diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po index dfd75dddc1..71177fd9af 100644 --- a/src/backend/po/de.po +++ b/src/backend/po/de.po @@ -9,94 +9,1100 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-14 06:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-29 01:52+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-07 05:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-08 22:43+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: access/common/heaptuple.c:686 access/common/heaptuple.c:1438 +#: libpq/auth.c:239 #, c-format -msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "Anzahl der Spalten (%d) berschreitet Maximum (%d)" +msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" +msgstr "Authentifizierung fr Benutzer %s fehlgeschlagen: Host abgelehnt" -#: access/common/indextuple.c:57 +#: libpq/auth.c:242 #, c-format -msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "Anzahl der Indexspalten (%d) berschreitet Maximum (%d)" +msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "Kerberos-5-Authentifizierung fr Benutzer %s fehlgeschlagen" -#: access/common/indextuple.c:168 +#: libpq/auth.c:245 #, c-format -msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" -msgstr "Indexzeile bentigt %lu Bytes, Maximalgre ist %lu" +msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "GSSAPI-Authentifizierung fr Benutzer %s fehlgeschlagen" -#: access/common/printtup.c:278 tcop/fastpath.c:181 tcop/fastpath.c:563 -#: tcop/postgres.c:1630 +#: libpq/auth.c:248 #, c-format -msgid "unsupported format code: %d" -msgstr "nicht untersttzter Formatcode: %d" +msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "SSPI-Authentifizierung fr Benutzer %s fehlgeschlagen" -#: access/common/reloptions.c:289 -msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" +#: libpq/auth.c:251 +#, c-format +msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "trust-Authentifizierung fr Benutzer %s fehlgeschlagen" + +#: libpq/auth.c:254 +#, c-format +msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "Ident-Authentifizierung fr Benutzer %s fehlgeschlagen" + +#: libpq/auth.c:258 +#, c-format +msgid "password authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "Passwort-Authentifizierung fr Benutzer %s fehlgeschlagen" + +#: libpq/auth.c:261 +#, c-format +msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "PAM-Authentifizierung fr Benutzer %s fehlgeschlagen" + +#: libpq/auth.c:264 +#, c-format +msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "LDAP-Authentifizierung fr Benutzer %s fehlgeschlagen" + +#: libpq/auth.c:267 +#, c-format +msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "" -"Wertebereich des Typs fr benutzerdefinierte Relationsparameter berschritten" +"Authentifizierung fr Benutzer %s fehlgeschlagen: ungltige " +"Authentifizierungsmethode" -#: access/common/reloptions.c:588 -msgid "RESET must not include values for parameters" -msgstr "RESET darf keinen Parameterwert enthalten" +#: libpq/auth.c:296 +msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" +msgstr "fehlende oder fehlerhafter pg_hba.conf-Datei" -#: access/common/reloptions.c:621 +#: libpq/auth.c:297 +msgid "See server log for details." +msgstr "Einzelheiten finden Sie im Serverlog." + +#: libpq/auth.c:318 +msgid "connection requires a valid client certificate" +msgstr "Verbindung erfordert ein gltiges Client-Zertifikat" + +#: libpq/auth.c:359 +msgid "SSL on" +msgstr "SSL an" + +#: libpq/auth.c:359 +msgid "SSL off" +msgstr "SSL aus" + +#: libpq/auth.c:357 #, c-format -msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" -msgstr "unbekannter Parameter-Namensraum %s" +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" +msgstr "" +"kein pg_hba.conf-Eintrag fr Host %s, Benutzer %s, Datenbank %s, %s" -#: access/common/reloptions.c:861 +#: libpq/auth.c:363 #, c-format -msgid "unrecognized parameter \"%s\"" -msgstr "unbekannter Parameter %s" +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag fr Host %s, Benutzer %s, Datenbank %s" -#: access/common/reloptions.c:886 +#: libpq/auth.c:419 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" specified more than once" -msgstr "Parameter %s mehrmals angegeben" +msgid "could not enable credential reception: %m" +msgstr "konnte Empfang von Credentials nicht einschalten: %m" -#: access/common/reloptions.c:901 -#, c-format -msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" -msgstr "ungltiger Wert fr Boole'sche Option %s: %s" +#: libpq/auth.c:432 libpq/hba.c:868 +msgid "" +"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" +msgstr "" +"MD5-Authentifizierung wird nicht untersttzt, wenn db_user_namespace " +"angeschaltet ist" -#: access/common/reloptions.c:912 +#: libpq/auth.c:548 #, c-format -msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" -msgstr "ungltiger Wert fr ganzzahlige Option %s: %s" +msgid "expected password response, got message type %d" +msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" -#: access/common/reloptions.c:917 access/common/reloptions.c:935 -#, c-format -msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" -msgstr "Wert %s ist auerhalb des gltigen Bereichs fr Option %s" +#: libpq/auth.c:576 +msgid "invalid password packet size" +msgstr "ungltige Gre des Passwortpakets" -#: access/common/reloptions.c:919 -#, c-format -msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." -msgstr "Gltige Werte sind zwischen %d und %d." +#: libpq/auth.c:580 +msgid "received password packet" +msgstr "Passwortpaket empfangen" -#: access/common/reloptions.c:930 +#: libpq/auth.c:638 #, c-format -msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" -msgstr "ungltiger Wert fr Gleitkommaoption %s: %s" +msgid "Kerberos initialization returned error %d" +msgstr "Kerberos-Initialisierung ergab Fehler %d" -#: access/common/reloptions.c:937 +#: libpq/auth.c:648 #, c-format -msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." -msgstr "Gltige Werte sind zwischen %f und %f." +msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" +msgstr "Auflsung der Kerberos-Keytab ergab Fehler %d" -#: access/common/tupdesc.c:547 parser/parse_relation.c:1193 +#: libpq/auth.c:672 #, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" -msgstr "Spalte %s kann nicht als SETOF deklariert werden" +msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" +msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") ergab Fehler %d" + +#: libpq/auth.c:720 +#, c-format +msgid "Kerberos recvauth returned error %d" +msgstr "Kerberos recvauth ergab Fehler %d" + +#: libpq/auth.c:743 +#, c-format +msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" +msgstr "Kerberos unparse_name ergab Fehler %d" + +#: libpq/auth.c:866 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: libpq/auth.c:892 +msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "GSSAPI wird in Protokollversion 2 nicht untersttzt" + +#: libpq/auth.c:911 libpq/auth.c:1265 libpq/auth.c:1333 libpq/auth.c:1910 +#: commands/sequence.c:928 lib/stringinfo.c:245 storage/buffer/buf_init.c:164 +#: storage/buffer/localbuf.c:347 storage/file/fd.c:337 storage/file/fd.c:720 +#: storage/file/fd.c:838 storage/ipc/procarray.c:392 +#: storage/ipc/procarray.c:708 storage/ipc/procarray.c:715 +#: postmaster/postmaster.c:1916 postmaster/postmaster.c:1949 +#: postmaster/postmaster.c:3027 postmaster/postmaster.c:3777 +#: postmaster/postmaster.c:3858 postmaster/postmaster.c:4427 +#: utils/adt/formatting.c:1493 utils/adt/formatting.c:1549 +#: utils/adt/formatting.c:1606 utils/adt/regexp.c:209 utils/adt/varlena.c:3037 +#: utils/adt/varlena.c:3058 utils/mmgr/aset.c:385 utils/mmgr/aset.c:564 +#: utils/mmgr/aset.c:747 utils/mmgr/aset.c:953 utils/misc/guc.c:2757 +#: utils/misc/guc.c:2770 utils/misc/guc.c:2783 utils/mb/mbutils.c:335 +#: utils/mb/mbutils.c:596 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:363 +#: utils/hash/dynahash.c:435 utils/hash/dynahash.c:929 +#: utils/init/miscinit.c:212 utils/init/miscinit.c:233 +#: utils/init/miscinit.c:243 +msgid "out of memory" +msgstr "Speicher aufgebraucht" + +#: libpq/auth.c:947 +#, c-format +msgid "expected GSS response, got message type %d" +msgstr "GSS-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" + +#: libpq/auth.c:1010 +msgid "accepting GSS security context failed" +msgstr "Annahme des GSS-Sicherheitskontexts fehlgeschlagen" + +#: libpq/auth.c:1036 +msgid "retrieving GSS user name failed" +msgstr "Abfrage des GSS-Benutzernamens fehlgeschlagen" + +#: libpq/auth.c:1109 +#, c-format +msgid "SSPI error %x" +msgstr "SSPI-Fehler %x" + +#: libpq/auth.c:1113 +#, c-format +msgid "%s (%x)" +msgstr "%s (%x)" + +#: libpq/auth.c:1153 +msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "SSL wird in Protokollversion 2 nicht untersttzt" + +#: libpq/auth.c:1168 +msgid "could not acquire SSPI credentials" +msgstr "konnte SSPI-Credentials nicht erhalten" + +#: libpq/auth.c:1185 +#, c-format +msgid "expected SSPI response, got message type %d" +msgstr "SSPI-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" + +#: libpq/auth.c:1257 +msgid "could not accept SSPI security context" +msgstr "konnte SSPI-Sicherheitskontext nicht akzeptieren" + +#: libpq/auth.c:1313 +msgid "could not get token from SSPI security context" +msgstr "konnte kein Token vom SSPI-Sicherheitskontext erhalten" + +#: libpq/auth.c:1556 +#, c-format +msgid "could not create socket for Ident connection: %m" +msgstr "konnte Socket fr Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m" + +#: libpq/auth.c:1571 +#, c-format +msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" +msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse %s verbinden: %m" + +#: libpq/auth.c:1583 +#, c-format +msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse %s, Port %s verbinden: %m" + +#: libpq/auth.c:1603 +#, c-format +msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "" +"konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse %s, Port %s nicht senden: %m" + +#: libpq/auth.c:1618 +#, c-format +msgid "" +"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "" +"konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse %s, Port %s nicht empfangen: %m" + +#: libpq/auth.c:1628 +#, c-format +msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" +msgstr "ungltig formatierte Antwort vom Ident-Server: %s" + +#: libpq/auth.c:1663 libpq/auth.c:1693 libpq/auth.c:1721 libpq/auth.c:1797 +#, c-format +msgid "could not get peer credentials: %m" +msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m" + +#: libpq/auth.c:1672 libpq/auth.c:1702 libpq/auth.c:1739 libpq/auth.c:1808 +#, c-format +msgid "local user with ID %d does not exist" +msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht" + +#: libpq/auth.c:1729 +#, c-format +msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" +msgstr "konnte effektive UID nicht aus Peer-Credentials ermitteln: %m" + +#: libpq/auth.c:1819 +msgid "" +"Ident authentication is not supported on local connections on this platform" +msgstr "" +"Ident-Authentifizierung auf lokalen Verbindungen wird auf dieser Plattform " +"nicht untersttzt" + +#: libpq/auth.c:1939 libpq/auth.c:2119 +msgid "empty password returned by client" +msgstr "Client gab leeres Passwort zurck" + +#: libpq/auth.c:1949 +#, c-format +msgid "error from underlying PAM layer: %s" +msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s" + +#: libpq/auth.c:2018 +#, c-format +msgid "could not create PAM authenticator: %s" +msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s" + +#: libpq/auth.c:2029 +#, c-format +msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s" + +#: libpq/auth.c:2040 +#, c-format +msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s" + +#: libpq/auth.c:2051 +#, c-format +msgid "pam_authenticate failed: %s" +msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s" + +#: libpq/auth.c:2062 +#, c-format +msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" +msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s" + +#: libpq/auth.c:2073 +#, c-format +msgid "could not release PAM authenticator: %s" +msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s" + +#: libpq/auth.c:2103 +msgid "LDAP server not specified" +msgstr "LDAP-Server nicht angegeben" + +#: libpq/auth.c:2128 libpq/auth.c:2132 +#, c-format +msgid "could not initialize LDAP: error code %d" +msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d" + +#: libpq/auth.c:2142 +#, c-format +msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" +msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: Fehlercode %d" + +#: libpq/auth.c:2171 +msgid "could not load wldap32.dll" +msgstr "konnte wldap32.dll nicht laden" + +#: libpq/auth.c:2179 +msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" +msgstr "konnte Funktion _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll nicht laden" + +#: libpq/auth.c:2180 +msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." +msgstr "LDAP ber SSL wird auf dieser Plattform nicht untersttzt" + +#: libpq/auth.c:2195 +#, c-format +msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" +msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht ffnen: Fehlercode %d" + +#: libpq/auth.c:2212 +#, c-format +msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" +msgstr "" +"LDAP-Login fehlgeschlagen fr Benutzer %s auf Server %s: Fehlercode %d" + +#: libpq/auth.c:2237 +#, c-format +msgid "" +"Certificate login failed for user \"%s\": client certificate contains no " +"username" +msgstr "" +"Login mit Zertifikat fr Benutzer %s fehlgeschlagen: Client-Zertifikat " +"enthlt keinen Benutzernamen" + +#: libpq/be-fsstubs.c:127 libpq/be-fsstubs.c:157 libpq/be-fsstubs.c:172 +#: libpq/be-fsstubs.c:197 libpq/be-fsstubs.c:244 libpq/be-fsstubs.c:483 +#, c-format +msgid "invalid large-object descriptor: %d" +msgstr "ungltiger Large-Object-Deskriptor: %d" + +#: libpq/be-fsstubs.c:177 +#, c-format +msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" +msgstr "Large-Objekt-Deskriptor %d wurde nicht zum Schreiben geffnet" + +#: libpq/be-fsstubs.c:357 +msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" +msgstr "nur Superuser knnen das serverseitige lo_import() verwenden" + +#: libpq/be-fsstubs.c:358 +msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." +msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_import() von libpq verwenden." + +#: libpq/be-fsstubs.c:371 +#, c-format +msgid "could not open server file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Serverdatei %s nicht ffnen: %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:393 +#, c-format +msgid "could not read server file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Serverdatei %s nicht lesen: %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:423 +msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" +msgstr "nur Superuser knnen das serverseitige lo_export() verwenden" + +#: libpq/be-fsstubs.c:424 +msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." +msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_export() von libpq verwenden." + +#: libpq/be-fsstubs.c:448 +#, c-format +msgid "could not create server file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Serverdatei %s nicht erstellen: %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:460 +#, c-format +msgid "could not write server file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Serverdatei %s nicht schreiben: %m" + +#: libpq/be-secure.c:277 libpq/be-secure.c:372 +#, c-format +msgid "SSL error: %s" +msgstr "SSL-Fehler: %s" + +#: libpq/be-secure.c:286 libpq/be-secure.c:381 libpq/be-secure.c:937 +#, c-format +msgid "unrecognized SSL error code: %d" +msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d" + +#: libpq/be-secure.c:325 libpq/be-secure.c:329 libpq/be-secure.c:339 +msgid "SSL renegotiation failure" +msgstr "Fehler bei SSL-Neuverhandlung" + +#: libpq/be-secure.c:333 +msgid "SSL failed to send renegotiation request" +msgstr "SSL konnte keine neue Verhandlungsanfrage senden" + +#: libpq/be-secure.c:729 +#, c-format +msgid "could not create SSL context: %s" +msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s" + +#: libpq/be-secure.c:739 +#, c-format +msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" +msgstr "konnte Serverzertifikatsdatei %s nicht laden: %s" + +#: libpq/be-secure.c:745 +#, c-format +msgid "could not access private key file \"%s\": %m" +msgstr "konnte auf private Schlsseldatei %s nicht zugreifen: %m" + +#: libpq/be-secure.c:760 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" has group or world access" +msgstr "private Schlsseldatei %s erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt" + +#: libpq/be-secure.c:762 +msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." +msgstr "Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein." + +#: libpq/be-secure.c:769 +#, c-format +msgid "could not load private key file \"%s\": %s" +msgstr "konnte private Schlsseldatei %s nicht laden: %s" + +#: libpq/be-secure.c:774 +#, c-format +msgid "check of private key failed: %s" +msgstr "berprfung des privaten Schlssels fehlgeschlagen: %s" + +#: libpq/be-secure.c:803 +#, c-format +msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" +msgstr "konnte nicht auf Root-Zertifikat-Datei %s zugreifen: %m" + +#: libpq/be-secure.c:816 +#, c-format +msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" +msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei %s nicht laden: %s" + +#: libpq/be-secure.c:838 +#, c-format +msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" +msgstr "SSL-Certificate-Revocation-List-Datei %s ignoriert" + +#: libpq/be-secure.c:840 +msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." +msgstr "SSL-Bibliothek untersttzt keine Certificate-Revocation-Lists." + +#: libpq/be-secure.c:846 +#, c-format +msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" +msgstr "" +"SSL-Certificate-Revocation-List-Datei %s nicht gefunden, wird " +"bersprungen: %s" + +#: libpq/be-secure.c:848 +msgid "Certificates will not be checked against revocation list." +msgstr "Zertifikate werden nicht gegen die Revocation-Liste geprft." + +#: libpq/be-secure.c:882 +#, c-format +msgid "could not initialize SSL connection: %s" +msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: %s" + +#: libpq/be-secure.c:891 +#, c-format +msgid "could not set SSL socket: %s" +msgstr "konnte SSL-Socket nicht setzen: %s" + +#: libpq/be-secure.c:917 +#, c-format +msgid "could not accept SSL connection: %m" +msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %m" + +#: libpq/be-secure.c:921 libpq/be-secure.c:932 +msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" +msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: EOF entdeckt" + +#: libpq/be-secure.c:926 +#, c-format +msgid "could not accept SSL connection: %s" +msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %s" + +#: libpq/be-secure.c:977 +msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" +msgstr "Common-Name im SSL-Zertifikat enthlt Null-Byte" + +#: libpq/be-secure.c:984 +#, c-format +msgid "SSL connection from \"%s\"" +msgstr "SSL-Verbindung von %s" + +#: libpq/be-secure.c:1028 +msgid "no SSL error reported" +msgstr "kein SSL-Fehler berichtet" + +#: libpq/be-secure.c:1032 +#, c-format +msgid "SSL error code %lu" +msgstr "SSL-Fehlercode %lu" + +#: libpq/hba.c:159 +#, c-format +msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" +msgstr "Token in Authentifizierungsdatei zu lang, wird bersprungen: %s" + +#: libpq/hba.c:351 +#, c-format +msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" +msgstr "" +"konnte sekundre Authentifizierungsdatei @%s nicht als %s ffnen: %m" + +#. translator: the second %s is a list of auth methods +#: libpq/hba.c:592 +#, c-format +msgid "" +"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" +msgstr "" +"Authentifizierungsoption %s ist nur gltig fr Authentifizierungsmethoden " +"%s" + +#: libpq/hba.c:594 libpq/hba.c:610 libpq/hba.c:656 libpq/hba.c:679 +#: libpq/hba.c:691 libpq/hba.c:704 libpq/hba.c:719 libpq/hba.c:749 +#: libpq/hba.c:771 libpq/hba.c:788 libpq/hba.c:801 libpq/hba.c:829 +#: libpq/hba.c:897 libpq/hba.c:908 libpq/hba.c:920 libpq/hba.c:931 +#: libpq/hba.c:947 libpq/hba.c:970 libpq/hba.c:999 libpq/hba.c:1011 +#: libpq/hba.c:1024 libpq/hba.c:1058 libpq/hba.c:1102 tsearch/ts_locale.c:173 +#, c-format +msgid "line %d of configuration file \"%s\"" +msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei %s" + +#: libpq/hba.c:608 +#, c-format +msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" +msgstr "Authentifizierungsmethode %s bentigt Argument %s" + +#: libpq/hba.c:654 +msgid "hostssl not supported on this platform" +msgstr "hostssl wird auf dieser Plattform nicht untersttzt" + +#: libpq/hba.c:655 +msgid "compile with --enable-ssl to use SSL connections" +msgstr "kompilieren Sie mit --enable-ssl, um SSL-Verbindungen zu verwenden" + +#: libpq/hba.c:677 +#, c-format +msgid "invalid connection type \"%s\"" +msgstr "ungltiger Verbindungstyp %s" + +#: libpq/hba.c:690 +msgid "end-of-line before database specification" +msgstr "Zeilenende vor Datenbankangabe" + +#: libpq/hba.c:703 +msgid "end-of-line before role specification" +msgstr "Zeilenende vor Rollenangabe" + +#: libpq/hba.c:718 +msgid "end-of-line before IP address specification" +msgstr "Zeilenende vor IP-Adressangabe" + +#: libpq/hba.c:747 +#, c-format +msgid "invalid IP address \"%s\": %s" +msgstr "ungltige IP-Adresse %s: %s" + +#: libpq/hba.c:769 +#, c-format +msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" +msgstr "ungltige CIDR-Maske in Adresse %s" + +#: libpq/hba.c:787 +msgid "end-of-line before netmask specification" +msgstr "Zeilenende vor Netzmaskenangabe" + +#: libpq/hba.c:799 +#, c-format +msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" +msgstr "ungltige IP-Maske %s: %s" + +#: libpq/hba.c:815 +#, c-format +msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d" +msgstr "IP-Adresse und -Maske passen nicht zusammen in Datei %s Zeile %d" + +#: libpq/hba.c:828 +msgid "end-of-line before authentication method" +msgstr "Zeilenende vor Authentifizierungsmethode" + +#: libpq/hba.c:895 +#, c-format +msgid "invalid authentication method \"%s\"" +msgstr "ungltige Authentifizierungsmethode %s" + +#: libpq/hba.c:906 +#, c-format +msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform" +msgstr "" +"ungltige Authentifizierungsmethode %s: auf dieser Platform nicht " +"untersttzt" + +#: libpq/hba.c:919 +msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" +msgstr "krb5-Authentifizierung wird auf lokalen Verbindungen nicht untersttzt" + +#: libpq/hba.c:930 +msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" +msgstr "" +"gssapi-Authentifizierung wird auf lokalen Verbindungen nicht untersttzt" + +#: libpq/hba.c:946 +msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" +msgstr "cert-Authentifizierung wird nur auf hostssl-Verbindungen untersttzt" + +#: libpq/hba.c:969 +#, c-format +msgid "authentication option not in name=value format: %s" +msgstr "Authentifizierungsoption nicht im Format name=wert: %s" + +#: libpq/hba.c:984 +msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert" +msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi und cert" + +#: libpq/hba.c:998 +msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" +msgstr "clientcert kann nur fr hostssl-Zeilen konfiguriert werden" + +#: libpq/hba.c:1009 +msgid "" +"client certificates can only be checked if a root certificate store is " +"available" +msgstr "" +"Client-Zertifikate knnen nur berprft werden, wenn Wurzelzertifikat " +"verfgbar ist" + +#: libpq/hba.c:1010 +msgid "make sure the root certificate store is present and readable" +msgstr "stellen Sie sicher, dass das Wurzelzertifikat vorhanden und lesbar ist" + +#: libpq/hba.c:1023 +msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" +msgstr "" +"clientcert kann nicht auf 0 gesetzt sein, wenn cert-Authentifizierung " +"verwendet wird" + +#: libpq/hba.c:1057 +#, c-format +msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" +msgstr "ungltige LDAP-Portnummer: %s" + +#: libpq/hba.c:1083 libpq/hba.c:1091 +msgid "krb5, gssapi and sspi" +msgstr "krb5, gssapi und sspi" + +#: libpq/hba.c:1101 +#, c-format +msgid "unknown authentication option name: \"%s\"" +msgstr "unbekannter Authentifizierungsoptionsname: %s" + +#: libpq/hba.c:1259 access/transam/xlog.c:2333 access/transam/xlog.c:3921 +#: access/transam/xlog.c:4011 access/transam/xlog.c:4109 +#: storage/file/copydir.c:123 postmaster/autovacuum.c:1816 +#: utils/error/elog.c:1399 utils/init/miscinit.c:1066 +#: utils/init/miscinit.c:1179 utils/init/postinit.c:95 +#: utils/init/postinit.c:135 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Datei %s nicht ffnen: %m" + +#: libpq/hba.c:1351 guc-file.l:404 +#, c-format +msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Konfigurationsdatei %s nicht ffnen: %m" + +#: libpq/hba.c:1529 +#, c-format +msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" +msgstr "ungltiger regulrer Ausdruck %s: %s" + +#: libpq/hba.c:1551 +#, c-format +msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" +msgstr "Suche nach regulrem Ausdruck fr %s fehlgeschlagen: %s" + +#: libpq/hba.c:1568 +#, c-format +msgid "" +"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by " +"backreference in \"%s\"" +msgstr "" +"regulrer Ausdruck %s hat keine Teilausdrcke wie von der Backreference in " +"%s verlangt" + +#: libpq/hba.c:1634 +#, c-format +msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" +msgstr "fehlender Eintrag in Datei %s am Ende von Zeile %d" + +#: libpq/hba.c:1675 +#, c-format +msgid "provided username (%s) and authenticated username (%s) don't match" +msgstr "" +"angegebener Benutzername (%s) und authentifizierter Benutzername (%s) " +"stimmen nicht berein" + +#: libpq/hba.c:1696 +#, c-format +msgid "no match in usermap for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" +msgstr "" +"kein passender Eintrag in Usermap fr Benutzer %s, authentifiziert als %s" + +#: libpq/hba.c:1698 +#, c-format +msgid "usermap \"%s\"" +msgstr "Usermap %s" + +#: libpq/hba.c:1721 +#, c-format +msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Ident-Usermap-Datei %s nicht ffnen: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:289 +#, c-format +msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" +msgstr "konnte Hostname %s, Dienst %s nicht in Adresse bersetzen: %s" + +#: libpq/pqcomm.c:293 +#, c-format +msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" +msgstr "konnte Dienst %s nicht in Adresse bersetzen: %s" + +#: libpq/pqcomm.c:320 +#, c-format +msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" +msgstr "" +"konnte nicht an alle verlangten Adressen binden: MAXLISTEN (%d) berschritten" + +#: libpq/pqcomm.c:329 +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" + +#: libpq/pqcomm.c:333 +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: libpq/pqcomm.c:338 +msgid "Unix" +msgstr "Unix" + +#: libpq/pqcomm.c:343 +#, c-format +msgid "unrecognized address family %d" +msgstr "unbekannte Adressfamilie %d" + +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:354 +#, c-format +msgid "could not create %s socket: %m" +msgstr "konnte %s-Socket nicht erstellen: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:379 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" +msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) fehlgeschlagen: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:394 +#, c-format +msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" +msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) fehlgeschlagen: %m" + +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:413 +#, c-format +msgid "could not bind %s socket: %m" +msgstr "konnte %s-Socket nicht binden: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:416 +#, c-format +msgid "" +"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " +"\"%s\" and retry." +msgstr "" +"Luft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, entfernen Sie " +"die Socketdatei %s und versuchen Sie erneut." + +#: libpq/pqcomm.c:419 +#, c-format +msgid "" +"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " +"and retry." +msgstr "" +"Luft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, warten Sie " +"einige Sekunden und versuchen Sie erneut." + +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:452 +#, c-format +msgid "could not listen on %s socket: %m" +msgstr "konnte nicht auf %s-Socket hren: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:532 +#, c-format +msgid "group \"%s\" does not exist" +msgstr "Gruppe %s existiert nicht" + +#: libpq/pqcomm.c:542 +#, c-format +msgid "could not set group of file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Gruppe von Datei %s nicht setzen: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:553 +#, c-format +msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Zugriffsrechte von Datei %s nicht setzen: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:583 +#, c-format +msgid "could not accept new connection: %m" +msgstr "konnte neue Verbindung nicht akzeptieren: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:769 +#, c-format +msgid "could not receive data from client: %m" +msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:956 +msgid "unexpected EOF within message length word" +msgstr "unerwartetes EOF im Message-Lngenwort" + +#: libpq/pqcomm.c:967 +msgid "invalid message length" +msgstr "ungltige Message-Lnge" + +#: libpq/pqcomm.c:989 libpq/pqcomm.c:999 +msgid "incomplete message from client" +msgstr "unvollstndige Message vom Client" + +#: libpq/pqcomm.c:1108 +#, c-format +msgid "could not send data to client: %m" +msgstr "konnte Daten nicht an den Client senden: %m" + +#: libpq/pqformat.c:463 +msgid "no data left in message" +msgstr "keine Daten in Message brig" + +#: libpq/pqformat.c:529 +msgid "binary value is out of range for type bigint" +msgstr "binrer Wert ist auerhalb des gltigen Bereichs fr Typ bigint" + +#: libpq/pqformat.c:611 libpq/pqformat.c:629 libpq/pqformat.c:650 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1345 utils/adt/rowtypes.c:551 +msgid "insufficient data left in message" +msgstr "nicht genug Daten in Message brig" + +#: libpq/pqformat.c:691 +msgid "invalid string in message" +msgstr "ungltige Zeichenkette in Message" + +#: libpq/pqformat.c:707 +msgid "invalid message format" +msgstr "ungltiges Message-Format" + +#: tsearch/wparser_def.c:2436 +#, c-format +msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" +msgstr "unbekannter Headline-Parameter: %s" + +#: tsearch/wparser_def.c:2445 +msgid "MinWords should be less than MaxWords" +msgstr "MinWords sollte kleiner als MaxWords sein" + +#: tsearch/wparser_def.c:2449 +msgid "MinWords should be positive" +msgstr "MinWords sollte positiv sein" + +#: tsearch/wparser_def.c:2453 +msgid "ShortWord should be >= 0" +msgstr "ShortWord sollte >= 0 sein" + +#: tsearch/wparser_def.c:2457 +msgid "MaxFragments should be >= 0" +msgstr "MaxFragments sollte >= 0 sein" + +#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615 +msgid "multiple DictFile parameters" +msgstr "mehrere DictFile-Parameter" + +#: tsearch/dict_ispell.c:63 +msgid "multiple AffFile parameters" +msgstr "mehrere AffFile-Parameter" + +#: tsearch/dict_ispell.c:74 tsearch/dict_simple.c:50 +#: snowball/dict_snowball.c:206 +msgid "multiple StopWords parameters" +msgstr "mehrere StopWords-Parameter" + +#: tsearch/dict_ispell.c:82 +#, c-format +msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" +msgstr "unbekannter Ispell-Parameter: %s" + +#: tsearch/dict_ispell.c:96 +msgid "missing AffFile parameter" +msgstr "Parameter AffFile fehlt" + +#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:639 +msgid "missing DictFile parameter" +msgstr "Parameter DictFile fehlt" + +#: tsearch/dict_simple.c:59 +msgid "multiple Accept parameters" +msgstr "mehrere Accept-Parameter" + +#: tsearch/dict_simple.c:67 +#, c-format +msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" +msgstr "unbekannter Parameter fr das einfache Wrterbuch: %s" + +#: tsearch/dict_synonym.c:99 +#, c-format +msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" +msgstr "unbekannter Synonymparameter: %s" + +#: tsearch/dict_synonym.c:106 +msgid "missing Synonyms parameter" +msgstr "Parameter Synonyms fehlt" + +#: tsearch/dict_synonym.c:113 +#, c-format +msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Synonymdatei %s nicht ffnen: %m" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:180 +#, c-format +msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Thesaurusdatei %s nicht ffnen: %m" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:213 +msgid "unexpected delimiter" +msgstr "unerwartetes Trennzeichen" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 tsearch/dict_thesaurus.c:279 +msgid "unexpected end of line or lexeme" +msgstr "unerwartetes Ende der Zeile oder des Lexems" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:288 +msgid "unexpected end of line" +msgstr "unerwartetes Ende der Zeile" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:412 +#, c-format +msgid "" +"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgstr "" +"Thesaurus-Beispielwort %s wird nicht vom Unterwrterbuch erkannt (Regel %d)" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:418 +#, c-format +msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" +msgstr "Thesaurus-Beispielwort %s ist ein Stoppwort (Regel %d)" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:421 +msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." +msgstr "" +"Verwenden Sie ?, um ein Stoppwort in einem Beispielsatz darzustellen." + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:567 +#, c-format +msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" +msgstr "Thesaurus-Ersatzwort %s ist ein Stoppwort (Regel %d)" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:574 +#, c-format +msgid "" +"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgstr "" +"Thesaurus-Ersatzwort %s wird nicht vom Unterwrterbuch erkannt (Regel %d)" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:586 +#, c-format +msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" +msgstr "Thesaurus-Ersatzausdruck ist leer (Regel %d)" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:624 +msgid "multiple Dictionary parameters" +msgstr "mehrere Dictionary-Parameter" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:631 +#, c-format +msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" +msgstr "unbekannter Thesaurus-Parameter: %s" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:643 +msgid "missing Dictionary parameter" +msgstr "Parameter Dictionary fehlt" + +#: tsearch/spell.c:204 +#, c-format +msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Wrterbuchdatei %s nicht ffnen: %m" + +#: tsearch/spell.c:365 utils/adt/regexp.c:194 +#, c-format +msgid "invalid regular expression: %s" +msgstr "ungltiger regulrer Ausdruck: %s" + +#: tsearch/spell.c:444 tsearch/spell.c:461 tsearch/spell.c:478 +#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:10787 gram.y:10804 +msgid "syntax error" +msgstr "Syntaxfehler" + +#: tsearch/spell.c:522 tsearch/spell.c:772 tsearch/spell.c:792 +msgid "multibyte flag character is not allowed" +msgstr "Mehrbytemarkierungszeichen ist nicht erlaubt" + +#: tsearch/spell.c:557 tsearch/spell.c:615 tsearch/spell.c:710 +#, c-format +msgid "could not open affix file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Affixdatei %s nicht ffnen: %m" + +#: tsearch/spell.c:603 +msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" +msgstr "Ispell-Wrterbuch untersttzt nur den Default-Flag-Wert" + +#: tsearch/spell.c:803 +msgid "wrong affix file format for flag" +msgstr "falsches Affixdateiformat fr Flag" + +#: tsearch/to_tsany.c:165 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:514 +#, c-format +msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" +msgstr "Zeichenkette ist zu lang fr tsvector (%d Bytes, maximal %d Bytes)" + +#: tsearch/ts_locale.c:168 +#, c-format +msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" +msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei %s: %s" + +#: tsearch/ts_locale.c:288 +#, c-format +msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" +msgstr "Umwandlung von wchar_t in Serverkodierung fehlgeschlagen: %m" + +#: tsearch/ts_parse.c:383 tsearch/ts_parse.c:390 tsearch/ts_parse.c:553 +#: tsearch/ts_parse.c:560 +msgid "word is too long to be indexed" +msgstr "Wort ist zu lang, um indiziert zu werden" + +#: tsearch/ts_parse.c:384 tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:554 +#: tsearch/ts_parse.c:561 +#, c-format +msgid "Words longer than %d characters are ignored." +msgstr "Wrter, die lnger als %d Zeichen sind, werden ignoriert." + +#: tsearch/ts_utils.c:53 +#, c-format +msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" +msgstr "ungltiger Textsuchekonfigurationsdateiname %s" + +#: tsearch/ts_utils.c:91 +#, c-format +msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Stoppwortdatei %s nicht ffnen: %m" + +#: tsearch/wparser.c:314 +msgid "text search parser does not support headline creation" +msgstr "Textsucheparser untersttzt die Erzeugung von Headlines nicht" #: access/transam/slru.c:614 #, c-format @@ -437,19 +1443,20 @@ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" msgstr "konnte Datei %s nicht ffnen (Logdatei %u, Segment %u): %m" #: access/transam/xlog.c:2215 access/transam/xlog.c:2348 -#: access/transam/xlog.c:4090 access/transam/xlog.c:7402 -#: access/transam/xlog.c:7537 storage/file/copydir.c:130 -#: postmaster/postmaster.c:3539 +#: access/transam/xlog.c:4090 access/transam/xlog.c:7419 +#: access/transam/xlog.c:7554 storage/file/copydir.c:130 +#: postmaster/postmaster.c:3557 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "kann Datei %s nicht erstellen: %m" #: access/transam/xlog.c:2247 access/transam/xlog.c:2380 -#: access/transam/xlog.c:4142 access/transam/xlog.c:4180 utils/misc/guc.c:6830 -#: utils/misc/guc.c:6855 utils/init/miscinit.c:1115 utils/init/miscinit.c:1124 -#: utils/init/miscinit.c:1131 commands/copy.c:1290 commands/tablespace.c:706 -#: commands/tablespace.c:712 storage/file/copydir.c:155 -#: postmaster/postmaster.c:3549 postmaster/postmaster.c:3559 +#: access/transam/xlog.c:4142 access/transam/xlog.c:4180 commands/copy.c:1290 +#: commands/tablespace.c:706 commands/tablespace.c:712 +#: storage/file/copydir.c:155 postmaster/postmaster.c:3567 +#: postmaster/postmaster.c:3577 utils/misc/guc.c:6830 utils/misc/guc.c:6855 +#: utils/init/miscinit.c:1115 utils/init/miscinit.c:1124 +#: utils/init/miscinit.c:1131 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Datei %s schreiben: %m" @@ -466,20 +1473,11 @@ msgstr "konnte Datei msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei %s nicht schlieen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2333 access/transam/xlog.c:3921 -#: access/transam/xlog.c:4011 access/transam/xlog.c:4109 -#: utils/init/miscinit.c:1066 utils/init/miscinit.c:1179 -#: utils/init/postinit.c:95 utils/init/postinit.c:135 utils/error/elog.c:1399 -#: storage/file/copydir.c:123 libpq/hba.c:1259 postmaster/autovacuum.c:1808 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Datei %s nicht ffnen: %m" - #: access/transam/xlog.c:2361 access/transam/xlog.c:4121 -#: access/transam/xlog.c:7509 access/transam/xlog.c:7559 -#: access/transam/xlog.c:7851 access/transam/xlog.c:7876 -#: access/transam/xlog.c:7914 utils/adt/genfile.c:132 -#: storage/file/copydir.c:144 +#: access/transam/xlog.c:7526 access/transam/xlog.c:7576 +#: access/transam/xlog.c:7868 access/transam/xlog.c:7893 +#: access/transam/xlog.c:7931 storage/file/copydir.c:144 +#: utils/adt/genfile.c:132 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei %s nicht lesen: %m" @@ -513,13 +1511,13 @@ msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht schlieen: %m" #: access/transam/xlog.c:2696 access/transam/xlog.c:2848 -#: access/transam/xlog.c:7385 utils/adt/dbsize.c:64 utils/adt/dbsize.c:215 -#: utils/adt/dbsize.c:286 utils/adt/genfile.c:166 storage/file/copydir.c:85 +#: access/transam/xlog.c:7402 storage/file/copydir.c:85 utils/adt/dbsize.c:64 +#: utils/adt/dbsize.c:215 utils/adt/dbsize.c:286 utils/adt/genfile.c:166 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "konnte stat fr Datei %s nicht ausfhren: %m" -#: access/transam/xlog.c:2704 access/transam/xlog.c:7564 +#: access/transam/xlog.c:2704 access/transam/xlog.c:7581 #: commands/tablespace.c:631 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" @@ -741,9 +1739,9 @@ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei %s nicht nach %s linken: %m" #: access/transam/xlog.c:4215 access/transam/xlog.c:5036 -#: access/transam/xlog.c:5089 access/transam/xlog.c:5486 -#: utils/init/flatfiles.c:289 utils/init/flatfiles.c:673 -#: postmaster/pgarch.c:715 +#: access/transam/xlog.c:5089 access/transam/xlog.c:5503 +#: postmaster/pgarch.c:715 utils/init/flatfiles.c:289 +#: utils/init/flatfiles.c:673 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei %s nicht in %s umbenennen: %m" @@ -1150,16 +2148,16 @@ msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s" msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "angeforderte Timeline %u ist kein Kind der Datenbanksystem-Timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:5327 access/transam/xlog.c:5351 +#: access/transam/xlog.c:5329 access/transam/xlog.c:5368 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5334 -msgid "could not locate required checkpoint record" -msgstr "konnte den ntigen Checkpoint-Datensatz nicht finden" +#: access/transam/xlog.c:5343 +msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" +msgstr "konnte die vom Checkpoint-Datensatz referenzierte Redo-Position nicht finden" -#: access/transam/xlog.c:5335 +#: access/transam/xlog.c:5344 access/transam/xlog.c:5351 #, c-format msgid "" "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" @@ -1168,262 +2166,266 @@ msgstr "" "Wenn Sie kein Backup wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei %s/" "backup_label zu lschen." -#: access/transam/xlog.c:5361 +#: access/transam/xlog.c:5350 +msgid "could not locate required checkpoint record" +msgstr "konnte den ntigen Checkpoint-Datensatz nicht finden" + +#: access/transam/xlog.c:5378 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "verwende vorherigen Checkpoint-Eintrag bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5367 +#: access/transam/xlog.c:5384 msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "konnte keinen gltigen Checkpoint-Datensatz finden" -#: access/transam/xlog.c:5376 +#: access/transam/xlog.c:5393 #, c-format msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" msgstr "Redo-Eintrag ist bei %X/%X; Shutdown %s" -#: access/transam/xlog.c:5380 +#: access/transam/xlog.c:5397 #, c-format msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" msgstr "nchste Transaktions-ID: %u/%u; nchste OID: %u" -#: access/transam/xlog.c:5384 +#: access/transam/xlog.c:5401 #, c-format msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" msgstr "nchste MultiXactId: %u; nchster MultiXactOffset: %u" -#: access/transam/xlog.c:5388 +#: access/transam/xlog.c:5405 msgid "invalid next transaction ID" msgstr "ungltige nchste Transaktions-ID" -#: access/transam/xlog.c:5406 +#: access/transam/xlog.c:5423 msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "ungltiges Redo im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:5417 +#: access/transam/xlog.c:5434 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "ungltiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:5442 +#: access/transam/xlog.c:5459 msgid "automatic recovery in progress" msgstr "automatische Wiederherstellung luft" -#: access/transam/xlog.c:5448 +#: access/transam/xlog.c:5465 msgid "" "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "" "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische " "Wiederherstellung luft" -#: access/transam/xlog.c:5531 +#: access/transam/xlog.c:5548 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "Redo beginnt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5535 +#: access/transam/xlog.c:5552 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X" msgstr "Redo beginnt bei %X/%X, Konsistenz wird bei %X/%X erreicht werden" -#: access/transam/xlog.c:5609 +#: access/transam/xlog.c:5626 msgid "consistent recovery state reached" msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht" -#: access/transam/xlog.c:5663 +#: access/transam/xlog.c:5680 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "Redo fertig bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5667 access/transam/xlog.c:6913 +#: access/transam/xlog.c:5684 access/transam/xlog.c:6930 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "letzte vollstndige Transaktion war bei Logzeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5675 +#: access/transam/xlog.c:5692 msgid "redo is not required" msgstr "Redo nicht ntig" -#: access/transam/xlog.c:5698 +#: access/transam/xlog.c:5715 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt" -#: access/transam/xlog.c:5701 +#: access/transam/xlog.c:5718 msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt" -#: access/transam/xlog.c:5722 +#: access/transam/xlog.c:5739 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "gewhlte neue Timeline-ID: %u" -#: access/transam/xlog.c:6023 +#: access/transam/xlog.c:6040 msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "ungltige primre Checkpoint-Verknpfung in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:6027 +#: access/transam/xlog.c:6044 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "ungltige sekundre Checkpoint-Verknpfung in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:6031 +#: access/transam/xlog.c:6048 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "ungltige Checkpoint-Verknpfung in backup_label-Datei" -#: access/transam/xlog.c:6045 +#: access/transam/xlog.c:6062 msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "ungltiger primrer Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6049 +#: access/transam/xlog.c:6066 msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "ungltiger sekundrer Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6053 +#: access/transam/xlog.c:6070 msgid "invalid checkpoint record" msgstr "ungltiger Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6064 +#: access/transam/xlog.c:6081 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "ungltige Resource-Manager-ID im primren Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6068 +#: access/transam/xlog.c:6085 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "ungltige Resource-Manager-ID im sekundren Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6072 +#: access/transam/xlog.c:6089 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "ungltige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6084 +#: access/transam/xlog.c:6101 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "ungltige xl_info im primren Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6088 +#: access/transam/xlog.c:6105 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "ungltige xl_info im sekundren Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6092 +#: access/transam/xlog.c:6109 msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "ungltige xl_info im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6104 +#: access/transam/xlog.c:6121 msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "ungltige Lnge des primren Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:6108 +#: access/transam/xlog.c:6125 msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "ungltige Lnge des sekundren Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:6112 +#: access/transam/xlog.c:6129 msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "ungltige Lnge des Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:6246 +#: access/transam/xlog.c:6263 msgid "shutting down" msgstr "fahre herunter" -#: access/transam/xlog.c:6268 +#: access/transam/xlog.c:6285 msgid "database system is shut down" msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:6644 +#: access/transam/xlog.c:6661 msgid "" "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "" "gleichzeitige Transaktionslog-Aktivitt whrend das Datenbanksystem " "herunterfhrt" -#: access/transam/xlog.c:6832 +#: access/transam/xlog.c:6849 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "Restart-Punkt bersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet" -#: access/transam/xlog.c:6857 +#: access/transam/xlog.c:6874 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "Restart-Punkt wird bersprungen, schon bei %X/%X erledigt" -#: access/transam/xlog.c:6907 +#: access/transam/xlog.c:6924 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7031 +#: access/transam/xlog.c:7048 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7063 +#: access/transam/xlog.c:7080 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7199 access/transam/xlog.c:7222 +#: access/transam/xlog.c:7216 access/transam/xlog.c:7239 #, c-format msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:7230 +#: access/transam/xlog.c:7247 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:7239 +#: access/transam/xlog.c:7256 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fdatasyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:7282 access/transam/xlog.c:7469 +#: access/transam/xlog.c:7299 access/transam/xlog.c:7486 msgid "must be superuser to run a backup" msgstr "nur Superuser knnen ein Backup ausfhren" -#: access/transam/xlog.c:7287 access/transam/xlog.c:7293 -#: access/transam/xlog.c:7474 +#: access/transam/xlog.c:7304 access/transam/xlog.c:7310 +#: access/transam/xlog.c:7491 msgid "WAL archiving is not active" msgstr "WAL-Archivierung ist nicht aktiv" -#: access/transam/xlog.c:7288 access/transam/xlog.c:7475 +#: access/transam/xlog.c:7305 access/transam/xlog.c:7492 msgid "archive_mode must be enabled at server start." msgstr "archive_mode muss beim Start des Servers eingeschaltet sein." -#: access/transam/xlog.c:7294 +#: access/transam/xlog.c:7311 msgid "" "archive_command must be defined before online backups can be made safely." msgstr "" "archive_command muss definiert werden, bevor sichere Online-Backups gemacht " "werden knnen." -#: access/transam/xlog.c:7322 access/transam/xlog.c:7391 +#: access/transam/xlog.c:7339 access/transam/xlog.c:7408 msgid "a backup is already in progress" msgstr "ein Backup luft bereits" -#: access/transam/xlog.c:7323 +#: access/transam/xlog.c:7340 msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Fhren Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal." -#: access/transam/xlog.c:7392 +#: access/transam/xlog.c:7409 #, c-format msgid "" "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " "again." msgstr "" -"Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup luft, entfernen Sie die Datei %" -"s und versuchen Sie es noch einmal." +"Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup luft, entfernen Sie die Datei " +"%s und versuchen Sie es noch einmal." -#: access/transam/xlog.c:7413 access/transam/xlog.c:7550 +#: access/transam/xlog.c:7430 access/transam/xlog.c:7567 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei %s nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:7513 +#: access/transam/xlog.c:7530 msgid "a backup is not in progress" msgstr "es luft kein Backup" -#: access/transam/xlog.c:7525 access/transam/xlog.c:7866 -#: access/transam/xlog.c:7872 access/transam/xlog.c:7903 -#: access/transam/xlog.c:7909 +#: access/transam/xlog.c:7542 access/transam/xlog.c:7883 +#: access/transam/xlog.c:7889 access/transam/xlog.c:7920 +#: access/transam/xlog.c:7926 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "ungltige Daten in Datei %s" -#: access/transam/xlog.c:7605 +#: access/transam/xlog.c:7622 #, c-format msgid "" "pg_stop_backup still waiting for archive to complete (%d seconds elapsed)" @@ -1431,38 +2433,118 @@ msgstr "" "pg_stop_backup wartet immer noch, dass die Archivierung abschliet (%d " "Sekunden abgelaufen)" -#: access/transam/xlog.c:7630 +#: access/transam/xlog.c:7647 msgid "must be superuser to switch transaction log files" msgstr "nur Superuser knnen Transaktionslogdateien umschalten" -#: access/transam/xlog.c:7727 access/transam/xlog.c:7793 +#: access/transam/xlog.c:7744 access/transam/xlog.c:7810 #, c-format msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" msgstr "konnte Transaktionslogposition %s nicht interpretieren" -#: access/transam/xlog.c:7937 +#: access/transam/xlog.c:7954 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "xlog redo %s" -#: access/transam/xlog.c:7977 +#: access/transam/xlog.c:7994 msgid "online backup mode cancelled" msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert" -#: access/transam/xlog.c:7978 +#: access/transam/xlog.c:7995 #, c-format msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "%s wurde in %s umbenannt." -#: access/transam/xlog.c:7985 +#: access/transam/xlog.c:8002 msgid "online backup mode was not cancelled" msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert" -#: access/transam/xlog.c:7986 +#: access/transam/xlog.c:8003 #, c-format msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "Konnte %s nicht in %s umbenennen: %m." +#: access/common/printtup.c:278 tcop/fastpath.c:181 tcop/fastpath.c:563 +#: tcop/postgres.c:1636 +#, c-format +msgid "unsupported format code: %d" +msgstr "nicht untersttzter Formatcode: %d" + +#: access/common/heaptuple.c:686 access/common/heaptuple.c:1438 +#, c-format +msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "Anzahl der Spalten (%d) berschreitet Maximum (%d)" + +#: access/common/indextuple.c:57 +#, c-format +msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "Anzahl der Indexspalten (%d) berschreitet Maximum (%d)" + +#: access/common/indextuple.c:168 +#, c-format +msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" +msgstr "Indexzeile bentigt %lu Bytes, Maximalgre ist %lu" + +#: access/common/reloptions.c:289 +msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" +msgstr "" +"Wertebereich des Typs fr benutzerdefinierte Relationsparameter berschritten" + +#: access/common/reloptions.c:588 +msgid "RESET must not include values for parameters" +msgstr "RESET darf keinen Parameterwert enthalten" + +#: access/common/reloptions.c:621 +#, c-format +msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" +msgstr "unbekannter Parameter-Namensraum %s" + +#: access/common/reloptions.c:861 +#, c-format +msgid "unrecognized parameter \"%s\"" +msgstr "unbekannter Parameter %s" + +#: access/common/reloptions.c:886 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" specified more than once" +msgstr "Parameter %s mehrmals angegeben" + +#: access/common/reloptions.c:901 +#, c-format +msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" +msgstr "ungltiger Wert fr Boole'sche Option %s: %s" + +#: access/common/reloptions.c:912 +#, c-format +msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" +msgstr "ungltiger Wert fr ganzzahlige Option %s: %s" + +#: access/common/reloptions.c:917 access/common/reloptions.c:935 +#, c-format +msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" +msgstr "Wert %s ist auerhalb des gltigen Bereichs fr Option %s" + +#: access/common/reloptions.c:919 +#, c-format +msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." +msgstr "Gltige Werte sind zwischen %d und %d." + +#: access/common/reloptions.c:930 +#, c-format +msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" +msgstr "ungltiger Wert fr Gleitkommaoption %s: %s" + +#: access/common/reloptions.c:937 +#, c-format +msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." +msgstr "Gltige Werte sind zwischen %f und %f." + +#: access/common/tupdesc.c:547 parser/parse_relation.c:1193 +#, c-format +msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" +msgstr "Spalte %s kann nicht als SETOF deklariert werden" + #: access/gin/ginarrayproc.c:30 msgid "array must not contain null values" msgstr "Array darf keine NULL-Werte enthalten" @@ -1477,51 +2559,16 @@ msgstr "Gr msgid "GIN indexes do not support whole-index scans" msgstr "GIN-Indexe untersttzen keine Scans des ganzen Index" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:299 +#: access/gist/gistxlog.c:797 #, c-format -msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" -msgstr "doppelter Schlsselwert verletzt Unique-Constraint %s" - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:424 access/nbtree/nbtsort.c:487 -msgid "" -"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" -"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text " -"indexing." +msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" msgstr "" -"Werte, die grer sind als 1/3 einer Pufferseite, knnen nicht indiziert " -"werden.\n" -"Erstellen Sie eventuell einen Funktionsindex auf einen MD5-Hash oder " -"verwenden Sie Volltextindizierung." +"Index %u/%u/%u bentigt VACUUM FULL oder REINDEX, um Wiederherstellung nach " +"Absturz abzuschlieen" -#: access/nbtree/nbtpage.c:160 access/nbtree/nbtpage.c:364 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not a btree" -msgstr "Index %s ist kein B-Tree" - -#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:370 -#, c-format -msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" -msgstr "" -"keine Versionsbereinstimmung in Index %s: Dateiversion %d, Code-Version %d" - -#: access/nbtree/nbtpage.c:432 access/gist/gistutil.c:588 -#: access/hash/hashutil.c:169 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" -msgstr "Index %s enthlt unerwartete Nullseite bei Block %u" - -#: access/nbtree/nbtpage.c:435 access/nbtree/nbtpage.c:446 -#: access/gist/gistutil.c:591 access/gist/gistutil.c:602 -#: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183 -#: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216 -msgid "Please REINDEX it." -msgstr "Bitte fhren Sie REINDEX fr den Index aus." - -#: access/nbtree/nbtpage.c:443 access/gist/gistutil.c:599 -#: access/hash/hashutil.c:180 access/hash/hashutil.c:192 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" -msgstr "Index %s enthlt korrupte Seite bei Block %u" +#: access/gist/gistxlog.c:799 +msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." +msgstr "Unvollstndige Einfgeoperation beim Crash-Replay entdeckt." #: access/gist/gistsplit.c:372 #, c-format @@ -1540,21 +2587,64 @@ msgstr "" #: access/gist/gistutil.c:407 #, c-format msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "Index %s bentigt VACUUM oder REINDEX, um Wiederherstellung nach Absturz abzuschlieen" +msgstr "" +"Index %s bentigt VACUUM oder REINDEX, um Wiederherstellung nach Absturz " +"abzuschlieen" + +#: access/gist/gistutil.c:588 access/hash/hashutil.c:169 +#: access/nbtree/nbtpage.c:432 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" +msgstr "Index %s enthlt unerwartete Nullseite bei Block %u" + +#: access/gist/gistutil.c:591 access/gist/gistutil.c:602 +#: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183 +#: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216 +#: access/nbtree/nbtpage.c:435 access/nbtree/nbtpage.c:446 +msgid "Please REINDEX it." +msgstr "Bitte fhren Sie REINDEX fr den Index aus." + +#: access/gist/gistutil.c:599 access/hash/hashutil.c:180 +#: access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:443 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" +msgstr "Index %s enthlt korrupte Seite bei Block %u" #: access/gist/gistvacuum.c:566 #, c-format msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "Index %s bentigt VACUUM FULL oder REINDEX, um Wiederherstellung nach Absturz abzuschlieen" +msgstr "" +"Index %s bentigt VACUUM FULL oder REINDEX, um Wiederherstellung nach " +"Absturz abzuschlieen" -#: access/gist/gistxlog.c:797 +#: access/hash/hashutil.c:208 #, c-format -msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "Index %u/%u/%u bentigt VACUUM FULL oder REINDEX, um Wiederherstellung nach Absturz abzuschlieen" +msgid "index \"%s\" is not a hash index" +msgstr "Index %s ist kein Hash-Index" -#: access/gist/gistxlog.c:799 -msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." -msgstr "Unvollstndige Einfgeoperation beim Crash-Replay entdeckt." +#: access/hash/hashutil.c:214 +#, c-format +msgid "index \"%s\" has wrong hash version" +msgstr "Index %s hat falsche Hash-Version" + +#: access/hash/hashinsert.c:73 +#, c-format +msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" +msgstr "Gre der Indexzeile %lu berschreitet Maximum fr Hash-Index %lu" + +#: access/hash/hashinsert.c:76 +msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." +msgstr "" +"Werte, die grer sind als eine Pufferseite, knnen nicht indiziert werden." + +#: access/hash/hashovfl.c:546 +#, c-format +msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" +msgstr "keine berlaufseiten in Hash-Index %s mehr" + +#: access/hash/hashsearch.c:152 +msgid "hash indexes do not support whole-index scans" +msgstr "Hash-Indexe untersttzen keine Scans des ganzen Index" #: access/heap/heapam.c:1074 access/heap/heapam.c:1102 #: access/heap/heapam.c:1132 catalog/aclchk.c:916 @@ -1586,34 +2676,8963 @@ msgstr "Zeile ist zu gro msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "%s ist kein Index" -#: access/hash/hashinsert.c:73 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:299 #, c-format -msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" -msgstr "Gre der Indexzeile %lu berschreitet Maximum fr Hash-Index %lu" +msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" +msgstr "doppelter Schlsselwert verletzt Unique-Constraint %s" -#: access/hash/hashinsert.c:76 -msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." +#: access/nbtree/nbtinsert.c:424 access/nbtree/nbtsort.c:487 +msgid "" +"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" +"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text " +"indexing." msgstr "" -"Werte, die grer sind als eine Pufferseite, knnen nicht indiziert werden." +"Werte, die grer sind als 1/3 einer Pufferseite, knnen nicht indiziert " +"werden.\n" +"Erstellen Sie eventuell einen Funktionsindex auf einen MD5-Hash oder " +"verwenden Sie Volltextindizierung." -#: access/hash/hashovfl.c:546 +#: access/nbtree/nbtpage.c:160 access/nbtree/nbtpage.c:364 #, c-format -msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" -msgstr "keine berlaufseiten in Hash-Index %s mehr" +msgid "index \"%s\" is not a btree" +msgstr "Index %s ist kein B-Tree" -#: access/hash/hashsearch.c:152 -msgid "hash indexes do not support whole-index scans" -msgstr "Hash-Indexe untersttzen keine Scans des ganzen Index" - -#: access/hash/hashutil.c:208 +#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:370 #, c-format -msgid "index \"%s\" is not a hash index" -msgstr "Index %s ist kein Hash-Index" +msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" +msgstr "" +"keine Versionsbereinstimmung in Index %s: Dateiversion %d, Code-Version %d" -#: access/hash/hashutil.c:214 +#: bootstrap/bootstrap.c:294 tcop/postgres.c:3174 postmaster/postmaster.c:653 #, c-format -msgid "index \"%s\" has wrong hash version" -msgstr "Index %s hat falsche Hash-Version" +msgid "--%s requires a value" +msgstr "--%s bentigt einen Wert" + +#: bootstrap/bootstrap.c:299 tcop/postgres.c:3179 postmaster/postmaster.c:658 +#, c-format +msgid "-c %s requires a value" +msgstr "-c %s bentigt einen Wert" + +#: bootstrap/bootstrap.c:310 postmaster/postmaster.c:670 +#: postmaster/postmaster.c:683 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Versuchen Sie %s --help fr weitere Informationen.\n" + +#: bootstrap/bootstrap.c:319 +#, c-format +msgid "%s: invalid command-line arguments\n" +msgstr "%s: ungltige Kommandozeilenargumente\n" + +#: catalog/toasting.c:94 commands/comment.c:516 commands/indexcmds.c:175 +#: commands/indexcmds.c:1386 commands/lockcmds.c:140 commands/tablecmds.c:193 +#: commands/tablecmds.c:1039 commands/tablecmds.c:3241 commands/trigger.c:115 +#: commands/trigger.c:803 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table" +msgstr "%s ist keine Tabelle" + +#: catalog/toasting.c:143 +msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" +msgstr "" +"Cluster-globale Tabellen knnen nach initdb nicht mehr getoastet werden" + +#: catalog/aclchk.c:141 +msgid "grant options can only be granted to roles" +msgstr "Grant-Optionen knnen nur Rollen gewhrt werden" + +#: catalog/aclchk.c:254 +#, c-format +msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "es wurden keine Privilegien fr Spalte %s von Relation %s gewhrt" + +#: catalog/aclchk.c:259 +#, c-format +msgid "no privileges were granted for \"%s\"" +msgstr "es wurden keine Privilegien fr %s gewhrt" + +#: catalog/aclchk.c:267 +#, c-format +msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "" +"es wurden nicht alle Priviligien fr Spalte %s von Relation %s gewhrt" + +#: catalog/aclchk.c:272 +#, c-format +msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" +msgstr "es wurden nicht alle Priviligien fr %s gewhrt" + +#: catalog/aclchk.c:283 +#, c-format +msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "" +"es konnten keine Privilegien fr Spalte %s von Relation %s entzogen " +"werden" + +#: catalog/aclchk.c:288 +#, c-format +msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" +msgstr "es konnten keine Privilegien fr %s entzogen werden" + +#: catalog/aclchk.c:296 +#, c-format +msgid "" +"not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "" +"es konnten nicht alle Privilegien fr Spalte %s von Relation %s entzogen " +"werden" + +#: catalog/aclchk.c:301 +#, c-format +msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" +msgstr "es konnten nicht alle Privilegien fr %s entzogen werden" + +#: catalog/aclchk.c:365 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for relation" +msgstr "ungltiger Privilegtyp %s fr Relation" + +#: catalog/aclchk.c:369 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for sequence" +msgstr "ungltiger Privilegtyp %s fr Sequenz" + +#: catalog/aclchk.c:373 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for database" +msgstr "ungltiger Privilegtyp %s fr Datenbank" + +#: catalog/aclchk.c:377 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for function" +msgstr "ungltiger Privilegtyp %s fr Funktion" + +#: catalog/aclchk.c:381 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for language" +msgstr "ungltiger Privilegtyp %s fr Sprache" + +#: catalog/aclchk.c:385 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for schema" +msgstr "ungltiger Privilegtyp %s fr Schema" + +#: catalog/aclchk.c:389 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for tablespace" +msgstr "ungltiger Privilegtyp %s fr Tablespace" + +#: catalog/aclchk.c:393 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" +msgstr "ungltiger Privilegtyp %s fr Fremddaten-Wrapper" + +#: catalog/aclchk.c:397 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for foreign server" +msgstr "ungltiger Privilegtyp %s fr Fremdserver" + +#: catalog/aclchk.c:436 +msgid "column privileges are only valid for relations" +msgstr "Spaltenprivilegien sind nur fr Relation gltig" + +#: catalog/aclchk.c:536 commands/comment.c:626 commands/dbcommands.c:759 +#: commands/dbcommands.c:903 commands/dbcommands.c:1010 +#: commands/dbcommands.c:1187 commands/dbcommands.c:1374 +#: commands/dbcommands.c:1446 commands/dbcommands.c:1554 utils/adt/acl.c:2514 +#: utils/adt/dbsize.c:148 utils/init/postinit.c:421 utils/init/postinit.c:540 +#: utils/init/postinit.c:556 +#, c-format +msgid "database \"%s\" does not exist" +msgstr "Datenbank %s existiert nicht" + +#: catalog/aclchk.c:564 commands/comment.c:1195 commands/functioncmds.c:805 +#: commands/proclang.c:433 commands/proclang.c:506 commands/proclang.c:550 +#: utils/adt/acl.c:3115 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not exist" +msgstr "Sprache %s existiert nicht" + +#: catalog/aclchk.c:584 catalog/namespace.c:338 catalog/namespace.c:2124 +#: catalog/namespace.c:2165 catalog/namespace.c:2213 catalog/namespace.c:3128 +#: commands/comment.c:736 commands/schemacmds.c:191 commands/schemacmds.c:268 +#: commands/schemacmds.c:344 utils/adt/acl.c:3321 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" does not exist" +msgstr "Schema %s existiert nicht" + +#: catalog/aclchk.c:613 commands/comment.c:665 commands/dbcommands.c:431 +#: commands/dbcommands.c:1043 commands/indexcmds.c:213 +#: commands/tablecmds.c:410 commands/tablecmds.c:6536 +#: commands/tablespace.c:415 commands/tablespace.c:770 +#: commands/tablespace.c:837 commands/tablespace.c:931 +#: commands/tablespace.c:1055 executor/execMain.c:2899 utils/adt/acl.c:3695 +#: utils/adt/dbsize.c:246 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" does not exist" +msgstr "Tablespace %s existiert nicht" + +#: catalog/aclchk.c:672 commands/analyze.c:281 commands/comment.c:579 +#: commands/copy.c:3404 commands/sequence.c:1301 commands/tablecmds.c:3833 +#: commands/tablecmds.c:3925 commands/tablecmds.c:3972 +#: commands/tablecmds.c:4068 commands/tablecmds.c:4129 +#: commands/tablecmds.c:4193 commands/tablecmds.c:5586 +#: commands/tablecmds.c:5724 parser/analyze.c:1829 +#: parser/parse_relation.c:2061 parser/parse_relation.c:2116 +#: parser/parse_target.c:804 parser/parse_type.c:117 utils/adt/acl.c:2303 +#: utils/adt/ruleutils.c:1361 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "Spalte %s von Relation %s existiert nicht" + +#: catalog/aclchk.c:931 commands/comment.c:509 commands/sequence.c:945 +#: commands/tablecmds.c:199 commands/tablecmds.c:2055 +#: commands/tablecmds.c:2276 commands/tablecmds.c:7541 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a sequence" +msgstr "%s ist keine Sequenz" + +#: catalog/aclchk.c:969 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" +msgstr "Sequenz %s untersttzt nur die Privilegien USAGE, SELECT und UPDATE" + +#: catalog/aclchk.c:986 +msgid "invalid privilege type USAGE for table" +msgstr "ungltiger Privilegtyp USAGE fr Tabelle" + +#: catalog/aclchk.c:1130 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for column" +msgstr "ungltiger Privilegtyp %s fr Spalte" + +#: catalog/aclchk.c:1143 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" +msgstr "Sequenz %s untersttzt nur den Spaltenprivilegientyp SELECT" + +#: catalog/aclchk.c:1704 +#, c-format +msgid "language \"%s\" is not trusted" +msgstr "Sprache %s ist nicht trusted" + +#: catalog/aclchk.c:1706 +msgid "Only superusers can use untrusted languages." +msgstr "Nur Superuser knnen nicht vertrauenswrdige Sprachen verwenden." + +#: catalog/aclchk.c:2060 +#, c-format +msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" +msgstr "unbekannter Privilegtyp %s" + +#: catalog/aclchk.c:2109 +#, c-format +msgid "permission denied for column %s" +msgstr "keine Berechtigung fr Spalte %s" + +#: catalog/aclchk.c:2111 +#, c-format +msgid "permission denied for relation %s" +msgstr "keine Berechtigung fr Relation %s" + +#: catalog/aclchk.c:2113 commands/sequence.c:467 commands/sequence.c:662 +#: commands/sequence.c:706 commands/sequence.c:742 +#, c-format +msgid "permission denied for sequence %s" +msgstr "keine Berechtigung fr Sequenz %s" + +#: catalog/aclchk.c:2115 +#, c-format +msgid "permission denied for database %s" +msgstr "keine Berechtigung fr Datenbank %s" + +#: catalog/aclchk.c:2117 +#, c-format +msgid "permission denied for function %s" +msgstr "keine Berechtigung fr Funktion %s" + +#: catalog/aclchk.c:2119 +#, c-format +msgid "permission denied for operator %s" +msgstr "keine Berechtigung fr Operator %s" + +#: catalog/aclchk.c:2121 +#, c-format +msgid "permission denied for type %s" +msgstr "keine Berechtigung fr Typ %s" + +#: catalog/aclchk.c:2123 +#, c-format +msgid "permission denied for language %s" +msgstr "keine Berechtigung fr Sprache %s" + +#: catalog/aclchk.c:2125 +#, c-format +msgid "permission denied for schema %s" +msgstr "keine Berechtigung fr Schema %s" + +#: catalog/aclchk.c:2127 +#, c-format +msgid "permission denied for operator class %s" +msgstr "keine Berechtigung fr Operatorklasse %s" + +#: catalog/aclchk.c:2129 +#, c-format +msgid "permission denied for operator family %s" +msgstr "keine Berechtigung fr Operatorfamilie %s" + +#: catalog/aclchk.c:2131 +#, c-format +msgid "permission denied for conversion %s" +msgstr "keine Berechtigung fr Konversion %s" + +#: catalog/aclchk.c:2133 +#, c-format +msgid "permission denied for tablespace %s" +msgstr "keine Berechtigung fr Tablespace %s" + +#: catalog/aclchk.c:2135 +#, c-format +msgid "permission denied for text search dictionary %s" +msgstr "keine Berechtigung fr Textsuchewrterbuch %s" + +#: catalog/aclchk.c:2137 +#, c-format +msgid "permission denied for text search configuration %s" +msgstr "keine Berechtigung fr Textsuchekonfiguration %s" + +#: catalog/aclchk.c:2139 +#, c-format +msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" +msgstr "keine Berechtigung fr Fremddaten-Wrapper %s" + +#: catalog/aclchk.c:2141 +#, c-format +msgid "permission denied for foreign server %s" +msgstr "keine Berechtigung fr Fremdserver %s" + +#: catalog/aclchk.c:2147 catalog/aclchk.c:2149 +#, c-format +msgid "must be owner of relation %s" +msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer der Relation %s" + +#: catalog/aclchk.c:2151 +#, c-format +msgid "must be owner of sequence %s" +msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer der Sequenz %s" + +#: catalog/aclchk.c:2153 +#, c-format +msgid "must be owner of database %s" +msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer der Datenbank %s" + +#: catalog/aclchk.c:2155 +#, c-format +msgid "must be owner of function %s" +msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer der Funktion %s" + +#: catalog/aclchk.c:2157 +#, c-format +msgid "must be owner of operator %s" +msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer des Operators %s" + +#: catalog/aclchk.c:2159 +#, c-format +msgid "must be owner of type %s" +msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer des Typs %s" + +#: catalog/aclchk.c:2161 +#, c-format +msgid "must be owner of language %s" +msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer der Sprache %s" + +#: catalog/aclchk.c:2163 +#, c-format +msgid "must be owner of schema %s" +msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer des Schemas %s" + +#: catalog/aclchk.c:2165 +#, c-format +msgid "must be owner of operator class %s" +msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer der Operatorklasse %s" + +#: catalog/aclchk.c:2167 +#, c-format +msgid "must be owner of operator family %s" +msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer der Operatorfamilie %s" + +#: catalog/aclchk.c:2169 +#, c-format +msgid "must be owner of conversion %s" +msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer der Konversion %s" + +#: catalog/aclchk.c:2171 +#, c-format +msgid "must be owner of tablespace %s" +msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer des Tablespace %s" + +#: catalog/aclchk.c:2173 +#, c-format +msgid "must be owner of text search dictionary %s" +msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer des Textsuchewrterbuches %s" + +#: catalog/aclchk.c:2175 +#, c-format +msgid "must be owner of text search configuration %s" +msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer der Textsuchekonfiguration %s" + +#: catalog/aclchk.c:2177 +#, c-format +msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" +msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer des Fremddaten-Wrappers %s" + +#: catalog/aclchk.c:2179 +#, c-format +msgid "must be owner of foreign server %s" +msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer des Fremdservers %s" + +#: catalog/aclchk.c:2221 +#, c-format +msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "keine Berechtigung fr Spalte %s von Relation %s" + +#: catalog/aclchk.c:2250 +#, c-format +msgid "role with OID %u does not exist" +msgstr "Rolle mit OID %u existiert nicht" + +#: catalog/aclchk.c:2341 catalog/aclchk.c:2349 +#, c-format +msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" +msgstr "Attribut %d der Relation mit OID %u existiert nicht" + +#: catalog/aclchk.c:2426 catalog/aclchk.c:3182 +#, c-format +msgid "relation with OID %u does not exist" +msgstr "Relation mit OID %u existiert nicht" + +#: catalog/aclchk.c:2522 catalog/aclchk.c:3535 utils/adt/dbsize.c:126 +#, c-format +msgid "database with OID %u does not exist" +msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht" + +#: catalog/aclchk.c:2578 catalog/aclchk.c:3266 tcop/fastpath.c:224 +#, c-format +msgid "function with OID %u does not exist" +msgstr "Funktion mit OID %u existiert nicht" + +#: catalog/aclchk.c:2634 catalog/aclchk.c:3294 +#, c-format +msgid "language with OID %u does not exist" +msgstr "Sprache mit OID %u existiert nicht" + +#: catalog/aclchk.c:2718 catalog/aclchk.c:3322 +#, c-format +msgid "schema with OID %u does not exist" +msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht" + +#: catalog/aclchk.c:2784 catalog/aclchk.c:3361 +#, c-format +msgid "tablespace with OID %u does not exist" +msgstr "Tablespace mit OID %u existiert nicht" + +#: catalog/aclchk.c:2844 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" +msgstr "Fremddaten-Wrapper mit OID %u existiert nicht" + +#: catalog/aclchk.c:2907 catalog/aclchk.c:3506 +#, c-format +msgid "foreign server with OID %u does not exist" +msgstr "Fremdserver mit OID %u existiert nicht" + +#: catalog/aclchk.c:3210 +#, c-format +msgid "type with OID %u does not exist" +msgstr "Typ mit OID %u existiert nicht" + +#: catalog/aclchk.c:3238 +#, c-format +msgid "operator with OID %u does not exist" +msgstr "Operator mit OID %u existiert nicht" + +#: catalog/aclchk.c:3390 +#, c-format +msgid "operator class with OID %u does not exist" +msgstr "Operatorklasse mit OID %u existiert nicht" + +#: catalog/aclchk.c:3419 +#, c-format +msgid "operator family with OID %u does not exist" +msgstr "Operatorfamilie mit OID %u existiert nicht" + +#: catalog/aclchk.c:3448 +#, c-format +msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" +msgstr "Textsuchewrterbuch mit OID %u existiert nicht" + +#: catalog/aclchk.c:3477 +#, c-format +msgid "text search configuration with OID %u does not exist" +msgstr "Textsuchekonfiguration mit OID %u existiert nicht" + +#: catalog/aclchk.c:3563 +#, c-format +msgid "conversion with OID %u does not exist" +msgstr "Konversion mit OID %u existiert nicht" + +#: catalog/catalog.c:75 +msgid "invalid fork name" +msgstr "ungltiger Fork-Name" + +#: catalog/catalog.c:76 +msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"." +msgstr "Gltige Fork-Namen sind main, fsm und vm." + +#: catalog/dependency.c:573 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because %s requires it" +msgstr "kann %s nicht lschen, wird von %s bentigt" + +#: catalog/dependency.c:576 +#, c-format +msgid "You can drop %s instead." +msgstr "Sie knnen stattdessen %s lschen." + +#: catalog/dependency.c:729 catalog/pg_shdepend.c:549 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" +msgstr "kann %s nicht lschen, wird vom Datenbanksystem bentigt" + +#: catalog/dependency.c:843 +#, c-format +msgid "drop auto-cascades to %s" +msgstr "Lschvorgang lscht automatisch %s" + +#: catalog/dependency.c:855 catalog/dependency.c:864 +#, c-format +msgid "%s depends on %s" +msgstr "%s hngt von %s ab" + +#: catalog/dependency.c:876 catalog/dependency.c:885 +#, c-format +msgid "drop cascades to %s" +msgstr "Lschvorgang lscht ebenfalls %s" + +#: catalog/dependency.c:893 catalog/pg_shdepend.c:660 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"and %d other object (see server log for list)" +msgid_plural "" +"\n" +"and %d other objects (see server log for list)" +msgstr[0] "" +"\n" +"und %d weiteres Objekt (Liste im Serverlog)" +msgstr[1] "" +"\n" +"und %d weitere Objekte (Liste im Serverlog)" + +#: catalog/dependency.c:905 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" +msgstr "kann %s nicht lschen, weil andere Objekte davon abhngen" + +#: catalog/dependency.c:907 catalog/dependency.c:908 catalog/dependency.c:914 +#: catalog/dependency.c:915 catalog/dependency.c:926 catalog/dependency.c:927 +#: commands/tablecmds.c:619 commands/trigger.c:574 commands/trigger.c:590 +#: commands/trigger.c:602 commands/user.c:930 commands/user.c:931 +#: tcop/postgres.c:4050 storage/lmgr/deadlock.c:942 +#: storage/lmgr/deadlock.c:943 nodes/print.c:85 utils/adt/xml.c:1363 +#: utils/adt/xml.c:1364 utils/adt/xml.c:1370 utils/adt/xml.c:1441 +#: utils/misc/guc.c:4809 utils/misc/guc.c:5077 utils/fmgr/dfmgr.c:381 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: catalog/dependency.c:909 catalog/dependency.c:916 +msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." +msgstr "" +"Verwenden Sie DROP ... CASCADE, um die abhngigen Objekte ebenfalls zu " +"lschen." + +#: catalog/dependency.c:913 +msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" +msgstr "" +"kann gewnschte Objekte nicht lschen, weil andere Objekte davon abhngen" + +#. translator: %d always has a value larger than 1 +#: catalog/dependency.c:922 +#, c-format +msgid "drop cascades to %d other object" +msgid_plural "drop cascades to %d other objects" +msgstr[0] "Lschvorgang lscht ebenfalls %d weiteres Objekt" +msgstr[1] "Lschvorgang lscht ebenfalls %d weitere Objekte" + +#: catalog/dependency.c:2095 +#, c-format +msgid " column %s" +msgstr " Spalte %s" + +#: catalog/dependency.c:2101 +#, c-format +msgid "function %s" +msgstr "Funktion %s" + +#: catalog/dependency.c:2106 +#, c-format +msgid "type %s" +msgstr "Typ %s" + +#: catalog/dependency.c:2136 +#, c-format +msgid "cast from %s to %s" +msgstr "Typumwandlung von %s in %s" + +#: catalog/dependency.c:2164 +#, c-format +msgid "constraint %s on %s" +msgstr "Constraint %s fr %s" + +#: catalog/dependency.c:2170 +#, c-format +msgid "constraint %s" +msgstr "Constraint %s" + +#: catalog/dependency.c:2188 +#, c-format +msgid "conversion %s" +msgstr "Konversion %s" + +#: catalog/dependency.c:2225 +#, c-format +msgid "default for %s" +msgstr "Vorgabewert fr %s" + +#: catalog/dependency.c:2243 +#, c-format +msgid "language %s" +msgstr "Sprache %s" + +#: catalog/dependency.c:2250 +#, c-format +msgid "operator %s" +msgstr "Operator %s" + +#: catalog/dependency.c:2284 +#, c-format +msgid "operator class %s for access method %s" +msgstr "Operatorklasse %s fr Zugriffsmethode %s" + +#: catalog/dependency.c:2334 +#, c-format +msgid "operator %d %s of %s" +msgstr "Operator %d %s von %s" + +#: catalog/dependency.c:2381 +#, c-format +msgid "function %d %s of %s" +msgstr "Funktion %d %s von %s" + +#: catalog/dependency.c:2418 +#, c-format +msgid "rule %s on " +msgstr "Regel %s fr " + +#: catalog/dependency.c:2453 +#, c-format +msgid "trigger %s on " +msgstr "Trigger %s fr " + +#: catalog/dependency.c:2470 +#, c-format +msgid "schema %s" +msgstr "Schema %s" + +#: catalog/dependency.c:2484 +#, c-format +msgid "text search parser %s" +msgstr "Textsucheparser %s" + +#: catalog/dependency.c:2500 +#, c-format +msgid "text search dictionary %s" +msgstr "Textsuchewrterbuch %s" + +#: catalog/dependency.c:2516 +#, c-format +msgid "text search template %s" +msgstr "Textsuchevorlage %s" + +#: catalog/dependency.c:2532 +#, c-format +msgid "text search configuration %s" +msgstr "Textsuchekonfiguration %s" + +#: catalog/dependency.c:2540 +#, c-format +msgid "role %s" +msgstr "Rolle %s" + +#: catalog/dependency.c:2553 +#, c-format +msgid "database %s" +msgstr "Datenbank %s" + +#: catalog/dependency.c:2565 +#, c-format +msgid "tablespace %s" +msgstr "Tablespace %s" + +#: catalog/dependency.c:2574 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper %s" +msgstr "Fremddaten-Wrapper %s" + +#: catalog/dependency.c:2583 +#, c-format +msgid "server %s" +msgstr "Server %s" + +#: catalog/dependency.c:2609 +#, c-format +msgid "user mapping for %s" +msgstr "Benutzerabbildung fr %s" + +#: catalog/dependency.c:2653 +#, c-format +msgid "table %s" +msgstr "Tabelle %s" + +#: catalog/dependency.c:2657 +#, c-format +msgid "index %s" +msgstr "Index %s" + +#: catalog/dependency.c:2661 +#, c-format +msgid "sequence %s" +msgstr "Sequenz %s" + +#: catalog/dependency.c:2665 +#, c-format +msgid "uncataloged table %s" +msgstr "nicht katalogisierte Tabelle %s" + +#: catalog/dependency.c:2669 +#, c-format +msgid "toast table %s" +msgstr "TOAST-Tabelle %s" + +#: catalog/dependency.c:2673 +#, c-format +msgid "view %s" +msgstr "Sicht %s" + +#: catalog/dependency.c:2677 +#, c-format +msgid "composite type %s" +msgstr "zusammengesetzter Typ %s" + +#: catalog/dependency.c:2682 +#, c-format +msgid "relation %s" +msgstr "Relation %s" + +#: catalog/dependency.c:2723 +#, c-format +msgid "operator family %s for access method %s" +msgstr "Operatorfamilie %s fr Zugriffsmethode %s" + +#: catalog/heap.c:241 +#, c-format +msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" +msgstr "keine Berechtigung, um %s.%s zu erzeugen" + +#: catalog/heap.c:243 +msgid "System catalog modifications are currently disallowed." +msgstr "nderungen an Systemkatalogen sind gegenwrtig nicht erlaubt." + +#: catalog/heap.c:362 commands/tablecmds.c:1166 commands/tablecmds.c:1491 +#: commands/tablecmds.c:3607 +#, c-format +msgid "tables can have at most %d columns" +msgstr "Tabellen knnen hchstens %d Spalten haben" + +#: catalog/heap.c:379 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" +msgstr "Spaltenname %s steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte" + +#: catalog/heap.c:395 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" specified more than once" +msgstr "Spaltenname %s mehrmals angegeben" + +#: catalog/heap.c:431 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" +msgstr "Spalte %s hat Typ unknown" + +#: catalog/heap.c:432 +msgid "Proceeding with relation creation anyway." +msgstr "Relation wird trotzdem erzeugt." + +#: catalog/heap.c:443 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" +msgstr "Spalte %s hat Pseudotyp %s" + +#: catalog/heap.c:866 catalog/index.c:595 commands/tablecmds.c:2122 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists" +msgstr "Relation %s existiert bereits" + +#: catalog/heap.c:883 catalog/pg_type.c:379 catalog/pg_type.c:656 +#: commands/typecmds.c:219 commands/typecmds.c:796 commands/typecmds.c:1122 +#, c-format +msgid "type \"%s\" already exists" +msgstr "Typ %s existiert bereits" + +#: catalog/heap.c:884 +msgid "" +"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name " +"that doesn't conflict with any existing type." +msgstr "" +"Eine Relation hat einen zugehrigen Typ mit dem selben Namen, daher mssen " +"Sie einen Namen whlen, der nicht mit einem bestehenden Typ kollidiert." + +#: catalog/heap.c:905 catalog/index.c:589 commands/tablecmds.c:6720 +msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" +msgstr "" +"nur geteilte Relationen knnen in den Tablespace pg_global gelegt werden" + +#: catalog/heap.c:1434 +#, c-format +msgid "" +"cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +msgstr "" +"kann %s nicht lschen, weil sie von aktiven Anfragen in dieser Sitzung " +"verwendet wird" + +#: catalog/heap.c:1885 +#, c-format +msgid "check constraint \"%s\" already exists" +msgstr "Check-Constraint %s existiert bereits" + +#: catalog/heap.c:2029 catalog/pg_constraint.c:613 commands/tablecmds.c:4440 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "Constraint %s existiert bereits fr Relation %s" + +#: catalog/heap.c:2033 +#, c-format +msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" +msgstr "Constraint %s wird mit geerbter Definition zusammengefhrt" + +#: catalog/heap.c:2132 +msgid "cannot use column references in default expression" +msgstr "Spaltenverweise knnen nicht in Vorgabeausdrcken verwendet werden" + +#: catalog/heap.c:2140 +msgid "default expression must not return a set" +msgstr "Vorgabeausdruck kann keine Ergebnismenge zurckgeben" + +#: catalog/heap.c:2148 +msgid "cannot use subquery in default expression" +msgstr "Unteranfragen knnen nicht in Vorgabeausdrcken verwendet werden" + +#: catalog/heap.c:2152 +msgid "cannot use aggregate function in default expression" +msgstr "Aggregatfunktionen knnen nicht in Vorgabeausdrcken verwendet werden" + +#: catalog/heap.c:2156 +msgid "cannot use window function in default expression" +msgstr "Fensterfunktionen knnen nicht in Vorgabeausdrcken verwendet werden" + +#: catalog/heap.c:2175 rewrite/rewriteHandler.c:944 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" +msgstr "Spalte %s hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s" + +#: catalog/heap.c:2180 commands/prepare.c:370 parser/parse_node.c:367 +#: parser/parse_target.c:471 parser/parse_target.c:730 +#: parser/parse_target.c:740 rewrite/rewriteHandler.c:949 +msgid "You will need to rewrite or cast the expression." +msgstr "Sie mssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen." + +#: catalog/heap.c:2216 +#, c-format +msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" +msgstr "nur Verweise auf Tabelle %s sind im Check-Constraint zugelassen" + +#: catalog/heap.c:2225 commands/typecmds.c:2258 +msgid "cannot use subquery in check constraint" +msgstr "Unteranfragen knnen nicht in Check-Constraints verwendet werden" + +#: catalog/heap.c:2229 commands/typecmds.c:2262 +msgid "cannot use aggregate function in check constraint" +msgstr "Aggregatfunktionen knnen nicht in Check-Constraints verwendet werden" + +#: catalog/heap.c:2233 commands/typecmds.c:2266 +msgid "cannot use window function in check constraint" +msgstr "Fensterfunktionen knnen nicht in Check-Constraints verwendet werden" + +#: catalog/heap.c:2452 +msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" +msgstr "nicht untersttzte Kombination aus ON COMMIT und Fremdschlssel" + +#: catalog/heap.c:2453 +#, c-format +msgid "" +"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT " +"setting." +msgstr "" +"Tabelle %s verweist auf %s, aber sie haben nicht die gleiche ON-COMMIT-" +"Einstellung" + +#: catalog/heap.c:2458 +msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" +msgstr "" +"kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlssel-Constraint eingebunden ist, " +"nicht leeren" + +#: catalog/heap.c:2459 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." +msgstr "Tabelle %s verweist auf %s." + +#: catalog/heap.c:2461 +#, c-format +msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." +msgstr "" +"Leeren Sie die Tabelle %s gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... " +"CASCADE." + +#: catalog/index.c:552 +msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" +msgstr "" +"benutzerdefinierte Indexe fr Systemkatalogtabellen werden nicht untersttzt" + +#: catalog/index.c:562 +msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" +msgstr "" +"nebenlufige Indexerzeugung fr Systemkatalogtabellen wird nicht untersttzt" + +#: catalog/index.c:571 +msgid "shared indexes cannot be created after initdb" +msgstr "Cluster-globale Indexe knnen nicht nach initdb erzeugt werden" + +#: catalog/index.c:2280 +msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" +msgstr "kann temporre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren" + +#: catalog/index.c:2302 +#, c-format +msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +msgstr "" +"Cluster-globaler Index %s kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert " +"werden" + +#: catalog/namespace.c:229 catalog/namespace.c:303 commands/trigger.c:3531 +#, c-format +msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" +msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s.%s.%s" + +#: catalog/namespace.c:247 catalog/namespace.c:314 +msgid "temporary tables cannot specify a schema name" +msgstr "temporre Tabellen knnen keinen Schemanamen angeben" + +#: catalog/namespace.c:270 commands/lockcmds.c:113 parser/parse_relation.c:863 +#, c-format +msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" +msgstr "Relation %s.%s existiert nicht" + +#: catalog/namespace.c:275 commands/lockcmds.c:118 parser/parse_relation.c:876 +#: parser/parse_relation.c:884 utils/adt/regproc.c:818 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not exist" +msgstr "Relation %s existiert nicht" + +#: catalog/namespace.c:356 catalog/namespace.c:2230 +msgid "no schema has been selected to create in" +msgstr "kein Schema fr die Objekterzeugung ausgewhlt" + +#: catalog/namespace.c:1575 commands/tsearchcmds.c:306 +#, c-format +msgid "text search parser \"%s\" does not exist" +msgstr "Textsucheparser %s existiert nicht" + +#: catalog/namespace.c:1703 commands/tsearchcmds.c:664 +#, c-format +msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" +msgstr "Textsuchewrterbuch %s existiert nicht" + +#: catalog/namespace.c:1832 commands/tsearchcmds.c:1158 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" does not exist" +msgstr "Textsuchevorlage %s existiert nicht" + +#: catalog/namespace.c:1960 commands/tsearchcmds.c:1562 +#: commands/tsearchcmds.c:1722 +#, c-format +msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" +msgstr "Textsuchekonfiguration %s existiert nicht" + +#: catalog/namespace.c:2076 parser/parse_expr.c:584 parser/parse_target.c:909 +#, c-format +msgid "cross-database references are not implemented: %s" +msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s" + +#: catalog/namespace.c:2082 parser/parse_expr.c:618 parser/parse_target.c:919 +#: gram.y:3434 gram.y:9931 +#, c-format +msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" +msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s" + +#: catalog/namespace.c:2262 +#, c-format +msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" +msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s" + +#: catalog/namespace.c:2844 +#, c-format +msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" +msgstr "" +"keine Berechtigung, um temporre Tabellen in Datenbank %s zu erzeugen" + +#: catalog/pg_aggregate.c:100 +msgid "cannot determine transition data type" +msgstr "kann bergangsdatentyp nicht bestimmen" + +#: catalog/pg_aggregate.c:101 +msgid "" +"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one " +"polymorphic argument." +msgstr "" +"Eine Aggregatfunktion mit polymorphischem bergangstyp muss mindestens ein " +"polymorphisches Argument haben." + +#: catalog/pg_aggregate.c:124 +#, c-format +msgid "return type of transition function %s is not %s" +msgstr "Rckgabetyp der bergangsfunktion %s ist nicht %s" + +#: catalog/pg_aggregate.c:146 +msgid "" +"must not omit initial value when transition function is strict and " +"transition type is not compatible with input type" +msgstr "" +"Anfangswert darf nicht ausgelassen werden, wenn bergangsfunktion strikt ist " +"und bergangstyp nicht mit Eingabetyp kompatibel ist" + +#: catalog/pg_aggregate.c:177 catalog/pg_proc.c:203 +msgid "cannot determine result data type" +msgstr "kann Ergebnisdatentyp nicht bestimmen" + +#: catalog/pg_aggregate.c:178 +msgid "" +"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " +"argument." +msgstr "" +"Eine Aggregatfunktion, die einen polymorphischen Typ zurckgibt, muss " +"mindestens ein polymorphisches Argument haben." + +#: catalog/pg_aggregate.c:190 catalog/pg_proc.c:209 +msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" +msgstr "unsichere Verwendung des Pseudotyps internal" + +#: catalog/pg_aggregate.c:191 catalog/pg_proc.c:210 +msgid "" +"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" " +"argument." +msgstr "" +"Eine Funktion, die internal zurckgibt, muss mindestens ein Argument vom " +"Typ internal haben." + +#: catalog/pg_aggregate.c:199 +msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" +msgstr "" +"Sortieroperator kann nur fr Aggregatfunktionen mit einem Argument angegeben " +"werden" + +#: catalog/pg_aggregate.c:332 commands/typecmds.c:1274 +#: commands/typecmds.c:1325 commands/typecmds.c:1356 commands/typecmds.c:1379 +#: commands/typecmds.c:1400 commands/typecmds.c:1427 commands/typecmds.c:1454 +#: parser/parse_func.c:242 parser/parse_func.c:1300 +#, c-format +msgid "function %s does not exist" +msgstr "Funktion %s existiert nicht" + +#: catalog/pg_aggregate.c:337 +#, c-format +msgid "function %s returns a set" +msgstr "Funktion %s gibt eine Ergebnismenge zurck" + +#: catalog/pg_aggregate.c:361 +#, c-format +msgid "function %s requires run-time type coercion" +msgstr "Funktion %s erfordert Typumwandlung zur Laufzeit" + +#: catalog/pg_constraint.c:622 commands/typecmds.c:2199 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" +msgstr "Constraint %s fr Domne %s existiert bereits" + +#: catalog/pg_conversion.c:67 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" already exists" +msgstr "Konversion %s existiert bereits" + +#: catalog/pg_conversion.c:80 +#, c-format +msgid "default conversion for %s to %s already exists" +msgstr "Standardumwandlung von %s nach %s existiert bereits" + +#: catalog/pg_depend.c:209 +#, c-format +msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" +msgstr "kann Abhngigkeit von %s nicht entfernen, weil es ein Systemobjekt ist" + +#: catalog/pg_enum.c:91 +#, c-format +msgid "invalid enum label \"%s\"" +msgstr "ungltiges Enum-Label %s" + +#: catalog/pg_enum.c:92 +#, c-format +msgid "Labels must be %d characters or less." +msgstr "Labels mssen %d oder weniger Zeichen haben." + +#: catalog/pg_largeobject.c:107 commands/comment.c:1423 +#: storage/large_object/inv_api.c:266 storage/large_object/inv_api.c:371 +#, c-format +msgid "large object %u does not exist" +msgstr "Large Object %u existiert nicht" + +#: catalog/pg_namespace.c:52 commands/schemacmds.c:277 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" already exists" +msgstr "Schema %s existiert bereits" + +#: catalog/pg_operator.c:220 catalog/pg_operator.c:358 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid operator name" +msgstr "%s ist kein gltiger Operatorname" + +#: catalog/pg_operator.c:367 +msgid "only binary operators can have commutators" +msgstr "nur binre Operatoren knnen Kommutatoren haben" + +#: catalog/pg_operator.c:371 +msgid "only binary operators can have join selectivity" +msgstr "nur binre Operatoren knnen Join-Selectivity haben" + +#: catalog/pg_operator.c:375 +msgid "only binary operators can merge join" +msgstr "nur binre Operatoren knnen an einem Merge-Verbund teilnehmen" + +#: catalog/pg_operator.c:379 +msgid "only binary operators can hash" +msgstr "nur binre Operatoren knnen eine Hash-Funktion haben" + +#: catalog/pg_operator.c:390 +msgid "only boolean operators can have negators" +msgstr "nur Boole'sche Operatoren knnen Negatoren haben" + +#: catalog/pg_operator.c:394 +msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" +msgstr "nur Boole'sche Operatoren knnen Restriction-Selectivity haben" + +#: catalog/pg_operator.c:398 +msgid "only boolean operators can have join selectivity" +msgstr "nur Boole'sche Operatoren knnen Join-Selectivity haben" + +#: catalog/pg_operator.c:402 +msgid "only boolean operators can merge join" +msgstr "nur Boole'sche Operatoren knnen an einem Merge-Verbund teilnehmen" + +#: catalog/pg_operator.c:406 +msgid "only boolean operators can hash" +msgstr "nur Boole'sche Operatoren knnen eine Hash-Funktion haben" + +#: catalog/pg_operator.c:418 +#, c-format +msgid "operator %s already exists" +msgstr "Operator %s existiert bereits" + +#: catalog/pg_operator.c:608 +msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" +msgstr "Operator kann nicht sein eigener Negator oder Sortierungsoperator sein" + +#: catalog/pg_proc.c:122 parser/parse_func.c:1344 parser/parse_func.c:1384 +#, c-format +msgid "functions cannot have more than %d argument" +msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" +msgstr[0] "Funktionen knnen nicht mehr als %d Argument haben" +msgstr[1] "Funktionen knnen nicht mehr als %d Argumente haben" + +#: catalog/pg_proc.c:204 +msgid "" +"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " +"argument." +msgstr "" +"Eine Funktion, die einen polymorphischen Typ zurckgibt, muss mindestens ein " +"polymorphisches Argument haben." + +#: catalog/pg_proc.c:222 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" +msgstr "%s ist schon ein Attribut von Typ %s" + +#: catalog/pg_proc.c:361 +#, c-format +msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" +msgstr "Funktion %s existiert bereits mit den selben Argumenttypen" + +#: catalog/pg_proc.c:375 catalog/pg_proc.c:397 +msgid "cannot change return type of existing function" +msgstr "kann Rckgabetyp einer bestehenden Funktion nicht ndern" + +#: catalog/pg_proc.c:376 catalog/pg_proc.c:399 catalog/pg_proc.c:422 +#: catalog/pg_proc.c:448 +msgid "Use DROP FUNCTION first." +msgstr "Verwenden Sie zuerst DROP FUNCTION." + +#: catalog/pg_proc.c:398 +msgid "Row type defined by OUT parameters is different." +msgstr "Der von OUT-Parametern bestimmte Zeilentyp ist verschieden." + +#: catalog/pg_proc.c:421 +msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" +msgstr "kann Parametervorgabewerte einer bestehenden Funktion nicht entfernen" + +#: catalog/pg_proc.c:447 +msgid "cannot change data type of existing parameter default value" +msgstr "kann Datentyp eines bestehenden Parametervorgabewerts nicht ndern" + +#: catalog/pg_proc.c:459 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is an aggregate function" +msgstr "Funktion %s ist eine Aggregatfunktion" + +#: catalog/pg_proc.c:464 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" +msgstr "Funktion %s ist keine Aggregatfunktion" + +#: catalog/pg_proc.c:472 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is a window function" +msgstr "Funktion %s ist eine Fensterfunktion" + +#: catalog/pg_proc.c:477 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is not a window function" +msgstr "Funktion %s ist keine Fensterfunktion" + +#: catalog/pg_proc.c:625 +#, c-format +msgid "there is no built-in function named \"%s\"" +msgstr "es gibt keine eingebaute Funktion namens %s" + +#: catalog/pg_proc.c:721 +#, c-format +msgid "SQL functions cannot return type %s" +msgstr "SQL-Funktionen knnen keinen Rckgabetyp %s haben" + +#: catalog/pg_proc.c:736 +#, c-format +msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" +msgstr "SQL-Funktionen knnen keine Argumente vom Typ %s haben" + +#: catalog/pg_proc.c:802 executor/functions.c:933 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\"" +msgstr "SQL-Funktion %s" + +#: catalog/pg_shdepend.c:667 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"and objects in %d other database (see server log for list)" +msgid_plural "" +"\n" +"and objects in %d other databases (see server log for list)" +msgstr[0] "" +"\n" +"und Objekte in %d anderen Datenbank (Liste im Serverlog)" +msgstr[1] "" +"\n" +"und Objekte in %d anderen Datenbanken (Liste im Serverlog)" + +#: catalog/pg_shdepend.c:981 +#, c-format +msgid "role %u was concurrently dropped" +msgstr "Rolle %u wurde gleichzeitig gelscht" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1000 +#, c-format +msgid "tablespace %u was concurrently dropped" +msgstr "Tablespace %u wurde gleichzeitig gelscht" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1044 +#, c-format +msgid "owner of %s" +msgstr "Eigentmer von %s" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1046 +#, c-format +msgid "access to %s" +msgstr "Zugriff auf %s" + +#. translator: %s will always be "database %s" +#: catalog/pg_shdepend.c:1054 +#, c-format +msgid "%d object in %s" +msgid_plural "%d objects in %s" +msgstr[0] "%d Objekt in %s" +msgstr[1] "%d Objekte in %s" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1165 catalog/pg_shdepend.c:1295 +#, c-format +msgid "" +"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database " +"system" +msgstr "" +"kann Objekte, die %s gehren, nicht lschen, weil sie vom Datenbanksystem " +"bentigt werden" + +#: catalog/pg_type.c:224 +#, c-format +msgid "invalid type internal size %d" +msgstr "ungltige interne Typgre %d" + +#: catalog/pg_type.c:240 catalog/pg_type.c:248 catalog/pg_type.c:256 +#: catalog/pg_type.c:265 +#, c-format +msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" +msgstr "Ausrichtung %c ist ungltig fr Typen mit Wertbergabe mit Gre %d" + +#: catalog/pg_type.c:272 +#, c-format +msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" +msgstr "interne Gre %d ist ungltig fr Typen mit Wertbergabe" + +#: catalog/pg_type.c:281 catalog/pg_type.c:287 +#, c-format +msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" +msgstr "Ausrichtung %c ist ungltig fr Typen variabler Lnge" + +#: catalog/pg_type.c:295 +msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" +msgstr "Typen mit fester Gre mssen Storage-Typ PLAIN haben" + +#: catalog/pg_type.c:722 +#, c-format +msgid "could not form array type name for type \"%s\"" +msgstr "konnte keinen Arraytypnamen fr Datentyp %s erzeugen" + +#: commands/view.c:138 +msgid "view must have at least one column" +msgstr "Sicht muss mindestens eine Spalte haben" + +#: commands/view.c:162 commands/comment.c:523 commands/tablecmds.c:205 +#: commands/tablecmds.c:2061 commands/tablecmds.c:2284 +#: commands/tablecmds.c:7549 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a view" +msgstr "%s ist keine Sicht" + +#: commands/view.c:259 commands/view.c:271 +msgid "cannot drop columns from view" +msgstr "aus einer Sicht knnen keine Spalten gelscht werden" + +#: commands/view.c:276 +#, c-format +msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "kann Namen der Sichtspalte %s nicht in %s ndern" + +#: commands/view.c:284 +#, c-format +msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" +msgstr "kann Datentyp der Sichtspalte %s nicht von %s in %s ndern" + +#: commands/view.c:440 +msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" +msgstr "CREATE VIEW gibt mehr Spaltennamen als Spalten an" + +#: commands/view.c:456 +#, c-format +msgid "view \"%s\" will be a temporary view" +msgstr "Sicht %s wird eine temporre Sicht" + +#: commands/aggregatecmds.c:103 +#, c-format +msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "Attribut %s fr Aggregatfunktion unbekannt" + +#: commands/aggregatecmds.c:113 +msgid "aggregate stype must be specified" +msgstr "stype fr Aggregatfunktion muss angegeben werden" + +#: commands/aggregatecmds.c:117 +msgid "aggregate sfunc must be specified" +msgstr "sfunc fr Aggregatfunktion muss angegeben werden" + +#: commands/aggregatecmds.c:134 +msgid "aggregate input type must be specified" +msgstr "Eingabetyp fr Aggregatfunktion muss angegeben werden" + +#: commands/aggregatecmds.c:159 +msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" +msgstr "" +"Angabe basetype ist berflssig bei Angabe des Eingabetyps der " +"Aggregatfunktion" + +#: commands/aggregatecmds.c:191 +#, c-format +msgid "aggregate transition data type cannot be %s" +msgstr "bergangsdatentyp von Aggregatfunktion kann nicht %s sein" + +#: commands/aggregatecmds.c:230 +#, c-format +msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "Aggregatfunktion %s(%s) existiert nicht, wird bersprungen" + +#: commands/aggregatecmds.c:297 commands/functioncmds.c:1097 +#, c-format +msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" +msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema %s" + +#: commands/analyze.c:182 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" +msgstr "berspringe %s --- nur Superuser kann sie analysieren" + +#: commands/analyze.c:186 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" +msgstr "" +"berspringe %s --- nur Superuser oder Eigentmer der Datenbank kann sie " +"analysieren" + +#: commands/analyze.c:190 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" +msgstr "" +"berspringe %s --- nur Eigentmer der Tabelle oder der Datenbank kann sie " +"analysieren" + +#: commands/analyze.c:206 +#, c-format +msgid "" +"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" +msgstr "" +"berspringe %s --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen " +"nicht analysieren" + +#: commands/analyze.c:234 +#, c-format +msgid "analyzing \"%s.%s\"" +msgstr "analysiere %s.%s" + +#: commands/analyze.c:528 +#, c-format +msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" +msgstr "automatisches Analysieren von Tabelle %s.%s.%s Systembenutzung: %s" + +#: commands/analyze.c:1142 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " +"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" +msgstr "" +"%s: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote " +"Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schtzungsweise %.0f Zeilen insgesamt" + +#: commands/async.c:344 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN or UNLISTEN" +msgstr "" +"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgefhrt werden, die LISTEN oder " +"UNLISTEN ausgefhrt hat" + +#: commands/cluster.c:123 commands/cluster.c:471 +msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" +msgstr "kann temporre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern" + +#: commands/cluster.c:154 +#, c-format +msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" +msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index fr Tabelle %s" + +#: commands/cluster.c:168 commands/tablecmds.c:6500 +#, c-format +msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "Index %s fr Tabelle %s existiert nicht" + +#: commands/cluster.c:348 +#, c-format +msgid "clustering \"%s.%s\"" +msgstr "clustere %s.%s" + +#: commands/cluster.c:378 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" +msgstr "%s ist kein Index fr Tabelle %s" + +#: commands/cluster.c:391 +#, c-format +msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" +msgstr "kann nicht anhand des partiellen Index %s clustern" + +#: commands/cluster.c:397 +#, c-format +msgid "" +"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support " +"clustering" +msgstr "" +"kann nicht anhand des Index %s clustern, weil die Indexmethode Clustern " +"nicht untersttzt" + +#: commands/cluster.c:417 +#, c-format +msgid "" +"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null " +"values" +msgstr "" +"kann nicht anhand des Index %s clustern, weil die Indexmethode keine NULL-" +"Werte verarbeiten kann" + +#: commands/cluster.c:420 +#, c-format +msgid "" +"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or " +"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification " +"from the table." +msgstr "" +"Sie knnen das mglicherweise umgehen, indem Sie die Spalte %s als NOT " +"NULL markieren oder mit ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER die Cluster-" +"Markierung von der Tabelle entfernen." + +#: commands/cluster.c:422 +#, c-format +msgid "" +"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." +msgstr "" +"Sie knnen das mglicherweise umgehen, indem Sie die Spalte %s als NOT " +"NULL markieren." + +#: commands/cluster.c:433 +#, c-format +msgid "" +"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method " +"does not handle null values" +msgstr "" +"kann nicht anhand des Ausdrucksindex %s clustern, weil die Indexmethode " +"keine NULL-Werte verarbeiten kann" + +#: commands/cluster.c:448 +#, c-format +msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" +msgstr "kann nicht anhand des ungltigen Index %s clustern" + +#: commands/cluster.c:461 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a system catalog" +msgstr "%s ist ein Systemkatalog" + +#: commands/comment.c:609 +msgid "database name cannot be qualified" +msgstr "Datenbankname kann nicht qualifiziert werden" + +#: commands/comment.c:657 +msgid "tablespace name cannot be qualified" +msgstr "Tablespace-Name kann nicht qualifiziert werden" + +#: commands/comment.c:694 +msgid "role name cannot be qualified" +msgstr "Rollenname kann nicht qualifiziert werden" + +#: commands/comment.c:703 +#, c-format +msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" +msgstr "" +"nur fr Mitglieder der Rolle %s knnen einen Kommentar fr sie erstellen" + +#: commands/comment.c:727 commands/schemacmds.c:178 +msgid "schema name cannot be qualified" +msgstr "Schemaname kann nicht qualifiziert werden" + +#: commands/comment.c:804 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" does not exist" +msgstr "Regel %s existiert nicht" + +#: commands/comment.c:812 +#, c-format +msgid "there are multiple rules named \"%s\"" +msgstr "es gibt mehrere Regeln namens %s" + +#: commands/comment.c:813 +msgid "Specify a relation name as well as a rule name." +msgstr "Geben Sie einen Relationsnamen und einen Regelnamen an." + +#: commands/comment.c:841 rewrite/rewriteDefine.c:689 +#: rewrite/rewriteDefine.c:752 rewrite/rewriteRemove.c:63 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" +msgstr "Regel %s fr Relation %s existiert nicht" + +#: commands/comment.c:1036 commands/trigger.c:734 commands/trigger.c:934 +#: commands/trigger.c:1045 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "Trigger %s fr Tabelle %s existiert nicht" + +#: commands/comment.c:1115 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" +msgstr "Tabelle %s hat mehrere Constraints namens %s" + +#: commands/comment.c:1127 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "Constraint %s fr Tabelle %s existiert nicht" + +#: commands/comment.c:1156 commands/conversioncmds.c:153 +#: commands/conversioncmds.c:211 commands/conversioncmds.c:267 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" does not exist" +msgstr "Konversion %s existiert nicht" + +#: commands/comment.c:1186 +msgid "language name cannot be qualified" +msgstr "Sprachname kann nicht qualifiziert werden" + +#: commands/comment.c:1201 +msgid "must be superuser to comment on procedural language" +msgstr "nur Superuser knnen Kommentare fr prozedurale Sprachen erzeugen" + +#: commands/comment.c:1238 commands/comment.c:1324 commands/indexcmds.c:287 +#: commands/opclasscmds.c:290 commands/opclasscmds.c:682 +#: commands/opclasscmds.c:785 commands/opclasscmds.c:1517 +#: commands/opclasscmds.c:1580 commands/opclasscmds.c:1748 +#: commands/opclasscmds.c:1848 commands/opclasscmds.c:1945 +#: commands/opclasscmds.c:2093 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not exist" +msgstr "Zugriffsmethode %s existiert nicht" + +#: commands/comment.c:1267 commands/comment.c:1277 commands/indexcmds.c:1041 +#: commands/indexcmds.c:1051 commands/opclasscmds.c:1529 +#: commands/opclasscmds.c:1533 commands/opclasscmds.c:1770 +#: commands/opclasscmds.c:1781 commands/opclasscmds.c:1969 +#: commands/opclasscmds.c:1980 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" +msgstr "Operatorklasse %s existiert nicht fr Zugriffsmethode %s" + +#: commands/comment.c:1353 commands/comment.c:1363 commands/opclasscmds.c:352 +#: commands/opclasscmds.c:805 commands/opclasscmds.c:1592 +#: commands/opclasscmds.c:1596 commands/opclasscmds.c:1870 +#: commands/opclasscmds.c:1881 commands/opclasscmds.c:2117 +#: commands/opclasscmds.c:2128 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" +msgstr "Operatorfamilie %s existiert nicht fr Zugriffsmethode %s" + +#: commands/comment.c:1466 commands/functioncmds.c:1768 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s does not exist" +msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht" + +#: commands/comment.c:1478 commands/functioncmds.c:1509 +#: commands/functioncmds.c:1785 +#, c-format +msgid "must be owner of type %s or type %s" +msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer des Typs %s oder des Typs %s" + +#: commands/comment.c:1498 +msgid "must be superuser to comment on text search parser" +msgstr "nur Superuser knnen Kommentare fr Textsucheparser erzeugen" + +#: commands/comment.c:1527 +msgid "must be superuser to comment on text search template" +msgstr "nur Superuser knnen Kommentare fr Textsuchevorlagen erzeugen" + +#: commands/conversioncmds.c:69 +#, c-format +msgid "source encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "Quellkodierung %s existiert nicht" + +#: commands/conversioncmds.c:76 +#, c-format +msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "Zielkodierung %s existiert nicht" + +#: commands/conversioncmds.c:90 +#, c-format +msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\"" +msgstr "Kodierungskonversionsfunktion %s muss Typ void zurckgeben" + +#: commands/conversioncmds.c:159 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Konversion %s existiert nicht, wird bersprungen" + +#: commands/conversioncmds.c:229 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "Konversion %s existiert bereits in Schema %s" + +#: commands/copy.c:311 commands/copy.c:323 commands/copy.c:357 +#: commands/copy.c:367 +msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" +msgstr "COPY BINARY mit STDOUT oder STDIN wird nicht untersttzt" + +#: commands/copy.c:445 +#, c-format +msgid "could not write to COPY file: %m" +msgstr "konnte nicht in COPY-Datei schreiben: %m" + +#: commands/copy.c:457 +msgid "connection lost during COPY to stdout" +msgstr "Verbindung whrend COPY nach STDOUT verloren" + +#: commands/copy.c:498 +#, c-format +msgid "could not read from COPY file: %m" +msgstr "konnte nicht aus COPY-Datei lesen: %m" + +#: commands/copy.c:514 commands/copy.c:533 commands/copy.c:537 +#: tcop/fastpath.c:293 tcop/postgres.c:332 tcop/postgres.c:355 +msgid "unexpected EOF on client connection" +msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung" + +#: commands/copy.c:549 +#, c-format +msgid "COPY from stdin failed: %s" +msgstr "COPY FROM STDIN fehlgeschlagen: %s" + +#: commands/copy.c:565 +#, c-format +msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" +msgstr "unerwarteter Messagetyp 0x%02X whrend COPY FROM STDIN" + +#: commands/copy.c:746 commands/copy.c:754 commands/copy.c:762 +#: commands/copy.c:770 commands/copy.c:778 commands/copy.c:786 +#: commands/copy.c:794 commands/copy.c:802 commands/copy.c:810 +#: commands/copy.c:818 commands/dbcommands.c:145 commands/dbcommands.c:153 +#: commands/dbcommands.c:161 commands/dbcommands.c:169 +#: commands/dbcommands.c:177 commands/dbcommands.c:185 +#: commands/dbcommands.c:193 commands/dbcommands.c:1323 +#: commands/dbcommands.c:1331 commands/functioncmds.c:452 +#: commands/functioncmds.c:542 commands/functioncmds.c:550 +#: commands/functioncmds.c:558 commands/sequence.c:1017 +#: commands/sequence.c:1025 commands/sequence.c:1033 commands/sequence.c:1041 +#: commands/sequence.c:1049 commands/sequence.c:1057 commands/sequence.c:1065 +#: commands/sequence.c:1073 commands/typecmds.c:275 commands/user.c:135 +#: commands/user.c:152 commands/user.c:160 commands/user.c:168 +#: commands/user.c:176 commands/user.c:184 commands/user.c:192 +#: commands/user.c:200 commands/user.c:208 commands/user.c:216 +#: commands/user.c:224 commands/user.c:452 commands/user.c:464 +#: commands/user.c:472 commands/user.c:480 commands/user.c:488 +#: commands/user.c:496 commands/user.c:504 commands/user.c:513 +#: commands/user.c:521 +msgid "conflicting or redundant options" +msgstr "widersprchliche oder berflssige Optionen" + +#: commands/copy.c:830 +msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" +msgstr "DELIMITER kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden" + +#: commands/copy.c:835 +msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" +msgstr "CSV kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden" + +#: commands/copy.c:840 +msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" +msgstr "NULL kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden" + +#: commands/copy.c:862 +msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" +msgstr "DELIMITER fr COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein" + +#: commands/copy.c:869 +msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" +msgstr "COPY-Trennzeichen kann nicht Newline oder Carriage Return sein" + +#: commands/copy.c:875 +msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" +msgstr "" +"COPY NULL-Darstellung kann nicht Newline oder Carriage Return enthalten" + +#: commands/copy.c:892 +#, c-format +msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" +msgstr "DELIMITER fr COPY darf nicht %s sein" + +#: commands/copy.c:898 +msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" +msgstr "COPY HEADER ist nur im CSV-Modus verfgbar" + +#: commands/copy.c:904 +msgid "COPY quote available only in CSV mode" +msgstr "Quote-Zeichen fr COPY ist nur im CSV-Modus verfgbar" + +#: commands/copy.c:909 +msgid "COPY quote must be a single one-byte character" +msgstr "Quote-Zeichen fr COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein" + +#: commands/copy.c:914 +msgid "COPY delimiter and quote must be different" +msgstr "DELIMITER und QUOTE fr COPY mssen verschieden sein" + +#: commands/copy.c:920 +msgid "COPY escape available only in CSV mode" +msgstr "Escape-Zeichen fr COPY ist nur im CSV-Modus verfgbar" + +#: commands/copy.c:925 +msgid "COPY escape must be a single one-byte character" +msgstr "Escape-Zeichen fr COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein" + +#: commands/copy.c:931 +msgid "COPY force quote available only in CSV mode" +msgstr "FORCE QUOTE fr COPY ist nur im CSV-Modus verfgbar" + +#: commands/copy.c:935 +msgid "COPY force quote only available using COPY TO" +msgstr "FORCE QUOTE fr COPY geht nur bei COPY TO" + +#: commands/copy.c:941 +msgid "COPY force not null available only in CSV mode" +msgstr "FORCE NOT NULL fr COPY ist nur im CSV-Modus verfgbar" + +#: commands/copy.c:945 +msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" +msgstr "FORCE QUOTE fr COPY geht nur bei COPY FROM" + +#: commands/copy.c:951 +msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" +msgstr "Trennzeichen fr COPY darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen" + +#: commands/copy.c:958 +msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" +msgstr "CSV-Quote-Zeichen darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen" + +#: commands/copy.c:964 +msgid "must be superuser to COPY to or from a file" +msgstr "nur Superuser knnen COPY mit Dateien verwenden" + +#: commands/copy.c:965 +msgid "" +"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " +"for anyone." +msgstr "" +"Jeder kann COPY mit STDOUT oder STDIN verwenden. Der Befehl \\copy in psql " +"funktioniert auch fr jeden." + +#: commands/copy.c:1007 tcop/utility.c:218 executor/execMain.c:636 +msgid "transaction is read-only" +msgstr "Transaktion ist Read-Only" + +#: commands/copy.c:1013 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not have OIDs" +msgstr "Tabelle %s hat keine OIDs" + +#: commands/copy.c:1030 +msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" +msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS wird nicht untersttzt" + +#: commands/copy.c:1057 +msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" +msgstr "COPY (SELECT INTO) wird nicht untersttzt" + +#: commands/copy.c:1109 +#, c-format +msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "FORCE-QUOTE-Spalte %s wird von COPY nicht verwendet" + +#: commands/copy.c:1131 +#, c-format +msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "Spalte %s mit FORCE NOT NULL wird von COPY nicht verwendet" + +#: commands/copy.c:1209 +#, c-format +msgid "cannot copy from view \"%s\"" +msgstr "kann nicht aus Sicht %s kopieren" + +#: commands/copy.c:1211 +msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." +msgstr "Versuchen Sie die Variante COPY (SELECT ...) TO." + +#: commands/copy.c:1215 +#, c-format +msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" +msgstr "kann nicht aus Sequenz %s kopieren" + +#: commands/copy.c:1220 +#, c-format +msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" +msgstr "kann nicht aus Relation %s, die keine Tabelle ist, kopieren" + +#: commands/copy.c:1244 +msgid "relative path not allowed for COPY to file" +msgstr "relativer Pfad bei COPY in Datei nicht erlaubt" + +#: commands/copy.c:1253 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" +msgstr "konnte Datei %s nicht zum Schreiben ffnen: %m" + +#: commands/copy.c:1260 commands/copy.c:1755 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" +msgstr "%s ist ein Verzeichnis" + +#: commands/copy.c:1546 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s" +msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s" + +#: commands/copy.c:1550 commands/copy.c:1595 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d" +msgstr "COPY %s, Zeile %d" + +#: commands/copy.c:1561 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: %s" + +#: commands/copy.c:1569 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" +msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: NULL Eingabe" + +#: commands/copy.c:1581 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, Zeile %d: %s" + +#: commands/copy.c:1683 +#, c-format +msgid "cannot copy to view \"%s\"" +msgstr "kann nicht in Sicht %s kopieren" + +#: commands/copy.c:1688 +#, c-format +msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" +msgstr "kann nicht in Sequenz %s kopieren" + +#: commands/copy.c:1693 +#, c-format +msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" +msgstr "kann nicht in Relation %s kopieren, die keine Tabelle ist" + +#: commands/copy.c:1748 utils/adt/genfile.c:105 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "konnte Datei %s nicht zum Lesen ffnen: %m" + +#: commands/copy.c:1856 +msgid "COPY file signature not recognized" +msgstr "COPY-Datei-Signatur nicht erkannt" + +#: commands/copy.c:1861 +msgid "invalid COPY file header (missing flags)" +msgstr "ungltiger COPY-Dateikopf (Flags fehlen)" + +#: commands/copy.c:1867 +msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" +msgstr "unbekannte kritische Flags im COPY-Dateikopf" + +#: commands/copy.c:1873 +msgid "invalid COPY file header (missing length)" +msgstr "ungltiger COPY-Dateikopf (Lnge fehlt)" + +#: commands/copy.c:1880 +msgid "invalid COPY file header (wrong length)" +msgstr "ungltiger COPY-Dateikopf (falsche Lnge)" + +#: commands/copy.c:1971 +msgid "missing data for OID column" +msgstr "fehlende Daten fr OID-Spalte" + +#: commands/copy.c:1977 +msgid "null OID in COPY data" +msgstr "OID ist NULL in COPY-Daten" + +#: commands/copy.c:1987 commands/copy.c:2059 +msgid "invalid OID in COPY data" +msgstr "ungltige OID in COPY-Daten" + +#: commands/copy.c:2002 +#, c-format +msgid "missing data for column \"%s\"" +msgstr "fehlende Daten fr Spalte %s" + +#: commands/copy.c:2043 +#, c-format +msgid "row field count is %d, expected %d" +msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d" + +#: commands/copy.c:2180 utils/misc/guc.c:6923 utils/init/miscinit.c:1075 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": %m" +msgstr "konnte nicht aus Datei %s lesen: %m" + +#: commands/copy.c:2457 commands/copy.c:2474 +msgid "literal carriage return found in data" +msgstr "Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden" + +#: commands/copy.c:2458 commands/copy.c:2475 +msgid "unquoted carriage return found in data" +msgstr "ungequotetes Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden" + +#: commands/copy.c:2460 commands/copy.c:2477 +msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." +msgstr "Verwenden Sie \\r, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen." + +#: commands/copy.c:2461 commands/copy.c:2478 +msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." +msgstr "" +"Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Carriage-Return-Zeichen " +"darzustellen." + +#: commands/copy.c:2490 +msgid "literal newline found in data" +msgstr "Newline-Zeichen in Daten gefunden" + +#: commands/copy.c:2491 +msgid "unquoted newline found in data" +msgstr "ungequotetes Newline-Zeichen in Daten gefunden" + +#: commands/copy.c:2493 +msgid "Use \"\\n\" to represent newline." +msgstr "Verwenden Sie \\n, um ein Newline-Zeichen darzustellen." + +#: commands/copy.c:2494 +msgid "Use quoted CSV field to represent newline." +msgstr "" +"Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Newline-Zeichen darzustellen." + +#: commands/copy.c:2540 commands/copy.c:2576 +msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" +msgstr "COPY-Ende-Markierung stimmt nicht mit vorherigem Newline-Stil berein" + +#: commands/copy.c:2549 commands/copy.c:2565 +msgid "end-of-copy marker corrupt" +msgstr "COPY-Ende-Markierung verflscht" + +#: commands/copy.c:2692 commands/copy.c:2727 commands/copy.c:2907 +#: commands/copy.c:2942 +msgid "extra data after last expected column" +msgstr "zustzliche Daten nach letzter erwarteter Spalte" + +#: commands/copy.c:2989 +msgid "unterminated CSV quoted field" +msgstr "Quotes in CSV-Feld nicht abgeschlossen" + +#: commands/copy.c:3066 commands/copy.c:3085 +msgid "unexpected EOF in COPY data" +msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten" + +#: commands/copy.c:3075 +msgid "invalid field size" +msgstr "ungltige Feldgre" + +#: commands/copy.c:3098 +msgid "incorrect binary data format" +msgstr "falsches Binrdatenformat" + +#: commands/copy.c:3409 commands/indexcmds.c:863 commands/tablecmds.c:1923 +#: parser/parse_expr.c:472 utils/adt/tsvector_op.c:1347 +#, c-format +msgid "column \"%s\" does not exist" +msgstr "Spalte %s existiert nicht" + +#: commands/copy.c:3416 commands/tablecmds.c:1188 parser/parse_target.c:820 +#: parser/parse_target.c:831 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified more than once" +msgstr "Spalte %s mehrmals angegeben" + +#: commands/dbcommands.c:200 +msgid "LOCATION is not supported anymore" +msgstr "LOCATION wird nicht mehr untersttzt" + +#: commands/dbcommands.c:201 +msgid "Consider using tablespaces instead." +msgstr "Verwenden Sie stattdessen Tablespaces." + +#: commands/dbcommands.c:224 utils/adt/ascii.c:144 +#, c-format +msgid "%d is not a valid encoding code" +msgstr "%d ist kein gltiger Kodierungscode" + +#: commands/dbcommands.c:234 utils/adt/ascii.c:126 +#, c-format +msgid "%s is not a valid encoding name" +msgstr "%s ist kein gltiger Kodierungsname" + +#: commands/dbcommands.c:252 commands/dbcommands.c:1355 commands/user.c:250 +#: commands/user.c:547 +#, c-format +msgid "invalid connection limit: %d" +msgstr "ungltige Verbindungshchstgrenze: %d" + +#: commands/dbcommands.c:271 +msgid "permission denied to create database" +msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank zu erzeugen" + +#: commands/dbcommands.c:294 +#, c-format +msgid "template database \"%s\" does not exist" +msgstr "Template-Datenbank %s existiert nicht" + +#: commands/dbcommands.c:306 +#, c-format +msgid "permission denied to copy database \"%s\"" +msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank %s zu kopieren" + +#: commands/dbcommands.c:322 +#, c-format +msgid "invalid server encoding %d" +msgstr "ungltige Serverkodierung %d" + +#: commands/dbcommands.c:328 commands/dbcommands.c:332 +#, c-format +msgid "invalid locale name %s" +msgstr "ungltiger Locale-Name %s" + +#: commands/dbcommands.c:365 commands/dbcommands.c:379 +#, c-format +msgid "encoding %s does not match locale %s" +msgstr "Kodierung %s stimmt nicht mit Locale %s berein" + +#: commands/dbcommands.c:368 +#, c-format +msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s." +msgstr "Die gewhlte LC_CTYPE-Einstellung verlangt die Kodierung %s." + +#: commands/dbcommands.c:382 +#, c-format +msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s." +msgstr "Die gewhlte LC_COLLATE-Einstellung verlangt die Kodierung %s." + +#: commands/dbcommands.c:400 +#, c-format +msgid "" +"new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database " +"(%s)" +msgstr "" +"neue Kodierung (%s) ist inkompatibel mit der Kodierung der Template-" +"Datenbank (%s)" + +#: commands/dbcommands.c:403 +msgid "" +"Use the same encoding as in the template database, or use template0 as " +"template." +msgstr "" +"Verwenden Sie die gleiche Kodierung wie die Template-Datenbank oder " +"verwenden Sie template0 als Template." + +#: commands/dbcommands.c:408 +#, c-format +msgid "" +"new collation (%s) is incompatible with the collation of the template " +"database (%s)" +msgstr "" +"neue Sortierreihenfolge (%s) ist inkompatibel mit der Sortierreihenfolge der " +"Template-Datenbank (%s)" + +#: commands/dbcommands.c:410 +msgid "" +"Use the same collation as in the template database, or use template0 as " +"template." +msgstr "" +"Verwenden Sie die gleiche Sortierreihenfolge wie die Template-Datenbank oder " +"verwenden Sie template0 als Template." + +#: commands/dbcommands.c:415 +#, c-format +msgid "" +"new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database " +"(%s)" +msgstr "" +"neues LC_CTYPE (%s) ist inkompatibel mit dem LC_CTYPE der Template-Datenbank " +"(%s)" + +#: commands/dbcommands.c:417 +msgid "" +"Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as " +"template." +msgstr "" +"Verwenden Sie das gleiche LC_CTYPE wie die Template-Datenbank oder verwenden " +"Sie template0 als Template." + +#: commands/dbcommands.c:444 commands/dbcommands.c:1060 +msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" +msgstr "pg_global kann nicht als Standard-Tablespace verwendet werden" + +#: commands/dbcommands.c:470 +#, c-format +msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" +msgstr "kann neuen Standard-Tablespace %s nicht setzen" + +#: commands/dbcommands.c:472 +#, c-format +msgid "" +"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " +"tablespace." +msgstr "" +"Es gibt einen Konflikt, weil Datenbank %s schon einige Tabellen in diesem " +"Tablespace hat." + +#: commands/dbcommands.c:492 commands/dbcommands.c:923 +#, c-format +msgid "database \"%s\" already exists" +msgstr "Datenbank %s existiert bereits" + +#: commands/dbcommands.c:506 +#, c-format +msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "auf Quelldatenbank %s wird gerade von anderen Benutzern zugegriffen" + +#: commands/dbcommands.c:766 +#, c-format +msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Datenbank %s existiert nicht, wird bersprungen" + +#: commands/dbcommands.c:787 +msgid "cannot drop a template database" +msgstr "Template-Datenbank kann nicht gelscht werden" + +#: commands/dbcommands.c:793 +msgid "cannot drop the currently open database" +msgstr "kann aktuell geffnete Datenbank nicht lschen" + +#: commands/dbcommands.c:804 commands/dbcommands.c:945 +#: commands/dbcommands.c:1082 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "auf Datenbank %s wird von anderen Benutzern zugegriffen" + +#: commands/dbcommands.c:914 +msgid "permission denied to rename database" +msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank umzubenennen" + +#: commands/dbcommands.c:934 +msgid "current database cannot be renamed" +msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht umbenannt werden" + +#: commands/dbcommands.c:1034 +msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" +msgstr "kann den Tablespace der aktuell geffneten Datenbank nicht ndern" + +#: commands/dbcommands.c:1122 +#, c-format +msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" +msgstr "einige Relationen von Datenbank %s ist bereits in Tablespace %s" + +#: commands/dbcommands.c:1124 +msgid "" +"You must move them back to the database's default tablespace before using " +"this command." +msgstr "" +"Sie mssen sie zurck in den Standard-Tablespace der Datenbank verschieben, " +"bevor Sie diesen Befehl verwenden knnen." + +#: commands/dbcommands.c:1254 commands/dbcommands.c:1826 +#: commands/dbcommands.c:2021 commands/dbcommands.c:2057 +#, c-format +msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" +msgstr "" +"einige nutzlose Dateien wurde mglicherweise im alten Datenbankverzeichnis " +"%s zurckgelassen" + +#: commands/dbcommands.c:1593 +msgid "permission denied to change owner of database" +msgstr "keine Berechtigung, um Eigentmer der Datenbank zu ndern" + +#: commands/dbcommands.c:1914 +#, c-format +msgid "" +"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the " +"database." +msgstr "" +"%d andere Sitzung(en) und %d vorbereitete Transaktion(en) verwenden die " +"Datenbank." + +#: commands/dbcommands.c:1917 +#, c-format +msgid "There are %d other session(s) using the database." +msgstr "%d andere Sitzung(en) verwenden die Datenbank." + +#: commands/dbcommands.c:1920 +#, c-format +msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database." +msgstr "%d vorbereitete Transaktion(en) verwenden die Datenbank." + +#: commands/define.c:67 commands/define.c:213 commands/define.c:245 +#: commands/define.c:273 +#, c-format +msgid "%s requires a parameter" +msgstr "%s erfordert einen Parameter" + +#: commands/define.c:106 commands/define.c:117 commands/define.c:180 +#: commands/define.c:198 +#, c-format +msgid "%s requires a numeric value" +msgstr "%s erfordert einen numerischen Wert" + +#: commands/define.c:166 +#, c-format +msgid "%s requires a Boolean value" +msgstr "%s erfordert einen Boole'schen Wert" + +#: commands/define.c:227 +#, c-format +msgid "argument of %s must be a name" +msgstr "Argument von %s muss ein Name sein" + +#: commands/define.c:257 +#, c-format +msgid "argument of %s must be a type name" +msgstr "Argument von %s muss ein Typname sein" + +#: commands/define.c:282 +#, c-format +msgid "%s requires an integer value" +msgstr "%s erfordert einen ganzzahligen Wert" + +#: commands/define.c:303 +#, c-format +msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" +msgstr "ungltiges Argument fr %s: %s" + +#: commands/foreigncmds.c:132 commands/foreigncmds.c:141 +#, c-format +msgid "option \"%s\" not found" +msgstr "Option %s nicht gefunden" + +#: commands/foreigncmds.c:151 +#, c-format +msgid "option \"%s\" provided more than once" +msgstr "Option %s mehrmals angegeben" + +#: commands/foreigncmds.c:209 commands/foreigncmds.c:217 +#, c-format +msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "" +"keine Berechtigung, um Eigentmer des Fremddaten-Wrappers %s zu ndern" + +#: commands/foreigncmds.c:211 +msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." +msgstr "Nur Superuser knnen den Eigentmer eines Fremddaten-Wrappers ndern." + +#: commands/foreigncmds.c:219 +msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." +msgstr "Der Eigentmer eines Fremddaten-Wrappers muss ein Superuser sein." + +#: commands/foreigncmds.c:230 commands/foreigncmds.c:457 +#: commands/foreigncmds.c:558 foreign/foreign.c:94 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" +msgstr "Fremddaten-Wrapper %s existiert nicht" + +#: commands/foreigncmds.c:274 commands/foreigncmds.c:731 +#: commands/foreigncmds.c:821 commands/foreigncmds.c:1103 +#: foreign/foreign.c:187 +#, c-format +msgid "server \"%s\" does not exist" +msgstr "Server %s existiert nicht" + +#: commands/foreigncmds.c:351 +#, c-format +msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "keine Berechtigung, um Fremddaten-Wrapper %s zu erzeugen" + +#: commands/foreigncmds.c:353 +msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." +msgstr "Nur Superuser knnen Fremddaten-Wrapper anlegen." + +#: commands/foreigncmds.c:364 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" +msgstr "Fremddaten-Wrapper %s existiert bereits" + +#: commands/foreigncmds.c:446 +#, c-format +msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "keine Berechtigung, um Fremddaten-Wrapper %s zu ndern" + +#: commands/foreigncmds.c:448 +msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." +msgstr "Nur Superuser knnen Fremddaten-Wrapper ndern." + +#: commands/foreigncmds.c:477 +msgid "" +"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for " +"dependent objects to become invalid" +msgstr "" +"durch ndern des Validators des Fremddaten-Wrappers knnen die Optionen von " +"abhngigen Objekten ungltig werden" + +#: commands/foreigncmds.c:549 +#, c-format +msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "keine Berechtigung, um Fremddaten-Wrapper %s zu lschen" + +#: commands/foreigncmds.c:551 +msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." +msgstr "Nur Superuser knnen Fremddaten-Wrapper lschen." + +#: commands/foreigncmds.c:563 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Fremddaten-Wrapper %s existiert nicht, wird bersprungen" + +#: commands/foreigncmds.c:632 +#, c-format +msgid "server \"%s\" already exists" +msgstr "Server %s existiert bereits" + +#: commands/foreigncmds.c:825 +#, c-format +msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Server %s existiert nicht, wird bersprungen" + +#: commands/foreigncmds.c:931 +#, c-format +msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" +msgstr "Benutzerabbildung %s existiert bereits fr Server %s" + +#: commands/foreigncmds.c:1010 commands/foreigncmds.c:1120 +#, c-format +msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" +msgstr "Benutzerabbildung %s existiert fr den Server nicht" + +#: commands/foreigncmds.c:1106 +msgid "server does not exist, skipping" +msgstr "Server existiert nicht, wird bersprungen" + +#: commands/foreigncmds.c:1125 +#, c-format +msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" +msgstr "" +"Benutzerabbildung %s existiert nicht fr den Server, wird bersprungen" + +#: commands/functioncmds.c:98 +#, c-format +msgid "SQL function cannot return shell type %s" +msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hllen-Rckgabetyp %s haben" + +#: commands/functioncmds.c:103 +#, c-format +msgid "return type %s is only a shell" +msgstr "Rckgabetyp %s ist nur eine Hlle" + +#: commands/functioncmds.c:126 commands/tablecmds.c:215 +#: commands/typecmds.c:648 commands/typecmds.c:2535 parser/parse_func.c:1320 +#: parser/parse_type.c:199 utils/adt/regproc.c:983 +#, c-format +msgid "type \"%s\" does not exist" +msgstr "Typ %s existiert nicht" + +#: commands/functioncmds.c:132 parser/parse_type.c:264 +#, c-format +msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" +msgstr "Typmodifikator kann fr Hllentyp %s nicht angegeben werden" + +#: commands/functioncmds.c:138 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is not yet defined" +msgstr "Typ %s ist noch nicht definiert" + +#: commands/functioncmds.c:139 +msgid "Creating a shell type definition." +msgstr "Hllentypdefinition wird erzeugt." + +#: commands/functioncmds.c:218 +#, c-format +msgid "SQL function cannot accept shell type %s" +msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hllentyp %s annehmen" + +#: commands/functioncmds.c:223 +#, c-format +msgid "argument type %s is only a shell" +msgstr "Argumenttyp %s ist nur eine Hlle" + +#: commands/functioncmds.c:233 +#, c-format +msgid "type %s does not exist" +msgstr "Typ %s existiert nicht" + +#: commands/functioncmds.c:241 +msgid "functions cannot accept set arguments" +msgstr "Funktionen knnen keine SET Argumente haben" + +#: commands/functioncmds.c:250 +msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" +msgstr "VARIADIC-Parameter muss der letzte Eingabeparameter sein" + +#: commands/functioncmds.c:277 +msgid "VARIADIC parameter must be an array" +msgstr "VARIADIC-Parameter muss ein Array sein" + +#: commands/functioncmds.c:299 +msgid "only input parameters can have default values" +msgstr "nur Eingabeparameter knnen Vorgabewerte haben" + +#: commands/functioncmds.c:311 +msgid "cannot use table references in parameter default value" +msgstr "" +"Tabellenverweise knnen nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden" + +#: commands/functioncmds.c:327 +msgid "cannot use subquery in parameter default value" +msgstr "Unteranfragen knnen nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden" + +#: commands/functioncmds.c:331 +msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" +msgstr "" +"Aggregatfunktionen knnen nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden" + +#: commands/functioncmds.c:335 +msgid "cannot use window function in parameter default value" +msgstr "" +"Fensterfunktionen knnen nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden" + +#: commands/functioncmds.c:345 +msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" +msgstr "" +"Eingabeparameter hinter einem mit Vorgabewert mssen auch einen Vorgabewert " +"haben" + +#: commands/functioncmds.c:584 +msgid "no function body specified" +msgstr "kein Funktionskrper angegeben" + +#: commands/functioncmds.c:594 +msgid "no language specified" +msgstr "keine Sprache angegeben" + +#: commands/functioncmds.c:615 commands/functioncmds.c:1332 +msgid "COST must be positive" +msgstr "COST muss positiv sein" + +#: commands/functioncmds.c:623 commands/functioncmds.c:1340 +msgid "ROWS must be positive" +msgstr "ROWS muss positiv sein" + +#: commands/functioncmds.c:662 +#, c-format +msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" +msgstr "unbekanntes Funktionsattribut %s ignoriert" + +#: commands/functioncmds.c:713 +#, c-format +msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" +msgstr "nur ein AS-Element bentigt fr Sprache %s" + +#: commands/functioncmds.c:807 +msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." +msgstr "" +"Sie mssen CREATE LANGUAGE verwenden, um die Sprache in die Datenbank zu " +"laden." + +#: commands/functioncmds.c:854 +#, c-format +msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" +msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss %s sein wegen OUT-Parametern" + +#: commands/functioncmds.c:867 +msgid "function result type must be specified" +msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss angegeben werden" + +#: commands/functioncmds.c:902 commands/functioncmds.c:1344 +msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" +msgstr "" +"ROWS ist nicht anwendbar, wenn die Funktion keine Ergebnismenge zurckgibt" + +#: commands/functioncmds.c:954 +#, c-format +msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "Funktion %s(%s) existiert nicht, wird bersprungen" + +#: commands/functioncmds.c:976 commands/functioncmds.c:1082 +#: commands/functioncmds.c:1147 commands/functioncmds.c:1302 +#: utils/adt/ruleutils.c:1476 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an aggregate function" +msgstr "%s ist eine Aggregatfunktion" + +#: commands/functioncmds.c:978 +msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." +msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE, um Aggregatfunktionen zu lschen." + +#: commands/functioncmds.c:985 +#, c-format +msgid "removing built-in function \"%s\"" +msgstr "eingebaute Funktion %s wird entfernt" + +#: commands/functioncmds.c:1084 +msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." +msgstr "Verwenden Sie ALTER AGGREGATE, um Aggregatfunktionen umzubenennen." + +#: commands/functioncmds.c:1149 +msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." +msgstr "" +"Verwenden Sie ALTER AGGREGATE, um den Eigentmer einer Aggregatfunktion zu " +"ndern." + +#: commands/functioncmds.c:1495 +#, c-format +msgid "source data type %s is a pseudo-type" +msgstr "Quelldatentyp %s ist ein Pseudotyp." + +#: commands/functioncmds.c:1501 +#, c-format +msgid "target data type %s is a pseudo-type" +msgstr "Zieldatentyp %s ist ein Pseudotyp" + +#: commands/functioncmds.c:1540 +msgid "cast function must take one to three arguments" +msgstr "Typumwandlungsfunktion muss ein bis drei Argumente haben" + +#: commands/functioncmds.c:1544 +msgid "" +"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data " +"type" +msgstr "" +"Argument der Typumwandlungsfunktion muss mit Quelldatentyp bereinstimmen " +"oder in ihn binr-umwandelbar sein" + +#: commands/functioncmds.c:1548 +msgid "second argument of cast function must be type integer" +msgstr "zweites Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ integer haben" + +#: commands/functioncmds.c:1552 +msgid "third argument of cast function must be type boolean" +msgstr "drittes Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ boolean haben" + +#: commands/functioncmds.c:1556 +msgid "" +"return data type of cast function must match or be binary-coercible to " +"target data type" +msgstr "" +"Rckgabetyp der Typumwandlungsfunktion muss mit Zieldatentyp bereinstimmen " +"oder in ihn binr-umwandelbar sein" + +#: commands/functioncmds.c:1567 +msgid "cast function must not be volatile" +msgstr "Typumwandlungsfunktion darf nicht VOLATILE sein" + +#: commands/functioncmds.c:1572 +msgid "cast function must not be an aggregate function" +msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Aggregatfunktion sein" + +#: commands/functioncmds.c:1576 +msgid "cast function must not be a window function" +msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Fensterfunktion sein" + +#: commands/functioncmds.c:1580 +msgid "cast function must not return a set" +msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Ergebnismenge zurckgeben" + +#: commands/functioncmds.c:1606 +msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" +msgstr "nur Superuser knnen Typumwandlungen mit WITHOUT FUNCTION erzeugen" + +#: commands/functioncmds.c:1621 +msgid "source and target data types are not physically compatible" +msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind nicht physikalisch kompatibel" + +#: commands/functioncmds.c:1636 +msgid "composite data types are not binary-compatible" +msgstr "zusammengesetzte Datentypen sind nicht binrkompatibel" + +#: commands/functioncmds.c:1642 +msgid "enum data types are not binary-compatible" +msgstr "Enum-Datentypen sind nicht binrkompatibel" + +#: commands/functioncmds.c:1648 +msgid "array data types are not binary-compatible" +msgstr "Array-Datentypen sind nicht binrkompatibel" + +#: commands/functioncmds.c:1658 +msgid "source data type and target data type are the same" +msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind der selbe" + +#: commands/functioncmds.c:1692 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s already exists" +msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert bereits" + +#: commands/functioncmds.c:1773 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" +msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht, wird bersprungen" + +#: commands/functioncmds.c:1872 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" +msgstr "Funktion %s ist bereits in Schema %s" + +#: commands/functioncmds.c:1880 commands/tablecmds.c:7610 +#: commands/typecmds.c:2761 +msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" +msgstr "Objekte knnen nicht in oder aus temporren Schemas verschoben werden" + +#: commands/functioncmds.c:1886 commands/tablecmds.c:7616 +#: commands/typecmds.c:2767 +msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" +msgstr "Objekte knnen nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden" + +#: commands/functioncmds.c:1896 +#, c-format +msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema %s" + +#: commands/indexcmds.c:150 +msgid "must specify at least one column" +msgstr "mindestens eine Spalte muss angegeben werden" + +#: commands/indexcmds.c:154 +#, c-format +msgid "cannot use more than %d columns in an index" +msgstr "Index kann nicht mehr als %d Spalten enthalten" + +#: commands/indexcmds.c:184 +msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" +msgstr "kann keine Indexe fr temporre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen" + +#: commands/indexcmds.c:277 +msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" +msgstr "ersetze Zugriffsmethode gist fr obsolete Methode rtree" + +#: commands/indexcmds.c:296 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" +msgstr "Zugriffsmethode %s untersttzt keine Unique Indexe" + +#: commands/indexcmds.c:301 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" +msgstr "Zugriffsmethode %s untersttzt keine mehrspaltigen Indexe" + +#: commands/indexcmds.c:334 parser/parse_utilcmd.c:1001 +#: parser/parse_utilcmd.c:1085 +#, c-format +msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" +msgstr "mehrere Primrschlssel fr Tabelle %s nicht erlaubt" + +#: commands/indexcmds.c:351 +msgid "primary keys cannot be expressions" +msgstr "Primrschlssel knnen keine Ausdrcke sein" + +#: commands/indexcmds.c:381 commands/indexcmds.c:858 +#: parser/parse_utilcmd.c:1200 +#, c-format +msgid "column \"%s\" named in key does not exist" +msgstr "Spalte %s, die im Schlssel verwendet wird, existiert nicht" + +#: commands/indexcmds.c:436 +#, c-format +msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" +msgstr "%s %s erstellt implizit einen Index %s fr Tabelle %s" + +#: commands/indexcmds.c:799 +msgid "cannot use subquery in index predicate" +msgstr "Unteranfragen knnen nicht im Indexprdikat verwendet werden" + +#: commands/indexcmds.c:803 +msgid "cannot use aggregate in index predicate" +msgstr "Aggregatfunktionen knnen nicht im Indexprdikat verwendet werden" + +#: commands/indexcmds.c:812 +msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" +msgstr "Funktionen im Indexprdikat mssen als IMMUTABLE markiert sein" + +#: commands/indexcmds.c:897 +msgid "cannot use subquery in index expression" +msgstr "Unteranfragen knnen nicht in Indexausdrcken verwendet werden" + +#: commands/indexcmds.c:901 +msgid "cannot use aggregate function in index expression" +msgstr "Aggregatfunktionen knnen nicht in Indexausdrcken verwendet werden" + +#: commands/indexcmds.c:911 +msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" +msgstr "Funktionen im Indexausdruck mssen als IMMUTABLE markiert sein" + +#: commands/indexcmds.c:948 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" +msgstr "Zugriffsmethode %s untersttzt die Optionen ASC/DESC nicht" + +#: commands/indexcmds.c:953 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" +msgstr "Zugriffsmethode %s untersttzt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht" + +#: commands/indexcmds.c:1009 +#, c-format +msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" +msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse fr Zugriffsmethode %s" + +#: commands/indexcmds.c:1011 +msgid "" +"You must specify an operator class for the index or define a default " +"operator class for the data type." +msgstr "" +"Sie mssen fr den Index eine Operatorklasse angeben oder eine " +"Standardoperatorklasse fr den Datentyp definieren." + +#: commands/indexcmds.c:1064 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" +msgstr "Operatorklasse %s akzeptiert Datentyp %s nicht" + +#: commands/indexcmds.c:1154 +#, c-format +msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" +msgstr "es gibt mehrere Standardoperatorklassen fr Datentyp %s" + +#: commands/indexcmds.c:1398 +#, c-format +msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +msgstr "" +"Cluster-globale Tabelle %s kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert " +"werden" + +#: commands/indexcmds.c:1405 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has no indexes" +msgstr "Tabelle %s hat keine Indexe" + +#: commands/indexcmds.c:1433 +msgid "can only reindex the currently open database" +msgstr "aktuell geffnete Datenbank kann nicht reindiziert werden" + +#: commands/indexcmds.c:1524 +#, c-format +msgid "table \"%s\" was reindexed" +msgstr "Tabelle %s wurde neu indiziert" + +#: commands/lockcmds.c:84 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" +msgstr "konnte Sperre fr Relation %s nicht setzen" + +#: commands/lockcmds.c:89 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" +msgstr "konnte Sperre fr Relation mit OID %u nicht setzen" + +#: commands/opclasscmds.c:197 commands/opclasscmds.c:715 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" +msgstr "Operatorfamilie %s fr Zugriffsmethode %s existiert bereits" + +#: commands/opclasscmds.c:329 +msgid "must be superuser to create an operator class" +msgstr "nur Superuser knnen Operatorklassen erzeugen" + +#: commands/opclasscmds.c:413 commands/opclasscmds.c:865 +#: commands/opclasscmds.c:987 +#, c-format +msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "ungltige Operatornummer %d, muss zwischen 1 und %d sein" + +#: commands/opclasscmds.c:456 commands/opclasscmds.c:908 +#: commands/opclasscmds.c:1002 +#, c-format +msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "ungltige Prozedurnummer %d, muss zwischen 1 und %d sein" + +#: commands/opclasscmds.c:486 +msgid "storage type specified more than once" +msgstr "Storage-Typ mehrmals angegeben" + +#: commands/opclasscmds.c:514 +#, c-format +msgid "" +"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" +msgstr "" +"Storage-Typ kann nicht vom Datentyp der Zugriffsmethode %s verschieden sein" + +#: commands/opclasscmds.c:531 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" +msgstr "Operatorklasse %s fr Zugriffsmethode %s existiert bereits" + +#: commands/opclasscmds.c:559 +#, c-format +msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" +msgstr "konnte Operatorklasse %s nicht zum Standard fr Typ %s machen" + +#: commands/opclasscmds.c:562 +#, c-format +msgid "Operator class \"%s\" already is the default." +msgstr "Operatorklasse %s ist bereits der Standard." + +#: commands/opclasscmds.c:700 +msgid "must be superuser to create an operator family" +msgstr "nur Superuser knnen Operatorfamilien erzeugen" + +#: commands/opclasscmds.c:818 +msgid "must be superuser to alter an operator family" +msgstr "nur Superuser knnen Operatorfamilien ndern" + +#: commands/opclasscmds.c:881 +msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" +msgstr "Operatorargumenttypen mssen in ALTER OPERATOR FAMILY angegeben werden" + +#: commands/opclasscmds.c:937 +msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" +msgstr "STORAGE kann in ALTER OPERATOR FAMILY nicht angegeben werden" + +#: commands/opclasscmds.c:1053 +msgid "one or two argument types must be specified" +msgstr "ein oder zwei Argumenttypen mssen angegeben werden" + +#: commands/opclasscmds.c:1081 +msgid "index operators must be binary" +msgstr "Indexoperatoren mssen binr sein" + +#: commands/opclasscmds.c:1085 +msgid "index operators must return boolean" +msgstr "Indexoperatoren mssen Typ boolean zurckgeben" + +#: commands/opclasscmds.c:1125 +msgid "btree procedures must have two arguments" +msgstr "btree-Prozeduren mssen zwei Argumente haben" + +#: commands/opclasscmds.c:1129 +msgid "btree procedures must return integer" +msgstr "btree-Prozeduren mssen Typ integer zurckgeben" + +#: commands/opclasscmds.c:1144 +msgid "hash procedures must have one argument" +msgstr "Hash-Prozeduren mssen ein Argument haben" + +#: commands/opclasscmds.c:1148 +msgid "hash procedures must return integer" +msgstr "Hash-Prozeduren mssen Typ integer zurckgeben" + +#: commands/opclasscmds.c:1173 +msgid "associated data types must be specified for index support procedure" +msgstr "" +"zugehrige Datentypen mssen fr Indexuntersttzungsprozedur angegeben werden" + +#: commands/opclasscmds.c:1199 +#, c-format +msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" +msgstr "Prozedurnummer %d fr (%s,%s) einscheint mehrmals" + +#: commands/opclasscmds.c:1206 +#, c-format +msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" +msgstr "Operatornummer %d fr (%s,%s) einscheint mehrmals" + +#: commands/opclasscmds.c:1254 +#, c-format +msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" +msgstr "Operator %d(%s,%s) existiert bereits in Operatorfamilie %s" + +#: commands/opclasscmds.c:1354 +#, c-format +msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" +msgstr "Funktion %d(%s,%s) existiert bereits in Operatorfamilie %s" + +#: commands/opclasscmds.c:1441 +#, c-format +msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" +msgstr "Operator %d(%s,%s) existiert nicht in Operatorfamilie %s" + +#: commands/opclasscmds.c:1481 +#, c-format +msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" +msgstr "Funktion %d(%s,%s) existiert nicht in Operatorfamilie %s" + +#: commands/opclasscmds.c:1802 +#, c-format +msgid "" +"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" +"\"" +msgstr "" +"Operatorklasse %s fr Zugriffsmethode %s existiert bereits in Schema %s" + +#: commands/opclasscmds.c:1902 +#, c-format +msgid "" +"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" +"\"" +msgstr "" +"Operatorfamilie %s fr Zugriffsmethode %s existiert bereits in Schema " +"%s" + +#: commands/operatorcmds.c:110 commands/operatorcmds.c:118 +msgid "SETOF type not allowed for operator argument" +msgstr "SETOF-Typ nicht als Operatorargument erlaubt" + +#: commands/operatorcmds.c:146 +#, c-format +msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "Attribut %s fr Operator unbekannt" + +#: commands/operatorcmds.c:156 +msgid "operator procedure must be specified" +msgstr "Operatorprozedur muss angegeben werden" + +#: commands/operatorcmds.c:167 +msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" +msgstr "entweder leftarg oder rightarg (oder beides) muss angegeben werden" + +#: commands/operatorcmds.c:216 +#, c-format +msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\"" +msgstr "Restriktionsschtzfunktion %s muss Typ float8 zurckgeben" + +#: commands/operatorcmds.c:255 +#, c-format +msgid "join estimator function %s must return type \"float8\"" +msgstr "Join-Schtzfunktion %s muss Typ float8 zurckgeben" + +#: commands/operatorcmds.c:306 +#, c-format +msgid "operator %s does not exist, skipping" +msgstr "Operator %s existiert nicht, wird bersprungen" + +#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160 +#: commands/portalcmds.c:212 +msgid "invalid cursor name: must not be empty" +msgstr "ungltiger Cursorname: darf nicht leer sein" + +#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 +#: executor/execCurrent.c:66 utils/adt/xml.c:2031 utils/adt/xml.c:2195 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" does not exist" +msgstr "Cursor %s existiert nicht" + +#: commands/portalcmds.c:329 tcop/pquery.c:745 tcop/pquery.c:1366 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" cannot be run" +msgstr "Portal %s kann nicht ausgefhrt werden" + +#: commands/portalcmds.c:402 +msgid "could not reposition held cursor" +msgstr "konnte gehaltenen Cursor nicht umpositionieren" + +#: commands/prepare.c:71 +msgid "invalid statement name: must not be empty" +msgstr "ungltiger Anweisungsname: darf nicht leer sein" + +#: commands/prepare.c:122 tcop/postgres.c:1245 parser/analyze.c:2274 +#, c-format +msgid "could not determine data type of parameter $%d" +msgstr "konnte Datentyp von Parameter $%d nicht ermitteln" + +#: commands/prepare.c:140 +msgid "utility statements cannot be prepared" +msgstr "Utility-Anweisungen knnen nicht vorbereitet werden" + +#: commands/prepare.c:240 commands/prepare.c:247 commands/prepare.c:702 +msgid "prepared statement is not a SELECT" +msgstr "vorbereitete Anweisung ist kein SELECT" + +#: commands/prepare.c:314 +#, c-format +msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" +msgstr "falsche Anzahl Parameter fr vorbereitete Anweisung %s" + +#: commands/prepare.c:316 +#, c-format +msgid "Expected %d parameters but got %d." +msgstr "%d Parameter erwartet aber %d erhalten." + +#: commands/prepare.c:345 +msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" +msgstr "Unteranfragen knnen nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden" + +#: commands/prepare.c:349 +msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter" +msgstr "Aggregatfunktionen knnen nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden" + +#: commands/prepare.c:353 +msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter" +msgstr "Fensterfunktionen knnen nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden" + +#: commands/prepare.c:366 +#, c-format +msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" +msgstr "" +"Parameter $%d mit Typ %s kann nicht in erwarteten Typ %s umgewandelt werden" + +#: commands/prepare.c:459 +#, c-format +msgid "prepared statement \"%s\" already exists" +msgstr "vorbereitete Anweisung %s existiert bereits" + +#: commands/prepare.c:517 +#, c-format +msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" +msgstr "vorbereitete Anweisung %s existiert nicht" + +#: commands/prepare.c:749 executor/execQual.c:1577 executor/execQual.c:1602 +#: executor/execQual.c:1963 executor/execQual.c:5129 executor/functions.c:649 +#: foreign/foreign.c:281 utils/mmgr/portalmem.c:937 utils/fmgr/funcapi.c:60 +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "" +"Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine " +"Mengenergebnisse verarbeiten kann" + +#: commands/prepare.c:753 foreign/foreign.c:286 utils/mmgr/portalmem.c:941 +msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +msgstr "" +"Materialisierungsmodus wird bentigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht " +"erlaubt" + +#: commands/proclang.c:83 commands/proclang.c:514 +#, c-format +msgid "language \"%s\" already exists" +msgstr "Sprache %s existiert bereits" + +#: commands/proclang.c:98 +msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" +msgstr "" +"verwende Informationen aus pg_pltemplate statt der CREATE-LANGUAGE-Parameter" + +#: commands/proclang.c:108 +#, c-format +msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" +msgstr "nur Superuser knnen prozedurale Sprache %s erzeugen" + +#: commands/proclang.c:128 commands/proclang.c:245 +#, c-format +msgid "function %s must return type \"language_handler\"" +msgstr "Funktion %s muss Typ language_handler zurckgeben" + +#: commands/proclang.c:209 +#, c-format +msgid "unsupported language \"%s\"" +msgstr "nicht untersttzte Sprache %s" + +#: commands/proclang.c:211 +msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." +msgstr "Die untersttzten Sprachen stehen im Systemkatalog pg_pltemplate." + +#: commands/proclang.c:219 +msgid "must be superuser to create custom procedural language" +msgstr "nur Superuser knnen mageschneiderte prozedurale Sprachen erzeugen" + +#: commands/proclang.c:238 +#, c-format +msgid "" +"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" +msgstr "ndere Rckgabetyp von Funktion %s von opaque in language_handler" + +#: commands/proclang.c:436 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Sprache %s existiert nicht, wird bersprungen" + +#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:293 +#, c-format +msgid "unacceptable schema name \"%s\"" +msgstr "inakzeptabler Schemaname %s" + +#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:294 +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." +msgstr "Der Prfix pg_ ist fr Systemschemas reserviert." + +#: commands/schemacmds.c:197 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Schema %s existiert nicht, wird bersprungen" + +#: commands/sequence.c:547 +#, c-format +msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" +msgstr "nextval: Maximalwert von Sequenz %s erreicht (%s)" + +#: commands/sequence.c:570 +#, c-format +msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" +msgstr "nextval: Minimalwert von Sequenz %s erreicht (%s)" + +#: commands/sequence.c:668 +#, c-format +msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" +msgstr "currval von Sequenz %s ist in dieser Sitzung noch nicht definiert" + +#: commands/sequence.c:687 commands/sequence.c:695 +msgid "lastval is not yet defined in this session" +msgstr "lastval ist in dieser Sitzung noch nicht definiert" + +#: commands/sequence.c:759 +#, c-format +msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" +msgstr "" +"setval: Wert %s ist auerhalb des gltigen Bereichs von Sequenz %s (%s..