" + +#: catalog/dependency.c:1468 +#, c-format +msgid "cast from %s to %s" +msgstr "%s 자료형을 %s 자료형으로 바꾸는 작업" + +#: catalog/dependency.c:1505 +#, c-format +msgid "constraint %s on " +msgstr "%s 제약조건, 해당 테이블: " + +#: catalog/dependency.c:1511 +#, c-format +msgid "constraint %s" +msgstr "제약조건 %s" + +#: catalog/dependency.c:1530 +#, c-format +msgid "conversion %s" +msgstr "%s 문자코드변환규칙" + +#: catalog/dependency.c:1567 +#, c-format +msgid "default for %s" +msgstr "default for %s" + +#: catalog/dependency.c:1585 +#, c-format +msgid "language %s" +msgstr "프로시주얼 언어 %s" + +#: catalog/dependency.c:1592 +#, c-format +msgid "operator %s" +msgstr "%s 연산자" + +#: catalog/dependency.c:1626 +#, c-format +msgid "operator class %s for access method %s" +msgstr "%s 연산자 클래스, %s 인덱스 접근 방법" + +#: catalog/dependency.c:1662 +#, c-format +msgid "rule %s on " +msgstr "%s 룰(rule), 해당 테이블: " + +#: catalog/dependency.c:1697 +#, c-format +msgid "trigger %s on " +msgstr "%s 트리거, 해당 테이블: " + +#: catalog/dependency.c:1714 +#, c-format +msgid "schema %s" +msgstr "%s 스키마" + +#: catalog/dependency.c:1758 +#, c-format +msgid "table %s" +msgstr "%s 테이블" + +#: catalog/dependency.c:1762 +#, c-format +msgid "index %s" +msgstr "%s 인덱스" + +#: catalog/dependency.c:1766 +#, c-format +msgid "special system relation %s" +msgstr "%s 특수 시스템 릴레이션" + +#: catalog/dependency.c:1770 +#, c-format +msgid "sequence %s" +msgstr "%s 시퀀스" + +#: catalog/dependency.c:1774 +#, c-format +msgid "uncataloged table %s" +msgstr "%s 카타로그가 아닌 테이블" + +#: catalog/dependency.c:1778 +#, c-format +msgid "toast table %s" +msgstr "%s 토스트 테이블" + +#: catalog/dependency.c:1782 +#, c-format +msgid "view %s" +msgstr "%s 뷰" + +#: catalog/dependency.c:1786 +#, c-format +msgid "composite type %s" +msgstr "%s 복합 자료형" + +#: catalog/dependency.c:1791 +#, c-format +msgid "relation %s" +msgstr "" + #: catalog/aclchk.c:158 msgid "grant options can only be granted to individual users" msgstr "_^_ 권한 선택사항은 개별 사용자에게만 권한 부여될 수 있습니다" @@ -1415,166 +1511,53 @@ msgstr "OID %u 연산자 클래스 없음" msgid "conversion with OID %u does not exist" msgstr "OID %u 인코딩 변환규칙(conversion) 없음" -#: catalog/dependency.c:152 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" -msgstr "기타 다른 객체들이 이 객체에 의존하고 있어, %s 삭제할 수 없음" +#: catalog/pg_aggregate.c:80 +msgid "cannot determine transition data type" +msgstr "처리할(변환할) 자료형을 결정할 수 없음" -#: catalog/dependency.c:154 -msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." +#: catalog/pg_aggregate.c:81 +msgid "" +"An aggregate using \"anyarray\" or \"anyelement\" as transition type must " +"have one of them as its base type." +msgstr "_^_ transition 자료형으로 \"anyarray\" 또는 \"anyelement\" 자료형을 사용하는 집계 함수는 그 기반 자료형이 기본 자료형 중 하나여야만 합니다" + +#: catalog/pg_aggregate.c:110 +#, c-format +msgid "return type of transition function %s is not %s" +msgstr "%s 이름의 transition 함수의 리턴 자료형이 %s 자료형이어야합니다" + +#: catalog/pg_aggregate.c:132 +msgid "" +"must not omit initial value when transition function is strict and " +"transition type is not compatible with input type" msgstr "" -"이 객체와 관계된 모든 객체들을 함께 삭제하려면 DROP ... CASCADE 명령을 사용하" -"십시오" -#: catalog/dependency.c:212 -#, c-format -msgid "failed to drop all objects depending on %s" -msgstr "%s 객체에 의존된 모든 객체를 삭제하는데 실패했음" +#: catalog/pg_aggregate.c:165 catalog/pg_proc.c:124 executor/functions.c:1082 +msgid "cannot determine result data type" +msgstr "결과 자료형을 결정할 수 없음" -#: catalog/dependency.c:312 catalog/dependency.c:717 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" -msgstr "%s 객체는 데이터베이스 시스템에서 필요하기 때문에 삭제 될 수 없음" +#: catalog/pg_aggregate.c:166 +msgid "" +"An aggregate returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have one of them " +"as its base type." +msgstr "_^_ return 자료형으로 \"anyarray\" 또는 \"anyelement\" 자료형을 사용하는 집계 함수는 그 기반 자료형이 기본 자료형 중 하나여야만 합니다" -#: catalog/dependency.c:451 +#: catalog/pg_aggregate.c:281 commands/typecmds.c:919 commands/typecmds.c:989 +#: commands/typecmds.c:1021 commands/typecmds.c:1053 commands/typecmds.c:1077 +#: parser/parse_func.c:203 parser/parse_func.c:1364 #, c-format -msgid "cannot drop %s because %s requires it" -msgstr "%s 삭제 할 수 없음, %s에서 필요로함" +msgid "function %s does not exist" +msgstr "%s 이름의 함수가 없음" -#: catalog/dependency.c:453 +#: catalog/pg_aggregate.c:286 #, c-format -msgid "You may drop %s instead." -msgstr "대신에, %s 삭제(drop)할 수는 있음." +msgid "function %s returns a set" +msgstr "_^_ %s 함수는 한 set을 리턴함" -#: catalog/dependency.c:521 catalog/dependency.c:674 catalog/dependency.c:702 +#: catalog/pg_aggregate.c:317 catalog/pg_aggregate.c:326 #, c-format -msgid "drop auto-cascades to %s" -msgstr "%s 객체가 자동으로 덩달아 삭제됨" - -#: catalog/dependency.c:526 catalog/dependency.c:679 -#, c-format -msgid "%s depends on %s" -msgstr "%s 의존대상: %s" - -#: catalog/dependency.c:533 catalog/dependency.c:686 -#, c-format -msgid "drop cascades to %s" -msgstr "%s 객체가 덩달아 삭제됨" - -#: catalog/dependency.c:1427 -#, c-format -msgid " column %s" -msgstr " %s 칼럼" - -#: catalog/dependency.c:1433 -#, c-format -msgid "function %s" -msgstr "%s 함수" - -#: catalog/dependency.c:1438 -#, c-format -msgid "type %s" -msgstr "%s 자료형" - -#: catalog/dependency.c:1468 -#, c-format -msgid "cast from %s to %s" -msgstr "%s 자료형을 %s 자료형으로 바꾸는 작업" - -#: catalog/dependency.c:1505 -#, c-format -msgid "constraint %s on " -msgstr "%s 제약조건, 해당 테이블: " - -#: catalog/dependency.c:1511 -#, c-format -msgid "constraint %s" -msgstr "제약조건 %s" - -#: catalog/dependency.c:1530 -#, c-format -msgid "conversion %s" -msgstr "%s 문자코드변환규칙" - -#: catalog/dependency.c:1567 -#, c-format -msgid "default for %s" -msgstr "default for %s" - -#: catalog/dependency.c:1585 -#, c-format -msgid "language %s" -msgstr "프로시주얼 언어 %s" - -#: catalog/dependency.c:1592 -#, c-format -msgid "operator %s" -msgstr "%s 연산자" - -#: catalog/dependency.c:1626 -#, c-format -msgid "operator class %s for access method %s" -msgstr "%s 연산자 클래스, %s 인덱스 접근 방법" - -#: catalog/dependency.c:1662 -#, c-format -msgid "rule %s on " -msgstr "%s 룰(rule), 해당 테이블: " - -#: catalog/dependency.c:1697 -#, c-format -msgid "trigger %s on " -msgstr "%s 트리거, 해당 테이블: " - -#: catalog/dependency.c:1714 -#, c-format -msgid "schema %s" -msgstr "%s 스키마" - -#: catalog/dependency.c:1758 -#, c-format -msgid "table %s" -msgstr "%s 테이블" - -#: catalog/dependency.c:1762 -#, c-format -msgid "index %s" -msgstr "%s 인덱스" - -#: catalog/dependency.c:1766 -#, c-format -msgid "special system relation %s" -msgstr "%s 특수 시스템 릴레이션" - -#: catalog/dependency.c:1770 -#, c-format -msgid "sequence %s" -msgstr "%s 시퀀스" - -#: catalog/dependency.c:1774 -#, c-format -msgid "uncataloged table %s" -msgstr "%s 카타로그가 아닌 테이블" - -#: catalog/dependency.c:1778 -#, c-format -msgid "toast table %s" -msgstr "%s 토스트 테이블" - -#: catalog/dependency.c:1782 -#, c-format -msgid "view %s" -msgstr "%s 뷰" - -#: catalog/dependency.c:1786 -#, c-format -msgid "composite type %s" -msgstr "%s 복합 자료형" - -#: catalog/dependency.c:1791 -#, c-format -msgid "relation %s" -msgstr "" +msgid "function %s requires run-time type coercion" +msgstr "_^_ %s 함수는 run-time type coercion을 필요로 함" #: catalog/heap.c:221 #, c-format @@ -1662,8 +1645,7 @@ msgstr "default 표현식에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다" #: catalog/heap.c:1812 rewrite/rewriteHandler.c:647 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" -msgstr "" -"\"%s\" 칼럼의 자료형은 %s 인데, default 표현식에서는 %s 자료형을 사용했습니다" +msgstr "\"%s\" 칼럼의 자료형은 %s 인데, default 표현식에서는 %s 자료형을 사용했습니다" #: catalog/heap.c:1817 parser/analyze.c:2701 parser/parse_node.c:247 #: parser/parse_target.c:362 parser/parse_target.c:572 @@ -1673,15 +1655,12 @@ msgstr "다시 정의하거나 형변화자를 사용해보십시오" #: catalog/heap.c:2078 msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" -msgstr "" -"_^_ 테이블 내용을 모두 삭제할 수 없음, 참조키(foreign key) 제약조건 안에서" +msgstr "_^_ 테이블 내용을 모두 삭제할 수 없음, 참조키(foreign key) 제약조건 안에서" #: catalog/heap.c:2079 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\"." -msgstr "" -"_^_ \"%s\" 테이블은 \"%s\" 참조하고 있음 - \"%s\" 참조키(foreign key) 제약조" -"건을 통해서" +msgstr "_^_ \"%s\" 테이블은 \"%s\" 참조하고 있음 - \"%s\" 참조키(foreign key) 제약조건을 통해서" #: catalog/index.c:495 msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" @@ -1689,15 +1668,12 @@ msgstr "시스템 카타로그 테이블에는 사용자 정의 인덱스를 지 #: catalog/index.c:509 msgid "shared indexes cannot be created after initdb" -msgstr "" -"공유되는 인덱스들은 initdb 명령으로 데이터베이스 클러스터를 만든 다음에는 만" -"들 수 없습니다" +msgstr "공유되는 인덱스들은 initdb 명령으로 데이터베이스 클러스터를 만든 다음에는 만들 수 없습니다" #: catalog/index.c:1638 #, c-format msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -msgstr "" -"\"%s\" 이름의 공유되는 인덱스는 단일사용자 모드에서만 reindex 할 수 있습니다" +msgstr "\"%s\" 이름의 공유되는 인덱스는 단일사용자 모드에서만 reindex 할 수 있습니다" #: catalog/namespace.c:173 catalog/namespace.c:228 #, c-format @@ -1722,12 +1698,12 @@ msgstr "임시 테이블에는 스키마 이름을 지정할 수 없습니다" msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "_^_ 선택된 스키마 없음, 대상:" -#: catalog/namespace.c:1195 parser/parse_expr.c:1157 parser/parse_target.c:727 +#: catalog/namespace.c:1195 parser/parse_expr.c:1158 parser/parse_target.c:727 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "서로 다른 데이터베이스간의 참조는 구현되어있지 않습니다: %s" -#: catalog/namespace.c:1201 gram.y:2515 gram.y:7425 parser/parse_expr.c:1183 +#: catalog/namespace.c:1201 gram.y:2515 gram.y:7425 parser/parse_expr.c:1184 #: parser/parse_target.c:736 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" @@ -1736,65 +1712,18 @@ msgstr "적당하지 않은 qualified 이름 입니다 (너무 많은 점이 있 #: catalog/namespace.c:1313 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" -msgstr "" -"적당하지 않은 릴레이션(relation) 이름 입니다 (너무 많은 점이 있네요): %s" +msgstr "적당하지 않은 릴레이션(relation) 이름 입니다 (너무 많은 점이 있네요): %s" #: catalog/namespace.c:1659 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "\"%s\" 데이터베이스에서 임시 파일을 만들 권한이 없음" -#: catalog/pg_aggregate.c:80 -msgid "cannot determine transition data type" -msgstr "처리할(변환할) 자료형을 결정할 수 없음" - -#: catalog/pg_aggregate.c:81 -msgid "" -"An aggregate using \"anyarray\" or \"anyelement\" as transition type must " -"have one of them as its base type." -msgstr "" -"_^_ transition 자료형으로 \"anyarray\" 또는 \"anyelement\" 자료형을 사용하는 " -"집계 함수는 그 기반 자료형이 기본 자료형 중 하나여야만 합니다" - -#: catalog/pg_aggregate.c:110 +#: catalog/pg_largeobject.c:107 commands/comment.c:1151 +#: storage/large_object/inv_api.c:197 storage/large_object/inv_api.c:312 #, c-format -msgid "return type of transition function %s is not %s" -msgstr "%s 이름의 transition 함수의 리턴 자료형이 %s 자료형이어야합니다" - -#: catalog/pg_aggregate.c:132 -msgid "" -"must not omit initial value when transition function is strict and " -"transition type is not compatible with input type" -msgstr "" - -#: catalog/pg_aggregate.c:165 catalog/pg_proc.c:124 executor/functions.c:1082 -msgid "cannot determine result data type" -msgstr "결과 자료형을 결정할 수 없음" - -#: catalog/pg_aggregate.c:166 -msgid "" -"An aggregate returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have one of them " -"as its base type." -msgstr "" -"_^_ return 자료형으로 \"anyarray\" 또는 \"anyelement\" 자료형을 사용하는 집" -"계 함수는 그 기반 자료형이 기본 자료형 중 하나여야만 합니다" - -#: catalog/pg_aggregate.c:281 commands/typecmds.c:919 commands/typecmds.c:989 -#: commands/typecmds.c:1021 commands/typecmds.c:1053 commands/typecmds.c:1077 -#: parser/parse_func.c:203 parser/parse_func.c:1364 -#, c-format -msgid "function %s does not exist" -msgstr "%s 이름의 함수가 없음" - -#: catalog/pg_aggregate.c:286 -#, c-format -msgid "function %s returns a set" -msgstr "_^_ %s 함수는 한 set을 리턴함" - -#: catalog/pg_aggregate.c:317 catalog/pg_aggregate.c:326 -#, c-format -msgid "function %s requires run-time type coercion" -msgstr "_^_ %s 함수는 run-time type coercion을 필요로 함" +msgid "large object %u does not exist" +msgstr "%u large object 없음" #: catalog/pg_conversion.c:66 #, c-format @@ -1813,12 +1742,6 @@ msgstr "%s 코드에서 %s 코드로 변환하는 기본 변환규칙(conversion msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 문자코드변환규칙(conversion) 없음" -#: catalog/pg_largeobject.c:107 commands/comment.c:1151 -#: storage/large_object/inv_api.c:197 storage/large_object/inv_api.c:312 -#, c-format -msgid "large object %u does not exist" -msgstr "%u large object 없음" - #: catalog/pg_namespace.c:51 commands/schemacmds.c:252 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists" @@ -1867,9 +1790,7 @@ msgstr "함수에서 지정할 수 있는 인자의 갯수는 최대 %d 개입 msgid "" "A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one " "argument of either type." -msgstr "" -" \"anyarray\" or \"anyelement\" 자료형을 리턴하는 함수는 적어도 하나 이상의 " -"인자에서 그 자료형이 지정되어야합니다." +msgstr " \"anyarray\" or \"anyelement\" 자료형을 리턴하는 함수는 적어도 하나 이상의 인자에서 그 자료형이 지정되어야합니다." #: catalog/pg_proc.c:145 #, c-format @@ -2008,9 +1929,7 @@ msgstr "\"%s.%s\" 분석중" msgid "" "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " "rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" -msgstr "" -"\"%s\": %d개의 페이지 검색함, 전체 %u 페이지, 실자료: %.0f, 쓰레기자료: " -"%.0f, %d 로우(row) 샘플추출, %.0f 개의 분석된 전체 로우(row)" +msgstr "\"%s\": %d개의 페이지 검색함, 전체 %u 페이지, 실자료: %.0f, 쓰레기자료: %.0f, %d 로우(row) 샘플추출, %.0f 개의 분석된 전체 로우(row)" #: commands/cluster.c:133 #, c-format @@ -2033,23 +1952,18 @@ msgstr "인덱스가 부분인덱스(partial index)라서 cluster 작업을 할 #: commands/cluster.c:357 msgid "cannot cluster when index access method does not handle null values" -msgstr "" -"인덱스 접근방법이 null 값을 다룰 수 없을 때는 cluster 작업을 할 수 없습니다" +msgstr "인덱스 접근방법이 null 값을 다룰 수 없을 때는 cluster 작업을 할 수 없습니다" #: commands/cluster.c:358 #, c-format msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." -msgstr "" -"먼저 \"%s\" 칼럼의 속성으로 NOT NULL을 지정하고, NULL 자료들을 적당한 값으로 " -"바꾸고 다시 시도해 보십시오" +msgstr "먼저 \"%s\" 칼럼의 속성으로 NOT NULL을 지정하고, NULL 자료들을 적당한 값으로 바꾸고 다시 시도해 보십시오" #: commands/cluster.c:370 msgid "" "cannot cluster on expressional index when index access method does not " "handle null values" -msgstr "" -"인덱스 접근방법이 null 값을 다룰 수 없을 때는 expressional index를 이용한 " -"cluster 작업을 할 수 없습니다" +msgstr "인덱스 접근방법이 null 값을 다룰 수 없을 때는 expressional index를 이용한 cluster 작업을 할 수 없습니다" #: commands/cluster.c:384 #, c-format @@ -2060,6 +1974,21 @@ msgstr "\"%s\" 객체는 시스템 카타로그입니다" msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "다른 세션의 임시 테이블은 cluster 작업을 할 수 없습니다" +#: commands/conversioncmds.c:66 +#, c-format +msgid "source encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 원본 인코딩 없음" + +#: commands/conversioncmds.c:73 +#, c-format +msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 대상 인코딩 없음" + +#: commands/conversioncmds.c:151 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 이름의 변환규칙(conversin)이 \"%s\" 스키마에 이미 있습니다" + #: commands/comment.c:334 commands/sequence.c:767 tcop/utility.c:83 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" @@ -2182,20 +2111,133 @@ msgstr "%s 형에서 %s 형으로 바꾸는 형변환 규칙(cast)가 없음" msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "%s, %s 자료형의 소유주여야합니다" -#: commands/conversioncmds.c:66 -#, c-format -msgid "source encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" 원본 인코딩 없음" +#: commands/copy.c:721 commands/copy.c:729 commands/copy.c:737 +#: commands/copy.c:745 commands/copy.c:753 commands/copy.c:761 +#: commands/copy.c:769 commands/copy.c:777 commands/copy.c:785 +#: commands/dbcommands.c:108 commands/dbcommands.c:116 +#: commands/dbcommands.c:124 commands/dbcommands.c:132 +#: commands/functioncmds.c:228 commands/functioncmds.c:236 +#: commands/functioncmds.c:244 commands/functioncmds.c:252 +#: commands/functioncmds.c:260 commands/sequence.c:896 commands/sequence.c:909 +#: commands/sequence.c:917 commands/sequence.c:925 commands/sequence.c:933 +#: commands/sequence.c:941 commands/user.c:576 commands/user.c:588 +#: commands/user.c:596 commands/user.c:604 commands/user.c:612 +#: commands/user.c:620 commands/user.c:826 commands/user.c:838 +#: commands/user.c:846 commands/user.c:854 commands/user.c:1356 +#: commands/user.c:1364 +msgid "conflicting or redundant options" +msgstr "상충하거나 중복된 옵션들" -#: commands/conversioncmds.c:73 -#, c-format -msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" 대상 인코딩 없음" +#: commands/dbcommands.c:139 +msgid "LOCATION is not supported anymore" +msgstr "LOCATION 예약어는 이제 더이상 지원하지 않습니다" -#: commands/conversioncmds.c:151 +#: commands/dbcommands.c:140 +msgid "Consider using tablespaces instead." +msgstr "" + +#: commands/dbcommands.c:163 #, c-format -msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 이름의 변환규칙(conversin)이 \"%s\" 스키마에 이미 있습니다" +msgid "%d is not a valid encoding code" +msgstr "%d 값은 잘못된 인코딩 코드임" + +#: commands/dbcommands.c:172 +#, c-format +msgid "%s is not a valid encoding name" +msgstr "%s 이름은 잘못된 인코딩 이름임" + +#: commands/dbcommands.c:193 +msgid "permission denied to create database" +msgstr "데이터베이스를 만들 권한이 없음" + +#: commands/dbcommands.c:202 +msgid "must be superuser to create database for another user" +msgstr "슈퍼유저만이 데이터베이스를 만들 수 있습니다" + +#: commands/dbcommands.c:216 commands/dbcommands.c:458 +#: commands/dbcommands.c:712 +#, c-format +msgid "database \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" 이름의 데이터베이스는 이미 있음" + +#: commands/dbcommands.c:229 +#, c-format +msgid "template database \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 템플릿 데이터베이스 없음" + +#: commands/dbcommands.c:240 +#, c-format +msgid "permission denied to copy database \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 데이터베이스를 복사할 권한이 없음" + +#: commands/dbcommands.c:253 +#, c-format +msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "\"%s\" 원본 데이터베이스를 다른 사용자가 접근하기 시작했습니다" + +#: commands/dbcommands.c:264 +#, c-format +msgid "invalid server encoding %d" +msgstr "잘못된 서버 인코딩 %d" + +#: commands/dbcommands.c:310 +#, c-format +msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" +msgstr "새 \"%s\" 테이블스페이스를 지정할 수 없습니다." + +#: commands/dbcommands.c:312 +#, c-format +msgid "" +"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " +"tablespace." +msgstr "" + +#: commands/dbcommands.c:382 commands/dbcommands.c:404 +#: commands/dbcommands.c:414 commands/dbcommands.c:1226 +#: commands/dbcommands.c:1234 +msgid "could not initialize database directory" +msgstr "데이터베이스 디렉토리를 초기화 할 수 없음" + +#: commands/dbcommands.c:383 +#, c-format +msgid "Directory \"%s\" already exists." +msgstr "\"%s\" 디렉토리가 이미 있습니다." + +#: commands/dbcommands.c:405 commands/dbcommands.c:1227 +#, c-format +msgid "Failing system command was: %s" +msgstr "시스템 명령 실행 실패: %s" + +#: commands/dbcommands.c:406 commands/dbcommands.c:1228 +msgid "Look in the postmaster's stderr log for more information." +msgstr "자세한 사항은 postmaster 프로그램이 stderr 로그를 남겼습니다. 살펴보세요." + +#: commands/dbcommands.c:533 +msgid "cannot drop the currently open database" +msgstr "현재 열려 있는 데이터베이스는 삭제할 수 없습니다" + +#: commands/dbcommands.c:564 +msgid "cannot drop a template database" +msgstr "템플릿 데이터베이스는 삭제할 수 없습니다" + +#: commands/dbcommands.c:572 commands/dbcommands.c:699 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "\"%s\" 데이터베이스를 다른 사용자가 접근하기 시작했습니다" + +#: commands/dbcommands.c:690 +msgid "current database may not be renamed" +msgstr "현재 데이터베이스는 이름을 바꿀 수 없습니다" + +#: commands/dbcommands.c:724 +msgid "permission denied to rename database" +msgstr "데이터베이스 이름을 바꿀 권한이 없습니다" + +#: commands/dbcommands.c:1063 commands/dbcommands.c:1200 +#: commands/dbcommands.c:1250 +#, c-format +msgid "could not remove database directory \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 데이터베이스 디렉토리를 삭제할 수 없음" #: commands/copy.c:205 commands/copy.c:217 commands/copy.c:250 #: commands/copy.c:260 @@ -2225,26 +2267,7 @@ msgstr "COPY 명령에서 stdin으로 자료 가져오기 실패: %s" #: commands/copy.c:454 #, c-format msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" -msgstr "" -"COPY 명령으로 stdin으로 자료를 가져오는 동안 예상치 않은 메시지 타입 0x%02X " -"발견됨" - -#: commands/copy.c:721 commands/copy.c:729 commands/copy.c:737 -#: commands/copy.c:745 commands/copy.c:753 commands/copy.c:761 -#: commands/copy.c:769 commands/copy.c:777 commands/copy.c:785 -#: commands/dbcommands.c:108 commands/dbcommands.c:116 -#: commands/dbcommands.c:124 commands/dbcommands.c:132 -#: commands/functioncmds.c:228 commands/functioncmds.c:236 -#: commands/functioncmds.c:244 commands/functioncmds.c:252 -#: commands/functioncmds.c:260 commands/sequence.c:896 commands/sequence.c:909 -#: commands/sequence.c:917 commands/sequence.c:925 commands/sequence.c:933 -#: commands/sequence.c:941 commands/user.c:576 commands/user.c:588 -#: commands/user.c:596 commands/user.c:604 commands/user.c:612 -#: commands/user.c:620 commands/user.c:826 commands/user.c:838 -#: commands/user.c:846 commands/user.c:854 commands/user.c:1356 -#: commands/user.c:1364 -msgid "conflicting or redundant options" -msgstr "상충하거나 중복된 옵션들" +msgstr "COPY 명령으로 stdin으로 자료를 가져오는 동안 예상치 않은 메시지 타입 0x%02X 발견됨" #: commands/copy.c:796 msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" @@ -2308,9 +2331,7 @@ msgstr "트랜잭션이 읽기전용입니다" #: commands/copy.c:917 msgid "must be superuser to COPY to or from a file" -msgstr "" -"COPY 명령으로 자료를 파일로 내보내거나 파일에서 가져오려면, 슈퍼유저여야만 합" -"니다" +msgstr "COPY 명령으로 자료를 파일로 내보내거나 파일에서 가져오려면, 슈퍼유저여야만 합니다" #: commands/copy.c:918 msgid "" @@ -2321,8 +2342,7 @@ msgstr "일반 사용자인데, 이 작업이 필요하면, psql의 \\copy 명 #: commands/copy.c:927 #, c-format msgid "table \"%s\" does not have OIDs" -msgstr "" -"\"%s\" 테이블은 without oids 속성으로 만들어졌기에 OID 값을 구할 수 없습니다" +msgstr "\"%s\" 테이블은 without oids 속성으로 만들어졌기에 OID 값을 구할 수 없습니다" #: commands/copy.c:953 #, c-format @@ -2372,9 +2392,7 @@ msgstr "\"%s\" 이름의 객체는 시퀀스입니다. 