%s)" + +#: commands/sequence.c:1088 +msgid "INCREMENT must not be zero" +msgstr "INCREMENT darf nicht null sein" + +#: commands/sequence.c:1134 +#, c-format +msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" +msgstr "MINVALUE (%s) muss kleiner als MAXVALUE (%s) sein" + +#: commands/sequence.c:1159 +#, c-format +msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" +msgstr "START-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein" + +#: commands/sequence.c:1171 +#, c-format +msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" +msgstr "START-Wert (%s) kann nicht grer als MAXVALUE (%s) sein" + +#: commands/sequence.c:1202 +#, c-format +msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" +msgstr "RESTART-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein" + +#: commands/sequence.c:1214 +#, c-format +msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" +msgstr "RESTART-Wert (%s) kann nicht grer als MAXVALUE (%s) sein" + +#: commands/sequence.c:1229 +#, c-format +msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" +msgstr "CACHE (%s) muss grer als null sein" + +#: commands/sequence.c:1260 +msgid "invalid OWNED BY option" +msgstr "ungltige OWNED BY Option" + +#: commands/sequence.c:1261 +msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." +msgstr "Geben Sie OWNED BY tabelle.spalte oder OWNED BY NONE an." + +#: commands/sequence.c:1283 commands/tablecmds.c:4616 +#, c-format +msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" +msgstr "Relation %s, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle" + +#: commands/sequence.c:1290 +msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" +msgstr "Sequenz muss selben Eigentmer wie die verknpfte Tabelle haben" + +#: commands/sequence.c:1294 +msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" +msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknpfte Tabelle sein" + +#: commands/tablecmds.c:191 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not exist" +msgstr "Tabelle %s existiert nicht" + +#: commands/tablecmds.c:192 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Tabelle %s existiert nicht, wird bersprungen" + +#: commands/tablecmds.c:194 +msgid "Use DROP TABLE to remove a table." +msgstr "Verwenden Sie DROP TABLE, um eine Tabelle zu lschen." + +#: commands/tablecmds.c:197 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" does not exist" +msgstr "Sequenz %s existiert nicht" + +#: commands/tablecmds.c:198 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Sequenz %s existiert nicht, wird bersprungen" + +#: commands/tablecmds.c:200 +msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." +msgstr "Verwenden Sie DROP SEQUENCE, um eine Sequenz zu lschen." + +#: commands/tablecmds.c:203 +#, c-format +msgid "view \"%s\" does not exist" +msgstr "Sicht %s existiert nicht" + +#: commands/tablecmds.c:204 +#, c-format +msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Sicht %s existiert nicht, wird bersprungen" + +#: commands/tablecmds.c:206 +msgid "Use DROP VIEW to remove a view." +msgstr "Verwenden Sie DROP VIEW, um eine Sicht zu lschen." + +#: commands/tablecmds.c:209 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not exist" +msgstr "Index %s existiert nicht" + +#: commands/tablecmds.c:210 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Index %s existiert nicht, wird bersprungen" + +#: commands/tablecmds.c:212 +msgid "Use DROP INDEX to remove an index." +msgstr "Verwenden Sie DROP INDEX, um einen Index zu lschen." + +#: commands/tablecmds.c:216 commands/typecmds.c:654 +#, c-format +msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Typ %s existiert nicht, wird bersprungen" + +#: commands/tablecmds.c:217 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a type" +msgstr "%s ist kein Typ" + +#: commands/tablecmds.c:218 +msgid "Use DROP TYPE to remove a type." +msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu lschen." + +#: commands/tablecmds.c:370 executor/execMain.c:2865 +msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" +msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporren Tabellen verwendet werden" + +#: commands/tablecmds.c:380 executor/execMain.c:2875 +msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" +msgstr "" +"kann temporre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschrnkten Operation " +"erzeugen" + +#: commands/tablecmds.c:742 commands/tablecmds.c:1052 +#: commands/tablecmds.c:1870 commands/tablecmds.c:3253 +#: commands/tablecmds.c:3282 commands/tablecmds.c:4622 commands/trigger.c:121 +#: commands/trigger.c:809 tcop/utility.c:90 rewrite/rewriteDefine.c:259 +#, c-format +msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" +msgstr "keine Berechtigung: %s ist ein Systemkatalog" + +#: commands/tablecmds.c:853 +#, c-format +msgid "truncate cascades to table \"%s\"" +msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle %s" + +#: commands/tablecmds.c:1062 +#, c-format +msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" +msgstr "Systemrelation %s kann nicht geleert werden" + +#: commands/tablecmds.c:1072 +msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" +msgstr "kann temporre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren" + +#: commands/tablecmds.c:1213 parser/parse_utilcmd.c:557 +#: parser/parse_utilcmd.c:1163 +#, c-format +msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" +msgstr "geerbte Relation %s ist keine Tabelle" + +#: commands/tablecmds.c:1219 commands/tablecmds.c:6954 +#, c-format +msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" +msgstr "von temporrer Relation %s kann nicht geerbt werden" + +#: commands/tablecmds.c:1236 commands/tablecmds.c:6982 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" +msgstr "von der Relation %s wrde mehrmals geerbt werden" + +#: commands/tablecmds.c:1291 +#, c-format +msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" +msgstr "geerbte Definitionen von Spalte %s werden zusammengefhrt" + +#: commands/tablecmds.c:1299 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "geerbte Spalte %s hat Typkonflikt" + +#: commands/tablecmds.c:1301 commands/tablecmds.c:1459 +#: parser/parse_coerce.c:302 parser/parse_coerce.c:1488 +#: parser/parse_coerce.c:1507 parser/parse_coerce.c:1552 +#: parser/parse_expr.c:1878 +#, c-format +msgid "%s versus %s" +msgstr "%s gegen %s" + +#: commands/tablecmds.c:1449 +#, c-format +msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" +msgstr "Spalte %s wird mit geerbter Definition zusammengefhrt" + +#: commands/tablecmds.c:1457 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "fr Spalte %s besteht ein Typkonflikt" + +#: commands/tablecmds.c:1508 +#, c-format +msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" +msgstr "Spalte %s erbt widersprchliche Vorgabewerte" + +#: commands/tablecmds.c:1510 +msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." +msgstr "Um den Konflikt zu lsen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrcklich an." + +#: commands/tablecmds.c:1557 +#, c-format +msgid "" +"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different " +"expressions" +msgstr "" +"Check-Constraint-Name %s erscheint mehrmals, aber mit unterschiedlichen " +"Ausdrcken" + +#: commands/tablecmds.c:1913 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" +msgstr "" +"vererbte Spalte %s muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt " +"werden" + +#: commands/tablecmds.c:1931 +#, c-format +msgid "cannot rename system column \"%s\"" +msgstr "Systemspalte %s kann nicht umbenannt werden" + +#: commands/tablecmds.c:1941 +#, c-format +msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" +msgstr "kann vererbte Spalte %s nicht umbenennen" + +#: commands/tablecmds.c:1952 commands/tablecmds.c:3595 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" +msgstr "Spalte %s von Relation %s existiert bereits" + +#: commands/tablecmds.c:2073 commands/tablecmds.c:6279 +#: commands/tablecmds.c:7584 +msgid "Use ALTER TYPE instead." +msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE." + +#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE +#: commands/tablecmds.c:2198 +#, c-format +msgid "" +"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +msgstr "" +"%s mit Relation %s nicht mglich, weil sie von aktiven Anfragen in dieser " +"Sitzung verwendet wird" + +#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE +#: commands/tablecmds.c:2207 +#, c-format +msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" +msgstr "" +"%s mit Relation %s nicht mglich, weil es anstehende Trigger-Ereignisse " +"dafr gibt" + +#: commands/tablecmds.c:2802 +#, c-format +msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" +msgstr "Systemrelation %s kann nicht neu geschrieben werden" + +#: commands/tablecmds.c:2812 +msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" +msgstr "kann temporre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben" + +#: commands/tablecmds.c:3138 +#, c-format +msgid "column \"%s\" contains null values" +msgstr "Spalte %s enthlt NULL-Werte" + +#: commands/tablecmds.c:3152 +#, c-format +msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" +msgstr "Check-Constraint %s wird von irgendeiner Zeile verletzt" + +#: commands/tablecmds.c:3235 rewrite/rewriteDefine.c:253 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or view" +msgstr "%s ist keine Tabelle oder Sicht" + +#: commands/tablecmds.c:3271 commands/tablecmds.c:4022 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or index" +msgstr "%s ist keine Tabelle und kein Index" + +#: commands/tablecmds.c:3426 +#, c-format +msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" +msgstr "" +"kann Tabelle %s nicht ndern, weil Spalte %s.%s ihren Zeilentyp verwendet" + +#: commands/tablecmds.c:3433 +#, c-format +msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it" +msgstr "kann Typ %s nicht ndern, weil Spalte %s.%s ihn verwendet" + +#: commands/tablecmds.c:3504 +msgid "column must be added to child tables too" +msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefgt werden" + +#: commands/tablecmds.c:3549 commands/tablecmds.c:7138 +#, c-format +msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" +msgstr "abgeleitete Tabelle %s hat unterschiedlichen Typ fr Spalte %s" + +#: commands/tablecmds.c:3556 +#, c-format +msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" +msgstr "abgeleitete Tabelle %s hat eine widersprchliche Spalte %s" + +#: commands/tablecmds.c:3568 +#, c-format +msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" +msgstr "" +"Definition von Spalte %s fr abgeleitete Tabelle %s wird zusammengefhrt" + +#: commands/tablecmds.c:3842 commands/tablecmds.c:3934 +#: commands/tablecmds.c:3979 commands/tablecmds.c:4075 +#: commands/tablecmds.c:4136 commands/tablecmds.c:5595 +#, c-format +msgid "cannot alter system column \"%s\"" +msgstr "Systemspalte %s kann nicht gendert werden" + +#: commands/tablecmds.c:3878 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is in a primary key" +msgstr "Spalte %s ist in einem Primrschlssel" + +#: commands/tablecmds.c:4049 +#, c-format +msgid "statistics target %d is too low" +msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig" + +#: commands/tablecmds.c:4057 +#, c-format +msgid "lowering statistics target to %d" +msgstr "setze Statistikziel auf %d herab" + +#: commands/tablecmds.c:4117 +#, c-format +msgid "invalid storage type \"%s\"" +msgstr "ungltiger Storage-Typ %s" + +#: commands/tablecmds.c:4148 +#, c-format +msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" +msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN" + +#: commands/tablecmds.c:4203 +#, c-format +msgid "cannot drop system column \"%s\"" +msgstr "Systemspalte %s kann nicht gelscht werden" + +#: commands/tablecmds.c:4210 +#, c-format +msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" +msgstr "geerbte Spalte %s kann nicht gelscht werden" + +#: commands/tablecmds.c:4551 +msgid "constraint must be added to child tables too" +msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefgt werden" + +#: commands/tablecmds.c:4638 +msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" +msgstr "" +"temporre Tabelle kann nicht in permanentem Tabellen-Constraint benutzt " +"werden" + +#: commands/tablecmds.c:4645 +msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" +msgstr "" +"permanente Tabelle kann nicht in temporren Tabellen-Constraint benutzt " +"werden" + +#: commands/tablecmds.c:4705 +msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" +msgstr "" +"Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlssel stimmt nicht berein" + +#: commands/tablecmds.c:4796 +#, c-format +msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" +msgstr "Fremdschlssel-Constraint %s kann nicht implementiert werden" + +#: commands/tablecmds.c:4799 +#, c-format +msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." +msgstr "Schlsselspalten %s und %s haben inkompatible Typen: %s und %s." + +#: commands/tablecmds.c:4892 +#, c-format +msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" +msgstr "Spalte %s, die im Fremdschlssel verwendet wird, existiert nicht" + +#: commands/tablecmds.c:4897 +#, c-format +msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" +msgstr "Fremdschlssel kann nicht mehr als %d Schlssel haben" + +#: commands/tablecmds.c:4970 +#, c-format +msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" +msgstr "" +"in Tabelle %s, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primrschlssel" + +#: commands/tablecmds.c:5104 +#, c-format +msgid "" +"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" +msgstr "" +"in Tabelle %s, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique Constraint, " +"der auf die angegebenen Schlssel passt" + +#: commands/tablecmds.c:5424 +#, c-format +msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "geerbter Constraint %s von Relation %s kann nicht gelscht werden" + +#: commands/tablecmds.c:5448 commands/tablecmds.c:5551 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "Constraint %s von Relation %s existiert nicht" + +#: commands/tablecmds.c:5602 +#, c-format +msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" +msgstr "kann vererbte Spalte %s nicht ndern" + +#: commands/tablecmds.c:5637 +msgid "transform expression must not return a set" +msgstr "Umwandlungsausdruck kann keine Ergebnismenge zurckgeben" + +#: commands/tablecmds.c:5643 +msgid "cannot use subquery in transform expression" +msgstr "Unteranfragen knnen in Umwandlungsausdrcken nicht verwendet werden" + +#: commands/tablecmds.c:5647 +msgid "cannot use aggregate function in transform expression" +msgstr "" +"Aggregatfunktionen knnen in Umwandlungsausdrcken nicht verwendet werden" + +#: commands/tablecmds.c:5651 +msgid "cannot use window function in transform expression" +msgstr "" +"Fensterfunktionen knnen in Umwandlungsausdrcken nicht verwendet werden" + +#: commands/tablecmds.c:5669 +#, c-format +msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s" +msgstr "Spalte %s kann nicht in Typ %s umgewandelt werden" + +#: commands/tablecmds.c:5695 +#, c-format +msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" +msgstr "" +"Typ der vererbten Spalte %s muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen " +"gendert werden" + +#: commands/tablecmds.c:5734 +#, c-format +msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" +msgstr "Typ der Spalte %s kann nicht zweimal gendert werden" + +#: commands/tablecmds.c:5768 +#, c-format +msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s" +msgstr "Vorgabewert der Spalte %s kann nicht in Typ %s umgewandelt werden" + +#: commands/tablecmds.c:5894 +msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" +msgstr "" +"Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht " +"gendert werden" + +#: commands/tablecmds.c:5895 +#, c-format +msgid "%s depends on column \"%s\"" +msgstr "%s hngt von Spalte %s ab" + +#: commands/tablecmds.c:6247 +#, c-format +msgid "cannot change owner of index \"%s\"" +msgstr "kann Eigentmer des Index %s nicht ndern" + +#: commands/tablecmds.c:6249 +msgid "Change the ownership of the index's table, instead." +msgstr "ndern Sie stattdessen den Eigentmer der Tabelle des Index." + +#: commands/tablecmds.c:6265 +#, c-format +msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" +msgstr "kann Eigentmer der Sequenz %s nicht ndern" + +#: commands/tablecmds.c:6267 commands/tablecmds.c:7574 +#, c-format +msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." +msgstr "Sequenz %s ist mit Tabelle %s verknpft." + +#: commands/tablecmds.c:6288 commands/tablecmds.c:7592 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" +msgstr "%s ist keine Tabelle, Sicht oder Sequenz" + +#: commands/tablecmds.c:6547 +msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" +msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungltig" + +#: commands/tablecmds.c:6601 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" +msgstr "%s ist weder Tabelle, Index noch TOAST-Tabelle" + +#: commands/tablecmds.c:6713 +#, c-format +msgid "cannot move system relation \"%s\"" +msgstr "Systemrelation %s kann nicht verschoben werden" + +#: commands/tablecmds.c:6729 +msgid "cannot move temporary tables of other sessions" +msgstr "temporre Tabellen anderer Sitzungen knnen nicht verschoben werden" + +#: commands/tablecmds.c:7009 +msgid "circular inheritance not allowed" +msgstr "zirkulre Vererbung ist nicht erlaubt" + +#: commands/tablecmds.c:7010 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." +msgstr "%s ist schon von %s abgeleitet." + +#: commands/tablecmds.c:7018 +#, c-format +msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" +msgstr "Tabelle %s ohne OIDs kann nicht von Tabelle %s mit OIDs erben" + +#: commands/tablecmds.c:7145 +#, c-format +msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" +msgstr "Spalte %s in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein" + +#: commands/tablecmds.c:7161 +#, c-format +msgid "child table is missing column \"%s\"" +msgstr "Spalte %s fehlt in abgeleiteter Tabelle" + +#: commands/tablecmds.c:7240 +#, c-format +msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" +msgstr "" +"abgeleitete Tabelle %s hat unterschiedliche Definition fr Check-" +"Constraint %s" + +#: commands/tablecmds.c:7264 +#, c-format +msgid "child table is missing constraint \"%s\"" +msgstr "Constraint %s fehlt in abgeleiteter Tabelle" + +#: commands/tablecmds.c:7345 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" +msgstr "Relation %s ist keine Basisrelation von Relation %s" + +#: commands/tablecmds.c:7573 +msgid "cannot move an owned sequence into another schema" +msgstr "" +"einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema " +"verschoben werden" + +#: commands/tablecmds.c:7602 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" +msgstr "Relation %s ist bereits in Schema %s" + +#: commands/tablecmds.c:7667 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "Relation %s existiert bereits in Schema %s" + +#: commands/tablespace.c:146 commands/tablespace.c:154 +#: commands/tablespace.c:160 storage/file/copydir.c:60 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Verzeichnis %s nicht erzeugen: %m" + +#: commands/tablespace.c:171 +#, c-format +msgid "could not stat directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte stat fr Verzeichnis %s nicht ausfhren: %m" + +#: commands/tablespace.c:180 +#, c-format +msgid "\"%s\" exists but is not a directory" +msgstr "%s existiert, ist aber kein Verzeichnis" + +#: commands/tablespace.c:211 +#, c-format +msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" +msgstr "keine Berechtigung, um Tablespace %s zu erzeugen" + +#: commands/tablespace.c:213 +msgid "Must be superuser to create a tablespace." +msgstr "Nur Superuser knnen Tablespaces anlegen." + +#: commands/tablespace.c:229 +msgid "tablespace location cannot contain single quotes" +msgstr "Tablespace-Pfad darf keine Apostrophe enthalten" + +#: commands/tablespace.c:239 +msgid "tablespace location must be an absolute path" +msgstr "Tablespace-Pfad muss ein absoluter Pfad sein" + +#: commands/tablespace.c:249 +#, c-format +msgid "tablespace location \"%s\" is too long" +msgstr "Tablespace-Pfad %s ist zu lang" + +#: commands/tablespace.c:259 commands/tablespace.c:786 +#, c-format +msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" +msgstr "inakzeptabler Tablespace-Name %s" + +#: commands/tablespace.c:261 commands/tablespace.c:787 +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." +msgstr "Der Prfix pg_ ist fr System-Tablespaces reserviert." + +#: commands/tablespace.c:271 commands/tablespace.c:799 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" already exists" +msgstr "Tablespace %s existiert bereits" + +#: commands/tablespace.c:309 commands/tablespace.c:1295 +#, c-format +msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Zugriffsrechte fr Verzeichnis %s nicht setzen: %m" + +#: commands/tablespace.c:318 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" is not empty" +msgstr "Verzeichnis %s ist nicht leer" + +#: commands/tablespace.c:339 commands/tablespace.c:1310 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "konnte symbolische Verknpfung %s nicht erstellen: %m" + +#: commands/tablespace.c:377 commands/tablespace.c:529 +msgid "tablespaces are not supported on this platform" +msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht untersttzt" + +#: commands/tablespace.c:421 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Tablespace %s existiert nicht, wird bersprungen" + +#: commands/tablespace.c:486 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" is not empty" +msgstr "Tablespace %s ist nicht leer" + +#: commands/tablespace.c:581 storage/file/copydir.c:66 storage/file/fd.c:1567 +#: postmaster/postmaster.c:1090 utils/adt/genfile.c:240 utils/adt/misc.c:210 +#: utils/misc/tzparser.c:345 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Verzeichnis %s nicht ffnen: %m" + +#: commands/tablespace.c:611 commands/tablespace.c:648 +#, c-format +msgid "could not remove directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Verzeichnis %s nicht lschen: %m" + +#: commands/tablespace.c:656 +#, c-format +msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "konnte symbolische Verknpfung %s nicht lschen: %m" + +#: commands/tablespace.c:1323 +#, c-format +msgid "tablespace %u is not empty" +msgstr "Tablespace %u ist nicht leer" + +#: commands/trigger.c:158 +msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" +msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW-Trigger werden nicht untersttzt" + +#: commands/trigger.c:174 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" +msgstr "ndere Rckgabetyp von Funktion %s von opaque in trigger" + +#: commands/trigger.c:181 +#, c-format +msgid "function %s must return type \"trigger\"" +msgstr "Funktion %s muss Typ trigger zurckgeben" + +#: commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:892 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "Trigger %s fr Relation %s existiert bereits" + +#: commands/trigger.c:461 +msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." +msgstr "UPDATE-Trigger der Zieltabelle wurde gefunden." + +#: commands/trigger.c:462 +msgid "Found referenced table's DELETE trigger." +msgstr "DELETE-Trigger der Zieltabelle wurde gefunden." + +#: commands/trigger.c:463 +msgid "Found referencing table's trigger." +msgstr "Trigger der Quelltabelle wurde gefunden." + +#: commands/trigger.c:572 commands/trigger.c:588 +#, c-format +msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" +msgstr "unvollstndige Triggergruppe fr Constraint \"%s\" %s ignoriert" + +#: commands/trigger.c:600 +#, c-format +msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" +msgstr "Triggergruppe wird in Constraint \"%s\" %s umgewandelt" + +#: commands/trigger.c:738 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Trigger %s fr Tabelle %s existiert nicht, wird bersprungen" + +#: commands/trigger.c:1013 +#, c-format +msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" +msgstr "keine Berechtigung: %s ist ein Systemtrigger" + +#: commands/trigger.c:1563 +#, c-format +msgid "trigger function %u returned null value" +msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurck" + +#: commands/trigger.c:1631 commands/trigger.c:1762 commands/trigger.c:1910 +#: commands/trigger.c:2061 +msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" +msgstr "Trigger fr BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurckgeben" + +#: commands/trigger.c:2118 executor/execMain.c:1600 executor/execMain.c:1912 +#: executor/execMain.c:2090 +msgid "could not serialize access due to concurrent update" +msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung" + +#: commands/trigger.c:3625 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" +msgstr "Constraint %s ist nicht verschiebbar" + +#: commands/trigger.c:3651 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" does not exist" +msgstr "Constraint %s existiert nicht" + +#: commands/tsearchcmds.c:109 commands/tsearchcmds.c:947 +#, c-format +msgid "function %s should return type %s" +msgstr "Function %s sollte Rckgabetyp %s haben" + +#: commands/tsearchcmds.c:178 +msgid "must be superuser to create text search parsers" +msgstr "nur Superuser knnen Textsucheparser anlegen" + +#: commands/tsearchcmds.c:226 +#, c-format +msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "Textsucheparserparameter %s nicht erkannt" + +#: commands/tsearchcmds.c:236 +msgid "text search parser start method is required" +msgstr "Textsucheparserstartmethode muss angegeben werden" + +#: commands/tsearchcmds.c:241 +msgid "text search parser gettoken method is required" +msgstr "Gettoken-Methode fr Textsucheparser muss angegeben werden" + +#: commands/tsearchcmds.c:246 +msgid "text search parser end method is required" +msgstr "Textsucheparserendemethode muss angegeben werden" + +#: commands/tsearchcmds.c:251 +msgid "text search parser lextypes method is required" +msgstr "Lextypes-Methode fr Textsucheparser muss angegeben werden" + +#: commands/tsearchcmds.c:283 +msgid "must be superuser to drop text search parsers" +msgstr "nur Superuser knnen Textsucheparser lschen" + +#: commands/tsearchcmds.c:312 +#, c-format +msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Textsucheparser %s existiert nicht, wird bersprungen" + +#: commands/tsearchcmds.c:369 +msgid "must be superuser to rename text search parsers" +msgstr "nur Superuser knnen Textsucheparser umbenennen" + +#: commands/tsearchcmds.c:390 +#, c-format +msgid "text search parser \"%s\" already exists" +msgstr "Textsucheparser %s existiert bereits" + +#: commands/tsearchcmds.c:469 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" does not accept options" +msgstr "Textsuchevorlage %s akzeptiert keine Optionen" + +#: commands/tsearchcmds.c:542 +msgid "text search template is required" +msgstr "Textsuchevorlage muss angegeben werden" + +#: commands/tsearchcmds.c:610 +#, c-format +msgid "text search dictionary \"%s\" already exists" +msgstr "Textsuchewrterbuch %s existiert bereits" + +#: commands/tsearchcmds.c:670 +#, c-format +msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Textsuchewrterbuch %s existiert nicht, wird bersprungen" + +#: commands/tsearchcmds.c:1008 +msgid "must be superuser to create text search templates" +msgstr "nur Superuser knnen Textsuchevorlagen erzeugen" + +#: commands/tsearchcmds.c:1045 +#, c-format +msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "Textsuchevorlageparameter %s nicht erkannt" + +#: commands/tsearchcmds.c:1055 +msgid "text search template lexize method is required" +msgstr "Lexize-Methode fr Textsuchevorlage muss angegeben werden" + +#: commands/tsearchcmds.c:1090 +msgid "must be superuser to rename text search templates" +msgstr "nur Superuser knnen Textsuchevorlagen umbenennen" + +#: commands/tsearchcmds.c:1112 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" already exists" +msgstr "Textsuchevorlage %s existiert bereits" + +#: commands/tsearchcmds.c:1135 +msgid "must be superuser to drop text search templates" +msgstr "nur Superuser knnen Textsuchevorlagen lschen" + +#: commands/tsearchcmds.c:1164 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Textsuchevorlage %s existiert nicht, wird bersprungen" + +#: commands/tsearchcmds.c:1363 +#, c-format +msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "Textsuchekonfigurationsparameter %s nicht erkannt" + +#: commands/tsearchcmds.c:1370 +msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" +msgstr "Optionen PARSER und COPY knnen nicht beide angegeben werden" + +#: commands/tsearchcmds.c:1400 +msgid "text search parser is required" +msgstr "Textsucheparser muss angegeben werden" + +#: commands/tsearchcmds.c:1509 +#, c-format +msgid "text search configuration \"%s\" already exists" +msgstr "Textsuchekonfiguration %s existiert bereits" + +#: commands/tsearchcmds.c:1568 +#, c-format +msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Textsuchekonfiguration %s existiert nicht, wird bersprungen" + +#: commands/tsearchcmds.c:1794 +#, c-format +msgid "token type \"%s\" does not exist" +msgstr "Tokentyp %s existiert nicht" + +#: commands/tsearchcmds.c:2018 +#, c-format +msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" +msgstr "Mapping fr Tokentyp %s existiert nicht" + +#: commands/tsearchcmds.c:2024 +#, c-format +msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Mapping fr Tokentyp %s existiert nicht, wird bersprungen" + +#: commands/tsearchcmds.c:2177 commands/tsearchcmds.c:2288 +#, c-format +msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" +msgstr "ungltiges Parameterlistenformat: %s" + +#: commands/typecmds.c:163 +msgid "must be superuser to create a base type" +msgstr "nur Superuser knnen Basistypen anlegen" + +#: commands/typecmds.c:268 +#, c-format +msgid "type attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "Typ-Attribut %s nicht erkannt" + +#: commands/typecmds.c:322 +#, c-format +msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" +msgstr "ungltige Typenkategorie %s: muss einfacher ASCII-Wert sein" + +#: commands/typecmds.c:341 +#, c-format +msgid "array element type cannot be %s" +msgstr "Arrayelementtyp kann nicht %s sein" + +#: commands/typecmds.c:373 +#, c-format +msgid "alignment \"%s\" not recognized" +msgstr "Ausrichtung %s nicht erkannt" + +#: commands/typecmds.c:390 +#, c-format +msgid "storage \"%s\" not recognized" +msgstr "Storage-Typ %s nicht erkannt" + +#: commands/typecmds.c:399 +msgid "type input function must be specified" +msgstr "Typeingabefunktion muss angegeben werden" + +#: commands/typecmds.c:403 +msgid "type output function must be specified" +msgstr "Typausgabefunktion muss angegeben werden" + +#: commands/typecmds.c:408 +msgid "" +"type modifier output function is useless without a type modifier input " +"function" +msgstr "" +"Typmodifikatorausgabefunktion ist nutzlos ohne Typmodifikatoreingabefunktion." + +#: commands/typecmds.c:431 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" +msgstr "ndere Rckgabetyp von Funktion %s von opaque in %s" + +#: commands/typecmds.c:438 +#, c-format +msgid "type input function %s must return type %s" +msgstr "Typeingabefunktion %s muss Typ %s zurckgeben" + +#: commands/typecmds.c:448 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +msgstr "ndere Rckgabetyp von Funktion %s von opaque in cstring" + +#: commands/typecmds.c:455 +#, c-format +msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" +msgstr "Typeausgabefunktion %s muss Typ cstring zurckgeben" + +#: commands/typecmds.c:464 +#, c-format +msgid "type receive function %s must return type %s" +msgstr "Typempfangsfunktion %s muss Typ %s zurckgeben" + +#: commands/typecmds.c:473 +#, c-format +msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" +msgstr "Typsendefunktion %s muss Typ bytea zurckgeben" + +#: commands/typecmds.c:675 commands/typecmds.c:2165 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a domain" +msgstr "%s ist keine Domne" + +#: commands/typecmds.c:817 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" +msgstr "%s ist kein gltiger Basistyp fr eine Domne" + +#: commands/typecmds.c:877 commands/typecmds.c:1856 +msgid "foreign key constraints not possible for domains" +msgstr "Fremdschlssel-Constraints sind fr Domnen nicht mglich" + +#: commands/typecmds.c:897 +msgid "multiple default expressions" +msgstr "mehrere Vorgabeausdrcke" + +#: commands/typecmds.c:961 commands/typecmds.c:970 +msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" +msgstr "wiedersprchliche NULL/NOT NULL-Constraints" + +#: commands/typecmds.c:989 commands/typecmds.c:1874 +msgid "unique constraints not possible for domains" +msgstr "Unique Constraints sind fr Domnen nicht mglich" + +#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:1880 +msgid "primary key constraints not possible for domains" +msgstr "Primrschlssel-Constraints sind fr Domnen nicht mglich" + +#: commands/typecmds.c:1004 commands/typecmds.c:1889 +msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" +msgstr "Setzen des Constraint-Modus wird fr Domnen nicht untersttzt" + +#: commands/typecmds.c:1256 +#, c-format +msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +msgstr "ndere Argumenttyp von Funktion %s von opaque in cstring" + +#: commands/typecmds.c:1307 +#, c-format +msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" +msgstr "ndere Argumenttyp von Funktion %s von opaque in %s" + +#: commands/typecmds.c:1406 +#, c-format +msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" +msgstr "typmod_in-Funktion %s muss Typ integer zurckgeben" + +#: commands/typecmds.c:1433 +#, c-format +msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\"" +msgstr "typmod_out-Funktion %s muss Typ cstring zurckgeben" + +#: commands/typecmds.c:1460 +#, c-format +msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" +msgstr "Typanalysefunktion %s muss Typ boolean zurckgeben" + +#: commands/typecmds.c:1489 +msgid "composite type must have at least one attribute" +msgstr "zusammengesetzter Typ muss mindestens ein Attribut haben" + +#: commands/typecmds.c:1715 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" +msgstr "Spalte %s von Tabelle %s enthlt NULL-Werte" + +#: commands/typecmds.c:1960 +#, c-format +msgid "" +"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" +msgstr "" +"Spalte %s von Tabelle %s enthlt Werte, die den neuen Constraint " +"verletzen" + +#: commands/typecmds.c:2241 commands/typecmds.c:2250 +msgid "cannot use table references in domain check constraint" +msgstr "" +"Tabellenverweise knnen in Domnen-Check-Constraints nicht verwendet werden" + +#: commands/typecmds.c:2482 commands/typecmds.c:2554 commands/typecmds.c:2790 +#, c-format +msgid "%s is a table's row type" +msgstr "%s ist der Zeilentyp einer Tabelle" + +#: commands/typecmds.c:2484 commands/typecmds.c:2556 commands/typecmds.c:2792 +msgid "Use ALTER TABLE instead." +msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE." + +#: commands/typecmds.c:2491 commands/typecmds.c:2563 commands/typecmds.c:2704 +#, c-format +msgid "cannot alter array type %s" +msgstr "Array-Typ %s kann nicht verndert werden" + +#: commands/typecmds.c:2493 commands/typecmds.c:2565 commands/typecmds.c:2706 +#, c-format +msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." +msgstr "" +"Sie knnen den Typ %s ndern, wodurch der Array-Typ ebenfalls gendert wird." + +#: commands/typecmds.c:2753 +#, c-format +msgid "type %s is already in schema \"%s\"" +msgstr "Typ %s ist bereits in Schema %s" + +#: commands/typecmds.c:2776 +#, c-format +msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "Typ %s existiert bereits in Schema %s" + +#: commands/user.c:145 +msgid "SYSID can no longer be specified" +msgstr "SYSID kann nicht mehr angegeben werden" + +#: commands/user.c:267 +msgid "must be superuser to create superusers" +msgstr "nur Superuser knnen Superuser anlegen" + +#: commands/user.c:274 +msgid "permission denied to create role" +msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu erzeugen" + +#: commands/user.c:281 commands/user.c:1066 +#, c-format +msgid "role name \"%s\" is reserved" +msgstr "Rollenname %s ist reserviert" + +#: commands/user.c:297 commands/user.c:1060 +#, c-format +msgid "role \"%s\" already exists" +msgstr "Rolle %s existiert bereits" + +#: commands/user.c:566 commands/user.c:748 commands/user.c:879 +#: commands/user.c:1033 commands/variable.c:737 commands/variable.c:853 +#: utils/cache/lsyscache.c:2762 utils/init/miscinit.c:480 +#, c-format +msgid "role \"%s\" does not exist" +msgstr "Rolle %s existiert nicht" + +#: commands/user.c:579 commands/user.c:759 commands/user.c:1312 +#: commands/user.c:1451 +msgid "must be superuser to alter superusers" +msgstr "nur Superuser knnen Superuser ndern" + +#: commands/user.c:594 commands/user.c:767 +msgid "permission denied" +msgstr "keine Berechtigung" + +#: commands/user.c:850 +msgid "permission denied to drop role" +msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu entfernen" + +#: commands/user.c:884 +#, c-format +msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Rolle %s existiert nicht, wird bersprungen" + +#: commands/user.c:896 commands/user.c:900 +msgid "current user cannot be dropped" +msgstr "aktueller Benutzer kann nicht entfernt werden" + +#: commands/user.c:904 +msgid "session user cannot be dropped" +msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht entfernt werden" + +#: commands/user.c:915 +msgid "must be superuser to drop superusers" +msgstr "nur Superuser knnen Superuser lschen" + +#: commands/user.c:928 +#, c-format +msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" +msgstr "kann Rolle %s nicht lschen, weil andere Objekte davon abhngen" + +#: commands/user.c:1048 +msgid "session user cannot be renamed" +msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht umbenannt werden" + +#: commands/user.c:1052 +msgid "current user cannot be renamed" +msgstr "aktueller Benutzer kann nicht umbenannt werden" + +#: commands/user.c:1077 +msgid "must be superuser to rename superusers" +msgstr "nur Superuser knnen Superuser umbenennen" + +#: commands/user.c:1084 +msgid "permission denied to rename role" +msgstr "keine Berechtigung, um Rolle umzubenennen" + +#: commands/user.c:1105 +msgid "MD5 password cleared because of role rename" +msgstr "MD5-Passwort wegen Rollenumbenennung gelscht" + +#: commands/user.c:1167 +msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" +msgstr "bei GRANT/REVOKE ROLE knnen keine Spaltennamen angegeben werden" + +#: commands/user.c:1211 +msgid "permission denied to drop objects" +msgstr "keine Berechtigung, um Objekte zu lschen" + +#: commands/user.c:1238 commands/user.c:1247 +msgid "permission denied to reassign objects" +msgstr "keine Berechtigung, um Objekte neu zuzuordnen" + +#: commands/user.c:1320 commands/user.c:1459 +#, c-format +msgid "must have admin option on role \"%s\"" +msgstr "Admin-Option fr Rolle %s wird bentigt" + +#: commands/user.c:1328 +msgid "must be superuser to set grantor" +msgstr "nur Superuser knnen Grantor setzen" + +#: commands/user.c:1353 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" +msgstr "Rolle %s ist ein Mitglied der Rolle %s" + +#: commands/user.c:1369 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" +msgstr "Rolle %s ist schon Mitglied der Rolle %s" + +#: commands/user.c:1482 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" +msgstr "Rolle %s ist kein Mitglied der Rolle %s" + +#: commands/vacuum.c:650 +msgid "oldest xmin is far in the past" +msgstr "lteste xmin ist weit in der Vergangenheit" + +#: commands/vacuum.c:651 +msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." +msgstr "" +"Schlieen Sie bald alle offenen Transaktionen, um berlaufprobleme zu " +"vermeiden." + +#: commands/vacuum.c:979 +msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" +msgstr "" +"einige Datenbanken sind seit ber 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt " +"worden" + +#: commands/vacuum.c:980 +msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." +msgstr "" +"Sie haben mglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernberlauf " +"verloren." + +#: commands/vacuum.c:1114 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" +msgstr "berspringe %s --- nur Superuser kann sie vacuumen" + +#: commands/vacuum.c:1118 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" +msgstr "" +"berspringe %s --- nur Superuser oder Eigentmer der Datenbank kann sie " +"vacuumen" + +#: commands/vacuum.c:1122 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" +msgstr "" +"berspringe %s --- nur Eigentmer der Tabelle oder der Datenbank kann sie " +"vacuumen" + +#: commands/vacuum.c:1139 +#, c-format +msgid "" +"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" +msgstr "" +"berspringe %s --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen " +"nicht vacuumen" + +#: commands/vacuum.c:1391 commands/vacuumlazy.c:304 +#, c-format +msgid "vacuuming \"%s.%s\"" +msgstr "vacuume %s.%s" + +#: commands/vacuum.c:1450 commands/vacuumlazy.c:424 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" +msgstr "" +"Seite %2$u in Relation %1$s ist nicht initialisiert --- wird repariert" + +#: commands/vacuum.c:1562 commands/vacuum.c:1627 +#, c-format +msgid "" +"relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- " +"cannot shrink relation" +msgstr "" +"Relation %s TID %u/%u: XMIN_COMMMITTED nicht gesetzt fr Transaktion %u " +"--- kann Relation nicht verkleinern" + +#: commands/vacuum.c:1595 +#, c-format +msgid "" +"relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation" +msgstr "" +"Relation %s TID %u/%u: totes HOT-aktualisiertes Tupel --- kann Relation " +"nicht verkleinern" + +#: commands/vacuum.c:1666 +#, c-format +msgid "" +"relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink " +"relation" +msgstr "" +"Relation %s TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- kann Relation " +"nicht verkleinern" + +#: commands/vacuum.c:1683 +#, c-format +msgid "" +"relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink " +"relation" +msgstr "" +"Relation %s TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- kann Relation " +"nicht verkleinern" + +#: commands/vacuum.c:1871 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" +msgstr "" +"%s: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u Seiten " +"gefunden" + +#: commands/vacuum.c:1874 +#, c-format +msgid "" +"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n" +"There were %.0f unused item pointers.\n" +"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n" +"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n" +"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n" +"%s." +msgstr "" +"%.0f tote Zeilenversionen knnen noch nicht entfernt werden.\n" +"Nicht entfernbare Zeilenversionen sind zwischen %lu und %lu Bytes lang.\n" +"Es gibt %.0f unbenutzte Itemzeiger.\n" +"Gesamter freier Platz (einschlielich entfernbare Zeilenversionen) ist %.0f " +"Bytes.\n" +"%u Seiten sind leer oder werden leer werden, einschlielich %u am Ende der " +"Tabelle.\n" +"%u Seiten mit %.0f freien Bytes sind mgliche Ziele zum Verschieben.\n" +"%s." + +#: commands/vacuum.c:2790 +#, c-format +msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" +msgstr "%s: %u Zeilenversionen verschoben, von %u auf %u Seiten verkrzt" + +#: commands/vacuum.c:2793 commands/vacuumlazy.c:819 commands/vacuumlazy.c:912 +#: commands/vacuumlazy.c:1039 +#, c-format +msgid "%s." +msgstr "%s." + +#: commands/vacuum.c:3367 commands/vacuumlazy.c:1036 +#, c-format +msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" +msgstr "%s: von %u auf %u Seiten verkrzt" + +#: commands/vacuum.c:3460 commands/vacuum.c:3537 commands/vacuumlazy.c:952 +#, c-format +msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" +msgstr "Index %s enthlt %.0f Zeilenversionen in %u Seiten" + +#: commands/vacuum.c:3464 +#, c-format +msgid "" +"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +"%s." +msgstr "" +"%u Indexseiten wurden gelscht, %u sind gegenwrtig wiederverwendbar.\n" +"%s." + +#: commands/vacuum.c:3479 commands/vacuum.c:3558 +#, c-format +msgid "" +"index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" +msgstr "" +"Index %s enthlt %.0f Zeilenversionen, aber Tabelle enthlt %.0f " +"Zeilenversionen" + +#: commands/vacuum.c:3482 commands/vacuum.c:3561 +msgid "Rebuild the index with REINDEX." +msgstr "Bauen Sie den Index mit REINDEX neu." + +#: commands/vacuum.c:3541 commands/vacuumlazy.c:956 +#, c-format +msgid "" +"%.0f index row versions were removed.\n" +"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +"%s." +msgstr "" +"%.0f Indexzeilenversionen wurde entfernt.\n" +"%u Indexseiten wurden gelscht, %u sind gegenwrtig wiederverwendbar.\n" +"%s." + +#: commands/vacuumlazy.c:248 +#, c-format +msgid "" +"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +"pages: %d removed, %d remain\n" +"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" +"system usage: %s" +msgstr "" +"automatisches Vacuum von Tabelle %s.%s.%s: Index-Scans: %d\n" +"Pages: %d entfernt, %d noch vorhanden\n" +"Tuple: %.0f entfernt, %.0f noch vorhanden\n" +"Systembenutzung: %s" + +#: commands/vacuumlazy.c:750 +#, c-format +msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" +msgstr "%s: %.0f Zeilenversionen in %u Seiten entfernt" + +#: commands/vacuumlazy.c:755 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u " +"pages" +msgstr "" +"%s: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u von %u " +"Seiten gefunden" + +#: commands/vacuumlazy.c:758 +#, c-format +msgid "" +"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +"There were %.0f unused item pointers.\n" +"%u pages are entirely empty.\n" +"%s." +msgstr "" +"%.0f tote Zeilenversionen knnen noch nicht entfernt werden.\n" +"Es gibt %.0f unbenutzte Itemzeiger.\n" +"%u Seiten sind vollkommen leer.\n" +"%s." + +#: commands/vacuumlazy.c:816 +#, c-format +msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" +msgstr "%s: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt" + +#: commands/vacuumlazy.c:909 +#, c-format +msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" +msgstr "Index %s gelesen und %d Zeilenversionen entfernt" + +#: commands/variable.c:62 +msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" +msgstr "ungltige Listensyntax fr Parameter datestyle" + +#: commands/variable.c:161 +#, c-format +msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" +msgstr "unbekanntes datestyle-Schlsselwort: %s" + +#: commands/variable.c:175 +msgid "conflicting \"datestyle\" specifications" +msgstr "widersprchliche datestyle-Angaben" + +#: commands/variable.c:285 +msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" +msgstr "ungltige Intervallangabe fr Zeitzone: Monat nicht erlaubt" + +#: commands/variable.c:293 +msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" +msgstr "ungltige Intervallangabe fr Zeitzone: Tag nicht erlaubt" + +#: commands/variable.c:361 commands/variable.c:493 +#, c-format +msgid "unrecognized time zone name: \"%s\"" +msgstr "unbekannter Zeitzonenname: %s" + +#: commands/variable.c:370 commands/variable.c:502 +#, c-format +msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" +msgstr "Zeitzone %s verwendet anscheinend Schaltsekunden" + +#: commands/variable.c:372 commands/variable.c:504 +msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." +msgstr "PostgreSQL untersttzt keine Schaltsekunden." + +#: commands/variable.c:557 +msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" +msgstr "" +"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL muss vor allen Anfragen aufgerufen werden" + +#: commands/variable.c:566 +msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" +msgstr "" +"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL kann nicht in einer Subtransaktion " +"aufgerufen werden" + +#: commands/variable.c:665 utils/mb/mbutils.c:240 +#, c-format +msgid "conversion between %s and %s is not supported" +msgstr "Umwandlung zwischen %s und %s wird nicht untersttzt" + +#: commands/variable.c:869 +#, c-format +msgid "permission denied to set role \"%s\"" +msgstr "keine Berechtigung, um Rolle %s zu setzen" + +#: tcop/fastpath.c:110 tcop/fastpath.c:494 tcop/fastpath.c:624 +#, c-format +msgid "invalid argument size %d in function call message" +msgstr "ungltige Argumentgre %d in Funktionsaufruf-Message" + +#: tcop/fastpath.c:306 tcop/postgres.c:897 tcop/postgres.c:1206 +#: tcop/postgres.c:1486 tcop/postgres.c:1922 tcop/postgres.c:2239 +#: tcop/postgres.c:2319 +msgid "" +"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " +"block" +msgstr "" +"aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der " +"Transaktion ignoriert" + +#: tcop/fastpath.c:334 +#, c-format +msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "Fastpath-Funktionsaufruf: %s (OID %u)" + +#: tcop/fastpath.c:361 parser/parse_func.c:1491 +msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" +msgstr "Argument von pg_get_expr() muss aus den Systemkatalogen kommen" + +#: tcop/fastpath.c:420 tcop/postgres.c:1066 tcop/postgres.c:1352 +#: tcop/postgres.c:1763 tcop/postgres.c:1979 +#, c-format +msgid "duration: %s ms" +msgstr "Dauer: %s ms" + +#: tcop/fastpath.c:424 +#, c-format +msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "Dauer: %s ms Fastpath-Funktionsaufruf: %s (OID %u)" + +#: tcop/fastpath.c:462 tcop/fastpath.c:589 +#, c-format +msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" +msgstr "" +"Funktionsaufruf-Message enthlt %d Argumente, aber Funktion bentigt %d" + +#: tcop/fastpath.c:470 +#, c-format +msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" +msgstr "Funktionsaufruf-Message enthlt %d Argumentformate aber %d Argumente" + +#: tcop/fastpath.c:557 tcop/fastpath.c:640 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in function argument %d" +msgstr "falsches Binrdatenformat in Funktionsargument %d" + +#: tcop/postgres.c:382 tcop/postgres.c:394 tcop/postgres.c:405 +#: tcop/postgres.c:417 tcop/postgres.c:3899 +#, c-format +msgid "invalid frontend message type %d" +msgstr "ungltiger Frontend-Message-Typ %d" + +#: tcop/postgres.c:838 +#, c-format +msgid "statement: %s" +msgstr "Anweisung: %s" + +#: tcop/postgres.c:1071 +#, c-format +msgid "duration: %s ms statement: %s" +msgstr "Dauer: %s ms Anweisung: %s" + +#: tcop/postgres.c:1121 +#, c-format +msgid "parse %s: %s" +msgstr "Parsen %s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1179 +msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" +msgstr "kann nicht mehrere Befehle in vorbereitete Anweisung einfgen" + +#: tcop/postgres.c:1357 +#, c-format +msgid "duration: %s ms parse %s: %s" +msgstr "Dauer: %s ms Parsen %s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1403 +#, c-format +msgid "bind %s to %s" +msgstr "Binden %s an %s" + +#: tcop/postgres.c:1422 tcop/postgres.c:2219 +msgid "unnamed prepared statement does not exist" +msgstr "unbenannte vorbereitete Anweisung existiert nicht" + +#: tcop/postgres.c:1464 +#, c-format +msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" +msgstr "Binden-Nachricht hat %d Parameterformate aber %d Parameter" + +#: tcop/postgres.c:1470 +#, c-format +msgid "" +"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires " +"%d" +msgstr "" +"Binden-Nachricht enthlt %d Parameter, aber vorbereitete Anweisung %s " +"erfordert %d" + +#: tcop/postgres.c:1629 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" +msgstr "falsches Binrdatenformat in Binden-Parameter %d" + +#: tcop/postgres.c:1768 +#, c-format +msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" +msgstr "Dauer: %s ms Binden %s%s%s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1816 tcop/postgres.c:2305 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" does not exist" +msgstr "Portal %s existiert nicht" + +#: tcop/postgres.c:1903 tcop/postgres.c:1987 +msgid "execute fetch from" +msgstr "Ausfhren Fetch von" + +#: tcop/postgres.c:1904 tcop/postgres.c:1988 +msgid "execute" +msgstr "Ausfhren" + +#: tcop/postgres.c:1901 +#, c-format +msgid "%s %s%s%s: %s" +msgstr "%s %s%s%s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1984 +#, c-format +msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" +msgstr "Dauer: %s ms %s %s%s%s: %s" + +#: tcop/postgres.c:2110 +#, c-format +msgid "prepare: %s" +msgstr "Vorbereiten: %s" + +#: tcop/postgres.c:2173 +#, c-format +msgid "parameters: %s" +msgstr "Parameter: %s" + +#: tcop/postgres.c:2495 +msgid "terminating connection because of crash of another server process" +msgstr "breche Verbindung ab wegen Absturz eines anderen Serverprozesses" + +#: tcop/postgres.c:2496 +msgid "" +"The postmaster has commanded this server process to roll back the current " +"transaction and exit, because another server process exited abnormally and " +"possibly corrupted shared memory." +msgstr "" +"Der Postmaster hat diesen Serverprozess angewiesen, die aktuelle Transaktion " +"zurckzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess " +"abnormal beendet wurde und mglicherweise das Shared Memory verflscht hat." + +#: tcop/postgres.c:2500 +msgid "" +"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " +"command." +msgstr "" +"In einem Moment sollten Sie wieder mit der Datenbank verbinden und Ihren " +"Befehl wiederholen knnen." + +#: tcop/postgres.c:2619 +msgid "floating-point exception" +msgstr "Fliekommafehler" + +#: tcop/postgres.c:2620 +msgid "" +"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" +"of-range result or an invalid operation, such as division by zero." +msgstr "" +"Eine ungltige Fliekommaoperation wurde signalisiert. Das bedeutet " +"wahrscheinlich ein Ergebnis auerhalb des gltigen Bereichs oder eine " +"ungltige Operation, zum Beispiel Division durch null." + +#: tcop/postgres.c:2657 +msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" +msgstr "breche Autovacuum-Prozess ab aufgrund von Anweisung des Administrators" + +#: tcop/postgres.c:2661 +msgid "terminating connection due to administrator command" +msgstr "breche Verbindung ab aufgrund von Anweisung des Administrators" + +#: tcop/postgres.c:2672 +msgid "canceling statement due to statement timeout" +msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitberschreitung" + +#: tcop/postgres.c:2676 +msgid "canceling autovacuum task" +msgstr "storniere Autovacuum-Aufgabe" + +#: tcop/postgres.c:2680 +msgid "canceling statement due to user request" +msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung" + +#: tcop/postgres.c:2753 tcop/postgres.c:2774 +msgid "stack depth limit exceeded" +msgstr "Grenze fr Stacktiefe berschritten" + +#: tcop/postgres.c:2754 tcop/postgres.c:2775 +msgid "" +"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the " +"platform's stack depth limit is adequate." +msgstr "" +"Erhhen Sie den Konfigurationsparameter max_stack_depth, nachdem Sie " +"sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform " +"ausreichend ist." + +#: tcop/postgres.c:2792 +#, c-format +msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" +msgstr "max_stack_depth darf %ldkB nicht berschreiten" + +#: tcop/postgres.c:2794 +msgid "" +"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " +"equivalent." +msgstr "" +"Erhhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit ulimit -s oder " +"der lokalen Entsprechung." + +#: tcop/postgres.c:3314 +msgid "invalid command-line arguments for server process" +msgstr "ungltige Kommandozeilenargumente fr Serverprozess" + +#: tcop/postgres.c:3315 tcop/postgres.c:3329 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Versuchen Sie %s --help fr weitere Informationen." + +#: tcop/postgres.c:3327 +#, c-format +msgid "%s: invalid command-line arguments" +msgstr "%s: ungltige Kommandozeilenargumente" + +#: tcop/postgres.c:3337 +#, c-format +msgid "%s: no database nor user name specified" +msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben" + +#: tcop/postgres.c:3809 +#, c-format +msgid "invalid CLOSE message subtype %d" +msgstr "ungltiger Subtyp %d von CLOSE-Message" + +#: tcop/postgres.c:3842 +#, c-format +msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" +msgstr "ungltiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message" + +#: tcop/postgres.c:4080 +#, c-format +msgid "" +"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s" +"%s" +msgstr "" +"Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s " +"Host=%s%s%s" + +#: tcop/pquery.c:668 +#, c-format +msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" +msgstr "Bind-Message hat %d Ergebnisspalten, aber Anfrage hat %d Spalten" + +#: tcop/pquery.c:979 +msgid "cursor can only scan forward" +msgstr "Cursor kann nur vorwrts scannen" + +#: tcop/pquery.c:980 +msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." +msgstr "" +"Deklarieren Sie ihn mit der Option SCROLL, um rckwarts scannen zu knnen." + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE +#: tcop/utility.c:241 +#, c-format +msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" +msgstr "kann %s nicht in einer sicherheitsbeschrnkten Operation ausfhren" + +#: tcop/utility.c:1047 +msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" +msgstr "nur Superuser knnen CHECKPOINT ausfhren" + +#: executor/execCurrent.c:75 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" +msgstr "Cursor %s ist keine SELECT-Anfrage" + +#: executor/execCurrent.c:81 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" +msgstr "Cursor %s wurde aus einer vorherigen Transaktion beibehalten" + +#: executor/execCurrent.c:110 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" +msgstr "Cursor %s hat mehrere FOR UPDATE/SHARE-Verweise auf Tabelle %s" + +#: executor/execCurrent.c:119 +#, c-format +msgid "" +"cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" +msgstr "Cursor %s hat keinen FOR UPDATE/SHARE-Verweis auf Tabelle %s" + +#: executor/execCurrent.c:129 executor/execCurrent.c:176 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" +msgstr "Cursor %s ist nicht auf eine Zeile positioniert" + +#: executor/execCurrent.c:163 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" +msgstr "Cursor %s ist kein einfach aktualisierbarer Scan der Tabelle %s" + +#: executor/execCurrent.c:228 executor/execQual.c:997 +#, c-format +msgid "no value found for parameter %d" +msgstr "kein Wert fr Parameter %d gefunden" + +#: executor/execMain.c:943 +msgid "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result " +"relations" +msgstr "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE wird in Anfragen mit mehreren Ergebnisrelationen " +"nicht untersttzt" + +#: executor/execMain.c:1089 +#, c-format +msgid "cannot change sequence \"%s\"" +msgstr "kann Sequenz %s nicht ndern" + +#: executor/execMain.c:1095 +#, c-format +msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" +msgstr "kann TOAST-Relation %s nicht ndern" + +#: executor/execMain.c:1101 +#, c-format +msgid "cannot change view \"%s\"" +msgstr "kann Sicht %s nicht ndern" + +#: executor/execMain.c:1107 +#, c-format +msgid "cannot change relation \"%s\"" +msgstr "kann Relation %s nicht ndern" + +#: executor/execMain.c:1183 executor/execMain.c:1193 executor/execMain.c:1210 +#: executor/execMain.c:1218 executor/execQual.c:706 executor/execQual.c:725 +#: executor/execQual.c:890 +msgid "table row type and query-specified row type do not match" +msgstr "" +"Zeilentyp der Tabelle und der von der Anfrage angegebene Zeilentyp stimmen " +"nicht berein" + +#: executor/execMain.c:1184 +msgid "Query has too many columns." +msgstr "Anfrage hat zu viele Spalten." + +#: executor/execMain.c:1194 executor/execQual.c:726 +#, c-format +msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "Tabelle hat Typ %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s." + +#: executor/execMain.c:1211 +#, c-format +msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." +msgstr "Anfrage liefert einen Wert fr eine gelschte Spalte auf Position %d." + +#: executor/execMain.c:1219 +msgid "Query has too few columns." +msgstr "Anfrage hat zu wenige Spalten." + +#: executor/execMain.c:2228 +#, c-format +msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" +msgstr "NULL-Wert in Spalte %s verletzt Not-Null-Constraint" + +#: executor/execMain.c:2240 +#, c-format +msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" +msgstr "neue Zeile fr Relation %s verletzt Check-Constraint %s" + +#: executor/execQual.c:295 executor/execQual.c:323 executor/execQual.c:3016 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:429 utils/adt/arrayfuncs.c:203 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:455 utils/adt/arrayfuncs.c:1190 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2845 utils/adt/arrayfuncs.c:4525 +#, c-format +msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) berschreitet erlaubtes Maximum (%d)" + +#: executor/execQual.c:308 executor/execQual.c:336 +msgid "array subscript in assignment must not be null" +msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein" + +#: executor/execQual.c:641 executor/execQual.c:3926 +#, c-format +msgid "attribute %d has wrong type" +msgstr "Attribut %d hat falschen Typ" + +#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:3927 +#, c-format +msgid "Table has type %s, but query expects %s." +msgstr "Tabelle hat Typ %s, aber Anfrage erwartet %s." + +#: executor/execQual.c:707 +#, c-format +msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." +msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr[0] "Tabellenzeile enthlt %d Attribut, aber Anfrage erwartet %d." +msgstr[1] "Tabellenzeile enthlt %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d." + +#: executor/execQual.c:891 executor/execQual.c:1467 +#, c-format +msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." +msgstr "" +"Physischer Speicher stimmt nicht berein mit gelschtem Attribut auf " +"Position %d." + +#: executor/execQual.c:1151 parser/parse_func.c:94 parser/parse_func.c:266 +#: parser/parse_func.c:550 +#, c-format +msgid "cannot pass more than %d argument to a function" +msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" +msgstr[0] "kann nicht mehr als %d Argument an Funktion bergeben" +msgstr[1] "kann nicht mehr als %d Argumente an Funktion bergeben" + +#: executor/execQual.c:1335 +msgid "functions and operators can take at most one set argument" +msgstr "Funktionen und Operatoren knnen hchstens ein Mengenargument haben" + +#: executor/execQual.c:1385 +msgid "" +"function returning setof record called in context that cannot accept type " +"record" +msgstr "" +"Funktion mit Ergebnis SETOF RECORD in einem Zusammenhang aufgerufen, der den " +"Typ RECORD nicht verarbeiten kann" + +#: executor/execQual.c:1440 executor/execQual.c:1456 executor/execQual.c:1466 +msgid "function return row and query-specified return row do not match" +msgstr "" +"von Funktion zurckgegebene Zeile und von der Anfrage angegebene " +"zurckzugebende Zeile stimmen nicht berein" + +#: executor/execQual.c:1441 +#, c-format +msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." +msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr[0] "Zurckgegebene Zeile enthlt %d Attribut, aber Anfrage erwartet %d." +msgstr[1] "" +"Zurckgegebene Zeile enthlt %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d." + +#: executor/execQual.c:1457 +#, c-format +msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "Rckgabetyp war %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s." + +#: executor/execQual.c:1710 executor/execQual.c:2133 +msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" +msgstr "" +"Tabellenfunktionsprotokoll fr Materialisierungsmodus wurde nicht befolgt" + +#: executor/execQual.c:1730 executor/execQual.c:2140 +#, c-format +msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" +msgstr "unbekannter returnMode von Tabellenfunktion: %d" + +#: executor/execQual.c:2050 +msgid "function returning set of rows cannot return null value" +msgstr "" +"Funktion, die eine Zeilenmenge zurckgibt, kann keinen NULL-Wert zurckgeben" + +#: executor/execQual.c:2107 +msgid "rows returned by function are not all of the same row type" +msgstr "" +"von Funktion zurckgegebene Zeilen haben nicht alle den selben Zeilentyp" + +#: executor/execQual.c:2300 +msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" +msgstr "IS DISTINCT FROM untersttzt keine Mengenargumente" + +#: executor/execQual.c:2375 +msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" +msgstr "op ANY/ALL (array) untersttzt keine Mengenargumente" + +#: executor/execQual.c:2994 +msgid "cannot merge incompatible arrays" +msgstr "kann inkompatible Arrays nicht verschmelzen" + +#: executor/execQual.c:2995 +#, c-format +msgid "" +"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " +"element type %s." +msgstr "" +"Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s " +"verwendet werden." + +#: executor/execQual.c:3036 executor/execQual.c:3063 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 +msgid "" +"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +msgstr "" +"mehrdimensionale Arrays mssen Arraysausdrcke mit gleicher Anzahl " +"Dimensionen haben" + +#: executor/execQual.c:3578 +msgid "NULLIF does not support set arguments" +msgstr "NULLIF untersttzt keine Mengenargumente" + +#: executor/execQual.c:3808 utils/adt/domains.c:128 +#, c-format +msgid "domain %s does not allow null values" +msgstr "Domne %s erlaubt keine NULL-Werte" + +#: executor/execQual.c:3837 utils/adt/domains.c:164 +#, c-format +msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" +msgstr "Wert fr Domne %s verletzt Check-Constraint %s" + +#: executor/execQual.c:4303 optimizer/util/clauses.c:565 parser/parse_agg.c:74 +msgid "aggregate function calls cannot be nested" +msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen knnen nicht geschachtelt werden" + +#: executor/execQual.c:4341 optimizer/util/clauses.c:639 +#: parser/parse_agg.c:121 +msgid "window function calls cannot be nested" +msgstr "Aufrufe von Fensterfunktionen knnen nicht geschachtelt werden" + +#: executor/execQual.c:4541 +msgid "target type is not an array" +msgstr "Zieltyp ist kein Array" + +#: executor/execQual.c:4654 +#, c-format +msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" +msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s" + +#: executor/execQual.c:4785 utils/adt/arrayfuncs.c:3265 +#: utils/adt/rowtypes.c:907 +#, c-format +msgid "could not identify a comparison function for type %s" +msgstr "konnte keine Vergleichsfunktion fr Typ %s ermitteln" + +#. translator: %s is a SQL statement name +#: executor/functions.c:154 +#, c-format +msgid "%s is not allowed in a SQL function" +msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht erlaubt" + +#. translator: %s is a SQL statement name +#: executor/functions.c:161 executor/spi.c:1209 executor/spi.c:1768 +#, c-format +msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" +msgstr "%s ist in als nicht volatile markierten Funktionen nicht erlaubt" + +#: executor/functions.c:261 +#, c-format +msgid "" +"could not determine actual result type for function declared to return type " +"%s" +msgstr "" +"konnte tatschlichen Ergebnistyp von Funktion mit deklarierten Rckgabetyp " +"%s nicht bestimmen" + +#: executor/functions.c:300 +#, c-format +msgid "could not determine actual type of argument declared %s" +msgstr "" +"konnte tatschlichen Typ von Argument mit deklarierten Typ %s nicht bestimmen" + +#: executor/functions.c:920 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" statement %d" +msgstr "SQL-Funktion %s Anweisung %d" + +#: executor/functions.c:943 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" during startup" +msgstr "SQL-Funktion %s beim Start" + +#: executor/functions.c:1088 executor/functions.c:1124 +#: executor/functions.c:1136 executor/functions.c:1247 +#: executor/functions.c:1279 executor/functions.c:1308 +#, c-format +msgid "return type mismatch in function declared to return %s" +msgstr "Rckgabetyp von Funktion stimmt nicht berein; deklariert als %s" + +#: executor/functions.c:1090 +msgid "" +"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." +msgstr "" +"Die letzte Anweisung der Funktion muss ein SELECT oder INSERT/UPDATE/DELETE " +"RETURNING sein." + +#: executor/functions.c:1126 +msgid "Final statement must return exactly one column." +msgstr "Die letzte Anweisung muss genau eine Spalte zurckgeben." + +#: executor/functions.c:1138 +#, c-format +msgid "Actual return type is %s." +msgstr "Eigentlicher Rckgabetyp ist %s." + +#: executor/functions.c:1249 +msgid "Final statement returns too many columns." +msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu viele Spalten zurck." + +#: executor/functions.c:1281 +#, c-format +msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." +msgstr "Die letzte Anweisung ergibt %s statt %s in Spalte %d." + +#: executor/functions.c:1310 +msgid "Final statement returns too few columns." +msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu wenige Spalten zurck." + +#: executor/functions.c:1358 +#, c-format +msgid "return type %s is not supported for SQL functions" +msgstr "Rckgabetyp %s wird nicht von SQL-Funktionen untersttzt" + +#: executor/nodeAgg.c:1539 executor/nodeWindowAgg.c:1502 +#, c-format +msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" +msgstr "Aggregatfunktion %u muss kompatiblen Eingabe- und bergangstyp haben" + +#: executor/nodeAgg.c:1560 +msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" +msgstr "" +"DISTINCT wird nur fr Aggregatfunktionen mit einem Argument untersttzt" + +#: executor/nodeHashjoin.c:731 executor/nodeHashjoin.c:765 +#, c-format +msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" +msgstr "" +"konnte Position in temporrer Datei fr Hash-Verbund nicht auf Anfang " +"setzen: %m" + +#: executor/nodeHashjoin.c:799 executor/nodeHashjoin.c:805 +#, c-format +msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" +msgstr "konnte nicht in temporre Datei fr Hash-Verbund schreiben: %m" + +#: executor/nodeHashjoin.c:839 executor/nodeHashjoin.c:849 +#, c-format +msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" +msgstr "konnte nicht aus temporrer Datei fr Hash-Verbund lesen: %m" + +#: executor/nodeLimit.c:251 +msgid "OFFSET must not be negative" +msgstr "OFFSET darf nicht negativ sein" + +#: executor/nodeLimit.c:278 +msgid "LIMIT must not be negative" +msgstr "LIMIT darf nicht negativ sein" + +#: executor/nodeMergejoin.c:1581 +msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +msgstr "" +"RIGHT JOIN wird nur fr Merge-Verbund-fhige Verbundbedingungen untersttzt" + +#: executor/nodeMergejoin.c:1601 optimizer/path/joinpath.c:1070 +msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +msgstr "" +"FULL JOIN wird nur fr Merge-Verbund-fhige Verbundbedingungen untersttzt" + +#: executor/nodeSubplan.c:301 executor/nodeSubplan.c:340 +#: executor/nodeSubplan.c:972 +msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" +msgstr "als Ausdruck verwendete Unteranfrage ergab mehr als eine Zeile" + +#: executor/spi.c:211 +msgid "transaction left non-empty SPI stack" +msgstr "Transaktion lie nicht-leeren SPI-Stack zurck" + +#: executor/spi.c:212 executor/spi.c:276 +msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." +msgstr "Prfen Sie, ob Aufrufe von SPI_finish fehlen." + +#: executor/spi.c:275 +msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" +msgstr "Subtransaktion lie nicht-leeren SPI-Stack zurck" + +#: executor/spi.c:1051 +msgid "cannot open multi-query plan as cursor" +msgstr "Plan mit mehreren Anfragen kann nicht als Cursor geffnet werden" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT +#: executor/spi.c:1056 +#, c-format +msgid "cannot open %s query as cursor" +msgstr "%s kann nicht als Cursor geffnet werden" + +#: executor/spi.c:1186 parser/analyze.c:1984 +msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht untersttzt" + +#: executor/spi.c:1187 parser/analyze.c:1985 +msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." +msgstr "Scrollbare Cursor mssen READ ONLY sein." + +#: executor/spi.c:2059 +#, c-format +msgid "SQL statement \"%s\"" +msgstr "SQL-Anweisung %s" + +#: foreign/foreign.c:240 +#, c-format +msgid "user mapping not found for \"%s\"" +msgstr "Benutzerabbildung fr %s nicht gefunden" + +#: foreign/foreign.c:418 +#, c-format +msgid "invalid option \"%s\"" +msgstr "ungltige Option %s" + +#: foreign/foreign.c:419 +#, c-format +msgid "Valid options in this context are: %s" +msgstr "Gltige Optionen in diesem Zusammenhang sind: %s" + +#: lib/stringinfo.c:246 +#, c-format +msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." +msgstr "Kann Zeichenkettenpuffer mit %d Bytes nicht um %d Bytes vergrern." + +#: snowball/dict_snowball.c:183 +#, c-format +msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" +msgstr "kein Snowball-Stemmer fr Sprache %s und Kodierung %s verfgbar" + +#: snowball/dict_snowball.c:215 +msgid "multiple Language parameters" +msgstr "mehrere Language-Parameter" + +#: snowball/dict_snowball.c:222 +#, c-format +msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" +msgstr "unbekannter Snowball-Parameter: %s" + +#: snowball/dict_snowball.c:230 +msgid "missing Language parameter" +msgstr "Parameter Language fehlt" + +#: main/main.c:230 +#, c-format +msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" +msgstr "%s: setsysinfo fehlgeschlagen: %s\n" + +#: main/main.c:249 +#, c-format +msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" +msgstr "%s: WSAStartup fehlgeschlagen: %d\n" + +#: main/main.c:268 +#, c-format +msgid "" +"%s is the PostgreSQL server.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s ist der PostgreSQL-Server.\n" +"\n" + +#: main/main.c:269 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" +msgstr "" +"Aufruf:\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" + +#: main/main.c:270 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "Optionen:\n" + +#: main/main.c:272 +#, c-format +msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" +msgstr " -A 1|0 Assert-Prfungen ein-/ausschalten\n" + +#: main/main.c:274 +#, c-format +msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" +msgstr " -B ZAHL Anzahl der geteilten Puffer\n" + +#: main/main.c:275 +#, c-format +msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr " -c NAME=WERT setze Konfigurationsparameter\n" + +#: main/main.c:276 +#, c-format +msgid " -d 1-5 debugging level\n" +msgstr " -d 1-5 Debug-Level\n" + +#: main/main.c:277 +#, c-format +msgid " -D DATADIR database directory\n" +msgstr " -D VERZEICHNIS Datenbankverzeichnis\n" + +#: main/main.c:278 +#, c-format +msgid " -e use European date input format (DMY)\n" +msgstr " -e verwende europisches Datumseingabeformat (DMY)\n" + +#: main/main.c:279 +#, c-format +msgid " -F turn fsync off\n" +msgstr " -F fsync ausschalten\n" + +#: main/main.c:280 +#, c-format +msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" +msgstr " -h HOSTNAME horche auf Hostname oder IP-Adresse\n" + +#: main/main.c:281 +#, c-format +msgid " -i enable TCP/IP connections\n" +msgstr " -i ermgliche TCP/IP-Verbindungen\n" + +#: main/main.c:282 +#, c-format +msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" +msgstr " -k VERZEICHNIS Ort der Unix-Domain-Socket\n" + +#: main/main.c:284 +#, c-format +msgid " -l enable SSL connections\n" +msgstr " -l ermgliche SSL-Verbindungen\n" + +#: main/main.c:286 +#, c-format +msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" +msgstr " -N ZAHL Anzahl der erlaubten Verbindugen\n" + +#: main/main.c:287 +#, c-format +msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" +msgstr "" +" -o OPTIONEN OPTIONEN an jeden Serverprozess weiterreichen (obsolet)\n" + +#: main/main.c:288 +#, c-format +msgid " -p PORT port number to listen on\n" +msgstr " -p PORT auf dieser Portnummer horchen\n" + +#: main/main.c:289 +#, c-format +msgid " -s show statistics after each query\n" +msgstr " -s zeige Statistiken nach jeder Anfrage\n" + +#: main/main.c:290 +#, c-format +msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" +msgstr " -S ZAHL setze Speicher fr Sortiervorgnge (in kB)\n" + +#: main/main.c:291 +#, c-format +msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr " --NAME=WERT setze Konfigurationsparameter\n" + +#: main/main.c:292 +#, c-format +msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" +msgstr " --describe-config zeige Konfigurationsparameter und beende\n" + +#: main/main.c:293 +#, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" + +#: main/main.c:294 +#, c-format +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" + +#: main/main.c:296 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Developer options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Entwickleroptionen:\n" + +#: main/main.c:297 +#, c-format +msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" +msgstr " -f s|i|n|m|h verbiete Verwendung einiger Plantypen\n" + +#: main/main.c:298 +#, c-format +msgid "" +" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" +msgstr "" +" -n Shared Memory nach abnormalem Ende nicht neu " +"initialisieren\n" + +#: main/main.c:299 +#, c-format +msgid " -O allow system table structure changes\n" +msgstr " -O erlaube nderungen an Systemtabellenstruktur\n" + +#: main/main.c:300 +#, c-format +msgid " -P disable system indexes\n" +msgstr " -P schalte Systemindexe aus\n" + +#: main/main.c:301 +#, c-format +msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" +msgstr " -t pa|pl|ex zeige Zeitmessung nach jeder Anfrage\n" + +#: main/main.c:302 +#, c-format +msgid " -T send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n" +msgstr "" +" -T SIGSTOP an alle Kindprozesse senden wenn einer stirbt\n" + +#: main/main.c:303 +#, c-format +msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" +msgstr " -W ZAHL warte ZAHL Sekunden, um Debugger starten zu knnen\n" + +#: main/main.c:305 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options for single-user mode:\n" +msgstr "" +"\n" +"Optionen fr Einzelbenutzermodus:\n" + +#: main/main.c:306 +#, c-format +msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" +msgstr "" +" --single whlt den Einzelbenutzermodus (muss erstes Argument sein)\n" + +#: main/main.c:307 +#, c-format +msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" +msgstr " DBNAME Datenbankname (Standard: Benutzername)\n" + +#: main/main.c:308 +#, c-format +msgid " -d 0-5 override debugging level\n" +msgstr " -d 1-5 Debug-Level setzen\n" + +#: main/main.c:309 +#, c-format +msgid " -E echo statement before execution\n" +msgstr " -E gebe Befehl vor der Ausfhrung aus\n" + +#: main/main.c:310 +#, c-format +msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" +msgstr "" +" -j verwende Zeilenende nicht als Anfrageende im interaktiven\n" +" Modus\n" + +#: main/main.c:311 main/main.c:316 +#, c-format +msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" +msgstr " -r DATEINAME sende stdout und stderr in genannte Datei\n" + +#: main/main.c:313 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options for bootstrapping mode:\n" +msgstr "" +"\n" +"Optionen fr Bootstrap-Modus:\n" + +#: main/main.c:314 +#, c-format +msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" +msgstr "" +" --boot whlt den Bootstrap-Modus (muss erstes Argument sein)\n" + +#: main/main.c:315 +#, c-format +msgid "" +" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" +msgstr " DBNAME Datenbankname (Pflichtangabe im Bootstrap-Modus)\n" + +#: main/main.c:317 +#, c-format +msgid " -x NUM internal use\n" +msgstr " -x NUM interne Verwendung\n" + +#: main/main.c:319 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" +"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" +"the configuration file.\n" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"In der Dokumentation finden Sie eine komplette Liste der Konfigurations-\n" +"parameter und Informationen wie man sie auf der Kommandozeile oder in der\n" +"Konfiguratonsdatei setzen kann.\n" +"\n" +"Berichten Sie Fehler an .\n" + +#: main/main.c:333 +msgid "" +"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" +"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" +"possible system security compromise. See the documentation for\n" +"more information on how to properly start the server.\n" +msgstr "" +"Der PostgreSQL-Server darf nicht als root ausgefhrt werden. Der\n" +"Server muss unter einer unprivilegierten Benutzer-ID gestartet werden,\n" +"um mgliche Sicherheitskompromittierung zu verhindern. In der\n" +"Dokumentation finden Sie weitere Informationen darber, wie der\n" +"Server richtig gestartet wird.\n" + +#: main/main.c:350 +#, c-format +msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" +msgstr "%s: reelle und effektive Benutzer-IDs mssen bereinstimmen\n" + +#: main/main.c:357 +msgid "" +"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" +"permitted.\n" +"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" +"possible system security compromises. See the documentation for\n" +"more information on how to properly start the server.\n" +msgstr "" +"Der PostgreSQL-Server darf nicht als Benutzer mit Administrator-Rechten\n" +"ausgefhrt werden. Der Server muss unter einer unprivilegierten\n" +"Benutzer-ID gestartet werden, um mgliche Sicherheitskompromittierung zu\n" +"verhindern. In der Dokumentation finden Sie weitere Informationen darber,\n" +"wie der Server richtig gestartet wird.\n" + +#: main/main.c:378 +#, c-format +msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" +msgstr "%s: ungltige effektive UID: %d\n" + +#: main/main.c:391 +#, c-format +msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" +msgstr "%s: konnte Benutzername nicht ermitteln (GetUserName fehlgeschlagen)\n" + +#: storage/smgr/md.c:276 +#, c-format +msgid "could not create relation %s: %m" +msgstr "konnte Relation %s nicht erstellen: %m" + +#: storage/smgr/md.c:363 storage/smgr/md.c:1188 +#, c-format +msgid "could not remove relation %s: %m" +msgstr "konnte Relation %s nicht entfernen: %m" + +#: storage/smgr/md.c:387 +#, c-format +msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m" +msgstr "konnte Segment %u der Relation %s nicht entfernen: %m" + +#: storage/smgr/md.c:432 +#, c-format +msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks" +msgstr "konnte Relation %s nicht auf ber %u Blcke erweitern: %m" + +#: storage/smgr/md.c:454 storage/smgr/md.c:615 storage/smgr/md.c:688 +#, c-format +msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m" +msgstr "konnte Positionszeiger nicht auf Block %u der Relation %s setzen: %m" + +#: storage/smgr/md.c:463 +#, c-format +msgid "could not extend relation %s: %m" +msgstr "konnte Relation %s nicht erweitern: %m" + +#: storage/smgr/md.c:465 storage/smgr/md.c:472 storage/smgr/md.c:714 +msgid "Check free disk space." +msgstr "Prfen Sie den freien Festplattenplatz." + +#: storage/smgr/md.c:469 +#, c-format +msgid "could not extend relation %s: wrote only %d of %d bytes at block %u" +msgstr "" +"konnte Relation %s nicht erweitern: es wurden nur %d von %d Bytes bei Block " +"%u geschrieben" + +#: storage/smgr/md.c:526 +#, c-format +msgid "could not open relation %s: %m" +msgstr "konnte Relation %s nicht ffnen: %m" + +#: storage/smgr/md.c:632 +#, c-format +msgid "could not read block %u of relation %s: %m" +msgstr "konnte Block %u der Relation %s nicht lesen: %m" + +#: storage/smgr/md.c:648 +#, c-format +msgid "could not read block %u of relation %s: read only %d of %d bytes" +msgstr "" +"konnte Block %u der Relation %s nicht lesen: es wurden nur %d von %d Bytes " +"gelesen" + +#: storage/smgr/md.c:705 +#, c-format +msgid "could not write block %u of relation %s: %m" +msgstr "konnte Block %u der Relation %s nicht schreiben: %m" + +#: storage/smgr/md.c:710 +#, c-format +msgid "could not write block %u of relation %s: wrote only %d of %d bytes" +msgstr "" +"konnte Block %u der Relation %s nicht schreiben: es wurden nur %d von %d " +"Bytes geschrieben" + +#: storage/smgr/md.c:779 +#, c-format +msgid "could not open segment %u of relation %s: %m" +msgstr "konnte Segment %u der Relation %s nicht ffnen: %m" + +#: storage/smgr/md.c:810 +#, c-format +msgid "could not truncate relation %s to %u blocks: it's only %u blocks now" +msgstr "" +"konnte Relation %s nicht auf %u Blcke krzen: es sind jetzt nur %u Blcke" + +#: storage/smgr/md.c:834 storage/smgr/md.c:859 +#, c-format +msgid "could not truncate relation %s to %u blocks: %m" +msgstr "konnte Relation %s nicht auf %u Blcke krzen: %m" + +#: storage/smgr/md.c:904 storage/smgr/md.c:1078 storage/smgr/md.c:1222 +#, c-format +msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m" +msgstr "konnte Segment %u der Relation %s nicht fsyncen: %m" + +#: storage/smgr/md.c:1083 +#, c-format +msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m" +msgstr "konnte Segment %u der Relation %s nicht fsyncen, versuche weiter: %m" + +#: storage/smgr/md.c:1569 +#, c-format +msgid "could not open segment %u of relation %s (target block %u): %m" +msgstr "konnte Segment %u der Relation %s nicht ffnen (Zielblock %u): %m" + +#: storage/smgr/md.c:1592 +#, c-format +msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m" +msgstr "" +"konnte Positionszeiger nicht auf Ende des Segments %u der Relation %s " +"setzen: %m" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:129 storage/buffer/bufmgr.c:233 +msgid "cannot access temporary tables of other sessions" +msgstr "auf temporre Tabellen anderer Sitzungen kann nicht zugegriffen werden" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:361 +#, c-format +msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" +msgstr "unerwartete Daten hinter Dateiende in Block %u von Relation %s" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:363 +msgid "" +"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your " +"system." +msgstr "" +"Das scheint mit fehlerhaften Kernels vorzukommen; Sie sollten eine " +"Systemaktualisierung in Betracht ziehen." + +#: storage/buffer/bufmgr.c:435 +#, c-format +msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page" +msgstr "" +"ungltiger Seitenkopf in Block %u von Relation %s; flle Seite mit Nullen" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:443 +#, c-format +msgid "invalid page header in block %u of relation %s" +msgstr "ungltiger Seitenkopf in Block %u von Relation %s" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:2716 +#, c-format +msgid "could not write block %u of %s" +msgstr "konnte Block %u von %s nicht schreiben" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:2718 +msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." +msgstr "Mehrere Fehlschlge --- Schreibfehler ist mglicherweise dauerhaft." + +#: storage/buffer/bufmgr.c:2739 +#, c-format +msgid "writing block %u of relation %s" +msgstr "schreibe Block %u von Relation %s" + +#: storage/buffer/localbuf.c:188 +msgid "no empty local buffer available" +msgstr "kein leerer lokaler Puffer verfgbar" + +#: storage/file/fd.c:384 +#, c-format +msgid "getrlimit failed: %m" +msgstr "getrlimit fehlgeschlagen: %m" + +#: storage/file/fd.c:474 +msgid "insufficient file descriptors available to start server process" +msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verfgbar, um Serverprozess zu starten" + +#: storage/file/fd.c:475 +#, c-format +msgid "System allows %d, we need at least %d." +msgstr "System erlaubt %d, wir bentigen mindestens %d." + +#: storage/file/fd.c:516 storage/file/fd.c:1413 storage/file/fd.c:1528 +#, c-format +msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" +msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen" + +#: storage/file/fd.c:1069 +#, c-format +msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" +msgstr "temporre Datei: Pfad %s, Gre %lu" + +#: storage/file/fd.c:1587 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Verzeichnis %s nicht lesen: %m" + +#: storage/ipc/sinvaladt.c:293 storage/ipc/procarray.c:151 +#: storage/lmgr/proc.c:275 postmaster/postmaster.c:1779 +msgid "sorry, too many clients already" +msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen" + +#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/ipc/shmem.c:359 storage/lmgr/lock.c:583 +#: storage/lmgr/lock.c:649 storage/lmgr/lock.c:2051 storage/lmgr/lock.c:2339 +#: storage/lmgr/lock.c:2404 storage/lmgr/proc.c:186 storage/lmgr/proc.c:199 +#: utils/hash/dynahash.c:925 +msgid "out of shared memory" +msgstr "Shared Memory aufgebraucht" + +#: storage/ipc/shmem.c:392 +#, c-format +msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" +msgstr "konnte Shared-Memory-Segment %s nicht anlegen" + +#: storage/ipc/shmem.c:420 storage/ipc/shmem.c:439 +msgid "requested shared memory size overflows size_t" +msgstr "angeforderte Shared-Memory-Gre bersteigt Kapazitt von size_t" + +#: storage/large_object/inv_api.c:545 storage/large_object/inv_api.c:736 +#, c-format +msgid "large object %u was not opened for writing" +msgstr "Large Object %u wurde nicht zum Schreiben geffnet" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:915 +#, c-format +msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." +msgstr "Prozess %d wartet auf %s-Sperre auf %s; blockiert von Prozess %d." + +#: storage/lmgr/deadlock.c:934 +#, c-format +msgid "Process %d: %s" +msgstr "Prozess %d: %s" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:941 +msgid "deadlock detected" +msgstr "Verklemmung (Deadlock) entdeckt" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:944 +msgid "See server log for query details." +msgstr "Einzelheiten zur Anfrage finden Sie im Serverlog." + +#: storage/lmgr/lmgr.c:717 +#, c-format +msgid "relation %u of database %u" +msgstr "Relation %u der Datenbank %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:723 +#, c-format +msgid "extension of relation %u of database %u" +msgstr "Erweiterung von Relation %u in Datenbank %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:729 +#, c-format +msgid "page %u of relation %u of database %u" +msgstr "Seite %u von Relation %u von Datenbank %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:736 +#, c-format +msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" +msgstr "Tupel (%u, %u) von Relation %u von Datenbank %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:744 +#, c-format +msgid "transaction %u" +msgstr "Transaktion %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:749 +#, c-format +msgid "virtual transaction %d/%u" +msgstr "virtuelle Transaktion %d/%u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:755 +#, c-format +msgid "object %u of class %u of database %u" +msgstr "Objekt %u von Klasse %u von Datenbank %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:763 +#, c-format +msgid "user lock [%u,%u,%u]" +msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u]" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:770 +#, c-format +msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" +msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u,%u]" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:778 +#, c-format +msgid "unrecognized locktag type %d" +msgstr "unbekannter Locktag-Typ %d" + +#: storage/lmgr/lock.c:584 storage/lmgr/lock.c:650 storage/lmgr/lock.c:2340 +#: storage/lmgr/lock.c:2405 +msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." +msgstr "Sie mssen mglicherweise max_locks_per_transaction erhhen." + +#: storage/lmgr/lock.c:2052 +msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." +msgstr "" +"Nicht genug Speicher, um die Sperren der vorbereiteten Transaktion zu " +"bergeben." + +#: storage/lmgr/proc.c:932 utils/adt/misc.c:101 +#, c-format +msgid "could not send signal to process %d: %m" +msgstr "konnte Signal nicht an Prozess %d senden: %m" + +#: storage/lmgr/proc.c:966 +#, c-format +msgid "" +"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after " +"%ld.%03d ms" +msgstr "" +"Prozess %d vermied Verklemmung wegen %s-Sperre auf %s durch Umordnen der " +"Queue nach %ld,%03d ms" + +#: storage/lmgr/proc.c:978 +#, c-format +msgid "" +"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "" +"Prozess %d hat Verklemmung festgestellt beim Warten auf %s-Sperre auf %s " +"nach %ld,%03d ms" + +#: storage/lmgr/proc.c:984 +#, c-format +msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "Prozess %d wartet immer noch auf %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms" + +#: storage/lmgr/proc.c:988 +#, c-format +msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "Prozess %d erlangte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms" + +#: storage/lmgr/proc.c:1004 +#, c-format +msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "Prozess %d konnte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms nicht erlangen" + +#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:390 +#: storage/page/bufpage.c:623 storage/page/bufpage.c:753 +#, c-format +msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" +msgstr "verflschte Seitenzeiger: lower = %u, upper = %u, special = %u" + +#: storage/page/bufpage.c:433 +#, c-format +msgid "corrupted item pointer: %u" +msgstr "verflschter Item-Zeiger: %u" + +#: storage/page/bufpage.c:444 storage/page/bufpage.c:805 +#, c-format +msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" +msgstr "verflschte Item-Lngen: gesamt %u, verfgbarer Platz %u" + +#: storage/page/bufpage.c:642 storage/page/bufpage.c:778 +#, c-format +msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" +msgstr "verflschter Item-Zeiger: offset = %u, size = %u" + +#: nodes/nodeFuncs.c:107 nodes/nodeFuncs.c:133 parser/parse_coerce.c:1618 +#: parser/parse_coerce.c:1635 parser/parse_coerce.c:1693 +#: parser/parse_expr.c:1494 parser/parse_func.c:310 parser/parse_oper.c:994 +#, c-format +msgid "could not find array type for data type %s" +msgstr "konnte Arraytyp fr Datentyp %s nicht finden" + +#: optimizer/plan/initsplan.c:582 +msgid "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer " +"join" +msgstr "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf die nullbare Seite eines ueren " +"Verbundes angewendet werden" + +#: optimizer/plan/planner.c:845 parser/analyze.c:1205 parser/analyze.c:1399 +#: parser/analyze.c:2045 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" + +#: optimizer/plan/planner.c:1043 +msgid "could not implement GROUP BY" +msgstr "konnte GROUP BY nicht implementieren" + +#: optimizer/plan/planner.c:1044 optimizer/plan/planner.c:1475 +#: optimizer/prep/prepunion.c:768 +msgid "" +"Some of the datatypes only support hashing, while others only support " +"sorting." +msgstr "" +"Einige Datentypen untersttzen nur Hashing, whrend andere nur Sortieren " +"untersttzen." + +#: optimizer/plan/planner.c:1474 +msgid "could not implement DISTINCT" +msgstr "konnte DISTINCT nicht implementieren" + +#: optimizer/plan/planner.c:2522 +msgid "could not implement window PARTITION BY" +msgstr "konnte PARTITION BY fr Fenster nicht implementieren" + +#: optimizer/plan/planner.c:2523 +msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." +msgstr "Fensterpartitionierungsspalten mssen sortierbare Datentypen haben." + +#: optimizer/plan/planner.c:2527 +msgid "could not implement window ORDER BY" +msgstr "konnte ORDER BY fr Fenster nicht implementieren" + +#: optimizer/plan/planner.c:2528 +msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." +msgstr "Fenstersortierspalten mssen sortierbare Datentypen haben." + +#: optimizer/util/clauses.c:3820 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" during inlining" +msgstr "SQL-Funktion %s beim Inlining" + +#: optimizer/prep/preptlist.c:132 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist in Unteranfragen nicht erlaubt" + +#: optimizer/prep/prepunion.c:373 +msgid "could not implement recursive UNION" +msgstr "konnte rekursive UNION nicht implementieren" + +#: optimizer/prep/prepunion.c:374 +msgid "All column datatypes must be hashable." +msgstr "Alle Spaltendatentypen mssen hashbar sein." + +#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT +#: optimizer/prep/prepunion.c:767 +#, c-format +msgid "could not implement %s" +msgstr "konnte %s nicht implementieren" + +#: parser/scansup.c:190 +#, c-format +msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" +msgstr "Bezeichner %s wird auf %s gekrzt" + +#: parser/analyze.c:459 +msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" +msgstr "INSERT ... SELECT kann INTO nicht verwenden" + +#: parser/analyze.c:561 parser/analyze.c:984 +msgid "VALUES lists must all be the same length" +msgstr "VALUES-Listen mssen alle die gleiche Lnge haben" + +#: parser/analyze.c:582 parser/analyze.c:1089 +msgid "VALUES must not contain table references" +msgstr "VALUES darf keine Tabellenverweise enthalten" + +#: parser/analyze.c:596 parser/analyze.c:1103 +msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" +msgstr "VALUES darf keine Verweise auf OLD oder NEW enthalten" + +#: parser/analyze.c:597 parser/analyze.c:1104 +msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." +msgstr "Verwenden Sie stattdessen SELECT ... UNION ALL ..." + +#: parser/analyze.c:707 parser/analyze.c:1116 +msgid "cannot use aggregate function in VALUES" +msgstr "Aggregatfunktionen knnen nicht in VALUES verwendet werden" + +#: parser/analyze.c:713 parser/analyze.c:1122 +msgid "cannot use window function in VALUES" +msgstr "Fensterfunktionen knnen nicht in VALUES verwendet werden" + +#: parser/analyze.c:745 +msgid "INSERT has more expressions than target columns" +msgstr "INSERT hat mehr Ausdrcke als Zielspalten" + +#: parser/analyze.c:753 +msgid "INSERT has more target columns than expressions" +msgstr "INSERT hat mehr Zielspalten als Ausdrcke" + +#: parser/analyze.c:1000 +msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" +msgstr "DEFAULT kann nur in VALUES-Liste innerhalb von INSERT auftreten" + +#: parser/analyze.c:1070 parser/analyze.c:2180 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf VALUES angewendet werden" + +#: parser/analyze.c:1323 +msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" +msgstr "ungltige ORDER-BY-Klausel mit UNION/INTERSECT/EXCEPT" + +#: parser/analyze.c:1324 +msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." +msgstr "" +"Es knnen nur Ergebnisspaltennamen verwendet werden, keine Ausdrcke oder " +"Funktionen." + +#: parser/analyze.c:1325 +msgid "" +"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM " +"clause." +msgstr "" +"Fgen Sie den Ausdrck/die Funktion jedem SELECT hinzu oder verlegen Sie die " +"UNION in eine FROM-Klausel." + +#: parser/analyze.c:1391 +msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "INTO ist nur im ersten SELECT von UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" + +#: parser/analyze.c:1451 +msgid "" +"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of " +"same query level" +msgstr "" +"Teilanweisung von UNION/INTERSECT/EXCEPT kann nicht auf andere Relationen " +"auf der selben Anfrageebene verweisen" + +#: parser/analyze.c:1536 +#, c-format +msgid "each %s query must have the same number of columns" +msgstr "jede %s-Anfrage muss die gleiche Anzahl Spalten haben" + +#: parser/analyze.c:1728 +msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" +msgstr "CREATE TABLE AS gibt zu viele Spaltennamen an" + +#: parser/analyze.c:1778 +msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" +msgstr "Aggregatfunktionen knnen nicht in UPDATE verwendet werden" + +#: parser/analyze.c:1784 +msgid "cannot use window function in UPDATE" +msgstr "Fensterfunktionen knnen nicht in UPDATE verwendet werden" + +#: parser/analyze.c:1891 +msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" +msgstr "Aggregatfunktionen knnen nicht in RETURNING verwendet werden" + +#: parser/analyze.c:1897 +msgid "cannot use window function in RETURNING" +msgstr "Fensterfunktionen knnen nicht in RETURNING verwendet werden" + +#: parser/analyze.c:1916 +msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" +msgstr "RETURNING kann keine Verweise auf andere Relationen enthalten" + +#: parser/analyze.c:1955 +msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" +msgstr "SCROLL und NO SCROLL knnen nicht beide angegeben werden" + +#: parser/analyze.c:1969 +msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" +msgstr "DECLARE CURSOR kann nicht INTO verwenden" + +#: parser/analyze.c:1977 +msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht untersttzt" + +#: parser/analyze.c:1978 +msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." +msgstr "Haltbare Cursor mssen READ ONLY sein." + +#: parser/analyze.c:1991 +msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht untersttzt" + +#: parser/analyze.c:1992 +msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." +msgstr "Insensitive Cursor mssen READ ONLY sein." + +#: parser/analyze.c:2049 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit DISTINCT-Klausel erlaubt" + +#: parser/analyze.c:2053 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit GROUP-BY-Klausel erlaubt" + +#: parser/analyze.c:2057 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit HAVING-Klausel erlaubt" + +#: parser/analyze.c:2061 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Aggregatfunktionen erlaubt" + +#: parser/analyze.c:2065 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Fensterfunktionen erlaubt" + +#: parser/analyze.c:2133 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE muss unqualifizierte Relationsnamen angeben" + +#: parser/analyze.c:2162 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf einen Verbund angewendet werden" + +#: parser/analyze.c:2168 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf NEW oder OLD angewendet werden" + +#: parser/analyze.c:2174 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine Funktion angewendet werden" + +#: parser/analyze.c:2186 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query" +msgstr "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine WITH-Anfrage angewendet werden" + +#: parser/analyze.c:2200 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" +msgstr "Relation %s in FOR UPDATE/SHARE nicht in der FROM-Klausel gefunden" + +#: parser/analyze.c:2268 parser/parse_coerce.c:283 parser/parse_expr.c:647 +#: parser/parse_expr.c:654 +#, c-format +msgid "there is no parameter $%d" +msgstr "es gibt keinen Parameter $%d" + +#: parser/parse_agg.c:84 +msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" +msgstr "" +"Aufrufe von Aggregatfunktionen knnen keine Aufrufe von Fensterfunktionen " +"enthalten" + +#: parser/parse_agg.c:155 parser/parse_clause.c:1587 +#, c-format +msgid "window \"%s\" does not exist" +msgstr "Fenster %s existiert nicht" + +#: parser/parse_agg.c:243 +msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" +msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in der WHERE-Klausel erlaubt" + +#: parser/parse_agg.c:249 +msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions" +msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in JOIN-Bedingungen erlaubt" + +#: parser/parse_agg.c:270 +msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause" +msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in der GROUP-BY-Klausel erlaubt" + +#: parser/parse_agg.c:338 +msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term" +msgstr "" +"Aggregatfunktionen sind nicht im rekursiven Ausdruck einer rekursiven " +"Anfrage erlaubt" + +#: parser/parse_agg.c:363 +msgid "window functions not allowed in WHERE clause" +msgstr "Fensterfunktionen sind nicht in der WHERE-Klausel erlaubt" + +#: parser/parse_agg.c:369 +msgid "window functions not allowed in JOIN conditions" +msgstr "Fensterfunktionen sind nicht in JOIN-Bedingungen erlaubt" + +#: parser/parse_agg.c:375 +msgid "window functions not allowed in HAVING clause" +msgstr "Fensterfunktionen sind nicht in der HAVING-Klausel erlaubt" + +#: parser/parse_agg.c:388 +msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" +msgstr "Fensterfunktionen sind nicht in der GROUP-BY-Klausel erlaubt" + +#: parser/parse_agg.c:407 parser/parse_agg.c:420 +msgid "window functions not allowed in window definition" +msgstr "Fensterfunktionen sind nicht in der Fensterdefinition erlaubt" + +#: parser/parse_agg.c:541 +#, c-format +msgid "" +"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " +"aggregate function" +msgstr "" +"Spalte %s.%s muss in der GROUP-BY-Klausel erscheinen oder in einer " +"Aggregatfunktion verwendet werden" + +#: parser/parse_agg.c:547 +#, c-format +msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" +msgstr "" +"Unteranfrage verwendet nicht gruppierte Spalte %s.%s aus uerer Anfrage" + +#: parser/parse_clause.c:415 +#, c-format +msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" +msgstr "JOIN/ON-Klausel verweist auf %s, was nicht Teil des JOIN ist" + +#: parser/parse_clause.c:496 +msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" +msgstr "Unteranfrage in FROM kann kein SELECT INTO enthalten" + +#: parser/parse_clause.c:518 +msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" +msgstr "" +"Unteranfrage in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben " +"Anfrageebene verweisen" + +#: parser/parse_clause.c:569 +msgid "" +"function expression in FROM cannot refer to other relations of same query " +"level" +msgstr "" +"Funktionsausdruck in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben " +"Anfrageebene verweisen" + +#: parser/parse_clause.c:582 +msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" +msgstr "" +"Aggregatfunktionen knnen nicht in Funktionsausdrcken in FROM verwendet " +"werden" + +#: parser/parse_clause.c:589 +msgid "cannot use window function in function expression in FROM" +msgstr "" +"Fensterfunktionen knnen nicht in Funktionsausdrcken in FROM verwendet " +"werden" + +#: parser/parse_clause.c:865 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" +msgstr "Spaltenname %s erscheint mehrmals in der USING-Klausel" + +#: parser/parse_clause.c:880 +#, c-format +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" +msgstr "gemeinsamer Spaltenname %s erscheint mehrmals in der linken Tabelle" + +#: parser/parse_clause.c:889 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" +msgstr "" +"Spalte %s aus der USING-Klausel existiert nicht in der linken Tabelle" + +#: parser/parse_clause.c:903 +#, c-format +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" +msgstr "gemeinsamer Spaltenname %s erscheint mehrmals in der rechten Tabelle" + +#: parser/parse_clause.c:912 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" +msgstr "" +"Spalte %s aus der USING-Klausel existiert nicht in der rechten Tabelle" + +#: parser/parse_clause.c:969 +#, c-format +msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" +msgstr "Spaltenaliasliste fr %s hat zu viele Eintrge" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1188 +#, c-format +msgid "argument of %s must not contain variables" +msgstr "Argument von %s darf keine Variablen enthalten" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1199 +#, c-format +msgid "argument of %s must not contain aggregate functions" +msgstr "Argument von %s darf keine Aggregatfunktionen enthalten" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1210 +#, c-format +msgid "argument of %s must not contain window functions" +msgstr "Argument von %s darf keine Fensterfunktionen enthalten" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1329 +#, c-format +msgid "%s \"%s\" is ambiguous" +msgstr "%s %s ist nicht eindeutig" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1353 +#, c-format +msgid "non-integer constant in %s" +msgstr "Konstante in %s ist keine ganze Zahl" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1371 +#, c-format +msgid "%s position %d is not in select list" +msgstr "%s Position %d ist nicht in der Select-Liste" + +#: parser/parse_clause.c:1575 +#, c-format +msgid "window \"%s\" is already defined" +msgstr "Fenster %s ist bereits definiert" + +#: parser/parse_clause.c:1629 +#, c-format +msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" +msgstr "PARTITION-BY-Klausel von Fenster %s kann nicht aufgehoben werden" + +#: parser/parse_clause.c:1641 +#, c-format +msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" +msgstr "ORDER-BY-Klausel von Fenster %s kann nicht aufgehoben werden" + +#: parser/parse_clause.c:1663 +#, c-format +msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" +msgstr "Frame-Klausel von Fenster %s kann nicht aufgehoben werden" + +#: parser/parse_clause.c:1719 +msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" +msgstr "" +"bei SELECT DISTINCT mssen ORDER-BY-Ausdrcke in der Select-Liste erscheinen" + +#: parser/parse_clause.c:1805 parser/parse_clause.c:1837 +msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" +msgstr "" +"Ausdrcke in SELECT DISTINCT ON mssen mit den ersten Ausdrcken in ORDER BY " +"bereinstimmen" + +#: parser/parse_clause.c:1956 +#, c-format +msgid "operator %s is not a valid ordering operator" +msgstr "Operator %s ist kein gltiger Sortieroperator" + +#: parser/parse_clause.c:1958 +msgid "" +"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." +msgstr "" +"Sortieroperatoren mssen die Mitglieder < oder > einer btree-" +"Operatorfamilie sein." + +#: parser/parse_coerce.c:300 parser/parse_expr.c:1876 +#, c-format +msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" +msgstr "inkonsistente Typen fr Parameter $%d ermittelt" + +#: parser/parse_coerce.c:891 parser/parse_coerce.c:920 +#: parser/parse_coerce.c:938 parser/parse_coerce.c:953 +#: parser/parse_expr.c:1528 parser/parse_expr.c:2031 +#, c-format +msgid "cannot cast type %s to %s" +msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln" + +#: parser/parse_coerce.c:923 +msgid "Input has too few columns." +msgstr "Eingabe hat zu wenige Spalten." + +#: parser/parse_coerce.c:941 +#, c-format +msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." +msgstr "Kann in Spalte %3$d Typ %1$s nicht in Typ %2$s umwandeln." + +#: parser/parse_coerce.c:956 +msgid "Input has too many columns." +msgstr "Eingabe hat zu viele Spalten." + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE +#: parser/parse_coerce.c:999 +#, c-format +msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" +msgstr "Argument von %s muss Typ boolean haben, nicht Typ %s" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:1009 parser/parse_coerce.c:1058 +#, c-format +msgid "argument of %s must not return a set" +msgstr "Argument von %s darf keine Ergebnismenge zurckgeben" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:1046 +#, c-format +msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" +msgstr "Argument von %s muss Typ %s haben, nicht Typ %s" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE +#: parser/parse_coerce.c:1179 +#, c-format +msgid "%s types %s and %s cannot be matched" +msgstr "%s-Typen %s und %s passen nicht zusammen" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE +#: parser/parse_coerce.c:1246 +#, c-format +msgid "%s could not convert type %s to %s" +msgstr "%s konnte Typ %s nicht in %s umwandeln" + +#: parser/parse_coerce.c:1487 +msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" +msgstr "als anyelement deklariert Argumente sind nicht alle gleich" + +#: parser/parse_coerce.c:1506 +msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" +msgstr "als anyarray deklarierte Argumente sind nicht alle gleich" + +#: parser/parse_coerce.c:1535 parser/parse_coerce.c:1679 +#: parser/parse_coerce.c:1710 +#, c-format +msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" +msgstr "als anyarray deklariertes Argument ist kein Array sondern Typ %s" + +#: parser/parse_coerce.c:1551 +msgid "" +"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared " +"\"anyelement\"" +msgstr "" +"als anyarray deklariertes Argument ist nicht mit als anyelement " +"deklariertem Argument konsistent" + +#: parser/parse_coerce.c:1569 +msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" +msgstr "" +"konnte polymorphischen Typ nicht bestimmen, weil Eingabe Typ unknown hat" + +#: parser/parse_coerce.c:1579 +#, c-format +msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" +msgstr "mit anynonarray gepaarter Typ ist ein Array-Typ: %s" + +#: parser/parse_coerce.c:1589 +#, c-format +msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" +msgstr "mit anyenum gepaarter Typ ist kein Enum-Typ: %s" + +#: parser/parse_cte.c:40 +#, c-format +msgid "" +"recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive " +"term" +msgstr "" +"rekursiver Verweis auf Anfrage %s darf nicht in ihrem nicht-rekursiven " +"Teilausdruck erscheinen" + +#: parser/parse_cte.c:42 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery" +msgstr "" +"rekursiver Verweis auf Anfrage %s darf nicht in einer Unteranfrage " +"erscheinen" + +#: parser/parse_cte.c:44 +#, c-format +msgid "" +"recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" +msgstr "" +"rekursiver Verweis auf Anfrage %s darf nicht in einem ueren Verbund " +"erscheinen" + +#: parser/parse_cte.c:46 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT" +msgstr "rekursiver Verweis auf Anfrage %s darf nicht in INTERSECT erscheinen" + +#: parser/parse_cte.c:48 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT" +msgstr "rekursiver Verweis auf Anfrage %s darf nicht in EXCEPT erscheinen" + +#: parser/parse_cte.c:130 +#, c-format +msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" +msgstr "WIHT-Anfragename %s mehrmals angegeben" + +#: parser/parse_cte.c:247 +msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO" +msgstr "Unteranfrage in WITH kann kein SELECT INTO enthalten" + +#: parser/parse_cte.c:288 +#, c-format +msgid "" +"recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type " +"%s overall" +msgstr "" +"Spalte %2$d in rekursiver Anfrage %1$s hat Typ %3$s im nicht-rekursiven " +"Teilausdruck aber Typ %4$s insgesamt" + +#: parser/parse_cte.c:294 +msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." +msgstr "" +"Wandeln Sie die Ausgabe des nicht-rekursiven Teilausdrucks in den korrekten " +"Typ um." + +#: parser/parse_cte.c:376 +#, c-format +msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "" +"WITH-Anfrage %s hat %d Spalten verfgbar, aber %d Spalten wurden angegeben" + +#: parser/parse_cte.c:556 +msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" +msgstr "gegenseitige Rekursion zwischen WITH-Elementen ist nicht implementiert" + +#: parser/parse_cte.c:608 +#, c-format +msgid "" +"recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] " +"recursive-term" +msgstr "" +"rekursive Anfrage %s hat nicht die Form nicht-rekursiver-Ausdruck UNION " +"[ALL] rekursiver-Ausdruck" + +#: parser/parse_cte.c:640 +msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" +msgstr "ORDER BY in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert" + +#: parser/parse_cte.c:646 +msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" +msgstr "OFFSET in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert" + +#: parser/parse_cte.c:652 +msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" +msgstr "LIMIT in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert" + +#: parser/parse_cte.c:658 +msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" +msgstr "FOR UPDATE/SHARE in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert" + +#: parser/parse_cte.c:715 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" +msgstr "rekursiver Verweis auf Anfrage %s darf nicht mehrmals erscheinen" + +#: parser/parse_expr.c:349 parser/parse_target.c:596 +msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" +msgstr "Zeilenexpansion mit * wird hier nicht untersttzt" + +#: parser/parse_expr.c:897 +msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" +msgstr "NULLIF erfordert, dass Operator = boolean ergibt" + +#: parser/parse_expr.c:1070 +msgid "arguments of row IN must all be row expressions" +msgstr "Argumente von Zeilen-IN mssen alle Zeilenausdrcke sein" + +#: parser/parse_expr.c:1273 +msgid "subquery cannot have SELECT INTO" +msgstr "Unteranfrage kann kein SELECT INTO enthalten" + +#: parser/parse_expr.c:1301 +msgid "subquery must return a column" +msgstr "Unteranfrage muss eine Spalte zurckgeben" + +#: parser/parse_expr.c:1308 +msgid "subquery must return only one column" +msgstr "Unteranfrage darf nur eine Spalte zurckgeben" + +#: parser/parse_expr.c:1367 +msgid "subquery has too many columns" +msgstr "Unteranfrage hat zu viele Spalten" + +#: parser/parse_expr.c:1372 +msgid "subquery has too few columns" +msgstr "Unteranfrage hat zu wenige Spalten" + +#: parser/parse_expr.c:1468 +msgid "cannot determine type of empty array" +msgstr "kann Typ eines leeren Arrays nicht bestimmen" + +#: parser/parse_expr.c:1469 +msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." +msgstr "" +"Wandeln Sie ausdrcklich in den gewnschten Typ um, zum Beispiel ARRAY[]::" +"integer[]." + +#: parser/parse_expr.c:1483 +#, c-format +msgid "could not find element type for data type %s" +msgstr "konnte Elementtyp fr Datentyp %s nicht finden" + +#: parser/parse_expr.c:1681 +msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" +msgstr "unbenannter XML-Attributwert muss ein Spaltenverweis sein" + +#: parser/parse_expr.c:1682 +msgid "unnamed XML element value must be a column reference" +msgstr "unbenannter XML-Elementwert muss ein Spaltenverweis sein" + +#: parser/parse_expr.c:1697 +#, c-format +msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" +msgstr "XML-Attributname %s einscheint mehrmals" + +#: parser/parse_expr.c:1804 +#, c-format +msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" +msgstr "kann das Ergebnis von XMLSERIALIZE nicht in Typ %s umwandeln" + +#: parser/parse_expr.c:2072 parser/parse_expr.c:2270 +msgid "unequal number of entries in row expressions" +msgstr "ungleiche Anzahl Eintrge in Zeilenausdrcken" + +#: parser/parse_expr.c:2082 +msgid "cannot compare rows of zero length" +msgstr "kann Zeilen mit Lnge null nicht vergleichen" + +#: parser/parse_expr.c:2107 +#, c-format +msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" +msgstr "Zeilenvergleichsoperator muss Typ boolean zurckgeben, nicht Typ %s" + +#: parser/parse_expr.c:2114 +msgid "row comparison operator must not return a set" +msgstr "Zeilenvergleichsoperator darf keine Ergebnismenge zurckgeben" + +#: parser/parse_expr.c:2173 parser/parse_expr.c:2217 +#, c-format +msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" +msgstr "" +"konnte Interpretation des Zeilenvergleichsoperators %s nicht bestimmten" + +#: parser/parse_expr.c:2175 +msgid "" +"Row comparison operators must be associated with btree operator families." +msgstr "" +"Zeilenvergleichsoperatoren mssen einer btree-Operatorfamilie zugeordnet " +"sein." + +#: parser/parse_expr.c:2219 +msgid "There are multiple equally-plausible candidates." +msgstr "Es gibt mehrere gleichermaen plausible Kandidaten." + +#: parser/parse_expr.c:2310 +msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" +msgstr "IS DISTINCT FROM erfordert, dass Operator = boolean ergibt" + +#: parser/parse_func.c:193 +#, c-format +msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "%s(*) angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion" + +#: parser/parse_func.c:200 +#, c-format +msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "DISTINCT wurde angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion" + +#: parser/parse_func.c:206 +#, c-format +msgid "" +"OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" +msgstr "" +"OVER angegeben, aber %s ist keine Fensterfunktion oder Aggregatfunktion" + +#: parser/parse_func.c:233 +#, c-format +msgid "function %s is not unique" +msgstr "Funktion %s ist nicht eindeutig" + +#: parser/parse_func.c:236 +msgid "" +"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit " +"type casts." +msgstr "" +"Konnte keine beste Kandidatfunktion auswhlen. Sie mssen mglicherweise " +"ausdrckliche Typumwandlungen hinzufgen." + +#: parser/parse_func.c:245 +msgid "" +"No function matches the given name and argument types. You might need to add " +"explicit type casts." +msgstr "" +"Keine Funktion stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen " +"berein. Sie mssen mglicherweise ausdrckliche Typumwandlungen hinzufgen." + +#: parser/parse_func.c:352 parser/parse_func.c:405 +#, c-format +msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" +msgstr "" +"beim Aufruf einer parameterlosen Aggregatfunktion muss %s(*) angegeben werden" + +#: parser/parse_func.c:359 +msgid "aggregates cannot return sets" +msgstr "Aggregatfunktionen knnen keine Ergebnismengen zurckgeben" + +#: parser/parse_func.c:378 +msgid "window function call requires an OVER clause" +msgstr "Aufruf einer Fensterfunktion erfordert eine OVER-Klausel" + +#: parser/parse_func.c:395 +msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" +msgstr "DISTINCT ist fr Fensterfunktionen nicht implementiert" + +#: parser/parse_func.c:412 +msgid "window functions cannot return sets" +msgstr "Fensterfunktionen knnen keine Ergebnismengen zurckgeben" + +#: parser/parse_func.c:1199 +#, c-format +msgid "column %s.%s does not exist" +msgstr "Spalte %s.%s existiert nicht" + +#: parser/parse_func.c:1211 +#, c-format +msgid "column \"%s\" not found in data type %s" +msgstr "Spalte %s nicht gefunden im Datentyp %s" + +#: parser/parse_func.c:1217 +#, c-format +msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" +msgstr "konnte Spalte %s im Record-Datentyp nicht identifizieren" + +#: parser/parse_func.c:1223 +#, c-format +msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" +msgstr "" +"Spaltenschreibweise .%s mit Typ %s verwendet, der kein zusammengesetzter Typ " +"ist" + +#: parser/parse_func.c:1407 +#, c-format +msgid "aggregate %s(*) does not exist" +msgstr "Aggregatfunktion %s(*) existiert nicht" + +#: parser/parse_func.c:1412 +#, c-format +msgid "aggregate %s does not exist" +msgstr "Aggregatfunktion %s existiert nicht" + +#: parser/parse_func.c:1433 +#, c-format +msgid "function %s is not an aggregate" +msgstr "Funktion %s ist keine Aggregatfunktion" + +#: parser/parse_node.c:77 +#, c-format +msgid "target lists can have at most %d entries" +msgstr "Targetlisten knnen hchstens %d Eintrge haben" + +#: parser/parse_node.c:219 +#, c-format +msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" +msgstr "kann aus Typ %s kein Element auswhlen, weil er kein Array ist" + +#: parser/parse_node.c:313 parser/parse_node.c:339 +msgid "array subscript must have type integer" +msgstr "Arrayindex muss Typ integer haben" + +#: parser/parse_node.c:363 +#, c-format +msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" +msgstr "Arrayzuweisung erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s" + +#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:762 utils/adt/regproc.c:468 +#: utils/adt/regproc.c:488 utils/adt/regproc.c:649 +#, c-format +msgid "operator does not exist: %s" +msgstr "Operator existiert nicht: %s" + +#: parser/parse_oper.c:253 +#, c-format +msgid "could not identify an ordering operator for type %s" +msgstr "konnte keine Sortieroperator fr Typ %s ermitteln" + +#: parser/parse_oper.c:255 +msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." +msgstr "" +"Verwenden Sie einen ausdrcklichen Sortieroperator oder ndern Sie die " +"Anfrage." + +#: parser/parse_oper.c:259 utils/adt/arrayfuncs.c:3064 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3465 utils/adt/rowtypes.c:1133 +#, c-format +msgid "could not identify an equality operator for type %s" +msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator fr Typ %s ermitteln" + +#: parser/parse_oper.c:512 +#, c-format +msgid "operator requires run-time type coercion: %s" +msgstr "Operator erfordert Typumwandlung zur Laufzeit: %s" + +#: parser/parse_oper.c:754 +#, c-format +msgid "operator is not unique: %s" +msgstr "Operator ist nicht eindeutig: %s" + +#: parser/parse_oper.c:756 +msgid "" +"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit " +"type casts." +msgstr "" +"Konnte keinen besten Kandidatoperator auswhlen. Sie mssen mglicherweise " +"ausdrckliche Typumwandlungen hinzufgen." + +#: parser/parse_oper.c:764 +msgid "" +"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to " +"add explicit type casts." +msgstr "" +"Kein Operator stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen " +"berein. Sie mssen mglicherweise ausdrckliche Typumwandlungen hinzufgen." + +#: parser/parse_oper.c:823 parser/parse_oper.c:939 +#, c-format +msgid "operator is only a shell: %s" +msgstr "Operator ist nur eine Hlle: %s" + +#: parser/parse_oper.c:927 +msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" +msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert Array auf der rechten Seite" + +#: parser/parse_oper.c:969 +msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" +msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator boolean ergibt" + +#: parser/parse_oper.c:974 +msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" +msgstr "" +"op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator keine Ergebnismenge zurckgibt" + +#: parser/parse_relation.c:141 +#, c-format +msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "Tabellenbezug %s ist nicht eindeutig" + +#: parser/parse_relation.c:177 +#, c-format +msgid "table reference %u is ambiguous" +msgstr "Tabellenbezug %u ist nicht eindeutig" + +#: parser/parse_relation.c:337 +#, c-format +msgid "table name \"%s\" specified more than once" +msgstr "Tabellenname %s mehrmals angegeben" + +#: parser/parse_relation.c:472 parser/parse_relation.c:546 +#, c-format +msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "Spaltenverweis %s ist nicht eindeutig" + +#: parser/parse_relation.c:782 parser/parse_relation.c:1071 +#: parser/parse_relation.c:1431 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "Tabelle %s hat %d Spalten, aber %d Spalten wurden angegeben" + +#: parser/parse_relation.c:812 +#, c-format +msgid "too many column aliases specified for function %s" +msgstr "zu viele Spaltenaliasnamen fr Funktion %s angegeben" + +#: parser/parse_relation.c:878 +#, c-format +msgid "" +"There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this " +"part of the query." +msgstr "" +"Es gibt ein WITH-Element namens %s, aber darauf kann aus diesem Teil der " +"Anfrage kein Bezug genommen werden." + +#: parser/parse_relation.c:880 +msgid "" +"Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." +msgstr "" +"Verwenden Sie WITH RECURSIVE oder sortieren Sie die WITH-Ausdrcke um, um " +"Vorwrtsreferenzen zu entfernen." + +#: parser/parse_relation.c:1150 +msgid "" +"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" +msgstr "" +"eine Spaltendefinitionsliste ist nur erlaubt bei Funktionen, die record " +"zurckgeben" + +#: parser/parse_relation.c:1158 +msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" +msgstr "" +"eine Spaltendefinitionsliste ist erforderlich bei Funktionen, die record " +"zurckgeben" + +#: parser/parse_relation.c:1205 +#, c-format +msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" +msgstr "Funktion %s in FROM hat nicht untersttzten Rckgabetyp %s" + +#: parser/parse_relation.c:1277 +#, c-format +msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" +msgstr "" +"VALUES-Liste %s hat %d Spalten verfgbar, aber %d Spalten wurden angegeben" + +#: parser/parse_relation.c:1333 +#, c-format +msgid "joins can have at most %d columns" +msgstr "Verbunde knnen hchstens %d Spalten haben" + +#: parser/parse_relation.c:2103 +#, c-format +msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "Spalte %d von Relation %s existiert nicht" + +#: parser/parse_relation.c:2465 +#, c-format +msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "ungltiger Verweis auf FROM-Klausel-Eintrag fr Tabelle %s" + +#: parser/parse_relation.c:2468 parser/parse_relation.c:2488 +#, c-format +msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." +msgstr "" +"Vielleicht wurde beabsichtigt, auf den Tabellenalias %s zu verweisen." + +#: parser/parse_relation.c:2470 parser/parse_relation.c:2491 +#, c-format +msgid "" +"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " +"part of the query." +msgstr "" +"Es gibt einen Eintrag fr Tabelle %s, aber auf ihn kann aus diesem Teil " +"der Anfrage kein Bezug genommen werden." + +#: parser/parse_relation.c:2476 +#, c-format +msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel fr Tabelle %s" + +#: parser/parse_relation.c:2485 +#, c-format +msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel fr Tabelle %s wird hinzugefgt" + +#: parser/parse_target.c:369 parser/parse_target.c:657 +#, c-format +msgid "cannot assign to system column \"%s\"" +msgstr "kann Systemspalte %s keinen Wert zuweisen" + +#: parser/parse_target.c:394 +msgid "cannot set an array element to DEFAULT" +msgstr "kann Arrayelement nicht auf DEFAULT setzen" + +#: parser/parse_target.c:399 +msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" +msgstr "kann Subfeld nicht auf DEFAULT setzen" + +#: parser/parse_target.c:466 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +msgstr "Spalte %s hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s" + +#: parser/parse_target.c:641 +#, c-format +msgid "" +"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a " +"composite type" +msgstr "" +"kann Feld %s in Spalte %s nicht setzen, weil ihr Typ %s kein " +"zusammengesetzter Typ ist" + +#: parser/parse_target.c:650 +#, c-format +msgid "" +"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such " +"column in data type %s" +msgstr "" +"kann Feld %s in Spalte %s nicht setzen, weil es keine solche Spalte in " +"Datentyp %s gibt" + +#: parser/parse_target.c:725 +#, c-format +msgid "" +"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" +msgstr "Wertzuweisung fr %s erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s" + +#: parser/parse_target.c:735 +#, c-format +msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +msgstr "Subfeld %s hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s" + +#: parser/parse_target.c:991 +msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" +msgstr "SELECT * ist nicht gltig, wenn keine Tabellen angegeben sind" + +#: parser/parse_type.c:83 +#, c-format +msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" +msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu wenige Namensteile): %s" + +#: parser/parse_type.c:105 +#, c-format +msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" +msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu viele Namensteile): %s" + +#: parser/parse_type.c:127 +#, c-format +msgid "type reference %s converted to %s" +msgstr "Typverweis %s in %s umgewandelt" + +#: parser/parse_type.c:205 utils/cache/typcache.c:152 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is only a shell" +msgstr "Typ %s ist nur eine Hlle" + +#: parser/parse_type.c:273 +#, c-format +msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" +msgstr "Typmodifikator ist fr Typ %s nicht erlaubt" + +#: parser/parse_type.c:316 +msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" +msgstr "Typmodifikatoren mssen einfache Konstanten oder Bezeichner sein" + +#: parser/parse_type.c:555 parser/parse_type.c:654 +#, c-format +msgid "invalid type name \"%s\"" +msgstr "ungltiger Typname: %s" + +#: parser/parse_utilcmd.c:297 +msgid "array of serial is not implemented" +msgstr "Array aus Typ serial ist nicht implementiert" + +#: parser/parse_utilcmd.c:339 +#, c-format +msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" +msgstr "%s erstellt implizit eine Sequenz %s fr die serial-Spalte %s.%s" + +#: parser/parse_utilcmd.c:441 parser/parse_utilcmd.c:451 +#, c-format +msgid "" +"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "" +"widersprchliche NULL/NOT NULL-Deklarationen fr Spalte %s von Tabelle %s" + +#: parser/parse_utilcmd.c:461 +#, c-format +msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "mehrere Vorgabewerte angegeben fr Spalte %s von Tabelle %s" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1212 +#, c-format +msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" +msgstr "Spalte %s erscheint zweimal im Primrschlssel-Constraint" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1217 +#, c-format +msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" +msgstr "Spalte %s erscheint zweimal im Unique Constraint" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1364 +msgid "index expression cannot return a set" +msgstr "Indexausdruck kann keine Ergebnismenge zurckgeben" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1374 +msgid "" +"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" +msgstr "" +"Indexausdrcke und -prdikate knnen nur auf die zu indizierende Tabelle " +"verweisen" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1469 +msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" +msgstr "" +"WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen " +"enthalten" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1475 +msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" +msgstr "" +"Aggregatfunktionen knnen nicht in der WHERE-Bedingung einer Regel verwendet " +"werden" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1479 +msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" +msgstr "" +"Fensterfunktionen knnen nicht in der WHERE-Bedingung einer Regel verwendet " +"werden" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1551 +msgid "" +"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " +"actions" +msgstr "" +"Regeln mit WHERE-Bedingungen knnen als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE " +"oder DELETE haben" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1569 parser/parse_utilcmd.c:1639 +#: rewrite/rewriteHandler.c:424 rewrite/rewriteManip.c:1024 +msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" +msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1587 +msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" +msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht OLD verwenden" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1591 +msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" +msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht NEW verwenden" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1600 +msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" +msgstr "ON-INSERT-Regel kann nicht OLD verwenden" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1606 +msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" +msgstr "ON-DELETE-Regel kann nicht NEW verwenden" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1889 +msgid "misplaced DEFERRABLE clause" +msgstr "falsch platzierte DEFERRABLE-Klausel" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1893 parser/parse_utilcmd.c:1906 +msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" +msgstr "mehrere DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-Klauseln sind nicht erlaubt" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1902 +msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" +msgstr "falsch platzierte NOT DEFERRABLE-Klausel" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1913 parser/parse_utilcmd.c:1936 gram.y:3246 +#: gram.y:3262 +msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" +msgstr "" +"Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1920 +msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" +msgstr "falsch platzierte INITIALLY DEFERRED-Klausel" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1924 parser/parse_utilcmd.c:1947 +msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" +msgstr "mehrere INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-Klauseln sind nicht erlaubt" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1943 +msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" +msgstr "falsch platzierte INITIALLY IMMEDIATE-Klausel" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2114 +#, c-format +msgid "" +"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" +msgstr "" +"CREATE gibt ein Schema an (%s) welches nicht gleich dem zu erzeugenden " +"Schema ist (%s)" + +#: gram.y:1191 +msgid "current database cannot be changed" +msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht gendert werden" + +#: gram.y:1306 gram.y:1321 +msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" +msgstr "Zeitzonenintervall muss HOUR oder HOUR TO MINUTE sein" + +#: gram.y:1326 gram.y:7744 gram.y:10037 +msgid "interval precision specified twice" +msgstr "Intervallprzision doppelt angegeben" + +#: gram.y:2429 utils/adt/ri_triggers.c:373 utils/adt/ri_triggers.c:433 +#: utils/adt/ri_triggers.c:596 utils/adt/ri_triggers.c:836 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1024 utils/adt/ri_triggers.c:1186 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1374 utils/adt/ri_triggers.c:1545 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1728 utils/adt/ri_triggers.c:1899 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2115 utils/adt/ri_triggers.c:2297 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2500 utils/adt/ri_triggers.c:2548 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 utils/adt/ri_triggers.c:2721 +msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" +msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert" + +#: gram.y:2522 +msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" +msgstr "CREATE TABLE AS kann INTO nicht verwenden" + +#: gram.y:3176 +msgid "duplicate trigger events specified" +msgstr "mehrere Trigger-Ereignisse angegeben" + +#: gram.y:3326 +msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "CREATE ASSERTION ist noch nicht implementiert" + +#: gram.y:3342 +msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "DROP ASSERTION ist noch nicht implementiert" + +#: gram.y:3638 +msgid "RECHECK is no longer required" +msgstr "RECHECK wird nicht mehr bentigt" + +#: gram.y:3639 +msgid "Update your data type." +msgstr "Aktualisieren Sie Ihren Datentyp." + +#: gram.y:5043 utils/adt/regproc.c:636 +msgid "missing argument" +msgstr "Argument fehlt" + +#: gram.y:5044 utils/adt/regproc.c:637 +msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." +msgstr "" +"Verwenden Sie NONE, um das fehlende Argument eines unren Operators " +"anzugeben." + +#: gram.y:5917 gram.y:5923 gram.y:5929 +msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" +msgstr "WITH CHECK OPTION ist nicht implementiert" + +#: gram.y:6515 +msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" +msgstr "Spaltennamenliste nicht erlaubt in CREATE TABLE / EXECUTE" + +#: gram.y:6736 +msgid "number of columns does not match number of values" +msgstr "Anzahl der Spalten stimmt nicht mit der Anzahl der Werte berein" + +#: gram.y:7160 +msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" +msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht untersttzt" + +#: gram.y:7161 +msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." +msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET." + +#: gram.y:7382 +msgid "VALUES in FROM must have an alias" +msgstr "VALUES in FROM muss Aliasnamen erhalten" + +#: gram.y:7383 +msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." +msgstr "Zum Beispiel FROM (VALUES ...) [AS] xyz." + +#: gram.y:7388 +msgid "subquery in FROM must have an alias" +msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten" + +#: gram.y:7389 +msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." +msgstr "Zum Beispiel FROM (SELECT ...) [AS] xyz." + +#: gram.y:7870 +msgid "precision for type float must be at least 1 bit" +msgstr "Przision von Typ float muss mindestens 1 Bit sein" + +#: gram.y:7879 +msgid "precision for type float must be less than 54 bits" +msgstr "Przision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein" + +#: gram.y:8575 +msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" +msgstr "UNIQUE-Prdikat ist noch nicht implementiert" + +#: gram.y:9414 gram.y:9429 +msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" +msgstr "Frame-Beginn kann nicht UNBOUNDED FOLLOWING sein" + +#: gram.y:9419 gram.y:9434 +msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented" +msgstr "Frame-Beginn bei CURRENT ROW ist nicht implementiert" + +#: gram.y:9439 +msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" +msgstr "Frame-Ende kann nicht UNBOUNDED PRECEDING sein" + +#: gram.y:10559 +msgid "OLD used in query that is not in a rule" +msgstr "OLD in einer Anfrage verwendet, die nicht Teil einer Regel ist" + +#: gram.y:10569 +msgid "NEW used in query that is not in a rule" +msgstr "NEW in einer Anfrage verwendet, die nicht Teil einer Regel ist" + +#: gram.y:10617 gram.y:10824 +msgid "improper use of \"*\"" +msgstr "unzulssige Verwendung von *" + +#: gram.y:10756 +msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" +msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck" + +#: gram.y:10763 +msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" +msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck" + +#: gram.y:10886 +msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" +msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt" + +#: gram.y:10897 +msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" +msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt" + +#: gram.y:10906 +msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" +msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt" + +#: gram.y:10915 +msgid "multiple WITH clauses not allowed" +msgstr "mehrere WITH-Klauseln sind nicht erlaubt" + +#: gram.y:11069 +msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" +msgstr "OUT- und INOUT-Argumente sind in TABLE-Funktionen nicht erlaubt" + +#: scan.l:386 +msgid "unterminated /* comment" +msgstr "/*-Kommentar nicht abgeschlossen" + +#: scan.l:415 +msgid "unterminated bit string literal" +msgstr "Bitkettenkonstante nicht abgeschlossen" + +#: scan.l:436 +msgid "unterminated hexadecimal string literal" +msgstr "hexadezimale Zeichenkette nicht abgeschlossen" + +#: scan.l:476 +msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" +msgstr "unsichere Verwendung von Zeichenkette mit Unicode-Escapes" + +#: scan.l:477 +msgid "" +"String constants with Unicode escapes cannot be used when " +"standard_conforming_strings is off." +msgstr "" +"Zeichenketten mit Unicode-Escapes knnen nicht verwendet werden, wenn " +"standard_conforming_strings aus ist." + +#: scan.l:524 +msgid "unsafe use of \\' in a string literal" +msgstr "unsichere Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante" + +#: scan.l:525 +msgid "" +"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." +msgstr "" +"Verwenden Sie '', um Quotes in Zeichenketten zu schreiben. \\' ist in " +"bestimmten Client-seitigen Kodierungen unsicher." + +#: scan.l:554 +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "Zeichenkette nicht abgeschlossen" + +#: scan.l:598 +msgid "unterminated dollar-quoted string" +msgstr "Dollar-Quotes nicht abgeschlossen" + +#: scan.l:615 scan.l:627 scan.l:641 +msgid "zero-length delimited identifier" +msgstr "Bezeichner in Anfhrungszeichen hat Lnge null" + +#: scan.l:654 +msgid "unterminated quoted identifier" +msgstr "Bezeichner in Anfhrungszeichen nicht abgeschlossen" + +#: scan.l:748 +msgid "operator too long" +msgstr "Operator zu lang" + +#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" +#: scan.l:898 +#, c-format +msgid "%s at end of input" +msgstr "%s am Ende der Eingabe" + +#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" +#: scan.l:906 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "%s bei %s" + +#: scan.l:1026 +msgid "" +"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " +"the server encoding is not UTF8" +msgstr "" +"Unicode-Escape-Werte knnen nicht fr Code-Punkt-Werte ber 007F verwendet " +"werden, wenn die Serverkodierung nicht UTF8 ist" + +#: scan.l:1043 +msgid "invalid Unicode escape character" +msgstr "ungltiges Unicode-Escape-Zeichen" + +#: scan.l:1086 +msgid "invalid Unicode escape value" +msgstr "ungltiger Unicode-Escape-Wert" + +#: scan.l:1135 +msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" +msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante" + +#: scan.l:1136 +msgid "" +"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." +msgstr "" +"Verwenden Sie '', um Quotes in Zeichenketten zu schreiben, oder verwenden " +"Sie die Syntax fr Escape-Zeichenketten (E'...')." + +#: scan.l:1145 +msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" +msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\\\ in Zeichenkettenkonstante" + +#: scan.l:1146 +msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Syntax fr Escape-Zeichenketten fr Backslashes, z.B. E'\\" +"\\'." + +#: scan.l:1160 +msgid "nonstandard use of escape in a string literal" +msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von Escape in Zeichenkettenkonstante" + +#: scan.l:1161 +msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." +msgstr "Verwenden Sie die Syntax fr Escape-Zeichenketten, z.B. E'\\r\\n'." + +#: port/win32/security.c:43 +#, c-format +msgid "could not open process token: error code %d\n" +msgstr "konnte Prozess-Token nicht ffnen: Fehlercode %d\n" + +#: port/win32/security.c:63 +#, c-format +msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" +msgstr "konnte SID der Administrators-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n" + +#: port/win32/security.c:72 +#, c-format +msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" +msgstr "konnte SID der PowerUsers-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n" + +#: port/win32/signal.c:189 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" +msgstr "" +"konnte Listener-Pipe fr Signale fr PID %d nicht erzeugen: Fehlercode %d" + +#: port/win32/signal.c:269 port/win32/signal.c:299 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" +msgstr "" +"konnte Listener-Pipe fr Signale nicht erzeugen: Fehlercode %d; wiederhole " +"Versuch\n" + +#: port/win32/signal.c:309 +#, c-format +msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" +msgstr "konnte Signal-Dispatch-Thread nicht erzeugen: Fehlercode %d\n" + +#: port/win32_shmem.c:159 port/win32_shmem.c:194 port/win32_shmem.c:215 +#, c-format +msgid "could not create shared memory segment: %lu" +msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %lu" + +#: port/win32_shmem.c:160 +#, c-format +msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." +msgstr "" +"Fehlgeschlagener Systemaufruf war CreateFileMapping(gre=%lu, name=%s)." + +#: port/win32_shmem.c:184 +msgid "pre-existing shared memory block is still in use" +msgstr "bereits bestehender Shared-Memory-Block wird noch benutzt" + +#: port/win32_shmem.c:185 +msgid "" +"Check if there are any old server processes still running, and terminate " +"them." +msgstr "" +"Prfen Sie, ob irgendwelche alten Serverprozesse noch laufen und beenden Sie " +"diese." + +#: port/win32_shmem.c:195 +msgid "Failed system call was DuplicateHandle." +msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war DuplicateHandle." + +#: port/win32_shmem.c:216 +msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." +msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war MapViewOfFileEx." + +#: port/sysv_sema.c:114 port/pg_sema.c:114 +#, c-format +msgid "could not create semaphores: %m" +msgstr "konnte Semaphore nicht erzeugen: %m" + +#: port/sysv_sema.c:115 port/pg_sema.c:115 +#, c-format +msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." +msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war semget(%lu, %d, 0%o)." + +#: port/sysv_sema.c:119 port/pg_sema.c:119 +#, c-format +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n" +"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore " +"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), " +"would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. " +"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its " +"max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring " +"your system for PostgreSQL." +msgstr "" +"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte " +"ist.\n" +"Er tritt auf, wenn entweder die Systemhchstgrenze fr die Anzahl Semaphor-" +"Sets (SEMMNI) oder die Systemhchstgrenze fr die Anzahl Semaphore (SEMMNS) " +"berschritten wrde. Sie mssen den entsprechenden Kernelparameter " +"erhhen. Alternativ knnen Sie den Semaphorverbrauch von PostgreSQL " +"reduzieren indem Sie den Parameter max_connections herabsetzen (aktuell " +"%d).\n" +"Die PostgreSQL-Dokumentation enthlt weitere Informationen, wie Sie Ihr " +"System fr PostgreSQL konfigurieren knnen." + +#: port/sysv_sema.c:148 port/pg_sema.c:148 +#, c-format +msgid "" +"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. " +"Look into the PostgreSQL documentation for details." +msgstr "" +"Sie mssen mglicherweise den Kernelparameter SEMVMX auf mindestens %d " +"erhhen. Weitere Informationen finden Sie in der PostgreSQL-Dokumentation." + +#: port/sysv_shmem.c:141 port/pg_shmem.c:141 +#, c-format +msgid "could not create shared memory segment: %m" +msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %m" + +#: port/sysv_shmem.c:142 port/pg_shmem.c:142 +#, c-format +msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." +msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war shmget(key=%lu, gre=%lu, 0%o)." + +#: port/sysv_shmem.c:146 port/pg_shmem.c:146 +#, c-format +msgid "" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " +"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the " +"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the " +"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers " +"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently " +"%d).\n" +"If the request size is already small, it's possible that it is less than " +"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or " +"reconfiguring SHMMIN is called for.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." +msgstr "" +"Dieser Fehler bedeutet gewhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte " +"Shared-Memory-Segment den Kernelparameter SHMMAX berschreitet. Sie knnen " +"entweder die bentigte Shared-Memory-Gre reduzieren oder SHMMAX im Kernel " +"grer konfigurieren. Um die bentigte Shared-Memory-Gre zu reduzieren " +"(aktuell %lu Bytes), reduzieren Sie den PostgreSQL-Parameter " +"shared_buffers (aktuell %d) und/oder max_connections (aktuell %d).\n" +"Wenn die angeforderte Gre schon klein ist, ist es mglich, dass sie " +"kleiner ist als der Kernelparameter SHMMIN. Dann mssen Sie die bentigte " +"Shared-Memory-Gre erhhen oder SHMMIN ndern.\n" +"Die PostgreSQL-Dokumentation enthlt weitere Informationen ber die " +"Konfiguration von Shared Memory." + +#: port/sysv_shmem.c:159 port/pg_shmem.c:159 +#, c-format +msgid "" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " +"segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size " +"(currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter " +"(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." +msgstr "" +"Dieser Fehler bedeutet gewhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte " +"Shared-Memory-Segment den verfgbaren Speicher oder Swap-Space " +"berschreitet. Um die bentigte Shared-Memory-Gre zu reduzieren (aktuell " +"%lu Bytes), reduzieren Sie den PostgreSQL-Parameter " +"shared_buffers (aktuell %d) und/oder max_connections (aktuell %d).\n" +"Die PostgreSQL-Dokumentation enthlt weitere Informationen ber die " +"Konfiguration von Shared Memory." + +#: port/sysv_shmem.c:168 port/pg_shmem.c:168 +#, c-format +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " +"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you " +"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's " +"overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase " +"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request " +"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently " +"%d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." +msgstr "" +"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte " +"ist. Er tritt auf, wenn entweder alle verfgbaren Shared-Memory-IDs " +"aufgebraucht sind, dann mssen den Kernelparameter SHMMNI erhhen, oder weil " +"die Systemhchstgrenze fr Shared Memory insgesamt erreicht wurde. Wenn Sie " +"die Hchstgrenze fr Shared Memory nicht erhhen knnen, verkleinern Sie das " +"von PostgreSQL bentigte Shared Memory (aktuell %lu Bytes), indem Sie den " +"PostgreSQL-Parameter shared_buffers (aktuell %d) und/oder " +"max_connections (aktuell %d) reduzieren.\n" +"Die PostgreSQL-Dokumentation enthlt weitere Informationen ber die " +"Konfiguration von Shared Memory." + +#: port/sysv_shmem.c:423 port/pg_shmem.c:423 +#, c-format +msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte stat fr Datenverzeichnis %s nicht ausfhren: %m" + +#: port/win32_sema.c:94 +#, c-format +msgid "could not create semaphore: error code %d" +msgstr "konnte Semaphore nicht erzeugen: Fehlercode %d" + +#: port/win32_sema.c:161 +#, c-format +msgid "could not lock semaphore: error code %d" +msgstr "konnte Semaphore nicht sperren: Fehlercode %d" + +#: port/win32_sema.c:174 +#, c-format +msgid "could not unlock semaphore: error code %d" +msgstr "konnte Semaphore nicht entsperren: Fehlercode %d" + +#: port/win32_sema.c:203 +#, c-format +msgid "could not try-lock semaphore: error code %d" +msgstr "konnte Semaphore nicht versuchsweise sperren: Fehlercode %d" + +#: postmaster/autovacuum.c:365 +#, c-format +msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" +msgstr "konnte Autovacuum-Launcher-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" + +#: postmaster/autovacuum.c:529 +msgid "autovacuum launcher started" +msgstr "Autovacuum-Launcher startet" + +#: postmaster/autovacuum.c:760 +msgid "autovacuum launcher shutting down" +msgstr "Autovacuum-Launcher fhrt herunter" + +#: postmaster/autovacuum.c:1426 +#, c-format +msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" +msgstr "konnte Autovacuum-Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" + +#: postmaster/autovacuum.c:1628 +#, c-format +msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" +msgstr "Autovacuum: bearbeite Datenbank %s" + +#: postmaster/autovacuum.c:2008 +#, c-format +msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "" +"Autovacuum: lsche verwaiste temporre Tabelle %s.%s in Datenbank %s" + +#: postmaster/autovacuum.c:2020 +#, c-format +msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "" +"Autovacuum: verwaiste temporre Tabelle %s.%s in Datenbank %s gefunden" + +#: postmaster/autovacuum.c:2290 +#, c-format +msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle %s.%s.%s" + +#: postmaster/autovacuum.c:2293 +#, c-format +msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "automatisches Analysieren der Tabelle %s.%s.