자료를 내보낼 수 #: commands/copy.c:1064 #, c-format msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" -msgstr "" -"\"%s\" 객체는 테이블이 아닌 릴레이션(relation)이기에 자료를 내보낼 수 없습니" -"다" +msgstr "\"%s\" 객체는 테이블이 아닌 릴레이션(relation)이기에 자료를 내보낼 수 없습니다" #: commands/copy.c:1086 msgid "relative path not allowed for COPY to file" @@ -2492,155 +2510,6 @@ msgstr "잘못된 이진 자료 포맷" msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "\"%s\" 칼럼을 하나 이상 지정했음" -#: commands/dbcommands.c:139 -msgid "LOCATION is not supported anymore" -msgstr "LOCATION 예약어는 이제 더이상 지원하지 않습니다" - -#: commands/dbcommands.c:140 -msgid "Consider using tablespaces instead." -msgstr "" - -#: commands/dbcommands.c:163 -#, c-format -msgid "%d is not a valid encoding code" -msgstr "%d 값은 잘못된 인코딩 코드임" - -#: commands/dbcommands.c:172 -#, c-format -msgid "%s is not a valid encoding name" -msgstr "%s 이름은 잘못된 인코딩 이름임" - -#: commands/dbcommands.c:193 -msgid "permission denied to create database" -msgstr "데이터베이스를 만들 권한이 없음" - -#: commands/dbcommands.c:202 -msgid "must be superuser to create database for another user" -msgstr "슈퍼유저만이 데이터베이스를 만들 수 있습니다" - -#: commands/dbcommands.c:216 commands/dbcommands.c:458 -#: commands/dbcommands.c:712 -#, c-format -msgid "database \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" 이름의 데이터베이스는 이미 있음" - -#: commands/dbcommands.c:229 -#, c-format -msgid "template database \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" 템플릿 데이터베이스 없음" - -#: commands/dbcommands.c:240 -#, c-format -msgid "permission denied to copy database \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 데이터베이스를 복사할 권한이 없음" - -#: commands/dbcommands.c:253 -#, c-format -msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "\"%s\" 원본 데이터베이스를 다른 사용자가 접근하기 시작했습니다" - -#: commands/dbcommands.c:264 -#, c-format -msgid "invalid server encoding %d" -msgstr "잘못된 서버 인코딩 %d" - -#: commands/dbcommands.c:310 -#, c-format -msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" -msgstr "새 \"%s\" 테이블스페이스를 지정할 수 없습니다." - -#: commands/dbcommands.c:312 -#, c-format -msgid "" -"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " -"tablespace." -msgstr "" - -#: commands/dbcommands.c:382 commands/dbcommands.c:404 -#: commands/dbcommands.c:414 commands/dbcommands.c:1226 -#: commands/dbcommands.c:1234 -msgid "could not initialize database directory" -msgstr "데이터베이스 디렉토리를 초기화 할 수 없음" - -#: commands/dbcommands.c:383 -#, c-format -msgid "Directory \"%s\" already exists." -msgstr "\"%s\" 디렉토리가 이미 있습니다." - -#: commands/dbcommands.c:405 commands/dbcommands.c:1227 -#, c-format -msgid "Failing system command was: %s" -msgstr "시스템 명령 실행 실패: %s" - -#: commands/dbcommands.c:406 commands/dbcommands.c:1228 -msgid "Look in the postmaster's stderr log for more information." -msgstr "" -"자세한 사항은 postmaster 프로그램이 stderr 로그를 남겼습니다. 살펴보세요." - -#: commands/dbcommands.c:533 -msgid "cannot drop the currently open database" -msgstr "현재 열려 있는 데이터베이스는 삭제할 수 없습니다" - -#: commands/dbcommands.c:564 -msgid "cannot drop a template database" -msgstr "템플릿 데이터베이스는 삭제할 수 없습니다" - -#: commands/dbcommands.c:572 commands/dbcommands.c:699 -#, c-format -msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "\"%s\" 데이터베이스를 다른 사용자가 접근하기 시작했습니다" - -#: commands/dbcommands.c:690 -msgid "current database may not be renamed" -msgstr "현재 데이터베이스는 이름을 바꿀 수 없습니다" - -#: commands/dbcommands.c:724 -msgid "permission denied to rename database" -msgstr "데이터베이스 이름을 바꿀 권한이 없습니다" - -#: commands/dbcommands.c:1063 commands/dbcommands.c:1200 -#: commands/dbcommands.c:1250 -#, c-format -msgid "could not remove database directory \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 데이터베이스 디렉토리를 삭제할 수 없음" - -#: commands/define.c:66 commands/define.c:183 commands/define.c:215 -#: commands/define.c:249 -#, c-format -msgid "%s requires a parameter" -msgstr "%s 인자를 필요로 함" - -#: commands/define.c:105 commands/define.c:116 commands/define.c:150 -#: commands/define.c:168 -#, c-format -msgid "%s requires a numeric value" -msgstr "%s 숫자값을 필요로 함" - -#: commands/define.c:136 -#, c-format -msgid "%s does not take a parameter" -msgstr "%s 인자를 지정하지 않았음" - -#: commands/define.c:197 -#, c-format -msgid "argument of %s must be a name" -msgstr "%s의 인자값은 이름이어야합니다" - -#: commands/define.c:233 -#, c-format -msgid "argument of %s must be a type name" -msgstr "%s의 인자값은 자료형이름이어야합니다" - -#: commands/define.c:258 -#, c-format -msgid "%s requires an integer value" -msgstr "%s 하나의 정수값이 필요함" - -#: commands/define.c:279 -#, c-format -msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" -msgstr "%s의 잘못된 인자: \"%s\"" - #: commands/functioncmds.c:84 #, c-format msgid "SQL function cannot return shell type %s" @@ -2699,9 +2568,7 @@ msgstr "" #: commands/functioncmds.c:458 msgid "You need to use \"createlang\" to load the language into the database." -msgstr "" -"데이터베이스 내에서 프로시주얼 언어를 사용하려면 먼저 \"createlang\" 쉘 명령" -"어를 이용해서 언어를 등록하세요" +msgstr "데이터베이스 내에서 프로시주얼 언어를 사용하려면 먼저 \"createlang\" 쉘 명령어를 이용해서 언어를 등록하세요" #: commands/functioncmds.c:578 commands/functioncmds.c:684 #: commands/functioncmds.c:751 @@ -2795,124 +2662,42 @@ msgstr "원본 자료형과 대상 자료형의 형태가 같습니다" msgid "cast from type %s to type %s already exists" msgstr "%s 형에서 %s 형으로 변환하는 형변환 규칙(cast)이 이미 있습니다" -#: commands/indexcmds.c:120 -msgid "must specify at least one column" -msgstr "적어도 하나 이상의 칼럼을 지정해 주십시오" - -#: commands/indexcmds.c:124 +#: commands/define.c:66 commands/define.c:183 commands/define.c:215 +#: commands/define.c:249 #, c-format -msgid "cannot use more than %d columns in an index" -msgstr "하나의 인덱스에서는 %d개보다 많은 칼럼을 사용할 수 없습니다" +msgid "%s requires a parameter" +msgstr "%s 인자를 필요로 함" -#: commands/indexcmds.c:238 +#: commands/define.c:105 commands/define.c:116 commands/define.c:150 +#: commands/define.c:168 #, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" -msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법은 유니크 인덱스를 지원하지 않습니다" +msgid "%s requires a numeric value" +msgstr "%s 숫자값을 필요로 함" -#: commands/indexcmds.c:243 +#: commands/define.c:136 #, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" -msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법은 다중칼럼 인덱스를 지원하지 않습니다" +msgid "%s does not take a parameter" +msgstr "%s 인자를 지정하지 않았음" -#: commands/indexcmds.c:257 -msgid "" -"index expressions and predicates may refer only to the table being indexed" -msgstr "" - -#: commands/indexcmds.c:285 parser/analyze.c:1197 +#: commands/define.c:197 #, c-format -msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" -msgstr "\"%s\" 테이블에는 이미 기본키가 있습니다" +msgid "argument of %s must be a name" +msgstr "%s의 인자값은 이름이어야합니다" -#: commands/indexcmds.c:302 -msgid "primary keys cannot be expressions" -msgstr "기본기(primary key)를 표현할 수 없음" - -#: commands/indexcmds.c:332 commands/indexcmds.c:470 parser/analyze.c:1311 +#: commands/define.c:233 #, c-format -msgid "column \"%s\" named in key does not exist" -msgstr "" +msgid "argument of %s must be a type name" +msgstr "%s의 인자값은 자료형이름이어야합니다" -#: commands/indexcmds.c:377 +#: commands/define.c:258 #, c-format -msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" -msgstr "%s %s 명령으로 \"%s\" 인덱스를 \"%s\" 테이블에 자동으로 만들었음" +msgid "%s requires an integer value" +msgstr "%s 하나의 정수값이 필요함" -#: commands/indexcmds.c:420 -msgid "cannot use subquery in index predicate" -msgstr "인덱스 술어(predicate)에 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" - -#: commands/indexcmds.c:424 -msgid "cannot use aggregate in index predicate" -msgstr "인덱스 술어(predicate)에 집계함수를 사용할 수 없습니다" - -#: commands/indexcmds.c:433 -msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" -msgstr "" -"인덱스 술어(predicate)에서 사용하는 함수는 IMMUTABLE 특성이 있어야합니다" - -#: commands/indexcmds.c:475 commands/tablecmds.c:1329 parser/parse_expr.c:1084 +#: commands/define.c:279 #, c-format -msgid "column \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼이 없습니다" - -#: commands/indexcmds.c:508 -msgid "cannot use subquery in index expression" -msgstr "인덱스 식(expression)에 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" - -#: commands/indexcmds.c:512 -msgid "cannot use aggregate function in index expression" -msgstr "인덱스 식(expression)에 집계함수를 사용할 수 없습니다" - -#: commands/indexcmds.c:523 -msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" -msgstr "인덱스 식(expression)에 사용하는 함수는 IMMUTABLE 특성이 있어야합니다" - -#: commands/indexcmds.c:582 -#, c-format -msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" -msgstr "" -"%s 자료형은 \"%s\" 인덱스 접근 방법을 위한 기본 연산자 클래스(operator class)" -"가 없습니다. " - -#: commands/indexcmds.c:584 -msgid "" -"You must specify an operator class for the index or define a default " -"operator class for the data type." -msgstr "" -"이 인덱스를 위한 연산자 클래스를 지정하거나 먼저 이 자료형을 위한 기본 연산" -"자 클래스를 정의해 두어야합니다" - -#: commands/indexcmds.c:637 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" -msgstr "\"%s\" 연산자 클래스는 %s 자료형을 사용할 수 없습니다" - -#: commands/indexcmds.c:694 utils/cache/typcache.c:369 -#, c-format -msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" -msgstr "%s 자료형을 위한 기본 연산자 클래스가 여러개 있습니다" - -#: commands/indexcmds.c:963 -#, c-format -msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -msgstr "" -"\"%s\" 테이블은 공통으로 사용하기 때문에 단일 사용자 모드에서만 reindex 명령" -"을 사용할 수 있습니다" - -#: commands/indexcmds.c:970 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has no indexes" -msgstr "\"%s\" 테이블에는 사용할 수 있는 인덱스가 없습니다" - -#: commands/indexcmds.c:998 -msgid "can only reindex the currently open database" -msgstr "열려있는 현재 데이터베이스에서만 reindex 명령을 사용할 수 있습니다" - -#: commands/indexcmds.c:1081 -#, c-format -msgid "table \"%s\" was reindexed" -msgstr "\"%s\" 테이블의 인덱스들을 다시 만들었습니다." +msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" +msgstr "%s의 잘못된 인자: \"%s\"" #: commands/opclasscmds.c:129 msgid "must be superuser to create an operator class" @@ -2936,8 +2721,7 @@ msgstr "저장 방법이 중복되었습니다" #, c-format msgid "" "storage type may not be different from data type for access method \"%s\"" -msgstr "" -"보관 자료형태(storage type)는 \"%s\" 접근 방법을 위한 자료형과 같아야합니다" +msgstr "보관 자료형태(storage type)는 \"%s\" 접근 방법을 위한 자료형과 같아야합니다" #: commands/opclasscmds.c:271 #, c-format @@ -2993,9 +2777,141 @@ msgstr "%d번 연산자가 하나 이상 있습니다" msgid "" "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" "\"" +msgstr "\"%s\" 연산자 클래스(\"%s\" 접근 방법을 사용하는)는 이미 \"%s\" 스키마 안에 있습니다" + +#: commands/indexcmds.c:120 +msgid "must specify at least one column" +msgstr "적어도 하나 이상의 칼럼을 지정해 주십시오" + +#: commands/indexcmds.c:124 +#, c-format +msgid "cannot use more than %d columns in an index" +msgstr "하나의 인덱스에서는 %d개보다 많은 칼럼을 사용할 수 없습니다" + +#: commands/indexcmds.c:238 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" +msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법은 유니크 인덱스를 지원하지 않습니다" + +#: commands/indexcmds.c:243 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" +msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법은 다중칼럼 인덱스를 지원하지 않습니다" + +#: commands/indexcmds.c:257 +msgid "" +"index expressions and predicates may refer only to the table being indexed" msgstr "" -"\"%s\" 연산자 클래스(\"%s\" 접근 방법을 사용하는)는 이미 \"%s\" 스키마 안에 " -"있습니다" + +#: commands/indexcmds.c:285 parser/analyze.c:1197 +#, c-format +msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" +msgstr "\"%s\" 테이블에는 이미 기본키가 있습니다" + +#: commands/indexcmds.c:302 +msgid "primary keys cannot be expressions" +msgstr "기본기(primary key)를 표현할 수 없음" + +#: commands/indexcmds.c:332 commands/indexcmds.c:470 parser/analyze.c:1311 +#, c-format +msgid "column \"%s\" named in key does not exist" +msgstr "" + +#: commands/indexcmds.c:377 +#, c-format +msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" +msgstr "%s %s 명령으로 \"%s\" 인덱스를 \"%s\" 테이블에 자동으로 만들었음" + +#: commands/indexcmds.c:420 +msgid "cannot use subquery in index predicate" +msgstr "인덱스 술어(predicate)에 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" + +#: commands/indexcmds.c:424 +msgid "cannot use aggregate in index predicate" +msgstr "인덱스 술어(predicate)에 집계함수를 사용할 수 없습니다" + +#: commands/indexcmds.c:433 +msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" +msgstr "인덱스 술어(predicate)에서 사용하는 함수는 IMMUTABLE 특성이 있어야합니다" + +#: commands/indexcmds.c:475 commands/tablecmds.c:1329 parser/parse_expr.c:1085 +#, c-format +msgid "column \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼이 없습니다" + +#: commands/indexcmds.c:508 +msgid "cannot use subquery in index expression" +msgstr "인덱스 식(expression)에 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" + +#: commands/indexcmds.c:512 +msgid "cannot use aggregate function in index expression" +msgstr "인덱스 식(expression)에 집계함수를 사용할 수 없습니다" + +#: commands/indexcmds.c:523 +msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" +msgstr "인덱스 식(expression)에 사용하는 함수는 IMMUTABLE 특성이 있어야합니다" + +#: commands/indexcmds.c:582 +#, c-format +msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" +msgstr "%s 자료형은 \"%s\" 인덱스 접근 방법을 위한 기본 연산자 클래스(operator class)가 없습니다. " + +#: commands/indexcmds.c:584 +msgid "" +"You must specify an operator class for the index or define a default " +"operator class for the data type." +msgstr "이 인덱스를 위한 연산자 클래스를 지정하거나 먼저 이 자료형을 위한 기본 연산자 클래스를 정의해 두어야합니다" + +#: commands/indexcmds.c:637 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" +msgstr "\"%s\" 연산자 클래스는 %s 자료형을 사용할 수 없습니다" + +#: commands/indexcmds.c:694 utils/cache/typcache.c:369 +#, c-format +msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" +msgstr "%s 자료형을 위한 기본 연산자 클래스가 여러개 있습니다" + +#: commands/indexcmds.c:963 +#, c-format +msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +msgstr "\"%s\" 테이블은 공통으로 사용하기 때문에 단일 사용자 모드에서만 reindex 명령을 사용할 수 있습니다" + +#: commands/indexcmds.c:970 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has no indexes" +msgstr "\"%s\" 테이블에는 사용할 수 있는 인덱스가 없습니다" + +#: commands/indexcmds.c:998 +msgid "can only reindex the currently open database" +msgstr "열려있는 현재 데이터베이스에서만 reindex 명령을 사용할 수 있습니다" + +#: commands/indexcmds.c:1081 +#, c-format +msgid "table \"%s\" was reindexed" +msgstr "\"%s\" 테이블의 인덱스들을 다시 만들었습니다." + +#: commands/prepare.c:62 +msgid "invalid statement name: must not be empty" +msgstr "잘못된 명령문 이름: 비어있으면 안됩니다" + +#: commands/prepare.c:81 +msgid "utility statements cannot be prepared" +msgstr "utility 명령문들은 미리 준비할 수 없습니다" + +#: commands/prepare.c:179 commands/prepare.c:184 commands/prepare.c:544 +msgid "prepared statement is not a SELECT" +msgstr "준비된 명령문이 SELECT 구문이 아닙니다." + +#: commands/prepare.c:317 +#, c-format +msgid "prepared statement \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" 이름의 준비된 명령문(prepared statement)이 이미 있습니다" + +#: commands/prepare.c:396 +#, c-format +msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 이름의 준비된 명령문(prepared statement) 없음" #: commands/operatorcmds.c:107 commands/operatorcmds.c:115 msgid "setof type not allowed for operator argument" @@ -3041,127 +2957,6 @@ msgstr "\"%s\" portal 실행 할 수 없음" msgid "could not reposition held cursor" msgstr "WITH HOLD 옵션으로 만든 커서는 위치를 재지정할 수 없습니다" -#: commands/prepare.c:61 -msgid "invalid statement name: must not be empty" -msgstr "잘못된 명령문 이름: 비어있으면 안됩니다" - -#: commands/prepare.c:80 -msgid "utility statements cannot be prepared" -msgstr "utility 명령문들은 미리 준비할 수 없습니다" - -#: commands/prepare.c:168 commands/prepare.c:173 commands/prepare.c:533 -msgid "prepared statement is not a SELECT" -msgstr "준비된 명령문이 SELECT 구문이 아닙니다." - -#: commands/prepare.c:306 -#, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" 이름의 준비된 명령문(prepared statement)이 이미 있습니다" - -#: commands/prepare.c:385 -#, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" 이름의 준비된 명령문(prepared statement) 없음" - -#: commands/proclang.c:64 -msgid "must be superuser to create procedural language" -msgstr "프로시주얼 언어를 만드려면 슈퍼유저여야 합니다" - -#: commands/proclang.c:77 commands/proclang.c:265 -#, c-format -msgid "language \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" 프로시주얼 언어가 이미 있습니다" - -#: commands/proclang.c:97 -#, c-format -msgid "" -"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" -msgstr "" -"%s 함수에서 \"opaque\" 자료형을 \"language_handler\" 자료형으로 리턴 자료형" -"을 바꿉니다" - -#: commands/proclang.c:104 -#, c-format -msgid "function %s must return type \"language_handler\"" -msgstr "%s 함수는 \"language_handler\" 자료형을 리턴해야합니다" - -#: commands/proclang.c:188 -msgid "must be superuser to drop procedural language" -msgstr "프로시주얼 언어를 삭제하려면 슈퍼유저여야합니다" - -#: commands/proclang.c:271 -msgid "must be superuser to rename procedural language" -msgstr "프로시주얼 언어의 이름을 바꾸려면 슈퍼유저여야합니다" - -#: commands/schemacmds.c:84 commands/user.c:883 commands/user.c:1018 -msgid "permission denied" -msgstr "접근 권한 없음" - -#: commands/schemacmds.c:85 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a superuser, so cannot create a schema for \"%s\"" -msgstr "" -"\"%s\" 사용자는 슈퍼유저가 아닙니다, 그래서, \"%s\" 스키마를 만들 수 없습니다" - -#: commands/schemacmds.c:100 commands/schemacmds.c:268 -#, c-format -msgid "unacceptable schema name \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 스키마 이름이 적당하지 못합니다" - -#: commands/schemacmds.c:101 commands/schemacmds.c:269 -msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." -msgstr "" -"\"pg_\" 문자로 시작하는 스키마는 시스템에서 사용하는 예약된 스키마입니다." - -#: commands/sequence.c:399 commands/sequence.c:591 commands/sequence.c:634 -#, c-format -msgid "permission denied for sequence %s" -msgstr "%s 시퀀스 접근권한 없음" - -#: commands/sequence.c:476 -#, c-format -msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "nextval: \"%s\" 시퀀스의 최대값(%s)이 되었습니다" - -#: commands/sequence.c:499 -#, c-format -msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "nextval: \"%s\" 시퀀스의 최소값(%s)이 되었습니다" - -#: commands/sequence.c:597 -#, c-format -msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" -msgstr "\"%s\" 시퀀스의 currval 값이 현재 세션에 지정되어 있지 않습니다" - -#: commands/sequence.c:651 -#, c-format -msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" -msgstr "setval: %s 값은 \"%s\" 시퀀스의 범위(%s..%s)를 벗어났습니다" - -#: commands/sequence.c:956 -msgid "INCREMENT must not be zero" -msgstr "INCREMENT 값은 0(zero)이 될 수 없습니다" - -#: commands/sequence.c:1002 -#, c-format -msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" -msgstr "MINVALUE (%s) 값은 MAXVALUE (%s) 값보다 작아야합니다" - -#: commands/sequence.c:1033 -#, c-format -msgid "START value (%s) can't be less than MINVALUE (%s)" -msgstr "START (%s) 값은 MINVALUE (%s) 값보다 작을 수 없습니다" - -#: commands/sequence.c:1045 -#, c-format -msgid "START value (%s) can't be greater than MAXVALUE (%s)" -msgstr "START (%s) 값은 MAXVALUE (%s) 값보다 클 수 없습니다" - -#: commands/sequence.c:1060 -#, c-format -msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" -msgstr "CACHE (%s) 값은 0(zero)보다 커야합니다" - #: commands/tablecmds.c:294 msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT 옵션은 임시 테이블에서만 사용될 수 있습니다" @@ -3219,8 +3014,8 @@ msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "" #: commands/tablecmds.c:830 commands/tablecmds.c:975 parser/parse_coerce.c:239 -#: parser/parse_coerce.c:1125 parser/parse_coerce.c:1142 -#: parser/parse_coerce.c:1188 +#: parser/parse_coerce.c:1130 parser/parse_coerce.c:1147 +#: parser/parse_coerce.c:1193 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "" @@ -3238,9 +3033,7 @@ msgstr "\"%s\" 칼럼의 자료형이 충돌합니다" #: commands/tablecmds.c:1024 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" -msgstr "" -"상속 받는 \"%s\" 칼럼 자료형과 이 칼럼에 지정한 default 값의 자료형이 서로 다" -"릅니다" +msgstr "상속 받는 \"%s\" 칼럼 자료형과 이 칼럼에 지정한 default 값의 자료형이 서로 다릅니다" #: commands/tablecmds.c:1026 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." @@ -3381,16 +3174,12 @@ msgstr "\"%s\" 참조키(foreign key) 제약조건은 구현되어질 수 없습 #: commands/tablecmds.c:3896 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." -msgstr "" -"\"%s\" 칼럼과 \"%s\" 칼럼 인덱스는 함께 사용할 수 없는 자료형입니다: %s and %" -"s." +msgstr "\"%s\" 칼럼과 \"%s\" 칼럼 인덱스는 함께 사용할 수 없는 자료형입니다: %s and %s." #: commands/tablecmds.c:3910 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" will require costly sequential scans" -msgstr "" -"\"%s\" 참조키(foreign key) 제약조건은 비용이 많이 드는 순차 검색을 요구할 것" -"입니다." +msgstr "\"%s\" 참조키(foreign key) 제약조건은 비용이 많이 드는 순차 검색을 요구할 것입니다." #: commands/tablecmds.c:3913 #, c-format @@ -3416,8 +3205,7 @@ msgstr "참조되는 \"%s\" 테이블에는 기본키(primary key)가 없습니 #, c-format msgid "" "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" -msgstr "" -"참조되는 \"%s\" 테이블을 위한 주워진 키와 일치하는 유니크 제약조건이 없습니다" +msgstr "참조되는 \"%s\" 테이블을 위한 주워진 키와 일치하는 유니크 제약조건이 없습니다" #: commands/tablecmds.c:4574 commands/trigger.c:2785 #, c-format @@ -3478,8 +3266,7 @@ msgstr "%s 의존대상 칼럼: \"%s\"" #: commands/tablecmds.c:5206 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, TOAST table, index, view, or sequence" -msgstr "" -"\"%s\" 객체는 테이블, TOAST 테이블, 인덱스, 뷰, 시퀀스 그 어느 것도 아닙니다" +msgstr "\"%s\" 객체는 테이블, TOAST 테이블, 인덱스, 뷰, 시퀀스 그 어느 것도 아닙니다" #: commands/tablecmds.c:5446 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" @@ -3508,6 +3295,177 @@ msgstr "\"%s\" 테이블은 이미 TOAST 테이블입니다" msgid "table \"%s\" does not need a TOAST table" msgstr "\"%s\" 테이블은 TOAST 테이블이 필요 없습니다" +#: commands/proclang.c:64 +msgid "must be superuser to create procedural language" +msgstr "프로시주얼 언어를 만드려면 슈퍼유저여야 합니다" + +#: commands/proclang.c:77 commands/proclang.c:265 +#, c-format +msgid "language \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" 프로시주얼 언어가 이미 있습니다" + +#: commands/proclang.c:97 +#, c-format +msgid "" +"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" +msgstr "%s 함수에서 \"opaque\" 자료형을 \"language_handler\" 자료형으로 리턴 자료형을 바꿉니다" + +#: commands/proclang.c:104 +#, c-format +msgid "function %s must return type \"language_handler\"" +msgstr "%s 함수는 \"language_handler\" 자료형을 리턴해야합니다" + +#: commands/proclang.c:188 +msgid "must be superuser to drop procedural language" +msgstr "프로시주얼 언어를 삭제하려면 슈퍼유저여야합니다" + +#: commands/proclang.c:271 +msgid "must be superuser to rename procedural language" +msgstr "프로시주얼 언어의 이름을 바꾸려면 슈퍼유저여야합니다" + +#: commands/schemacmds.c:84 commands/user.c:883 commands/user.c:1018 +msgid "permission denied" +msgstr "접근 권한 없음" + +#: commands/schemacmds.c:85 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a superuser, so cannot create a schema for \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 사용자는 슈퍼유저가 아닙니다, 그래서, \"%s\" 스키마를 만들 수 없습니다" + +#: commands/schemacmds.c:100 commands/schemacmds.c:268 +#, c-format +msgid "unacceptable schema name \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 스키마 이름이 적당하지 못합니다" + +#: commands/schemacmds.c:101 commands/schemacmds.c:269 +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." +msgstr "\"pg_\" 문자로 시작하는 스키마는 시스템에서 사용하는 예약된 스키마입니다." + +#: commands/sequence.c:399 commands/sequence.c:591 commands/sequence.c:634 +#, c-format +msgid "permission denied for sequence %s" +msgstr "%s 시퀀스 접근권한 없음" + +#: commands/sequence.c:476 +#, c-format +msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" +msgstr "nextval: \"%s\" 시퀀스의 최대값(%s)이 되었습니다" + +#: commands/sequence.c:499 +#, c-format +msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" +msgstr "nextval: \"%s\" 시퀀스의 최소값(%s)이 되었습니다" + +#: commands/sequence.c:597 +#, c-format +msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" +msgstr "\"%s\" 시퀀스의 currval 값이 현재 세션에 지정되어 있지 않습니다" + +#: commands/sequence.c:651 +#, c-format +msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" +msgstr "setval: %s 값은 \"%s\" 시퀀스의 범위(%s..%s)를 벗어났습니다" + +#: commands/sequence.c:794 executor/execGrouping.c:384 lib/dllist.c:43 +#: lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:637 postmaster/pgstat.c:2432 +#: postmaster/pgstat.c:2499 postmaster/postmaster.c:809 +#: postmaster/postmaster.c:1679 postmaster/postmaster.c:2398 +#: storage/buffer/localbuf.c:139 storage/file/fd.c:587 storage/file/fd.c:620 +#: storage/file/fd.c:766 storage/ipc/sinval.c:789 storage/lmgr/lock.c:494 +#: storage/smgr/md.c:844 storage/smgr/smgr.c:213 utils/adt/cash.c:297 +#: utils/adt/cash.c:312 utils/adt/oracle_compat.c:73 +#: utils/adt/oracle_compat.c:125 utils/adt/regexp.c:200 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3472 utils/cache/relcache.c:169 +#: utils/cache/relcache.c:183 utils/cache/relcache.c:1135 +#: utils/cache/typcache.c:165 utils/cache/typcache.c:487 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:127 utils/fmgr/fmgr.c:528 utils/hash/dynahash.c:178 +#: utils/hash/dynahash.c:248 utils/init/miscinit.c:213 +#: utils/init/miscinit.c:234 utils/init/miscinit.c:244 utils/misc/guc.c:1909 +#: utils/misc/guc.c:1922 utils/misc/guc.c:1935 utils/mmgr/aset.c:337 +#: utils/mmgr/aset.c:503 utils/mmgr/aset.c:700 utils/mmgr/aset.c:893 +#: utils/mmgr/portalmem.c:78 +msgid "out of memory" +msgstr "메모리 부족" + +#: commands/sequence.c:956 +msgid "INCREMENT must not be zero" +msgstr "INCREMENT 값은 0(zero)이 될 수 없습니다" + +#: commands/sequence.c:1002 +#, c-format +msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" +msgstr "MINVALUE (%s) 값은 MAXVALUE (%s) 값보다 작아야합니다" + +#: commands/sequence.c:1033 +#, c-format +msgid "START value (%s) can't be less than MINVALUE (%s)" +msgstr "START (%s) 값은 MINVALUE (%s) 값보다 작을 수 없습니다" + +#: commands/sequence.c:1045 +#, c-format +msgid "START value (%s) can't be greater than MAXVALUE (%s)" +msgstr "START (%s) 값은 MAXVALUE (%s) 값보다 클 수 없습니다" + +#: commands/sequence.c:1060 +#, c-format +msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" +msgstr "CACHE (%s) 값은 0(zero)보다 커야합니다" + +#: commands/trigger.c:134 +#, c-format +msgid "could not determine referenced table for constraint \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 제약조건에서 지정한 참조되는 테이블을 결정할 수 없습니다" + +#: commands/trigger.c:219 +msgid "multiple INSERT events specified" +msgstr "INSERT 이벤트가 중복되었습니다" + +#: commands/trigger.c:226 +msgid "multiple DELETE events specified" +msgstr "DELETE 이벤트가 중복되었습니다" + +#: commands/trigger.c:233 +msgid "multiple UPDATE events specified" +msgstr "UPDATE 이벤트가 중복되었습니다" + +#: commands/trigger.c:266 commands/trigger.c:654 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" 이름의 트리거가 \"%s\" 테이블에 이미 있습니다" + +#: commands/trigger.c:287 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" +msgstr "%s 함수의 리턴 자료형을 \"opaque\"에서 \"trigger\"로 바꿉니다" + +#: commands/trigger.c:294 +#, c-format +msgid "function %s must return type \"trigger\"" +msgstr "%s 함수는 리턴 자료형으로 \"trigger\"를 사용해야합니다" + +#: commands/trigger.c:1160 +#, c-format +msgid "trigger function %u returned null value" +msgstr "%u 트리거 함수가 null 값을 리턴했습니다" + +#: commands/trigger.c:1214 commands/trigger.c:1331 commands/trigger.c:1464 +msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" +msgstr "BEFORE STATEMENT 트리거는 리턴값이 있으면 안됩니다" + +#: commands/trigger.c:1593 executor/execMain.c:1151 executor/execMain.c:1457 +#: executor/execMain.c:1598 +msgid "could not serialize access due to concurrent update" +msgstr "동시 업데이트 때문에 순차적 접근이 불가능합니다" + +#: commands/trigger.c:2731 +msgid "unnamed constraints cannot be set explicitly" +msgstr "이름없는 제약조건(unnamed constraint)은 분명하게 지정할 수 없습니다." + +#: commands/trigger.c:2770 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" +msgstr "" + #: ../port/copydir.c:47 commands/tablespace.c:150 commands/tablespace.c:158 #: commands/tablespace.c:164 #, c-format @@ -3604,60 +3562,162 @@ msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 삭제 할 수 없음: %m" msgid "tablespace %u is not empty" msgstr "%u 테이블스페이스는 비어있지 않음" -#: commands/trigger.c:134 +#: commands/vacuum.c:286 +msgid "VACUUM FULL FREEZE is not supported" +msgstr "VACUUM FULL FREEZE 명령은 지원되지 않습니다." + +#: commands/vacuum.c:287 +msgid "Use VACUUM FULL, then VACUUM FREEZE." +msgstr "VACUUM FREEZE 대신에, VACUUM FULL 명령을 사용하세요." + +# # search5 부분 +#: commands/vacuum.c:607 +msgid "oldest xmin is far in the past" +msgstr "가장 오래된 xmin이 너무 옛날 것입니다." + +#: commands/vacuum.c:608 +msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." +msgstr "트랜잭션ID 최대값 초과로 자료가 겹쳐지는 문제를 피하기 위해서는 지금 즉시 열려 있는 모든 트랜잭션을 닫으십시오." + +#: commands/vacuum.c:825 +msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" +msgstr "몇몇 데이터베이스가 20억 이상의 트랜잭션을 처리했음에도 불구하고 자료정리(vacuum)가 되지 않았습니다" + +#: commands/vacuum.c:826 +msgid "You may have already suffered transaction-wraparound data loss." +msgstr "트랜잭션ID 최대값 초과로 자료가 겹쳐지는 문제(transaction-wraparound)로 인해 자료가 이미 손상을 입었을지도 모르겠습니다." + +#: commands/vacuum.c:837 +msgid "some databases have not been vacuumed in over 1 billion transactions" +msgstr "몇몇 데이터베이스가 10억 이상의 트랜잭션을 처리했음에도 불구하고 자료정리(vacuum)가 되지 않았습니다" + +#: commands/vacuum.c:838 +msgid "Better vacuum them soon, or you may have a wraparound failure." +msgstr "최대한 빨리 vacuum 작업을 진행하십시오. 그렇지 않으면, 트랜잭션 ID 중복지정되는 오류가 발생할 수도 있을 것입니다." + +#: commands/vacuum.c:845 #, c-format -msgid "could not determine referenced table for constraint \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 제약조건에서 지정한 참조되는 테이블을 결정할 수 없습니다" +msgid "some databases have not been vacuumed in %d transactions" +msgstr "몇몇 데이터베이스는 %d 트랜잭션에서 vacuum 작업을 한 적이 없었습니다." -#: commands/trigger.c:219 -msgid "multiple INSERT events specified" -msgstr "INSERT 이벤트가 중복되었습니다" - -#: commands/trigger.c:226 -msgid "multiple DELETE events specified" -msgstr "DELETE 이벤트가 중복되었습니다" - -#: commands/trigger.c:233 -msgid "multiple UPDATE events specified" -msgstr "UPDATE 이벤트가 중복되었습니다" - -#: commands/trigger.c:266 commands/trigger.c:654 +#: commands/vacuum.c:847 #, c-format -msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" 이름의 트리거가 \"%s\" 테이블에 이미 있습니다" +msgid "" +"Better vacuum them within %d transactions, or you may have a wraparound " +"failure." +msgstr "%d 트랜잭션에서 vacuum 작업을 진행하십시오. 그렇지 않으면, 트랜잭션 ID 중복지정되는 오류가 발생할 수도 있을 것입니다." -#: commands/trigger.c:287 +#: commands/vacuum.c:943 #, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" -msgstr "%s 함수의 리턴 자료형을 \"opaque\"에서 \"trigger\"로 바꿉니다" +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" +msgstr "\"%s\" 통과 --- 이 테이블이나 데이터베이스의 소유주만인 vacuum 작업을 할 수 있음" -#: commands/trigger.c:294 +#: commands/vacuum.c:958 #, c-format -msgid "function %s must return type \"trigger\"" -msgstr "%s 함수는 리턴 자료형으로 \"trigger\"를 사용해야합니다" +msgid "" +"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" +msgstr "\"%s\" 통과 --- 인덱스, 뷰, 특별 시스템 테이블 등은 vacuum 작업을 할 수 없음" -#: commands/trigger.c:1160 +#: commands/vacuum.c:1181 commands/vacuumlazy.c:221 #, c-format -msgid "trigger function %u returned null value" -msgstr "%u 트리거 함수가 null 값을 리턴했습니다" +msgid "vacuuming \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 자료정리중" -#: commands/trigger.c:1214 commands/trigger.c:1331 commands/trigger.c:1464 -msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" -msgstr "BEFORE STATEMENT 트리거는 리턴값이 있으면 안됩니다" - -#: commands/trigger.c:1593 executor/execMain.c:1151 executor/execMain.c:1457 -#: executor/execMain.c:1598 -msgid "could not serialize access due to concurrent update" -msgstr "동시 업데이트 때문에 순차적 접근이 불가능합니다" - -#: commands/trigger.c:2731 -msgid "unnamed constraints cannot be set explicitly" -msgstr "이름없는 제약조건(unnamed constraint)은 분명하게 지정할 수 없습니다." - -#: commands/trigger.c:2770 +#: commands/vacuum.c:1229 commands/vacuumlazy.c:293 #, c-format -msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" +msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" +msgstr "\"%s\" 릴레이션 %u 페이지는 초기화되지 않았음 --- 수정함" + +#: commands/vacuum.c:1352 +#, c-format +msgid "" +"relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- can't shrink " +"relation" +msgstr "\"%s\" 릴레이션 %u/%u TID: %u InsertTransactionInProgress --- 릴레이션 크기를 줄일 수 없음" + +#: commands/vacuum.c:1365 +#, c-format +msgid "" +"relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- can't shrink " +"relation" +msgstr "\"%s\" 릴레이션 %u/%u TID: %u DeleteTransactionInProgress --- 릴레이션 크기를 줄일 수 없음" + +#: commands/vacuum.c:1518 commands/vacuumlazy.c:456 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" +msgstr "\"%s\": 삭제가능한 %.0f개, 삭제불가능한 %.0f개의 로우 버전을 %u 페이지에서 발견했음." + +#: commands/vacuum.c:1521 +#, c-format +msgid "" +"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n" +"There were %.0f unused item pointers.\n" +"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n" +"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n" +"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n" +"%s" msgstr "" +"%.0f개의 사용하지 않는 로우 버전을 아직 삭제할 수 없음.\n" +"삭제가 불가능한 로우 버전이 %lu에서 %lu 바이트에 걸쳐 길게 차지하고 있기 때문입니다.\n" +"그냥 %.0f개의 사용하지 않는 아이템 포인터로 표시되었습니다.\n" +"(삭제가능한 로우 버전을 포함해서) 전체 비할당공간(free space)은 %.0f 바이트입니다.\n" +"%u 페이지가 (테이블 끝에 %u 페이지를 포함해서) 정리됩니다.\n" +"%u 페이지(%.0f 비할당공간(free space)을 포함한)가 새로운 위치로 지정됩니다.\n" +"%s" + +#: commands/vacuum.c:2270 +#, c-format +msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" +msgstr "\"%s\": %u 로우 버전 이동했음, %u 에서 %u 페이지로 정리함" + +#: commands/vacuum.c:2273 commands/vacuumlazy.c:517 commands/vacuumlazy.c:820 +#: nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:888 tcop/postgres.c:3341 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: commands/vacuum.c:2810 commands/vacuumlazy.c:817 +#, c-format +msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" +msgstr "\"%s\": %u 에서 %u 페이지로 정지했음" + +#: commands/vacuum.c:2900 commands/vacuum.c:2967 commands/vacuumlazy.c:630 +#: commands/vacuumlazy.c:705 +#, c-format +msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" +msgstr "\"%s\" 인덱스는 %.0f 로우 버전을 %u 페이지에서 포함하고 있습니다." + +#: commands/vacuum.c:2904 commands/vacuumlazy.c:634 +#, c-format +msgid "" +"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +"%s" +msgstr "" +"%u 인덱스 페이지는 삭제되었습니다. %u 페이지를 다시 사용할 수 있습니다.\n" +"%s" + +#: commands/vacuum.c:2918 commands/vacuum.c:2987 +#, c-format +msgid "" +"index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" +msgstr "\"%s\" 인덱스는 %.0f 로우 버전을 포함하고 있지만, 테이블은 %.0f 로우 버전을 포함하고 있습니다." + +#: commands/vacuum.c:2921 commands/vacuum.c:2990 +msgid "Rebuild the index with REINDEX." +msgstr "REINDEX 명령으로 인덱스를 새로 만드십시오." + +#: commands/vacuum.c:2971 commands/vacuumlazy.c:709 +#, c-format +msgid "" +"%.0f index row versions were removed.\n" +"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +"%s" +msgstr "" +"%.0f 인덱스 로우 버전을 삭제했습니다.\n" +"%u 인덱스 페이지가 삭제해서, %u 페이지를 다시 사용할 수 있습니다.\n" +"%s" #: commands/typecmds.c:138 #, c-format @@ -3789,9 +3849,7 @@ msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 테이블 \"%s\")의 자료 가운데 null 값이 #, c-format msgid "" "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" -msgstr "" -"\"%s\" 칼럼(해당 테이블 \"%s\")의 자료 중에, 새 제약조건을 위반하는 자료가 있" -"습니다" +msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 테이블 \"%s\")의 자료 중에, 새 제약조건을 위반하는 자료가 있습니다" #: commands/typecmds.c:1814 #, c-format @@ -3956,188 +4014,6 @@ msgstr "슈퍼유저만이 그룹을 삭제할 수 있습니다" msgid "must be superuser to rename groups" msgstr "슈퍼유저만이 그룹 이름을 바꿀 수 있습니다" -#: commands/vacuum.c:286 -msgid "VACUUM FULL FREEZE is not supported" -msgstr "VACUUM FULL FREEZE 명령은 지원되지 않습니다." - -#: commands/vacuum.c:287 -msgid "Use VACUUM FULL, then VACUUM FREEZE." -msgstr "VACUUM FREEZE 대신에, VACUUM FULL 명령을 사용하세요." - -# # search5 부분 -#: commands/vacuum.c:607 -msgid "oldest xmin is far in the past" -msgstr "가장 오래된 xmin이 너무 옛날 것입니다." - -#: commands/vacuum.c:608 -msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." -msgstr "" -"트랜잭션ID 최대값 초과로 자료가 겹쳐지는 문제를 피하기 위해서는 지금 즉시 열" -"려 있는 모든 트랜잭션을 닫으십시오." - -#: commands/vacuum.c:825 -msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" -msgstr "" -"몇몇 데이터베이스가 20억 이상의 트랜잭션을 처리했음에도 불구하고 자료정리" -"(vacuum)가 되지 않았습니다" - -#: commands/vacuum.c:826 -msgid "You may have already suffered transaction-wraparound data loss." -msgstr "" -"트랜잭션ID 최대값 초과로 자료가 겹쳐지는 문제(transaction-wraparound)로 인해 " -"자료가 이미 손상을 입었을지도 모르겠습니다." - -#: commands/vacuum.c:837 -msgid "some databases have not been vacuumed in over 1 billion transactions" -msgstr "" -"몇몇 데이터베이스가 10억 이상의 트랜잭션을 처리했음에도 불구하고 자료정리" -"(vacuum)가 되지 않았습니다" - -#: commands/vacuum.c:838 -msgid "Better vacuum them soon, or you may have a wraparound failure." -msgstr "" -"최대한 빨리 vacuum 작업을 진행하십시오. 그렇지 않으면, 트랜잭션 ID 중복지정되" -"는 오류가 발생할 수도 있을 것입니다." - -#: commands/vacuum.c:845 -#, c-format -msgid "some databases have not been vacuumed in %d transactions" -msgstr "몇몇 데이터베이스는 %d 트랜잭션에서 vacuum 작업을 한 적이 없었습니다." - -#: commands/vacuum.c:847 -#, c-format -msgid "" -"Better vacuum them within %d transactions, or you may have a wraparound " -"failure." -msgstr "" -"%d 트랜잭션에서 vacuum 작업을 진행하십시오. 그렇지 않으면, 트랜잭션 ID 중복지" -"정되는 오류가 발생할 수도 있을 것입니다." - -#: commands/vacuum.c:943 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" -msgstr "" -"\"%s\" 통과 --- 이 테이블이나 데이터베이스의 소유주만인 vacuum 작업을 할 수 " -"있음" - -#: commands/vacuum.c:958 -#, c-format -msgid "" -"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" -msgstr "" -"\"%s\" 통과 --- 인덱스, 뷰, 특별 시스템 테이블 등은 vacuum 작업을 할 수 없음" - -#: commands/vacuum.c:1181 commands/vacuumlazy.c:221 -#, c-format -msgid "vacuuming \"%s.%s\"" -msgstr "\"%s.%s\" 자료정리중" - -#: commands/vacuum.c:1229 commands/vacuumlazy.c:293 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" -msgstr "\"%s\" 릴레이션 %u 페이지는 초기화되지 않았음 --- 수정함" - -#: commands/vacuum.c:1352 -#, c-format -msgid "" -"relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- can't shrink " -"relation" -msgstr "" -"\"%s\" 릴레이션 %u/%u TID: %u InsertTransactionInProgress --- 릴레이션 크기" -"를 줄일 수 없음" - -#: commands/vacuum.c:1365 -#, c-format -msgid "" -"relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- can't shrink " -"relation" -msgstr "" -"\"%s\" 릴레이션 %u/%u TID: %u DeleteTransactionInProgress --- 릴레이션 크기" -"를 줄일 수 없음" - -#: commands/vacuum.c:1518 commands/vacuumlazy.c:456 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" -msgstr "" -"\"%s\": 삭제가능한 %.0f개, 삭제불가능한 %.0f개의 로우 버전을 %u 페이지에서 발" -"견했음." - -#: commands/vacuum.c:1521 -#, c-format -msgid "" -"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n" -"There were %.0f unused item pointers.\n" -"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n" -"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n" -"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n" -"%s" -msgstr "" -"%.0f개의 사용하지 않는 로우 버전을 아직 삭제할 수 없음.\n" -"삭제가 불가능한 로우 버전이 %lu에서 %lu 바이트에 걸쳐 길게 차지하고 있기 때문" -"입니다.\n" -"그냥 %.0f개의 사용하지 않는 아이템 포인터로 표시되었습니다.\n" -"(삭제가능한 로우 버전을 포함해서) 전체 비할당공간(free space)은 %.0f 바이트입" -"니다.\n" -"%u 페이지가 (테이블 끝에 %u 페이지를 포함해서) 정리됩니다.\n" -"%u 페이지(%.0f 비할당공간(free space)을 포함한)가 새로운 위치로 지정됩니다.\n" -"%s" - -#: commands/vacuum.c:2270 -#, c-format -msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" -msgstr "\"%s\": %u 로우 버전 이동했음, %u 에서 %u 페이지로 정리함" - -#: commands/vacuum.c:2273 commands/vacuumlazy.c:517 commands/vacuumlazy.c:820 -#: nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:888 tcop/postgres.c:3341 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: commands/vacuum.c:2810 commands/vacuumlazy.c:817 -#, c-format -msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" -msgstr "\"%s\": %u 에서 %u 페이지로 정지했음" - -#: commands/vacuum.c:2900 commands/vacuum.c:2967 commands/vacuumlazy.c:630 -#: commands/vacuumlazy.c:705 -#, c-format -msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" -msgstr "\"%s\" 인덱스는 %.0f 로우 버전을 %u 페이지에서 포함하고 있습니다." - -#: commands/vacuum.c:2904 commands/vacuumlazy.c:634 -#, c-format -msgid "" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s" -msgstr "" -"%u 인덱스 페이지는 삭제되었습니다. %u 페이지를 다시 사용할 수 있습니다.\n" -"%s" - -#: commands/vacuum.c:2918 commands/vacuum.c:2987 -#, c-format -msgid "" -"index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" -msgstr "" -"\"%s\" 인덱스는 %.0f 로우 버전을 포함하고 있지만, 테이블은 %.0f 로우 버전을 " -"포함하고 있습니다." - -#: commands/vacuum.c:2921 commands/vacuum.c:2990 -msgid "Rebuild the index with REINDEX." -msgstr "REINDEX 명령으로 인덱스를 새로 만드십시오." - -#: commands/vacuum.c:2971 commands/vacuumlazy.c:709 -#, c-format -msgid "" -"%.0f index row versions were removed.\n" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s" -msgstr "" -"%.0f 인덱스 로우 버전을 삭제했습니다.\n" -"%u 인덱스 페이지가 삭제해서, %u 페이지를 다시 사용할 수 있습니다.\n" -"%s" - #: commands/vacuumlazy.c:459 #, c-format msgid "" @@ -4243,7 +4119,7 @@ msgstr "" msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "" -#: executor/execQual.c:257 executor/execQual.c:285 executor/execQual.c:2065 +#: executor/execQual.c:260 executor/execQual.c:288 executor/execQual.c:2138 #: utils/adt/array_userfuncs.c:362 utils/adt/arrayfuncs.c:216 #: utils/adt/arrayfuncs.c:472 utils/adt/arrayfuncs.c:1153 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2421 @@ -4251,72 +4127,72 @@ msgstr "" msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "" -#: executor/execQual.c:811 +#: executor/execQual.c:815 msgid "functions and operators can take at most one set argument" msgstr "" -#: executor/execQual.c:866 executor/execQual.c:910 executor/execQual.c:1086 -#: executor/execQual.c:1211 executor/execQual.c:3445 executor/functions.c:666 +#: executor/execQual.c:870 executor/execQual.c:914 executor/execQual.c:1090 +#: executor/execQual.c:1215 executor/execQual.c:3580 executor/functions.c:666 #: executor/functions.c:705 utils/fmgr/funcapi.c:39 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" -#: executor/execQual.c:1293 +#: executor/execQual.c:1297 msgid "function returning set of rows cannot return null value" msgstr "" -#: executor/execQual.c:1377 +#: executor/execQual.c:1381 msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "" -#: executor/execQual.c:1384 +#: executor/execQual.c:1388 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "" -#: executor/execQual.c:1530 +#: executor/execQual.c:1534 msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" msgstr "" -#: executor/execQual.c:1604 +#: executor/execQual.c:1608 msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" msgstr "" -#: executor/execQual.c:2051 +#: executor/execQual.c:2124 msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "" -#: executor/execQual.c:2052 +#: executor/execQual.c:2125 #, c-format msgid "" "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " "element type %s." msgstr "" -#: executor/execQual.c:2085 utils/adt/arrayfuncs.c:507 +#: executor/execQual.c:2158 utils/adt/arrayfuncs.c:507 msgid "" "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "" -#: executor/execQual.c:2251 +#: executor/execQual.c:2324 msgid "NULLIF does not support set arguments" msgstr "" -#: executor/execQual.c:2432 +#: executor/execQual.c:2505 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "" -#: executor/execQual.c:2462 +#: executor/execQual.c:2535 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "" -#: executor/execQual.c:2804 optimizer/util/clauses.c:428 parser/parse_agg.c:74 +#: executor/execQual.c:2877 optimizer/util/clauses.c:428 parser/parse_agg.c:74 msgid "aggregate function calls may not be nested" msgstr "" -#: executor/execQual.c:3066 +#: executor/execQual.c:3201 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "ROW() 칼럼은 %s 자료형을 가집니다. %s 자료형 대신에" @@ -4386,9 +4262,7 @@ msgstr "마지막 SELECT 구문은 너무 많은 칼럼을 리턴합니다" #: executor/functions.c:1018 #, c-format msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d." -msgstr "" -"마지막 SELECT 구문은 %s 자료형을 리턴합니다. 원래 자료형은 %s, 해당 칼럼 위" -"치: %d" +msgstr "마지막 SELECT 구문은 %s 자료형을 리턴합니다. 