%s" + +#: postmaster/autovacuum.c:2773 +msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" +msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet" + +#: postmaster/autovacuum.c:2774 +msgid "Enable the \"track_counts\" option." +msgstr "Schalten Sie die Option track_counts ein." + +#: postmaster/autovacuum.c:2830 +msgid "not enough shared memory for autovacuum" +msgstr "nicht genug Shared-Memory fr Autovacuum" + +#: postmaster/bgwriter.c:470 +#, c-format +msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" +msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" +msgstr[0] "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunde)" +msgstr[1] "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunden)" + +#: postmaster/bgwriter.c:474 +msgid "" +"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." +msgstr "" +"Erhhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter checkpoint_segments." + +#: postmaster/bgwriter.c:583 +#, c-format +msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" +msgstr "Umschalten des Transaktionslogs erzwungen (archive_timeout=%d)" + +#: postmaster/bgwriter.c:891 +msgid "not enough shared memory for background writer" +msgstr "nicht genug Shared-Memory fr Background-Writer" + +#: postmaster/bgwriter.c:1041 +msgid "checkpoint request failed" +msgstr "Checkpoint-Anforderung fehlgeschlagen" + +#: postmaster/bgwriter.c:1042 +msgid "Consult recent messages in the server log for details." +msgstr "Einzelheiten finden Sie in den letzten Meldungen im Serverlog." + +#: postmaster/pgarch.c:158 +#, c-format +msgid "could not fork archiver: %m" +msgstr "konnte Archivierer nicht starten (fork-Fehler): %m" + +#: postmaster/pgarch.c:450 +msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" +msgstr "archive_mode ist an, aber archive_command ist nicht gesetzt" + +#: postmaster/pgarch.c:465 +#, c-format +msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" +msgstr "" +"Transaktionslogdatei %s konnte nicht archiviert werden: zu viele Fehler" + +#: postmaster/pgarch.c:568 +#, c-format +msgid "archive command failed with exit code %d" +msgstr "Archivbefehl ist fehlgeschlagen mit Statuscode %d" + +#: postmaster/pgarch.c:570 postmaster/pgarch.c:580 postmaster/pgarch.c:587 +#: postmaster/pgarch.c:593 postmaster/pgarch.c:602 +#, c-format +msgid "The failed archive command was: %s" +msgstr "Der fehlgeschlagene Archivbefehl war: %s" + +#: postmaster/pgarch.c:577 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" +msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" + +#: postmaster/pgarch.c:579 postmaster/postmaster.c:2735 +msgid "" +"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." +msgstr "" +"Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei " +"ntstatus.h nach." + +#: postmaster/pgarch.c:584 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" +msgstr "Archivbefehl wurde von Signal %d beendet: %s" + +#: postmaster/pgarch.c:591 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by signal %d" +msgstr "Archivbefehl wurde von Signal %d beendet" + +#: postmaster/pgarch.c:600 +#, c-format +msgid "archive command exited with unrecognized status %d" +msgstr "Archivbefehl hat mit unbekanntem Status %d beendet" + +#: postmaster/pgarch.c:612 +#, c-format +msgid "archived transaction log file \"%s\"" +msgstr "archivierte Transaktionslogdatei %s" + +#: postmaster/pgarch.c:661 +#, c-format +msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Archivstatusverzeichnis %s nicht ffnen: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:323 +#, c-format +msgid "could not resolve \"localhost\": %s" +msgstr "konnte localhost nicht auflsen: %s" + +#: postmaster/pgstat.c:346 +msgid "trying another address for the statistics collector" +msgstr "andere Adresse fr Statistiksammelprozess wird versucht" + +#: postmaster/pgstat.c:355 +#, c-format +msgid "could not create socket for statistics collector: %m" +msgstr "konnte Socket fr Statistiksammelprozess nicht erzeugen: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:367 +#, c-format +msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" +msgstr "konnte Socket fr Statistiksammelprozess nicht binden: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:378 +#, c-format +msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" +msgstr "" +"konnte Adresse fr Socket fr Statistiksammelprozess nicht ermitteln: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:394 +#, c-format +msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" +msgstr "konnte nicht mit Socket fr Statistiksammelprozess verbinden: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:415 +#, c-format +msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" +msgstr "" +"konnte Testnachricht auf Socket fr Statistiksammelprozess nicht senden: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:441 postmaster/pgstat.c:2745 +#, c-format +msgid "select() failed in statistics collector: %m" +msgstr "select() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:456 +msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" +msgstr "Testnachricht auf Socket fr Statistiksammelprozess kam nicht durch" + +#: postmaster/pgstat.c:471 +#, c-format +msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" +msgstr "" +"konnte Testnachricht auf Socket fr Statistiksammelprozess nicht empfangen: " +"%m" + +#: postmaster/pgstat.c:481 +msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" +msgstr "" +"fehlerhafte bertragung der Testnachricht auf Socket fr " +"Statistiksammelprozess" + +#: postmaster/pgstat.c:504 +#, c-format +msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" +msgstr "" +"konnte Socket von Statistiksammelprozess nicht auf nicht blockierenden Modus " +"setzen: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:514 +msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" +msgstr "Statistiksammelprozess abgeschaltet wegen nicht funkionierender Socket" + +#: postmaster/pgstat.c:616 +#, c-format +msgid "could not fork statistics collector: %m" +msgstr "konnte Statistiksammelprozess nicht starten (fork-Fehler): %m" + +#: postmaster/pgstat.c:1144 +msgid "must be superuser to reset statistics counters" +msgstr "nur Superuser knnen Statistikzhler zurcksetzen" + +#: postmaster/pgstat.c:2724 +#, c-format +msgid "poll() failed in statistics collector: %m" +msgstr "poll() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:2769 +#, c-format +msgid "could not read statistics message: %m" +msgstr "konnte Statistiknachricht nicht lesen: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:2968 +#, c-format +msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "konnte temporre Statistikdatei %s nicht ffnen: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:3040 +#, c-format +msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "konnte temporre Statistikdatei %s nicht schreiben: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:3049 +#, c-format +msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "konnte temporre Statistikdatei %s nicht schlieen: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:3057 +#, c-format +msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "konnte temporre Statistikdatei %s nicht in %s umbenennen: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:3145 postmaster/pgstat.c:3155 postmaster/pgstat.c:3177 +#: postmaster/pgstat.c:3191 postmaster/pgstat.c:3253 postmaster/pgstat.c:3270 +#: postmaster/pgstat.c:3285 postmaster/pgstat.c:3302 postmaster/pgstat.c:3317 +msgid "corrupted pgstat.stat file" +msgstr "verflschte Datei pgstat.stat" + +#: postmaster/pgstat.c:3658 +msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" +msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufrumen verflscht --- Abbruch" + +#: postmaster/postmaster.c:544 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" +msgstr "%s: ungltiges Argument fr Option -f: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:630 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" +msgstr "%s: ungltiges Argument fr Option -t: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:681 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" +msgstr "%s: ungltiges Argument: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:706 +#, c-format +msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" +msgstr "" +"%s: superuser_reserved_connections muss kleiner als max_connections sein\n" + +#: postmaster/postmaster.c:716 +#, c-format +msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" +msgstr "%s: ungltige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n" + +#: postmaster/postmaster.c:822 +msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" +msgstr "ungltige Listensyntax fr Parameter listen_addresses" + +#: postmaster/postmaster.c:843 +#, c-format +msgid "could not create listen socket for \"%s\"" +msgstr "konnte Listen-Socket fr %s nicht erzeugen" + +#: postmaster/postmaster.c:849 +msgid "could not create any TCP/IP sockets" +msgstr "konnte keine TCP/IP-Sockets erstellen" + +#: postmaster/postmaster.c:876 +msgid "could not create Unix-domain socket" +msgstr "konnte Unix-Domain-Socket nicht erstellen" + +#: postmaster/postmaster.c:884 +msgid "no socket created for listening" +msgstr "keine Listen-Socket erzeugt" + +#: postmaster/postmaster.c:910 +msgid "could not create I/O completion port for child queue" +msgstr "konnte Ein-/Ausgabe-Completion-Port fr Child-Queue nicht erzeugen" + +#: postmaster/postmaster.c:954 +#, c-format +msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: konnte externe PID-Datei %s nicht schreiben: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1022 postmaster/postmaster.c:3311 +msgid "could not load pg_hba.conf" +msgstr "konnte pg_hba.conf nicht laden" + +#: postmaster/postmaster.c:1069 +#, c-format +msgid "%s: could not locate matching postgres executable" +msgstr "%s: konnte kein passendes Programm postgres finden" + +#: postmaster/postmaster.c:1092 utils/misc/tzparser.c:347 +#, c-format +msgid "" +"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file " +"\"%s\" has been moved away from its proper location." +msgstr "" +"Dies kann auf eine unvollstndige PostgreSQL-Installation hindeuten, oder " +"darauf, dass die Datei %s von ihrer richtigen Stelle verschoben worden ist." + +#: postmaster/postmaster.c:1120 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" does not exist" +msgstr "Datenverzeichnis %s existiert nicht" + +#: postmaster/postmaster.c:1125 +#, c-format +msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis %s nicht lesen: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:1133 +#, c-format +msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" +msgstr "angegebenes Datenverzeichnis %s ist kein Verzeichnis" + +#: postmaster/postmaster.c:1149 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" +msgstr "Datenverzeichnis %s hat falschen Eigentmer" + +#: postmaster/postmaster.c:1151 +msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." +msgstr "" +"Der Server muss von dem Benutzer gestartet werden, dem das Datenverzeichnis " +"gehrt." + +#: postmaster/postmaster.c:1171 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" has group or world access" +msgstr "Datenverzeichnis %s erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt" + +#: postmaster/postmaster.c:1173 +msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." +msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) sein." + +#: postmaster/postmaster.c:1184 +#, c-format +msgid "" +"%s: could not find the database system\n" +"Expected to find it in the directory \"%s\",\n" +"but could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"%s: konnte das Datenbanksystem nicht finden\n" +"Es wurde im Verzeichnis %s erwartet,\n" +"aber die Datei %s konnte nicht geffnet werden: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1232 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: konnte Datei %s nicht ffnen: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1239 +#, c-format +msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n" +msgstr "%s: konnte Logdatei %s/%s nicht ffnen: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1250 +#, c-format +msgid "%s: could not fork background process: %s\n" +msgstr "%s: konnte Hintergrundprozess nicht starten (fork-Fehler): %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1271 +#, c-format +msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" +msgstr "%s: konnte nicht vom kontrollierenden TTY abtrennen: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1363 +#, c-format +msgid "select() failed in postmaster: %m" +msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:1520 postmaster/postmaster.c:1551 +msgid "incomplete startup packet" +msgstr "unvollstndiges Startpaket" + +#: postmaster/postmaster.c:1532 +msgid "invalid length of startup packet" +msgstr "ungltige Lnge des Startpakets" + +#: postmaster/postmaster.c:1588 +#, c-format +msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" +msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:1617 +#, c-format +msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" +msgstr "" +"nicht untersttztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server untersttzt %u.0 bis %u." +"%u" + +#: postmaster/postmaster.c:1683 +msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" +msgstr "ungltiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet" + +#: postmaster/postmaster.c:1711 +msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" +msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben" + +#: postmaster/postmaster.c:1764 +msgid "the database system is starting up" +msgstr "das Datenbanksystem startet" + +#: postmaster/postmaster.c:1769 +msgid "the database system is shutting down" +msgstr "das Datenbanksystem fhrt herunter" + +#: postmaster/postmaster.c:1774 +msgid "the database system is in recovery mode" +msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus" + +#: postmaster/postmaster.c:1841 +#, c-format +msgid "wrong key in cancel request for process %d" +msgstr "falscher Schlssel in Stornierungsanfrage fr Prozess %d" + +#: postmaster/postmaster.c:1849 +#, c-format +msgid "PID %d in cancel request did not match any process" +msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess berein" + +#: postmaster/postmaster.c:2046 +msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" +msgstr "SIGHUP empfangen, Konfigurationsdateien werden neu geladen" + +#: postmaster/postmaster.c:2067 +msgid "pg_hba.conf not reloaded" +msgstr "pg_hba.conf nicht neu geladen" + +#: postmaster/postmaster.c:2110 +msgid "received smart shutdown request" +msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt" + +#: postmaster/postmaster.c:2146 +msgid "received fast shutdown request" +msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt" + +#: postmaster/postmaster.c:2161 +msgid "aborting any active transactions" +msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen" + +#: postmaster/postmaster.c:2189 +msgid "received immediate shutdown request" +msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt" + +#: postmaster/postmaster.c:2263 postmaster/postmaster.c:2291 +msgid "startup process" +msgstr "Startprozess" + +#: postmaster/postmaster.c:2266 +msgid "aborting startup due to startup process failure" +msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler" + +#: postmaster/postmaster.c:2331 +msgid "database system is ready to accept connections" +msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um Verbindungen anzunehmen" + +#: postmaster/postmaster.c:2383 +msgid "background writer process" +msgstr "Background-Writer-Prozess" + +#: postmaster/postmaster.c:2399 +msgid "WAL writer process" +msgstr "WAL-Schreibprozess" + +#: postmaster/postmaster.c:2414 +msgid "autovacuum launcher process" +msgstr "Autovacuum-Launcher-Prozess" + +#: postmaster/postmaster.c:2428 +msgid "archiver process" +msgstr "Archivierprozess" + +#: postmaster/postmaster.c:2446 +msgid "statistics collector process" +msgstr "Statistiksammelprozess" + +#: postmaster/postmaster.c:2460 +msgid "system logger process" +msgstr "Systemlogger-Prozess" + +#: postmaster/postmaster.c:2495 postmaster/postmaster.c:2511 +#: postmaster/postmaster.c:2518 postmaster/postmaster.c:2536 +msgid "server process" +msgstr "Serverprozess" + +#: postmaster/postmaster.c:2572 +msgid "terminating any other active server processes" +msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2724 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" +msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2733 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" +msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2742 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" +msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2752 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" +msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2761 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" +msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d" + +#: postmaster/postmaster.c:2898 +msgid "abnormal database system shutdown" +msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems" + +#: postmaster/postmaster.c:2930 +msgid "all server processes terminated; reinitializing" +msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu" + +#: postmaster/postmaster.c:3095 +#, c-format +msgid "could not fork new process for connection: %m" +msgstr "konnte neuen Prozess fr Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m" + +#: postmaster/postmaster.c:3137 +msgid "could not fork new process for connection: " +msgstr "konnte neuen Prozess fr Verbindung nicht starten (fork-Fehler): " + +#: postmaster/postmaster.c:3277 +#, c-format +msgid "connection received: host=%s%s%s" +msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s%s%s" + +#: postmaster/postmaster.c:3356 +#, c-format +msgid "connection authorized: user=%s database=%s" +msgstr "Verbindung authorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s" + +#: postmaster/postmaster.c:3596 +#, c-format +msgid "could not execute server process \"%s\": %m" +msgstr "konnte Serverprozess %s nicht ausfhren: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4117 +msgid "database system is in consistent recovery mode" +msgstr "das Datenbanksystem ist im konsistenten Wiederherstellungsmodus" + +#: postmaster/postmaster.c:4334 +#, c-format +msgid "could not fork startup process: %m" +msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4338 +#, c-format +msgid "could not fork background writer process: %m" +msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4342 +#, c-format +msgid "could not fork WAL writer process: %m" +msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4346 +#, c-format +msgid "could not fork process: %m" +msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4620 +#, c-format +msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" +msgstr "" +"konnte Socket %d nicht fr Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d" + +#: postmaster/postmaster.c:4649 +#, c-format +msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" +msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4678 postmaster/postmaster.c:4685 +#, c-format +msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" +msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei %s lesen: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4694 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" +msgstr "konnte Datei %s nicht lschen: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4707 +#, c-format +msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" +msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %d\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4716 +#, c-format +msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" +msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %d\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4723 +#, c-format +msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" +msgstr "" +"konnte Handle fr Backend-Parametervariablen nicht schlieen: Fehlercode %d\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4866 +msgid "could not read exit code for process\n" +msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4871 +msgid "could not post child completion status\n" +msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n" + +#: postmaster/syslogger.c:387 +#, c-format +msgid "select() failed in logger process: %m" +msgstr "select() fehlgeschlagen im Logger-Prozess: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:399 postmaster/syslogger.c:973 +#, c-format +msgid "could not read from logger pipe: %m" +msgstr "konnte nicht aus Logger-Pipe lesen: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:446 +msgid "logger shutting down" +msgstr "Logger fhrt herunter" + +#: postmaster/syslogger.c:490 postmaster/syslogger.c:504 +#, c-format +msgid "could not create pipe for syslog: %m" +msgstr "konnte Pipe fr Syslog nicht erzeugen: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:524 postmaster/syslogger.c:1012 +#, c-format +msgid "could not create log file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Logdatei %s nicht erstellen: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:539 +#, c-format +msgid "could not fork system logger: %m" +msgstr "konnte Systemlogger nicht starten (fork-Fehler): %m" + +#: postmaster/syslogger.c:570 +#, c-format +msgid "could not redirect stdout: %m" +msgstr "konnte Standardausgabe nicht umleiten: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:575 postmaster/syslogger.c:593 +#, c-format +msgid "could not redirect stderr: %m" +msgstr "konnte Standardfehlerausgabe nicht umleiten: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:928 +#, c-format +msgid "could not write to log file: %s\n" +msgstr "konnte nicht in Logdatei schreiben: %s\n" + +#: postmaster/syslogger.c:1083 postmaster/syslogger.c:1141 +#, c-format +msgid "could not open new log file \"%s\": %m" +msgstr "konnte neue Logdatei %s nicht ffnen: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:1095 postmaster/syslogger.c:1153 +msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)" +msgstr "automatische Rotation abgeschaltet (SIGHUP zum Anschalten verwenden)" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:109 rewrite/rewriteDefine.c:759 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "Regel %s fr Relation %s existiert bereits" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:283 +msgid "rule actions on OLD are not implemented" +msgstr "Regelaktionen fr OLD sind nicht implementiert" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:284 +msgid "Use views or triggers instead." +msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten oder Trigger." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:288 +msgid "rule actions on NEW are not implemented" +msgstr "Regelaktionen fr NEW sind nicht implementiert" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:289 +msgid "Use triggers instead." +msgstr "Verwenden Sie stattdessen Trigger." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:302 +msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" +msgstr "INSTEAD-NOTHING-Regeln fr SELECT sind nicht implementiert" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:303 +msgid "Use views instead." +msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:311 +msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" +msgstr "mehrere Regelaktionen fr SELECT-Regeln sind nicht implementiert" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:323 +msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" +msgstr "Regeln fr SELECT mssen als Aktion INSTEAD SELECT haben" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:331 +msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" +msgstr "Ereignisqualifikationen sind nicht implementiert fr SELECT-Regeln" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:356 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already a view" +msgstr "%s ist bereits eine Sicht" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:380 +#, c-format +msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" +msgstr "Sicht-Regel fr %s muss %s heien" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:405 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" +msgstr "konnte Tabelle %s nicht in Sicht umwandeln, weil sie nicht leer ist" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:412 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" +msgstr "konnte Tabelle %s nicht in Sicht umwandeln, weil sie Trigger hat" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:414 +msgid "" +"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." +msgstr "" +"Insbesondere darf die Tabelle nicht in Fremschlsselverhltnisse eingebunden " +"sein." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:419 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" +msgstr "konnte Tabelle %s nicht in Sicht umwandeln, weil sie Indexe hat" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:425 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" +msgstr "" +"konnte Tabelle %s nicht in Sicht umwandeln, weil sie abgeleitete Tabellen " +"hat" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:452 +msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" +msgstr "Regel kann nicht mehrere RETURNING-Listen enthalten" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:457 +msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" +msgstr "RETURNING-Listen werden in Regeln mit Bedingung nicht untersttzt" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:461 +msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" +msgstr "RETURNING-Listen werden nur in INSTEAD-Regeln untersttzt" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:540 +msgid "SELECT rule's target list has too many entries" +msgstr "Targetliste von SELECT-Regel hat zu viele Eintrge" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:541 +msgid "RETURNING list has too many entries" +msgstr "RETURNING-Liste hat zu viele Eintrge" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:557 +msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" +msgstr "kann Relation mit gelschten Spalten nicht in Sicht umwandeln" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:562 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" +msgstr "" +"Spaltenname in Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von " +"Spalte %s" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:568 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" +msgstr "" +"Typ von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte %s" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:570 +#, c-format +msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" +msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat anderen Typ als Spalte %s" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:585 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" +msgstr "" +"Gre von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte " +"%s" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:587 +#, c-format +msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" +msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat andere Gre als Spalte %s" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:595 +msgid "SELECT rule's target list has too few entries" +msgstr "Targetliste von SELECT-Regeln hat zu wenige Eintrge" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:596 +msgid "RETURNING list has too few entries" +msgstr "RETURNING-Liste hat zu wenige Eintrge" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:487 +msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" +msgstr "RETURNING-Listen knnen nicht in mehreren Regeln auftreten" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:788 rewrite/rewriteHandler.c:806 +#, c-format +msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" +msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte %s" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1404 rewrite/rewriteHandler.c:1726 +#, c-format +msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" +msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln fr Relation %s" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1764 +#, c-format +msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "INSERT RETURNING kann in Relation %s nicht ausgefhrt werden" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1766 +msgid "" +"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "" +"Sie bentigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-" +"Klausel." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1771 +#, c-format +msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "UPDATE RETURNING kann in Relation %s nicht ausgefhrt werden" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1773 +msgid "" +"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "" +"Sie bentigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-" +"Klausel." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1778 +#, c-format +msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "DELETE RETURNING kann in Relation %s nicht ausgefhrt werden" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1780 +msgid "" +"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "" +"Sie bentigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-" +"Klausel." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1878 +msgid "cannot insert into a view" +msgstr "kann nicht in eine Sicht einfgen" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1879 +msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." +msgstr "Sie bentigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1884 +msgid "cannot update a view" +msgstr "kann eine Sicht nicht aktualisieren" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1885 +msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." +msgstr "Sie bentigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1890 +msgid "cannot delete from a view" +msgstr "kann nicht in einer Sicht lschen" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1891 +msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." +msgstr "Sie bentigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung." + +#: rewrite/rewriteManip.c:1012 +msgid "conditional utility statements are not implemented" +msgstr "Utility-Anweisungen mit Bedingung sind nicht implementiert" + +#: rewrite/rewriteManip.c:1177 +msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" +msgstr "WHERE CURRENT OF mit einer Sicht ist nicht implementiert" + +#: rewrite/rewriteRemove.c:67 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Regel %s fr Relation %s existiert nicht, wird bersprungen" + +#: utils/adt/xml.c:135 +msgid "unsupported XML feature" +msgstr "nicht untersttzte XML-Funktionalitt" + +#: utils/adt/xml.c:136 +msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." +msgstr "" +"Diese Funktionalitt verlangt, dass der Server mit Libxml-Untersttzung " +"gebaut wird." + +#: utils/adt/xml.c:137 +msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." +msgstr "Sie mssen PostgreSQL mit --with-libxml neu bauen." + +#: utils/adt/xml.c:156 utils/mb/mbutils.c:477 +#, c-format +msgid "invalid encoding name \"%s\"" +msgstr "ungltiger Kodierungsname %s" + +#: utils/adt/xml.c:402 utils/adt/xml.c:407 +msgid "invalid XML comment" +msgstr "ungltiger XML-Kommentar" + +#: utils/adt/xml.c:536 +msgid "not an XML document" +msgstr "kein XML-Dokument" + +#: utils/adt/xml.c:689 utils/adt/xml.c:712 +msgid "invalid XML processing instruction" +msgstr "ungltige XML-Verarbeitungsanweisung" + +#: utils/adt/xml.c:690 +#, c-format +msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." +msgstr "Die Zielangabe der XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht %s sein." + +#: utils/adt/xml.c:713 +msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." +msgstr "XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht ?> enthalten." + +#: utils/adt/xml.c:792 +msgid "xmlvalidate is not implemented" +msgstr "xmlvalidate ist nicht implementiert" + +#: utils/adt/xml.c:877 +msgid "could not initialize XML library" +msgstr "konnte XML-Bibliothek nicht initialisieren" + +#: utils/adt/xml.c:878 +#, c-format +msgid "" +"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." +msgstr "" +"libxml2 hat inkompatiblen char-Typ: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." + +#: utils/adt/xml.c:1417 +msgid "Invalid character value." +msgstr "Ungltiger Zeichenwert." + +#: utils/adt/xml.c:1420 +msgid "Space required." +msgstr "Leerzeichen bentigt." + +#: utils/adt/xml.c:1423 +msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." +msgstr "standalone akzeptiert nur yes oder no." + +#: utils/adt/xml.c:1426 +msgid "Malformed declaration: missing version." +msgstr "Fehlerhafte Deklaration: Version fehlt." + +#: utils/adt/xml.c:1429 +msgid "Missing encoding in text declaration." +msgstr "Fehlende Kodierung in Textdeklaration." + +#: utils/adt/xml.c:1432 +msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." +msgstr "Beim Parsen der XML-Deklaration: ?> erwartet." + +#: utils/adt/xml.c:1435 +#, c-format +msgid "Unrecognized libxml error code: %d." +msgstr "Unbekannter Libxml-Fehlercode: %d." + +#: utils/adt/xml.c:1690 +msgid "date out of range" +msgstr "date ist auerhalb des gltigen Bereichs" + +#: utils/adt/xml.c:1691 +msgid "XML does not support infinite date values." +msgstr "XML untersttzt keine unendlichen Datumswerte." + +#: utils/adt/xml.c:1713 utils/adt/xml.c:1720 utils/adt/xml.c:1740 +#: utils/adt/xml.c:1747 utils/adt/date.c:868 utils/adt/date.c:915 +#: utils/adt/date.c:1471 utils/adt/date.c:1508 utils/adt/date.c:2382 +#: utils/adt/formatting.c:2961 utils/adt/formatting.c:2993 +#: utils/adt/formatting.c:3061 utils/adt/nabstime.c:480 +#: utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553 utils/adt/nabstime.c:596 +#: utils/adt/timestamp.c:226 utils/adt/timestamp.c:264 +#: utils/adt/timestamp.c:486 utils/adt/timestamp.c:526 +#: utils/adt/timestamp.c:2525 utils/adt/timestamp.c:2546 +#: utils/adt/timestamp.c:2559 utils/adt/timestamp.c:2568 +#: utils/adt/timestamp.c:2626 utils/adt/timestamp.c:2649 +#: utils/adt/timestamp.c:2662 utils/adt/timestamp.c:2673 +#: utils/adt/timestamp.c:3103 utils/adt/timestamp.c:3233 +#: utils/adt/timestamp.c:3274 utils/adt/timestamp.c:3362 +#: utils/adt/timestamp.c:3409 utils/adt/timestamp.c:3520 +#: utils/adt/timestamp.c:3833 utils/adt/timestamp.c:3970 +#: utils/adt/timestamp.c:3977 utils/adt/timestamp.c:3991 +#: utils/adt/timestamp.c:4001 utils/adt/timestamp.c:4064 +#: utils/adt/timestamp.c:4204 utils/adt/timestamp.c:4214 +#: utils/adt/timestamp.c:4429 utils/adt/timestamp.c:4508 +#: utils/adt/timestamp.c:4515 utils/adt/timestamp.c:4542 +#: utils/adt/timestamp.c:4546 utils/adt/timestamp.c:4603 +msgid "timestamp out of range" +msgstr "timestamp ist auerhalb des gltigen Bereichs" + +#: utils/adt/xml.c:1714 utils/adt/xml.c:1741 +msgid "XML does not support infinite timestamp values." +msgstr "XML untersttzt keine unendliche timestamp-Werte." + +#: utils/adt/xml.c:2110 +msgid "invalid query" +msgstr "ungltige Anfrage" + +#: utils/adt/xml.c:3343 +msgid "invalid array for XML namespace mapping" +msgstr "ungltiges Array for XML-Namensraumabbildung" + +#: utils/adt/xml.c:3344 +msgid "" +"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." +msgstr "" +"Das Array muss zweidimensional sein und die Lnge der zweiten Achse muss " +"gleich 2 sein." + +#: utils/adt/xml.c:3368 +msgid "empty XPath expression" +msgstr "leerer XPath-Ausdruck" + +#: utils/adt/xml.c:3416 +msgid "neither namespace name nor URI may be null" +msgstr "weder Namensraumname noch URI drfen NULL sein" + +#: utils/adt/xml.c:3423 +#, c-format +msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" +msgstr "konnte XML-Namensraum mit Namen %s und URI %s nicht registrieren" #: utils/adt/acl.c:160 utils/adt/name.c:87 msgid "identifier too long" @@ -1700,60 +11719,12 @@ msgstr "aclremove wird nicht mehr unterst msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "unbekannter Privilegtyp: %s" -#: utils/adt/acl.c:2303 utils/adt/ruleutils.c:1360 catalog/aclchk.c:672 -#: commands/analyze.c:281 commands/comment.c:579 commands/copy.c:3404 -#: commands/sequence.c:1301 commands/tablecmds.c:3833 -#: commands/tablecmds.c:3925 commands/tablecmds.c:3972 -#: commands/tablecmds.c:4068 commands/tablecmds.c:4129 -#: commands/tablecmds.c:4193 commands/tablecmds.c:5586 -#: commands/tablecmds.c:5724 parser/analyze.c:1820 -#: parser/parse_relation.c:2061 parser/parse_relation.c:2116 -#: parser/parse_target.c:804 parser/parse_type.c:117 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "Spalte %s von Relation %s existiert nicht" - -#: utils/adt/acl.c:2514 utils/adt/dbsize.c:148 utils/init/postinit.c:421 -#: utils/init/postinit.c:540 utils/init/postinit.c:556 catalog/aclchk.c:536 -#: commands/comment.c:626 commands/dbcommands.c:759 commands/dbcommands.c:903 -#: commands/dbcommands.c:1010 commands/dbcommands.c:1187 -#: commands/dbcommands.c:1374 commands/dbcommands.c:1446 -#: commands/dbcommands.c:1554 -#, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist" -msgstr "Datenbank %s existiert nicht" - #: utils/adt/acl.c:2909 utils/adt/regproc.c:118 utils/adt/regproc.c:139 #: utils/adt/regproc.c:291 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "Funktion %s existiert nicht" -#: utils/adt/acl.c:3115 catalog/aclchk.c:564 commands/comment.c:1195 -#: commands/functioncmds.c:805 commands/proclang.c:433 commands/proclang.c:506 -#: commands/proclang.c:550 -#, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist" -msgstr "Sprache %s existiert nicht" - -#: utils/adt/acl.c:3321 catalog/aclchk.c:584 catalog/namespace.c:338 -#: catalog/namespace.c:2124 catalog/namespace.c:2165 catalog/namespace.c:2213 -#: catalog/namespace.c:3128 commands/comment.c:736 commands/schemacmds.c:191 -#: commands/schemacmds.c:268 commands/schemacmds.c:344 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist" -msgstr "Schema %s existiert nicht" - -#: utils/adt/acl.c:3695 utils/adt/dbsize.c:246 catalog/aclchk.c:613 -#: commands/comment.c:665 commands/dbcommands.c:431 commands/dbcommands.c:1043 -#: commands/indexcmds.c:213 commands/tablecmds.c:410 commands/tablecmds.c:6536 -#: commands/tablespace.c:415 commands/tablespace.c:770 -#: commands/tablespace.c:837 commands/tablespace.c:931 -#: commands/tablespace.c:1055 executor/execMain.c:2899 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" does not exist" -msgstr "Tablespace %s existiert nicht" - #: utils/adt/acl.c:4200 #, c-format msgid "must be member of role \"%s\"" @@ -1822,14 +11793,6 @@ msgstr "" msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "ungltige Anzahl Dimensionen: %d" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:429 utils/adt/arrayfuncs.c:203 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:455 utils/adt/arrayfuncs.c:1190 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2845 utils/adt/arrayfuncs.c:4525 -#: executor/execQual.c:295 executor/execQual.c:323 executor/execQual.c:3016 -#, c-format -msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) berschreitet erlaubtes Maximum (%d)" - #: utils/adt/array_userfuncs.c:485 msgid "could not determine input data type" msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen" @@ -1871,14 +11834,6 @@ msgstr "Arraydimensionen sind inkompatibel mit Arraykonstante" msgid "malformed array literal: \"%s\"" msgstr "fehlerhafte Arraykonstante: %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 executor/execQual.c:3036 -#: executor/execQual.c:3063 -msgid "" -"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" -msgstr "" -"mehrdimensionale Arrays mssen Arraysausdrcke mit gleicher Anzahl " -"Dimensionen haben" - #: utils/adt/arrayfuncs.c:819 utils/adt/arrayfuncs.c:1407 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2725 utils/adt/arrayfuncs.c:2873 #: utils/adt/arrayfuncs.c:4621 utils/adt/arrayutils.c:93 @@ -1900,11 +11855,6 @@ msgstr "falscher Elementtyp" msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "keine binre Eingabefunktion verfgbar fr Typ %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1345 utils/adt/rowtypes.c:551 libpq/pqformat.c:611 -#: libpq/pqformat.c:629 libpq/pqformat.c:650 -msgid "insufficient data left in message" -msgstr "nicht genug Daten in Message brig" - #: utils/adt/arrayfuncs.c:1381 #, c-format msgid "improper binary format in array element %d" @@ -1954,18 +11904,6 @@ msgstr "NULL-Werte im Array sind in diesem Zusammenhang nicht erlaubt" msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "kann Arrays mit verschiedenen Elementtypen nicht vergleichen" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3064 utils/adt/arrayfuncs.c:3465 -#: utils/adt/rowtypes.c:1133 parser/parse_oper.c:259 -#, c-format -msgid "could not identify an equality operator for type %s" -msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator fr Typ %s ermitteln" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3265 utils/adt/rowtypes.c:907 -#: executor/execQual.c:4785 -#, c-format -msgid "could not identify a comparison function for type %s" -msgstr "konnte keine Vergleichsfunktion fr Typ %s ermitteln" - #: utils/adt/arrayfuncs.c:4399 utils/adt/arrayfuncs.c:4439 msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL" msgstr "Dimensions-Array oder Untergrenzen-Array kann nicht NULL sein" @@ -2007,16 +11945,6 @@ msgstr "Typmod-Array darf keine NULL-Werte enthalten" msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" msgstr "Kodierungsumwandlung zwischen %s und ASCII wird nicht untersttzt" -#: utils/adt/ascii.c:126 commands/dbcommands.c:234 -#, c-format -msgid "%s is not a valid encoding name" -msgstr "%s ist kein gltiger Kodierungsname" - -#: utils/adt/ascii.c:144 commands/dbcommands.c:224 -#, c-format -msgid "%d is not a valid encoding code" -msgstr "%d ist kein gltiger Kodierungscode" - #: utils/adt/bool.c:153 #, c-format msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" @@ -2030,7 +11958,7 @@ msgstr "ung #: utils/adt/cash.c:524 utils/adt/cash.c:575 utils/adt/cash.c:624 #: utils/adt/cash.c:676 utils/adt/cash.c:726 utils/adt/float.c:763 #: utils/adt/float.c:827 utils/adt/float.c:2475 utils/adt/float.c:2538 -#: utils/adt/geo_ops.c:3958 utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:860 +#: utils/adt/geo_ops.c:3965 utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:860 #: utils/adt/int.c:956 utils/adt/int.c:1044 utils/adt/int.c:1070 #: utils/adt/int.c:1090 utils/adt/int8.c:604 utils/adt/int8.c:651 #: utils/adt/int8.c:829 utils/adt/int8.c:925 utils/adt/int8.c:1013 @@ -2058,7 +11986,7 @@ msgstr "Pr msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "Przision von TIME(%d)%s auf erlaubten Hchstwert %d reduziert" -#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1181 utils/adt/datetime.c:1926 +#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1186 utils/adt/datetime.c:1934 msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" msgstr "Datum/Zeitwert current wird nicht mehr untersttzt" @@ -2075,31 +12003,6 @@ msgstr "kann unendliche date-Werte nicht subtrahieren" msgid "date out of range for timestamp" msgstr "Datum ist auerhalb des gltigen Bereichs fr Typ timestamp" -#: utils/adt/date.c:868 utils/adt/date.c:915 utils/adt/date.c:1471 -#: utils/adt/date.c:1508 utils/adt/date.c:2382 utils/adt/formatting.c:2961 -#: utils/adt/formatting.c:2993 utils/adt/formatting.c:3061 -#: utils/adt/nabstime.c:480 utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553 -#: utils/adt/nabstime.c:596 utils/adt/timestamp.c:226 -#: utils/adt/timestamp.c:264 utils/adt/timestamp.c:486 -#: utils/adt/timestamp.c:526 utils/adt/timestamp.c:2525 -#: utils/adt/timestamp.c:2546 utils/adt/timestamp.c:2559 -#: utils/adt/timestamp.c:2568 utils/adt/timestamp.c:2626 -#: utils/adt/timestamp.c:2649 utils/adt/timestamp.c:2662 -#: utils/adt/timestamp.c:2673 utils/adt/timestamp.c:3103 -#: utils/adt/timestamp.c:3233 utils/adt/timestamp.c:3274 -#: utils/adt/timestamp.c:3362 utils/adt/timestamp.c:3409 -#: utils/adt/timestamp.c:3520 utils/adt/timestamp.c:3833 -#: utils/adt/timestamp.c:3970 utils/adt/timestamp.c:3977 -#: utils/adt/timestamp.c:3991 utils/adt/timestamp.c:4001 -#: utils/adt/timestamp.c:4064 utils/adt/timestamp.c:4204 -#: utils/adt/timestamp.c:4214 utils/adt/timestamp.c:4429 -#: utils/adt/timestamp.c:4508 utils/adt/timestamp.c:4515 -#: utils/adt/timestamp.c:4542 utils/adt/timestamp.c:4546 -#: utils/adt/timestamp.c:4603 utils/adt/xml.c:1713 utils/adt/xml.c:1720 -#: utils/adt/xml.c:1740 utils/adt/xml.c:1747 -msgid "timestamp out of range" -msgstr "timestamp ist auerhalb des gltigen Bereichs" - #: utils/adt/date.c:941 msgid "cannot convert reserved abstime value to date" msgstr "kann reservierten abstime-Wert nicht in date umwandeln" @@ -2123,7 +12026,7 @@ msgstr "Zeitzonenunterschied ist au msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "time with time zone-Einheit %s nicht erkannt" -#: utils/adt/date.c:2587 utils/adt/datetime.c:925 utils/adt/datetime.c:1657 +#: utils/adt/date.c:2587 utils/adt/datetime.c:928 utils/adt/datetime.c:1663 #: utils/adt/timestamp.c:4441 utils/adt/timestamp.c:4614 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" @@ -2134,27 +12037,27 @@ msgstr "Zeitzone msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" msgstr "interval-Zeitzone %s nicht gltig" -#: utils/adt/datetime.c:3516 utils/adt/datetime.c:3523 +#: utils/adt/datetime.c:3529 utils/adt/datetime.c:3536 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "Datum/Zeit-Feldwert ist auerhalb des gltigen Bereichs: %s" -#: utils/adt/datetime.c:3525 +#: utils/adt/datetime.c:3538 msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "Mglicherweise bentigen Sie eine andere datestyle-Einstellung." -#: utils/adt/datetime.c:3530 +#: utils/adt/datetime.c:3543 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "interval-Feldwert ist auerhalb des gltigen Bereichs: %s" -#: utils/adt/datetime.c:3536 +#: utils/adt/datetime.c:3549 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "Zeitzonenunterschied ist auerhalb des gltigen Bereichs: %s" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/datetime.c:3543 utils/adt/network.c:107 +#: utils/adt/datetime.c:3556 utils/adt/network.c:107 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "ungltige Eingabesyntax fr Typ %s: %s" @@ -2168,26 +12071,11 @@ msgstr "ung msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Tablespace-Verzeichnis %s nicht ffnen: %m" -#: utils/adt/dbsize.c:126 catalog/aclchk.c:2522 catalog/aclchk.c:3535 -#, c-format -msgid "database with OID %u does not exist" -msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht" - #: utils/adt/domains.c:80 #, c-format msgid "type %s is not a domain" msgstr "Typ %s ist keine Domne" -#: utils/adt/domains.c:128 executor/execQual.c:3808 -#, c-format -msgid "domain %s does not allow null values" -msgstr "Domne %s erlaubt keine NULL-Werte" - -#: utils/adt/domains.c:164 executor/execQual.c:3837 -#, c-format -msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" -msgstr "Wert fr Domne %s verletzt Check-Constraint %s" - #: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91 #, c-format msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" @@ -2371,25 +12259,6 @@ msgstr " msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "%s ist keine Zahl" -#: utils/adt/formatting.c:1493 utils/adt/formatting.c:1549 -#: utils/adt/formatting.c:1606 utils/adt/regexp.c:209 utils/adt/varlena.c:3037 -#: utils/adt/varlena.c:3058 utils/mb/mbutils.c:335 utils/mb/mbutils.c:596 -#: utils/hash/dynahash.c:363 utils/hash/dynahash.c:435 -#: utils/hash/dynahash.c:929 utils/misc/guc.c:2757 utils/misc/guc.c:2770 -#: utils/misc/guc.c:2783 utils/init/miscinit.c:212 utils/init/miscinit.c:233 -#: utils/init/miscinit.c:243 utils/mmgr/aset.c:385 utils/mmgr/aset.c:564 -#: utils/mmgr/aset.c:747 utils/mmgr/aset.c:953 utils/fmgr/dfmgr.c:224 -#: commands/sequence.c:928 lib/stringinfo.c:245 storage/buffer/buf_init.c:164 -#: storage/buffer/localbuf.c:347 storage/file/fd.c:337 storage/file/fd.c:720 -#: storage/file/fd.c:838 storage/ipc/procarray.c:392 -#: storage/ipc/procarray.c:708 storage/ipc/procarray.c:715 libpq/auth.c:911 -#: libpq/auth.c:1265 libpq/auth.c:1333 libpq/auth.c:1910 -#: postmaster/postmaster.c:1911 postmaster/postmaster.c:1944 -#: postmaster/postmaster.c:3009 postmaster/postmaster.c:3759 -#: postmaster/postmaster.c:3840 postmaster/postmaster.c:4409 -msgid "out of memory" -msgstr "Speicher aufgebraucht" - #: utils/adt/formatting.c:1790 msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "ungltige Kombination von Datumskonventionen" @@ -2504,11 +12373,6 @@ msgstr "absoluter Pfad nicht erlaubt" msgid "must be superuser to read files" msgstr "nur Superuser knnen Dateien lesen" -#: utils/adt/genfile.c:105 commands/copy.c:1748 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" -msgstr "konnte Datei %s nicht zum Lesen ffnen: %m" - #: utils/adt/genfile.c:112 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %m" @@ -2532,14 +12396,7 @@ msgstr "nur Superuser k msgid "must be superuser to get directory listings" msgstr "nur Superuser knnen Verzeichnislisten lesen" -#: utils/adt/genfile.c:240 utils/adt/misc.c:210 utils/misc/tzparser.c:345 -#: commands/tablespace.c:581 storage/file/fd.c:1540 storage/file/copydir.c:66 -#: postmaster/postmaster.c:1090 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte Verzeichnis %s nicht ffnen: %m" - -#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:4079 utils/adt/geo_ops.c:4996 +#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:4086 utils/adt/geo_ops.c:5003 msgid "too many points requested" msgstr "zu viele Punkte verlangt" @@ -2562,81 +12419,81 @@ msgstr "ung msgid "type \"line\" not yet implemented" msgstr "Typ line ist noch nicht implementiert" -#: utils/adt/geo_ops.c:1402 utils/adt/geo_ops.c:1425 +#: utils/adt/geo_ops.c:1409 utils/adt/geo_ops.c:1432 #, c-format msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" msgstr "ungltige Eingabesyntax fr Typ path: %s" -#: utils/adt/geo_ops.c:1464 +#: utils/adt/geo_ops.c:1471 msgid "invalid number of points in external \"path\" value" msgstr "ungltige Anzahl Punkte in externem path-Wert" -#: utils/adt/geo_ops.c:1805 +#: utils/adt/geo_ops.c:1812 #, c-format msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" msgstr "ungltige Eingabesyntax fr Typ point: %s" -#: utils/adt/geo_ops.c:2033 +#: utils/adt/geo_ops.c:2040 #, c-format msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" msgstr "ungltige Eingabesyntax fr Typ lseg: %s" -#: utils/adt/geo_ops.c:2623 +#: utils/adt/geo_ops.c:2630 msgid "function \"dist_lb\" not implemented" msgstr "Funktion dist_lb ist nicht implementiert" -#: utils/adt/geo_ops.c:3136 +#: utils/adt/geo_ops.c:3143 msgid "function \"close_lb\" not implemented" msgstr "Funktion close_lb ist nicht implementiert" -#: utils/adt/geo_ops.c:3415 +#: utils/adt/geo_ops.c:3422 msgid "cannot create bounding box for empty polygon" msgstr "kann kein umschlieendes Rechteck fr leeres Polygon berechnen" -#: utils/adt/geo_ops.c:3439 utils/adt/geo_ops.c:3451 +#: utils/adt/geo_ops.c:3446 utils/adt/geo_ops.c:3458 #, c-format msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" msgstr "ungltige Eingabesyntax fr Typ polygon: %s" -#: utils/adt/geo_ops.c:3491 +#: utils/adt/geo_ops.c:3498 msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" msgstr "ungltige Anzahl Punkte in externem polygon-Wert" -#: utils/adt/geo_ops.c:3877 +#: utils/adt/geo_ops.c:3884 msgid "function \"poly_distance\" not implemented" msgstr "Funktion poly_distance ist nicht implementiert" -#: utils/adt/geo_ops.c:4189 +#: utils/adt/geo_ops.c:4196 msgid "function \"path_center\" not implemented" msgstr "Funktion path_center ist nicht implementiert" -#: utils/adt/geo_ops.c:4206 +#: utils/adt/geo_ops.c:4213 msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "offener Pfad kann nicht in Polygon umgewandelt werden" -#: utils/adt/geo_ops.c:4373 utils/adt/geo_ops.c:4383 utils/adt/geo_ops.c:4398 -#: utils/adt/geo_ops.c:4404 +#: utils/adt/geo_ops.c:4380 utils/adt/geo_ops.c:4390 utils/adt/geo_ops.c:4405 +#: utils/adt/geo_ops.c:4411 #, c-format msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" msgstr "ungltige Eingabesyntax fr Typ circle: %s" -#: utils/adt/geo_ops.c:4426 utils/adt/geo_ops.c:4434 +#: utils/adt/geo_ops.c:4433 utils/adt/geo_ops.c:4441 msgid "could not format \"circle\" value" msgstr "konnte circle-Wert nicht formatieren" -#: utils/adt/geo_ops.c:4461 +#: utils/adt/geo_ops.c:4468 msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "ungltiger Radius in externem circle-Wert" -#: utils/adt/geo_ops.c:4982 +#: utils/adt/geo_ops.c:4989 msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "kann Kreis mit Radius null nicht in Polygon umwandeln" -#: utils/adt/geo_ops.c:4987 +#: utils/adt/geo_ops.c:4994 msgid "must request at least 2 points" msgstr "mindestens 2 Punkte mssen angefordert werden" -#: utils/adt/geo_ops.c:5031 utils/adt/geo_ops.c:5054 +#: utils/adt/geo_ops.c:5038 utils/adt/geo_ops.c:5061 msgid "cannot convert empty polygon to circle" msgstr "kann leeres Polygon nicht in Kreis umwandeln" @@ -2711,11 +12568,6 @@ msgstr "nur Superuser k msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" msgstr "PID %d ist kein PostgreSQL-Serverprozess" -#: utils/adt/misc.c:101 storage/lmgr/proc.c:932 -#, c-format -msgid "could not send signal to process %d: %m" -msgstr "konnte Signal nicht an Prozess %d senden: %m" - #: utils/adt/misc.c:125 msgid "must be superuser to signal the postmaster" msgstr "nur Superuser knnen Signale an den Postmaster senden" @@ -3026,11 +12878,6 @@ msgstr "kann keinen Wert eines H msgid "cannot display a value of a shell type" msgstr "kann keinen Wert eines Hllentyps anzeigen" -#: utils/adt/regexp.c:194 tsearch/spell.c:365 -#, c-format -msgid "invalid regular expression: %s" -msgstr "ungltiger regulrer Ausdruck: %s" - #: utils/adt/regexp.c:273 utils/adt/varlena.c:2588 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" @@ -3050,27 +12897,13 @@ msgstr "regexp_split unterst msgid "more than one function named \"%s\"" msgstr "es gibt mehrere Funktionen namens %s" -#: utils/adt/regproc.c:468 utils/adt/regproc.c:488 utils/adt/regproc.c:649 -#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:762 -#, c-format -msgid "operator does not exist: %s" -msgstr "Operator existiert nicht: %s" - #: utils/adt/regproc.c:472 utils/adt/regproc.c:492 #, c-format msgid "more than one operator named %s" msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s" -#: utils/adt/regproc.c:636 gram.y:5043 -msgid "missing argument" -msgstr "Argument fehlt" - -#: utils/adt/regproc.c:637 gram.y:5044 -msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." -msgstr "Verwenden Sie NONE, um das fehlende Argument eines unren Operators anzugeben." - -#: utils/adt/regproc.c:641 utils/adt/regproc.c:1501 utils/adt/ruleutils.c:5293 -#: utils/adt/ruleutils.c:5330 utils/adt/ruleutils.c:5364 +#: utils/adt/regproc.c:641 utils/adt/regproc.c:1501 utils/adt/ruleutils.c:5294 +#: utils/adt/ruleutils.c:5331 utils/adt/ruleutils.c:5365 msgid "too many arguments" msgstr "zu viele Argumente" @@ -3078,19 +12911,6 @@ msgstr "zu viele Argumente" msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "Geben Sie zwei Argumente fr den Operator an." -#: utils/adt/regproc.c:818 catalog/namespace.c:275 commands/lockcmds.c:118 -#: parser/parse_relation.c:876 parser/parse_relation.c:884 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" does not exist" -msgstr "Relation %s existiert nicht" - -#: utils/adt/regproc.c:983 commands/functioncmds.c:126 -#: commands/tablecmds.c:215 commands/typecmds.c:648 commands/typecmds.c:2535 -#: parser/parse_func.c:1318 parser/parse_type.c:199 -#, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist" -msgstr "Typ %s existiert nicht" - #: utils/adt/regproc.c:1336 utils/adt/regproc.c:1341 utils/adt/varlena.c:1989 #: utils/adt/varlena.c:1994 msgid "invalid name syntax" @@ -3112,17 +12932,6 @@ msgstr "Typname erwartet" msgid "improper type name" msgstr "falscher Typname" -#: utils/adt/ri_triggers.c:373 utils/adt/ri_triggers.c:433 -#: utils/adt/ri_triggers.c:596 utils/adt/ri_triggers.c:836 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1024 utils/adt/ri_triggers.c:1186 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1374 utils/adt/ri_triggers.c:1545 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1728 utils/adt/ri_triggers.c:1899 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2115 utils/adt/ri_triggers.c:2297 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2500 utils/adt/ri_triggers.c:2548 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 utils/adt/ri_triggers.c:2721 gram.y:2429 -msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" -msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert" - #: utils/adt/ri_triggers.c:407 utils/adt/ri_triggers.c:2803 #: utils/adt/ri_triggers.c:3463 utils/adt/ri_triggers.c:3500 #, c-format @@ -3211,8 +13020,8 @@ msgid "" "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on " "table \"%s\"" msgstr "" -"Aktualisieren oder Lschen in Tabelle %s verletzt Fremdschlssel-Constraint " -"%s von Tabelle %s" +"Aktualisieren oder Lschen in Tabelle %s verletzt Fremdschlssel-" +"Constraint %s von Tabelle %s" #: utils/adt/ri_triggers.c:3511 #, c-format @@ -3276,14 +13085,7 @@ msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "" "kann Record-Typen mit unterschiedlicher Anzahl Spalten nicht vergleichen" -#: utils/adt/ruleutils.c:1475 commands/functioncmds.c:976 -#: commands/functioncmds.c:1082 commands/functioncmds.c:1147 -#: commands/functioncmds.c:1302 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an aggregate function" -msgstr "%s ist eine Aggregatfunktion" - -#: utils/adt/ruleutils.c:2085 +#: utils/adt/ruleutils.c:2086 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "Regel %s hat nicht untersttzten Ereignistyp %d" @@ -3490,11 +13292,6 @@ msgstr "Wort ist zu lang (%ld Bytes, maximal %ld Bytes)" msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "Zeichenkette ist zu lang fr tsvector (%ld Bytes, maximal %ld Bytes)" -#: utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:514 tsearch/to_tsany.c:165 -#, c-format -msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" -msgstr "Zeichenkette ist zu lang fr tsvector (%d Bytes, maximal %d Bytes)" - #: utils/adt/tsvector_op.c:1103 msgid "ts_stat query must return one tsvector column" msgstr "ts_stat-Anfrage muss eine tsvector-Spalte zurckgeben" @@ -3529,12 +13326,6 @@ msgstr "Konfigurationsspalte msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" msgstr "Textsuchekonfigurationsname %s muss Schemaqualifikation haben" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1347 commands/copy.c:3409 commands/indexcmds.c:863 -#: commands/tablecmds.c:1923 parser/parse_expr.c:472 -#, c-format -msgid "column \"%s\" does not exist" -msgstr "Spalte %s existiert nicht" - #: utils/adt/tsvector_op.c:1352 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of a character type" @@ -3654,231 +13445,6 @@ msgstr "Argument von ntile muss gr msgid "argument of nth_value must be greater than zero" msgstr "Argument von nth_value muss grer als null sein" -#: utils/adt/xml.c:135 -msgid "unsupported XML feature" -msgstr "nicht untersttzte XML-Funktionalitt" - -#: utils/adt/xml.c:136 -msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." -msgstr "" -"Diese Funktionalitt verlangt, dass der Server mit Libxml-Untersttzung " -"gebaut wird." - -#: utils/adt/xml.c:137 -msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." -msgstr "Sie mssen PostgreSQL mit --with-libxml neu bauen." - -#: utils/adt/xml.c:156 utils/mb/mbutils.c:477 -#, c-format -msgid "invalid encoding name \"%s\"" -msgstr "ungltiger Kodierungsname %s" - -#: utils/adt/xml.c:402 utils/adt/xml.c:407 -msgid "invalid XML comment" -msgstr "ungltiger XML-Kommentar" - -#: utils/adt/xml.c:536 -msgid "not an XML document" -msgstr "kein XML-Dokument" - -#: utils/adt/xml.c:689 utils/adt/xml.c:712 -msgid "invalid XML processing instruction" -msgstr "ungltige XML-Verarbeitungsanweisung" - -#: utils/adt/xml.c:690 -#, c-format -msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." -msgstr "Die Zielangabe der XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht %s sein." - -#: utils/adt/xml.c:713 -msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." -msgstr "XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht ?> enthalten." - -#: utils/adt/xml.c:792 -msgid "xmlvalidate is not implemented" -msgstr "xmlvalidate ist nicht implementiert" - -#: utils/adt/xml.c:877 -msgid "could not initialize XML library" -msgstr "konnte XML-Bibliothek nicht initialisieren" - -#: utils/adt/xml.c:878 -#, c-format -msgid "" -"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." -msgstr "" -"libxml2 hat inkompatiblen char-Typ: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." - -#: utils/adt/xml.c:1363 utils/adt/xml.c:1364 utils/adt/xml.c:1370 -#: utils/adt/xml.c:1441 utils/misc/guc.c:4809 utils/misc/guc.c:5077 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:381 tcop/postgres.c:3990 catalog/dependency.c:907 -#: catalog/dependency.c:908 catalog/dependency.c:914 catalog/dependency.c:915 -#: catalog/dependency.c:926 catalog/dependency.c:927 commands/tablecmds.c:619 -#: commands/trigger.c:574 commands/trigger.c:590 commands/trigger.c:602 -#: commands/user.c:930 commands/user.c:931 storage/lmgr/deadlock.c:942 -#: storage/lmgr/deadlock.c:943 nodes/print.c:85 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: utils/adt/xml.c:1417 -msgid "Invalid character value." -msgstr "Ungltiger Zeichenwert." - -#: utils/adt/xml.c:1420 -msgid "Space required." -msgstr "Leerzeichen bentigt." - -#: utils/adt/xml.c:1423 -msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." -msgstr "standalone akzeptiert nur yes oder no." - -#: utils/adt/xml.c:1426 -msgid "Malformed declaration: missing version." -msgstr "Fehlerhafte Deklaration: Version fehlt." - -#: utils/adt/xml.c:1429 -msgid "Missing encoding in text declaration." -msgstr "Fehlende Kodierung in Textdeklaration." - -#: utils/adt/xml.c:1432 -msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." -msgstr "Beim Parsen der XML-Deklaration: ?> erwartet." - -#: utils/adt/xml.c:1435 -#, c-format -msgid "Unrecognized libxml error code: %d." -msgstr "Unbekannter Libxml-Fehlercode: %d." - -#: utils/adt/xml.c:1690 -msgid "date out of range" -msgstr "date ist auerhalb des gltigen Bereichs" - -#: utils/adt/xml.c:1691 -msgid "XML does not support infinite date values." -msgstr "XML untersttzt keine unendlichen Datumswerte." - -#: utils/adt/xml.c:1714 utils/adt/xml.c:1741 -msgid "XML does not support infinite timestamp values." -msgstr "XML untersttzt keine unendliche timestamp-Werte." - -#: utils/adt/xml.c:2031 utils/adt/xml.c:2195 commands/portalcmds.c:168 -#: commands/portalcmds.c:222 executor/execCurrent.c:66 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" does not exist" -msgstr "Cursor %s existiert nicht" - -#: utils/adt/xml.c:2110 -msgid "invalid query" -msgstr "ungltige Anfrage" - -#: utils/adt/xml.c:3343 -msgid "invalid array for XML namespace mapping" -msgstr "ungltiges Array for XML-Namensraumabbildung" - -#: utils/adt/xml.c:3344 -msgid "" -"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." -msgstr "" -"Das Array muss zweidimensional sein und die Lnge der zweiten Achse muss " -"gleich 2 sein." - -#: utils/adt/xml.c:3368 -msgid "empty XPath expression" -msgstr "leerer XPath-Ausdruck" - -#: utils/adt/xml.c:3416 -msgid "neither namespace name nor URI may be null" -msgstr "weder Namensraumname noch URI drfen NULL sein" - -#: utils/adt/xml.c:3423 -#, c-format -msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" -msgstr "konnte XML-Namensraum mit Namen %s und URI %s nicht registrieren" - -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153 -#, c-format -msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" -msgstr "unerwartete Kodierungs-ID %d fr WIN-Zeichensatz" - -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163 -#, c-format -msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" -msgstr "unerwartete Kodierungs-ID %d fr ISO-8859-Zeichensatz" - -#: utils/mb/encnames.c:564 -msgid "encoding name too long" -msgstr "Kodierungsname zu lang" - -#: utils/mb/mbutils.c:240 commands/variable.c:665 -#, c-format -msgid "conversion between %s and %s is not supported" -msgstr "Umwandlung zwischen %s und %s wird nicht untersttzt" - -#: utils/mb/mbutils.c:310 -#, c-format -msgid "" -"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" -msgstr "Standardumwandlung von Kodierung %s nach %s existiert nicht" - -#: utils/mb/mbutils.c:336 utils/mb/mbutils.c:597 -#, c-format -msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." -msgstr "Zeichenkette mit %d Bytes ist zu lang fr Kodierungsumwandlung." - -#: utils/mb/mbutils.c:423 -#, c-format -msgid "invalid source encoding name \"%s\"" -msgstr "ungltiger Quellkodierungsname %s" - -#: utils/mb/mbutils.c:428 -#, c-format -msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" -msgstr "ungltiger Zielkodierungsname %s" - -#: utils/mb/mbutils.c:529 -#, c-format -msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" -msgstr "ungltiger Byte-Wert fr Kodierung %s: 0x%02x" - -#: utils/mb/mbutils.c:724 -msgid "invalid multibyte character for locale" -msgstr "ungltiges Mehrbytezeichen fr Locale" - -#: utils/mb/mbutils.c:725 -msgid "" -"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " -"encoding." -msgstr "" -"Die LC_CTYPE-Locale des Servers ist wahrscheinlich mit der Kodierung der " -"Datenbank inkompatibel." - -#: utils/mb/wchar.c:1609 -#, c-format -msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" -msgstr "ungltige Byte-Sequenz fr Kodierung %s: 0x%s" - -#: utils/mb/wchar.c:1612 -msgid "" -"This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding " -"expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." -msgstr "" -"Dieser Fehler kann auch auftreten, wenn die Bytesequenz nicht mit der " -"Kodierung bereinstimmt, die der Server erwartet, welche durch " -"client_encoding bestimmt wird." - -#: utils/mb/wchar.c:1641 -#, c-format -msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" -msgstr "Zeichen 0x%s in Kodierung %s hat keine Entsprechung in %s" - -#: utils/mb/conv.c:509 -#, c-format -msgid "invalid encoding number: %d" -msgstr "ungltige Kodierungsnummer: %d" - #: utils/sort/logtape.c:213 #, c-format msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" @@ -3902,12 +13468,120 @@ msgstr "konnte Unique Index msgid "Table contains duplicated values." msgstr "Tabelle enthlt doppelte Werte." -#: utils/hash/dynahash.c:925 storage/lmgr/lock.c:583 storage/lmgr/lock.c:649 -#: storage/lmgr/lock.c:2051 storage/lmgr/lock.c:2339 storage/lmgr/lock.c:2404 -#: storage/lmgr/proc.c:186 storage/lmgr/proc.c:199 storage/ipc/shmem.c:190 -#: storage/ipc/shmem.c:359 -msgid "out of shared memory" -msgstr "Shared Memory aufgebraucht" +#: utils/mmgr/aset.c:386 +#, c-format +msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." +msgstr "Fehler whrend der Erzeugung des Speicherkontexts %s." + +#: utils/mmgr/aset.c:565 utils/mmgr/aset.c:748 utils/mmgr/aset.c:954 +#, c-format +msgid "Failed on request of size %lu." +msgstr "Fehler bei Anfrage mit Gre %lu." + +#: utils/mmgr/portalmem.c:207 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" already exists" +msgstr "Cursor %s existiert bereits" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:211 +#, c-format +msgid "closing existing cursor \"%s\"" +msgstr "bestehender Cursor %s wird geschlossen" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:422 +#, c-format +msgid "cannot drop active portal \"%s\"" +msgstr "aktives Portal %s kann nicht gelscht werden" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:627 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" +msgstr "" +"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgefhrt werden, die einen Cursor " +"mit WITH HOLD erzeugt hat" + +#: utils/misc/tzparser.c:63 +#, c-format +msgid "" +"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time " +"zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"Zeitzonenabkrzung %s ist zu lang (maximal %d Zeichen) in Zeitzonendatei " +"%s, Zeile %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:72 +#, c-format +msgid "" +"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file " +"\"%s\", line %d" +msgstr "" +"Zeitzonenabstand %d ist kein Vielfaches von 900 s (15 min) in Zeitzonendatei " +"%s, Zeile %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:86 +#, c-format +msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"Zeitzonenabstand %d ist auerhalb des gltigen Bereichs in Zeitzonendatei " +"%s, Zeile %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:123 +#, c-format +msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "fehlende Zeitzonenabkrzung in Zeitzonendatei %s, Zeile %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:134 +#, c-format +msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "fehlender Zeitzonenabstand in Zeitzonendatei %s, Zeile %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:143 +#, c-format +msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "ungltige Zahl fr Zeitzonenabstand in Zeitzonendatei %s, Zeile %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:168 +#, c-format +msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "ungltige Syntax in Zeitzonendatei %s, Zeile %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:234 +#, c-format +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" +msgstr "Zeitzonenabkrzung %s ist mehrfach definiert" + +#: utils/misc/tzparser.c:236 +#, c-format +msgid "" +"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s" +"\", line %d." +msgstr "" +"Eintrag in Zeitzonendatei %s, Zeile %d, steht im Konflikt mit Eintrag in " +"Datei %s, Zeile %d." + +#: utils/misc/tzparser.c:303 +#, c-format +msgid "invalid time zone file name \"%s\"" +msgstr "ungltiger Zeitzonen-Dateiname %s" + +#: utils/misc/tzparser.c:318 +#, c-format +msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" +msgstr "Rekursionsbeschrnkung fr Zeitzonendatei berschritten in Datei %s" + +#: utils/misc/tzparser.c:361 utils/misc/tzparser.c:376 +#, c-format +msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Zeitzonendatei %s nicht lesen: %m" + +#: utils/misc/tzparser.c:388 +#, c-format +msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "Zeile ist zu lang in Zeitzonendatei %s, Zeile %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:413 +#, c-format +msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "@INCLUDE ohne Dateiname in Zeitzonendatei %s, Zeile %d" #: utils/misc/guc.c:467 msgid "Ungrouped" @@ -4112,7 +13786,12 @@ msgid "" "that updates are physically written to disk. This insures that a database " "cluster will recover to a consistent state after an operating system or " "hardware crash." -msgstr "Der Server verwendet den Systemaufruf fsync() an mehreren Stellen, um sicherzustellen, dass Datennderungen physikalisch auf die Festplatte geschrieben werden. Das stellt sicher, dass der Datenbankcluster nach einem Betriebssystemabsturz oder Hardwarefehler in einem korrekten Zustand wiederhergestellt werden kann." +msgstr "" +"Der Server verwendet den Systemaufruf fsync() an mehreren Stellen, um " +"sicherzustellen, dass Datennderungen physikalisch auf die Festplatte " +"geschrieben werden. Das stellt sicher, dass der Datenbankcluster nach einem " +"Betriebssystemabsturz oder Hardwarefehler in einem korrekten Zustand " +"wiederhergestellt werden kann." #: utils/misc/guc.c:699 msgid "Sets immediate fsync at commit." @@ -5246,7 +14925,9 @@ msgstr "" #: utils/misc/guc.c:2558 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." -msgstr "Ermglicht dem Planer die Verwendung von Constraints, um Anfragen zu optimieren." +msgstr "" +"Ermglicht dem Planer die Verwendung von Constraints, um Anfragen zu " +"optimieren." #: utils/misc/guc.c:2559 msgid "" @@ -5378,7 +15059,8 @@ msgstr "G #: utils/misc/guc.c:4234 msgid "" "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." -msgstr "Gltige Einheiten fr diesen Parameter sind ms, s, min, h und d." +msgstr "" +"Gltige Einheiten fr diesen Parameter sind ms, s, min, h und d." #: utils/misc/guc.c:4542 utils/misc/guc.c:5203 utils/misc/guc.c:5251 #: utils/misc/guc.c:5372 utils/misc/guc.c:5952 utils/misc/guc.c:6093 @@ -5484,11 +15166,6 @@ msgstr "SET ben msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "Versuch, den Parameter %s zu redefinieren" -#: utils/misc/guc.c:6923 utils/init/miscinit.c:1075 commands/copy.c:2180 -#, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": %m" -msgstr "konnte nicht aus Datei %s lesen: %m" - #: utils/misc/guc.c:7034 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" @@ -5537,99 +15214,6 @@ msgstr "" msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" msgstr "interner Fehler: unbekannter Parametertyp\n" -#: utils/misc/tzparser.c:63 -#, c-format -msgid "" -"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time " -"zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"Zeitzonenabkrzung %s ist zu lang (maximal %d Zeichen) in Zeitzonendatei %" -"s, Zeile %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:72 -#, c-format -msgid "" -"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file " -"\"%s\", line %d" -msgstr "" -"Zeitzonenabstand %d ist kein Vielfaches von 900 s (15 min) in Zeitzonendatei " -"%s, Zeile %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:86 -#, c-format -msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"Zeitzonenabstand %d ist auerhalb des gltigen Bereichs in Zeitzonendatei %" -"s, Zeile %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:123 -#, c-format -msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "fehlende Zeitzonenabkrzung in Zeitzonendatei %s, Zeile %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:134 -#, c-format -msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "fehlender Zeitzonenabstand in Zeitzonendatei %s, Zeile %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:143 -#, c-format -msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "ungltige Zahl fr Zeitzonenabstand in Zeitzonendatei %s, Zeile %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:168 -#, c-format -msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "ungltige Syntax in Zeitzonendatei %s, Zeile %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:234 -#, c-format -msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" -msgstr "Zeitzonenabkrzung %s ist mehrfach definiert" - -#: utils/misc/tzparser.c:236 -#, c-format -msgid "" -"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s" -"\", line %d." -msgstr "" -"Eintrag in Zeitzonendatei %s, Zeile %d, steht im Konflikt mit Eintrag in " -"Datei %s, Zeile %d." - -#: utils/misc/tzparser.c:303 -#, c-format -msgid "invalid time zone file name \"%s\"" -msgstr "ungltiger Zeitzonen-Dateiname %s" - -#: utils/misc/tzparser.c:318 -#, c-format -msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" -msgstr "Rekursionsbeschrnkung fr Zeitzonendatei berschritten in Datei %s" - -#: utils/misc/tzparser.c:347 postmaster/postmaster.c:1092 -#, c-format -msgid "" -"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%" -"s\" has been moved away from its proper location." -msgstr "" -"Dies kann auf eine unvollstndige PostgreSQL-Installation hindeuten, oder " -"darauf, dass die Datei %s von ihrer richtigen Stelle verschoben worden ist." - -#: utils/misc/tzparser.c:361 utils/misc/tzparser.c:376 -#, c-format -msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Zeitzonendatei %s nicht lesen: %m" - -#: utils/misc/tzparser.c:388 -#, c-format -msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "Zeile ist zu lang in Zeitzonendatei %s, Zeile %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:413 -#, c-format -msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "@INCLUDE ohne Dateiname in Zeitzonendatei %s, Zeile %d" - #: guc-file.l:380 #, c-format msgid "" @@ -5638,11 +15222,6 @@ msgstr "" "konnte Konfigurationsdatei %s nicht ffnen: maximale Verschachtelungstiefe " "berschritten" -#: guc-file.l:404 libpq/hba.c:1351 -#, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Konfigurationsdatei %s nicht ffnen: %m" - #: guc-file.l:543 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" @@ -5653,317 +15232,122 @@ msgstr "Syntaxfehler in Datei msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "Syntaxfehler in Datei %s, Zeile %u, bei %s" -#: utils/init/flatfiles.c:209 utils/init/flatfiles.c:279 -#: utils/init/flatfiles.c:408 utils/init/flatfiles.c:663 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163 #, c-format -msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m" -msgstr "konnte nicht in temporre Datei %s schreiben: %m" +msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" +msgstr "unerwartete Kodierungs-ID %d fr ISO-8859-Zeichensatz" -#: utils/init/flatfiles.c:249 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153 #, c-format -msgid "invalid database name \"%s\"" -msgstr "ungltiger Datenbankname %s" +msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" +msgstr "unerwartete Kodierungs-ID %d fr WIN-Zeichensatz" -#: utils/init/flatfiles.c:505 +#: utils/mb/conv.c:509 #, c-format -msgid "invalid role name \"%s\"" -msgstr "ungltiger Rollenname %s" +msgid "invalid encoding number: %d" +msgstr "ungltige Kodierungsnummer: %d" -#: utils/init/flatfiles.c:512 -#, c-format -msgid "invalid role password \"%s\"" -msgstr "ungltiges Rollenpasswort %s" +#: utils/mb/encnames.c:564 +msgid "encoding name too long" +msgstr "Kodierungsname zu lang" -#: utils/init/miscinit.c:177 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "konnte nicht in Verzeichnis %s wechseln: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:480 utils/cache/lsyscache.c:2762 commands/user.c:566 -#: commands/user.c:748 commands/user.c:879 commands/user.c:1033 -#: commands/variable.c:737 commands/variable.c:849 -#, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist" -msgstr "Rolle %s existiert nicht" - -#: utils/init/miscinit.c:510 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" -msgstr "Rolle %s hat keine Berechtigung zum Einloggen" - -#: utils/init/miscinit.c:528 -#, c-format -msgid "too many connections for role \"%s\"" -msgstr "zu viele Verbindungen von Rolle %s" - -#: utils/init/miscinit.c:603 -msgid "permission denied to set session authorization" -msgstr "keine Berechtigung, um Sitzungsauthorisierung zu setzen" - -#: utils/init/miscinit.c:685 -#, c-format -msgid "invalid role OID: %u" -msgstr "ungltige Rollen-OID: %u" - -#: utils/init/miscinit.c:777 -#, c-format -msgid "could not create lock file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Sperrdatei %s nicht erstellen: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:791 -#, c-format -msgid "could not open lock file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Sperrdatei %s nicht ffnen: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:797 -#, c-format -msgid "could not read lock file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Sperrdatei %s nicht lesen: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:860 -#, c-format -msgid "lock file \"%s\" already exists" -msgstr "Sperrdatei %s existiert bereits" - -#: utils/init/miscinit.c:864 -#, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "" -"Luft bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis %s?" - -#: utils/init/miscinit.c:866 -#, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "" -"Luft bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis %" -"s?" - -#: utils/init/miscinit.c:869 -#, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "" -"Verwendet bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) die Socketdatei %s?" - -#: utils/init/miscinit.c:871 -#, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "" -"Verwendet bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) die Socketdatei %" -"s?" - -#: utils/init/miscinit.c:902 -#, c-format -msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" -msgstr "" -"bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlssel %lu, ID %lu) wird noch " -"benutzt" - -#: utils/init/miscinit.c:905 +#: utils/mb/mbutils.c:310 #, c-format msgid "" -"If you're sure there are no old server processes still running, remove the " -"shared memory block or just delete the file \"%s\"." -msgstr "" -"Wenn Sie sich sicher sind, dass kein alter Serverprozess mehr luft, " -"entfernen Sie den Shared-Memory-Block oder lschen Sie einfach die Datei %s." +"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" +msgstr "Standardumwandlung von Kodierung %s nach %s existiert nicht" -#: utils/init/miscinit.c:922 +#: utils/mb/mbutils.c:336 utils/mb/mbutils.c:597 #, c-format -msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" -msgstr "konnte alte Sperrdatei %s nicht lschen: %m" +msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." +msgstr "Zeichenkette mit %d Bytes ist zu lang fr Kodierungsumwandlung." -#: utils/init/miscinit.c:924 +#: utils/mb/mbutils.c:423 +#, c-format +msgid "invalid source encoding name \"%s\"" +msgstr "ungltiger Quellkodierungsname %s" + +#: utils/mb/mbutils.c:428 +#, c-format +msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" +msgstr "ungltiger Zielkodierungsname %s" + +#: utils/mb/mbutils.c:529 +#, c-format +msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" +msgstr "ungltiger Byte-Wert fr Kodierung %s: 0x%02x" + +#: utils/mb/mbutils.c:724 +msgid "invalid multibyte character for locale" +msgstr "ungltiges Mehrbytezeichen fr Locale" + +#: utils/mb/mbutils.c:725 msgid "" -"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " -"remove the file by hand and try again." +"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " +"encoding." msgstr "" -"Die Datei ist anscheinend aus Versehen brig geblieben, konnte aber nicht " -"gelscht werden. Bitte entfernen Sie die Datei von Hand und versuchen Sie es " -"erneut." +"Die LC_CTYPE-Locale des Servers ist wahrscheinlich mit der Kodierung der " +"Datenbank inkompatibel." -#: utils/init/miscinit.c:946 utils/init/miscinit.c:957 -#: utils/init/miscinit.c:967 +#: utils/mb/wchar.c:1609 #, c-format -msgid "could not write lock file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Sperrdatei %s nicht schreiben: %m" +msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" +msgstr "ungltige Byte-Sequenz fr Kodierung %s: 0x%s" -#: utils/init/miscinit.c:1173 utils/init/miscinit.c:1186 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid data directory" -msgstr "%s ist kein gltiges Datenverzeichnis" - -#: utils/init/miscinit.c:1175 -#, c-format -msgid "File \"%s\" is missing." -msgstr "Die Datei %s fehlt." - -#: utils/init/miscinit.c:1188 -#, c-format -msgid "File \"%s\" does not contain valid data." -msgstr "Die Datei %s enthlt keine gltigen Daten." - -#: utils/init/miscinit.c:1190 -msgid "You might need to initdb." -msgstr "Sie mssen mglicherweise initdb ausfhren." - -#: utils/init/miscinit.c:1198 -#, c-format +#: utils/mb/wchar.c:1612 msgid "" -"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is " -"not compatible with this version %s." +"This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding " +"expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." msgstr "" -"Das Datenverzeichnis wurde von PostgreSQL Version %ld.%ld initialisiert, " -"welche nicht mit dieser Version %s kompatibel ist." +"Dieser Fehler kann auch auftreten, wenn die Bytesequenz nicht mit der " +"Kodierung bereinstimmt, die der Server erwartet, welche durch " +"client_encoding bestimmt wird." -#: utils/init/miscinit.c:1246 +#: utils/mb/wchar.c:1641 #, c-format -msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" -msgstr "ungltige Listensyntax fr Parameter %s" +msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" +msgstr "Zeichen 0x%s in Kodierung %s hat keine Entsprechung in %s" -#: utils/init/miscinit.c:1283 +#: utils/cache/typcache.c:332 #, c-format -msgid "loaded library \"%s\"" -msgstr "Bibliothek %s geladen" +msgid "type %s is not composite" +msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ" -#: utils/init/postinit.c:178 +#: utils/cache/typcache.c:346 +msgid "record type has not been registered" +msgstr "Record-Typ wurde nicht registriert" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2319 utils/cache/lsyscache.c:2354 +#: utils/cache/lsyscache.c:2389 utils/cache/lsyscache.c:2424 #, c-format -msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" -msgstr "Datenbank %s ist aus pg_database verschwunden" +msgid "type %s is only a shell" +msgstr "Typ %s ist nur eine Hlle" -#: utils/init/postinit.c:180 +#: utils/cache/lsyscache.c:2324 #, c-format -msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." -msgstr "Datenbank-OID %u gehrt jetzt anscheinend zu %s." +msgid "no input function available for type %s" +msgstr "keine Eingabefunktion verfgbar fr Typ %s" -#: utils/init/postinit.c:200 +#: utils/cache/lsyscache.c:2359 #, c-format -msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" -msgstr "Datenbank %s akzeptiert gegenwrtig keine Verbindungen" +msgid "no output function available for type %s" +msgstr "keine Ausgabefunktion verfgbar fr Typ %s" -#: utils/init/postinit.c:213 +#: utils/cache/plancache.c:541 +msgid "cached plan must not change result type" +msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ndern" + +#: utils/cache/relcache.c:3849 #, c-format -msgid "permission denied for database \"%s\"" -msgstr "keine Berechtigung fr Datenbank %s" - -#: utils/init/postinit.c:214 -msgid "User does not have CONNECT privilege." -msgstr "Benutzer hat das CONNECT-Privileg nicht." - -#: utils/init/postinit.c:231 -#, c-format -msgid "too many connections for database \"%s\"" -msgstr "zu viele Verbindungen fr Datenbank %s" - -#: utils/init/postinit.c:253 utils/init/postinit.c:260 -msgid "database locale is incompatible with operating system" -msgstr "Datenbank-Locale ist inkompatibel mit Betriebssystem" - -#: utils/init/postinit.c:254 -#, c-format -msgid "" -"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " -"recognized by setlocale()." +msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "" -"Die Datenbank wurde mit LC_COLLATE %s initialisiert, was von setlocale() " -"nicht erkannt wird." +"konnte Initialisierungsdatei fr Relationscache %s nicht erzeugen: %m" -#: utils/init/postinit.c:256 utils/init/postinit.c:263 -msgid "" -"Recreate the database with another locale or install the missing locale." -msgstr "" -"Erzeugen Sie die Datenbank neu mit einer anderen Locale oder installieren " -"Sie die fehlende Locale." - -#: utils/init/postinit.c:261 -#, c-format -msgid "" -"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized " -"by setlocale()." -msgstr "" -"Die Datenbank wurde mit LC_CTYPE %s initialisiert, was von setlocale() " -"nicht erkannt wird." - -#: utils/init/postinit.c:411 -#, c-format -msgid "database %u does not exist" -msgstr "Datenbank %u existiert nicht" - -#: utils/init/postinit.c:542 -msgid "It seems to have just been dropped or renamed." -msgstr "Sie wurde anscheinend gerade gelscht oder umbenannt." - -#: utils/init/postinit.c:558 -#, c-format -msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." -msgstr "Das Datenbankunterverzeichnis %s fehlt." - -#: utils/init/postinit.c:563 -#, c-format -msgid "could not access directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis %s zugreifen: %m" - -#: utils/init/postinit.c:596 -msgid "no roles are defined in this database system" -msgstr "in diesem Datenbanksystem sind keine Rollen definiert" - -#: utils/init/postinit.c:597 -#, c-format -msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." -msgstr "Sie sollten sofort CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; ausfhren." - -#: utils/init/postinit.c:627 -msgid "must be superuser to connect during database shutdown" -msgstr "" -"nur Superuser knnen whrend des Herunterfahrens der Datenbank verbinden" - -#: utils/init/postinit.c:637 -msgid "connection limit exceeded for non-superusers" -msgstr "Verbindungshchstgrenze fr Nicht-Superuser berschritten" - -#: utils/mmgr/aset.c:386 -#, c-format -msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." -msgstr "Fehler whrend der Erzeugung des Speicherkontexts %s." - -#: utils/mmgr/aset.c:565 utils/mmgr/aset.c:748 utils/mmgr/aset.c:954 -#, c-format -msgid "Failed on request of size %lu." -msgstr "Fehler bei Anfrage mit Gre %lu." - -#: utils/mmgr/portalmem.c:207 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" already exists" -msgstr "Cursor %s existiert bereits" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:211 -#, c-format -msgid "closing existing cursor \"%s\"" -msgstr "bestehender Cursor %s wird geschlossen" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:422 -#, c-format -msgid "cannot drop active portal \"%s\"" -msgstr "aktives Portal %s kann nicht gelscht werden" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:627 -msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" -msgstr "" -"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgefhrt werden, die einen Cursor " -"mit WITH HOLD erzeugt hat" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:937 utils/fmgr/funcapi.c:60 commands/prepare.c:749 -#: executor/execQual.c:1577 executor/execQual.c:1602 executor/execQual.c:1963 -#: executor/execQual.c:5129 executor/functions.c:649 foreign/foreign.c:281 -msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "" -"Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine " -"Mengenergebnisse verarbeiten kann" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:941 commands/prepare.c:753 foreign/foreign.c:286 -msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" -msgstr "" -"Materialisierungsmodus wird bentigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht " -"erlaubt" +#: utils/cache/relcache.c:3851 +msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." +msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht." #: utils/error/assert.c:37 msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" @@ -6196,9580 +15580,266 @@ msgstr "" "konnte Zeilenbeschreibung fr Funktion, die record zurckgibt, nicht " "ermitteln" -#: utils/cache/lsyscache.c:2319 utils/cache/lsyscache.c:2354 -#: utils/cache/lsyscache.c:2389 utils/cache/lsyscache.c:2424 +#: utils/init/flatfiles.c:209 utils/init/flatfiles.c:279 +#: utils/init/flatfiles.c:408 utils/init/flatfiles.c:663 #, c-format -msgid "type %s is only a shell" -msgstr "Typ %s ist nur eine Hlle" +msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m" +msgstr "konnte nicht in temporre Datei %s schreiben: %m" -#: utils/cache/lsyscache.c:2324 +#: utils/init/flatfiles.c:249 #, c-format -msgid "no input function available for type %s" -msgstr "keine Eingabefunktion verfgbar fr Typ %s" +msgid "invalid database name \"%s\"" +msgstr "ungltiger Datenbankname %s" -#: utils/cache/lsyscache.c:2359 +#: utils/init/flatfiles.c:505 #, c-format -msgid "no output function available for type %s" -msgstr "keine Ausgabefunktion verfgbar fr Typ %s" +msgid "invalid role name \"%s\"" +msgstr "ungltiger Rollenname %s" -#: utils/cache/plancache.c:541 -msgid "cached plan must not change result type" -msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ndern" - -#: utils/cache/relcache.c:3849 -#, c-format -msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Initialisierungsdatei fr Relationscache %s nicht erzeugen: %m" - -#: utils/cache/relcache.c:3851 -msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." -msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht." - -#: utils/cache/typcache.c:152 parser/parse_type.c:205 -#, c-format -msgid "type \"%s\" is only a shell" -msgstr "Typ %s ist nur eine Hlle" - -#: utils/cache/typcache.c:332 -#, c-format -msgid "type %s is not composite" -msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ" - -#: utils/cache/typcache.c:346 -msgid "record type has not been registered" -msgstr "Record-Typ wurde nicht registriert" - -#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615 -msgid "multiple DictFile parameters" -msgstr "mehrere DictFile-Parameter" - -#: tsearch/dict_ispell.c:63 -msgid "multiple AffFile parameters" -msgstr "mehrere AffFile-Parameter" - -#: tsearch/dict_ispell.c:74 tsearch/dict_simple.c:50 -#: snowball/dict_snowball.c:206 -msgid "multiple StopWords parameters" -msgstr "mehrere StopWords-Parameter" - -#: tsearch/dict_ispell.c:82 -#, c-format -msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" -msgstr "unbekannter Ispell-Parameter: %s" - -#: tsearch/dict_ispell.c:96 -msgid "missing AffFile parameter" -msgstr "Parameter AffFile fehlt" - -#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:639 -msgid "missing DictFile parameter" -msgstr "Parameter DictFile fehlt" - -#: tsearch/dict_simple.c:59 -msgid "multiple Accept parameters" -msgstr "mehrere Accept-Parameter" - -#: tsearch/dict_simple.c:67 -#, c-format -msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" -msgstr "unbekannter Parameter fr das einfache Wrterbuch: %s" - -#: tsearch/dict_synonym.c:99 -#, c-format -msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" -msgstr "unbekannter Synonymparameter: %s" - -#: tsearch/dict_synonym.c:106 -msgid "missing Synonyms parameter" -msgstr "Parameter Synonyms fehlt" - -#: tsearch/dict_synonym.c:113 -#, c-format -msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Synonymdatei %s nicht ffnen: %m" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:180 -#, c-format -msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Thesaurusdatei %s nicht ffnen: %m" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:213 -msgid "unexpected delimiter" -msgstr "unerwartetes Trennzeichen" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 tsearch/dict_thesaurus.c:279 -msgid "unexpected end of line or lexeme" -msgstr "unerwartetes Ende der Zeile oder des Lexems" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:288 -msgid "unexpected end of line" -msgstr "unerwartetes Ende der Zeile" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:412 -#, c-format -msgid "" -"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" -msgstr "" -"Thesaurus-Beispielwort %s wird nicht vom Unterwrterbuch erkannt (Regel %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:418 -#, c-format -msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" -msgstr "Thesaurus-Beispielwort %s ist ein Stoppwort (Regel %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:421 -msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." -msgstr "Verwenden Sie ?, um ein Stoppwort in einem Beispielsatz darzustellen." - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:567 -#, c-format -msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" -msgstr "Thesaurus-Ersatzwort %s ist ein Stoppwort (Regel %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:574 -#, c-format -msgid "" -"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" -msgstr "" -"Thesaurus-Ersatzwort %s wird nicht vom Unterwrterbuch erkannt (Regel %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:586 -#, c-format -msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" -msgstr "Thesaurus-Ersatzausdruck ist leer (Regel %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:624 -msgid "multiple Dictionary parameters" -msgstr "mehrere Dictionary-Parameter" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:631 -#, c-format -msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" -msgstr "unbekannter Thesaurus-Parameter: %s" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:643 -msgid "missing Dictionary parameter" -msgstr "Parameter Dictionary fehlt" - -#: tsearch/spell.c:204 -#, c-format -msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Wrterbuchdatei %s nicht ffnen: %m" - -#: tsearch/spell.c:444 tsearch/spell.c:461 tsearch/spell.c:478 -#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:10787 gram.y:10804 -msgid "syntax error" -msgstr "Syntaxfehler" - -#: tsearch/spell.c:522 tsearch/spell.c:772 tsearch/spell.c:792 -msgid "multibyte flag character is not allowed" -msgstr "Mehrbytemarkierungszeichen ist nicht erlaubt" - -#: tsearch/spell.c:557 tsearch/spell.c:615 tsearch/spell.c:710 -#, c-format -msgid "could not open affix file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Affixdatei %s nicht ffnen: %m" - -#: tsearch/spell.c:603 -msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" -msgstr "Ispell-Wrterbuch untersttzt nur den Default-Flag-Wert" - -#: tsearch/spell.c:803 -msgid "wrong affix file format for flag" -msgstr "falsches Affixdateiformat fr Flag" - -#: tsearch/ts_locale.c:168 -#, c-format -msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" -msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei %s: %s" - -#: tsearch/ts_locale.c:173 libpq/hba.c:594 libpq/hba.c:610 libpq/hba.c:656 -#: libpq/hba.c:679 libpq/hba.c:691 libpq/hba.c:704 libpq/hba.c:719 -#: libpq/hba.c:749 libpq/hba.c:771 libpq/hba.c:788 libpq/hba.c:801 -#: libpq/hba.c:829 libpq/hba.c:897 libpq/hba.c:908 libpq/hba.c:920 -#: libpq/hba.c:931 libpq/hba.c:947 libpq/hba.c:970 libpq/hba.c:999 -#: libpq/hba.c:1011 libpq/hba.c:1024 libpq/hba.c:1058 libpq/hba.c:1102 -#, c-format -msgid "line %d of configuration file \"%s\"" -msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei %s" - -#: tsearch/ts_locale.c:288 -#, c-format -msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" -msgstr "Umwandlung von wchar_t in Serverkodierung fehlgeschlagen: %m" - -#: tsearch/ts_parse.c:383 tsearch/ts_parse.c:390 tsearch/ts_parse.c:553 -#: tsearch/ts_parse.c:560 -msgid "word is too long to be indexed" -msgstr "Wort ist zu lang, um indiziert zu werden" - -#: tsearch/ts_parse.c:384 tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:554 -#: tsearch/ts_parse.c:561 -#, c-format -msgid "Words longer than %d characters are ignored." -msgstr "Wrter, die lnger als %d Zeichen sind, werden ignoriert." - -#: tsearch/ts_utils.c:53 -#, c-format -msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" -msgstr "ungltiger Textsuchekonfigurationsdateiname %s" - -#: tsearch/ts_utils.c:91 -#, c-format -msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Stoppwortdatei %s nicht ffnen: %m" - -#: tsearch/wparser.c:314 -msgid "text search parser does not support headline creation" -msgstr "Textsucheparser untersttzt die Erzeugung von Headlines nicht" - -#: tsearch/wparser_def.c:2436 -#, c-format -msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" -msgstr "unbekannter Headline-Parameter: %s" - -#: tsearch/wparser_def.c:2445 -msgid "MinWords should be less than MaxWords" -msgstr "MinWords sollte kleiner als MaxWords sein" - -#: tsearch/wparser_def.c:2449 -msgid "MinWords should be positive" -msgstr "MinWords sollte positiv sein" - -#: tsearch/wparser_def.c:2453 -msgid "ShortWord should be >= 0" -msgstr "ShortWord sollte >= 0 sein" - -#: tsearch/wparser_def.c:2457 -msgid "MaxFragments should be >= 0" -msgstr "MaxFragments sollte >= 0 sein" - -#: tcop/pquery.c:668 -#, c-format -msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" -msgstr "Bind-Message hat %d Ergebnisspalten, aber Anfrage hat %d Spalten" - -#: tcop/pquery.c:745 tcop/pquery.c:1366 commands/portalcmds.c:329 -#, c-format -msgid "portal \"%s\" cannot be run" -msgstr "Portal %s kann nicht ausgefhrt werden" - -#: tcop/pquery.c:979 -msgid "cursor can only scan forward" -msgstr "Cursor kann nur vorwrts scannen" - -#: tcop/pquery.c:980 -msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." -msgstr "Deklarieren Sie ihn mit der Option SCROLL, um rckwarts scannen zu knnen." - -#: tcop/utility.c:90 commands/tablecmds.c:742 commands/tablecmds.c:1052 -#: commands/tablecmds.c:1870 commands/tablecmds.c:3253 -#: commands/tablecmds.c:3282 commands/tablecmds.c:4622 commands/trigger.c:121 -#: commands/trigger.c:809 rewrite/rewriteDefine.c:259 -#, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" -msgstr "keine Berechtigung: %s ist ein Systemkatalog" - -#: tcop/utility.c:218 commands/copy.c:1007 executor/execMain.c:636 -msgid "transaction is read-only" -msgstr "Transaktion ist Read-Only" - -#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE -#: tcop/utility.c:241 -#, c-format -msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" -msgstr "kann %s nicht in einer sicherheitsbeschrnkten Operation ausfhren" - -#: tcop/utility.c:1047 -msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" -msgstr "nur Superuser knnen CHECKPOINT ausfhren" - -#: tcop/fastpath.c:110 tcop/fastpath.c:494 tcop/fastpath.c:624 -#, c-format -msgid "invalid argument size %d in function call message" -msgstr "ungltige Argumentgre %d in Funktionsaufruf-Message" - -#: tcop/fastpath.c:224 catalog/aclchk.c:2578 catalog/aclchk.c:3266 -#, c-format -msgid "function with OID %u does not exist" -msgstr "Funktion mit OID %u existiert nicht" - -#: tcop/fastpath.c:293 tcop/postgres.c:326 tcop/postgres.c:349 -#: commands/copy.c:514 commands/copy.c:533 commands/copy.c:537 -msgid "unexpected EOF on client connection" -msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung" - -#: tcop/fastpath.c:306 tcop/postgres.c:891 tcop/postgres.c:1200 -#: tcop/postgres.c:1480 tcop/postgres.c:1916 tcop/postgres.c:2233 -#: tcop/postgres.c:2313 -msgid "" -"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " -"block" -msgstr "" -"aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der " -"Transaktion ignoriert" - -#: tcop/fastpath.c:334 -#, c-format -msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "Fastpath-Funktionsaufruf: %s (OID %u)" - -#: tcop/fastpath.c:361 parser/parse_func.c:1542 -msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" -msgstr "Argument von pg_get_expr() muss aus den Systemkatalogen kommen" - -#: tcop/fastpath.c:420 tcop/postgres.c:1060 tcop/postgres.c:1346 -#: tcop/postgres.c:1757 tcop/postgres.c:1973 -#, c-format -msgid "duration: %s ms" -msgstr "Dauer: %s ms" - -#: tcop/fastpath.c:424 -#, c-format -msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "Dauer: %s ms Fastpath-Funktionsaufruf: %s (OID %u)" - -#: tcop/fastpath.c:462 tcop/fastpath.c:589 -#, c-format -msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" -msgstr "" -"Funktionsaufruf-Message enthlt %d Argumente, aber Funktion bentigt %d" - -#: tcop/fastpath.c:470 -#, c-format -msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" -msgstr "Funktionsaufruf-Message enthlt %d Argumentformate aber %d Argumente" - -#: tcop/fastpath.c:557 tcop/fastpath.c:640 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format in function argument %d" -msgstr "falsches Binrdatenformat in Funktionsargument %d" - -#: tcop/postgres.c:376 tcop/postgres.c:388 tcop/postgres.c:399 -#: tcop/postgres.c:411 tcop/postgres.c:3839 -#, c-format -msgid "invalid frontend message type %d" -msgstr "ungltiger Frontend-Message-Typ %d" - -#: tcop/postgres.c:832 -#, c-format -msgid "statement: %s" -msgstr "Anweisung: %s" - -#: tcop/postgres.c:1065 -#, c-format -msgid "duration: %s ms statement: %s" -msgstr "Dauer: %s ms Anweisung: %s" - -#: tcop/postgres.c:1115 -#, c-format -msgid "parse %s: %s" -msgstr "Parsen %s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1173 -msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" -msgstr "kann nicht mehrere Befehle in vorbereitete Anweisung einfgen" - -#: tcop/postgres.c:1239 commands/prepare.c:122 parser/analyze.c:2265 -#, c-format -msgid "could not determine data type of parameter $%d" -msgstr "konnte Datentyp von Parameter $%d nicht ermitteln" - -#: tcop/postgres.c:1351 -#, c-format -msgid "duration: %s ms parse %s: %s" -msgstr "Dauer: %s ms Parsen %s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1397 -#, c-format -msgid "bind %s to %s" -msgstr "Binden %s an %s" - -#: tcop/postgres.c:1416 tcop/postgres.c:2213 -msgid "unnamed prepared statement does not exist" -msgstr "unbenannte vorbereitete Anweisung existiert nicht" - -#: tcop/postgres.c:1458 -#, c-format -msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" -msgstr "Binden-Nachricht hat %d Parameterformate aber %d Parameter" - -#: tcop/postgres.c:1464 -#, c-format -msgid "" -"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %" -"d" -msgstr "" -"Binden-Nachricht enthlt %d Parameter, aber vorbereitete Anweisung %s " -"erfordert %d" - -#: tcop/postgres.c:1623 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" -msgstr "falsches Binrdatenformat in Binden-Parameter %d" - -#: tcop/postgres.c:1762 -#, c-format -msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" -msgstr "Dauer: %s ms Binden %s%s%s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1810 tcop/postgres.c:2299 -#, c-format -msgid "portal \"%s\" does not exist" -msgstr "Portal %s existiert nicht" - -#: tcop/postgres.c:1897 tcop/postgres.c:1981 -msgid "execute fetch from" -msgstr "Ausfhren Fetch von" - -#: tcop/postgres.c:1898 tcop/postgres.c:1982 -msgid "execute" -msgstr "Ausfhren" - -#: tcop/postgres.c:1895 -#, c-format -msgid "%s %s%s%s: %s" -msgstr "%s %s%s%s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1978 -#, c-format -msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" -msgstr "Dauer: %s ms %s %s%s%s: %s" - -#: tcop/postgres.c:2104 -#, c-format -msgid "prepare: %s" -msgstr "Vorbereiten: %s" - -#: tcop/postgres.c:2167 -#, c-format -msgid "parameters: %s" -msgstr "Parameter: %s" - -#: tcop/postgres.c:2489 -msgid "terminating connection because of crash of another server process" -msgstr "breche Verbindung ab wegen Absturz eines anderen Serverprozesses" - -#: tcop/postgres.c:2490 -msgid "" -"The postmaster has commanded this server process to roll back the current " -"transaction and exit, because another server process exited abnormally and " -"possibly corrupted shared memory." -msgstr "" -"Der Postmaster hat diesen Serverprozess angewiesen, die aktuelle Transaktion " -"zurckzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess " -"abnormal beendet wurde und mglicherweise das Shared Memory verflscht hat." - -#: tcop/postgres.c:2494 -msgid "" -"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " -"command." -msgstr "" -"In einem Moment sollten Sie wieder mit der Datenbank verbinden und Ihren " -"Befehl wiederholen knnen." - -#: tcop/postgres.c:2613 -msgid "floating-point exception" -msgstr "Fliekommafehler" - -#: tcop/postgres.c:2614 -msgid "" -"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" -"of-range result or an invalid operation, such as division by zero." -msgstr "" -"Eine ungltige Fliekommaoperation wurde signalisiert. Das bedeutet " -"wahrscheinlich ein Ergebnis auerhalb des gltigen Bereichs oder eine " -"ungltige Operation, zum Beispiel Division durch null." - -#: tcop/postgres.c:2651 -msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" -msgstr "breche Autovacuum-Prozess ab aufgrund von Anweisung des Administrators" - -#: tcop/postgres.c:2655 -msgid "terminating connection due to administrator command" -msgstr "breche Verbindung ab aufgrund von Anweisung des Administrators" - -#: tcop/postgres.c:2666 -msgid "canceling statement due to statement timeout" -msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitberschreitung" - -#: tcop/postgres.c:2670 -msgid "canceling autovacuum task" -msgstr "storniere Autovacuum-Aufgabe" - -#: tcop/postgres.c:2674 -msgid "canceling statement due to user request" -msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung" - -#: tcop/postgres.c:2718 -msgid "stack depth limit exceeded" -msgstr "Grenze fr Stacktiefe berschritten" - -#: tcop/postgres.c:2719 -msgid "" -"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the " -"platform's stack depth limit is adequate." -msgstr "" -"Erhhen Sie den Konfigurationsparameter max_stack_depth, nachdem Sie " -"sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform " -"ausreichend ist." - -#: tcop/postgres.c:2735 -#, c-format -msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" -msgstr "max_stack_depth darf %ldkB nicht berschreiten" - -#: tcop/postgres.c:2737 -msgid "" -"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " -"equivalent." -msgstr "" -"Erhhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit ulimit -s oder " -"der lokalen Entsprechung." - -#: tcop/postgres.c:3114 bootstrap/bootstrap.c:294 postmaster/postmaster.c:653 -#, c-format -msgid "--%s requires a value" -msgstr "--%s bentigt einen Wert" - -#: tcop/postgres.c:3119 bootstrap/bootstrap.c:299 postmaster/postmaster.c:658 -#, c-format -msgid "-c %s requires a value" -msgstr "-c %s bentigt einen Wert" - -#: tcop/postgres.c:3254 -msgid "invalid command-line arguments for server process" -msgstr "ungltige Kommandozeilenargumente fr Serverprozess" - -#: tcop/postgres.c:3255 tcop/postgres.c:3269 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Versuchen Sie %s --help fr weitere Informationen." - -#: tcop/postgres.c:3267 -#, c-format -msgid "%s: invalid command-line arguments" -msgstr "%s: ungltige Kommandozeilenargumente" - -#: tcop/postgres.c:3277 -#, c-format -msgid "%s: no database nor user name specified" -msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben" - -#: tcop/postgres.c:3749 -#, c-format -msgid "invalid CLOSE message subtype %d" -msgstr "ungltiger Subtyp %d von CLOSE-Message" - -#: tcop/postgres.c:3782 -#, c-format -msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" -msgstr "ungltiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message" - -#: tcop/postgres.c:4020 -#, c-format -msgid "" -"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%" -"s" -msgstr "" -"Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s " -"Host=%s%s%s" - -#: bootstrap/bootstrap.c:310 postmaster/postmaster.c:670 -#: postmaster/postmaster.c:683 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Versuchen Sie %s --help fr weitere Informationen.\n" - -#: bootstrap/bootstrap.c:319 -#, c-format -msgid "%s: invalid command-line arguments\n" -msgstr "%s: ungltige Kommandozeilenargumente\n" - -#: catalog/aclchk.c:141 -msgid "grant options can only be granted to roles" -msgstr "Grant-Optionen knnen nur Rollen gewhrt werden" - -#: catalog/aclchk.c:254 -#, c-format -msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "es wurden keine Privilegien fr Spalte %s von Relation %s gewhrt" - -#: catalog/aclchk.c:259 -#, c-format -msgid "no privileges were granted for \"%s\"" -msgstr "es wurden keine Privilegien fr %s gewhrt" - -#: catalog/aclchk.c:267 -#, c-format -msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "" -"es wurden nicht alle Priviligien fr Spalte %s von Relation %s gewhrt" - -#: catalog/aclchk.c:272 -#, c-format -msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" -msgstr "es wurden nicht alle Priviligien fr %s gewhrt" - -#: catalog/aclchk.c:283 -#, c-format -msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "" -"es konnten keine Privilegien fr Spalte %s von Relation %s entzogen werden" - -#: catalog/aclchk.c:288 -#, c-format -msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" -msgstr "es konnten keine Privilegien fr %s entzogen werden" - -#: catalog/aclchk.c:296 -#, c-format -msgid "" -"not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "" -"es konnten nicht alle Privilegien fr Spalte %s von Relation %s entzogen " -"werden" - -#: catalog/aclchk.c:301 -#, c-format -msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" -msgstr "es konnten nicht alle Privilegien fr %s entzogen werden" - -#: catalog/aclchk.c:365 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for relation" -msgstr "ungltiger Privilegtyp %s fr Relation" - -#: catalog/aclchk.c:369 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for sequence" -msgstr "ungltiger Privilegtyp %s fr Sequenz" - -#: catalog/aclchk.c:373 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for database" -msgstr "ungltiger Privilegtyp %s fr Datenbank" - -#: catalog/aclchk.c:377 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for function" -msgstr "ungltiger Privilegtyp %s fr Funktion" - -#: catalog/aclchk.c:381 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for language" -msgstr "ungltiger Privilegtyp %s fr Sprache" - -#: catalog/aclchk.c:385 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for schema" -msgstr "ungltiger Privilegtyp %s fr Schema" - -#: catalog/aclchk.c:389 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for tablespace" -msgstr "ungltiger Privilegtyp %s fr Tablespace" - -#: catalog/aclchk.c:393 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" -msgstr "ungltiger Privilegtyp %s fr Fremddaten-Wrapper" - -#: catalog/aclchk.c:397 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for foreign server" -msgstr "ungltiger Privilegtyp %s fr Fremdserver" - -#: catalog/aclchk.c:436 -msgid "column privileges are only valid for relations" -msgstr "Spaltenprivilegien sind nur fr Relation gltig" - -#: catalog/aclchk.c:931 commands/comment.c:509 commands/sequence.c:945 -#: commands/tablecmds.c:199 commands/tablecmds.c:2055 -#: commands/tablecmds.c:2276 commands/tablecmds.c:7541 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a sequence" -msgstr "%s ist keine Sequenz" - -#: catalog/aclchk.c:969 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" -msgstr "Sequenz %s untersttzt nur die Privilegien USAGE, SELECT und UPDATE" - -#: catalog/aclchk.c:986 -msgid "invalid privilege type USAGE for table" -msgstr "ungltiger Privilegtyp USAGE fr Tabelle" - -#: catalog/aclchk.c:1130 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for column" -msgstr "ungltiger Privilegtyp %s fr Spalte" - -#: catalog/aclchk.c:1143 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" -msgstr "Sequenz %s untersttzt nur den Spaltenprivilegientyp SELECT" - -#: catalog/aclchk.c:1704 -#, c-format -msgid "language \"%s\" is not trusted" -msgstr "Sprache %s ist nicht trusted" - -#: catalog/aclchk.c:1706 -msgid "Only superusers can use untrusted languages." -msgstr "Nur Superuser knnen nicht vertrauenswrdige Sprachen verwenden." - -#: catalog/aclchk.c:2060 -#, c-format -msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" -msgstr "unbekannter Privilegtyp %s" - -#: catalog/aclchk.c:2109 -#, c-format -msgid "permission denied for column %s" -msgstr "keine Berechtigung fr Spalte %s" - -#: catalog/aclchk.c:2111 -#, c-format -msgid "permission denied for relation %s" -msgstr "keine Berechtigung fr Relation %s" - -#: catalog/aclchk.c:2113 commands/sequence.c:467 commands/sequence.c:662 -#: commands/sequence.c:706 commands/sequence.c:742 -#, c-format -msgid "permission denied for sequence %s" -msgstr "keine Berechtigung fr Sequenz %s" - -#: catalog/aclchk.c:2115 -#, c-format -msgid "permission denied for database %s" -msgstr "keine Berechtigung fr Datenbank %s" - -#: catalog/aclchk.c:2117 -#, c-format -msgid "permission denied for function %s" -msgstr "keine Berechtigung fr Funktion %s" - -#: catalog/aclchk.c:2119 -#, c-format -msgid "permission denied for operator %s" -msgstr "keine Berechtigung fr Operator %s" - -#: catalog/aclchk.c:2121 -#, c-format -msgid "permission denied for type %s" -msgstr "keine Berechtigung fr Typ %s" - -#: catalog/aclchk.c:2123 -#, c-format -msgid "permission denied for language %s" -msgstr "keine Berechtigung fr Sprache %s" - -#: catalog/aclchk.c:2125 -#, c-format -msgid "permission denied for schema %s" -msgstr "keine Berechtigung fr Schema %s" - -#: catalog/aclchk.c:2127 -#, c-format -msgid "permission denied for operator class %s" -msgstr "keine Berechtigung fr Operatorklasse %s" - -#: catalog/aclchk.c:2129 -#, c-format -msgid "permission denied for operator family %s" -msgstr "keine Berechtigung fr Operatorfamilie %s" - -#: catalog/aclchk.c:2131 -#, c-format -msgid "permission denied for conversion %s" -msgstr "keine Berechtigung fr Konversion %s" - -#: catalog/aclchk.c:2133 -#, c-format -msgid "permission denied for tablespace %s" -msgstr "keine Berechtigung fr Tablespace %s" - -#: catalog/aclchk.c:2135 -#, c-format -msgid "permission denied for text search dictionary %s" -msgstr "keine Berechtigung fr Textsuchewrterbuch %s" - -#: catalog/aclchk.c:2137 -#, c-format -msgid "permission denied for text search configuration %s" -msgstr "keine Berechtigung fr Textsuchekonfiguration %s" - -#: catalog/aclchk.c:2139 -#, c-format -msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" -msgstr "keine Berechtigung fr Fremddaten-Wrapper %s" - -#: catalog/aclchk.c:2141 -#, c-format -msgid "permission denied for foreign server %s" -msgstr "keine Berechtigung fr Fremdserver %s" - -#: catalog/aclchk.c:2147 catalog/aclchk.c:2149 -#, c-format -msgid "must be owner of relation %s" -msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer der Relation %s" - -#: catalog/aclchk.c:2151 -#, c-format -msgid "must be owner of sequence %s" -msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer der Sequenz %s" - -#: catalog/aclchk.c:2153 -#, c-format -msgid "must be owner of database %s" -msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer der Datenbank %s" - -#: catalog/aclchk.c:2155 -#, c-format -msgid "must be owner of function %s" -msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer der Funktion %s" - -#: catalog/aclchk.c:2157 -#, c-format -msgid "must be owner of operator %s" -msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer des Operators %s" - -#: catalog/aclchk.c:2159 -#, c-format -msgid "must be owner of type %s" -msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer des Typs %s" - -#: catalog/aclchk.c:2161 -#, c-format -msgid "must be owner of language %s" -msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer der Sprache %s" - -#: catalog/aclchk.c:2163 -#, c-format -msgid "must be owner of schema %s" -msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer des Schemas %s" - -#: catalog/aclchk.c:2165 -#, c-format -msgid "must be owner of operator class %s" -msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer der Operatorklasse %s" - -#: catalog/aclchk.c:2167 -#, c-format -msgid "must be owner of operator family %s" -msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer der Operatorfamilie %s" - -#: catalog/aclchk.c:2169 -#, c-format -msgid "must be owner of conversion %s" -msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer der Konversion %s" - -#: catalog/aclchk.c:2171 -#, c-format -msgid "must be owner of tablespace %s" -msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer des Tablespace %s" - -#: catalog/aclchk.c:2173 -#, c-format -msgid "must be owner of text search dictionary %s" -msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer des Textsuchewrterbuches %s" - -#: catalog/aclchk.c:2175 -#, c-format -msgid "must be owner of text search configuration %s" -msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer der Textsuchekonfiguration %s" - -#: catalog/aclchk.c:2177 -#, c-format -msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" -msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer des Fremddaten-Wrappers %s" - -#: catalog/aclchk.c:2179 -#, c-format -msgid "must be owner of foreign server %s" -msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer des Fremdservers %s" - -#: catalog/aclchk.c:2221 -#, c-format -msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "keine Berechtigung fr Spalte %s von Relation %s" - -#: catalog/aclchk.c:2250 -#, c-format -msgid "role with OID %u does not exist" -msgstr "Rolle mit OID %u existiert nicht" - -#: catalog/aclchk.c:2341 catalog/aclchk.c:2349 -#, c-format -msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" -msgstr "Attribut %d der Relation mit OID %u existiert nicht" - -#: catalog/aclchk.c:2426 catalog/aclchk.c:3182 -#, c-format -msgid "relation with OID %u does not exist" -msgstr "Relation mit OID %u existiert nicht" - -#: catalog/aclchk.c:2634 catalog/aclchk.c:3294 -#, c-format -msgid "language with OID %u does not exist" -msgstr "Sprache mit OID %u existiert nicht" - -#: catalog/aclchk.c:2718 catalog/aclchk.c:3322 -#, c-format -msgid "schema with OID %u does not exist" -msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht" - -#: catalog/aclchk.c:2784 catalog/aclchk.c:3361 -#, c-format -msgid "tablespace with OID %u does not exist" -msgstr "Tablespace mit OID %u existiert nicht" - -#: catalog/aclchk.c:2844 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" -msgstr "Fremddaten-Wrapper mit OID %u existiert nicht" - -#: catalog/aclchk.c:2907 catalog/aclchk.c:3506 -#, c-format -msgid "foreign server with OID %u does not exist" -msgstr "Fremdserver mit OID %u existiert nicht" - -#: catalog/aclchk.c:3210 -#, c-format -msgid "type with OID %u does not exist" -msgstr "Typ mit OID %u existiert nicht" - -#: catalog/aclchk.c:3238 -#, c-format -msgid "operator with OID %u does not exist" -msgstr "Operator mit OID %u existiert nicht" - -#: catalog/aclchk.c:3390 -#, c-format -msgid "operator class with OID %u does not exist" -msgstr "Operatorklasse mit OID %u existiert nicht" - -#: catalog/aclchk.c:3419 -#, c-format -msgid "operator family with OID %u does not exist" -msgstr "Operatorfamilie mit OID %u existiert nicht" - -#: catalog/aclchk.c:3448 -#, c-format -msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" -msgstr "Textsuchewrterbuch mit OID %u existiert nicht" - -#: catalog/aclchk.c:3477 -#, c-format -msgid "text search configuration with OID %u does not exist" -msgstr "Textsuchekonfiguration mit OID %u existiert nicht" - -#: catalog/aclchk.c:3563 -#, c-format -msgid "conversion with OID %u does not exist" -msgstr "Konversion mit OID %u existiert nicht" - -#: catalog/catalog.c:75 -msgid "invalid fork name" -msgstr "ungltiger Fork-Name" - -#: catalog/catalog.c:76 -msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"." -msgstr "Gltige Fork-Namen sind main, fsm und vm." - -#: catalog/dependency.c:573 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because %s requires it" -msgstr "kann %s nicht lschen, wird von %s bentigt" - -#: catalog/dependency.c:576 -#, c-format -msgid "You can drop %s instead." -msgstr "Sie knnen stattdessen %s lschen." - -#: catalog/dependency.c:729 catalog/pg_shdepend.c:549 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" -msgstr "kann %s nicht lschen, wird vom Datenbanksystem bentigt" - -#: catalog/dependency.c:843 -#, c-format -msgid "drop auto-cascades to %s" -msgstr "Lschvorgang lscht automatisch %s" - -#: catalog/dependency.c:855 catalog/dependency.c:864 -#, c-format -msgid "%s depends on %s" -msgstr "%s hngt von %s ab" - -#: catalog/dependency.c:876 catalog/dependency.c:885 -#, c-format -msgid "drop cascades to %s" -msgstr "Lschvorgang lscht ebenfalls %s" - -#: catalog/dependency.c:893 catalog/pg_shdepend.c:660 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"and %d other object (see server log for list)" -msgid_plural "" -"\n" -"and %d other objects (see server log for list)" -msgstr[0] "" -"\n" -"und %d weiteres Objekt (Liste im Serverlog)" -msgstr[1] "" -"\n" -"und %d weitere Objekte (Liste im Serverlog)" - -#: catalog/dependency.c:905 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" -msgstr "kann %s nicht lschen, weil andere Objekte davon abhngen" - -#: catalog/dependency.c:909 catalog/dependency.c:916 -msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." -msgstr "Verwenden Sie DROP ... CASCADE, um die abhngigen Objekte ebenfalls zu lschen." - -#: catalog/dependency.c:913 -msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" -msgstr "" -"kann gewnschte Objekte nicht lschen, weil andere Objekte davon abhngen" - -#. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:922 -#, c-format -msgid "drop cascades to %d other object" -msgid_plural "drop cascades to %d other objects" -msgstr[0] "Lschvorgang lscht ebenfalls %d weiteres Objekt" -msgstr[1] "Lschvorgang lscht ebenfalls %d weitere Objekte" - -#: catalog/dependency.c:2082 -#, c-format -msgid " column %s" -msgstr " Spalte %s" - -#: catalog/dependency.c:2088 -#, c-format -msgid "function %s" -msgstr "Funktion %s" - -#: catalog/dependency.c:2093 -#, c-format -msgid "type %s" -msgstr "Typ %s" - -#: catalog/dependency.c:2123 -#, c-format -msgid "cast from %s to %s" -msgstr "Typumwandlung von %s in %s" - -#: catalog/dependency.c:2151 -#, c-format -msgid "constraint %s on %s" -msgstr "Constraint %s fr %s" - -#: catalog/dependency.c:2157 -#, c-format -msgid "constraint %s" -msgstr "Constraint %s" - -#: catalog/dependency.c:2175 -#, c-format -msgid "conversion %s" -msgstr "Konversion %s" - -#: catalog/dependency.c:2212 -#, c-format -msgid "default for %s" -msgstr "Vorgabewert fr %s" - -#: catalog/dependency.c:2230 -#, c-format -msgid "language %s" -msgstr "Sprache %s" - -#: catalog/dependency.c:2237 -#, c-format -msgid "operator %s" -msgstr "Operator %s" - -#: catalog/dependency.c:2271 -#, c-format -msgid "operator class %s for access method %s" -msgstr "Operatorklasse %s fr Zugriffsmethode %s" - -#: catalog/dependency.c:2321 -#, c-format -msgid "operator %d %s of %s" -msgstr "Operator %d %s von %s" - -#: catalog/dependency.c:2368 -#, c-format -msgid "function %d %s of %s" -msgstr "Funktion %d %s von %s" - -#: catalog/dependency.c:2405 -#, c-format -msgid "rule %s on " -msgstr "Regel %s fr " - -#: catalog/dependency.c:2440 -#, c-format -msgid "trigger %s on " -msgstr "Trigger %s fr " - -#: catalog/dependency.c:2457 -#, c-format -msgid "schema %s" -msgstr "Schema %s" - -#: catalog/dependency.c:2471 -#, c-format -msgid "text search parser %s" -msgstr "Textsucheparser %s" - -#: catalog/dependency.c:2487 -#, c-format -msgid "text search dictionary %s" -msgstr "Textsuchewrterbuch %s" - -#: catalog/dependency.c:2503 -#, c-format -msgid "text search template %s" -msgstr "Textsuchevorlage %s" - -#: catalog/dependency.c:2519 -#, c-format -msgid "text search configuration %s" -msgstr "Textsuchekonfiguration %s" - -#: catalog/dependency.c:2527 -#, c-format -msgid "role %s" -msgstr "Rolle %s" - -#: catalog/dependency.c:2540 -#, c-format -msgid "database %s" -msgstr "Datenbank %s" - -#: catalog/dependency.c:2552 -#, c-format -msgid "tablespace %s" -msgstr "Tablespace %s" - -#: catalog/dependency.c:2561 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper %s" -msgstr "Fremddaten-Wrapper %s" - -#: catalog/dependency.c:2570 -#, c-format -msgid "server %s" -msgstr "Server %s" - -#: catalog/dependency.c:2596 -#, c-format -msgid "user mapping for %s" -msgstr "Benutzerabbildung fr %s" - -#: catalog/dependency.c:2640 -#, c-format -msgid "table %s" -msgstr "Tabelle %s" - -#: catalog/dependency.c:2644 -#, c-format -msgid "index %s" -msgstr "Index %s" - -#: catalog/dependency.c:2648 -#, c-format -msgid "sequence %s" -msgstr "Sequenz %s" - -#: catalog/dependency.c:2652 -#, c-format -msgid "uncataloged table %s" -msgstr "nicht katalogisierte Tabelle %s" - -#: catalog/dependency.c:2656 -#, c-format -msgid "toast table %s" -msgstr "TOAST-Tabelle %s" - -#: catalog/dependency.c:2660 -#, c-format -msgid "view %s" -msgstr "Sicht %s" - -#: catalog/dependency.c:2664 -#, c-format -msgid "composite type %s" -msgstr "zusammengesetzter Typ %s" - -#: catalog/dependency.c:2669 -#, c-format -msgid "relation %s" -msgstr "Relation %s" - -#: catalog/dependency.c:2710 -#, c-format -msgid "operator family %s for access method %s" -msgstr "Operatorfamilie %s fr Zugriffsmethode %s" - -#: catalog/heap.c:241 -#, c-format -msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" -msgstr "keine Berechtigung, um %s.%s zu erzeugen" - -#: catalog/heap.c:243 -msgid "System catalog modifications are currently disallowed." -msgstr "nderungen an Systemkatalogen sind gegenwrtig nicht erlaubt." - -#: catalog/heap.c:362 commands/tablecmds.c:1166 commands/tablecmds.c:1491 -#: commands/tablecmds.c:3607 -#, c-format -msgid "tables can have at most %d columns" -msgstr "Tabellen knnen hchstens %d Spalten haben" - -#: catalog/heap.c:379 -#, c-format -msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" -msgstr "Spaltenname %s steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte" - -#: catalog/heap.c:395 -#, c-format -msgid "column name \"%s\" specified more than once" -msgstr "Spaltenname %s mehrmals angegeben" - -#: catalog/heap.c:431 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" -msgstr "Spalte %s hat Typ unknown" - -#: catalog/heap.c:432 -msgid "Proceeding with relation creation anyway." -msgstr "Relation wird trotzdem erzeugt." - -#: catalog/heap.c:443 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" -msgstr "Spalte %s hat Pseudotyp %s" - -#: catalog/heap.c:866 catalog/index.c:596 commands/tablecmds.c:2122 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists" -msgstr "Relation %s existiert bereits" - -#: catalog/heap.c:883 catalog/pg_type.c:379 catalog/pg_type.c:656 -#: commands/typecmds.c:219 commands/typecmds.c:796 commands/typecmds.c:1122 -#, c-format -msgid "type \"%s\" already exists" -msgstr "Typ %s existiert bereits" - -#: catalog/heap.c:884 -msgid "" -"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name " -"that doesn't conflict with any existing type." -msgstr "" -"Eine Relation hat einen zugehrigen Typ mit dem selben Namen, daher mssen " -"Sie einen Namen whlen, der nicht mit einem bestehenden Typ kollidiert." - -#: catalog/heap.c:905 catalog/index.c:590 commands/tablecmds.c:6720 -msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" -msgstr "" -"nur geteilte Relationen knnen in den Tablespace pg_global gelegt werden" - -#: catalog/heap.c:1434 -#, c-format -msgid "" -"cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session" -msgstr "" -"kann %s nicht lschen, weil sie von aktiven Anfragen in dieser Sitzung " -"verwendet wird" - -#: catalog/heap.c:1885 -#, c-format -msgid "check constraint \"%s\" already exists" -msgstr "Check-Constraint %s existiert bereits" - -#: catalog/heap.c:2029 catalog/pg_constraint.c:613 commands/tablecmds.c:4440 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "Constraint %s existiert bereits fr Relation %s" - -#: catalog/heap.c:2033 -#, c-format -msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" -msgstr "Constraint %s wird mit geerbter Definition zusammengefhrt" - -#: catalog/heap.c:2132 -msgid "cannot use column references in default expression" -msgstr "Spaltenverweise knnen nicht in Vorgabeausdrcken verwendet werden" - -#: catalog/heap.c:2140 -msgid "default expression must not return a set" -msgstr "Vorgabeausdruck kann keine Ergebnismenge zurckgeben" - -#: catalog/heap.c:2148 -msgid "cannot use subquery in default expression" -msgstr "Unteranfragen knnen nicht in Vorgabeausdrcken verwendet werden" - -#: catalog/heap.c:2152 -msgid "cannot use aggregate function in default expression" -msgstr "Aggregatfunktionen knnen nicht in Vorgabeausdrcken verwendet werden" - -#: catalog/heap.c:2156 -msgid "cannot use window function in default expression" -msgstr "Fensterfunktionen knnen nicht in Vorgabeausdrcken verwendet werden" - -#: catalog/heap.c:2175 rewrite/rewriteHandler.c:944 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" -msgstr "Spalte %s hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s" - -#: catalog/heap.c:2180 commands/prepare.c:370 parser/parse_node.c:367 -#: parser/parse_target.c:471 parser/parse_target.c:730 -#: parser/parse_target.c:740 rewrite/rewriteHandler.c:949 -msgid "You will need to rewrite or cast the expression." -msgstr "Sie mssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen." - -#: catalog/heap.c:2216 -#, c-format -msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" -msgstr "nur Verweise auf Tabelle %s sind im Check-Constraint zugelassen" - -#: catalog/heap.c:2225 commands/typecmds.c:2258 -msgid "cannot use subquery in check constraint" -msgstr "Unteranfragen knnen nicht in Check-Constraints verwendet werden" - -#: catalog/heap.c:2229 commands/typecmds.c:2262 -msgid "cannot use aggregate function in check constraint" -msgstr "Aggregatfunktionen knnen nicht in Check-Constraints verwendet werden" - -#: catalog/heap.c:2233 commands/typecmds.c:2266 -msgid "cannot use window function in check constraint" -msgstr "Fensterfunktionen knnen nicht in Check-Constraints verwendet werden" - -#: catalog/heap.c:2452 -msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" -msgstr "nicht untersttzte Kombination aus ON COMMIT und Fremdschlssel" - -#: catalog/heap.c:2453 -#, c-format -msgid "" -"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT " -"setting." -msgstr "" -"Tabelle %s verweist auf %s, aber sie haben nicht die gleiche ON-COMMIT-" -"Einstellung" - -#: catalog/heap.c:2458 -msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" -msgstr "" -"kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlssel-Constraint eingebunden ist, " -"nicht leeren" - -#: catalog/heap.c:2459 -#, c-format -msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." -msgstr "Tabelle %s verweist auf %s." - -#: catalog/heap.c:2461 -#, c-format -msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." -msgstr "" -"Leeren Sie die Tabelle %s gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... " -"CASCADE." - -#: catalog/index.c:553 -msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" -msgstr "" -"benutzerdefinierte Indexe fr Systemkatalogtabellen werden nicht untersttzt" - -#: catalog/index.c:563 -msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" -msgstr "" -"nebenlufige Indexerzeugung fr Systemkatalogtabellen wird nicht untersttzt" - -#: catalog/index.c:572 -msgid "shared indexes cannot be created after initdb" -msgstr "Cluster-globale Indexe knnen nicht nach initdb erzeugt werden" - -#: catalog/index.c:2285 -msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" -msgstr "kann temporre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren" - -#: catalog/index.c:2307 -#, c-format -msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -msgstr "" -"Cluster-globaler Index %s kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert werden" - -#: catalog/namespace.c:229 catalog/namespace.c:303 commands/trigger.c:3531 -#, c-format -msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" -msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s.%s.%s" - -#: catalog/namespace.c:247 catalog/namespace.c:314 -msgid "temporary tables cannot specify a schema name" -msgstr "temporre Tabellen knnen keinen Schemanamen angeben" - -#: catalog/namespace.c:270 commands/lockcmds.c:113 parser/parse_relation.c:863 -#, c-format -msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" -msgstr "Relation %s.%s existiert nicht" - -#: catalog/namespace.c:356 catalog/namespace.c:2230 -msgid "no schema has been selected to create in" -msgstr "kein Schema fr die Objekterzeugung ausgewhlt" - -#: catalog/namespace.c:1575 commands/tsearchcmds.c:306 -#, c-format -msgid "text search parser \"%s\" does not exist" -msgstr "Textsucheparser %s existiert nicht" - -#: catalog/namespace.c:1703 commands/tsearchcmds.c:664 -#, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" -msgstr "Textsuchewrterbuch %s existiert nicht" - -#: catalog/namespace.c:1832 commands/tsearchcmds.c:1158 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not exist" -msgstr "Textsuchevorlage %s existiert nicht" - -#: catalog/namespace.c:1960 commands/tsearchcmds.c:1562 -#: commands/tsearchcmds.c:1722 -#, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" -msgstr "Textsuchekonfiguration %s existiert nicht" - -#: catalog/namespace.c:2076 parser/parse_expr.c:584 parser/parse_target.c:909 -#, c-format -msgid "cross-database references are not implemented: %s" -msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s" - -#: catalog/namespace.c:2082 parser/parse_expr.c:618 parser/parse_target.c:919 -#: gram.y:3434 gram.y:9931 -#, c-format -msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" -msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s" - -#: catalog/namespace.c:2262 -#, c-format -msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" -msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s" - -#: catalog/namespace.c:2844 -#, c-format -msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" -msgstr "keine Berechtigung, um temporre Tabellen in Datenbank %s zu erzeugen" - -#: catalog/pg_aggregate.c:100 -msgid "cannot determine transition data type" -msgstr "kann bergangsdatentyp nicht bestimmen" - -#: catalog/pg_aggregate.c:101 -msgid "" -"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one " -"polymorphic argument." -msgstr "" -"Eine Aggregatfunktion mit polymorphischem bergangstyp muss mindestens ein " -"polymorphisches Argument haben." - -#: catalog/pg_aggregate.c:124 -#, c-format -msgid "return type of transition function %s is not %s" -msgstr "Rckgabetyp der bergangsfunktion %s ist nicht %s" - -#: catalog/pg_aggregate.c:146 -msgid "" -"must not omit initial value when transition function is strict and " -"transition type is not compatible with input type" -msgstr "" -"Anfangswert darf nicht ausgelassen werden, wenn bergangsfunktion strikt ist " -"und bergangstyp nicht mit Eingabetyp kompatibel ist" - -#: catalog/pg_aggregate.c:177 catalog/pg_proc.c:203 -msgid "cannot determine result data type" -msgstr "kann Ergebnisdatentyp nicht bestimmen" - -#: catalog/pg_aggregate.c:178 -msgid "" -"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " -"argument." -msgstr "" -"Eine Aggregatfunktion, die einen polymorphischen Typ zurckgibt, muss " -"mindestens ein polymorphisches Argument haben." - -#: catalog/pg_aggregate.c:190 catalog/pg_proc.c:209 -msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" -msgstr "unsichere Verwendung des Pseudotyps internal" - -#: catalog/pg_aggregate.c:191 catalog/pg_proc.c:210 -msgid "" -"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" " -"argument." -msgstr "" -"Eine Funktion, die internal zurckgibt, muss mindestens ein Argument vom " -"Typ internal haben." - -#: catalog/pg_aggregate.c:199 -msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" -msgstr "" -"Sortieroperator kann nur fr Aggregatfunktionen mit einem Argument angegeben " -"werden" - -#: catalog/pg_aggregate.c:332 commands/typecmds.c:1274 -#: commands/typecmds.c:1325 commands/typecmds.c:1356 commands/typecmds.c:1379 -#: commands/typecmds.c:1400 commands/typecmds.c:1427 commands/typecmds.c:1454 -#: parser/parse_func.c:240 parser/parse_func.c:1298 -#, c-format -msgid "function %s does not exist" -msgstr "Funktion %s existiert nicht" - -#: catalog/pg_aggregate.c:337 -#, c-format -msgid "function %s returns a set" -msgstr "Funktion %s gibt eine Ergebnismenge zurck" - -#: catalog/pg_aggregate.c:361 -#, c-format -msgid "function %s requires run-time type coercion" -msgstr "Funktion %s erfordert Typumwandlung zur Laufzeit" - -#: catalog/pg_constraint.c:622 commands/typecmds.c:2199 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" -msgstr "Constraint %s fr Domne %s existiert bereits" - -#: catalog/pg_conversion.c:67 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" already exists" -msgstr "Konversion %s existiert bereits" - -#: catalog/pg_conversion.c:80 -#, c-format -msgid "default conversion for %s to %s already exists" -msgstr "Standardumwandlung von %s nach %s existiert bereits" - -#: catalog/pg_depend.c:209 -#, c-format -msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" -msgstr "kann Abhngigkeit von %s nicht entfernen, weil es ein Systemobjekt ist" - -#: catalog/pg_enum.c:91 -#, c-format -msgid "invalid enum label \"%s\"" -msgstr "ungltiges Enum-Label %s" - -#: catalog/pg_enum.c:92 -#, c-format -msgid "Labels must be %d characters or less." -msgstr "Labels mssen %d oder weniger Zeichen haben." - -#: catalog/pg_largeobject.c:107 commands/comment.c:1423 -#: storage/large_object/inv_api.c:266 storage/large_object/inv_api.c:371 -#, c-format -msgid "large object %u does not exist" -msgstr "Large Object %u existiert nicht" - -#: catalog/pg_namespace.c:52 commands/schemacmds.c:277 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" already exists" -msgstr "Schema %s existiert bereits" - -#: catalog/pg_operator.c:220 catalog/pg_operator.c:358 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid operator name" -msgstr "%s ist kein gltiger Operatorname" - -#: catalog/pg_operator.c:367 -msgid "only binary operators can have commutators" -msgstr "nur binre Operatoren knnen Kommutatoren haben" - -#: catalog/pg_operator.c:371 -msgid "only binary operators can have join selectivity" -msgstr "nur binre Operatoren knnen Join-Selectivity haben" - -#: catalog/pg_operator.c:375 -msgid "only binary operators can merge join" -msgstr "nur binre Operatoren knnen an einem Merge-Verbund teilnehmen" - -#: catalog/pg_operator.c:379 -msgid "only binary operators can hash" -msgstr "nur binre Operatoren knnen eine Hash-Funktion haben" - -#: catalog/pg_operator.c:390 -msgid "only boolean operators can have negators" -msgstr "nur Boole'sche Operatoren knnen Negatoren haben" - -#: catalog/pg_operator.c:394 -msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" -msgstr "nur Boole'sche Operatoren knnen Restriction-Selectivity haben" - -#: catalog/pg_operator.c:398 -msgid "only boolean operators can have join selectivity" -msgstr "nur Boole'sche Operatoren knnen Join-Selectivity haben" - -#: catalog/pg_operator.c:402 -msgid "only boolean operators can merge join" -msgstr "nur Boole'sche Operatoren knnen an einem Merge-Verbund teilnehmen" - -#: catalog/pg_operator.c:406 -msgid "only boolean operators can hash" -msgstr "nur Boole'sche Operatoren knnen eine Hash-Funktion haben" - -#: catalog/pg_operator.c:418 -#, c-format -msgid "operator %s already exists" -msgstr "Operator %s existiert bereits" - -#: catalog/pg_operator.c:608 -msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" -msgstr "Operator kann nicht sein eigener Negator oder Sortierungsoperator sein" - -#: catalog/pg_proc.c:122 parser/parse_func.c:1342 parser/parse_func.c:1382 -#, c-format -msgid "functions cannot have more than %d argument" -msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" -msgstr[0] "Funktionen knnen nicht mehr als %d Argument haben" -msgstr[1] "Funktionen knnen nicht mehr als %d Argumente haben" - -#: catalog/pg_proc.c:204 -msgid "" -"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " -"argument." -msgstr "" -"Eine Funktion, die einen polymorphischen Typ zurckgibt, muss mindestens ein " -"polymorphisches Argument haben." - -#: catalog/pg_proc.c:222 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" -msgstr "%s ist schon ein Attribut von Typ %s" - -#: catalog/pg_proc.c:361 -#, c-format -msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" -msgstr "Funktion %s existiert bereits mit den selben Argumenttypen" - -#: catalog/pg_proc.c:375 catalog/pg_proc.c:397 -msgid "cannot change return type of existing function" -msgstr "kann Rckgabetyp einer bestehenden Funktion nicht ndern" - -#: catalog/pg_proc.c:376 catalog/pg_proc.c:399 catalog/pg_proc.c:422 -#: catalog/pg_proc.c:448 -msgid "Use DROP FUNCTION first." -msgstr "Verwenden Sie zuerst DROP FUNCTION." - -#: catalog/pg_proc.c:398 -msgid "Row type defined by OUT parameters is different." -msgstr "Der von OUT-Parametern bestimmte Zeilentyp ist verschieden." - -#: catalog/pg_proc.c:421 -msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" -msgstr "kann Parametervorgabewerte einer bestehenden Funktion nicht entfernen" - -#: catalog/pg_proc.c:447 -msgid "cannot change data type of existing parameter default value" -msgstr "kann Datentyp eines bestehenden Parametervorgabewerts nicht ndern" - -#: catalog/pg_proc.c:459 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is an aggregate function" -msgstr "Funktion %s ist eine Aggregatfunktion" - -#: catalog/pg_proc.c:464 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" -msgstr "Funktion %s ist keine Aggregatfunktion" - -#: catalog/pg_proc.c:472 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is a window function" -msgstr "Funktion %s ist eine Fensterfunktion" - -#: catalog/pg_proc.c:477 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is not a window function" -msgstr "Funktion %s ist keine Fensterfunktion" - -#: catalog/pg_proc.c:625 -#, c-format -msgid "there is no built-in function named \"%s\"" -msgstr "es gibt keine eingebaute Funktion namens %s" - -#: catalog/pg_proc.c:721 -#, c-format -msgid "SQL functions cannot return type %s" -msgstr "SQL-Funktionen knnen keinen Rckgabetyp %s haben" - -#: catalog/pg_proc.c:736 -#, c-format -msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" -msgstr "SQL-Funktionen knnen keine Argumente vom Typ %s haben" - -#: catalog/pg_proc.c:802 executor/functions.c:933 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\"" -msgstr "SQL-Funktion %s" - -#: catalog/pg_type.c:224 -#, c-format -msgid "invalid type internal size %d" -msgstr "ungltige interne Typgre %d" - -#: catalog/pg_type.c:240 catalog/pg_type.c:248 catalog/pg_type.c:256 -#: catalog/pg_type.c:265 -#, c-format -msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" -msgstr "Ausrichtung %c ist ungltig fr Typen mit Wertbergabe mit Gre %d" - -#: catalog/pg_type.c:272 -#, c-format -msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" -msgstr "interne Gre %d ist ungltig fr Typen mit Wertbergabe" - -#: catalog/pg_type.c:281 catalog/pg_type.c:287 -#, c-format -msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" -msgstr "Ausrichtung %c ist ungltig fr Typen variabler Lnge" - -#: catalog/pg_type.c:295 -msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" -msgstr "Typen mit fester Gre mssen Storage-Typ PLAIN haben" - -#: catalog/pg_type.c:722 -#, c-format -msgid "could not form array type name for type \"%s\"" -msgstr "konnte keinen Arraytypnamen fr Datentyp %s erzeugen" - -#: catalog/pg_shdepend.c:667 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"and objects in %d other database (see server log for list)" -msgid_plural "" -"\n" -"and objects in %d other databases (see server log for list)" -msgstr[0] "" -"\n" -"und Objekte in %d anderen Datenbank (Liste im Serverlog)" -msgstr[1] "" -"\n" -"und Objekte in %d anderen Datenbanken (Liste im Serverlog)" - -#: catalog/pg_shdepend.c:981 -#, c-format -msgid "role %u was concurrently dropped" -msgstr "Rolle %u wurde gleichzeitig gelscht" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1000 -#, c-format -msgid "tablespace %u was concurrently dropped" -msgstr "Tablespace %u wurde gleichzeitig gelscht" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1044 -#, c-format -msgid "owner of %s" -msgstr "Eigentmer von %s" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1046 -#, c-format -msgid "access to %s" -msgstr "Zugriff auf %s" - -#. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1054 -#, c-format -msgid "%d object in %s" -msgid_plural "%d objects in %s" -msgstr[0] "%d Objekt in %s" -msgstr[1] "%d Objekte in %s" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1165 catalog/pg_shdepend.c:1295 -#, c-format -msgid "" -"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database " -"system" -msgstr "" -"kann Objekte, die %s gehren, nicht lschen, weil sie vom Datenbanksystem " -"bentigt werden" - -#: catalog/toasting.c:94 commands/comment.c:516 commands/indexcmds.c:175 -#: commands/indexcmds.c:1386 commands/lockcmds.c:140 commands/tablecmds.c:193 -#: commands/tablecmds.c:1039 commands/tablecmds.c:3241 commands/trigger.c:115 -#: commands/trigger.c:803 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table" -msgstr "%s ist keine Tabelle" - -#: catalog/toasting.c:143 -msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" -msgstr "" -"Cluster-globale Tabellen knnen nach initdb nicht mehr getoastet werden" - -#: commands/aggregatecmds.c:103 -#, c-format -msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "Attribut %s fr Aggregatfunktion unbekannt" - -#: commands/aggregatecmds.c:113 -msgid "aggregate stype must be specified" -msgstr "stype fr Aggregatfunktion muss angegeben werden" - -#: commands/aggregatecmds.c:117 -msgid "aggregate sfunc must be specified" -msgstr "sfunc fr Aggregatfunktion muss angegeben werden" - -#: commands/aggregatecmds.c:134 -msgid "aggregate input type must be specified" -msgstr "Eingabetyp fr Aggregatfunktion muss angegeben werden" - -#: commands/aggregatecmds.c:159 -msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" -msgstr "" -"Angabe basetype ist berflssig bei Angabe des Eingabetyps der " -"Aggregatfunktion" - -#: commands/aggregatecmds.c:191 -#, c-format -msgid "aggregate transition data type cannot be %s" -msgstr "bergangsdatentyp von Aggregatfunktion kann nicht %s sein" - -#: commands/aggregatecmds.c:230 -#, c-format -msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" -msgstr "Aggregatfunktion %s(%s) existiert nicht, wird bersprungen" - -#: commands/aggregatecmds.c:297 commands/functioncmds.c:1097 -#, c-format -msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" -msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema %s" - -#: commands/analyze.c:182 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" -msgstr "berspringe %s --- nur Superuser kann sie analysieren" - -#: commands/analyze.c:186 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" -msgstr "" -"berspringe %s --- nur Superuser oder Eigentmer der Datenbank kann sie " -"analysieren" - -#: commands/analyze.c:190 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" -msgstr "" -"berspringe %s --- nur Eigentmer der Tabelle oder der Datenbank kann sie " -"analysieren" - -#: commands/analyze.c:206 -#, c-format -msgid "" -"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" -msgstr "" -"berspringe %s --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen nicht " -"analysieren" - -#: commands/analyze.c:234 -#, c-format -msgid "analyzing \"%s.%s\"" -msgstr "analysiere %s.%s" - -#: commands/analyze.c:528 -#, c-format -msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" -msgstr "automatisches Analysieren von Tabelle %s.%s.%s Systembenutzung: %s" - -#: commands/analyze.c:1125 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " -"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" -msgstr "" -"%s: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote " -"Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schtzungsweise %.0f Zeilen insgesamt" - -#: commands/async.c:344 -msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN or UNLISTEN" -msgstr "" -"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgefhrt werden, die LISTEN oder " -"UNLISTEN ausgefhrt hat" - -#: commands/cluster.c:123 commands/cluster.c:471 -msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" -msgstr "kann temporre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern" - -#: commands/cluster.c:154 -#, c-format -msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" -msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index fr Tabelle %s" - -#: commands/cluster.c:168 commands/tablecmds.c:6500 -#, c-format -msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "Index %s fr Tabelle %s existiert nicht" - -#: commands/cluster.c:348 -#, c-format -msgid "clustering \"%s.%s\"" -msgstr "clustere %s.