원래 자료형은 %s, 해당 칼럼 위치: %d" #: executor/functions.c:1038 msgid "Final SELECT returns too few columns." @@ -4465,6 +4339,48 @@ msgstr "" msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "SQL 구문: \"%s\"" +#: libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:170 libpq/be-fsstubs.c:194 +#: libpq/be-fsstubs.c:222 libpq/be-fsstubs.c:274 +#, c-format +msgid "invalid large-object descriptor: %d" +msgstr "유효하지 않은 대형 객체 설명: %d" + +#: libpq/be-fsstubs.c:378 +msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" +msgstr "서버 측 lo_import()는 수퍼유저만이 사용 가능하다" + +#: libpq/be-fsstubs.c:379 +msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." +msgstr "아무나 libpq에서 제공되는 클라이언트 측 lo_import() 를 사용할 수 있다." + +#: libpq/be-fsstubs.c:400 +#, c-format +msgid "could not open server file \"%s\": %m" +msgstr "서버 파일 \"%s\"을 열 수 없습니다: %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:421 +#, c-format +msgid "could not read server file \"%s\": %m" +msgstr "서버 파일 \"%s\"을 읽을 수 없습니다: %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:451 +msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" +msgstr "서버 측 lo_export()는 수퍼유저만 가능하다" + +#: libpq/be-fsstubs.c:452 +msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." +msgstr "아무나 libpq에 의해 제공되는 클라이언트 측 lo_export 를 사용할 수 있다" + +#: libpq/be-fsstubs.c:484 +#, c-format +msgid "could not create server file \"%s\": %m" +msgstr "서버 파일 \"%s\"의 생성을 할 수 없습니다: %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:496 +#, c-format +msgid "could not write server file \"%s\": %m" +msgstr "서버 파일 \"%s\"에 쓸 수 없습니다: %m" + #: libpq/auth.c:113 #, c-format msgid "Kerberos error: %s" @@ -4568,9 +4484,7 @@ msgstr "더 자세한 것은 서버 로그 파일을 보십시오." #: libpq/auth.c:447 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" -msgstr "" -"호스트 \"%s\", 유저 \"%s\", 데이터베이스 \"%s\" 엔트리가 pg_hba.conf 파일에 " -"없습니다, %s" +msgstr "호스트 \"%s\", 유저 \"%s\", 데이터베이스 \"%s\" 엔트리가 pg_hba.conf 파일에 없습니다, %s" #: libpq/auth.c:449 msgid "SSL on" @@ -4583,9 +4497,7 @@ msgstr "SSL 중지" #: libpq/auth.c:453 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "" -"호스트 \"%s\", 유저 \"%s\", 데이터베이스 \"%s\" 엔트리가 pg_hba.conf 파일에 " -"없습니다" +msgstr "호스트 \"%s\", 유저 \"%s\", 데이터베이스 \"%s\" 엔트리가 pg_hba.conf 파일에 없습니다" #: libpq/auth.c:465 msgid "Kerberos 4 only supports IPv4 connections" @@ -4653,48 +4565,6 @@ msgstr "유효하지 않은 비밀번호 패킷 사이즈" msgid "received password packet" msgstr "받은 비밀번호 패킷" -#: libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:170 libpq/be-fsstubs.c:194 -#: libpq/be-fsstubs.c:222 libpq/be-fsstubs.c:274 -#, c-format -msgid "invalid large-object descriptor: %d" -msgstr "유효하지 않은 대형 객체 설명: %d" - -#: libpq/be-fsstubs.c:378 -msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" -msgstr "서버 측 lo_import()는 수퍼유저만이 사용 가능하다" - -#: libpq/be-fsstubs.c:379 -msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." -msgstr "아무나 libpq에서 제공되는 클라이언트 측 lo_import() 를 사용할 수 있다." - -#: libpq/be-fsstubs.c:400 -#, c-format -msgid "could not open server file \"%s\": %m" -msgstr "서버 파일 \"%s\"을 열 수 없습니다: %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:421 -#, c-format -msgid "could not read server file \"%s\": %m" -msgstr "서버 파일 \"%s\"을 읽을 수 없습니다: %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:451 -msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" -msgstr "서버 측 lo_export()는 수퍼유저만 가능하다" - -#: libpq/be-fsstubs.c:452 -msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." -msgstr "아무나 libpq에 의해 제공되는 클라이언트 측 lo_export 를 사용할 수 있다" - -#: libpq/be-fsstubs.c:484 -#, c-format -msgid "could not create server file \"%s\": %m" -msgstr "서버 파일 \"%s\"의 생성을 할 수 없습니다: %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:496 -#, c-format -msgid "could not write server file \"%s\": %m" -msgstr "서버 파일 \"%s\"에 쓸 수 없습니다: %m" - #: libpq/be-secure.c:281 libpq/be-secure.c:374 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %m" @@ -4746,9 +4616,7 @@ msgstr "안전하지 않은 권한을 가진 비밀 키 파일 \"%s\"" msgid "" "File must be owned by the database user and must have no permissions for " "\"group\" or \"other\"." -msgstr "" -"파일은 데이터베이스 사용자에 의해 소유되어야 하며 그리고 \"group\" 또는 " -"\"other\"에 권한이 주어지면 안된다" +msgstr "파일은 데이터베이스 사용자에 의해 소유되어야 하며 그리고 \"group\" 또는 \"other\"에 권한이 주어지면 안된다" #: libpq/be-secure.c:689 #, c-format @@ -4801,9 +4669,7 @@ msgstr "\"%s\" 로부터의 SSL 연결" #: libpq/crypt.c:62 msgid "" "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" -msgstr "" -"인증 메소드 \"crypt\"는 MD5 인증방법으로 바뀌어 적용되기 때문에 사용할 수 없" -"다" +msgstr "인증 메소드 \"crypt\"는 MD5 인증방법으로 바뀌어 적용되기 때문에 사용할 수 없다" #: libpq/hba.c:156 #, c-format @@ -4966,25 +4832,21 @@ msgstr "%s 소켓에 바인드 할 수 없습니다: %m" msgid "" "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " "\"%s\" and retry." -msgstr "" -"다른 postmaster 가 포트 %d에서 이미 실행중인것 같습니다? 그렇지 않다면 소켓 " -"파일 \"%s\"을 제거하고 다시 시도해보십시오" +msgstr "다른 postmaster 가 포트 %d에서 이미 실행중인것 같습니다? 그렇지 않다면 소켓 파일 \"%s\"을 제거하고 다시 시도해보십시오" #: libpq/pqcomm.c:385 #, c-format msgid "" "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " "and retry." -msgstr "" -"다른 postmaster 가 포트 %d에서 이미 실행중인것 같습니다? 그렇지 않다면 몇 초" -"를 기다렸다가 다시 시도해보십시오." +msgstr "다른 postmaster 가 포트 %d에서 이미 실행중인것 같습니다? 그렇지 않다면 몇 초를 기다렸다가 다시 시도해보십시오." # translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix #: libpq/pqcomm.c:419 #, c-format msgid "could not listen on %s socket: %m" -msgstr "%s 소켓을 들을 수 없습니다." +msgstr "%s 소켓을 들을 수 없습니다: %m" #: libpq/pqcomm.c:509 #, c-format @@ -5061,8 +4923,7 @@ msgid "" "possible system security compromise. See the documentation for\n" "more information on how to properly start the server.\n" msgstr "" -"시스템 보안 관련 문제로, PostgreSQL server를 \"root\" ID로 실행할 수 없습니" -"다.\n" +"시스템 보안 관련 문제로, PostgreSQL server를 \"root\" ID로 실행할 수 없습니다.\n" "반드시 일반 사용자 ID(시스템 관리자 권한이 없는 ID)로 서버를 실행하십시오.\n" "Server를 어떻게 안전하게 기동하는가 하는 것은 문서를 참조하시기 바랍니다.\n" @@ -5079,8 +4940,7 @@ msgid "" "possible system security compromises. See the documentation for\n" "more information on how to properly start the server.\n" msgstr "" -"시스템 보안 관련 문제로, PostgreSQL server를 시스템 관리자 ID로 실행할 수 없습니" -"다.\n" +"시스템 보안 관련 문제로, PostgreSQL server를 시스템 관리자 ID로 실행할 수 없습니다.\n" "반드시 일반 사용자 ID(시스템 관리자 권한이 없는 ID)로 서버를 실행하십시오.\n" "Server를 어떻게 안전하게 기동하는가 하는 것은 문서를 참조하시기 바랍니다.\n" @@ -5106,9 +4966,7 @@ msgstr "" #: optimizer/path/allpaths.c:223 msgid "SELECT FOR UPDATE is not supported for inheritance queries" -msgstr "" -"SELECT FOR UPDATE 구문은 상속 쿼리(inheritance queries)에서는 지원되지 않습니" -"다" +msgstr "SELECT FOR UPDATE 구문은 상속 쿼리(inheritance queries)에서는 지원되지 않습니다" #: optimizer/plan/initsplan.c:282 optimizer/prep/prepjointree.c:366 msgid "UNION JOIN is not implemented" @@ -5128,27 +4986,121 @@ msgstr "%s 자료형과 %s 자료형 사이에는 equality 연산자가 없습 #, c-format msgid "" "equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't" -msgstr "" -"??? %s 자료형과 %s 자료형 사이의 equality 연산자는 merge-join 이 가능하겠지" -"만, 그러나 존재하지 않는다" +msgstr "??? %s 자료형과 %s 자료형 사이의 equality 연산자는 merge-join 이 가능하겠지만, 그러나 존재하지 않는다" #: optimizer/plan/planner.c:641 parser/analyze.c:1945 parser/analyze.c:2111 #: parser/analyze.c:2718 msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "" -"SELECT FOR UPDATE 구문은 UNION/INTERSECT/EXCEPT 예약어들과 함께 사용할 수 없" -"습니다." +msgstr "SELECT FOR UPDATE 구문은 UNION/INTERSECT/EXCEPT 예약어들과 함께 사용할 수 없습니다." #: optimizer/plan/planner.c:698 msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed in subqueries" msgstr "서브쿼리 안에서는 SELECT FOR UPDATE 구문을 사용할 수 없습니다" -#: optimizer/util/clauses.c:2348 +#: optimizer/util/clauses.c:2357 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" -msgstr "" -"??? SQL function \"%s\" during inlining, 이 함수는 인라인 함수임을 나타내는 " -"듯" +msgstr "??? SQL function \"%s\" during inlining, 이 함수는 인라인 함수임을 나타내는 듯" + +#: parser/parse_clause.c:363 +#, c-format +msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" +msgstr "JOIN/ON 절이 \"%s\" 를 참조하는데, 이것은 JOIN 의 일부가 아니다" + +#: gram.y:5161 parser/parse_clause.c:423 +msgid "subquery in FROM must have an alias" +msgstr "FROM 절 내의 subquery 에는 반드시 alias 를 가져야만 합니다" + +#: parser/parse_clause.c:446 +msgid "subquery in FROM may not have SELECT INTO" +msgstr "FROM 절내의 subquery 는 SELECT INTO 를 가지지 않는다" + +#: parser/parse_clause.c:468 +msgid "subquery in FROM may not refer to other relations of same query level" +msgstr "FROM 절 내의 subquery 는 동일한 query level 의 다른 relation 을 참조할 수 없다" + +#: parser/parse_clause.c:527 +msgid "" +"function expression in FROM may not refer to other relations of same query " +"level" +msgstr "FROM 절 내의 함수 표현식은 동일한 query level 의 다른 relation 들을 참조할 수 없다" + +#: parser/parse_clause.c:539 +msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" +msgstr "FROM 절 내의 함수 표현식 내에서는 집합함수를 사용할 수 없다" + +#: parser/parse_clause.c:759 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" +msgstr "USING 절 내에 칼럼 이름 \"%s\" 가 한번 이상 사용되었습니다" + +#: parser/parse_clause.c:774 +#, c-format +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" +msgstr "left table 내에 common column 이름 \"%s\" 가 한번 이상 사용되었다" + +#: parser/parse_clause.c:783 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" +msgstr "USING 조건절에서 지정한 \"%s\" 칼럼이 왼쪽 테이블에 없음" + +#: parser/parse_clause.c:797 +#, c-format +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" +msgstr "common column name \"%s\"가 right table 에 한번 이상 사용되었다" + +#: parser/parse_clause.c:806 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" +msgstr "USING 조건절에서 지정한 \"%s\" 칼럼이 오른쪽 테이블에 없음" + +#: parser/parse_clause.c:858 +#, c-format +msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" +msgstr " \"%s\" 를 위한 칼럼 alias list 에 너무 많은 entry 가 포함되어 있다" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1051 +#, c-format +msgid "argument of %s must not contain variables" +msgstr "%s 의 인수로 변수를 포함할 수 없습니다." + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1059 +#, c-format +msgid "argument of %s must not contain aggregates" +msgstr "%s의 인자로 통계값(함수)를 포함할 수 없습니다" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1067 +#, c-format +msgid "argument of %s must not contain subqueries" +msgstr "%s의 인수로 subquery 를 포함할 수 없습니다" + +#: parser/parse_clause.c:1179 +#, c-format +msgid "%s \"%s\" is ambiguous" +msgstr "%s \"%s\" 가 명확하지 않은 표현입니다." + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1201 +#, c-format +msgid "non-integer constant in %s" +msgstr "정수가 아닌 상수가 %s 에 포함되어 있습니다" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1218 +#, c-format +msgid "%s position %d is not in select list" +msgstr "%s position %d 가 select list 에 포함되어 있지 않습니다" + +#: parser/parse_clause.c:1411 +msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" +msgstr "SELECT DISTINCT, ORDER BY 표현식을 위해서 반드시 select list 에 나타나야만 합니다" + +#: parser/parse_clause.c:1451 +msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" +msgstr "SELECT DISTINCT ON 표현식은 반드시 초기 ORDER BY 표현식과 일치하여야 한다" #: parser/analyze.c:408 #, c-format @@ -5169,14 +5121,12 @@ msgstr "INSERT 구문에 target columns 보다 더 많은 표현식이 존재하 #: parser/analyze.c:704 msgid "INSERT has more target columns than expressions" -msgstr "" -"INSERT 구문에 target columns 보다 더 많은 표현식(expressions)이 존재하고 있다" +msgstr "INSERT 구문에 target columns 보다 더 많은 표현식(expressions)이 존재하고 있다" #: parser/analyze.c:877 #, c-format msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" -msgstr "" -"%s 명령으로 \"%s\" 시퀀스가 자동으로 만들어짐 (\"%s.%s\" serial 칼럼 때문)" +msgstr "%s 명령으로 \"%s\" 시퀀스가 자동으로 만들어짐 (\"%s.%s\" serial 칼럼 때문)" #: parser/analyze.c:960 parser/analyze.c:970 #, c-format @@ -5205,8 +5155,7 @@ msgstr "인덱스 표현식은 set 을 돌려 주지 않습니다" #: parser/analyze.c:1603 msgid "rule WHERE condition may not contain references to other relations" -msgstr "" -"rule 에서 WHERE 조건절은 다른 relation 에 대한 참조를 표함할 수 없습니다." +msgstr "rule 에서 WHERE 조건절은 다른 relation 에 대한 참조를 표함할 수 없습니다." #: parser/analyze.c:1609 msgid "rule WHERE condition may not contain aggregate functions" @@ -5216,9 +5165,7 @@ msgstr "rule 에서 WHERE 절은 통계(aggregate) 함수를 포함할수 없습 msgid "" "rules with WHERE conditions may only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " "actions" -msgstr "" -"WHERE 절을 가진 rule 은 오로지 SELECT, INSERT, UPDATE, 또는 DELETE action 만" -"을 가질수 있다" +msgstr "WHERE 절을 가진 rule 은 오로지 SELECT, INSERT, UPDATE, 또는 DELETE action 만을 가질수 있다" #: parser/analyze.c:1699 parser/analyze.c:1771 rewrite/rewriteHandler.c:177 #: rewrite/rewriteManip.c:749 rewrite/rewriteManip.c:805 @@ -5245,9 +5192,7 @@ msgstr "ON DELETE rule 은 NEW 를 사용할 수 없다" msgid "" "ORDER BY on a UNION/INTERSECT/EXCEPT result must be on one of the result " "columns" -msgstr "" -"UNION/INTERSECT/EXCEPT result 에 대한 ORDER BY 는 반드시 그 result 중의 한 컬" -"럼이어야 한다" +msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT result 에 대한 ORDER BY 는 반드시 그 result 중의 한 컬럼이어야 한다" #: parser/analyze.c:2106 msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" @@ -5257,9 +5202,7 @@ msgstr "INTO 는 UNION/INTERSECT/EXCEPT 의 첫번째 SELECT 에만 허용된다 msgid "" "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement may not refer to other relations of " "same query level" -msgstr "" -"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement 는 같은 query level 의 다른 relation " -"을 참조할 수 없다" +msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement 는 같은 query level 의 다른 relation 을 참조할 수 없다" #: parser/analyze.c:2222 #, c-format @@ -5371,15 +5314,469 @@ msgstr "$%d 파라메터가 없습니다" msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "$%d 파라메터의 자료형을 알수가 없습니다." +# # advance 끝 +#: scan.l:312 +msgid "unterminated /* comment" +msgstr "마무리 안된 /* 주석" + +#: scan.l:339 +msgid "unterminated bit string literal" +msgstr "마무리 안된 비트 문자열 문자" + +#: scan.l:358 +msgid "unterminated hexadecimal string literal" +msgstr "마무리 안된 16진수 문자열 문자" + +#: scan.l:407 +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 문자열" + +#: scan.l:441 +msgid "unterminated dollar-quoted string" +msgstr "마무리 안된 달러-따옴표 안의 문자열" + +#: scan.l:453 +msgid "zero-length delimited identifier" +msgstr "길이가 0인 구분 식별자" + +#: scan.l:466 +msgid "unterminated quoted identifier" +msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 식별자" + +#. translator: %s is typically "syntax error" +#: scan.l:621 +#, c-format +msgid "%s at end of input" +msgstr "%s, 입력 끝부분" + +#. translator: first %s is typically "syntax error" +#: scan.l:629 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "%s, \"%s\" 부근" + +#: parser/parse_agg.c:120 +msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" +msgstr "WHERE 조건절에서는 집계함수를 사용할 수 없습니다" + +#: parser/parse_agg.c:124 +msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions" +msgstr "JOIN 조건문에서는 집계함수가 허용되지 않습니다" + +#: parser/parse_agg.c:143 +msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause" +msgstr "GROUP BY 절에서는 집합함수가 허용되지 않습니다" + +#: parser/parse_agg.c:316 +#, c-format +msgid "" +"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " +"aggregate function" +msgstr "column \"%s.%s\" 는 반드시 GROUP BY 절내에 있어야 하던지 또는 집합함수 내에서 사용되어져야 한다" + +#: parser/parse_agg.c:321 +#, c-format +msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" +msgstr "subquery 가 outer query 에서 그룹화 되지 않은 칼럼인 \"%s.%s\"를 사용합니다" + +#: parser/parse_relation.c:174 parser/parse_relation.c:189 +#, c-format +msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "테이블 참조 \"%s\" 가 명확하지 않습니다 (ambiguous)." + +#: parser/parse_relation.c:249 parser/parse_relation.c:264 +#, c-format +msgid "table reference %u is ambiguous" +msgstr "테이블 참조 %u 가 명확하지 않습니다 (ambiguous)." + +#: parser/parse_relation.c:356 parser/parse_relation.c:368 +#, c-format +msgid "table name \"%s\" specified more than once" +msgstr "테이블 이름 \"%s\" 가 한번 이상 명시되어 있습니다." + +#: parser/parse_relation.c:510 parser/parse_relation.c:609 +#, c-format +msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "칼럼 참조 \"%s\" 가 명확하지 않습니다." + +#: parser/parse_relation.c:726 parser/parse_relation.c:925 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "테이블 \"%s\" 에는 %d 개의 칼럼이 있는데, %d 개의 칼럼만이 명시되었습니다." + +#: parser/parse_relation.c:997 +msgid "" +"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" +msgstr "칼럼 정의 리스트 (column definition list) 는 오로지 \"record\" 를 리턴하는 함수 내에서만 허용됩니다." + +#: parser/parse_relation.c:1008 +msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" +msgstr "칼럼 정의 리스트(column definition list)는 \"record\" 를 리턴하는 함수를 필요로 합니다" + +#: parser/parse_relation.c:1047 +#, c-format +msgid "too many column aliases specified for function %s" +msgstr "함수 %s 내에 너무 많은 칼럼 알리아스가 명시되어 있습니다." + +#: parser/parse_relation.c:1071 +#, c-format +msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" +msgstr "FROM 절 내의 함수 \"%s\" 에 지원되지 않는 return 자료형 %s 이 있습니다." + +#: parser/parse_relation.c:2003 +#, c-format +msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" +msgstr "테이블 \"%s\"를 위한 subqeury 의 FROM 절이 빠져 있습니다." + +#: parser/parse_relation.c:2008 +#, c-format +msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "테이블 \"%s\"에 FROM 절이 빠져 있습니다." + +#: parser/parse_relation.c:2027 +#, c-format +msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" +msgstr "테이블 \"%s\"를 위한 subqeury 의 빠진 FROM 절을 추가하세요." + +#: parser/parse_relation.c:2032 +#, c-format +msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "테이블 \"%s\"에 빠진 FROM 절을 추가하세요." + +#: parser/parse_coerce.c:237 +#, c-format +msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" +msgstr "inconsistent types deduced for parameter $%d" + +#: parser/parse_coerce.c:696 parser/parse_coerce.c:723 +#: parser/parse_coerce.c:739 parser/parse_coerce.c:753 +#: parser/parse_expr.c:1658 +#, c-format +msgid "cannot cast type %s to %s" +msgstr "%s 자료형을 %s 자료형으로 형변환 할 수 없습니다." + +#: parser/parse_coerce.c:726 +msgid "Input has too few columns." +msgstr "입력에 너무 적은 칼럼을 지정했습니다." + +#: parser/parse_coerce.c:742 +#, c-format +msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." +msgstr "%s 자료형을 %s 자료형으로 형변환 할 수 없습니다 해당 칼럼 %d." + +#: parser/parse_coerce.c:756 +msgid "Input has too many columns." +msgstr "입력에 너무 많은 칼럼을 지정했습니다." + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE +#: parser/parse_coerce.c:790 +#, c-format +msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" +msgstr "%s의 인수는 %s 자료형이 아니라, boolean 자료형이어야 합니다" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE +#: parser/parse_coerce.c:798 parser/parse_coerce.c:837 +#, c-format +msgid "argument of %s must not return a set" +msgstr "%s 의 인자는 set(집합) 을 return 할수 없습니다." + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:829 +#, c-format +msgid "argument of %s must be type integer, not type %s" +msgstr "%s 의 인자는 %s 자료형이 아니라, integer 자료형이어야 합니다" + +#: parser/parse_coerce.c:891 +#, c-format +msgid "%s types %s and %s cannot be matched" +msgstr "%s 자료형 %s 와 %s 는 서로 매치되지 않습니다" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE +#: parser/parse_coerce.c:953 +#, c-format +msgid "%s could not convert type %s to %s" +msgstr "%s 는 자료형 %s 자료형에서 %s 자료형으로 변환될 수 없습니다." + +#: parser/parse_coerce.c:1129 +msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" +msgstr "\"anyelement\" 로 선언된 인자들이 모두 같지 않습니다" + +#: parser/parse_coerce.c:1146 +msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" +msgstr "\"anyarray\" 로 선언된 인자들이 모두 같지 않습니다." + +#: parser/parse_coerce.c:1175 parser/parse_coerce.c:1287 +#: parser/parse_coerce.c:1314 +#, c-format +msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" +msgstr "\"anyarray\" 로 선언된 인자들이 array 가 아니고, %s 자료형입니다" + +#: parser/parse_coerce.c:1192 +msgid "" +"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared " +"\"anyelement\"" +msgstr "\"anyarray\" 로 선언된 인자들이 \"anyelement\" 로 선언된 인자들과 일관성이 있질 않습니다" + +#: parser/parse_coerce.c:1203 +msgid "" +"could not determine anyarray/anyelement type because input has type \"unknown" +"\"" +msgstr "입력 자료형이 \"unknown\" 자료형이기 때문에 anyarray/anyelement 자료형을 결정할 수 없습니다" + +#: parser/parse_coerce.c:1228 parser/parse_coerce.c:1245 +#: parser/parse_coerce.c:1299 parser/parse_expr.c:794 parser/parse_expr.c:1351 +#: parser/parse_expr.c:1390 parser/parse_oper.c:920 +#, c-format +msgid "could not find array type for data type %s" +msgstr "자료형 %s 에 대해서는 배열 자료형을 사용할 수 없습니다" + +#: parser/parse_expr.c:361 +msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" +msgstr "NULIF 절은 boolean 값을 얻기 위해서 = 연산자를 필요로 합니다" + +#: parser/parse_expr.c:486 +msgid "subquery must return a column" +msgstr "subquery 는 column 을 return 해 줘어야만 합니다" + +#: parser/parse_expr.c:492 +msgid "subquery must return only one column" +msgstr "subquery는 오로지 한개의 칼럼만을 돌려 주어야 합니다." + +#: parser/parse_expr.c:549 +#, c-format +msgid "row comparison cannot use operator %s" +msgstr "row 의 비교에는 %s 연산자를 사용할 수 없습니다" + +#: parser/parse_expr.c:576 +msgid "subquery has too many columns" +msgstr "subquery 에가 너무 많은 칼럼을 가집니다" + +#: parser/parse_expr.c:594 +#, c-format +msgid "operator %s must return type boolean, not type %s" +msgstr "연산자 %s 는 자료형 %s 가 아닌 boolean 자료형을 return 해야만 합니다" + +#: parser/parse_expr.c:597 parser/parse_expr.c:604 +msgid "" +"The operator of a quantified predicate subquery must return type boolean." +msgstr "quantified predicate subquery 의 연산자는 boolean 자료형을 return 해야 한다" + +#: parser/parse_expr.c:602 +#, c-format +msgid "operator %s must not return a set" +msgstr "연산자 %s는 set 을 return 할수 없다" + +#: parser/parse_expr.c:614 +msgid "subquery has too few columns" +msgstr "subquery 에 명시된 칼럼수가 너무 적다" + +#: parser/parse_expr.c:1692 parser/parse_expr.c:1771 +msgid "unequal number of entries in row expression" +msgstr "row 표현식에서 엔트리 수가 일치하지 않습니다" + +#: parser/parse_expr.c:1713 +#, c-format +msgid "operator %s is not supported for row expressions" +msgstr "%s 연산자는 row 표현식에서 지원하지 않습니다" + +#: parser/parse_expr.c:1808 +msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" +msgstr "IS DISTINCT FROM 절에서 boolean 값을 얻기 위해서 = 연산자를 필요로 합니다" + +#: parser/parse_func.c:88 +#, c-format +msgid "cannot pass more than %d arguments to a function" +msgstr "함수로 %d 개 이상의 인수를 전달할 수 없습니다" + +#: parser/parse_func.c:165 +#, c-format +msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "%s(*) 가 명시되어 있는데, 이 %s 는 집합함수가 아닙니다." + +#: parser/parse_func.c:171 +#, c-format +msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "DISTINCT 가 명시되어 있는데, 그러나 이 %s 는 집합함수가 아닙니다" + +#: parser/parse_func.c:195 +#, c-format +msgid "function %s is not unique" +msgstr "함수 %s 는 유일성을 가지지 못합니다(not unique)" + +#: parser/parse_func.c:198 +msgid "" +"Could not choose a best candidate function. You may need to add explicit " +"type casts." +msgstr "적합한 후보함수를 선택할수 없습니다. 직접 명시적으로 형변환 (type cast) 을 추가해 주어야 합니다." + +#: parser/parse_func.c:206 +msgid "" +"No function matches the given name and argument types. You may need to add " +"explicit type casts." +msgstr "주어진 이름과 인수 자료형을 가진 함수를 찾을수 없습니다. 직접 명시적으로 형변환을 추가해 주어야 합니다.지정한 함수 이름과 그 인자의 자료형이 일치하는 함수가 없습니다. 함수의 인자로 지정할 자료형을 확인해 보고, 명확한 형변환 지정자를 사용해 보십시오." + +#: parser/parse_func.c:255 +msgid "aggregates may not return sets" +msgstr "집합 함수들은 set 을 return 할 수 없습니다." + +#: parser/parse_func.c:1208 +#, c-format +msgid "column %s.%s does not exist" +msgstr "%s.