%s" - -#: commands/cluster.c:378 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" -msgstr "%s ist kein Index fr Tabelle %s" - -#: commands/cluster.c:391 -#, c-format -msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" -msgstr "kann nicht anhand des partiellen Index %s clustern" - -#: commands/cluster.c:397 -#, c-format -msgid "" -"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support " -"clustering" -msgstr "" -"kann nicht anhand des Index %s clustern, weil die Indexmethode Clustern " -"nicht untersttzt" - -#: commands/cluster.c:417 -#, c-format -msgid "" -"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null " -"values" -msgstr "" -"kann nicht anhand des Index %s clustern, weil die Indexmethode keine NULL-" -"Werte verarbeiten kann" - -#: commands/cluster.c:420 -#, c-format -msgid "" -"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or " -"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification " -"from the table." -msgstr "" -"Sie knnen das mglicherweise umgehen, indem Sie die Spalte %s als NOT NULL " -"markieren oder mit ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER die Cluster-" -"Markierung von der Tabelle entfernen." - -#: commands/cluster.c:422 -#, c-format -msgid "" -"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." -msgstr "" -"Sie knnen das mglicherweise umgehen, indem Sie die Spalte %s als NOT NULL " -"markieren." - -#: commands/cluster.c:433 -#, c-format -msgid "" -"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method " -"does not handle null values" -msgstr "" -"kann nicht anhand des Ausdrucksindex %s clustern, weil die Indexmethode " -"keine NULL-Werte verarbeiten kann" - -#: commands/cluster.c:448 -#, c-format -msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" -msgstr "kann nicht anhand des ungltigen Index %s clustern" - -#: commands/cluster.c:461 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a system catalog" -msgstr "%s ist ein Systemkatalog" - -#: commands/comment.c:523 commands/tablecmds.c:205 commands/tablecmds.c:2061 -#: commands/tablecmds.c:2284 commands/tablecmds.c:7549 commands/view.c:162 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a view" -msgstr "%s ist keine Sicht" - -#: commands/comment.c:609 -msgid "database name cannot be qualified" -msgstr "Datenbankname kann nicht qualifiziert werden" - -#: commands/comment.c:657 -msgid "tablespace name cannot be qualified" -msgstr "Tablespace-Name kann nicht qualifiziert werden" - -#: commands/comment.c:694 -msgid "role name cannot be qualified" -msgstr "Rollenname kann nicht qualifiziert werden" - -#: commands/comment.c:703 -#, c-format -msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" -msgstr "" -"nur fr Mitglieder der Rolle %s knnen einen Kommentar fr sie erstellen" - -#: commands/comment.c:727 commands/schemacmds.c:178 -msgid "schema name cannot be qualified" -msgstr "Schemaname kann nicht qualifiziert werden" - -#: commands/comment.c:804 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" does not exist" -msgstr "Regel %s existiert nicht" - -#: commands/comment.c:812 -#, c-format -msgid "there are multiple rules named \"%s\"" -msgstr "es gibt mehrere Regeln namens %s" - -#: commands/comment.c:813 -msgid "Specify a relation name as well as a rule name." -msgstr "Geben Sie einen Relationsnamen und einen Regelnamen an." - -#: commands/comment.c:841 rewrite/rewriteDefine.c:689 -#: rewrite/rewriteDefine.c:752 rewrite/rewriteRemove.c:63 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" -msgstr "Regel %s fr Relation %s existiert nicht" - -#: commands/comment.c:1036 commands/trigger.c:734 commands/trigger.c:934 -#: commands/trigger.c:1045 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "Trigger %s fr Tabelle %s existiert nicht" - -#: commands/comment.c:1115 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" -msgstr "Tabelle %s hat mehrere Constraints namens %s" - -#: commands/comment.c:1127 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "Constraint %s fr Tabelle %s existiert nicht" - -#: commands/comment.c:1156 commands/conversioncmds.c:153 -#: commands/conversioncmds.c:211 commands/conversioncmds.c:267 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist" -msgstr "Konversion %s existiert nicht" - -#: commands/comment.c:1186 -msgid "language name cannot be qualified" -msgstr "Sprachname kann nicht qualifiziert werden" - -#: commands/comment.c:1201 -msgid "must be superuser to comment on procedural language" -msgstr "nur Superuser knnen Kommentare fr prozedurale Sprachen erzeugen" - -#: commands/comment.c:1238 commands/comment.c:1324 commands/indexcmds.c:287 -#: commands/opclasscmds.c:290 commands/opclasscmds.c:682 -#: commands/opclasscmds.c:785 commands/opclasscmds.c:1517 -#: commands/opclasscmds.c:1580 commands/opclasscmds.c:1748 -#: commands/opclasscmds.c:1848 commands/opclasscmds.c:1945 -#: commands/opclasscmds.c:2093 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not exist" -msgstr "Zugriffsmethode %s existiert nicht" - -#: commands/comment.c:1267 commands/comment.c:1277 commands/indexcmds.c:1041 -#: commands/indexcmds.c:1051 commands/opclasscmds.c:1529 -#: commands/opclasscmds.c:1533 commands/opclasscmds.c:1770 -#: commands/opclasscmds.c:1781 commands/opclasscmds.c:1969 -#: commands/opclasscmds.c:1980 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" -msgstr "Operatorklasse %s existiert nicht fr Zugriffsmethode %s" - -#: commands/comment.c:1353 commands/comment.c:1363 commands/opclasscmds.c:352 -#: commands/opclasscmds.c:805 commands/opclasscmds.c:1592 -#: commands/opclasscmds.c:1596 commands/opclasscmds.c:1870 -#: commands/opclasscmds.c:1881 commands/opclasscmds.c:2117 -#: commands/opclasscmds.c:2128 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" -msgstr "Operatorfamilie %s existiert nicht fr Zugriffsmethode %s" - -#: commands/comment.c:1466 commands/functioncmds.c:1768 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s does not exist" -msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht" - -#: commands/comment.c:1478 commands/functioncmds.c:1509 -#: commands/functioncmds.c:1785 -#, c-format -msgid "must be owner of type %s or type %s" -msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer des Typs %s oder des Typs %s" - -#: commands/comment.c:1498 -msgid "must be superuser to comment on text search parser" -msgstr "nur Superuser knnen Kommentare fr Textsucheparser erzeugen" - -#: commands/comment.c:1527 -msgid "must be superuser to comment on text search template" -msgstr "nur Superuser knnen Kommentare fr Textsuchevorlagen erzeugen" - -#: commands/conversioncmds.c:69 -#, c-format -msgid "source encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "Quellkodierung %s existiert nicht" - -#: commands/conversioncmds.c:76 -#, c-format -msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "Zielkodierung %s existiert nicht" - -#: commands/conversioncmds.c:90 -#, c-format -msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\"" -msgstr "Kodierungskonversionsfunktion %s muss Typ void zurckgeben" - -#: commands/conversioncmds.c:159 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Konversion %s existiert nicht, wird bersprungen" - -#: commands/conversioncmds.c:229 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "Konversion %s existiert bereits in Schema %s" - -#: commands/copy.c:311 commands/copy.c:323 commands/copy.c:357 -#: commands/copy.c:367 -msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" -msgstr "COPY BINARY mit STDOUT oder STDIN wird nicht untersttzt" - -#: commands/copy.c:445 -#, c-format -msgid "could not write to COPY file: %m" -msgstr "konnte nicht in COPY-Datei schreiben: %m" - -#: commands/copy.c:457 -msgid "connection lost during COPY to stdout" -msgstr "Verbindung whrend COPY nach STDOUT verloren" - -#: commands/copy.c:498 -#, c-format -msgid "could not read from COPY file: %m" -msgstr "konnte nicht aus COPY-Datei lesen: %m" - -#: commands/copy.c:549 -#, c-format -msgid "COPY from stdin failed: %s" -msgstr "COPY FROM STDIN fehlgeschlagen: %s" - -#: commands/copy.c:565 -#, c-format -msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" -msgstr "unerwarteter Messagetyp 0x%02X whrend COPY FROM STDIN" - -#: commands/copy.c:746 commands/copy.c:754 commands/copy.c:762 -#: commands/copy.c:770 commands/copy.c:778 commands/copy.c:786 -#: commands/copy.c:794 commands/copy.c:802 commands/copy.c:810 -#: commands/copy.c:818 commands/dbcommands.c:145 commands/dbcommands.c:153 -#: commands/dbcommands.c:161 commands/dbcommands.c:169 -#: commands/dbcommands.c:177 commands/dbcommands.c:185 -#: commands/dbcommands.c:193 commands/dbcommands.c:1323 -#: commands/dbcommands.c:1331 commands/functioncmds.c:452 -#: commands/functioncmds.c:542 commands/functioncmds.c:550 -#: commands/functioncmds.c:558 commands/sequence.c:1017 -#: commands/sequence.c:1025 commands/sequence.c:1033 commands/sequence.c:1041 -#: commands/sequence.c:1049 commands/sequence.c:1057 commands/sequence.c:1065 -#: commands/sequence.c:1073 commands/typecmds.c:275 commands/user.c:135 -#: commands/user.c:152 commands/user.c:160 commands/user.c:168 -#: commands/user.c:176 commands/user.c:184 commands/user.c:192 -#: commands/user.c:200 commands/user.c:208 commands/user.c:216 -#: commands/user.c:224 commands/user.c:452 commands/user.c:464 -#: commands/user.c:472 commands/user.c:480 commands/user.c:488 -#: commands/user.c:496 commands/user.c:504 commands/user.c:513 -#: commands/user.c:521 -msgid "conflicting or redundant options" -msgstr "widersprchliche oder berflssige Optionen" - -#: commands/copy.c:830 -msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" -msgstr "DELIMITER kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden" - -#: commands/copy.c:835 -msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" -msgstr "CSV kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden" - -#: commands/copy.c:840 -msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" -msgstr "NULL kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden" - -#: commands/copy.c:862 -msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" -msgstr "DELIMITER fr COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein" - -#: commands/copy.c:869 -msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" -msgstr "COPY-Trennzeichen kann nicht Newline oder Carriage Return sein" - -#: commands/copy.c:875 -msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" -msgstr "" -"COPY NULL-Darstellung kann nicht Newline oder Carriage Return enthalten" - -#: commands/copy.c:892 -#, c-format -msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" -msgstr "DELIMITER fr COPY darf nicht %s sein" - -#: commands/copy.c:898 -msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" -msgstr "COPY HEADER ist nur im CSV-Modus verfgbar" - -#: commands/copy.c:904 -msgid "COPY quote available only in CSV mode" -msgstr "Quote-Zeichen fr COPY ist nur im CSV-Modus verfgbar" - -#: commands/copy.c:909 -msgid "COPY quote must be a single one-byte character" -msgstr "Quote-Zeichen fr COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein" - -#: commands/copy.c:914 -msgid "COPY delimiter and quote must be different" -msgstr "DELIMITER und QUOTE fr COPY mssen verschieden sein" - -#: commands/copy.c:920 -msgid "COPY escape available only in CSV mode" -msgstr "Escape-Zeichen fr COPY ist nur im CSV-Modus verfgbar" - -#: commands/copy.c:925 -msgid "COPY escape must be a single one-byte character" -msgstr "Escape-Zeichen fr COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein" - -#: commands/copy.c:931 -msgid "COPY force quote available only in CSV mode" -msgstr "FORCE QUOTE fr COPY ist nur im CSV-Modus verfgbar" - -#: commands/copy.c:935 -msgid "COPY force quote only available using COPY TO" -msgstr "FORCE QUOTE fr COPY geht nur bei COPY TO" - -#: commands/copy.c:941 -msgid "COPY force not null available only in CSV mode" -msgstr "FORCE NOT NULL fr COPY ist nur im CSV-Modus verfgbar" - -#: commands/copy.c:945 -msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" -msgstr "FORCE QUOTE fr COPY geht nur bei COPY FROM" - -#: commands/copy.c:951 -msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" -msgstr "Trennzeichen fr COPY darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen" - -#: commands/copy.c:958 -msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" -msgstr "CSV-Quote-Zeichen darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen" - -#: commands/copy.c:964 -msgid "must be superuser to COPY to or from a file" -msgstr "nur Superuser knnen COPY mit Dateien verwenden" - -#: commands/copy.c:965 -msgid "" -"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " -"for anyone." -msgstr "Jeder kann COPY mit STDOUT oder STDIN verwenden. Der Befehl \\copy in psql funktioniert auch fr jeden." - -#: commands/copy.c:1013 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not have OIDs" -msgstr "Tabelle %s hat keine OIDs" - -#: commands/copy.c:1030 -msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" -msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS wird nicht untersttzt" - -#: commands/copy.c:1057 -msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" -msgstr "COPY (SELECT INTO) wird nicht untersttzt" - -#: commands/copy.c:1109 -#, c-format -msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "FORCE-QUOTE-Spalte %s wird von COPY nicht verwendet" - -#: commands/copy.c:1131 -#, c-format -msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "Spalte %s mit FORCE NOT NULL wird von COPY nicht verwendet" - -#: commands/copy.c:1209 -#, c-format -msgid "cannot copy from view \"%s\"" -msgstr "kann nicht aus Sicht %s kopieren" - -#: commands/copy.c:1211 -msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." -msgstr "Versuchen Sie die Variante COPY (SELECT ...) TO." - -#: commands/copy.c:1215 -#, c-format -msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" -msgstr "kann nicht aus Sequenz %s kopieren" - -#: commands/copy.c:1220 -#, c-format -msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" -msgstr "kann nicht aus Relation %s, die keine Tabelle ist, kopieren" - -#: commands/copy.c:1244 -msgid "relative path not allowed for COPY to file" -msgstr "relativer Pfad bei COPY in Datei nicht erlaubt" - -#: commands/copy.c:1253 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" -msgstr "konnte Datei %s nicht zum Schreiben ffnen: %m" - -#: commands/copy.c:1260 commands/copy.c:1755 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr "%s ist ein Verzeichnis" - -#: commands/copy.c:1546 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s" -msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s" - -#: commands/copy.c:1550 commands/copy.c:1595 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d" -msgstr "COPY %s, Zeile %d" - -#: commands/copy.c:1561 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: %s" - -#: commands/copy.c:1569 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" -msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: NULL Eingabe" - -#: commands/copy.c:1581 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, Zeile %d: %s" - -#: commands/copy.c:1683 -#, c-format -msgid "cannot copy to view \"%s\"" -msgstr "kann nicht in Sicht %s kopieren" - -#: commands/copy.c:1688 -#, c-format -msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" -msgstr "kann nicht in Sequenz %s kopieren" - -#: commands/copy.c:1693 -#, c-format -msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" -msgstr "kann nicht in Relation %s kopieren, die keine Tabelle ist" - -#: commands/copy.c:1856 -msgid "COPY file signature not recognized" -msgstr "COPY-Datei-Signatur nicht erkannt" - -#: commands/copy.c:1861 -msgid "invalid COPY file header (missing flags)" -msgstr "ungltiger COPY-Dateikopf (Flags fehlen)" - -#: commands/copy.c:1867 -msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" -msgstr "unbekannte kritische Flags im COPY-Dateikopf" - -#: commands/copy.c:1873 -msgid "invalid COPY file header (missing length)" -msgstr "ungltiger COPY-Dateikopf (Lnge fehlt)" - -#: commands/copy.c:1880 -msgid "invalid COPY file header (wrong length)" -msgstr "ungltiger COPY-Dateikopf (falsche Lnge)" - -#: commands/copy.c:1971 -msgid "missing data for OID column" -msgstr "fehlende Daten fr OID-Spalte" - -#: commands/copy.c:1977 -msgid "null OID in COPY data" -msgstr "OID ist NULL in COPY-Daten" - -#: commands/copy.c:1987 commands/copy.c:2059 -msgid "invalid OID in COPY data" -msgstr "ungltige OID in COPY-Daten" - -#: commands/copy.c:2002 -#, c-format -msgid "missing data for column \"%s\"" -msgstr "fehlende Daten fr Spalte %s" - -#: commands/copy.c:2043 -#, c-format -msgid "row field count is %d, expected %d" -msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d" - -#: commands/copy.c:2457 commands/copy.c:2474 -msgid "literal carriage return found in data" -msgstr "Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden" - -#: commands/copy.c:2458 commands/copy.c:2475 -msgid "unquoted carriage return found in data" -msgstr "ungequotetes Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden" - -#: commands/copy.c:2460 commands/copy.c:2477 -msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." -msgstr "Verwenden Sie \\r, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen." - -#: commands/copy.c:2461 commands/copy.c:2478 -msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." -msgstr "" -"Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Carriage-Return-Zeichen " -"darzustellen." - -#: commands/copy.c:2490 -msgid "literal newline found in data" -msgstr "Newline-Zeichen in Daten gefunden" - -#: commands/copy.c:2491 -msgid "unquoted newline found in data" -msgstr "ungequotetes Newline-Zeichen in Daten gefunden" - -#: commands/copy.c:2493 -msgid "Use \"\\n\" to represent newline." -msgstr "Verwenden Sie \\n, um ein Newline-Zeichen darzustellen." - -#: commands/copy.c:2494 -msgid "Use quoted CSV field to represent newline." -msgstr "" -"Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Newline-Zeichen darzustellen." - -#: commands/copy.c:2540 commands/copy.c:2576 -msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" -msgstr "COPY-Ende-Markierung stimmt nicht mit vorherigem Newline-Stil berein" - -#: commands/copy.c:2549 commands/copy.c:2565 -msgid "end-of-copy marker corrupt" -msgstr "COPY-Ende-Markierung verflscht" - -#: commands/copy.c:2692 commands/copy.c:2727 commands/copy.c:2907 -#: commands/copy.c:2942 -msgid "extra data after last expected column" -msgstr "zustzliche Daten nach letzter erwarteter Spalte" - -#: commands/copy.c:2989 -msgid "unterminated CSV quoted field" -msgstr "Quotes in CSV-Feld nicht abgeschlossen" - -#: commands/copy.c:3066 commands/copy.c:3085 -msgid "unexpected EOF in COPY data" -msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten" - -#: commands/copy.c:3075 -msgid "invalid field size" -msgstr "ungltige Feldgre" - -#: commands/copy.c:3098 -msgid "incorrect binary data format" -msgstr "falsches Binrdatenformat" - -#: commands/copy.c:3416 commands/tablecmds.c:1188 parser/parse_target.c:820 -#: parser/parse_target.c:831 -#, c-format -msgid "column \"%s\" specified more than once" -msgstr "Spalte %s mehrmals angegeben" - -#: commands/dbcommands.c:200 -msgid "LOCATION is not supported anymore" -msgstr "LOCATION wird nicht mehr untersttzt" - -#: commands/dbcommands.c:201 -msgid "Consider using tablespaces instead." -msgstr "Verwenden Sie stattdessen Tablespaces." - -#: commands/dbcommands.c:252 commands/dbcommands.c:1355 commands/user.c:250 -#: commands/user.c:547 -#, c-format -msgid "invalid connection limit: %d" -msgstr "ungltige Verbindungshchstgrenze: %d" - -#: commands/dbcommands.c:271 -msgid "permission denied to create database" -msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank zu erzeugen" - -#: commands/dbcommands.c:294 -#, c-format -msgid "template database \"%s\" does not exist" -msgstr "Template-Datenbank %s existiert nicht" - -#: commands/dbcommands.c:306 -#, c-format -msgid "permission denied to copy database \"%s\"" -msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank %s zu kopieren" - -#: commands/dbcommands.c:322 -#, c-format -msgid "invalid server encoding %d" -msgstr "ungltige Serverkodierung %d" - -#: commands/dbcommands.c:328 commands/dbcommands.c:332 -#, c-format -msgid "invalid locale name %s" -msgstr "ungltiger Locale-Name %s" - -#: commands/dbcommands.c:365 commands/dbcommands.c:379 -#, c-format -msgid "encoding %s does not match locale %s" -msgstr "Kodierung %s stimmt nicht mit Locale %s berein" - -#: commands/dbcommands.c:368 -#, c-format -msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s." -msgstr "Die gewhlte LC_CTYPE-Einstellung verlangt die Kodierung %s." - -#: commands/dbcommands.c:382 -#, c-format -msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s." -msgstr "Die gewhlte LC_COLLATE-Einstellung verlangt die Kodierung %s." - -#: commands/dbcommands.c:400 -#, c-format -msgid "" -"new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database " -"(%s)" -msgstr "" -"neue Kodierung (%s) ist inkompatibel mit der Kodierung der Template-" -"Datenbank (%s)" - -#: commands/dbcommands.c:403 -msgid "" -"Use the same encoding as in the template database, or use template0 as " -"template." -msgstr "" -"Verwenden Sie die gleiche Kodierung wie die Template-Datenbank oder " -"verwenden Sie template0 als Template." - -#: commands/dbcommands.c:408 -#, c-format -msgid "" -"new collation (%s) is incompatible with the collation of the template " -"database (%s)" -msgstr "" -"neue Sortierreihenfolge (%s) ist inkompatibel mit der Sortierreihenfolge der " -"Template-Datenbank (%s)" - -#: commands/dbcommands.c:410 -msgid "" -"Use the same collation as in the template database, or use template0 as " -"template." -msgstr "" -"Verwenden Sie die gleiche Sortierreihenfolge wie die Template-Datenbank oder " -"verwenden Sie template0 als Template." - -#: commands/dbcommands.c:415 -#, c-format -msgid "" -"new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database " -"(%s)" -msgstr "" -"neues LC_CTYPE (%s) ist inkompatibel mit dem LC_CTYPE der Template-Datenbank " -"(%s)" - -#: commands/dbcommands.c:417 -msgid "" -"Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as " -"template." -msgstr "" -"Verwenden Sie das gleiche LC_CTYPE wie die Template-Datenbank oder verwenden " -"Sie template0 als Template." - -#: commands/dbcommands.c:444 commands/dbcommands.c:1060 -msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" -msgstr "pg_global kann nicht als Standard-Tablespace verwendet werden" - -#: commands/dbcommands.c:470 -#, c-format -msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" -msgstr "kann neuen Standard-Tablespace %s nicht setzen" - -#: commands/dbcommands.c:472 -#, c-format -msgid "" -"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " -"tablespace." -msgstr "" -"Es gibt einen Konflikt, weil Datenbank %s schon einige Tabellen in diesem " -"Tablespace hat." - -#: commands/dbcommands.c:492 commands/dbcommands.c:923 -#, c-format -msgid "database \"%s\" already exists" -msgstr "Datenbank %s existiert bereits" - -#: commands/dbcommands.c:506 -#, c-format -msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "auf Quelldatenbank %s wird gerade von anderen Benutzern zugegriffen" - -#: commands/dbcommands.c:766 -#, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Datenbank %s existiert nicht, wird bersprungen" - -#: commands/dbcommands.c:787 -msgid "cannot drop a template database" -msgstr "Template-Datenbank kann nicht gelscht werden" - -#: commands/dbcommands.c:793 -msgid "cannot drop the currently open database" -msgstr "kann aktuell geffnete Datenbank nicht lschen" - -#: commands/dbcommands.c:804 commands/dbcommands.c:945 -#: commands/dbcommands.c:1082 -#, c-format -msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "auf Datenbank %s wird von anderen Benutzern zugegriffen" - -#: commands/dbcommands.c:914 -msgid "permission denied to rename database" -msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank umzubenennen" - -#: commands/dbcommands.c:934 -msgid "current database cannot be renamed" -msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht umbenannt werden" - -#: commands/dbcommands.c:1034 -msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" -msgstr "kann den Tablespace der aktuell geffneten Datenbank nicht ndern" - -#: commands/dbcommands.c:1122 -#, c-format -msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" -msgstr "einige Relationen von Datenbank %s ist bereits in Tablespace %s" - -#: commands/dbcommands.c:1124 -msgid "" -"You must move them back to the database's default tablespace before using " -"this command." -msgstr "" -"Sie mssen sie zurck in den Standard-Tablespace der Datenbank verschieben, " -"bevor Sie diesen Befehl verwenden knnen." - -#: commands/dbcommands.c:1254 commands/dbcommands.c:1826 -#: commands/dbcommands.c:2021 commands/dbcommands.c:2057 -#, c-format -msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" -msgstr "" -"einige nutzlose Dateien wurde mglicherweise im alten Datenbankverzeichnis %" -"s zurckgelassen" - -#: commands/dbcommands.c:1593 -msgid "permission denied to change owner of database" -msgstr "keine Berechtigung, um Eigentmer der Datenbank zu ndern" - -#: commands/dbcommands.c:1914 -#, c-format -msgid "" -"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the " -"database." -msgstr "" -"%d andere Sitzung(en) und %d vorbereitete Transaktion(en) verwenden die " -"Datenbank." - -#: commands/dbcommands.c:1917 -#, c-format -msgid "There are %d other session(s) using the database." -msgstr "%d andere Sitzung(en) verwenden die Datenbank." - -#: commands/dbcommands.c:1920 -#, c-format -msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database." -msgstr "%d vorbereitete Transaktion(en) verwenden die Datenbank." - -#: commands/define.c:67 commands/define.c:213 commands/define.c:245 -#: commands/define.c:273 -#, c-format -msgid "%s requires a parameter" -msgstr "%s erfordert einen Parameter" - -#: commands/define.c:106 commands/define.c:117 commands/define.c:180 -#: commands/define.c:198 -#, c-format -msgid "%s requires a numeric value" -msgstr "%s erfordert einen numerischen Wert" - -#: commands/define.c:166 -#, c-format -msgid "%s requires a Boolean value" -msgstr "%s erfordert einen Boole'schen Wert" - -#: commands/define.c:227 -#, c-format -msgid "argument of %s must be a name" -msgstr "Argument von %s muss ein Name sein" - -#: commands/define.c:257 -#, c-format -msgid "argument of %s must be a type name" -msgstr "Argument von %s muss ein Typname sein" - -#: commands/define.c:282 -#, c-format -msgid "%s requires an integer value" -msgstr "%s erfordert einen ganzzahligen Wert" - -#: commands/define.c:303 -#, c-format -msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" -msgstr "ungltiges Argument fr %s: %s" - -#: commands/foreigncmds.c:132 commands/foreigncmds.c:141 -#, c-format -msgid "option \"%s\" not found" -msgstr "Option %s nicht gefunden" - -#: commands/foreigncmds.c:151 -#, c-format -msgid "option \"%s\" provided more than once" -msgstr "Option %s mehrmals angegeben" - -#: commands/foreigncmds.c:209 commands/foreigncmds.c:217 -#, c-format -msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "keine Berechtigung, um Eigentmer des Fremddaten-Wrappers %s zu ndern" - -#: commands/foreigncmds.c:211 -msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." -msgstr "Nur Superuser knnen den Eigentmer eines Fremddaten-Wrappers ndern." - -#: commands/foreigncmds.c:219 -msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." -msgstr "Der Eigentmer eines Fremddaten-Wrappers muss ein Superuser sein." - -#: commands/foreigncmds.c:230 commands/foreigncmds.c:457 -#: commands/foreigncmds.c:558 foreign/foreign.c:94 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" -msgstr "Fremddaten-Wrapper %s existiert nicht" - -#: commands/foreigncmds.c:274 commands/foreigncmds.c:731 -#: commands/foreigncmds.c:821 commands/foreigncmds.c:1103 -#: foreign/foreign.c:187 -#, c-format -msgid "server \"%s\" does not exist" -msgstr "Server %s existiert nicht" - -#: commands/foreigncmds.c:351 -#, c-format -msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "keine Berechtigung, um Fremddaten-Wrapper %s zu erzeugen" - -#: commands/foreigncmds.c:353 -msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." -msgstr "Nur Superuser knnen Fremddaten-Wrapper anlegen." - -#: commands/foreigncmds.c:364 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" -msgstr "Fremddaten-Wrapper %s existiert bereits" - -#: commands/foreigncmds.c:446 -#, c-format -msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "keine Berechtigung, um Fremddaten-Wrapper %s zu ndern" - -#: commands/foreigncmds.c:448 -msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." -msgstr "Nur Superuser knnen Fremddaten-Wrapper ndern." - -#: commands/foreigncmds.c:477 -msgid "" -"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for " -"dependent objects to become invalid" -msgstr "" -"durch ndern des Validators des Fremddaten-Wrappers knnen die Optionen von " -"abhngigen Objekten ungltig werden" - -#: commands/foreigncmds.c:549 -#, c-format -msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "keine Berechtigung, um Fremddaten-Wrapper %s zu lschen" - -#: commands/foreigncmds.c:551 -msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." -msgstr "Nur Superuser knnen Fremddaten-Wrapper lschen." - -#: commands/foreigncmds.c:563 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Fremddaten-Wrapper %s existiert nicht, wird bersprungen" - -#: commands/foreigncmds.c:632 -#, c-format -msgid "server \"%s\" already exists" -msgstr "Server %s existiert bereits" - -#: commands/foreigncmds.c:825 -#, c-format -msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Server %s existiert nicht, wird bersprungen" - -#: commands/foreigncmds.c:931 -#, c-format -msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" -msgstr "Benutzerabbildung %s existiert bereits fr Server %s" - -#: commands/foreigncmds.c:1010 commands/foreigncmds.c:1120 -#, c-format -msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" -msgstr "Benutzerabbildung %s existiert fr den Server nicht" - -#: commands/foreigncmds.c:1106 -msgid "server does not exist, skipping" -msgstr "Server existiert nicht, wird bersprungen" - -#: commands/foreigncmds.c:1125 -#, c-format -msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" -msgstr "" -"Benutzerabbildung %s existiert nicht fr den Server, wird bersprungen" - -#: commands/functioncmds.c:98 -#, c-format -msgid "SQL function cannot return shell type %s" -msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hllen-Rckgabetyp %s haben" - -#: commands/functioncmds.c:103 -#, c-format -msgid "return type %s is only a shell" -msgstr "Rckgabetyp %s ist nur eine Hlle" - -#: commands/functioncmds.c:132 parser/parse_type.c:264 -#, c-format -msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" -msgstr "Typmodifikator kann fr Hllentyp %s nicht angegeben werden" - -#: commands/functioncmds.c:138 -#, c-format -msgid "type \"%s\" is not yet defined" -msgstr "Typ %s ist noch nicht definiert" - -#: commands/functioncmds.c:139 -msgid "Creating a shell type definition." -msgstr "Hllentypdefinition wird erzeugt." - -#: commands/functioncmds.c:218 -#, c-format -msgid "SQL function cannot accept shell type %s" -msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hllentyp %s annehmen" - -#: commands/functioncmds.c:223 -#, c-format -msgid "argument type %s is only a shell" -msgstr "Argumenttyp %s ist nur eine Hlle" - -#: commands/functioncmds.c:233 -#, c-format -msgid "type %s does not exist" -msgstr "Typ %s existiert nicht" - -#: commands/functioncmds.c:241 -msgid "functions cannot accept set arguments" -msgstr "Funktionen knnen keine SET Argumente haben" - -#: commands/functioncmds.c:250 -msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" -msgstr "VARIADIC-Parameter muss der letzte Eingabeparameter sein" - -#: commands/functioncmds.c:277 -msgid "VARIADIC parameter must be an array" -msgstr "VARIADIC-Parameter muss ein Array sein" - -#: commands/functioncmds.c:299 -msgid "only input parameters can have default values" -msgstr "nur Eingabeparameter knnen Vorgabewerte haben" - -#: commands/functioncmds.c:311 -msgid "cannot use table references in parameter default value" -msgstr "" -"Tabellenverweise knnen nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden" - -#: commands/functioncmds.c:327 -msgid "cannot use subquery in parameter default value" -msgstr "Unteranfragen knnen nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden" - -#: commands/functioncmds.c:331 -msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" -msgstr "" -"Aggregatfunktionen knnen nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden" - -#: commands/functioncmds.c:335 -msgid "cannot use window function in parameter default value" -msgstr "" -"Fensterfunktionen knnen nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden" - -#: commands/functioncmds.c:345 -msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" -msgstr "" -"Eingabeparameter hinter einem mit Vorgabewert mssen auch einen Vorgabewert " -"haben" - -#: commands/functioncmds.c:584 -msgid "no function body specified" -msgstr "kein Funktionskrper angegeben" - -#: commands/functioncmds.c:594 -msgid "no language specified" -msgstr "keine Sprache angegeben" - -#: commands/functioncmds.c:615 commands/functioncmds.c:1332 -msgid "COST must be positive" -msgstr "COST muss positiv sein" - -#: commands/functioncmds.c:623 commands/functioncmds.c:1340 -msgid "ROWS must be positive" -msgstr "ROWS muss positiv sein" - -#: commands/functioncmds.c:662 -#, c-format -msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" -msgstr "unbekanntes Funktionsattribut %s ignoriert" - -#: commands/functioncmds.c:713 -#, c-format -msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" -msgstr "nur ein AS-Element bentigt fr Sprache %s" - -#: commands/functioncmds.c:807 -msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." -msgstr "" -"Sie mssen CREATE LANGUAGE verwenden, um die Sprache in die Datenbank zu " -"laden." - -#: commands/functioncmds.c:854 -#, c-format -msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" -msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss %s sein wegen OUT-Parametern" - -#: commands/functioncmds.c:867 -msgid "function result type must be specified" -msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss angegeben werden" - -#: commands/functioncmds.c:902 commands/functioncmds.c:1344 -msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" -msgstr "" -"ROWS ist nicht anwendbar, wenn die Funktion keine Ergebnismenge zurckgibt" - -#: commands/functioncmds.c:954 -#, c-format -msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" -msgstr "Funktion %s(%s) existiert nicht, wird bersprungen" - -#: commands/functioncmds.c:978 -msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." -msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE, um Aggregatfunktionen zu lschen." - -#: commands/functioncmds.c:985 -#, c-format -msgid "removing built-in function \"%s\"" -msgstr "eingebaute Funktion %s wird entfernt" - -#: commands/functioncmds.c:1084 -msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." -msgstr "Verwenden Sie ALTER AGGREGATE, um Aggregatfunktionen umzubenennen." - -#: commands/functioncmds.c:1149 -msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." -msgstr "Verwenden Sie ALTER AGGREGATE, um den Eigentmer einer Aggregatfunktion zu ndern." - -#: commands/functioncmds.c:1495 -#, c-format -msgid "source data type %s is a pseudo-type" -msgstr "Quelldatentyp %s ist ein Pseudotyp." - -#: commands/functioncmds.c:1501 -#, c-format -msgid "target data type %s is a pseudo-type" -msgstr "Zieldatentyp %s ist ein Pseudotyp" - -#: commands/functioncmds.c:1540 -msgid "cast function must take one to three arguments" -msgstr "Typumwandlungsfunktion muss ein bis drei Argumente haben" - -#: commands/functioncmds.c:1544 -msgid "" -"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data " -"type" -msgstr "" -"Argument der Typumwandlungsfunktion muss mit Quelldatentyp bereinstimmen " -"oder in ihn binr-umwandelbar sein" - -#: commands/functioncmds.c:1548 -msgid "second argument of cast function must be type integer" -msgstr "zweites Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ integer haben" - -#: commands/functioncmds.c:1552 -msgid "third argument of cast function must be type boolean" -msgstr "drittes Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ boolean haben" - -#: commands/functioncmds.c:1556 -msgid "" -"return data type of cast function must match or be binary-coercible to " -"target data type" -msgstr "" -"Rckgabetyp der Typumwandlungsfunktion muss mit Zieldatentyp bereinstimmen " -"oder in ihn binr-umwandelbar sein" - -#: commands/functioncmds.c:1567 -msgid "cast function must not be volatile" -msgstr "Typumwandlungsfunktion darf nicht VOLATILE sein" - -#: commands/functioncmds.c:1572 -msgid "cast function must not be an aggregate function" -msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Aggregatfunktion sein" - -#: commands/functioncmds.c:1576 -msgid "cast function must not be a window function" -msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Fensterfunktion sein" - -#: commands/functioncmds.c:1580 -msgid "cast function must not return a set" -msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Ergebnismenge zurckgeben" - -#: commands/functioncmds.c:1606 -msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" -msgstr "nur Superuser knnen Typumwandlungen mit WITHOUT FUNCTION erzeugen" - -#: commands/functioncmds.c:1621 -msgid "source and target data types are not physically compatible" -msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind nicht physikalisch kompatibel" - -#: commands/functioncmds.c:1636 -msgid "composite data types are not binary-compatible" -msgstr "zusammengesetzte Datentypen sind nicht binrkompatibel" - -#: commands/functioncmds.c:1642 -msgid "enum data types are not binary-compatible" -msgstr "Enum-Datentypen sind nicht binrkompatibel" - -#: commands/functioncmds.c:1648 -msgid "array data types are not binary-compatible" -msgstr "Array-Datentypen sind nicht binrkompatibel" - -#: commands/functioncmds.c:1658 -msgid "source data type and target data type are the same" -msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind der selbe" - -#: commands/functioncmds.c:1692 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s already exists" -msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert bereits" - -#: commands/functioncmds.c:1773 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" -msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht, wird bersprungen" - -#: commands/functioncmds.c:1872 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" -msgstr "Funktion %s ist bereits in Schema %s" - -#: commands/functioncmds.c:1880 commands/tablecmds.c:7610 -#: commands/typecmds.c:2761 -msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" -msgstr "Objekte knnen nicht in oder aus temporren Schemas verschoben werden" - -#: commands/functioncmds.c:1886 commands/tablecmds.c:7616 -#: commands/typecmds.c:2767 -msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" -msgstr "Objekte knnen nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden" - -#: commands/functioncmds.c:1896 -#, c-format -msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema %s" - -#: commands/indexcmds.c:150 -msgid "must specify at least one column" -msgstr "mindestens eine Spalte muss angegeben werden" - -#: commands/indexcmds.c:154 -#, c-format -msgid "cannot use more than %d columns in an index" -msgstr "Index kann nicht mehr als %d Spalten enthalten" - -#: commands/indexcmds.c:184 -msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" -msgstr "kann keine Indexe fr temporre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen" - -#: commands/indexcmds.c:277 -msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" -msgstr "ersetze Zugriffsmethode gist fr obsolete Methode rtree" - -#: commands/indexcmds.c:296 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" -msgstr "Zugriffsmethode %s untersttzt keine Unique Indexe" - -#: commands/indexcmds.c:301 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" -msgstr "Zugriffsmethode %s untersttzt keine mehrspaltigen Indexe" - -#: commands/indexcmds.c:334 parser/parse_utilcmd.c:1001 -#: parser/parse_utilcmd.c:1085 -#, c-format -msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" -msgstr "mehrere Primrschlssel fr Tabelle %s nicht erlaubt" - -#: commands/indexcmds.c:351 -msgid "primary keys cannot be expressions" -msgstr "Primrschlssel knnen keine Ausdrcke sein" - -#: commands/indexcmds.c:381 commands/indexcmds.c:858 -#: parser/parse_utilcmd.c:1200 -#, c-format -msgid "column \"%s\" named in key does not exist" -msgstr "Spalte %s, die im Schlssel verwendet wird, existiert nicht" - -#: commands/indexcmds.c:436 -#, c-format -msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" -msgstr "%s %s erstellt implizit einen Index %s fr Tabelle %s" - -#: commands/indexcmds.c:799 -msgid "cannot use subquery in index predicate" -msgstr "Unteranfragen knnen nicht im Indexprdikat verwendet werden" - -#: commands/indexcmds.c:803 -msgid "cannot use aggregate in index predicate" -msgstr "Aggregatfunktionen knnen nicht im Indexprdikat verwendet werden" - -#: commands/indexcmds.c:812 -msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" -msgstr "Funktionen im Indexprdikat mssen als IMMUTABLE markiert sein" - -#: commands/indexcmds.c:897 -msgid "cannot use subquery in index expression" -msgstr "Unteranfragen knnen nicht in Indexausdrcken verwendet werden" - -#: commands/indexcmds.c:901 -msgid "cannot use aggregate function in index expression" -msgstr "Aggregatfunktionen knnen nicht in Indexausdrcken verwendet werden" - -#: commands/indexcmds.c:911 -msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" -msgstr "Funktionen im Indexausdruck mssen als IMMUTABLE markiert sein" - -#: commands/indexcmds.c:948 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" -msgstr "Zugriffsmethode %s untersttzt die Optionen ASC/DESC nicht" - -#: commands/indexcmds.c:953 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" -msgstr "Zugriffsmethode %s untersttzt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht" - -#: commands/indexcmds.c:1009 -#, c-format -msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" -msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse fr Zugriffsmethode %s" - -#: commands/indexcmds.c:1011 -msgid "" -"You must specify an operator class for the index or define a default " -"operator class for the data type." -msgstr "" -"Sie mssen fr den Index eine Operatorklasse angeben oder eine " -"Standardoperatorklasse fr den Datentyp definieren." - -#: commands/indexcmds.c:1064 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" -msgstr "Operatorklasse %s akzeptiert Datentyp %s nicht" - -#: commands/indexcmds.c:1154 -#, c-format -msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" -msgstr "es gibt mehrere Standardoperatorklassen fr Datentyp %s" - -#: commands/indexcmds.c:1398 -#, c-format -msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -msgstr "" -"Cluster-globale Tabelle %s kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert " -"werden" - -#: commands/indexcmds.c:1405 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has no indexes" -msgstr "Tabelle %s hat keine Indexe" - -#: commands/indexcmds.c:1433 -msgid "can only reindex the currently open database" -msgstr "aktuell geffnete Datenbank kann nicht reindiziert werden" - -#: commands/indexcmds.c:1524 -#, c-format -msgid "table \"%s\" was reindexed" -msgstr "Tabelle %s wurde neu indiziert" - -#: commands/lockcmds.c:84 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" -msgstr "konnte Sperre fr Relation %s nicht setzen" - -#: commands/lockcmds.c:89 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" -msgstr "konnte Sperre fr Relation mit OID %u nicht setzen" - -#: commands/opclasscmds.c:197 commands/opclasscmds.c:715 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" -msgstr "Operatorfamilie %s fr Zugriffsmethode %s existiert bereits" - -#: commands/opclasscmds.c:329 -msgid "must be superuser to create an operator class" -msgstr "nur Superuser knnen Operatorklassen erzeugen" - -#: commands/opclasscmds.c:413 commands/opclasscmds.c:865 -#: commands/opclasscmds.c:987 -#, c-format -msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "ungltige Operatornummer %d, muss zwischen 1 und %d sein" - -#: commands/opclasscmds.c:456 commands/opclasscmds.c:908 -#: commands/opclasscmds.c:1002 -#, c-format -msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "ungltige Prozedurnummer %d, muss zwischen 1 und %d sein" - -#: commands/opclasscmds.c:486 -msgid "storage type specified more than once" -msgstr "Storage-Typ mehrmals angegeben" - -#: commands/opclasscmds.c:514 -#, c-format -msgid "" -"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" -msgstr "" -"Storage-Typ kann nicht vom Datentyp der Zugriffsmethode %s verschieden sein" - -#: commands/opclasscmds.c:531 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" -msgstr "Operatorklasse %s fr Zugriffsmethode %s existiert bereits" - -#: commands/opclasscmds.c:559 -#, c-format -msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" -msgstr "konnte Operatorklasse %s nicht zum Standard fr Typ %s machen" - -#: commands/opclasscmds.c:562 -#, c-format -msgid "Operator class \"%s\" already is the default." -msgstr "Operatorklasse %s ist bereits der Standard." - -#: commands/opclasscmds.c:700 -msgid "must be superuser to create an operator family" -msgstr "nur Superuser knnen Operatorfamilien erzeugen" - -#: commands/opclasscmds.c:818 -msgid "must be superuser to alter an operator family" -msgstr "nur Superuser knnen Operatorfamilien ndern" - -#: commands/opclasscmds.c:881 -msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" -msgstr "Operatorargumenttypen mssen in ALTER OPERATOR FAMILY angegeben werden" - -#: commands/opclasscmds.c:937 -msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" -msgstr "STORAGE kann in ALTER OPERATOR FAMILY nicht angegeben werden" - -#: commands/opclasscmds.c:1053 -msgid "one or two argument types must be specified" -msgstr "ein oder zwei Argumenttypen mssen angegeben werden" - -#: commands/opclasscmds.c:1081 -msgid "index operators must be binary" -msgstr "Indexoperatoren mssen binr sein" - -#: commands/opclasscmds.c:1085 -msgid "index operators must return boolean" -msgstr "Indexoperatoren mssen Typ boolean zurckgeben" - -#: commands/opclasscmds.c:1125 -msgid "btree procedures must have two arguments" -msgstr "btree-Prozeduren mssen zwei Argumente haben" - -#: commands/opclasscmds.c:1129 -msgid "btree procedures must return integer" -msgstr "btree-Prozeduren mssen Typ integer zurckgeben" - -#: commands/opclasscmds.c:1144 -msgid "hash procedures must have one argument" -msgstr "Hash-Prozeduren mssen ein Argument haben" - -#: commands/opclasscmds.c:1148 -msgid "hash procedures must return integer" -msgstr "Hash-Prozeduren mssen Typ integer zurckgeben" - -#: commands/opclasscmds.c:1173 -msgid "associated data types must be specified for index support procedure" -msgstr "" -"zugehrige Datentypen mssen fr Indexuntersttzungsprozedur angegeben werden" - -#: commands/opclasscmds.c:1199 -#, c-format -msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" -msgstr "Prozedurnummer %d fr (%s,%s) einscheint mehrmals" - -#: commands/opclasscmds.c:1206 -#, c-format -msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" -msgstr "Operatornummer %d fr (%s,%s) einscheint mehrmals" - -#: commands/opclasscmds.c:1254 -#, c-format -msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" -msgstr "Operator %d(%s,%s) existiert bereits in Operatorfamilie %s" - -#: commands/opclasscmds.c:1354 -#, c-format -msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" -msgstr "Funktion %d(%s,%s) existiert bereits in Operatorfamilie %s" - -#: commands/opclasscmds.c:1441 -#, c-format -msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" -msgstr "Operator %d(%s,%s) existiert nicht in Operatorfamilie %s" - -#: commands/opclasscmds.c:1481 -#, c-format -msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" -msgstr "Funktion %d(%s,%s) existiert nicht in Operatorfamilie %s" - -#: commands/opclasscmds.c:1802 -#, c-format -msgid "" -"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" -"\"" -msgstr "" -"Operatorklasse %s fr Zugriffsmethode %s existiert bereits in Schema %s" - -#: commands/opclasscmds.c:1902 -#, c-format -msgid "" -"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" -"\"" -msgstr "" -"Operatorfamilie %s fr Zugriffsmethode %s existiert bereits in Schema %s" - -#: commands/operatorcmds.c:110 commands/operatorcmds.c:118 -msgid "SETOF type not allowed for operator argument" -msgstr "SETOF-Typ nicht als Operatorargument erlaubt" - -#: commands/operatorcmds.c:146 -#, c-format -msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "Attribut %s fr Operator unbekannt" - -#: commands/operatorcmds.c:156 -msgid "operator procedure must be specified" -msgstr "Operatorprozedur muss angegeben werden" - -#: commands/operatorcmds.c:167 -msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" -msgstr "entweder leftarg oder rightarg (oder beides) muss angegeben werden" - -#: commands/operatorcmds.c:216 -#, c-format -msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\"" -msgstr "Restriktionsschtzfunktion %s muss Typ float8 zurckgeben" - -#: commands/operatorcmds.c:255 -#, c-format -msgid "join estimator function %s must return type \"float8\"" -msgstr "Join-Schtzfunktion %s muss Typ float8 zurckgeben" - -#: commands/operatorcmds.c:306 -#, c-format -msgid "operator %s does not exist, skipping" -msgstr "Operator %s existiert nicht, wird bersprungen" - -#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160 -#: commands/portalcmds.c:212 -msgid "invalid cursor name: must not be empty" -msgstr "ungltiger Cursorname: darf nicht leer sein" - -#: commands/portalcmds.c:402 -msgid "could not reposition held cursor" -msgstr "konnte gehaltenen Cursor nicht umpositionieren" - -#: commands/prepare.c:71 -msgid "invalid statement name: must not be empty" -msgstr "ungltiger Anweisungsname: darf nicht leer sein" - -#: commands/prepare.c:140 -msgid "utility statements cannot be prepared" -msgstr "Utility-Anweisungen knnen nicht vorbereitet werden" - -#: commands/prepare.c:240 commands/prepare.c:247 commands/prepare.c:702 -msgid "prepared statement is not a SELECT" -msgstr "vorbereitete Anweisung ist kein SELECT" - -#: commands/prepare.c:314 -#, c-format -msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" -msgstr "falsche Anzahl Parameter fr vorbereitete Anweisung %s" - -#: commands/prepare.c:316 -#, c-format -msgid "Expected %d parameters but got %d." -msgstr "%d Parameter erwartet aber %d erhalten." - -#: commands/prepare.c:345 -msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" -msgstr "Unteranfragen knnen nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden" - -#: commands/prepare.c:349 -msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter" -msgstr "Aggregatfunktionen knnen nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden" - -#: commands/prepare.c:353 -msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter" -msgstr "Fensterfunktionen knnen nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden" - -#: commands/prepare.c:366 -#, c-format -msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" -msgstr "" -"Parameter $%d mit Typ %s kann nicht in erwarteten Typ %s umgewandelt werden" - -#: commands/prepare.c:459 -#, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" already exists" -msgstr "vorbereitete Anweisung %s existiert bereits" - -#: commands/prepare.c:517 -#, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" -msgstr "vorbereitete Anweisung %s existiert nicht" - -#: commands/proclang.c:83 commands/proclang.c:514 -#, c-format -msgid "language \"%s\" already exists" -msgstr "Sprache %s existiert bereits" - -#: commands/proclang.c:98 -msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" -msgstr "" -"verwende Informationen aus pg_pltemplate statt der CREATE-LANGUAGE-Parameter" - -#: commands/proclang.c:108 -#, c-format -msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" -msgstr "nur Superuser knnen prozedurale Sprache %s erzeugen" - -#: commands/proclang.c:128 commands/proclang.c:245 -#, c-format -msgid "function %s must return type \"language_handler\"" -msgstr "Funktion %s muss Typ language_handler zurckgeben" - -#: commands/proclang.c:209 -#, c-format -msgid "unsupported language \"%s\"" -msgstr "nicht untersttzte Sprache %s" - -#: commands/proclang.c:211 -msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." -msgstr "Die untersttzten Sprachen stehen im Systemkatalog pg_pltemplate." - -#: commands/proclang.c:219 -msgid "must be superuser to create custom procedural language" -msgstr "nur Superuser knnen mageschneiderte prozedurale Sprachen erzeugen" - -#: commands/proclang.c:238 -#, c-format -msgid "" -"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" -msgstr "ndere Rckgabetyp von Funktion %s von opaque in language_handler" - -#: commands/proclang.c:436 -#, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Sprache %s existiert nicht, wird bersprungen" - -#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:293 -#, c-format -msgid "unacceptable schema name \"%s\"" -msgstr "inakzeptabler Schemaname %s" - -#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:294 -msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." -msgstr "Der Prfix pg_ ist fr Systemschemas reserviert." - -#: commands/schemacmds.c:197 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Schema %s existiert nicht, wird bersprungen" - -#: commands/sequence.c:547 -#, c-format -msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "nextval: Maximalwert von Sequenz %s erreicht (%s)" - -#: commands/sequence.c:570 -#, c-format -msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "nextval: Minimalwert von Sequenz %s erreicht (%s)" - -#: commands/sequence.c:668 -#, c-format -msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" -msgstr "currval von Sequenz %s ist in dieser Sitzung noch nicht definiert" - -#: commands/sequence.c:687 commands/sequence.c:695 -msgid "lastval is not yet defined in this session" -msgstr "lastval ist in dieser Sitzung noch nicht definiert" - -#: commands/sequence.c:759 -#, c-format -msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" -msgstr "" -"setval: Wert %s ist auerhalb des gltigen Bereichs von Sequenz %s (%s..%s)" - -#: commands/sequence.c:1088 -msgid "INCREMENT must not be zero" -msgstr "INCREMENT darf nicht null sein" - -#: commands/sequence.c:1134 -#, c-format -msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" -msgstr "MINVALUE (%s) muss kleiner als MAXVALUE (%s) sein" - -#: commands/sequence.c:1159 -#, c-format -msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" -msgstr "START-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein" - -#: commands/sequence.c:1171 -#, c-format -msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" -msgstr "START-Wert (%s) kann nicht grer als MAXVALUE (%s) sein" - -#: commands/sequence.c:1202 -#, c-format -msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" -msgstr "RESTART-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein" - -#: commands/sequence.c:1214 -#, c-format -msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" -msgstr "RESTART-Wert (%s) kann nicht grer als MAXVALUE (%s) sein" - -#: commands/sequence.c:1229 -#, c-format -msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" -msgstr "CACHE (%s) muss grer als null sein" - -#: commands/sequence.c:1260 -msgid "invalid OWNED BY option" -msgstr "ungltige OWNED BY Option" - -#: commands/sequence.c:1261 -msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." -msgstr "Geben Sie OWNED BY tabelle.spalte oder OWNED BY NONE an." - -#: commands/sequence.c:1283 commands/tablecmds.c:4616 -#, c-format -msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" -msgstr "Relation %s, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle" - -#: commands/sequence.c:1290 -msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" -msgstr "Sequenz muss selben Eigentmer wie die verknpfte Tabelle haben" - -#: commands/sequence.c:1294 -msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" -msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknpfte Tabelle sein" - -#: commands/tablecmds.c:191 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist" -msgstr "Tabelle %s existiert nicht" - -#: commands/tablecmds.c:192 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Tabelle %s existiert nicht, wird bersprungen" - -#: commands/tablecmds.c:194 -msgid "Use DROP TABLE to remove a table." -msgstr "Verwenden Sie DROP TABLE, um eine Tabelle zu lschen." - -#: commands/tablecmds.c:197 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" does not exist" -msgstr "Sequenz %s existiert nicht" - -#: commands/tablecmds.c:198 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Sequenz %s existiert nicht, wird bersprungen" - -#: commands/tablecmds.c:200 -msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." -msgstr "Verwenden Sie DROP SEQUENCE, um eine Sequenz zu lschen." - -#: commands/tablecmds.c:203 -#, c-format -msgid "view \"%s\" does not exist" -msgstr "Sicht %s existiert nicht" - -#: commands/tablecmds.c:204 -#, c-format -msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Sicht %s existiert nicht, wird bersprungen" - -#: commands/tablecmds.c:206 -msgid "Use DROP VIEW to remove a view." -msgstr "Verwenden Sie DROP VIEW, um eine Sicht zu lschen." - -#: commands/tablecmds.c:209 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not exist" -msgstr "Index %s existiert nicht" - -#: commands/tablecmds.c:210 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Index %s existiert nicht, wird bersprungen" - -#: commands/tablecmds.c:212 -msgid "Use DROP INDEX to remove an index." -msgstr "Verwenden Sie DROP INDEX, um einen Index zu lschen." - -#: commands/tablecmds.c:216 commands/typecmds.c:654 -#, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Typ %s existiert nicht, wird bersprungen" - -#: commands/tablecmds.c:217 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a type" -msgstr "%s ist kein Typ" - -#: commands/tablecmds.c:218 -msgid "Use DROP TYPE to remove a type." -msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu lschen." - -#: commands/tablecmds.c:370 executor/execMain.c:2865 -msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" -msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporren Tabellen verwendet werden" - -#: commands/tablecmds.c:380 executor/execMain.c:2875 -msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" -msgstr "" -"kann temporre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschrnkten Operation " -"erzeugen" - -#: commands/tablecmds.c:853 -#, c-format -msgid "truncate cascades to table \"%s\"" -msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle %s" - -#: commands/tablecmds.c:1062 -#, c-format -msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" -msgstr "Systemrelation %s kann nicht geleert werden" - -#: commands/tablecmds.c:1072 -msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" -msgstr "kann temporre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren" - -#: commands/tablecmds.c:1213 parser/parse_utilcmd.c:557 -#: parser/parse_utilcmd.c:1163 -#, c-format -msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" -msgstr "geerbte Relation %s ist keine Tabelle" - -#: commands/tablecmds.c:1219 commands/tablecmds.c:6954 -#, c-format -msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" -msgstr "von temporrer Relation %s kann nicht geerbt werden" - -#: commands/tablecmds.c:1236 commands/tablecmds.c:6982 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" -msgstr "von der Relation %s wrde mehrmals geerbt werden" - -#: commands/tablecmds.c:1291 -#, c-format -msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" -msgstr "geerbte Definitionen von Spalte %s werden zusammengefhrt" - -#: commands/tablecmds.c:1299 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" -msgstr "geerbte Spalte %s hat Typkonflikt" - -#: commands/tablecmds.c:1301 commands/tablecmds.c:1459 -#: parser/parse_coerce.c:302 parser/parse_coerce.c:1488 -#: parser/parse_coerce.c:1507 parser/parse_coerce.c:1552 -#: parser/parse_expr.c:1878 -#, c-format -msgid "%s versus %s" -msgstr "%s gegen %s" - -#: commands/tablecmds.c:1449 -#, c-format -msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" -msgstr "Spalte %s wird mit geerbter Definition zusammengefhrt" - -#: commands/tablecmds.c:1457 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has a type conflict" -msgstr "fr Spalte %s besteht ein Typkonflikt" - -#: commands/tablecmds.c:1508 -#, c-format -msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" -msgstr "Spalte %s erbt widersprchliche Vorgabewerte" - -#: commands/tablecmds.c:1510 -msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." -msgstr "Um den Konflikt zu lsen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrcklich an." - -#: commands/tablecmds.c:1557 -#, c-format -msgid "" -"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different " -"expressions" -msgstr "" -"Check-Constraint-Name %s erscheint mehrmals, aber mit unterschiedlichen " -"Ausdrcken" - -#: commands/tablecmds.c:1913 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" -msgstr "" -"vererbte Spalte %s muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden" - -#: commands/tablecmds.c:1931 -#, c-format -msgid "cannot rename system column \"%s\"" -msgstr "Systemspalte %s kann nicht umbenannt werden" - -#: commands/tablecmds.c:1941 -#, c-format -msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" -msgstr "kann vererbte Spalte %s nicht umbenennen" - -#: commands/tablecmds.c:1952 commands/tablecmds.c:3595 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" -msgstr "Spalte %s von Relation %s existiert bereits" - -#: commands/tablecmds.c:2073 commands/tablecmds.c:6279 -#: commands/tablecmds.c:7584 -msgid "Use ALTER TYPE instead." -msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE." - -#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2198 -#, c-format -msgid "" -"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" -msgstr "" -"%s mit Relation %s nicht mglich, weil sie von aktiven Anfragen in dieser " -"Sitzung verwendet wird" - -#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2207 -#, c-format -msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" -msgstr "" -"%s mit Relation %s nicht mglich, weil es anstehende Trigger-Ereignisse " -"dafr gibt" - -#: commands/tablecmds.c:2802 -#, c-format -msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" -msgstr "Systemrelation %s kann nicht neu geschrieben werden" - -#: commands/tablecmds.c:2812 -msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" -msgstr "kann temporre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben" - -#: commands/tablecmds.c:3138 -#, c-format -msgid "column \"%s\" contains null values" -msgstr "Spalte %s enthlt NULL-Werte" - -#: commands/tablecmds.c:3152 -#, c-format -msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" -msgstr "Check-Constraint %s wird von irgendeiner Zeile verletzt" - -#: commands/tablecmds.c:3235 rewrite/rewriteDefine.c:253 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or view" -msgstr "%s ist keine Tabelle oder Sicht" - -#: commands/tablecmds.c:3271 commands/tablecmds.c:4022 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or index" -msgstr "%s ist keine Tabelle und kein Index" - -#: commands/tablecmds.c:3426 -#, c-format -msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" -msgstr "" -"kann Tabelle %s nicht ndern, weil Spalte %s.%s ihren Zeilentyp verwendet" - -#: commands/tablecmds.c:3433 -#, c-format -msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it" -msgstr "kann Typ %s nicht ndern, weil Spalte %s.%s ihn verwendet" - -#: commands/tablecmds.c:3504 -msgid "column must be added to child tables too" -msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefgt werden" - -#: commands/tablecmds.c:3549 commands/tablecmds.c:7138 -#, c-format -msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" -msgstr "abgeleitete Tabelle %s hat unterschiedlichen Typ fr Spalte %s" - -#: commands/tablecmds.c:3556 -#, c-format -msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" -msgstr "abgeleitete Tabelle %s hat eine widersprchliche Spalte %s" - -#: commands/tablecmds.c:3568 -#, c-format -msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" -msgstr "" -"Definition von Spalte %s fr abgeleitete Tabelle %s wird zusammengefhrt" - -#: commands/tablecmds.c:3842 commands/tablecmds.c:3934 -#: commands/tablecmds.c:3979 commands/tablecmds.c:4075 -#: commands/tablecmds.c:4136 commands/tablecmds.c:5595 -#, c-format -msgid "cannot alter system column \"%s\"" -msgstr "Systemspalte %s kann nicht gendert werden" - -#: commands/tablecmds.c:3878 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is in a primary key" -msgstr "Spalte %s ist in einem Primrschlssel" - -#: commands/tablecmds.c:4049 -#, c-format -msgid "statistics target %d is too low" -msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig" - -#: commands/tablecmds.c:4057 -#, c-format -msgid "lowering statistics target to %d" -msgstr "setze Statistikziel auf %d herab" - -#: commands/tablecmds.c:4117 -#, c-format -msgid "invalid storage type \"%s\"" -msgstr "ungltiger Storage-Typ %s" - -#: commands/tablecmds.c:4148 -#, c-format -msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" -msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN" - -#: commands/tablecmds.c:4203 -#, c-format -msgid "cannot drop system column \"%s\"" -msgstr "Systemspalte %s kann nicht gelscht werden" - -#: commands/tablecmds.c:4210 -#, c-format -msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" -msgstr "geerbte Spalte %s kann nicht gelscht werden" - -#: commands/tablecmds.c:4551 -msgid "constraint must be added to child tables too" -msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefgt werden" - -#: commands/tablecmds.c:4638 -msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" -msgstr "" -"temporre Tabelle kann nicht in permanentem Tabellen-Constraint benutzt " -"werden" - -#: commands/tablecmds.c:4645 -msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" -msgstr "" -"permanente Tabelle kann nicht in temporren Tabellen-Constraint benutzt " -"werden" - -#: commands/tablecmds.c:4705 -msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" -msgstr "" -"Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlssel stimmt nicht berein" - -#: commands/tablecmds.c:4796 -#, c-format -msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" -msgstr "Fremdschlssel-Constraint %s kann nicht implementiert werden" - -#: commands/tablecmds.c:4799 -#, c-format -msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." -msgstr "Schlsselspalten %s und %s haben inkompatible Typen: %s und %s." - -#: commands/tablecmds.c:4892 -#, c-format -msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" -msgstr "Spalte %s, die im Fremdschlssel verwendet wird, existiert nicht" - -#: commands/tablecmds.c:4897 -#, c-format -msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" -msgstr "Fremdschlssel kann nicht mehr als %d Schlssel haben" - -#: commands/tablecmds.c:4970 -#, c-format -msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" -msgstr "in Tabelle %s, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primrschlssel" - -#: commands/tablecmds.c:5104 -#, c-format -msgid "" -"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" -msgstr "" -"in Tabelle %s, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique Constraint, " -"der auf die angegebenen Schlssel passt" - -#: commands/tablecmds.c:5424 -#, c-format -msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "geerbter Constraint %s von Relation %s kann nicht gelscht werden" - -#: commands/tablecmds.c:5448 commands/tablecmds.c:5551 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "Constraint %s von Relation %s existiert nicht" - -#: commands/tablecmds.c:5602 -#, c-format -msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" -msgstr "kann vererbte Spalte %s nicht ndern" - -#: commands/tablecmds.c:5637 -msgid "transform expression must not return a set" -msgstr "Umwandlungsausdruck kann keine Ergebnismenge zurckgeben" - -#: commands/tablecmds.c:5643 -msgid "cannot use subquery in transform expression" -msgstr "Unteranfragen knnen in Umwandlungsausdrcken nicht verwendet werden" - -#: commands/tablecmds.c:5647 -msgid "cannot use aggregate function in transform expression" -msgstr "" -"Aggregatfunktionen knnen in Umwandlungsausdrcken nicht verwendet werden" - -#: commands/tablecmds.c:5651 -msgid "cannot use window function in transform expression" -msgstr "" -"Fensterfunktionen knnen in Umwandlungsausdrcken nicht verwendet werden" - -#: commands/tablecmds.c:5669 -#, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s" -msgstr "Spalte %s kann nicht in Typ %s umgewandelt werden" - -#: commands/tablecmds.c:5695 -#, c-format -msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" -msgstr "" -"Typ der vererbten Spalte %s muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen " -"gendert werden" - -#: commands/tablecmds.c:5734 -#, c-format -msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" -msgstr "Typ der Spalte %s kann nicht zweimal gendert werden" - -#: commands/tablecmds.c:5768 -#, c-format -msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s" -msgstr "Vorgabewert der Spalte %s kann nicht in Typ %s umgewandelt werden" - -#: commands/tablecmds.c:5894 -msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" -msgstr "" -"Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht " -"gendert werden" - -#: commands/tablecmds.c:5895 -#, c-format -msgid "%s depends on column \"%s\"" -msgstr "%s hngt von Spalte %s ab" - -#: commands/tablecmds.c:6247 -#, c-format -msgid "cannot change owner of index \"%s\"" -msgstr "kann Eigentmer des Index %s nicht ndern" - -#: commands/tablecmds.c:6249 -msgid "Change the ownership of the index's table, instead." -msgstr "ndern Sie stattdessen den Eigentmer der Tabelle des Index." - -#: commands/tablecmds.c:6265 -#, c-format -msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" -msgstr "kann Eigentmer der Sequenz %s nicht ndern" - -#: commands/tablecmds.c:6267 commands/tablecmds.c:7574 -#, c-format -msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." -msgstr "Sequenz %s ist mit Tabelle %s verknpft." - -#: commands/tablecmds.c:6288 commands/tablecmds.c:7592 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" -msgstr "%s ist keine Tabelle, Sicht oder Sequenz" - -#: commands/tablecmds.c:6547 -msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" -msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungltig" - -#: commands/tablecmds.c:6601 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" -msgstr "%s ist weder Tabelle, Index noch TOAST-Tabelle" - -#: commands/tablecmds.c:6713 -#, c-format -msgid "cannot move system relation \"%s\"" -msgstr "Systemrelation %s kann nicht verschoben werden" - -#: commands/tablecmds.c:6729 -msgid "cannot move temporary tables of other sessions" -msgstr "temporre Tabellen anderer Sitzungen knnen nicht verschoben werden" - -#: commands/tablecmds.c:7009 -msgid "circular inheritance not allowed" -msgstr "zirkulre Vererbung ist nicht erlaubt" - -#: commands/tablecmds.c:7010 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." -msgstr "%s ist schon von %s abgeleitet." - -#: commands/tablecmds.c:7018 -#, c-format -msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" -msgstr "Tabelle %s ohne OIDs kann nicht von Tabelle %s mit OIDs erben" - -#: commands/tablecmds.c:7145 -#, c-format -msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" -msgstr "Spalte %s in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein" - -#: commands/tablecmds.c:7161 -#, c-format -msgid "child table is missing column \"%s\"" -msgstr "Spalte %s fehlt in abgeleiteter Tabelle" - -#: commands/tablecmds.c:7240 -#, c-format -msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" -msgstr "" -"abgeleitete Tabelle %s hat unterschiedliche Definition fr Check-Constraint " -"%s" - -#: commands/tablecmds.c:7264 -#, c-format -msgid "child table is missing constraint \"%s\"" -msgstr "Constraint %s fehlt in abgeleiteter Tabelle" - -#: commands/tablecmds.c:7345 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" -msgstr "Relation %s ist keine Basisrelation von Relation %s" - -#: commands/tablecmds.c:7573 -msgid "cannot move an owned sequence into another schema" -msgstr "" -"einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema " -"verschoben werden" - -#: commands/tablecmds.c:7602 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" -msgstr "Relation %s ist bereits in Schema %s" - -#: commands/tablecmds.c:7667 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "Relation %s existiert bereits in Schema %s" - -#: commands/tablespace.c:146 commands/tablespace.c:154 -#: commands/tablespace.c:160 storage/file/copydir.c:60 -#, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte Verzeichnis %s nicht erzeugen: %m" - -#: commands/tablespace.c:171 -#, c-format -msgid "could not stat directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte stat fr Verzeichnis %s nicht ausfhren: %m" - -#: commands/tablespace.c:180 -#, c-format -msgid "\"%s\" exists but is not a directory" -msgstr "%s existiert, ist aber kein Verzeichnis" - -#: commands/tablespace.c:211 -#, c-format -msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" -msgstr "keine Berechtigung, um Tablespace %s zu erzeugen" - -#: commands/tablespace.c:213 -msgid "Must be superuser to create a tablespace." -msgstr "Nur Superuser knnen Tablespaces anlegen." - -#: commands/tablespace.c:229 -msgid "tablespace location cannot contain single quotes" -msgstr "Tablespace-Pfad darf keine Apostrophe enthalten" - -#: commands/tablespace.c:239 -msgid "tablespace location must be an absolute path" -msgstr "Tablespace-Pfad muss ein absoluter Pfad sein" - -#: commands/tablespace.c:249 -#, c-format -msgid "tablespace location \"%s\" is too long" -msgstr "Tablespace-Pfad %s ist zu lang" - -#: commands/tablespace.c:259 commands/tablespace.c:786 -#, c-format -msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" -msgstr "inakzeptabler Tablespace-Name %s" - -#: commands/tablespace.c:261 commands/tablespace.c:787 -msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." -msgstr "Der Prfix pg_ ist fr System-Tablespaces reserviert." - -#: commands/tablespace.c:271 commands/tablespace.c:799 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" already exists" -msgstr "Tablespace %s existiert bereits" - -#: commands/tablespace.c:309 commands/tablespace.c:1295 -#, c-format -msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte Zugriffsrechte fr Verzeichnis %s nicht setzen: %m" - -#: commands/tablespace.c:318 -#, c-format -msgid "directory \"%s\" is not empty" -msgstr "Verzeichnis %s ist nicht leer" - -#: commands/tablespace.c:339 commands/tablespace.c:1310 -#, c-format -msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "konnte symbolische Verknpfung %s nicht erstellen: %m" - -#: commands/tablespace.c:377 commands/tablespace.c:529 -msgid "tablespaces are not supported on this platform" -msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht untersttzt" - -#: commands/tablespace.c:421 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Tablespace %s existiert nicht, wird bersprungen" - -#: commands/tablespace.c:486 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" is not empty" -msgstr "Tablespace %s ist nicht leer" - -#: commands/tablespace.c:611 commands/tablespace.c:648 -#, c-format -msgid "could not remove directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte Verzeichnis %s nicht lschen: %m" - -#: commands/tablespace.c:656 -#, c-format -msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "konnte symbolische Verknpfung %s nicht lschen: %m" - -#: commands/tablespace.c:1323 -#, c-format -msgid "tablespace %u is not empty" -msgstr "Tablespace %u ist nicht leer" - -#: commands/trigger.c:158 -msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" -msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW-Trigger werden nicht untersttzt" - -#: commands/trigger.c:174 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" -msgstr "ndere Rckgabetyp von Funktion %s von opaque in trigger" - -#: commands/trigger.c:181 -#, c-format -msgid "function %s must return type \"trigger\"" -msgstr "Funktion %s muss Typ trigger zurckgeben" - -#: commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:892 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "Trigger %s fr Relation %s existiert bereits" - -#: commands/trigger.c:461 -msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." -msgstr "UPDATE-Trigger der Zieltabelle wurde gefunden." - -#: commands/trigger.c:462 -msgid "Found referenced table's DELETE trigger." -msgstr "DELETE-Trigger der Zieltabelle wurde gefunden." - -#: commands/trigger.c:463 -msgid "Found referencing table's trigger." -msgstr "Trigger der Quelltabelle wurde gefunden." - -#: commands/trigger.c:572 commands/trigger.c:588 -#, c-format -msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" -msgstr "unvollstndige Triggergruppe fr Constraint \"%s\" %s ignoriert" - -#: commands/trigger.c:600 -#, c-format -msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" -msgstr "Triggergruppe wird in Constraint \"%s\" %s umgewandelt" - -#: commands/trigger.c:738 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Trigger %s fr Tabelle %s existiert nicht, wird bersprungen" - -#: commands/trigger.c:1013 -#, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" -msgstr "keine Berechtigung: %s ist ein Systemtrigger" - -#: commands/trigger.c:1563 -#, c-format -msgid "trigger function %u returned null value" -msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurck" - -#: commands/trigger.c:1631 commands/trigger.c:1762 commands/trigger.c:1910 -#: commands/trigger.c:2061 -msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" -msgstr "Trigger fr BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurckgeben" - -#: commands/trigger.c:2118 executor/execMain.c:1600 executor/execMain.c:1912 -#: executor/execMain.c:2090 -msgid "could not serialize access due to concurrent update" -msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung" - -#: commands/trigger.c:3625 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" -msgstr "Constraint %s ist nicht verschiebbar" - -#: commands/trigger.c:3651 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" does not exist" -msgstr "Constraint %s existiert nicht" - -#: commands/tsearchcmds.c:109 commands/tsearchcmds.c:947 -#, c-format -msgid "function %s should return type %s" -msgstr "Function %s sollte Rckgabetyp %s haben" - -#: commands/tsearchcmds.c:178 -msgid "must be superuser to create text search parsers" -msgstr "nur Superuser knnen Textsucheparser anlegen" - -#: commands/tsearchcmds.c:226 -#, c-format -msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "Textsucheparserparameter %s nicht erkannt" - -#: commands/tsearchcmds.c:236 -msgid "text search parser start method is required" -msgstr "Textsucheparserstartmethode muss angegeben werden" - -#: commands/tsearchcmds.c:241 -msgid "text search parser gettoken method is required" -msgstr "Gettoken-Methode fr Textsucheparser muss angegeben werden" - -#: commands/tsearchcmds.c:246 -msgid "text search parser end method is required" -msgstr "Textsucheparserendemethode muss angegeben werden" - -#: commands/tsearchcmds.c:251 -msgid "text search parser lextypes method is required" -msgstr "Lextypes-Methode fr Textsucheparser muss angegeben werden" - -#: commands/tsearchcmds.c:283 -msgid "must be superuser to drop text search parsers" -msgstr "nur Superuser knnen Textsucheparser lschen" - -#: commands/tsearchcmds.c:312 -#, c-format -msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Textsucheparser %s existiert nicht, wird bersprungen" - -#: commands/tsearchcmds.c:369 -msgid "must be superuser to rename text search parsers" -msgstr "nur Superuser knnen Textsucheparser umbenennen" - -#: commands/tsearchcmds.c:390 -#, c-format -msgid "text search parser \"%s\" already exists" -msgstr "Textsucheparser %s existiert bereits" - -#: commands/tsearchcmds.c:469 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not accept options" -msgstr "Textsuchevorlage %s akzeptiert keine Optionen" - -#: commands/tsearchcmds.c:542 -msgid "text search template is required" -msgstr "Textsuchevorlage muss angegeben werden" - -#: commands/tsearchcmds.c:610 -#, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" already exists" -msgstr "Textsuchewrterbuch %s existiert bereits" - -#: commands/tsearchcmds.c:670 -#, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Textsuchewrterbuch %s existiert nicht, wird bersprungen" - -#: commands/tsearchcmds.c:1008 -msgid "must be superuser to create text search templates" -msgstr "nur Superuser knnen Textsuchevorlagen erzeugen" - -#: commands/tsearchcmds.c:1045 -#, c-format -msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "Textsuchevorlageparameter %s nicht erkannt" - -#: commands/tsearchcmds.c:1055 -msgid "text search template lexize method is required" -msgstr "Lexize-Methode fr Textsuchevorlage muss angegeben werden" - -#: commands/tsearchcmds.c:1090 -msgid "must be superuser to rename text search templates" -msgstr "nur Superuser knnen Textsuchevorlagen umbenennen" - -#: commands/tsearchcmds.c:1112 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" already exists" -msgstr "Textsuchevorlage %s existiert bereits" - -#: commands/tsearchcmds.c:1135 -msgid "must be superuser to drop text search templates" -msgstr "nur Superuser knnen Textsuchevorlagen lschen" - -#: commands/tsearchcmds.c:1164 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Textsuchevorlage %s existiert nicht, wird bersprungen" - -#: commands/tsearchcmds.c:1363 -#, c-format -msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "Textsuchekonfigurationsparameter %s nicht erkannt" - -#: commands/tsearchcmds.c:1370 -msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" -msgstr "Optionen PARSER und COPY knnen nicht beide angegeben werden" - -#: commands/tsearchcmds.c:1400 -msgid "text search parser is required" -msgstr "Textsucheparser muss angegeben werden" - -#: commands/tsearchcmds.c:1509 -#, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" already exists" -msgstr "Textsuchekonfiguration %s existiert bereits" - -#: commands/tsearchcmds.c:1568 -#, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Textsuchekonfiguration %s existiert nicht, wird bersprungen" - -#: commands/tsearchcmds.c:1794 -#, c-format -msgid "token type \"%s\" does not exist" -msgstr "Tokentyp %s existiert nicht" - -#: commands/tsearchcmds.c:2018 -#, c-format -msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" -msgstr "Mapping fr Tokentyp %s existiert nicht" - -#: commands/tsearchcmds.c:2024 -#, c-format -msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Mapping fr Tokentyp %s existiert nicht, wird bersprungen" - -#: commands/tsearchcmds.c:2177 commands/tsearchcmds.c:2288 -#, c-format -msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" -msgstr "ungltiges Parameterlistenformat: %s" - -#: commands/typecmds.c:163 -msgid "must be superuser to create a base type" -msgstr "nur Superuser knnen Basistypen anlegen" - -#: commands/typecmds.c:268 -#, c-format -msgid "type attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "Typ-Attribut %s nicht erkannt" - -#: commands/typecmds.c:322 -#, c-format -msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" -msgstr "ungltige Typenkategorie %s: muss einfacher ASCII-Wert sein" - -#: commands/typecmds.c:341 -#, c-format -msgid "array element type cannot be %s" -msgstr "Arrayelementtyp kann nicht %s sein" - -#: commands/typecmds.c:373 -#, c-format -msgid "alignment \"%s\" not recognized" -msgstr "Ausrichtung %s nicht erkannt" - -#: commands/typecmds.c:390 -#, c-format -msgid "storage \"%s\" not recognized" -msgstr "Storage-Typ %s nicht erkannt" - -#: commands/typecmds.c:399 -msgid "type input function must be specified" -msgstr "Typeingabefunktion muss angegeben werden" - -#: commands/typecmds.c:403 -msgid "type output function must be specified" -msgstr "Typausgabefunktion muss angegeben werden" - -#: commands/typecmds.c:408 -msgid "" -"type modifier output function is useless without a type modifier input " -"function" -msgstr "" -"Typmodifikatorausgabefunktion ist nutzlos ohne Typmodifikatoreingabefunktion." - -#: commands/typecmds.c:431 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgstr "ndere Rckgabetyp von Funktion %s von opaque in %s" - -#: commands/typecmds.c:438 -#, c-format -msgid "type input function %s must return type %s" -msgstr "Typeingabefunktion %s muss Typ %s zurckgeben" - -#: commands/typecmds.c:448 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "ndere Rckgabetyp von Funktion %s von opaque in cstring" - -#: commands/typecmds.c:455 -#, c-format -msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" -msgstr "Typeausgabefunktion %s muss Typ cstring zurckgeben" - -#: commands/typecmds.c:464 -#, c-format -msgid "type receive function %s must return type %s" -msgstr "Typempfangsfunktion %s muss Typ %s zurckgeben" - -#: commands/typecmds.c:473 -#, c-format -msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" -msgstr "Typsendefunktion %s muss Typ bytea zurckgeben" - -#: commands/typecmds.c:675 commands/typecmds.c:2165 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a domain" -msgstr "%s ist keine Domne" - -#: commands/typecmds.c:817 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" -msgstr "%s ist kein gltiger Basistyp fr eine Domne" - -#: commands/typecmds.c:877 commands/typecmds.c:1856 -msgid "foreign key constraints not possible for domains" -msgstr "Fremdschlssel-Constraints sind fr Domnen nicht mglich" - -#: commands/typecmds.c:897 -msgid "multiple default expressions" -msgstr "mehrere Vorgabeausdrcke" - -#: commands/typecmds.c:961 commands/typecmds.c:970 -msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" -msgstr "wiedersprchliche NULL/NOT NULL-Constraints" - -#: commands/typecmds.c:989 commands/typecmds.c:1874 -msgid "unique constraints not possible for domains" -msgstr "Unique Constraints sind fr Domnen nicht mglich" - -#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:1880 -msgid "primary key constraints not possible for domains" -msgstr "Primrschlssel-Constraints sind fr Domnen nicht mglich" - -#: commands/typecmds.c:1004 commands/typecmds.c:1889 -msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" -msgstr "Setzen des Constraint-Modus wird fr Domnen nicht untersttzt" - -#: commands/typecmds.c:1256 -#, c-format -msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "ndere Argumenttyp von Funktion %s von opaque in cstring" - -#: commands/typecmds.c:1307 -#, c-format -msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgstr "ndere Argumenttyp von Funktion %s von opaque in %s" - -#: commands/typecmds.c:1406 -#, c-format -msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" -msgstr "typmod_in-Funktion %s muss Typ integer zurckgeben" - -#: commands/typecmds.c:1433 -#, c-format -msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\"" -msgstr "typmod_out-Funktion %s muss Typ cstring zurckgeben" - -#: commands/typecmds.c:1460 -#, c-format -msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" -msgstr "Typanalysefunktion %s muss Typ boolean zurckgeben" - -#: commands/typecmds.c:1489 -msgid "composite type must have at least one attribute" -msgstr "zusammengesetzter Typ muss mindestens ein Attribut haben" - -#: commands/typecmds.c:1715 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" -msgstr "Spalte %s von Tabelle %s enthlt NULL-Werte" - -#: commands/typecmds.c:1960 -#, c-format -msgid "" -"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" -msgstr "" -"Spalte %s von Tabelle %s enthlt Werte, die den neuen Constraint verletzen" - -#: commands/typecmds.c:2241 commands/typecmds.c:2250 -msgid "cannot use table references in domain check constraint" -msgstr "" -"Tabellenverweise knnen in Domnen-Check-Constraints nicht verwendet werden" - -#: commands/typecmds.c:2482 commands/typecmds.c:2554 commands/typecmds.c:2790 -#, c-format -msgid "%s is a table's row type" -msgstr "%s ist der Zeilentyp einer Tabelle" - -#: commands/typecmds.c:2484 commands/typecmds.c:2556 commands/typecmds.c:2792 -msgid "Use ALTER TABLE instead." -msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE." - -#: commands/typecmds.c:2491 commands/typecmds.c:2563 commands/typecmds.c:2704 -#, c-format -msgid "cannot alter array type %s" -msgstr "Array-Typ %s kann nicht verndert werden" - -#: commands/typecmds.c:2493 commands/typecmds.c:2565 commands/typecmds.c:2706 -#, c-format -msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." -msgstr "" -"Sie knnen den Typ %s ndern, wodurch der Array-Typ ebenfalls gendert wird." - -#: commands/typecmds.c:2753 -#, c-format -msgid "type %s is already in schema \"%s\"" -msgstr "Typ %s ist bereits in Schema %s" - -#: commands/typecmds.c:2776 -#, c-format -msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "Typ %s existiert bereits in Schema %s" - -#: commands/user.c:145 -msgid "SYSID can no longer be specified" -msgstr "SYSID kann nicht mehr angegeben werden" - -#: commands/user.c:267 -msgid "must be superuser to create superusers" -msgstr "nur Superuser knnen Superuser anlegen" - -#: commands/user.c:274 -msgid "permission denied to create role" -msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu erzeugen" - -#: commands/user.c:281 commands/user.c:1066 -#, c-format -msgid "role name \"%s\" is reserved" -msgstr "Rollenname %s ist reserviert" - -#: commands/user.c:297 commands/user.c:1060 -#, c-format -msgid "role \"%s\" already exists" -msgstr "Rolle %s existiert bereits" - -#: commands/user.c:579 commands/user.c:759 commands/user.c:1312 -#: commands/user.c:1451 -msgid "must be superuser to alter superusers" -msgstr "nur Superuser knnen Superuser ndern" - -#: commands/user.c:594 commands/user.c:767 -msgid "permission denied" -msgstr "keine Berechtigung" - -#: commands/user.c:850 -msgid "permission denied to drop role" -msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu entfernen" - -#: commands/user.c:884 -#, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Rolle %s existiert nicht, wird bersprungen" - -#: commands/user.c:896 commands/user.c:900 -msgid "current user cannot be dropped" -msgstr "aktueller Benutzer kann nicht entfernt werden" - -#: commands/user.c:904 -msgid "session user cannot be dropped" -msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht entfernt werden" - -#: commands/user.c:915 -msgid "must be superuser to drop superusers" -msgstr "nur Superuser knnen Superuser lschen" - -#: commands/user.c:928 -#, c-format -msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" -msgstr "kann Rolle %s nicht lschen, weil andere Objekte davon abhngen" - -#: commands/user.c:1048 -msgid "session user cannot be renamed" -msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht umbenannt werden" - -#: commands/user.c:1052 -msgid "current user cannot be renamed" -msgstr "aktueller Benutzer kann nicht umbenannt werden" - -#: commands/user.c:1077 -msgid "must be superuser to rename superusers" -msgstr "nur Superuser knnen Superuser umbenennen" - -#: commands/user.c:1084 -msgid "permission denied to rename role" -msgstr "keine Berechtigung, um Rolle umzubenennen" - -#: commands/user.c:1105 -msgid "MD5 password cleared because of role rename" -msgstr "MD5-Passwort wegen Rollenumbenennung gelscht" - -#: commands/user.c:1167 -msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" -msgstr "bei GRANT/REVOKE ROLE knnen keine Spaltennamen angegeben werden" - -#: commands/user.c:1211 -msgid "permission denied to drop objects" -msgstr "keine Berechtigung, um Objekte zu lschen" - -#: commands/user.c:1238 commands/user.c:1247 -msgid "permission denied to reassign objects" -msgstr "keine Berechtigung, um Objekte neu zuzuordnen" - -#: commands/user.c:1320 commands/user.c:1459 -#, c-format -msgid "must have admin option on role \"%s\"" -msgstr "Admin-Option fr Rolle %s wird bentigt" - -#: commands/user.c:1328 -msgid "must be superuser to set grantor" -msgstr "nur Superuser knnen Grantor setzen" - -#: commands/user.c:1353 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" -msgstr "Rolle %s ist ein Mitglied der Rolle %s" - -#: commands/user.c:1369 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" -msgstr "Rolle %s ist schon Mitglied der Rolle %s" - -#: commands/user.c:1482 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" -msgstr "Rolle %s ist kein Mitglied der Rolle %s" - -#: commands/vacuum.c:650 -msgid "oldest xmin is far in the past" -msgstr "lteste xmin ist weit in der Vergangenheit" - -#: commands/vacuum.c:651 -msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." -msgstr "Schlieen Sie bald alle offenen Transaktionen, um berlaufprobleme zu vermeiden." - -#: commands/vacuum.c:979 -msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" -msgstr "" -"einige Datenbanken sind seit ber 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt " -"worden" - -#: commands/vacuum.c:980 -msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." -msgstr "" -"Sie haben mglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernberlauf " -"verloren." - -#: commands/vacuum.c:1114 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" -msgstr "berspringe %s --- nur Superuser kann sie vacuumen" - -#: commands/vacuum.c:1118 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" -msgstr "" -"berspringe %s --- nur Superuser oder Eigentmer der Datenbank kann sie " -"vacuumen" - -#: commands/vacuum.c:1122 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" -msgstr "" -"berspringe %s --- nur Eigentmer der Tabelle oder der Datenbank kann sie " -"vacuumen" - -#: commands/vacuum.c:1139 -#, c-format -msgid "" -"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" -msgstr "" -"berspringe %s --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen nicht " -"vacuumen" - -#: commands/vacuum.c:1391 commands/vacuumlazy.c:304 -#, c-format -msgid "vacuuming \"%s.%s\"" -msgstr "vacuume %s.%s" - -#: commands/vacuum.c:1450 commands/vacuumlazy.c:424 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" -msgstr "" -"Seite %2$u in Relation %1$s ist nicht initialisiert --- wird repariert" - -#: commands/vacuum.c:1562 commands/vacuum.c:1627 -#, c-format -msgid "" -"relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- " -"cannot shrink relation" -msgstr "" -"Relation %s TID %u/%u: XMIN_COMMMITTED nicht gesetzt fr Transaktion %u --- " -"kann Relation nicht verkleinern" - -#: commands/vacuum.c:1595 -#, c-format -msgid "" -"relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation" -msgstr "" -"Relation %s TID %u/%u: totes HOT-aktualisiertes Tupel --- kann Relation " -"nicht verkleinern" - -#: commands/vacuum.c:1666 -#, c-format -msgid "" -"relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink " -"relation" -msgstr "" -"Relation %s TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- kann Relation " -"nicht verkleinern" - -#: commands/vacuum.c:1683 -#, c-format -msgid "" -"relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink " -"relation" -msgstr "" -"Relation %s TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- kann Relation " -"nicht verkleinern" - -#: commands/vacuum.c:1871 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" -msgstr "" -"%s: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u Seiten " -"gefunden" - -#: commands/vacuum.c:1874 -#, c-format -msgid "" -"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n" -"There were %.0f unused item pointers.\n" -"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n" -"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n" -"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f tote Zeilenversionen knnen noch nicht entfernt werden.\n" -"Nicht entfernbare Zeilenversionen sind zwischen %lu und %lu Bytes lang.\n" -"Es gibt %.0f unbenutzte Itemzeiger.\n" -"Gesamter freier Platz (einschlielich entfernbare Zeilenversionen) ist %.0f " -"Bytes.\n" -"%u Seiten sind leer oder werden leer werden, einschlielich %u am Ende der " -"Tabelle.\n" -"%u Seiten mit %.0f freien Bytes sind mgliche Ziele zum Verschieben.\n" -"%s." - -#: commands/vacuum.c:2790 -#, c-format -msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" -msgstr "%s: %u Zeilenversionen verschoben, von %u auf %u Seiten verkrzt" - -#: commands/vacuum.c:2793 commands/vacuumlazy.c:819 commands/vacuumlazy.c:912 -#: commands/vacuumlazy.c:1039 -#, c-format -msgid "%s." -msgstr "%s." - -#: commands/vacuum.c:3367 commands/vacuumlazy.c:1036 -#, c-format -msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" -msgstr "%s: von %u auf %u Seiten verkrzt" - -#: commands/vacuum.c:3460 commands/vacuum.c:3537 commands/vacuumlazy.c:952 -#, c-format -msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" -msgstr "Index %s enthlt %.0f Zeilenversionen in %u Seiten" - -#: commands/vacuum.c:3464 -#, c-format -msgid "" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s." -msgstr "" -"%u Indexseiten wurden gelscht, %u sind gegenwrtig wiederverwendbar.\n" -"%s." - -#: commands/vacuum.c:3479 commands/vacuum.c:3558 -#, c-format -msgid "" -"index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" -msgstr "" -"Index %s enthlt %.0f Zeilenversionen, aber Tabelle enthlt %.0f " -"Zeilenversionen" - -#: commands/vacuum.c:3482 commands/vacuum.c:3561 -msgid "Rebuild the index with REINDEX." -msgstr "Bauen Sie den Index mit REINDEX neu." - -#: commands/vacuum.c:3541 commands/vacuumlazy.c:956 -#, c-format -msgid "" -"%.0f index row versions were removed.\n" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f Indexzeilenversionen wurde entfernt.\n" -"%u Indexseiten wurden gelscht, %u sind gegenwrtig wiederverwendbar.\n" -"%s." - -#: commands/vacuumlazy.c:248 -#, c-format -msgid "" -"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" -"pages: %d removed, %d remain\n" -"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" -"system usage: %s" -msgstr "" -"automatisches Vacuum von Tabelle %s.%s.%s: Index-Scans: %d\n" -"Pages: %d entfernt, %d noch vorhanden\n" -"Tuple: %.0f entfernt, %.0f noch vorhanden\n" -"Systembenutzung: %s" - -#: commands/vacuumlazy.c:750 -#, c-format -msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" -msgstr "%s: %.0f Zeilenversionen in %u Seiten entfernt" - -#: commands/vacuumlazy.c:755 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u " -"pages" -msgstr "" -"%s: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u von %u " -"Seiten gefunden" - -#: commands/vacuumlazy.c:758 -#, c-format -msgid "" -"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -"There were %.0f unused item pointers.\n" -"%u pages are entirely empty.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f tote Zeilenversionen knnen noch nicht entfernt werden.\n" -"Es gibt %.0f unbenutzte Itemzeiger.\n" -"%u Seiten sind vollkommen leer.\n" -"%s." - -#: commands/vacuumlazy.c:816 -#, c-format -msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" -msgstr "%s: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt" - -#: commands/vacuumlazy.c:909 -#, c-format -msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" -msgstr "Index %s gelesen und %d Zeilenversionen entfernt" - -#: commands/variable.c:62 -msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" -msgstr "ungltige Listensyntax fr Parameter datestyle" - -#: commands/variable.c:161 -#, c-format -msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" -msgstr "unbekanntes datestyle-Schlsselwort: %s" - -#: commands/variable.c:175 -msgid "conflicting \"datestyle\" specifications" -msgstr "widersprchliche datestyle-Angaben" - -#: commands/variable.c:285 -msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" -msgstr "ungltige Intervallangabe fr Zeitzone: Monat nicht erlaubt" - -#: commands/variable.c:293 -msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" -msgstr "ungltige Intervallangabe fr Zeitzone: Tag nicht erlaubt" - -#: commands/variable.c:361 commands/variable.c:493 -#, c-format -msgid "unrecognized time zone name: \"%s\"" -msgstr "unbekannter Zeitzonenname: %s" - -#: commands/variable.c:370 commands/variable.c:502 -#, c-format -msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" -msgstr "Zeitzone %s verwendet anscheinend Schaltsekunden" - -#: commands/variable.c:372 commands/variable.c:504 -msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." -msgstr "PostgreSQL untersttzt keine Schaltsekunden." - -#: commands/variable.c:557 -msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" -msgstr "" -"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL muss vor allen Anfragen aufgerufen werden" - -#: commands/variable.c:566 -msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" -msgstr "" -"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL kann nicht in einer Subtransaktion " -"aufgerufen werden" - -#: commands/variable.c:865 -#, c-format -msgid "permission denied to set role \"%s\"" -msgstr "keine Berechtigung, um Rolle %s zu setzen" - -#: commands/view.c:138 -msgid "view must have at least one column" -msgstr "Sicht muss mindestens eine Spalte haben" - -#: commands/view.c:259 commands/view.c:271 -msgid "cannot drop columns from view" -msgstr "aus einer Sicht knnen keine Spalten gelscht werden" - -#: commands/view.c:276 -#, c-format -msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "kann Namen der Sichtspalte %s nicht in %s ndern" - -#: commands/view.c:284 -#, c-format -msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" -msgstr "kann Datentyp der Sichtspalte %s nicht von %s in %s ndern" - -#: commands/view.c:440 -msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" -msgstr "CREATE VIEW gibt mehr Spaltennamen als Spalten an" - -#: commands/view.c:456 -#, c-format -msgid "view \"%s\" will be a temporary view" -msgstr "Sicht %s wird eine temporre Sicht" - -#: executor/execCurrent.c:75 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" -msgstr "Cursor %s ist keine SELECT-Anfrage" - -#: executor/execCurrent.c:81 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" -msgstr "Cursor %s wurde aus einer vorherigen Transaktion beibehalten" - -#: executor/execCurrent.c:110 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" -msgstr "Cursor %s hat mehrere FOR UPDATE/SHARE-Verweise auf Tabelle %s" - -#: executor/execCurrent.c:119 -#, c-format -msgid "" -"cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" -msgstr "Cursor %s hat keinen FOR UPDATE/SHARE-Verweis auf Tabelle %s" - -#: executor/execCurrent.c:129 executor/execCurrent.c:176 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" -msgstr "Cursor %s ist nicht auf eine Zeile positioniert" - -#: executor/execCurrent.c:163 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" -msgstr "Cursor %s ist kein einfach aktualisierbarer Scan der Tabelle %s" - -#: executor/execCurrent.c:228 executor/execQual.c:997 -#, c-format -msgid "no value found for parameter %d" -msgstr "kein Wert fr Parameter %d gefunden" - -#: executor/execMain.c:943 -msgid "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result " -"relations" -msgstr "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE wird in Anfragen mit mehreren Ergebnisrelationen " -"nicht untersttzt" - -#: executor/execMain.c:1089 -#, c-format -msgid "cannot change sequence \"%s\"" -msgstr "kann Sequenz %s nicht ndern" - -#: executor/execMain.c:1095 -#, c-format -msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" -msgstr "kann TOAST-Relation %s nicht ndern" - -#: executor/execMain.c:1101 -#, c-format -msgid "cannot change view \"%s\"" -msgstr "kann Sicht %s nicht ndern" - -#: executor/execMain.c:1107 -#, c-format -msgid "cannot change relation \"%s\"" -msgstr "kann Relation %s nicht ndern" - -#: executor/execMain.c:1183 executor/execMain.c:1193 executor/execMain.c:1210 -#: executor/execMain.c:1218 executor/execQual.c:706 executor/execQual.c:725 -#: executor/execQual.c:890 -msgid "table row type and query-specified row type do not match" -msgstr "" -"Zeilentyp der Tabelle und der von der Anfrage angegebene Zeilentyp stimmen " -"nicht berein" - -#: executor/execMain.c:1184 -msgid "Query has too many columns." -msgstr "Anfrage hat zu viele Spalten." - -#: executor/execMain.c:1194 executor/execQual.c:726 -#, c-format -msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "Tabelle hat Typ %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s." - -#: executor/execMain.c:1211 -#, c-format -msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." -msgstr "Anfrage liefert einen Wert fr eine gelschte Spalte auf Position %d." - -#: executor/execMain.c:1219 -msgid "Query has too few columns." -msgstr "Anfrage hat zu wenige Spalten." - -#: executor/execMain.c:2228 -#, c-format -msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" -msgstr "NULL-Wert in Spalte %s verletzt Not-Null-Constraint" - -#: executor/execMain.c:2240 -#, c-format -msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" -msgstr "neue Zeile fr Relation %s verletzt Check-Constraint %s" - -#: executor/execQual.c:308 executor/execQual.c:336 -msgid "array subscript in assignment must not be null" -msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein" - -#: executor/execQual.c:641 executor/execQual.c:3926 -#, c-format -msgid "attribute %d has wrong type" -msgstr "Attribut %d hat falschen Typ" - -#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:3927 -#, c-format -msgid "Table has type %s, but query expects %s." -msgstr "Tabelle hat Typ %s, aber Anfrage erwartet %s." - -#: executor/execQual.c:707 -#, c-format -msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." -msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr[0] "Tabellenzeile enthlt %d Attribut, aber Anfrage erwartet %d." -msgstr[1] "Tabellenzeile enthlt %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d." - -#: executor/execQual.c:891 executor/execQual.c:1467 -#, c-format -msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." -msgstr "" -"Physischer Speicher stimmt nicht berein mit gelschtem Attribut auf " -"Position %d." - -#: executor/execQual.c:1151 parser/parse_func.c:92 parser/parse_func.c:264 -#: parser/parse_func.c:548 -#, c-format -msgid "cannot pass more than %d argument to a function" -msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" -msgstr[0] "kann nicht mehr als %d Argument an Funktion bergeben" -msgstr[1] "kann nicht mehr als %d Argumente an Funktion bergeben" - -#: executor/execQual.c:1335 -msgid "functions and operators can take at most one set argument" -msgstr "Funktionen und Operatoren knnen hchstens ein Mengenargument haben" - -#: executor/execQual.c:1385 -msgid "" -"function returning setof record called in context that cannot accept type " -"record" -msgstr "" -"Funktion mit Ergebnis SETOF RECORD in einem Zusammenhang aufgerufen, der den " -"Typ RECORD nicht verarbeiten kann" - -#: executor/execQual.c:1440 executor/execQual.c:1456 executor/execQual.c:1466 -msgid "function return row and query-specified return row do not match" -msgstr "" -"von Funktion zurckgegebene Zeile und von der Anfrage angegebene " -"zurckzugebende Zeile stimmen nicht berein" - -#: executor/execQual.c:1441 -#, c-format -msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." -msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr[0] "Zurckgegebene Zeile enthlt %d Attribut, aber Anfrage erwartet %d." -msgstr[1] "" -"Zurckgegebene Zeile enthlt %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d." - -#: executor/execQual.c:1457 -#, c-format -msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "Rckgabetyp war %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s." - -#: executor/execQual.c:1710 executor/execQual.c:2133 -msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" -msgstr "" -"Tabellenfunktionsprotokoll fr Materialisierungsmodus wurde nicht befolgt" - -#: executor/execQual.c:1730 executor/execQual.c:2140 -#, c-format -msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" -msgstr "unbekannter returnMode von Tabellenfunktion: %d" - -#: executor/execQual.c:2050 -msgid "function returning set of rows cannot return null value" -msgstr "" -"Funktion, die eine Zeilenmenge zurckgibt, kann keinen NULL-Wert zurckgeben" - -#: executor/execQual.c:2107 -msgid "rows returned by function are not all of the same row type" -msgstr "von Funktion zurckgegebene Zeilen haben nicht alle den selben Zeilentyp" - -#: executor/execQual.c:2300 -msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" -msgstr "IS DISTINCT FROM untersttzt keine Mengenargumente" - -#: executor/execQual.c:2375 -msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" -msgstr "op ANY/ALL (array) untersttzt keine Mengenargumente" - -#: executor/execQual.c:2994 -msgid "cannot merge incompatible arrays" -msgstr "kann inkompatible Arrays nicht verschmelzen" - -#: executor/execQual.c:2995 -#, c-format -msgid "" -"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " -"element type %s." -msgstr "" -"Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s " -"verwendet werden." - -#: executor/execQual.c:3578 -msgid "NULLIF does not support set arguments" -msgstr "NULLIF untersttzt keine Mengenargumente" - -#: executor/execQual.c:4303 optimizer/util/clauses.c:565 parser/parse_agg.c:74 -msgid "aggregate function calls cannot be nested" -msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen knnen nicht geschachtelt werden" - -#: executor/execQual.c:4341 optimizer/util/clauses.c:639 -#: parser/parse_agg.c:121 -msgid "window function calls cannot be nested" -msgstr "Aufrufe von Fensterfunktionen knnen nicht geschachtelt werden" - -#: executor/execQual.c:4541 -msgid "target type is not an array" -msgstr "Zieltyp ist kein Array" - -#: executor/execQual.c:4654 -#, c-format -msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" -msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s" - -#. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:154 -#, c-format -msgid "%s is not allowed in a SQL function" -msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht erlaubt" - -#. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:161 executor/spi.c:1209 executor/spi.c:1768 -#, c-format -msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" -msgstr "%s ist in als nicht volatile markierten Funktionen nicht erlaubt" - -#: executor/functions.c:261 -#, c-format -msgid "" -"could not determine actual result type for function declared to return type %" -"s" -msgstr "" -"konnte tatschlichen Ergebnistyp von Funktion mit deklarierten Rckgabetyp %" -"s nicht bestimmen" - -#: executor/functions.c:300 -#, c-format -msgid "could not determine actual type of argument declared %s" -msgstr "" -"konnte tatschlichen Typ von Argument mit deklarierten Typ %s nicht bestimmen" - -#: executor/functions.c:920 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" statement %d" -msgstr "SQL-Funktion %s Anweisung %d" - -#: executor/functions.c:943 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" during startup" -msgstr "SQL-Funktion %s beim Start" - -#: executor/functions.c:1088 executor/functions.c:1124 -#: executor/functions.c:1136 executor/functions.c:1242 -#: executor/functions.c:1274 executor/functions.c:1303 -#, c-format -msgid "return type mismatch in function declared to return %s" -msgstr "Rckgabetyp von Funktion stimmt nicht berein; deklariert als %s" - -#: executor/functions.c:1090 -msgid "" -"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." -msgstr "" -"Die letzte Anweisung der Funktion muss ein SELECT oder INSERT/UPDATE/DELETE " -"RETURNING sein." - -#: executor/functions.c:1126 -msgid "Final statement must return exactly one column." -msgstr "Die letzte Anweisung muss genau eine Spalte zurckgeben." - -#: executor/functions.c:1138 -#, c-format -msgid "Actual return type is %s." -msgstr "Eigentlicher Rckgabetyp ist %s." - -#: executor/functions.c:1244 -msgid "Final statement returns too many columns." -msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu viele Spalten zurck." - -#: executor/functions.c:1276 -#, c-format -msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." -msgstr "Die letzte Anweisung ergibt %s statt %s in Spalte %d." - -#: executor/functions.c:1305 -msgid "Final statement returns too few columns." -msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu wenige Spalten zurck." - -#: executor/functions.c:1353 -#, c-format -msgid "return type %s is not supported for SQL functions" -msgstr "Rckgabetyp %s wird nicht von SQL-Funktionen untersttzt" - -#: executor/nodeAgg.c:1539 executor/nodeWindowAgg.c:1502 -#, c-format -msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" -msgstr "Aggregatfunktion %u muss kompatiblen Eingabe- und bergangstyp haben" - -#: executor/nodeAgg.c:1560 -msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" -msgstr "" -"DISTINCT wird nur fr Aggregatfunktionen mit einem Argument untersttzt" - -#: executor/nodeHashjoin.c:731 executor/nodeHashjoin.c:765 -#, c-format -msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" -msgstr "" -"konnte Position in temporrer Datei fr Hash-Verbund nicht auf Anfang " -"setzen: %m" - -#: executor/nodeHashjoin.c:799 executor/nodeHashjoin.c:805 -#, c-format -msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" -msgstr "konnte nicht in temporre Datei fr Hash-Verbund schreiben: %m" - -#: executor/nodeHashjoin.c:839 executor/nodeHashjoin.c:849 -#, c-format -msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" -msgstr "konnte nicht aus temporrer Datei fr Hash-Verbund lesen: %m" - -#: executor/nodeLimit.c:251 -msgid "OFFSET must not be negative" -msgstr "OFFSET darf nicht negativ sein" - -#: executor/nodeLimit.c:278 -msgid "LIMIT must not be negative" -msgstr "LIMIT darf nicht negativ sein" - -#: executor/nodeMergejoin.c:1581 -msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "" -"RIGHT JOIN wird nur fr Merge-Verbund-fhige Verbundbedingungen untersttzt" - -#: executor/nodeMergejoin.c:1601 optimizer/path/joinpath.c:1070 -msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "" -"FULL JOIN wird nur fr Merge-Verbund-fhige Verbundbedingungen untersttzt" - -#: executor/nodeSubplan.c:301 executor/nodeSubplan.c:340 -#: executor/nodeSubplan.c:972 -msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" -msgstr "als Ausdruck verwendete Unteranfrage ergab mehr als eine Zeile" - -#: executor/spi.c:211 -msgid "transaction left non-empty SPI stack" -msgstr "Transaktion lie nicht-leeren SPI-Stack zurck" - -#: executor/spi.c:212 executor/spi.c:276 -msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." -msgstr "Prfen Sie, ob Aufrufe von SPI_finish fehlen." - -#: executor/spi.c:275 -msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" -msgstr "Subtransaktion lie nicht-leeren SPI-Stack zurck" - -#: executor/spi.c:1051 -msgid "cannot open multi-query plan as cursor" -msgstr "Plan mit mehreren Anfragen kann nicht als Cursor geffnet werden" - -#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1056 -#, c-format -msgid "cannot open %s query as cursor" -msgstr "%s kann nicht als Cursor geffnet werden" - -#: executor/spi.c:1186 parser/analyze.c:1975 -msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" -msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht untersttzt" - -#: executor/spi.c:1187 parser/analyze.c:1976 -msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." -msgstr "Scrollbare Cursor mssen READ ONLY sein." - -#: executor/spi.c:2059 -#, c-format -msgid "SQL statement \"%s\"" -msgstr "SQL-Anweisung %s" - -#: foreign/foreign.c:240 -#, c-format -msgid "user mapping not found for \"%s\"" -msgstr "Benutzerabbildung fr %s nicht gefunden" - -#: foreign/foreign.c:418 -#, c-format -msgid "invalid option \"%s\"" -msgstr "ungltige Option %s" - -#: foreign/foreign.c:419 -#, c-format -msgid "Valid options in this context are: %s" -msgstr "Gltige Optionen in diesem Zusammenhang sind: %s" - -#: lib/stringinfo.c:246 -#, c-format -msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." -msgstr "Kann Zeichenkettenpuffer mit %d Bytes nicht um %d Bytes vergrern." - -#: storage/buffer/bufmgr.c:129 storage/buffer/bufmgr.c:233 -msgid "cannot access temporary tables of other sessions" -msgstr "auf temporre Tabellen anderer Sitzungen kann nicht zugegriffen werden" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:361 -#, c-format -msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" -msgstr "unerwartete Daten hinter Dateiende in Block %u von Relation %s" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:363 -msgid "" -"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your " -"system." -msgstr "" -"Das scheint mit fehlerhaften Kernels vorzukommen; Sie sollten eine " -"Systemaktualisierung in Betracht ziehen." - -#: storage/buffer/bufmgr.c:435 -#, c-format -msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page" -msgstr "" -"ungltiger Seitenkopf in Block %u von Relation %s; flle Seite mit Nullen" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:443 -#, c-format -msgid "invalid page header in block %u of relation %s" -msgstr "ungltiger Seitenkopf in Block %u von Relation %s" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:2716 -#, c-format -msgid "could not write block %u of %s" -msgstr "konnte Block %u von %s nicht schreiben" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:2718 -msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." -msgstr "Mehrere Fehlschlge --- Schreibfehler ist mglicherweise dauerhaft." - -#: storage/buffer/bufmgr.c:2739 -#, c-format -msgid "writing block %u of relation %s" -msgstr "schreibe Block %u von Relation %s" - -#: storage/buffer/localbuf.c:188 -msgid "no empty local buffer available" -msgstr "kein leerer lokaler Puffer verfgbar" - -#: storage/smgr/md.c:276 -#, c-format -msgid "could not create relation %s: %m" -msgstr "konnte Relation %s nicht erstellen: %m" - -#: storage/smgr/md.c:363 storage/smgr/md.c:1188 -#, c-format -msgid "could not remove relation %s: %m" -msgstr "konnte Relation %s nicht entfernen: %m" - -#: storage/smgr/md.c:387 -#, c-format -msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m" -msgstr "konnte Segment %u der Relation %s nicht entfernen: %m" - -#: storage/smgr/md.c:432 -#, c-format -msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks" -msgstr "konnte Relation %s nicht auf ber %u Blcke erweitern: %m" - -#: storage/smgr/md.c:454 storage/smgr/md.c:615 storage/smgr/md.c:688 -#, c-format -msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m" -msgstr "konnte Positionszeiger nicht auf Block %u der Relation %s setzen: %m" - -#: storage/smgr/md.c:463 -#, c-format -msgid "could not extend relation %s: %m" -msgstr "konnte Relation %s nicht erweitern: %m" - -#: storage/smgr/md.c:465 storage/smgr/md.c:472 storage/smgr/md.c:714 -msgid "Check free disk space." -msgstr "Prfen Sie den freien Festplattenplatz." - -#: storage/smgr/md.c:469 -#, c-format -msgid "could not extend relation %s: wrote only %d of %d bytes at block %u" -msgstr "" -"konnte Relation %s nicht erweitern: es wurden nur %d von %d Bytes bei Block %" -"u geschrieben" - -#: storage/smgr/md.c:526 -#, c-format -msgid "could not open relation %s: %m" -msgstr "konnte Relation %s nicht ffnen: %m" - -#: storage/smgr/md.c:632 -#, c-format -msgid "could not read block %u of relation %s: %m" -msgstr "konnte Block %u der Relation %s nicht lesen: %m" - -#: storage/smgr/md.c:648 -#, c-format -msgid "could not read block %u of relation %s: read only %d of %d bytes" -msgstr "" -"konnte Block %u der Relation %s nicht lesen: es wurden nur %d von %d Bytes " -"gelesen" - -#: storage/smgr/md.c:705 -#, c-format -msgid "could not write block %u of relation %s: %m" -msgstr "konnte Block %u der Relation %s nicht schreiben: %m" - -#: storage/smgr/md.c:710 -#, c-format -msgid "could not write block %u of relation %s: wrote only %d of %d bytes" -msgstr "" -"konnte Block %u der Relation %s nicht schreiben: es wurden nur %d von %d " -"Bytes geschrieben" - -#: storage/smgr/md.c:779 -#, c-format -msgid "could not open segment %u of relation %s: %m" -msgstr "konnte Segment %u der Relation %s nicht ffnen: %m" - -#: storage/smgr/md.c:810 -#, c-format -msgid "could not truncate relation %s to %u blocks: it's only %u blocks now" -msgstr "" -"konnte Relation %s nicht auf %u Blcke krzen: es sind jetzt nur %u Blcke" - -#: storage/smgr/md.c:834 storage/smgr/md.c:859 -#, c-format -msgid "could not truncate relation %s to %u blocks: %m" -msgstr "konnte Relation %s nicht auf %u Blcke krzen: %m" - -#: storage/smgr/md.c:904 storage/smgr/md.c:1078 storage/smgr/md.c:1222 -#, c-format -msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m" -msgstr "konnte Segment %u der Relation %s nicht fsyncen: %m" - -#: storage/smgr/md.c:1083 -#, c-format -msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m" -msgstr "konnte Segment %u der Relation %s nicht fsyncen, versuche weiter: %m" - -#: storage/smgr/md.c:1569 -#, c-format -msgid "could not open segment %u of relation %s (target block %u): %m" -msgstr "konnte Segment %u der Relation %s nicht ffnen (Zielblock %u): %m" - -#: storage/smgr/md.c:1592 -#, c-format -msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m" -msgstr "" -"konnte Positionszeiger nicht auf Ende des Segments %u der Relation %s " -"setzen: %m" - -#: storage/file/fd.c:384 -#, c-format -msgid "getrlimit failed: %m" -msgstr "getrlimit fehlgeschlagen: %m" - -#: storage/file/fd.c:474 -msgid "insufficient file descriptors available to start server process" -msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verfgbar, um Serverprozess zu starten" - -#: storage/file/fd.c:475 -#, c-format -msgid "System allows %d, we need at least %d." -msgstr "System erlaubt %d, wir bentigen mindestens %d." - -#: storage/file/fd.c:516 storage/file/fd.c:1386 storage/file/fd.c:1501 -#, c-format -msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" -msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen" - -#: storage/file/fd.c:1049 -#, c-format -msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" -msgstr "temporre Datei: Pfad %s, Gre %lu" - -#: storage/file/fd.c:1560 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte Verzeichnis %s nicht lesen: %m" - -#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:390 -#: storage/page/bufpage.c:623 storage/page/bufpage.c:753 -#, c-format -msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" -msgstr "verflschte Seitenzeiger: lower = %u, upper = %u, special = %u" - -#: storage/page/bufpage.c:433 -#, c-format -msgid "corrupted item pointer: %u" -msgstr "verflschter Item-Zeiger: %u" - -#: storage/page/bufpage.c:444 storage/page/bufpage.c:805 -#, c-format -msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" -msgstr "verflschte Item-Lngen: gesamt %u, verfgbarer Platz %u" - -#: storage/page/bufpage.c:642 storage/page/bufpage.c:778 -#, c-format -msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" -msgstr "verflschter Item-Zeiger: offset = %u, size = %u" - -#: storage/large_object/inv_api.c:545 storage/large_object/inv_api.c:736 -#, c-format -msgid "large object %u was not opened for writing" -msgstr "Large Object %u wurde nicht zum Schreiben geffnet" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:915 -#, c-format -msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." -msgstr "Prozess %d wartet auf %s-Sperre auf %s; blockiert von Prozess %d." - -#: storage/lmgr/deadlock.c:934 -#, c-format -msgid "Process %d: %s" -msgstr "Prozess %d: %s" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:941 -msgid "deadlock detected" -msgstr "Verklemmung (Deadlock) entdeckt" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:944 -msgid "See server log for query details." -msgstr "Einzelheiten zur Anfrage finden Sie im Serverlog." - -#: storage/lmgr/lmgr.c:717 -#, c-format -msgid "relation %u of database %u" -msgstr "Relation %u der Datenbank %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:723 -#, c-format -msgid "extension of relation %u of database %u" -msgstr "Erweiterung von Relation %u in Datenbank %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:729 -#, c-format -msgid "page %u of relation %u of database %u" -msgstr "Seite %u von Relation %u von Datenbank %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:736 -#, c-format -msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" -msgstr "Tupel (%u, %u) von Relation %u von Datenbank %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:744 -#, c-format -msgid "transaction %u" -msgstr "Transaktion %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:749 -#, c-format -msgid "virtual transaction %d/%u" -msgstr "virtuelle Transaktion %d/%u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:755 -#, c-format -msgid "object %u of class %u of database %u" -msgstr "Objekt %u von Klasse %u von Datenbank %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:763 -#, c-format -msgid "user lock [%u,%u,%u]" -msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u]" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:770 -#, c-format -msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" -msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u,%u]" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:778 -#, c-format -msgid "unrecognized locktag type %d" -msgstr "unbekannter Locktag-Typ %d" - -#: storage/lmgr/lock.c:584 storage/lmgr/lock.c:650 storage/lmgr/lock.c:2340 -#: storage/lmgr/lock.c:2405 -msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." -msgstr "Sie mssen mglicherweise max_locks_per_transaction erhhen." - -#: storage/lmgr/lock.c:2052 -msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." -msgstr "" -"Nicht genug Speicher, um die Sperren der vorbereiteten Transaktion zu " -"bergeben." - -#: storage/lmgr/proc.c:275 storage/ipc/procarray.c:151 -#: storage/ipc/sinvaladt.c:293 postmaster/postmaster.c:1779 -msgid "sorry, too many clients already" -msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen" - -#: storage/lmgr/proc.c:966 -#, c-format -msgid "" -"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %" -"ld.%03d ms" -msgstr "Prozess %d vermied Verklemmung wegen %s-Sperre auf %s durch Umordnen der Queue nach %ld,%03d ms" - -#: storage/lmgr/proc.c:978 -#, c-format -msgid "" -"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "Prozess %d hat Verklemmung festgestellt beim Warten auf %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms" - -#: storage/lmgr/proc.c:984 -#, c-format -msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "Prozess %d wartet immer noch auf %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms" - -#: storage/lmgr/proc.c:988 -#, c-format -msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "Prozess %d erlangte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms" - -#: storage/lmgr/proc.c:1004 -#, c-format -msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "Prozess %d konnte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms nicht erlangen" - -#: storage/ipc/shmem.c:392 -#, c-format -msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" -msgstr "konnte Shared-Memory-Segment %s nicht anlegen" - -#: storage/ipc/shmem.c:420 storage/ipc/shmem.c:439 -msgid "requested shared memory size overflows size_t" -msgstr "angeforderte Shared-Memory-Gre bersteigt Kapazitt von size_t" - -#: main/main.c:230 -#, c-format -msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" -msgstr "%s: setsysinfo fehlgeschlagen: %s\n" - -#: main/main.c:249 -#, c-format -msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" -msgstr "%s: WSAStartup fehlgeschlagen: %d\n" - -#: main/main.c:268 -#, c-format -msgid "" -"%s is the PostgreSQL server.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s ist der PostgreSQL-Server.\n" -"\n" - -#: main/main.c:269 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s [OPTION]...\n" -"\n" -msgstr "" -"Aufruf:\n" -" %s [OPTION]...\n" -"\n" - -#: main/main.c:270 -#, c-format -msgid "Options:\n" -msgstr "Optionen:\n" - -#: main/main.c:272 -#, c-format -msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" -msgstr " -A 1|0 Assert-Prfungen ein-/ausschalten\n" - -#: main/main.c:274 -#, c-format -msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" -msgstr " -B ZAHL Anzahl der geteilten Puffer\n" - -#: main/main.c:275 -#, c-format -msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " -c NAME=WERT setze Konfigurationsparameter\n" - -#: main/main.c:276 -#, c-format -msgid " -d 1-5 debugging level\n" -msgstr " -d 1-5 Debug-Level\n" - -#: main/main.c:277 -#, c-format -msgid " -D DATADIR database directory\n" -msgstr " -D VERZEICHNIS Datenbankverzeichnis\n" - -#: main/main.c:278 -#, c-format -msgid " -e use European date input format (DMY)\n" -msgstr " -e verwende europisches Datumseingabeformat (DMY)\n" - -#: main/main.c:279 -#, c-format -msgid " -F turn fsync off\n" -msgstr " -F fsync ausschalten\n" - -#: main/main.c:280 -#, c-format -msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" -msgstr " -h HOSTNAME horche auf Hostname oder IP-Adresse\n" - -#: main/main.c:281 -#, c-format -msgid " -i enable TCP/IP connections\n" -msgstr " -i ermgliche TCP/IP-Verbindungen\n" - -#: main/main.c:282 -#, c-format -msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" -msgstr " -k VERZEICHNIS Ort der Unix-Domain-Socket\n" - -#: main/main.c:284 -#, c-format -msgid " -l enable SSL connections\n" -msgstr " -l ermgliche SSL-Verbindungen\n" - -#: main/main.c:286 -#, c-format -msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" -msgstr " -N ZAHL Anzahl der erlaubten Verbindugen\n" - -#: main/main.c:287 -#, c-format -msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" -msgstr "" -" -o OPTIONEN OPTIONEN an jeden Serverprozess weiterreichen (obsolet)\n" - -#: main/main.c:288 -#, c-format -msgid " -p PORT port number to listen on\n" -msgstr " -p PORT auf dieser Portnummer horchen\n" - -#: main/main.c:289 -#, c-format -msgid " -s show statistics after each query\n" -msgstr " -s zeige Statistiken nach jeder Anfrage\n" - -#: main/main.c:290 -#, c-format -msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" -msgstr " -S ZAHL setze Speicher fr Sortiervorgnge (in kB)\n" - -#: main/main.c:291 -#, c-format -msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " --NAME=WERT setze Konfigurationsparameter\n" - -#: main/main.c:292 -#, c-format -msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" -msgstr " --describe-config zeige Konfigurationsparameter und beende\n" - -#: main/main.c:293 -#, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" - -#: main/main.c:294 -#, c-format -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" - -#: main/main.c:296 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Developer options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Entwickleroptionen:\n" - -#: main/main.c:297 -#, c-format -msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" -msgstr " -f s|i|n|m|h verbiete Verwendung einiger Plantypen\n" - -#: main/main.c:298 -#, c-format -msgid "" -" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" -msgstr "" -" -n Shared Memory nach abnormalem Ende nicht neu " -"initialisieren\n" - -#: main/main.c:299 -#, c-format -msgid " -O allow system table structure changes\n" -msgstr " -O erlaube nderungen an Systemtabellenstruktur\n" - -#: main/main.c:300 -#, c-format -msgid " -P disable system indexes\n" -msgstr " -P schalte Systemindexe aus\n" - -#: main/main.c:301 -#, c-format -msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" -msgstr " -t pa|pl|ex zeige Zeitmessung nach jeder Anfrage\n" - -#: main/main.c:302 -#, c-format -msgid " -T send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n" -msgstr "" -" -T SIGSTOP an alle Kindprozesse senden wenn einer stirbt\n" - -#: main/main.c:303 -#, c-format -msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" -msgstr " -W ZAHL warte ZAHL Sekunden, um Debugger starten zu knnen\n" - -#: main/main.c:305 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options for single-user mode:\n" -msgstr "" -"\n" -"Optionen fr Einzelbenutzermodus:\n" - -#: main/main.c:306 -#, c-format -msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" -msgstr "" -" --single whlt den Einzelbenutzermodus (muss erstes Argument sein)\n" - -#: main/main.c:307 -#, c-format -msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" -msgstr " DBNAME Datenbankname (Standard: Benutzername)\n" - -#: main/main.c:308 -#, c-format -msgid " -d 0-5 override debugging level\n" -msgstr " -d 1-5 Debug-Level setzen\n" - -#: main/main.c:309 -#, c-format -msgid " -E echo statement before execution\n" -msgstr " -E gebe Befehl vor der Ausfhrung aus\n" - -#: main/main.c:310 -#, c-format -msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" -msgstr "" -" -j verwende Zeilenende nicht als Anfrageende im interaktiven\n" -" Modus\n" - -#: main/main.c:311 main/main.c:316 -#, c-format -msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" -msgstr " -r DATEINAME sende stdout und stderr in genannte Datei\n" - -#: main/main.c:313 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options for bootstrapping mode:\n" -msgstr "" -"\n" -"Optionen fr Bootstrap-Modus:\n" - -#: main/main.c:314 -#, c-format -msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" -msgstr "" -" --boot whlt den Bootstrap-Modus (muss erstes Argument sein)\n" - -#: main/main.c:315 -#, c-format -msgid "" -" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" -msgstr " DBNAME Datenbankname (Pflichtangabe im Bootstrap-Modus)\n" - -#: main/main.c:317 -#, c-format -msgid " -x NUM internal use\n" -msgstr " -x NUM interne Verwendung\n" - -#: main/main.c:319 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" -"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" -"the configuration file.\n" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"In der Dokumentation finden Sie eine komplette Liste der Konfigurations-\n" -"parameter und Informationen wie man sie auf der Kommandozeile oder in der\n" -"Konfiguratonsdatei setzen kann.\n" -"\n" -"Berichten Sie Fehler an .\n" - -#: main/main.c:333 -msgid "" -"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" -"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" -"possible system security compromise. See the documentation for\n" -"more information on how to properly start the server.\n" -msgstr "" -"Der PostgreSQL-Server darf nicht als root ausgefhrt werden. Der\n" -"Server muss unter einer unprivilegierten Benutzer-ID gestartet werden,\n" -"um mgliche Sicherheitskompromittierung zu verhindern. In der\n" -"Dokumentation finden Sie weitere Informationen darber, wie der\n" -"Server richtig gestartet wird.\n" - -#: main/main.c:350 -#, c-format -msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" -msgstr "%s: reelle und effektive Benutzer-IDs mssen bereinstimmen\n" - -#: main/main.c:357 -msgid "" -"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" -"permitted.\n" -"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" -"possible system security compromises. See the documentation for\n" -"more information on how to properly start the server.\n" -msgstr "" -"Der PostgreSQL-Server darf nicht als Benutzer mit Administrator-Rechten\n" -"ausgefhrt werden. Der Server muss unter einer unprivilegierten\n" -"Benutzer-ID gestartet werden, um mgliche Sicherheitskompromittierung zu\n" -"verhindern. In der Dokumentation finden Sie weitere Informationen darber,\n" -"wie der Server richtig gestartet wird.\n" - -#: main/main.c:378 -#, c-format -msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" -msgstr "%s: ungltige effektive UID: %d\n" - -#: main/main.c:391 -#, c-format -msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" -msgstr "%s: konnte Benutzername nicht ermitteln (GetUserName fehlgeschlagen)\n" - -#: libpq/auth.c:239 -#, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" -msgstr "Authentifizierung fr Benutzer %s fehlgeschlagen: Host abgelehnt" - -#: libpq/auth.c:242 -#, c-format -msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "Kerberos-5-Authentifizierung fr Benutzer %s fehlgeschlagen" - -#: libpq/auth.c:245 -#, c-format -msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "GSSAPI-Authentifizierung fr Benutzer %s fehlgeschlagen" - -#: libpq/auth.c:248 -#, c-format -msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "SSPI-Authentifizierung fr Benutzer %s fehlgeschlagen" - -#: libpq/auth.c:251 -#, c-format -msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "trust-Authentifizierung fr Benutzer %s fehlgeschlagen" - -#: libpq/auth.c:254 -#, c-format -msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "Ident-Authentifizierung fr Benutzer %s fehlgeschlagen" - -#: libpq/auth.c:258 -#, c-format -msgid "password authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "Passwort-Authentifizierung fr Benutzer %s fehlgeschlagen" - -#: libpq/auth.c:261 -#, c-format -msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "PAM-Authentifizierung fr Benutzer %s fehlgeschlagen" - -#: libpq/auth.c:264 -#, c-format -msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "LDAP-Authentifizierung fr Benutzer %s fehlgeschlagen" - -#: libpq/auth.c:267 -#, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" -msgstr "" -"Authentifizierung fr Benutzer %s fehlgeschlagen: ungltige " -"Authentifizierungsmethode" - -#: libpq/auth.c:296 -msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" -msgstr "fehlende oder fehlerhafter pg_hba.conf-Datei" - -#: libpq/auth.c:297 -msgid "See server log for details." -msgstr "Einzelheiten finden Sie im Serverlog." - -#: libpq/auth.c:318 -msgid "connection requires a valid client certificate" -msgstr "Verbindung erfordert ein gltiges Client-Zertifikat" - -#: libpq/auth.c:359 -msgid "SSL on" -msgstr "SSL an" - -#: libpq/auth.c:359 -msgid "SSL off" -msgstr "SSL aus" - -#: libpq/auth.c:357 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" -msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag fr Host %s, Benutzer %s, Datenbank %s, %s" - -#: libpq/auth.c:363 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag fr Host %s, Benutzer %s, Datenbank %s" - -#: libpq/auth.c:419 -#, c-format -msgid "could not enable credential reception: %m" -msgstr "konnte Empfang von Credentials nicht einschalten: %m" - -#: libpq/auth.c:432 libpq/hba.c:868 -msgid "" -"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" -msgstr "" -"MD5-Authentifizierung wird nicht untersttzt, wenn db_user_namespace " -"angeschaltet ist" - -#: libpq/auth.c:548 -#, c-format -msgid "expected password response, got message type %d" -msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" - -#: libpq/auth.c:576 -msgid "invalid password packet size" -msgstr "ungltige Gre des Passwortpakets" - -#: libpq/auth.c:580 -msgid "received password packet" -msgstr "Passwortpaket empfangen" - -#: libpq/auth.c:638 -#, c-format -msgid "Kerberos initialization returned error %d" -msgstr "Kerberos-Initialisierung ergab Fehler %d" - -#: libpq/auth.c:648 -#, c-format -msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" -msgstr "Auflsung der Kerberos-Keytab ergab Fehler %d" - -#: libpq/auth.c:672 -#, c-format -msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" -msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") ergab Fehler %d" - -#: libpq/auth.c:720 -#, c-format -msgid "Kerberos recvauth returned error %d" -msgstr "Kerberos recvauth ergab Fehler %d" - -#: libpq/auth.c:743 -#, c-format -msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" -msgstr "Kerberos unparse_name ergab Fehler %d" - -#: libpq/auth.c:866 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: libpq/auth.c:892 -msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "GSSAPI wird in Protokollversion 2 nicht untersttzt" - -#: libpq/auth.c:947 -#, c-format -msgid "expected GSS response, got message type %d" -msgstr "GSS-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" - -#: libpq/auth.c:1010 -msgid "accepting GSS security context failed" -msgstr "Annahme des GSS-Sicherheitskontexts fehlgeschlagen" - -#: libpq/auth.c:1036 -msgid "retrieving GSS user name failed" -msgstr "Abfrage des GSS-Benutzernamens fehlgeschlagen" - -#: libpq/auth.c:1109 -#, c-format -msgid "SSPI error %x" -msgstr "SSPI-Fehler %x" - -#: libpq/auth.c:1113 -#, c-format -msgid "%s (%x)" -msgstr "%s (%x)" - -#: libpq/auth.c:1153 -msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "SSL wird in Protokollversion 2 nicht untersttzt" - -#: libpq/auth.c:1168 -msgid "could not acquire SSPI credentials" -msgstr "konnte SSPI-Credentials nicht erhalten" - -#: libpq/auth.c:1185 -#, c-format -msgid "expected SSPI response, got message type %d" -msgstr "SSPI-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" - -#: libpq/auth.c:1257 -msgid "could not accept SSPI security context" -msgstr "konnte SSPI-Sicherheitskontext nicht akzeptieren" - -#: libpq/auth.c:1313 -msgid "could not get token from SSPI security context" -msgstr "konnte kein Token vom SSPI-Sicherheitskontext erhalten" - -#: libpq/auth.c:1556 -#, c-format -msgid "could not create socket for Ident connection: %m" -msgstr "konnte Socket fr Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m" - -#: libpq/auth.c:1571 -#, c-format -msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" -msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse %s verbinden: %m" - -#: libpq/auth.c:1583 -#, c-format -msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse %s, Port %s verbinden: %m" - -#: libpq/auth.c:1603 -#, c-format -msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "" -"konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse %s, Port %s nicht senden: %m" - -#: libpq/auth.c:1618 -#, c-format -msgid "" -"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "" -"konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse %s, Port %s nicht empfangen: %m" - -#: libpq/auth.c:1628 -#, c-format -msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" -msgstr "ungltig formatierte Antwort vom Ident-Server: %s" - -#: libpq/auth.c:1663 libpq/auth.c:1693 libpq/auth.c:1721 libpq/auth.c:1797 -#, c-format -msgid "could not get peer credentials: %m" -msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m" - -#: libpq/auth.c:1672 libpq/auth.c:1702 libpq/auth.c:1739 libpq/auth.c:1808 -#, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist" -msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht" - -#: libpq/auth.c:1729 -#, c-format -msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" -msgstr "konnte effektive UID nicht aus Peer-Credentials ermitteln: %m" - -#: libpq/auth.c:1819 -msgid "" -"Ident authentication is not supported on local connections on this platform" -msgstr "" -"Ident-Authentifizierung auf lokalen Verbindungen wird auf dieser Plattform " -"nicht untersttzt" - -#: libpq/auth.c:1939 libpq/auth.c:2119 -msgid "empty password returned by client" -msgstr "Client gab leeres Passwort zurck" - -#: libpq/auth.c:1949 -#, c-format -msgid "error from underlying PAM layer: %s" -msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s" - -#: libpq/auth.c:2018 -#, c-format -msgid "could not create PAM authenticator: %s" -msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s" - -#: libpq/auth.c:2029 -#, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s" - -#: libpq/auth.c:2040 -#, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s" - -#: libpq/auth.c:2051 -#, c-format -msgid "pam_authenticate failed: %s" -msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s" - -#: libpq/auth.c:2062 -#, c-format -msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" -msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s" - -#: libpq/auth.c:2073 -#, c-format -msgid "could not release PAM authenticator: %s" -msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s" - -#: libpq/auth.c:2103 -msgid "LDAP server not specified" -msgstr "LDAP-Server nicht angegeben" - -#: libpq/auth.c:2128 libpq/auth.c:2132 -#, c-format -msgid "could not initialize LDAP: error code %d" -msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d" - -#: libpq/auth.c:2142 -#, c-format -msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" -msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: Fehlercode %d" - -#: libpq/auth.c:2171 -msgid "could not load wldap32.dll" -msgstr "konnte wldap32.dll nicht laden" - -#: libpq/auth.c:2179 -msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" -msgstr "konnte Funktion _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll nicht laden" - -#: libpq/auth.c:2180 -msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." -msgstr "LDAP ber SSL wird auf dieser Plattform nicht untersttzt" - -#: libpq/auth.c:2195 -#, c-format -msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" -msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht ffnen: Fehlercode %d" - -#: libpq/auth.c:2212 -#, c-format -msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" -msgstr "" -"LDAP-Login fehlgeschlagen fr Benutzer %s auf Server %s: Fehlercode %d" - -#: libpq/auth.c:2237 -#, c-format -msgid "" -"Certificate login failed for user \"%s\": client certificate contains no " -"username" -msgstr "" -"Login mit Zertifikat fr Benutzer %s fehlgeschlagen: Client-Zertifikat " -"enthlt keinen Benutzernamen" - -#: libpq/be-fsstubs.c:127 libpq/be-fsstubs.c:157 libpq/be-fsstubs.c:172 -#: libpq/be-fsstubs.c:197 libpq/be-fsstubs.c:244 libpq/be-fsstubs.c:483 -#, c-format -msgid "invalid large-object descriptor: %d" -msgstr "ungltiger Large-Object-Deskriptor: %d" - -#: libpq/be-fsstubs.c:177 -#, c-format -msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" -msgstr "Large-Objekt-Deskriptor %d wurde nicht zum Schreiben geffnet" - -#: libpq/be-fsstubs.c:357 -msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" -msgstr "nur Superuser knnen das serverseitige lo_import() verwenden" - -#: libpq/be-fsstubs.c:358 -msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." -msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_import() von libpq verwenden." - -#: libpq/be-fsstubs.c:371 -#, c-format -msgid "could not open server file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Serverdatei %s nicht ffnen: %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:393 -#, c-format -msgid "could not read server file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Serverdatei %s nicht lesen: %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:423 -msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" -msgstr "nur Superuser knnen das serverseitige lo_export() verwenden" - -#: libpq/be-fsstubs.c:424 -msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." -msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_export() von libpq verwenden." - -#: libpq/be-fsstubs.c:448 -#, c-format -msgid "could not create server file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Serverdatei %s nicht erstellen: %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:460 -#, c-format -msgid "could not write server file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Serverdatei %s nicht schreiben: %m" - -#: libpq/be-secure.c:277 libpq/be-secure.c:372 -#, c-format -msgid "SSL error: %s" -msgstr "SSL-Fehler: %s" - -#: libpq/be-secure.c:286 libpq/be-secure.c:381 libpq/be-secure.c:937 -#, c-format -msgid "unrecognized SSL error code: %d" -msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d" - -#: libpq/be-secure.c:325 libpq/be-secure.c:329 libpq/be-secure.c:339 -msgid "SSL renegotiation failure" -msgstr "Fehler bei SSL-Neuverhandlung" - -#: libpq/be-secure.c:333 -msgid "SSL failed to send renegotiation request" -msgstr "SSL konnte keine neue Verhandlungsanfrage senden" - -#: libpq/be-secure.c:729 -#, c-format -msgid "could not create SSL context: %s" -msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s" - -#: libpq/be-secure.c:739 -#, c-format -msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" -msgstr "konnte Serverzertifikatsdatei %s nicht laden: %s" - -#: libpq/be-secure.c:745 -#, c-format -msgid "could not access private key file \"%s\": %m" -msgstr "konnte auf private Schlsseldatei %s nicht zugreifen: %m" - -#: libpq/be-secure.c:760 -#, c-format -msgid "private key file \"%s\" has group or world access" -msgstr "private Schlsseldatei %s erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt" - -#: libpq/be-secure.c:762 -msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." -msgstr "Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein." - -#: libpq/be-secure.c:769 -#, c-format -msgid "could not load private key file \"%s\": %s" -msgstr "konnte private Schlsseldatei %s nicht laden: %s" - -#: libpq/be-secure.c:774 -#, c-format -msgid "check of private key failed: %s" -msgstr "berprfung des privaten Schlssels fehlgeschlagen: %s" - -#: libpq/be-secure.c:803 -#, c-format -msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" -msgstr "konnte nicht auf Root-Zertifikat-Datei %s zugreifen: %m" - -#: libpq/be-secure.c:816 -#, c-format -msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" -msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei %s nicht laden: %s" - -#: libpq/be-secure.c:838 -#, c-format -msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" -msgstr "SSL-Certificate-Revocation-List-Datei %s ignoriert" - -#: libpq/be-secure.c:840 -msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." -msgstr "SSL-Bibliothek untersttzt keine Certificate-Revocation-Lists." - -#: libpq/be-secure.c:846 -#, c-format -msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" -msgstr "" -"SSL-Certificate-Revocation-List-Datei %s nicht gefunden, wird bersprungen: " -"%s" - -#: libpq/be-secure.c:848 -msgid "Certificates will not be checked against revocation list." -msgstr "Zertifikate werden nicht gegen die Revocation-Liste geprft." - -#: libpq/be-secure.c:882 -#, c-format -msgid "could not initialize SSL connection: %s" -msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: %s" - -#: libpq/be-secure.c:891 -#, c-format -msgid "could not set SSL socket: %s" -msgstr "konnte SSL-Socket nicht setzen: %s" - -#: libpq/be-secure.c:917 -#, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %m" -msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %m" - -#: libpq/be-secure.c:921 libpq/be-secure.c:932 -msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" -msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: EOF entdeckt" - -#: libpq/be-secure.c:926 -#, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %s" -msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %s" - -#: libpq/be-secure.c:977 -msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" -msgstr "Common-Name im SSL-Zertifikat enthlt Null-Byte" - -#: libpq/be-secure.c:984 -#, c-format -msgid "SSL connection from \"%s\"" -msgstr "SSL-Verbindung von %s" - -#: libpq/be-secure.c:1028 -msgid "no SSL error reported" -msgstr "kein SSL-Fehler berichtet" - -#: libpq/be-secure.c:1032 -#, c-format -msgid "SSL error code %lu" -msgstr "SSL-Fehlercode %lu" - -#: libpq/hba.c:159 -#, c-format -msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" -msgstr "Token in Authentifizierungsdatei zu lang, wird bersprungen: %s" - -#: libpq/hba.c:351 -#, c-format -msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" -msgstr "konnte sekundre Authentifizierungsdatei @%s nicht als %s ffnen: %m" - -#. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:592 -#, c-format -msgid "" -"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" -msgstr "" -"Authentifizierungsoption %s ist nur gltig fr Authentifizierungsmethoden %s" - -#: libpq/hba.c:608 -#, c-format -msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" -msgstr "Authentifizierungsmethode %s bentigt Argument %s" - -#: libpq/hba.c:654 -msgid "hostssl not supported on this platform" -msgstr "hostssl wird auf dieser Plattform nicht untersttzt" - -#: libpq/hba.c:655 -msgid "compile with --enable-ssl to use SSL connections" -msgstr "kompilieren Sie mit --enable-ssl, um SSL-Verbindungen zu verwenden" - -#: libpq/hba.c:677 -#, c-format -msgid "invalid connection type \"%s\"" -msgstr "ungltiger Verbindungstyp %s" - -#: libpq/hba.c:690 -msgid "end-of-line before database specification" -msgstr "Zeilenende vor Datenbankangabe" - -#: libpq/hba.c:703 -msgid "end-of-line before role specification" -msgstr "Zeilenende vor Rollenangabe" - -#: libpq/hba.c:718 -msgid "end-of-line before IP address specification" -msgstr "Zeilenende vor IP-Adressangabe" - -#: libpq/hba.c:747 -#, c-format -msgid "invalid IP address \"%s\": %s" -msgstr "ungltige IP-Adresse %s: %s" - -#: libpq/hba.c:769 -#, c-format -msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" -msgstr "ungltige CIDR-Maske in Adresse %s" - -#: libpq/hba.c:787 -msgid "end-of-line before netmask specification" -msgstr "Zeilenende vor Netzmaskenangabe" - -#: libpq/hba.c:799 -#, c-format -msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" -msgstr "ungltige IP-Maske %s: %s" - -#: libpq/hba.c:815 -#, c-format -msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d" -msgstr "IP-Adresse und -Maske passen nicht zusammen in Datei %s Zeile %d" - -#: libpq/hba.c:828 -msgid "end-of-line before authentication method" -msgstr "Zeilenende vor Authentifizierungsmethode" - -#: libpq/hba.c:895 -#, c-format -msgid "invalid authentication method \"%s\"" -msgstr "ungltige Authentifizierungsmethode %s" - -#: libpq/hba.c:906 -#, c-format -msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform" -msgstr "" -"ungltige Authentifizierungsmethode %s: auf dieser Platform nicht " -"untersttzt" - -#: libpq/hba.c:919 -msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" -msgstr "krb5-Authentifizierung wird auf lokalen Verbindungen nicht untersttzt" - -#: libpq/hba.c:930 -msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" -msgstr "" -"gssapi-Authentifizierung wird auf lokalen Verbindungen nicht untersttzt" - -#: libpq/hba.c:946 -msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" -msgstr "cert-Authentifizierung wird nur auf hostssl-Verbindungen untersttzt" - -#: libpq/hba.c:969 -#, c-format -msgid "authentication option not in name=value format: %s" -msgstr "Authentifizierungsoption nicht im Format name=wert: %s" - -#: libpq/hba.c:984 -msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert" -msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi und cert" - -#: libpq/hba.c:998 -msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" -msgstr "clientcert kann nur fr hostssl-Zeilen konfiguriert werden" - -#: libpq/hba.c:1009 -msgid "" -"client certificates can only be checked if a root certificate store is " -"available" -msgstr "" -"Client-Zertifikate knnen nur berprft werden, wenn Wurzelzertifikat " -"verfgbar ist" - -#: libpq/hba.c:1010 -msgid "make sure the root certificate store is present and readable" -msgstr "stellen Sie sicher, dass das Wurzelzertifikat vorhanden und lesbar ist" - -#: libpq/hba.c:1023 -msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" -msgstr "" -"clientcert kann nicht auf 0 gesetzt sein, wenn cert-Authentifizierung " -"verwendet wird" - -#: libpq/hba.c:1057 -#, c-format -msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" -msgstr "ungltige LDAP-Portnummer: %s" - -#: libpq/hba.c:1083 libpq/hba.c:1091 -msgid "krb5, gssapi and sspi" -msgstr "krb5, gssapi und sspi" - -#: libpq/hba.c:1101 -#, c-format -msgid "unknown authentication option name: \"%s\"" -msgstr "unbekannter Authentifizierungsoptionsname: %s" - -#: libpq/hba.c:1529 -#, c-format -msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" -msgstr "ungltiger regulrer Ausdruck %s: %s" - -#: libpq/hba.c:1551 -#, c-format -msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" -msgstr "Suche nach regulrem Ausdruck fr %s fehlgeschlagen: %s" - -#: libpq/hba.c:1568 -#, c-format -msgid "" -"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by " -"backreference in \"%s\"" -msgstr "" -"regulrer Ausdruck %s hat keine Teilausdrcke wie von der Backreference in " -"%s verlangt" - -#: libpq/hba.c:1634 -#, c-format -msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" -msgstr "fehlender Eintrag in Datei %s am Ende von Zeile %d" - -#: libpq/hba.c:1675 -#, c-format -msgid "provided username (%s) and authenticated username (%s) don't match" -msgstr "" -"angegebener Benutzername (%s) und authentifizierter Benutzername (%s) " -"stimmen nicht berein" - -#: libpq/hba.c:1696 -#, c-format -msgid "no match in usermap for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" -msgstr "" -"kein passender Eintrag in Usermap fr Benutzer %s, authentifiziert als %s" - -#: libpq/hba.c:1698 -#, c-format -msgid "usermap \"%s\"" -msgstr "Usermap %s" - -#: libpq/hba.c:1721 -#, c-format -msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Ident-Usermap-Datei %s nicht ffnen: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:289 -#, c-format -msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" -msgstr "konnte Hostname %s, Dienst %s nicht in Adresse bersetzen: %s" - -#: libpq/pqcomm.c:293 -#, c-format -msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" -msgstr "konnte Dienst %s nicht in Adresse bersetzen: %s" - -#: libpq/pqcomm.c:320 -#, c-format -msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" -msgstr "" -"konnte nicht an alle verlangten Adressen binden: MAXLISTEN (%d) berschritten" - -#: libpq/pqcomm.c:329 -msgid "IPv4" -msgstr "IPv4" - -#: libpq/pqcomm.c:333 -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" - -#: libpq/pqcomm.c:338 -msgid "Unix" -msgstr "Unix" - -#: libpq/pqcomm.c:343 -#, c-format -msgid "unrecognized address family %d" -msgstr "unbekannte Adressfamilie %d" - -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:354 -#, c-format -msgid "could not create %s socket: %m" -msgstr "konnte %s-Socket nicht erstellen: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:379 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" -msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) fehlgeschlagen: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:394 -#, c-format -msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" -msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) fehlgeschlagen: %m" - -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:413 -#, c-format -msgid "could not bind %s socket: %m" -msgstr "konnte %s-Socket nicht binden: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:416 -#, c-format -msgid "" -"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " -"\"%s\" and retry." -msgstr "" -"Luft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, entfernen Sie " -"die Socketdatei %s und versuchen Sie erneut." - -#: libpq/pqcomm.c:419 -#, c-format -msgid "" -"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " -"and retry." -msgstr "" -"Luft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, warten Sie " -"einige Sekunden und versuchen Sie erneut." - -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:452 -#, c-format -msgid "could not listen on %s socket: %m" -msgstr "konnte nicht auf %s-Socket hren: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:532 -#, c-format -msgid "group \"%s\" does not exist" -msgstr "Gruppe %s existiert nicht" - -#: libpq/pqcomm.c:542 -#, c-format -msgid "could not set group of file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Gruppe von Datei %s nicht setzen: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:553 -#, c-format -msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Zugriffsrechte von Datei %s nicht setzen: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:583 -#, c-format -msgid "could not accept new connection: %m" -msgstr "konnte neue Verbindung nicht akzeptieren: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:769 -#, c-format -msgid "could not receive data from client: %m" -msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:956 -msgid "unexpected EOF within message length word" -msgstr "unerwartetes EOF im Message-Lngenwort" - -#: libpq/pqcomm.c:967 -msgid "invalid message length" -msgstr "ungltige Message-Lnge" - -#: libpq/pqcomm.c:989 libpq/pqcomm.c:999 -msgid "incomplete message from client" -msgstr "unvollstndige Message vom Client" - -#: libpq/pqcomm.c:1108 -#, c-format -msgid "could not send data to client: %m" -msgstr "konnte Daten nicht an den Client senden: %m" - -#: libpq/pqformat.c:463 -msgid "no data left in message" -msgstr "keine Daten in Message brig" - -#: libpq/pqformat.c:529 -msgid "binary value is out of range for type bigint" -msgstr "binrer Wert ist auerhalb des gltigen Bereichs fr Typ bigint" - -#: libpq/pqformat.c:691 -msgid "invalid string in message" -msgstr "ungltige Zeichenkette in Message" - -#: libpq/pqformat.c:707 -msgid "invalid message format" -msgstr "ungltiges Message-Format" - -#: optimizer/util/clauses.c:3811 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" during inlining" -msgstr "SQL-Funktion %s beim Inlining" - -#: optimizer/prep/preptlist.c:132 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist in Unteranfragen nicht erlaubt" - -#: optimizer/prep/prepunion.c:373 -msgid "could not implement recursive UNION" -msgstr "konnte rekursive UNION nicht implementieren" - -#: optimizer/prep/prepunion.c:374 -msgid "All column datatypes must be hashable." -msgstr "Alle Spaltendatentypen mssen hashbar sein." - -#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:767 -#, c-format -msgid "could not implement %s" -msgstr "konnte %s nicht implementieren" - -#: optimizer/prep/prepunion.c:768 optimizer/plan/planner.c:1044 -#: optimizer/plan/planner.c:1475 -msgid "" -"Some of the datatypes only support hashing, while others only support " -"sorting." -msgstr "" -"Einige Datentypen untersttzen nur Hashing, whrend andere nur Sortieren " -"untersttzen." - -#: optimizer/plan/initsplan.c:571 -msgid "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer " -"join" -msgstr "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf die nullbare Seite eines ueren " -"Verbundes angewendet werden" - -#: optimizer/plan/planner.c:845 parser/analyze.c:1196 parser/analyze.c:1390 -#: parser/analyze.c:2036 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" - -#: optimizer/plan/planner.c:1043 -msgid "could not implement GROUP BY" -msgstr "konnte GROUP BY nicht implementieren" - -#: optimizer/plan/planner.c:1474 -msgid "could not implement DISTINCT" -msgstr "konnte DISTINCT nicht implementieren" - -#: optimizer/plan/planner.c:2522 -msgid "could not implement window PARTITION BY" -msgstr "konnte PARTITION BY fr Fenster nicht implementieren" - -#: optimizer/plan/planner.c:2523 -msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." -msgstr "Fensterpartitionierungsspalten mssen sortierbare Datentypen haben." - -#: optimizer/plan/planner.c:2527 -msgid "could not implement window ORDER BY" -msgstr "konnte ORDER BY fr Fenster nicht implementieren" - -#: optimizer/plan/planner.c:2528 -msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." -msgstr "Fenstersortierspalten mssen sortierbare Datentypen haben." - -#: parser/analyze.c:450 -msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" -msgstr "INSERT ... SELECT kann INTO nicht verwenden" - -#: parser/analyze.c:552 parser/analyze.c:975 -msgid "VALUES lists must all be the same length" -msgstr "VALUES-Listen mssen alle die gleiche Lnge haben" - -#: parser/analyze.c:573 parser/analyze.c:1080 -msgid "VALUES must not contain table references" -msgstr "VALUES darf keine Tabellenverweise enthalten" - -#: parser/analyze.c:587 parser/analyze.c:1094 -msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" -msgstr "VALUES darf keine Verweise auf OLD oder NEW enthalten" - -#: parser/analyze.c:588 parser/analyze.c:1095 -msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." -msgstr "Verwenden Sie stattdessen SELECT ... UNION ALL ..." - -#: parser/analyze.c:698 parser/analyze.c:1107 -msgid "cannot use aggregate function in VALUES" -msgstr "Aggregatfunktionen knnen nicht in VALUES verwendet werden" - -#: parser/analyze.c:704 parser/analyze.c:1113 -msgid "cannot use window function in VALUES" -msgstr "Fensterfunktionen knnen nicht in VALUES verwendet werden" - -#: parser/analyze.c:736 -msgid "INSERT has more expressions than target columns" -msgstr "INSERT hat mehr Ausdrcke als Zielspalten" - -#: parser/analyze.c:744 -msgid "INSERT has more target columns than expressions" -msgstr "INSERT hat mehr Zielspalten als Ausdrcke" - -#: parser/analyze.c:991 -msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" -msgstr "DEFAULT kann nur in VALUES-Liste innerhalb von INSERT auftreten" - -#: parser/analyze.c:1061 parser/analyze.c:2171 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf VALUES angewendet werden" - -#: parser/analyze.c:1314 -msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" -msgstr "ungltige ORDER-BY-Klausel mit UNION/INTERSECT/EXCEPT" - -#: parser/analyze.c:1315 -msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." -msgstr "" -"Es knnen nur Ergebnisspaltennamen verwendet werden, keine Ausdrcke oder " -"Funktionen." - -#: parser/analyze.c:1316 -msgid "" -"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM " -"clause." -msgstr "" -"Fgen Sie den Ausdrck/die Funktion jedem SELECT hinzu oder verlegen Sie die " -"UNION in eine FROM-Klausel." - -#: parser/analyze.c:1382 -msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "INTO ist nur im ersten SELECT von UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" - -#: parser/analyze.c:1442 -msgid "" -"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of " -"same query level" -msgstr "" -"Teilanweisung von UNION/INTERSECT/EXCEPT kann nicht auf andere Relationen " -"auf der selben Anfrageebene verweisen" - -#: parser/analyze.c:1527 -#, c-format -msgid "each %s query must have the same number of columns" -msgstr "jede %s-Anfrage muss die gleiche Anzahl Spalten haben" - -#: parser/analyze.c:1719 -msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" -msgstr "CREATE TABLE AS gibt zu viele Spaltennamen an" - -#: parser/analyze.c:1769 -msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" -msgstr "Aggregatfunktionen knnen nicht in UPDATE verwendet werden" - -#: parser/analyze.c:1775 -msgid "cannot use window function in UPDATE" -msgstr "Fensterfunktionen knnen nicht in UPDATE verwendet werden" - -#: parser/analyze.c:1882 -msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" -msgstr "Aggregatfunktionen knnen nicht in RETURNING verwendet werden" - -#: parser/analyze.c:1888 -msgid "cannot use window function in RETURNING" -msgstr "Fensterfunktionen knnen nicht in RETURNING verwendet werden" - -#: parser/analyze.c:1907 -msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" -msgstr "RETURNING kann keine Verweise auf andere Relationen enthalten" - -#: parser/analyze.c:1946 -msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" -msgstr "SCROLL und NO SCROLL knnen nicht beide angegeben werden" - -#: parser/analyze.c:1960 -msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" -msgstr "DECLARE CURSOR kann nicht INTO verwenden" - -#: parser/analyze.c:1968 -msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" -msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht untersttzt" - -#: parser/analyze.c:1969 -msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." -msgstr "Haltbare Cursor mssen READ ONLY sein." - -#: parser/analyze.c:1982 -msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" -msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht untersttzt" - -#: parser/analyze.c:1983 -msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." -msgstr "Insensitive Cursor mssen READ ONLY sein." - -#: parser/analyze.c:2040 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit DISTINCT-Klausel erlaubt" - -#: parser/analyze.c:2044 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit GROUP-BY-Klausel erlaubt" - -#: parser/analyze.c:2048 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit HAVING-Klausel erlaubt" - -#: parser/analyze.c:2052 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Aggregatfunktionen erlaubt" - -#: parser/analyze.c:2056 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Fensterfunktionen erlaubt" - -#: parser/analyze.c:2124 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE muss unqualifizierte Relationsnamen angeben" - -#: parser/analyze.c:2153 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf einen Verbund angewendet werden" - -#: parser/analyze.c:2159 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf NEW oder OLD angewendet werden" - -#: parser/analyze.c:2165 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine Funktion angewendet werden" - -#: parser/analyze.c:2177 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query" -msgstr "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine WITH-Anfrage angewendet werden" - -#: parser/analyze.c:2191 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" -msgstr "Relation %s in FOR UPDATE/SHARE nicht in der FROM-Klausel gefunden" - -#: parser/analyze.c:2259 parser/parse_coerce.c:283 parser/parse_expr.c:647 -#: parser/parse_expr.c:654 -#, c-format -msgid "there is no parameter $%d" -msgstr "es gibt keinen Parameter $%d" - -#: parser/parse_agg.c:84 -msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" -msgstr "" -"Aufrufe von Aggregatfunktionen knnen keine Aufrufe von Fensterfunktionen " -"enthalten" - -#: parser/parse_agg.c:155 parser/parse_clause.c:1587 -#, c-format -msgid "window \"%s\" does not exist" -msgstr "Fenster %s existiert nicht" - -#: parser/parse_agg.c:243 -msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" -msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in der WHERE-Klausel erlaubt" - -#: parser/parse_agg.c:249 -msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions" -msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in JOIN-Bedingungen erlaubt" - -#: parser/parse_agg.c:270 -msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause" -msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in der GROUP-BY-Klausel erlaubt" - -#: parser/parse_agg.c:338 -msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term" -msgstr "" -"Aggregatfunktionen sind nicht im rekursiven Ausdruck einer rekursiven " -"Anfrage erlaubt" - -#: parser/parse_agg.c:363 -msgid "window functions not allowed in WHERE clause" -msgstr "Fensterfunktionen sind nicht in der WHERE-Klausel erlaubt" - -#: parser/parse_agg.c:369 -msgid "window functions not allowed in JOIN conditions" -msgstr "Fensterfunktionen sind nicht in JOIN-Bedingungen erlaubt" - -#: parser/parse_agg.c:375 -msgid "window functions not allowed in HAVING clause" -msgstr "Fensterfunktionen sind nicht in der HAVING-Klausel erlaubt" - -#: parser/parse_agg.c:388 -msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" -msgstr "Fensterfunktionen sind nicht in der GROUP-BY-Klausel erlaubt" - -#: parser/parse_agg.c:407 parser/parse_agg.c:420 -msgid "window functions not allowed in window definition" -msgstr "Fensterfunktionen sind nicht in der Fensterdefinition erlaubt" - -#: parser/parse_agg.c:541 -#, c-format -msgid "" -"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " -"aggregate function" -msgstr "" -"Spalte %s.%s muss in der GROUP-BY-Klausel erscheinen oder in einer " -"Aggregatfunktion verwendet werden" - -#: parser/parse_agg.c:547 -#, c-format -msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" -msgstr "" -"Unteranfrage verwendet nicht gruppierte Spalte %s.%s aus uerer Anfrage" - -#: parser/parse_clause.c:415 -#, c-format -msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" -msgstr "JOIN/ON-Klausel verweist auf %s, was nicht Teil des JOIN ist" - -#: parser/parse_clause.c:496 -msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" -msgstr "Unteranfrage in FROM kann kein SELECT INTO enthalten" - -#: parser/parse_clause.c:518 -msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" -msgstr "" -"Unteranfrage in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben " -"Anfrageebene verweisen" - -#: parser/parse_clause.c:569 -msgid "" -"function expression in FROM cannot refer to other relations of same query " -"level" -msgstr "" -"Funktionsausdruck in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben " -"Anfrageebene verweisen" - -#: parser/parse_clause.c:582 -msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" -msgstr "" -"Aggregatfunktionen knnen nicht in Funktionsausdrcken in FROM verwendet " -"werden" - -#: parser/parse_clause.c:589 -msgid "cannot use window function in function expression in FROM" -msgstr "" -"Fensterfunktionen knnen nicht in Funktionsausdrcken in FROM verwendet " -"werden" - -#: parser/parse_clause.c:865 -#, c-format -msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" -msgstr "Spaltenname %s erscheint mehrmals in der USING-Klausel" - -#: parser/parse_clause.c:880 -#, c-format -msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" -msgstr "gemeinsamer Spaltenname %s erscheint mehrmals in der linken Tabelle" - -#: parser/parse_clause.c:889 -#, c-format -msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" -msgstr "Spalte %s aus der USING-Klausel existiert nicht in der linken Tabelle" - -#: parser/parse_clause.c:903 -#, c-format -msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" -msgstr "gemeinsamer Spaltenname %s erscheint mehrmals in der rechten Tabelle" - -#: parser/parse_clause.c:912 -#, c-format -msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" -msgstr "" -"Spalte %s aus der USING-Klausel existiert nicht in der rechten Tabelle" - -#: parser/parse_clause.c:969 -#, c-format -msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" -msgstr "Spaltenaliasliste fr %s hat zu viele Eintrge" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1188 -#, c-format -msgid "argument of %s must not contain variables" -msgstr "Argument von %s darf keine Variablen enthalten" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1199 -#, c-format -msgid "argument of %s must not contain aggregate functions" -msgstr "Argument von %s darf keine Aggregatfunktionen enthalten" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1210 -#, c-format -msgid "argument of %s must not contain window functions" -msgstr "Argument von %s darf keine Fensterfunktionen enthalten" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1329 -#, c-format -msgid "%s \"%s\" is ambiguous" -msgstr "%s %s ist nicht eindeutig" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1353 -#, c-format -msgid "non-integer constant in %s" -msgstr "Konstante in %s ist keine ganze Zahl" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1371 -#, c-format -msgid "%s position %d is not in select list" -msgstr "%s Position %d ist nicht in der Select-Liste" - -#: parser/parse_clause.c:1575 -#, c-format -msgid "window \"%s\" is already defined" -msgstr "Fenster %s ist bereits definiert" - -#: parser/parse_clause.c:1629 -#, c-format -msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" -msgstr "PARTITION-BY-Klausel von Fenster %s kann nicht aufgehoben werden" - -#: parser/parse_clause.c:1641 -#, c-format -msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" -msgstr "ORDER-BY-Klausel von Fenster %s kann nicht aufgehoben werden" - -#: parser/parse_clause.c:1663 -#, c-format -msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" -msgstr "Frame-Klausel von Fenster %s kann nicht aufgehoben werden" - -#: parser/parse_clause.c:1719 -msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" -msgstr "" -"bei SELECT DISTINCT mssen ORDER-BY-Ausdrcke in der Select-Liste erscheinen" - -#: parser/parse_clause.c:1805 parser/parse_clause.c:1837 -msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" -msgstr "" -"Ausdrcke in SELECT DISTINCT ON mssen mit den ersten Ausdrcken in ORDER BY " -"bereinstimmen" - -#: parser/parse_clause.c:1956 -#, c-format -msgid "operator %s is not a valid ordering operator" -msgstr "Operator %s ist kein gltiger Sortieroperator" - -#: parser/parse_clause.c:1958 -msgid "" -"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." -msgstr "" -"Sortieroperatoren mssen die Mitglieder < oder > einer btree-" -"Operatorfamilie sein." - -#: parser/parse_coerce.c:300 parser/parse_expr.c:1876 -#, c-format -msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" -msgstr "inkonsistente Typen fr Parameter $%d ermittelt" - -#: parser/parse_coerce.c:891 parser/parse_coerce.c:920 -#: parser/parse_coerce.c:938 parser/parse_coerce.c:953 -#: parser/parse_expr.c:1528 parser/parse_expr.c:2031 -#, c-format -msgid "cannot cast type %s to %s" -msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln" - -#: parser/parse_coerce.c:923 -msgid "Input has too few columns." -msgstr "Eingabe hat zu wenige Spalten." - -#: parser/parse_coerce.c:941 -#, c-format -msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." -msgstr "Kann in Spalte %3$d Typ %1$s nicht in Typ %2$s umwandeln." - -#: parser/parse_coerce.c:956 -msgid "Input has too many columns." -msgstr "Eingabe hat zu viele Spalten." - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#: parser/parse_coerce.c:999 -#, c-format -msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" -msgstr "Argument von %s muss Typ boolean haben, nicht Typ %s" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1009 parser/parse_coerce.c:1058 -#, c-format -msgid "argument of %s must not return a set" -msgstr "Argument von %s darf keine Ergebnismenge zurckgeben" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1046 -#, c-format -msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" -msgstr "Argument von %s muss Typ %s haben, nicht Typ %s" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1179 -#, c-format -msgid "%s types %s and %s cannot be matched" -msgstr "%s-Typen %s und %s passen nicht zusammen" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1246 -#, c-format -msgid "%s could not convert type %s to %s" -msgstr "%s konnte Typ %s nicht in %s umwandeln" - -#: parser/parse_coerce.c:1487 -msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" -msgstr "als anyelement deklariert Argumente sind nicht alle gleich" - -#: parser/parse_coerce.c:1506 -msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" -msgstr "als anyarray deklarierte Argumente sind nicht alle gleich" - -#: parser/parse_coerce.c:1535 parser/parse_coerce.c:1679 -#: parser/parse_coerce.c:1710 -#, c-format -msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" -msgstr "als anyarray deklariertes Argument ist kein Array sondern Typ %s" - -#: parser/parse_coerce.c:1551 -msgid "" -"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared " -"\"anyelement\"" -msgstr "" -"als anyarray deklariertes Argument ist nicht mit als anyelement " -"deklariertem Argument konsistent" - -#: parser/parse_coerce.c:1569 -msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" -msgstr "" -"konnte polymorphischen Typ nicht bestimmen, weil Eingabe Typ unknown hat" - -#: parser/parse_coerce.c:1579 -#, c-format -msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" -msgstr "mit anynonarray gepaarter Typ ist ein Array-Typ: %s" - -#: parser/parse_coerce.c:1589 -#, c-format -msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" -msgstr "mit anyenum gepaarter Typ ist kein Enum-Typ: %s" - -#: parser/parse_coerce.c:1618 parser/parse_coerce.c:1635 -#: parser/parse_coerce.c:1693 parser/parse_expr.c:1494 parser/parse_func.c:308 -#: parser/parse_oper.c:994 nodes/nodeFuncs.c:107 nodes/nodeFuncs.c:133 -#, c-format -msgid "could not find array type for data type %s" -msgstr "konnte Arraytyp fr Datentyp %s nicht finden" - -#: parser/parse_cte.c:40 -#, c-format -msgid "" -"recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive " -"term" -msgstr "" -"rekursiver Verweis auf Anfrage %s darf nicht in ihrem nicht-rekursiven " -"Teilausdruck erscheinen" - -#: parser/parse_cte.c:42 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery" -msgstr "" -"rekursiver Verweis auf Anfrage %s darf nicht in einer Unteranfrage " -"erscheinen" - -#: parser/parse_cte.c:44 -#, c-format -msgid "" -"recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" -msgstr "" -"rekursiver Verweis auf Anfrage %s darf nicht in einem ueren Verbund " -"erscheinen" - -#: parser/parse_cte.c:46 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT" -msgstr "rekursiver Verweis auf Anfrage %s darf nicht in INTERSECT erscheinen" - -#: parser/parse_cte.c:48 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT" -msgstr "rekursiver Verweis auf Anfrage %s darf nicht in EXCEPT erscheinen" - -#: parser/parse_cte.c:130 -#, c-format -msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" -msgstr "WIHT-Anfragename %s mehrmals angegeben" - -#: parser/parse_cte.c:247 -msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO" -msgstr "Unteranfrage in WITH kann kein SELECT INTO enthalten" - -#: parser/parse_cte.c:288 -#, c-format -msgid "" -"recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %" -"s overall" -msgstr "" -"Spalte %2$d in rekursiver Anfrage %1$s hat Typ %3$s im nicht-rekursiven " -"Teilausdruck aber Typ %4$s insgesamt" - -#: parser/parse_cte.c:294 -msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." -msgstr "" -"Wandeln Sie die Ausgabe des nicht-rekursiven Teilausdrucks in den korrekten " -"Typ um." - -#: parser/parse_cte.c:376 -#, c-format -msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" -msgstr "" -"WITH-Anfrage %s hat %d Spalten verfgbar, aber %d Spalten wurden angegeben" - -#: parser/parse_cte.c:556 -msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" -msgstr "gegenseitige Rekursion zwischen WITH-Elementen ist nicht implementiert" - -#: parser/parse_cte.c:608 -#, c-format -msgid "" -"recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] " -"recursive-term" -msgstr "" -"rekursive Anfrage %s hat nicht die Form nicht-rekursiver-Ausdruck UNION " -"[ALL] rekursiver-Ausdruck" - -#: parser/parse_cte.c:640 -msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" -msgstr "ORDER BY in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert" - -#: parser/parse_cte.c:646 -msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" -msgstr "OFFSET in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert" - -#: parser/parse_cte.c:652 -msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" -msgstr "LIMIT in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert" - -#: parser/parse_cte.c:658 -msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" -msgstr "FOR UPDATE/SHARE in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert" - -#: parser/parse_cte.c:715 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" -msgstr "rekursiver Verweis auf Anfrage %s darf nicht mehrmals erscheinen" - -#: parser/parse_expr.c:349 parser/parse_target.c:596 -msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" -msgstr "Zeilenexpansion mit * wird hier nicht untersttzt" - -#: parser/parse_expr.c:897 -msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" -msgstr "NULLIF erfordert, dass Operator = boolean ergibt" - -#: parser/parse_expr.c:1070 -msgid "arguments of row IN must all be row expressions" -msgstr "Argumente von Zeilen-IN mssen alle Zeilenausdrcke sein" - -#: parser/parse_expr.c:1273 -msgid "subquery cannot have SELECT INTO" -msgstr "Unteranfrage kann kein SELECT INTO enthalten" - -#: parser/parse_expr.c:1301 -msgid "subquery must return a column" -msgstr "Unteranfrage muss eine Spalte zurckgeben" - -#: parser/parse_expr.c:1308 -msgid "subquery must return only one column" -msgstr "Unteranfrage darf nur eine Spalte zurckgeben" - -#: parser/parse_expr.c:1367 -msgid "subquery has too many columns" -msgstr "Unteranfrage hat zu viele Spalten" - -#: parser/parse_expr.c:1372 -msgid "subquery has too few columns" -msgstr "Unteranfrage hat zu wenige Spalten" - -#: parser/parse_expr.c:1468 -msgid "cannot determine type of empty array" -msgstr "kann Typ eines leeren Arrays nicht bestimmen" - -#: parser/parse_expr.c:1469 -msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." -msgstr "" -"Wandeln Sie ausdrcklich in den gewnschten Typ um, zum Beispiel ARRAY[]::" -"integer[]." - -#: parser/parse_expr.c:1483 -#, c-format -msgid "could not find element type for data type %s" -msgstr "konnte Elementtyp fr Datentyp %s nicht finden" - -#: parser/parse_expr.c:1681 -msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" -msgstr "unbenannter XML-Attributwert muss ein Spaltenverweis sein" - -#: parser/parse_expr.c:1682 -msgid "unnamed XML element value must be a column reference" -msgstr "unbenannter XML-Elementwert muss ein Spaltenverweis sein" - -#: parser/parse_expr.c:1697 -#, c-format -msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" -msgstr "XML-Attributname %s einscheint mehrmals" - -#: parser/parse_expr.c:1804 -#, c-format -msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" -msgstr "kann das Ergebnis von XMLSERIALIZE nicht in Typ %s umwandeln" - -#: parser/parse_expr.c:2072 parser/parse_expr.c:2270 -msgid "unequal number of entries in row expressions" -msgstr "ungleiche Anzahl Eintrge in Zeilenausdrcken" - -#: parser/parse_expr.c:2082 -msgid "cannot compare rows of zero length" -msgstr "kann Zeilen mit Lnge null nicht vergleichen" - -#: parser/parse_expr.c:2107 -#, c-format -msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" -msgstr "Zeilenvergleichsoperator muss Typ boolean zurckgeben, nicht Typ %s" - -#: parser/parse_expr.c:2114 -msgid "row comparison operator must not return a set" -msgstr "Zeilenvergleichsoperator darf keine Ergebnismenge zurckgeben" - -#: parser/parse_expr.c:2173 parser/parse_expr.c:2217 -#, c-format -msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" -msgstr "" -"konnte Interpretation des Zeilenvergleichsoperators %s nicht bestimmten" - -#: parser/parse_expr.c:2175 -msgid "" -"Row comparison operators must be associated with btree operator families." -msgstr "" -"Zeilenvergleichsoperatoren mssen einer btree-Operatorfamilie zugeordnet " -"sein." - -#: parser/parse_expr.c:2219 -msgid "There are multiple equally-plausible candidates." -msgstr "Es gibt mehrere gleichermaen plausible Kandidaten." - -#: parser/parse_expr.c:2310 -msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" -msgstr "IS DISTINCT FROM erfordert, dass Operator = boolean ergibt" - -#: parser/parse_func.c:191 -#, c-format -msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "%s(*) angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion" - -#: parser/parse_func.c:198 -#, c-format -msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "DISTINCT wurde angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion" - -#: parser/parse_func.c:204 -#, c-format -msgid "" -"OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" -msgstr "" -"OVER angegeben, aber %s ist keine Fensterfunktion oder Aggregatfunktion" - -#: parser/parse_func.c:231 -#, c-format -msgid "function %s is not unique" -msgstr "Funktion %s ist nicht eindeutig" - -#: parser/parse_func.c:234 -msgid "" -"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit " -"type casts." -msgstr "" -"Konnte keine beste Kandidatfunktion auswhlen. Sie mssen mglicherweise " -"ausdrckliche Typumwandlungen hinzufgen." - -#: parser/parse_func.c:243 -msgid "" -"No function matches the given name and argument types. You might need to add " -"explicit type casts." -msgstr "" -"Keine Funktion stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen " -"berein. Sie mssen mglicherweise ausdrckliche Typumwandlungen hinzufgen." - -#: parser/parse_func.c:350 parser/parse_func.c:403 -#, c-format -msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" -msgstr "" -"beim Aufruf einer parameterlosen Aggregatfunktion muss %s(*) angegeben werden" - -#: parser/parse_func.c:357 -msgid "aggregates cannot return sets" -msgstr "Aggregatfunktionen knnen keine Ergebnismengen zurckgeben" - -#: parser/parse_func.c:376 -msgid "window function call requires an OVER clause" -msgstr "Aufruf einer Fensterfunktion erfordert eine OVER-Klausel" - -#: parser/parse_func.c:393 -msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" -msgstr "DISTINCT ist fr Fensterfunktionen nicht implementiert" - -#: parser/parse_func.c:410 -msgid "window functions cannot return sets" -msgstr "Fensterfunktionen knnen keine Ergebnismengen zurckgeben" - -#: parser/parse_func.c:1197 -#, c-format -msgid "column %s.%s does not exist" -msgstr "Spalte %s.%s existiert nicht" - -#: parser/parse_func.c:1209 -#, c-format -msgid "column \"%s\" not found in data type %s" -msgstr "Spalte %s nicht gefunden im Datentyp %s" - -#: parser/parse_func.c:1215 -#, c-format -msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" -msgstr "konnte Spalte %s im Record-Datentyp nicht identifizieren" - -#: parser/parse_func.c:1221 -#, c-format -msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" -msgstr "" -"Spaltenschreibweise .%s mit Typ %s verwendet, der kein zusammengesetzter Typ " -"ist" - -#: parser/parse_func.c:1405 -#, c-format -msgid "aggregate %s(*) does not exist" -msgstr "Aggregatfunktion %s(*) existiert nicht" - -#: parser/parse_func.c:1410 -#, c-format -msgid "aggregate %s does not exist" -msgstr "Aggregatfunktion %s existiert nicht" - -#: parser/parse_func.c:1431 -#, c-format -msgid "function %s is not an aggregate" -msgstr "Funktion %s ist keine Aggregatfunktion" - -#: parser/parse_node.c:77 -#, c-format -msgid "target lists can have at most %d entries" -msgstr "Targetlisten knnen hchstens %d Eintrge haben" - -#: parser/parse_node.c:219 -#, c-format -msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" -msgstr "kann aus Typ %s kein Element auswhlen, weil er kein Array ist" - -#: parser/parse_node.c:313 parser/parse_node.c:339 -msgid "array subscript must have type integer" -msgstr "Arrayindex muss Typ integer haben" - -#: parser/parse_node.c:363 -#, c-format -msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "Arrayzuweisung erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s" - -#: parser/parse_oper.c:253 -#, c-format -msgid "could not identify an ordering operator for type %s" -msgstr "konnte keine Sortieroperator fr Typ %s ermitteln" - -#: parser/parse_oper.c:255 -msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." -msgstr "" -"Verwenden Sie einen ausdrcklichen Sortieroperator oder ndern Sie die " -"Anfrage." - -#: parser/parse_oper.c:512 -#, c-format -msgid "operator requires run-time type coercion: %s" -msgstr "Operator erfordert Typumwandlung zur Laufzeit: %s" - -#: parser/parse_oper.c:754 -#, c-format -msgid "operator is not unique: %s" -msgstr "Operator ist nicht eindeutig: %s" - -#: parser/parse_oper.c:756 -msgid "" -"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit " -"type casts." -msgstr "" -"Konnte keinen besten Kandidatoperator auswhlen. Sie mssen mglicherweise " -"ausdrckliche Typumwandlungen hinzufgen." - -#: parser/parse_oper.c:764 -msgid "" -"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to " -"add explicit type casts." -msgstr "" -"Kein Operator stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen " -"berein. Sie mssen mglicherweise ausdrckliche Typumwandlungen hinzufgen." - -#: parser/parse_oper.c:823 parser/parse_oper.c:939 -#, c-format -msgid "operator is only a shell: %s" -msgstr "Operator ist nur eine Hlle: %s" - -#: parser/parse_oper.c:927 -msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" -msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert Array auf der rechten Seite" - -#: parser/parse_oper.c:969 -msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" -msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator boolean ergibt" - -#: parser/parse_oper.c:974 -msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" -msgstr "" -"op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator keine Ergebnismenge zurckgibt" - -#: parser/parse_relation.c:141 -#, c-format -msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "Tabellenbezug %s ist nicht eindeutig" - -#: parser/parse_relation.c:177 -#, c-format -msgid "table reference %u is ambiguous" -msgstr "Tabellenbezug %u ist nicht eindeutig" - -#: parser/parse_relation.c:337 -#, c-format -msgid "table name \"%s\" specified more than once" -msgstr "Tabellenname %s mehrmals angegeben" - -#: parser/parse_relation.c:472 parser/parse_relation.c:546 -#, c-format -msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "Spaltenverweis %s ist nicht eindeutig" - -#: parser/parse_relation.c:782 parser/parse_relation.c:1071 -#: parser/parse_relation.c:1431 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" -msgstr "Tabelle %s hat %d Spalten, aber %d Spalten wurden angegeben" - -#: parser/parse_relation.c:812 -#, c-format -msgid "too many column aliases specified for function %s" -msgstr "zu viele Spaltenaliasnamen fr Funktion %s angegeben" - -#: parser/parse_relation.c:878 -#, c-format -msgid "" -"There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this " -"part of the query." -msgstr "" -"Es gibt ein WITH-Element namens %s, aber darauf kann aus diesem Teil der " -"Anfrage kein Bezug genommen werden." - -#: parser/parse_relation.c:880 -msgid "" -"Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." -msgstr "" -"Verwenden Sie WITH RECURSIVE oder sortieren Sie die WITH-Ausdrcke um, um " -"Vorwrtsreferenzen zu entfernen." - -#: parser/parse_relation.c:1150 -msgid "" -"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" -msgstr "" -"eine Spaltendefinitionsliste ist nur erlaubt bei Funktionen, die record " -"zurckgeben" - -#: parser/parse_relation.c:1158 -msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" -msgstr "" -"eine Spaltendefinitionsliste ist erforderlich bei Funktionen, die record " -"zurckgeben" - -#: parser/parse_relation.c:1205 -#, c-format -msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" -msgstr "Funktion %s in FROM hat nicht untersttzten Rckgabetyp %s" - -#: parser/parse_relation.c:1277 -#, c-format -msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" -msgstr "" -"VALUES-Liste %s hat %d Spalten verfgbar, aber %d Spalten wurden angegeben" - -#: parser/parse_relation.c:1333 -#, c-format -msgid "joins can have at most %d columns" -msgstr "Verbunde knnen hchstens %d Spalten haben" - -#: parser/parse_relation.c:2103 -#, c-format -msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "Spalte %d von Relation %s existiert nicht" - -#: parser/parse_relation.c:2465 -#, c-format -msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "ungltiger Verweis auf FROM-Klausel-Eintrag fr Tabelle %s" - -#: parser/parse_relation.c:2468 parser/parse_relation.c:2488 -#, c-format -msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." -msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf den Tabellenalias %s zu verweisen." - -#: parser/parse_relation.c:2470 parser/parse_relation.c:2491 -#, c-format -msgid "" -"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " -"part of the query." -msgstr "" -"Es gibt einen Eintrag fr Tabelle %s, aber auf ihn kann aus diesem Teil der " -"Anfrage kein Bezug genommen werden." - -#: parser/parse_relation.c:2476 -#, c-format -msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel fr Tabelle %s" - -#: parser/parse_relation.c:2485 -#, c-format -msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel fr Tabelle %s wird hinzugefgt" - -#: parser/parse_target.c:369 parser/parse_target.c:657 -#, c-format -msgid "cannot assign to system column \"%s\"" -msgstr "kann Systemspalte %s keinen Wert zuweisen" - -#: parser/parse_target.c:394 -msgid "cannot set an array element to DEFAULT" -msgstr "kann Arrayelement nicht auf DEFAULT setzen" - -#: parser/parse_target.c:399 -msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" -msgstr "kann Subfeld nicht auf DEFAULT setzen" - -#: parser/parse_target.c:466 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" -msgstr "Spalte %s hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s" - -#: parser/parse_target.c:641 -#, c-format -msgid "" -"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a " -"composite type" -msgstr "" -"kann Feld %s in Spalte %s nicht setzen, weil ihr Typ %s kein " -"zusammengesetzter Typ ist" - -#: parser/parse_target.c:650 -#, c-format -msgid "" -"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such " -"column in data type %s" -msgstr "" -"kann Feld %s in Spalte %s nicht setzen, weil es keine solche Spalte in " -"Datentyp %s gibt" - -#: parser/parse_target.c:725 -#, c-format -msgid "" -"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "Wertzuweisung fr %s erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s" - -#: parser/parse_target.c:735 -#, c-format -msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" -msgstr "Subfeld %s hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s" - -#: parser/parse_target.c:991 -msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" -msgstr "SELECT * ist nicht gltig, wenn keine Tabellen angegeben sind" - -#: parser/parse_type.c:83 -#, c-format -msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" -msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu wenige Namensteile): %s" - -#: parser/parse_type.c:105 -#, c-format -msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" -msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu viele Namensteile): %s" - -#: parser/parse_type.c:127 -#, c-format -msgid "type reference %s converted to %s" -msgstr "Typverweis %s in %s umgewandelt" - -#: parser/parse_type.c:273 -#, c-format -msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" -msgstr "Typmodifikator ist fr Typ %s nicht erlaubt" - -#: parser/parse_type.c:316 -msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" -msgstr "Typmodifikatoren mssen einfache Konstanten oder Bezeichner sein" - -#: parser/parse_type.c:555 parser/parse_type.c:654 -#, c-format -msgid "invalid type name \"%s\"" -msgstr "ungltiger Typname: %s" - -#: parser/parse_utilcmd.c:297 -msgid "array of serial is not implemented" -msgstr "Array aus Typ serial ist nicht implementiert" - -#: parser/parse_utilcmd.c:339 -#, c-format -msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" -msgstr "%s erstellt implizit eine Sequenz %s fr die serial-Spalte %s.%s" - -#: parser/parse_utilcmd.c:441 parser/parse_utilcmd.c:451 -#, c-format -msgid "" -"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "" -"widersprchliche NULL/NOT NULL-Deklarationen fr Spalte %s von Tabelle %s" - -#: parser/parse_utilcmd.c:461 -#, c-format -msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "mehrere Vorgabewerte angegeben fr Spalte %s von Tabelle %s" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1212 -#, c-format -msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" -msgstr "Spalte %s erscheint zweimal im Primrschlssel-Constraint" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1217 -#, c-format -msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" -msgstr "Spalte %s erscheint zweimal im Unique Constraint" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1364 -msgid "index expression cannot return a set" -msgstr "Indexausdruck kann keine Ergebnismenge zurckgeben" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1374 -msgid "" -"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" -msgstr "" -"Indexausdrcke und -prdikate knnen nur auf die zu indizierende Tabelle " -"verweisen" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1469 -msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" -msgstr "" -"WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen " -"enthalten" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1475 -msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" -msgstr "" -"Aggregatfunktionen knnen nicht in der WHERE-Bedingung einer Regel verwendet " -"werden" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1479 -msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" -msgstr "" -"Fensterfunktionen knnen nicht in der WHERE-Bedingung einer Regel verwendet " -"werden" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1551 -msgid "" -"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " -"actions" -msgstr "" -"Regeln mit WHERE-Bedingungen knnen als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE " -"oder DELETE haben" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1569 parser/parse_utilcmd.c:1639 -#: rewrite/rewriteHandler.c:424 rewrite/rewriteManip.c:1024 -msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" -msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1587 -msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" -msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht OLD verwenden" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1591 -msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" -msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht NEW verwenden" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1600 -msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" -msgstr "ON-INSERT-Regel kann nicht OLD verwenden" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1606 -msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" -msgstr "ON-DELETE-Regel kann nicht NEW verwenden" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1889 -msgid "misplaced DEFERRABLE clause" -msgstr "falsch platzierte DEFERRABLE-Klausel" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1893 parser/parse_utilcmd.c:1906 -msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" -msgstr "mehrere DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-Klauseln sind nicht erlaubt" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1902 -msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" -msgstr "falsch platzierte NOT DEFERRABLE-Klausel" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1913 parser/parse_utilcmd.c:1936 gram.y:3246 -#: gram.y:3262 -msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" -msgstr "" -"Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1920 -msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" -msgstr "falsch platzierte INITIALLY DEFERRED-Klausel" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1924 parser/parse_utilcmd.c:1947 -msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" -msgstr "mehrere INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-Klauseln sind nicht erlaubt" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1943 -msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" -msgstr "falsch platzierte INITIALLY IMMEDIATE-Klausel" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2114 -#, c-format -msgid "" -"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" -msgstr "" -"CREATE gibt ein Schema an (%s) welches nicht gleich dem zu erzeugenden " -"Schema ist (%s)" - -#: parser/scansup.c:190 -#, c-format -msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" -msgstr "Bezeichner %s wird auf %s gekrzt" - -#: gram.y:1191 -msgid "current database cannot be changed" -msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht gendert werden" - -#: gram.y:1306 gram.y:1321 -msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" -msgstr "Zeitzonenintervall muss HOUR oder HOUR TO MINUTE sein" - -#: gram.y:1326 gram.y:7744 gram.y:10037 -msgid "interval precision specified twice" -msgstr "Intervallprzision doppelt angegeben" - -#: gram.y:2522 -msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" -msgstr "CREATE TABLE AS kann INTO nicht verwenden" - -#: gram.y:3176 -msgid "duplicate trigger events specified" -msgstr "mehrere Trigger-Ereignisse angegeben" - -#: gram.y:3326 -msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "CREATE ASSERTION ist noch nicht implementiert" - -#: gram.y:3342 -msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "DROP ASSERTION ist noch nicht implementiert" - -#: gram.y:3638 -msgid "RECHECK is no longer required" -msgstr "RECHECK wird nicht mehr bentigt" - -#: gram.y:3639 -msgid "Update your data type." -msgstr "Aktualisieren Sie Ihren Datentyp." - -#: gram.y:5917 gram.y:5923 gram.y:5929 -msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" -msgstr "WITH CHECK OPTION ist nicht implementiert" - -#: gram.y:6515 -msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" -msgstr "Spaltennamenliste nicht erlaubt in CREATE TABLE / EXECUTE" - -#: gram.y:6736 -msgid "number of columns does not match number of values" -msgstr "Anzahl der Spalten stimmt nicht mit der Anzahl der Werte berein" - -#: gram.y:7160 -msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" -msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht untersttzt" - -#: gram.y:7161 -msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." -msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET." - -#: gram.y:7382 -msgid "VALUES in FROM must have an alias" -msgstr "VALUES in FROM muss Aliasnamen erhalten" - -#: gram.y:7383 -msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -msgstr "Zum Beispiel FROM (VALUES ...) [AS] xyz." - -#: gram.y:7388 -msgid "subquery in FROM must have an alias" -msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten" - -#: gram.y:7389 -msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -msgstr "Zum Beispiel FROM (SELECT ...) [AS] xyz." - -#: gram.y:7870 -msgid "precision for type float must be at least 1 bit" -msgstr "Przision von Typ float muss mindestens 1 Bit sein" - -#: gram.y:7879 -msgid "precision for type float must be less than 54 bits" -msgstr "Przision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein" - -#: gram.y:8575 -msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" -msgstr "UNIQUE-Prdikat ist noch nicht implementiert" - -#: gram.y:9414 gram.y:9429 -msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" -msgstr "Frame-Beginn kann nicht UNBOUNDED FOLLOWING sein" - -#: gram.y:9419 gram.y:9434 -msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented" -msgstr "Frame-Beginn bei CURRENT ROW ist nicht implementiert" - -#: gram.y:9439 -msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" -msgstr "Frame-Ende kann nicht UNBOUNDED PRECEDING sein" - -#: gram.y:10559 -msgid "OLD used in query that is not in a rule" -msgstr "OLD in einer Anfrage verwendet, die nicht Teil einer Regel ist" - -#: gram.y:10569 -msgid "NEW used in query that is not in a rule" -msgstr "NEW in einer Anfrage verwendet, die nicht Teil einer Regel ist" - -#: gram.y:10617 gram.y:10824 -msgid "improper use of \"*\"" -msgstr "unzulssige Verwendung von *" - -#: gram.y:10756 -msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" -msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck" - -#: gram.y:10763 -msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" -msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck" - -#: gram.y:10886 -msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" -msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt" - -#: gram.y:10897 -msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" -msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt" - -#: gram.y:10906 -msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" -msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt" - -#: gram.y:10915 -msgid "multiple WITH clauses not allowed" -msgstr "mehrere WITH-Klauseln sind nicht erlaubt" - -#: gram.y:11069 -msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" -msgstr "OUT- und INOUT-Argumente sind in TABLE-Funktionen nicht erlaubt" - -#: scan.l:386 -msgid "unterminated /* comment" -msgstr "/*-Kommentar nicht abgeschlossen" - -#: scan.l:415 -msgid "unterminated bit string literal" -msgstr "Bitkettenkonstante nicht abgeschlossen" - -#: scan.l:436 -msgid "unterminated hexadecimal string literal" -msgstr "hexadezimale Zeichenkette nicht abgeschlossen" - -#: scan.l:476 -msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" -msgstr "unsichere Verwendung von Zeichenkette mit Unicode-Escapes" - -#: scan.l:477 -msgid "" -"String constants with Unicode escapes cannot be used when " -"standard_conforming_strings is off." -msgstr "" -"Zeichenketten mit Unicode-Escapes knnen nicht verwendet werden, wenn " -"standard_conforming_strings aus ist." - -#: scan.l:524 -msgid "unsafe use of \\' in a string literal" -msgstr "unsichere Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante" - -#: scan.l:525 -msgid "" -"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." -msgstr "Verwenden Sie '', um Quotes in Zeichenketten zu schreiben. \\' ist in bestimmten Client-seitigen Kodierungen unsicher." - -#: scan.l:554 -msgid "unterminated quoted string" -msgstr "Zeichenkette nicht abgeschlossen" - -#: scan.l:598 -msgid "unterminated dollar-quoted string" -msgstr "Dollar-Quotes nicht abgeschlossen" - -#: scan.l:615 scan.l:627 scan.l:641 -msgid "zero-length delimited identifier" -msgstr "Bezeichner in Anfhrungszeichen hat Lnge null" - -#: scan.l:654 -msgid "unterminated quoted identifier" -msgstr "Bezeichner in Anfhrungszeichen nicht abgeschlossen" - -#: scan.l:748 -msgid "operator too long" -msgstr "Operator zu lang" - -#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:898 -#, c-format -msgid "%s at end of input" -msgstr "%s am Ende der Eingabe" - -#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:906 -#, c-format -msgid "%s at or near \"%s\"" -msgstr "%s bei %s" - -#: scan.l:1026 -msgid "" -"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " -"the server encoding is not UTF8" -msgstr "" -"Unicode-Escape-Werte knnen nicht fr Code-Punkt-Werte ber 007F verwendet " -"werden, wenn die Serverkodierung nicht UTF8 ist" - -#: scan.l:1043 -msgid "invalid Unicode escape character" -msgstr "ungltiges Unicode-Escape-Zeichen" - -#: scan.l:1086 -msgid "invalid Unicode escape value" -msgstr "ungltiger Unicode-Escape-Wert" - -#: scan.l:1135 -msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" -msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante" - -#: scan.l:1136 -msgid "" -"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." -msgstr "Verwenden Sie '', um Quotes in Zeichenketten zu schreiben, oder verwenden Sie die Syntax fr Escape-Zeichenketten (E'...')." - -#: scan.l:1145 -msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" -msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\\\ in Zeichenkettenkonstante" - -#: scan.l:1146 -msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." -msgstr "" -"Verwenden Sie die Syntax fr Escape-Zeichenketten fr Backslashes, z.B. E'\\" -"\\'." - -#: scan.l:1160 -msgid "nonstandard use of escape in a string literal" -msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von Escape in Zeichenkettenkonstante" - -#: scan.l:1161 -msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." -msgstr "Verwenden Sie die Syntax fr Escape-Zeichenketten, z.B. E'\\r\\n'." - -#: port/win32/security.c:43 -#, c-format -msgid "could not open process token: error code %d\n" -msgstr "konnte Prozess-Token nicht ffnen: Fehlercode %d\n" - -#: port/win32/security.c:63 -#, c-format -msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" -msgstr "konnte SID der Administrators-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n" - -#: port/win32/security.c:72 -#, c-format -msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" -msgstr "konnte SID der PowerUsers-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n" - -#: port/win32/signal.c:189 -#, c-format -msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" -msgstr "" -"konnte Listener-Pipe fr Signale fr PID %d nicht erzeugen: Fehlercode %d" - -#: port/win32/signal.c:269 port/win32/signal.c:299 -#, c-format -msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" -msgstr "" -"konnte Listener-Pipe fr Signale nicht erzeugen: Fehlercode %d; wiederhole " -"Versuch\n" - -#: port/win32/signal.c:309 -#, c-format -msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" -msgstr "konnte Signal-Dispatch-Thread nicht erzeugen: Fehlercode %d\n" - -#: port/sysv_sema.c:114 port/pg_sema.c:114 -#, c-format -msgid "could not create semaphores: %m" -msgstr "konnte Semaphore nicht erzeugen: %m" - -#: port/sysv_sema.c:115 port/pg_sema.c:115 -#, c-format -msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." -msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war semget(%lu, %d, 0%o)." - -#: port/sysv_sema.c:119 port/pg_sema.c:119 -#, c-format -msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n" -"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore " -"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), " -"would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. " -"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its " -"max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring " -"your system for PostgreSQL." -msgstr "" -"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte " -"ist.\n" -"Er tritt auf, wenn entweder die Systemhchstgrenze fr die Anzahl Semaphor-" -"Sets (SEMMNI) oder die Systemhchstgrenze fr die Anzahl Semaphore (SEMMNS) " -"berschritten wrde. Sie mssen den entsprechenden Kernelparameter " -"erhhen. Alternativ knnen Sie den Semaphorverbrauch von PostgreSQL " -"reduzieren indem Sie den Parameter max_connections herabsetzen (aktuell %" -"d).\n" -"Die PostgreSQL-Dokumentation enthlt weitere Informationen, wie Sie Ihr " -"System fr PostgreSQL konfigurieren knnen." - -#: port/sysv_sema.c:148 port/pg_sema.c:148 -#, c-format -msgid "" -"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. " -"Look into the PostgreSQL documentation for details." -msgstr "" -"Sie mssen mglicherweise den Kernelparameter SEMVMX auf mindestens %d " -"erhhen. Weitere Informationen finden Sie in der PostgreSQL-Dokumentation." - -#: port/win32_sema.c:94 -#, c-format -msgid "could not create semaphore: error code %d" -msgstr "konnte Semaphore nicht erzeugen: Fehlercode %d" - -#: port/win32_sema.c:161 -#, c-format -msgid "could not lock semaphore: error code %d" -msgstr "konnte Semaphore nicht sperren: Fehlercode %d" - -#: port/win32_sema.c:174 -#, c-format -msgid "could not unlock semaphore: error code %d" -msgstr "konnte Semaphore nicht entsperren: Fehlercode %d" - -#: port/win32_sema.c:203 -#, c-format -msgid "could not try-lock semaphore: error code %d" -msgstr "konnte Semaphore nicht versuchsweise sperren: Fehlercode %d" - -#: port/sysv_shmem.c:141 port/pg_shmem.c:141 -#, c-format -msgid "could not create shared memory segment: %m" -msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %m" - -#: port/sysv_shmem.c:142 port/pg_shmem.c:142 -#, c-format -msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." -msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war shmget(key=%lu, gre=%lu, 0%o)." - -#: port/sysv_shmem.c:146 port/pg_shmem.c:146 -#, c-format -msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " -"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the " -"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the " -"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers " -"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %" -"d).\n" -"If the request size is already small, it's possible that it is less than " -"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or " -"reconfiguring SHMMIN is called for.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." -msgstr "" -"Dieser Fehler bedeutet gewhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte Shared-Memory-Segment den Kernelparameter SHMMAX berschreitet. Sie knnen entweder die bentigte Shared-Memory-Gre reduzieren oder SHMMAX im Kernel grer konfigurieren. Um die bentigte Shared-Memory-Gre zu reduzieren (aktuell %lu Bytes), reduzieren Sie den PostgreSQL-Parameter shared_buffers (aktuell %d) und/oder max_connections (aktuell %d).\n" -"Wenn die angeforderte Gre schon klein ist, ist es mglich, dass sie kleiner ist als der Kernelparameter SHMMIN. Dann mssen Sie die bentigte Shared-Memory-Gre erhhen oder SHMMIN ndern.\n" -"Die PostgreSQL-Dokumentation enthlt weitere Informationen ber die Konfiguration von Shared Memory." - -#: port/sysv_shmem.c:159 port/pg_shmem.c:159 -#, c-format -msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " -"segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size " -"(currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter " -"(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." -msgstr "" -"Dieser Fehler bedeutet gewhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte " -"Shared-Memory-Segment den verfgbaren Speicher oder Swap-Space " -"berschreitet. Um die bentigte Shared-Memory-Gre zu reduzieren (aktuell %" -"lu Bytes), reduzieren Sie den PostgreSQL-Parameter shared_buffers (aktuell %" -"d) und/oder max_connections (aktuell %d).\n" -"Die PostgreSQL-Dokumentation enthlt weitere Informationen ber die " -"Konfiguration von Shared Memory." - -#: port/sysv_shmem.c:168 port/pg_shmem.c:168 -#, c-format -msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " -"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you " -"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's " -"overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase " -"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request " -"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %" -"d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." -msgstr "" -"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte " -"ist. Er tritt auf, wenn entweder alle verfgbaren Shared-Memory-IDs " -"aufgebraucht sind, dann mssen den Kernelparameter SHMMNI erhhen, oder weil " -"die Systemhchstgrenze fr Shared Memory insgesamt erreicht wurde. Wenn Sie " -"die Hchstgrenze fr Shared Memory nicht erhhen knnen, verkleinern Sie das " -"von PostgreSQL bentigte Shared Memory (aktuell %lu Bytes), indem Sie den " -"PostgreSQL-Parameter shared_buffers (aktuell %d) und/oder " -"max_connections (aktuell %d) reduzieren.\n" -"Die PostgreSQL-Dokumentation enthlt weitere Informationen ber die " -"Konfiguration von Shared Memory." - -#: port/sysv_shmem.c:423 port/pg_shmem.c:423 -#, c-format -msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte stat fr Datenverzeichnis %s nicht ausfhren: %m" - -#: port/win32_shmem.c:159 port/win32_shmem.c:194 port/win32_shmem.c:215 -#, c-format -msgid "could not create shared memory segment: %lu" -msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %lu" - -#: port/win32_shmem.c:160 -#, c-format -msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." -msgstr "" -"Fehlgeschlagener Systemaufruf war CreateFileMapping(gre=%lu, name=%s)." - -#: port/win32_shmem.c:184 -msgid "pre-existing shared memory block is still in use" -msgstr "bereits bestehender Shared-Memory-Block wird noch benutzt" - -#: port/win32_shmem.c:185 -msgid "" -"Check if there are any old server processes still running, and terminate " -"them." -msgstr "" -"Prfen Sie, ob irgendwelche alten Serverprozesse noch laufen und beenden Sie " -"diese." - -#: port/win32_shmem.c:195 -msgid "Failed system call was DuplicateHandle." -msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war DuplicateHandle." - -#: port/win32_shmem.c:216 -msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." -msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war MapViewOfFileEx." - -#: postmaster/autovacuum.c:365 -#, c-format -msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" -msgstr "konnte Autovacuum-Launcher-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" - -#: postmaster/autovacuum.c:529 -msgid "autovacuum launcher started" -msgstr "Autovacuum-Launcher startet" - -#: postmaster/autovacuum.c:760 -msgid "autovacuum launcher shutting down" -msgstr "Autovacuum-Launcher fhrt herunter" - -#: postmaster/autovacuum.c:1426 -#, c-format -msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" -msgstr "konnte Autovacuum-Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" - -#: postmaster/autovacuum.c:1628 -#, c-format -msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" -msgstr "Autovacuum: bearbeite Datenbank %s" - -#: postmaster/autovacuum.c:2000 -#, c-format -msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" -msgstr "Autovacuum: lsche verwaiste temporre Tabelle %s.%s in Datenbank %s" - -#: postmaster/autovacuum.c:2012 -#, c-format -msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" -msgstr "" -"Autovacuum: verwaiste temporre Tabelle %s.%s in Datenbank %s gefunden" - -#: postmaster/autovacuum.c:2273 -#, c-format -msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" -msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle %s.%s.%s" - -#: postmaster/autovacuum.c:2276 -#, c-format -msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" -msgstr "automatisches Analysieren der Tabelle %s.%s.%s" - -#: postmaster/autovacuum.c:2746 -msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" -msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet" - -#: postmaster/autovacuum.c:2747 -msgid "Enable the \"track_counts\" option." -msgstr "Schalten Sie die Option track_counts ein." - -#: postmaster/autovacuum.c:2803 -msgid "not enough shared memory for autovacuum" -msgstr "nicht genug Shared-Memory fr Autovacuum" - -#: postmaster/bgwriter.c:470 -#, c-format -msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" -msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" -msgstr[0] "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunde)" -msgstr[1] "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunden)" - -#: postmaster/bgwriter.c:474 -msgid "" -"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." -msgstr "" -"Erhhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter checkpoint_segments." - -#: postmaster/bgwriter.c:583 -#, c-format -msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" -msgstr "Umschalten des Transaktionslogs erzwungen (archive_timeout=%d)" - -#: postmaster/bgwriter.c:891 -msgid "not enough shared memory for background writer" -msgstr "nicht genug Shared-Memory fr Background-Writer" - -#: postmaster/bgwriter.c:1041 -msgid "checkpoint request failed" -msgstr "Checkpoint-Anforderung fehlgeschlagen" - -#: postmaster/bgwriter.c:1042 -msgid "Consult recent messages in the server log for details." -msgstr "Einzelheiten finden Sie in den letzten Meldungen im Serverlog." - -#: postmaster/pgarch.c:158 -#, c-format -msgid "could not fork archiver: %m" -msgstr "konnte Archivierer nicht starten (fork-Fehler): %m" - -#: postmaster/pgarch.c:450 -msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" -msgstr "archive_mode ist an, aber archive_command ist nicht gesetzt" - -#: postmaster/pgarch.c:465 -#, c-format -msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" -msgstr "" -"Transaktionslogdatei %s konnte nicht archiviert werden: zu viele Fehler" - -#: postmaster/pgarch.c:568 -#, c-format -msgid "archive command failed with exit code %d" -msgstr "Archivbefehl ist fehlgeschlagen mit Statuscode %d" - -#: postmaster/pgarch.c:570 postmaster/pgarch.c:580 postmaster/pgarch.c:587 -#: postmaster/pgarch.c:593 postmaster/pgarch.c:602 +#: utils/init/flatfiles.c:512 #, c-format -msgid "The failed archive command was: %s" -msgstr "Der fehlgeschlagene Archivbefehl war: %s" +msgid "invalid role password \"%s\"" +msgstr "ungltiges Rollenpasswort %s" -#: postmaster/pgarch.c:577 +#: utils/init/miscinit.c:177 #, c-format -msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" -msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "konnte nicht in Verzeichnis %s wechseln: %m" -#: postmaster/pgarch.c:579 postmaster/postmaster.c:2717 -msgid "" -"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." -msgstr "" -"Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei " -"ntstatus.h nach." - -#: postmaster/pgarch.c:584 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" -msgstr "Archivbefehl wurde von Signal %d beendet: %s" - -#: postmaster/pgarch.c:591 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by signal %d" -msgstr "Archivbefehl wurde von Signal %d beendet" - -#: postmaster/pgarch.c:600 +#: utils/init/miscinit.c:510 #, c-format -msgid "archive command exited with unrecognized status %d" -msgstr "Archivbefehl hat mit unbekanntem Status %d beendet" +msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" +msgstr "Rolle %s hat keine Berechtigung zum Einloggen" -#: postmaster/pgarch.c:612 +#: utils/init/miscinit.c:528 #, c-format -msgid "archived transaction log file \"%s\"" -msgstr "archivierte Transaktionslogdatei %s" +msgid "too many connections for role \"%s\"" +msgstr "zu viele Verbindungen von Rolle %s" -#: postmaster/pgarch.c:661 -#, c-format -msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte Archivstatusverzeichnis %s nicht ffnen: %m" +#: utils/init/miscinit.c:603 +msgid "permission denied to set session authorization" +msgstr "keine Berechtigung, um Sitzungsauthorisierung zu setzen" -#: postmaster/pgstat.c:323 +#: utils/init/miscinit.c:685 #, c-format -msgid "could not resolve \"localhost\": %s" -msgstr "konnte localhost nicht auflsen: %s" +msgid "invalid role OID: %u" +msgstr "ungltige Rollen-OID: %u" -#: postmaster/pgstat.c:346 -msgid "trying another address for the statistics collector" -msgstr "andere Adresse fr Statistiksammelprozess wird versucht" - -#: postmaster/pgstat.c:355 +#: utils/init/miscinit.c:777 #, c-format -msgid "could not create socket for statistics collector: %m" -msgstr "konnte Socket fr Statistiksammelprozess nicht erzeugen: %m" +msgid "could not create lock file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Sperrdatei %s nicht erstellen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:367 +#: utils/init/miscinit.c:791 #, c-format -msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" -msgstr "konnte Socket fr Statistiksammelprozess nicht binden: %m" +msgid "could not open lock file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Sperrdatei %s nicht ffnen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:378 +#: utils/init/miscinit.c:797 #, c-format -msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" -msgstr "" -"konnte Adresse fr Socket fr Statistiksammelprozess nicht ermitteln: %m" +msgid "could not read lock file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Sperrdatei %s nicht lesen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:394 +#: utils/init/miscinit.c:860 #, c-format -msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" -msgstr "konnte nicht mit Socket fr Statistiksammelprozess verbinden: %m" +msgid "lock file \"%s\" already exists" +msgstr "Sperrdatei %s existiert bereits" -#: postmaster/pgstat.c:415 +#: utils/init/miscinit.c:864 #, c-format -msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" +msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "" -"konnte Testnachricht auf Socket fr Statistiksammelprozess nicht senden: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:441 postmaster/pgstat.c:2745 -#, c-format -msgid "select() failed in statistics collector: %m" -msgstr "select() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m" +"Luft bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis %s?" -#: postmaster/pgstat.c:456 -msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" -msgstr "Testnachricht auf Socket fr Statistiksammelprozess kam nicht durch" - -#: postmaster/pgstat.c:471 +#: utils/init/miscinit.c:866 #, c-format -msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "" -"konnte Testnachricht auf Socket fr Statistiksammelprozess nicht empfangen: %" -"m" - -#: postmaster/pgstat.c:481 -msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" +msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "" -"fehlerhafte bertragung der Testnachricht auf Socket fr " -"Statistiksammelprozess" +"Luft bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis " +"%s?" -#: postmaster/pgstat.c:504 +#: utils/init/miscinit.c:869 #, c-format -msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" +msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "" -"konnte Socket von Statistiksammelprozess nicht auf nicht blockierenden Modus " -"setzen: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:514 -msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" -msgstr "Statistiksammelprozess abgeschaltet wegen nicht funkionierender Socket" +"Verwendet bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) die Socketdatei %s?" -#: postmaster/pgstat.c:616 +#: utils/init/miscinit.c:871 #, c-format -msgid "could not fork statistics collector: %m" -msgstr "konnte Statistiksammelprozess nicht starten (fork-Fehler): %m" - -#: postmaster/pgstat.c:1144 -msgid "must be superuser to reset statistics counters" -msgstr "nur Superuser knnen Statistikzhler zurcksetzen" - -#: postmaster/pgstat.c:2724 -#, c-format -msgid "poll() failed in statistics collector: %m" -msgstr "poll() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:2769 -#, c-format -msgid "could not read statistics message: %m" -msgstr "konnte Statistiknachricht nicht lesen: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:2968 -#, c-format -msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "konnte temporre Statistikdatei %s nicht ffnen: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3040 -#, c-format -msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "konnte temporre Statistikdatei %s nicht schreiben: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3049 -#, c-format -msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "konnte temporre Statistikdatei %s nicht schlieen: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3057 -#, c-format -msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "konnte temporre Statistikdatei %s nicht in %s umbenennen: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3145 postmaster/pgstat.c:3155 postmaster/pgstat.c:3177 -#: postmaster/pgstat.c:3191 postmaster/pgstat.c:3253 postmaster/pgstat.c:3270 -#: postmaster/pgstat.c:3285 postmaster/pgstat.c:3302 postmaster/pgstat.c:3317 -msgid "corrupted pgstat.stat file" -msgstr "verflschte Datei pgstat.stat" - -#: postmaster/pgstat.c:3658 -msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" -msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufrumen verflscht --- Abbruch" - -#: postmaster/postmaster.c:544 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" -msgstr "%s: ungltiges Argument fr Option -f: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:630 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" -msgstr "%s: ungltiges Argument fr Option -t: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:681 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" -msgstr "%s: ungltiges Argument: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:706 -#, c-format -msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" +msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "" -"%s: superuser_reserved_connections muss kleiner als max_connections sein\n" - -#: postmaster/postmaster.c:716 -#, c-format -msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" -msgstr "%s: ungltige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n" - -#: postmaster/postmaster.c:822 -msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" -msgstr "ungltige Listensyntax fr Parameter listen_addresses" - -#: postmaster/postmaster.c:843 -#, c-format -msgid "could not create listen socket for \"%s\"" -msgstr "konnte Listen-Socket fr %s nicht erzeugen" - -#: postmaster/postmaster.c:849 -msgid "could not create any TCP/IP sockets" -msgstr "konnte keine TCP/IP-Sockets erstellen" - -#: postmaster/postmaster.c:876 -msgid "could not create Unix-domain socket" -msgstr "konnte Unix-Domain-Socket nicht erstellen" - -#: postmaster/postmaster.c:884 -msgid "no socket created for listening" -msgstr "keine Listen-Socket erzeugt" - -#: postmaster/postmaster.c:910 -msgid "could not create I/O completion port for child queue" -msgstr "konnte Ein-/Ausgabe-Completion-Port fr Child-Queue nicht erzeugen" +"Verwendet bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) die Socketdatei " +"%s?" -#: postmaster/postmaster.c:954 +#: utils/init/miscinit.c:902 #, c-format -msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: konnte externe PID-Datei %s nicht schreiben: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1022 postmaster/postmaster.c:3293 -msgid "could not load pg_hba.conf" -msgstr "konnte pg_hba.conf nicht laden" - -#: postmaster/postmaster.c:1069 -#, c-format -msgid "%s: could not locate matching postgres executable" -msgstr "%s: konnte kein passendes Programm postgres finden" - -#: postmaster/postmaster.c:1120 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" does not exist" -msgstr "Datenverzeichnis %s existiert nicht" - -#: postmaster/postmaster.c:1125 -#, c-format -msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis %s nicht lesen: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:1133 -#, c-format -msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" -msgstr "angegebenes Datenverzeichnis %s ist kein Verzeichnis" - -#: postmaster/postmaster.c:1149 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" -msgstr "Datenverzeichnis %s hat falschen Eigentmer" - -#: postmaster/postmaster.c:1151 -msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." +msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "" -"Der Server muss von dem Benutzer gestartet werden, dem das Datenverzeichnis " -"gehrt." +"bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlssel %lu, ID %lu) wird noch " +"benutzt" -#: postmaster/postmaster.c:1171 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" has group or world access" -msgstr "Datenverzeichnis %s erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt" - -#: postmaster/postmaster.c:1173 -msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." -msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) sein." - -#: postmaster/postmaster.c:1184 +#: utils/init/miscinit.c:905 #, c-format msgid "" -"%s: could not find the database system\n" -"Expected to find it in the directory \"%s\",\n" -"but could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"%s: konnte das Datenbanksystem nicht finden\n" -"Es wurde im Verzeichnis %s erwartet,\n" -"aber die Datei %s konnte nicht geffnet werden: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1232 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: konnte Datei %s nicht ffnen: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1239 -#, c-format -msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n" -msgstr "%s: konnte Logdatei %s/%s nicht ffnen: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1250 -#, c-format -msgid "%s: could not fork background process: %s\n" -msgstr "%s: konnte Hintergrundprozess nicht starten (fork-Fehler): %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1271 -#, c-format -msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" -msgstr "%s: konnte nicht vom kontrollierenden TTY abtrennen: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1363 -#, c-format -msgid "select() failed in postmaster: %m" -msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:1520 postmaster/postmaster.c:1551 -msgid "incomplete startup packet" -msgstr "unvollstndiges Startpaket" - -#: postmaster/postmaster.c:1532 -msgid "invalid length of startup packet" -msgstr "ungltige Lnge des Startpakets" - -#: postmaster/postmaster.c:1588 -#, c-format -msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" -msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:1617 -#, c-format -msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" +"If you're sure there are no old server processes still running, remove the " +"shared memory block or just delete the file \"%s\"." msgstr "" -"nicht untersttztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server untersttzt %u.0 bis %u." -"%u" +"Wenn Sie sich sicher sind, dass kein alter Serverprozess mehr luft, " +"entfernen Sie den Shared-Memory-Block oder lschen Sie einfach die Datei " +"%s." -#: postmaster/postmaster.c:1683 -msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" -msgstr "ungltiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet" - -#: postmaster/postmaster.c:1711 -msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" -msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben" - -#: postmaster/postmaster.c:1764 -msgid "the database system is starting up" -msgstr "das Datenbanksystem startet" - -#: postmaster/postmaster.c:1769 -msgid "the database system is shutting down" -msgstr "das Datenbanksystem fhrt herunter" - -#: postmaster/postmaster.c:1774 -msgid "the database system is in recovery mode" -msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus" - -#: postmaster/postmaster.c:1841 -#, c-format -msgid "wrong key in cancel request for process %d" -msgstr "falscher Schlssel in Stornierungsanfrage fr Prozess %d" - -#: postmaster/postmaster.c:1849 -#, c-format -msgid "PID %d in cancel request did not match any process" -msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess berein" - -#: postmaster/postmaster.c:2041 -msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" -msgstr "SIGHUP empfangen, Konfigurationsdateien werden neu geladen" - -#: postmaster/postmaster.c:2062 -msgid "pg_hba.conf not reloaded" -msgstr "pg_hba.conf nicht neu geladen" - -#: postmaster/postmaster.c:2105 -msgid "received smart shutdown request" -msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt" - -#: postmaster/postmaster.c:2141 -msgid "received fast shutdown request" -msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt" - -#: postmaster/postmaster.c:2156 -msgid "aborting any active transactions" -msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen" - -#: postmaster/postmaster.c:2184 -msgid "received immediate shutdown request" -msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt" - -#: postmaster/postmaster.c:2258 postmaster/postmaster.c:2286 -msgid "startup process" -msgstr "Startprozess" - -#: postmaster/postmaster.c:2261 -msgid "aborting startup due to startup process failure" -msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler" - -#: postmaster/postmaster.c:2326 -msgid "database system is ready to accept connections" -msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um Verbindungen anzunehmen" - -#: postmaster/postmaster.c:2378 -msgid "background writer process" -msgstr "Background-Writer-Prozess" - -#: postmaster/postmaster.c:2394 -msgid "WAL writer process" -msgstr "WAL-Schreibprozess" - -#: postmaster/postmaster.c:2409 -msgid "autovacuum launcher process" -msgstr "Autovacuum-Launcher-Prozess" - -#: postmaster/postmaster.c:2423 -msgid "archiver process" -msgstr "Archivierprozess" - -#: postmaster/postmaster.c:2441 -msgid "statistics collector process" -msgstr "Statistiksammelprozess" - -#: postmaster/postmaster.c:2455 -msgid "system logger process" -msgstr "Systemlogger-Prozess" - -#: postmaster/postmaster.c:2490 postmaster/postmaster.c:2500 -#: postmaster/postmaster.c:2518 -msgid "server process" -msgstr "Serverprozess" - -#: postmaster/postmaster.c:2554 -msgid "terminating any other active server processes" -msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2706 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" -msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2715 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" -msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2724 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" -msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2734 +#: utils/init/miscinit.c:922 #, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" -msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet" +msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" +msgstr "konnte alte Sperrdatei %s nicht lschen: %m" -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2743 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" -msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d" - -#: postmaster/postmaster.c:2880 -msgid "abnormal database system shutdown" -msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems" - -#: postmaster/postmaster.c:2912 -msgid "all server processes terminated; reinitializing" -msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu" - -#: postmaster/postmaster.c:3077 -#, c-format -msgid "could not fork new process for connection: %m" -msgstr "konnte neuen Prozess fr Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m" - -#: postmaster/postmaster.c:3119 -msgid "could not fork new process for connection: " -msgstr "konnte neuen Prozess fr Verbindung nicht starten (fork-Fehler): " - -#: postmaster/postmaster.c:3259 -#, c-format -msgid "connection received: host=%s%s%s" -msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s%s%s" - -#: postmaster/postmaster.c:3338 -#, c-format -msgid "connection authorized: user=%s database=%s" -msgstr "Verbindung authorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s" - -#: postmaster/postmaster.c:3578 -#, c-format -msgid "could not execute server process \"%s\": %m" -msgstr "konnte Serverprozess %s nicht ausfhren: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4099 -msgid "database system is in consistent recovery mode" -msgstr "das Datenbanksystem ist im konsistenten Wiederherstellungsmodus" - -#: postmaster/postmaster.c:4316 -#, c-format -msgid "could not fork startup process: %m" -msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4320 -#, c-format -msgid "could not fork background writer process: %m" -msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4324 -#, c-format -msgid "could not fork WAL writer process: %m" -msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4328 -#, c-format -msgid "could not fork process: %m" -msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4602 -#, c-format -msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" +#: utils/init/miscinit.c:924 +msgid "" +"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " +"remove the file by hand and try again." msgstr "" -"konnte Socket %d nicht fr Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d" +"Die Datei ist anscheinend aus Versehen brig geblieben, konnte aber nicht " +"gelscht werden. Bitte entfernen Sie die Datei von Hand und versuchen Sie es " +"erneut." -#: postmaster/postmaster.c:4631 +#: utils/init/miscinit.c:946 utils/init/miscinit.c:957 +#: utils/init/miscinit.c:967 #, c-format -msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" -msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n" +msgid "could not write lock file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Sperrdatei %s nicht schreiben: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4660 postmaster/postmaster.c:4667 +#: utils/init/miscinit.c:1173 utils/init/miscinit.c:1186 #, c-format -msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" -msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei %s lesen: %s\n" +msgid "\"%s\" is not a valid data directory" +msgstr "%s ist kein gltiges Datenverzeichnis" -#: postmaster/postmaster.c:4676 +#: utils/init/miscinit.c:1175 #, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" -msgstr "konnte Datei %s nicht lschen: %s\n" +msgid "File \"%s\" is missing." +msgstr "Die Datei %s fehlt." -#: postmaster/postmaster.c:4689 +#: utils/init/miscinit.c:1188 #, c-format -msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" -msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %d\n" +msgid "File \"%s\" does not contain valid data." +msgstr "Die Datei %s enthlt keine gltigen Daten." -#: postmaster/postmaster.c:4698 -#, c-format -msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" -msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %d\n" +#: utils/init/miscinit.c:1190 +msgid "You might need to initdb." +msgstr "Sie mssen mglicherweise initdb ausfhren." -#: postmaster/postmaster.c:4705 +#: utils/init/miscinit.c:1198 #, c-format -msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" +msgid "" +"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is " +"not compatible with this version %s." msgstr "" -"konnte Handle fr Backend-Parametervariablen nicht schlieen: Fehlercode %d\n" - -#: postmaster/postmaster.c:4848 -msgid "could not read exit code for process\n" -msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n" - -#: postmaster/postmaster.c:4853 -msgid "could not post child completion status\n" -msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n" - -#: postmaster/syslogger.c:387 -#, c-format -msgid "select() failed in logger process: %m" -msgstr "select() fehlgeschlagen im Logger-Prozess: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:399 postmaster/syslogger.c:973 -#, c-format -msgid "could not read from logger pipe: %m" -msgstr "konnte nicht aus Logger-Pipe lesen: %m" +"Das Datenverzeichnis wurde von PostgreSQL Version %ld.%ld initialisiert, " +"welche nicht mit dieser Version %s kompatibel ist." -#: postmaster/syslogger.c:446 -msgid "logger shutting down" -msgstr "Logger fhrt herunter" - -#: postmaster/syslogger.c:490 postmaster/syslogger.c:504 -#, c-format -msgid "could not create pipe for syslog: %m" -msgstr "konnte Pipe fr Syslog nicht erzeugen: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:524 postmaster/syslogger.c:1012 -#, c-format -msgid "could not create log file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Logdatei %s nicht erstellen: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:539 +#: utils/init/miscinit.c:1246 #, c-format -msgid "could not fork system logger: %m" -msgstr "konnte Systemlogger nicht starten (fork-Fehler): %m" +msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" +msgstr "ungltige Listensyntax fr Parameter %s" -#: postmaster/syslogger.c:570 +#: utils/init/miscinit.c:1283 #, c-format -msgid "could not redirect stdout: %m" -msgstr "konnte Standardausgabe nicht umleiten: %m" +msgid "loaded library \"%s\"" +msgstr "Bibliothek %s geladen" -#: postmaster/syslogger.c:575 postmaster/syslogger.c:593 +#: utils/init/postinit.c:178 #, c-format -msgid "could not redirect stderr: %m" -msgstr "konnte Standardfehlerausgabe nicht umleiten: %m" +msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" +msgstr "Datenbank %s ist aus pg_database verschwunden" -#: postmaster/syslogger.c:928 +#: utils/init/postinit.c:180 #, c-format -msgid "could not write to log file: %s\n" -msgstr "konnte nicht in Logdatei schreiben: %s\n" +msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." +msgstr "Datenbank-OID %u gehrt jetzt anscheinend zu %s." -#: postmaster/syslogger.c:1083 postmaster/syslogger.c:1141 +#: utils/init/postinit.c:200 #, c-format -msgid "could not open new log file \"%s\": %m" -msgstr "konnte neue Logdatei %s nicht ffnen: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:1095 postmaster/syslogger.c:1153 -msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)" -msgstr "automatische Rotation abgeschaltet (SIGHUP zum Anschalten verwenden)" +msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" +msgstr "Datenbank %s akzeptiert gegenwrtig keine Verbindungen" -#: rewrite/rewriteDefine.c:109 rewrite/rewriteDefine.c:759 +#: utils/init/postinit.c:213 #, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "Regel %s fr Relation %s existiert bereits" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:283 -msgid "rule actions on OLD are not implemented" -msgstr "Regelaktionen fr OLD sind nicht implementiert" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:284 -msgid "Use views or triggers instead." -msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten oder Trigger." +msgid "permission denied for database \"%s\"" +msgstr "keine Berechtigung fr Datenbank %s" -#: rewrite/rewriteDefine.c:288 -msgid "rule actions on NEW are not implemented" -msgstr "Regelaktionen fr NEW sind nicht implementiert" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:289 -msgid "Use triggers instead." -msgstr "Verwenden Sie stattdessen Trigger." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:302 -msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" -msgstr "INSTEAD-NOTHING-Regeln fr SELECT sind nicht implementiert" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:303 -msgid "Use views instead." -msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:311 -msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" -msgstr "mehrere Regelaktionen fr SELECT-Regeln sind nicht implementiert" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:323 -msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" -msgstr "Regeln fr SELECT mssen als Aktion INSTEAD SELECT haben" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:331 -msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" -msgstr "Ereignisqualifikationen sind nicht implementiert fr SELECT-Regeln" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:356 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already a view" -msgstr "%s ist bereits eine Sicht" +#: utils/init/postinit.c:214 +msgid "User does not have CONNECT privilege." +msgstr "Benutzer hat das CONNECT-Privileg nicht." -#: rewrite/rewriteDefine.c:380 +#: utils/init/postinit.c:231 #, c-format -msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" -msgstr "Sicht-Regel fr %s muss %s heien" +msgid "too many connections for database \"%s\"" +msgstr "zu viele Verbindungen fr Datenbank %s" -#: rewrite/rewriteDefine.c:405 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" -msgstr "konnte Tabelle %s nicht in Sicht umwandeln, weil sie nicht leer ist" +#: utils/init/postinit.c:253 utils/init/postinit.c:260 +msgid "database locale is incompatible with operating system" +msgstr "Datenbank-Locale ist inkompatibel mit Betriebssystem" -#: rewrite/rewriteDefine.c:412 +#: utils/init/postinit.c:254 #, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" -msgstr "konnte Tabelle %s nicht in Sicht umwandeln, weil sie Trigger hat" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:414 msgid "" -"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." -msgstr "" -"Insbesondere darf die Tabelle nicht in Fremschlsselverhltnisse eingebunden " -"sein." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:419 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" -msgstr "konnte Tabelle %s nicht in Sicht umwandeln, weil sie Indexe hat" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:425 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" -msgstr "" -"konnte Tabelle %s nicht in Sicht umwandeln, weil sie abgeleitete Tabellen " -"hat" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:452 -msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" -msgstr "Regel kann nicht mehrere RETURNING-Listen enthalten" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:457 -msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" -msgstr "RETURNING-Listen werden in Regeln mit Bedingung nicht untersttzt" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:461 -msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" -msgstr "RETURNING-Listen werden nur in INSTEAD-Regeln untersttzt" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:540 -msgid "SELECT rule's target list has too many entries" -msgstr "Targetliste von SELECT-Regel hat zu viele Eintrge" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:541 -msgid "RETURNING list has too many entries" -msgstr "RETURNING-Liste hat zu viele Eintrge" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:557 -msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" -msgstr "kann Relation mit gelschten Spalten nicht in Sicht umwandeln" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:562 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" +"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " +"recognized by setlocale()." msgstr "" -"Spaltenname in Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von " -"Spalte %s" +"Die Datenbank wurde mit LC_COLLATE %s initialisiert, was von setlocale() " +"nicht erkannt wird." -#: rewrite/rewriteDefine.c:568 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" +#: utils/init/postinit.c:256 utils/init/postinit.c:263 +msgid "" +"Recreate the database with another locale or install the missing locale." msgstr "" -"Typ von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte %s" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:570 -#, c-format -msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" -msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat anderen Typ als Spalte %s" +"Erzeugen Sie die Datenbank neu mit einer anderen Locale oder installieren " +"Sie die fehlende Locale." -#: rewrite/rewriteDefine.c:585 +#: utils/init/postinit.c:261 #, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" +msgid "" +"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized " +"by setlocale()." msgstr "" -"Gre von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte %s" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:587 -#, c-format -msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" -msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat andere Gre als Spalte %s" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:595 -msgid "SELECT rule's target list has too few entries" -msgstr "Targetliste von SELECT-Regeln hat zu wenige Eintrge" +"Die Datenbank wurde mit LC_CTYPE %s initialisiert, was von setlocale() " +"nicht erkannt wird." -#: rewrite/rewriteDefine.c:596 -msgid "RETURNING list has too few entries" -msgstr "RETURNING-Liste hat zu wenige Eintrge" - -#: rewrite/rewriteRemove.c:67 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Regel %s fr Relation %s existiert nicht, wird bersprungen" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:487 -msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" -msgstr "RETURNING-Listen knnen nicht in mehreren Regeln auftreten" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:788 rewrite/rewriteHandler.c:806 +#: utils/init/postinit.c:411 #, c-format -msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" -msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte %s" +msgid "database %u does not exist" +msgstr "Datenbank %u existiert nicht" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1404 rewrite/rewriteHandler.c:1726 -#, c-format -msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" -msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln fr Relation %s" +#: utils/init/postinit.c:542 +msgid "It seems to have just been dropped or renamed." +msgstr "Sie wurde anscheinend gerade gelscht oder umbenannt." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1764 +#: utils/init/postinit.c:558 #, c-format -msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "INSERT RETURNING kann in Relation %s nicht ausgefhrt werden" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1766 -msgid "" -"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "" -"Sie bentigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-" -"Klausel." +msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." +msgstr "Das Datenbankunterverzeichnis %s fehlt." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1771 +#: utils/init/postinit.c:563 #, c-format -msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "UPDATE RETURNING kann in Relation %s nicht ausgefhrt werden" +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis %s zugreifen: %m" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1773 -msgid "" -"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "" -"Sie bentigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-" -"Klausel." +#: utils/init/postinit.c:596 +msgid "no roles are defined in this database system" +msgstr "in diesem Datenbanksystem sind keine Rollen definiert" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1778 +#: utils/init/postinit.c:597 #, c-format -msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "DELETE RETURNING kann in Relation %s nicht ausgefhrt werden" +msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." +msgstr "Sie sollten sofort CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; ausfhren." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1780 -msgid "" -"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +#: utils/init/postinit.c:627 +msgid "must be superuser to connect during database shutdown" msgstr "" -"Sie bentigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-" -"Klausel." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1878 -msgid "cannot insert into a view" -msgstr "kann nicht in eine Sicht einfgen" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1879 -msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." -msgstr "Sie bentigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1884 -msgid "cannot update a view" -msgstr "kann eine Sicht nicht aktualisieren" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1885 -msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." -msgstr "Sie bentigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1890 -msgid "cannot delete from a view" -msgstr "kann nicht in einer Sicht lschen" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1891 -msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." -msgstr "Sie bentigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung." - -#: rewrite/rewriteManip.c:1012 -msgid "conditional utility statements are not implemented" -msgstr "Utility-Anweisungen mit Bedingung sind nicht implementiert" - -#: rewrite/rewriteManip.c:1177 -msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" -msgstr "WHERE CURRENT OF mit einer Sicht ist nicht implementiert" - -#: snowball/dict_snowball.c:183 -#, c-format -msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" -msgstr "kein Snowball-Stemmer fr Sprache %s und Kodierung %s verfgbar" - -#: snowball/dict_snowball.c:215 -msgid "multiple Language parameters" -msgstr "mehrere Language-Parameter" - -#: snowball/dict_snowball.c:222 -#, c-format -msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" -msgstr "unbekannter Snowball-Parameter: %s" +"nur Superuser knnen whrend des Herunterfahrens der Datenbank verbinden" -#: snowball/dict_snowball.c:230 -msgid "missing Language parameter" -msgstr "Parameter Language fehlt" +#: utils/init/postinit.c:637 +msgid "connection limit exceeded for non-superusers" +msgstr "Verbindungshchstgrenze fr Nicht-Superuser berschritten" #: ../port/chklocale.c:319 ../port/chklocale.c:325 #, c-format diff --git a/src/backend/po/es.po b/src/backend/po/es.po index 386d8243a1..e658d0fcfa 100644 --- a/src/backend/po/es.po +++ b/src/backend/po/es.po @@ -42,8 +42,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL server 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-24 19:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-24 18:08-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-09 03:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-09 14:14-0300\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "Language-Team: PgSQL Español \n" "Language: \n" @@ -198,12 +198,12 @@ msgstr "GSSAPI no está soportado por el protocolo versión 2" #: libpq/auth.c:911 libpq/auth.c:1265 libpq/auth.c:1333 libpq/auth.c:1910 #: commands/sequence.c:928 lib/stringinfo.c:245 storage/buffer/buf_init.c:164 -#: storage/buffer/localbuf.c:347 storage/file/fd.c:337 storage/file/fd.c:720 -#: storage/file/fd.c:838 storage/ipc/procarray.c:392 +#: storage/buffer/localbuf.c:347 storage/file/fd.c:338 storage/file/fd.c:721 +#: storage/file/fd.c:839 storage/ipc/procarray.c:392 #: storage/ipc/procarray.c:708 storage/ipc/procarray.c:715 -#: postmaster/postmaster.c:1911 postmaster/postmaster.c:1944 -#: postmaster/postmaster.c:3022 postmaster/postmaster.c:3772 -#: postmaster/postmaster.c:3853 postmaster/postmaster.c:4422 +#: postmaster/postmaster.c:1916 postmaster/postmaster.c:1949 +#: postmaster/postmaster.c:3027 postmaster/postmaster.c:3777 +#: postmaster/postmaster.c:3858 postmaster/postmaster.c:4427 #: utils/adt/formatting.c:1493 utils/adt/formatting.c:1549 #: utils/adt/formatting.c:1606 utils/adt/regexp.c:209 utils/adt/varlena.c:3037 #: utils/adt/varlena.c:3058 utils/mmgr/aset.c:385 utils/mmgr/aset.c:564 @@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "nombre de opción de autentificación desconocido: «%s»" #: libpq/hba.c:1259 access/transam/xlog.c:2333 access/transam/xlog.c:3921 #: access/transam/xlog.c:4011 access/transam/xlog.c:4109 -#: storage/file/copydir.c:123 postmaster/autovacuum.c:1808 +#: storage/file/copydir.c:123 postmaster/autovacuum.c:1816 #: utils/error/elog.c:1399 utils/init/miscinit.c:1066 #: utils/init/miscinit.c:1179 utils/init/postinit.c:95 #: utils/init/postinit.c:135 @@ -1506,9 +1506,9 @@ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" msgstr "no se pudo abrir «%s» (archivo de registro %u, segmento %u): %m" #: access/transam/xlog.c:2215 access/transam/xlog.c:2348 -#: access/transam/xlog.c:4090 access/transam/xlog.c:7402 -#: access/transam/xlog.c:7537 storage/file/copydir.c:130 -#: postmaster/postmaster.c:3552 +#: access/transam/xlog.c:4090 access/transam/xlog.c:7419 +#: access/transam/xlog.c:7554 storage/file/copydir.c:130 +#: postmaster/postmaster.c:3557 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear archivo «%s»: %m" @@ -1516,8 +1516,8 @@ msgstr "no se pudo crear archivo «%s»: %m" #: access/transam/xlog.c:2247 access/transam/xlog.c:2380 #: access/transam/xlog.c:4142 access/transam/xlog.c:4180 commands/copy.c:1290 #: commands/tablespace.c:706 commands/tablespace.c:712 -#: storage/file/copydir.c:155 postmaster/postmaster.c:3562 -#: postmaster/postmaster.c:3572 utils/misc/guc.c:6830 utils/misc/guc.c:6855 +#: storage/file/copydir.c:155 postmaster/postmaster.c:3567 +#: postmaster/postmaster.c:3577 utils/misc/guc.c:6830 utils/misc/guc.c:6855 #: utils/init/miscinit.c:1115 utils/init/miscinit.c:1124 #: utils/init/miscinit.c:1131 #, c-format @@ -1537,9 +1537,9 @@ msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo «%s»: %m" #: access/transam/xlog.c:2361 access/transam/xlog.c:4121 -#: access/transam/xlog.c:7509 access/transam/xlog.c:7559 -#: access/transam/xlog.c:7851 access/transam/xlog.c:7876 -#: access/transam/xlog.c:7914 storage/file/copydir.c:144 +#: access/transam/xlog.c:7526 access/transam/xlog.c:7576 +#: access/transam/xlog.c:7868 access/transam/xlog.c:7893 +#: access/transam/xlog.c:7931 storage/file/copydir.c:144 #: utils/adt/genfile.c:132 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" @@ -1574,13 +1574,13 @@ msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" msgstr "no se pudo cerrar archivo de registro %u, segmento %u: %m" #: access/transam/xlog.c:2696 access/transam/xlog.c:2848 -#: access/transam/xlog.c:7385 storage/file/copydir.c:85 utils/adt/dbsize.c:64 +#: access/transam/xlog.c:7402 storage/file/copydir.c:85 utils/adt/dbsize.c:64 #: utils/adt/dbsize.c:215 utils/adt/dbsize.c:286 utils/adt/genfile.c:166 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo verificar archivo «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:2704 access/transam/xlog.c:7564 +#: access/transam/xlog.c:2704 access/transam/xlog.c:7581 #: commands/tablespace.c:631 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" @@ -1820,7 +1820,7 @@ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "no se pudo enlazar (link) el archivo «%s» a «%s»: %m" #: access/transam/xlog.c:4215 access/transam/xlog.c:5036 -#: access/transam/xlog.c:5089 access/transam/xlog.c:5486 +#: access/transam/xlog.c:5089 access/transam/xlog.c:5503 #: postmaster/pgarch.c:715 utils/init/flatfiles.c:289 #: utils/init/flatfiles.c:673 #, c-format @@ -2240,16 +2240,18 @@ msgstr "" msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "el timeline %u especificado no es hijo del timeline de sistema %u" -#: access/transam/xlog.c:5327 access/transam/xlog.c:5351 +#: access/transam/xlog.c:5329 access/transam/xlog.c:5368 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "el registro del punto de control está en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5334 -msgid "could not locate required checkpoint record" -msgstr "no se pudo localizar el registro del punto de control requerido" +#: access/transam/xlog.c:5343 +msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" +msgstr "" +"no se pudo localizar la ubicación de redo referida por el registro de " +"checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:5335 +#: access/transam/xlog.c:5344 access/transam/xlog.c:5351 #, c-format msgid "" "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" @@ -2257,254 +2259,258 @@ msgid "" msgstr "" "Si no está restaurando un respaldo, intente eliminando «%s/backup_label»." -#: access/transam/xlog.c:5361 +#: access/transam/xlog.c:5350 +msgid "could not locate required checkpoint record" +msgstr "no se pudo localizar el registro del punto de control requerido" + +#: access/transam/xlog.c:5378 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "usando el registro del punto de control anterior en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5367 +#: access/transam/xlog.c:5384 msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "no se pudo localizar un registro de punto de control válido" -#: access/transam/xlog.c:5376 +#: access/transam/xlog.c:5393 #, c-format msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" msgstr "registro de redo en %X/%X; apagado %s" -#: access/transam/xlog.c:5380 +#: access/transam/xlog.c:5397 #, c-format msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" msgstr "siguiente ID de transacción: %u/%u; siguiente OID: %u" -#: access/transam/xlog.c:5384 +#: access/transam/xlog.c:5401 #, c-format msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" msgstr "siguiente MultiXactId: %u; siguiente MultiXactOffset: %u" -#: access/transam/xlog.c:5388 +#: access/transam/xlog.c:5405 msgid "invalid next transaction ID" msgstr "el siguiente ID de transacción no es válido" -#: access/transam/xlog.c:5406 +#: access/transam/xlog.c:5423 msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "redo no es válido en el registro de punto de control" -#: access/transam/xlog.c:5417 +#: access/transam/xlog.c:5434 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "registro redo no es válido en el punto de control de apagado" -#: access/transam/xlog.c:5442 +#: access/transam/xlog.c:5459 msgid "automatic recovery in progress" msgstr "recuperación automática en curso" -#: access/transam/xlog.c:5448 +#: access/transam/xlog.c:5465 msgid "" "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "" "el sistema de bases de datos no fue apagado apropiadamente; se está " "efectuando la recuperación automática" -#: access/transam/xlog.c:5531 +#: access/transam/xlog.c:5548 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "redo comienza en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5535 +#: access/transam/xlog.c:5552 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X" msgstr "el redo comienza en %X/%X, la consistencia se alcanzará en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5609 +#: access/transam/xlog.c:5626 msgid "consistent recovery state reached" msgstr "el estado de recuperación consistente ha sido alcanzado" -#: access/transam/xlog.c:5663 +#: access/transam/xlog.c:5680 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "redo listo en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5667 access/transam/xlog.c:6913 +#: access/transam/xlog.c:5684 access/transam/xlog.c:6930 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "última transacción completada al tiempo de registro %s" -#: access/transam/xlog.c:5675 +#: access/transam/xlog.c:5692 msgid "redo is not required" msgstr "no se requiere redo" -#: access/transam/xlog.c:5698 +#: access/transam/xlog.c:5715 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "" "el punto de detención de recuperación pedido es antes del punto de " "recuperación consistente" -#: access/transam/xlog.c:5701 +#: access/transam/xlog.c:5718 msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL termina antes del punto de recuperación consistente" -#: access/transam/xlog.c:5722 +#: access/transam/xlog.c:5739 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "seleccionado nuevo ID de timeline: %u" -#: access/transam/xlog.c:6023 +#: access/transam/xlog.c:6040 msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "" "el enlace de punto de control primario en archivo de control no es válido" -#: access/transam/xlog.c:6027 +#: access/transam/xlog.c:6044 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "" "el enlace del punto de control secundario en archivo de control no es válido" -#: access/transam/xlog.c:6031 +#: access/transam/xlog.c:6048 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "el enlace del punto de control en backup_label no es válido" -#: access/transam/xlog.c:6045 +#: access/transam/xlog.c:6062 msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "el registro del punto de control primario no es válido" -#: access/transam/xlog.c:6049 +#: access/transam/xlog.c:6066 msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "el registro del punto de control secundario no es válido" -#: access/transam/xlog.c:6053 +#: access/transam/xlog.c:6070 msgid "invalid checkpoint record" msgstr "el registro del punto de control no es válido" -#: access/transam/xlog.c:6064 +#: access/transam/xlog.c:6081 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "" "el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control primario no " "es válido" -#: access/transam/xlog.c:6068 +#: access/transam/xlog.c:6085 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "" "el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control secundario " "no es válido" -#: access/transam/xlog.c:6072 +#: access/transam/xlog.c:6089 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "" "el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control no es válido" -#: access/transam/xlog.c:6084 +#: access/transam/xlog.c:6101 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "xl_info en el registro del punto de control primario no es válido" -#: access/transam/xlog.c:6088 +#: access/transam/xlog.c:6105 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "xl_info en el registro del punto de control secundario no es válido" -#: access/transam/xlog.c:6092 +#: access/transam/xlog.c:6109 msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "xl_info en el registro del punto de control no es válido" -#: access/transam/xlog.c:6104 +#: access/transam/xlog.c:6121 msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "la longitud del registro del punto de control primario no es válida" -#: access/transam/xlog.c:6108 +#: access/transam/xlog.c:6125 msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "la longitud del registro del punto de control secundario no es válida" -#: access/transam/xlog.c:6112 +#: access/transam/xlog.c:6129 msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "la longitud del registro de punto de control no es válida" -#: access/transam/xlog.c:6246 +#: access/transam/xlog.c:6263 msgid "shutting down" msgstr "apagando" -#: access/transam/xlog.c:6268 +#: access/transam/xlog.c:6285 msgid "database system is shut down" msgstr "el sistema de bases de datos está apagado" -#: access/transam/xlog.c:6644 +#: access/transam/xlog.c:6661 msgid "" "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "" "hay actividad en el registro de transacción mientras el sistema se está " "apagando" -#: access/transam/xlog.c:6832 +#: access/transam/xlog.c:6849 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "saltando el punto-de-reinicio; la recuperación ya ha terminado" -#: access/transam/xlog.c:6857 +#: access/transam/xlog.c:6874 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "saltando el punto-de-reinicio; ya fue llevado a cabo en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6907 +#: access/transam/xlog.c:6924 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "punto-de-reinicio de recuperación en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7031 +#: access/transam/xlog.c:7048 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "" "ID de timeline %u inesperado (después de %u) en el registro de punto de " "control" -#: access/transam/xlog.c:7063 +#: access/transam/xlog.c:7080 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "" "ID de timeline %u inesperado (debería ser %u) en el registro de punto de " "control" -#: access/transam/xlog.c:7199 access/transam/xlog.c:7222 +#: access/transam/xlog.c:7216 access/transam/xlog.c:7239 #, c-format msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" msgstr "" "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de registro %u, segmento %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:7230 +#: access/transam/xlog.c:7247 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" msgstr "" "no se pudo sincronizar (write-through) el archivo de registro %u, segmento " "%u: %m" -#: access/transam/xlog.c:7239 +#: access/transam/xlog.c:7256 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" msgstr "" "no se pudo sincronizar (fdatasync) el archivo de registro %u, segmento %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:7282 access/transam/xlog.c:7469 +#: access/transam/xlog.c:7299 access/transam/xlog.c:7486 msgid "must be superuser to run a backup" msgstr "debe ser superusuario para ejecutar un respaldo" -#: access/transam/xlog.c:7287 access/transam/xlog.c:7293 -#: access/transam/xlog.c:7474 +#: access/transam/xlog.c:7304 access/transam/xlog.c:7310 +#: access/transam/xlog.c:7491 msgid "WAL archiving is not active" msgstr "el archivado WAL no está activo" -#: access/transam/xlog.c:7288 access/transam/xlog.c:7475 +#: access/transam/xlog.c:7305 access/transam/xlog.c:7492 msgid "archive_mode must be enabled at server start." msgstr "El parámetro archive_mode debe ser activado al iniciar el servidor." -#: access/transam/xlog.c:7294 +#: access/transam/xlog.c:7311 msgid "" "archive_command must be defined before online backups can be made safely." msgstr "" "El parámetro archive_command debe estar definido antes de que los respaldos " "en línea puedan ser hechos de forma segura." -#: access/transam/xlog.c:7322 access/transam/xlog.c:7391 +#: access/transam/xlog.c:7339 access/transam/xlog.c:7408 msgid "a backup is already in progress" msgstr "ya hay un respaldo en curso" -#: access/transam/xlog.c:7323 +#: access/transam/xlog.c:7340 msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Ejecute pg_stop_backup() e intente nuevamente." -#: access/transam/xlog.c:7392 +#: access/transam/xlog.c:7409 #, c-format msgid "" "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " @@ -2513,23 +2519,23 @@ msgstr "" "Si está seguro que no hay un respaldo en curso, elimine el archivo «%s» e " "intente nuevamente." -#: access/transam/xlog.c:7413 access/transam/xlog.c:7550 +#: access/transam/xlog.c:7430 access/transam/xlog.c:7567 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:7513 +#: access/transam/xlog.c:7530 msgid "a backup is not in progress" msgstr "no hay un respaldo en curso" -#: access/transam/xlog.c:7525 access/transam/xlog.c:7866 -#: access/transam/xlog.c:7872 access/transam/xlog.c:7903 -#: access/transam/xlog.c:7909 +#: access/transam/xlog.c:7542 access/transam/xlog.c:7883 +#: access/transam/xlog.c:7889 access/transam/xlog.c:7920 +#: access/transam/xlog.c:7926 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "datos no válidos en archivo «%s»" -#: access/transam/xlog.c:7605 +#: access/transam/xlog.c:7622 #, c-format msgid "" "pg_stop_backup still waiting for archive to complete (%d seconds elapsed)" @@ -2537,40 +2543,40 @@ msgstr "" "pg_stop_backup todavía espera que el archivo se complete (han pasado %d " "segundos)" -#: access/transam/xlog.c:7630 +#: access/transam/xlog.c:7647 msgid "must be superuser to switch transaction log files" msgstr "debe ser superusuario para cambiar a un nuevo archivo de registro" -#: access/transam/xlog.c:7727 access/transam/xlog.c:7793 +#: access/transam/xlog.c:7744 access/transam/xlog.c:7810 #, c-format msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" msgstr "no se pudo interpretar la ubicación del registro de transacciones «%s»" -#: access/transam/xlog.c:7937 +#: access/transam/xlog.c:7954 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "xlog redo %s" -#: access/transam/xlog.c:7977 +#: access/transam/xlog.c:7994 msgid "online backup mode cancelled" msgstr "el modo de respaldo en línea fue cancelado" -#: access/transam/xlog.c:7978 +#: access/transam/xlog.c:7995 #, c-format msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "«%s» fue renombrado a «%s»." -#: access/transam/xlog.c:7985 +#: access/transam/xlog.c:8002 msgid "online backup mode was not cancelled" msgstr "el modo de respaldo en línea no fue cancelado" -#: access/transam/xlog.c:7986 +#: access/transam/xlog.c:8003 #, c-format msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "No se pudo renombrar «%s» a «%s»: %m." #: access/common/printtup.c:278 tcop/fastpath.c:181 tcop/fastpath.c:563 -#: tcop/postgres.c:1630 +#: tcop/postgres.c:1636 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "código de formato no soportado: %d" @@ -2807,12 +2813,12 @@ msgstr "" "discordancia de versión en índice «%s»: versión de archivo %d, versión de " "código %d" -#: bootstrap/bootstrap.c:294 tcop/postgres.c:3114 postmaster/postmaster.c:653 +#: bootstrap/bootstrap.c:294 tcop/postgres.c:3174 postmaster/postmaster.c:653 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s requiere un valor" -#: bootstrap/bootstrap.c:299 tcop/postgres.c:3119 postmaster/postmaster.c:658 +#: bootstrap/bootstrap.c:299 tcop/postgres.c:3179 postmaster/postmaster.c:658 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s requiere un valor" @@ -2982,10 +2988,10 @@ msgstr "no existe el tablespace «%s»" #: commands/tablecmds.c:3925 commands/tablecmds.c:3972 #: commands/tablecmds.c:4068 commands/tablecmds.c:4129 #: commands/tablecmds.c:4193 commands/tablecmds.c:5586 -#: commands/tablecmds.c:5724 parser/analyze.c:1820 +#: commands/tablecmds.c:5724 parser/analyze.c:1829 #: parser/parse_relation.c:2061 parser/parse_relation.c:2116 #: parser/parse_target.c:804 parser/parse_type.c:117 utils/adt/acl.c:2303 -#: utils/adt/ruleutils.c:1360 +#: utils/adt/ruleutils.c:1361 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s»" @@ -3348,7 +3354,7 @@ msgstr "no se puede eliminar %s porque otros objetos dependen de él" #: catalog/dependency.c:915 catalog/dependency.c:926 catalog/dependency.c:927 #: commands/tablecmds.c:619 commands/trigger.c:574 commands/trigger.c:590 #: commands/trigger.c:602 commands/user.c:930 commands/user.c:931 -#: tcop/postgres.c:3990 storage/lmgr/deadlock.c:942 +#: tcop/postgres.c:4050 storage/lmgr/deadlock.c:942 #: storage/lmgr/deadlock.c:943 nodes/print.c:85 utils/adt/xml.c:1363 #: utils/adt/xml.c:1364 utils/adt/xml.c:1370 utils/adt/xml.c:1441 #: utils/misc/guc.c:4809 utils/misc/guc.c:5077 utils/fmgr/dfmgr.c:381 @@ -3374,177 +3380,177 @@ msgid_plural "drop cascades to %d other objects" msgstr[0] "eliminando además %d objeto más" msgstr[1] "eliminando además %d objetos más" -#: catalog/dependency.c:2082 +#: catalog/dependency.c:2095 #, c-format msgid " column %s" msgstr " columna %s" -#: catalog/dependency.c:2088 +#: catalog/dependency.c:2101 #, c-format msgid "function %s" msgstr "función %s" -#: catalog/dependency.c:2093 +#: catalog/dependency.c:2106 #, c-format msgid "type %s" msgstr "tipo %s" -#: catalog/dependency.c:2123 +#: catalog/dependency.c:2136 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "conversión de %s a %s" -#: catalog/dependency.c:2151 +#: catalog/dependency.c:2164 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "restricción «%s» en %s" -#: catalog/dependency.c:2157 +#: catalog/dependency.c:2170 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "restricción %s" -#: catalog/dependency.c:2175 +#: catalog/dependency.c:2188 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "conversión %s" -#: catalog/dependency.c:2212 +#: catalog/dependency.c:2225 #, c-format msgid "default for %s" msgstr "valor por omisión para %s" -#: catalog/dependency.c:2230 +#: catalog/dependency.c:2243 #, c-format msgid "language %s" msgstr "lenguaje %s" -#: catalog/dependency.c:2237 +#: catalog/dependency.c:2250 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "operador %s" -#: catalog/dependency.c:2271 +#: catalog/dependency.c:2284 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»" -#: catalog/dependency.c:2321 +#: catalog/dependency.c:2334 #, c-format msgid "operator %d %s of %s" msgstr "operador %d %s de %s" -#: catalog/dependency.c:2368 +#: catalog/dependency.c:2381 #, c-format msgid "function %d %s of %s" msgstr "función %d %s de %s" -#: catalog/dependency.c:2405 +#: catalog/dependency.c:2418 #, c-format msgid "rule %s on " msgstr "regla «%s» en " -#: catalog/dependency.c:2440 +#: catalog/dependency.c:2453 #, c-format msgid "trigger %s on " msgstr "disparador %s en " -#: catalog/dependency.c:2457 +#: catalog/dependency.c:2470 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "esquema %s" -#: catalog/dependency.c:2471 +#: catalog/dependency.c:2484 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "analizador de búsqueda en texto %s" -#: catalog/dependency.c:2487 +#: catalog/dependency.c:2500 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "diccionario de búsqueda en texto %s" -#: catalog/dependency.c:2503 +#: catalog/dependency.c:2516 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "plantilla de búsqueda en texto %s" -#: catalog/dependency.c:2519 +#: catalog/dependency.c:2532 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "configuración de búsqueda en texto %s" -#: catalog/dependency.c:2527 +#: catalog/dependency.c:2540 #, c-format msgid "role %s" msgstr "rol %s" -#: catalog/dependency.c:2540 +#: catalog/dependency.c:2553 #, c-format msgid "database %s" msgstr "base de datos %s" -#: catalog/dependency.c:2552 +#: catalog/dependency.c:2565 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "tablespace %s" -#: catalog/dependency.c:2561 +#: catalog/dependency.c:2574 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "conector de datos foráneos %s" -#: catalog/dependency.c:2570 +#: catalog/dependency.c:2583 #, c-format msgid "server %s" msgstr "servidor %s" -#: catalog/dependency.c:2596 +#: catalog/dependency.c:2609 #, c-format msgid "user mapping for %s" msgstr "mapeo para el usuario %s" -#: catalog/dependency.c:2640 +#: catalog/dependency.c:2653 #, c-format msgid "table %s" msgstr "tabla %s" -#: catalog/dependency.c:2644 +#: catalog/dependency.c:2657 #, c-format msgid "index %s" msgstr "índice %s" -#: catalog/dependency.c:2648 +#: catalog/dependency.c:2661 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "secuencia %s" -#: catalog/dependency.c:2652 +#: catalog/dependency.c:2665 #, c-format msgid "uncataloged table %s" msgstr "tabla sin catalogar %s" -#: catalog/dependency.c:2656 +#: catalog/dependency.c:2669 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "tabla toast %s" -#: catalog/dependency.c:2660 +#: catalog/dependency.c:2673 #, c-format msgid "view %s" msgstr "vista %s" -#: catalog/dependency.c:2664 +#: catalog/dependency.c:2677 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "tipo compuesto %s" -#: catalog/dependency.c:2669 +#: catalog/dependency.c:2682 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "relación %s" -#: catalog/dependency.c:2710 +#: catalog/dependency.c:2723 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "familia de operadores %s para el método de acceso %s" @@ -3590,7 +3596,7 @@ msgstr "Continuando con la creación de la relación de todas maneras." msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "la columna «%s» tiene pseudotipo %s" -#: catalog/heap.c:866 catalog/index.c:596 commands/tablecmds.c:2122 +#: catalog/heap.c:866 catalog/index.c:595 commands/tablecmds.c:2122 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "la relación «%s» ya existe" @@ -3609,7 +3615,7 @@ msgstr "" "Una relación tiene un tipo asociado del mismo nombre, de modo que debe usar " "un nombre que no entre en conflicto con un tipo existente." -#: catalog/heap.c:905 catalog/index.c:590 commands/tablecmds.c:6720 +#: catalog/heap.c:905 catalog/index.c:589 commands/tablecmds.c:6720 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "" "sólo relaciones compartidas pueden ser puestas en el tablespace pg_global" @@ -3712,23 +3718,23 @@ msgstr "La tabla «%s» hace referencia a «%s»." msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Trunque la tabla «%s» al mismo tiempo, o utilice TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:553 +#: catalog/index.c:552 msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "los usuarios no pueden crear índices en tablas del sistema" -#: catalog/index.c:563 +#: catalog/index.c:562 msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "no se pueden crear índices de forma concurrente en tablas del sistema" -#: catalog/index.c:572 +#: catalog/index.c:571 msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "no se pueden crear índices compartidos después de initdb" -#: catalog/index.c:2285 +#: catalog/index.c:2280 msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "no se puede hacer reindex de tablas temporales de otras sesiones" -#: catalog/index.c:2307 +#: catalog/index.c:2302 #, c-format msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" msgstr "" @@ -3862,7 +3868,7 @@ msgstr "" #: catalog/pg_aggregate.c:332 commands/typecmds.c:1274 #: commands/typecmds.c:1325 commands/typecmds.c:1356 commands/typecmds.c:1379 #: commands/typecmds.c:1400 commands/typecmds.c:1427 commands/typecmds.c:1454 -#: parser/parse_func.c:240 parser/parse_func.c:1298 +#: parser/parse_func.c:242 parser/parse_func.c:1300 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "no existe la función %s" @@ -3970,7 +3976,7 @@ msgstr "ya existe un operador %s" msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "un operador no puede ser su propio negador u operador de ordenamiento" -#: catalog/pg_proc.c:122 parser/parse_func.c:1342 parser/parse_func.c:1382 +#: catalog/pg_proc.c:122 parser/parse_func.c:1344 parser/parse_func.c:1384 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" @@ -4253,7 +4259,7 @@ msgstr "analizando «%s.%s»" msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" msgstr "analyze automático de la tabla «%s.%s.%s»: uso del sistema: %s" -#: commands/analyze.c:1125 +#: commands/analyze.c:1142 #, c-format msgid "" "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " @@ -4515,7 +4521,7 @@ msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "no se pudo leer desde archivo COPY: %m" #: commands/copy.c:514 commands/copy.c:533 commands/copy.c:537 -#: tcop/fastpath.c:293 tcop/postgres.c:326 tcop/postgres.c:349 +#: tcop/fastpath.c:293 tcop/postgres.c:332 tcop/postgres.c:355 msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "se encontró fin de archivo inesperado en la conexión del cliente" @@ -5252,7 +5258,7 @@ msgid "return type %s is only a shell" msgstr "el tipo de retorno %s está inconcluso" #: commands/functioncmds.c:126 commands/tablecmds.c:215 -#: commands/typecmds.c:648 commands/typecmds.c:2535 parser/parse_func.c:1318 +#: commands/typecmds.c:648 commands/typecmds.c:2535 parser/parse_func.c:1320 #: parser/parse_type.c:199 utils/adt/regproc.c:983 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" @@ -5382,7 +5388,7 @@ msgstr "no existe la función %s(%s), ignorando" #: commands/functioncmds.c:976 commands/functioncmds.c:1082 #: commands/functioncmds.c:1147 commands/functioncmds.c:1302 -#: utils/adt/ruleutils.c:1475 +#: utils/adt/ruleutils.c:1476 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "«%s» es una función de agregación" @@ -5864,7 +5870,7 @@ msgstr "no se pudo reposicionar cursor abierto" msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "el nombre de sentencia no es válido: no debe ser vacío" -#: commands/prepare.c:122 tcop/postgres.c:1239 parser/analyze.c:2265 +#: commands/prepare.c:122 tcop/postgres.c:1245 parser/analyze.c:2274 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "no se pudo determinar el tipo del parámetro $%d" @@ -6680,7 +6686,7 @@ msgstr "el tablespace «%s» no existe, ignorando" msgid "tablespace \"%s\" is not empty" msgstr "el tablespace «%s» no está vacío" -#: commands/tablespace.c:581 storage/file/copydir.c:66 storage/file/fd.c:1540 +#: commands/tablespace.c:581 storage/file/copydir.c:66 storage/file/fd.c:1568 #: postmaster/postmaster.c:1090 utils/adt/genfile.c:240 utils/adt/misc.c:210 #: utils/misc/tzparser.c:345 #, c-format @@ -7518,9 +7524,9 @@ msgid "invalid argument size %d in function call message" msgstr "" "el tamaño de argumento %d no es válido en el mensaje de llamada a función" -#: tcop/fastpath.c:306 tcop/postgres.c:891 tcop/postgres.c:1200 -#: tcop/postgres.c:1480 tcop/postgres.c:1916 tcop/postgres.c:2233 -#: tcop/postgres.c:2313 +#: tcop/fastpath.c:306 tcop/postgres.c:897 tcop/postgres.c:1206 +#: tcop/postgres.c:1486 tcop/postgres.c:1922 tcop/postgres.c:2239 +#: tcop/postgres.c:2319 msgid "" "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " "block" @@ -7533,12 +7539,12 @@ msgstr "" msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "llamada a función fastpath: «%s» (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:361 parser/parse_func.c:1542 +#: tcop/fastpath.c:361 parser/parse_func.c:1491 msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" msgstr "el argumento a pg_get_expr() debe venir de catálogos del sistema" -#: tcop/fastpath.c:420 tcop/postgres.c:1060 tcop/postgres.c:1346 -#: tcop/postgres.c:1757 tcop/postgres.c:1973 +#: tcop/fastpath.c:420 tcop/postgres.c:1066 tcop/postgres.c:1352 +#: tcop/postgres.c:1763 tcop/postgres.c:1979 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "duración: %s ms" @@ -7567,52 +7573,52 @@ msgstr "" msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto en argumento %d a función" -#: tcop/postgres.c:376 tcop/postgres.c:388 tcop/postgres.c:399 -#: tcop/postgres.c:411 tcop/postgres.c:3839 +#: tcop/postgres.c:382 tcop/postgres.c:394 tcop/postgres.c:405 +#: tcop/postgres.c:417 tcop/postgres.c:3899 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "el tipo de mensaje de frontend %d no es válido" -#: tcop/postgres.c:832 +#: tcop/postgres.c:838 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "sentencia: %s" -#: tcop/postgres.c:1065 +#: tcop/postgres.c:1071 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "duración: %s ms sentencia: %s" -#: tcop/postgres.c:1115 +#: tcop/postgres.c:1121 #, c-format msgid "parse %s: %s" msgstr "parse %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1173 +#: tcop/postgres.c:1179 msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "no se pueden insertar múltiples órdenes en una sentencia preparada" -#: tcop/postgres.c:1351 +#: tcop/postgres.c:1357 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "duración: %s ms parse: %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1397 +#: tcop/postgres.c:1403 #, c-format msgid "bind %s to %s" msgstr "bind %s a %s" -#: tcop/postgres.c:1416 tcop/postgres.c:2213 +#: tcop/postgres.c:1422 tcop/postgres.c:2219 msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "no existe una sentencia preparada sin nombre" -#: tcop/postgres.c:1458 +#: tcop/postgres.c:1464 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "" "el mensaje de enlace (bind) tiene %d formatos de parámetro pero %d parámetros" -#: tcop/postgres.c:1464 +#: tcop/postgres.c:1470 #, c-format msgid "" "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires " @@ -7621,55 +7627,55 @@ msgstr "" "el mensaje de enlace (bind) entrega %d parámetros, pero la sentencia " "preparada «%s» requiere %d" -#: tcop/postgres.c:1623 +#: tcop/postgres.c:1629 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "" "el formato de datos binarios es incorrecto en el parámetro de enlace %d" -#: tcop/postgres.c:1762 +#: tcop/postgres.c:1768 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "duración: %s ms bind %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1810 tcop/postgres.c:2299 +#: tcop/postgres.c:1816 tcop/postgres.c:2305 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el portal «%s»" -#: tcop/postgres.c:1897 tcop/postgres.c:1981 +#: tcop/postgres.c:1903 tcop/postgres.c:1987 msgid "execute fetch from" msgstr "ejecutar fetch desde" -#: tcop/postgres.c:1898 tcop/postgres.c:1982 +#: tcop/postgres.c:1904 tcop/postgres.c:1988 msgid "execute" msgstr "ejecutar" -#: tcop/postgres.c:1895 +#: tcop/postgres.c:1901 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1978 +#: tcop/postgres.c:1984 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "duración: %s ms %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2104 +#: tcop/postgres.c:2110 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "prepare: %s" -#: tcop/postgres.c:2167 +#: tcop/postgres.c:2173 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "parámetros: %s" -#: tcop/postgres.c:2489 +#: tcop/postgres.c:2495 msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "terminando la conexión debido a una falla en otro proceso servidor" -#: tcop/postgres.c:2490 +#: tcop/postgres.c:2496 msgid "" "The postmaster has commanded this server process to roll back the current " "transaction and exit, because another server process exited abnormally and " @@ -7679,17 +7685,17 @@ msgstr "" "curso y finalice la conexión, porque otro proceso servidor ha terminado " "anormalmente y podría haber corrompido la memoria compartida." -#: tcop/postgres.c:2494 +#: tcop/postgres.c:2500 msgid "" "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " "command." msgstr "Dentro de un momento debería poder reconectarse y repetir la consulta." -#: tcop/postgres.c:2613 +#: tcop/postgres.c:2619 msgid "floating-point exception" msgstr "excepción de coma flotante" -#: tcop/postgres.c:2614 +#: tcop/postgres.c:2620 msgid "" "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" "of-range result or an invalid operation, such as division by zero." @@ -7698,32 +7704,32 @@ msgstr "" "puede significar un resultado fuera de rango o una operación no válida, como " "una división por cero." -#: tcop/postgres.c:2651 +#: tcop/postgres.c:2657 msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "terminando el proceso autovacuum debido a una orden del administrador" -#: tcop/postgres.c:2655 +#: tcop/postgres.c:2661 msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "terminando la conexión debido a una orden del administrador" -#: tcop/postgres.c:2666 +#: tcop/postgres.c:2672 msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "" "cancelando consulta debido a que se agotó el tiempo de espera de sentencias" -#: tcop/postgres.c:2670 +#: tcop/postgres.c:2676 msgid "canceling autovacuum task" msgstr "cancelando tarea de autovacuum" -#: tcop/postgres.c:2674 +#: tcop/postgres.c:2680 msgid "canceling statement due to user request" msgstr "cancelando consulta debido a una petición del usuario" -#: tcop/postgres.c:2718 +#: tcop/postgres.c:2753 tcop/postgres.c:2774 msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "límite de profundidad de stack alcanzado" -#: tcop/postgres.c:2719 +#: tcop/postgres.c:2754 tcop/postgres.c:2775 msgid "" "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the " "platform's stack depth limit is adequate." @@ -7732,12 +7738,12 @@ msgstr "" "asegurarse que el límite de profundidad de stack de la plataforma es " "adecuado." -#: tcop/postgres.c:2735 +#: tcop/postgres.c:2792 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" msgstr "«max_stack_depth» no debe exceder %ldkB" -#: tcop/postgres.c:2737 +#: tcop/postgres.c:2794 msgid "" "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " "equivalent." @@ -7745,37 +7751,37 @@ msgstr "" "Incremente el límite de profundidad del stack del sistema usando «ulimit -s» " "o el equivalente de su sistema." -#: tcop/postgres.c:3254 +#: tcop/postgres.c:3314 msgid "invalid command-line arguments for server process" msgstr "" "los argumentos de línea de órdenes no son válidos para proceso servidor" -#: tcop/postgres.c:3255 tcop/postgres.c:3269 +#: tcop/postgres.c:3315 tcop/postgres.c:3329 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información." -#: tcop/postgres.c:3267 +#: tcop/postgres.c:3327 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments" msgstr "%s: argumentos de línea de órdenes no válidos" -#: tcop/postgres.c:3277 +#: tcop/postgres.c:3337 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: no se ha especificado base de datos ni usuario" -#: tcop/postgres.c:3749 +#: tcop/postgres.c:3809 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "subtipo %d de mensaje CLOSE no válido" -#: tcop/postgres.c:3782 +#: tcop/postgres.c:3842 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "subtipo %d de mensaje DESCRIBE no válido" -#: tcop/postgres.c:4020 +#: tcop/postgres.c:4080 #, c-format msgid "" "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s" @@ -7954,8 +7960,8 @@ msgstr "" "Discordancia de almacenamiento físico en atributo eliminado en la posición " "%d." -#: executor/execQual.c:1151 parser/parse_func.c:92 parser/parse_func.c:264 -#: parser/parse_func.c:548 +#: executor/execQual.c:1151 parser/parse_func.c:94 parser/parse_func.c:266 +#: parser/parse_func.c:550 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" @@ -8120,8 +8126,8 @@ msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "función SQL «%s» durante el inicio" #: executor/functions.c:1088 executor/functions.c:1124 -#: executor/functions.c:1136 executor/functions.c:1242 -#: executor/functions.c:1274 executor/functions.c:1303 +#: executor/functions.c:1136 executor/functions.c:1247 +#: executor/functions.c:1279 executor/functions.c:1308 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "el tipo de retorno de función declarada para retornar %s no concuerda" @@ -8142,20 +8148,20 @@ msgstr "La sentencia final debe retornar exactamente una columna." msgid "Actual return type is %s." msgstr "El verdadero tipo de retorno es %s." -#: executor/functions.c:1244 +#: executor/functions.c:1249 msgid "Final statement returns too many columns." msgstr "La sentencia final retorna demasiadas columnas." -#: executor/functions.c:1276 +#: executor/functions.c:1281 #, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." msgstr "La sentencia final retorna %s en lugar de %s en la columna %d." -#: executor/functions.c:1305 +#: executor/functions.c:1310 msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "La sentencia final retorna muy pocas columnas." -#: executor/functions.c:1353 +#: executor/functions.c:1358 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "el tipo de retorno %s no es soportado en funciones SQL" @@ -8234,11 +8240,11 @@ msgstr "no se puede abrir plan de varias consultas como cursor" msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "no se puede abrir consulta %s como cursor" -#: executor/spi.c:1186 parser/analyze.c:1975 +#: executor/spi.c:1186 parser/analyze.c:1984 msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE no está soportado" -#: executor/spi.c:1187 parser/analyze.c:1976 +#: executor/spi.c:1187 parser/analyze.c:1985 msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Los cursores declarados SCROLL deben ser READ ONLY." @@ -8765,34 +8771,34 @@ msgstr "escribiendo el bloque %u de la relación %s" msgid "no empty local buffer available" msgstr "no hay ningún búfer local disponible" -#: storage/file/fd.c:384 +#: storage/file/fd.c:385 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "getrlimit falló: %m" -#: storage/file/fd.c:474 +#: storage/file/fd.c:475 msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "" "los descriptores de archivo disponibles son insuficientes para iniciar un " "proceso servidor" -#: storage/file/fd.c:475 +#: storage/file/fd.c:476 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "El sistema permite %d, se requieren al menos %d." -#: storage/file/fd.c:516 storage/file/fd.c:1386 storage/file/fd.c:1501 +#: storage/file/fd.c:517 storage/file/fd.c:1414 storage/file/fd.c:1529 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "" "se agotaron los descriptores de archivo: %m; libere e intente nuevamente" -#: storage/file/fd.c:1049 +#: storage/file/fd.c:1070 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "archivo temporal: ruta «%s», tamaño %lu" -#: storage/file/fd.c:1560 +#: storage/file/fd.c:1588 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %m" @@ -8965,12 +8971,12 @@ msgstr "el puntero de ítem está corrupto: posición = %u, tamaño = %u" #: nodes/nodeFuncs.c:107 nodes/nodeFuncs.c:133 parser/parse_coerce.c:1618 #: parser/parse_coerce.c:1635 parser/parse_coerce.c:1693 -#: parser/parse_expr.c:1494 parser/parse_func.c:308 parser/parse_oper.c:994 +#: parser/parse_expr.c:1494 parser/parse_func.c:310 parser/parse_oper.c:994 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "no se pudo encontrar un tipo de array para el tipo de dato %s" -#: optimizer/plan/initsplan.c:571 +#: optimizer/plan/initsplan.c:582 msgid "" "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer " "join" @@ -8978,8 +8984,8 @@ msgstr "" "SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado al lado nulable de un outer " "join" -#: optimizer/plan/planner.c:845 parser/analyze.c:1196 parser/analyze.c:1390 -#: parser/analyze.c:2036 +#: optimizer/plan/planner.c:845 parser/analyze.c:1205 parser/analyze.c:1399 +#: parser/analyze.c:2045 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido con UNION/INTERSECT/EXCEPT" @@ -9020,7 +9026,7 @@ msgstr "" "Las columnas de ordenamiento de ventana debe ser de tipos que se puedan " "ordenar." -#: optimizer/util/clauses.c:3811 +#: optimizer/util/clauses.c:3820 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "función SQL «%s», durante expansión en línea" @@ -9050,61 +9056,61 @@ msgstr "no se pudo implementar %s" msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" msgstr "el identificador «%s» se truncará a «%s»" -#: parser/analyze.c:450 +#: parser/analyze.c:459 msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" msgstr "INSERT ... SELECT no puede especificar INTO" -#: parser/analyze.c:552 parser/analyze.c:975 +#: parser/analyze.c:561 parser/analyze.c:984 msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "las listas VALUES deben ser todas de la misma longitud" -#: parser/analyze.c:573 parser/analyze.c:1080 +#: parser/analyze.c:582 parser/analyze.c:1089 msgid "VALUES must not contain table references" msgstr "VALUES no debe contener referencias a tablas" -#: parser/analyze.c:587 parser/analyze.c:1094 +#: parser/analyze.c:596 parser/analyze.c:1103 msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" msgstr "VALUES no debe contener referencias a OLD o NEW" -#: parser/analyze.c:588 parser/analyze.c:1095 +#: parser/analyze.c:597 parser/analyze.c:1104 msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." msgstr "Use SELECT ... UNION ALL ... en su lugar." -#: parser/analyze.c:698 parser/analyze.c:1107 +#: parser/analyze.c:707 parser/analyze.c:1116 msgid "cannot use aggregate function in VALUES" msgstr "no se puede usar una función de agregación en VALUES" -#: parser/analyze.c:704 parser/analyze.c:1113 +#: parser/analyze.c:713 parser/analyze.c:1122 msgid "cannot use window function in VALUES" msgstr "no se puede usar una función ventana en VALUES" -#: parser/analyze.c:736 +#: parser/analyze.c:745 msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERT tiene más expresiones que columnas de destino" -#: parser/analyze.c:744 +#: parser/analyze.c:753 msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "INSERT tiene más columnas de destino que expresiones" -#: parser/analyze.c:991 +#: parser/analyze.c:1000 msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" msgstr "DEFAULT sólo puede aparecer en listas VALUES dentro de un INSERT" -#: parser/analyze.c:1061 parser/analyze.c:2171 +#: parser/analyze.c:1070 parser/analyze.c:2180 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado a VALUES" -#: parser/analyze.c:1314 +#: parser/analyze.c:1323 msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "cláusula UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY no válida" -#: parser/analyze.c:1315 +#: parser/analyze.c:1324 msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "" "Sólo nombres de columna del resultado pueden usarse, no expresiones o " "funciones." -#: parser/analyze.c:1316 +#: parser/analyze.c:1325 msgid "" "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM " "clause." @@ -9112,11 +9118,11 @@ msgstr "" "Agregue la función o expresión a todos los SELECT, o mueva el UNION dentro " "de una cláusula FROM." -#: parser/analyze.c:1382 +#: parser/analyze.c:1391 msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "sólo se permite INTO en el primer SELECT de UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: parser/analyze.c:1442 +#: parser/analyze.c:1451 msgid "" "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of " "same query level" @@ -9124,108 +9130,108 @@ msgstr "" "una sentencia miembro de UNION/INSERT/EXCEPT no puede referirse a otras " "relaciones del mismo nivel de la consulta" -#: parser/analyze.c:1527 +#: parser/analyze.c:1536 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "cada consulta %s debe tener el mismo número de columnas" -#: parser/analyze.c:1719 +#: parser/analyze.c:1728 msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" msgstr "CREATE TABLE AS especifica demasiados nombres de columna" -#: parser/analyze.c:1769 +#: parser/analyze.c:1778 msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" msgstr "no se puede usar una función de agregación en UPDATE" -#: parser/analyze.c:1775 +#: parser/analyze.c:1784 msgid "cannot use window function in UPDATE" msgstr "no se puede usar una función ventana en UPDATE" -#: parser/analyze.c:1882 +#: parser/analyze.c:1891 msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" msgstr "no se puede usar una función de agregación en RETURNING" -#: parser/analyze.c:1888 +#: parser/analyze.c:1897 msgid "cannot use window function in RETURNING" msgstr "no se puede usar una función ventana en RETURNING" -#: parser/analyze.c:1907 +#: parser/analyze.c:1916 msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" msgstr "RETURNING no puede contener referencias a otras relaciones" -#: parser/analyze.c:1946 +#: parser/analyze.c:1955 msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "no se puede especificar SCROLL y NO SCROLL" -#: parser/analyze.c:1960 +#: parser/analyze.c:1969 msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" msgstr "DECLARE CURSOR no puede especificar INTO" -#: parser/analyze.c:1968 +#: parser/analyze.c:1977 msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE no está soportado" -#: parser/analyze.c:1969 +#: parser/analyze.c:1978 msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Los cursores declarados HOLD deben ser READ ONLY." -#: parser/analyze.c:1982 +#: parser/analyze.c:1991 msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE no está soportado" -#: parser/analyze.c:1983 +#: parser/analyze.c:1992 msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Los cursores insensitivos deben ser READ ONLY." -#: parser/analyze.c:2040 +#: parser/analyze.c:2049 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido con cláusulas DISTINCT" -#: parser/analyze.c:2044 +#: parser/analyze.c:2053 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido con cláusulas GROUP BY" -#: parser/analyze.c:2048 +#: parser/analyze.c:2057 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido con cláusulas HAVING" -#: parser/analyze.c:2052 +#: parser/analyze.c:2061 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido con funciones de agregación" -#: parser/analyze.c:2056 +#: parser/analyze.c:2065 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido con funciones ventana" -#: parser/analyze.c:2124 +#: parser/analyze.c:2133 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names" msgstr "" "SELECT FOR UPDATE/SHARE debe especificar nombres de relaciones sin calificar" -#: parser/analyze.c:2153 +#: parser/analyze.c:2162 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado a un join" -#: parser/analyze.c:2159 +#: parser/analyze.c:2168 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado a NEW u OLD" -#: parser/analyze.c:2165 +#: parser/analyze.c:2174 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado a una función" -#: parser/analyze.c:2177 +#: parser/analyze.c:2186 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado a una consulta WITH" -#: parser/analyze.c:2191 +#: parser/analyze.c:2200 #, c-format msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" msgstr "" "la relación «%s» en la cláusula FOR UPDATE/SHARE no fue encontrada en la " "cláusula FROM" -#: parser/analyze.c:2259 parser/parse_coerce.c:283 parser/parse_expr.c:647 +#: parser/analyze.c:2268 parser/parse_coerce.c:283 parser/parse_expr.c:647 #: parser/parse_expr.c:654 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" @@ -9745,17 +9751,17 @@ msgstr "Hay múltiples candidatos igualmente plausibles." msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "IS DISTINCT FROM requiere que el operador = retorne boolean" -#: parser/parse_func.c:191 +#: parser/parse_func.c:193 #, c-format msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "se especificó %s(*), pero %s no es una función de agregación" -#: parser/parse_func.c:198 +#: parser/parse_func.c:200 #, c-format msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "se especificó DISTINCT, pero %s no es una función de agregación" -#: parser/parse_func.c:204 +#: parser/parse_func.c:206 #, c-format msgid "" "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" @@ -9763,12 +9769,12 @@ msgstr "" "se especificó OVER, pero %s no es una función ventana ni una función de " "agregación" -#: parser/parse_func.c:231 +#: parser/parse_func.c:233 #, c-format msgid "function %s is not unique" msgstr "la función %s no es única" -#: parser/parse_func.c:234 +#: parser/parse_func.c:236 msgid "" "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit " "type casts." @@ -9776,7 +9782,7 @@ msgstr "" "No se pudo escoger la función más adecuada. Puede desear agregar " "conversiones explícitas de tipos." -#: parser/parse_func.c:243 +#: parser/parse_func.c:245 msgid "" "No function matches the given name and argument types. You might need to add " "explicit type casts." @@ -9784,61 +9790,61 @@ msgstr "" "Ninguna función coincide en el nombre y tipos de argumentos. Puede desear " "agregar conversión explícita de tipos." -#: parser/parse_func.c:350 parser/parse_func.c:403 +#: parser/parse_func.c:352 parser/parse_func.c:405 #, c-format msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" msgstr "" "%s(*) debe ser usado para invocar una función de agregación sin parámetros" -#: parser/parse_func.c:357 +#: parser/parse_func.c:359 msgid "aggregates cannot return sets" msgstr "las funciones de agregación no pueden retornar conjuntos" -#: parser/parse_func.c:376 +#: parser/parse_func.c:378 msgid "window function call requires an OVER clause" msgstr "la invocación de una función ventana requiere una cláusula OVER" -#: parser/parse_func.c:393 +#: parser/parse_func.c:395 msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" msgstr "DISTINCT no está implementado para funciones ventana" -#: parser/parse_func.c:410 +#: parser/parse_func.c:412 msgid "window functions cannot return sets" msgstr "las funciones ventana no pueden retornar conjuntos" -#: parser/parse_func.c:1197 +#: parser/parse_func.c:1199 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "no existe la columna %s.%s" -#: parser/parse_func.c:1209 +#: parser/parse_func.c:1211 #, c-format msgid "column \"%s\" not found in data type %s" msgstr "la columna «%s» no fue encontrado en el tipo %s" -#: parser/parse_func.c:1215 +#: parser/parse_func.c:1217 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" msgstr "no se pudo identificar la columna «%s» en el tipo de dato record" -#: parser/parse_func.c:1221 +#: parser/parse_func.c:1223 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "" "la notación de columna .%s fue aplicada al tipo %s, que no es un tipo " "compuesto" -#: parser/parse_func.c:1405 +#: parser/parse_func.c:1407 #, c-format msgid "aggregate %s(*) does not exist" msgstr "no existe la función de agregación %s(*)" -#: parser/parse_func.c:1410 +#: parser/parse_func.c:1412 #, c-format msgid "aggregate %s does not exist" msgstr "no existe la función de agregación %s" -#: parser/parse_func.c:1431 +#: parser/parse_func.c:1433 #, c-format msgid "function %s is not an aggregate" msgstr "la función %s no es una función de agregación" @@ -10755,39 +10761,39 @@ msgstr "no se pudo lanzar el proceso «autovacuum worker»: %m" msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "autovacuum: procesando la base de datos «%s»" -#: postmaster/autovacuum.c:2000 +#: postmaster/autovacuum.c:2008 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" msgstr "" "autovacuum: eliminando la tabla temporal huérfana «%s».«%s» en la base de " "datos «%s»" -#: postmaster/autovacuum.c:2012 +#: postmaster/autovacuum.c:2020 #, c-format msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" msgstr "" "autovacuum: se encontró una tabla temporal huérfana «%s».«%s» en la base de " "datos «%s»" -#: postmaster/autovacuum.c:2273 +#: postmaster/autovacuum.c:2290 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "vacuum automático de la tabla «%s.%s.%s»" -#: postmaster/autovacuum.c:2276 +#: postmaster/autovacuum.c:2293 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "análisis automático de la tabla «%s.%s.%s»" -#: postmaster/autovacuum.c:2746 +#: postmaster/autovacuum.c:2773 msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "autovacuum no fue iniciado debido a un error de configuración" -#: postmaster/autovacuum.c:2747 +#: postmaster/autovacuum.c:2774 msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Active la opción «track_counts»." -#: postmaster/autovacuum.c:2803 +#: postmaster/autovacuum.c:2830 msgid "not enough shared memory for autovacuum" msgstr "" "el espacio de memoria compartida es insuficiente para el lanzador de " @@ -10861,7 +10867,7 @@ msgstr "La orden fallida era: «%s»" msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "la orden de archivado fue terminada por una excepción 0x%X" -#: postmaster/pgarch.c:579 postmaster/postmaster.c:2730 +#: postmaster/pgarch.c:579 postmaster/postmaster.c:2735 msgid "" "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "" @@ -11072,7 +11078,7 @@ msgstr "" msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no pudo escribir en el archivo externo de PID «%s»: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1022 postmaster/postmaster.c:3306 +#: postmaster/postmaster.c:1022 postmaster/postmaster.c:3311 msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "no se pudo cargar pg_hba.conf" @@ -11212,211 +11218,211 @@ msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "" "el PID %d en la petición de cancelación no coincidió con ningún proceso" -#: postmaster/postmaster.c:2041 +#: postmaster/postmaster.c:2046 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "se recibió SIGHUP, releyendo el archivo de configuración" -#: postmaster/postmaster.c:2062 +#: postmaster/postmaster.c:2067 msgid "pg_hba.conf not reloaded" msgstr "pg_hba.conf no ha sido recargado" -#: postmaster/postmaster.c:2105 +#: postmaster/postmaster.c:2110 msgid "received smart shutdown request" msgstr "se recibió petición de apagado inteligente" -#: postmaster/postmaster.c:2141 +#: postmaster/postmaster.c:2146 msgid "received fast shutdown request" msgstr "se recibió petición de apagado rápido" -#: postmaster/postmaster.c:2156 +#: postmaster/postmaster.c:2161 msgid "aborting any active transactions" msgstr "abortando transacciones activas" -#: postmaster/postmaster.c:2184 +#: postmaster/postmaster.c:2189 msgid "received immediate shutdown request" msgstr "se recibió petición de apagado inmediato" -#: postmaster/postmaster.c:2258 postmaster/postmaster.c:2286 +#: postmaster/postmaster.c:2263 postmaster/postmaster.c:2291 msgid "startup process" msgstr "proceso de inicio" -#: postmaster/postmaster.c:2261 +#: postmaster/postmaster.c:2266 msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "abortando el inicio debido a una falla en el procesamiento de inicio" -#: postmaster/postmaster.c:2326 +#: postmaster/postmaster.c:2331 msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "el sistema de bases de datos está listo para aceptar conexiones" -#: postmaster/postmaster.c:2378 +#: postmaster/postmaster.c:2383 msgid "background writer process" msgstr "proceso background writer" -#: postmaster/postmaster.c:2394 +#: postmaster/postmaster.c:2399 msgid "WAL writer process" msgstr "proceso escritor de WAL" -#: postmaster/postmaster.c:2409 +#: postmaster/postmaster.c:2414 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "proceso lanzador de autovacuum" -#: postmaster/postmaster.c:2423 +#: postmaster/postmaster.c:2428 msgid "archiver process" msgstr "proceso de archivado" -#: postmaster/postmaster.c:2441 +#: postmaster/postmaster.c:2446 msgid "statistics collector process" msgstr "recolector de estadísticas" -#: postmaster/postmaster.c:2455 +#: postmaster/postmaster.c:2460 msgid "system logger process" msgstr "proceso de log" -#: postmaster/postmaster.c:2490 postmaster/postmaster.c:2506 -#: postmaster/postmaster.c:2513 postmaster/postmaster.c:2531 +#: postmaster/postmaster.c:2495 postmaster/postmaster.c:2511 +#: postmaster/postmaster.c:2518 postmaster/postmaster.c:2536 msgid "server process" msgstr "proceso de servidor" -#: postmaster/postmaster.c:2567 +#: postmaster/postmaster.c:2572 msgid "terminating any other active server processes" msgstr "terminando todos los otros procesos de servidor activos" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2719 +#: postmaster/postmaster.c:2724 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) terminó con código de salida %d" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2728 +#: postmaster/postmaster.c:2733 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una excepción 0x%X" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2737 +#: postmaster/postmaster.c:2742 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una señal %d: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2747 +#: postmaster/postmaster.c:2752 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una señal %d" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2756 +#: postmaster/postmaster.c:2761 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) terminó con código no reconocido %d" -#: postmaster/postmaster.c:2893 +#: postmaster/postmaster.c:2898 msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "apagado anormal del sistema de bases de datos" -#: postmaster/postmaster.c:2925 +#: postmaster/postmaster.c:2930 msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "todos los procesos fueron terminados; reinicializando" -#: postmaster/postmaster.c:3090 +#: postmaster/postmaster.c:3095 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexión: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3132 +#: postmaster/postmaster.c:3137 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexión: " -#: postmaster/postmaster.c:3272 +#: postmaster/postmaster.c:3277 #, c-format msgid "connection received: host=%s%s%s" msgstr "conexión recibida: host=%s%s%s" -#: postmaster/postmaster.c:3351 +#: postmaster/postmaster.c:3356 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s database=%s" msgstr "conexión autorizada: usuario=%s database=%s" -#: postmaster/postmaster.c:3591 +#: postmaster/postmaster.c:3596 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso servidor «%s»: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4112 +#: postmaster/postmaster.c:4117 msgid "database system is in consistent recovery mode" msgstr "el sistema de base de datos está en modo consistente de recuperación" -#: postmaster/postmaster.c:4329 +#: postmaster/postmaster.c:4334 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso de inicio: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4333 +#: postmaster/postmaster.c:4338 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el background writer: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4337 +#: postmaster/postmaster.c:4342 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso escritor de WAL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4341 +#: postmaster/postmaster.c:4346 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "No se pudo lanzar el proceso: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4615 +#: postmaster/postmaster.c:4620 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "" "no se pudo duplicar el socket %d para su empleo en el backend: código de " "error %d" -#: postmaster/postmaster.c:4644 +#: postmaster/postmaster.c:4649 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "no se pudo crear el socket heradado: código de error %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4673 postmaster/postmaster.c:4680 +#: postmaster/postmaster.c:4678 postmaster/postmaster.c:4685 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo leer el archivo de variables de servidor «%s»: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:4689 +#: postmaster/postmaster.c:4694 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:4702 +#: postmaster/postmaster.c:4707 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" msgstr "" "no se pudo mapear la vista del archivo de variables: código de error %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4711 +#: postmaster/postmaster.c:4716 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" msgstr "" "no se pudo desmapear la vista del archivo de variables: código de error %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4718 +#: postmaster/postmaster.c:4723 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" msgstr "" "no se pudo cerrar el archivo de variables de servidor: código de error %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4861 +#: postmaster/postmaster.c:4866 msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "no se pudo leer el código de salida del proceso\n" -#: postmaster/postmaster.c:4866 +#: postmaster/postmaster.c:4871 msgid "could not post child completion status\n" msgstr "no se pudo publicar el estado de completitud del proceso hijo\n" @@ -12189,7 +12195,7 @@ msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo money: «%s»" #: utils/adt/cash.c:524 utils/adt/cash.c:575 utils/adt/cash.c:624 #: utils/adt/cash.c:676 utils/adt/cash.c:726 utils/adt/float.c:763 #: utils/adt/float.c:827 utils/adt/float.c:2475 utils/adt/float.c:2538 -#: utils/adt/geo_ops.c:3958 utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:860 +#: utils/adt/geo_ops.c:3965 utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:860 #: utils/adt/int.c:956 utils/adt/int.c:1044 utils/adt/int.c:1070 #: utils/adt/int.c:1090 utils/adt/int8.c:604 utils/adt/int8.c:651 #: utils/adt/int8.c:829 utils/adt/int8.c:925 utils/adt/int8.c:1013 @@ -12626,7 +12632,7 @@ msgstr "debe ser superusuario obtener información de archivos" msgid "must be superuser to get directory listings" msgstr "debe ser superusuario para obtener listados de directorio" -#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:4079 utils/adt/geo_ops.c:4996 +#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:4086 utils/adt/geo_ops.c:5003 msgid "too many points requested" msgstr "se pidieron demasiados puntos" @@ -12649,81 +12655,81 @@ msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo line: «%s»" msgid "type \"line\" not yet implemented" msgstr "el tipo «line» no está implementado" -#: utils/adt/geo_ops.c:1402 utils/adt/geo_ops.c:1425 +#: utils/adt/geo_ops.c:1409 utils/adt/geo_ops.c:1432 #, c-format msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo «path»: «%s»" -#: utils/adt/geo_ops.c:1464 +#: utils/adt/geo_ops.c:1471 msgid "invalid number of points in external \"path\" value" msgstr "el número de puntos no es válido en el valor «path» externo" -#: utils/adt/geo_ops.c:1805 +#: utils/adt/geo_ops.c:1812 #, c-format msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo point: «%s»" -#: utils/adt/geo_ops.c:2033 +#: utils/adt/geo_ops.c:2040 #, c-format msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo lseg: «%s»" -#: utils/adt/geo_ops.c:2623 +#: utils/adt/geo_ops.c:2630 msgid "function \"dist_lb\" not implemented" msgstr "la función «dist_lb» no está implementada" -#: utils/adt/geo_ops.c:3136 +#: utils/adt/geo_ops.c:3143 msgid "function \"close_lb\" not implemented" msgstr "la función «close_lb» no está implementada" -#: utils/adt/geo_ops.c:3415 +#: utils/adt/geo_ops.c:3422 msgid "cannot create bounding box for empty polygon" msgstr "no se puede crear una caja de contorno para un polígono vacío" -#: utils/adt/geo_ops.c:3439 utils/adt/geo_ops.c:3451 +#: utils/adt/geo_ops.c:3446 utils/adt/geo_ops.c:3458 #, c-format msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo polygon: «%s»" -#: utils/adt/geo_ops.c:3491 +#: utils/adt/geo_ops.c:3498 msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" msgstr "el número de puntos no es válido en «polygon» externo" -#: utils/adt/geo_ops.c:3877 +#: utils/adt/geo_ops.c:3884 msgid "function \"poly_distance\" not implemented" msgstr "la función «poly_distance» no está implementada" -#: utils/adt/geo_ops.c:4189 +#: utils/adt/geo_ops.c:4196 msgid "function \"path_center\" not implemented" msgstr "la función «path_center» no está implementada" -#: utils/adt/geo_ops.c:4206 +#: utils/adt/geo_ops.c:4213 msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "no se puede convertir un camino abierto en polygon" -#: utils/adt/geo_ops.c:4373 utils/adt/geo_ops.c:4383 utils/adt/geo_ops.c:4398 -#: utils/adt/geo_ops.c:4404 +#: utils/adt/geo_ops.c:4380 utils/adt/geo_ops.c:4390 utils/adt/geo_ops.c:4405 +#: utils/adt/geo_ops.c:4411 #, c-format msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo circle: «%s»" -#: utils/adt/geo_ops.c:4426 utils/adt/geo_ops.c:4434 +#: utils/adt/geo_ops.c:4433 utils/adt/geo_ops.c:4441 msgid "could not format \"circle\" value" msgstr "no se pudo dar formato al valor «circle»" -#: utils/adt/geo_ops.c:4461 +#: utils/adt/geo_ops.c:4468 msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "el radio no es válido en el valor «circle» externo" -#: utils/adt/geo_ops.c:4982 +#: utils/adt/geo_ops.c:4989 msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "no se puede convertir un círculo de radio cero a polygon" -#: utils/adt/geo_ops.c:4987 +#: utils/adt/geo_ops.c:4994 msgid "must request at least 2 points" msgstr "debe pedir al menos 2 puntos" -#: utils/adt/geo_ops.c:5031 utils/adt/geo_ops.c:5054 +#: utils/adt/geo_ops.c:5038 utils/adt/geo_ops.c:5061 msgid "cannot convert empty polygon to circle" msgstr "no se puede convertir polígono vacío a circle" @@ -13133,8 +13139,8 @@ msgstr "existe más de una función llamada «%s»" msgid "more than one operator named %s" msgstr "existe más de un operador llamado %s" -#: utils/adt/regproc.c:641 utils/adt/regproc.c:1501 utils/adt/ruleutils.c:5293 -#: utils/adt/ruleutils.c:5330 utils/adt/ruleutils.c:5364 +#: utils/adt/regproc.c:641 utils/adt/regproc.c:1501 utils/adt/ruleutils.c:5294 +#: utils/adt/ruleutils.c:5331 utils/adt/ruleutils.c:5365 msgid "too many arguments" msgstr "demasiados argumentos" @@ -13308,7 +13314,7 @@ msgstr "" msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "no se pueden comparar registros con cantidad distinta de columnas" -#: utils/adt/ruleutils.c:2085 +#: utils/adt/ruleutils.c:2086 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "la regla «%s» tiene el tipo de evento no soportado %d" diff --git a/src/backend/po/fr.po b/src/backend/po/fr.po index 7269e42ff5..7e35d9c6c5 100644 --- a/src/backend/po/fr.po +++ b/src/backend/po/fr.po @@ -10,98 +10,1179 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-07 18:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-09 18:23+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-11 09:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-11 10:43+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: access/common/heaptuple.c:686 -#: access/common/heaptuple.c:1438 +#: libpq/auth.c:239 #, c-format -msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "le nombre de colonnes (%d) dpasse la limite (%d)" +msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" +msgstr "authentification choue pour l'utilisateur %s : hte rejet" -#: access/common/indextuple.c:57 +#: libpq/auth.c:242 #, c-format -msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "le nombre de colonnes indexes (%d) dpasse la limite (%d)" +msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "authentification Kerberos 5 choue pour l'utilisateur %s " -#: access/common/indextuple.c:168 +#: libpq/auth.c:245 #, c-format -msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" -msgstr "la ligne index requiert %lu octets, la taille maximum est %lu" +msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "authentification GSSAPI choue pour l'utilisateur %s " -#: access/common/printtup.c:278 -#: tcop/fastpath.c:181 -#: tcop/fastpath.c:563 -#: tcop/postgres.c:1630 +#: libpq/auth.c:248 #, c-format -msgid "unsupported format code: %d" -msgstr "code de format non support : %d" +msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "authentification SSPI choue pour l'utilisateur %s " -#: access/common/reloptions.c:289 -msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" -msgstr "limite dpasse des types de paramtres de la relation dfinie par l'utilisateur" - -#: access/common/reloptions.c:588 -msgid "RESET must not include values for parameters" -msgstr "RESET ne doit pas inclure de valeurs pour les paramtres" - -#: access/common/reloptions.c:621 +#: libpq/auth.c:251 #, c-format -msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" -msgstr "espace de nom du paramtre %s non reconnu" +msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "authentification trust choue pour l'utilisateur %s " -#: access/common/reloptions.c:861 +#: libpq/auth.c:254 #, c-format -msgid "unrecognized parameter \"%s\"" -msgstr "paramtre %s non reconnu" +msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "authentification Ident choue pour l'utilisateur %s " -#: access/common/reloptions.c:886 +#: libpq/auth.c:258 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" specified more than once" -msgstr "le paramtre %s est spcifi plus d'une fois" +msgid "password authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "authentification par mot de passe choue pour l'utilisateur %s " -#: access/common/reloptions.c:901 +#: libpq/auth.c:261 #, c-format -msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" -msgstr "valeur invalide pour l'option boolenne %s : %s" +msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "authentification PAM choue pour l'utilisateur %s " -#: access/common/reloptions.c:912 +#: libpq/auth.c:264 #, c-format -msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" -msgstr "valeur invalide pour l'option de type integer %s : %s" +msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "authentification LDAP choue pour l'utilisateur %s " -#: access/common/reloptions.c:917 -#: access/common/reloptions.c:935 +#: libpq/auth.c:267 #, c-format -msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" -msgstr "valeur %s en dehors des limites pour l'option %s " +msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" +msgstr "" +"authentification choue pour l'utilisateur %s :\n" +"mthode d'authentification invalide" -#: access/common/reloptions.c:919 -#, c-format -msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." -msgstr "Les valeurs valides sont entre %d et %d ." +#: libpq/auth.c:296 +msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" +msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erron" -#: access/common/reloptions.c:930 -#, c-format -msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" -msgstr "valeur invalide pour l'option de type float %s : %s" +#: libpq/auth.c:297 +msgid "See server log for details." +msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de dtails." -#: access/common/reloptions.c:937 -#, c-format -msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." -msgstr "Les valeurs valides sont entre %f et %f ." +#: libpq/auth.c:318 +msgid "connection requires a valid client certificate" +msgstr "la connexion requiert un certificat client valide" -#: access/common/tupdesc.c:547 -#: parser/parse_relation.c:1193 +#: libpq/auth.c:359 +msgid "SSL on" +msgstr "SSL actif" + +#: libpq/auth.c:359 +msgid "SSL off" +msgstr "SSL inactif" + +#: libpq/auth.c:357 #, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" -msgstr "la colonne %s ne peut pas tre dclare SETOF" +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" +msgstr "" +"aucune entre dans pg_hba.conf pour l'hte %s , utilisateur %s ,\n" +"base de donnes %s , %s" + +#: libpq/auth.c:363 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgstr "" +"aucune entre dans pg_hba.conf pour l'hte %s , utilisateur %s ,\n" +"base de donnes %s " + +#: libpq/auth.c:419 +#, c-format +msgid "could not enable credential reception: %m" +msgstr "n'a pas pu activer la rception de lettres de crance : %m" + +#: libpq/auth.c:432 +#: libpq/hba.c:868 +msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" +msgstr "l'authentification MD5 n'est pas supporte quand db_user_namespace est activ" + +#: libpq/auth.c:548 +#, c-format +msgid "expected password response, got message type %d" +msgstr "en attente du mot de passe, a reu un type de message %d" + +#: libpq/auth.c:576 +msgid "invalid password packet size" +msgstr "taille du paquet du mot de passe invalide" + +#: libpq/auth.c:580 +msgid "received password packet" +msgstr "paquet du mot de passe reu" + +#: libpq/auth.c:638 +#, c-format +msgid "Kerberos initialization returned error %d" +msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourn l'erreur %d" + +#: libpq/auth.c:648 +#, c-format +msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" +msgstr "la rsolution keytab de Kerberos a renvoy l'erreur %d" + +#: libpq/auth.c:672 +#, c-format +msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" +msgstr "sname_to_principal( %s , %s ) de Kerberos a renvoy l'erreur %d" + +#: libpq/auth.c:720 +#, c-format +msgid "Kerberos recvauth returned error %d" +msgstr "recvauth de Kerberos a renvoy l'erreur %d" + +#: libpq/auth.c:743 +#, c-format +msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" +msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoy l'erreur %d" + +#: libpq/auth.c:866 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s : %s" + +#: libpq/auth.c:892 +msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "GSSAPI n'est pas support dans le protocole de version 2" + +#: libpq/auth.c:911 +#: libpq/auth.c:1265 +#: libpq/auth.c:1333 +#: libpq/auth.c:1910 +#: commands/sequence.c:928 +#: lib/stringinfo.c:245 +#: storage/buffer/buf_init.c:164 +#: storage/buffer/localbuf.c:347 +#: storage/file/fd.c:338 +#: storage/file/fd.c:721 +#: storage/file/fd.c:839 +#: storage/ipc/procarray.c:392 +#: storage/ipc/procarray.c:708 +#: storage/ipc/procarray.c:715 +#: postmaster/postmaster.c:1916 +#: postmaster/postmaster.c:1949 +#: postmaster/postmaster.c:3027 +#: postmaster/postmaster.c:3777 +#: postmaster/postmaster.c:3858 +#: postmaster/postmaster.c:4427 +#: utils/adt/formatting.c:1493 +#: utils/adt/formatting.c:1549 +#: utils/adt/formatting.c:1606 +#: utils/adt/regexp.c:209 +#: utils/adt/varlena.c:3037 +#: utils/adt/varlena.c:3058 +#: utils/mmgr/aset.c:385 +#: utils/mmgr/aset.c:564 +#: utils/mmgr/aset.c:747 +#: utils/mmgr/aset.c:953 +#: utils/misc/guc.c:2757 +#: utils/misc/guc.c:2770 +#: utils/misc/guc.c:2783 +#: utils/mb/mbutils.c:335 +#: utils/mb/mbutils.c:596 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:224 +#: utils/hash/dynahash.c:363 +#: utils/hash/dynahash.c:435 +#: utils/hash/dynahash.c:929 +#: utils/init/miscinit.c:212 +#: utils/init/miscinit.c:233 +#: utils/init/miscinit.c:243 +msgid "out of memory" +msgstr "mmoire puise" + +#: libpq/auth.c:947 +#, c-format +msgid "expected GSS response, got message type %d" +msgstr "en attente d'une rponse GSS, a reu un message de type %d" + +#: libpq/auth.c:1010 +msgid "accepting GSS security context failed" +msgstr "chec de l'acceptation du contexte de scurit GSS" + +#: libpq/auth.c:1036 +msgid "retrieving GSS user name failed" +msgstr "chec lors de la rcupration du nom de l'utilisateur avec GSS" + +#: libpq/auth.c:1109 +#, c-format +msgid "SSPI error %x" +msgstr "erreur SSPI : %x" + +#: libpq/auth.c:1113 +#, c-format +msgid "%s (%x)" +msgstr "%s (%x)" + +#: libpq/auth.c:1153 +msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "SSPI n'est pas support dans le protocole de version 2" + +#: libpq/auth.c:1168 +msgid "could not acquire SSPI credentials" +msgstr "n'a pas pu obtenir les pices d'identit SSPI" + +#: libpq/auth.c:1185 +#, c-format +msgid "expected SSPI response, got message type %d" +msgstr "en attente d'une rponse SSPI, a reu un message de type %d" + +#: libpq/auth.c:1257 +msgid "could not accept SSPI security context" +msgstr "n'a pas pu accepter le contexte de scurit SSPI" + +#: libpq/auth.c:1313 +msgid "could not get token from SSPI security context" +msgstr "n'a pas pu obtenir le jeton du contexte de scurit SSPI" + +#: libpq/auth.c:1556 +#, c-format +msgid "could not create socket for Ident connection: %m" +msgstr "n'a pas pu crer le socket pour la connexion Ident : %m" + +#: libpq/auth.c:1571 +#, c-format +msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu se lier l'adresse locale %s : %m" + +#: libpq/auth.c:1583 +#, c-format +msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur Ident l'adresse %s , port %s : %m" + +#: libpq/auth.c:1603 +#, c-format +msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "n'a pas pu envoyer la requte au serveur Ident l'adresse %s , port %s : %m" + +#: libpq/auth.c:1618 +#, c-format +msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "" +"n'a pas pu recevoir la rponse du serveur Ident l'adresse %s , port %s :\n" +"%m" + +#: libpq/auth.c:1628 +#, c-format +msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" +msgstr "rponse mal formate du serveur Ident : %s " + +#: libpq/auth.c:1663 +#: libpq/auth.c:1693 +#: libpq/auth.c:1721 +#: libpq/auth.c:1797 +#, c-format +msgid "could not get peer credentials: %m" +msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %m" + +#: libpq/auth.c:1672 +#: libpq/auth.c:1702 +#: libpq/auth.c:1739 +#: libpq/auth.c:1808 +#, c-format +msgid "local user with ID %d does not exist" +msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas" + +#: libpq/auth.c:1729 +#, c-format +msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" +msgstr "n'a pas pu obtenir l'UID rel partir des pices d'identit de l'autre : %m" + +#: libpq/auth.c:1819 +msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" +msgstr "l'authentification Ident n'est pas supporte sur les connexions locales sur cette plateforme" + +#: libpq/auth.c:1939 +#: libpq/auth.c:2119 +msgid "empty password returned by client" +msgstr "mot de passe vide renvoy par le client" + +#: libpq/auth.c:1949 +#, c-format +msgid "error from underlying PAM layer: %s" +msgstr "erreur provenant de la couche PAM : %s" + +#: libpq/auth.c:2018 +#, c-format +msgid "could not create PAM authenticator: %s" +msgstr "n'a pas pu crer l'authenticateur PAM : %s" + +#: libpq/auth.c:2029 +#, c-format +msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_USER) a chou : %s" + +#: libpq/auth.c:2040 +#, c-format +msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) a chou : %s" + +#: libpq/auth.c:2051 +#, c-format +msgid "pam_authenticate failed: %s" +msgstr "pam_authenticate a chou : %s" + +#: libpq/auth.c:2062 +#, c-format +msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" +msgstr "pam_acct_mgmt a chou : %s" + +#: libpq/auth.c:2073 +#, c-format +msgid "could not release PAM authenticator: %s" +msgstr "n'a pas pu fermer l'authenticateur PAM : %s" + +#: libpq/auth.c:2103 +msgid "LDAP server not specified" +msgstr "serveur LDAP non prcis" + +#: libpq/auth.c:2128 +#: libpq/auth.c:2132 +#, c-format +msgid "could not initialize LDAP: error code %d" +msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : code d'erreur %d" + +#: libpq/auth.c:2142 +#, c-format +msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" +msgstr "n'a pas pu initialiser la version du protocole LDAP : code d'erreur %d" + +#: libpq/auth.c:2171 +msgid "could not load wldap32.dll" +msgstr "n'a pas pu charger wldap32.dll" + +#: libpq/auth.c:2179 +msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" +msgstr "n'a pas pu charger la fonction _ldap_start_tls_sA de wldap32.dll" + +#: libpq/auth.c:2180 +msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." +msgstr "LDAP via SSL n'est pas support sur cette plateforme." + +#: libpq/auth.c:2195 +#, c-format +msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" +msgstr "n'a pas pu dmarrer la session TLS LDAP : code d'erreur %d" + +#: libpq/auth.c:2212 +#, c-format +msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" +msgstr "" +"chec de connexion LDAP pour l'utilisateur %s sur le serveur %s :\n" +"code d'erreur %d" + +#: libpq/auth.c:2237 +#, c-format +msgid "Certificate login failed for user \"%s\": client certificate contains no username" +msgstr "" +"La connexion par certificat a chou pour l'utilisateur %s :\n" +"le certificat du client ne contient aucun nom d'utilisateur" + +#: libpq/be-fsstubs.c:127 +#: libpq/be-fsstubs.c:157 +#: libpq/be-fsstubs.c:172 +#: libpq/be-fsstubs.c:197 +#: libpq/be-fsstubs.c:244 +#: libpq/be-fsstubs.c:483 +#, c-format +msgid "invalid large-object descriptor: %d" +msgstr "descripteur invalide de Large Object : %d" + +#: libpq/be-fsstubs.c:177 +#, c-format +msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" +msgstr "le descripteur %d du Large Object n'a pas t ouvert pour l'criture" + +#: libpq/be-fsstubs.c:357 +msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" +msgstr "doit tre super-utilisateur pour utiliser lo_import() du ct serveur" + +#: libpq/be-fsstubs.c:358 +msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." +msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_import(), fourni par libpq, du ct client." + +#: libpq/be-fsstubs.c:371 +#, c-format +msgid "could not open server file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier serveur %s : %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:393 +#, c-format +msgid "could not read server file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier serveur %s : %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:423 +msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" +msgstr "doit tre super-utilisateur pour utiliser lo_export() du ct serveur" + +#: libpq/be-fsstubs.c:424 +msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." +msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_export(), fournie par libpq, du ct client." + +#: libpq/be-fsstubs.c:448 +#, c-format +msgid "could not create server file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu crer le fichier serveur %s : %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:460 +#, c-format +msgid "could not write server file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu crire le fichier serveur %s : %m" + +#: libpq/be-secure.c:277 +#: libpq/be-secure.c:372 +#, c-format +msgid "SSL error: %s" +msgstr "erreur SSL : %s" + +#: libpq/be-secure.c:286 +#: libpq/be-secure.c:381 +#: libpq/be-secure.c:937 +#, c-format +msgid "unrecognized SSL error code: %d" +msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d" + +#: libpq/be-secure.c:325 +#: libpq/be-secure.c:329 +#: libpq/be-secure.c:339 +msgid "SSL renegotiation failure" +msgstr "chec lors de la re-ngotiation SSL" + +#: libpq/be-secure.c:333 +msgid "SSL failed to send renegotiation request" +msgstr "SSL a chou lors de l'envoi de la requte de re-ngotiation" + +#: libpq/be-secure.c:729 +#, c-format +msgid "could not create SSL context: %s" +msgstr "n'a pas pu crer le contexte SSL : %s" + +#: libpq/be-secure.c:739 +#, c-format +msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat serveur %s : %s" + +#: libpq/be-secure.c:745 +#, c-format +msgid "could not access private key file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu accder au fichier de la cl prive %s : %m" + +#: libpq/be-secure.c:760 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" has group or world access" +msgstr "" +"le fichier de cl priv %s est accessible par le groupe et/ou par les\n" +"autres" + +#: libpq/be-secure.c:762 +msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." +msgstr "Les droits devraient tre u=rwx (0600) ou infrieures." + +#: libpq/be-secure.c:769 +#, c-format +msgid "could not load private key file \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu charger le fichier de cl prive %s : %s" + +#: libpq/be-secure.c:774 +#, c-format +msgid "check of private key failed: %s" +msgstr "chec de la vrification de la cl prive : %s" + +#: libpq/be-secure.c:803 +#, c-format +msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu accder au fichier du certificat racine %s : %m" + +#: libpq/be-secure.c:816 +#, c-format +msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat racine %s : %s" + +#: libpq/be-secure.c:838 +#, c-format +msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" +msgstr "liste de rvocation des certificats SSL %s ignore" + +#: libpq/be-secure.c:840 +msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." +msgstr "La bibliothque SSL ne supporte pas les listes de rvocation des certificats." + +#: libpq/be-secure.c:846 +#, c-format +msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" +msgstr "liste de rvocation des certificats SSL %s introuvable, continue : %s" + +#: libpq/be-secure.c:848 +msgid "Certificates will not be checked against revocation list." +msgstr "Les certificats ne seront pas vrifis avec la liste de rvocation." + +#: libpq/be-secure.c:882 +#, c-format +msgid "could not initialize SSL connection: %s" +msgstr "n'a pas pu initialiser la connexion SSL : %s" + +#: libpq/be-secure.c:891 +#, c-format +msgid "could not set SSL socket: %s" +msgstr "n'a pas pu crer le socket SSL : %s" + +#: libpq/be-secure.c:917 +#, c-format +msgid "could not accept SSL connection: %m" +msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %m" + +#: libpq/be-secure.c:921 +#: libpq/be-secure.c:932 +msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" +msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : fin de fichier dtect" + +#: libpq/be-secure.c:926 +#, c-format +msgid "could not accept SSL connection: %s" +msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %s" + +#: libpq/be-secure.c:977 +msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" +msgstr "le nom commun du certificat SSL contient un NULL imbriqu" + +#: libpq/be-secure.c:984 +#, c-format +msgid "SSL connection from \"%s\"" +msgstr "connexion SSL de %s " + +#: libpq/be-secure.c:1028 +msgid "no SSL error reported" +msgstr "aucune erreur SSL reporte" + +#: libpq/be-secure.c:1032 +#, c-format +msgid "SSL error code %lu" +msgstr "erreur SSL %lu" + +#: libpq/hba.c:159 +#, c-format +msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" +msgstr "jeton du fichier d'authentification trop long, ignore : %s " + +#: libpq/hba.c:351 +#, c-format +msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" +msgstr "" +"n'a pas pu ouvrir le fichier d'authentification secondaire @%s comme\n" +" %s : %m" + +#. translator: the second %s is a list of auth methods +#: libpq/hba.c:592 +#, c-format +msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" +msgstr "" +"l'option d'authentification %s est seulement valide pour les mthodes\n" +"d'authentification %s " + +#: libpq/hba.c:594 +#: libpq/hba.c:610 +#: libpq/hba.c:656 +#: libpq/hba.c:679 +#: libpq/hba.c:691 +#: libpq/hba.c:704 +#: libpq/hba.c:719 +#: libpq/hba.c:749 +#: libpq/hba.c:771 +#: libpq/hba.c:788 +#: libpq/hba.c:801 +#: libpq/hba.c:829 +#: libpq/hba.c:897 +#: libpq/hba.c:908 +#: libpq/hba.c:920 +#: libpq/hba.c:931 +#: libpq/hba.c:947 +#: libpq/hba.c:970 +#: libpq/hba.c:999 +#: libpq/hba.c:1011 +#: libpq/hba.c:1024 +#: libpq/hba.c:1058 +#: libpq/hba.c:1102 +#: tsearch/ts_locale.c:173 +#, c-format +msgid "line %d of configuration file \"%s\"" +msgstr "ligne %d du fichier de configuration %s " + +#: libpq/hba.c:608 +#, c-format +msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" +msgstr "la mthode d'authentification %s requiert un argument %s pour tremise en place" + +#: libpq/hba.c:654 +msgid "hostssl not supported on this platform" +msgstr "hostssl non support sur cette plateforme" + +#: libpq/hba.c:655 +msgid "compile with --enable-ssl to use SSL connections" +msgstr "compilez avec --enable-ssl pour utiliser les connexions SSL" + +#: libpq/hba.c:677 +#, c-format +msgid "invalid connection type \"%s\"" +msgstr "type de connexion %s invalide" + +#: libpq/hba.c:690 +msgid "end-of-line before database specification" +msgstr "fin de ligne avant la spcification de la base de donnes" + +#: libpq/hba.c:703 +msgid "end-of-line before role specification" +msgstr "fin de ligne avant la spcification du rle" + +#: libpq/hba.c:718 +msgid "end-of-line before IP address specification" +msgstr "fin de ligne avant la spcification de l'adresse IP" + +#: libpq/hba.c:747 +#, c-format +msgid "invalid IP address \"%s\": %s" +msgstr "adresse IP %s invalide : %s" + +#: libpq/hba.c:769 +#, c-format +msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" +msgstr "masque CIDR invalide dans l'adresse %s " + +#: libpq/hba.c:787 +msgid "end-of-line before netmask specification" +msgstr "fin de ligne avant la spcification du masque rseau" + +#: libpq/hba.c:799 +#, c-format +msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" +msgstr "masque IP %s invalide : %s" + +#: libpq/hba.c:815 +#, c-format +msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d" +msgstr "l'adresse IP et le masque ne correspondent pas dans le fichier %s , ligne %d" + +#: libpq/hba.c:828 +msgid "end-of-line before authentication method" +msgstr "fin de ligne avant la mthode d'authentification" + +#: libpq/hba.c:895 +#, c-format +msgid "invalid authentication method \"%s\"" +msgstr "mthode d'authentification %s invalide" + +#: libpq/hba.c:906 +#, c-format +msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform" +msgstr "" +"mthode d'authentification %s invalide : non supporte sur cette\n" +"plateforme" + +#: libpq/hba.c:919 +msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" +msgstr "" +"l'authentification krb5 n'est pas supporte sur les connexions locales par\n" +"socket" + +#: libpq/hba.c:930 +msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" +msgstr "" +"l'authentification gssapi n'est pas supporte sur les connexions locales par\n" +"socket" + +#: libpq/hba.c:946 +msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" +msgstr "l'authentification cert est seulement supporte sur les connexions hostssl" + +#: libpq/hba.c:969 +#, c-format +msgid "authentication option not in name=value format: %s" +msgstr "l'option d'authentification n'est pas dans le format nom=valeur : %s" + +#: libpq/hba.c:984 +msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert" +msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi et cert" + +#: libpq/hba.c:998 +msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" +msgstr "clientcert peut seulement tre configur pour les lignes hostssl " + +#: libpq/hba.c:1009 +msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" +msgstr "" +"les certificats cert peuvent seulement tre vrifis si un emplacement de\n" +"certificat racine est disponible" + +#: libpq/hba.c:1010 +msgid "make sure the root certificate store is present and readable" +msgstr "assurez-vous que le certificat racine est prsent et lisible" + +#: libpq/hba.c:1023 +msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" +msgstr "clientcert ne peut pas tre initialis 0 si vous utilisez l'authentification cert " + +#: libpq/hba.c:1057 +#, c-format +msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" +msgstr "numro de port LDAP invalide : %s " + +#: libpq/hba.c:1083 +#: libpq/hba.c:1091 +msgid "krb5, gssapi and sspi" +msgstr "krb5, gssapi et sspi" + +#: libpq/hba.c:1101 +#, c-format +msgid "unknown authentication option name: \"%s\"" +msgstr "nom d'option de l'authentification inconnu : %s " + +#: libpq/hba.c:1259 +#: access/transam/xlog.c:2333 +#: access/transam/xlog.c:3921 +#: access/transam/xlog.c:4011 +#: access/transam/xlog.c:4109 +#: storage/file/copydir.c:123 +#: postmaster/autovacuum.c:1816 +#: utils/error/elog.c:1399 +#: utils/init/miscinit.c:1066 +#: utils/init/miscinit.c:1179 +#: utils/init/postinit.c:95 +#: utils/init/postinit.c:135 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s : %m" + +#: libpq/hba.c:1351 +#: guc-file.l:404 +#, c-format +msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration %s : %m" + +#: libpq/hba.c:1529 +#, c-format +msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" +msgstr "expression rationnelle invalide %s : %s" + +#: libpq/hba.c:1551 +#, c-format +msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" +msgstr "la correspondance de l'expression rationnelle pour %s a chou : %s" + +#: libpq/hba.c:1568 +#, c-format +msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" +msgstr "" +"l'expression rationnelle %s n'a pas de sous-expressions comme celle\n" +"demande par la rfrence dans %s " + +#: libpq/hba.c:1634 +#, c-format +msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" +msgstr "entre manquante dans le fichier %s la fin de la ligne %d" + +#: libpq/hba.c:1675 +#, c-format +msgid "provided username (%s) and authenticated username (%s) don't match" +msgstr "" +"le nom d'utilisateur (%s) et le nom d'utilisateur authentifi (%s) ne\n" +"correspondent pas" + +#: libpq/hba.c:1696 +#, c-format +msgid "no match in usermap for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" +msgstr "" +"pas de correspondance dans la carte utilisateur pour l'utilisateur %s \n" +"authentifi comme %s " + +#: libpq/hba.c:1698 +#, c-format +msgid "usermap \"%s\"" +msgstr "correspondance utilisateur %s " + +#: libpq/hba.c:1721 +#, c-format +msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier usermap %s d'Ident : %m" + +#: libpq/pqcomm.c:289 +#, c-format +msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" +msgstr "n'a pas pu rsoudre le nom de l'hte %s , service %s par l'adresse : %s" + +#: libpq/pqcomm.c:293 +#, c-format +msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" +msgstr "n'a pas pu rsoudre le service %s par l'adresse : %s" + +#: libpq/pqcomm.c:320 +#, c-format +msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" +msgstr "n'a pas pu se lier toutes les adresses requises : MAXLISTEN (%d) dpass" + +#: libpq/pqcomm.c:329 +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" + +#: libpq/pqcomm.c:333 +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: libpq/pqcomm.c:338 +msgid "Unix" +msgstr "Unix" + +#: libpq/pqcomm.c:343 +#, c-format +msgid "unrecognized address family %d" +msgstr "famille d'adresse %d non reconnue" + +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:354 +#, c-format +msgid "could not create %s socket: %m" +msgstr "n'a pas pu crer le socket %s : %m" + +#: libpq/pqcomm.c:379 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" +msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) a chou : %m" + +#: libpq/pqcomm.c:394 +#, c-format +msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" +msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) a chou : %m" + +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:413 +#, c-format +msgid "could not bind %s socket: %m" +msgstr "n'a pas pu se lier la socket %s : %m" + +#: libpq/pqcomm.c:416 +#, c-format +msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." +msgstr "Un autre postmaster fonctionne-t'il dj sur le port %d ?Sinon, supprimez le fichier socket %s et ressayez." + +#: libpq/pqcomm.c:419 +#, c-format +msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." +msgstr "" +"Un autre postmaster fonctionne-t'il dj sur le port %d ?