%s 칼럼이 없음" + +#: parser/parse_func.c:1219 +#, c-format +msgid "column \"%s\" not found in data type %s" +msgstr "\"%s\" 칼럼은 %s 자료형을 찾을 수 없음" + +#: parser/parse_func.c:1224 +#, c-format +msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" +msgstr "" + +#: parser/parse_func.c:1229 +#, c-format +msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" +msgstr ".%s 표현이 %s 자료형 사용되었는데, 이는 복소수형 (complex type)이 아닙니다" + +#: parser/parse_func.c:1301 +#, c-format +msgid "aggregate %s(*) does not exist" +msgstr "%s(*) 집계 함수 없음" + +#: parser/parse_func.c:1306 +#, c-format +msgid "aggregate %s(%s) does not exist" +msgstr "%s(%s) 집계 함수 없음" + +#: parser/parse_func.c:1327 +#, c-format +msgid "function %s(%s) is not an aggregate" +msgstr "함수 %s(%s) 는 집합함수가 아닙니다." + +#: parser/parse_node.c:95 +#, c-format +msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" +msgstr "자료형 %s 는 배열이 아니기 때문에 배열 첨자를 기술할 수 없습니다." + +#: parser/parse_node.c:198 parser/parse_node.c:221 +msgid "array subscript must have type integer" +msgstr "배열첨자는 반드시 정수형이어야 합니다." + +#: parser/parse_node.c:243 +#, c-format +msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" +msgstr "배열할당은 자료형 %s 가 필요하지만, 현재 표현식이 %s 자료형입니다" + +#: parser/parse_oper.c:84 parser/parse_oper.c:785 utils/adt/regproc.c:467 +#: utils/adt/regproc.c:487 utils/adt/regproc.c:665 +#, c-format +msgid "operator does not exist: %s" +msgstr "연산자 없음: %s" + +#: parser/parse_oper.c:185 utils/adt/arrayfuncs.c:2581 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3642 +#, c-format +msgid "could not identify an equality operator for type %s" +msgstr "%s 자료형에서 사용할 동등 연산자(equality operator)를 찾을 수 없습니다." + +#: parser/parse_oper.c:249 parser/parse_oper.c:314 +#, c-format +msgid "could not identify an ordering operator for type %s" +msgstr "%s 자료형에서 사용할 순서 정하는 연산자를 찾을 수 없습니다." + +#: parser/parse_oper.c:251 parser/parse_oper.c:316 +msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." +msgstr "명시적으로 순차연산자(ordering operator) 를 사용하던지, 또는 query 를 수정하도록 하세요." + +#: parser/parse_oper.c:584 +#, c-format +msgid "operator requires run-time type coercion: %s" +msgstr "이 연산자는 실행시에 형 강제전화이 필요합니다: %s" + +#: parser/parse_oper.c:778 +#, c-format +msgid "operator is not unique: %s" +msgstr "연산자가 유니크하지 않습니다: %s" + +#: parser/parse_oper.c:780 +msgid "" +"Could not choose a best candidate operator. You may need to add explicit " +"type casts." +msgstr "적절한 후보연산자를 선택할 수 없습니다. 직접 명시적으로 형변환을 추가해 주어야 합니다" + +#: parser/parse_oper.c:787 +msgid "" +"No operator matches the given name and argument type(s). You may need to add " +"explicit type casts." +msgstr "주어진 이름과 인자형에 일치하는 연산자를 찾을수 없습니다. 직접 명시적으로 형변환을 추가해 주어야 합니다." + +#: parser/parse_oper.c:877 +msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" +msgstr "op ANY/ALL (array) 는 우측에 배열이 있어야 합니다." + +#: parser/parse_oper.c:906 +msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" +msgstr "op ANY/ALL (array) 는 boolean 을 얻기 위한 연산자가 필요합니다." + +#: parser/parse_oper.c:910 +msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" +msgstr "op ANY/ALL (array) 는 set 을 return 하지 않는 연산자가 요구 됩니다." + +#: parser/parse_target.c:268 parser/parse_target.c:503 +#, c-format +msgid "cannot assign to system column \"%s\"" +msgstr "시스템 칼럼 \"%s\" 에 할당할 수 없습니다." + +#: parser/parse_target.c:292 +msgid "cannot set an array element to DEFAULT" +msgstr "배열 요소를 DEFAULT 로 설정할 수 없습니다." + +#: parser/parse_target.c:296 +msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" +msgstr "하위필드를 DEFAULT로 설정할 수 없습니다." + +#: parser/parse_target.c:357 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +msgstr "칼럼 \"%s\" 는 %s 자료형인데 표현식은 %s 자료형입니다." + +#: parser/parse_target.c:489 +#, c-format +msgid "" +"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a " +"composite type" +msgstr "\"%s\" 필드 (대상칼럼 \"%s\")를 지정할 수 없음, %s 자료형은 복합자료형이 아니기 때문" + +#: parser/parse_target.c:497 +#, c-format +msgid "" +"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such " +"column in data type %s" +msgstr "\"%s\" 필드 (대상칼럼 \"%s\")를 지정할 수 없음, %s 자료형에서 그런 칼럼을 찾을 수 없음" + +#: parser/parse_target.c:567 +#, c-format +msgid "" +"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" +msgstr "\"%s\" 칼럼에 사용된 자료형은 %s 가 필요하지만, 현재 표현식이 %s 자료형입니다" + +#: parser/parse_target.c:576 +#, c-format +msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +msgstr "하위필드 \"%s\" 는 %s 자료형인데 표현식은 %s 자료형입니다." + +#: parser/parse_target.c:805 +msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" +msgstr "테이블이 명시되지 않은 SELECT * 구문은 유효하지 않습니다." + #: y.tab.c:9499 msgid "syntax error: cannot back up" msgstr "구문 오류: 백업 할 수 없음" #: gram.y:989 gram.y:1015 msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" -msgstr "" -"지역시간대 간격(time zone interval) 값은 시(HOUR) 또는 시분(HOUR TO MINUTE) " -"값이어야합니다" +msgstr "지역시간대 간격(time zone interval) 값은 시(HOUR) 또는 시분(HOUR TO MINUTE) 값이어야합니다" #: gram.y:1000 gram.y:5469 gram.y:7540 #, c-format @@ -5442,10 +5839,6 @@ msgstr "LIMIT #,# 구문은 지원하지 않습니다." msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "LIMIT # OFFSET # 구문을 사용하세요." -#: gram.y:5161 parser/parse_clause.c:423 -msgid "subquery in FROM must have an alias" -msgstr "FROM 절 내의 subquery 에는 반드시 alias 를 가져야만 합니다" - #: gram.y:5162 msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "예, FROM (SELECT ...) [AS] foo." @@ -5596,566 +5989,15 @@ msgstr "중복된 OFFSET 구문은 허용하지 않습니다" msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "중복된 LIMIT 구문은 허용하지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:120 -msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" -msgstr "WHERE 조건절에서는 집계함수를 사용할 수 없습니다" - -#: parser/parse_agg.c:124 -msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions" -msgstr "JOIN 조건문에서는 집계함수가 허용되지 않습니다" - -#: parser/parse_agg.c:143 -msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause" -msgstr "GROUP BY 절에서는 집합함수가 허용되지 않습니다" - -#: parser/parse_agg.c:316 -#, c-format -msgid "" -"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " -"aggregate function" -msgstr "" -"column \"%s.%s\" 는 반드시 GROUP BY 절내에 있어야 하던지 또는 집합함수 내에" -"서 사용되어져야 한다" - -#: parser/parse_agg.c:321 -#, c-format -msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" -msgstr "" -"subquery 가 outer query 에서 그룹화 되지 않은 칼럼인 \"%s.%s\"를 사용합니다" - -#: parser/parse_clause.c:363 -#, c-format -msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" -msgstr "JOIN/ON 절이 \"%s\" 를 참조하는데, 이것은 JOIN 의 일부가 아니다" - -#: parser/parse_clause.c:446 -msgid "subquery in FROM may not have SELECT INTO" -msgstr "FROM 절내의 subquery 는 SELECT INTO 를 가지지 않는다" - -#: parser/parse_clause.c:468 -msgid "subquery in FROM may not refer to other relations of same query level" -msgstr "" -"FROM 절 내의 subquery 는 동일한 query level 의 다른 relation 을 참조할 수 없" -"다" - -#: parser/parse_clause.c:527 -msgid "" -"function expression in FROM may not refer to other relations of same query " -"level" -msgstr "" -"FROM 절 내의 함수 표현식은 동일한 query level 의 다른 relation 들을 참조할 " -"수 없다" - -#: parser/parse_clause.c:539 -msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" -msgstr "FROM 절 내의 함수 표현식 내에서는 집합함수를 사용할 수 없다" - -#: parser/parse_clause.c:759 -#, c-format -msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" -msgstr "USING 절 내에 칼럼 이름 \"%s\" 가 한번 이상 사용되었습니다" - -#: parser/parse_clause.c:774 -#, c-format -msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" -msgstr "left table 내에 common column 이름 \"%s\" 가 한번 이상 사용되었다" - -#: parser/parse_clause.c:783 -#, c-format -msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" -msgstr "USING 조건절에서 지정한 \"%s\" 칼럼이 왼쪽 테이블에 없음" - -#: parser/parse_clause.c:797 -#, c-format -msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" -msgstr "common column name \"%s\"가 right table 에 한번 이상 사용되었다" - -#: parser/parse_clause.c:806 -#, c-format -msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" -msgstr "USING 조건절에서 지정한 \"%s\" 칼럼이 오른쪽 테이블에 없음" - -#: parser/parse_clause.c:858 -#, c-format -msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" -msgstr " \"%s\" 를 위한 칼럼 alias list 에 너무 많은 entry 가 포함되어 있다" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1051 -#, c-format -msgid "argument of %s must not contain variables" -msgstr "%s 의 인수로 변수를 포함할 수 없습니다." - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1059 -#, c-format -msgid "argument of %s must not contain aggregates" -msgstr "%s의 인자로 통계값(함수)를 포함할 수 없습니다" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1067 -#, c-format -msgid "argument of %s must not contain subqueries" -msgstr "%s의 인수로 subquery 를 포함할 수 없습니다" - -#: parser/parse_clause.c:1179 -#, c-format -msgid "%s \"%s\" is ambiguous" -msgstr "%s \"%s\" 가 명확하지 않은 표현입니다." - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1201 -#, c-format -msgid "non-integer constant in %s" -msgstr "정수가 아닌 상수가 %s 에 포함되어 있습니다" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1218 -#, c-format -msgid "%s position %d is not in select list" -msgstr "%s position %d 가 select list 에 포함되어 있지 않습니다" - -#: parser/parse_clause.c:1411 -msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" -msgstr "" -"SELECT DISTINCT, ORDER BY 표현식을 위해서 반드시 select list 에 나타나야만 합" -"니다" - -#: parser/parse_clause.c:1451 -msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" -msgstr "" -"SELECT DISTINCT ON 표현식은 반드시 초기 ORDER BY 표현식과 일치하여야 한다" - -#: parser/parse_coerce.c:237 -#, c-format -msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" -msgstr "inconsistent types deduced for parameter $%d" - -#: parser/parse_coerce.c:691 parser/parse_coerce.c:718 -#: parser/parse_coerce.c:734 parser/parse_coerce.c:748 -#: parser/parse_expr.c:1654 -#, c-format -msgid "cannot cast type %s to %s" -msgstr "%s 자료형을 %s 자료형으로 형변환 할 수 없습니다." - -#: parser/parse_coerce.c:721 -msgid "Input has too few columns." -msgstr "입력에 너무 적은 칼럼을 지정했습니다." - -#: parser/parse_coerce.c:737 -#, c-format -msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." -msgstr "%s 자료형을 %s 자료형으로 형변환 할 수 없습니다 해당 칼럼 %d." - -#: parser/parse_coerce.c:751 -msgid "Input has too many columns." -msgstr "입력에 너무 많은 칼럼을 지정했습니다." - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#: parser/parse_coerce.c:785 -#, c-format -msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" -msgstr "%s의 인수는 %s 자료형이 아니라, boolean 자료형이어야 합니다" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#: parser/parse_coerce.c:793 parser/parse_coerce.c:832 -#, c-format -msgid "argument of %s must not return a set" -msgstr "%s 의 인자는 set(집합) 을 return 할수 없습니다." - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:824 -#, c-format -msgid "argument of %s must be type integer, not type %s" -msgstr "%s 의 인자는 %s 자료형이 아니라, integer 자료형이어야 합니다" - -#: parser/parse_coerce.c:886 -#, c-format -msgid "%s types %s and %s cannot be matched" -msgstr "%s 자료형 %s 와 %s 는 서로 매치되지 않습니다" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:948 -#, c-format -msgid "%s could not convert type %s to %s" -msgstr "%s 는 자료형 %s 자료형에서 %s 자료형으로 변환될 수 없습니다." - -#: parser/parse_coerce.c:1124 -msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" -msgstr "\"anyelement\" 로 선언된 인자들이 모두 같지 않습니다" - -#: parser/parse_coerce.c:1141 -msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" -msgstr "\"anyarray\" 로 선언된 인자들이 모두 같지 않습니다." - -#: parser/parse_coerce.c:1170 parser/parse_coerce.c:1282 -#: parser/parse_coerce.c:1309 -#, c-format -msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" -msgstr "\"anyarray\" 로 선언된 인자들이 array 가 아니고, %s 자료형입니다" - -#: parser/parse_coerce.c:1187 -msgid "" -"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared " -"\"anyelement\"" -msgstr "" -"\"anyarray\" 로 선언된 인자들이 \"anyelement\" 로 선언된 인자들과 일관성이 있" -"질 않습니다" - -#: parser/parse_coerce.c:1198 -msgid "" -"could not determine anyarray/anyelement type because input has type \"unknown" -"\"" -msgstr "" -"입력 자료형이 \"unknown\" 자료형이기 때문에 anyarray/anyelement 자료형을 결" -"정할 수 없습니다" - -#: parser/parse_coerce.c:1223 parser/parse_coerce.c:1240 -#: parser/parse_coerce.c:1294 parser/parse_expr.c:794 parser/parse_expr.c:1350 -#: parser/parse_expr.c:1389 parser/parse_oper.c:920 -#, c-format -msgid "could not find array type for data type %s" -msgstr "자료형 %s 에 대해서는 배열 자료형을 사용할 수 없습니다" - -#: parser/parse_expr.c:361 -msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" -msgstr "NULIF 절은 boolean 값을 얻기 위해서 = 연산자를 필요로 합니다" - -#: parser/parse_expr.c:486 -msgid "subquery must return a column" -msgstr "subquery 는 column 을 return 해 줘어야만 합니다" - -#: parser/parse_expr.c:492 -msgid "subquery must return only one column" -msgstr "subquery는 오로지 한개의 칼럼만을 돌려 주어야 합니다." - -#: parser/parse_expr.c:549 -#, c-format -msgid "row comparison cannot use operator %s" -msgstr "row 의 비교에는 %s 연산자를 사용할 수 없습니다" - -#: parser/parse_expr.c:576 -msgid "subquery has too many columns" -msgstr "subquery 에가 너무 많은 칼럼을 가집니다" - -#: parser/parse_expr.c:594 -#, c-format -msgid "operator %s must return type boolean, not type %s" -msgstr "연산자 %s 는 자료형 %s 가 아닌 boolean 자료형을 return 해야만 합니다" - -#: parser/parse_expr.c:597 parser/parse_expr.c:604 -msgid "" -"The operator of a quantified predicate subquery must return type boolean." -msgstr "" -"quantified predicate subquery 의 연산자는 boolean 자료형을 return 해야 한다" - -#: parser/parse_expr.c:602 -#, c-format -msgid "operator %s must not return a set" -msgstr "연산자 %s는 set 을 return 할수 없다" - -#: parser/parse_expr.c:614 -msgid "subquery has too few columns" -msgstr "subquery 에 명시된 칼럼수가 너무 적다" - -#: parser/parse_expr.c:1688 parser/parse_expr.c:1767 -msgid "unequal number of entries in row expression" -msgstr "row 표현식에서 엔트리 수가 일치하지 않습니다" - -#: parser/parse_expr.c:1709 -#, c-format -msgid "operator %s is not supported for row expressions" -msgstr "%s 연산자는 row 표현식에서 지원하지 않습니다" - -#: parser/parse_expr.c:1804 -msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" -msgstr "" -"IS DISTINCT FROM 절에서 boolean 값을 얻기 위해서 = 연산자를 필요로 합니다" - -#: parser/parse_func.c:88 -#, c-format -msgid "cannot pass more than %d arguments to a function" -msgstr "함수로 %d 개 이상의 인수를 전달할 수 없습니다" - -#: parser/parse_func.c:165 -#, c-format -msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "%s(*) 가 명시되어 있는데, 이 %s 는 집합함수가 아닙니다." - -#: parser/parse_func.c:171 -#, c-format -msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "DISTINCT 가 명시되어 있는데, 그러나 이 %s 는 집합함수가 아닙니다" - -#: parser/parse_func.c:195 -#, c-format -msgid "function %s is not unique" -msgstr "함수 %s 는 유일성을 가지지 못합니다(not unique)" - -#: parser/parse_func.c:198 -msgid "" -"Could not choose a best candidate function. You may need to add explicit " -"type casts." -msgstr "" -"적합한 후보함수를 선택할수 없습니다. 직접 명시적으로 형변환 (type cast) 을 추" -"가해 주어야 합니다." - -#: parser/parse_func.c:206 -msgid "" -"No function matches the given name and argument types. You may need to add " -"explicit type casts." -msgstr "" -"주어진 이름과 인수 자료형을 가진 함수를 찾을수 없습니다. 직접 명시적으로 형변" -"환을 추가해 주어야 합니다.지정한 함수 이름과 그 인자의 자료형이 일치하는 함수" -"가 없습니다. 함수의 인자로 지정할 자료형을 확인해 보고, 명확한 형변환 지정자" -"를 사용해 보십시오." - -#: parser/parse_func.c:255 -msgid "aggregates may not return sets" -msgstr "집합 함수들은 set 을 return 할 수 없습니다." - -#: parser/parse_func.c:1208 -#, c-format -msgid "column %s.%s does not exist" -msgstr "%s.%s 칼럼이 없음" - -#: parser/parse_func.c:1219 -#, c-format -msgid "column \"%s\" not found in data type %s" -msgstr "\"%s\" 칼럼은 %s 자료형을 찾을 수 없음" - -#: parser/parse_func.c:1224 -#, c-format -msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" -msgstr "" - -#: parser/parse_func.c:1229 -#, c-format -msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" -msgstr "" -".%s 표현이 %s 자료형 사용되었는데, 이는 복소수형 (complex type)이 아닙니다" - -#: parser/parse_func.c:1301 -#, c-format -msgid "aggregate %s(*) does not exist" -msgstr "%s(*) 집계 함수 없음" - -#: parser/parse_func.c:1306 -#, c-format -msgid "aggregate %s(%s) does not exist" -msgstr "%s(%s) 집계 함수 없음" - -#: parser/parse_func.c:1327 -#, c-format -msgid "function %s(%s) is not an aggregate" -msgstr "함수 %s(%s) 는 집합함수가 아닙니다." - -#: parser/parse_node.c:95 -#, c-format -msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" -msgstr "자료형 %s 는 배열이 아니기 때문에 배열 첨자를 기술할 수 없습니다." - -#: parser/parse_node.c:198 parser/parse_node.c:221 -msgid "array subscript must have type integer" -msgstr "배열첨자는 반드시 정수형이어야 합니다." - -#: parser/parse_node.c:243 -#, c-format -msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "배열할당은 자료형 %s 가 필요하지만, 현재 표현식이 %s 자료형입니다" - -#: parser/parse_oper.c:84 parser/parse_oper.c:785 utils/adt/regproc.c:467 -#: utils/adt/regproc.c:487 utils/adt/regproc.c:665 -#, c-format -msgid "operator does not exist: %s" -msgstr "연산자 없음: %s" - -#: parser/parse_oper.c:185 utils/adt/arrayfuncs.c:2581 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3642 -#, c-format -msgid "could not identify an equality operator for type %s" -msgstr "" -"%s 자료형에서 사용할 동등 연산자(equality operator)를 찾을 수 없습니다." - -#: parser/parse_oper.c:249 parser/parse_oper.c:314 -#, c-format -msgid "could not identify an ordering operator for type %s" -msgstr "%s 자료형에서 사용할 순서 정하는 연산자를 찾을 수 없습니다." - -#: parser/parse_oper.c:251 parser/parse_oper.c:316 -msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." -msgstr "" -"명시적으로 순차연산자(ordering operator) 를 사용하던지, 또는 query 를 수정하" -"도록 하세요." - -#: parser/parse_oper.c:584 -#, c-format -msgid "operator requires run-time type coercion: %s" -msgstr "이 연산자는 실행시에 형 강제전화이 필요합니다: %s" - -#: parser/parse_oper.c:778 -#, c-format -msgid "operator is not unique: %s" -msgstr "연산자가 유니크하지 않습니다: %s" - -#: parser/parse_oper.c:780 -msgid "" -"Could not choose a best candidate operator. You may need to add explicit " -"type casts." -msgstr "" -"적절한 후보연산자를 선택할 수 없습니다. 직접 명시적으로 형변환을 추가해 주어" -"야 합니다" - -#: parser/parse_oper.c:787 -msgid "" -"No operator matches the given name and argument type(s). You may need to add " -"explicit type casts." -msgstr "" -"주어진 이름과 인자형에 일치하는 연산자를 찾을수 없습니다. 직접 명시적으로 형" -"변환을 추가해 주어야 합니다." - -#: parser/parse_oper.c:877 -msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" -msgstr "op ANY/ALL (array) 는 우측에 배열이 있어야 합니다." - -#: parser/parse_oper.c:906 -msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" -msgstr "op ANY/ALL (array) 는 boolean 을 얻기 위한 연산자가 필요합니다." - -#: parser/parse_oper.c:910 -msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" -msgstr "op ANY/ALL (array) 는 set 을 return 하지 않는 연산자가 요구 됩니다." - -#: parser/parse_relation.c:174 parser/parse_relation.c:189 -#, c-format -msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "테이블 참조 \"%s\" 가 명확하지 않습니다 (ambiguous)." - -#: parser/parse_relation.c:249 parser/parse_relation.c:264 -#, c-format -msgid "table reference %u is ambiguous" -msgstr "테이블 참조 %u 가 명확하지 않습니다 (ambiguous)." - -#: parser/parse_relation.c:356 parser/parse_relation.c:368 -#, c-format -msgid "table name \"%s\" specified more than once" -msgstr "테이블 이름 \"%s\" 가 한번 이상 명시되어 있습니다." - -#: parser/parse_relation.c:510 parser/parse_relation.c:609 -#, c-format -msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "칼럼 참조 \"%s\" 가 명확하지 않습니다." - -#: parser/parse_relation.c:726 parser/parse_relation.c:925 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" -msgstr "" -"테이블 \"%s\" 에는 %d 개의 칼럼이 있는데, %d 개의 칼럼만이 명시되었습니다." - -#: parser/parse_relation.c:997 -msgid "" -"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" -msgstr "" -"칼럼 정의 리스트 (column definition list) 는 오로지 \"record\" 를 리턴하는 함" -"수 내에서만 허용됩니다." - -#: parser/parse_relation.c:1008 -msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" -msgstr "" -"칼럼 정의 리스트(column definition list)는 \"record\" 를 리턴하는 함수를 필요" -"로 합니다" - -#: parser/parse_relation.c:1047 -#, c-format -msgid "too many column aliases specified for function %s" -msgstr "함수 %s 내에 너무 많은 칼럼 알리아스가 명시되어 있습니다." - -#: parser/parse_relation.c:1071 -#, c-format -msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" -msgstr "FROM 절 내의 함수 \"%s\" 에 지원되지 않는 return 자료형 %s 이 있습니다." - -#: parser/parse_relation.c:2003 -#, c-format -msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" -msgstr "테이블 \"%s\"를 위한 subqeury 의 FROM 절이 빠져 있습니다." - -#: parser/parse_relation.c:2008 -#, c-format -msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "테이블 \"%s\"에 FROM 절이 빠져 있습니다." - -#: parser/parse_relation.c:2027 -#, c-format -msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" -msgstr "테이블 \"%s\"를 위한 subqeury 의 빠진 FROM 절을 추가하세요." - -#: parser/parse_relation.c:2032 -#, c-format -msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "테이블 \"%s\"에 빠진 FROM 절을 추가하세요." - -#: parser/parse_target.c:268 parser/parse_target.c:503 -#, c-format -msgid "cannot assign to system column \"%s\"" -msgstr "시스템 칼럼 \"%s\" 에 할당할 수 없습니다." - -#: parser/parse_target.c:292 -msgid "cannot set an array element to DEFAULT" -msgstr "배열 요소를 DEFAULT 로 설정할 수 없습니다." - -#: parser/parse_target.c:296 -msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" -msgstr "하위필드를 DEFAULT로 설정할 수 없습니다." - -#: parser/parse_target.c:357 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" -msgstr "칼럼 \"%s\" 는 %s 자료형인데 표현식은 %s 자료형입니다." - -#: parser/parse_target.c:489 -#, c-format -msgid "" -"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a " -"composite type" -msgstr "" -"\"%s\" 필드 (대상칼럼 \"%s\")를 지정할 수 없음, %s 자료형은 복합자료형이 아니기 때문" - -#: parser/parse_target.c:497 -#, c-format -msgid "" -"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such " -"column in data type %s" -msgstr "" -"\"%s\" 필드 (대상칼럼 \"%s\")를 지정할 수 없음, %s 자료형에서 그런 칼럼을 찾을 수 없음" - -#: parser/parse_target.c:567 -#, c-format -msgid "" -"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "" -"\"%s\" 칼럼에 사용된 자료형은 %s 가 필요하지만, 현재 표현식이 %s 자료형입니다" - -#: parser/parse_target.c:576 -#, c-format -msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" -msgstr "하위필드 \"%s\" 는 %s 자료형인데 표현식은 %s 자료형입니다." - -#: parser/parse_target.c:805 -msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" -msgstr "테이블이 명시되지 않은 SELECT * 구문은 유효하지 않습니다." - #: parser/parse_type.c:62 #, c-format msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" -msgstr "" -"적절하지 않은 %%TYPE reference 입니다 (dotted name 이 너무 적습니다): %s" +msgstr "적절하지 않은 %%TYPE reference 입니다 (dotted name 이 너무 적습니다): %s" #: parser/parse_type.c:83 #, c-format msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" -msgstr "" -"적절하지 않은 %%TYPE reference 입니다 (dotted name 이 너무 많습니다): %s" +msgstr "적절하지 않은 %%TYPE reference 입니다 (dotted name 이 너무 많습니다): %s" #: parser/parse_type.c:103 #, c-format @@ -6177,87 +6019,6 @@ msgstr "\"%s\"는 유효하지 않은 자료형입니다." msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\"" msgstr "identifier \"%s\" 는 \"%.*s\" 로 truncated 되어야 합니다." -# # advance 끝 -#: scan.l:312 -msgid "unterminated /* comment" -msgstr "마무리 안된 /* 주석" - -#: scan.l:339 -msgid "unterminated bit string literal" -msgstr "마무리 안된 비트 문자열 문자" - -#: scan.l:358 -msgid "unterminated hexadecimal string literal" -msgstr "마무리 안된 16진수 문자열 문자" - -#: scan.l:407 -msgid "unterminated quoted string" -msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 문자열" - -#: scan.l:441 -msgid "unterminated dollar-quoted string" -msgstr "마무리 안된 달러-따옴표 안의 문자열" - -#: scan.l:453 -msgid "zero-length delimited identifier" -msgstr "길이가 0인 구분 식별자" - -#: scan.l:466 -msgid "unterminated quoted identifier" -msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 식별자" - -#. translator: %s is typically "syntax error" -#: scan.l:621 -#, c-format -msgid "%s at end of input" -msgstr "%s, 입력 끝부분" - -#. translator: first %s is typically "syntax error" -#: scan.l:629 -#, c-format -msgid "%s at or near \"%s\"" -msgstr "%s, \"%s\" 부근" - -#: port/pg_sema.c:117 port/sysv_sema.c:117 -#, c-format -msgid "could not create semaphores: %m" -msgstr "세마포어를 만들 수 없음: %m" - -#: port/pg_sema.c:118 port/sysv_sema.c:118 -#, c-format -msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." -msgstr "semget(%lu, %d, 0%o) 호출에 의한 시스템 콜 실패" - -#: port/pg_sema.c:122 port/sysv_sema.c:122 -#, c-format -msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n" -"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore " -"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), " -"would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. " -"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its " -"max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring " -"your system for PostgreSQL." -msgstr "" -"이 오류는 서버를 실행하는데 필요한 디스크 공간이 부족해서 발생한 것이 아닙니" -"다.\n" -"이 오류는 시스템에서 지정한 최소 세마포어 수(SEMMNI)가 너무 크거나, 최대 세마" -"포어 수(SEMMNS)가 너무 적어서 서버를 실행할 수 없을 때 발생합니다. 이에 따" -"라, 정상적으로 서버가 실행되려면, 시스템 값들을 조정할 필요가 있습니다. 아니" -"면, 다른 방법으로, PostgreSQL의 환경 설정에서 max_connections 값을 줄여서 (현" -"재 %d) 세마포어 사용 수를 줄여보십시오.\n" -"보다 자세한 내용은 PostgreSQL 관리자 메뉴얼을 참조 하십시오." - -#: port/pg_sema.c:151 port/sysv_sema.c:151 -#, c-format -msgid "" -"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. " -"Look into the PostgreSQL documentation for details." -msgstr "" -"커널의 SEMVMX 값을 적어도 %d 정도로 늘려야할 필요가 있는 것 같습니다. 자세" -"한 것은 PostgreSQL 문서를 참조하세요." - #: port/pg_shmem.c:101 port/sysv_shmem.c:101 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" @@ -6283,15 +6044,8 @@ msgid "" "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " "configuration." msgstr "" -"이 오류는 일반적으로 커널의 SHMMAX 값이 너무 적게 책정되어 있어서, " -"PostgreSQL 쪽에서 공유 메모리 세그먼트를 제대로 할당하지 못해서 발생합니다. " -"SHMMAX 값을 늘려보든지, 아니면, PostgreSQL 환경설정을 통해서 사용하는 공유 메" -"모리 크기 (현재 %u 바이트가 필요함)를 줄여보십시오. 이 크기를 줄이려면, " -"shared_buffers 값(현재 %d)과 max_connections 값(현재 %d)을 줄이십시오.\n" -"이미 이 값들을 충분히 적게 사용하고 있음에도 불구하고, 이 오류가 발생한다면, " -"커널의 SHMMIN 값보다 더 작은 값을 사용해서 발생했을 수도 있습니다. 이런 경우" -"라면, SHMMIN 값을 더 작게 지정하든지, PostgreSQL 에서 쓰는 공유 메모리량을 " -"좀 더 크게 설정하든지 하십시오.\n" +"이 오류는 일반적으로 커널의 SHMMAX 값이 너무 적게 책정되어 있어서, PostgreSQL 쪽에서 공유 메모리 세그먼트를 제대로 할당하지 못해서 발생합니다. SHMMAX 값을 늘려보든지, 아니면, PostgreSQL 환경설정을 통해서 사용하는 공유 메모리 크기 (현재 %u 바이트가 필요함)를 줄여보십시오. 이 크기를 줄이려면, shared_buffers 값(현재 %d)과 max_connections 값(현재 %d)을 줄이십시오.\n" +"이미 이 값들을 충분히 적게 사용하고 있음에도 불구하고, 이 오류가 발생한다면, 커널의 SHMMIN 값보다 더 작은 값을 사용해서 발생했을 수도 있습니다. 이런 경우라면, SHMMIN 값을 더 작게 지정하든지, PostgreSQL 에서 쓰는 공유 메모리량을 좀 더 크게 설정하든지 하십시오.\n" "공유 메모리 설정에 관계된 보다 자세한 것은 PostgreSQL 문서를 참조 하십시오." #: port/pg_shmem.c:119 port/sysv_shmem.c:119 @@ -6304,10 +6058,7 @@ msgid "" "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " "configuration." msgstr "" -"이 오류를 일반적으로 PostgreSQL에서 사용할 공유 메모리 영역이 부족해서 발생합" -"니다. 현재 요구 크기(%u 바이트)를 좀 줄여 보십시오. 줄이는 방법은, " -"shared_buffers 값(현재 %d) 을 줄이고 max_connections 값(현재 %d)도 함께 줄여 " -"보십시오.\n" +"이 오류를 일반적으로 PostgreSQL에서 사용할 공유 메모리 영역이 부족해서 발생합니다. 현재 요구 크기(%u 바이트)를 좀 줄여 보십시오. 줄이는 방법은, shared_buffers 값(현재 %d) 을 줄이고 max_connections 값(현재 %d)도 함께 줄여 보십시오.\n" "보다 자세한 내용은 PostgreSQL 문서를 참조하십시오." #: port/pg_shmem.c:128 port/sysv_shmem.c:128 @@ -6323,12 +6074,8 @@ msgid "" "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " "configuration." msgstr "" -"이 오류는 서버를 실행하는데 필요한 디스크 공간이 부족해서 발생한 것이 아닙니" -"다.\n" -"이 오류는 시스템에서 지정한 최소 세마포어 수(SEMMNI)가 너무 크거나, 최대 세마" -"포어 수(SEMMNS)가 너무 적어서 서버를 실행할 수 없을 때 발생합니다. 현재 요구 " -"크기(%u 바이트)를 좀 줄여 보십시오. 줄이는 방법은, shared_buffers 값(현재 %" -"d) 을 줄이고 max_connections 값(현재 %d)도 함께 줄여 보십시오.\n" +"이 오류는 서버를 실행하는데 필요한 디스크 공간이 부족해서 발생한 것이 아닙니다.\n" +"이 오류는 시스템에서 지정한 최소 세마포어 수(SEMMNI)가 너무 크거나, 최대 세마포어 수(SEMMNS)가 너무 적어서 서버를 실행할 수 없을 때 발생합니다. 현재 요구 크기(%u 바이트)를 좀 줄여 보십시오. 줄이는 방법은, shared_buffers 값(현재 %d) 을 줄이고 max_connections 값(현재 %d)도 함께 줄여 보십시오.\n" "보다 자세한 내용은 PostgreSQL 관리자 메뉴얼을 참조 하십시오." #: port/pg_shmem.c:408 port/sysv_shmem.c:408 @@ -6366,220 +6113,38 @@ msgstr "" msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" msgstr "시그널 디스패치 쓰레드를 만들 수 없음: 오류 코드 %d\n" -#: postmaster/bgwriter.c:336 +#: port/pg_sema.c:117 port/sysv_sema.c:117 #, c-format -msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" -msgstr "체크포인트 작업이 너무 자주 일어나고 있습니다 (%d 초 간격)" +msgid "could not create semaphores: %m" +msgstr "세마포어를 만들 수 없음: %m" -#: postmaster/bgwriter.c:338 +#: port/pg_sema.c:118 port/sysv_sema.c:118 +#, c-format +msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." +msgstr "semget(%lu, %d, 0%o) 호출에 의한 시스템 콜 실패" + +#: port/pg_sema.c:122 port/sysv_sema.c:122 +#, c-format msgid "" -"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." -msgstr "\"checkpoint_segments\" 환경 매개변수 값을 좀 느려보십시오." - -#: postmaster/bgwriter.c:490 -msgid "not enough shared memory for background writer" -msgstr "백그라운드 writer를 위한 공유 메모리가 부족합니다" - -#: postmaster/bgwriter.c:555 -msgid "checkpoint request failed" -msgstr "체크포인트 요청 실패" - -#: postmaster/bgwriter.c:556 -msgid "Consult the server log for details." -msgstr "더 자세한 것은 서버 로그 파일을 보십시오." - -#: postmaster/pgarch.c:164 -#, c-format -msgid "could not fork archiver: %m" -msgstr "archiver 할당(fork) 실패: %m" - -#: postmaster/pgarch.c:391 -#, c-format -msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" -msgstr "\"%s\" 트랜잭션 로그 파일이 백업(archive)될 수 없습니다: 너무 만은 실패가 있음" - -#: postmaster/pgarch.c:474 -#, c-format -msgid "archive command \"%s\" failed: return code %d" -msgstr "\"%s\" 백업(archive) 명령 실패: 리턴코드 %d" - -#: postmaster/pgarch.c:479 -#, c-format -msgid "archived transaction log file \"%s\"" -msgstr "보관된 트랜잭션 로그파일 \"%s\"" - -#: postmaster/pgarch.c:525 -#, c-format -msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 디렉토리를 열 수 없습니다: %m" - -#: postmaster/pgarch.c:564 -#, c-format -msgid "could not read archive status directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 디렉토리를 읽을 수 없습니다: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:259 -#, c-format -msgid "could not resolve \"localhost\": %s" -msgstr "\"localhost\" 이름의 호스트 IP를 구할 수 없습니다: %s" - -#: postmaster/pgstat.c:287 -#, c-format -msgid "could not create socket for statistics collector: %m" -msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓을 만들 수 없습니다: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:299 -#, c-format -msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" -msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓과 bind 할 수 없습니다: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:310 -#, c-format -msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" -msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓의 주소를 구할 수 없습니다: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:326 -#, c-format -msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" -msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓에 연결 할 수 없습니다: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:343 -#, c-format -msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓으로 테스트 메시지를 보낼 수 없습니다: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:368 postmaster/pgstat.c:1567 -#, c-format -msgid "select() failed in statistics collector: %m" -msgstr "통계 수집기에서 select() 작업 오류: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:383 -msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" -msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓으로 테스트 메시지를 처리할 수 없습니다" - -#: postmaster/pgstat.c:395 -#, c-format -msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓으로 테스트 메시지를 받을 수 없습니다: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:405 -msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" -msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓으로 잘못된 테스트 메시지가 전달 되었습니다" - -#: postmaster/pgstat.c:420 -msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" -msgstr "현재 작업 소켓의 원할한 소통을 위해 통계 수집기 기능을 중지합니다" - -#: postmaster/pgstat.c:434 -#, c-format -msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n" +"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore " +"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), " +"would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. " +"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its " +"max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring " +"your system for PostgreSQL." msgstr "" -"통계 수집기에서 사용하는 소켓 모드를 nonblocking 모드로 지정할 수 없습니다: %" -"m" +"이 오류는 서버를 실행하는데 필요한 디스크 공간이 부족해서 발생한 것이 아닙니다.\n" +"이 오류는 시스템에서 지정한 최소 세마포어 수(SEMMNI)가 너무 크거나, 최대 세마포어 수(SEMMNS)가 너무 적어서 서버를 실행할 수 없을 때 발생합니다. 이에 따라, 정상적으로 서버가 실행되려면, 시스템 값들을 조정할 필요가 있습니다. 아니면, 다른 방법으로, PostgreSQL의 환경 설정에서 max_connections 값을 줄여서 (현재 %d) 세마포어 사용 수를 줄여보십시오.\n" +"보다 자세한 내용은 PostgreSQL 관리자 메뉴얼을 참조 하십시오." -#: postmaster/pgstat.c:567 -msgid "statistics collector startup skipped" -msgstr "통계 수집기 실행 건너 뜀" - -#: postmaster/pgstat.c:601 +#: port/pg_sema.c:151 port/sysv_sema.c:151 #, c-format -msgid "could not fork statistics buffer: %m" -msgstr "통계 버퍼를 미리 확보하질 못 했습니다: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:959 -msgid "must be superuser to reset statistics counters" -msgstr "통계 자료 초기화 작업은 슈퍼유저만 할 수 있습니다" - -#: postmaster/pgstat.c:1381 -#, c-format -msgid "could not create pipe for statistics buffer: %m" -msgstr "통계 버퍼에서 사용할 파이프를 만들 수 없습니다: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:1393 -#, c-format -msgid "could not fork statistics collector: %m" -msgstr "통계 수집기를 fork 할 수 없습니다: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:1608 -#, c-format -msgid "could not read from statistics collector pipe: %m" -msgstr "통계 수집기 파이프에서 읽기 실패: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:1629 -msgid "invalid statistics message length" -msgstr "잘못된 통계 메시지 길이" - -#: postmaster/pgstat.c:1774 -#, c-format -msgid "could not set statistics collector pipe to nonblocking mode: %m" -msgstr "통계 수집기 파이프의 모드를 nonblocking 모드로 지정할 수 없음: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:1805 -msgid "statistics buffer is full" -msgstr "통계 버퍼가 가득찼습니다" - -#: postmaster/pgstat.c:1836 -#, c-format -msgid "select() failed in statistics buffer: %m" -msgstr "통계 버퍼에서 select() 작업 실패: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:1850 -#, c-format -msgid "could not read statistics message: %m" -msgstr "통계 메시지를 읽을 수 없음: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:1913 -#, c-format -msgid "could not write to statistics collector pipe: %m" -msgstr "통계 수집기 파이프에 쓸 수 없음: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:1988 -#, c-format -msgid "invalid server process ID %d" -msgstr "잘못된 서버 프로세스 ID %d" - -#: postmaster/pgstat.c:2047 postmaster/pgstat.c:2122 postmaster/pgstat.c:2720 -msgid "out of memory in statistics collector --- abort" -msgstr "통계 수집기에서 메모리 부족 발생 --- 중지함" - -#: postmaster/pgstat.c:2170 -#, c-format -msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 임시 통계 파일을 열 수 없음: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:2196 -msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" -msgstr "" -"정리하는 동안 데이터베이스 정보 해시 테이블이 손상 되었습니다 --- 중지함" - -#: postmaster/pgstat.c:2231 -#, c-format -msgid "tables hash table for database %u corrupted during cleanup --- abort" -msgstr "" -"정리하는 동안 %u 데이터베이스의 테이블 정보 해시 테이블이 손상 되었습니다 " -"--- 중지함" - -#: postmaster/pgstat.c:2279 -#, c-format -msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 임시 통계 파일을 닫을 수 없습니다: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:2288 -#, c-format -msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 임시 통계 파일 이름을 \"%s\" (으)로 바꿀 수 없습니다: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:2310 -msgid "dead-server-process hash table corrupted during cleanup --- abort" -msgstr "" -"정리하는 동안 작업 끝난 서버 프로세스 정보 해시 테이블이 손상 되었습니다 --- " -"중지함" - -#: postmaster/pgstat.c:2417 postmaster/pgstat.c:2437 postmaster/pgstat.c:2483 -#: postmaster/pgstat.c:2504 postmaster/pgstat.c:2521 postmaster/pgstat.c:2555 -#: postmaster/pgstat.c:2584 -msgid "corrupted pgstat.stat file" -msgstr "pgstat.stat 파일이 손상되었음" +msgid "" +"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. " +"Look into the PostgreSQL documentation for details." +msgstr "커널의 SEMVMX 값을 적어도 %d 정도로 늘려야할 필요가 있는 것 같습니다. 자세한 것은 PostgreSQL 문서를 참조하세요." #: postmaster/postmaster.c:450 #, c-format @@ -6601,15 +6166,12 @@ msgstr "%s: 잘못된 인자: \"%s\"\n" msgid "" "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed " "connections (-N) and at least 16\n" -msgstr "" -"%s: 공유 버퍼 개수 (-B 옵션의 값)는 적어도 16보다는 커야하며, 동시 접속수 (-" -"N 옵션의 값)의 두배는 넘어야합니다\n" +msgstr "%s: 공유 버퍼 개수 (-B 옵션의 값)는 적어도 16보다는 커야하며, 동시 접속수 (-N 옵션의 값)의 두배는 넘어야합니다\n" #: postmaster/postmaster.c:610 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" -msgstr "" -"%s: superuser_reserved_connections 값은 max_connections 값보다 작아야합니다\n" +msgstr "%s: superuser_reserved_connections 값은 max_connections 값보다 작아야합니다\n" #: postmaster/postmaster.c:619 #, c-format @@ -6753,9 +6315,7 @@ msgstr " -N MAX-CONNECT 최대 동시 연결 개수\n" #: postmaster/postmaster.c:1087 msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process\n" -msgstr "" -" -o OPTIONS 각 개별 서버 프로세스를 \"OPTIONS\" 옵션을 지정해서 실행" -"함\n" +msgstr " -o OPTIONS 각 개별 서버 프로세스를 \"OPTIONS\" 옵션을 지정해서 실행함\n" #: postmaster/postmaster.c:1088 msgid " -p PORT port number to listen on\n" @@ -6764,8 +6324,7 @@ msgstr " -p PORT 서버 포트 번호\n" #: postmaster/postmaster.c:1089 msgid "" " -S silent mode (start in background without logging output)\n" -msgstr "" -" -S silent mode (로그를 출력하지 않고, 백그라운드로 실행함)\n" +msgstr " -S silent mode (로그를 출력하지 않고, 백그라운드로 실행함)\n" #: postmaster/postmaster.c:1090 tcop/postgres.c:2142 msgid " --help show this help, then exit\n" @@ -6831,9 +6390,7 @@ msgstr "SSL 연결 작업에 오류가 발생했습니다: %m" #: postmaster/postmaster.c:1403 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" -msgstr "" -"지원하지 않는 frontend 프로토콜 %u.%u: 서버에서 지원하는 프로토콜 %u.0 .. %u." -"%u" +msgstr "지원하지 않는 frontend 프로토콜 %u.%u: 서버에서 지원하는 프로토콜 %u.0 .. %u.%u" #: postmaster/postmaster.c:1467 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" @@ -7017,6 +6574,214 @@ msgstr "백엔드 변수 파일을 닫을 수 없음: 오류 코드 %d\n" msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n" msgstr "" +#: postmaster/bgwriter.c:336 +#, c-format +msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" +msgstr "체크포인트 작업이 너무 자주 일어나고 있습니다 (%d 초 간격)" + +#: postmaster/bgwriter.c:338 +msgid "" +"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." +msgstr "\"checkpoint_segments\" 환경 매개변수 값을 좀 느려보십시오." + +#: postmaster/bgwriter.c:490 +msgid "not enough shared memory for background writer" +msgstr "백그라운드 writer를 위한 공유 메모리가 부족합니다" + +#: postmaster/bgwriter.c:555 +msgid "checkpoint request failed" +msgstr "체크포인트 요청 실패" + +#: postmaster/bgwriter.c:556 +msgid "Consult the server log for details." +msgstr "더 자세한 것은 서버 로그 파일을 보십시오." + +#: postmaster/pgarch.c:164 +#, c-format +msgid "could not fork archiver: %m" +msgstr "archiver 할당(fork) 실패: %m" + +#: postmaster/pgarch.c:391 +#, c-format +msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" +msgstr "\"%s\" 트랜잭션 로그 파일이 백업(archive)될 수 없습니다: 너무 만은 실패가 있음" + +#: postmaster/pgarch.c:474 +#, c-format +msgid "archive command \"%s\" failed: return code %d" +msgstr "\"%s\" 백업(archive) 명령 실패: 리턴코드 %d" + +#: postmaster/pgarch.c:479 +#, c-format +msgid "archived transaction log file \"%s\"" +msgstr "보관된 트랜잭션 로그파일 \"%s\"" + +#: postmaster/pgarch.c:525 +#, c-format +msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉토리를 열 수 없습니다: %m" + +#: postmaster/pgarch.c:564 +#, c-format +msgid "could not read archive status directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉토리를 읽을 수 없습니다: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:259 +#, c-format +msgid "could not resolve \"localhost\": %s" +msgstr "\"localhost\" 이름의 호스트 IP를 구할 수 없습니다: %s" + +#: postmaster/pgstat.c:287 +#, c-format +msgid "could not create socket for statistics collector: %m" +msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓을 만들 수 없습니다: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:299 +#, c-format +msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" +msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓과 bind 할 수 없습니다: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:310 +#, c-format +msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" +msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓의 주소를 구할 수 없습니다: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:326 +#, c-format +msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" +msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓에 연결 할 수 없습니다: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:343 +#, c-format +msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" +msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓으로 테스트 메시지를 보낼 수 없습니다: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:368 postmaster/pgstat.c:1567 +#, c-format +msgid "select() failed in statistics collector: %m" +msgstr "통계 수집기에서 select() 작업 오류: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:383 +msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" +msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓으로 테스트 메시지를 처리할 수 없습니다" + +#: postmaster/pgstat.c:395 +#, c-format +msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" +msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓으로 테스트 메시지를 받을 수 없습니다: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:405 +msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" +msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓으로 잘못된 테스트 메시지가 전달 되었습니다" + +#: postmaster/pgstat.c:420 +msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" +msgstr "현재 작업 소켓의 원할한 소통을 위해 통계 수집기 기능을 중지합니다" + +#: postmaster/pgstat.c:434 +#, c-format +msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" +msgstr "통계 수집기에서 사용하는 소켓 모드를 nonblocking 모드로 지정할 수 없습니다: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:567 +msgid "statistics collector startup skipped" +msgstr "통계 수집기 실행 건너 뜀" + +#: postmaster/pgstat.c:601 +#, c-format +msgid "could not fork statistics buffer: %m" +msgstr "통계 버퍼를 미리 확보하질 못 했습니다: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:959 +msgid "must be superuser to reset statistics counters" +msgstr "통계 자료 초기화 작업은 슈퍼유저만 할 수 있습니다" + +#: postmaster/pgstat.c:1381 +#, c-format +msgid "could not create pipe for statistics buffer: %m" +msgstr "통계 버퍼에서 사용할 파이프를 만들 수 없습니다: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:1393 +#, c-format +msgid "could not fork statistics collector: %m" +msgstr "통계 수집기를 fork 할 수 없습니다: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:1608 +#, c-format +msgid "could not read from statistics collector pipe: %m" +msgstr "통계 수집기 파이프에서 읽기 실패: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:1629 +msgid "invalid statistics message length" +msgstr "잘못된 통계 메시지 길이" + +#: postmaster/pgstat.c:1774 +#, c-format +msgid "could not set statistics collector pipe to nonblocking mode: %m" +msgstr "통계 수집기 파이프의 모드를 nonblocking 모드로 지정할 수 없음: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:1805 +msgid "statistics buffer is full" +msgstr "통계 버퍼가 가득찼습니다" + +#: postmaster/pgstat.c:1836 +#, c-format +msgid "select() failed in statistics buffer: %m" +msgstr "통계 버퍼에서 select() 작업 실패: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:1850 +#, c-format +msgid "could not read statistics message: %m" +msgstr "통계 메시지를 읽을 수 없음: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:1913 +#, c-format +msgid "could not write to statistics collector pipe: %m" +msgstr "통계 수집기 파이프에 쓸 수 없음: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:1988 +#, c-format +msgid "invalid server process ID %d" +msgstr "잘못된 서버 프로세스 ID %d" + +#: postmaster/pgstat.c:2047 postmaster/pgstat.c:2122 postmaster/pgstat.c:2720 +msgid "out of memory in statistics collector --- abort" +msgstr "통계 수집기에서 메모리 부족 발생 --- 중지함" + +#: postmaster/pgstat.c:2170 +#, c-format +msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 임시 통계 파일을 열 수 없음: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:2196 +msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" +msgstr "정리하는 동안 데이터베이스 정보 해시 테이블이 손상 되었습니다 --- 중지함" + +#: postmaster/pgstat.c:2231 +#, c-format +msgid "tables hash table for database %u corrupted during cleanup --- abort" +msgstr "정리하는 동안 %u 데이터베이스의 테이블 정보 해시 테이블이 손상 되었습니다 --- 중지함" + +#: postmaster/pgstat.c:2279 +#, c-format +msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 임시 통계 파일을 닫을 수 없습니다: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:2288 +#, c-format +msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 임시 통계 파일 이름을 \"%s\" (으)로 바꿀 수 없습니다: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:2310 +msgid "dead-server-process hash table corrupted during cleanup --- abort" +msgstr "정리하는 동안 작업 끝난 서버 프로세스 정보 해시 테이블이 손상 되었습니다 --- 중지함" + +#: postmaster/pgstat.c:2417 postmaster/pgstat.c:2437 postmaster/pgstat.c:2483 +#: postmaster/pgstat.c:2504 postmaster/pgstat.c:2521 postmaster/pgstat.c:2555 +#: postmaster/pgstat.c:2584 +msgid "corrupted pgstat.stat file" +msgstr "pgstat.stat 파일이 손상되었음" + #: postmaster/syslogger.c:317 #, c-format msgid "select() failed in logger process: %m" @@ -7057,7 +6822,7 @@ msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "표준오류(stderr)를 redirect 하지 못했습니다: %m" #: postmaster/syslogger.c:703 -#, c-format +#, c-format msgid "could not write to log file: %m" msgstr "로그파일 쓰기 실패: %m" @@ -7105,13 +6870,11 @@ msgstr "SELECT에 대한 다중 실행 룰(rule)은 구현되지 않았습니다 #: rewrite/rewriteDefine.c:275 msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" -msgstr "" -"SELECT에 대한 룰(rule)은 그 지정에 INSTEAD SELECT 실행규칙을 지정해야만합니다" +msgstr "SELECT에 대한 룰(rule)은 그 지정에 INSTEAD SELECT 실행규칙을 지정해야만합니다" #: rewrite/rewriteDefine.c:283 msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" -msgstr "" -"이벤트 자격(event qualifications)은 SELECT 룰(rule)에서 구현되지 않았습니다" +msgstr "이벤트 자격(event qualifications)은 SELECT 룰(rule)에서 구현되지 않았습니다" #: rewrite/rewriteDefine.c:303 msgid "SELECT rule's target list has too many entries" @@ -7124,14 +6887,12 @@ msgstr "뷰에서 삭제된 칼럼을 포함하고 있는 릴레이션을 변환 #: rewrite/rewriteDefine.c:324 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" -msgstr "" -"SELECT 룰(rule)의 대상 엔트리 번호가(%d)가 \"%s\" 칼럼의 이름과 틀립니다" +msgstr "SELECT 룰(rule)의 대상 엔트리 번호가(%d)가 \"%s\" 칼럼의 이름과 틀립니다" #: rewrite/rewriteDefine.c:329 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" -msgstr "" -"SELECT 룰(rule)의 대상 엔트리 번호(%d)가 \"%s\" 칼럼의 자료형과 틀립니다" +msgstr "SELECT 룰(rule)의 대상 엔트리 번호(%d)가 \"%s\" 칼럼의 자료형과 틀립니다" #: rewrite/rewriteDefine.c:342 #, c-format @@ -7166,8 +6927,7 @@ msgstr "\"%s\" 테이블에 트리거가 포함되어 있어 뷰로 변환할 msgid "" "In particular, the table may not be involved in any foreign key " "relationships." -msgstr "" -"_^_ 특히, 테이블은 복잡해 질 수 없습니다. 