\n" +"Sinon, attendez quelques secondes et ressayez." + +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:452 +#, c-format +msgid "could not listen on %s socket: %m" +msgstr "n'a pas pu couter sur le socket %s : %m" + +#: libpq/pqcomm.c:532 +#, c-format +msgid "group \"%s\" does not exist" +msgstr "le groupe %s n'existe pas" + +#: libpq/pqcomm.c:542 +#, c-format +msgid "could not set group of file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu initialiser le groupe du fichier %s : %m" + +#: libpq/pqcomm.c:553 +#, c-format +msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu initialiser les droits du fichier %s : %m" + +#: libpq/pqcomm.c:583 +#, c-format +msgid "could not accept new connection: %m" +msgstr "n'a pas pu accepter la nouvelle connexion : %m" + +#: libpq/pqcomm.c:769 +#, c-format +msgid "could not receive data from client: %m" +msgstr "n'a pas pu recevoir les donnes du client : %m" + +#: libpq/pqcomm.c:956 +msgid "unexpected EOF within message length word" +msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue l'intrieur de la longueur du message" + +#: libpq/pqcomm.c:967 +msgid "invalid message length" +msgstr "longueur du message invalide" + +#: libpq/pqcomm.c:989 +#: libpq/pqcomm.c:999 +msgid "incomplete message from client" +msgstr "message incomplet du client" + +#: libpq/pqcomm.c:1108 +#, c-format +msgid "could not send data to client: %m" +msgstr "n'a pas pu envoyer les donnes au client : %m" + +#: libpq/pqformat.c:463 +msgid "no data left in message" +msgstr "pas de donnes dans le message" + +#: libpq/pqformat.c:529 +msgid "binary value is out of range for type bigint" +msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint" + +#: libpq/pqformat.c:611 +#: libpq/pqformat.c:629 +#: libpq/pqformat.c:650 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1345 +#: utils/adt/rowtypes.c:551 +msgid "insufficient data left in message" +msgstr "donnes insuffisantes laisses dans le message" + +#: libpq/pqformat.c:691 +msgid "invalid string in message" +msgstr "chane invalide dans le message" + +#: libpq/pqformat.c:707 +msgid "invalid message format" +msgstr "format du message invalide" + +#: tsearch/wparser_def.c:2436 +#, c-format +msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" +msgstr "paramtre headline %s non reconnu" + +#: tsearch/wparser_def.c:2445 +msgid "MinWords should be less than MaxWords" +msgstr "MinWords doit avoir une valeur plus petite que celle de MaxWords" + +#: tsearch/wparser_def.c:2449 +msgid "MinWords should be positive" +msgstr "MinWords doit tre positif" + +#: tsearch/wparser_def.c:2453 +msgid "ShortWord should be >= 0" +msgstr "ShortWord devrait tre positif ou nul" + +#: tsearch/wparser_def.c:2457 +msgid "MaxFragments should be >= 0" +msgstr "MaxFragments devrait tre positif ou nul" + +#: tsearch/dict_ispell.c:52 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:615 +msgid "multiple DictFile parameters" +msgstr "multiples paramtres DictFile" + +#: tsearch/dict_ispell.c:63 +msgid "multiple AffFile parameters" +msgstr "multiples paramtres AffFile" + +#: tsearch/dict_ispell.c:74 +#: tsearch/dict_simple.c:50 +#: snowball/dict_snowball.c:206 +msgid "multiple StopWords parameters" +msgstr "plusieurs paramtres StopWords" + +#: tsearch/dict_ispell.c:82 +#, c-format +msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" +msgstr "paramtre Ispell non reconnu : %s " + +#: tsearch/dict_ispell.c:96 +msgid "missing AffFile parameter" +msgstr "paramtre AffFile manquant" + +#: tsearch/dict_ispell.c:102 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:639 +msgid "missing DictFile parameter" +msgstr "paramtre DictFile manquant" + +#: tsearch/dict_simple.c:59 +msgid "multiple Accept parameters" +msgstr "multiples paramtres Accept" + +#: tsearch/dict_simple.c:67 +#, c-format +msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" +msgstr "paramtre de dictionnaire simple non reconnu : %s " + +#: tsearch/dict_synonym.c:99 +#, c-format +msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" +msgstr "paramtre synonyme non reconnu : %s " + +#: tsearch/dict_synonym.c:106 +msgid "missing Synonyms parameter" +msgstr "paramtre Synonyms manquant" + +#: tsearch/dict_synonym.c:113 +#, c-format +msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier synonyme %s : %m" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:180 +#, c-format +msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le thsaurus %s : %m" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:213 +msgid "unexpected delimiter" +msgstr "dlimiteur inattendu" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:279 +msgid "unexpected end of line or lexeme" +msgstr "fin de ligne ou lexeme inattendu" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:288 +msgid "unexpected end of line" +msgstr "fin de ligne inattendue" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:412 +#, c-format +msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgstr "" +"le mot d'exemple %s du thsaurus n'est pas reconnu par le\n" +"sous-dictionnaire (rgle %d)" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:418 +#, c-format +msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" +msgstr "le mot d'exemple %s du thsaurus est un terme courant (rgle %d)" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:421 +msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." +msgstr "Utilisez ? pour reprsenter un terme courant dans une phrase." + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:567 +#, c-format +msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" +msgstr "le mot substitut %s du thsaurus est un terme courant (rgle %d)" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:574 +#, c-format +msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgstr "" +"le mot substitut %s du thsaurus n'est pas reconnu par le\n" +"sous-dictionnaire (rgle %d)" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:586 +#, c-format +msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" +msgstr "la phrase substitut du thsaurus est vide (rgle %d)" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:624 +msgid "multiple Dictionary parameters" +msgstr "multiples paramtres Dictionary" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:631 +#, c-format +msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" +msgstr "paramtre Thesaurus non reconnu : %s " + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:643 +msgid "missing Dictionary parameter" +msgstr "paramtre Dictionary manquant" + +#: tsearch/spell.c:204 +#, c-format +msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier dictionnaire %s : %m" + +#: tsearch/spell.c:365 +#: utils/adt/regexp.c:194 +#, c-format +msgid "invalid regular expression: %s" +msgstr "expression rationnelle invalide : %s" + +#: tsearch/spell.c:444 +#: tsearch/spell.c:461 +#: tsearch/spell.c:478 +#: tsearch/spell.c:495 +#: tsearch/spell.c:517 +#: gram.y:10787 +#: gram.y:10804 +msgid "syntax error" +msgstr "erreur de syntaxe" + +#: tsearch/spell.c:522 +#: tsearch/spell.c:772 +#: tsearch/spell.c:792 +msgid "multibyte flag character is not allowed" +msgstr "un caractre drapeau multi-octet n'est pas autoris" + +#: tsearch/spell.c:557 +#: tsearch/spell.c:615 +#: tsearch/spell.c:710 +#, c-format +msgid "could not open affix file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier affixe %s : %m" + +#: tsearch/spell.c:603 +msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" +msgstr "le dictionnaire Ispell supporte seulement la valeur par dfaut du drapeau" + +#: tsearch/spell.c:803 +msgid "wrong affix file format for flag" +msgstr "mauvais format de fichier affixe pour le drapeau" + +#: tsearch/to_tsany.c:165 +#: utils/adt/tsvector.c:272 +#: utils/adt/tsvector_op.c:514 +#, c-format +msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" +msgstr "la chane est trop longue (%d octets, max %d octets)" + +#: tsearch/ts_locale.c:168 +#, c-format +msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" +msgstr "ligne %d du fichier de configuration %s : %s " + +#: tsearch/ts_locale.c:288 +#, c-format +msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" +msgstr "chec de l'encodage de wchar_t vers l'encodage du serveur : %m" + +#: tsearch/ts_parse.c:383 +#: tsearch/ts_parse.c:390 +#: tsearch/ts_parse.c:553 +#: tsearch/ts_parse.c:560 +msgid "word is too long to be indexed" +msgstr "le mot est trop long pour tre index" + +#: tsearch/ts_parse.c:384 +#: tsearch/ts_parse.c:391 +#: tsearch/ts_parse.c:554 +#: tsearch/ts_parse.c:561 +#, c-format +msgid "Words longer than %d characters are ignored." +msgstr "Les mots de plus de %d caractres sont ignors." + +#: tsearch/ts_utils.c:53 +#, c-format +msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" +msgstr "nom du fichier de configuration de la recherche plein texte invalide : %s " + +#: tsearch/ts_utils.c:91 +#, c-format +msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier des termes courants %s : %m" + +#: tsearch/wparser.c:314 +msgid "text search parser does not support headline creation" +msgstr "l'analyseur de recherche plein texte ne supporte pas headline" #: access/transam/slru.c:614 #, c-format @@ -485,10 +1566,10 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier #: access/transam/xlog.c:2215 #: access/transam/xlog.c:2348 #: access/transam/xlog.c:4090 -#: access/transam/xlog.c:7402 -#: access/transam/xlog.c:7537 +#: access/transam/xlog.c:7419 +#: access/transam/xlog.c:7554 #: storage/file/copydir.c:130 -#: postmaster/postmaster.c:3539 +#: postmaster/postmaster.c:3557 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu crer le fichier %s : %m" @@ -497,17 +1578,17 @@ msgstr "n'a pas pu cr #: access/transam/xlog.c:2380 #: access/transam/xlog.c:4142 #: access/transam/xlog.c:4180 +#: commands/copy.c:1290 +#: commands/tablespace.c:706 +#: commands/tablespace.c:712 +#: storage/file/copydir.c:155 +#: postmaster/postmaster.c:3567 +#: postmaster/postmaster.c:3577 #: utils/misc/guc.c:6830 #: utils/misc/guc.c:6855 #: utils/init/miscinit.c:1115 #: utils/init/miscinit.c:1124 #: utils/init/miscinit.c:1131 -#: commands/copy.c:1290 -#: commands/tablespace.c:706 -#: commands/tablespace.c:712 -#: storage/file/copydir.c:155 -#: postmaster/postmaster.c:3549 -#: postmaster/postmaster.c:3559 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu crire dans le fichier %s : %m" @@ -528,31 +1609,15 @@ msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:2333 -#: access/transam/xlog.c:3921 -#: access/transam/xlog.c:4011 -#: access/transam/xlog.c:4109 -#: utils/init/miscinit.c:1066 -#: utils/init/miscinit.c:1179 -#: utils/init/postinit.c:95 -#: utils/init/postinit.c:135 -#: utils/error/elog.c:1399 -#: storage/file/copydir.c:123 -#: libpq/hba.c:1259 -#: postmaster/autovacuum.c:1808 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s : %m" - #: access/transam/xlog.c:2361 #: access/transam/xlog.c:4121 -#: access/transam/xlog.c:7509 -#: access/transam/xlog.c:7559 -#: access/transam/xlog.c:7851 -#: access/transam/xlog.c:7876 -#: access/transam/xlog.c:7914 -#: utils/adt/genfile.c:132 +#: access/transam/xlog.c:7526 +#: access/transam/xlog.c:7576 +#: access/transam/xlog.c:7868 +#: access/transam/xlog.c:7893 +#: access/transam/xlog.c:7931 #: storage/file/copydir.c:144 +#: utils/adt/genfile.c:132 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier %s : %m" @@ -583,18 +1648,18 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le journal de transactions %u, segment %u : %m" #: access/transam/xlog.c:2696 #: access/transam/xlog.c:2848 -#: access/transam/xlog.c:7385 +#: access/transam/xlog.c:7402 +#: storage/file/copydir.c:85 #: utils/adt/dbsize.c:64 #: utils/adt/dbsize.c:215 #: utils/adt/dbsize.c:286 #: utils/adt/genfile.c:166 -#: storage/file/copydir.c:85 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu tester le fichier %s : %m" #: access/transam/xlog.c:2704 -#: access/transam/xlog.c:7564 +#: access/transam/xlog.c:7581 #: commands/tablespace.c:631 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" @@ -839,10 +1904,10 @@ msgstr "n'a pas pu lier le fichier #: access/transam/xlog.c:4215 #: access/transam/xlog.c:5036 #: access/transam/xlog.c:5089 -#: access/transam/xlog.c:5486 +#: access/transam/xlog.c:5503 +#: postmaster/pgarch.c:715 #: utils/init/flatfiles.c:289 #: utils/init/flatfiles.c:673 -#: postmaster/pgarch.c:715 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu renommer le fichier %s en %s : %m" @@ -1226,334 +2291,423 @@ msgstr "" "le timeline requis %u n'est pas un fils du timeline %u du systme de bases\n" "de donnes" -#: access/transam/xlog.c:5327 -#: access/transam/xlog.c:5351 +#: access/transam/xlog.c:5329 +#: access/transam/xlog.c:5368 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "l'enregistrement du point de vrification est %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5334 -msgid "could not locate required checkpoint record" -msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement d'un point de vrification requis" +#: access/transam/xlog.c:5343 +msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" +msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement redo rfrenc par le point de vrification" -#: access/transam/xlog.c:5335 +#: access/transam/xlog.c:5344 +#: access/transam/xlog.c:5351 #, c-format msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." msgstr "" "Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le\n" "fichier %s/backup_label ." -#: access/transam/xlog.c:5361 +#: access/transam/xlog.c:5350 +msgid "could not locate required checkpoint record" +msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement d'un point de vrification requis" + +#: access/transam/xlog.c:5378 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "utilisation du prcdent enregistrement d'un point de vrification %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5367 +#: access/transam/xlog.c:5384 msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vrification valide" -#: access/transam/xlog.c:5376 +#: access/transam/xlog.c:5393 #, c-format msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" msgstr "l'enregistrement r-excuter se trouve %X/%X ; arrt %s" -#: access/transam/xlog.c:5380 +#: access/transam/xlog.c:5397 #, c-format msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u" -#: access/transam/xlog.c:5384 +#: access/transam/xlog.c:5401 #, c-format msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u" -#: access/transam/xlog.c:5388 +#: access/transam/xlog.c:5405 msgid "invalid next transaction ID" msgstr "prochain ID de transaction invalide" -#: access/transam/xlog.c:5406 +#: access/transam/xlog.c:5423 msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "r-excution invalide dans l'enregistrement du point de vrification" -#: access/transam/xlog.c:5417 +#: access/transam/xlog.c:5434 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "enregistrement de r-excution invalide dans le point de vrification d'arrt" -#: access/transam/xlog.c:5442 +#: access/transam/xlog.c:5459 msgid "automatic recovery in progress" msgstr "restauration automatique en cours" -#: access/transam/xlog.c:5448 +#: access/transam/xlog.c:5465 msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "" "le systme de bases de donnes n'a pas t arrt proprement ; restauration\n" "automatique en cours" -#: access/transam/xlog.c:5531 +#: access/transam/xlog.c:5548 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "la r-excution commence %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5535 +#: access/transam/xlog.c:5552 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X" msgstr "la restauration comme %X/%X, la cohrence sera atteinte %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5609 +#: access/transam/xlog.c:5626 msgid "consistent recovery state reached" msgstr "tat de restauration cohrent atteint" -#: access/transam/xlog.c:5663 +#: access/transam/xlog.c:5680 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "r-excution faite %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5667 -#: access/transam/xlog.c:6913 +#: access/transam/xlog.c:5684 +#: access/transam/xlog.c:6930 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "la dernire transaction a eu lieu %s (moment de la journalisation)" -#: access/transam/xlog.c:5675 +#: access/transam/xlog.c:5692 msgid "redo is not required" msgstr "la r-excution n'est pas ncessaire" -#: access/transam/xlog.c:5698 +#: access/transam/xlog.c:5715 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "" "le point d'arrt de la restauration demande se trouve avant le point\n" "cohrent de restauration" -#: access/transam/xlog.c:5701 +#: access/transam/xlog.c:5718 msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "Le journal de transaction se termine avant un point de restauration cohrent" -#: access/transam/xlog.c:5722 +#: access/transam/xlog.c:5739 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement slectionn : %u" -#: access/transam/xlog.c:6023 +#: access/transam/xlog.c:6040 msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "lien du point de vrification primaire invalide dans le fichier de contrle" -#: access/transam/xlog.c:6027 +#: access/transam/xlog.c:6044 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "lien du point de vrification secondaire invalide dans le fichier de contrle" -#: access/transam/xlog.c:6031 +#: access/transam/xlog.c:6048 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "lien du point de vrification invalide dans le fichier backup_label" -#: access/transam/xlog.c:6045 +#: access/transam/xlog.c:6062 msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "enregistrement du point de vrification primaire invalide" -#: access/transam/xlog.c:6049 +#: access/transam/xlog.c:6066 msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "enregistrement du point de vrification secondaire invalide" -#: access/transam/xlog.c:6053 +#: access/transam/xlog.c:6070 msgid "invalid checkpoint record" msgstr "enregistrement du point de vrification invalide" -#: access/transam/xlog.c:6064 +#: access/transam/xlog.c:6081 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement primaire du point de vrification" -#: access/transam/xlog.c:6068 +#: access/transam/xlog.c:6085 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vrification" -#: access/transam/xlog.c:6072 +#: access/transam/xlog.c:6089 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du point de vrification" -#: access/transam/xlog.c:6084 +#: access/transam/xlog.c:6101 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vrification primaire" -#: access/transam/xlog.c:6088 +#: access/transam/xlog.c:6105 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vrification secondaire" -#: access/transam/xlog.c:6092 +#: access/transam/xlog.c:6109 msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vrification" -#: access/transam/xlog.c:6104 +#: access/transam/xlog.c:6121 msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vrification" -#: access/transam/xlog.c:6108 +#: access/transam/xlog.c:6125 msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vrification" -#: access/transam/xlog.c:6112 +#: access/transam/xlog.c:6129 msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vrification" -#: access/transam/xlog.c:6246 +#: access/transam/xlog.c:6263 msgid "shutting down" msgstr "arrt en cours" -#: access/transam/xlog.c:6268 +#: access/transam/xlog.c:6285 msgid "database system is shut down" msgstr "le systme de base de donnes est arrt" -#: access/transam/xlog.c:6644 +#: access/transam/xlog.c:6661 msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "" "activit en cours du journal de transactions alors que le systme de bases\n" "de donnes est en cours d'arrt" -#: access/transam/xlog.c:6832 +#: access/transam/xlog.c:6849 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "restartpoint ignor, la rcupration est dj termine" -#: access/transam/xlog.c:6857 +#: access/transam/xlog.c:6874 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "ignore le point de redmarrage, dj ralis %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6907 +#: access/transam/xlog.c:6924 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "la nouvelle excution de la restauration commence %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7031 +#: access/transam/xlog.c:7048 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "" "identifiant timeline %u inattendu (aprs %u) dans l'enregistrement du point\n" "de vrification" -#: access/transam/xlog.c:7063 +#: access/transam/xlog.c:7080 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "" "identifiant timeline %u inattendu (devrait tre %u) dans l'enregistrement du\n" "point de vrification" -#: access/transam/xlog.c:7199 -#: access/transam/xlog.c:7222 +#: access/transam/xlog.c:7216 +#: access/transam/xlog.c:7239 #, c-format msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n" "segment %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:7230 +#: access/transam/xlog.c:7247 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n" "segment %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:7239 +#: access/transam/xlog.c:7256 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le journal de transactions\n" "%u, segment %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:7282 -#: access/transam/xlog.c:7469 +#: access/transam/xlog.c:7299 +#: access/transam/xlog.c:7486 msgid "must be superuser to run a backup" msgstr "doit tre super-utilisateur pour excuter une sauvegarde" -#: access/transam/xlog.c:7287 -#: access/transam/xlog.c:7293 -#: access/transam/xlog.c:7474 +#: access/transam/xlog.c:7304 +#: access/transam/xlog.c:7310 +#: access/transam/xlog.c:7491 msgid "WAL archiving is not active" msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif" -#: access/transam/xlog.c:7288 -#: access/transam/xlog.c:7475 +#: access/transam/xlog.c:7305 +#: access/transam/xlog.c:7492 msgid "archive_mode must be enabled at server start." msgstr "archive_mode doit tre activ au lancement du serveur." -#: access/transam/xlog.c:7294 +#: access/transam/xlog.c:7311 msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely." msgstr "" "archive_command doit tre dfini avant que les sauvegardes chaud puissent\n" "s'effectuer correctement." -#: access/transam/xlog.c:7322 -#: access/transam/xlog.c:7391 +#: access/transam/xlog.c:7339 +#: access/transam/xlog.c:7408 msgid "a backup is already in progress" msgstr "une sauvegarde est dj en cours" -#: access/transam/xlog.c:7323 +#: access/transam/xlog.c:7340 msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Excutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau." -#: access/transam/xlog.c:7392 +#: access/transam/xlog.c:7409 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "" "Si vous tes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le\n" "fichier %s et recommencez de nouveau." -#: access/transam/xlog.c:7413 -#: access/transam/xlog.c:7550 +#: access/transam/xlog.c:7430 +#: access/transam/xlog.c:7567 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "impossible d'crire le fichier %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:7513 +#: access/transam/xlog.c:7530 msgid "a backup is not in progress" msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours" -#: access/transam/xlog.c:7525 -#: access/transam/xlog.c:7866 -#: access/transam/xlog.c:7872 -#: access/transam/xlog.c:7903 -#: access/transam/xlog.c:7909 +#: access/transam/xlog.c:7542 +#: access/transam/xlog.c:7883 +#: access/transam/xlog.c:7889 +#: access/transam/xlog.c:7920 +#: access/transam/xlog.c:7926 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "donnes invalides dans le fichier %s " -#: access/transam/xlog.c:7605 +#: access/transam/xlog.c:7622 #, c-format msgid "pg_stop_backup still waiting for archive to complete (%d seconds elapsed)" msgstr "pg_stop_backup toujours en attente de la fin de l'archive (%d secondes passes)" -#: access/transam/xlog.c:7630 +#: access/transam/xlog.c:7647 msgid "must be superuser to switch transaction log files" msgstr "doit tre super-utilisateur pour changer de journal de transactions" -#: access/transam/xlog.c:7727 -#: access/transam/xlog.c:7793 +#: access/transam/xlog.c:7744 +#: access/transam/xlog.c:7810 #, c-format msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" msgstr "" "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions nomm %s :\n" "%m" -#: access/transam/xlog.c:7937 +#: access/transam/xlog.c:7954 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "xlog redo %s" -#: access/transam/xlog.c:7977 +#: access/transam/xlog.c:7994 msgid "online backup mode cancelled" msgstr "mode de sauvegarde en ligne annul" -#: access/transam/xlog.c:7978 +#: access/transam/xlog.c:7995 #, c-format msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr " %s a t renomm en %s ." -#: access/transam/xlog.c:7985 +#: access/transam/xlog.c:8002 msgid "online backup mode was not cancelled" msgstr "le mode de sauvegarde en ligne n'a pas t annul" -#: access/transam/xlog.c:7986 +#: access/transam/xlog.c:8003 #, c-format msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "N'a pas pu renommer %s en %s : %m" +#: access/common/printtup.c:278 +#: tcop/fastpath.c:181 +#: tcop/fastpath.c:563 +#: tcop/postgres.c:1636 +#, c-format +msgid "unsupported format code: %d" +msgstr "code de format non support : %d" + +#: access/common/heaptuple.c:686 +#: access/common/heaptuple.c:1438 +#, c-format +msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "le nombre de colonnes (%d) dpasse la limite (%d)" + +#: access/common/indextuple.c:57 +#, c-format +msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "le nombre de colonnes indexes (%d) dpasse la limite (%d)" + +#: access/common/indextuple.c:168 +#, c-format +msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" +msgstr "la ligne index requiert %lu octets, la taille maximum est %lu" + +#: access/common/reloptions.c:289 +msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" +msgstr "limite dpasse des types de paramtres de la relation dfinie par l'utilisateur" + +#: access/common/reloptions.c:588 +msgid "RESET must not include values for parameters" +msgstr "RESET ne doit pas inclure de valeurs pour les paramtres" + +#: access/common/reloptions.c:621 +#, c-format +msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" +msgstr "espace de nom du paramtre %s non reconnu" + +#: access/common/reloptions.c:861 +#, c-format +msgid "unrecognized parameter \"%s\"" +msgstr "paramtre %s non reconnu" + +#: access/common/reloptions.c:886 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" specified more than once" +msgstr "le paramtre %s est spcifi plus d'une fois" + +#: access/common/reloptions.c:901 +#, c-format +msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" +msgstr "valeur invalide pour l'option boolenne %s : %s" + +#: access/common/reloptions.c:912 +#, c-format +msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" +msgstr "valeur invalide pour l'option de type integer %s : %s" + +#: access/common/reloptions.c:917 +#: access/common/reloptions.c:935 +#, c-format +msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" +msgstr "valeur %s en dehors des limites pour l'option %s " + +#: access/common/reloptions.c:919 +#, c-format +msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." +msgstr "Les valeurs valides sont entre %d et %d ." + +#: access/common/reloptions.c:930 +#, c-format +msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" +msgstr "valeur invalide pour l'option de type float %s : %s" + +#: access/common/reloptions.c:937 +#, c-format +msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." +msgstr "Les valeurs valides sont entre %f et %f ." + +#: access/common/tupdesc.c:547 +#: parser/parse_relation.c:1193 +#, c-format +msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" +msgstr "la colonne %s ne peut pas tre dclare SETOF" + #: access/gin/ginarrayproc.c:30 msgid "array must not contain null values" msgstr "le tableau ne doit pas contenir de valeurs NULL" @@ -1571,59 +2725,18 @@ msgstr "la taille de la ligne index, %lu, d msgid "GIN indexes do not support whole-index scans" msgstr "les index GIN ne supportent pas les parcours complets d'index" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:299 +#: access/gist/gistxlog.c:797 #, c-format -msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" -msgstr "la valeur d'une cl duplique rompt la contrainte unique %s " - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:424 -#: access/nbtree/nbtsort.c:487 -msgid "" -"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" -"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing." +msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" msgstr "" -"Les valeurs plus larges qu'un tiers d'une page de tampon ne peuvent pas tre\n" -"indexes.\n" -"Utilisez un index sur le hachage MD5 de la valeur ou passez l'indexation\n" -"de la recherche plein texte." +"l'index %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n" +"rcupration suite un arrt brutal" -#: access/nbtree/nbtpage.c:160 -#: access/nbtree/nbtpage.c:364 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not a btree" -msgstr "l'index %s n'est pas un btree" - -#: access/nbtree/nbtpage.c:166 -#: access/nbtree/nbtpage.c:370 -#, c-format -msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" -msgstr "la version ne correspond pas dans l'index %s : version du fichier %d, version du code %d" - -#: access/nbtree/nbtpage.c:432 -#: access/gist/gistutil.c:588 -#: access/hash/hashutil.c:169 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" -msgstr "l'index %s contient une page zro inattendue au bloc %u" - -#: access/nbtree/nbtpage.c:435 -#: access/nbtree/nbtpage.c:446 -#: access/gist/gistutil.c:591 -#: access/gist/gistutil.c:602 -#: access/hash/hashutil.c:172 -#: access/hash/hashutil.c:183 -#: access/hash/hashutil.c:195 -#: access/hash/hashutil.c:216 -msgid "Please REINDEX it." -msgstr "Merci d'excuter REINDEX sur cet objet." - -#: access/nbtree/nbtpage.c:443 -#: access/gist/gistutil.c:599 -#: access/hash/hashutil.c:180 -#: access/hash/hashutil.c:192 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" -msgstr "l'index %s contient une page corrompue au bloc %u" +#: access/gist/gistxlog.c:799 +msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." +msgstr "" +"Insertion incomplte dtecte lors de la r-excution des requtes suite \n" +"l'arrt brutal." #: access/gist/gistsplit.c:372 #, c-format @@ -1644,6 +2757,32 @@ msgstr "" "l'index %s a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n" "rcupration suite un arrt brutal" +#: access/gist/gistutil.c:588 +#: access/hash/hashutil.c:169 +#: access/nbtree/nbtpage.c:432 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" +msgstr "l'index %s contient une page zro inattendue au bloc %u" + +#: access/gist/gistutil.c:591 +#: access/gist/gistutil.c:602 +#: access/hash/hashutil.c:172 +#: access/hash/hashutil.c:183 +#: access/hash/hashutil.c:195 +#: access/hash/hashutil.c:216 +#: access/nbtree/nbtpage.c:435 +#: access/nbtree/nbtpage.c:446 +msgid "Please REINDEX it." +msgstr "Merci d'excuter REINDEX sur cet objet." + +#: access/gist/gistutil.c:599 +#: access/hash/hashutil.c:180 +#: access/hash/hashutil.c:192 +#: access/nbtree/nbtpage.c:443 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" +msgstr "l'index %s contient une page corrompue au bloc %u" + #: access/gist/gistvacuum.c:566 #, c-format msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" @@ -1651,18 +2790,33 @@ msgstr "" "l'index %s a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n" "rcupration suite un arrt brutal" -#: access/gist/gistxlog.c:797 +#: access/hash/hashutil.c:208 #, c-format -msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "" -"l'index %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n" -"rcupration suite un arrt brutal" +msgid "index \"%s\" is not a hash index" +msgstr "l'index %s n'est pas un index hach" -#: access/gist/gistxlog.c:799 -msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." -msgstr "" -"Insertion incomplte dtecte lors de la r-excution des requtes suite \n" -"l'arrt brutal." +#: access/hash/hashutil.c:214 +#, c-format +msgid "index \"%s\" has wrong hash version" +msgstr "l'index %s a la mauvaise version de hachage" + +#: access/hash/hashinsert.c:73 +#, c-format +msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" +msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dpasse le hachage maximum, %lu" + +#: access/hash/hashinsert.c:76 +msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." +msgstr "Les valeurs plus larges qu'une page de tampon ne peuvent pas tre indexes." + +#: access/hash/hashovfl.c:546 +#, c-format +msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" +msgstr "en dehors des pages surcharges dans l'index hach %s " + +#: access/hash/hashsearch.c:152 +msgid "hash indexes do not support whole-index scans" +msgstr "les index hchs ne supportent pas les parcours complets d'index" #: access/heap/heapam.c:1074 #: access/heap/heapam.c:1102 @@ -1705,33 +2859,9410 @@ msgstr "la ligne est trop grande : taille %lu, taille maximale %lu" msgid "\"%s\" is not an index" msgstr " %s n'est pas un index" -#: access/hash/hashinsert.c:73 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:299 #, c-format -msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" -msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dpasse le hachage maximum, %lu" +msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" +msgstr "la valeur d'une cl duplique rompt la contrainte unique %s " -#: access/hash/hashinsert.c:76 -msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." -msgstr "Les valeurs plus larges qu'une page de tampon ne peuvent pas tre indexes." +#: access/nbtree/nbtinsert.c:424 +#: access/nbtree/nbtsort.c:487 +msgid "" +"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" +"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing." +msgstr "" +"Les valeurs plus larges qu'un tiers d'une page de tampon ne peuvent pas tre\n" +"indexes.\n" +"Utilisez un index sur le hachage MD5 de la valeur ou passez l'indexation\n" +"de la recherche plein texte." -#: access/hash/hashovfl.c:546 +#: access/nbtree/nbtpage.c:160 +#: access/nbtree/nbtpage.c:364 #, c-format -msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" -msgstr "en dehors des pages surcharges dans l'index hach %s " +msgid "index \"%s\" is not a btree" +msgstr "l'index %s n'est pas un btree" -#: access/hash/hashsearch.c:152 -msgid "hash indexes do not support whole-index scans" -msgstr "les index hchs ne supportent pas les parcours complets d'index" - -#: access/hash/hashutil.c:208 +#: access/nbtree/nbtpage.c:166 +#: access/nbtree/nbtpage.c:370 #, c-format -msgid "index \"%s\" is not a hash index" -msgstr "l'index %s n'est pas un index hach" +msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" +msgstr "la version ne correspond pas dans l'index %s : version du fichier %d, version du code %d" -#: access/hash/hashutil.c:214 +#: bootstrap/bootstrap.c:294 +#: tcop/postgres.c:3174 +#: postmaster/postmaster.c:653 #, c-format -msgid "index \"%s\" has wrong hash version" -msgstr "l'index %s a la mauvaise version de hachage" +msgid "--%s requires a value" +msgstr "--%s requiert une valeur" + +#: bootstrap/bootstrap.c:299 +#: tcop/postgres.c:3179 +#: postmaster/postmaster.c:658 +#, c-format +msgid "-c %s requires a value" +msgstr "-c %s requiert une valeur" + +#: bootstrap/bootstrap.c:310 +#: postmaster/postmaster.c:670 +#: postmaster/postmaster.c:683 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Essayez %s --help pour plus d'informations.\n" + +#: bootstrap/bootstrap.c:319 +#, c-format +msgid "%s: invalid command-line arguments\n" +msgstr "%s : arguments invalides en ligne de commande\n" + +#: catalog/toasting.c:94 +#: commands/comment.c:516 +#: commands/indexcmds.c:175 +#: commands/indexcmds.c:1386 +#: commands/lockcmds.c:140 +#: commands/tablecmds.c:193 +#: commands/tablecmds.c:1039 +#: commands/tablecmds.c:3241 +#: commands/trigger.c:115 +#: commands/trigger.c:803 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table" +msgstr " %s n'est pas une table" + +#: catalog/toasting.c:143 +msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" +msgstr "" +"les tables partages ne peuvent pas avoir une table TOAST aprs la commande\n" +"initdb" + +#: catalog/aclchk.c:141 +msgid "grant options can only be granted to roles" +msgstr "les options grant peuvent seulement tre donnes aux rles" + +#: catalog/aclchk.c:254 +#, c-format +msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "aucun droit n'a t accord pour la colonne %s de la relation %s " + +#: catalog/aclchk.c:259 +#, c-format +msgid "no privileges were granted for \"%s\"" +msgstr "aucun droit n'a t accord pour %s " + +#: catalog/aclchk.c:267 +#, c-format +msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "tous les droits n'ont pas t accords pour la colonne %s de la relation %s " + +#: catalog/aclchk.c:272 +#, c-format +msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" +msgstr "tous les droits n'ont pas t accords pour %s " + +#: catalog/aclchk.c:283 +#, c-format +msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "aucun droit n'a pu tre rvoqu pour la colonne %s de la relation %s " + +#: catalog/aclchk.c:288 +#, c-format +msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" +msgstr "aucun droit n'a pu tre rvoqu pour %s " + +#: catalog/aclchk.c:296 +#, c-format +msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "certains droits n'ont pu tre rvoqu pour la colonne %s de la relation %s " + +#: catalog/aclchk.c:301 +#, c-format +msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" +msgstr "certains droits n'ont pu tre rvoqu pour %s " + +#: catalog/aclchk.c:365 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for relation" +msgstr "droit %s invalide pour la relation" + +#: catalog/aclchk.c:369 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for sequence" +msgstr "droit %s invalide pour la squence" + +#: catalog/aclchk.c:373 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for database" +msgstr "droit %s invalide pour la base de donnes" + +#: catalog/aclchk.c:377 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for function" +msgstr "droit %s invalide pour la fonction" + +#: catalog/aclchk.c:381 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for language" +msgstr "droit %s invalide pour le langage" + +#: catalog/aclchk.c:385 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for schema" +msgstr "droit %s invalide pour le schma" + +#: catalog/aclchk.c:389 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for tablespace" +msgstr "droit %s invalide pour le tablespace" + +#: catalog/aclchk.c:393 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" +msgstr "type de droit %s invalide pour le wrapper de donnes distantes" + +#: catalog/aclchk.c:397 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for foreign server" +msgstr "type de droit %s invalide pour le serveur distant" + +#: catalog/aclchk.c:436 +msgid "column privileges are only valid for relations" +msgstr "les droits sur la colonne sont seulement valides pour les relations" + +#: catalog/aclchk.c:536 +#: commands/comment.c:626 +#: commands/dbcommands.c:759 +#: commands/dbcommands.c:903 +#: commands/dbcommands.c:1010 +#: commands/dbcommands.c:1187 +#: commands/dbcommands.c:1374 +#: commands/dbcommands.c:1446 +#: commands/dbcommands.c:1554 +#: utils/adt/acl.c:2514 +#: utils/adt/dbsize.c:148 +#: utils/init/postinit.c:421 +#: utils/init/postinit.c:540 +#: utils/init/postinit.c:556 +#, c-format +msgid "database \"%s\" does not exist" +msgstr "la base de donnes %s n'existe pas" + +#: catalog/aclchk.c:564 +#: commands/comment.c:1195 +#: commands/functioncmds.c:805 +#: commands/proclang.c:433 +#: commands/proclang.c:506 +#: commands/proclang.c:550 +#: utils/adt/acl.c:3115 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not exist" +msgstr "le langage %s n'existe pas" + +#: catalog/aclchk.c:584 +#: catalog/namespace.c:338 +#: catalog/namespace.c:2124 +#: catalog/namespace.c:2165 +#: catalog/namespace.c:2213 +#: catalog/namespace.c:3128 +#: commands/comment.c:736 +#: commands/schemacmds.c:191 +#: commands/schemacmds.c:268 +#: commands/schemacmds.c:344 +#: utils/adt/acl.c:3321 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" does not exist" +msgstr "le schma %s n'existe pas" + +#: catalog/aclchk.c:613 +#: commands/comment.c:665 +#: commands/dbcommands.c:431 +#: commands/dbcommands.c:1043 +#: commands/indexcmds.c:213 +#: commands/tablecmds.c:410 +#: commands/tablecmds.c:6536 +#: commands/tablespace.c:415 +#: commands/tablespace.c:770 +#: commands/tablespace.c:837 +#: commands/tablespace.c:931 +#: commands/tablespace.c:1055 +#: executor/execMain.c:2899 +#: utils/adt/acl.c:3695 +#: utils/adt/dbsize.c:246 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" does not exist" +msgstr "le tablespace %s n'existe pas" + +#: catalog/aclchk.c:672 +#: commands/analyze.c:281 +#: commands/comment.c:579 +#: commands/copy.c:3404 +#: commands/sequence.c:1301 +#: commands/tablecmds.c:3833 +#: commands/tablecmds.c:3925 +#: commands/tablecmds.c:3972 +#: commands/tablecmds.c:4068 +#: commands/tablecmds.c:4129 +#: commands/tablecmds.c:4193 +#: commands/tablecmds.c:5586 +#: commands/tablecmds.c:5724 +#: parser/analyze.c:1829 +#: parser/parse_relation.c:2061 +#: parser/parse_relation.c:2116 +#: parser/parse_target.c:804 +#: parser/parse_type.c:117 +#: utils/adt/acl.c:2303 +#: utils/adt/ruleutils.c:1361 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "la colonne %s de la relation %s n'existe pas" + +#: catalog/aclchk.c:931 +#: commands/comment.c:509 +#: commands/sequence.c:945 +#: commands/tablecmds.c:199 +#: commands/tablecmds.c:2055 +#: commands/tablecmds.c:2276 +#: commands/tablecmds.c:7541 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a sequence" +msgstr " %s n'est pas une squence" + +#: catalog/aclchk.c:969 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" +msgstr "la squence %s accepte seulement les droits USAGE, SELECT et UPDATE" + +#: catalog/aclchk.c:986 +msgid "invalid privilege type USAGE for table" +msgstr "droit USAGE invalide pour la table" + +#: catalog/aclchk.c:1130 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for column" +msgstr "type de droit %s invalide pour la colonne" + +#: catalog/aclchk.c:1143 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" +msgstr "la squence %s accepte seulement le droit SELECT pour les colonnes" + +#: catalog/aclchk.c:1704 +#, c-format +msgid "language \"%s\" is not trusted" +msgstr "le langage %s n'est pas de confiance" + +#: catalog/aclchk.c:1706 +msgid "Only superusers can use untrusted languages." +msgstr "" +"Seuls les super-utilisateurs peuvent utiliser des langages qui ne sont pas\n" +"de confiance." + +#: catalog/aclchk.c:2060 +#, c-format +msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" +msgstr "droit %s non reconnu" + +#: catalog/aclchk.c:2109 +#, c-format +msgid "permission denied for column %s" +msgstr "droit refus pour la colonne %s" + +#: catalog/aclchk.c:2111 +#, c-format +msgid "permission denied for relation %s" +msgstr "droit refus pour la relation %s" + +#: catalog/aclchk.c:2113 +#: commands/sequence.c:467 +#: commands/sequence.c:662 +#: commands/sequence.c:706 +#: commands/sequence.c:742 +#, c-format +msgid "permission denied for sequence %s" +msgstr "droit refus pour la squence %s" + +#: catalog/aclchk.c:2115 +#, c-format +msgid "permission denied for database %s" +msgstr "droit refus pour la base de donnes %s" + +#: catalog/aclchk.c:2117 +#, c-format +msgid "permission denied for function %s" +msgstr "droit refus pour la fonction %s" + +#: catalog/aclchk.c:2119 +#, c-format +msgid "permission denied for operator %s" +msgstr "droit refus pour l'oprateur %s" + +#: catalog/aclchk.c:2121 +#, c-format +msgid "permission denied for type %s" +msgstr "droit refus pour le type %s" + +#: catalog/aclchk.c:2123 +#, c-format +msgid "permission denied for language %s" +msgstr "droit refus pour le langage %s" + +#: catalog/aclchk.c:2125 +#, c-format +msgid "permission denied for schema %s" +msgstr "droit refus pour le schma %s" + +#: catalog/aclchk.c:2127 +#, c-format +msgid "permission denied for operator class %s" +msgstr "droit refus pour la classe d'oprateur %s" + +#: catalog/aclchk.c:2129 +#, c-format +msgid "permission denied for operator family %s" +msgstr "droit refus pour la famille d'oprateur %s" + +#: catalog/aclchk.c:2131 +#, c-format +msgid "permission denied for conversion %s" +msgstr "droit refus pour la conversion %s" + +#: catalog/aclchk.c:2133 +#, c-format +msgid "permission denied for tablespace %s" +msgstr "droit refus pour le tablespace %s" + +#: catalog/aclchk.c:2135 +#, c-format +msgid "permission denied for text search dictionary %s" +msgstr "droit refus pour le dictionnaire de recherche plein texte %s" + +#: catalog/aclchk.c:2137 +#, c-format +msgid "permission denied for text search configuration %s" +msgstr "droit refus pour la configuration de recherche plein texte %s" + +#: catalog/aclchk.c:2139 +#, c-format +msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" +msgstr "droit refus pour le wrapper de donnes distantes %s" + +#: catalog/aclchk.c:2141 +#, c-format +msgid "permission denied for foreign server %s" +msgstr "droit refus pour le serveur distant %s" + +#: catalog/aclchk.c:2147 +#: catalog/aclchk.c:2149 +#, c-format +msgid "must be owner of relation %s" +msgstr "doit tre le propritaire de la relation %s" + +#: catalog/aclchk.c:2151 +#, c-format +msgid "must be owner of sequence %s" +msgstr "doit tre le propritaire de la squence %s" + +#: catalog/aclchk.c:2153 +#, c-format +msgid "must be owner of database %s" +msgstr "doit tre le propritaire de la base de donnes %s" + +#: catalog/aclchk.c:2155 +#, c-format +msgid "must be owner of function %s" +msgstr "doit tre le propritaire de la fonction %s" + +#: catalog/aclchk.c:2157 +#, c-format +msgid "must be owner of operator %s" +msgstr "doit tre le prorpritaire de l'oprateur %s" + +#: catalog/aclchk.c:2159 +#, c-format +msgid "must be owner of type %s" +msgstr "doit tre le propritaire du type %s" + +#: catalog/aclchk.c:2161 +#, c-format +msgid "must be owner of language %s" +msgstr "doit tre le propritaire du langage %s" + +#: catalog/aclchk.c:2163 +#, c-format +msgid "must be owner of schema %s" +msgstr "doit tre le propritaire du schma %s" + +#: catalog/aclchk.c:2165 +#, c-format +msgid "must be owner of operator class %s" +msgstr "doit tre le propritaire de la classe d'oprateur %s" + +#: catalog/aclchk.c:2167 +#, c-format +msgid "must be owner of operator family %s" +msgstr "doit tre le prorpritaire de la famille d'oprateur %s" + +#: catalog/aclchk.c:2169 +#, c-format +msgid "must be owner of conversion %s" +msgstr "doit tre le propritaire de la conversion %s" + +#: catalog/aclchk.c:2171 +#, c-format +msgid "must be owner of tablespace %s" +msgstr "doit tre le propritaire du tablespace %s" + +#: catalog/aclchk.c:2173 +#, c-format +msgid "must be owner of text search dictionary %s" +msgstr "doit tre le propritaire du dictionnaire de recherche plein texte %s" + +#: catalog/aclchk.c:2175 +#, c-format +msgid "must be owner of text search configuration %s" +msgstr "doit tre le propritaire de la configuration de recherche plein texte %s" + +#: catalog/aclchk.c:2177 +#, c-format +msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" +msgstr "doit tre le propritaire du wrapper de donnes distantes %s" + +#: catalog/aclchk.c:2179 +#, c-format +msgid "must be owner of foreign server %s" +msgstr "doit tre le propritaire de serveur distant %s" + +#: catalog/aclchk.c:2221 +#, c-format +msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "droit refus pour la colonne %s de la relation %s " + +#: catalog/aclchk.c:2250 +#, c-format +msgid "role with OID %u does not exist" +msgstr "le rle d'OID %u n'existe pas" + +#: catalog/aclchk.c:2341 +#: catalog/aclchk.c:2349 +#, c-format +msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" +msgstr "l'attribut %d de la relation d'OID %u n'existe pas" + +#: catalog/aclchk.c:2426 +#: catalog/aclchk.c:3182 +#, c-format +msgid "relation with OID %u does not exist" +msgstr "la relation d'OID %u n'existe pas" + +#: catalog/aclchk.c:2522 +#: catalog/aclchk.c:3535 +#: utils/adt/dbsize.c:126 +#, c-format +msgid "database with OID %u does not exist" +msgstr "la base de donnes d'OID %u n'existe pas" + +#: catalog/aclchk.c:2578 +#: catalog/aclchk.c:3266 +#: tcop/fastpath.c:224 +#, c-format +msgid "function with OID %u does not exist" +msgstr "la fonction d'OID %u n'existe pas" + +#: catalog/aclchk.c:2634 +#: catalog/aclchk.c:3294 +#, c-format +msgid "language with OID %u does not exist" +msgstr "le langage d'OID %u n'existe pas" + +#: catalog/aclchk.c:2718 +#: catalog/aclchk.c:3322 +#, c-format +msgid "schema with OID %u does not exist" +msgstr "le schma d'OID %u n'existe pas" + +#: catalog/aclchk.c:2784 +#: catalog/aclchk.c:3361 +#, c-format +msgid "tablespace with OID %u does not exist" +msgstr "le tablespace d'OID %u n'existe pas" + +#: catalog/aclchk.c:2844 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" +msgstr "le wrapper de donnes distantes d'OID %u n'existe pas" + +#: catalog/aclchk.c:2907 +#: catalog/aclchk.c:3506 +#, c-format +msgid "foreign server with OID %u does not exist" +msgstr "le serveur distant d'OID %u n'existe pas" + +#: catalog/aclchk.c:3210 +#, c-format +msgid "type with OID %u does not exist" +msgstr "le type d'OID %u n'existe pas" + +#: catalog/aclchk.c:3238 +#, c-format +msgid "operator with OID %u does not exist" +msgstr "l'oprateur d'OID %u n'existe pas" + +#: catalog/aclchk.c:3390 +#, c-format +msgid "operator class with OID %u does not exist" +msgstr "la classe d'oprateur d'OID %u n'existe pas" + +#: catalog/aclchk.c:3419 +#, c-format +msgid "operator family with OID %u does not exist" +msgstr "la famille d'oprateur d'OID %u n'existe pas" + +#: catalog/aclchk.c:3448 +#, c-format +msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" +msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte d'OID %u n'existe pas" + +#: catalog/aclchk.c:3477 +#, c-format +msgid "text search configuration with OID %u does not exist" +msgstr "la configuration de recherche plein texte d'OID %u n'existe pas" + +#: catalog/aclchk.c:3563 +#, c-format +msgid "conversion with OID %u does not exist" +msgstr "la conversion d'OID %u n'existe pas" + +#: catalog/catalog.c:75 +msgid "invalid fork name" +msgstr "nom du fork invalide" + +#: catalog/catalog.c:76 +msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"." +msgstr "Les noms de fork valides sont main , fsm et vm ." + +#: catalog/dependency.c:573 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because %s requires it" +msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par %s" + +#: catalog/dependency.c:576 +#, c-format +msgid "You can drop %s instead." +msgstr "Vous pouvez supprimer %s la place." + +#: catalog/dependency.c:729 +#: catalog/pg_shdepend.c:549 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" +msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par le systme de bases de donnes" + +#: catalog/dependency.c:843 +#, c-format +msgid "drop auto-cascades to %s" +msgstr "DROP cascade automatiquement sur %s" + +#: catalog/dependency.c:855 +#: catalog/dependency.c:864 +#, c-format +msgid "%s depends on %s" +msgstr "%s dpend de %s" + +#: catalog/dependency.c:876 +#: catalog/dependency.c:885 +#, c-format +msgid "drop cascades to %s" +msgstr "DROP cascade sur %s" + +#: catalog/dependency.c:893 +#: catalog/pg_shdepend.c:660 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"and %d other object (see server log for list)" +msgid_plural "" +"\n" +"and %d other objects (see server log for list)" +msgstr[0] "" +"\n" +"et %d autre objet (voir le journal applicatif du serveur pour une liste)" +msgstr[1] "" +"\n" +"et %d autres objets (voir le journal applicatif du serveur pour une liste)" + +#: catalog/dependency.c:905 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" +msgstr "n'a pas pu supprimer %s car d'autres objets en dpendent" + +#: catalog/dependency.c:907 +#: catalog/dependency.c:908 +#: catalog/dependency.c:914 +#: catalog/dependency.c:915 +#: catalog/dependency.c:926 +#: catalog/dependency.c:927 +#: commands/tablecmds.c:619 +#: commands/trigger.c:574 +#: commands/trigger.c:590 +#: commands/trigger.c:602 +#: commands/user.c:930 +#: commands/user.c:931 +#: tcop/postgres.c:4050 +#: storage/lmgr/deadlock.c:942 +#: storage/lmgr/deadlock.c:943 +#: nodes/print.c:85 +#: utils/adt/xml.c:1363 +#: utils/adt/xml.c:1364 +#: utils/adt/xml.c:1370 +#: utils/adt/xml.c:1441 +#: utils/misc/guc.c:4809 +#: utils/misc/guc.c:5077 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:381 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: catalog/dependency.c:909 +#: catalog/dependency.c:916 +msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." +msgstr "Utilisez DROP ... CASCADE pour supprimer aussi les objets dpendants." + +#: catalog/dependency.c:913 +msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" +msgstr "ne peut pas supprimer les objets dsirs car d'autres objets en dpendent" + +#. translator: %d always has a value larger than 1 +#: catalog/dependency.c:922 +#, c-format +msgid "drop cascades to %d other object" +msgid_plural "drop cascades to %d other objects" +msgstr[0] "DROP cascade sur %d autre objet" +msgstr[1] "DROP cascade sur %d autres objets" + +#: catalog/dependency.c:2095 +#, c-format +msgid " column %s" +msgstr " colonne %s" + +#: catalog/dependency.c:2101 +#, c-format +msgid "function %s" +msgstr "fonction %s" + +#: catalog/dependency.c:2106 +#, c-format +msgid "type %s" +msgstr "type %s" + +#: catalog/dependency.c:2136 +#, c-format +msgid "cast from %s to %s" +msgstr "conversion de %s en %s" + +#: catalog/dependency.c:2164 +#, c-format +msgid "constraint %s on %s" +msgstr "contrainte %s sur %s" + +#: catalog/dependency.c:2170 +#, c-format +msgid "constraint %s" +msgstr "contrainte %s" + +#: catalog/dependency.c:2188 +#, c-format +msgid "conversion %s" +msgstr "conversion %s" + +#: catalog/dependency.c:2225 +#, c-format +msgid "default for %s" +msgstr "valeur par dfaut pour %s" + +#: catalog/dependency.c:2243 +#, c-format +msgid "language %s" +msgstr "langage %s" + +#: catalog/dependency.c:2250 +#, c-format +msgid "operator %s" +msgstr "oprateur %s" + +#: catalog/dependency.c:2284 +#, c-format +msgid "operator class %s for access method %s" +msgstr "classe d'oprateur %s pour la mthode d'accs %s" + +#: catalog/dependency.c:2334 +#, c-format +msgid "operator %d %s of %s" +msgstr "oprateur %d %s de %s" + +#: catalog/dependency.c:2381 +#, c-format +msgid "function %d %s of %s" +msgstr "fonction %d %s de %s" + +#: catalog/dependency.c:2418 +#, c-format +msgid "rule %s on " +msgstr "rgle %s active" + +#: catalog/dependency.c:2453 +#, c-format +msgid "trigger %s on " +msgstr "trigger %s actif " + +#: catalog/dependency.c:2470 +#, c-format +msgid "schema %s" +msgstr "schma %s" + +#: catalog/dependency.c:2484 +#, c-format +msgid "text search parser %s" +msgstr "analyseur %s de la recherche plein texte" + +#: catalog/dependency.c:2500 +#, c-format +msgid "text search dictionary %s" +msgstr "dictionnaire %s de la recherche plein texte" + +#: catalog/dependency.c:2516 +#, c-format +msgid "text search template %s" +msgstr "modle %s de la recherche plein texte" + +#: catalog/dependency.c:2532 +#, c-format +msgid "text search configuration %s" +msgstr "configuration %s de recherche plein texte" + +#: catalog/dependency.c:2540 +#, c-format +msgid "role %s" +msgstr "rle %s" + +#: catalog/dependency.c:2553 +#, c-format +msgid "database %s" +msgstr "base de donnes %s" + +#: catalog/dependency.c:2565 +#, c-format +msgid "tablespace %s" +msgstr "tablespace %s" + +#: catalog/dependency.c:2574 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper %s" +msgstr "wrapper de donnes distantes %s" + +#: catalog/dependency.c:2583 +#, c-format +msgid "server %s" +msgstr "serveur %s" + +#: catalog/dependency.c:2609 +#, c-format +msgid "user mapping for %s" +msgstr "correspondance utilisateur pour %s" + +#: catalog/dependency.c:2653 +#, c-format +msgid "table %s" +msgstr "table %s" + +#: catalog/dependency.c:2657 +#, c-format +msgid "index %s" +msgstr "index %s" + +#: catalog/dependency.c:2661 +#, c-format +msgid "sequence %s" +msgstr "squence %s" + +#: catalog/dependency.c:2665 +#, c-format +msgid "uncataloged table %s" +msgstr "table %s sans catalogue" + +#: catalog/dependency.c:2669 +#, c-format +msgid "toast table %s" +msgstr "table TOAST %s" + +#: catalog/dependency.c:2673 +#, c-format +msgid "view %s" +msgstr "vue %s" + +#: catalog/dependency.c:2677 +#, c-format +msgid "composite type %s" +msgstr "type composite %s" + +#: catalog/dependency.c:2682 +#, c-format +msgid "relation %s" +msgstr "relation %s" + +#: catalog/dependency.c:2723 +#, c-format +msgid "operator family %s for access method %s" +msgstr "famille d'oprateur %s pour la mthode d'accs %s" + +#: catalog/heap.c:241 +#, c-format +msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" +msgstr "droit refus pour crer %s.%s " + +#: catalog/heap.c:243 +msgid "System catalog modifications are currently disallowed." +msgstr "Les modifications du catalogue systme sont actuellement interdites." + +#: catalog/heap.c:362 +#: commands/tablecmds.c:1166 +#: commands/tablecmds.c:1491 +#: commands/tablecmds.c:3607 +#, c-format +msgid "tables can have at most %d columns" +msgstr "les tables peuvent avoir au plus %d colonnes" + +#: catalog/heap.c:379 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" +msgstr "le nom de la colonne %s entre en conflit avec le nom d'une colonne systme" + +#: catalog/heap.c:395 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" specified more than once" +msgstr "colonne %s spcifie plus d'une fois" + +#: catalog/heap.c:431 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" +msgstr "la colonne %s est de type unknown " + +#: catalog/heap.c:432 +msgid "Proceeding with relation creation anyway." +msgstr "Poursuit malgr tout la cration de la relation." + +#: catalog/heap.c:443 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" +msgstr "la colonne %s a le pseudo type %s" + +#: catalog/heap.c:866 +#: catalog/index.c:595 +#: commands/tablecmds.c:2122 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists" +msgstr "la relation %s existe dj" + +#: catalog/heap.c:883 +#: catalog/pg_type.c:379 +#: catalog/pg_type.c:656 +#: commands/typecmds.c:219 +#: commands/typecmds.c:796 +#: commands/typecmds.c:1122 +#, c-format +msgid "type \"%s\" already exists" +msgstr "le type %s existe dj" + +#: catalog/heap.c:884 +msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." +msgstr "" +"Une relation a un type associ du mme nom, donc vous devez utiliser un nom\n" +"qui n'entre pas en conflit avec un type existant." + +#: catalog/heap.c:905 +#: catalog/index.c:589 +#: commands/tablecmds.c:6720 +msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" +msgstr "seules les relations partages peuvent tre places dans le tablespace pg_global" + +#: catalog/heap.c:1434 +#, c-format +msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +msgstr "" +"ne peut pas supprimer %s car cet objet est en cours d'utilisation par\n" +"des requtes actives dans cette session" + +#: catalog/heap.c:1885 +#, c-format +msgid "check constraint \"%s\" already exists" +msgstr "la contrainte de vrification %s existe dj" + +#: catalog/heap.c:2029 +#: catalog/pg_constraint.c:613 +#: commands/tablecmds.c:4440 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "la contrainte %s de la relation %s existe dj" + +#: catalog/heap.c:2033 +#, c-format +msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" +msgstr "assemblage de la contrainte %s avec une dfinition hrite" + +#: catalog/heap.c:2132 +msgid "cannot use column references in default expression" +msgstr "ne peut pas utiliser les rfrences de colonnes dans l'expression par dfaut" + +#: catalog/heap.c:2140 +msgid "default expression must not return a set" +msgstr "l'expression par dfaut ne doit pas renvoyer un ensemble" + +#: catalog/heap.c:2148 +msgid "cannot use subquery in default expression" +msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requte dans l'expression par dfaut" + +#: catalog/heap.c:2152 +msgid "cannot use aggregate function in default expression" +msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrgat dans une expression par dfaut" + +#: catalog/heap.c:2156 +msgid "cannot use window function in default expression" +msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une expression par dfaut" + +#: catalog/heap.c:2175 +#: rewrite/rewriteHandler.c:944 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" +msgstr "la colonne %s est de type %s alors que l'expression par dfaut est de type %s" + +#: catalog/heap.c:2180 +#: commands/prepare.c:370 +#: parser/parse_node.c:367 +#: parser/parse_target.c:471 +#: parser/parse_target.c:730 +#: parser/parse_target.c:740 +#: rewrite/rewriteHandler.c:949 +msgid "You will need to rewrite or cast the expression." +msgstr "Vous devez rcrire l'expression ou lui appliquer une transformation de type." + +#: catalog/heap.c:2216 +#, c-format +msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" +msgstr "seule la table %s peut tre rfrence dans la contrainte de vrification" + +#: catalog/heap.c:2225 +#: commands/typecmds.c:2258 +msgid "cannot use subquery in check constraint" +msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requte dans la contrainte de vrification" + +#: catalog/heap.c:2229 +#: commands/typecmds.c:2262 +msgid "cannot use aggregate function in check constraint" +msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'aggrgat dans une contrainte de vrification" + +#: catalog/heap.c:2233 +#: commands/typecmds.c:2266 +msgid "cannot use window function in check constraint" +msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une contrainte de vrification" + +#: catalog/heap.c:2452 +msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" +msgstr "combinaison ON COMMIT et cl trangre non supporte" + +#: catalog/heap.c:2453 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." +msgstr "" +"La table %s rfrence %s mais elles n'ont pas la mme valeur pour le\n" +"paramtre ON COMMIT." + +#: catalog/heap.c:2458 +msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" +msgstr "ne peut pas tronquer une table rfrence dans une contrainte de cl trangre" + +#: catalog/heap.c:2459 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." +msgstr "La table %s rfrence %s ." + +#: catalog/heap.c:2461 +#, c-format +msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." +msgstr "Tronquez la table %s en mme temps, ou utilisez TRUNCATE ... CASCADE." + +#: catalog/index.c:552 +msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" +msgstr "les index dfinis par l'utilisateur sur les tables du catalogue systme ne sont pas supports" + +#: catalog/index.c:562 +msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" +msgstr "" +"la cration en parallle d'un index sur les tables du catalogue systme\n" +"n'est pas supporte" + +#: catalog/index.c:571 +msgid "shared indexes cannot be created after initdb" +msgstr "les index partags ne peuvent pas tre crs aprs initdb" + +#: catalog/index.c:2280 +msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" +msgstr "ne peut pas r-indexer les tables temporaires des autres sessions" + +#: catalog/index.c:2302 +#, c-format +msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +msgstr "un index partag %s peut seulement tre rindex en mode autonome" + +#: catalog/namespace.c:229 +#: catalog/namespace.c:303 +#: commands/trigger.c:3531 +#, c-format +msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" +msgstr "les rfrences entre bases de donnes ne sont pas implmentes : %s.%s.%s " + +#: catalog/namespace.c:247 +#: catalog/namespace.c:314 +msgid "temporary tables cannot specify a schema name" +msgstr "les tables temporaires ne peuvent pas spcifier un nom de schma" + +#: catalog/namespace.c:270 +#: commands/lockcmds.c:113 +#: parser/parse_relation.c:863 +#, c-format +msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" +msgstr "la relation %s.%s n'existe pas" + +#: catalog/namespace.c:275 +#: commands/lockcmds.c:118 +#: parser/parse_relation.c:876 +#: parser/parse_relation.c:884 +#: utils/adt/regproc.c:818 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not exist" +msgstr "la relation %s n'existe pas" + +#: catalog/namespace.c:356 +#: catalog/namespace.c:2230 +msgid "no schema has been selected to create in" +msgstr "aucun schma n'a t slectionn pour cette cration" + +#: catalog/namespace.c:1575 +#: commands/tsearchcmds.c:306 +#, c-format +msgid "text search parser \"%s\" does not exist" +msgstr "l'analyseur de recherche plein texte %s n'existe pas" + +#: catalog/namespace.c:1703 +#: commands/tsearchcmds.c:664 +#, c-format +msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" +msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte %s n'existe pas" + +#: catalog/namespace.c:1832 +#: commands/tsearchcmds.c:1158 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" does not exist" +msgstr "le modle de recherche plein texte %s n'existe pas" + +#: catalog/namespace.c:1960 +#: commands/tsearchcmds.c:1562 +#: commands/tsearchcmds.c:1722 +#, c-format +msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" +msgstr "la configuration de recherche plein texte %s n'existe pas" + +#: catalog/namespace.c:2076 +#: parser/parse_expr.c:584 +#: parser/parse_target.c:909 +#, c-format +msgid "cross-database references are not implemented: %s" +msgstr "les rfrences entre bases de donnes ne sont pas implmentes : %s" + +#: catalog/namespace.c:2082 +#: parser/parse_expr.c:618 +#: parser/parse_target.c:919 +#: gram.y:3434 +#: gram.y:9931 +#, c-format +msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" +msgstr "mauvaise qualification du nom (trop de points entre les noms) : %s" + +#: catalog/namespace.c:2262 +#, c-format +msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" +msgstr "nom de relation incorrecte (trop de points entre les noms) : %s" + +#: catalog/namespace.c:2844 +#, c-format +msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" +msgstr "droit refus pour la cration de tables temporaires dans la base de donnes %s " + +#: catalog/pg_aggregate.c:100 +msgid "cannot determine transition data type" +msgstr "n'a pas pu dterminer le type de donnes de transition" + +#: catalog/pg_aggregate.c:101 +msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument." +msgstr "" +"Un agrgat utilisant un type de transition polymorphique doit avoir au moins\n" +"un argument polymorphique." + +#: catalog/pg_aggregate.c:124 +#, c-format +msgid "return type of transition function %s is not %s" +msgstr "le type de retour de la fonction de transition %s n'est pas %s" + +#: catalog/pg_aggregate.c:146 +msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type" +msgstr "" +"ne doit pas omettre la valeur initiale lorsque la fonction de transition est\n" +"stricte et que le type de transition n'est pas compatible avec le type en\n" +"entre" + +#: catalog/pg_aggregate.c:177 +#: catalog/pg_proc.c:203 +msgid "cannot determine result data type" +msgstr "n'a pas pu dterminer le type de donnes en rsultat" + +#: catalog/pg_aggregate.c:178 +msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." +msgstr "" +"Un agrgat renvoyant un type polymorphique doit avoir au moins un argument\n" +"de type polymorphique." + +#: catalog/pg_aggregate.c:190 +#: catalog/pg_proc.c:209 +msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" +msgstr "utilisation non sre des pseudo-types INTERNAL " + +#: catalog/pg_aggregate.c:191 +#: catalog/pg_proc.c:210 +msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." +msgstr "" +"Une fonction renvoyant internal doit avoir au moins un argument du type\n" +" internal ." + +#: catalog/pg_aggregate.c:199 +msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" +msgstr "l'oprateur de tri peut seulement tre indiqu pour des agrgats un seul argument" + +#: catalog/pg_aggregate.c:332 +#: commands/typecmds.c:1274 +#: commands/typecmds.c:1325 +#: commands/typecmds.c:1356 +#: commands/typecmds.c:1379 +#: commands/typecmds.c:1400 +#: commands/typecmds.c:1427 +#: commands/typecmds.c:1454 +#: parser/parse_func.c:242 +#: parser/parse_func.c:1300 +#, c-format +msgid "function %s does not exist" +msgstr "la fonction %s n'existe pas" + +#: catalog/pg_aggregate.c:337 +#, c-format +msgid "function %s returns a set" +msgstr "la fonction %s renvoie un ensemble" + +#: catalog/pg_aggregate.c:361 +#, c-format +msgid "function %s requires run-time type coercion" +msgstr "la fonction %s requiert une coercion sur le type l'excution" + +#: catalog/pg_constraint.c:622 +#: commands/typecmds.c:2199 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" +msgstr "la contrainte %s du domaine %s existe dj" + +#: catalog/pg_conversion.c:67 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" already exists" +msgstr "la conversion %s existe dj" + +#: catalog/pg_conversion.c:80 +#, c-format +msgid "default conversion for %s to %s already exists" +msgstr "la conversion par dfaut de %s vers %s existe dj" + +#: catalog/pg_depend.c:209 +#, c-format +msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" +msgstr "ne peut pas supprimer la dpendance sur %s car il s'agit d'un objet systme" + +#: catalog/pg_enum.c:91 +#, c-format +msgid "invalid enum label \"%s\"" +msgstr "nom du label enum %s invalide" + +#: catalog/pg_enum.c:92 +#, c-format +msgid "Labels must be %d characters or less." +msgstr "Les labels doivent avoir au plus %d caractres" + +#: catalog/pg_largeobject.c:107 +#: commands/comment.c:1423 +#: storage/large_object/inv_api.c:266 +#: storage/large_object/inv_api.c:371 +#, c-format +msgid "large object %u does not exist" +msgstr "le Large Object %u n'existe pas" + +#: catalog/pg_namespace.c:52 +#: commands/schemacmds.c:277 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" already exists" +msgstr "le schma %s existe dj" + +#: catalog/pg_operator.c:220 +#: catalog/pg_operator.c:358 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid operator name" +msgstr " %s n'est pas un nom d'oprateur valide" + +#: catalog/pg_operator.c:367 +msgid "only binary operators can have commutators" +msgstr "seuls les oprateurs binaires peuvent avoir des commutateurs" + +#: catalog/pg_operator.c:371 +msgid "only binary operators can have join selectivity" +msgstr "seuls les oprateurs binaires peuvent avoir une slectivit des jointures" + +#: catalog/pg_operator.c:375 +msgid "only binary operators can merge join" +msgstr "seuls les oprateurs binaires peuvent excuter des jointures MERGE" + +#: catalog/pg_operator.c:379 +msgid "only binary operators can hash" +msgstr "seuls les oprateurs binaires ont du hachage" + +#: catalog/pg_operator.c:390 +msgid "only boolean operators can have negators" +msgstr "seuls les oprateurs boolens peuvent avoir des ngations" + +#: catalog/pg_operator.c:394 +msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" +msgstr "seuls les oprateurs boolens peuvent avoir une slectivit des restrictions" + +#: catalog/pg_operator.c:398 +msgid "only boolean operators can have join selectivity" +msgstr "seuls les oprateurs boolens peuvent avoir une slectivit des jointures" + +#: catalog/pg_operator.c:402 +msgid "only boolean operators can merge join" +msgstr "seuls les oprateurs boolens peuvent excuter des jointures MERGE" + +#: catalog/pg_operator.c:406 +msgid "only boolean operators can hash" +msgstr "seuls les oprateurs boolens peuvent hacher" + +#: catalog/pg_operator.c:418 +#, c-format +msgid "operator %s already exists" +msgstr "l'oprateur %s existe dj" + +#: catalog/pg_operator.c:608 +msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" +msgstr "l'oprateur ne peut pas tre son propre oprateur de ngation ou de tri" + +#: catalog/pg_proc.c:122 +#: parser/parse_func.c:1344 +#: parser/parse_func.c:1384 +#, c-format +msgid "functions cannot have more than %d argument" +msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" +msgstr[0] "les fonctions ne peuvent avoir plus de %d argument" +msgstr[1] "les fonctions ne peuvent avoir plus de %d arguments" + +#: catalog/pg_proc.c:204 +msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." +msgstr "" +"Une fonction renvoyant un type polymorphique doit avoir au moins un argument\n" +"de type polymorphique." + +#: catalog/pg_proc.c:222 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" +msgstr " %s est dj un attribut du type %s" + +#: catalog/pg_proc.c:361 +#, c-format +msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" +msgstr "la fonction %s existe dj avec des types d'arguments identiques" + +#: catalog/pg_proc.c:375 +#: catalog/pg_proc.c:397 +msgid "cannot change return type of existing function" +msgstr "ne peut pas modifier le type de retour d'une fonction existante" + +#: catalog/pg_proc.c:376 +#: catalog/pg_proc.c:399 +#: catalog/pg_proc.c:422 +#: catalog/pg_proc.c:448 +msgid "Use DROP FUNCTION first." +msgstr "Utilisez tout d'abord DROP FUNCTION." + +#: catalog/pg_proc.c:398 +msgid "Row type defined by OUT parameters is different." +msgstr "Le type de ligne dfini par les paramtres OUT est diffrent." + +#: catalog/pg_proc.c:421 +msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" +msgstr "" +"ne peut pas supprimer les valeurs par dfaut des paramtres de la\n" +"fonction existante" + +#: catalog/pg_proc.c:447 +msgid "cannot change data type of existing parameter default value" +msgstr "" +"ne peut pas modifier le type de donnes d'un paramtre avec une valeur\n" +"par dfaut" + +#: catalog/pg_proc.c:459 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is an aggregate function" +msgstr "la fonction %s est une fonction d'agrgat" + +#: catalog/pg_proc.c:464 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" +msgstr "la fonction %s n'est pas une fonction d'agrgat" + +#: catalog/pg_proc.c:472 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is a window function" +msgstr "la fonction %s est une fonction window" + +#: catalog/pg_proc.c:477 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is not a window function" +msgstr "la fonction %s n'est pas une fonction window" + +#: catalog/pg_proc.c:625 +#, c-format +msgid "there is no built-in function named \"%s\"" +msgstr "il n'existe pas de fonction intgre nomme %s " + +#: catalog/pg_proc.c:721 +#, c-format +msgid "SQL functions cannot return type %s" +msgstr "les fonctions SQL ne peuvent pas renvoyer un type %s" + +#: catalog/pg_proc.c:736 +#, c-format +msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" +msgstr "les fonctions SQL ne peuvent avoir d'arguments du type %s" + +#: catalog/pg_proc.c:802 +#: executor/functions.c:933 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\"" +msgstr "Fonction SQL %s " + +#: catalog/pg_shdepend.c:667 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"and objects in %d other database (see server log for list)" +msgid_plural "" +"\n" +"and objects in %d other databases (see server log for list)" +msgstr[0] "" +"\n" +"et des objets dans %d autre base de donnes (voir le journal applicatif du\n" +"serveur pour une liste)" +msgstr[1] "" +"\n" +"et des objets dans %d autres bases de donnes (voir le journal applicatif du\n" +"serveur pour une liste)" + +#: catalog/pg_shdepend.c:981 +#, c-format +msgid "role %u was concurrently dropped" +msgstr "le rle %u a t supprim simultanment" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1000 +#, c-format +msgid "tablespace %u was concurrently dropped" +msgstr "le tablespace %u a t supprim simultanment" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1044 +#, c-format +msgid "owner of %s" +msgstr "propritaire de %s" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1046 +#, c-format +msgid "access to %s" +msgstr "accs %s" + +#. translator: %s will always be "database %s" +#: catalog/pg_shdepend.c:1054 +#, c-format +msgid "%d object in %s" +msgid_plural "%d objects in %s" +msgstr[0] "%d objet dans %s" +msgstr[1] "%d objets dans %s" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1165 +#: catalog/pg_shdepend.c:1295 +#, c-format +msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" +msgstr "" +"n'a pas pu supprimer les objets appartenant %s car ils sont ncessaires au\n" +"systme de bases de donnes" + +#: catalog/pg_type.c:224 +#, c-format +msgid "invalid type internal size %d" +msgstr "taille interne de type invalide %d" + +#: catalog/pg_type.c:240 +#: catalog/pg_type.c:248 +#: catalog/pg_type.c:256 +#: catalog/pg_type.c:265 +#, c-format +msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" +msgstr "l'alignement %c est invalide pour le type pass par valeur de taille %d" + +#: catalog/pg_type.c:272 +#, c-format +msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" +msgstr "la taille interne %d est invalide pour le type pass par valeur" + +#: catalog/pg_type.c:281 +#: catalog/pg_type.c:287 +#, c-format +msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" +msgstr "l'alignement %c est invalide pour le type de longueur variable" + +#: catalog/pg_type.c:295 +msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" +msgstr "les types de taille fixe doivent avoir un stockage de base" + +#: catalog/pg_type.c:722 +#, c-format +msgid "could not form array type name for type \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu former le nom du type array pour le type de donnes %s" + +#: commands/view.c:138 +msgid "view must have at least one column" +msgstr "la vue doit avoir au moins une colonne" + +#: commands/view.c:162 +#: commands/comment.c:523 +#: commands/tablecmds.c:205 +#: commands/tablecmds.c:2061 +#: commands/tablecmds.c:2284 +#: commands/tablecmds.c:7549 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a view" +msgstr " %s n'est pas une vue" + +#: commands/view.c:259 +#: commands/view.c:271 +msgid "cannot drop columns from view" +msgstr "ne peut pas supprimer les colonnes d'une vue" + +#: commands/view.c:276 +#, c-format +msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "ne peut pas modifier le nom de la colonne %s de la vue en %s " + +#: commands/view.c:284 +#, c-format +msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" +msgstr "ne peut pas modifier le type de donnes de la colonne %s de la vue de %s %s" + +#: commands/view.c:440 +msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" +msgstr "CREATE VIEW spcifie plus de noms de colonnes que de colonnes" + +#: commands/view.c:456 +#, c-format +msgid "view \"%s\" will be a temporary view" +msgstr "la vue %s sera une vue temporaire" + +#: commands/aggregatecmds.c:103 +#, c-format +msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "l'attribut de l'agrgat %s n'est pas reconnu" + +#: commands/aggregatecmds.c:113 +msgid "aggregate stype must be specified" +msgstr "le type source de l'agrgat doit tre spcifi" + +#: commands/aggregatecmds.c:117 +msgid "aggregate sfunc must be specified" +msgstr "la fonction source de l'agrgat doit tre spcifie" + +#: commands/aggregatecmds.c:134 +msgid "aggregate input type must be specified" +msgstr "le type de saisie de l'agrgat doit tre prcis" + +#: commands/aggregatecmds.c:159 +msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" +msgstr "le type de base est redondant avec la spcification du type en entre de l'agrgat" + +#: commands/aggregatecmds.c:191 +#, c-format +msgid "aggregate transition data type cannot be %s" +msgstr "Le type de donnes de transition de l'agrgat ne peut pas tre %s" + +#: commands/aggregatecmds.c:230 +#, c-format +msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "L'agrgat %s(%s) n'existe pas, poursuite du traitement" + +#: commands/aggregatecmds.c:297 +#: commands/functioncmds.c:1097 +#, c-format +msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" +msgstr "la fonction %s existe dj dans le schma %s " + +#: commands/analyze.c:182 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" +msgstr "ignore %s --- seul le super-utilisateur peut l'analyser" + +#: commands/analyze.c:186 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" +msgstr "" +"ignore %s --- seul le super-utilisateur ou le propritaire de la base de\n" +"donnes peut l'analyser" + +#: commands/analyze.c:190 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" +msgstr "" +"ignore %s --- seul le propritaire de la table ou de la base de donnes\n" +"peut l'analyser" + +#: commands/analyze.c:206 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" +msgstr "ignore %s --- ne peut pas analyser les index, vues ou tables systme" + +#: commands/analyze.c:234 +#, c-format +msgid "analyzing \"%s.%s\"" +msgstr "analyse %s.%s " + +#: commands/analyze.c:528 +#, c-format +msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" +msgstr "ANALYZE automatique de la table %s.%s.%s ; utilisation systme : %s" + +#: commands/analyze.c:1142 +#, c-format +msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" +msgstr "" +" %s : %d pages parcourues sur %u,\n" +" contenant %.0f lignes conserver et %.0f lignes supprimer,\n" +" %d lignes dans l'chantillon,\n" +" %.0f lignes totales estimes" + +#: commands/async.c:344 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN or UNLISTEN" +msgstr "" +"ne peut pas excuter PREPARE sur une transaction qui a excut LISTEN ou\n" +"UNLISTEN" + +#: commands/cluster.c:123 +#: commands/cluster.c:471 +msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" +msgstr "ne peut pas excuter CLUSTER sur les tables temporaires des autres sessions" + +#: commands/cluster.c:154 +#, c-format +msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" +msgstr "Il n'existe pas d'index CLUSTER pour la table %s " + +#: commands/cluster.c:168 +#: commands/tablecmds.c:6500 +#, c-format +msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "l'index %s pour la table %s n'existe pas" + +#: commands/cluster.c:348 +#, c-format +msgid "clustering \"%s.%s\"" +msgstr "excution de CLUSTER sur %s.%s " + +#: commands/cluster.c:378 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" +msgstr " %s n'est pas un index de la table %s " + +#: commands/cluster.c:391 +#, c-format +msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" +msgstr "ne peut pas excuter CLUSTER sur l'index partiel %s " + +#: commands/cluster.c:397 +#, c-format +msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" +msgstr "" +"ne peut pas excuter CLUSTER sur l'index %s car la mthode d'accs de\n" +"l'index ne gre pas cette commande" + +#: commands/cluster.c:417 +#, c-format +msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values" +msgstr "" +"ne peut pas crer un cluster sur l'index %s car la mthode d'accs de\n" +"l'index ne gre pas les valeurs NULL" + +#: commands/cluster.c:420 +#, c-format +msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table." +msgstr "" +"Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne %s avec la\n" +"contrainte NOT NULL ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour\n" +"supprimer la spcification CLUSTER de la table." + +#: commands/cluster.c:422 +#, c-format +msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." +msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne %s comme NOT NULL." + +#: commands/cluster.c:433 +#, c-format +msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values" +msgstr "" +"ne peut pas excuter CLUSTER sur l'index expression %s car sa mthode\n" +"d'accs ne gre pas les valeurs NULL" + +#: commands/cluster.c:448 +#, c-format +msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" +msgstr "ne peut pas excuter la commande CLUSTER sur l'index invalide %s " + +#: commands/cluster.c:461 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a system catalog" +msgstr " %s est un catalogue systme" + +#: commands/comment.c:609 +msgid "database name cannot be qualified" +msgstr "le nom de la base de donne ne peut tre qualifi" + +#: commands/comment.c:657 +msgid "tablespace name cannot be qualified" +msgstr "le nom du tablespace ne peut pas tre qualifi" + +#: commands/comment.c:694 +msgid "role name cannot be qualified" +msgstr "le nom du rle ne peut pas tre qualifi" + +#: commands/comment.c:703 +#, c-format +msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" +msgstr "doit tre un membre du rle %s pour le commenter" + +#: commands/comment.c:727 +#: commands/schemacmds.c:178 +msgid "schema name cannot be qualified" +msgstr "le nom du schma ne peut pas tre qualifi" + +#: commands/comment.c:804 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" does not exist" +msgstr "la rgle %s n'existe pas" + +#: commands/comment.c:812 +#, c-format +msgid "there are multiple rules named \"%s\"" +msgstr "il existe de nombreuses rgles nommes %s " + +#: commands/comment.c:813 +msgid "Specify a relation name as well as a rule name." +msgstr "Spcifier un nom de relation ainsi qu'un nom de rgle." + +#: commands/comment.c:841 +#: rewrite/rewriteDefine.c:689 +#: rewrite/rewriteDefine.c:752 +#: rewrite/rewriteRemove.c:63 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" +msgstr "la rgle %s de la relation %s n'existe pas" + +#: commands/comment.c:1036 +#: commands/trigger.c:734 +#: commands/trigger.c:934 +#: commands/trigger.c:1045 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "le trigger %s de la table %s n'existe pas" + +#: commands/comment.c:1115 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" +msgstr "la table %s a de nombreuses contraintes nommes %s " + +#: commands/comment.c:1127 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "la contrainte %s de la table %s n'existe pas" + +#: commands/comment.c:1156 +#: commands/conversioncmds.c:153 +#: commands/conversioncmds.c:211 +#: commands/conversioncmds.c:267 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" does not exist" +msgstr "la conversion %s n'existe pas" + +#: commands/comment.c:1186 +msgid "language name cannot be qualified" +msgstr "le nom du langage ne peut pas tre qualifi" + +#: commands/comment.c:1201 +msgid "must be superuser to comment on procedural language" +msgstr "" +"doit tre super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage de\n" +"procdures" + +#: commands/comment.c:1238 +#: commands/comment.c:1324 +#: commands/indexcmds.c:287 +#: commands/opclasscmds.c:290 +#: commands/opclasscmds.c:682 +#: commands/opclasscmds.c:785 +#: commands/opclasscmds.c:1517 +#: commands/opclasscmds.c:1580 +#: commands/opclasscmds.c:1748 +#: commands/opclasscmds.c:1848 +#: commands/opclasscmds.c:1945 +#: commands/opclasscmds.c:2093 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not exist" +msgstr "la mthode d'accs %s n'existe pas" + +#: commands/comment.c:1267 +#: commands/comment.c:1277 +#: commands/indexcmds.c:1041 +#: commands/indexcmds.c:1051 +#: commands/opclasscmds.c:1529 +#: commands/opclasscmds.c:1533 +#: commands/opclasscmds.c:1770 +#: commands/opclasscmds.c:1781 +#: commands/opclasscmds.c:1969 +#: commands/opclasscmds.c:1980 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" +msgstr "la classe d'oprateur %s n'existe pas pour la mthode d'accs %s " + +#: commands/comment.c:1353 +#: commands/comment.c:1363 +#: commands/opclasscmds.c:352 +#: commands/opclasscmds.c:805 +#: commands/opclasscmds.c:1592 +#: commands/opclasscmds.c:1596 +#: commands/opclasscmds.c:1870 +#: commands/opclasscmds.c:1881 +#: commands/opclasscmds.c:2117 +#: commands/opclasscmds.c:2128 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" +msgstr "la famille d'oprateur %s n'existe pas pour la mthode d'accs %s " + +#: commands/comment.c:1466 +#: commands/functioncmds.c:1768 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s does not exist" +msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas" + +#: commands/comment.c:1478 +#: commands/functioncmds.c:1509 +#: commands/functioncmds.c:1785 +#, c-format +msgid "must be owner of type %s or type %s" +msgstr "doit tre le propritaire du type %s ou du type %s" + +#: commands/comment.c:1498 +msgid "must be superuser to comment on text search parser" +msgstr "" +"doit tre super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur l'analyseur de\n" +"recherche plein texte" + +#: commands/comment.c:1527 +msgid "must be superuser to comment on text search template" +msgstr "" +"doit tre super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un modle de\n" +"recherche plein texte" + +#: commands/conversioncmds.c:69 +#, c-format +msgid "source encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "le codage source %s n'existe pas" + +#: commands/conversioncmds.c:76 +#, c-format +msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "l'encodage de destination %s n'existe pas" + +#: commands/conversioncmds.c:90 +#, c-format +msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\"" +msgstr "la fonction de conversion d'encodage %s doit renvoyer le type void " + +#: commands/conversioncmds.c:159 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "la conversion %s n'existe pas, poursuite du traitement" + +#: commands/conversioncmds.c:229 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "la conversion %s existe dj dans le schma %s " + +#: commands/copy.c:311 +#: commands/copy.c:323 +#: commands/copy.c:357 +#: commands/copy.c:367 +msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" +msgstr "COPY BINARY n'est pas support vers stdout ou partir de stdin" + +#: commands/copy.c:445 +#, c-format +msgid "could not write to COPY file: %m" +msgstr "n'a pas pu crire dans le fichier COPY : %m" + +#: commands/copy.c:457 +msgid "connection lost during COPY to stdout" +msgstr "connexion perdue lors de l'opration COPY vers stdout" + +#: commands/copy.c:498 +#, c-format +msgid "could not read from COPY file: %m" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier COPY : %m" + +#: commands/copy.c:514 +#: commands/copy.c:533 +#: commands/copy.c:537 +#: tcop/fastpath.c:293 +#: tcop/postgres.c:332 +#: tcop/postgres.c:355 +msgid "unexpected EOF on client connection" +msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client" + +#: commands/copy.c:549 +#, c-format +msgid "COPY from stdin failed: %s" +msgstr "chec de la commande COPY partir de stdin : %s" + +#: commands/copy.c:565 +#, c-format +msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" +msgstr "type 0x%02X du message, inattendu, lors d'une opration COPY partir de stdin" + +#: commands/copy.c:746 +#: commands/copy.c:754 +#: commands/copy.c:762 +#: commands/copy.c:770 +#: commands/copy.c:778 +#: commands/copy.c:786 +#: commands/copy.c:794 +#: commands/copy.c:802 +#: commands/copy.c:810 +#: commands/copy.c:818 +#: commands/dbcommands.c:145 +#: commands/dbcommands.c:153 +#: commands/dbcommands.c:161 +#: commands/dbcommands.c:169 +#: commands/dbcommands.c:177 +#: commands/dbcommands.c:185 +#: commands/dbcommands.c:193 +#: commands/dbcommands.c:1323 +#: commands/dbcommands.c:1331 +#: commands/functioncmds.c:452 +#: commands/functioncmds.c:542 +#: commands/functioncmds.c:550 +#: commands/functioncmds.c:558 +#: commands/sequence.c:1017 +#: commands/sequence.c:1025 +#: commands/sequence.c:1033 +#: commands/sequence.c:1041 +#: commands/sequence.c:1049 +#: commands/sequence.c:1057 +#: commands/sequence.c:1065 +#: commands/sequence.c:1073 +#: commands/typecmds.c:275 +#: commands/user.c:135 +#: commands/user.c:152 +#: commands/user.c:160 +#: commands/user.c:168 +#: commands/user.c:176 +#: commands/user.c:184 +#: commands/user.c:192 +#: commands/user.c:200 +#: commands/user.c:208 +#: commands/user.c:216 +#: commands/user.c:224 +#: commands/user.c:452 +#: commands/user.c:464 +#: commands/user.c:472 +#: commands/user.c:480 +#: commands/user.c:488 +#: commands/user.c:496 +#: commands/user.c:504 +#: commands/user.c:513 +#: commands/user.c:521 +msgid "conflicting or redundant options" +msgstr "options en conflit ou redondantes" + +#: commands/copy.c:830 +msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" +msgstr "ne peut pas spcifier le dlimiteur (DELIMITER) en mode binaire (BINARY)" + +#: commands/copy.c:835 +msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" +msgstr "ne peut pas spcifier CSV en mode binaire (BINARY)" + +#: commands/copy.c:840 +msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" +msgstr "ne peut pas spcifier NULL en mode binaire (BINARY)" + +#: commands/copy.c:862 +msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" +msgstr "le dlimiteur COPY doit tre sur un seul caractre sur un octet" + +#: commands/copy.c:869 +msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" +msgstr "le dlimiteur de COPY ne peut pas tre un retour la ligne ou un retour chariot" + +#: commands/copy.c:875 +msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" +msgstr "" +"la reprsentation du NULL dans COPY ne peut pas utiliser le caractre du\n" +"retour la ligne ou du retour chariot" + +#: commands/copy.c:892 +#, c-format +msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" +msgstr "le dlimiteur de COPY ne peut pas tre %s " + +#: commands/copy.c:898 +msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" +msgstr "COPY HEADER disponible uniquement en mode CSV" + +#: commands/copy.c:904 +msgid "COPY quote available only in CSV mode" +msgstr "le guillemet COPY n'est disponible que dans le mode CSV" + +#: commands/copy.c:909 +msgid "COPY quote must be a single one-byte character" +msgstr "le guillemet COPY doit tre sur un seul caractre sur un octet" + +#: commands/copy.c:914 +msgid "COPY delimiter and quote must be different" +msgstr "le dlimiteur de COPY ne doit pas tre un guillemet" + +#: commands/copy.c:920 +msgid "COPY escape available only in CSV mode" +msgstr "le caractre d'chappement COPY n'est disponible que dans le mode CSV" + +#: commands/copy.c:925 +msgid "COPY escape must be a single one-byte character" +msgstr "le caractre d'chappement COPY doit tre sur un seul caractre sur un octet" + +#: commands/copy.c:931 +msgid "COPY force quote available only in CSV mode" +msgstr "le guillemet forc COPY n'est disponible que dans le mode CSV" + +#: commands/copy.c:935 +msgid "COPY force quote only available using COPY TO" +msgstr "le guillemet forc COPY n'est disponible qu'en utilisant COPY TO" + +#: commands/copy.c:941 +msgid "COPY force not null available only in CSV mode" +msgstr " COPY force not null n'est disponible que dans la version CSV" + +#: commands/copy.c:945 +msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" +msgstr " COPY force not null n'est disponible qu'en utilisant COPY FROM" + +#: commands/copy.c:951 +msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" +msgstr "le dlimiteur COPY ne doit pas apparatre dans la spcification de NULL" + +#: commands/copy.c:958 +msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" +msgstr "le caractre guillemet de CSV ne doit pas apparatre dans la spcification de NULL" + +#: commands/copy.c:964 +msgid "must be superuser to COPY to or from a file" +msgstr "doit tre super-utilisateur pour utiliser COPY partir ou vers un fichier" + +#: commands/copy.c:965 +msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." +msgstr "" +"Tout le monde peut utiliser COPY vers stdout ou partir de stdin.\n" +"La commande \\copy de psql fonctionne aussi pour tout le monde." + +#: commands/copy.c:1007 +#: tcop/utility.c:218 +#: executor/execMain.c:636 +msgid "transaction is read-only" +msgstr "la transaction est en lecture seule" + +#: commands/copy.c:1013 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not have OIDs" +msgstr "la table %s n'a pas d'OID" + +#: commands/copy.c:1030 +msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" +msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS n'est pas support" + +#: commands/copy.c:1057 +msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" +msgstr "COPY (SELECT INTO) n'est pas support" + +#: commands/copy.c:1109 +#, c-format +msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "la colonne %s FORCE QUOTE n'est pas rfrence par COPY" + +#: commands/copy.c:1131 +#, c-format +msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "la colonne %s FORCE NOT NULL n'est pas rfrence par COPY" + +#: commands/copy.c:1209 +#, c-format +msgid "cannot copy from view \"%s\"" +msgstr "ne peut pas copier partir de la vue %s " + +#: commands/copy.c:1211 +msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." +msgstr "Tentez la variante COPY (SELECT ...) TO." + +#: commands/copy.c:1215 +#, c-format +msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" +msgstr "ne peut pas copier partir de la squence %s " + +#: commands/copy.c:1220 +#, c-format +msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" +msgstr "ne peut pas copier partir de la relation %s , qui n'est pas une table" + +#: commands/copy.c:1244 +msgid "relative path not allowed for COPY to file" +msgstr "un chemin relatif n'est pas autoris utiliser COPY vers un fichier" + +#: commands/copy.c:1253 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s en criture : %m" + +#: commands/copy.c:1260 +#: commands/copy.c:1755 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" +msgstr " %s est un rpertoire" + +#: commands/copy.c:1546 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s" +msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s" + +#: commands/copy.c:1550 +#: commands/copy.c:1595 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d" +msgstr "COPY %s, ligne %d" + +#: commands/copy.c:1561 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s : %s " + +#: commands/copy.c:1569 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" +msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s : NULL en entre" + +#: commands/copy.c:1581 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, ligne %d : %s " + +#: commands/copy.c:1683 +#, c-format +msgid "cannot copy to view \"%s\"" +msgstr "ne peut pas copier vers la vue %s " + +#: commands/copy.c:1688 +#, c-format +msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" +msgstr "ne peut pas copier vers la squence %s " + +#: commands/copy.c:1693 +#, c-format +msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" +msgstr "ne peut pas copier vers une relation %s qui n'est pas une table" + +#: commands/copy.c:1748 +#: utils/adt/genfile.c:105 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s pour une lecture : %m" + +#: commands/copy.c:1856 +msgid "COPY file signature not recognized" +msgstr "la signature du fichier COPY n'est pas reconnue" + +#: commands/copy.c:1861 +msgid "invalid COPY file header (missing flags)" +msgstr "en-tte du fichier COPY invalide (options manquantes)" + +#: commands/copy.c:1867 +msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" +msgstr "options critiques non reconnues dans l'en-tte du fichier COPY" + +#: commands/copy.c:1873 +msgid "invalid COPY file header (missing length)" +msgstr "en-tte du fichier COPY invalide (longueur manquante)" + +#: commands/copy.c:1880 +msgid "invalid COPY file header (wrong length)" +msgstr "en-tte du fichier COPY invalide (mauvaise longueur)" + +#: commands/copy.c:1971 +msgid "missing data for OID column" +msgstr "donnes manquantes pour la colonne OID" + +#: commands/copy.c:1977 +msgid "null OID in COPY data" +msgstr "OID NULL dans les donnes du COPY" + +#: commands/copy.c:1987 +#: commands/copy.c:2059 +msgid "invalid OID in COPY data" +msgstr "OID invalide dans les donnes du COPY" + +#: commands/copy.c:2002 +#, c-format +msgid "missing data for column \"%s\"" +msgstr "donnes manquantes pour la colonne %s " + +#: commands/copy.c:2043 +#, c-format +msgid "row field count is %d, expected %d" +msgstr "le nombre de champs de la ligne est %d, %d attendus" + +#: commands/copy.c:2180 +#: utils/misc/guc.c:6923 +#: utils/init/miscinit.c:1075 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire partir du fichier %s : %m" + +#: commands/copy.c:2457 +#: commands/copy.c:2474 +msgid "literal carriage return found in data" +msgstr "retour chariot trouv dans les donnes" + +#: commands/copy.c:2458 +#: commands/copy.c:2475 +msgid "unquoted carriage return found in data" +msgstr "retour chariot sans guillemet trouv dans les donnes" + +#: commands/copy.c:2460 +#: commands/copy.c:2477 +msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." +msgstr "Utilisez \\r pour reprsenter un retour chariot." + +#: commands/copy.c:2461 +#: commands/copy.c:2478 +msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." +msgstr "Utiliser le champ CSV entre guillemets pour reprsenter un retour chariot." + +#: commands/copy.c:2490 +msgid "literal newline found in data" +msgstr "retour la ligne trouv dans les donnes" + +#: commands/copy.c:2491 +msgid "unquoted newline found in data" +msgstr "retour la ligne trouv dans les donnes" + +#: commands/copy.c:2493 +msgid "" +"Use \"\\n" +"\" to represent newline." +msgstr "" +"Utilisez \\n" +" pour reprsenter un retour la ligne." + +#: commands/copy.c:2494 +msgid "Use quoted CSV field to represent newline." +msgstr "Utiliser un champ CSV entre guillemets pour reprsenter un retour la ligne." + +#: commands/copy.c:2540 +#: commands/copy.c:2576 +msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" +msgstr "le marqueur fin-de-copie ne correspond pas un prcdent style de fin de ligne" + +#: commands/copy.c:2549 +#: commands/copy.c:2565 +msgid "end-of-copy marker corrupt" +msgstr "marqueur fin-de-copie corrompu" + +#: commands/copy.c:2692 +#: commands/copy.c:2727 +#: commands/copy.c:2907 +#: commands/copy.c:2942 +msgid "extra data after last expected column" +msgstr "donnes supplmentaires aprs la dernire colonne attendue" + +#: commands/copy.c:2989 +msgid "unterminated CSV quoted field" +msgstr "champ CSV entre guillemets non termin" + +#: commands/copy.c:3066 +#: commands/copy.c:3085 +msgid "unexpected EOF in COPY data" +msgstr "fin de fichier (EOF) inattendu dans les donnes du COPY" + +#: commands/copy.c:3075 +msgid "invalid field size" +msgstr "taille du champ invalide" + +#: commands/copy.c:3098 +msgid "incorrect binary data format" +msgstr "format de donnes binaires incorrect" + +#: commands/copy.c:3409 +#: commands/indexcmds.c:863 +#: commands/tablecmds.c:1923 +#: parser/parse_expr.c:472 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1347 +#, c-format +msgid "column \"%s\" does not exist" +msgstr "la colonne %s n'existe pas" + +#: commands/copy.c:3416 +#: commands/tablecmds.c:1188 +#: parser/parse_target.c:820 +#: parser/parse_target.c:831 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified more than once" +msgstr "la colonne %s est spcifie plus d'une fois" + +#: commands/dbcommands.c:200 +msgid "LOCATION is not supported anymore" +msgstr "LOCATION n'est plus support" + +#: commands/dbcommands.c:201 +msgid "Consider using tablespaces instead." +msgstr "Considrer l'utilisation de tablespaces." + +#: commands/dbcommands.c:224 +#: utils/adt/ascii.c:144 +#, c-format +msgid "%d is not a valid encoding code" +msgstr "%d n'est pas un code d'encodage valide" + +#: commands/dbcommands.c:234 +#: utils/adt/ascii.c:126 +#, c-format +msgid "%s is not a valid encoding name" +msgstr "%s n'est pas un nom d'encodage valide" + +#: commands/dbcommands.c:252 +#: commands/dbcommands.c:1355 +#: commands/user.c:250 +#: commands/user.c:547 +#, c-format +msgid "invalid connection limit: %d" +msgstr "limite de connexion invalide : %d" + +#: commands/dbcommands.c:271 +msgid "permission denied to create database" +msgstr "droit refus pour crer une base de donnes" + +#: commands/dbcommands.c:294 +#, c-format +msgid "template database \"%s\" does not exist" +msgstr "la base de donnes modle %s n'existe pas" + +#: commands/dbcommands.c:306 +#, c-format +msgid "permission denied to copy database \"%s\"" +msgstr "droit refus pour copier la base de donnes %s " + +#: commands/dbcommands.c:322 +#, c-format +msgid "invalid server encoding %d" +msgstr "encodage serveur %d invalide" + +#: commands/dbcommands.c:328 +#: commands/dbcommands.c:332 +#, c-format +msgid "invalid locale name %s" +msgstr "nom de locale %s invalide" + +#: commands/dbcommands.c:365 +#: commands/dbcommands.c:379 +#, c-format +msgid "encoding %s does not match locale %s" +msgstr "l'encodage %s ne correspond pas la locale %s" + +#: commands/dbcommands.c:368 +#, c-format +msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s." +msgstr "Le paramtre LC_CTYPE choisi ncessite l'encodage %s." + +#: commands/dbcommands.c:382 +#, c-format +msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s." +msgstr "Le paramtre LC_COLLATE choisi ncessite l'encodage %s." + +#: commands/dbcommands.c:400 +#, c-format +msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)" +msgstr "" +"le nouvel encodage (%s est incompatible avec l'encodage de la base de\n" +"donnes modle (%s)" + +#: commands/dbcommands.c:403 +msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template." +msgstr "" +"Utilisez le mme encodage que celui de la base de donnes modle,\n" +"ou utilisez template0 comme modle." + +#: commands/dbcommands.c:408 +#, c-format +msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)" +msgstr "" +"le nouveau tri (%s) est incompatible avec le tri de la base de\n" +"donnes modle (%s)" + +#: commands/dbcommands.c:410 +msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." +msgstr "" +"Utilisez le mme tri que celui de la base de donnes modle,\n" +"ou utilisez template0 comme modle." + +#: commands/dbcommands.c:415 +#, c-format +msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)" +msgstr "" +"le nouveau LC_CTYPE (%s) est incompatible avec le LC_CTYPE de la base de\n" +"donnes modle (%s)" + +#: commands/dbcommands.c:417 +msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." +msgstr "" +"Utilisez le mme LC_CTYPE que celui de la base de donnes modle,\n" +"ou utilisez template0 comme modle." + +#: commands/dbcommands.c:444 +#: commands/dbcommands.c:1060 +msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" +msgstr "pg_global ne peut pas tre utilis comme tablespace par dfaut" + +#: commands/dbcommands.c:470 +#, c-format +msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" +msgstr "ne peut pas affecter un nouveau tablespace par dfaut %s " + +#: commands/dbcommands.c:472 +#, c-format +msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." +msgstr "" +"Il existe un conflit car la base de donnes %s a dj quelques tables\n" +"dans son tablespace." + +#: commands/dbcommands.c:492 +#: commands/dbcommands.c:923 +#, c-format +msgid "database \"%s\" already exists" +msgstr "la base de donnes %s existe dj" + +#: commands/dbcommands.c:506 +#, c-format +msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "la base de donnes source %s est accde par d'autres utilisateurs" + +#: commands/dbcommands.c:766 +#, c-format +msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "la base de donnes %s n'existe pas, poursuite du traitement" + +#: commands/dbcommands.c:787 +msgid "cannot drop a template database" +msgstr "ne peut pas supprimer une base de donnes modle" + +#: commands/dbcommands.c:793 +msgid "cannot drop the currently open database" +msgstr "ne peut pas supprimer la base de donnes actuellement ouverte" + +#: commands/dbcommands.c:804 +#: commands/dbcommands.c:945 +#: commands/dbcommands.c:1082 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "la base de donnes %s est en cours d'utilisation par d'autres utilisateurs" + +#: commands/dbcommands.c:914 +msgid "permission denied to rename database" +msgstr "droit refus pour le renommage de la base de donnes" + +#: commands/dbcommands.c:934 +msgid "current database cannot be renamed" +msgstr "la base de donnes actuelle ne peut pas tre renomme" + +#: commands/dbcommands.c:1034 +msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" +msgstr "ne peut pas modifier le tablespace de la base de donnes actuellement ouverte" + +#: commands/dbcommands.c:1122 +#, c-format +msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" +msgstr "" +"certaines relations de la base de donnes %s sont dj dans le\n" +"tablespace %s " + +#: commands/dbcommands.c:1124 +msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." +msgstr "" +"Vous devez d'abord les dplacer dans le tablespace par dfaut de la base\n" +"de donnes avant d'utiliser cette commande." + +#: commands/dbcommands.c:1254 +#: commands/dbcommands.c:1826 +#: commands/dbcommands.c:2021 +#: commands/dbcommands.c:2057 +#, c-format +msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" +msgstr "" +"certains fichiers inutiles pourraient se trouver dans l'ancien rpertoire\n" +"de la base de donnes %s " + +#: commands/dbcommands.c:1593 +msgid "permission denied to change owner of database" +msgstr "droit refus pour modifier le propritaire de la base de donnes" + +#: commands/dbcommands.c:1914 +#, c-format +msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." +msgstr "%d autres sessions et %d transactions prpares utilisent la base de donnes." + +#: commands/dbcommands.c:1917 +#, c-format +msgid "There are %d other session(s) using the database." +msgstr "%d autres sessions utilisent la base de donnes." + +#: commands/dbcommands.c:1920 +#, c-format +msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database." +msgstr "%d transaction(s) prpare(s) utilisent la base de donnes" + +#: commands/define.c:67 +#: commands/define.c:213 +#: commands/define.c:245 +#: commands/define.c:273 +#, c-format +msgid "%s requires a parameter" +msgstr "%s requiert un paramtre" + +#: commands/define.c:106 +#: commands/define.c:117 +#: commands/define.c:180 +#: commands/define.c:198 +#, c-format +msgid "%s requires a numeric value" +msgstr "%s requiert une valeur numrique" + +#: commands/define.c:166 +#, c-format +msgid "%s requires a Boolean value" +msgstr "%s requiert une valeur boolenne" + +#: commands/define.c:227 +#, c-format +msgid "argument of %s must be a name" +msgstr "l'argument de %s doit tre un nom" + +#: commands/define.c:257 +#, c-format +msgid "argument of %s must be a type name" +msgstr "l'argument de %s doit tre un nom de type" + +#: commands/define.c:282 +#, c-format +msgid "%s requires an integer value" +msgstr "%s requiert une valeur entire" + +#: commands/define.c:303 +#, c-format +msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" +msgstr "argument invalide pour %s : %s " + +#: commands/foreigncmds.c:132 +#: commands/foreigncmds.c:141 +#, c-format +msgid "option \"%s\" not found" +msgstr "option %s non trouv" + +#: commands/foreigncmds.c:151 +#, c-format +msgid "option \"%s\" provided more than once" +msgstr "option %s fournie plus d'une fois" + +#: commands/foreigncmds.c:209 +#: commands/foreigncmds.c:217 +#, c-format +msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "droit refus pour modifier le propritaire du wrapper de donnes distantes %s " + +#: commands/foreigncmds.c:211 +msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." +msgstr "" +"Doit tre super-utilisateur pour modifier le propritaire du wrapper de\n" +"donnes distantes." + +#: commands/foreigncmds.c:219 +msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." +msgstr "Le propritaire du wrapper de donnes distantes doit tre un super-utilisateur." + +#: commands/foreigncmds.c:230 +#: commands/foreigncmds.c:457 +#: commands/foreigncmds.c:558 +#: foreign/foreign.c:94 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" +msgstr "le wrapper de donnes distantes %s n'existe pas" + +#: commands/foreigncmds.c:274 +#: commands/foreigncmds.c:731 +#: commands/foreigncmds.c:821 +#: commands/foreigncmds.c:1103 +#: foreign/foreign.c:187 +#, c-format +msgid "server \"%s\" does not exist" +msgstr "le serveur %s n'existe pas" + +#: commands/foreigncmds.c:351 +#, c-format +msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "droit refus pour la cration du wrapper de donnes distantes %s " + +#: commands/foreigncmds.c:353 +msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." +msgstr "Doit tre super-utilisateur pour crer un wrapper de donnes distantes." + +#: commands/foreigncmds.c:364 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" +msgstr "le wrapper de donnes distantes %s existe dj" + +#: commands/foreigncmds.c:446 +#, c-format +msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "droit refus pour modifier le wrapper de donnes distantes %s " + +#: commands/foreigncmds.c:448 +msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." +msgstr "Doit tre super-utilisateur pour modifier un wrapper de donnes distantes" + +#: commands/foreigncmds.c:477 +msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid" +msgstr "" +"la modification du validateur du wrapper de donnes distantes peut faire en\n" +"sorte que les options des objets dpendants deviennent invalides" + +#: commands/foreigncmds.c:549 +#, c-format +msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "droit refus pour supprimer le wrapper de donnes distantes %s " + +#: commands/foreigncmds.c:551 +msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." +msgstr "Doit tre super-utilisateur pour supprimer un wrapper de donnes distantes." + +#: commands/foreigncmds.c:563 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "le wrapper de donnes distantes %s n'existe pas, poursuite du traitement" + +#: commands/foreigncmds.c:632 +#, c-format +msgid "server \"%s\" already exists" +msgstr "le serveur %s existe dj" + +#: commands/foreigncmds.c:825 +#, c-format +msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "le serveur %s n'existe pas, poursuite du traitement" + +#: commands/foreigncmds.c:931 +#, c-format +msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" +msgstr "la correspondance utilisateur %s existe dj dans le serveur %s " + +#: commands/foreigncmds.c:1010 +#: commands/foreigncmds.c:1120 +#, c-format +msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" +msgstr "la correspondance utilisateur %s n'existe pas pour le serveur" + +#: commands/foreigncmds.c:1106 +msgid "server does not exist, skipping" +msgstr "le serveur n'existe pas, poursuite du traitement" + +#: commands/foreigncmds.c:1125 +#, c-format +msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" +msgstr "" +"la correspondance utilisateur %s n'existe pas pour le serveur, poursuite\n" +"du traitement" + +#: commands/functioncmds.c:98 +#, c-format +msgid "SQL function cannot return shell type %s" +msgstr "la fonction SQL ne peut pas retourner le type shell %s" + +#: commands/functioncmds.c:103 +#, c-format +msgid "return type %s is only a shell" +msgstr "le type de retour %s est seulement un shell" + +#: commands/functioncmds.c:126 +#: commands/tablecmds.c:215 +#: commands/typecmds.c:648 +#: commands/typecmds.c:2535 +#: parser/parse_func.c:1320 +#: parser/parse_type.c:199 +#: utils/adt/regproc.c:983 +#, c-format +msgid "type \"%s\" does not exist" +msgstr "le type %s n'existe pas" + +#: commands/functioncmds.c:132 +#: parser/parse_type.c:264 +#, c-format +msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" +msgstr "le modificateur de type ne peut pas tre prcis pour le type shell %s " + +#: commands/functioncmds.c:138 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is not yet defined" +msgstr "le type %s n'est pas encore dfini" + +#: commands/functioncmds.c:139 +msgid "Creating a shell type definition." +msgstr "Cration d'une dfinition d'un type shell." + +#: commands/functioncmds.c:218 +#, c-format +msgid "SQL function cannot accept shell type %s" +msgstr "la fonction SQL ne peut pas accepter le type shell %s" + +#: commands/functioncmds.c:223 +#, c-format +msgid "argument type %s is only a shell" +msgstr "le type d'argument %s est seulement un shell" + +#: commands/functioncmds.c:233 +#, c-format +msgid "type %s does not exist" +msgstr "le type %s n'existe pas" + +#: commands/functioncmds.c:241 +msgid "functions cannot accept set arguments" +msgstr "les fonctions ne peuvent pas accepter des arguments d'ensemble" + +#: commands/functioncmds.c:250 +msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" +msgstr "le paramtre VARIADIC doit tre le dernier paramtre en entre" + +#: commands/functioncmds.c:277 +msgid "VARIADIC parameter must be an array" +msgstr "le paramtre VARIADIC doit tre un tableau" + +#: commands/functioncmds.c:299 +msgid "only input parameters can have default values" +msgstr "seuls les paramtres en entre peuvent avoir des valeurs par dfaut" + +#: commands/functioncmds.c:311 +msgid "cannot use table references in parameter default value" +msgstr "" +"ne peut pas utiliser les rfrences de tables dans la valeur par dfaut des\n" +"paramtres" + +#: commands/functioncmds.c:327 +msgid "cannot use subquery in parameter default value" +msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requte dans une valeur par dfaut d'un paramtre" + +#: commands/functioncmds.c:331 +msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" +msgstr "" +"ne peut pas utiliser une fonction d'agrgat dans la valeur par dfaut d'un\n" +"paramtre" + +#: commands/functioncmds.c:335 +msgid "cannot use window function in parameter default value" +msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la valeur par dfaut d'un paramtre" + +#: commands/functioncmds.c:345 +msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" +msgstr "les paramtres en entre suivant un paramtre avec valeur par dfaut doivent aussi avoir des valeurs par dfaut" + +#: commands/functioncmds.c:584 +msgid "no function body specified" +msgstr "aucun corps de fonction spcifi" + +#: commands/functioncmds.c:594 +msgid "no language specified" +msgstr "aucun langage spcifi" + +#: commands/functioncmds.c:615 +#: commands/functioncmds.c:1332 +msgid "COST must be positive" +msgstr "COST doit tre positif" + +#: commands/functioncmds.c:623 +#: commands/functioncmds.c:1340 +msgid "ROWS must be positive" +msgstr "ROWS doit tre positif" + +#: commands/functioncmds.c:662 +#, c-format +msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" +msgstr "l'attribut %s non reconnu de la fonction a t ignor" + +#: commands/functioncmds.c:713 +#, c-format +msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" +msgstr "seul un lment AS est ncessaire pour le langage %s " + +#: commands/functioncmds.c:807 +msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." +msgstr "Utiliser CREATE LANGUAGE pour charger le langage dans la base de donnes." + +#: commands/functioncmds.c:854 +#, c-format +msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" +msgstr "le type de rsultat de la fonction doit tre %s cause des paramtres OUT" + +#: commands/functioncmds.c:867 +msgid "function result type must be specified" +msgstr "le type de rsultat de la fonction doit tre spcifi" + +#: commands/functioncmds.c:902 +#: commands/functioncmds.c:1344 +msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" +msgstr "ROWS n'est pas applicable quand la fonction ne renvoie pas un ensemble" + +#: commands/functioncmds.c:954 +#, c-format +msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "la fonction %s(%s) n'existe pas, poursuite du traitement" + +#: commands/functioncmds.c:976 +#: commands/functioncmds.c:1082 +#: commands/functioncmds.c:1147 +#: commands/functioncmds.c:1302 +#: utils/adt/ruleutils.c:1476 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an aggregate function" +msgstr " %s est une fonction d'agrgat" + +#: commands/functioncmds.c:978 +msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." +msgstr "Utiliser DROP AGGREGATE pour supprimer les fonctions d'agrgat." + +#: commands/functioncmds.c:985 +#, c-format +msgid "removing built-in function \"%s\"" +msgstr "suppression de la fonction interne %s " + +#: commands/functioncmds.c:1084 +msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." +msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'agrgat." + +#: commands/functioncmds.c:1149 +msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." +msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour changer le propritaire des fonctions d'agrgat." + +#: commands/functioncmds.c:1495 +#, c-format +msgid "source data type %s is a pseudo-type" +msgstr "le type de donnes source %s est un pseudo-type" + +#: commands/functioncmds.c:1501 +#, c-format +msgid "target data type %s is a pseudo-type" +msgstr "le type de donnes cible %s est un pseudo-type" + +#: commands/functioncmds.c:1540 +msgid "cast function must take one to three arguments" +msgstr "la fonction de conversion doit prendre de un trois arguments" + +#: commands/functioncmds.c:1544 +msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" +msgstr "" +"l'argument de la fonction de conversion doit correspondre ou tre binary-coercible\n" +" partir du type de la donne source" + +#: commands/functioncmds.c:1548 +msgid "second argument of cast function must be type integer" +msgstr "le second argument de la fonction de conversion doit tre de type entier" + +#: commands/functioncmds.c:1552 +msgid "third argument of cast function must be type boolean" +msgstr "le troisime argument de la fonction de conversion doit tre de type boolen" + +#: commands/functioncmds.c:1556 +msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" +msgstr "" +"le type de donne en retour de la fonction de conversion doit correspondre\n" +"ou tre coercible binairement au type de donnes cible" + +#: commands/functioncmds.c:1567 +msgid "cast function must not be volatile" +msgstr "la fonction de conversion ne doit pas tre volatile" + +#: commands/functioncmds.c:1572 +msgid "cast function must not be an aggregate function" +msgstr "la fonction de conversion ne doit pas tre une fonction d'agrgat" + +#: commands/functioncmds.c:1576 +msgid "cast function must not be a window function" +msgstr "la fonction de conversion ne doit pas tre une fonction window" + +#: commands/functioncmds.c:1580 +msgid "cast function must not return a set" +msgstr "la fonction de conversion ne doit pas renvoyer un ensemble" + +#: commands/functioncmds.c:1606 +msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" +msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer une fonction de conversion SANS FONCTION" + +#: commands/functioncmds.c:1621 +msgid "source and target data types are not physically compatible" +msgstr "les types de donnes source et cible ne sont pas physiquement compatibles" + +#: commands/functioncmds.c:1636 +msgid "composite data types are not binary-compatible" +msgstr "les types de donnes composites ne sont pas compatibles binairement" + +#: commands/functioncmds.c:1642 +msgid "enum data types are not binary-compatible" +msgstr "les types de donnes enum ne sont pas compatibles binairement" + +#: commands/functioncmds.c:1648 +msgid "array data types are not binary-compatible" +msgstr "les types de donnes tableau ne sont pas compatibles binairement" + +#: commands/functioncmds.c:1658 +msgid "source data type and target data type are the same" +msgstr "les types de donnes source et cible sont identiques" + +#: commands/functioncmds.c:1692 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s already exists" +msgstr "la conversion du type %s vers le type %s existe dj" + +#: commands/functioncmds.c:1773 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" +msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas, poursuite du traitement" + +#: commands/functioncmds.c:1872 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" +msgstr "la fonction %s existe dj dans le schma %s " + +#: commands/functioncmds.c:1880 +#: commands/tablecmds.c:7610 +#: commands/typecmds.c:2761 +msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" +msgstr "ne peut pas dplacer les objets dans ou partir des schmas temporaires" + +#: commands/functioncmds.c:1886 +#: commands/tablecmds.c:7616 +#: commands/typecmds.c:2767 +msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" +msgstr "ne peut pas dplacer les objets dans ou partir des schmas TOAST" + +#: commands/functioncmds.c:1896 +#, c-format +msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "la fonction %s existe dj dans le schma %s " + +#: commands/indexcmds.c:150 +msgid "must specify at least one column" +msgstr "doit spcifier au moins une colonne" + +#: commands/indexcmds.c:154 +#, c-format +msgid "cannot use more than %d columns in an index" +msgstr "ne peut pas utiliser plus de %d colonnes dans un index" + +#: commands/indexcmds.c:184 +msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" +msgstr "ne peut pas crer les index sur les tables temporaires des autres sessions" + +#: commands/indexcmds.c:277 +msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" +msgstr "substitution de la mthode d'accs obsolte rtree par gist " + +#: commands/indexcmds.c:296 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" +msgstr "la mthode d'accs %s ne supporte pas les index uniques" + +#: commands/indexcmds.c:301 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" +msgstr "la mthode d'accs %s ne supporte pas les index multi-colonnes" + +#: commands/indexcmds.c:334 +#: parser/parse_utilcmd.c:1001 +#: parser/parse_utilcmd.c:1085 +#, c-format +msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" +msgstr "les cls primaires multiples ne sont pas autorises pour la table %s " + +#: commands/indexcmds.c:351 +msgid "primary keys cannot be expressions" +msgstr "les cls primaires ne peuvent pas tre des expressions" + +#: commands/indexcmds.c:381 +#: commands/indexcmds.c:858 +#: parser/parse_utilcmd.c:1200 +#, c-format +msgid "column \"%s\" named in key does not exist" +msgstr "la colonne %s nomme dans la cl n'existe pas" + +#: commands/indexcmds.c:436 +#, c-format +msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" +msgstr "%s %s crera un index implicite %s pour la table %s " + +#: commands/indexcmds.c:799 +msgid "cannot use subquery in index predicate" +msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requte dans un prdicat d'index" + +#: commands/indexcmds.c:803 +msgid "cannot use aggregate in index predicate" +msgstr "ne peut pas utiliser un agrgat dans un prdicat d'index" + +#: commands/indexcmds.c:812 +msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" +msgstr "les fonctions dans un prdicat d'index doivent tre marques comme IMMUTABLE" + +#: commands/indexcmds.c:897 +msgid "cannot use subquery in index expression" +msgstr "ne peut pas utiliser la sous-requte dans l'expression de l'index" + +#: commands/indexcmds.c:901 +msgid "cannot use aggregate function in index expression" +msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrgat dans l'expression de l'index" + +#: commands/indexcmds.c:911 +msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" +msgstr "" +"les fonctions dans l'expression de l'index doivent tre marques comme\n" +"IMMUTABLE" + +#: commands/indexcmds.c:948 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" +msgstr "la mthode d'accs %s ne supporte pas les options ASC/DESC" + +#: commands/indexcmds.c:953 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" +msgstr "la mthode d'accs %s ne supporte pas les options NULLS FIRST/LAST" + +#: commands/indexcmds.c:1009 +#, c-format +msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" +msgstr "" +"le type de donnes %s n'a pas de classe d'oprateurs par dfaut pour la\n" +"mthode d'accs %s " + +#: commands/indexcmds.c:1011 +msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." +msgstr "" +"Vous devez spcifier une classe d'oprateur pour l'index ou dfinir une\n" +"classe d'oprateur par dfaut pour le type de donnes." + +#: commands/indexcmds.c:1064 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" +msgstr "la classe d'oprateur %s n'accepte pas le type de donnes %s" + +#: commands/indexcmds.c:1154 +#, c-format +msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" +msgstr "" +"il existe de nombreuses classes d'oprateur par dfaut pour le type de\n" +"donnes %s" + +#: commands/indexcmds.c:1398 +#, c-format +msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +msgstr "la table partage %s peut seulement tre rindex en mode autonome" + +#: commands/indexcmds.c:1405 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has no indexes" +msgstr "la table %s n'a pas d'index" + +#: commands/indexcmds.c:1433 +msgid "can only reindex the currently open database" +msgstr "peut seulement rindexer la base de donnes en cours" + +#: commands/indexcmds.c:1524 +#, c-format +msgid "table \"%s\" was reindexed" +msgstr "la table %s a t rindexe" + +#: commands/lockcmds.c:84 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation %s " + +#: commands/lockcmds.c:89 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" +msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation d'OID %u " + +#: commands/opclasscmds.c:197 +#: commands/opclasscmds.c:715 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" +msgstr "la famille d'oprateur %s existe dj pour la mthode d'accs %s " + +#: commands/opclasscmds.c:329 +msgid "must be superuser to create an operator class" +msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer une classe d'oprateur" + +#: commands/opclasscmds.c:413 +#: commands/opclasscmds.c:865 +#: commands/opclasscmds.c:987 +#, c-format +msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "numro d'oprateur %d invalide, doit tre compris entre 1 et %d" + +#: commands/opclasscmds.c:456 +#: commands/opclasscmds.c:908 +#: commands/opclasscmds.c:1002 +#, c-format +msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "numro de procdure %d invalide, doit tre compris entre 1 et %d" + +#: commands/opclasscmds.c:486 +msgid "storage type specified more than once" +msgstr "type de stockage spcifi plus d'une fois" + +#: commands/opclasscmds.c:514 +#, c-format +msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" +msgstr "" +"le type de stockage ne peut pas tre diffrent du type de donnes pour la\n" +"mthode d'accs %s " + +#: commands/opclasscmds.c:531 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" +msgstr "la classe d'oprateur %s existe dj pour la mthode d'accs %s " + +#: commands/opclasscmds.c:559 +#, c-format +msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" +msgstr "n'a pas pu rendre la classe d'oprateur %s par dfaut pour le type %s" + +#: commands/opclasscmds.c:562 +#, c-format +msgid "Operator class \"%s\" already is the default." +msgstr "La classe d'oprateur %s est dj la classe par dfaut." + +#: commands/opclasscmds.c:700 +msgid "must be superuser to create an operator family" +msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer une famille d'oprateur" + +#: commands/opclasscmds.c:818 +msgid "must be superuser to alter an operator family" +msgstr "doit tre super-utilisateur pour modifier une famille d'oprateur" + +#: commands/opclasscmds.c:881 +msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" +msgstr "" +"les types d'argument de l'oprateur doivent tre indiqus dans ALTER\n" +"OPERATOR FAMILY" + +#: commands/opclasscmds.c:937 +msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" +msgstr "STORAGE ne peut pas tre spcifi dans ALTER OPERATOR FAMILY" + +#: commands/opclasscmds.c:1053 +msgid "one or two argument types must be specified" +msgstr "un ou deux types d'argument doit tre spcifi" + +#: commands/opclasscmds.c:1081 +msgid "index operators must be binary" +msgstr "les oprateurs d'index doivent tre binaires" + +#: commands/opclasscmds.c:1085 +msgid "index operators must return boolean" +msgstr "les oprateurs d'index doivent renvoyer un boolen" + +#: commands/opclasscmds.c:1125 +msgid "btree procedures must have two arguments" +msgstr "les procdures btree doivent avoir deux arguments" + +#: commands/opclasscmds.c:1129 +msgid "btree procedures must return integer" +msgstr "les procdures btree doivent renvoyer un entier" + +#: commands/opclasscmds.c:1144 +msgid "hash procedures must have one argument" +msgstr "les procdures de hachage doivent avoir un argument" + +#: commands/opclasscmds.c:1148 +msgid "hash procedures must return integer" +msgstr "les procdures de hachage doivent renvoyer un entier" + +#: commands/opclasscmds.c:1173 +msgid "associated data types must be specified for index support procedure" +msgstr "" +"les types de donnes associs doivent tre indiqus pour la procdure de\n" +"support de l'index" + +#: commands/opclasscmds.c:1199 +#, c-format +msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" +msgstr "le numro de procdure %d pour (%s, %s) apparat plus d'une fois" + +#: commands/opclasscmds.c:1206 +#, c-format +msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" +msgstr "le numro d'oprateur %d pour (%s, %s) apparat plus d'une fois" + +#: commands/opclasscmds.c:1254 +#, c-format +msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" +msgstr "l'oprateur %d(%s, %s) existe dj dans la famille d'oprateur %s " + +#: commands/opclasscmds.c:1354 +#, c-format +msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" +msgstr "la fonction %d(%s, %s) existe dj dans la famille d'oprateur %s " + +#: commands/opclasscmds.c:1441 +#, c-format +msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" +msgstr "l'oprateur %d(%s, %s) n'existe pas dans la famille d'oprateur %s " + +#: commands/opclasscmds.c:1481 +#, c-format +msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" +msgstr "la fonction %d(%s, %s) n'existe pas dans la famille d'oprateur %s " + +#: commands/opclasscmds.c:1802 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "" +"la classe d'oprateur %s de la mthode d'accs %s existe dj dans\n" +"le schma %s " + +#: commands/opclasscmds.c:1902 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "" +"la famille d'oprateur %s de la mthode d'accs %s existe dj dans\n" +"le schma %s " + +#: commands/operatorcmds.c:110 +#: commands/operatorcmds.c:118 +msgid "SETOF type not allowed for operator argument" +msgstr "type SETOF non autoris pour l'argument de l'oprateur" + +#: commands/operatorcmds.c:146 +#, c-format +msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "l'attribut %s de l'oprateur n'est pas reconnu" + +#: commands/operatorcmds.c:156 +msgid "operator procedure must be specified" +msgstr "la procdure de l'oprateur doit tre spcifie" + +#: commands/operatorcmds.c:167 +msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" +msgstr "au moins un des arguments (le gauche ou le droit) doit tre spcifi" + +#: commands/operatorcmds.c:216 +#, c-format +msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\"" +msgstr "" +"la fonction d'estimation de la restriction, de nom %s, doit renvoyer le type\n" +" float8 " + +#: commands/operatorcmds.c:255 +#, c-format +msgid "join estimator function %s must return type \"float8\"" +msgstr "" +"la fonction d'estimation de la jointure, de nom %s, doit renvoyer le type\n" +" float8 " + +#: commands/operatorcmds.c:306 +#, c-format +msgid "operator %s does not exist, skipping" +msgstr "l'oprateur %s n'existe pas, poursuite du traitement" + +#: commands/portalcmds.c:61 +#: commands/portalcmds.c:160 +#: commands/portalcmds.c:212 +msgid "invalid cursor name: must not be empty" +msgstr "nom de curseur invalide : il ne doit pas tre vide" + +#: commands/portalcmds.c:168 +#: commands/portalcmds.c:222 +#: executor/execCurrent.c:66 +#: utils/adt/xml.c:2031 +#: utils/adt/xml.c:2195 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" does not exist" +msgstr "le curseur %s n'existe pas" + +#: commands/portalcmds.c:329 +#: tcop/pquery.c:745 +#: tcop/pquery.c:1366 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" cannot be run" +msgstr "le portail %s ne peut pas tre excut de nouveau" + +#: commands/portalcmds.c:402 +msgid "could not reposition held cursor" +msgstr "n'a pas pu repositionner le curseur dtenu" + +#: commands/prepare.c:71 +msgid "invalid statement name: must not be empty" +msgstr "nom de l'instruction invalide : ne doit pas tre vide" + +#: commands/prepare.c:122 +#: tcop/postgres.c:1245 +#: parser/analyze.c:2274 +#, c-format +msgid "could not determine data type of parameter $%d" +msgstr "n'a pas pu dterminer le type de donnes du paramtre $%d" + +#: commands/prepare.c:140 +msgid "utility statements cannot be prepared" +msgstr "les instructions utilitaires ne peuvent pas tre prpares" + +#: commands/prepare.c:240 +#: commands/prepare.c:247 +#: commands/prepare.c:702 +msgid "prepared statement is not a SELECT" +msgstr "l'instruction prpare n'est pas un SELECT" + +#: commands/prepare.c:314 +#, c-format +msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" +msgstr "mauvais nombre de paramtres pour l'instruction prpare %s " + +#: commands/prepare.c:316 +#, c-format +msgid "Expected %d parameters but got %d." +msgstr "%d paramtres attendus mais %d reus." + +#: commands/prepare.c:345 +msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" +msgstr "ne peut pas utiliser les sous-requtes dans le paramtre EXECUTE" + +#: commands/prepare.c:349 +msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter" +msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrgat dans le paramtre EXECUTE" + +#: commands/prepare.c:353 +msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter" +msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans le paramtre EXECUTE" + +#: commands/prepare.c:366 +#, c-format +msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" +msgstr "" +"le paramtre $%d de type %s ne peut tre utilis dans la coercion cause du\n" +"type %s attendu" + +#: commands/prepare.c:459 +#, c-format +msgid "prepared statement \"%s\" already exists" +msgstr "l'instruction prpare %s existe dj" + +#: commands/prepare.c:517 +#, c-format +msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" +msgstr "l'instruction prpare %s n'existe pas" + +#: commands/prepare.c:749 +#: executor/execQual.c:1577 +#: executor/execQual.c:1602 +#: executor/execQual.c:1963 +#: executor/execQual.c:5129 +#: executor/functions.c:649 +#: foreign/foreign.c:281 +#: utils/mmgr/portalmem.c:937 +#: utils/fmgr/funcapi.c:60 +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "" +"la fonction avec set-value a t appel dans un contexte qui n'accepte pas\n" +"un ensemble" + +#: commands/prepare.c:753 +#: foreign/foreign.c:286 +#: utils/mmgr/portalmem.c:941 +msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +msgstr "mode matrialis requis mais interdit dans ce contexte" + +#: commands/proclang.c:83 +#: commands/proclang.c:514 +#, c-format +msgid "language \"%s\" already exists" +msgstr "le langage %s existe dj" + +#: commands/proclang.c:98 +msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" +msgstr "" +"utilisation des informations de pg_pltemplate au lieu des paramtres de\n" +"CREATE LANGUAGE" + +#: commands/proclang.c:108 +#, c-format +msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" +msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer le langage de procdures %s " + +#: commands/proclang.c:128 +#: commands/proclang.c:245 +#, c-format +msgid "function %s must return type \"language_handler\"" +msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type language_handler " + +#: commands/proclang.c:209 +#, c-format +msgid "unsupported language \"%s\"" +msgstr "langage non support %s " + +#: commands/proclang.c:211 +msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." +msgstr "Les langages supports sont lists dans le catalogue systme pg_pltemplate." + +#: commands/proclang.c:219 +msgid "must be superuser to create custom procedural language" +msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer un langage de procdures personnalis" + +#: commands/proclang.c:238 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" +msgstr "" +"changement du type du code retour de la fonction %s d' opaque \n" +" language_handler " + +#: commands/proclang.c:436 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "le langage %s n'existe pas, poursuite du traitement" + +#: commands/schemacmds.c:82 +#: commands/schemacmds.c:293 +#, c-format +msgid "unacceptable schema name \"%s\"" +msgstr "nom de schma %s inacceptable" + +#: commands/schemacmds.c:83 +#: commands/schemacmds.c:294 +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." +msgstr "Le prfixe pg_ est rserv pour les schmas systme." + +#: commands/schemacmds.c:197 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "le schma %s n'existe pas, poursuite du traitement" + +#: commands/sequence.c:547 +#, c-format +msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" +msgstr "nextval : valeur maximale de la squence %s (%s) atteinte" + +#: commands/sequence.c:570 +#, c-format +msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" +msgstr "nextval : valeur minimale de la squence %s (%s) atteinte" + +#: commands/sequence.c:668 +#, c-format +msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" +msgstr "" +"la valeur courante (currval) de la squence %s n'est pas encore dfinie\n" +"dans cette session" + +#: commands/sequence.c:687 +#: commands/sequence.c:695 +msgid "lastval is not yet defined in this session" +msgstr "la dernire valeur (lastval) n'est pas encore dfinie dans cette session" + +#: commands/sequence.c:759 +#, c-format +msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" +msgstr "setval : la valeur %s est en dehors des limites de la squence %s (%s..%s)" + +#: commands/sequence.c:1088 +msgid "INCREMENT must not be zero" +msgstr "la valeur INCREMENT ne doit pas tre zro" + +#: commands/sequence.c:1134 +#, c-format +msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" +msgstr "la valeur MINVALUE (%s) doit tre moindre que la valeur MAXVALUE (%s)" + +#: commands/sequence.c:1159 +#, c-format +msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" +msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas tre plus petite que celle de MINVALUE (%s)" + +#: commands/sequence.c:1171 +#, c-format +msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" +msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas tre plus grande que celle de MAXVALUE (%s)" + +#: commands/sequence.c:1202 +#, c-format +msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" +msgstr "la valeur RESTART (%s) ne peut pas tre plus petite que celle de MINVALUE (%s)" + +#: commands/sequence.c:1214 +#, c-format +msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" +msgstr "la valeur RESTART (%s) ne peut pas tre plus grande que celle de MAXVALUE (%s)" + +#: commands/sequence.c:1229 +#, c-format +msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" +msgstr "la valeur CACHE (%s) doit tre plus grande que zro" + +#: commands/sequence.c:1260 +msgid "invalid OWNED BY option" +msgstr "option OWNED BY invalide" + +#: commands/sequence.c:1261 +msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." +msgstr "Indiquer OWNED BY table.colonne ou OWNED BY NONE." + +#: commands/sequence.c:1283 +#: commands/tablecmds.c:4616 +#, c-format +msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" +msgstr "la relation rfrence %s n'est pas une table" + +#: commands/sequence.c:1290 +msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" +msgstr "la squence doit avoir le mme propritaire que la table avec laquelle elle est lie" + +#: commands/sequence.c:1294 +msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" +msgstr "la squence doit tre dans le mme schma que la table avec laquelle elle est lie" + +#: commands/tablecmds.c:191 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not exist" +msgstr "la table %s n'existe pas" + +#: commands/tablecmds.c:192 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "la table %s n'existe pas, poursuite du traitement" + +#: commands/tablecmds.c:194 +msgid "Use DROP TABLE to remove a table." +msgstr "Utilisez DROP TABLE pour supprimer une table." + +#: commands/tablecmds.c:197 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" does not exist" +msgstr "la squence %s n'existe pas" + +#: commands/tablecmds.c:198 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "la squence %s n'existe pas, poursuite du traitement" + +#: commands/tablecmds.c:200 +msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." +msgstr "Utilisez DROP SEQUENCE pour supprimer une squence." + +#: commands/tablecmds.c:203 +#, c-format +msgid "view \"%s\" does not exist" +msgstr "la vue %s n'existe pas" + +#: commands/tablecmds.c:204 +#, c-format +msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "la vue %s n'existe pas, poursuite du traitement" + +#: commands/tablecmds.c:206 +msgid "Use DROP VIEW to remove a view." +msgstr "Utilisez DROP VIEW pour supprimer une vue." + +#: commands/tablecmds.c:209 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not exist" +msgstr "l'index %s n'existe pas" + +#: commands/tablecmds.c:210 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "l'index %s n'existe pas, poursuite du traitement" + +#: commands/tablecmds.c:212 +msgid "Use DROP INDEX to remove an index." +msgstr "Utilisez DROP INDEX pour supprimer un index." + +#: commands/tablecmds.c:216 +#: commands/typecmds.c:654 +#, c-format +msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "le type %s n'existe pas, poursuite du traitement" + +#: commands/tablecmds.c:217 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a type" +msgstr " %s n'est pas un type" + +#: commands/tablecmds.c:218 +msgid "Use DROP TYPE to remove a type." +msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type." + +#: commands/tablecmds.c:370 +#: executor/execMain.c:2865 +msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" +msgstr "ON COMMIT peut seulement tre utilis sur des tables temporaires" + +#: commands/tablecmds.c:380 +#: executor/execMain.c:2875 +msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" +msgstr "ne peut pas crer la table temporaire dans la fonction restreinte pour scurit" + +#: commands/tablecmds.c:742 +#: commands/tablecmds.c:1052 +#: commands/tablecmds.c:1870 +#: commands/tablecmds.c:3253 +#: commands/tablecmds.c:3282 +#: commands/tablecmds.c:4622 +#: commands/trigger.c:121 +#: commands/trigger.c:809 +#: tcop/utility.c:90 +#: rewrite/rewriteDefine.c:259 +#, c-format +msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" +msgstr "droit refus : %s est un catalogue systme" + +#: commands/tablecmds.c:853 +#, c-format +msgid "truncate cascades to table \"%s\"" +msgstr "TRUNCATE cascade sur la table %s " + +#: commands/tablecmds.c:1062 +#, c-format +msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" +msgstr "ne peut pas tronquer la relation systme %s " + +#: commands/tablecmds.c:1072 +msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" +msgstr "ne peut pas tronquer les tables temporaires des autres sessions" + +#: commands/tablecmds.c:1213 +#: parser/parse_utilcmd.c:557 +#: parser/parse_utilcmd.c:1163 +#, c-format +msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" +msgstr "la relation hrite %s n'est pas une table" + +#: commands/tablecmds.c:1219 +#: commands/tablecmds.c:6954 +#, c-format +msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" +msgstr "ine peut pas hriter partir d'une relation temporaire %s " + +#: commands/tablecmds.c:1236 +#: commands/tablecmds.c:6982 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" +msgstr "la relation %s serait hrite plus d'une fois" + +#: commands/tablecmds.c:1291 +#, c-format +msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" +msgstr "assemblage de plusieurs dfinitions d'hritage pour la colonne %s " + +#: commands/tablecmds.c:1299 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "la colonne hrite %s a un conflit de type" + +#: commands/tablecmds.c:1301 +#: commands/tablecmds.c:1459 +#: parser/parse_coerce.c:302 +#: parser/parse_coerce.c:1488 +#: parser/parse_coerce.c:1507 +#: parser/parse_coerce.c:1552 +#: parser/parse_expr.c:1878 +#, c-format +msgid "%s versus %s" +msgstr "%s versus %s" + +#: commands/tablecmds.c:1449 +#, c-format +msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" +msgstr "assemblage de la colonne %s avec une dfinition hrite" + +#: commands/tablecmds.c:1457 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "la colonne %s a un conflit de type" + +#: commands/tablecmds.c:1508 +#, c-format +msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" +msgstr "la colonne %s hrite de valeurs par dfaut conflictuelles" + +#: commands/tablecmds.c:1510 +msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." +msgstr "Pour rsoudre le conflit, spcifiez explicitement une valeur par dfaut." + +#: commands/tablecmds.c:1557 +#, c-format +msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" +msgstr "" +"le nom de la contrainte de vrification, %s , apparat plusieurs fois\n" +"mais avec des expressions diffrentes" + +#: commands/tablecmds.c:1913 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" +msgstr "la colonne hrite %s doit aussi tre renomme pour les tables filles" + +#: commands/tablecmds.c:1931 +#, c-format +msgid "cannot rename system column \"%s\"" +msgstr "ne peut pas renommer la colonne systme %s " + +#: commands/tablecmds.c:1941 +#, c-format +msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" +msgstr "ne peut pas renommer la colonne hrite %s " + +#: commands/tablecmds.c:1952 +#: commands/tablecmds.c:3595 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" +msgstr "la colonne %s de la relation %s existe dj" + +#: commands/tablecmds.c:2073 +#: commands/tablecmds.c:6279 +#: commands/tablecmds.c:7584 +msgid "Use ALTER TYPE instead." +msgstr "Utilisez ALTER TYPE la place." + +#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE +#: commands/tablecmds.c:2198 +#, c-format +msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +msgstr "" +"ne peut pas excuter %s %s car cet objet est en cours d'utilisation par\n" +"des requtes actives dans cette session" + +#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE +#: commands/tablecmds.c:2207 +#, c-format +msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" +msgstr "ne peut pas excuter %s %s car il reste des vnements sur les triggers" + +#: commands/tablecmds.c:2802 +#, c-format +msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" +msgstr "ne peut pas r-crire la relation systme %s " + +#: commands/tablecmds.c:2812 +msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" +msgstr "ne peut pas r-crire les tables temporaires des autres sessions" + +#: commands/tablecmds.c:3138 +#, c-format +msgid "column \"%s\" contains null values" +msgstr "la colonne %s contient des valeurs NULL" + +#: commands/tablecmds.c:3152 +#, c-format +msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" +msgstr "la contrainte de vrification %s est rompue par une ligne" + +#: commands/tablecmds.c:3235 +#: rewrite/rewriteDefine.c:253 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or view" +msgstr " %s n'est pas une table ou une vue" + +#: commands/tablecmds.c:3271 +#: commands/tablecmds.c:4022 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or index" +msgstr " %s n'est pas une table ou un index" + +#: commands/tablecmds.c:3426 +#, c-format +msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" +msgstr "" +"ne peut pas modifier la table %s car la colonne %s . %s utilise\n" +"son type de ligne" + +#: commands/tablecmds.c:3433 +#, c-format +msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it" +msgstr "ne peux pas modifier le type %s car la colonne %s . %s l'utilise" + +#: commands/tablecmds.c:3504 +msgid "column must be added to child tables too" +msgstr "la colonne doit aussi tre ajoute aux tables filles" + +#: commands/tablecmds.c:3549 +#: commands/tablecmds.c:7138 +#, c-format +msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" +msgstr "la table fille %s a un type diffrent pour la colonne %s " + +#: commands/tablecmds.c:3556 +#, c-format +msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" +msgstr "la table fille %s a une colonne conflictuelle, %s " + +#: commands/tablecmds.c:3568 +#, c-format +msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" +msgstr "assemblage de la dfinition de la colonne %s pour le fils %s " + +#: commands/tablecmds.c:3842 +#: commands/tablecmds.c:3934 +#: commands/tablecmds.c:3979 +#: commands/tablecmds.c:4075 +#: commands/tablecmds.c:4136 +#: commands/tablecmds.c:5595 +#, c-format +msgid "cannot alter system column \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu modifier la colonne systme %s " + +#: commands/tablecmds.c:3878 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is in a primary key" +msgstr "la colonne %s est dans une cl primaire" + +#: commands/tablecmds.c:4049 +#, c-format +msgid "statistics target %d is too low" +msgstr "la cible statistique %d est trop basse" + +#: commands/tablecmds.c:4057 +#, c-format +msgid "lowering statistics target to %d" +msgstr "abaissement de la cible statistique %d" + +#: commands/tablecmds.c:4117 +#, c-format +msgid "invalid storage type \"%s\"" +msgstr "type %s de stockage invalide" + +#: commands/tablecmds.c:4148 +#, c-format +msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" +msgstr "" +"le type de donnes %s de la colonne peut seulement avoir un stockage texte\n" +"(PLAIN)" + +#: commands/tablecmds.c:4203 +#, c-format +msgid "cannot drop system column \"%s\"" +msgstr "ne peut pas supprimer la colonne systme %s " + +#: commands/tablecmds.c:4210 +#, c-format +msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" +msgstr "ne peut pas supprimer la colonne hrite %s " + +#: commands/tablecmds.c:4551 +msgid "constraint must be added to child tables too" +msgstr "la contrainte doit aussi tre ajoute aux tables filles" + +#: commands/tablecmds.c:4638 +msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" +msgstr "" +"ne peut pas rfrencer une table temporaire partir d'une contrainte de\n" +"table permanente" + +#: commands/tablecmds.c:4645 +msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" +msgstr "" +"ne peut pas rfrencer une table permanente partir de la contrainte de\n" +"table temporaire" + +#: commands/tablecmds.c:4705 +msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" +msgstr "nombre de colonnes de rfrence et rfrences pour la cl trangre en dsaccord" + +#: commands/tablecmds.c:4796 +#, c-format +msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" +msgstr "la contrainte de cl trangre %s ne peut pas tre implmente" + +#: commands/tablecmds.c:4799 +#, c-format +msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." +msgstr "Les colonnes cls %s et %s sont de types incompatibles : %s et %s." + +#: commands/tablecmds.c:4892 +#, c-format +msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" +msgstr "la colonne %s rfrence dans la contrainte de cl trangre n'existe pas" + +#: commands/tablecmds.c:4897 +#, c-format +msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" +msgstr "ne peut pas avoir plus de %d cls dans une cl trangre" + +#: commands/tablecmds.c:4970 +#, c-format +msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" +msgstr "il n'existe pas de cl trangre pour la table %s rfrence" + +#: commands/tablecmds.c:5104 +#, c-format +msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" +msgstr "" +"il n'existe aucune contrainte unique correspondant aux cls donnes pour la\n" +"table %s rfrence" + +#: commands/tablecmds.c:5424 +#, c-format +msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "ne peut pas supprimer la contrainte hrite %s de la relation %s " + +#: commands/tablecmds.c:5448 +#: commands/tablecmds.c:5551 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "la contrainte %s de la relation %s n'existe pas" + +#: commands/tablecmds.c:5602 +#, c-format +msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" +msgstr "ne peut pas modifier la colonne hrite %s " + +#: commands/tablecmds.c:5637 +msgid "transform expression must not return a set" +msgstr "l'expression de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble" + +#: commands/tablecmds.c:5643 +msgid "cannot use subquery in transform expression" +msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requte dans l'expression de transformation" + +#: commands/tablecmds.c:5647 +msgid "cannot use aggregate function in transform expression" +msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrgat dans l'expression de la transformation" + +#: commands/tablecmds.c:5651 +msgid "cannot use window function in transform expression" +msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la transformation" + +#: commands/tablecmds.c:5669 +#, c-format +msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s" +msgstr "la colonne %s ne peut pas tre convertie vers le type %s" + +#: commands/tablecmds.c:5695 +#, c-format +msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" +msgstr "le type de colonne hrite %s doit aussi tre renomme pour les tables filles" + +#: commands/tablecmds.c:5734 +#, c-format +msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" +msgstr "ne peut pas modifier la colonne %s deux fois" + +#: commands/tablecmds.c:5768 +#, c-format +msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s" +msgstr "" +"la valeur par dfaut de la colonne %s ne peut pas tre convertie vers le\n" +"type %s" + +#: commands/tablecmds.c:5894 +msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" +msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilise dans une vue ou une rgle" + +#: commands/tablecmds.c:5895 +#, c-format +msgid "%s depends on column \"%s\"" +msgstr "%s dpend de la colonne %s " + +#: commands/tablecmds.c:6247 +#, c-format +msgid "cannot change owner of index \"%s\"" +msgstr "ne peut pas modifier le propritaire de l'index %s " + +#: commands/tablecmds.c:6249 +msgid "Change the ownership of the index's table, instead." +msgstr "Modifier la place le propritaire de la table concerne par l'index." + +#: commands/tablecmds.c:6265 +#, c-format +msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" +msgstr "ne peut pas modifier le propritaire de la squence %s " + +#: commands/tablecmds.c:6267 +#: commands/tablecmds.c:7574 +#, c-format +msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." +msgstr "La squence %s est lie la table %s ." + +#: commands/tablecmds.c:6288 +#: commands/tablecmds.c:7592 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" +msgstr " %s n'est pas une table, une vue ou une squence" + +#: commands/tablecmds.c:6547 +msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" +msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE" + +#: commands/tablecmds.c:6601 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" +msgstr " %s n'est pas une table, un index ou une table TOAST" + +#: commands/tablecmds.c:6713 +#, c-format +msgid "cannot move system relation \"%s\"" +msgstr "ne peut pas dplacer la colonne systme %s " + +#: commands/tablecmds.c:6729 +msgid "cannot move temporary tables of other sessions" +msgstr "ne peut pas dplacer les tables temporaires d'autres sessions" + +#: commands/tablecmds.c:7009 +msgid "circular inheritance not allowed" +msgstr "hritage circulaire interdit" + +#: commands/tablecmds.c:7010 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." +msgstr " %s est dj un enfant de %s ." + +#: commands/tablecmds.c:7018 +#, c-format +msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" +msgstr "la table %s qui n'a pas d'OID ne peut pas hriter de la table %s qui en a" + +#: commands/tablecmds.c:7145 +#, c-format +msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" +msgstr "la colonne %s de la table enfant doit tre marque comme NOT NULL" + +#: commands/tablecmds.c:7161 +#, c-format +msgid "child table is missing column \"%s\"" +msgstr "la colonne %s manque la table enfant" + +#: commands/tablecmds.c:7240 +#, c-format +msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" +msgstr "la table fille %s a un type diffrent pour la contrainte de vrification %s " + +#: commands/tablecmds.c:7264 +#, c-format +msgid "child table is missing constraint \"%s\"" +msgstr "la contrainte %s manque la table enfant" + +#: commands/tablecmds.c:7345 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" +msgstr "la relation %s n'est pas un parent de la relation %s " + +#: commands/tablecmds.c:7573 +msgid "cannot move an owned sequence into another schema" +msgstr "ne peut pas dplacer une squence OWNED BY dans un autre schma" + +#: commands/tablecmds.c:7602 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" +msgstr "la relation %s existe dj dans le schma %s " + +#: commands/tablecmds.c:7667 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "la relation %s existe dj dans le schma %s " + +#: commands/tablespace.c:146 +#: commands/tablespace.c:154 +#: commands/tablespace.c:160 +#: storage/file/copydir.c:60 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu crer le rpertoire %s : %m" + +#: commands/tablespace.c:171 +#, c-format +msgid "could not stat directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le rpertoire %s : %m" + +#: commands/tablespace.c:180 +#, c-format +msgid "\"%s\" exists but is not a directory" +msgstr " %s existe mais n'est pas un rpertoire" + +#: commands/tablespace.c:211 +#, c-format +msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" +msgstr "droit refus pour crer le tablespace %s " + +#: commands/tablespace.c:213 +msgid "Must be superuser to create a tablespace." +msgstr "Doit tre super-utilisateur pour crer un tablespace." + +#: commands/tablespace.c:229 +msgid "tablespace location cannot contain single quotes" +msgstr "le chemin du tablespace ne peut pas contenir de guillemets simples" + +#: commands/tablespace.c:239 +msgid "tablespace location must be an absolute path" +msgstr "le chemin du tablespace doit tre un chemin absolu" + +#: commands/tablespace.c:249 +#, c-format +msgid "tablespace location \"%s\" is too long" +msgstr "le chemin du tablespace %s est trop long" + +#: commands/tablespace.c:259 +#: commands/tablespace.c:786 +#, c-format +msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" +msgstr "nom inacceptable pour le tablespace %s " + +#: commands/tablespace.c:261 +#: commands/tablespace.c:787 +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." +msgstr "Le prfixe pg_ est rserv pour les tablespaces systme." + +#: commands/tablespace.c:271 +#: commands/tablespace.c:799 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" already exists" +msgstr "le tablespace %s existe dj" + +#: commands/tablespace.c:309 +#: commands/tablespace.c:1295 +#, c-format +msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu configurer les droits du rpertoire %s : %m" + +#: commands/tablespace.c:318 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" is not empty" +msgstr "le rpertoire %s n'est pas vide" + +#: commands/tablespace.c:339 +#: commands/tablespace.c:1310 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu crer le lien symbolique %s : %m" + +#: commands/tablespace.c:377 +#: commands/tablespace.c:529 +msgid "tablespaces are not supported on this platform" +msgstr "les tablespaces ne sont pas supports sur cette plateforme" + +#: commands/tablespace.c:421 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "le tablespace %s n'existe pas, poursuite du traitement" + +#: commands/tablespace.c:486 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" is not empty" +msgstr "le tablespace %s n'est pas vide" + +#: commands/tablespace.c:581 +#: storage/file/copydir.c:66 +#: storage/file/fd.c:1568 +#: postmaster/postmaster.c:1090 +#: utils/adt/genfile.c:240 +#: utils/adt/misc.c:210 +#: utils/misc/tzparser.c:345 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le rpertoire %s : %m" + +#: commands/tablespace.c:611 +#: commands/tablespace.c:648 +#, c-format +msgid "could not remove directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu supprimer le rpertoire %s : %m" + +#: commands/tablespace.c:656 +#, c-format +msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique %s : %m" + +#: commands/tablespace.c:1323 +#, c-format +msgid "tablespace %u is not empty" +msgstr "le tablespace %u n'est pas vide" + +#: commands/trigger.c:158 +msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" +msgstr "les triggers TRUNCATE FOR EACH ROW ne sont pas supports" + +#: commands/trigger.c:174 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" +msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de opaque vers trigger " + +#: commands/trigger.c:181 +#, c-format +msgid "function %s must return type \"trigger\"" +msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type trigger " + +#: commands/trigger.c:259 +#: commands/trigger.c:892 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "le trigger %s de la relation %s existe dj" + +#: commands/trigger.c:461 +msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." +msgstr "Trigger UPDATE de la table rfrence trouv." + +#: commands/trigger.c:462 +msgid "Found referenced table's DELETE trigger." +msgstr "Trigger DELETE de la table rfrence trouv." + +#: commands/trigger.c:463 +msgid "Found referencing table's trigger." +msgstr "Trigger de la table rfrence trouv." + +#: commands/trigger.c:572 +#: commands/trigger.c:588 +#, c-format +msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" +msgstr "ignore le groupe de trigger incomplet pour la contrainte %s %s" + +#: commands/trigger.c:600 +#, c-format +msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" +msgstr "conversion du groupe de trigger en une contrainte %s %s" + +#: commands/trigger.c:738 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "le trigger %s pour la table %s n'existe pas, poursuite du traitement" + +#: commands/trigger.c:1013 +#, c-format +msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" +msgstr "droit refus : %s est un trigger systme" + +#: commands/trigger.c:1563 +#, c-format +msgid "trigger function %u returned null value" +msgstr "la fonction trigger %u a renvoy la valeur NULL" + +#: commands/trigger.c:1631 +#: commands/trigger.c:1762 +#: commands/trigger.c:1910 +#: commands/trigger.c:2061 +msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" +msgstr "le trigger BEFORE STATEMENT ne peut pas renvoyer une valeur" + +#: commands/trigger.c:2118 +#: executor/execMain.c:1600 +#: executor/execMain.c:1912 +#: executor/execMain.c:2090 +msgid "could not serialize access due to concurrent update" +msgstr "n'a pas pu srialiser un accs cause d'une mise jour en parallle" + +#: commands/trigger.c:3625 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" +msgstr "la contrainte %s n'est pas DEFERRABLE" + +#: commands/trigger.c:3651 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" does not exist" +msgstr "la contrainte %s n'existe pas" + +#: commands/tsearchcmds.c:109 +#: commands/tsearchcmds.c:947 +#, c-format +msgid "function %s should return type %s" +msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type %s" + +#: commands/tsearchcmds.c:178 +msgid "must be superuser to create text search parsers" +msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer des analyseurs de recherche plein texte" + +#: commands/tsearchcmds.c:226 +#, c-format +msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "paramtre de l'analyseur de recherche plein texte %s non reconnu" + +#: commands/tsearchcmds.c:236 +msgid "text search parser start method is required" +msgstr "la mthode start de l'analyseur de recherche plein texte est requise" + +#: commands/tsearchcmds.c:241 +msgid "text search parser gettoken method is required" +msgstr "la mthode gettoken de l'analyseur de recherche plein texte est requise" + +#: commands/tsearchcmds.c:246 +msgid "text search parser end method is required" +msgstr "la mthode end l'analyseur de recherche de texte est requise" + +#: commands/tsearchcmds.c:251 +msgid "text search parser lextypes method is required" +msgstr "la mthode lextypes de l'analyseur de recherche plein texte est requise" + +#: commands/tsearchcmds.c:283 +msgid "must be superuser to drop text search parsers" +msgstr "" +"doit tre super-utilisateur pour supprimer des analyseurs de recherche plein\n" +"texte" + +#: commands/tsearchcmds.c:312 +#, c-format +msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "" +"l'analyseur de recherche plein texte %s n'existe pas, poursuite du\n" +"traitement" + +#: commands/tsearchcmds.c:369 +msgid "must be superuser to rename text search parsers" +msgstr "" +"doit tre super-utilisateur pour renommer les analyseurs de recherche plein\n" +"texte" + +#: commands/tsearchcmds.c:390 +#, c-format +msgid "text search parser \"%s\" already exists" +msgstr "l'analyseur de recherche plein texte %s existe dj" + +#: commands/tsearchcmds.c:469 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" does not accept options" +msgstr "le modle de recherche plein texte %s n'accepte pas d'options" + +#: commands/tsearchcmds.c:542 +msgid "text search template is required" +msgstr "le modle de la recherche plein texte est requis" + +#: commands/tsearchcmds.c:610 +#, c-format +msgid "text search dictionary \"%s\" already exists" +msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte %s existe dj" + +#: commands/tsearchcmds.c:670 +#, c-format +msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "" +"le dictionnaire de recherche plein texte %s n'existe pas, poursuite du\n" +"traitement" + +#: commands/tsearchcmds.c:1008 +msgid "must be superuser to create text search templates" +msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer des modles de recherche plein texte" + +#: commands/tsearchcmds.c:1045 +#, c-format +msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "paramtre de modle de recherche plein texte %s non reconnu" + +#: commands/tsearchcmds.c:1055 +msgid "text search template lexize method is required" +msgstr "la mthode lexize du modle de recherche plein texte est requise" + +#: commands/tsearchcmds.c:1090 +msgid "must be superuser to rename text search templates" +msgstr "doit tre super-utilisateur pour renommer les modles de recherche plein texte" + +#: commands/tsearchcmds.c:1112 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" already exists" +msgstr "le modle de recherche plein texte %s existe dj" + +#: commands/tsearchcmds.c:1135 +msgid "must be superuser to drop text search templates" +msgstr "doit tre super-utilisateur pour supprimer des modles de recherche plein texte" + +#: commands/tsearchcmds.c:1164 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "le modle de recherche plein texte %s n'existe pas, poursuite du traitement" + +#: commands/tsearchcmds.c:1363 +#, c-format +msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "paramtre de configuration de recherche plein texte %s non reconnu" + +#: commands/tsearchcmds.c:1370 +msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" +msgstr "ne peut pas spcifier la fois PARSER et COPY" + +#: commands/tsearchcmds.c:1400 +msgid "text search parser is required" +msgstr "l'analyseur de la recherche plein texte est requis" + +#: commands/tsearchcmds.c:1509 +#, c-format +msgid "text search configuration \"%s\" already exists" +msgstr "la configuration de recherche plein texte %s existe dj" + +#: commands/tsearchcmds.c:1568 +#, c-format +msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "" +"la configuration de recherche plein texte %s n'existe pas, poursuite du\n" +"traitement" + +#: commands/tsearchcmds.c:1794 +#, c-format +msgid "token type \"%s\" does not exist" +msgstr "le type de jeton %s n'existe pas" + +#: commands/tsearchcmds.c:2018 +#, c-format +msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" +msgstr "la correspondance pour le type de jeton %s n'existe pas" + +#: commands/tsearchcmds.c:2024 +#, c-format +msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "" +"la correspondance pour le type de jeton %s n'existe pas, poursuite du\n" +"traitement" + +#: commands/tsearchcmds.c:2177 +#: commands/tsearchcmds.c:2288 +#, c-format +msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" +msgstr "format de liste de paramtres invalide : %s " + +#: commands/typecmds.c:163 +msgid "must be superuser to create a base type" +msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer un type de base" + +#: commands/typecmds.c:268 +#, c-format +msgid "type attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "attribut du type %s non reconnu" + +#: commands/typecmds.c:322 +#, c-format +msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" +msgstr "catgorie de type %s invalide : doit tre de l'ASCII pur" + +#: commands/typecmds.c:341 +#, c-format +msgid "array element type cannot be %s" +msgstr "le type d'lment tableau ne peut pas tre %s" + +#: commands/typecmds.c:373 +#, c-format +msgid "alignment \"%s\" not recognized" +msgstr "alignement %s non reconnu" + +#: commands/typecmds.c:390 +#, c-format +msgid "storage \"%s\" not recognized" +msgstr "stockage %s non reconnu" + +#: commands/typecmds.c:399 +msgid "type input function must be specified" +msgstr "le type d'entre de la fonction doit tre spcifi" + +#: commands/typecmds.c:403 +msgid "type output function must be specified" +msgstr "le type de sortie de la fonction doit tre spcifi" + +#: commands/typecmds.c:408 +msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function" +msgstr "" +"la fonction en sortie du modificateur de type est inutile sans une fonction\n" +"en entre du modificateur de type" + +#: commands/typecmds.c:431 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" +msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d' opaque vers %s" + +#: commands/typecmds.c:438 +#, c-format +msgid "type input function %s must return type %s" +msgstr "le type d'entre de la fonction %s doit tre %s" + +#: commands/typecmds.c:448 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d' opaque vers cstring " + +#: commands/typecmds.c:455 +#, c-format +msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" +msgstr "le type de sortie de la fonction %s doit tre cstring " + +#: commands/typecmds.c:464 +#, c-format +msgid "type receive function %s must return type %s" +msgstr "la fonction receive du type %s doit renvoyer le type %s" + +#: commands/typecmds.c:473 +#, c-format +msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" +msgstr "la fonction send du type %s doit renvoyer le type bytea " + +#: commands/typecmds.c:675 +#: commands/typecmds.c:2165 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a domain" +msgstr " %s n'est pas un domaine" + +#: commands/typecmds.c:817 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" +msgstr " %s n'est pas un type de base valide pour un domaine" + +#: commands/typecmds.c:877 +#: commands/typecmds.c:1856 +msgid "foreign key constraints not possible for domains" +msgstr "contraintes de cl trangre impossible pour les domaines" + +#: commands/typecmds.c:897 +msgid "multiple default expressions" +msgstr "multiples expressions par dfaut" + +#: commands/typecmds.c:961 +#: commands/typecmds.c:970 +msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" +msgstr "contraintes NULL/NOT NULL en conflit" + +#: commands/typecmds.c:989 +#: commands/typecmds.c:1874 +msgid "unique constraints not possible for domains" +msgstr "contraintes uniques impossible pour les domaines" + +#: commands/typecmds.c:995 +#: commands/typecmds.c:1880 +msgid "primary key constraints not possible for domains" +msgstr "contraintes de cl primaire impossible pour les domaines" + +#: commands/typecmds.c:1004 +#: commands/typecmds.c:1889 +msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" +msgstr "spcifier des contraintes dferrantes n'est pas support par les domaines" + +#: commands/typecmds.c:1256 +#, c-format +msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d' opaque cstring " + +#: commands/typecmds.c:1307 +#, c-format +msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" +msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d' opaque %s" + +#: commands/typecmds.c:1406 +#, c-format +msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" +msgstr "la fonction typmod_in %s doit renvoyer le type entier " + +#: commands/typecmds.c:1433 +#, c-format +msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\"" +msgstr "la fonction typmod_out %s doit renvoyer le type cstring " + +#: commands/typecmds.c:1460 +#, c-format +msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" +msgstr "la fonction analyze du type %s doit renvoyer le type boolean " + +#: commands/typecmds.c:1489 +msgid "composite type must have at least one attribute" +msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut" + +#: commands/typecmds.c:1715 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" +msgstr "la colonne %s de la table %s contient des valeurs NULL" + +#: commands/typecmds.c:1960 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" +msgstr "" +"la colonne %s de la table %s contient des valeurs violant la\n" +"nouvelle contrainte" + +#: commands/typecmds.c:2241 +#: commands/typecmds.c:2250 +msgid "cannot use table references in domain check constraint" +msgstr "" +"ne peut pas utiliser les rfrences de table dans la contrainte de\n" +"vrification du domaine" + +#: commands/typecmds.c:2482 +#: commands/typecmds.c:2554 +#: commands/typecmds.c:2790 +#, c-format +msgid "%s is a table's row type" +msgstr " %s est du type ligne de table" + +#: commands/typecmds.c:2484 +#: commands/typecmds.c:2556 +#: commands/typecmds.c:2792 +msgid "Use ALTER TABLE instead." +msgstr "Utilisez ALTER TABLE la place." + +#: commands/typecmds.c:2491 +#: commands/typecmds.c:2563 +#: commands/typecmds.c:2704 +#, c-format +msgid "cannot alter array type %s" +msgstr "ne peut pas modifier le type array %s" + +#: commands/typecmds.c:2493 +#: commands/typecmds.c:2565 +#: commands/typecmds.c:2706 +#, c-format +msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." +msgstr "Vous pouvez modifier le type %s, ce qui va modifier aussi le type tableau." + +#: commands/typecmds.c:2753 +#, c-format +msgid "type %s is already in schema \"%s\"" +msgstr "le type %s existe dj dans le schma %s " + +#: commands/typecmds.c:2776 +#, c-format +msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "le type %s existe dj dans le schma %s " + +#: commands/user.c:145 +msgid "SYSID can no longer be specified" +msgstr "SYSID ne peut plus tre spcifi" + +#: commands/user.c:267 +msgid "must be superuser to create superusers" +msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer des super-utilisateurs" + +#: commands/user.c:274 +msgid "permission denied to create role" +msgstr "droit refus pour crer un rle" + +#: commands/user.c:281 +#: commands/user.c:1066 +#, c-format +msgid "role name \"%s\" is reserved" +msgstr "le nom du rle %s est rserv" + +#: commands/user.c:297 +#: commands/user.c:1060 +#, c-format +msgid "role \"%s\" already exists" +msgstr "le rle %s existe dj" + +#: commands/user.c:566 +#: commands/user.c:748 +#: commands/user.c:879 +#: commands/user.c:1033 +#: commands/variable.c:737 +#: commands/variable.c:853 +#: utils/cache/lsyscache.c:2762 +#: utils/init/miscinit.c:480 +#, c-format +msgid "role \"%s\" does not exist" +msgstr "le rle %s n'existe pas" + +#: commands/user.c:579 +#: commands/user.c:759 +#: commands/user.c:1312 +#: commands/user.c:1451 +msgid "must be superuser to alter superusers" +msgstr "doit tre super-utilisateur pour modifier des super-utilisateurs" + +#: commands/user.c:594 +#: commands/user.c:767 +msgid "permission denied" +msgstr "droit refus" + +#: commands/user.c:850 +msgid "permission denied to drop role" +msgstr "droit refus pour supprimer le rle" + +#: commands/user.c:884 +#, c-format +msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "le rle %s n'existe pas, poursuite du traitement" + +#: commands/user.c:896 +#: commands/user.c:900 +msgid "current user cannot be dropped" +msgstr "l'utilisateur actuel ne peut pas tre supprim" + +#: commands/user.c:904 +msgid "session user cannot be dropped" +msgstr "l'utilisateur de la session ne peut pas tre supprim" + +#: commands/user.c:915 +msgid "must be superuser to drop superusers" +msgstr "doit tre super-utilisateur pour supprimer des super-utilisateurs" + +#: commands/user.c:928 +#, c-format +msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" +msgstr "le rle %s ne peut pas tre supprim car d'autres objets en dpendent" + +#: commands/user.c:1048 +msgid "session user cannot be renamed" +msgstr "l'utilisateur de la session ne peut pas tre renomm" + +#: commands/user.c:1052 +msgid "current user cannot be renamed" +msgstr "l'utilisateur courant ne peut pas tre renomm" + +#: commands/user.c:1077 +msgid "must be superuser to rename superusers" +msgstr "doit tre super-utilisateur pour renommer les super-utilisateurs" + +#: commands/user.c:1084 +msgid "permission denied to rename role" +msgstr "droit refus pour renommer le rle" + +#: commands/user.c:1105 +msgid "MD5 password cleared because of role rename" +msgstr "mot de passe MD5 effac cause du renommage du rle" + +#: commands/user.c:1167 +msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" +msgstr "les noms de colonne ne peuvent pas tre inclus dans GRANT/REVOKE ROLE" + +#: commands/user.c:1211 +msgid "permission denied to drop objects" +msgstr "droit refus pour supprimer les objets" + +#: commands/user.c:1238 +#: commands/user.c:1247 +msgid "permission denied to reassign objects" +msgstr "droit refus pour r-affecter les objets" + +#: commands/user.c:1320 +#: commands/user.c:1459 +#, c-format +msgid "must have admin option on role \"%s\"" +msgstr "doit avoir l'option admin sur le rle %s " + +#: commands/user.c:1328 +msgid "must be superuser to set grantor" +msgstr "doit tre super-utilisateur pour configurer le donneur de droits " + +#: commands/user.c:1353 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" +msgstr "le rle %s est un membre du rle %s " + +#: commands/user.c:1369 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" +msgstr "le rle %s est dj un membre du rle %s " + +#: commands/user.c:1482 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" +msgstr "le rle %s n'est pas un membre du rle %s " + +#: commands/vacuum.c:650 +msgid "oldest xmin is far in the past" +msgstr "le plus ancien xmin est loin dans le pass" + +#: commands/vacuum.c:651 +msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." +msgstr "" +"Fermez les transactions ouvertes rapidement pour viter des problmes de\n" +"rinitialisation." + +#: commands/vacuum.c:979 +msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" +msgstr "" +"certaines bases de donnes n'ont pas eu droit l'opration de maintenance\n" +"VACUUM depuis plus de 2 milliards de transactions" + +#: commands/vacuum.c:980 +msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." +msgstr "" +"Vous pouvez avoir dj souffert de pertes de donnes suite une\n" +"rinitialisation de l'identifiant des transactions." + +#: commands/vacuum.c:1114 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" +msgstr "ignore %s --- seul le super-utilisateur peut excuter un VACUUM" + +#: commands/vacuum.c:1118 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" +msgstr "" +"ignore %s --- seul le super-utilisateur ou le propritaire de la base de donnes\n" +"peuvent excuter un VACUUM" + +#: commands/vacuum.c:1122 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" +msgstr "" +"ignore %s --- seul le propritaire de la table ou de la base de donnes\n" +"peut excuter un VACUUM" + +#: commands/vacuum.c:1139 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" +msgstr "" +"ignore %s --- n'a pas pu excuter un VACUUM sur les index, vues ou\n" +"tables systme" + +#: commands/vacuum.c:1391 +#: commands/vacuumlazy.c:304 +#, c-format +msgid "vacuuming \"%s.%s\"" +msgstr "excution du VACUUM sur %s.%s " + +#: commands/vacuum.c:1450 +#: commands/vacuumlazy.c:424 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" +msgstr "relation %s : la page %u n'est pas initialise --- correction en cours" + +#: commands/vacuum.c:1562 +#: commands/vacuum.c:1627 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation" +msgstr "" +"relation %s , TID %u/%u : XMIN_COMMITTED non configur pour la\n" +"transaction %u --- n'a pas pu diminuer la taille de la relation" + +#: commands/vacuum.c:1595 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation" +msgstr "" +"relation %s , TID %u/%u : ligne morte mise jour par HOT --- n'a pas pu\n" +"diminuer la taille de la relation" + +#: commands/vacuum.c:1666 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" +msgstr "" +"relation %s , TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n" +"diminuer la taille de la relation" + +#: commands/vacuum.c:1683 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" +msgstr "" +"relation %s , TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n" +"diminuer la taille de la relation" + +#: commands/vacuum.c:1871 +#, c-format +msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" +msgstr "" +" %s : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n" +"parmi %u pages" + +#: commands/vacuum.c:1874 +#, c-format +msgid "" +"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n" +"There were %.0f unused item pointers.\n" +"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n" +"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n" +"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n" +"%s." +msgstr "" +"%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore tre supprimes.\n" +"Les versions non supprimables de ligne vont de %lu to %lu octets.\n" +"Il existait %.0f pointeurs d'lments inutiliss.\n" +"L'espace libre total (incluant les versions supprimables de ligne) est de\n" +"%.0f octets.\n" +"%u pages sont ou deviendront vides, ceci incluant %u pages en fin de la\n" +"table.\n" +"%u pages contenant %.0f octets libres sont des destinations de dplacement\n" +"disponibles.\n" +"%s." + +#: commands/vacuum.c:2790 +#, c-format +msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" +msgstr " %s : %u versions de ligne dplaces, %u pages tronques sur %u" + +#: commands/vacuum.c:2793 +#: commands/vacuumlazy.c:819 +#: commands/vacuumlazy.c:912 +#: commands/vacuumlazy.c:1039 +#, c-format +msgid "%s." +msgstr "%s." + +#: commands/vacuum.c:3367 +#: commands/vacuumlazy.c:1036 +#, c-format +msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" +msgstr " %s : %u pages tronqus en %u" + +#: commands/vacuum.c:3460 +#: commands/vacuum.c:3537 +#: commands/vacuumlazy.c:952 +#, c-format +msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" +msgstr "l'index %s contient maintenant %.0f versions de ligne dans %u pages" + +#: commands/vacuum.c:3464 +#, c-format +msgid "" +"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +"%s." +msgstr "" +"%u pages d'index ont t supprimes, %u sont actuellement rutilisables.\n" +"%s." + +#: commands/vacuum.c:3479 +#: commands/vacuum.c:3558 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" +msgstr "" +"l'index %s contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f\n" +"versions de ligne" + +#: commands/vacuum.c:3482 +#: commands/vacuum.c:3561 +msgid "Rebuild the index with REINDEX." +msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX." + +#: commands/vacuum.c:3541 +#: commands/vacuumlazy.c:956 +#, c-format +msgid "" +"%.0f index row versions were removed.\n" +"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +"%s." +msgstr "" +"%.0f versions de ligne d'index ont t supprimes.\n" +"%u pages d'index ont t supprimes, %u sont actuellement rutilisables.\n" +"%s." + +#: commands/vacuumlazy.c:248 +#, c-format +msgid "" +"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +"pages: %d removed, %d remain\n" +"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" +"system usage: %s" +msgstr "" +"VACUUM automatique de la table %s.%s.%s : parcours d'index : %d\n" +"pages : %d supprimes, %d restantes\n" +"lignes : %.0f supprims, %.0f restantes\n" +"utilisation systme : %s" + +#: commands/vacuumlazy.c:750 +#, c-format +msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" +msgstr " %s : %.0f versions de ligne supprimes parmi %u pages" + +#: commands/vacuumlazy.c:755 +#, c-format +msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" +msgstr "" +" %s : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n" +"parmi %u pages sur %u" + +#: commands/vacuumlazy.c:758 +#, c-format +msgid "" +"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +"There were %.0f unused item pointers.\n" +"%u pages are entirely empty.\n" +"%s." +msgstr "" +"%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore tre supprimes.\n" +"Il y avait %.0f pointeurs d'lments inutiliss.\n" +"%u pages sont entirement vides.\n" +"%s." + +#: commands/vacuumlazy.c:816 +#, c-format +msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" +msgstr " %s : %d versions de ligne supprime parmi %d pages" + +#: commands/vacuumlazy.c:909 +#, c-format +msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" +msgstr "a parcouru l'index %s pour supprimer %d versions de lignes" + +#: commands/variable.c:62 +msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" +msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramtre datestyle " + +#: commands/variable.c:161 +#, c-format +msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" +msgstr "mot cl datestyle non reconnu : %s " + +#: commands/variable.c:175 +msgid "conflicting \"datestyle\" specifications" +msgstr "spcifications datestyle conflictuelles" + +#: commands/variable.c:285 +msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" +msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont pas autoriss" + +#: commands/variable.c:293 +msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" +msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autoris" + +#: commands/variable.c:361 +#: commands/variable.c:493 +#, c-format +msgid "unrecognized time zone name: \"%s\"" +msgstr "nom de fuseau horaire non reconnu : %s " + +#: commands/variable.c:370 +#: commands/variable.c:502 +#, c-format +msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" +msgstr "le fuseau horaire %s semble utiliser les secondes leap " + +#: commands/variable.c:372 +#: commands/variable.c:504 +msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." +msgstr "PostgreSQL ne supporte pas les secondes leap ." + +#: commands/variable.c:557 +msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" +msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL doit tre appel avant toute requte" + +#: commands/variable.c:566 +msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" +msgstr "" +"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL ne doit pas tre appel dans une\n" +"sous-transaction" + +#: commands/variable.c:665 +#: utils/mb/mbutils.c:240 +#, c-format +msgid "conversion between %s and %s is not supported" +msgstr "la conversion entre %s et %s n'est pas supporte" + +#: commands/variable.c:869 +#, c-format +msgid "permission denied to set role \"%s\"" +msgstr "droit refus pour configurer le rle %s " + +#: tcop/fastpath.c:110 +#: tcop/fastpath.c:494 +#: tcop/fastpath.c:624 +#, c-format +msgid "invalid argument size %d in function call message" +msgstr "taille de l'argument %d invalide dans le message d'appel de la fonction" + +#: tcop/fastpath.c:306 +#: tcop/postgres.c:897 +#: tcop/postgres.c:1206 +#: tcop/postgres.c:1486 +#: tcop/postgres.c:1922 +#: tcop/postgres.c:2239 +#: tcop/postgres.c:2319 +msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" +msgstr "" +"la transaction est annule, les commandes sont ignores jusqu' la fin du bloc\n" +"de la transaction" + +#: tcop/fastpath.c:334 +#, c-format +msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "appel de fonction fastpath : %s (OID %u)" + +#: tcop/fastpath.c:361 +#: parser/parse_func.c:1491 +msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" +msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues systmes" + +#: tcop/fastpath.c:420 +#: tcop/postgres.c:1066 +#: tcop/postgres.c:1352 +#: tcop/postgres.c:1763 +#: tcop/postgres.c:1979 +#, c-format +msgid "duration: %s ms" +msgstr "dure : %s ms" + +#: tcop/fastpath.c:424 +#, c-format +msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "dure : %s ms, appel de fonction fastpath : %s (OID %u)" + +#: tcop/fastpath.c:462 +#: tcop/fastpath.c:589 +#, c-format +msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" +msgstr "" +"le message d'appel de la fonction contient %d arguments mais la fonction en\n" +"requiert %d" + +#: tcop/fastpath.c:470 +#, c-format +msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" +msgstr "" +"le message d'appel de la fonction contient %d formats d'argument mais %d\n" +" arguments" + +#: tcop/fastpath.c:557 +#: tcop/fastpath.c:640 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in function argument %d" +msgstr "format des donnes binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d" + +#: tcop/postgres.c:382 +#: tcop/postgres.c:394 +#: tcop/postgres.c:405 +#: tcop/postgres.c:417 +#: tcop/postgres.c:3899 +#, c-format +msgid "invalid frontend message type %d" +msgstr "type %d du message de l'interface invalide" + +#: tcop/postgres.c:838 +#, c-format +msgid "statement: %s" +msgstr "instruction : %s" + +#: tcop/postgres.c:1071 +#, c-format +msgid "duration: %s ms statement: %s" +msgstr "dure : %s ms, instruction : %s" + +#: tcop/postgres.c:1121 +#, c-format +msgid "parse %s: %s" +msgstr "analyse %s : %s" + +#: tcop/postgres.c:1179 +msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" +msgstr "ne peut pas insrer les commandes multiples dans une instruction prpare" + +#: tcop/postgres.c:1357 +#, c-format +msgid "duration: %s ms parse %s: %s" +msgstr "dure : %s ms, analyse %s : %s" + +#: tcop/postgres.c:1403 +#, c-format +msgid "bind %s to %s" +msgstr "lie %s %s" + +#: tcop/postgres.c:1422 +#: tcop/postgres.c:2219 +msgid "unnamed prepared statement does not exist" +msgstr "l'instruction prpare non nomme n'existe pas" + +#: tcop/postgres.c:1464 +#, c-format +msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" +msgstr "le message bind a %d formats de paramtres mais %d paramtres" + +#: tcop/postgres.c:1470 +#, c-format +msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" +msgstr "" +"le message bind fournit %d paramtres, mais l'instruction prpare %s en\n" +"requiert %d" + +#: tcop/postgres.c:1629 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" +msgstr "format des donnes binaires incorrect dans le paramtre bind %d" + +#: tcop/postgres.c:1768 +#, c-format +msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" +msgstr "dure : %s ms, lien %s%s%s : %s" + +#: tcop/postgres.c:1816 +#: tcop/postgres.c:2305 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" does not exist" +msgstr "le portail %s n'existe pas" + +#: tcop/postgres.c:1903 +#: tcop/postgres.c:1987 +msgid "execute fetch from" +msgstr "excute fetch partir de" + +#: tcop/postgres.c:1904 +#: tcop/postgres.c:1988 +msgid "execute" +msgstr "excute" + +#: tcop/postgres.c:1901 +#, c-format +msgid "%s %s%s%s: %s" +msgstr "%s %s%s%s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1984 +#, c-format +msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" +msgstr "dure : %s ms %s %s%s%s: %s" + +#: tcop/postgres.c:2110 +#, c-format +msgid "prepare: %s" +msgstr "prparation : %s" + +#: tcop/postgres.c:2173 +#, c-format +msgid "parameters: %s" +msgstr "paramtres : %s" + +#: tcop/postgres.c:2495 +msgid "terminating connection because of crash of another server process" +msgstr "arrt de la connexion cause de l'arrt brutal d'un autre processus serveur" + +#: tcop/postgres.c:2496 +msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." +msgstr "" +"Le postmaster a command ce processus serveur d'annuler la transaction\n" +"courante et de quitter car un autre processus serveur a quitt anormalement\n" +"et qu'il existe probablement de la mmoire partage corrompue." + +#: tcop/postgres.c:2500 +msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." +msgstr "" +"Dans un moment, vous devriez tre capable de vous reconnecter la base de\n" +"donnes et de relancer votre commande." + +#: tcop/postgres.c:2619 +msgid "floating-point exception" +msgstr "exception d une virgule flottante" + +#: tcop/postgres.c:2620 +msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." +msgstr "" +"Une opration invalide sur les virgules flottantes a t signale.\n" +"Ceci signifie probablement un rsultat en dehors de l'chelle ou une\n" +"opration invalide telle qu'une division par zro." + +#: tcop/postgres.c:2657 +msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" +msgstr "arrt du processus autovacuum suite la demande de l'administrateur" + +#: tcop/postgres.c:2661 +msgid "terminating connection due to administrator command" +msgstr "arrt des connexions suite la demande de l'administrateur" + +#: tcop/postgres.c:2672 +msgid "canceling statement due to statement timeout" +msgstr "annulation de la requte cause du dlai coul pour l'excution de l'instruction" + +#: tcop/postgres.c:2676 +msgid "canceling autovacuum task" +msgstr "annulation de la tche d'autovacuum" + +#: tcop/postgres.c:2680 +msgid "canceling statement due to user request" +msgstr "annulation de la requte la demande de l'utilisateur" + +#: tcop/postgres.c:2753 +#: tcop/postgres.c:2774 +msgid "stack depth limit exceeded" +msgstr "dpassement de limite (en profondeur) de la pile" + +#: tcop/postgres.c:2754 +#: tcop/postgres.c:2775 +msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." +msgstr "" +"Augmenter le paramtre max_stack_depth aprs vous tre assur que la\n" +"limite de profondeur de la pile de la plateforme est adquate." + +#: tcop/postgres.c:2792 +#, c-format +msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" +msgstr " max_stack_depth ne doit pas dpasser %ld Ko" + +#: tcop/postgres.c:2794 +msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." +msgstr "" +"Augmenter la limite de profondeur de la pile sur votre plateforme via\n" +" ulimit -s ou l'quivalent local." + +#: tcop/postgres.c:3314 +msgid "invalid command-line arguments for server process" +msgstr "arguments invalides en ligne de commande pour le processus serveur" + +#: tcop/postgres.c:3315 +#: tcop/postgres.c:3329 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Essayez %s --help pour plus d'informations." + +#: tcop/postgres.c:3327 +#, c-format +msgid "%s: invalid command-line arguments" +msgstr "%s : arguments invalides en ligne de commande" + +#: tcop/postgres.c:3337 +#, c-format +msgid "%s: no database nor user name specified" +msgstr "%s : aucune base de donnes et aucun utilisateur spcifis" + +#: tcop/postgres.c:3809 +#, c-format +msgid "invalid CLOSE message subtype %d" +msgstr "sous-type %d du message CLOSE invalide" + +#: tcop/postgres.c:3842 +#, c-format +msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" +msgstr "sous-type %d du message DESCRIBE invalide" + +#: tcop/postgres.c:4080 +#, c-format +msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" +msgstr "" +"dconnexion : dure de la session : %d:%02d:%02d.%03d\n" +"utilisateur=%s base=%s hte=%s%s%s" + +#: tcop/pquery.c:668 +#, c-format +msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" +msgstr "le message bind a %d formats de rsultat mais la requte a %d colonnes" + +#: tcop/pquery.c:979 +msgid "cursor can only scan forward" +msgstr "le curseur peut seulement parcourir en avant" + +#: tcop/pquery.c:980 +msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." +msgstr "Dclarez-le avec l'option SCROLL pour activer le parcours inverse." + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE +#: tcop/utility.c:241 +#, c-format +msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" +msgstr "ne peut pas excuter %s dans la fonction restreinte pour scurit" + +#: tcop/utility.c:1047 +msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" +msgstr "doit tre super-utilisateur pour excuter un point de vrification (CHECKPOINT)" + +#: executor/execCurrent.c:75 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" +msgstr "le curseur %s n'est pas une requte SELECT" + +#: executor/execCurrent.c:81 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" +msgstr "le curseur %s est dtenu par une transaction prcdente" + +#: executor/execCurrent.c:110 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" +msgstr "le curseur %s a plusieurs rfrences FOR UPDATE/SHARE pour la table %s " + +#: executor/execCurrent.c:119 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" +msgstr "le curseur %s n'a pas de rfrence FOR UPDATE/SHARE pour la table %s " + +#: executor/execCurrent.c:129 +#: executor/execCurrent.c:176 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" +msgstr "le curseur %s n'est pas positionn sur une ligne" + +#: executor/execCurrent.c:163 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" +msgstr "le curseur %s n'est pas un parcours modifiable de la table %s " + +#: executor/execCurrent.c:228 +#: executor/execQual.c:997 +#, c-format +msgid "no value found for parameter %d" +msgstr "aucune valeur trouve pour le paramtre %d" + +#: executor/execMain.c:943 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result relations" +msgstr "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas support dans une requte avec plusieurs\n" +"relations" + +#: executor/execMain.c:1089 +#, c-format +msgid "cannot change sequence \"%s\"" +msgstr "ne peut pas modifier la squence %s " + +#: executor/execMain.c:1095 +#, c-format +msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" +msgstr "ne peut pas modifier la relation TOAST %s " + +#: executor/execMain.c:1101 +#, c-format +msgid "cannot change view \"%s\"" +msgstr "ne peut pas modifier la vue %s " + +#: executor/execMain.c:1107 +#, c-format +msgid "cannot change relation \"%s\"" +msgstr "ne peut pas modifier la relation %s " + +#: executor/execMain.c:1183 +#: executor/execMain.c:1193 +#: executor/execMain.c:1210 +#: executor/execMain.c:1218 +#: executor/execQual.c:706 +#: executor/execQual.c:725 +#: executor/execQual.c:890 +msgid "table row type and query-specified row type do not match" +msgstr "Le type de ligne de la table et celui spcifi par la requte ne correspondent pas" + +#: executor/execMain.c:1184 +msgid "Query has too many columns." +msgstr "La requte a trop de colonnes." + +#: executor/execMain.c:1194 +#: executor/execQual.c:726 +#, c-format +msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "La table a le type %s la position ordinale %d alors que la requte attend %s." + +#: executor/execMain.c:1211 +#, c-format +msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." +msgstr "" +"La requte fournit une valeur pour une colonne supprime la position\n" +"ordinale %d." + +#: executor/execMain.c:1219 +msgid "Query has too few columns." +msgstr "La requte n'a pas assez de colonnes." + +#: executor/execMain.c:2228 +#, c-format +msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" +msgstr "une valeur NULL viole la contrainte NOT NULL de la colonne %s " + +#: executor/execMain.c:2240 +#, c-format +msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" +msgstr "la nouvelle ligne viole la contrainte de vrification %s de la relation %s " + +#: executor/execQual.c:295 +#: executor/execQual.c:323 +#: executor/execQual.c:3016 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:429 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:203 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:455 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1190 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2845 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4525 +#, c-format +msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dpasse le maximum autoris (%d)" + +#: executor/execQual.c:308 +#: executor/execQual.c:336 +msgid "array subscript in assignment must not be null" +msgstr "l'indice du tableau dans l'affectation ne doit pas tre NULL" + +#: executor/execQual.c:641 +#: executor/execQual.c:3926 +#, c-format +msgid "attribute %d has wrong type" +msgstr "l'attribut %d a un type invalide" + +#: executor/execQual.c:642 +#: executor/execQual.c:3927 +#, c-format +msgid "Table has type %s, but query expects %s." +msgstr "La table a le type %s alors que la requte attend %s." + +#: executor/execQual.c:707 +#, c-format +msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." +msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr[0] "La ligne de la table contient %d attribut alors que la requte en attend %d." +msgstr[1] "La ligne de la table contient %d attributs alors que la requte en attend %d." + +#: executor/execQual.c:891 +#: executor/execQual.c:1467 +#, c-format +msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." +msgstr "" +"Le stockage physique ne correspond pas l'attribut supprim la position\n" +"ordinale %d." + +#: executor/execQual.c:1151 +#: parser/parse_func.c:94 +#: parser/parse_func.c:266 +#: parser/parse_func.c:550 +#, c-format +msgid "cannot pass more than %d argument to a function" +msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" +msgstr[0] "ne peut pas passer plus de %d argument une fonction" +msgstr[1] "ne peut pas passer plus de %d arguments une fonction" + +#: executor/execQual.c:1335 +msgid "functions and operators can take at most one set argument" +msgstr "les fonctions et oprateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble" + +#: executor/execQual.c:1385 +msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record" +msgstr "" +"la fonction renvoyant des lignes a t appele dans un contexte qui\n" +"n'accepte pas un ensemble" + +#: executor/execQual.c:1440 +#: executor/execQual.c:1456 +#: executor/execQual.c:1466 +msgid "function return row and query-specified return row do not match" +msgstr "la ligne de retour spcifie par la requte et la ligne de retour de la fonction ne correspondent pas" + +#: executor/execQual.c:1441 +#, c-format +msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." +msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr[0] "La ligne renvoye contient %d attribut mais la requte en attend %d." +msgstr[1] "La ligne renvoye contient %d attributs mais la requte en attend %d." + +#: executor/execQual.c:1457 +#, c-format +msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "A renvoy le type %s la position ordinale %d, mais la requte attend %s." + +#: executor/execQual.c:1710 +#: executor/execQual.c:2133 +msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" +msgstr "le protocole de la fonction table pour le mode matrialis n'a pas t respect" + +#: executor/execQual.c:1730 +#: executor/execQual.c:2140 +#, c-format +msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" +msgstr "returnMode de la fonction table non reconnu : %d" + +#: executor/execQual.c:2050 +msgid "function returning set of rows cannot return null value" +msgstr "" +"la fonction renvoyant un ensemble de lignes ne peut pas renvoyer une valeur\n" +"NULL" + +#: executor/execQual.c:2107 +msgid "rows returned by function are not all of the same row type" +msgstr "les lignes renvoyes par la fonction ne sont pas toutes du mme type ligne" + +#: executor/execQual.c:2300 +msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" +msgstr "IS DISTINCT FROM ne supporte pas les arguments d'ensemble" + +#: executor/execQual.c:2375 +msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" +msgstr "" +"l'oprateur ANY/ALL (pour les types array) ne supporte pas les arguments\n" +"d'ensemble" + +#: executor/execQual.c:2994 +msgid "cannot merge incompatible arrays" +msgstr "ne peut pas fusionner les tableaux incompatibles" + +#: executor/execQual.c:2995 +#, c-format +msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." +msgstr "Le tableau avec le type d'lment %s ne peut pas tre inclus dans la construction ARRAY avec le type d'lment %s." + +#: executor/execQual.c:3036 +#: executor/execQual.c:3063 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 +msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +msgstr "" +"les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n" +"avec les dimensions correspondantes" + +#: executor/execQual.c:3578 +msgid "NULLIF does not support set arguments" +msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble" + +#: executor/execQual.c:3808 +#: utils/adt/domains.c:128 +#, c-format +msgid "domain %s does not allow null values" +msgstr "le domaine %s n'autorise pas les valeurs NULL" + +#: executor/execQual.c:3837 +#: utils/adt/domains.c:164 +#, c-format +msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" +msgstr "la valeur pour le domaine %s viole la contrainte de vrification %s " + +#: executor/execQual.c:4303 +#: optimizer/util/clauses.c:565 +#: parser/parse_agg.c:74 +msgid "aggregate function calls cannot be nested" +msgstr "les appels la fonction d'agrgat ne peuvent pas tre imbriqus" + +#: executor/execQual.c:4341 +#: optimizer/util/clauses.c:639 +#: parser/parse_agg.c:121 +msgid "window function calls cannot be nested" +msgstr "les appels la fonction window ne peuvent pas tre imbriqus" + +#: executor/execQual.c:4541 +msgid "target type is not an array" +msgstr "le type cible n'est pas un tableau" + +#: executor/execQual.c:4654 +#, c-format +msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" +msgstr "une colonne ROW() a le type %s au lieu du type %s" + +#: executor/execQual.c:4785 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3265 +#: utils/adt/rowtypes.c:907 +#, c-format +msgid "could not identify a comparison function for type %s" +msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s" + +#. translator: %s is a SQL statement name +#: executor/functions.c:154 +#, c-format +msgid "%s is not allowed in a SQL function" +msgstr "%s n'est pas autoris dans une fonction SQL" + +#. translator: %s is a SQL statement name +#: executor/functions.c:161 +#: executor/spi.c:1209 +#: executor/spi.c:1768 +#, c-format +msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" +msgstr "%s n'est pas autoris dans une fonction non volatile" + +#: executor/functions.c:261 +#, c-format +msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" +msgstr "" +"n'a pas pu dterminer le type du rsultat actuel pour la fonction dclarant\n" +"renvoyer le type %s" + +#: executor/functions.c:300 +#, c-format +msgid "could not determine actual type of argument declared %s" +msgstr "n'a pas pu dterminer le type actuel de l'argument dclar %s" + +#: executor/functions.c:920 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" statement %d" +msgstr "fonction SQL %s , instruction %d" + +#: executor/functions.c:943 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" during startup" +msgstr "fonction SQL %s lors du lancement" + +#: executor/functions.c:1088 +#: executor/functions.c:1124 +#: executor/functions.c:1136 +#: executor/functions.c:1247 +#: executor/functions.c:1279 +#: executor/functions.c:1308 +#, c-format +msgid "return type mismatch in function declared to return %s" +msgstr "le type de retour ne correspond pas la fonction dclarant renvoyer %s" + +#: executor/functions.c:1090 +msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." +msgstr "" +"L'instruction finale de la fonction doit tre un SELECT ou un\n" +"INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." + +#: executor/functions.c:1126 +msgid "Final statement must return exactly one column." +msgstr "L'instruction finale doit renvoyer exactement une colonne." + +#: executor/functions.c:1138 +#, c-format +msgid "Actual return type is %s." +msgstr "Le code de retour rel est %s." + +#: executor/functions.c:1249 +msgid "Final statement returns too many columns." +msgstr "L'instruction finale renvoie beaucoup trop de colonnes." + +#: executor/functions.c:1281 +#, c-format +msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." +msgstr "L'instruction finale renvoie %s au lieu de %s pour la colonne %d." + +#: executor/functions.c:1310 +msgid "Final statement returns too few columns." +msgstr "L'instruction finale renvoie trop peu de colonnes." + +#: executor/functions.c:1358 +#, c-format +msgid "return type %s is not supported for SQL functions" +msgstr "le type de retour %s n'est pas support pour les fonctions SQL" + +#: executor/nodeAgg.c:1539 +#: executor/nodeWindowAgg.c:1502 +#, c-format +msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" +msgstr "" +"L'agrgat %u a besoin d'avoir un type en entre compatible avec le type en\n" +"transition" + +#: executor/nodeAgg.c:1560 +msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" +msgstr "DISTINCT est seulement support pour les agrgats un seul argument" + +#: executor/nodeHashjoin.c:731 +#: executor/nodeHashjoin.c:765 +#, c-format +msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" +msgstr "n'a pas pu revenir au dbut du fichier temporaire de la jointure hche : %m" + +#: executor/nodeHashjoin.c:799 +#: executor/nodeHashjoin.c:805 +#, c-format +msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" +msgstr "n'a pas pu crire le fichier temporaire de la jointure hche : %m" + +#: executor/nodeHashjoin.c:839 +#: executor/nodeHashjoin.c:849 +#, c-format +msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire contenant la jointure hche : %m" + +#: executor/nodeLimit.c:251 +msgid "OFFSET must not be negative" +msgstr "OFFSET ne doit pas tre ngatif" + +#: executor/nodeLimit.c:278 +msgid "LIMIT must not be negative" +msgstr "LIMIT ne doit pas tre ngative" + +#: executor/nodeMergejoin.c:1581 +msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +msgstr "RIGHT JOIN est support seulement avec les conditions de jointures MERGE" + +#: executor/nodeMergejoin.c:1601 +#: optimizer/path/joinpath.c:1070 +msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +msgstr "FULL JOIN est support seulement avec les conditions de jointures MERGE" + +#: executor/nodeSubplan.c:301 +#: executor/nodeSubplan.c:340 +#: executor/nodeSubplan.c:972 +msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" +msgstr "plus d'une ligne renvoye par une sous-requte utilise comme une expression" + +#: executor/spi.c:211 +msgid "transaction left non-empty SPI stack" +msgstr "transaction gauche non vide dans la pile SPI" + +#: executor/spi.c:212 +#: executor/spi.c:276 +msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." +msgstr "Vrifiez les appels manquants SPI_finish ." + +#: executor/spi.c:275 +msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" +msgstr "sous-transaction gauche non vide dans la pile SPI" + +#: executor/spi.c:1051 +msgid "cannot open multi-query plan as cursor" +msgstr "ne peut pas ouvrir le plan plusieurs requtes comme curseur" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT +#: executor/spi.c:1056 +#, c-format +msgid "cannot open %s query as cursor" +msgstr "ne peut pas ouvrir la requte %s comme curseur" + +#: executor/spi.c:1186 +#: parser/analyze.c:1984 +msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas support" + +#: executor/spi.c:1187 +#: parser/analyze.c:1985 +msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." +msgstr "Les curseurs dplaables doivent tre en lecture seule (READ ONLY)." + +#: executor/spi.c:2059 +#, c-format +msgid "SQL statement \"%s\"" +msgstr "instruction SQL %s " + +#: foreign/foreign.c:240 +#, c-format +msgid "user mapping not found for \"%s\"" +msgstr "correspondance utilisateur non trouve pour %s " + +#: foreign/foreign.c:418 +#, c-format +msgid "invalid option \"%s\"" +msgstr "option %s invalide" + +#: foreign/foreign.c:419 +#, c-format +msgid "Valid options in this context are: %s" +msgstr "Les options valides dans ce contexte sont %s" + +#: lib/stringinfo.c:246 +#, c-format +msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." +msgstr "Ne peut pas agrandir de %d octets le tampon de chane contenant dj %d octets" + +#: snowball/dict_snowball.c:183 +#, c-format +msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" +msgstr "aucun stemmer Snowball disponible pour la langue %s et l'encodage %s " + +#: snowball/dict_snowball.c:215 +msgid "multiple Language parameters" +msgstr "multiples paramtres Language" + +#: snowball/dict_snowball.c:222 +#, c-format +msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" +msgstr "paramtre Snowball non reconnu : %s " + +#: snowball/dict_snowball.c:230 +msgid "missing Language parameter" +msgstr "paramtre Language manquant" + +#: main/main.c:230 +#, c-format +msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" +msgstr "%s : setsysinfo a chou : %s\n" + +#: main/main.c:249 +#, c-format +msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" +msgstr "%s : WSAStartup a chou : %d\n" + +#: main/main.c:268 +#, c-format +msgid "" +"%s is the PostgreSQL server.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s est le serveur PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: main/main.c:269 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" +msgstr "" +"Usage :\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" + +#: main/main.c:270 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "Options :\n" + +#: main/main.c:272 +#, c-format +msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" +msgstr "" +" -A 1|0 active/dsactive la vrification des limites (assert) \n" +" l'excution\n" + +#: main/main.c:274 +#, c-format +msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" +msgstr " -B NBUFFERS nombre de tampons partags\n" + +#: main/main.c:275 +#, c-format +msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr " -c NOM=VALEUR configure un paramtre d'excution\n" + +#: main/main.c:276 +#, c-format +msgid " -d 1-5 debugging level\n" +msgstr " -d 1-5 niveau de dbogage\n" + +#: main/main.c:277 +#, c-format +msgid " -D DATADIR database directory\n" +msgstr " -D REPDONNEES rpertoire de la base de donnes\n" + +#: main/main.c:278 +#, c-format +msgid " -e use European date input format (DMY)\n" +msgstr " -e utilise le format de saisie europen des dates (DMY)\n" + +#: main/main.c:279 +#, c-format +msgid " -F turn fsync off\n" +msgstr " -F dsactive fsync\n" + +#: main/main.c:280 +#, c-format +msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" +msgstr " -h NOMHOTE nom d'hte ou adresse IP couter\n" + +#: main/main.c:281 +#, c-format +msgid " -i enable TCP/IP connections\n" +msgstr " -i active les connexions TCP/IP\n" + +#: main/main.c:282 +#, c-format +msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" +msgstr " -k REPERTOIRE emplacement des sockets de domaine Unix\n" + +#: main/main.c:284 +#, c-format +msgid " -l enable SSL connections\n" +msgstr " -l active les connexions SSL\n" + +#: main/main.c:286 +#, c-format +msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" +msgstr " -N MAX-CONNECT nombre maximum de connexions simultanes\n" + +#: main/main.c:287 +#, c-format +msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" +msgstr " -o OPTIONS passe OPTIONS chaque processus serveur (obsolte)\n" + +#: main/main.c:288 +#, c-format +msgid " -p PORT port number to listen on\n" +msgstr " -p PORT numro du port couter\n" + +#: main/main.c:289 +#, c-format +msgid " -s show statistics after each query\n" +msgstr " -s affiche les statistiques aprs chaque requte\n" + +#: main/main.c:290 +#, c-format +msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" +msgstr " -S WORK-MEM configure la mmoire pour les tris (en Ko)\n" + +#: main/main.c:291 +#, c-format +msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr " -c NOM=VALEUR configure un paramtre d'excution\n" + +#: main/main.c:292 +#, c-format +msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" +msgstr " --describe-config dcrit les paramtres de configuration, puis quitte\n" + +#: main/main.c:293 +#, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n" + +#: main/main.c:294 +#, c-format +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n" + +#: main/main.c:296 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Developer options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Options pour le dveloppeur :\n" + +#: main/main.c:297 +#, c-format +msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" +msgstr " -f s|i|n|m|h interdit l'utilisation de certains types de plan\n" + +#: main/main.c:298 +#, c-format +msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" +msgstr "" +" -n ne rinitialise pas la mmoire partage aprs un arrt\n" +" brutal\n" + +#: main/main.c:299 +#, c-format +msgid " -O allow system table structure changes\n" +msgstr "" +" -O autorise les modifications de structure des tables\n" +" systme\n" + +#: main/main.c:300 +#, c-format +msgid " -P disable system indexes\n" +msgstr " -P dsactive les index systme\n" + +#: main/main.c:301 +#, c-format +msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" +msgstr " -t pa|pl|ex affiche les temps pour chaque requte\n" + +#: main/main.c:302 +#, c-format +msgid " -T send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n" +msgstr "" +" -T envoie SIGSTOP tous les processus serveur si l'un\n" +" d'entre eux meurt\n" + +#: main/main.c:303 +#, c-format +msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" +msgstr "" +" -W NUM attends NUM secondes pour permettre l'attache d'un\n" +" dbogueur\n" + +#: main/main.c:305 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options for single-user mode:\n" +msgstr "" +"\n" +"Options pour le mode mono-utilisateur :\n" + +#: main/main.c:306 +#, c-format +msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" +msgstr "" +" --single slectionne le mode mono-utilisateur (doit tre le\n" +" premier argument)\n" + +#: main/main.c:307 +#, c-format +msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" +msgstr " NOMBASE nom de la base (par dfaut, celui de l'utilisateur)\n" + +#: main/main.c:308 +#, c-format +msgid " -d 0-5 override debugging level\n" +msgstr " -d 0-5 surcharge le niveau de dbogage\n" + +#: main/main.c:309 +#, c-format +msgid " -E echo statement before execution\n" +msgstr " -E affiche la requte avant de l'excuter\n" + +#: main/main.c:310 +#, c-format +msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" +msgstr "" +" -N n'utilise pas le retour la ligne comme dlimiteur de\n" +" requte\n" + +#: main/main.c:311 +#: main/main.c:316 +#, c-format +msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" +msgstr " -r FICHIER envoie stdout et stderr dans le fichier indiqu\n" + +#: main/main.c:313 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options for bootstrapping mode:\n" +msgstr "" +"\n" +"Options pour le mode bootstrapping :\n" + +#: main/main.c:314 +#, c-format +msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" +msgstr "" +" --boot slectionne le mode bootstrapping (doit tre le\n" +" premier argument)\n" + +#: main/main.c:315 +#, c-format +msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" +msgstr " NOMBASE nom de la base (argument obligatoire dans ce mode)\n" + +#: main/main.c:317 +#, c-format +msgid " -x NUM internal use\n" +msgstr " -x NUM utilisation interne\n" + +#: main/main.c:319 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" +"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" +"the configuration file.\n" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"Merci de lire la documentation pour la liste complte des paramtres de\n" +"configuration l'excution et pour savoir comment les configurer la\n" +"ligne de commande ou dans le fichier de configuration.\n" +"\n" +"Rapportez les bogues .\n" + +#: main/main.c:333 +msgid "" +"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" +"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" +"possible system security compromise. See the documentation for\n" +"more information on how to properly start the server.\n" +msgstr "" +"L'excution du serveur PostgreSQL par l'utilisateur root n'est pas\n" +"autorise.\n" +"Le serveur doit tre lanc avec un utilisateur non privilgi pour empcher\n" +"tout problme possible de scurit sur le serveur. Voir la documentation pour\n" +"plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n" + +#: main/main.c:350 +#, c-format +msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" +msgstr "%s : les identifiants rel et effectif de l'utilisateur doivent correspondre\n" + +#: main/main.c:357 +msgid "" +"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" +"permitted.\n" +"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" +"possible system security compromises. See the documentation for\n" +"more information on how to properly start the server.\n" +msgstr "" +"L'excution du serveur PostgreSQL par un utilisateur dot de droits d'administrateur n'est pas permise.\n" +"Le serveur doit tre lanc avec un utilisateur non privilgi pour empcher\n" +"tout problme de scurit sur le serveur. Voir la documentation pour\n" +"plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n" + +#: main/main.c:378 +#, c-format +msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" +msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n" + +#: main/main.c:391 +#, c-format +msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" +msgstr "%s : n'a pas pu dterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a chou)\n" + +#: storage/smgr/md.c:276 +#, c-format +msgid "could not create relation %s: %m" +msgstr "n'a pas pu crer la relation %s : %m" + +#: storage/smgr/md.c:363 +#: storage/smgr/md.c:1188 +#, c-format +msgid "could not remove relation %s: %m" +msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %s : %m" + +#: storage/smgr/md.c:387 +#, c-format +msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m" +msgstr "n'a pas pu supprimer le segment %u de la relation %s : %m" + +#: storage/smgr/md.c:432 +#, c-format +msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks" +msgstr "ne peut pas tendre la relation %s de plus de %u blocs" + +#: storage/smgr/md.c:454 +#: storage/smgr/md.c:615 +#: storage/smgr/md.c:688 +#, c-format +msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m" +msgstr "n'a pas pu se positionner sur le bloc %u de la relation %s : %m" + +#: storage/smgr/md.c:463 +#, c-format +msgid "could not extend relation %s: %m" +msgstr "n'a pas pu tendre la relation %s : %m" + +#: storage/smgr/md.c:465 +#: storage/smgr/md.c:472 +#: storage/smgr/md.c:714 +msgid "Check free disk space." +msgstr "Vrifiez l'espace disque disponible." + +#: storage/smgr/md.c:469 +#, c-format +msgid "could not extend relation %s: wrote only %d of %d bytes at block %u" +msgstr "" +"n'a pas pu tendre la relation %s : a crit seulement %d octets sur %d\n" +"au bloc %u" + +#: storage/smgr/md.c:526 +#, c-format +msgid "could not open relation %s: %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %s : %m" + +#: storage/smgr/md.c:632 +#, c-format +msgid "could not read block %u of relation %s: %m" +msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %s : %m" + +#: storage/smgr/md.c:648 +#, c-format +msgid "could not read block %u of relation %s: read only %d of %d bytes" +msgstr "" +"n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %s : a lu seulement %d octets\n" +"sur %d" + +#: storage/smgr/md.c:705 +#, c-format +msgid "could not write block %u of relation %s: %m" +msgstr "n'a pas pu crire le bloc %u de la relation %s : %m" + +#: storage/smgr/md.c:710 +#, c-format +msgid "could not write block %u of relation %s: wrote only %d of %d bytes" +msgstr "" +"n'a pas pu crire le bloc %u de la relation %s : a seulement crit %d\n" +"octets sur %d" + +#: storage/smgr/md.c:779 +#, c-format +msgid "could not open segment %u of relation %s: %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %s : %m" + +#: storage/smgr/md.c:810 +#, c-format +msgid "could not truncate relation %s to %u blocks: it's only %u blocks now" +msgstr "n'a pas pu tronquer la relation %s en %u blocs : il y a seulement %u blocs" + +#: storage/smgr/md.c:834 +#: storage/smgr/md.c:859 +#, c-format +msgid "could not truncate relation %s to %u blocks: %m" +msgstr "n'a pas pu tronquer la relation %s en %u blocs : %m" + +#: storage/smgr/md.c:904 +#: storage/smgr/md.c:1078 +#: storage/smgr/md.c:1222 +#, c-format +msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m" +msgstr "" +"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n" +"%s : %m" + +#: storage/smgr/md.c:1083 +#, c-format +msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m" +msgstr "" +"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n" +"%s, nouvelle tentative : %m" + +#: storage/smgr/md.c:1569 +#, c-format +msgid "could not open segment %u of relation %s (target block %u): %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %s (bloc cible %u) : %m" + +#: storage/smgr/md.c:1592 +#, c-format +msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m" +msgstr "n'a pas pu se dplacer la fin du segment %u de la relation %s : %m" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:129 +#: storage/buffer/bufmgr.c:233 +msgid "cannot access temporary tables of other sessions" +msgstr "ne peut pas accder aux tables temporaires d'autres sessions" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:361 +#, c-format +msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" +msgstr "" +"donnes inattendues aprs la fin de fichier dans le bloc %u de la relation\n" +"%s" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:363 +msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." +msgstr "" +"Ceci s'est dj vu avec des noyaux buggs ; pensez mettre jour votre\n" +"systme." + +#: storage/buffer/bufmgr.c:435 +#, c-format +msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page" +msgstr "" +"en-tte de page invalide dans le bloc %u de la relation %s ; remplacement\n" +"de la page par des zros" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:443 +#, c-format +msgid "invalid page header in block %u of relation %s" +msgstr "en-tte de page invalide dans le bloc %u de la relation %s" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:2716 +#, c-format +msgid "could not write block %u of %s" +msgstr "n'a pas pu crire le bloc %u de %s" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:2718 +msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." +msgstr "checs multiples --- l'erreur d'criture pourrait tre permanent." + +#: storage/buffer/bufmgr.c:2739 +#, c-format +msgid "writing block %u of relation %s" +msgstr "criture du bloc %u de la relation %s" + +#: storage/buffer/localbuf.c:188 +msgid "no empty local buffer available" +msgstr "aucun tampon local vide disponible" + +#: storage/file/fd.c:385 +#, c-format +msgid "getrlimit failed: %m" +msgstr "chec de getrlimit : %m" + +#: storage/file/fd.c:475 +msgid "insufficient file descriptors available to start server process" +msgstr "nombre de descripteurs de fichier insuffisants pour lancer le processus serveur" + +#: storage/file/fd.c:476 +#, c-format +msgid "System allows %d, we need at least %d." +msgstr "Le systme autorise %d, nous avons besoin d'au moins %d." + +#: storage/file/fd.c:517 +#: storage/file/fd.c:1414 +#: storage/file/fd.c:1529 +#, c-format +msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" +msgstr "plus de descripteurs de fichiers : %m; quittez et r-essayez" + +#: storage/file/fd.c:1070 +#, c-format +msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" +msgstr "fichier temporaire : chemin %s , taille %lu" + +#: storage/file/fd.c:1588 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire le rpertoire %s : %m" + +#: storage/ipc/sinvaladt.c:293 +#: storage/ipc/procarray.c:151 +#: storage/lmgr/proc.c:275 +#: postmaster/postmaster.c:1779 +msgid "sorry, too many clients already" +msgstr "dsol, trop de clients sont dj connects" + +#: storage/ipc/shmem.c:190 +#: storage/ipc/shmem.c:359 +#: storage/lmgr/lock.c:583 +#: storage/lmgr/lock.c:649 +#: storage/lmgr/lock.c:2051 +#: storage/lmgr/lock.c:2339 +#: storage/lmgr/lock.c:2404 +#: storage/lmgr/proc.c:186 +#: storage/lmgr/proc.c:199 +#: utils/hash/dynahash.c:925 +msgid "out of shared memory" +msgstr "mmoire partage puise" + +#: storage/ipc/shmem.c:392 +#, c-format +msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu allouer un segment de mmoire partage %s " + +#: storage/ipc/shmem.c:420 +#: storage/ipc/shmem.c:439 +msgid "requested shared memory size overflows size_t" +msgstr "la taille de la mmoire partage demande dpasse size_t" + +#: storage/large_object/inv_api.c:545 +#: storage/large_object/inv_api.c:736 +#, c-format +msgid "large object %u was not opened for writing" +msgstr "le Large Object %u n'a pas t ouvert en criture" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:915 +#, c-format +msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." +msgstr "Le processus %d attend %s sur %s ; bloqu par le processus %d." + +#: storage/lmgr/deadlock.c:934 +#, c-format +msgid "Process %d: %s" +msgstr "Processus %d : %s" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:941 +msgid "deadlock detected" +msgstr "Bloquage mortel dtect" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:944 +msgid "See server log for query details." +msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour les dtails sur la requte." + +#: storage/lmgr/lmgr.c:717 +#, c-format +msgid "relation %u of database %u" +msgstr "relation %u de la base de donnes %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:723 +#, c-format +msgid "extension of relation %u of database %u" +msgstr "extension de la relation %u de la base de donnes %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:729 +#, c-format +msgid "page %u of relation %u of database %u" +msgstr "page %u de la relation %u de la base de donnes %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:736 +#, c-format +msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" +msgstr "ligne (%u,%u) de la relation %u de la base de donnes %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:744 +#, c-format +msgid "transaction %u" +msgstr "transaction %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:749 +#, c-format +msgid "virtual transaction %d/%u" +msgstr "transaction virtuelle %d/%u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:755 +#, c-format +msgid "object %u of class %u of database %u" +msgstr "objet %u de la classe %u de la base de donnes %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:763 +#, c-format +msgid "user lock [%u,%u,%u]" +msgstr "verrou utilisateur [%u,%u,%u]" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:770 +#, c-format +msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" +msgstr "verrou informatif [%u,%u,%u,%u]" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:778 +#, c-format +msgid "unrecognized locktag type %d" +msgstr "type locktag non reconnu %d" + +#: storage/lmgr/lock.c:584 +#: storage/lmgr/lock.c:650 +#: storage/lmgr/lock.c:2340 +#: storage/lmgr/lock.c:2405 +msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." +msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_locks_per_transaction." + +#: storage/lmgr/lock.c:2052 +msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." +msgstr "Pas assez de mmoire pour raffecter les verrous des transactions prpares." + +#: storage/lmgr/proc.c:932 +#: utils/adt/misc.c:101 +#, c-format +msgid "could not send signal to process %d: %m" +msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au processus %d : %m" + +#: storage/lmgr/proc.c:966 +#, c-format +msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" +msgstr "" +"le processus %d a vit un verrou mortel pour %s sur %s en modifiant l'ordre\n" +"de la queue aprs %ld.%03d ms" + +#: storage/lmgr/proc.c:978 +#, c-format +msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "" +"le processus %d a dtect un verrou mortel alors qu'il tait en attente de\n" +"%s sur %s aprs %ld.%03d ms" + +#: storage/lmgr/proc.c:984 +#, c-format +msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "le processus %d est toujours en attente de %s sur %s aprs %ld.%03d ms" + +#: storage/lmgr/proc.c:988 +#, c-format +msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "le processus %d a acquis %s sur %s aprs %ld.%03d ms" + +#: storage/lmgr/proc.c:1004 +#, c-format +msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "le processus %d a chou pour l'acquisition de %s sur %s aprs %ld.%03d ms" + +#: storage/page/bufpage.c:143 +#: storage/page/bufpage.c:390 +#: storage/page/bufpage.c:623 +#: storage/page/bufpage.c:753 +#, c-format +msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" +msgstr "pointeurs de page corrompus : le plus bas = %u, le plus haut = %u, spcial = %u" + +#: storage/page/bufpage.c:433 +#, c-format +msgid "corrupted item pointer: %u" +msgstr "pointeur d'lment corrompu : %u" + +#: storage/page/bufpage.c:444 +#: storage/page/bufpage.c:805 +#, c-format +msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" +msgstr "longueurs d'lment corrompus : total %u, espace disponible %u" + +#: storage/page/bufpage.c:642 +#: storage/page/bufpage.c:778 +#, c-format +msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" +msgstr "pointeur d'lment corrompu : dcalage = %u, taille = %u" + +#: nodes/nodeFuncs.c:107 +#: nodes/nodeFuncs.c:133 +#: parser/parse_coerce.c:1618 +#: parser/parse_coerce.c:1635 +#: parser/parse_coerce.c:1693 +#: parser/parse_expr.c:1494 +#: parser/parse_func.c:310 +#: parser/parse_oper.c:994 +#, c-format +msgid "could not find array type for data type %s" +msgstr "n'a pas pu trouver le type array pour le type de donnes %s" + +#: optimizer/plan/initsplan.c:582 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer join" +msgstr "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut tre appliqu sur le ct possiblement NULL\n" +"d'une jointure externe" + +#: optimizer/plan/planner.c:845 +#: parser/analyze.c:1205 +#: parser/analyze.c:1399 +#: parser/analyze.c:2045 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec UNION/INTERSECT/EXCEPT" + +#: optimizer/plan/planner.c:1043 +msgid "could not implement GROUP BY" +msgstr "n'a pas pu implant GROUP BY" + +#: optimizer/plan/planner.c:1044 +#: optimizer/plan/planner.c:1475 +#: optimizer/prep/prepunion.c:768 +msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." +msgstr "" +"Certains des types de donnes supportent seulement le hachage,\n" +"alors que les autres supportent seulement le tri." + +#: optimizer/plan/planner.c:1474 +msgid "could not implement DISTINCT" +msgstr "n'a pas pu implant DISTINCT" + +#: optimizer/plan/planner.c:2522 +msgid "could not implement window PARTITION BY" +msgstr "n'a pas pu implanter PARTITION BY de window" + +#: optimizer/plan/planner.c:2523 +msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." +msgstr "" +"Les colonnes de partitionnement de window doivent tre d'un type de donnes\n" +"triables." + +#: optimizer/plan/planner.c:2527 +msgid "could not implement window ORDER BY" +msgstr "n'a pas pu implanter ORDER BY dans le window" + +#: optimizer/plan/planner.c:2528 +msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." +msgstr "Les colonnes de tri de la window doivent tre d'un type de donnes triable." + +#: optimizer/util/clauses.c:3820 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" during inlining" +msgstr "fonction SQL %s durant inlining " + +#: optimizer/prep/preptlist.c:132 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris dans les sous-requtes" + +#: optimizer/prep/prepunion.c:373 +msgid "could not implement recursive UNION" +msgstr "n'a pas pu implant le UNION rcursif" + +#: optimizer/prep/prepunion.c:374 +msgid "All column datatypes must be hashable." +msgstr "Tous les types de donnes colonnes doivent tre hachables." + +#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT +#: optimizer/prep/prepunion.c:767 +#, c-format +msgid "could not implement %s" +msgstr "n'a pas pu implant %s" + +#: parser/scansup.c:190 +#, c-format +msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" +msgstr "l'identifiant %s sera tronqu en %s " + +#: parser/analyze.c:459 +msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" +msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO" + +#: parser/analyze.c:561 +#: parser/analyze.c:984 +msgid "VALUES lists must all be the same length" +msgstr "les listes VALUES doivent toutes tre de la mme longueur" + +#: parser/analyze.c:582 +#: parser/analyze.c:1089 +msgid "VALUES must not contain table references" +msgstr "VALUES ne doit pas contenir de rfrences de table" + +#: parser/analyze.c:596 +#: parser/analyze.c:1103 +msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" +msgstr "VALUES ne doit pas contenir des rfrences OLD et NEW" + +#: parser/analyze.c:597 +#: parser/analyze.c:1104 +msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." +msgstr "Utilisez la place SELECT ... UNION ALL ..." + +#: parser/analyze.c:707 +#: parser/analyze.c:1116 +msgid "cannot use aggregate function in VALUES" +msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrgat dans un VALUES" + +#: parser/analyze.c:713 +#: parser/analyze.c:1122 +msgid "cannot use window function in VALUES" +msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans un VALUES" + +#: parser/analyze.c:745 +msgid "INSERT has more expressions than target columns" +msgstr "INSERT a plus d'expressions que les colonnes cibles" + +#: parser/analyze.c:753 +msgid "INSERT has more target columns than expressions" +msgstr "INSERT a plus de colonnes cibles que d'expressions" + +#: parser/analyze.c:1000 +msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" +msgstr "DEFAULT peut seulement apparatre dans la liste VALUES comprise dans un INSERT" + +#: parser/analyze.c:1070 +#: parser/analyze.c:2180 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas tre appliqu VALUES" + +#: parser/analyze.c:1323 +msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" +msgstr "clause UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY invalide" + +#: parser/analyze.c:1324 +msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." +msgstr "" +"Seuls les noms de colonnes rsultats peuvent tre utiliss, pas les\n" +"expressions et les fonctions." + +#: parser/analyze.c:1325 +msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." +msgstr "Ajouter l'expression/fonction chaque SELECT, ou dplacer l'UNION dans une clause FROM." + +#: parser/analyze.c:1391 +msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "INTO est autoris uniquement sur le premier SELECT d'un UNION/INTERSECT/EXCEPT" + +#: parser/analyze.c:1451 +msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" +msgstr "" +"L'instruction membre UNION/INTERSECT/EXCEPT ne peut pas faire rfrence \n" +"d'autres relations que celles de la requte de mme niveau" + +#: parser/analyze.c:1536 +#, c-format +msgid "each %s query must have the same number of columns" +msgstr "chaque requte %s doit avoir le mme nombre de colonnes" + +#: parser/analyze.c:1728 +msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" +msgstr "CREATE TABLE AS spcifie trop de noms de colonnes" + +#: parser/analyze.c:1778 +msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" +msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrgat dans un UPDATE" + +#: parser/analyze.c:1784 +msgid "cannot use window function in UPDATE" +msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans un UPDATE" + +#: parser/analyze.c:1891 +msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" +msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrgat dans RETURNING" + +#: parser/analyze.c:1897 +msgid "cannot use window function in RETURNING" +msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans RETURNING" + +#: parser/analyze.c:1916 +msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" +msgstr "RETURNING ne doit pas contenir de rfrences d'autres relations" + +#: parser/analyze.c:1955 +msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" +msgstr "ne peut pas spcifier la fois SCROLL et NO SCROLL" + +#: parser/analyze.c:1969 +msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" +msgstr "DECLARE CURSOR ne peut pas spcifier INTO" + +#: parser/analyze.c:1977 +msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas support" + +#: parser/analyze.c:1978 +msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." +msgstr "Les curseurs dtenables doivent tre en lecture seule (READ ONLY)." + +#: parser/analyze.c:1991 +msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas support" + +#: parser/analyze.c:1992 +msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." +msgstr "Les curseurs insensibles doivent tre en lecture seule (READ ONLY)." + +#: parser/analyze.c:2049 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec la clause DISTINCT" + +#: parser/analyze.c:2053 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec la clause GROUP BY" + +#: parser/analyze.c:2057 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec la clause HAVING" + +#: parser/analyze.c:2061 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec les fonctions d'agrgats" + +#: parser/analyze.c:2065 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec les fonctions window" + +#: parser/analyze.c:2133 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE doit indiqu les noms de relation non qualifis" + +#: parser/analyze.c:2162 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas tre appliqu une jointure" + +#: parser/analyze.c:2168 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas tre appliqu NEW et OLD" + +#: parser/analyze.c:2174 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas tre appliqu une fonction" + +#: parser/analyze.c:2186 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query" +msgstr "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas tre appliqu une requte\n" +"WITH" + +#: parser/analyze.c:2200 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" +msgstr "la relation %s d'une clause FOR UPDATE/SHARE introuvable dans la clause FROM" + +#: parser/analyze.c:2268 +#: parser/parse_coerce.c:283 +#: parser/parse_expr.c:647 +#: parser/parse_expr.c:654 +#, c-format +msgid "there is no parameter $%d" +msgstr "Il n'existe pas de paramtres $%d" + +#: parser/parse_agg.c:84 +msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" +msgstr "" +"les appels la fonction d'agrgat ne peuvent pas contenir des appels la\n" +"fonction window" + +#: parser/parse_agg.c:155 +#: parser/parse_clause.c:1587 +#, c-format +msgid "window \"%s\" does not exist" +msgstr "le window %s n'existe pas" + +#: parser/parse_agg.c:243 +msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" +msgstr "agrgats non autoriss dans une clause WHERE" + +#: parser/parse_agg.c:249 +msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions" +msgstr "agrgats non autoriss dans une condition JOIN" + +#: parser/parse_agg.c:270 +msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause" +msgstr "agrgats non autoriss dans une clause GROUP BY" + +#: parser/parse_agg.c:338 +msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term" +msgstr "" +"fonctions d'agrgat non autorises dans le terme rcursif de la requte\n" +"rcursive" + +#: parser/parse_agg.c:363 +msgid "window functions not allowed in WHERE clause" +msgstr "fonctions window non autorises dans une clause WHERE" + +#: parser/parse_agg.c:369 +msgid "window functions not allowed in JOIN conditions" +msgstr "fonctions window non autorises dans une condition JOIN" + +#: parser/parse_agg.c:375 +msgid "window functions not allowed in HAVING clause" +msgstr "fonctions window non autorises dans une clause WHERE" + +#: parser/parse_agg.c:388 +msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" +msgstr "fonctions window non autorises dans une clause GROUP BY" + +#: parser/parse_agg.c:407 +#: parser/parse_agg.c:420 +msgid "window functions not allowed in window definition" +msgstr "fonctions window non autorises dans une dfinition window" + +#: parser/parse_agg.c:541 +#, c-format +msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" +msgstr "la colonne %s.%s doit apparatre dans la clause GROUP BY ou doit tre utilis dans une fonction d'agrgat" + +#: parser/parse_agg.c:547 +#, c-format +msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" +msgstr "" +"la sous-requte utilise une colonne %s.%s non groupe dans la requte\n" +"externe" + +#: parser/parse_clause.c:415 +#, c-format +msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" +msgstr "la clause JOIN/ON se rfre %s , qui ne fait pas partie du JOIN" + +#: parser/parse_clause.c:496 +msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" +msgstr "la sous-requte du FROM ne peut pas avoir de SELECT INTO" + +#: parser/parse_clause.c:518 +msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" +msgstr "" +"la sous-requte du FROM ne peut pas faire rfrence d'autres relations\n" +"dans le mme niveau de la requte" + +#: parser/parse_clause.c:569 +msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level" +msgstr "" +"l'expression de la fonction du FROM ne peut pas faire rfrence d'autres\n" +"relations sur le mme niveau de la requte" + +#: parser/parse_clause.c:582 +msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" +msgstr "" +"ne peut pas utiliser la fonction d'agrgat dans l'expression de la fonction\n" +"du FROM" + +#: parser/parse_clause.c:589 +msgid "cannot use window function in function expression in FROM" +msgstr "" +"ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la fonction\n" +"du FROM" + +#: parser/parse_clause.c:865 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" +msgstr "le nom de la colonne %s apparat plus d'une fois dans la clause USING" + +#: parser/parse_clause.c:880 +#, c-format +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" +msgstr "" +"le nom commun de la colonne %s apparat plus d'une fois dans la table de\n" +"gauche" + +#: parser/parse_clause.c:889 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" +msgstr "" +"la colonne %s spcifie dans la clause USING n'existe pas dans la table\n" +"de gauche" + +#: parser/parse_clause.c:903 +#, c-format +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" +msgstr "" +"le nom commun de la colonne %s apparat plus d'une fois dans la table de\n" +" droite" + +#: parser/parse_clause.c:912 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" +msgstr "" +"la colonne %s spcifie dans la clause USING n'existe pas dans la table\n" +"de droite" + +#: parser/parse_clause.c:969 +#, c-format +msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" +msgstr "la liste d'alias de colonnes pour %s a beaucoup trop d'entres" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1188 +#, c-format +msgid "argument of %s must not contain variables" +msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de variables" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1199 +#, c-format +msgid "argument of %s must not contain aggregate functions" +msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de fonctions d'agrgats" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1210 +#, c-format +msgid "argument of %s must not contain window functions" +msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir des fonctions window" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1329 +#, c-format +msgid "%s \"%s\" is ambiguous" +msgstr "%s %s est ambigu" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1353 +#, c-format +msgid "non-integer constant in %s" +msgstr "constante non entire dans %s" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1371 +#, c-format +msgid "%s position %d is not in select list" +msgstr "%s, la position %d, n'est pas dans la liste SELECT" + +#: parser/parse_clause.c:1575 +#, c-format +msgid "window \"%s\" is already defined" +msgstr "le window %s est dj dfinie" + +#: parser/parse_clause.c:1629 +#, c-format +msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu surcharger la clause PARTITION BY de window %s " + +#: parser/parse_clause.c:1641 +#, c-format +msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu surcharger la clause ORDER BY de window %s " + +#: parser/parse_clause.c:1663 +#, c-format +msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" +msgstr "ne peut pas surcharger la frame clause du window %s " + +#: parser/parse_clause.c:1719 +msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" +msgstr "" +"pour SELECT DISTINCT, ORDER BY, les expressions doivent apparatre dans la\n" +"liste SELECT" + +#: parser/parse_clause.c:1805 +#: parser/parse_clause.c:1837 +msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" +msgstr "" +"les expressions SELECT DISTINCT ON doivent correspondre aux expressions\n" +"ORDER BY initiales" + +#: parser/parse_clause.c:1956 +#, c-format +msgid "operator %s is not a valid ordering operator" +msgstr "l'oprateur %s n'est pas un oprateur de tri valide" + +#: parser/parse_clause.c:1958 +msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." +msgstr "" +"Les oprateurs de tri doivent tre les membres < ou > des familles\n" +"d'oprateurs btree." + +#: parser/parse_coerce.c:300 +#: parser/parse_expr.c:1876 +#, c-format +msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" +msgstr "types incohrents dduit pour le paramtre $%d" + +#: parser/parse_coerce.c:891 +#: parser/parse_coerce.c:920 +#: parser/parse_coerce.c:938 +#: parser/parse_coerce.c:953 +#: parser/parse_expr.c:1528 +#: parser/parse_expr.c:2031 +#, c-format +msgid "cannot cast type %s to %s" +msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s" + +#: parser/parse_coerce.c:923 +msgid "Input has too few columns." +msgstr "L'entre n'a pas assez de colonnes." + +#: parser/parse_coerce.c:941 +#, c-format +msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." +msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s dans la colonne %d" + +#: parser/parse_coerce.c:956 +msgid "Input has too many columns." +msgstr "L'entre a trop de colonnes." + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE +#: parser/parse_coerce.c:999 +#, c-format +msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" +msgstr "l'argument de %s doit tre de type boolen, et non du type %s" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:1009 +#: parser/parse_coerce.c:1058 +#, c-format +msgid "argument of %s must not return a set" +msgstr "l'argument de %s ne doit pas renvoyer un ensemble" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:1046 +#, c-format +msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" +msgstr "l'argument de %s doit tre de type %s, et non du type %s" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE +#: parser/parse_coerce.c:1179 +#, c-format +msgid "%s types %s and %s cannot be matched" +msgstr "les %s types %s et %s ne peuvent pas correspondre" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE +#: parser/parse_coerce.c:1246 +#, c-format +msgid "%s could not convert type %s to %s" +msgstr "%s n'a pas pu convertir le type %s en %s" + +#: parser/parse_coerce.c:1487 +msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" +msgstr "les arguments dclars anyelement ne sont pas tous identiques" + +#: parser/parse_coerce.c:1506 +msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" +msgstr "les arguments dclars anyarray ne sont pas tous identiques" + +#: parser/parse_coerce.c:1535 +#: parser/parse_coerce.c:1679 +#: parser/parse_coerce.c:1710 +#, c-format +msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" +msgstr "l'argument dclar anyarray n'est pas un tableau mais est du type %s" + +#: parser/parse_coerce.c:1551 +msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" +msgstr "" +"l'argument dclar anyarray n'est pas cohrent avec l'argument dclar\n" +" anyelement " + +#: parser/parse_coerce.c:1569 +msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" +msgstr "" +"n'a pas pu dterminer le type polymorphique car l'entre dispose du type\n" +" unknown " + +#: parser/parse_coerce.c:1579 +#, c-format +msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" +msgstr "le type dclar anynonarray est un type tableau : %s" + +#: parser/parse_coerce.c:1589 +#, c-format +msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" +msgstr "le type dclar anyenum n'est pas un type enum : %s" + +#: parser/parse_cte.c:40 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive term" +msgstr "" +"la rfrence rcursive la requte %s ne doit pas apparatre \n" +"l'intrieur de son terme non rcursif" + +#: parser/parse_cte.c:42 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery" +msgstr "" +"la rfrence rcursive la requte %s ne doit pas apparatre \n" +"l'intrieur d'une sous-requte" + +#: parser/parse_cte.c:44 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" +msgstr "" +"la rfrence rcursive la requte %s ne doit pas apparatre \n" +"l'intrieur d'une jointure externe" + +#: parser/parse_cte.c:46 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT" +msgstr "" +"la rfrence rcursive la requte %s ne doit pas apparatre \n" +"l'intrieur d'INTERSECT" + +#: parser/parse_cte.c:48 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT" +msgstr "" +"la rfrence rcursive la requte %s ne doit pas apparatre \n" +"l'intrieur d'EXCEPT" + +#: parser/parse_cte.c:130 +#, c-format +msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" +msgstr "le nom de la requte WITH %s est spcifi plus d'une fois" + +#: parser/parse_cte.c:247 +msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO" +msgstr "la sous-requte du WITH ne peut pas avoir de SELECT INTO" + +#: parser/parse_cte.c:288 +#, c-format +msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall" +msgstr "" +"dans la requte rcursive %s , la colonne %d a le type %s dans le terme non\n" +"rcursif mais le type global %s" + +#: parser/parse_cte.c:294 +msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." +msgstr "Convertit la sortie du terme non rcursif dans le bon type." + +#: parser/parse_cte.c:376 +#, c-format +msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "la requte WITH %s a %d colonnes disponibles mais %d colonnes spcifies" + +#: parser/parse_cte.c:556 +msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" +msgstr "la rcursion mutuelle entre des lments WITH n'est pas implante" + +#: parser/parse_cte.c:608 +#, c-format +msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term" +msgstr "" +"la requte rcursive %s n'a pas la forme terme-non-rcursive UNION [ALL]\n" +"terme-rcursive" + +#: parser/parse_cte.c:640 +msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" +msgstr "ORDER BY dans une requte rcursive n'est pas implant" + +#: parser/parse_cte.c:646 +msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" +msgstr "OFFSET dans une requte rcursive n'est pas implment" + +#: parser/parse_cte.c:652 +msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" +msgstr "LIMIT dans une requte rcursive n'est pas implment" + +#: parser/parse_cte.c:658 +msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" +msgstr "FOR UPDATE/SHARE dans une requte rcursive n'est pas implment" + +#: parser/parse_cte.c:715 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" +msgstr "la rfrence rcursive la requte %s ne doit pas apparatre plus d'une fois" + +#: parser/parse_expr.c:349 +#: parser/parse_target.c:596 +msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" +msgstr "l'expansion de ligne via * n'est pas support ici" + +#: parser/parse_expr.c:897 +msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" +msgstr "NULLIF requiert l'oprateur = pour comparer des boolens" + +#: parser/parse_expr.c:1070 +msgid "arguments of row IN must all be row expressions" +msgstr "les arguments de la ligne IN doivent tous tre des expressions de ligne" + +#: parser/parse_expr.c:1273 +msgid "subquery cannot have SELECT INTO" +msgstr "la sous-requte ne peut pas avoir de SELECT INTO" + +#: parser/parse_expr.c:1301 +msgid "subquery must return a column" +msgstr "la sous-requte doit renvoyer une colonne" + +#: parser/parse_expr.c:1308 +msgid "subquery must return only one column" +msgstr "la sous-requte doit renvoyer une seule colonne" + +#: parser/parse_expr.c:1367 +msgid "subquery has too many columns" +msgstr "la sous-requte a trop de colonnes" + +#: parser/parse_expr.c:1372 +msgid "subquery has too few columns" +msgstr "la sous-requte n'a pas assez de colonnes" + +#: parser/parse_expr.c:1468 +msgid "cannot determine type of empty array" +msgstr "ne peut pas dterminer le type d'un tableau vide" + +#: parser/parse_expr.c:1469 +msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." +msgstr "Convertit explicitement vers le type dsir, par exemple ARRAY[]::integer[]." + +#: parser/parse_expr.c:1483 +#, c-format +msgid "could not find element type for data type %s" +msgstr "n'a pas pu trouver le type d'lment pour le type de donnes %s" + +#: parser/parse_expr.c:1681 +msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" +msgstr "la valeur d'un attribut XML sans nom doit tre une rfrence de colonne" + +#: parser/parse_expr.c:1682 +msgid "unnamed XML element value must be a column reference" +msgstr "la valeur d'un lment XML sans nom doit tre une rfrence de colonne" + +#: parser/parse_expr.c:1697 +#, c-format +msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" +msgstr "le nom de l'attribut XML %s apparat plus d'une fois" + +#: parser/parse_expr.c:1804 +#, c-format +msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" +msgstr "ne peut pas convertir le rsultat XMLSERIALIZE en %s" + +#: parser/parse_expr.c:2072 +#: parser/parse_expr.c:2270 +msgid "unequal number of entries in row expressions" +msgstr "nombre diffrent d'entres dans les expressions de ligne" + +#: parser/parse_expr.c:2082 +msgid "cannot compare rows of zero length" +msgstr "n'a pas pu comparer des lignes de taille zro" + +#: parser/parse_expr.c:2107 +#, c-format +msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" +msgstr "" +"l'oprateur de comparaison de ligne doit renvoyer le type boolen, et non le\n" +"type %s" + +#: parser/parse_expr.c:2114 +msgid "row comparison operator must not return a set" +msgstr "l'oprateur de comparaison de ligne ne doit pas renvoyer un ensemble" + +#: parser/parse_expr.c:2173 +#: parser/parse_expr.c:2217 +#, c-format +msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" +msgstr "n'a pas pu dterminer l'interprtation de l'oprateur de comparaison de ligne %s" + +#: parser/parse_expr.c:2175 +msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." +msgstr "" +"Les oprateurs de comparaison de lignes doivent tre associs des familles\n" +"d'oprateurs btree." + +#: parser/parse_expr.c:2219 +msgid "There are multiple equally-plausible candidates." +msgstr "Il existe de nombreus candidats galement plausibles." + +#: parser/parse_expr.c:2310 +msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" +msgstr "IS DISTINCT FROM requiert l'oprateur = pour comparer des boolens" + +#: parser/parse_func.c:193 +#, c-format +msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "%s(*) spcifi, mais %s n'est pas une fonction d'agrgat" + +#: parser/parse_func.c:200 +#, c-format +msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "DISTINCT spcifi mais %s n'est pas une fonction d'agrgat" + +#: parser/parse_func.c:206 +#, c-format +msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" +msgstr "OVER spcifi, mais %s n'est pas une fonction window ou une fonction d'agrgat" + +#: parser/parse_func.c:233 +#, c-format +msgid "function %s is not unique" +msgstr "la fonction %s n'est pas unique" + +#: parser/parse_func.c:236 +msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts." +msgstr "" +"N'a pas pu choisir un meilleur candidat dans les fonctions. Vous pourriez\n" +"avoir besoin d'ajouter des conversions explicites de type." + +#: parser/parse_func.c:245 +msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." +msgstr "" +"Aucune fonction ne correspond au nom donn et aux types d'arguments.\n" +"Vous devez ajouter des conversions explicites de type." + +#: parser/parse_func.c:352 +#: parser/parse_func.c:405 +#, c-format +msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" +msgstr "%s(*) doit tre utilis pour appeler une fonction d'agrgat sans paramtre" + +#: parser/parse_func.c:359 +msgid "aggregates cannot return sets" +msgstr "les agrgats ne peuvent pas renvoyer des ensembles" + +#: parser/parse_func.c:378 +msgid "window function call requires an OVER clause" +msgstr "l'appel la fonction window ncessite une clause OVER" + +#: parser/parse_func.c:395 +msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" +msgstr "DISTINCT n'est pas implment pour des fonctions window" + +#: parser/parse_func.c:412 +msgid "window functions cannot return sets" +msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des ensembles" + +#: parser/parse_func.c:1199 +#, c-format +msgid "column %s.%s does not exist" +msgstr "la colonne %s.%s n'existe pas" + +#: parser/parse_func.c:1211 +#, c-format +msgid "column \"%s\" not found in data type %s" +msgstr "colonne %s introuvable pour le type de donnes %s" + +#: parser/parse_func.c:1217 +#, c-format +msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" +msgstr "n'a pas pu identifier la colonne %s dans le type de donnes de l'enregistrement" + +#: parser/parse_func.c:1223 +#, c-format +msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" +msgstr "notation d'attribut .%s appliqu au type %s, qui n'est pas un type compos" + +#: parser/parse_func.c:1407 +#, c-format +msgid "aggregate %s(*) does not exist" +msgstr "l'agrgat %s(*) n'existe pas" + +#: parser/parse_func.c:1412 +#, c-format +msgid "aggregate %s does not exist" +msgstr "l'agrgat %s n'existe pas" + +#: parser/parse_func.c:1433 +#, c-format +msgid "function %s is not an aggregate" +msgstr "la fonction %s n'est pas un agrgat" + +#: parser/parse_node.c:77 +#, c-format +msgid "target lists can have at most %d entries" +msgstr "les listes cibles peuvent avoir au plus %d colonnes" + +#: parser/parse_node.c:219 +#, c-format +msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" +msgstr "ne peut pas indicer le type %s car il ne s'agit pas d'un tableau" + +#: parser/parse_node.c:313 +#: parser/parse_node.c:339 +msgid "array subscript must have type integer" +msgstr "l'indice d'un tableau doit tre de type entier" + +#: parser/parse_node.c:363 +#, c-format +msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" +msgstr "l'affectation de tableaux requiert le type %s mais l'expression est de type %s" + +#: parser/parse_oper.c:124 +#: parser/parse_oper.c:762 +#: utils/adt/regproc.c:468 +#: utils/adt/regproc.c:488 +#: utils/adt/regproc.c:649 +#, c-format +msgid "operator does not exist: %s" +msgstr "l'oprateur n'existe pas : %s" + +#: parser/parse_oper.c:253 +#, c-format +msgid "could not identify an ordering operator for type %s" +msgstr "n'a pas pu identifier un oprateur de tri pour le type %s" + +#: parser/parse_oper.c:255 +msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." +msgstr "Utilisez un oprateur explicite de tri ou modifiez la requte." + +#: parser/parse_oper.c:259 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3064 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3465 +#: utils/adt/rowtypes.c:1133 +#, c-format +msgid "could not identify an equality operator for type %s" +msgstr "n'a pas pu identifier un oprateur d'galit pour le type %s" + +#: parser/parse_oper.c:512 +#, c-format +msgid "operator requires run-time type coercion: %s" +msgstr "l'oprateur requiert la coercion du type l'excution : %s" + +#: parser/parse_oper.c:754 +#, c-format +msgid "operator is not unique: %s" +msgstr "l'oprateur n'est pas unique : %s" + +#: parser/parse_oper.c:756 +msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts." +msgstr "" +"N'a pas pu choisir un meilleur candidat pour l'oprateur. Vous devez ajouter une\n" +"conversion explicite de type." + +#: parser/parse_oper.c:764 +msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts." +msgstr "" +"Aucun oprateur ne correspond au nom donn et aux types d'arguments.\n" +"Vous devez ajouter des conversions explicites de type." + +#: parser/parse_oper.c:823 +#: parser/parse_oper.c:939 +#, c-format +msgid "operator is only a shell: %s" +msgstr "l'oprateur est seulement un shell : %s" + +#: parser/parse_oper.c:927 +msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" +msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert un tableau sur le ct droit" + +#: parser/parse_oper.c:969 +msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" +msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert un oprateur pour comparer des boolens" + +#: parser/parse_oper.c:974 +msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" +msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert que l'oprateur ne renvoie pas un ensemble" + +#: parser/parse_relation.c:141 +#, c-format +msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "la rfrence la table %s est ambigu" + +#: parser/parse_relation.c:177 +#, c-format +msgid "table reference %u is ambiguous" +msgstr "la rfrence la table %u est ambigu" + +#: parser/parse_relation.c:337 +#, c-format +msgid "table name \"%s\" specified more than once" +msgstr "le nom de la table %s est spcifi plus d'une fois" + +#: parser/parse_relation.c:472 +#: parser/parse_relation.c:546 +#, c-format +msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "la rfrence la colonne %s est ambigu" + +#: parser/parse_relation.c:782 +#: parser/parse_relation.c:1071 +#: parser/parse_relation.c:1431 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "la table %s a %d colonnes disponibles mais %d colonnes spcifies" + +#: parser/parse_relation.c:812 +#, c-format +msgid "too many column aliases specified for function %s" +msgstr "trop d'alias de colonnes spcifies pour la fonction %s" + +#: parser/parse_relation.c:878 +#, c-format +msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." +msgstr "" +"Il existe un lment WITH nomm %s mais il ne peut pas tre\n" +"rfrence de cette partie de la requte." + +#: parser/parse_relation.c:880 +msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." +msgstr "" +"Utilisez WITH RECURSIVE ou r-ordonnez les lments WITH pour supprimer\n" +"les rfrences en avant." + +#: parser/parse_relation.c:1150 +msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" +msgstr "" +"une liste de dfinition de colonnes est uniquement autorise pour les fonctions\n" +"renvoyant un record " + +#: parser/parse_relation.c:1158 +msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" +msgstr "" +"une liste de dfinition de colonnes est requise pour les fonctions renvoyant\n" +"un record " + +#: parser/parse_relation.c:1205 +#, c-format +msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" +msgstr "la fonction %s dans la clause FROM a un type de retour %s non support" + +#: parser/parse_relation.c:1277 +#, c-format +msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" +msgstr "" +"les listes %s de VALUES ont %d colonnes disponibles mais %d colonnes\n" +"spcifies" + +#: parser/parse_relation.c:1333 +#, c-format +msgid "joins can have at most %d columns" +msgstr "les jointures peuvent avoir au plus %d colonnes" + +#: parser/parse_relation.c:2103 +#, c-format +msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "la colonne %d de la relation %s n'existe pas" + +#: parser/parse_relation.c:2465 +#, c-format +msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "rfrence invalide d'une entre de la clause FROM pour la table %s " + +#: parser/parse_relation.c:2468 +#: parser/parse_relation.c:2488 +#, c-format +msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." +msgstr "Peut-tre que vous souhaitiez rfrencer l'alias de la table %s ." + +#: parser/parse_relation.c:2470 +#: parser/parse_relation.c:2491 +#, c-format +msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." +msgstr "" +"Il existe une entre pour la table %s mais elle ne peut pas tre\n" +"rfrence de cette partie de la requte." + +#: parser/parse_relation.c:2476 +#, c-format +msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "entre manquante de la clause FROM pour la table %s " + +#: parser/parse_relation.c:2485 +#, c-format +msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "ajout d'une entre manquante dans FROM (table %s )" + +#: parser/parse_target.c:369 +#: parser/parse_target.c:657 +#, c-format +msgid "cannot assign to system column \"%s\"" +msgstr "ne peut pas affecter une colonne systme %s " + +#: parser/parse_target.c:394 +msgid "cannot set an array element to DEFAULT" +msgstr "ne peut pas initialiser un lment d'un tableau avec DEFAULT" + +#: parser/parse_target.c:399 +msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" +msgstr "ne peut pas initialiser un sous-champ avec DEFAULT" + +#: parser/parse_target.c:466 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +msgstr "la colonne %s est de type %s mais l'expression est de type %s" + +#: parser/parse_target.c:641 +#, c-format +msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" +msgstr "" +"ne peut pas l'affecter au champ %s de la colonne %s parce que son\n" +"type %s n'est pas un type compos" + +#: parser/parse_target.c:650 +#, c-format +msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" +msgstr "" +"ne peut pas l'affecter au champ %s de la colonne %s parce qu'il n'existe\n" +"pas une telle colonne dans le type de donnes %s" + +#: parser/parse_target.c:725 +#, c-format +msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" +msgstr "" +"l'affectation d'un tableau avec %s requiert le type %s mais l'expression est\n" +"de type %s" + +#: parser/parse_target.c:735 +#, c-format +msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +msgstr "le sous-champ %s est de type %s mais l'expression est de type %s" + +#: parser/parse_target.c:991 +msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" +msgstr "Un SELECT * sans table spcifie n'est pas valide" + +#: parser/parse_type.c:83 +#, c-format +msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" +msgstr "rfrence %%TYPE invalide (trop peu de points entre les noms) : %s" + +#: parser/parse_type.c:105 +#, c-format +msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" +msgstr "rfrence %%TYPE invalide (trop de points entre les noms) : %s" + +#: parser/parse_type.c:127 +#, c-format +msgid "type reference %s converted to %s" +msgstr "rfrence de type %s convertie en %s" + +#: parser/parse_type.c:205 +#: utils/cache/typcache.c:152 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is only a shell" +msgstr "le type %s est seulement un shell" + +#: parser/parse_type.c:273 +#, c-format +msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" +msgstr "le modificateur de type n'est pas autoris pour le type %s " + +#: parser/parse_type.c:316 +msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" +msgstr "les modificateurs de type doivent tre des constantes ou des identifiants" + +#: parser/parse_type.c:555 +#: parser/parse_type.c:654 +#, c-format +msgid "invalid type name \"%s\"" +msgstr "nom de type %s invalide" + +#: parser/parse_utilcmd.c:297 +msgid "array of serial is not implemented" +msgstr "le tableau de type serial n'est pas implant" + +#: parser/parse_utilcmd.c:339 +#, c-format +msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" +msgstr "%s crera des squences implicites %s pour la colonne serial %s.%s " + +#: parser/parse_utilcmd.c:441 +#: parser/parse_utilcmd.c:451 +#, c-format +msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "dclarations NULL/NOT NULL en conflit pour la colonne %s de la table %s " + +#: parser/parse_utilcmd.c:461 +#, c-format +msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "" +"plusieurs valeurs par dfaut sont spcifies pour la colonne %s de la table\n" +" %s " + +#: parser/parse_utilcmd.c:1212 +#, c-format +msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" +msgstr "la colonne %s apparat deux fois dans la contrainte de la cl primaire" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1217 +#, c-format +msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" +msgstr "la colonne %s apparat deux fois sur une contrainte unique" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1364 +msgid "index expression cannot return a set" +msgstr "l'expression de l'index ne peut pas renvoyer un ensemble" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1374 +msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" +msgstr "les expressions et prdicats d'index peuvent seulement faire rfrence la table en cours d'indexage" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1469 +msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" +msgstr "" +"la condition WHERE d'une rgle ne devrait pas contenir de rfrences d'autres\n" +"relations" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1475 +msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" +msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrgat dans la condition d'une rgle WHERE" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1479 +msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" +msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition d'une rgle WHERE" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1551 +msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" +msgstr "" +"les rgles avec des conditions WHERE ne peuvent contenir que des actions\n" +"SELECT, INSERT, UPDATE ou DELETE " + +#: parser/parse_utilcmd.c:1569 +#: parser/parse_utilcmd.c:1639 +#: rewrite/rewriteHandler.c:424 +#: rewrite/rewriteManip.c:1024 +msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" +msgstr "" +"les instructions conditionnelles UNION/INTERSECT/EXCEPT ne sont pas\n" +"implmentes" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1587 +msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" +msgstr "la rgle ON SELECT ne peut pas utiliser OLD" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1591 +msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" +msgstr "la rgle ON SELECT ne peut pas utiliser NEW" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1600 +msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" +msgstr "la rgle ON INSERT ne peut pas utiliser OLD" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1606 +msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" +msgstr "la rgle ON INSERT ne peut pas utiliser NEW" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1889 +msgid "misplaced DEFERRABLE clause" +msgstr "clause DEFERRABLE mal place" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1893 +#: parser/parse_utilcmd.c:1906 +msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" +msgstr "clauses DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiples non autorises" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1902 +msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" +msgstr "clause NOT DEFERRABLE mal place" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1913 +#: parser/parse_utilcmd.c:1936 +#: gram.y:3246 +#: gram.y:3262 +msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" +msgstr "la contrainte dclare INITIALLY DEFERRED doit tre DEFERRABLE" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1920 +msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" +msgstr "clause INITIALLY DEFERRED mal place" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1924 +#: parser/parse_utilcmd.c:1947 +msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" +msgstr "clauses INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiples non autorises" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1943 +msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" +msgstr "clause INITIALLY IMMEDIATE mal place" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2114 +#, c-format +msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" +msgstr "CREATE spcifie un schma (%s) diffrent de celui tout juste cr (%s)" + +#: gram.y:1191 +msgid "current database cannot be changed" +msgstr "la base de donnes actuelle ne peut pas tre change" + +#: gram.y:1306 +#: gram.y:1321 +msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" +msgstr "l'intervalle de fuseau horaire doit tre HOUR ou HOUR TO MINUTE" + +#: gram.y:1326 +#: gram.y:7744 +#: gram.y:10037 +msgid "interval precision specified twice" +msgstr "prcision d'intervalle spcifie deux fois" + +#: gram.y:2429 +#: utils/adt/ri_triggers.c:373 +#: utils/adt/ri_triggers.c:433 +#: utils/adt/ri_triggers.c:596 +#: utils/adt/ri_triggers.c:836 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1024 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1186 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1374 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1545 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1728 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1899 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2115 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2297 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2500 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2548 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2721 +msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" +msgstr "MATCH PARTIAL non implment" + +#: gram.y:2522 +msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" +msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas spcifier INTO" + +#: gram.y:3176 +msgid "duplicate trigger events specified" +msgstr "vnements de trigger dupliqus spcifis" + +#: gram.y:3326 +msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "CREATE ASSERTION n'est pas encore implment" + +#: gram.y:3342 +msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "DROP ASSERTION n'est pas encore implment" + +#: gram.y:3638 +msgid "RECHECK is no longer required" +msgstr "RECHECK n'est plus ncessaire" + +#: gram.y:3639 +msgid "Update your data type." +msgstr "Mettez jour votre type de donnes." + +#: gram.y:5043 +#: utils/adt/regproc.c:636 +msgid "missing argument" +msgstr "argument manquant" + +#: gram.y:5044 +#: utils/adt/regproc.c:637 +msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." +msgstr "Utilisez NONE pour dnoter l'argument manquant d'un oprateur unitaire." + +#: gram.y:5917 +#: gram.y:5923 +#: gram.y:5929 +msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" +msgstr "WITH CHECK OPTION n'est pas implment" + +#: gram.y:6515 +msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" +msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autorise dans CREATE TABLE / AS EXECUTE" + +#: gram.y:6736 +msgid "number of columns does not match number of values" +msgstr "le nombre de colonnes ne correspond pas au nombre de valeurs" + +#: gram.y:7160 +msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" +msgstr "la syntaxe LIMIT #,# n'est pas supporte" + +#: gram.y:7161 +msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." +msgstr "Utilisez les clauses spares LIMIT et OFFSET." + +#: gram.y:7382 +msgid "VALUES in FROM must have an alias" +msgstr "VALUES dans FROM doit avoir un alias" + +#: gram.y:7383 +msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." +msgstr "Par exemple, FROM (VALUES ...) [AS] quelquechose." + +#: gram.y:7388 +msgid "subquery in FROM must have an alias" +msgstr "la sous-requte du FROM doit avoir un alias" + +#: gram.y:7389 +msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." +msgstr "Par exemple, FROM (SELECT...) [AS] quelquechose." + +#: gram.y:7870 +msgid "precision for type float must be at least 1 bit" +msgstr "la prcision du type float doit tre d'au moins un bit" + +#: gram.y:7879 +msgid "precision for type float must be less than 54 bits" +msgstr "la prcision du type float doit tre infrieur 54 bits" + +#: gram.y:8575 +msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" +msgstr "prdicat UNIQUE non implment" + +#: gram.y:9414 +#: gram.y:9429 +msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" +msgstr "la fin du frame ne peut pas tre UNBOUNDED FOLLOWING" + +#: gram.y:9419 +#: gram.y:9434 +msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented" +msgstr "dbut du frame CURRENT ROW n'est pas implment" + +#: gram.y:9439 +msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" +msgstr "la fin du frame ne peut pas tre UNBOUNDED PRECEDING" + +#: gram.y:10559 +msgid "OLD used in query that is not in a rule" +msgstr "OLD utilis dans une requte qui n'est pas une rgle" + +#: gram.y:10569 +msgid "NEW used in query that is not in a rule" +msgstr "NEW utilis dans une requte qui ne fait pas partie d'une rgle" + +#: gram.y:10617 +#: gram.y:10824 +msgid "improper use of \"*\"" +msgstr "mauvaise utilisation de * " + +#: gram.y:10756 +msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" +msgstr "mauvais nombre de paramtres sur le ct gauche de l'expression OVERLAPS" + +#: gram.y:10763 +msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" +msgstr "mauvais nombre de paramtres sur le ct droit de l'expression OVERLAPS" + +#: gram.y:10886 +msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" +msgstr "clauses ORDER BY multiples non autorises" + +#: gram.y:10897 +msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" +msgstr "clauses OFFSET multiples non autorises" + +#: gram.y:10906 +msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" +msgstr "clauses LIMIT multiples non autorises" + +#: gram.y:10915 +msgid "multiple WITH clauses not allowed" +msgstr "clauses WITH multiples non autorises" + +#: gram.y:11069 +msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" +msgstr "les arguments OUT et INOUT ne sont pas autoriss dans des fonctions TABLE" + +#: scan.l:386 +msgid "unterminated /* comment" +msgstr "commentaire /* non termin" + +#: scan.l:415 +msgid "unterminated bit string literal" +msgstr "chane littrale bit non termine" + +#: scan.l:436 +msgid "unterminated hexadecimal string literal" +msgstr "chane littrale hexadcimale non termine" + +#: scan.l:476 +msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" +msgstr "utilisation non sre de la constante de chane avec des chappements Unicode" + +#: scan.l:477 +msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off." +msgstr "" +"Les constantes de chane avec des chappements Unicode ne peuvent pas tre\n" +"utilises quand standard_conforming_strings est dsactiv." + +#: scan.l:524 +msgid "unsafe use of \\' in a string literal" +msgstr "utilisation non sre de \\' dans une chane littrale" + +#: scan.l:525 +msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." +msgstr "" +"Utilisez '' pour crire des guillemets dans une chane. \\' n'est pas scuris\n" +"pour les encodages clients." + +#: scan.l:554 +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "chane entre guillemets non termine" + +#: scan.l:598 +msgid "unterminated dollar-quoted string" +msgstr "chane entre guillemets dollars non termine" + +#: scan.l:615 +#: scan.l:627 +#: scan.l:641 +msgid "zero-length delimited identifier" +msgstr "identifiant dlimit de longueur nulle" + +#: scan.l:654 +msgid "unterminated quoted identifier" +msgstr "identifiant entre guillemets non termin" + +#: scan.l:748 +msgid "operator too long" +msgstr "oprateur trop long" + +#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" +#: scan.l:898 +#, c-format +msgid "%s at end of input" +msgstr "%s la fin de l'entre" + +#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" +#: scan.l:906 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "%s sur ou prs de %s " + +#: scan.l:1026 +msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" +msgstr "" +"Les valeurs d'chappement unicode ne peuvent pas tre utilises pour les\n" +"valeurs de point de code au-dessus de 007F quand l'encodage serveur n'est\n" +"pas UTF8" + +#: scan.l:1043 +msgid "invalid Unicode escape character" +msgstr "chane d'chappement Unicode invalide" + +#: scan.l:1086 +msgid "invalid Unicode escape value" +msgstr "valeur d'chappement Unicode invalide" + +#: scan.l:1135 +msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" +msgstr "utilisation non standard de \\' dans une chane littrale" + +#: scan.l:1136 +msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." +msgstr "" +"Utilisez '' pour crire des guillemets dans une chane ou utilisez la syntaxe de\n" +"chane d'chappement (E'...')." + +#: scan.l:1145 +msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" +msgstr "utilisation non standard de \\\\ dans une chane littrale" + +#: scan.l:1146 +msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." +msgstr "Utilisez la syntaxe de chane d'chappement pour les antislashs, c'est--dire E'\\\\'." + +#: scan.l:1160 +msgid "nonstandard use of escape in a string literal" +msgstr "utilisation non standard d'un chappement dans une chane littrale" + +#: scan.l:1161 +msgid "" +"Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n" +"'." +msgstr "" +"Utilisez la syntaxe de la chane d'chappement pour les chappements,\n" +"c'est--dire E'\\r\\n" +"'." + +#: port/win32/security.c:43 +#, c-format +msgid "could not open process token: error code %d\n" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %d\n" + +#: port/win32/security.c:63 +#, c-format +msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" +msgstr "n'a pas pu obtenir le SID du groupe d'administrateurs : code d'erreur %d\n" + +#: port/win32/security.c:72 +#, c-format +msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" +msgstr "" +"n'a pas pu obtenir le SID du groupe des utilisateurs avec pouvoir :\n" +"code d'erreur %d\n" + +#: port/win32/signal.c:189 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" +msgstr "" +"n'a pas pu crer le tube d'coute de signal pour le id processus %d :\n" +"code d'erreur %d" + +#: port/win32/signal.c:269 +#: port/win32/signal.c:299 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" +msgstr "n'a pas pu crer le tube d'coute de signal : code d'erreur %d ; nouvelle tentative\n" + +#: port/win32/signal.c:309 +#, c-format +msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" +msgstr "n'a pas pu crer le thread de rpartition des signaux : code d'erreur %d\n" + +#: port/win32_shmem.c:159 +#: port/win32_shmem.c:194 +#: port/win32_shmem.c:215 +#, c-format +msgid "could not create shared memory segment: %lu" +msgstr "n'a pas pu crer le segment de mmoire partage : %lu" + +#: port/win32_shmem.c:160 +#, c-format +msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." +msgstr "L'appel systme qui a chou tait CreateFileMapping(taille=%lu, nom=%s)." + +#: port/win32_shmem.c:184 +msgid "pre-existing shared memory block is still in use" +msgstr "le bloc de mmoire partag pr-existant est toujours en cours d'utilisation" + +#: port/win32_shmem.c:185 +msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them." +msgstr "" +"Vrifier s'il n'y a pas de vieux processus serveur en cours d'excution. Si c'est le\n" +"cas, fermez-les." + +#: port/win32_shmem.c:195 +msgid "Failed system call was DuplicateHandle." +msgstr "L'appel systme qui a chou tait DuplicateHandle." + +#: port/win32_shmem.c:216 +msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." +msgstr "L'appel systme qui a chou tait MapViewOfFileEx." + +#: port/sysv_sema.c:114 +#: port/pg_sema.c:114 +#, c-format +msgid "could not create semaphores: %m" +msgstr "n'a pas pu crer des smaphores : %m" + +#: port/sysv_sema.c:115 +#: port/pg_sema.c:115 +#, c-format +msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." +msgstr "L'appel systme qui a chou tait semget(%lu, %d, 0%o)." + +#: port/sysv_sema.c:119 +#: port/pg_sema.c:119 +#, c-format +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n" +"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL." +msgstr "" +"Cette erreur ne signifie *pas* que vous manquez d'espace disque.\n" +"Il arrive que soit la limite systme de nombre maximum d'ensembles de\n" +"smaphores (SEMMNI) ou le nombre maximum de smaphores pour le systme\n" +"(SEMMNS) soit dpasse. Vous avez besoin d'augmenter le paramtre noyau\n" +"respectif. Autrement, rduisez la consomnation de smaphores par PostgreSQL\n" +"en rduisant son paramtre max_connections (actuellement %d).\n" +"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n" +"configuration de votre systme avec PostgreSQL." + +#: port/sysv_sema.c:148 +#: port/pg_sema.c:148 +#, c-format +msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." +msgstr "" +"Vous pouvez avoir besoin d'augmenter la valeur SEMVMX par noyau pour valoir\n" +"au moins de %d. Regardez dans la documentation de PostgreSQL pour les dtails." + +#: port/sysv_shmem.c:141 +#: port/pg_shmem.c:141 +#, c-format +msgid "could not create shared memory segment: %m" +msgstr "n'a pas pu crer le segment de mmoire partage : %m" + +#: port/sysv_shmem.c:142 +#: port/pg_shmem.c:142 +#, c-format +msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." +msgstr "L'appel systme qui a chou tait shmget(cl=%lu, taille=%lu, 0%o)." + +#: port/sysv_shmem.c:146 +#: port/pg_shmem.c:146 +#, c-format +msgid "" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +msgstr "" +"Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n" +"segment de mmoire partage a dpass le paramtre SHMMAX de votre noyau.\n" +"Vous pouvez soit rduire la taille de la requte soit reconfigurer le noyau\n" +"avec un SHMMAX plus important. Pour rduire la taille de la requte\n" +"(actuellement %lu octets), rduisez le paramtre de shared_buffers de\n" +"PostgreSQL (actuellement %d) et/ou le paramtre max_connections\n" +"(actuellement %d).\n" +"Si la taille de la requte est dj petite, il est possible qu'elle soit\n" +"moindre que le paramtre SHMMIN de votre noyau, auquel cas, augmentez la\n" +"taille de la requte ou reconfigurez SHMMIN.\n" +"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n" +"configuration de la mmoire partage." + +#: port/sysv_shmem.c:159 +#: port/pg_shmem.c:159 +#, c-format +msgid "" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +msgstr "" +"Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n" +"segment de mmoire partage dpasse la mmoire disponible ou l'espace swap.\n" +"Pour rduire la taille de la requte (actuellement %lu octets), rduisez le\n" +"paramtre shared_buffers de PostgreSQL (actuellement %d) et/ou le paramtre\n" +"max_connections (actuellement %d).\n" +"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n" +"configuration de la mmoire partage." + +#: port/sysv_shmem.c:168 +#: port/pg_shmem.c:168 +#, c-format +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +msgstr "" +"Cette erreur ne signifie *pas* que vous manquez d'espace disque. Elle\n" +"survient si tous les identifiants de mmoire partag disponibles ont t\n" +"pris, auquel cas vous devez augmenter le paramtre SHMMIN de votre noyau, ou\n" +"parce que la limite maximum de la mmoire partage de votre systme a t\n" +"atteinte. Si vous ne pouvez pas augmenter la limite de la mmoire partage,\n" +"rduisez la demande de mmoire partage de PostgreSQL (actuellement %lu\n" +"octets) en rduisant le paramtre shared_buffers (actuellement %d) et/ou le\n" +"paramtre max_connections (actuellement %d).\n" +"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n" +"configuration de la mmoire partage." + +#: port/sysv_shmem.c:423 +#: port/pg_shmem.c:423 +#, c-format +msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le rpertoire des donnes %s : %m" + +#: port/win32_sema.c:94 +#, c-format +msgid "could not create semaphore: error code %d" +msgstr "n'a pas pu crer une smaphore : code d'erreur %d" + +#: port/win32_sema.c:161 +#, c-format +msgid "could not lock semaphore: error code %d" +msgstr "n'a pas pu verrouiller la smaphore : code d'erreur %d" + +#: port/win32_sema.c:174 +#, c-format +msgid "could not unlock semaphore: error code %d" +msgstr "n'a pas pu dverrouiller la smaphore : code d'erreur %d" + +#: port/win32_sema.c:203 +#, c-format +msgid "could not try-lock semaphore: error code %d" +msgstr "n'a pas pu tenter le verrouillage de la smaphore : code d'erreur %d" + +#: postmaster/autovacuum.c:365 +#, c-format +msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" +msgstr "n'a pas pu excuter le processus autovacuum matre : %m" + +#: postmaster/autovacuum.c:529 +msgid "autovacuum launcher started" +msgstr "lancement du processus autovacuum" + +#: postmaster/autovacuum.c:760 +msgid "autovacuum launcher shutting down" +msgstr "arrt du processus autovacuum" + +#: postmaster/autovacuum.c:1426 +#, c-format +msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" +msgstr "n'a pas pu excuter le processus autovacuum worker : %m" + +#: postmaster/autovacuum.c:1628 +#, c-format +msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" +msgstr "autovacuum : traitement de la base de donnes %s " + +#: postmaster/autovacuum.c:2008 +#, c-format +msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "" +"autovacuum : suppression de la table temporaire orpheline %s.%s dans la\n" +"base de donnes %s " + +#: postmaster/autovacuum.c:2020 +#, c-format +msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "" +"autovacuum : a trouv la table temporaire orpheline %s.%s dans la base de\n" +"donnes %s " + +#: postmaster/autovacuum.c:2290 +#, c-format +msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "VACUUM automatique de la table %s.%s.%s " + +#: postmaster/autovacuum.c:2293 +#, c-format +msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "ANALYZE automatique de la table %s.%s.%s " + +#: postmaster/autovacuum.c:2773 +msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" +msgstr "autovacuum non excut cause d'une mauvaise configuration" + +#: postmaster/autovacuum.c:2774 +msgid "Enable the \"track_counts\" option." +msgstr "Activez l'option track_counts ." + +#: postmaster/autovacuum.c:2830 +msgid "not enough shared memory for autovacuum" +msgstr "pas assez de mmoire partage pour le processus autovacuum" + +#: postmaster/bgwriter.c:470 +#, c-format +msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" +msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" +msgstr[0] "" +"les points de vrification (checkpoints) arrivent trop frquemment\n" +"(toutes les %d seconde)" +msgstr[1] "" +"les points de vrification (checkpoints) arrivent trop frquemment\n" +"(toutes les %d secondes)" + +#: postmaster/bgwriter.c:474 +msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." +msgstr "Considrez l'augmentation du paramtre checkpoint_segments ." + +#: postmaster/bgwriter.c:583 +#, c-format +msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" +msgstr "changement forc du journal de transaction (archive_timeout=%d)" + +#: postmaster/bgwriter.c:891 +msgid "not enough shared memory for background writer" +msgstr "pas assez de mmoire partage pour le processus d'criture en tche de fond" + +#: postmaster/bgwriter.c:1041 +msgid "checkpoint request failed" +msgstr "chec de la demande de point de vrification" + +#: postmaster/bgwriter.c:1042 +msgid "Consult recent messages in the server log for details." +msgstr "" +"Consultez les messages rcents du serveur dans les journaux applicatifs pour\n" +"plus de dtails." + +#: postmaster/pgarch.c:158 +#, c-format +msgid "could not fork archiver: %m" +msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils correspondant au processus d'archivage : %m" + +#: postmaster/pgarch.c:450 +msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" +msgstr "archive_mode activ, cependant archive_command n'est pas configur" + +#: postmaster/pgarch.c:465 +#, c-format +msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" +msgstr "le journal des transactions %s n'a pas pu tre archiv : trop d'checs" + +#: postmaster/pgarch.c:568 +#, c-format +msgid "archive command failed with exit code %d" +msgstr "chec de la commande d'archivage avec un code de retour %d" + +#: postmaster/pgarch.c:570 +#: postmaster/pgarch.c:580 +#: postmaster/pgarch.c:587 +#: postmaster/pgarch.c:593 +#: postmaster/pgarch.c:602 +#, c-format +msgid "The failed archive command was: %s" +msgstr "La commande d'archivage qui a chou tait : %s" + +#: postmaster/pgarch.c:577 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" +msgstr "la commande d'archivage a t termine par l'exception 0x%X" + +#: postmaster/pgarch.c:579 +#: postmaster/postmaster.c:2735 +msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." +msgstr "" +"Voir le fichier d'en-tte C ntstatus.h pour une description de la valeur\n" +"hexadcimale." + +#: postmaster/pgarch.c:584 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" +msgstr "la commande d'archivage a t termine par le signal %d : %s" + +#: postmaster/pgarch.c:591 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by signal %d" +msgstr "la commande d'archivage a t termine par le signal %d" + +#: postmaster/pgarch.c:600 +#, c-format +msgid "archive command exited with unrecognized status %d" +msgstr "la commande d'archivage a quitt avec le statut non reconnu %d" + +#: postmaster/pgarch.c:612 +#, c-format +msgid "archived transaction log file \"%s\"" +msgstr "journal des transactions archiv %s " + +#: postmaster/pgarch.c:661 +#, c-format +msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu accder au rpertoire du statut des archives %s : %m" + +#: postmaster/pgstat.c:323 +#, c-format +msgid "could not resolve \"localhost\": %s" +msgstr "n'a pas pu rsoudre localhost : %s" + +#: postmaster/pgstat.c:346 +msgid "trying another address for the statistics collector" +msgstr "nouvelle tentative avec une autre adresse pour le rcuprateur de statistiques" + +#: postmaster/pgstat.c:355 +#, c-format +msgid "could not create socket for statistics collector: %m" +msgstr "n'a pas pu crer la socket pour le rcuprateur de statistiques : %m" + +#: postmaster/pgstat.c:367 +#, c-format +msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" +msgstr "n'a pas pu lier la socket au rcuprateur de statistiques : %m" + +#: postmaster/pgstat.c:378 +#, c-format +msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" +msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse de la socket du rcuprateur de statistiques : %m" + +#: postmaster/pgstat.c:394 +#, c-format +msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" +msgstr "n'a pas pu connecter la socket au rcuprateur de statistiques : %m" + +#: postmaster/pgstat.c:415 +#, c-format +msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" +msgstr "" +"n'a pas pu envoyer le message de tests sur la socket du rcuprateur de\n" +"statistiques : %m" + +#: postmaster/pgstat.c:441 +#: postmaster/pgstat.c:2745 +#, c-format +msgid "select() failed in statistics collector: %m" +msgstr "chec du select() dans le rcuprateur de statistiques : %m" + +#: postmaster/pgstat.c:456 +msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" +msgstr "" +"le message de test n'a pas pu arriver sur la socket du rcuprateur de\n" +"statistiques : %m" + +#: postmaster/pgstat.c:471 +#, c-format +msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" +msgstr "" +"n'a pas pu recevoir le message de tests sur la socket du rcuprateur de\n" +"statistiques : %m" + +#: postmaster/pgstat.c:481 +msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" +msgstr "" +"transmission incorrecte du message de tests sur la socket du rcuprateur de\n" +"statistiques" + +#: postmaster/pgstat.c:504 +#, c-format +msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" +msgstr "" +"n'a pas pu initialiser la socket du rcuprateur de statistiques dans le mode\n" +"non bloquant : %m" + +#: postmaster/pgstat.c:514 +msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" +msgstr "" +"dsactivation du rcuprateur de statistiques cause du manque de socket\n" +"fonctionnel" + +#: postmaster/pgstat.c:616 +#, c-format +msgid "could not fork statistics collector: %m" +msgstr "" +"n'a pas pu lancer le processus fils correspondant au rcuprateur de\n" +"statistiques : %m" + +#: postmaster/pgstat.c:1144 +msgid "must be superuser to reset statistics counters" +msgstr "doit tre super-utilisateur pour rinitialiser les compteurs statistiques" + +#: postmaster/pgstat.c:2724 +#, c-format +msgid "poll() failed in statistics collector: %m" +msgstr "chec du poll() dans le rcuprateur de statistiques : %m" + +#: postmaster/pgstat.c:2769 +#, c-format +msgid "could not read statistics message: %m" +msgstr "n'a pas pu lire le message des statistiques : %m" + +#: postmaster/pgstat.c:2968 +#, c-format +msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire des statistiques %s : %m" + +#: postmaster/pgstat.c:3040 +#, c-format +msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu crire le fichier temporaire des statistiques %s : %m" + +#: postmaster/pgstat.c:3049 +#, c-format +msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu fermer le fichier temporaire des statistiques %s : %m" + +#: postmaster/pgstat.c:3057 +#, c-format +msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "" +"n'a pas pu renommer le fichier temporaire des statistiques %s en\n" +" %s : %m" + +#: postmaster/pgstat.c:3145 +#: postmaster/pgstat.c:3155 +#: postmaster/pgstat.c:3177 +#: postmaster/pgstat.c:3191 +#: postmaster/pgstat.c:3253 +#: postmaster/pgstat.c:3270 +#: postmaster/pgstat.c:3285 +#: postmaster/pgstat.c:3302 +#: postmaster/pgstat.c:3317 +msgid "corrupted pgstat.stat file" +msgstr "fichier pgstat.stat corrompu" + +#: postmaster/pgstat.c:3658 +msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" +msgstr "" +"corruption de la table hache de la base de donnes lors du lancement\n" +"--- annulation" + +#: postmaster/postmaster.c:544 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" +msgstr "%s : argument invalide pour l'option -f : %s \n" + +#: postmaster/postmaster.c:630 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" +msgstr "%s : argument invalide pour l'option -t : %s \n" + +#: postmaster/postmaster.c:681 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" +msgstr "%s : argument invalide : %s \n" + +#: postmaster/postmaster.c:706 +#, c-format +msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" +msgstr "%s : superuser_reserved_connections doit tre infrieur max_connections\n" + +#: postmaster/postmaster.c:716 +#, c-format +msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" +msgstr "%s : tables datetoken invalide, merci de corriger\n" + +#: postmaster/postmaster.c:822 +msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" +msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramtre listen_addresses " + +#: postmaster/postmaster.c:843 +#, c-format +msgid "could not create listen socket for \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu crer le socket d'coute pour %s " + +#: postmaster/postmaster.c:849 +msgid "could not create any TCP/IP sockets" +msgstr "n'a pas pu crer de socket TCP/IP" + +#: postmaster/postmaster.c:876 +msgid "could not create Unix-domain socket" +msgstr "n'a pas pu crer le socket domaine Unix" + +#: postmaster/postmaster.c:884 +msgid "no socket created for listening" +msgstr "pas de socket cr pour l'coute" + +#: postmaster/postmaster.c:910 +msgid "could not create I/O completion port for child queue" +msgstr "n'a pas pu crer un port de terminaison I/O pour la queue" + +#: postmaster/postmaster.c:954 +#, c-format +msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu crire le fichier PID externe %s : %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1022 +#: postmaster/postmaster.c:3311 +msgid "could not load pg_hba.conf" +msgstr "n'a pas pu charger pg_hba.conf" + +#: postmaster/postmaster.c:1069 +#, c-format +msgid "%s: could not locate matching postgres executable" +msgstr "%s : n'a pas pu localiser l'excutable postgres correspondant" + +#: postmaster/postmaster.c:1092 +#: utils/misc/tzparser.c:347 +#, c-format +msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." +msgstr "Ceci peut indiquer une installation PostgreSQL incomplte, ou que le fichier %s a t dplac." + +#: postmaster/postmaster.c:1120 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" does not exist" +msgstr "le rpertoire des donnes %s n'existe pas" + +#: postmaster/postmaster.c:1125 +#, c-format +msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire les droits du rpertoire %s : %m" + +#: postmaster/postmaster.c:1133 +#, c-format +msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" +msgstr "le rpertoire des donnes %s n'est pas un rpertoire" + +#: postmaster/postmaster.c:1149 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" +msgstr "le rpertoire des donnes %s a un mauvais propritaire" + +#: postmaster/postmaster.c:1151 +msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." +msgstr "" +"Le serveur doit tre en cours d'excution par l'utilisateur qui possde le\n" +"rpertoire des donnes." + +#: postmaster/postmaster.c:1171 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" has group or world access" +msgstr "" +"le rpertoire des donnes %s est accessible par le groupe et/ou par les\n" +"autres" + +#: postmaster/postmaster.c:1173 +msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." +msgstr "Les droits devraient tre u=rwx (0700)." + +#: postmaster/postmaster.c:1184 +#, c-format +msgid "" +"%s: could not find the database system\n" +"Expected to find it in the directory \"%s\",\n" +"but could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"%s : n'a pas pu trouver le systme de bases de donnes\n" +"S'attendait le trouver dans le rpertoire %s ,\n" +"mais n'a pas russi ouvrir le fichier %s : %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1232 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier %s : %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1239 +#, c-format +msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif %s/%s : %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1250 +#, c-format +msgid "%s: could not fork background process: %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu crer un processus fils : %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1271 +#, c-format +msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrlant : %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1363 +#, c-format +msgid "select() failed in postmaster: %m" +msgstr "chec de select() dans postmaster : %m" + +#: postmaster/postmaster.c:1520 +#: postmaster/postmaster.c:1551 +msgid "incomplete startup packet" +msgstr "paquet de dmarrage incomplet" + +#: postmaster/postmaster.c:1532 +msgid "invalid length of startup packet" +msgstr "longueur invalide du paquet de dmarrage" + +#: postmaster/postmaster.c:1588 +#, c-format +msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" +msgstr "chec lors de l'envoi de la rponse de ngotiation SSL : %m" + +#: postmaster/postmaster.c:1617 +#, c-format +msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" +msgstr "" +"Protocole non supporte de l'interface %u.%u : le serveur supporte de %u.0 \n" +"%u.%u" + +#: postmaster/postmaster.c:1683 +msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" +msgstr "" +"configuration invalide du paquet de dmarrage : terminaison attendue comme\n" +"dernier octet" + +#: postmaster/postmaster.c:1711 +msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" +msgstr "aucun nom d'utilisateur PostgreSQL n'a t spcifi dans le paquet de dmarrage" + +#: postmaster/postmaster.c:1764 +msgid "the database system is starting up" +msgstr "le systme de bases de donnes se lance" + +#: postmaster/postmaster.c:1769 +msgid "the database system is shutting down" +msgstr "le systme de base de donnes s'arrte" + +#: postmaster/postmaster.c:1774 +msgid "the database system is in recovery mode" +msgstr "le systme de bases de donnes est en cours de restauration" + +#: postmaster/postmaster.c:1841 +#, c-format +msgid "wrong key in cancel request for process %d" +msgstr "mauvaise cl dans la demande d'annulation pour le processus %d" + +#: postmaster/postmaster.c:1849 +#, c-format +msgid "PID %d in cancel request did not match any process" +msgstr "le PID %d dans la demande d'annulation ne correspond aucun processus" + +#: postmaster/postmaster.c:2046 +msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" +msgstr "a reu SIGHUP, rechargement des fichiers de configuration" + +#: postmaster/postmaster.c:2067 +msgid "pg_hba.conf not reloaded" +msgstr "pg_hba.conf non lu" + +#: postmaster/postmaster.c:2110 +msgid "received smart shutdown request" +msgstr "a reu une demande d'arrt intelligent" + +#: postmaster/postmaster.c:2146 +msgid "received fast shutdown request" +msgstr "a reu une demande d'arrt rapide" + +#: postmaster/postmaster.c:2161 +msgid "aborting any active transactions" +msgstr "annulation des transactions actives" + +#: postmaster/postmaster.c:2189 +msgid "received immediate shutdown request" +msgstr "a reu une demande d'arrt immdiat" + +#: postmaster/postmaster.c:2263 +#: postmaster/postmaster.c:2291 +msgid "startup process" +msgstr "processus de lancement" + +#: postmaster/postmaster.c:2266 +msgid "aborting startup due to startup process failure" +msgstr "annulation du dmarrage cause d'un chec dans le processus de lancement" + +#: postmaster/postmaster.c:2331 +msgid "database system is ready to accept connections" +msgstr "le systme de bases de donnes est prt pour accepter les connexions" + +#: postmaster/postmaster.c:2383 +msgid "background writer process" +msgstr "processus d'criture en tche de fond" + +#: postmaster/postmaster.c:2399 +msgid "WAL writer process" +msgstr "processus d'criture des journaux de transaction" + +#: postmaster/postmaster.c:2414 +msgid "autovacuum launcher process" +msgstr "processus de l'autovacuum" + +#: postmaster/postmaster.c:2428 +msgid "archiver process" +msgstr "processus d'archivage" + +#: postmaster/postmaster.c:2446 +msgid "statistics collector process" +msgstr "processus de rcupration des statistiques" + +#: postmaster/postmaster.c:2460 +msgid "system logger process" +msgstr "processus des journaux applicatifs" + +#: postmaster/postmaster.c:2495 +#: postmaster/postmaster.c:2511 +#: postmaster/postmaster.c:2518 +#: postmaster/postmaster.c:2536 +msgid "server process" +msgstr "processus serveur" + +#: postmaster/postmaster.c:2572 +msgid "terminating any other active server processes" +msgstr "arrt des autres processus serveur actifs" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2724 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" +msgstr "%s (PID %d) quitte avec le code de sortie %d" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2733 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" +msgstr "%s (PID %d) a t arrt par l'exception 0x%X" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2742 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" +msgstr "%s (PID %d) a t arrt par le signal %d : %s" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2752 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" +msgstr "%s (PID %d) a t arrt par le signal %d" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2761 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" +msgstr "%s (PID %d) a quitt avec le statut inattendu %d" + +#: postmaster/postmaster.c:2898 +msgid "abnormal database system shutdown" +msgstr "le systme de base de donnes a t arrt anormalement" + +#: postmaster/postmaster.c:2930 +msgid "all server processes terminated; reinitializing" +msgstr "tous les processus serveur se sont arrts, rinitialisation" + +#: postmaster/postmaster.c:3095 +#, c-format +msgid "could not fork new process for connection: %m" +msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : %m" + +#: postmaster/postmaster.c:3137 +msgid "could not fork new process for connection: " +msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : " + +#: postmaster/postmaster.c:3277 +#, c-format +msgid "connection received: host=%s%s%s" +msgstr "connexion reue : hte=%s%s%s" + +#: postmaster/postmaster.c:3356 +#, c-format +msgid "connection authorized: user=%s database=%s" +msgstr "connexion autorise : utilisateur=%s, base de donnes=%s" + +#: postmaster/postmaster.c:3596 +#, c-format +msgid "could not execute server process \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu excuter le processus serveur %s : %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4117 +msgid "database system is in consistent recovery mode" +msgstr "le systme de bases de donnes est dans un mode de restauration cohrent" + +#: postmaster/postmaster.c:4334 +#, c-format +msgid "could not fork startup process: %m" +msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils de dmarrage : %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4338 +#, c-format +msgid "could not fork background writer process: %m" +msgstr "" +"n'a pas pu crer un processus fils du processus d'criture en tche de\n" +"fond : %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4342 +#, c-format +msgid "could not fork WAL writer process: %m" +msgstr "" +"n'a pas pu crer un processus fils du processus d'criture des journaux de\n" +"transaction : %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4346 +#, c-format +msgid "could not fork process: %m" +msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils : %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4620 +#, c-format +msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" +msgstr "n'a pas pu dupliquer la socket %d pour le serveur : code d'erreur %d" + +#: postmaster/postmaster.c:4649 +#, c-format +msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" +msgstr "n'a pas pu crer la socket hrite : code d'erreur %d\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4678 +#: postmaster/postmaster.c:4685 +#, c-format +msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier de configuration serveur %s : %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4694 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" +msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier %s : %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4707 +#, c-format +msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" +msgstr "" +"n'a pas pu excuter MapViewOfFile sur les variables de configuration : code\n" +"d'erreur %d\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4716 +#, c-format +msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" +msgstr "" +"n'a pas pu excuter UnmapViewOfFile sur les variables de configuration : code\n" +"d'erreur %d\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4723 +#, c-format +msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" +msgstr "" +"n'a pas pu fermer le lien vers les variables des paramtres du serveur :\n" +"code d'erreur %d\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4866 +msgid "could not read exit code for process\n" +msgstr "n'a pas pu lire le code de sortie du processus\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4871 +msgid "could not post child completion status\n" +msgstr "n'a pas pu poster le statut de fin de l'enfant\n" + +#: postmaster/syslogger.c:387 +#, c-format +msgid "select() failed in logger process: %m" +msgstr "chec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m" + +#: postmaster/syslogger.c:399 +#: postmaster/syslogger.c:973 +#, c-format +msgid "could not read from logger pipe: %m" +msgstr "n'a pas pu lire partir du tube des journaux applicatifs : %m" + +#: postmaster/syslogger.c:446 +msgid "logger shutting down" +msgstr "arrt en cours des journaux applicatifs" + +#: postmaster/syslogger.c:490 +#: postmaster/syslogger.c:504 +#, c-format +msgid "could not create pipe for syslog: %m" +msgstr "n'a pas pu crer un tube pour syslog : %m" + +#: postmaster/syslogger.c:524 +#: postmaster/syslogger.c:1012 +#, c-format +msgid "could not create log file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu crer le journal applicatif %s : %m" + +#: postmaster/syslogger.c:539 +#, c-format +msgid "could not fork system logger: %m" +msgstr "n'a pas pu lancer le processus des journaux applicatifs : %m" + +#: postmaster/syslogger.c:570 +#, c-format +msgid "could not redirect stdout: %m" +msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie (stdout) : %m" + +#: postmaster/syslogger.c:575 +#: postmaster/syslogger.c:593 +#, c-format +msgid "could not redirect stderr: %m" +msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie des erreurs (stderr) : %m" + +#: postmaster/syslogger.c:928 +#, c-format +msgid "could not write to log file: %s\n" +msgstr "n'a pas pu crire dans le journal applicatif : %s\n" + +#: postmaster/syslogger.c:1083 +#: postmaster/syslogger.c:1141 +#, c-format +msgid "could not open new log file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif %s : %m" + +#: postmaster/syslogger.c:1095 +#: postmaster/syslogger.c:1153 +msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)" +msgstr "dsactivation de la rotation automatique (utilisez SIGHUP pour la ractiver)" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:109 +#: rewrite/rewriteDefine.c:759 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "la rgle %s existe dj pour la relation %s " + +#: rewrite/rewriteDefine.c:283 +msgid "rule actions on OLD are not implemented" +msgstr "les actions de la rgle sur OLD ne sont pas implmentes" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:284 +msgid "Use views or triggers instead." +msgstr "Utilisez la place des vues ou des triggers." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:288 +msgid "rule actions on NEW are not implemented" +msgstr "les actions de la rgle sur NEW ne sont pas implmentes" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:289 +msgid "Use triggers instead." +msgstr "Utilisez des triggers la place." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:302 +msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" +msgstr "les rgles INSTEAD NOTHING sur SELECT ne sont pas implmentes" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:303 +msgid "Use views instead." +msgstr "Utilisez les vues la place." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:311 +msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" +msgstr "les actions multiples pour les rgles sur SELECT ne sont pas implmentes" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:323 +msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" +msgstr "les rgles sur SELECT doivent avoir une action INSTEAD SELECT" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:331 +msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" +msgstr "" +"les qualifications d'vnements ne sont pas implmentes pour les rgles sur\n" +"SELECT" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:356 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already a view" +msgstr " %s est dj une vue" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:380 +#, c-format +msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" +msgstr "la rgle de la vue pour %s doit tre nomme %s " + +#: rewrite/rewriteDefine.c:405 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" +msgstr "n'a pas pu convertir la table %s en une vue car elle n'est pas vide" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:412 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" +msgstr "n'a pas pu convertir la table %s en une vue parce qu'elle a des triggers" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:414 +msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." +msgstr "" +"En particulier, la table ne peut pas tre implique dans les relations des\n" +"cls trangres." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:419 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" +msgstr "n'a pas pu convertir la table %s en une vue parce qu'elle a des index" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:425 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" +msgstr "n'a pas pu convertir la table %s en une vue parce qu'elle a des tables filles" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:452 +msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" +msgstr "ne peut pas avoir plusieurs listes RETURNING dans une rgle" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:457 +msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" +msgstr "les listes RETURNING ne sont pas supports dans des rgles conditionnelles" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:461 +msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" +msgstr "les listes RETURNING ne sont pas supports dans des rgles autres que INSTEAD" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:540 +msgid "SELECT rule's target list has too many entries" +msgstr "la liste cible de la rgle SELECT a trop d'entres" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:541 +msgid "RETURNING list has too many entries" +msgstr "la liste RETURNING a trop d'entres" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:557 +msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" +msgstr "ne peut pas convertir la relation contenant les colonnes supprimes de la vue" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:562 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" +msgstr "" +"l'entre cible de la rgle SELECT %d a des noms de colonnes diffrents \n" +"partir de %s " + +#: rewrite/rewriteDefine.c:568 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" +msgstr "l'entre cible de la rgle SELECT %d a plusieurs types pour la colonne %s " + +#: rewrite/rewriteDefine.c:570 +#, c-format +msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" +msgstr "l'entre %d de la liste RETURNING a un type diffrent de la colonne %s " + +#: rewrite/rewriteDefine.c:585 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" +msgstr "l'entre cible de la rgle SELECT %d a plusieurs tailles pour la colonne %s " + +#: rewrite/rewriteDefine.c:587 +#, c-format +msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" +msgstr "l'entre %d de la liste RETURNING a plusieurs tailles pour la colonne %s " + +#: rewrite/rewriteDefine.c:595 +msgid "SELECT rule's target list has too few entries" +msgstr "l'entre cible de la rgle SELECT n'a pas assez d'entres" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:596 +msgid "RETURNING list has too few entries" +msgstr "la liste RETURNING n'a pas assez d'entres" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:487 +msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" +msgstr "ne peut pas avoir des listes RETURNING dans plusieurs rgles" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:788 +#: rewrite/rewriteHandler.c:806 +#, c-format +msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" +msgstr "affectations multiples pour la mme colonne %s " + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1404 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1726 +#, c-format +msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" +msgstr "rcursion infinie dtecte dans les rgles de la relation %s " + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1764 +#, c-format +msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "ne peut pas excuter INSERT RETURNING sur la relation %s " + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1766 +msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "" +"Vous avez besoin d'une rgle ON INSERT DO INSTEAD sans condition avec une\n" +"clause RETURNING." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1771 +#, c-format +msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "ne peut pas excuter UPDATE RETURNING sur la relation %s " + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1773 +msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "" +"Vous avez besoin d'une rgle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition avec une\n" +"clause RETURNING." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1778 +#, c-format +msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "ne peut pas excuter DELETE RETURNING sur la relation %s " + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1780 +msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "" +"Vous avez besoin d'une rgle ON DELETE DO INSTEAD sans condition avec une\n" +"clause RETURNING." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1878 +msgid "cannot insert into a view" +msgstr "ne peut pas insrer dans une vue" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1879 +msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." +msgstr "Vous avez besoin d'une rgle ON INSERT DO INSTEAD." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1884 +msgid "cannot update a view" +msgstr "ne peut pas mettre jour une vue" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1885 +msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." +msgstr "Vous avez besoin d'une rgle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1890 +msgid "cannot delete from a view" +msgstr "ne peut pas supprimer partir d'une vue" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1891 +msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." +msgstr "Vous avez besoin d'une rgle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD." + +#: rewrite/rewriteManip.c:1012 +msgid "conditional utility statements are not implemented" +msgstr "les instructions conditionnelles ne sont pas implmentes" + +#: rewrite/rewriteManip.c:1177 +msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" +msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas implment sur une vue" + +#: rewrite/rewriteRemove.c:67 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "la rgle %s de la relation %s n'existe pas, poursuite du traitement" + +#: utils/adt/xml.c:135 +msgid "unsupported XML feature" +msgstr "fonctionnalit XML non supporte" + +#: utils/adt/xml.c:136 +msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." +msgstr "Cette fonctionnalit ncessite que le serveur dispose du support de libxml." + +#: utils/adt/xml.c:137 +msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." +msgstr "Vous devez recompiler PostgreSQL en utilisant --with-libxml." + +#: utils/adt/xml.c:156 +#: utils/mb/mbutils.c:477 +#, c-format +msgid "invalid encoding name \"%s\"" +msgstr "nom d'encodage %s invalide" + +#: utils/adt/xml.c:402 +#: utils/adt/xml.c:407 +msgid "invalid XML comment" +msgstr "commentaire XML invalide" + +#: utils/adt/xml.c:536 +msgid "not an XML document" +msgstr "pas un document XML" + +#: utils/adt/xml.c:689 +#: utils/adt/xml.c:712 +msgid "invalid XML processing instruction" +msgstr "instruction de traitement XML invalide" + +#: utils/adt/xml.c:690 +#, c-format +msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." +msgstr "le nom de cible de l'instruction de traitement XML ne peut pas tre %s ." + +#: utils/adt/xml.c:713 +msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." +msgstr "l'instruction de traitement XML ne peut pas contenir ?