참조키(foreign key) 관계안에서" +msgstr "_^_ 특히, 테이블은 복잡해 질 수 없습니다. 참조키(foreign key) 관계안에서" #: rewrite/rewriteDefine.c:421 #, c-format @@ -7187,8 +6947,7 @@ msgstr "같은 \"%s\" 칼럼에 지정값(assignment)이 중복되었습니다" #: rewrite/rewriteHandler.c:968 rewrite/rewriteHandler.c:1253 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" -msgstr "" -"\"%s\" 릴레이션(relation)에서 지정된 룰에서 잘못된 재귀호출이 발견되었습니다" +msgstr "\"%s\" 릴레이션(relation)에서 지정된 룰에서 잘못된 재귀호출이 발견되었습니다" #: rewrite/rewriteHandler.c:1365 msgid "cannot insert into a view" @@ -7216,26 +6975,12 @@ msgstr "ON DELETE DO INSTEAD 속성으로 rule를 만들어서 사용해 보세 #: rewrite/rewriteManip.c:737 rewrite/rewriteManip.c:793 msgid "conditional utility statements are not implemented" -msgstr "" -"조건 유틸리티 명령구문(conditional utility statement)은 구현되어있지 않습니다" - -#: storage/buffer/buf_table.c:93 storage/freespace/freespace.c:1014 -#: storage/ipc/shmem.c:185 storage/ipc/shmem.c:246 storage/ipc/shmem.c:386 -#: storage/lmgr/lock.c:558 storage/lmgr/lock.c:621 storage/lmgr/proc.c:179 -msgid "out of shared memory" -msgstr "공유 메모리 부족" - -#: storage/ipc/shmem.c:420 -#, c-format -msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" -msgstr "공유 메모리 할당 실패, 세그먼트 \"%s\"" +msgstr "조건 유틸리티 명령구문(conditional utility statement)은 구현되어있지 않습니다" #: storage/buffer/bufmgr.c:217 #, c-format msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page" -msgstr "" -"%u 블럭 (해당 릴레이션 \"%s\") 에서 잘못된 페이지 헤더값이 있습니다; 출력페이" -"지를 없앰" +msgstr "%u 블럭 (해당 릴레이션 \"%s\") 에서 잘못된 페이지 헤더값이 있습니다; 출력페이지를 없앰" #: storage/buffer/bufmgr.c:224 #, c-format @@ -7256,16 +7001,19 @@ msgstr "다중 오류 --- 쓰기 오류가 계속 발생할 것 같음" msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u" msgstr "%u 블럭(릴레이션 %u/%u/%u) 쓰는 중" +#: storage/buffer/buf_table.c:93 storage/freespace/freespace.c:1014 +#: storage/ipc/shmem.c:185 storage/ipc/shmem.c:246 storage/ipc/shmem.c:386 +#: storage/lmgr/lock.c:558 storage/lmgr/lock.c:621 storage/lmgr/proc.c:179 +msgid "out of shared memory" +msgstr "공유 메모리 부족" + #: storage/buffer/localbuf.c:103 msgid "no empty local buffer available" msgstr "비어 있는 로컬 버퍼가 없습니다" #: storage/file/fd.c:355 msgid "insufficient file descriptors available to start server process" -msgstr "" -"서버 프로세스를 실행하기 위해서 열어야할 파일들을 못 열고 있습니다. 다른 프로" -"그램에서 너무 많은 파일을 열어 두고 있습니다. 다른 프로그램들을 좀 닫고 다시 " -"시도해 보십시오" +msgstr "서버 프로세스를 실행하기 위해서 열어야할 파일들을 못 열고 있습니다. 다른 프로그램에서 너무 많은 파일을 열어 두고 있습니다. 다른 프로그램들을 좀 닫고 다시 시도해 보십시오" #: storage/file/fd.c:356 #, c-format @@ -7275,9 +7023,7 @@ msgstr "시스템 허용치 %d, 서버 최소 허용치 %d." #: storage/file/fd.c:397 storage/file/fd.c:1180 storage/file/fd.c:1295 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" -msgstr "" -"열려 있는 파일이 너무 많습니다: %m; 다른 프로그램들을 좀 닫고 다시 시도해 보" -"십시오" +msgstr "열려 있는 파일이 너무 많습니다: %m; 다른 프로그램들을 좀 닫고 다시 시도해 보십시오" #: storage/freespace/freespace.c:276 storage/freespace/freespace.c:294 #: storage/freespace/freespace.c:313 @@ -7303,29 +7049,30 @@ msgstr "free space map: %d 릴레이션, %d 페이지 저장됨; %.0f 전체 페 msgid "Allocated FSM size: %d relations + %d pages = %.0f kB shared memory." msgstr "할당된 FSM 크기: %d 릴레이션 + %d 페이지 = %.0f KB 공유 메모리." +#: storage/ipc/shmem.c:420 +#, c-format +msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" +msgstr "공유 메모리 할당 실패, 세그먼트 \"%s\"" + +#: storage/lmgr/lock.c:559 storage/lmgr/lock.c:622 +msgid "You may need to increase max_locks_per_transaction." +msgstr "max_locks_per_transaction 값을 늘릴 필요가 있습니다." + #: storage/lmgr/deadlock.c:867 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on transaction %u; blocked by process %d." -msgstr "" -"%d 프로세스가 %s 작업을 기다리고 있습니다(해당 트랜잭션: %u); %d 프로세스에 " -"의해 블록킹되었음" +msgstr "%d 프로세스가 %s 작업을 기다리고 있습니다(해당 트랜잭션: %u); %d 프로세스에 의해 블록킹되었음" #: storage/lmgr/deadlock.c:877 #, c-format msgid "" "Process %d waits for %s on relation %u of database %u; blocked by process %d." -msgstr "" -"%d 프로세스가 %s 작업을 기다리고 있습니다(해당 트랜잭션: %u, 해당 데이터베이" -"스 %u); %d 프로세스에 의해 블록킹되었음" +msgstr "%d 프로세스가 %s 작업을 기다리고 있습니다(해당 트랜잭션: %u, 해당 데이터베이스 %u); %d 프로세스에 의해 블록킹되었음" #: storage/lmgr/deadlock.c:887 msgid "deadlock detected" msgstr "deadlock 발생했음" -#: storage/lmgr/lock.c:559 storage/lmgr/lock.c:622 -msgid "You may need to increase max_locks_per_transaction." -msgstr "max_locks_per_transaction 값을 늘릴 필요가 있습니다." - #: storage/page/bufpage.c:135 storage/page/bufpage.c:334 #: storage/page/bufpage.c:472 #, c-format @@ -7411,35 +7158,6 @@ msgstr "%u/%u/%u 릴레이션을 %u 블럭으로 정리(truncate)할 수 없음: msgid "could not sync relation %u/%u/%u: %m" msgstr "%u/%u/%u 릴레이션 sync 실패: %m" -#: tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:444 tcop/fastpath.c:567 -#, c-format -msgid "invalid argument size %d in function call message" -msgstr "함수 호출 메시지 안에 있는 잘못된 %d 인자크기" - -#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:854 tcop/postgres.c:1176 -#: tcop/postgres.c:1660 -msgid "" -"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " -"block" -msgstr "" -"현재 트랜잭션은 중지되어 있습니다. 이 트랜잭션을 종료하기 전까지는 모든 명령" -"이 무시될 것입니다" - -#: tcop/fastpath.c:414 tcop/fastpath.c:537 -#, c-format -msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" -msgstr "함수 호출 메시지는 %d 인자를 사용하지만, 함수는 %d 인자가 필요합니다" - -#: tcop/fastpath.c:422 -#, c-format -msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" -msgstr "함수 호출 메시지는 %d 인자를 사용하지만, 함수는 %d 인자가 필요합니다" - -#: tcop/fastpath.c:505 tcop/fastpath.c:590 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format in function argument %d" -msgstr "함수 인자 %d 안에 잘못된 이진 자료 형식 발견됨" - #: tcop/postgres.c:337 tcop/postgres.c:349 tcop/postgres.c:360 #: tcop/postgres.c:372 tcop/postgres.c:3218 #, c-format @@ -7451,6 +7169,13 @@ msgstr "잘못된 frontend 메시지 형태 %d" msgid "statement: %s" msgstr "명령구문: %s" +#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:854 tcop/postgres.c:1176 +#: tcop/postgres.c:1660 +msgid "" +"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " +"block" +msgstr "현재 트랜잭션은 중지되어 있습니다. 이 트랜잭션을 종료하기 전까지는 모든 명령이 무시될 것입니다" + #: tcop/postgres.c:1018 #, c-format msgid "duration: %ld.%03ld ms" @@ -7479,9 +7204,7 @@ msgstr "이름없는 준비된 명령구문(unnamed prepared statement) 없음" msgid "" "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %" "d" -msgstr "" -"바인드 메시지는 %d개의 매개변수를 지원하지만, \"%s\" 준비된 명령구문" -"(prepared statement)에서는%d 개의 매개변수가 필요합니다" +msgstr "바인드 메시지는 %d개의 매개변수를 지원하지만, \"%s\" 준비된 명령구문(prepared statement)에서는%d 개의 매개변수가 필요합니다" #: tcop/postgres.c:1483 #, c-format @@ -7502,10 +7225,7 @@ msgid "" "The postmaster has commanded this server process to roll back the current " "transaction and exit, because another server process exited abnormally and " "possibly corrupted shared memory." -msgstr "" -"postmaster 에서 현재 이서버 프로세스에게 현재 트랜잭션을 취소하고, 클라이언트" -"와의 연결을 끊으라는 명령을 보냈습니다. 왜냐하면, 다른 서버 프로세스가 비정상" -"적으로 중지되어 공유 메모리가 손상되었을 가능성이 있기 때문입니다" +msgstr "postmaster 에서 현재 이서버 프로세스에게 현재 트랜잭션을 취소하고, 클라이언트와의 연결을 끊으라는 명령을 보냈습니다. 왜냐하면, 다른 서버 프로세스가 비정상적으로 중지되어 공유 메모리가 손상되었을 가능성이 있기 때문입니다" #: tcop/postgres.c:1889 msgid "" @@ -7521,9 +7241,7 @@ msgstr "부동소수점 예외발생" msgid "" "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" "of-range result or an invalid operation, such as division by zero." -msgstr "" -"잘못된 부동소수점 작업이 감지 되었습니다. 이것은 아마도 결과값 범위초과나 0으" -"로 나누는 작업과 같은 잘못된 연산 때문에 발생한 것 같습니다" +msgstr "잘못된 부동소수점 작업이 감지 되었습니다. 이것은 아마도 결과값 범위초과나 0으로 나누는 작업과 같은 잘못된 연산 때문에 발생한 것 같습니다" #: tcop/postgres.c:2042 msgid "terminating connection due to administrator command" @@ -7577,8 +7295,7 @@ msgstr " -E 실행하기 전에 쿼리를 출력함\n" #: tcop/postgres.c:2136 msgid " -N do not use newline as interactive query delimiter\n" -msgstr "" -" -N 대화형 쿼리의 명령 실행 구분 문자로 줄바꿈문자를 씀\n" +msgstr " -N 대화형 쿼리의 명령 실행 구분 문자로 줄바꿈문자를 씀\n" #: tcop/postgres.c:2137 msgid " -o FILENAME send stdout and stderr to given file\n" @@ -7666,11 +7383,30 @@ msgstr "잘못된 DESCRIBE 메시지 서브타입 %d" msgid "disconnection: session time: %s%s%s%s%s" msgstr "" +#: tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:444 tcop/fastpath.c:567 +#, c-format +msgid "invalid argument size %d in function call message" +msgstr "함수 호출 메시지 안에 있는 잘못된 %d 인자크기" + +#: tcop/fastpath.c:414 tcop/fastpath.c:537 +#, c-format +msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" +msgstr "함수 호출 메시지는 %d 인자를 사용하지만, 함수는 %d 인자가 필요합니다" + +#: tcop/fastpath.c:422 +#, c-format +msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" +msgstr "함수 호출 메시지는 %d 인자를 사용하지만, 함수는 %d 인자가 필요합니다" + +#: tcop/fastpath.c:505 tcop/fastpath.c:590 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in function argument %d" +msgstr "함수 인자 %d 안에 잘못된 이진 자료 형식 발견됨" + #: tcop/pquery.c:448 #, c-format msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" -msgstr "" -"바인드 메시지는 %d 결과 포멧을 가지고 있고, 쿼리는 %d 칼럼을 가지고 있습니다" +msgstr "바인드 메시지는 %d 결과 포멧을 가지고 있고, 쿼리는 %d 칼럼을 가지고 있습니다" #: tcop/pquery.c:771 msgid "cursor can only scan forward" @@ -7678,8 +7414,7 @@ msgstr "이 커서는 앞으로 이동 전용입니다" #: tcop/pquery.c:772 msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." -msgstr "" -"뒤로 이동 가능한 커서를 만드려면 SCROLL 옵션을 추가해서 커서를 만드세요." +msgstr "뒤로 이동 가능한 커서를 만드려면 SCROLL 옵션을 추가해서 커서를 만드세요." #: tcop/utility.c:77 #, c-format @@ -7730,6 +7465,56 @@ msgstr "자료형을 삭제하려면 DROP TYPE 명령을 사용하세요." msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" msgstr "CHECKPOINT 명령은 슈퍼유저만 사용할 수 있습니다" +#: utils/adt/array_userfuncs.c:50 +msgid "could not determine input data types" +msgstr "입력 자료형을 결정할 수 없습니다." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:72 +msgid "neither input type is an array" +msgstr "_^_ 입력 자료형으로는 배열자료형이 사용될 수 없습니다" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:99 +msgid "argument must be empty or one-dimensional array" +msgstr "인수는 비어있거나 1차원 배열이어야 합니다." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:198 utils/adt/array_userfuncs.c:210 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:247 utils/adt/array_userfuncs.c:280 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:308 +msgid "cannot concatenate incompatible arrays" +msgstr "연결할 수 없는 배열들 입니다." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:199 +#, c-format +msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "%d차원(배열 깊이) 배열과 %d차원 배열은 연결할 수 없습니다." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:211 +#, c-format +msgid "" +"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." +msgstr "%s 자료형의 배열과 %s 자료형의 배열은 연결할 수 없습니다." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:248 +msgid "" +"Arrays with differing element dimensions are not compatible for " +"concatenation." +msgstr "차원(배열 깊이)이 다른 배열들을 서로 합칠 수 없습니다" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:281 utils/adt/array_userfuncs.c:309 +msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "차원(배열 깊이)이 다른 배열들을 서로 합칠 수 없습니다" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:354 +#, c-format +msgid "invalid array element type OID: %u" +msgstr "잘못된 OID 배열 요소 자료형: %u" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:358 utils/adt/arrayfuncs.c:1149 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2417 +#, c-format +msgid "invalid number of dimensions: %d" +msgstr "잘못된 배열 차원(배열 깊이): %d" + # # nonun 부분 begin #: utils/adt/acl.c:109 utils/adt/name.c:90 msgid "identifier too long" @@ -7821,55 +7606,13 @@ msgstr "알 수 없는 권한 타입: \"%s\"" msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 함수가 없습니다." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:50 -msgid "could not determine input data types" -msgstr "입력 자료형을 결정할 수 없습니다." +#: utils/adt/like.c:453 utils/adt/like_match.c:291 utils/adt/regexp.c:480 +msgid "invalid escape string" +msgstr "잘못된 이스케이프 문자열" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:72 -msgid "neither input type is an array" -msgstr "_^_ 입력 자료형으로는 배열자료형이 사용될 수 없습니다" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:99 -msgid "argument must be empty or one-dimensional array" -msgstr "인수는 비어있거나 1차원 배열이어야 합니다." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:198 utils/adt/array_userfuncs.c:210 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:247 utils/adt/array_userfuncs.c:280 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:308 -msgid "cannot concatenate incompatible arrays" -msgstr "연결할 수 없는 배열들 입니다." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:199 -#, c-format -msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "%d차원(배열 깊이) 배열과 %d차원 배열은 연결할 수 없습니다." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:211 -#, c-format -msgid "" -"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." -msgstr "%s 자료형의 배열과 %s 자료형의 배열은 연결할 수 없습니다." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:248 -msgid "" -"Arrays with differing element dimensions are not compatible for " -"concatenation." -msgstr "차원(배열 깊이)이 다른 배열들을 서로 합칠 수 없습니다" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:281 utils/adt/array_userfuncs.c:309 -msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "차원(배열 깊이)이 다른 배열들을 서로 합칠 수 없습니다" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:354 -#, c-format -msgid "invalid array element type OID: %u" -msgstr "잘못된 OID 배열 요소 자료형: %u" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:358 utils/adt/arrayfuncs.c:1149 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2417 -#, c-format -msgid "invalid number of dimensions: %d" -msgstr "잘못된 배열 차원(배열 깊이): %d" +#: utils/adt/like.c:454 utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:481 +msgid "Escape string must be empty or one character." +msgstr "이스케이프 문자열은 비어있거나 한개의 문자여야 합니다." #: utils/adt/arrayfuncs.c:223 utils/adt/arrayfuncs.c:235 msgid "missing dimension value" @@ -7948,8 +7691,7 @@ msgstr "???잘못된 배열 첨자들" #: utils/adt/arrayfuncs.c:1991 msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "" -"???고정된 크기의 배열의 조각을 업데이트 하는 기능은 구현되지 않았습니다." +msgstr "???고정된 크기의 배열의 조각을 업데이트 하는 기능은 구현되지 않았습니다." #: utils/adt/arrayfuncs.c:2026 utils/adt/arrayfuncs.c:2095 msgid "source array too small" @@ -8439,13 +8181,20 @@ msgstr "bigint의 범위를 벗어났습니다." msgid "OID out of range" msgstr "OID의 범위를 벗어났습니다." -#: utils/adt/like.c:453 utils/adt/like_match.c:291 utils/adt/regexp.c:480 -msgid "invalid escape string" -msgstr "잘못된 이스케이프 문자열" +#: utils/adt/oracle_compat.c:99 utils/adt/oracle_compat.c:139 +msgid "invalid multibyte character for locale" +msgstr "로케일을 위한 잘못된 멀티바이트 문자" -#: utils/adt/like.c:454 utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:481 -msgid "Escape string must be empty or one character." -msgstr "이스케이프 문자열은 비어있거나 한개의 문자여야 합니다." +#: utils/adt/oracle_compat.c:100 +msgid "" +"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " +"encoding." +msgstr "" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:411 utils/adt/oracle_compat.c:508 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1132 +msgid "requested length too large" +msgstr "" #: utils/adt/mac.c:65 #, c-format @@ -8649,20 +8398,10 @@ msgstr "입력한 \"%s\" 값은 oid 자료형 범위를 초과했습니다" msgid "oidvector has too many elements" msgstr "" -#: utils/adt/oracle_compat.c:99 utils/adt/oracle_compat.c:139 -msgid "invalid multibyte character for locale" -msgstr "로케일을 위한 잘못된 멀티바이트 문자" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:100 -msgid "" -"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " -"encoding." -msgstr "" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:411 utils/adt/oracle_compat.c:508 -#: utils/adt/oracle_compat.c:1132 -msgid "requested length too large" -msgstr "" +#: utils/adt/ruleutils.c:1615 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" +msgstr "\"%s\" 룰은 %d 이벤트 형태를 지원하지 않습니다" #: utils/adt/pseudotypes.c:94 msgid "cannot accept a value of type any" @@ -8764,9 +8503,7 @@ msgstr "" #: utils/adt/ri_triggers.c:3249 utils/adt/ri_triggers.c:3286 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" -msgstr "" -"\"%s\" 테이블에서 자료 추가, 갱신 작업이 \"%s\" 참조키(foreign key) 제약조건" -"을 위배했습니다" +msgstr "\"%s\" 테이블에서 자료 추가, 갱신 작업이 \"%s\" 참조키(foreign key) 제약조건을 위배했습니다" #: utils/adt/ri_triggers.c:341 utils/adt/ri_triggers.c:2747 msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." @@ -8850,9 +8587,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "update or delete on \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on \"%s\"" -msgstr "" -"\"%s\" 에서 자료 갱신, 삭제 작업이 \"%s\" 참조키(foreign key) 제약조건- \"%s" -"\" 테이블 - 을 위배했습니다" +msgstr "\"%s\" 에서 자료 갱신, 삭제 작업이 \"%s\" 참조키(foreign key) 제약조건- \"%s\" 테이블 - 을 위배했습니다" #: utils/adt/ri_triggers.c:3297 #, c-format @@ -8904,24 +8639,6 @@ msgstr "잘못된 자료형: %u, 예상되는 자료형 %u" msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "%d 번째 레코드 칼럼에서 잘못된 바이너리 포맷이 있습니다" -#: utils/adt/ruleutils.c:1615 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" -msgstr "\"%s\" 룰은 %d 이벤트 형태를 지원하지 않습니다" - -#: utils/adt/selfuncs.c:3370 utils/adt/selfuncs.c:3775 -msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" -msgstr "" - -#: utils/adt/selfuncs.c:3477 utils/adt/selfuncs.c:3936 -msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" -msgstr "" - -#: utils/adt/tid.c:66 utils/adt/tid.c:74 utils/adt/tid.c:82 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" -msgstr "" - #: utils/adt/timestamp.c:97 utils/adt/timestamp.c:338 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" @@ -8960,9 +8677,7 @@ msgstr "타임스탬프 자료형 입력 구문 오류: \"%s\"" #: utils/adt/timestamp.c:2645 #, c-format msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\"" -msgstr "" -"시간대를 포함하는 타임스탬프 자료형 값이 구문 오류로 처리 될 수 없습니다: \"%" -"s\"" +msgstr "시간대를 포함하는 타임스탬프 자료형 값이 구문 오류로 처리 될 수 없습니다: \"%s\"" #: utils/adt/timestamp.c:2706 #, c-format @@ -9008,14 +8723,25 @@ msgstr "년(year) 정보 없이 몇번째 주간(week)인지 계산 할 수 없 #: utils/adt/timestamp.c:3842 utils/adt/timestamp.c:3991 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" +msgstr "\"%s\" 시간대 간격(interval time zone) 값으로 달(month)을 지정할 수 없습니다" + +#: utils/adt/selfuncs.c:3370 utils/adt/selfuncs.c:3775 +msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" +msgstr "" + +#: utils/adt/selfuncs.c:3477 utils/adt/selfuncs.c:3936 +msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" +msgstr "" + +#: utils/adt/tid.c:66 utils/adt/tid.c:74 utils/adt/tid.c:82 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" msgstr "" -"\"%s\" 시간대 간격(interval time zone) 값으로 달(month)을 지정할 수 없습니다" #: utils/adt/varbit.c:109 utils/adt/varbit.c:263 #, c-format msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" -msgstr "" -"길이가 %d인 비트 문자열 자료는 bit(%d) 자료형의 길이와 일치하지 않습니다" +msgstr "길이가 %d인 비트 문자열 자료는 bit(%d) 자료형의 길이와 일치하지 않습니다" #: utils/adt/varbit.c:131 utils/adt/varbit.c:370 #, c-format @@ -9211,6 +8937,21 @@ msgstr "치명적오류" msgid "PANIC" msgstr "손상" +#: utils/fmgr/fmgr.c:247 +#, c-format +msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" +msgstr "\"%s\" 내부 함수를 내부 검색 테이블에서 찾을 수 없습니다" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:449 +#, c-format +msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" +msgstr "_^_ %d 알수 없는 API 버전이 \"%s\" 함수에 의해서 보고되었음" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:760 utils/fmgr/fmgr.c:1635 +#, c-format +msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" +msgstr "%u 함수는 너무 많은 인자를 사용하고 있음 (%d, 최대 %d)" + #: utils/fmgr/dfmgr.c:107 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:263 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" @@ -9239,156 +8980,6 @@ msgstr "\"dynamic_library_path\" 매개변수 값으로 길이가 0인 값을 msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" msgstr "\"dynamic_library_path\" 매개변수 값으로 절대 경로를 사용할 수 없음" -#: utils/fmgr/fmgr.c:247 -#, c-format -msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" -msgstr "\"%s\" 내부 함수를 내부 검색 테이블에서 찾을 수 없습니다" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:449 -#, c-format -msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" -msgstr "_^_ %d 알수 없는 API 버전이 \"%s\" 함수에 의해서 보고되었음" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:760 utils/fmgr/fmgr.c:1635 -#, c-format -msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" -msgstr "%u 함수는 너무 많은 인자를 사용하고 있음 (%d, 최대 %d)" - -#: utils/init/miscinit.c:403 -msgid "permission denied to set session authorization" -msgstr "세션 인증을 지정하기 위한 권한이 없음" - -#: utils/init/miscinit.c:429 -#, c-format -msgid "invalid user ID: %d" -msgstr "잘못된 사용자 ID: %d" - -#: utils/init/miscinit.c:519 -#, c-format -msgid "could not create lock file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 잠금 파일을 만들 수 없음: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:533 -#, c-format -msgid "could not open lock file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 잠금파일을 열 수 없음: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:539 -#, c-format -msgid "could not read lock file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 잠금 파일을 읽을 수 없음: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:589 -#, c-format -msgid "lock file \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" 잠금 파일이 이미 있음" - -#: utils/init/miscinit.c:593 -#, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "" -"다른 postgres 프로그램(PID %d)이 \"%s\" 데이터 디렉토리를 사용해서 실행중입니까?" - -#: utils/init/miscinit.c:595 -#, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "" -"다른 postmaster 프로그램(PID %d)이 \"%s\" 데이터 디렉토리를 사용해서 실행중입니까?" - -#: utils/init/miscinit.c:598 -#, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "다른 postgres 프로그램(PID %d)이 \"%s\" 소켓 파일을 사용해서 실행중입니까?" - -#: utils/init/miscinit.c:600 -#, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "다른 postmaster 프로그램(PID %d)이 \"%s\" 소켓 파일을 사용해서 실행중입니까?" - -#: utils/init/miscinit.c:628 -#, c-format -msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" -msgstr "미리 확보된 공유 메모리 영역 (%lu 키, %lu ID)이 여전히 사용중입니다" - -#: utils/init/miscinit.c:631 -#, c-format -msgid "" -"If you're sure there are no old server processes still running, remove the " -"shared memory block with the command \"ipcrm\", or just delete the file \"%s" -"\"." -msgstr "" -"만일 옛 버전의 서버 프로세스가 여전히 실행중이라면, 먼저 \"ipcrm\" 프로그램" -"을 이용해서 공유 메모리 영역을 삭제하거나, \"%s\" 파일을 삭제하고 다시 실행하" -"십시오." - -#: utils/init/miscinit.c:648 -#, c-format -msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 옛 잠금 파일을 삭제 할 수 없음: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:650 -msgid "" -"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " -"remove the file by hand and try again." -msgstr "" -"그파일은 우연찮게 왼쪽을 넘어간 것(?) 같습지만, 삭제될 수는 없습니다. 직접 " -"쉘 명령을 이용해서 파일을 삭제 하고 다시 시도해 보십시오. - 내용 참 거시기 하" -"네" - -#: utils/init/miscinit.c:672 utils/init/miscinit.c:682 -#, c-format -msgid "could not write lock file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 잠금 파일에 쓸 수 없음: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:792 utils/misc/guc.c:4938 -#, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:883 utils/init/miscinit.c:896 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid data directory" -msgstr "\"%s\" 값은 바른 데이터디렉토리가 아닙니다" - -#: utils/init/miscinit.c:885 -#, c-format -msgid "File \"%s\" is missing." -msgstr "\"%s\" 파일이 없습니다." - -#: utils/init/miscinit.c:898 -#, c-format -msgid "File \"%s\" does not contain valid data." -msgstr "\"%s\" 파일에 잘못된 자료가 기록되어 있습니다." - -#: utils/init/miscinit.c:900 -msgid "You may need to initdb." -msgstr "" -"initdb 명령으로 데이터베이스 클러스터를 다시 만들 필요가 있는 것 같습니다." - -#: utils/init/miscinit.c:908 -#, c-format -msgid "" -"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is " -"not compatible with this version %s." -msgstr "" -"이 데이터 디렉토리는 PostgreSQL %ld.%ld 버전으로 초기화 되어있는데, 이 서버" -"의 %s 버전은 이 버전과 호환성이 없습니다." - -#: utils/init/miscinit.c:950 -msgid "invalid list syntax for parameter \"preload_libraries\"" -msgstr "" -"\"preload_libraries\" 매개변수 값을 나타내는 목록 구문이 잘못 되었습니다" - -#: utils/init/miscinit.c:996 -#, c-format -msgid "preloaded library \"%s\" with initialization function \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 미리 로딩되는 라이브러리는 \"%s\" 초기화 함수를 포함함" - -#: utils/init/miscinit.c:1000 -#, c-format -msgid "preloaded library \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 미리 로딩되는 라이브러리" - #: utils/init/postinit.c:119 #, c-format msgid "database \"%s\", OID %u, has disappeared from pg_database" @@ -9422,13 +9013,139 @@ msgstr "이 데이터베이스 시스템에서 사용자를 한명도 등록하 #, c-format msgid "" "You should immediately run CREATE USER \"%s\" WITH SYSID %d CREATEUSER;." -msgstr "" -"다음 명령을 먼저 실행하십시오: CREATE USER \"%s\" WITH SYSID %d CREATEUSER;." +msgstr "다음 명령을 먼저 실행하십시오: CREATE USER \"%s\" WITH SYSID %d CREATEUSER;." #: utils/init/postinit.c:423 msgid "connection limit exceeded for non-superusers" msgstr "연결 최대수가 초과 되어 더이상 일반 사용자의 연결을 허용할 수 없습니다" +#: utils/init/miscinit.c:403 +msgid "permission denied to set session authorization" +msgstr "세션 인증을 지정하기 위한 권한이 없음" + +#: utils/init/miscinit.c:429 +#, c-format +msgid "invalid user ID: %d" +msgstr "잘못된 사용자 ID: %d" + +#: utils/init/miscinit.c:519 +#, c-format +msgid "could not create lock file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 잠금 파일을 만들 수 없음: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:533 +#, c-format +msgid "could not open lock file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 잠금파일을 열 수 없음: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:539 +#, c-format +msgid "could not read lock file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 잠금 파일을 읽을 수 없음: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:589 +#, c-format +msgid "lock file \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" 잠금 파일이 이미 있음" + +#: utils/init/miscinit.c:593 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "다른 postgres 프로그램(PID %d)이 \"%s\" 데이터 디렉토리를 사용해서 실행중입니까?" + +#: utils/init/miscinit.c:595 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "다른 postmaster 프로그램(PID %d)이 \"%s\" 데이터 디렉토리를 사용해서 실행중입니까?" + +#: utils/init/miscinit.c:598 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "다른 postgres 프로그램(PID %d)이 \"%s\" 소켓 파일을 사용해서 실행중입니까?" + +#: utils/init/miscinit.c:600 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "다른 postmaster 프로그램(PID %d)이 \"%s\" 소켓 파일을 사용해서 실행중입니까?" + +#: utils/init/miscinit.c:628 +#, c-format +msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" +msgstr "미리 확보된 공유 메모리 영역 (%lu 키, %lu ID)이 여전히 사용중입니다" + +#: utils/init/miscinit.c:631 +#, c-format +msgid "" +"If you're sure there are no old server processes still running, remove the " +"shared memory block with the command \"ipcrm\", or just delete the file \"%s" +"\"." +msgstr "만일 옛 버전의 서버 프로세스가 여전히 실행중이라면, 먼저 \"ipcrm\" 프로그램을 이용해서 공유 메모리 영역을 삭제하거나, \"%s\" 파일을 삭제하고 다시 실행하십시오." + +#: utils/init/miscinit.c:648 +#, c-format +msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 옛 잠금 파일을 삭제 할 수 없음: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:650 +msgid "" +"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " +"remove the file by hand and try again." +msgstr "그파일은 우연찮게 왼쪽을 넘어간 것(?) 같습지만, 삭제될 수는 없습니다. 직접 쉘 명령을 이용해서 파일을 삭제 하고 다시 시도해 보십시오. - 내용 참 거시기 하네" + +#: utils/init/miscinit.c:672 utils/init/miscinit.c:682 +#, c-format +msgid "could not write lock file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 잠금 파일에 쓸 수 없음: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:792 utils/misc/guc.c:4938 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:883 utils/init/miscinit.c:896 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid data directory" +msgstr "\"%s\" 값은 바른 데이터디렉토리가 아닙니다" + +#: utils/init/miscinit.c:885 +#, c-format +msgid "File \"%s\" is missing." +msgstr "\"%s\" 파일이 없습니다." + +#: utils/init/miscinit.c:898 +#, c-format +msgid "File \"%s\" does not contain valid data." +msgstr "\"%s\" 파일에 잘못된 자료가 기록되어 있습니다." + +#: utils/init/miscinit.c:900 +msgid "You may need to initdb." +msgstr "initdb 명령으로 데이터베이스 클러스터를 다시 만들 필요가 있는 것 같습니다." + +#: utils/init/miscinit.c:908 +#, c-format +msgid "" +"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is " +"not compatible with this version %s." +msgstr "이 데이터 디렉토리는 PostgreSQL %ld.%ld 버전으로 초기화 되어있는데, 이 서버의 %s 버전은 이 버전과 호환성이 없습니다." + +#: utils/init/miscinit.c:950 +msgid "invalid list syntax for parameter \"preload_libraries\"" +msgstr "\"preload_libraries\" 매개변수 값을 나타내는 목록 구문이 잘못 되었습니다" + +#: utils/init/miscinit.c:996 +#, c-format +msgid "preloaded library \"%s\" with initialization function \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 미리 로딩되는 라이브러리는 \"%s\" 초기화 함수를 포함함" + +#: utils/init/miscinit.c:1000 +#, c-format +msgid "preloaded library \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 미리 로딩되는 라이브러리" + +#: utils/mb/encnames.c:445 +msgid "encoding name too long" +msgstr "인코딩 이름이 너무 깁니다" + #: utils/mb/conv.c:376 #, c-format msgid "ignoring unconvertible UTF-8 character 0x%04x" @@ -9444,16 +9161,20 @@ msgstr "잘못된 인코딩 번호: %d" msgid "ignoring unconvertible %s character 0x%04x" msgstr "%s 문자 (0x%04x)를 변환할 수 없어 무시함" -#: utils/mb/encnames.c:445 -msgid "encoding name too long" -msgstr "인코딩 이름이 너무 깁니다" +#: utils/mb/wchar.c:832 +msgid "Unicode characters greater than or equal to 0x10000 are not supported" +msgstr "0x10000 값보다 큰 유니코드 글자들은 현재 지원하지 않습니다" + +#: utils/mb/wchar.c:861 +#, c-format +msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" +msgstr "\"%s\" 인코딩에서 사용할 수 없는 문자가 있음: 0x%s" #: utils/mb/mbutils.c:252 #, c-format msgid "" "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" -msgstr "" -"\"%s\" 인코딩을 \"%s\" 인코딩으로 변환할 기본 변환규칙(conversion)이 없음" +msgstr "\"%s\" 인코딩을 \"%s\" 인코딩으로 변환할 기본 변환규칙(conversion)이 없음" #: utils/mb/mbutils.c:326 #, c-format @@ -9465,14 +9186,9 @@ msgstr "\"%s\" 원본 인코딩 이름이 타당치 못함" msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" msgstr "\"%s\" 대상 인코딩 이름이 타당치 못함" -#: utils/mb/wchar.c:832 -msgid "Unicode characters greater than or equal to 0x10000 are not supported" -msgstr "0x10000 값보다 큰 유니코드 글자들은 현재 지원하지 않습니다" - -#: utils/mb/wchar.c:861 -#, c-format -msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" -msgstr "\"%s\" 인코딩에서 사용할 수 없는 문자가 있음: 0x%s" +#: utils/misc/help_config.c:125 +msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" +msgstr "" #: utils/misc/guc.c:234 msgid "Ungrouped" @@ -9652,8 +9368,7 @@ msgstr "유전적 쿼리 최적화(GEQO)를 사용함" #: utils/misc/guc.c:422 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." -msgstr "" -"이 알고리즘은 소비적인 검색(exhaustive searching)이 없는 실행계획을 만듭니다." +msgstr "이 알고리즘은 소비적인 검색(exhaustive searching)이 없는 실행계획을 만듭니다." #: utils/misc/guc.c:431 msgid "Shows whether the current user is a superuser." @@ -9673,11 +9388,7 @@ msgid "" "that updates are physically written to disk. This insures that a database " "cluster will recover to a consistent state after an operating system or " "hardware crash." -msgstr "" -"이 서버는 fsync() 시스템 콜 기능을 여러 곳에서 사용할 것입니다. 이 기능은 물" -"리적으로 디스크에 변경된 자료를 즉각적으로 기록함을 의미합니다. 이 기능은 시" -"스템의 비정상적인 동작이나, 하드웨어에서 오류가 발생되었을 경우에도 자료를 안" -"전하게 지킬 수 있도록 도와줄 것입니다." +msgstr "이 서버는 fsync() 시스템 콜 기능을 여러 곳에서 사용할 것입니다. 이 기능은 물리적으로 디스크에 변경된 자료를 즉각적으로 기록함을 의미합니다. 이 기능은 시스템의 비정상적인 동작이나, 하드웨어에서 오류가 발생되었을 경우에도 자료를 안전하게 지킬 수 있도록 도와줄 것입니다." #: utils/misc/guc.c:459 msgid "Continues processing past damaged page headers." @@ -9690,12 +9401,7 @@ msgid "" "causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, " "and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the " "rows on the damaged page." -msgstr "" -"일반적으로 손상된 페이지 헤더를 발견하게 되면, PostgreSQL에서는 오류를 발생하" -"고, 현재 트랜잭션을 중지합니다. 이 값을 true로 지정하면, 이런 손상된 페이지" -"를 발견하면, 경고 메시지를 보여주고, 그 페이지의 크기를 0으로 만들고 작업을 " -"계속 진행합니다. 이 기능을 사용한다 함은 손상된 자료를 없애겠다는 것을 의미합" -"니다. 이것은 곧 저장되어있는 자료가 삭제 될 수도 있음을 의미하기도 합니다." +msgstr "일반적으로 손상된 페이지 헤더를 발견하게 되면, PostgreSQL에서는 오류를 발생하고, 현재 트랜잭션을 중지합니다. 이 값을 true로 지정하면, 이런 손상된 페이지를 발견하면, 경고 메시지를 보여주고, 그 페이지의 크기를 0으로 만들고 작업을 계속 진행합니다. 이 기능을 사용한다 함은 손상된 자료를 없애겠다는 것을 의미합니다. 이것은 곧 저장되어있는 자료가 삭제 될 수도 있음을 의미하기도 합니다." #: utils/misc/guc.c:472 msgid "Runs the server silently." @@ -9705,9 +9411,7 @@ msgstr "서버를 조용히 실행함." msgid "" "If this parameter is set, the server will automatically run in the " "background and any controlling terminals are dissociated." -msgstr "" -"이 매개변수가 true로 지정되면, 자동으로 백그라운드로 실행하며, 더이상 터미널" -"에서 제어하기 불가능해집니다." +msgstr "이 매개변수가 true로 지정되면, 자동으로 백그라운드로 실행하며, 더이상 터미널에서 제어하기 불가능해집니다." #: utils/misc/guc.c:481 msgid "Logs each successful connection." @@ -9787,9 +9491,7 @@ msgstr "실행명령에 대한 통계를 수집함." msgid "" "Enables the collection of statistics on the currently executing command of " "each session, along with the time at which that command began execution." -msgstr "" -"실행하고 있는 명령들에 대한 통계를 수집함. 이것은 각 명령이 실행될 시점에서 " -"끝나는 시점까지만 기록함." +msgstr "실행하고 있는 명령들에 대한 통계를 수집함. 이것은 각 명령이 실행될 시점에서 끝나는 시점까지만 기록함." #: utils/misc/guc.c:638 msgid "Collects row-level statistics on database activity." @@ -9813,15 +9515,11 @@ msgid "" "If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " "on your host name resolution setup it might impose a non-negligible " "performance penalty." -msgstr "" -"이 기능은 기본적으로 연결기록에서 기본적으로 IP 주소만 기록합니다. 이 값을 " -"true로 바꾼다면, 이 IP의 호스트 이름을 구해서 이 이름을 사용합니다 이것의 성" -"능은 OS의 IP에서 이름구하기 성능과 관계됩니다." +msgstr "이 기능은 기본적으로 연결기록에서 기본적으로 IP 주소만 기록합니다. 이 값을 true로 바꾼다면, 이 IP의 호스트 이름을 구해서 이 이름을 사용합니다 이것의 성능은 OS의 IP에서 이름구하기 성능과 관계됩니다." #: utils/misc/guc.c:715 msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." -msgstr "" -"다양한 명령들에서 기본적으로 상속되는 테이블들 함께 사용할 것인지 정함." +msgstr "다양한 명령들에서 기본적으로 상속되는 테이블들 함께 사용할 것인지 정함." #: utils/misc/guc.c:723 msgid "Interprets ACST, CST, EST, and SAT as Australian time zones." @@ -9842,10 +9540,7 @@ msgid "" "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing " "either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the " "password is to be encrypted." -msgstr "" -"CREATE USER 또는 ALTER USER 명령에서 ENCRYPTED 또는 UNENCRYPTED 속성을 특별" -"히 지정하지 않았고 사용자 암호를 지정했을 때, 그 암호를 암호화 해서 저장할 것" -"인지 아닌지를 지정함" +msgstr "CREATE USER 또는 ALTER USER 명령에서 ENCRYPTED 또는 UNENCRYPTED 속성을 특별히 지정하지 않았고 사용자 암호를 지정했을 때, 그 암호를 암호화 해서 저장할 것인지 아닌지를 지정함" #: utils/misc/guc.c:742 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." @@ -9857,10 +9552,7 @@ msgid "" "treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " "null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to " "always return null (unknown)." -msgstr "" -"표현 = NULL 의 바른 처리는 항상 null 값을 리턴해야하지만, 편의성을 위해서 " -"expr = NULL 구문을 expr IS NULL 구문으로 바꾸어서 처리하도록 함이렇게하면, " -"윗 구문은 true 를 리턴함" +msgstr "표현 = NULL 의 바른 처리는 항상 null 값을 리턴해야하지만, 편의성을 위해서 expr = NULL 구문을 expr IS NULL 구문으로 바꾸어서 처리하도록 함이렇게하면, 윗 구문은 true 를 리턴함" #: utils/misc/guc.c:754 msgid "Enables per-database user names." @@ -9874,9 +9566,7 @@ msgstr "이 매개변수는 아무런 작업을 하지않음." msgid "" "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-" "vintage clients." -msgstr "" -"이 매개변수는 7.3.x 버전 client 에서 사용할 수 있는 SET AUTOCOMMIT TO ON 명령" -"이 허용되도록 하기 위해서 존재할 뿐입니다." +msgstr "이 매개변수는 7.3.x 버전 client 에서 사용할 수 있는 SET AUTOCOMMIT TO ON 명령이 허용되도록 하기 위해서 존재할 뿐입니다." #: utils/misc/guc.c:772 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." @@ -9892,8 +9582,7 @@ msgstr "FROM 절에서 누락된 테이블 참조를 자동으로 추가합니 #: utils/misc/guc.c:797 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." -msgstr "" -"CREATE FUNCTION 명령으로 함수를 만들 때, 함수 본문 부분의 구문을 검사합니다." +msgstr "CREATE FUNCTION 명령으로 함수를 만들 때, 함수 본문 부분의 구문을 검사합니다." #: utils/misc/guc.c:805 msgid "By default, newly-created tables should have OIDs." @@ -9923,9 +9612,7 @@ msgstr "기본 통계 대상을 지정합니다." msgid "" "This applies to table columns that have not had a column-specific target set " "via ALTER TABLE SET STATISTICS." -msgstr "" -"특정 칼럼을 지정하지 않고 ALTER TABLE SET STATISTICS 명령을 사용했을 때, 통" -"계 대상이 될 칼럼을 지정합니다." +msgstr "특정 칼럼을 지정하지 않고 ALTER TABLE SET STATISTICS 명령을 사용했을 때, 통계 대상이 될 칼럼을 지정합니다." #: utils/misc/guc.c:874 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." @@ -9997,10 +9684,7 @@ msgid "" "parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form " "accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal " "format the number must start with a 0 (zero).)" -msgstr "" -"이 값은 유닉스 OS에서 사용하는 세자리 팔진수를 말합니다. 잘 아시겠지요? 무슨 " -"말인지 모르면, 유닉스 쪽의 파일 접근 권한 지정방법에 대해서 공부 하세요. 술 " -"취해서 번역하기 싫음" +msgstr "이 값은 유닉스 OS에서 사용하는 세자리 팔진수를 말합니다. 잘 아시겠지요? 무슨 말인지 모르면, 유닉스 쪽의 파일 접근 권한 지정방법에 대해서 공부 하세요. 술 취해서 번역하기 싫음" #: utils/misc/guc.c:994 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." @@ -10010,9 +9694,7 @@ msgstr "쿼리 작업공간을 위해 사용될 메모리의 최대값을 지정 msgid "" "This much memory may be used by each internal sort operation and hash table " "before switching to temporary disk files." -msgstr "" -"내부적으로 자료 정렬 작업과 임시 디스크 파일과 교체하기전의 해시 테이블에서 " -"사용할 많은 메모리입니다" +msgstr "내부적으로 자료 정렬 작업과 임시 디스크 파일과 교체하기전의 해시 테이블에서 사용할 많은 메모리입니다" #: utils/misc/guc.c:1005 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." @@ -10104,22 +9786,17 @@ msgid "" "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " "checkpoint segment files happens more frequently than this number of " "seconds. Zero turns off the warning." -msgstr "" -"체크포인트 작업이 지금 지정한 시간(초)보다 자주 체크포인트 세그먼트 파일에 내" -"용이 꽉 차는 사태가 발생하면 경고 메시지를 서버 로그에 남깁니다. 이 값을 0으" -"로 지정하면 이 기능 없음" +msgstr "체크포인트 작업이 지금 지정한 시간(초)보다 자주 체크포인트 세그먼트 파일에 내용이 꽉 차는 사태가 발생하면 경고 메시지를 서버 로그에 남깁니다. 이 값을 0으로 지정하면 이 기능 없음" #: utils/misc/guc.c:1185 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." -msgstr "" -"WAL 기능을 위해 공유 메모리에서 사용할 디스크 페이지 버퍼 개수를 지정함." +msgstr "WAL 기능을 위해 공유 메모리에서 사용할 디스크 페이지 버퍼 개수를 지정함." #: utils/misc/guc.c:1194 msgid "" "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " "to disk." -msgstr "" -"트랜잭션과 트랜잭션 로그의 적용 사이의 간격을 microsecond 단위로 지정함" +msgstr "트랜잭션과 트랜잭션 로그의 적용 사이의 간격을 microsecond 단위로 지정함" #: utils/misc/guc.c:1204 msgid "" @@ -10135,9 +9812,7 @@ msgid "" "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter " "value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as " "appropriate)." -msgstr "" -"이 값은 real, duoble 부동 소숫점과 지리정보 자료형에 영향을 끼칩니다. 이 값" -"은 정수여야합니다(FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate - 무슨 말인지)." +msgstr "이 값은 real, duoble 부동 소숫점과 지리정보 자료형에 영향을 끼칩니다. 이 값은 정수여야합니다(FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate - 무슨 말인지)." #: utils/misc/guc.c:1225 msgid "" @@ -10261,10 +9936,7 @@ msgid "" "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, " "WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The " "later the level, the fewer messages are sent." -msgstr "" -"사용할 수 있는 값: DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, " -"WARNING, ERROR. 각 수준은 그 이하 수준들도 모두 포함합니다. 뒷 수준으로 갈수" -"록 보여지는 메시지가 적습니다." +msgstr "사용할 수 있는 값: DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, WARNING, ERROR. 각 수준은 그 이하 수준들도 모두 포함합니다. 뒷 수준으로 갈수록 보여지는 메시지가 적습니다." #: utils/misc/guc.c:1449 msgid "Sets the message levels that are logged." @@ -10275,10 +9947,7 @@ msgid "" "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, " "WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels " "that follow it." -msgstr "" -"사용할 수 있는 값: DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, " -"WARNING, ERROR, LOG, FATAL, PANIC. 각 수준은 그 이하 수준들도 모두 포함합니" -"다. 뒷 수준으로 갈수록 기록되는 메시지가 적습니다." +msgstr "사용할 수 있는 값: DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, PANIC. 각 수준은 그 이하 수준들도 모두 포함합니다. 뒷 수준으로 갈수록 기록되는 메시지가 적습니다." #: utils/misc/guc.c:1460 msgid "Sets the verbosity of logged messages." @@ -10286,8 +9955,7 @@ msgstr "기록되는 메시지의 상세 정도를 지정합니다." #: utils/misc/guc.c:1461 msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"." -msgstr "" -"사용할 수 있는 값은: \"terse\" 간략히, \"default\" 보통, \"verbose\" 자세히" +msgstr "사용할 수 있는 값은: \"terse\" 간략히, \"default\" 보통, \"verbose\" 자세히" #: utils/misc/guc.c:1468 msgid "Sets the type of statements logged." @@ -10421,9 +10089,7 @@ msgstr "서버 로그 출력을 위한 대상을 지정합니다." msgid "" "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", and \"eventlog\", " "depending on the platform." -msgstr "" -"이 값으로 사용될 수 있는 것은 해당 플랫폼에 따라 \"stderr\", \"syslog\", \"eventlog\" 등" -"을 지정할 수 있음" +msgstr "이 값으로 사용될 수 있는 것은 해당 플랫폼에 따라 \"stderr\", \"syslog\", \"eventlog\" 등을 지정할 수 있음" #: utils/misc/guc.c:1689 msgid "Sets the destination directory for log files." @@ -10445,9 +10111,7 @@ msgstr "syslog 기능을 사용할 때, 사용할 syslog \"facility\" 값을 지 msgid "" "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, " "LOCAL7." -msgstr "" -"사용할 수 있는 값은 LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, " -"LOCAL7." +msgstr "사용할 수 있는 값은 LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." #: utils/misc/guc.c:1719 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." @@ -10689,10 +10353,6 @@ msgstr "" msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" msgstr "" -#: utils/misc/help_config.c:125 -msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" -msgstr "" - #: guc-file.l:271 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" @@ -10703,16 +10363,6 @@ msgstr "\"%s\" 파일 %u 줄 끝부분에서 구문 오류 있음" msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파일 %u 줄에서 구문 오류 있음, \"%s\" 토큰 부근" -#: utils/mmgr/aset.c:338 -#, c-format -msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." -msgstr "" - -#: utils/mmgr/aset.c:504 utils/mmgr/aset.c:701 utils/mmgr/aset.c:894 -#, c-format -msgid "Failed on request of size %lu." -msgstr "" - #: utils/mmgr/portalmem.c:173 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already exists" @@ -10723,6 +10373,16 @@ msgstr "\"%s\" 이름의 커서가 이미 있음" msgid "closing existing cursor \"%s\"" msgstr "이미 있는 \"%s\" 커서를 닫습니다" +#: utils/mmgr/aset.c:338 +#, c-format +msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." +msgstr "" + +#: utils/mmgr/aset.c:504 utils/mmgr/aset.c:701 utils/mmgr/aset.c:894 +#, c-format +msgid "Failed on request of size %lu." +msgstr "" + #: utils/sort/logtape.c:202 #, c-format msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"