> ." + +#: utils/adt/xml.c:792 +msgid "xmlvalidate is not implemented" +msgstr "xmlvalidate n'est pas implment" + +#: utils/adt/xml.c:877 +msgid "could not initialize XML library" +msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothque XML" + +#: utils/adt/xml.c:878 +#, c-format +msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." +msgstr "" +"libxml2 a un type de caractre incompatible : sizeof(char)=%u,\n" +"sizeof(xmlChar)=%u." + +#: utils/adt/xml.c:1417 +msgid "Invalid character value." +msgstr "Valeur invalide pour le caractre." + +#: utils/adt/xml.c:1420 +msgid "Space required." +msgstr "Espace requis." + +#: utils/adt/xml.c:1423 +msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." +msgstr "la version autonome accepte seulement 'yes' et 'no'." + +#: utils/adt/xml.c:1426 +msgid "Malformed declaration: missing version." +msgstr "Dclaration mal forme : version manquante." + +#: utils/adt/xml.c:1429 +msgid "Missing encoding in text declaration." +msgstr "Encodage manquant dans la dclaration du texte." + +#: utils/adt/xml.c:1432 +msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." +msgstr "Analyse de la dclaration XML : ?> attendu." + +#: utils/adt/xml.c:1435 +#, c-format +msgid "Unrecognized libxml error code: %d." +msgstr "code d'erreur libxml inconnu : %d" + +#: utils/adt/xml.c:1690 +msgid "date out of range" +msgstr "date en dehors des limites" + +#: utils/adt/xml.c:1691 +msgid "XML does not support infinite date values." +msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de date." + +#: utils/adt/xml.c:1713 +#: utils/adt/xml.c:1720 +#: utils/adt/xml.c:1740 +#: utils/adt/xml.c:1747 +#: utils/adt/date.c:868 +#: utils/adt/date.c:915 +#: utils/adt/date.c:1471 +#: utils/adt/date.c:1508 +#: utils/adt/date.c:2382 +#: utils/adt/formatting.c:2961 +#: utils/adt/formatting.c:2993 +#: utils/adt/formatting.c:3061 +#: utils/adt/nabstime.c:480 +#: utils/adt/nabstime.c:523 +#: utils/adt/nabstime.c:553 +#: utils/adt/nabstime.c:596 +#: utils/adt/timestamp.c:226 +#: utils/adt/timestamp.c:264 +#: utils/adt/timestamp.c:486 +#: utils/adt/timestamp.c:526 +#: utils/adt/timestamp.c:2525 +#: utils/adt/timestamp.c:2546 +#: utils/adt/timestamp.c:2559 +#: utils/adt/timestamp.c:2568 +#: utils/adt/timestamp.c:2626 +#: utils/adt/timestamp.c:2649 +#: utils/adt/timestamp.c:2662 +#: utils/adt/timestamp.c:2673 +#: utils/adt/timestamp.c:3103 +#: utils/adt/timestamp.c:3233 +#: utils/adt/timestamp.c:3274 +#: utils/adt/timestamp.c:3362 +#: utils/adt/timestamp.c:3409 +#: utils/adt/timestamp.c:3520 +#: utils/adt/timestamp.c:3833 +#: utils/adt/timestamp.c:3970 +#: utils/adt/timestamp.c:3977 +#: utils/adt/timestamp.c:3991 +#: utils/adt/timestamp.c:4001 +#: utils/adt/timestamp.c:4064 +#: utils/adt/timestamp.c:4204 +#: utils/adt/timestamp.c:4214 +#: utils/adt/timestamp.c:4429 +#: utils/adt/timestamp.c:4508 +#: utils/adt/timestamp.c:4515 +#: utils/adt/timestamp.c:4542 +#: utils/adt/timestamp.c:4546 +#: utils/adt/timestamp.c:4603 +msgid "timestamp out of range" +msgstr "timestamp en dehors des limites" + +#: utils/adt/xml.c:1714 +#: utils/adt/xml.c:1741 +msgid "XML does not support infinite timestamp values." +msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp." + +#: utils/adt/xml.c:2110 +msgid "invalid query" +msgstr "requte invalide" + +#: utils/adt/xml.c:3343 +msgid "invalid array for XML namespace mapping" +msgstr "tableau invalide pour la correspondance de l'espace de nom XML" + +#: utils/adt/xml.c:3344 +msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." +msgstr "" +"Le tableau doit avoir deux dimensions avec une longueur de 2 pour le\n" +"deuxime axe." + +#: utils/adt/xml.c:3368 +msgid "empty XPath expression" +msgstr "expression XPath vide" + +#: utils/adt/xml.c:3416 +msgid "neither namespace name nor URI may be null" +msgstr "ni le nom de l'espace de noms ni l'URI ne peuvent tre NULL" + +#: utils/adt/xml.c:3423 +#, c-format +msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu enregistrer l'espace de noms XML de nom %s et d'URI %s " #: utils/adt/acl.c:160 #: utils/adt/name.c:87 @@ -1821,48 +12352,6 @@ msgstr "aclremove n'est plus support msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "type de droit non reconnu : %s " -#: utils/adt/acl.c:2303 -#: utils/adt/ruleutils.c:1360 -#: catalog/aclchk.c:672 -#: commands/analyze.c:281 -#: commands/comment.c:579 -#: commands/copy.c:3404 -#: commands/sequence.c:1301 -#: commands/tablecmds.c:3833 -#: commands/tablecmds.c:3925 -#: commands/tablecmds.c:3972 -#: commands/tablecmds.c:4068 -#: commands/tablecmds.c:4129 -#: commands/tablecmds.c:4193 -#: commands/tablecmds.c:5586 -#: commands/tablecmds.c:5724 -#: parser/analyze.c:1820 -#: parser/parse_relation.c:2061 -#: parser/parse_relation.c:2116 -#: parser/parse_target.c:804 -#: parser/parse_type.c:117 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "la colonne %s de la relation %s n'existe pas" - -#: utils/adt/acl.c:2514 -#: utils/adt/dbsize.c:148 -#: utils/init/postinit.c:421 -#: utils/init/postinit.c:540 -#: utils/init/postinit.c:556 -#: catalog/aclchk.c:536 -#: commands/comment.c:626 -#: commands/dbcommands.c:759 -#: commands/dbcommands.c:903 -#: commands/dbcommands.c:1010 -#: commands/dbcommands.c:1187 -#: commands/dbcommands.c:1374 -#: commands/dbcommands.c:1446 -#: commands/dbcommands.c:1554 -#, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist" -msgstr "la base de donnes %s n'existe pas" - #: utils/adt/acl.c:2909 #: utils/adt/regproc.c:118 #: utils/adt/regproc.c:139 @@ -1871,51 +12360,6 @@ msgstr "la base de donn msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "la fonction %s n'existe pas" -#: utils/adt/acl.c:3115 -#: catalog/aclchk.c:564 -#: commands/comment.c:1195 -#: commands/functioncmds.c:805 -#: commands/proclang.c:433 -#: commands/proclang.c:506 -#: commands/proclang.c:550 -#, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist" -msgstr "le langage %s n'existe pas" - -#: utils/adt/acl.c:3321 -#: catalog/aclchk.c:584 -#: catalog/namespace.c:338 -#: catalog/namespace.c:2124 -#: catalog/namespace.c:2165 -#: catalog/namespace.c:2213 -#: catalog/namespace.c:3128 -#: commands/comment.c:736 -#: commands/schemacmds.c:191 -#: commands/schemacmds.c:268 -#: commands/schemacmds.c:344 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist" -msgstr "le schma %s n'existe pas" - -#: utils/adt/acl.c:3695 -#: utils/adt/dbsize.c:246 -#: catalog/aclchk.c:613 -#: commands/comment.c:665 -#: commands/dbcommands.c:431 -#: commands/dbcommands.c:1043 -#: commands/indexcmds.c:213 -#: commands/tablecmds.c:410 -#: commands/tablecmds.c:6536 -#: commands/tablespace.c:415 -#: commands/tablespace.c:770 -#: commands/tablespace.c:837 -#: commands/tablespace.c:931 -#: commands/tablespace.c:1055 -#: executor/execMain.c:2899 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" does not exist" -msgstr "le tablespace %s n'existe pas" - #: utils/adt/acl.c:4200 #, c-format msgid "must be member of role \"%s\"" @@ -2005,19 +12449,6 @@ msgstr "" msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "nombre de dimensions invalides : %d" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:429 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:203 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:455 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1190 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2845 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4525 -#: executor/execQual.c:295 -#: executor/execQual.c:323 -#: executor/execQual.c:3016 -#, c-format -msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dpasse le maximum autoris (%d)" - #: utils/adt/array_userfuncs.c:485 msgid "could not determine input data type" msgstr "n'a pas pu dterminer le type de donnes date en entre" @@ -2073,14 +12504,6 @@ msgstr "les dimensions du tableau sont incompatibles avec le tableau lit msgid "malformed array literal: \"%s\"" msgstr "tableau litral mal form : %s " -#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 -#: executor/execQual.c:3036 -#: executor/execQual.c:3063 -msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" -msgstr "" -"les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n" -"avec les dimensions correspondantes" - #: utils/adt/arrayfuncs.c:819 #: utils/adt/arrayfuncs.c:1407 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2725 @@ -2107,14 +12530,6 @@ msgstr "mauvais type d' msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "aucune fonction d'entre binaire disponible pour le type %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1345 -#: utils/adt/rowtypes.c:551 -#: libpq/pqformat.c:611 -#: libpq/pqformat.c:629 -#: libpq/pqformat.c:650 -msgid "insufficient data left in message" -msgstr "donnes insuffisantes laisses dans le message" - #: utils/adt/arrayfuncs.c:1381 #, c-format msgid "improper binary format in array element %d" @@ -2171,21 +12586,6 @@ msgstr " msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "ne peut pas comparer des tableaux ayant des types d'lments diffrents" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3064 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3465 -#: utils/adt/rowtypes.c:1133 -#: parser/parse_oper.c:259 -#, c-format -msgid "could not identify an equality operator for type %s" -msgstr "n'a pas pu identifier un oprateur d'galit pour le type %s" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3265 -#: utils/adt/rowtypes.c:907 -#: executor/execQual.c:4785 -#, c-format -msgid "could not identify a comparison function for type %s" -msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s" - #: utils/adt/arrayfuncs.c:4399 #: utils/adt/arrayfuncs.c:4439 msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL" @@ -2232,18 +12632,6 @@ msgstr "le tableau typmod ne doit pas contenir de valeurs NULL" msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" msgstr "la conversion de l'encodage de %s vers l'ASCII n'est pas supporte" -#: utils/adt/ascii.c:126 -#: commands/dbcommands.c:234 -#, c-format -msgid "%s is not a valid encoding name" -msgstr "%s n'est pas un nom d'encodage valide" - -#: utils/adt/ascii.c:144 -#: commands/dbcommands.c:224 -#, c-format -msgid "%d is not a valid encoding code" -msgstr "%d n'est pas un code d'encodage valide" - #: utils/adt/bool.c:153 #, c-format msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" @@ -2263,7 +12651,7 @@ msgstr "syntaxe en entr #: utils/adt/float.c:827 #: utils/adt/float.c:2475 #: utils/adt/float.c:2538 -#: utils/adt/geo_ops.c:3958 +#: utils/adt/geo_ops.c:3965 #: utils/adt/int.c:719 #: utils/adt/int.c:860 #: utils/adt/int.c:956 @@ -2304,8 +12692,8 @@ msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "la prcision de TIME(%d)%s a t rduit au maximum autorise, %d" #: utils/adt/date.c:142 -#: utils/adt/datetime.c:1181 -#: utils/adt/datetime.c:1926 +#: utils/adt/datetime.c:1186 +#: utils/adt/datetime.c:1934 msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" msgstr "la valeur current pour la date et heure n'est plus supporte" @@ -2323,57 +12711,6 @@ msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs dates infinies" msgid "date out of range for timestamp" msgstr "date en dehors des limites pour un timestamp" -#: utils/adt/date.c:868 -#: utils/adt/date.c:915 -#: utils/adt/date.c:1471 -#: utils/adt/date.c:1508 -#: utils/adt/date.c:2382 -#: utils/adt/formatting.c:2961 -#: utils/adt/formatting.c:2993 -#: utils/adt/formatting.c:3061 -#: utils/adt/nabstime.c:480 -#: utils/adt/nabstime.c:523 -#: utils/adt/nabstime.c:553 -#: utils/adt/nabstime.c:596 -#: utils/adt/timestamp.c:226 -#: utils/adt/timestamp.c:264 -#: utils/adt/timestamp.c:486 -#: utils/adt/timestamp.c:526 -#: utils/adt/timestamp.c:2525 -#: utils/adt/timestamp.c:2546 -#: utils/adt/timestamp.c:2559 -#: utils/adt/timestamp.c:2568 -#: utils/adt/timestamp.c:2626 -#: utils/adt/timestamp.c:2649 -#: utils/adt/timestamp.c:2662 -#: utils/adt/timestamp.c:2673 -#: utils/adt/timestamp.c:3103 -#: utils/adt/timestamp.c:3233 -#: utils/adt/timestamp.c:3274 -#: utils/adt/timestamp.c:3362 -#: utils/adt/timestamp.c:3409 -#: utils/adt/timestamp.c:3520 -#: utils/adt/timestamp.c:3833 -#: utils/adt/timestamp.c:3970 -#: utils/adt/timestamp.c:3977 -#: utils/adt/timestamp.c:3991 -#: utils/adt/timestamp.c:4001 -#: utils/adt/timestamp.c:4064 -#: utils/adt/timestamp.c:4204 -#: utils/adt/timestamp.c:4214 -#: utils/adt/timestamp.c:4429 -#: utils/adt/timestamp.c:4508 -#: utils/adt/timestamp.c:4515 -#: utils/adt/timestamp.c:4542 -#: utils/adt/timestamp.c:4546 -#: utils/adt/timestamp.c:4603 -#: utils/adt/xml.c:1713 -#: utils/adt/xml.c:1720 -#: utils/adt/xml.c:1740 -#: utils/adt/xml.c:1747 -msgid "timestamp out of range" -msgstr "timestamp en dehors des limites" - #: utils/adt/date.c:941 msgid "cannot convert reserved abstime value to date" msgstr "ne peut pas convertir la valeur rserve abstime en date" @@ -2402,8 +12739,8 @@ msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "L'unit %s n'est pas reconnu pour le type time with time zone " #: utils/adt/date.c:2587 -#: utils/adt/datetime.c:925 -#: utils/adt/datetime.c:1657 +#: utils/adt/datetime.c:928 +#: utils/adt/datetime.c:1663 #: utils/adt/timestamp.c:4441 #: utils/adt/timestamp.c:4614 #, c-format @@ -2415,28 +12752,28 @@ msgstr "le fuseau horaire msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" msgstr "le fuseau horaire %s n'est pas valide pour le type interval " -#: utils/adt/datetime.c:3516 -#: utils/adt/datetime.c:3523 +#: utils/adt/datetime.c:3529 +#: utils/adt/datetime.c:3536 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "valeur du champ date/time en dehors des limites : %s " -#: utils/adt/datetime.c:3525 +#: utils/adt/datetime.c:3538 msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "Peut-tre avez-vous besoin d'un paramtrage datestyle diffrent." -#: utils/adt/datetime.c:3530 +#: utils/adt/datetime.c:3543 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "valeur du champ interval en dehors des limites : %s " -#: utils/adt/datetime.c:3536 +#: utils/adt/datetime.c:3549 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "dplacement du fuseau horaire en dehors des limites : %s " #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/datetime.c:3543 +#: utils/adt/datetime.c:3556 #: utils/adt/network.c:107 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" @@ -2453,30 +12790,11 @@ msgstr "pointeur Datum invalide" msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le rpertoire du tablespace %s : %m" -#: utils/adt/dbsize.c:126 -#: catalog/aclchk.c:2522 -#: catalog/aclchk.c:3535 -#, c-format -msgid "database with OID %u does not exist" -msgstr "la base de donnes d'OID %u n'existe pas" - #: utils/adt/domains.c:80 #, c-format msgid "type %s is not a domain" msgstr "le type %s n'est pas un domaine" -#: utils/adt/domains.c:128 -#: executor/execQual.c:3808 -#, c-format -msgid "domain %s does not allow null values" -msgstr "le domaine %s n'autorise pas les valeurs NULL" - -#: utils/adt/domains.c:164 -#: executor/execQual.c:3837 -#, c-format -msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" -msgstr "la valeur pour le domaine %s viole la contrainte de vrification %s " - #: utils/adt/encode.c:55 #: utils/adt/encode.c:91 #, c-format @@ -2696,51 +13014,6 @@ msgstr " msgid "\"%s\" is not a number" msgstr " %s n'est pas un nombre" -#: utils/adt/formatting.c:1493 -#: utils/adt/formatting.c:1549 -#: utils/adt/formatting.c:1606 -#: utils/adt/regexp.c:209 -#: utils/adt/varlena.c:3037 -#: utils/adt/varlena.c:3058 -#: utils/mb/mbutils.c:335 -#: utils/mb/mbutils.c:596 -#: utils/hash/dynahash.c:363 -#: utils/hash/dynahash.c:435 -#: utils/hash/dynahash.c:929 -#: utils/misc/guc.c:2757 -#: utils/misc/guc.c:2770 -#: utils/misc/guc.c:2783 -#: utils/init/miscinit.c:212 -#: utils/init/miscinit.c:233 -#: utils/init/miscinit.c:243 -#: utils/mmgr/aset.c:385 -#: utils/mmgr/aset.c:564 -#: utils/mmgr/aset.c:747 -#: utils/mmgr/aset.c:953 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:224 -#: commands/sequence.c:928 -#: lib/stringinfo.c:245 -#: storage/buffer/buf_init.c:164 -#: storage/buffer/localbuf.c:347 -#: storage/file/fd.c:337 -#: storage/file/fd.c:720 -#: storage/file/fd.c:838 -#: storage/ipc/procarray.c:392 -#: storage/ipc/procarray.c:708 -#: storage/ipc/procarray.c:715 -#: libpq/auth.c:911 -#: libpq/auth.c:1265 -#: libpq/auth.c:1333 -#: libpq/auth.c:1910 -#: postmaster/postmaster.c:1911 -#: postmaster/postmaster.c:1944 -#: postmaster/postmaster.c:3009 -#: postmaster/postmaster.c:3759 -#: postmaster/postmaster.c:3840 -#: postmaster/postmaster.c:4409 -msgid "out of memory" -msgstr "mmoire puise" - #: utils/adt/formatting.c:1790 msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "combinaison invalide des conventions de date" @@ -2849,12 +13122,6 @@ msgstr "chemin absolu non autoris msgid "must be superuser to read files" msgstr "doit tre super-utilisateur pour lire des fichiers" -#: utils/adt/genfile.c:105 -#: commands/copy.c:1748 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s pour une lecture : %m" - #: utils/adt/genfile.c:112 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %m" @@ -2880,20 +13147,9 @@ msgstr "doit msgid "must be superuser to get directory listings" msgstr "doit tre super-utilisateur pour obtenir le contenu du rpertoire" -#: utils/adt/genfile.c:240 -#: utils/adt/misc.c:210 -#: utils/misc/tzparser.c:345 -#: commands/tablespace.c:581 -#: storage/file/fd.c:1540 -#: storage/file/copydir.c:66 -#: postmaster/postmaster.c:1090 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le rpertoire %s : %m" - #: utils/adt/geo_ops.c:292 -#: utils/adt/geo_ops.c:4079 -#: utils/adt/geo_ops.c:4996 +#: utils/adt/geo_ops.c:4086 +#: utils/adt/geo_ops.c:5003 msgid "too many points requested" msgstr "trop de points demand" @@ -2918,87 +13174,87 @@ msgstr "syntaxe en entr msgid "type \"line\" not yet implemented" msgstr "le type line n'est pas encore implment" -#: utils/adt/geo_ops.c:1402 -#: utils/adt/geo_ops.c:1425 +#: utils/adt/geo_ops.c:1409 +#: utils/adt/geo_ops.c:1432 #, c-format msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type path : %s " -#: utils/adt/geo_ops.c:1464 +#: utils/adt/geo_ops.c:1471 msgid "invalid number of points in external \"path\" value" msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de path " -#: utils/adt/geo_ops.c:1805 +#: utils/adt/geo_ops.c:1812 #, c-format msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type point : %s " -#: utils/adt/geo_ops.c:2033 +#: utils/adt/geo_ops.c:2040 #, c-format msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type lseg : %s " -#: utils/adt/geo_ops.c:2623 +#: utils/adt/geo_ops.c:2630 msgid "function \"dist_lb\" not implemented" msgstr "la fonction dist_lb n'est pas implmente" -#: utils/adt/geo_ops.c:3136 +#: utils/adt/geo_ops.c:3143 msgid "function \"close_lb\" not implemented" msgstr "la fonction close_lb n'est pas implmente" -#: utils/adt/geo_ops.c:3415 +#: utils/adt/geo_ops.c:3422 msgid "cannot create bounding box for empty polygon" msgstr "ne peut pas crer une bote entoure pour un polygne vide" -#: utils/adt/geo_ops.c:3439 -#: utils/adt/geo_ops.c:3451 +#: utils/adt/geo_ops.c:3446 +#: utils/adt/geo_ops.c:3458 #, c-format msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type polygon : %s " -#: utils/adt/geo_ops.c:3491 +#: utils/adt/geo_ops.c:3498 msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de polygon " -#: utils/adt/geo_ops.c:3877 +#: utils/adt/geo_ops.c:3884 msgid "function \"poly_distance\" not implemented" msgstr "la fonction poly_distance n'est pas implmente" -#: utils/adt/geo_ops.c:4189 +#: utils/adt/geo_ops.c:4196 msgid "function \"path_center\" not implemented" msgstr "la fonction path_center n'est pas implmente" -#: utils/adt/geo_ops.c:4206 +#: utils/adt/geo_ops.c:4213 msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "le chemin ouvert ne peut tre converti en polygne" -#: utils/adt/geo_ops.c:4373 -#: utils/adt/geo_ops.c:4383 -#: utils/adt/geo_ops.c:4398 -#: utils/adt/geo_ops.c:4404 +#: utils/adt/geo_ops.c:4380 +#: utils/adt/geo_ops.c:4390 +#: utils/adt/geo_ops.c:4405 +#: utils/adt/geo_ops.c:4411 #, c-format msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type circle : %s " -#: utils/adt/geo_ops.c:4426 -#: utils/adt/geo_ops.c:4434 +#: utils/adt/geo_ops.c:4433 +#: utils/adt/geo_ops.c:4441 msgid "could not format \"circle\" value" msgstr "n'a pas pu formater la valeur circle " -#: utils/adt/geo_ops.c:4461 +#: utils/adt/geo_ops.c:4468 msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "diamtre invalide pour la valeur externe de circle " -#: utils/adt/geo_ops.c:4982 +#: utils/adt/geo_ops.c:4989 msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "ne peut pas convertir le cercle avec un diamtre zro en un polygne" -#: utils/adt/geo_ops.c:4987 +#: utils/adt/geo_ops.c:4994 msgid "must request at least 2 points" msgstr "doit demander au moins deux points" -#: utils/adt/geo_ops.c:5031 -#: utils/adt/geo_ops.c:5054 +#: utils/adt/geo_ops.c:5038 +#: utils/adt/geo_ops.c:5061 msgid "cannot convert empty polygon to circle" msgstr "ne peut pas convertir un polygne vide en cercle" @@ -3097,12 +13353,6 @@ msgstr "doit msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" msgstr "le PID %d n'est pas un processus du serveur PostgreSQL" -#: utils/adt/misc.c:101 -#: storage/lmgr/proc.c:932 -#, c-format -msgid "could not send signal to process %d: %m" -msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au processus %d : %m" - #: utils/adt/misc.c:125 msgid "must be superuser to signal the postmaster" msgstr "doit tre super-utilisateur pour envoyer un signal au postmaster" @@ -3433,12 +13683,6 @@ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type shell" msgid "cannot display a value of a shell type" msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type shell" -#: utils/adt/regexp.c:194 -#: tsearch/spell.c:365 -#, c-format -msgid "invalid regular expression: %s" -msgstr "expression rationnelle invalide : %s" - #: utils/adt/regexp.c:273 #: utils/adt/varlena.c:2588 #, c-format @@ -3460,36 +13704,17 @@ msgstr "regexp_split ne supporte pas l'option globale" msgid "more than one function named \"%s\"" msgstr "il existe plus d'une fonction nomme %s " -#: utils/adt/regproc.c:468 -#: utils/adt/regproc.c:488 -#: utils/adt/regproc.c:649 -#: parser/parse_oper.c:124 -#: parser/parse_oper.c:762 -#, c-format -msgid "operator does not exist: %s" -msgstr "l'oprateur n'existe pas : %s" - #: utils/adt/regproc.c:472 #: utils/adt/regproc.c:492 #, c-format msgid "more than one operator named %s" msgstr "il existe plus d'un oprateur nomm%s" -#: utils/adt/regproc.c:636 -#: gram.y:5043 -msgid "missing argument" -msgstr "argument manquant" - -#: utils/adt/regproc.c:637 -#: gram.y:5044 -msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." -msgstr "Utilisez NONE pour dnoter l'argument manquant d'un oprateur unitaire." - #: utils/adt/regproc.c:641 #: utils/adt/regproc.c:1501 -#: utils/adt/ruleutils.c:5293 -#: utils/adt/ruleutils.c:5330 -#: utils/adt/ruleutils.c:5364 +#: utils/adt/ruleutils.c:5294 +#: utils/adt/ruleutils.c:5331 +#: utils/adt/ruleutils.c:5365 msgid "too many arguments" msgstr "trop d'arguments" @@ -3497,26 +13722,6 @@ msgstr "trop d'arguments" msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "Fournit deux types d'argument pour l'oprateur." -#: utils/adt/regproc.c:818 -#: catalog/namespace.c:275 -#: commands/lockcmds.c:118 -#: parser/parse_relation.c:876 -#: parser/parse_relation.c:884 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" does not exist" -msgstr "la relation %s n'existe pas" - -#: utils/adt/regproc.c:983 -#: commands/functioncmds.c:126 -#: commands/tablecmds.c:215 -#: commands/typecmds.c:648 -#: commands/typecmds.c:2535 -#: parser/parse_func.c:1318 -#: parser/parse_type.c:199 -#, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist" -msgstr "le type %s n'existe pas" - #: utils/adt/regproc.c:1336 #: utils/adt/regproc.c:1341 #: utils/adt/varlena.c:1989 @@ -3540,26 +13745,6 @@ msgstr "attendait un nom de type" msgid "improper type name" msgstr "nom du type invalide" -#: utils/adt/ri_triggers.c:373 -#: utils/adt/ri_triggers.c:433 -#: utils/adt/ri_triggers.c:596 -#: utils/adt/ri_triggers.c:836 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1024 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1186 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1374 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1545 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1728 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1899 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2115 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2297 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2500 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2548 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2721 -#: gram.y:2429 -msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" -msgstr "MATCH PARTIAL non implment" - #: utils/adt/ri_triggers.c:407 #: utils/adt/ri_triggers.c:2803 #: utils/adt/ri_triggers.c:3463 @@ -3715,16 +13900,7 @@ msgstr "" "ne peut pas comparer les types d'enregistrement avec des numros diffrents\n" "des colonnes" -#: utils/adt/ruleutils.c:1475 -#: commands/functioncmds.c:976 -#: commands/functioncmds.c:1082 -#: commands/functioncmds.c:1147 -#: commands/functioncmds.c:1302 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an aggregate function" -msgstr " %s est une fonction d'agrgat" - -#: utils/adt/ruleutils.c:2085 +#: utils/adt/ruleutils.c:2086 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "la rgle %s a un type d'vnement %d non support" @@ -3948,13 +14124,6 @@ msgstr "le mot est trop long (%ld octets, max %ld octets)" msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "la chane est trop longue pour tsvector (%ld octets, max %ld octets)" -#: utils/adt/tsvector.c:272 -#: utils/adt/tsvector_op.c:514 -#: tsearch/to_tsany.c:165 -#, c-format -msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" -msgstr "la chane est trop longue (%d octets, max %d octets)" - #: utils/adt/tsvector_op.c:1103 msgid "ts_stat query must return one tsvector column" msgstr "la requte ts_stat doit renvoyer une colonne tsvector" @@ -3991,15 +14160,6 @@ msgstr "" "le nom de la configuration de la recherche plein texte %s doit tre\n" "qualifi par son schma" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1347 -#: commands/copy.c:3409 -#: commands/indexcmds.c:863 -#: commands/tablecmds.c:1923 -#: parser/parse_expr.c:472 -#, c-format -msgid "column \"%s\" does not exist" -msgstr "la colonne %s n'existe pas" - #: utils/adt/tsvector_op.c:1352 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of a character type" @@ -4134,249 +14294,6 @@ msgstr "l'argument de ntile doit msgid "argument of nth_value must be greater than zero" msgstr "l'argument de nth_value doit tre suprieur zro" -#: utils/adt/xml.c:135 -msgid "unsupported XML feature" -msgstr "fonctionnalit XML non supporte" - -#: utils/adt/xml.c:136 -msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." -msgstr "Cette fonctionnalit ncessite que le serveur dispose du support de libxml." - -#: utils/adt/xml.c:137 -msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." -msgstr "Vous devez recompiler PostgreSQL en utilisant --with-libxml." - -#: utils/adt/xml.c:156 -#: utils/mb/mbutils.c:477 -#, c-format -msgid "invalid encoding name \"%s\"" -msgstr "nom d'encodage %s invalide" - -#: utils/adt/xml.c:402 -#: utils/adt/xml.c:407 -msgid "invalid XML comment" -msgstr "commentaire XML invalide" - -#: utils/adt/xml.c:536 -msgid "not an XML document" -msgstr "pas un document XML" - -#: utils/adt/xml.c:689 -#: utils/adt/xml.c:712 -msgid "invalid XML processing instruction" -msgstr "instruction de traitement XML invalide" - -#: utils/adt/xml.c:690 -#, c-format -msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." -msgstr "le nom de cible de l'instruction de traitement XML ne peut pas tre %s ." - -#: utils/adt/xml.c:713 -msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." -msgstr "l'instruction de traitement XML ne peut pas contenir ?> ." - -#: utils/adt/xml.c:792 -msgid "xmlvalidate is not implemented" -msgstr "xmlvalidate n'est pas implment" - -#: utils/adt/xml.c:877 -msgid "could not initialize XML library" -msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothque XML" - -#: utils/adt/xml.c:878 -#, c-format -msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." -msgstr "" -"libxml2 a un type de caractre incompatible : sizeof(char)=%u,\n" -"sizeof(xmlChar)=%u." - -#: utils/adt/xml.c:1363 -#: utils/adt/xml.c:1364 -#: utils/adt/xml.c:1370 -#: utils/adt/xml.c:1441 -#: utils/misc/guc.c:4809 -#: utils/misc/guc.c:5077 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:381 -#: tcop/postgres.c:3990 -#: catalog/dependency.c:907 -#: catalog/dependency.c:908 -#: catalog/dependency.c:914 -#: catalog/dependency.c:915 -#: catalog/dependency.c:926 -#: catalog/dependency.c:927 -#: commands/tablecmds.c:619 -#: commands/trigger.c:574 -#: commands/trigger.c:590 -#: commands/trigger.c:602 -#: commands/user.c:930 -#: commands/user.c:931 -#: storage/lmgr/deadlock.c:942 -#: storage/lmgr/deadlock.c:943 -#: nodes/print.c:85 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: utils/adt/xml.c:1417 -msgid "Invalid character value." -msgstr "Valeur invalide pour le caractre." - -#: utils/adt/xml.c:1420 -msgid "Space required." -msgstr "Espace requis." - -#: utils/adt/xml.c:1423 -msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." -msgstr "la version autonome accepte seulement 'yes' et 'no'." - -#: utils/adt/xml.c:1426 -msgid "Malformed declaration: missing version." -msgstr "Dclaration mal forme : version manquante." - -#: utils/adt/xml.c:1429 -msgid "Missing encoding in text declaration." -msgstr "Encodage manquant dans la dclaration du texte." - -#: utils/adt/xml.c:1432 -msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." -msgstr "Analyse de la dclaration XML : ?> attendu." - -#: utils/adt/xml.c:1435 -#, c-format -msgid "Unrecognized libxml error code: %d." -msgstr "code d'erreur libxml inconnu : %d" - -#: utils/adt/xml.c:1690 -msgid "date out of range" -msgstr "date en dehors des limites" - -#: utils/adt/xml.c:1691 -msgid "XML does not support infinite date values." -msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de date." - -#: utils/adt/xml.c:1714 -#: utils/adt/xml.c:1741 -msgid "XML does not support infinite timestamp values." -msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp." - -#: utils/adt/xml.c:2031 -#: utils/adt/xml.c:2195 -#: commands/portalcmds.c:168 -#: commands/portalcmds.c:222 -#: executor/execCurrent.c:66 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" does not exist" -msgstr "le curseur %s n'existe pas" - -#: utils/adt/xml.c:2110 -msgid "invalid query" -msgstr "requte invalide" - -#: utils/adt/xml.c:3343 -msgid "invalid array for XML namespace mapping" -msgstr "tableau invalide pour la correspondance de l'espace de nom XML" - -#: utils/adt/xml.c:3344 -msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." -msgstr "" -"Le tableau doit avoir deux dimensions avec une longueur de 2 pour le\n" -"deuxime axe." - -#: utils/adt/xml.c:3368 -msgid "empty XPath expression" -msgstr "expression XPath vide" - -#: utils/adt/xml.c:3416 -msgid "neither namespace name nor URI may be null" -msgstr "ni le nom de l'espace de noms ni l'URI ne peuvent tre NULL" - -#: utils/adt/xml.c:3423 -#, c-format -msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu enregistrer l'espace de noms XML de nom %s et d'URI %s " - -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153 -#, c-format -msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" -msgstr "identifiant d'encodage %d inattendu pour les jeux de caractres WIN" - -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163 -#, c-format -msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" -msgstr "identifiant d'encodage %d inattendu pour les jeux de caractres ISO-8859" - -#: utils/mb/encnames.c:564 -msgid "encoding name too long" -msgstr "nom d'encodage trop long" - -#: utils/mb/mbutils.c:240 -#: commands/variable.c:665 -#, c-format -msgid "conversion between %s and %s is not supported" -msgstr "la conversion entre %s et %s n'est pas supporte" - -#: utils/mb/mbutils.c:310 -#, c-format -msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" -msgstr "" -"la fonction de conversion par dfaut pour l'encodage de %s en %s \n" -"n'existe pas" - -#: utils/mb/mbutils.c:336 -#: utils/mb/mbutils.c:597 -#, c-format -msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." -msgstr "Une chane de %d octets est trop longue pour la conversion d'encodage." - -#: utils/mb/mbutils.c:423 -#, c-format -msgid "invalid source encoding name \"%s\"" -msgstr "nom de l'encodage source %s invalide" - -#: utils/mb/mbutils.c:428 -#, c-format -msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" -msgstr "nom de l'encodage destination %s invalide" - -#: utils/mb/mbutils.c:529 -#, c-format -msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" -msgstr "valeur d'octet invalide pour l'encodage %s : 0x%02x" - -#: utils/mb/mbutils.c:724 -msgid "invalid multibyte character for locale" -msgstr "caractre multi-octets invalide pour la locale" - -#: utils/mb/mbutils.c:725 -msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." -msgstr "" -"La locale LC_CTYPE du serveur est probablement incompatible avec l'encodage\n" -"de la base de donnes." - -#: utils/mb/wchar.c:1609 -#, c-format -msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" -msgstr "squence d'octets invalide pour l'encodage %s : 0x%s" - -#: utils/mb/wchar.c:1612 -msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." -msgstr "" -"Cette erreur peut aussi survenir si la squence d'octets ne correspond pas\n" -"au jeu de caractres attendu par le serveur, le jeu tant contrl par\n" -" client_encoding ." - -#: utils/mb/wchar.c:1641 -#, c-format -msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" -msgstr "le caractre 0x%s du codage %s n'a pas d'quivalent dans %s " - -#: utils/mb/conv.c:509 -#, c-format -msgid "invalid encoding number: %d" -msgstr "numro d'encodage invalide : %d" - #: utils/sort/logtape.c:213 #, c-format msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" @@ -4400,18 +14317,123 @@ msgstr "n'a pas pu cr msgid "Table contains duplicated values." msgstr "La table contient des valeurs dupliques." -#: utils/hash/dynahash.c:925 -#: storage/lmgr/lock.c:583 -#: storage/lmgr/lock.c:649 -#: storage/lmgr/lock.c:2051 -#: storage/lmgr/lock.c:2339 -#: storage/lmgr/lock.c:2404 -#: storage/lmgr/proc.c:186 -#: storage/lmgr/proc.c:199 -#: storage/ipc/shmem.c:190 -#: storage/ipc/shmem.c:359 -msgid "out of shared memory" -msgstr "mmoire partage puise" +#: utils/mmgr/aset.c:386 +#, c-format +msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." +msgstr "chec lors de la cration du contexte mmoire %s ." + +#: utils/mmgr/aset.c:565 +#: utils/mmgr/aset.c:748 +#: utils/mmgr/aset.c:954 +#, c-format +msgid "Failed on request of size %lu." +msgstr "chec d'une requte de taille %lu." + +#: utils/mmgr/portalmem.c:207 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" already exists" +msgstr "le curseur %s existe dj" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:211 +#, c-format +msgid "closing existing cursor \"%s\"" +msgstr "fermeture du curseur existant %s " + +#: utils/mmgr/portalmem.c:422 +#, c-format +msgid "cannot drop active portal \"%s\"" +msgstr "ne peut pas supprimer le portail actif %s " + +#: utils/mmgr/portalmem.c:627 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" +msgstr "ne peut pas prparer une transaction qui a cr un curseur WITH HOLD" + +#: utils/misc/tzparser.c:63 +#, c-format +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"l'abrviation %s du fuseau horaire est trop long (maximum %d caractres)\n" +"dans le fichier de fuseaux horaires %s , ligne %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:72 +#, c-format +msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"le dcalage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n" +"(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires %s , ligne %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:86 +#, c-format +msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"le dcalage %d du fuseau horaire est en dehors des limites dans le fichier\n" +"des fuseaux horaires %s , ligne %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:123 +#, c-format +msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "abrviation du fuseau horaire manquant dans le fichier %s , ligne %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:134 +#, c-format +msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "dcalage du fuseau horaire manquant dans le fichier %s , ligne %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:143 +#, c-format +msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"nombre invalide pour le dcalage du fuseau horaire dans le fichier des\n" +"fuseaux horaires %s , ligne %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:168 +#, c-format +msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "syntaxe invalide dans le fichier des fuseaux horaires %s , ligne %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:234 +#, c-format +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" +msgstr "l'abrviation %s du fuseau horaire est dfinie plusieurs fois" + +#: utils/misc/tzparser.c:236 +#, c-format +msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d." +msgstr "" +"L'entre dans le fichier des fuseaux horaires %s , ligne %d, est en\n" +"conflit avec l'entre du fichier %s , ligne %d." + +#: utils/misc/tzparser.c:303 +#, c-format +msgid "invalid time zone file name \"%s\"" +msgstr "nom du fichier de fuseaux horaires invalide : %s " + +#: utils/misc/tzparser.c:318 +#, c-format +msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" +msgstr "" +"limite de rcursion dpasse dans le fichier %s (fichier des fuseaux\n" +"horaires)" + +#: utils/misc/tzparser.c:361 +#: utils/misc/tzparser.c:376 +#, c-format +msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier des fuseaux horaires %s : %m" + +#: utils/misc/tzparser.c:388 +#, c-format +msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"une ligne est trop longue dans le fichier des fuseaux horaires %s ,\n" +"ligne %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:413 +#, c-format +msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"@INCLUDE sans nom de fichier dans le fichier des fuseaux horaires %s ,\n" +"ligne %d" #: utils/misc/guc.c:467 msgid "Ungrouped" @@ -5910,13 +15932,6 @@ msgstr "SET requiert le nom du param msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "tentative de redfinition du paramtre %s " -#: utils/misc/guc.c:6923 -#: utils/init/miscinit.c:1075 -#: commands/copy.c:2180 -#, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire partir du fichier %s : %m" - #: utils/misc/guc.c:7034 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" @@ -5963,99 +15978,6 @@ msgstr "" msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" msgstr "erreur interne : type de paramtre d'excution non reconnu\n" -#: utils/misc/tzparser.c:63 -#, c-format -msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"l'abrviation %s du fuseau horaire est trop long (maximum %d caractres)\n" -"dans le fichier de fuseaux horaires %s , ligne %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:72 -#, c-format -msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"le dcalage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n" -"(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires %s , ligne %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:86 -#, c-format -msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"le dcalage %d du fuseau horaire est en dehors des limites dans le fichier\n" -"des fuseaux horaires %s , ligne %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:123 -#, c-format -msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "abrviation du fuseau horaire manquant dans le fichier %s , ligne %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:134 -#, c-format -msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "dcalage du fuseau horaire manquant dans le fichier %s , ligne %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:143 -#, c-format -msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"nombre invalide pour le dcalage du fuseau horaire dans le fichier des\n" -"fuseaux horaires %s , ligne %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:168 -#, c-format -msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "syntaxe invalide dans le fichier des fuseaux horaires %s , ligne %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:234 -#, c-format -msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" -msgstr "l'abrviation %s du fuseau horaire est dfinie plusieurs fois" - -#: utils/misc/tzparser.c:236 -#, c-format -msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d." -msgstr "" -"L'entre dans le fichier des fuseaux horaires %s , ligne %d, est en\n" -"conflit avec l'entre du fichier %s , ligne %d." - -#: utils/misc/tzparser.c:303 -#, c-format -msgid "invalid time zone file name \"%s\"" -msgstr "nom du fichier de fuseaux horaires invalide : %s " - -#: utils/misc/tzparser.c:318 -#, c-format -msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" -msgstr "" -"limite de rcursion dpasse dans le fichier %s (fichier des fuseaux\n" -"horaires)" - -#: utils/misc/tzparser.c:347 -#: postmaster/postmaster.c:1092 -#, c-format -msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." -msgstr "Ceci peut indiquer une installation PostgreSQL incomplte, ou que le fichier %s a t dplac." - -#: utils/misc/tzparser.c:361 -#: utils/misc/tzparser.c:376 -#, c-format -msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier des fuseaux horaires %s : %m" - -#: utils/misc/tzparser.c:388 -#, c-format -msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"une ligne est trop longue dans le fichier des fuseaux horaires %s ,\n" -"ligne %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:413 -#, c-format -msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"@INCLUDE sans nom de fichier dans le fichier des fuseaux horaires %s ,\n" -"ligne %d" - #: guc-file.l:380 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" @@ -6063,12 +15985,6 @@ msgstr "" "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration %s : profondeur\n" "d'imbrication dpass" -#: guc-file.l:404 -#: libpq/hba.c:1351 -#, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration %s : %m" - #: guc-file.l:543 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" @@ -6079,322 +15995,121 @@ msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier %s , ligne %u, prs du mot cl %s " -#: utils/init/flatfiles.c:209 -#: utils/init/flatfiles.c:279 -#: utils/init/flatfiles.c:408 -#: utils/init/flatfiles.c:663 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163 #, c-format -msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu crire le fichier temporaire %s : %m" +msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" +msgstr "identifiant d'encodage %d inattendu pour les jeux de caractres ISO-8859" -#: utils/init/flatfiles.c:249 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153 #, c-format -msgid "invalid database name \"%s\"" -msgstr "nom de base de donnes %s invalide" +msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" +msgstr "identifiant d'encodage %d inattendu pour les jeux de caractres WIN" -#: utils/init/flatfiles.c:505 +#: utils/mb/conv.c:509 #, c-format -msgid "invalid role name \"%s\"" -msgstr "nom de rle %s invalide" +msgid "invalid encoding number: %d" +msgstr "numro d'encodage invalide : %d" -#: utils/init/flatfiles.c:512 +#: utils/mb/encnames.c:564 +msgid "encoding name too long" +msgstr "nom d'encodage trop long" + +#: utils/mb/mbutils.c:310 #, c-format -msgid "invalid role password \"%s\"" -msgstr "mot de passe %s de l'utilisateur invalide" - -#: utils/init/miscinit.c:177 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu modifier le rpertoire par %s : %m" - -#: utils/init/miscinit.c:480 -#: utils/cache/lsyscache.c:2762 -#: commands/user.c:566 -#: commands/user.c:748 -#: commands/user.c:879 -#: commands/user.c:1033 -#: commands/variable.c:737 -#: commands/variable.c:849 -#, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist" -msgstr "le rle %s n'existe pas" - -#: utils/init/miscinit.c:510 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" -msgstr "le rle %s n'est pas autoris se connecter" - -#: utils/init/miscinit.c:528 -#, c-format -msgid "too many connections for role \"%s\"" -msgstr "trop de connexions pour le rle %s " - -#: utils/init/miscinit.c:603 -msgid "permission denied to set session authorization" -msgstr "droit refus pour initialiser une autorisation de session" - -#: utils/init/miscinit.c:685 -#, c-format -msgid "invalid role OID: %u" -msgstr "OID du rle invalide : %u" - -#: utils/init/miscinit.c:777 -#, c-format -msgid "could not create lock file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu crer le fichier verrou %s : %m" - -#: utils/init/miscinit.c:791 -#, c-format -msgid "could not open lock file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier verrou %s : %m" - -#: utils/init/miscinit.c:797 -#, c-format -msgid "could not read lock file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier verrou %s : %m" - -#: utils/init/miscinit.c:860 -#, c-format -msgid "lock file \"%s\" already exists" -msgstr "le fichier verrou %s existe dj" - -#: utils/init/miscinit.c:864 -#, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" msgstr "" -"Un autre postgres (de PID %d) est-il dj lanc avec comme rpertoire de\n" -"donnes %s ?" +"la fonction de conversion par dfaut pour l'encodage de %s en %s \n" +"n'existe pas" -#: utils/init/miscinit.c:866 +#: utils/mb/mbutils.c:336 +#: utils/mb/mbutils.c:597 #, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." +msgstr "Une chane de %d octets est trop longue pour la conversion d'encodage." + +#: utils/mb/mbutils.c:423 +#, c-format +msgid "invalid source encoding name \"%s\"" +msgstr "nom de l'encodage source %s invalide" + +#: utils/mb/mbutils.c:428 +#, c-format +msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" +msgstr "nom de l'encodage destination %s invalide" + +#: utils/mb/mbutils.c:529 +#, c-format +msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" +msgstr "valeur d'octet invalide pour l'encodage %s : 0x%02x" + +#: utils/mb/mbutils.c:724 +msgid "invalid multibyte character for locale" +msgstr "caractre multi-octets invalide pour la locale" + +#: utils/mb/mbutils.c:725 +msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." msgstr "" -"Un autre postmaster (de PID %d) est-il dj lanc avec comme rpertoire de\n" -"donnes %s ?" +"La locale LC_CTYPE du serveur est probablement incompatible avec l'encodage\n" +"de la base de donnes." -#: utils/init/miscinit.c:869 +#: utils/mb/wchar.c:1609 #, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "Un autre postgres (de PID %d) est-il dj lanc en utilisant la socket %s ?" +msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" +msgstr "squence d'octets invalide pour l'encodage %s : 0x%s" -#: utils/init/miscinit.c:871 -#, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "Un autre postmaster (de PID %d) est-il dj lanc en utilisant la socket %s ?" - -#: utils/init/miscinit.c:902 -#, c-format -msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" +#: utils/mb/wchar.c:1612 +msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." msgstr "" -"le bloc de mmoire partag pr-existant (cl %lu, ID %lu) est en cours\n" -"d'utilisation" +"Cette erreur peut aussi survenir si la squence d'octets ne correspond pas\n" +"au jeu de caractres attendu par le serveur, le jeu tant contrl par\n" +" client_encoding ." -#: utils/init/miscinit.c:905 +#: utils/mb/wchar.c:1641 #, c-format -msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." -msgstr "" -"Si vous tes sr qu'aucun processus serveur n'est toujours en cours\n" -"d'excution, supprimez le bloc de mmoire partage\n" -"ou supprimez simplement le fichier %s ." +msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" +msgstr "le caractre 0x%s du codage %s n'a pas d'quivalent dans %s " -#: utils/init/miscinit.c:922 +#: utils/cache/typcache.c:332 #, c-format -msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu supprimer le vieux fichier verrou %s : %m" +msgid "type %s is not composite" +msgstr "le type %s n'est pas un type composite" -#: utils/init/miscinit.c:924 -msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." -msgstr "" -"Le fichier semble avoir t oubli accidentellement mais il ne peut pas tre\n" -"supprim. Merci de supprimer ce fichier manuellement et de r-essayer." +#: utils/cache/typcache.c:346 +msgid "record type has not been registered" +msgstr "le type d'enregistrement n'a pas t enregistr" -#: utils/init/miscinit.c:946 -#: utils/init/miscinit.c:957 -#: utils/init/miscinit.c:967 +#: utils/cache/lsyscache.c:2319 +#: utils/cache/lsyscache.c:2354 +#: utils/cache/lsyscache.c:2389 +#: utils/cache/lsyscache.c:2424 #, c-format -msgid "could not write lock file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu crire le fichier verrou %s : %m" +msgid "type %s is only a shell" +msgstr "le type %s est seulement un shell" -#: utils/init/miscinit.c:1173 -#: utils/init/miscinit.c:1186 +#: utils/cache/lsyscache.c:2324 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid data directory" -msgstr " %s n'est pas un rpertoire de donnes valide" +msgid "no input function available for type %s" +msgstr "aucune fonction en entre disponible pour le type %s" -#: utils/init/miscinit.c:1175 +#: utils/cache/lsyscache.c:2359 #, c-format -msgid "File \"%s\" is missing." -msgstr "le fichier %s est manquant." +msgid "no output function available for type %s" +msgstr "aucune fonction en sortie disponible pour le type %s" -#: utils/init/miscinit.c:1188 +#: utils/cache/plancache.c:541 +msgid "cached plan must not change result type" +msgstr "le plan en cache ne doit pas modifier le type en rsultat" + +#: utils/cache/relcache.c:3849 #, c-format -msgid "File \"%s\" does not contain valid data." -msgstr "le fichier %s ne contient aucune donnes valides." +msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu crer le fichier d'initialisation relation-cache %s : %m" -#: utils/init/miscinit.c:1190 -msgid "You might need to initdb." -msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'excuter initdb." - -#: utils/init/miscinit.c:1198 -#, c-format -msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s." -msgstr "" -"Le rpertoire des donnes a t initialis avec PostgreSQL version %ld.%ld,\n" -"qui est non compatible avec cette version %s." - -#: utils/init/miscinit.c:1246 -#, c-format -msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" -msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramtre %s " - -#: utils/init/miscinit.c:1283 -#, c-format -msgid "loaded library \"%s\"" -msgstr "bibliothque %s charge" - -#: utils/init/postinit.c:178 -#, c-format -msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" -msgstr "la base de donnes %s a disparu de pg_database" - -#: utils/init/postinit.c:180 -#, c-format -msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." -msgstr "La base de donnes d'OID %u semble maintenant appartenir %s ." - -#: utils/init/postinit.c:200 -#, c-format -msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" -msgstr "la base de donnes %s n'accepte plus les connexions" - -#: utils/init/postinit.c:213 -#, c-format -msgid "permission denied for database \"%s\"" -msgstr "droit refus pour la base de donnes %s " - -#: utils/init/postinit.c:214 -msgid "User does not have CONNECT privilege." -msgstr "L'utilisateur n'a pas le droit CONNECT." - -#: utils/init/postinit.c:231 -#, c-format -msgid "too many connections for database \"%s\"" -msgstr "trop de connexions pour la base de donnes %s " - -#: utils/init/postinit.c:253 -#: utils/init/postinit.c:260 -msgid "database locale is incompatible with operating system" -msgstr "la locale de la base de donnes est incompatible avec le systme d'exploitation" - -#: utils/init/postinit.c:254 -#, c-format -msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." -msgstr "" -"La base de donnes a t initialise avec un LC_COLLATE %s ,\n" -"qui n'est pas reconnu par setlocale()." - -#: utils/init/postinit.c:256 -#: utils/init/postinit.c:263 -msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." -msgstr "" -"Recrez la base de donnes avec une autre locale ou installez la locale\n" -"manquante." - -#: utils/init/postinit.c:261 -#, c-format -msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." -msgstr "" -"La base de donnes a t initialise avec un LC_CTYPE %s ,\n" -"qui n'est pas reconnu par setlocale()." - -#: utils/init/postinit.c:411 -#, c-format -msgid "database %u does not exist" -msgstr "la base de donnes %u n'existe pas" - -#: utils/init/postinit.c:542 -msgid "It seems to have just been dropped or renamed." -msgstr "Cet objet semble avoir t tout juste supprim ou renomm." - -#: utils/init/postinit.c:558 -#, c-format -msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." -msgstr "Le sous-rpertoire de la base de donnes %s est manquant." - -#: utils/init/postinit.c:563 -#, c-format -msgid "could not access directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu accder au rpertoire %s : %m" - -#: utils/init/postinit.c:596 -msgid "no roles are defined in this database system" -msgstr "aucun rle n'est dfini dans le systme de bases de donnes" - -#: utils/init/postinit.c:597 -#, c-format -msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." -msgstr "Vous devez immdiatement excuter CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; ." - -#: utils/init/postinit.c:627 -msgid "must be superuser to connect during database shutdown" -msgstr "" -"doit tre super-utilisateur pour se connecter pendant un arrt de la base de\n" -"donnes" - -#: utils/init/postinit.c:637 -msgid "connection limit exceeded for non-superusers" -msgstr "limite de connexions dpasse pour les utilisateurs standards" - -#: utils/mmgr/aset.c:386 -#, c-format -msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." -msgstr "chec lors de la cration du contexte mmoire %s ." - -#: utils/mmgr/aset.c:565 -#: utils/mmgr/aset.c:748 -#: utils/mmgr/aset.c:954 -#, c-format -msgid "Failed on request of size %lu." -msgstr "chec d'une requte de taille %lu." - -#: utils/mmgr/portalmem.c:207 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" already exists" -msgstr "le curseur %s existe dj" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:211 -#, c-format -msgid "closing existing cursor \"%s\"" -msgstr "fermeture du curseur existant %s " - -#: utils/mmgr/portalmem.c:422 -#, c-format -msgid "cannot drop active portal \"%s\"" -msgstr "ne peut pas supprimer le portail actif %s " - -#: utils/mmgr/portalmem.c:627 -msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" -msgstr "ne peut pas prparer une transaction qui a cr un curseur WITH HOLD" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:937 -#: utils/fmgr/funcapi.c:60 -#: commands/prepare.c:749 -#: executor/execQual.c:1577 -#: executor/execQual.c:1602 -#: executor/execQual.c:1963 -#: executor/execQual.c:5129 -#: executor/functions.c:649 -#: foreign/foreign.c:281 -msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "" -"la fonction avec set-value a t appel dans un contexte qui n'accepte pas\n" -"un ensemble" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:941 -#: commands/prepare.c:753 -#: foreign/foreign.c:286 -msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" -msgstr "mode matrialis requis mais interdit dans ce contexte" +#: utils/cache/relcache.c:3851 +msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." +msgstr "Continue malgr tout, mais quelque chose s'est mal pass." #: utils/error/assert.c:37 msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" @@ -6636,9965 +16351,259 @@ msgstr "" "n'a pas pu dterminer la description de la ligne pour la fonction renvoyant\n" "l'enregistrement" -#: utils/cache/lsyscache.c:2319 -#: utils/cache/lsyscache.c:2354 -#: utils/cache/lsyscache.c:2389 -#: utils/cache/lsyscache.c:2424 +#: utils/init/flatfiles.c:209 +#: utils/init/flatfiles.c:279 +#: utils/init/flatfiles.c:408 +#: utils/init/flatfiles.c:663 #, c-format -msgid "type %s is only a shell" -msgstr "le type %s est seulement un shell" +msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu crire le fichier temporaire %s : %m" -#: utils/cache/lsyscache.c:2324 +#: utils/init/flatfiles.c:249 #, c-format -msgid "no input function available for type %s" -msgstr "aucune fonction en entre disponible pour le type %s" +msgid "invalid database name \"%s\"" +msgstr "nom de base de donnes %s invalide" -#: utils/cache/lsyscache.c:2359 +#: utils/init/flatfiles.c:505 #, c-format -msgid "no output function available for type %s" -msgstr "aucune fonction en sortie disponible pour le type %s" +msgid "invalid role name \"%s\"" +msgstr "nom de rle %s invalide" -#: utils/cache/plancache.c:541 -msgid "cached plan must not change result type" -msgstr "le plan en cache ne doit pas modifier le type en rsultat" - -#: utils/cache/relcache.c:3849 -#, c-format -msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu crer le fichier d'initialisation relation-cache %s : %m" - -#: utils/cache/relcache.c:3851 -msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." -msgstr "Continue malgr tout, mais quelque chose s'est mal pass." - -#: utils/cache/typcache.c:152 -#: parser/parse_type.c:205 -#, c-format -msgid "type \"%s\" is only a shell" -msgstr "le type %s est seulement un shell" - -#: utils/cache/typcache.c:332 -#, c-format -msgid "type %s is not composite" -msgstr "le type %s n'est pas un type composite" - -#: utils/cache/typcache.c:346 -msgid "record type has not been registered" -msgstr "le type d'enregistrement n'a pas t enregistr" - -#: tsearch/dict_ispell.c:52 -#: tsearch/dict_thesaurus.c:615 -msgid "multiple DictFile parameters" -msgstr "multiples paramtres DictFile" - -#: tsearch/dict_ispell.c:63 -msgid "multiple AffFile parameters" -msgstr "multiples paramtres AffFile" - -#: tsearch/dict_ispell.c:74 -#: tsearch/dict_simple.c:50 -#: snowball/dict_snowball.c:206 -msgid "multiple StopWords parameters" -msgstr "plusieurs paramtres StopWords" - -#: tsearch/dict_ispell.c:82 -#, c-format -msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" -msgstr "paramtre Ispell non reconnu : %s " - -#: tsearch/dict_ispell.c:96 -msgid "missing AffFile parameter" -msgstr "paramtre AffFile manquant" - -#: tsearch/dict_ispell.c:102 -#: tsearch/dict_thesaurus.c:639 -msgid "missing DictFile parameter" -msgstr "paramtre DictFile manquant" - -#: tsearch/dict_simple.c:59 -msgid "multiple Accept parameters" -msgstr "multiples paramtres Accept" - -#: tsearch/dict_simple.c:67 -#, c-format -msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" -msgstr "paramtre de dictionnaire simple non reconnu : %s " - -#: tsearch/dict_synonym.c:99 -#, c-format -msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" -msgstr "paramtre synonyme non reconnu : %s " - -#: tsearch/dict_synonym.c:106 -msgid "missing Synonyms parameter" -msgstr "paramtre Synonyms manquant" - -#: tsearch/dict_synonym.c:113 -#, c-format -msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier synonyme %s : %m" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:180 -#, c-format -msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le thsaurus %s : %m" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:213 -msgid "unexpected delimiter" -msgstr "dlimiteur inattendu" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 -#: tsearch/dict_thesaurus.c:279 -msgid "unexpected end of line or lexeme" -msgstr "fin de ligne ou lexeme inattendu" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:288 -msgid "unexpected end of line" -msgstr "fin de ligne inattendue" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:412 -#, c-format -msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" -msgstr "" -"le mot d'exemple %s du thsaurus n'est pas reconnu par le\n" -"sous-dictionnaire (rgle %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:418 -#, c-format -msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" -msgstr "le mot d'exemple %s du thsaurus est un terme courant (rgle %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:421 -msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." -msgstr "Utilisez ? pour reprsenter un terme courant dans une phrase." - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:567 -#, c-format -msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" -msgstr "le mot substitut %s du thsaurus est un terme courant (rgle %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:574 -#, c-format -msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" -msgstr "" -"le mot substitut %s du thsaurus n'est pas reconnu par le\n" -"sous-dictionnaire (rgle %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:586 -#, c-format -msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" -msgstr "la phrase substitut du thsaurus est vide (rgle %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:624 -msgid "multiple Dictionary parameters" -msgstr "multiples paramtres Dictionary" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:631 -#, c-format -msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" -msgstr "paramtre Thesaurus non reconnu : %s " - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:643 -msgid "missing Dictionary parameter" -msgstr "paramtre Dictionary manquant" - -#: tsearch/spell.c:204 -#, c-format -msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier dictionnaire %s : %m" - -#: tsearch/spell.c:444 -#: tsearch/spell.c:461 -#: tsearch/spell.c:478 -#: tsearch/spell.c:495 -#: tsearch/spell.c:517 -#: gram.y:10787 -#: gram.y:10804 -msgid "syntax error" -msgstr "erreur de syntaxe" - -#: tsearch/spell.c:522 -#: tsearch/spell.c:772 -#: tsearch/spell.c:792 -msgid "multibyte flag character is not allowed" -msgstr "un caractre drapeau multi-octet n'est pas autoris" - -#: tsearch/spell.c:557 -#: tsearch/spell.c:615 -#: tsearch/spell.c:710 -#, c-format -msgid "could not open affix file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier affixe %s : %m" - -#: tsearch/spell.c:603 -msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" -msgstr "le dictionnaire Ispell supporte seulement la valeur par dfaut du drapeau" - -#: tsearch/spell.c:803 -msgid "wrong affix file format for flag" -msgstr "mauvais format de fichier affixe pour le drapeau" - -#: tsearch/ts_locale.c:168 -#, c-format -msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" -msgstr "ligne %d du fichier de configuration %s : %s " - -#: tsearch/ts_locale.c:173 -#: libpq/hba.c:594 -#: libpq/hba.c:610 -#: libpq/hba.c:656 -#: libpq/hba.c:679 -#: libpq/hba.c:691 -#: libpq/hba.c:704 -#: libpq/hba.c:719 -#: libpq/hba.c:749 -#: libpq/hba.c:771 -#: libpq/hba.c:788 -#: libpq/hba.c:801 -#: libpq/hba.c:829 -#: libpq/hba.c:897 -#: libpq/hba.c:908 -#: libpq/hba.c:920 -#: libpq/hba.c:931 -#: libpq/hba.c:947 -#: libpq/hba.c:970 -#: libpq/hba.c:999 -#: libpq/hba.c:1011 -#: libpq/hba.c:1024 -#: libpq/hba.c:1058 -#: libpq/hba.c:1102 -#, c-format -msgid "line %d of configuration file \"%s\"" -msgstr "ligne %d du fichier de configuration %s " - -#: tsearch/ts_locale.c:288 -#, c-format -msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" -msgstr "chec de l'encodage de wchar_t vers l'encodage du serveur : %m" - -#: tsearch/ts_parse.c:383 -#: tsearch/ts_parse.c:390 -#: tsearch/ts_parse.c:553 -#: tsearch/ts_parse.c:560 -msgid "word is too long to be indexed" -msgstr "le mot est trop long pour tre index" - -#: tsearch/ts_parse.c:384 -#: tsearch/ts_parse.c:391 -#: tsearch/ts_parse.c:554 -#: tsearch/ts_parse.c:561 -#, c-format -msgid "Words longer than %d characters are ignored." -msgstr "Les mots de plus de %d caractres sont ignors." - -#: tsearch/ts_utils.c:53 -#, c-format -msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" -msgstr "nom du fichier de configuration de la recherche plein texte invalide : %s " - -#: tsearch/ts_utils.c:91 -#, c-format -msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier des termes courants %s : %m" - -#: tsearch/wparser.c:314 -msgid "text search parser does not support headline creation" -msgstr "l'analyseur de recherche plein texte ne supporte pas headline" - -#: tsearch/wparser_def.c:2436 -#, c-format -msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" -msgstr "paramtre headline %s non reconnu" - -#: tsearch/wparser_def.c:2445 -msgid "MinWords should be less than MaxWords" -msgstr "MinWords doit avoir une valeur plus petite que celle de MaxWords" - -#: tsearch/wparser_def.c:2449 -msgid "MinWords should be positive" -msgstr "MinWords doit tre positif" - -#: tsearch/wparser_def.c:2453 -msgid "ShortWord should be >= 0" -msgstr "ShortWord devrait tre positif ou nul" - -#: tsearch/wparser_def.c:2457 -msgid "MaxFragments should be >= 0" -msgstr "MaxFragments devrait tre positif ou nul" - -#: tcop/pquery.c:668 -#, c-format -msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" -msgstr "le message bind a %d formats de rsultat mais la requte a %d colonnes" - -#: tcop/pquery.c:745 -#: tcop/pquery.c:1366 -#: commands/portalcmds.c:329 -#, c-format -msgid "portal \"%s\" cannot be run" -msgstr "le portail %s ne peut pas tre excut de nouveau" - -#: tcop/pquery.c:979 -msgid "cursor can only scan forward" -msgstr "le curseur peut seulement parcourir en avant" - -#: tcop/pquery.c:980 -msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." -msgstr "Dclarez-le avec l'option SCROLL pour activer le parcours inverse." - -#: tcop/utility.c:90 -#: commands/tablecmds.c:742 -#: commands/tablecmds.c:1052 -#: commands/tablecmds.c:1870 -#: commands/tablecmds.c:3253 -#: commands/tablecmds.c:3282 -#: commands/tablecmds.c:4622 -#: commands/trigger.c:121 -#: commands/trigger.c:809 -#: rewrite/rewriteDefine.c:259 -#, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" -msgstr "droit refus : %s est un catalogue systme" - -#: tcop/utility.c:218 -#: commands/copy.c:1007 -#: executor/execMain.c:636 -msgid "transaction is read-only" -msgstr "la transaction est en lecture seule" - -#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE -#: tcop/utility.c:241 -#, c-format -msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" -msgstr "ne peut pas excuter %s dans la fonction restreinte pour scurit" - -#: tcop/utility.c:1047 -msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour excuter un point de vrification (CHECKPOINT)" - -#: tcop/fastpath.c:110 -#: tcop/fastpath.c:494 -#: tcop/fastpath.c:624 -#, c-format -msgid "invalid argument size %d in function call message" -msgstr "taille de l'argument %d invalide dans le message d'appel de la fonction" - -#: tcop/fastpath.c:224 -#: catalog/aclchk.c:2578 -#: catalog/aclchk.c:3266 -#, c-format -msgid "function with OID %u does not exist" -msgstr "la fonction d'OID %u n'existe pas" - -#: tcop/fastpath.c:293 -#: tcop/postgres.c:326 -#: tcop/postgres.c:349 -#: commands/copy.c:514 -#: commands/copy.c:533 -#: commands/copy.c:537 -msgid "unexpected EOF on client connection" -msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client" - -#: tcop/fastpath.c:306 -#: tcop/postgres.c:891 -#: tcop/postgres.c:1200 -#: tcop/postgres.c:1480 -#: tcop/postgres.c:1916 -#: tcop/postgres.c:2233 -#: tcop/postgres.c:2313 -msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" -msgstr "" -"la transaction est annule, les commandes sont ignores jusqu' la fin du bloc\n" -"de la transaction" - -#: tcop/fastpath.c:334 -#, c-format -msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "appel de fonction fastpath : %s (OID %u)" - -#: tcop/fastpath.c:361 -#: parser/parse_func.c:1542 -msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" -msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues systmes" - -#: tcop/fastpath.c:420 -#: tcop/postgres.c:1060 -#: tcop/postgres.c:1346 -#: tcop/postgres.c:1757 -#: tcop/postgres.c:1973 -#, c-format -msgid "duration: %s ms" -msgstr "dure : %s ms" - -#: tcop/fastpath.c:424 -#, c-format -msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "dure : %s ms, appel de fonction fastpath : %s (OID %u)" - -#: tcop/fastpath.c:462 -#: tcop/fastpath.c:589 -#, c-format -msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" -msgstr "" -"le message d'appel de la fonction contient %d arguments mais la fonction en\n" -"requiert %d" - -#: tcop/fastpath.c:470 -#, c-format -msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" -msgstr "" -"le message d'appel de la fonction contient %d formats d'argument mais %d\n" -" arguments" - -#: tcop/fastpath.c:557 -#: tcop/fastpath.c:640 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format in function argument %d" -msgstr "format des donnes binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d" - -#: tcop/postgres.c:376 -#: tcop/postgres.c:388 -#: tcop/postgres.c:399 -#: tcop/postgres.c:411 -#: tcop/postgres.c:3839 -#, c-format -msgid "invalid frontend message type %d" -msgstr "type %d du message de l'interface invalide" - -#: tcop/postgres.c:832 -#, c-format -msgid "statement: %s" -msgstr "instruction : %s" - -#: tcop/postgres.c:1065 -#, c-format -msgid "duration: %s ms statement: %s" -msgstr "dure : %s ms, instruction : %s" - -#: tcop/postgres.c:1115 -#, c-format -msgid "parse %s: %s" -msgstr "analyse %s : %s" - -#: tcop/postgres.c:1173 -msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" -msgstr "ne peut pas insrer les commandes multiples dans une instruction prpare" - -#: tcop/postgres.c:1239 -#: commands/prepare.c:122 -#: parser/analyze.c:2265 -#, c-format -msgid "could not determine data type of parameter $%d" -msgstr "n'a pas pu dterminer le type de donnes du paramtre $%d" - -#: tcop/postgres.c:1351 -#, c-format -msgid "duration: %s ms parse %s: %s" -msgstr "dure : %s ms, analyse %s : %s" - -#: tcop/postgres.c:1397 -#, c-format -msgid "bind %s to %s" -msgstr "lie %s %s" - -#: tcop/postgres.c:1416 -#: tcop/postgres.c:2213 -msgid "unnamed prepared statement does not exist" -msgstr "l'instruction prpare non nomme n'existe pas" - -#: tcop/postgres.c:1458 -#, c-format -msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" -msgstr "le message bind a %d formats de paramtres mais %d paramtres" - -#: tcop/postgres.c:1464 -#, c-format -msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" -msgstr "" -"le message bind fournit %d paramtres, mais l'instruction prpare %s en\n" -"requiert %d" - -#: tcop/postgres.c:1623 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" -msgstr "format des donnes binaires incorrect dans le paramtre bind %d" - -#: tcop/postgres.c:1762 -#, c-format -msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" -msgstr "dure : %s ms, lien %s%s%s : %s" - -#: tcop/postgres.c:1810 -#: tcop/postgres.c:2299 -#, c-format -msgid "portal \"%s\" does not exist" -msgstr "le portail %s n'existe pas" - -#: tcop/postgres.c:1897 -#: tcop/postgres.c:1981 -msgid "execute fetch from" -msgstr "excute fetch partir de" - -#: tcop/postgres.c:1898 -#: tcop/postgres.c:1982 -msgid "execute" -msgstr "excute" - -#: tcop/postgres.c:1895 -#, c-format -msgid "%s %s%s%s: %s" -msgstr "%s %s%s%s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1978 -#, c-format -msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" -msgstr "dure : %s ms %s %s%s%s: %s" - -#: tcop/postgres.c:2104 -#, c-format -msgid "prepare: %s" -msgstr "prparation : %s" - -#: tcop/postgres.c:2167 -#, c-format -msgid "parameters: %s" -msgstr "paramtres : %s" - -#: tcop/postgres.c:2489 -msgid "terminating connection because of crash of another server process" -msgstr "arrt de la connexion cause de l'arrt brutal d'un autre processus serveur" - -#: tcop/postgres.c:2490 -msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." -msgstr "" -"Le postmaster a command ce processus serveur d'annuler la transaction\n" -"courante et de quitter car un autre processus serveur a quitt anormalement\n" -"et qu'il existe probablement de la mmoire partage corrompue." - -#: tcop/postgres.c:2494 -msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." -msgstr "" -"Dans un moment, vous devriez tre capable de vous reconnecter la base de\n" -"donnes et de relancer votre commande." - -#: tcop/postgres.c:2613 -msgid "floating-point exception" -msgstr "exception d une virgule flottante" - -#: tcop/postgres.c:2614 -msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." -msgstr "" -"Une opration invalide sur les virgules flottantes a t signale.\n" -"Ceci signifie probablement un rsultat en dehors de l'chelle ou une\n" -"opration invalide telle qu'une division par zro." - -#: tcop/postgres.c:2651 -msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" -msgstr "arrt du processus autovacuum suite la demande de l'administrateur" - -#: tcop/postgres.c:2655 -msgid "terminating connection due to administrator command" -msgstr "arrt des connexions suite la demande de l'administrateur" - -#: tcop/postgres.c:2666 -msgid "canceling statement due to statement timeout" -msgstr "annulation de la requte cause du dlai coul pour l'excution de l'instruction" - -#: tcop/postgres.c:2670 -msgid "canceling autovacuum task" -msgstr "annulation de la tche d'autovacuum" - -#: tcop/postgres.c:2674 -msgid "canceling statement due to user request" -msgstr "annulation de la requte la demande de l'utilisateur" - -#: tcop/postgres.c:2718 -msgid "stack depth limit exceeded" -msgstr "dpassement de limite (en profondeur) de la pile" - -#: tcop/postgres.c:2719 -msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." -msgstr "" -"Augmenter le paramtre max_stack_depth aprs vous tre assur que la\n" -"limite de profondeur de la pile de la plateforme est adquate." - -#: tcop/postgres.c:2735 -#, c-format -msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" -msgstr " max_stack_depth ne doit pas dpasser %ld Ko" - -#: tcop/postgres.c:2737 -msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." -msgstr "" -"Augmenter la limite de profondeur de la pile sur votre plateforme via\n" -" ulimit -s ou l'quivalent local." - -#: tcop/postgres.c:3114 -#: bootstrap/bootstrap.c:294 -#: postmaster/postmaster.c:653 -#, c-format -msgid "--%s requires a value" -msgstr "--%s requiert une valeur" - -#: tcop/postgres.c:3119 -#: bootstrap/bootstrap.c:299 -#: postmaster/postmaster.c:658 -#, c-format -msgid "-c %s requires a value" -msgstr "-c %s requiert une valeur" - -#: tcop/postgres.c:3254 -msgid "invalid command-line arguments for server process" -msgstr "arguments invalides en ligne de commande pour le processus serveur" - -#: tcop/postgres.c:3255 -#: tcop/postgres.c:3269 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Essayez %s --help pour plus d'informations." - -#: tcop/postgres.c:3267 -#, c-format -msgid "%s: invalid command-line arguments" -msgstr "%s : arguments invalides en ligne de commande" - -#: tcop/postgres.c:3277 -#, c-format -msgid "%s: no database nor user name specified" -msgstr "%s : aucune base de donnes et aucun utilisateur spcifis" - -#: tcop/postgres.c:3749 -#, c-format -msgid "invalid CLOSE message subtype %d" -msgstr "sous-type %d du message CLOSE invalide" - -#: tcop/postgres.c:3782 -#, c-format -msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" -msgstr "sous-type %d du message DESCRIBE invalide" - -#: tcop/postgres.c:4020 -#, c-format -msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" -msgstr "" -"dconnexion : dure de la session : %d:%02d:%02d.%03d\n" -"utilisateur=%s base=%s hte=%s%s%s" - -#: bootstrap/bootstrap.c:310 -#: postmaster/postmaster.c:670 -#: postmaster/postmaster.c:683 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Essayez %s --help pour plus d'informations.\n" - -#: bootstrap/bootstrap.c:319 -#, c-format -msgid "%s: invalid command-line arguments\n" -msgstr "%s : arguments invalides en ligne de commande\n" - -#: catalog/aclchk.c:141 -msgid "grant options can only be granted to roles" -msgstr "les options grant peuvent seulement tre donnes aux rles" - -#: catalog/aclchk.c:254 -#, c-format -msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "aucun droit n'a t accord pour la colonne %s de la relation %s " - -#: catalog/aclchk.c:259 -#, c-format -msgid "no privileges were granted for \"%s\"" -msgstr "aucun droit n'a t accord pour %s " - -#: catalog/aclchk.c:267 -#, c-format -msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "tous les droits n'ont pas t accords pour la colonne %s de la relation %s " - -#: catalog/aclchk.c:272 -#, c-format -msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" -msgstr "tous les droits n'ont pas t accords pour %s " - -#: catalog/aclchk.c:283 -#, c-format -msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "aucun droit n'a pu tre rvoqu pour la colonne %s de la relation %s " - -#: catalog/aclchk.c:288 -#, c-format -msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" -msgstr "aucun droit n'a pu tre rvoqu pour %s " - -#: catalog/aclchk.c:296 -#, c-format -msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "certains droits n'ont pu tre rvoqu pour la colonne %s de la relation %s " - -#: catalog/aclchk.c:301 -#, c-format -msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" -msgstr "certains droits n'ont pu tre rvoqu pour %s " - -#: catalog/aclchk.c:365 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for relation" -msgstr "droit %s invalide pour la relation" - -#: catalog/aclchk.c:369 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for sequence" -msgstr "droit %s invalide pour la squence" - -#: catalog/aclchk.c:373 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for database" -msgstr "droit %s invalide pour la base de donnes" - -#: catalog/aclchk.c:377 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for function" -msgstr "droit %s invalide pour la fonction" - -#: catalog/aclchk.c:381 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for language" -msgstr "droit %s invalide pour le langage" - -#: catalog/aclchk.c:385 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for schema" -msgstr "droit %s invalide pour le schma" - -#: catalog/aclchk.c:389 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for tablespace" -msgstr "droit %s invalide pour le tablespace" - -#: catalog/aclchk.c:393 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" -msgstr "type de droit %s invalide pour le wrapper de donnes distantes" - -#: catalog/aclchk.c:397 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for foreign server" -msgstr "type de droit %s invalide pour le serveur distant" - -#: catalog/aclchk.c:436 -msgid "column privileges are only valid for relations" -msgstr "les droits sur la colonne sont seulement valides pour les relations" - -#: catalog/aclchk.c:931 -#: commands/comment.c:509 -#: commands/sequence.c:945 -#: commands/tablecmds.c:199 -#: commands/tablecmds.c:2055 -#: commands/tablecmds.c:2276 -#: commands/tablecmds.c:7541 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a sequence" -msgstr " %s n'est pas une squence" - -#: catalog/aclchk.c:969 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" -msgstr "la squence %s accepte seulement les droits USAGE, SELECT et UPDATE" - -#: catalog/aclchk.c:986 -msgid "invalid privilege type USAGE for table" -msgstr "droit USAGE invalide pour la table" - -#: catalog/aclchk.c:1130 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for column" -msgstr "type de droit %s invalide pour la colonne" - -#: catalog/aclchk.c:1143 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" -msgstr "la squence %s accepte seulement le droit SELECT pour les colonnes" - -#: catalog/aclchk.c:1704 -#, c-format -msgid "language \"%s\" is not trusted" -msgstr "le langage %s n'est pas de confiance" - -#: catalog/aclchk.c:1706 -msgid "Only superusers can use untrusted languages." -msgstr "" -"Seuls les super-utilisateurs peuvent utiliser des langages qui ne sont pas\n" -"de confiance." - -#: catalog/aclchk.c:2060 -#, c-format -msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" -msgstr "droit %s non reconnu" - -#: catalog/aclchk.c:2109 -#, c-format -msgid "permission denied for column %s" -msgstr "droit refus pour la colonne %s" - -#: catalog/aclchk.c:2111 -#, c-format -msgid "permission denied for relation %s" -msgstr "droit refus pour la relation %s" - -#: catalog/aclchk.c:2113 -#: commands/sequence.c:467 -#: commands/sequence.c:662 -#: commands/sequence.c:706 -#: commands/sequence.c:742 -#, c-format -msgid "permission denied for sequence %s" -msgstr "droit refus pour la squence %s" - -#: catalog/aclchk.c:2115 -#, c-format -msgid "permission denied for database %s" -msgstr "droit refus pour la base de donnes %s" - -#: catalog/aclchk.c:2117 -#, c-format -msgid "permission denied for function %s" -msgstr "droit refus pour la fonction %s" - -#: catalog/aclchk.c:2119 -#, c-format -msgid "permission denied for operator %s" -msgstr "droit refus pour l'oprateur %s" - -#: catalog/aclchk.c:2121 -#, c-format -msgid "permission denied for type %s" -msgstr "droit refus pour le type %s" - -#: catalog/aclchk.c:2123 -#, c-format -msgid "permission denied for language %s" -msgstr "droit refus pour le langage %s" - -#: catalog/aclchk.c:2125 -#, c-format -msgid "permission denied for schema %s" -msgstr "droit refus pour le schma %s" - -#: catalog/aclchk.c:2127 -#, c-format -msgid "permission denied for operator class %s" -msgstr "droit refus pour la classe d'oprateur %s" - -#: catalog/aclchk.c:2129 -#, c-format -msgid "permission denied for operator family %s" -msgstr "droit refus pour la famille d'oprateur %s" - -#: catalog/aclchk.c:2131 -#, c-format -msgid "permission denied for conversion %s" -msgstr "droit refus pour la conversion %s" - -#: catalog/aclchk.c:2133 -#, c-format -msgid "permission denied for tablespace %s" -msgstr "droit refus pour le tablespace %s" - -#: catalog/aclchk.c:2135 -#, c-format -msgid "permission denied for text search dictionary %s" -msgstr "droit refus pour le dictionnaire de recherche plein texte %s" - -#: catalog/aclchk.c:2137 -#, c-format -msgid "permission denied for text search configuration %s" -msgstr "droit refus pour la configuration de recherche plein texte %s" - -#: catalog/aclchk.c:2139 -#, c-format -msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" -msgstr "droit refus pour le wrapper de donnes distantes %s" - -#: catalog/aclchk.c:2141 -#, c-format -msgid "permission denied for foreign server %s" -msgstr "droit refus pour le serveur distant %s" - -#: catalog/aclchk.c:2147 -#: catalog/aclchk.c:2149 -#, c-format -msgid "must be owner of relation %s" -msgstr "doit tre le propritaire de la relation %s" - -#: catalog/aclchk.c:2151 -#, c-format -msgid "must be owner of sequence %s" -msgstr "doit tre le propritaire de la squence %s" - -#: catalog/aclchk.c:2153 -#, c-format -msgid "must be owner of database %s" -msgstr "doit tre le propritaire de la base de donnes %s" - -#: catalog/aclchk.c:2155 -#, c-format -msgid "must be owner of function %s" -msgstr "doit tre le propritaire de la fonction %s" - -#: catalog/aclchk.c:2157 -#, c-format -msgid "must be owner of operator %s" -msgstr "doit tre le prorpritaire de l'oprateur %s" - -#: catalog/aclchk.c:2159 -#, c-format -msgid "must be owner of type %s" -msgstr "doit tre le propritaire du type %s" - -#: catalog/aclchk.c:2161 -#, c-format -msgid "must be owner of language %s" -msgstr "doit tre le propritaire du langage %s" - -#: catalog/aclchk.c:2163 -#, c-format -msgid "must be owner of schema %s" -msgstr "doit tre le propritaire du schma %s" - -#: catalog/aclchk.c:2165 -#, c-format -msgid "must be owner of operator class %s" -msgstr "doit tre le propritaire de la classe d'oprateur %s" - -#: catalog/aclchk.c:2167 -#, c-format -msgid "must be owner of operator family %s" -msgstr "doit tre le prorpritaire de la famille d'oprateur %s" - -#: catalog/aclchk.c:2169 -#, c-format -msgid "must be owner of conversion %s" -msgstr "doit tre le propritaire de la conversion %s" - -#: catalog/aclchk.c:2171 -#, c-format -msgid "must be owner of tablespace %s" -msgstr "doit tre le propritaire du tablespace %s" - -#: catalog/aclchk.c:2173 -#, c-format -msgid "must be owner of text search dictionary %s" -msgstr "doit tre le propritaire du dictionnaire de recherche plein texte %s" - -#: catalog/aclchk.c:2175 -#, c-format -msgid "must be owner of text search configuration %s" -msgstr "doit tre le propritaire de la configuration de recherche plein texte %s" - -#: catalog/aclchk.c:2177 -#, c-format -msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" -msgstr "doit tre le propritaire du wrapper de donnes distantes %s" - -#: catalog/aclchk.c:2179 -#, c-format -msgid "must be owner of foreign server %s" -msgstr "doit tre le propritaire de serveur distant %s" - -#: catalog/aclchk.c:2221 -#, c-format -msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "droit refus pour la colonne %s de la relation %s " - -#: catalog/aclchk.c:2250 -#, c-format -msgid "role with OID %u does not exist" -msgstr "le rle d'OID %u n'existe pas" - -#: catalog/aclchk.c:2341 -#: catalog/aclchk.c:2349 -#, c-format -msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" -msgstr "l'attribut %d de la relation d'OID %u n'existe pas" - -#: catalog/aclchk.c:2426 -#: catalog/aclchk.c:3182 -#, c-format -msgid "relation with OID %u does not exist" -msgstr "la relation d'OID %u n'existe pas" - -#: catalog/aclchk.c:2634 -#: catalog/aclchk.c:3294 -#, c-format -msgid "language with OID %u does not exist" -msgstr "le langage d'OID %u n'existe pas" - -#: catalog/aclchk.c:2718 -#: catalog/aclchk.c:3322 -#, c-format -msgid "schema with OID %u does not exist" -msgstr "le schma d'OID %u n'existe pas" - -#: catalog/aclchk.c:2784 -#: catalog/aclchk.c:3361 -#, c-format -msgid "tablespace with OID %u does not exist" -msgstr "le tablespace d'OID %u n'existe pas" - -#: catalog/aclchk.c:2844 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" -msgstr "le wrapper de donnes distantes d'OID %u n'existe pas" - -#: catalog/aclchk.c:2907 -#: catalog/aclchk.c:3506 -#, c-format -msgid "foreign server with OID %u does not exist" -msgstr "le serveur distant d'OID %u n'existe pas" - -#: catalog/aclchk.c:3210 -#, c-format -msgid "type with OID %u does not exist" -msgstr "le type d'OID %u n'existe pas" - -#: catalog/aclchk.c:3238 -#, c-format -msgid "operator with OID %u does not exist" -msgstr "l'oprateur d'OID %u n'existe pas" - -#: catalog/aclchk.c:3390 -#, c-format -msgid "operator class with OID %u does not exist" -msgstr "la classe d'oprateur d'OID %u n'existe pas" - -#: catalog/aclchk.c:3419 -#, c-format -msgid "operator family with OID %u does not exist" -msgstr "la famille d'oprateur d'OID %u n'existe pas" - -#: catalog/aclchk.c:3448 -#, c-format -msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" -msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte d'OID %u n'existe pas" - -#: catalog/aclchk.c:3477 -#, c-format -msgid "text search configuration with OID %u does not exist" -msgstr "la configuration de recherche plein texte d'OID %u n'existe pas" - -#: catalog/aclchk.c:3563 -#, c-format -msgid "conversion with OID %u does not exist" -msgstr "la conversion d'OID %u n'existe pas" - -#: catalog/catalog.c:75 -msgid "invalid fork name" -msgstr "nom du fork invalide" - -#: catalog/catalog.c:76 -msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"." -msgstr "Les noms de fork valides sont main , fsm et vm ." - -#: catalog/dependency.c:573 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because %s requires it" -msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par %s" - -#: catalog/dependency.c:576 -#, c-format -msgid "You can drop %s instead." -msgstr "Vous pouvez supprimer %s la place." - -#: catalog/dependency.c:729 -#: catalog/pg_shdepend.c:549 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" -msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par le systme de bases de donnes" - -#: catalog/dependency.c:843 -#, c-format -msgid "drop auto-cascades to %s" -msgstr "DROP cascade automatiquement sur %s" - -#: catalog/dependency.c:855 -#: catalog/dependency.c:864 -#, c-format -msgid "%s depends on %s" -msgstr "%s dpend de %s" - -#: catalog/dependency.c:876 -#: catalog/dependency.c:885 -#, c-format -msgid "drop cascades to %s" -msgstr "DROP cascade sur %s" - -#: catalog/dependency.c:893 -#: catalog/pg_shdepend.c:660 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"and %d other object (see server log for list)" -msgid_plural "" -"\n" -"and %d other objects (see server log for list)" -msgstr[0] "" -"\n" -"et %d autre objet (voir le journal applicatif du serveur pour une liste)" -msgstr[1] "" -"\n" -"et %d autres objets (voir le journal applicatif du serveur pour une liste)" - -#: catalog/dependency.c:905 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" -msgstr "n'a pas pu supprimer %s car d'autres objets en dpendent" - -#: catalog/dependency.c:909 -#: catalog/dependency.c:916 -msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." -msgstr "Utilisez DROP ... CASCADE pour supprimer aussi les objets dpendants." - -#: catalog/dependency.c:913 -msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" -msgstr "ne peut pas supprimer les objets dsirs car d'autres objets en dpendent" - -#. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:922 -#, c-format -msgid "drop cascades to %d other object" -msgid_plural "drop cascades to %d other objects" -msgstr[0] "DROP cascade sur %d autre objet" -msgstr[1] "DROP cascade sur %d autres objets" - -#: catalog/dependency.c:2082 -#, c-format -msgid " column %s" -msgstr " colonne %s" - -#: catalog/dependency.c:2088 -#, c-format -msgid "function %s" -msgstr "fonction %s" - -#: catalog/dependency.c:2093 -#, c-format -msgid "type %s" -msgstr "type %s" - -#: catalog/dependency.c:2123 -#, c-format -msgid "cast from %s to %s" -msgstr "conversion de %s en %s" - -#: catalog/dependency.c:2151 -#, c-format -msgid "constraint %s on %s" -msgstr "contrainte %s sur %s" - -#: catalog/dependency.c:2157 -#, c-format -msgid "constraint %s" -msgstr "contrainte %s" - -#: catalog/dependency.c:2175 -#, c-format -msgid "conversion %s" -msgstr "conversion %s" - -#: catalog/dependency.c:2212 -#, c-format -msgid "default for %s" -msgstr "valeur par dfaut pour %s" - -#: catalog/dependency.c:2230 -#, c-format -msgid "language %s" -msgstr "langage %s" - -#: catalog/dependency.c:2237 -#, c-format -msgid "operator %s" -msgstr "oprateur %s" - -#: catalog/dependency.c:2271 -#, c-format -msgid "operator class %s for access method %s" -msgstr "classe d'oprateur %s pour la mthode d'accs %s" - -#: catalog/dependency.c:2321 -#, c-format -msgid "operator %d %s of %s" -msgstr "oprateur %d %s de %s" - -#: catalog/dependency.c:2368 -#, c-format -msgid "function %d %s of %s" -msgstr "fonction %d %s de %s" - -#: catalog/dependency.c:2405 -#, c-format -msgid "rule %s on " -msgstr "rgle %s active" - -#: catalog/dependency.c:2440 -#, c-format -msgid "trigger %s on " -msgstr "trigger %s actif " - -#: catalog/dependency.c:2457 -#, c-format -msgid "schema %s" -msgstr "schma %s" - -#: catalog/dependency.c:2471 -#, c-format -msgid "text search parser %s" -msgstr "analyseur %s de la recherche plein texte" - -#: catalog/dependency.c:2487 -#, c-format -msgid "text search dictionary %s" -msgstr "dictionnaire %s de la recherche plein texte" - -#: catalog/dependency.c:2503 -#, c-format -msgid "text search template %s" -msgstr "modle %s de la recherche plein texte" - -#: catalog/dependency.c:2519 -#, c-format -msgid "text search configuration %s" -msgstr "configuration %s de recherche plein texte" - -#: catalog/dependency.c:2527 -#, c-format -msgid "role %s" -msgstr "rle %s" - -#: catalog/dependency.c:2540 -#, c-format -msgid "database %s" -msgstr "base de donnes %s" - -#: catalog/dependency.c:2552 -#, c-format -msgid "tablespace %s" -msgstr "tablespace %s" - -#: catalog/dependency.c:2561 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper %s" -msgstr "wrapper de donnes distantes %s" - -#: catalog/dependency.c:2570 -#, c-format -msgid "server %s" -msgstr "serveur %s" - -#: catalog/dependency.c:2596 -#, c-format -msgid "user mapping for %s" -msgstr "correspondance utilisateur pour %s" - -#: catalog/dependency.c:2640 -#, c-format -msgid "table %s" -msgstr "table %s" - -#: catalog/dependency.c:2644 -#, c-format -msgid "index %s" -msgstr "index %s" - -#: catalog/dependency.c:2648 -#, c-format -msgid "sequence %s" -msgstr "squence %s" - -#: catalog/dependency.c:2652 -#, c-format -msgid "uncataloged table %s" -msgstr "table %s sans catalogue" - -#: catalog/dependency.c:2656 -#, c-format -msgid "toast table %s" -msgstr "table TOAST %s" - -#: catalog/dependency.c:2660 -#, c-format -msgid "view %s" -msgstr "vue %s" - -#: catalog/dependency.c:2664 -#, c-format -msgid "composite type %s" -msgstr "type composite %s" - -#: catalog/dependency.c:2669 -#, c-format -msgid "relation %s" -msgstr "relation %s" - -#: catalog/dependency.c:2710 -#, c-format -msgid "operator family %s for access method %s" -msgstr "famille d'oprateur %s pour la mthode d'accs %s" - -#: catalog/heap.c:241 -#, c-format -msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" -msgstr "droit refus pour crer %s.%s " - -#: catalog/heap.c:243 -msgid "System catalog modifications are currently disallowed." -msgstr "Les modifications du catalogue systme sont actuellement interdites." - -#: catalog/heap.c:362 -#: commands/tablecmds.c:1166 -#: commands/tablecmds.c:1491 -#: commands/tablecmds.c:3607 -#, c-format -msgid "tables can have at most %d columns" -msgstr "les tables peuvent avoir au plus %d colonnes" - -#: catalog/heap.c:379 -#, c-format -msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" -msgstr "le nom de la colonne %s entre en conflit avec le nom d'une colonne systme" - -#: catalog/heap.c:395 -#, c-format -msgid "column name \"%s\" specified more than once" -msgstr "colonne %s spcifie plus d'une fois" - -#: catalog/heap.c:431 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" -msgstr "la colonne %s est de type unknown " - -#: catalog/heap.c:432 -msgid "Proceeding with relation creation anyway." -msgstr "Poursuit malgr tout la cration de la relation." - -#: catalog/heap.c:443 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" -msgstr "la colonne %s a le pseudo type %s" - -#: catalog/heap.c:866 -#: catalog/index.c:596 -#: commands/tablecmds.c:2122 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists" -msgstr "la relation %s existe dj" - -#: catalog/heap.c:883 -#: catalog/pg_type.c:379 -#: catalog/pg_type.c:656 -#: commands/typecmds.c:219 -#: commands/typecmds.c:796 -#: commands/typecmds.c:1122 -#, c-format -msgid "type \"%s\" already exists" -msgstr "le type %s existe dj" - -#: catalog/heap.c:884 -msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." -msgstr "" -"Une relation a un type associ du mme nom, donc vous devez utiliser un nom\n" -"qui n'entre pas en conflit avec un type existant." - -#: catalog/heap.c:905 -#: catalog/index.c:590 -#: commands/tablecmds.c:6720 -msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" -msgstr "seules les relations partages peuvent tre places dans le tablespace pg_global" - -#: catalog/heap.c:1434 -#, c-format -msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session" -msgstr "" -"ne peut pas supprimer %s car cet objet est en cours d'utilisation par\n" -"des requtes actives dans cette session" - -#: catalog/heap.c:1885 -#, c-format -msgid "check constraint \"%s\" already exists" -msgstr "la contrainte de vrification %s existe dj" - -#: catalog/heap.c:2029 -#: catalog/pg_constraint.c:613 -#: commands/tablecmds.c:4440 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "la contrainte %s de la relation %s existe dj" - -#: catalog/heap.c:2033 -#, c-format -msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" -msgstr "assemblage de la contrainte %s avec une dfinition hrite" - -#: catalog/heap.c:2132 -msgid "cannot use column references in default expression" -msgstr "ne peut pas utiliser les rfrences de colonnes dans l'expression par dfaut" - -#: catalog/heap.c:2140 -msgid "default expression must not return a set" -msgstr "l'expression par dfaut ne doit pas renvoyer un ensemble" - -#: catalog/heap.c:2148 -msgid "cannot use subquery in default expression" -msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requte dans l'expression par dfaut" - -#: catalog/heap.c:2152 -msgid "cannot use aggregate function in default expression" -msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrgat dans une expression par dfaut" - -#: catalog/heap.c:2156 -msgid "cannot use window function in default expression" -msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une expression par dfaut" - -#: catalog/heap.c:2175 -#: rewrite/rewriteHandler.c:944 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" -msgstr "la colonne %s est de type %s alors que l'expression par dfaut est de type %s" - -#: catalog/heap.c:2180 -#: commands/prepare.c:370 -#: parser/parse_node.c:367 -#: parser/parse_target.c:471 -#: parser/parse_target.c:730 -#: parser/parse_target.c:740 -#: rewrite/rewriteHandler.c:949 -msgid "You will need to rewrite or cast the expression." -msgstr "Vous devez rcrire l'expression ou lui appliquer une transformation de type." - -#: catalog/heap.c:2216 -#, c-format -msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" -msgstr "seule la table %s peut tre rfrence dans la contrainte de vrification" - -#: catalog/heap.c:2225 -#: commands/typecmds.c:2258 -msgid "cannot use subquery in check constraint" -msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requte dans la contrainte de vrification" - -#: catalog/heap.c:2229 -#: commands/typecmds.c:2262 -msgid "cannot use aggregate function in check constraint" -msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'aggrgat dans une contrainte de vrification" - -#: catalog/heap.c:2233 -#: commands/typecmds.c:2266 -msgid "cannot use window function in check constraint" -msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une contrainte de vrification" - -#: catalog/heap.c:2452 -msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" -msgstr "combinaison ON COMMIT et cl trangre non supporte" - -#: catalog/heap.c:2453 -#, c-format -msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." -msgstr "" -"La table %s rfrence %s mais elles n'ont pas la mme valeur pour le\n" -"paramtre ON COMMIT." - -#: catalog/heap.c:2458 -msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" -msgstr "ne peut pas tronquer une table rfrence dans une contrainte de cl trangre" - -#: catalog/heap.c:2459 -#, c-format -msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." -msgstr "La table %s rfrence %s ." - -#: catalog/heap.c:2461 -#, c-format -msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." -msgstr "Tronquez la table %s en mme temps, ou utilisez TRUNCATE ... CASCADE." - -#: catalog/index.c:553 -msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" -msgstr "les index dfinis par l'utilisateur sur les tables du catalogue systme ne sont pas supports" - -#: catalog/index.c:563 -msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" -msgstr "" -"la cration en parallle d'un index sur les tables du catalogue systme\n" -"n'est pas supporte" - -#: catalog/index.c:572 -msgid "shared indexes cannot be created after initdb" -msgstr "les index partags ne peuvent pas tre crs aprs initdb" - -#: catalog/index.c:2285 -msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" -msgstr "ne peut pas r-indexer les tables temporaires des autres sessions" - -#: catalog/index.c:2307 -#, c-format -msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -msgstr "un index partag %s peut seulement tre rindex en mode autonome" - -#: catalog/namespace.c:229 -#: catalog/namespace.c:303 -#: commands/trigger.c:3531 -#, c-format -msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" -msgstr "les rfrences entre bases de donnes ne sont pas implmentes : %s.%s.%s " - -#: catalog/namespace.c:247 -#: catalog/namespace.c:314 -msgid "temporary tables cannot specify a schema name" -msgstr "les tables temporaires ne peuvent pas spcifier un nom de schma" - -#: catalog/namespace.c:270 -#: commands/lockcmds.c:113 -#: parser/parse_relation.c:863 -#, c-format -msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" -msgstr "la relation %s.%s n'existe pas" - -#: catalog/namespace.c:356 -#: catalog/namespace.c:2230 -msgid "no schema has been selected to create in" -msgstr "aucun schma n'a t slectionn pour cette cration" - -#: catalog/namespace.c:1575 -#: commands/tsearchcmds.c:306 -#, c-format -msgid "text search parser \"%s\" does not exist" -msgstr "l'analyseur de recherche plein texte %s n'existe pas" - -#: catalog/namespace.c:1703 -#: commands/tsearchcmds.c:664 -#, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" -msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte %s n'existe pas" - -#: catalog/namespace.c:1832 -#: commands/tsearchcmds.c:1158 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not exist" -msgstr "le modle de recherche plein texte %s n'existe pas" - -#: catalog/namespace.c:1960 -#: commands/tsearchcmds.c:1562 -#: commands/tsearchcmds.c:1722 -#, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" -msgstr "la configuration de recherche plein texte %s n'existe pas" - -#: catalog/namespace.c:2076 -#: parser/parse_expr.c:584 -#: parser/parse_target.c:909 -#, c-format -msgid "cross-database references are not implemented: %s" -msgstr "les rfrences entre bases de donnes ne sont pas implmentes : %s" - -#: catalog/namespace.c:2082 -#: parser/parse_expr.c:618 -#: parser/parse_target.c:919 -#: gram.y:3434 -#: gram.y:9931 -#, c-format -msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" -msgstr "mauvaise qualification du nom (trop de points entre les noms) : %s" - -#: catalog/namespace.c:2262 -#, c-format -msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" -msgstr "nom de relation incorrecte (trop de points entre les noms) : %s" - -#: catalog/namespace.c:2844 -#, c-format -msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" -msgstr "droit refus pour la cration de tables temporaires dans la base de donnes %s " - -#: catalog/pg_aggregate.c:100 -msgid "cannot determine transition data type" -msgstr "n'a pas pu dterminer le type de donnes de transition" - -#: catalog/pg_aggregate.c:101 -msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument." -msgstr "" -"Un agrgat utilisant un type de transition polymorphique doit avoir au moins\n" -"un argument polymorphique." - -#: catalog/pg_aggregate.c:124 -#, c-format -msgid "return type of transition function %s is not %s" -msgstr "le type de retour de la fonction de transition %s n'est pas %s" - -#: catalog/pg_aggregate.c:146 -msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type" -msgstr "" -"ne doit pas omettre la valeur initiale lorsque la fonction de transition est\n" -"stricte et que le type de transition n'est pas compatible avec le type en\n" -"entre" - -#: catalog/pg_aggregate.c:177 -#: catalog/pg_proc.c:203 -msgid "cannot determine result data type" -msgstr "n'a pas pu dterminer le type de donnes en rsultat" - -#: catalog/pg_aggregate.c:178 -msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." -msgstr "" -"Un agrgat renvoyant un type polymorphique doit avoir au moins un argument\n" -"de type polymorphique." - -#: catalog/pg_aggregate.c:190 -#: catalog/pg_proc.c:209 -msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" -msgstr "utilisation non sre des pseudo-types INTERNAL " - -#: catalog/pg_aggregate.c:191 -#: catalog/pg_proc.c:210 -msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." -msgstr "" -"Une fonction renvoyant internal doit avoir au moins un argument du type\n" -" internal ." - -#: catalog/pg_aggregate.c:199 -msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" -msgstr "l'oprateur de tri peut seulement tre indiqu pour des agrgats un seul argument" - -#: catalog/pg_aggregate.c:332 -#: commands/typecmds.c:1274 -#: commands/typecmds.c:1325 -#: commands/typecmds.c:1356 -#: commands/typecmds.c:1379 -#: commands/typecmds.c:1400 -#: commands/typecmds.c:1427 -#: commands/typecmds.c:1454 -#: parser/parse_func.c:240 -#: parser/parse_func.c:1298 -#, c-format -msgid "function %s does not exist" -msgstr "la fonction %s n'existe pas" - -#: catalog/pg_aggregate.c:337 -#, c-format -msgid "function %s returns a set" -msgstr "la fonction %s renvoie un ensemble" - -#: catalog/pg_aggregate.c:361 -#, c-format -msgid "function %s requires run-time type coercion" -msgstr "la fonction %s requiert une coercion sur le type l'excution" - -#: catalog/pg_constraint.c:622 -#: commands/typecmds.c:2199 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" -msgstr "la contrainte %s du domaine %s existe dj" - -#: catalog/pg_conversion.c:67 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" already exists" -msgstr "la conversion %s existe dj" - -#: catalog/pg_conversion.c:80 -#, c-format -msgid "default conversion for %s to %s already exists" -msgstr "la conversion par dfaut de %s vers %s existe dj" - -#: catalog/pg_depend.c:209 -#, c-format -msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" -msgstr "ne peut pas supprimer la dpendance sur %s car il s'agit d'un objet systme" - -#: catalog/pg_enum.c:91 -#, c-format -msgid "invalid enum label \"%s\"" -msgstr "nom du label enum %s invalide" - -#: catalog/pg_enum.c:92 -#, c-format -msgid "Labels must be %d characters or less." -msgstr "Les labels doivent avoir au plus %d caractres" - -#: catalog/pg_largeobject.c:107 -#: commands/comment.c:1423 -#: storage/large_object/inv_api.c:266 -#: storage/large_object/inv_api.c:371 -#, c-format -msgid "large object %u does not exist" -msgstr "le Large Object %u n'existe pas" - -#: catalog/pg_namespace.c:52 -#: commands/schemacmds.c:277 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" already exists" -msgstr "le schma %s existe dj" - -#: catalog/pg_operator.c:220 -#: catalog/pg_operator.c:358 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid operator name" -msgstr " %s n'est pas un nom d'oprateur valide" - -#: catalog/pg_operator.c:367 -msgid "only binary operators can have commutators" -msgstr "seuls les oprateurs binaires peuvent avoir des commutateurs" - -#: catalog/pg_operator.c:371 -msgid "only binary operators can have join selectivity" -msgstr "seuls les oprateurs binaires peuvent avoir une slectivit des jointures" - -#: catalog/pg_operator.c:375 -msgid "only binary operators can merge join" -msgstr "seuls les oprateurs binaires peuvent excuter des jointures MERGE" - -#: catalog/pg_operator.c:379 -msgid "only binary operators can hash" -msgstr "seuls les oprateurs binaires ont du hachage" - -#: catalog/pg_operator.c:390 -msgid "only boolean operators can have negators" -msgstr "seuls les oprateurs boolens peuvent avoir des ngations" - -#: catalog/pg_operator.c:394 -msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" -msgstr "seuls les oprateurs boolens peuvent avoir une slectivit des restrictions" - -#: catalog/pg_operator.c:398 -msgid "only boolean operators can have join selectivity" -msgstr "seuls les oprateurs boolens peuvent avoir une slectivit des jointures" - -#: catalog/pg_operator.c:402 -msgid "only boolean operators can merge join" -msgstr "seuls les oprateurs boolens peuvent excuter des jointures MERGE" - -#: catalog/pg_operator.c:406 -msgid "only boolean operators can hash" -msgstr "seuls les oprateurs boolens peuvent hacher" - -#: catalog/pg_operator.c:418 -#, c-format -msgid "operator %s already exists" -msgstr "l'oprateur %s existe dj" - -#: catalog/pg_operator.c:608 -msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" -msgstr "l'oprateur ne peut pas tre son propre oprateur de ngation ou de tri" - -#: catalog/pg_proc.c:122 -#: parser/parse_func.c:1342 -#: parser/parse_func.c:1382 -#, c-format -msgid "functions cannot have more than %d argument" -msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" -msgstr[0] "les fonctions ne peuvent avoir plus de %d argument" -msgstr[1] "les fonctions ne peuvent avoir plus de %d arguments" - -#: catalog/pg_proc.c:204 -msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." -msgstr "" -"Une fonction renvoyant un type polymorphique doit avoir au moins un argument\n" -"de type polymorphique." - -#: catalog/pg_proc.c:222 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" -msgstr " %s est dj un attribut du type %s" - -#: catalog/pg_proc.c:361 -#, c-format -msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" -msgstr "la fonction %s existe dj avec des types d'arguments identiques" - -#: catalog/pg_proc.c:375 -#: catalog/pg_proc.c:397 -msgid "cannot change return type of existing function" -msgstr "ne peut pas modifier le type de retour d'une fonction existante" - -#: catalog/pg_proc.c:376 -#: catalog/pg_proc.c:399 -#: catalog/pg_proc.c:422 -#: catalog/pg_proc.c:448 -msgid "Use DROP FUNCTION first." -msgstr "Utilisez tout d'abord DROP FUNCTION." - -#: catalog/pg_proc.c:398 -msgid "Row type defined by OUT parameters is different." -msgstr "Le type de ligne dfini par les paramtres OUT est diffrent." - -#: catalog/pg_proc.c:421 -msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" -msgstr "" -"ne peut pas supprimer les valeurs par dfaut des paramtres de la\n" -"fonction existante" - -#: catalog/pg_proc.c:447 -msgid "cannot change data type of existing parameter default value" -msgstr "" -"ne peut pas modifier le type de donnes d'un paramtre avec une valeur\n" -"par dfaut" - -#: catalog/pg_proc.c:459 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is an aggregate function" -msgstr "la fonction %s est une fonction d'agrgat" - -#: catalog/pg_proc.c:464 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" -msgstr "la fonction %s n'est pas une fonction d'agrgat" - -#: catalog/pg_proc.c:472 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is a window function" -msgstr "la fonction %s est une fonction window" - -#: catalog/pg_proc.c:477 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is not a window function" -msgstr "la fonction %s n'est pas une fonction window" - -#: catalog/pg_proc.c:625 -#, c-format -msgid "there is no built-in function named \"%s\"" -msgstr "il n'existe pas de fonction intgre nomme %s " - -#: catalog/pg_proc.c:721 -#, c-format -msgid "SQL functions cannot return type %s" -msgstr "les fonctions SQL ne peuvent pas renvoyer un type %s" - -#: catalog/pg_proc.c:736 -#, c-format -msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" -msgstr "les fonctions SQL ne peuvent avoir d'arguments du type %s" - -#: catalog/pg_proc.c:802 -#: executor/functions.c:933 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\"" -msgstr "Fonction SQL %s " - -#: catalog/pg_type.c:224 -#, c-format -msgid "invalid type internal size %d" -msgstr "taille interne de type invalide %d" - -#: catalog/pg_type.c:240 -#: catalog/pg_type.c:248 -#: catalog/pg_type.c:256 -#: catalog/pg_type.c:265 -#, c-format -msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" -msgstr "l'alignement %c est invalide pour le type pass par valeur de taille %d" - -#: catalog/pg_type.c:272 -#, c-format -msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" -msgstr "la taille interne %d est invalide pour le type pass par valeur" - -#: catalog/pg_type.c:281 -#: catalog/pg_type.c:287 -#, c-format -msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" -msgstr "l'alignement %c est invalide pour le type de longueur variable" - -#: catalog/pg_type.c:295 -msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" -msgstr "les types de taille fixe doivent avoir un stockage de base" - -#: catalog/pg_type.c:722 -#, c-format -msgid "could not form array type name for type \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu former le nom du type array pour le type de donnes %s" - -#: catalog/pg_shdepend.c:667 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"and objects in %d other database (see server log for list)" -msgid_plural "" -"\n" -"and objects in %d other databases (see server log for list)" -msgstr[0] "" -"\n" -"et des objets dans %d autre base de donnes (voir le journal applicatif du\n" -"serveur pour une liste)" -msgstr[1] "" -"\n" -"et des objets dans %d autres bases de donnes (voir le journal applicatif du\n" -"serveur pour une liste)" - -#: catalog/pg_shdepend.c:981 -#, c-format -msgid "role %u was concurrently dropped" -msgstr "le rle %u a t supprim simultanment" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1000 -#, c-format -msgid "tablespace %u was concurrently dropped" -msgstr "le tablespace %u a t supprim simultanment" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1044 -#, c-format -msgid "owner of %s" -msgstr "propritaire de %s" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1046 -#, c-format -msgid "access to %s" -msgstr "accs %s" - -#. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1054 -#, c-format -msgid "%d object in %s" -msgid_plural "%d objects in %s" -msgstr[0] "%d objet dans %s" -msgstr[1] "%d objets dans %s" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1165 -#: catalog/pg_shdepend.c:1295 -#, c-format -msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" -msgstr "" -"n'a pas pu supprimer les objets appartenant %s car ils sont ncessaires au\n" -"systme de bases de donnes" - -#: catalog/toasting.c:94 -#: commands/comment.c:516 -#: commands/indexcmds.c:175 -#: commands/indexcmds.c:1386 -#: commands/lockcmds.c:140 -#: commands/tablecmds.c:193 -#: commands/tablecmds.c:1039 -#: commands/tablecmds.c:3241 -#: commands/trigger.c:115 -#: commands/trigger.c:803 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table" -msgstr " %s n'est pas une table" - -#: catalog/toasting.c:143 -msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" -msgstr "" -"les tables partages ne peuvent pas avoir une table TOAST aprs la commande\n" -"initdb" - -#: commands/aggregatecmds.c:103 -#, c-format -msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "l'attribut de l'agrgat %s n'est pas reconnu" - -#: commands/aggregatecmds.c:113 -msgid "aggregate stype must be specified" -msgstr "le type source de l'agrgat doit tre spcifi" - -#: commands/aggregatecmds.c:117 -msgid "aggregate sfunc must be specified" -msgstr "la fonction source de l'agrgat doit tre spcifie" - -#: commands/aggregatecmds.c:134 -msgid "aggregate input type must be specified" -msgstr "le type de saisie de l'agrgat doit tre prcis" - -#: commands/aggregatecmds.c:159 -msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" -msgstr "le type de base est redondant avec la spcification du type en entre de l'agrgat" - -#: commands/aggregatecmds.c:191 -#, c-format -msgid "aggregate transition data type cannot be %s" -msgstr "Le type de donnes de transition de l'agrgat ne peut pas tre %s" - -#: commands/aggregatecmds.c:230 -#, c-format -msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" -msgstr "L'agrgat %s(%s) n'existe pas, poursuite du traitement" - -#: commands/aggregatecmds.c:297 -#: commands/functioncmds.c:1097 -#, c-format -msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" -msgstr "la fonction %s existe dj dans le schma %s " - -#: commands/analyze.c:182 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" -msgstr "ignore %s --- seul le super-utilisateur peut l'analyser" - -#: commands/analyze.c:186 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" -msgstr "" -"ignore %s --- seul le super-utilisateur ou le propritaire de la base de\n" -"donnes peut l'analyser" - -#: commands/analyze.c:190 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" -msgstr "" -"ignore %s --- seul le propritaire de la table ou de la base de donnes\n" -"peut l'analyser" - -#: commands/analyze.c:206 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" -msgstr "ignore %s --- ne peut pas analyser les index, vues ou tables systme" - -#: commands/analyze.c:234 -#, c-format -msgid "analyzing \"%s.%s\"" -msgstr "analyse %s.%s " - -#: commands/analyze.c:528 -#, c-format -msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" -msgstr "ANALYZE automatique de la table %s.%s.%s ; utilisation systme : %s" - -#: commands/analyze.c:1125 -#, c-format -msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" -msgstr "" -" %s : %d pages parcourues sur %u,\n" -" contenant %.0f lignes conserver et %.0f lignes supprimer,\n" -" %d lignes dans l'chantillon,\n" -" %.0f lignes totales estimes" - -#: commands/async.c:344 -msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN or UNLISTEN" -msgstr "" -"ne peut pas excuter PREPARE sur une transaction qui a excut LISTEN ou\n" -"UNLISTEN" - -#: commands/cluster.c:123 -#: commands/cluster.c:471 -msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" -msgstr "ne peut pas excuter CLUSTER sur les tables temporaires des autres sessions" - -#: commands/cluster.c:154 -#, c-format -msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" -msgstr "Il n'existe pas d'index CLUSTER pour la table %s " - -#: commands/cluster.c:168 -#: commands/tablecmds.c:6500 -#, c-format -msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "l'index %s pour la table %s n'existe pas" - -#: commands/cluster.c:348 -#, c-format -msgid "clustering \"%s.%s\"" -msgstr "excution de CLUSTER sur %s.%s " - -#: commands/cluster.c:378 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" -msgstr " %s n'est pas un index de la table %s " - -#: commands/cluster.c:391 -#, c-format -msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" -msgstr "ne peut pas excuter CLUSTER sur l'index partiel %s " - -#: commands/cluster.c:397 -#, c-format -msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" -msgstr "" -"ne peut pas excuter CLUSTER sur l'index %s car la mthode d'accs de\n" -"l'index ne gre pas cette commande" - -#: commands/cluster.c:417 -#, c-format -msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values" -msgstr "" -"ne peut pas crer un cluster sur l'index %s car la mthode d'accs de\n" -"l'index ne gre pas les valeurs NULL" - -#: commands/cluster.c:420 -#, c-format -msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table." -msgstr "" -"Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne %s avec la\n" -"contrainte NOT NULL ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour\n" -"supprimer la spcification CLUSTER de la table." - -#: commands/cluster.c:422 -#, c-format -msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." -msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne %s comme NOT NULL." - -#: commands/cluster.c:433 -#, c-format -msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values" -msgstr "" -"ne peut pas excuter CLUSTER sur l'index expression %s car sa mthode\n" -"d'accs ne gre pas les valeurs NULL" - -#: commands/cluster.c:448 -#, c-format -msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" -msgstr "ne peut pas excuter la commande CLUSTER sur l'index invalide %s " - -#: commands/cluster.c:461 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a system catalog" -msgstr " %s est un catalogue systme" - -#: commands/comment.c:523 -#: commands/tablecmds.c:205 -#: commands/tablecmds.c:2061 -#: commands/tablecmds.c:2284 -#: commands/tablecmds.c:7549 -#: commands/view.c:162 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a view" -msgstr " %s n'est pas une vue" - -#: commands/comment.c:609 -msgid "database name cannot be qualified" -msgstr "le nom de la base de donne ne peut tre qualifi" - -#: commands/comment.c:657 -msgid "tablespace name cannot be qualified" -msgstr "le nom du tablespace ne peut pas tre qualifi" - -#: commands/comment.c:694 -msgid "role name cannot be qualified" -msgstr "le nom du rle ne peut pas tre qualifi" - -#: commands/comment.c:703 -#, c-format -msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" -msgstr "doit tre un membre du rle %s pour le commenter" - -#: commands/comment.c:727 -#: commands/schemacmds.c:178 -msgid "schema name cannot be qualified" -msgstr "le nom du schma ne peut pas tre qualifi" - -#: commands/comment.c:804 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" does not exist" -msgstr "la rgle %s n'existe pas" - -#: commands/comment.c:812 -#, c-format -msgid "there are multiple rules named \"%s\"" -msgstr "il existe de nombreuses rgles nommes %s " - -#: commands/comment.c:813 -msgid "Specify a relation name as well as a rule name." -msgstr "Spcifier un nom de relation ainsi qu'un nom de rgle." - -#: commands/comment.c:841 -#: rewrite/rewriteDefine.c:689 -#: rewrite/rewriteDefine.c:752 -#: rewrite/rewriteRemove.c:63 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" -msgstr "la rgle %s de la relation %s n'existe pas" - -#: commands/comment.c:1036 -#: commands/trigger.c:734 -#: commands/trigger.c:934 -#: commands/trigger.c:1045 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "le trigger %s de la table %s n'existe pas" - -#: commands/comment.c:1115 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" -msgstr "la table %s a de nombreuses contraintes nommes %s " - -#: commands/comment.c:1127 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "la contrainte %s de la table %s n'existe pas" - -#: commands/comment.c:1156 -#: commands/conversioncmds.c:153 -#: commands/conversioncmds.c:211 -#: commands/conversioncmds.c:267 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist" -msgstr "la conversion %s n'existe pas" - -#: commands/comment.c:1186 -msgid "language name cannot be qualified" -msgstr "le nom du langage ne peut pas tre qualifi" - -#: commands/comment.c:1201 -msgid "must be superuser to comment on procedural language" -msgstr "" -"doit tre super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage de\n" -"procdures" - -#: commands/comment.c:1238 -#: commands/comment.c:1324 -#: commands/indexcmds.c:287 -#: commands/opclasscmds.c:290 -#: commands/opclasscmds.c:682 -#: commands/opclasscmds.c:785 -#: commands/opclasscmds.c:1517 -#: commands/opclasscmds.c:1580 -#: commands/opclasscmds.c:1748 -#: commands/opclasscmds.c:1848 -#: commands/opclasscmds.c:1945 -#: commands/opclasscmds.c:2093 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not exist" -msgstr "la mthode d'accs %s n'existe pas" - -#: commands/comment.c:1267 -#: commands/comment.c:1277 -#: commands/indexcmds.c:1041 -#: commands/indexcmds.c:1051 -#: commands/opclasscmds.c:1529 -#: commands/opclasscmds.c:1533 -#: commands/opclasscmds.c:1770 -#: commands/opclasscmds.c:1781 -#: commands/opclasscmds.c:1969 -#: commands/opclasscmds.c:1980 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" -msgstr "la classe d'oprateur %s n'existe pas pour la mthode d'accs %s " - -#: commands/comment.c:1353 -#: commands/comment.c:1363 -#: commands/opclasscmds.c:352 -#: commands/opclasscmds.c:805 -#: commands/opclasscmds.c:1592 -#: commands/opclasscmds.c:1596 -#: commands/opclasscmds.c:1870 -#: commands/opclasscmds.c:1881 -#: commands/opclasscmds.c:2117 -#: commands/opclasscmds.c:2128 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" -msgstr "la famille d'oprateur %s n'existe pas pour la mthode d'accs %s " - -#: commands/comment.c:1466 -#: commands/functioncmds.c:1768 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s does not exist" -msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas" - -#: commands/comment.c:1478 -#: commands/functioncmds.c:1509 -#: commands/functioncmds.c:1785 -#, c-format -msgid "must be owner of type %s or type %s" -msgstr "doit tre le propritaire du type %s ou du type %s" - -#: commands/comment.c:1498 -msgid "must be superuser to comment on text search parser" -msgstr "" -"doit tre super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur l'analyseur de\n" -"recherche plein texte" - -#: commands/comment.c:1527 -msgid "must be superuser to comment on text search template" -msgstr "" -"doit tre super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un modle de\n" -"recherche plein texte" - -#: commands/conversioncmds.c:69 -#, c-format -msgid "source encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "le codage source %s n'existe pas" - -#: commands/conversioncmds.c:76 -#, c-format -msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "l'encodage de destination %s n'existe pas" - -#: commands/conversioncmds.c:90 -#, c-format -msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\"" -msgstr "la fonction de conversion d'encodage %s doit renvoyer le type void " - -#: commands/conversioncmds.c:159 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "la conversion %s n'existe pas, poursuite du traitement" - -#: commands/conversioncmds.c:229 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "la conversion %s existe dj dans le schma %s " - -#: commands/copy.c:311 -#: commands/copy.c:323 -#: commands/copy.c:357 -#: commands/copy.c:367 -msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" -msgstr "COPY BINARY n'est pas support vers stdout ou partir de stdin" - -#: commands/copy.c:445 -#, c-format -msgid "could not write to COPY file: %m" -msgstr "n'a pas pu crire dans le fichier COPY : %m" - -#: commands/copy.c:457 -msgid "connection lost during COPY to stdout" -msgstr "connexion perdue lors de l'opration COPY vers stdout" - -#: commands/copy.c:498 -#, c-format -msgid "could not read from COPY file: %m" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier COPY : %m" - -#: commands/copy.c:549 -#, c-format -msgid "COPY from stdin failed: %s" -msgstr "chec de la commande COPY partir de stdin : %s" - -#: commands/copy.c:565 -#, c-format -msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" -msgstr "type 0x%02X du message, inattendu, lors d'une opration COPY partir de stdin" - -#: commands/copy.c:746 -#: commands/copy.c:754 -#: commands/copy.c:762 -#: commands/copy.c:770 -#: commands/copy.c:778 -#: commands/copy.c:786 -#: commands/copy.c:794 -#: commands/copy.c:802 -#: commands/copy.c:810 -#: commands/copy.c:818 -#: commands/dbcommands.c:145 -#: commands/dbcommands.c:153 -#: commands/dbcommands.c:161 -#: commands/dbcommands.c:169 -#: commands/dbcommands.c:177 -#: commands/dbcommands.c:185 -#: commands/dbcommands.c:193 -#: commands/dbcommands.c:1323 -#: commands/dbcommands.c:1331 -#: commands/functioncmds.c:452 -#: commands/functioncmds.c:542 -#: commands/functioncmds.c:550 -#: commands/functioncmds.c:558 -#: commands/sequence.c:1017 -#: commands/sequence.c:1025 -#: commands/sequence.c:1033 -#: commands/sequence.c:1041 -#: commands/sequence.c:1049 -#: commands/sequence.c:1057 -#: commands/sequence.c:1065 -#: commands/sequence.c:1073 -#: commands/typecmds.c:275 -#: commands/user.c:135 -#: commands/user.c:152 -#: commands/user.c:160 -#: commands/user.c:168 -#: commands/user.c:176 -#: commands/user.c:184 -#: commands/user.c:192 -#: commands/user.c:200 -#: commands/user.c:208 -#: commands/user.c:216 -#: commands/user.c:224 -#: commands/user.c:452 -#: commands/user.c:464 -#: commands/user.c:472 -#: commands/user.c:480 -#: commands/user.c:488 -#: commands/user.c:496 -#: commands/user.c:504 -#: commands/user.c:513 -#: commands/user.c:521 -msgid "conflicting or redundant options" -msgstr "options en conflit ou redondantes" - -#: commands/copy.c:830 -msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" -msgstr "ne peut pas spcifier le dlimiteur (DELIMITER) en mode binaire (BINARY)" - -#: commands/copy.c:835 -msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" -msgstr "ne peut pas spcifier CSV en mode binaire (BINARY)" - -#: commands/copy.c:840 -msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" -msgstr "ne peut pas spcifier NULL en mode binaire (BINARY)" - -#: commands/copy.c:862 -msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" -msgstr "le dlimiteur COPY doit tre sur un seul caractre sur un octet" - -#: commands/copy.c:869 -msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" -msgstr "le dlimiteur de COPY ne peut pas tre un retour la ligne ou un retour chariot" - -#: commands/copy.c:875 -msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" -msgstr "" -"la reprsentation du NULL dans COPY ne peut pas utiliser le caractre du\n" -"retour la ligne ou du retour chariot" - -#: commands/copy.c:892 -#, c-format -msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" -msgstr "le dlimiteur de COPY ne peut pas tre %s " - -#: commands/copy.c:898 -msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" -msgstr "COPY HEADER disponible uniquement en mode CSV" - -#: commands/copy.c:904 -msgid "COPY quote available only in CSV mode" -msgstr "le guillemet COPY n'est disponible que dans le mode CSV" - -#: commands/copy.c:909 -msgid "COPY quote must be a single one-byte character" -msgstr "le guillemet COPY doit tre sur un seul caractre sur un octet" - -#: commands/copy.c:914 -msgid "COPY delimiter and quote must be different" -msgstr "le dlimiteur de COPY ne doit pas tre un guillemet" - -#: commands/copy.c:920 -msgid "COPY escape available only in CSV mode" -msgstr "le caractre d'chappement COPY n'est disponible que dans le mode CSV" - -#: commands/copy.c:925 -msgid "COPY escape must be a single one-byte character" -msgstr "le caractre d'chappement COPY doit tre sur un seul caractre sur un octet" - -#: commands/copy.c:931 -msgid "COPY force quote available only in CSV mode" -msgstr "le guillemet forc COPY n'est disponible que dans le mode CSV" - -#: commands/copy.c:935 -msgid "COPY force quote only available using COPY TO" -msgstr "le guillemet forc COPY n'est disponible qu'en utilisant COPY TO" - -#: commands/copy.c:941 -msgid "COPY force not null available only in CSV mode" -msgstr " COPY force not null n'est disponible que dans la version CSV" - -#: commands/copy.c:945 -msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" -msgstr " COPY force not null n'est disponible qu'en utilisant COPY FROM" - -#: commands/copy.c:951 -msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" -msgstr "le dlimiteur COPY ne doit pas apparatre dans la spcification de NULL" - -#: commands/copy.c:958 -msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" -msgstr "le caractre guillemet de CSV ne doit pas apparatre dans la spcification de NULL" - -#: commands/copy.c:964 -msgid "must be superuser to COPY to or from a file" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour utiliser COPY partir ou vers un fichier" - -#: commands/copy.c:965 -msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." -msgstr "" -"Tout le monde peut utiliser COPY vers stdout ou partir de stdin.\n" -"La commande \\copy de psql fonctionne aussi pour tout le monde." - -#: commands/copy.c:1013 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not have OIDs" -msgstr "la table %s n'a pas d'OID" - -#: commands/copy.c:1030 -msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" -msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS n'est pas support" - -#: commands/copy.c:1057 -msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" -msgstr "COPY (SELECT INTO) n'est pas support" - -#: commands/copy.c:1109 -#, c-format -msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "la colonne %s FORCE QUOTE n'est pas rfrence par COPY" - -#: commands/copy.c:1131 -#, c-format -msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "la colonne %s FORCE NOT NULL n'est pas rfrence par COPY" - -#: commands/copy.c:1209 -#, c-format -msgid "cannot copy from view \"%s\"" -msgstr "ne peut pas copier partir de la vue %s " - -#: commands/copy.c:1211 -msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." -msgstr "Tentez la variante COPY (SELECT ...) TO." - -#: commands/copy.c:1215 -#, c-format -msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" -msgstr "ne peut pas copier partir de la squence %s " - -#: commands/copy.c:1220 -#, c-format -msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" -msgstr "ne peut pas copier partir de la relation %s , qui n'est pas une table" - -#: commands/copy.c:1244 -msgid "relative path not allowed for COPY to file" -msgstr "un chemin relatif n'est pas autoris utiliser COPY vers un fichier" - -#: commands/copy.c:1253 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s en criture : %m" - -#: commands/copy.c:1260 -#: commands/copy.c:1755 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr " %s est un rpertoire" - -#: commands/copy.c:1546 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s" -msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s" - -#: commands/copy.c:1550 -#: commands/copy.c:1595 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d" -msgstr "COPY %s, ligne %d" - -#: commands/copy.c:1561 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s : %s " - -#: commands/copy.c:1569 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" -msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s : NULL en entre" - -#: commands/copy.c:1581 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, ligne %d : %s " - -#: commands/copy.c:1683 -#, c-format -msgid "cannot copy to view \"%s\"" -msgstr "ne peut pas copier vers la vue %s " - -#: commands/copy.c:1688 -#, c-format -msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" -msgstr "ne peut pas copier vers la squence %s " - -#: commands/copy.c:1693 -#, c-format -msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" -msgstr "ne peut pas copier vers une relation %s qui n'est pas une table" - -#: commands/copy.c:1856 -msgid "COPY file signature not recognized" -msgstr "la signature du fichier COPY n'est pas reconnue" - -#: commands/copy.c:1861 -msgid "invalid COPY file header (missing flags)" -msgstr "en-tte du fichier COPY invalide (options manquantes)" - -#: commands/copy.c:1867 -msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" -msgstr "options critiques non reconnues dans l'en-tte du fichier COPY" - -#: commands/copy.c:1873 -msgid "invalid COPY file header (missing length)" -msgstr "en-tte du fichier COPY invalide (longueur manquante)" - -#: commands/copy.c:1880 -msgid "invalid COPY file header (wrong length)" -msgstr "en-tte du fichier COPY invalide (mauvaise longueur)" - -#: commands/copy.c:1971 -msgid "missing data for OID column" -msgstr "donnes manquantes pour la colonne OID" - -#: commands/copy.c:1977 -msgid "null OID in COPY data" -msgstr "OID NULL dans les donnes du COPY" - -#: commands/copy.c:1987 -#: commands/copy.c:2059 -msgid "invalid OID in COPY data" -msgstr "OID invalide dans les donnes du COPY" - -#: commands/copy.c:2002 -#, c-format -msgid "missing data for column \"%s\"" -msgstr "donnes manquantes pour la colonne %s " - -#: commands/copy.c:2043 -#, c-format -msgid "row field count is %d, expected %d" -msgstr "le nombre de champs de la ligne est %d, %d attendus" - -#: commands/copy.c:2457 -#: commands/copy.c:2474 -msgid "literal carriage return found in data" -msgstr "retour chariot trouv dans les donnes" - -#: commands/copy.c:2458 -#: commands/copy.c:2475 -msgid "unquoted carriage return found in data" -msgstr "retour chariot sans guillemet trouv dans les donnes" - -#: commands/copy.c:2460 -#: commands/copy.c:2477 -msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." -msgstr "Utilisez \\r pour reprsenter un retour chariot." - -#: commands/copy.c:2461 -#: commands/copy.c:2478 -msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." -msgstr "Utiliser le champ CSV entre guillemets pour reprsenter un retour chariot." - -#: commands/copy.c:2490 -msgid "literal newline found in data" -msgstr "retour la ligne trouv dans les donnes" - -#: commands/copy.c:2491 -msgid "unquoted newline found in data" -msgstr "retour la ligne trouv dans les donnes" - -#: commands/copy.c:2493 -msgid "" -"Use \"\\n" -"\" to represent newline." -msgstr "" -"Utilisez \\n" -" pour reprsenter un retour la ligne." - -#: commands/copy.c:2494 -msgid "Use quoted CSV field to represent newline." -msgstr "Utiliser un champ CSV entre guillemets pour reprsenter un retour la ligne." - -#: commands/copy.c:2540 -#: commands/copy.c:2576 -msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" -msgstr "le marqueur fin-de-copie ne correspond pas un prcdent style de fin de ligne" - -#: commands/copy.c:2549 -#: commands/copy.c:2565 -msgid "end-of-copy marker corrupt" -msgstr "marqueur fin-de-copie corrompu" - -#: commands/copy.c:2692 -#: commands/copy.c:2727 -#: commands/copy.c:2907 -#: commands/copy.c:2942 -msgid "extra data after last expected column" -msgstr "donnes supplmentaires aprs la dernire colonne attendue" - -#: commands/copy.c:2989 -msgid "unterminated CSV quoted field" -msgstr "champ CSV entre guillemets non termin" - -#: commands/copy.c:3066 -#: commands/copy.c:3085 -msgid "unexpected EOF in COPY data" -msgstr "fin de fichier (EOF) inattendu dans les donnes du COPY" - -#: commands/copy.c:3075 -msgid "invalid field size" -msgstr "taille du champ invalide" - -#: commands/copy.c:3098 -msgid "incorrect binary data format" -msgstr "format de donnes binaires incorrect" - -#: commands/copy.c:3416 -#: commands/tablecmds.c:1188 -#: parser/parse_target.c:820 -#: parser/parse_target.c:831 -#, c-format -msgid "column \"%s\" specified more than once" -msgstr "la colonne %s est spcifie plus d'une fois" - -#: commands/dbcommands.c:200 -msgid "LOCATION is not supported anymore" -msgstr "LOCATION n'est plus support" - -#: commands/dbcommands.c:201 -msgid "Consider using tablespaces instead." -msgstr "Considrer l'utilisation de tablespaces." - -#: commands/dbcommands.c:252 -#: commands/dbcommands.c:1355 -#: commands/user.c:250 -#: commands/user.c:547 -#, c-format -msgid "invalid connection limit: %d" -msgstr "limite de connexion invalide : %d" - -#: commands/dbcommands.c:271 -msgid "permission denied to create database" -msgstr "droit refus pour crer une base de donnes" - -#: commands/dbcommands.c:294 -#, c-format -msgid "template database \"%s\" does not exist" -msgstr "la base de donnes modle %s n'existe pas" - -#: commands/dbcommands.c:306 -#, c-format -msgid "permission denied to copy database \"%s\"" -msgstr "droit refus pour copier la base de donnes %s " - -#: commands/dbcommands.c:322 -#, c-format -msgid "invalid server encoding %d" -msgstr "encodage serveur %d invalide" - -#: commands/dbcommands.c:328 -#: commands/dbcommands.c:332 -#, c-format -msgid "invalid locale name %s" -msgstr "nom de locale %s invalide" - -#: commands/dbcommands.c:365 -#: commands/dbcommands.c:379 -#, c-format -msgid "encoding %s does not match locale %s" -msgstr "l'encodage %s ne correspond pas la locale %s" - -#: commands/dbcommands.c:368 -#, c-format -msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s." -msgstr "Le paramtre LC_CTYPE choisi ncessite l'encodage %s." - -#: commands/dbcommands.c:382 -#, c-format -msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s." -msgstr "Le paramtre LC_COLLATE choisi ncessite l'encodage %s." - -#: commands/dbcommands.c:400 -#, c-format -msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)" -msgstr "" -"le nouvel encodage (%s est incompatible avec l'encodage de la base de\n" -"donnes modle (%s)" - -#: commands/dbcommands.c:403 -msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template." -msgstr "" -"Utilisez le mme encodage que celui de la base de donnes modle,\n" -"ou utilisez template0 comme modle." - -#: commands/dbcommands.c:408 -#, c-format -msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)" -msgstr "" -"le nouveau tri (%s) est incompatible avec le tri de la base de\n" -"donnes modle (%s)" - -#: commands/dbcommands.c:410 -msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." -msgstr "" -"Utilisez le mme tri que celui de la base de donnes modle,\n" -"ou utilisez template0 comme modle." - -#: commands/dbcommands.c:415 -#, c-format -msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)" -msgstr "" -"le nouveau LC_CTYPE (%s) est incompatible avec le LC_CTYPE de la base de\n" -"donnes modle (%s)" - -#: commands/dbcommands.c:417 -msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." -msgstr "" -"Utilisez le mme LC_CTYPE que celui de la base de donnes modle,\n" -"ou utilisez template0 comme modle." - -#: commands/dbcommands.c:444 -#: commands/dbcommands.c:1060 -msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" -msgstr "pg_global ne peut pas tre utilis comme tablespace par dfaut" - -#: commands/dbcommands.c:470 -#, c-format -msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" -msgstr "ne peut pas affecter un nouveau tablespace par dfaut %s " - -#: commands/dbcommands.c:472 -#, c-format -msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." -msgstr "" -"Il existe un conflit car la base de donnes %s a dj quelques tables\n" -"dans son tablespace." - -#: commands/dbcommands.c:492 -#: commands/dbcommands.c:923 -#, c-format -msgid "database \"%s\" already exists" -msgstr "la base de donnes %s existe dj" - -#: commands/dbcommands.c:506 -#, c-format -msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "la base de donnes source %s est accde par d'autres utilisateurs" - -#: commands/dbcommands.c:766 -#, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "la base de donnes %s n'existe pas, poursuite du traitement" - -#: commands/dbcommands.c:787 -msgid "cannot drop a template database" -msgstr "ne peut pas supprimer une base de donnes modle" - -#: commands/dbcommands.c:793 -msgid "cannot drop the currently open database" -msgstr "ne peut pas supprimer la base de donnes actuellement ouverte" - -#: commands/dbcommands.c:804 -#: commands/dbcommands.c:945 -#: commands/dbcommands.c:1082 -#, c-format -msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "la base de donnes %s est en cours d'utilisation par d'autres utilisateurs" - -#: commands/dbcommands.c:914 -msgid "permission denied to rename database" -msgstr "droit refus pour le renommage de la base de donnes" - -#: commands/dbcommands.c:934 -msgid "current database cannot be renamed" -msgstr "la base de donnes actuelle ne peut pas tre renomme" - -#: commands/dbcommands.c:1034 -msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" -msgstr "ne peut pas modifier le tablespace de la base de donnes actuellement ouverte" - -#: commands/dbcommands.c:1122 -#, c-format -msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" -msgstr "" -"certaines relations de la base de donnes %s sont dj dans le\n" -"tablespace %s " - -#: commands/dbcommands.c:1124 -msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." -msgstr "" -"Vous devez d'abord les dplacer dans le tablespace par dfaut de la base\n" -"de donnes avant d'utiliser cette commande." - -#: commands/dbcommands.c:1254 -#: commands/dbcommands.c:1826 -#: commands/dbcommands.c:2021 -#: commands/dbcommands.c:2057 -#, c-format -msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" -msgstr "" -"certains fichiers inutiles pourraient se trouver dans l'ancien rpertoire\n" -"de la base de donnes %s " - -#: commands/dbcommands.c:1593 -msgid "permission denied to change owner of database" -msgstr "droit refus pour modifier le propritaire de la base de donnes" - -#: commands/dbcommands.c:1914 -#, c-format -msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." -msgstr "%d autres sessions et %d transactions prpares utilisent la base de donnes." - -#: commands/dbcommands.c:1917 -#, c-format -msgid "There are %d other session(s) using the database." -msgstr "%d autres sessions utilisent la base de donnes." - -#: commands/dbcommands.c:1920 -#, c-format -msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database." -msgstr "%d transaction(s) prpare(s) utilisent la base de donnes" - -#: commands/define.c:67 -#: commands/define.c:213 -#: commands/define.c:245 -#: commands/define.c:273 -#, c-format -msgid "%s requires a parameter" -msgstr "%s requiert un paramtre" - -#: commands/define.c:106 -#: commands/define.c:117 -#: commands/define.c:180 -#: commands/define.c:198 -#, c-format -msgid "%s requires a numeric value" -msgstr "%s requiert une valeur numrique" - -#: commands/define.c:166 -#, c-format -msgid "%s requires a Boolean value" -msgstr "%s requiert une valeur boolenne" - -#: commands/define.c:227 -#, c-format -msgid "argument of %s must be a name" -msgstr "l'argument de %s doit tre un nom" - -#: commands/define.c:257 -#, c-format -msgid "argument of %s must be a type name" -msgstr "l'argument de %s doit tre un nom de type" - -#: commands/define.c:282 -#, c-format -msgid "%s requires an integer value" -msgstr "%s requiert une valeur entire" - -#: commands/define.c:303 -#, c-format -msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" -msgstr "argument invalide pour %s : %s " - -#: commands/foreigncmds.c:132 -#: commands/foreigncmds.c:141 -#, c-format -msgid "option \"%s\" not found" -msgstr "option %s non trouv" - -#: commands/foreigncmds.c:151 -#, c-format -msgid "option \"%s\" provided more than once" -msgstr "option %s fournie plus d'une fois" - -#: commands/foreigncmds.c:209 -#: commands/foreigncmds.c:217 -#, c-format -msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "droit refus pour modifier le propritaire du wrapper de donnes distantes %s " - -#: commands/foreigncmds.c:211 -msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." -msgstr "" -"Doit tre super-utilisateur pour modifier le propritaire du wrapper de\n" -"donnes distantes." - -#: commands/foreigncmds.c:219 -msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." -msgstr "Le propritaire du wrapper de donnes distantes doit tre un super-utilisateur." - -#: commands/foreigncmds.c:230 -#: commands/foreigncmds.c:457 -#: commands/foreigncmds.c:558 -#: foreign/foreign.c:94 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" -msgstr "le wrapper de donnes distantes %s n'existe pas" - -#: commands/foreigncmds.c:274 -#: commands/foreigncmds.c:731 -#: commands/foreigncmds.c:821 -#: commands/foreigncmds.c:1103 -#: foreign/foreign.c:187 -#, c-format -msgid "server \"%s\" does not exist" -msgstr "le serveur %s n'existe pas" - -#: commands/foreigncmds.c:351 -#, c-format -msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "droit refus pour la cration du wrapper de donnes distantes %s " - -#: commands/foreigncmds.c:353 -msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." -msgstr "Doit tre super-utilisateur pour crer un wrapper de donnes distantes." - -#: commands/foreigncmds.c:364 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" -msgstr "le wrapper de donnes distantes %s existe dj" - -#: commands/foreigncmds.c:446 -#, c-format -msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "droit refus pour modifier le wrapper de donnes distantes %s " - -#: commands/foreigncmds.c:448 -msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." -msgstr "Doit tre super-utilisateur pour modifier un wrapper de donnes distantes" - -#: commands/foreigncmds.c:477 -msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid" -msgstr "" -"la modification du validateur du wrapper de donnes distantes peut faire en\n" -"sorte que les options des objets dpendants deviennent invalides" - -#: commands/foreigncmds.c:549 -#, c-format -msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "droit refus pour supprimer le wrapper de donnes distantes %s " - -#: commands/foreigncmds.c:551 -msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." -msgstr "Doit tre super-utilisateur pour supprimer un wrapper de donnes distantes." - -#: commands/foreigncmds.c:563 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "le wrapper de donnes distantes %s n'existe pas, poursuite du traitement" - -#: commands/foreigncmds.c:632 -#, c-format -msgid "server \"%s\" already exists" -msgstr "le serveur %s existe dj" - -#: commands/foreigncmds.c:825 -#, c-format -msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "le serveur %s n'existe pas, poursuite du traitement" - -#: commands/foreigncmds.c:931 -#, c-format -msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" -msgstr "la correspondance utilisateur %s existe dj dans le serveur %s " - -#: commands/foreigncmds.c:1010 -#: commands/foreigncmds.c:1120 -#, c-format -msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" -msgstr "la correspondance utilisateur %s n'existe pas pour le serveur" - -#: commands/foreigncmds.c:1106 -msgid "server does not exist, skipping" -msgstr "le serveur n'existe pas, poursuite du traitement" - -#: commands/foreigncmds.c:1125 -#, c-format -msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" -msgstr "" -"la correspondance utilisateur %s n'existe pas pour le serveur, poursuite\n" -"du traitement" - -#: commands/functioncmds.c:98 -#, c-format -msgid "SQL function cannot return shell type %s" -msgstr "la fonction SQL ne peut pas retourner le type shell %s" - -#: commands/functioncmds.c:103 -#, c-format -msgid "return type %s is only a shell" -msgstr "le type de retour %s est seulement un shell" - -#: commands/functioncmds.c:132 -#: parser/parse_type.c:264 -#, c-format -msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" -msgstr "le modificateur de type ne peut pas tre prcis pour le type shell %s " - -#: commands/functioncmds.c:138 -#, c-format -msgid "type \"%s\" is not yet defined" -msgstr "le type %s n'est pas encore dfini" - -#: commands/functioncmds.c:139 -msgid "Creating a shell type definition." -msgstr "Cration d'une dfinition d'un type shell." - -#: commands/functioncmds.c:218 -#, c-format -msgid "SQL function cannot accept shell type %s" -msgstr "la fonction SQL ne peut pas accepter le type shell %s" - -#: commands/functioncmds.c:223 -#, c-format -msgid "argument type %s is only a shell" -msgstr "le type d'argument %s est seulement un shell" - -#: commands/functioncmds.c:233 -#, c-format -msgid "type %s does not exist" -msgstr "le type %s n'existe pas" - -#: commands/functioncmds.c:241 -msgid "functions cannot accept set arguments" -msgstr "les fonctions ne peuvent pas accepter des arguments d'ensemble" - -#: commands/functioncmds.c:250 -msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" -msgstr "le paramtre VARIADIC doit tre le dernier paramtre en entre" - -#: commands/functioncmds.c:277 -msgid "VARIADIC parameter must be an array" -msgstr "le paramtre VARIADIC doit tre un tableau" - -#: commands/functioncmds.c:299 -msgid "only input parameters can have default values" -msgstr "seuls les paramtres en entre peuvent avoir des valeurs par dfaut" - -#: commands/functioncmds.c:311 -msgid "cannot use table references in parameter default value" -msgstr "" -"ne peut pas utiliser les rfrences de tables dans la valeur par dfaut des\n" -"paramtres" - -#: commands/functioncmds.c:327 -msgid "cannot use subquery in parameter default value" -msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requte dans une valeur par dfaut d'un paramtre" - -#: commands/functioncmds.c:331 -msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" -msgstr "" -"ne peut pas utiliser une fonction d'agrgat dans la valeur par dfaut d'un\n" -"paramtre" - -#: commands/functioncmds.c:335 -msgid "cannot use window function in parameter default value" -msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la valeur par dfaut d'un paramtre" - -#: commands/functioncmds.c:345 -msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" -msgstr "les paramtres en entre suivant un paramtre avec valeur par dfaut doivent aussi avoir des valeurs par dfaut" - -#: commands/functioncmds.c:584 -msgid "no function body specified" -msgstr "aucun corps de fonction spcifi" - -#: commands/functioncmds.c:594 -msgid "no language specified" -msgstr "aucun langage spcifi" - -#: commands/functioncmds.c:615 -#: commands/functioncmds.c:1332 -msgid "COST must be positive" -msgstr "COST doit tre positif" - -#: commands/functioncmds.c:623 -#: commands/functioncmds.c:1340 -msgid "ROWS must be positive" -msgstr "ROWS doit tre positif" - -#: commands/functioncmds.c:662 -#, c-format -msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" -msgstr "l'attribut %s non reconnu de la fonction a t ignor" - -#: commands/functioncmds.c:713 -#, c-format -msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" -msgstr "seul un lment AS est ncessaire pour le langage %s " - -#: commands/functioncmds.c:807 -msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." -msgstr "Utiliser CREATE LANGUAGE pour charger le langage dans la base de donnes." - -#: commands/functioncmds.c:854 -#, c-format -msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" -msgstr "le type de rsultat de la fonction doit tre %s cause des paramtres OUT" - -#: commands/functioncmds.c:867 -msgid "function result type must be specified" -msgstr "le type de rsultat de la fonction doit tre spcifi" - -#: commands/functioncmds.c:902 -#: commands/functioncmds.c:1344 -msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" -msgstr "ROWS n'est pas applicable quand la fonction ne renvoie pas un ensemble" - -#: commands/functioncmds.c:954 -#, c-format -msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" -msgstr "la fonction %s(%s) n'existe pas, poursuite du traitement" - -#: commands/functioncmds.c:978 -msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." -msgstr "Utiliser DROP AGGREGATE pour supprimer les fonctions d'agrgat." - -#: commands/functioncmds.c:985 -#, c-format -msgid "removing built-in function \"%s\"" -msgstr "suppression de la fonction interne %s " - -#: commands/functioncmds.c:1084 -msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." -msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'agrgat." - -#: commands/functioncmds.c:1149 -msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." -msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour changer le propritaire des fonctions d'agrgat." - -#: commands/functioncmds.c:1495 -#, c-format -msgid "source data type %s is a pseudo-type" -msgstr "le type de donnes source %s est un pseudo-type" - -#: commands/functioncmds.c:1501 -#, c-format -msgid "target data type %s is a pseudo-type" -msgstr "le type de donnes cible %s est un pseudo-type" - -#: commands/functioncmds.c:1540 -msgid "cast function must take one to three arguments" -msgstr "la fonction de conversion doit prendre de un trois arguments" - -#: commands/functioncmds.c:1544 -msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" -msgstr "" -"l'argument de la fonction de conversion doit correspondre ou tre binary-coercible\n" -" partir du type de la donne source" - -#: commands/functioncmds.c:1548 -msgid "second argument of cast function must be type integer" -msgstr "le second argument de la fonction de conversion doit tre de type entier" - -#: commands/functioncmds.c:1552 -msgid "third argument of cast function must be type boolean" -msgstr "le troisime argument de la fonction de conversion doit tre de type boolen" - -#: commands/functioncmds.c:1556 -msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" -msgstr "" -"le type de donne en retour de la fonction de conversion doit correspondre\n" -"ou tre coercible binairement au type de donnes cible" - -#: commands/functioncmds.c:1567 -msgid "cast function must not be volatile" -msgstr "la fonction de conversion ne doit pas tre volatile" - -#: commands/functioncmds.c:1572 -msgid "cast function must not be an aggregate function" -msgstr "la fonction de conversion ne doit pas tre une fonction d'agrgat" - -#: commands/functioncmds.c:1576 -msgid "cast function must not be a window function" -msgstr "la fonction de conversion ne doit pas tre une fonction window" - -#: commands/functioncmds.c:1580 -msgid "cast function must not return a set" -msgstr "la fonction de conversion ne doit pas renvoyer un ensemble" - -#: commands/functioncmds.c:1606 -msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer une fonction de conversion SANS FONCTION" - -#: commands/functioncmds.c:1621 -msgid "source and target data types are not physically compatible" -msgstr "les types de donnes source et cible ne sont pas physiquement compatibles" - -#: commands/functioncmds.c:1636 -msgid "composite data types are not binary-compatible" -msgstr "les types de donnes composites ne sont pas compatibles binairement" - -#: commands/functioncmds.c:1642 -msgid "enum data types are not binary-compatible" -msgstr "les types de donnes enum ne sont pas compatibles binairement" - -#: commands/functioncmds.c:1648 -msgid "array data types are not binary-compatible" -msgstr "les types de donnes tableau ne sont pas compatibles binairement" - -#: commands/functioncmds.c:1658 -msgid "source data type and target data type are the same" -msgstr "les types de donnes source et cible sont identiques" - -#: commands/functioncmds.c:1692 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s already exists" -msgstr "la conversion du type %s vers le type %s existe dj" - -#: commands/functioncmds.c:1773 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" -msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas, poursuite du traitement" - -#: commands/functioncmds.c:1872 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" -msgstr "la fonction %s existe dj dans le schma %s " - -#: commands/functioncmds.c:1880 -#: commands/tablecmds.c:7610 -#: commands/typecmds.c:2761 -msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" -msgstr "ne peut pas dplacer les objets dans ou partir des schmas temporaires" - -#: commands/functioncmds.c:1886 -#: commands/tablecmds.c:7616 -#: commands/typecmds.c:2767 -msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" -msgstr "ne peut pas dplacer les objets dans ou partir des schmas TOAST" - -#: commands/functioncmds.c:1896 -#, c-format -msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "la fonction %s existe dj dans le schma %s " - -#: commands/indexcmds.c:150 -msgid "must specify at least one column" -msgstr "doit spcifier au moins une colonne" - -#: commands/indexcmds.c:154 -#, c-format -msgid "cannot use more than %d columns in an index" -msgstr "ne peut pas utiliser plus de %d colonnes dans un index" - -#: commands/indexcmds.c:184 -msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" -msgstr "ne peut pas crer les index sur les tables temporaires des autres sessions" - -#: commands/indexcmds.c:277 -msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" -msgstr "substitution de la mthode d'accs obsolte rtree par gist " - -#: commands/indexcmds.c:296 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" -msgstr "la mthode d'accs %s ne supporte pas les index uniques" - -#: commands/indexcmds.c:301 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" -msgstr "la mthode d'accs %s ne supporte pas les index multi-colonnes" - -#: commands/indexcmds.c:334 -#: parser/parse_utilcmd.c:1001 -#: parser/parse_utilcmd.c:1085 -#, c-format -msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" -msgstr "les cls primaires multiples ne sont pas autorises pour la table %s " - -#: commands/indexcmds.c:351 -msgid "primary keys cannot be expressions" -msgstr "les cls primaires ne peuvent pas tre des expressions" - -#: commands/indexcmds.c:381 -#: commands/indexcmds.c:858 -#: parser/parse_utilcmd.c:1200 -#, c-format -msgid "column \"%s\" named in key does not exist" -msgstr "la colonne %s nomme dans la cl n'existe pas" - -#: commands/indexcmds.c:436 -#, c-format -msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" -msgstr "%s %s crera un index implicite %s pour la table %s " - -#: commands/indexcmds.c:799 -msgid "cannot use subquery in index predicate" -msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requte dans un prdicat d'index" - -#: commands/indexcmds.c:803 -msgid "cannot use aggregate in index predicate" -msgstr "ne peut pas utiliser un agrgat dans un prdicat d'index" - -#: commands/indexcmds.c:812 -msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" -msgstr "les fonctions dans un prdicat d'index doivent tre marques comme IMMUTABLE" - -#: commands/indexcmds.c:897 -msgid "cannot use subquery in index expression" -msgstr "ne peut pas utiliser la sous-requte dans l'expression de l'index" - -#: commands/indexcmds.c:901 -msgid "cannot use aggregate function in index expression" -msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrgat dans l'expression de l'index" - -#: commands/indexcmds.c:911 -msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" -msgstr "" -"les fonctions dans l'expression de l'index doivent tre marques comme\n" -"IMMUTABLE" - -#: commands/indexcmds.c:948 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" -msgstr "la mthode d'accs %s ne supporte pas les options ASC/DESC" - -#: commands/indexcmds.c:953 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" -msgstr "la mthode d'accs %s ne supporte pas les options NULLS FIRST/LAST" - -#: commands/indexcmds.c:1009 -#, c-format -msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" -msgstr "" -"le type de donnes %s n'a pas de classe d'oprateurs par dfaut pour la\n" -"mthode d'accs %s " - -#: commands/indexcmds.c:1011 -msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." -msgstr "" -"Vous devez spcifier une classe d'oprateur pour l'index ou dfinir une\n" -"classe d'oprateur par dfaut pour le type de donnes." - -#: commands/indexcmds.c:1064 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" -msgstr "la classe d'oprateur %s n'accepte pas le type de donnes %s" - -#: commands/indexcmds.c:1154 -#, c-format -msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" -msgstr "" -"il existe de nombreuses classes d'oprateur par dfaut pour le type de\n" -"donnes %s" - -#: commands/indexcmds.c:1398 -#, c-format -msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -msgstr "la table partage %s peut seulement tre rindex en mode autonome" - -#: commands/indexcmds.c:1405 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has no indexes" -msgstr "la table %s n'a pas d'index" - -#: commands/indexcmds.c:1433 -msgid "can only reindex the currently open database" -msgstr "peut seulement rindexer la base de donnes en cours" - -#: commands/indexcmds.c:1524 -#, c-format -msgid "table \"%s\" was reindexed" -msgstr "la table %s a t rindexe" - -#: commands/lockcmds.c:84 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation %s " - -#: commands/lockcmds.c:89 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" -msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation d'OID %u " - -#: commands/opclasscmds.c:197 -#: commands/opclasscmds.c:715 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" -msgstr "la famille d'oprateur %s existe dj pour la mthode d'accs %s " - -#: commands/opclasscmds.c:329 -msgid "must be superuser to create an operator class" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer une classe d'oprateur" - -#: commands/opclasscmds.c:413 -#: commands/opclasscmds.c:865 -#: commands/opclasscmds.c:987 -#, c-format -msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "numro d'oprateur %d invalide, doit tre compris entre 1 et %d" - -#: commands/opclasscmds.c:456 -#: commands/opclasscmds.c:908 -#: commands/opclasscmds.c:1002 -#, c-format -msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "numro de procdure %d invalide, doit tre compris entre 1 et %d" - -#: commands/opclasscmds.c:486 -msgid "storage type specified more than once" -msgstr "type de stockage spcifi plus d'une fois" - -#: commands/opclasscmds.c:514 -#, c-format -msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" -msgstr "" -"le type de stockage ne peut pas tre diffrent du type de donnes pour la\n" -"mthode d'accs %s " - -#: commands/opclasscmds.c:531 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" -msgstr "la classe d'oprateur %s existe dj pour la mthode d'accs %s " - -#: commands/opclasscmds.c:559 -#, c-format -msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" -msgstr "n'a pas pu rendre la classe d'oprateur %s par dfaut pour le type %s" - -#: commands/opclasscmds.c:562 -#, c-format -msgid "Operator class \"%s\" already is the default." -msgstr "La classe d'oprateur %s est dj la classe par dfaut." - -#: commands/opclasscmds.c:700 -msgid "must be superuser to create an operator family" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer une famille d'oprateur" - -#: commands/opclasscmds.c:818 -msgid "must be superuser to alter an operator family" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour modifier une famille d'oprateur" - -#: commands/opclasscmds.c:881 -msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" -msgstr "" -"les types d'argument de l'oprateur doivent tre indiqus dans ALTER\n" -"OPERATOR FAMILY" - -#: commands/opclasscmds.c:937 -msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" -msgstr "STORAGE ne peut pas tre spcifi dans ALTER OPERATOR FAMILY" - -#: commands/opclasscmds.c:1053 -msgid "one or two argument types must be specified" -msgstr "un ou deux types d'argument doit tre spcifi" - -#: commands/opclasscmds.c:1081 -msgid "index operators must be binary" -msgstr "les oprateurs d'index doivent tre binaires" - -#: commands/opclasscmds.c:1085 -msgid "index operators must return boolean" -msgstr "les oprateurs d'index doivent renvoyer un boolen" - -#: commands/opclasscmds.c:1125 -msgid "btree procedures must have two arguments" -msgstr "les procdures btree doivent avoir deux arguments" - -#: commands/opclasscmds.c:1129 -msgid "btree procedures must return integer" -msgstr "les procdures btree doivent renvoyer un entier" - -#: commands/opclasscmds.c:1144 -msgid "hash procedures must have one argument" -msgstr "les procdures de hachage doivent avoir un argument" - -#: commands/opclasscmds.c:1148 -msgid "hash procedures must return integer" -msgstr "les procdures de hachage doivent renvoyer un entier" - -#: commands/opclasscmds.c:1173 -msgid "associated data types must be specified for index support procedure" -msgstr "" -"les types de donnes associs doivent tre indiqus pour la procdure de\n" -"support de l'index" - -#: commands/opclasscmds.c:1199 -#, c-format -msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" -msgstr "le numro de procdure %d pour (%s, %s) apparat plus d'une fois" - -#: commands/opclasscmds.c:1206 -#, c-format -msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" -msgstr "le numro d'oprateur %d pour (%s, %s) apparat plus d'une fois" - -#: commands/opclasscmds.c:1254 -#, c-format -msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" -msgstr "l'oprateur %d(%s, %s) existe dj dans la famille d'oprateur %s " - -#: commands/opclasscmds.c:1354 -#, c-format -msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" -msgstr "la fonction %d(%s, %s) existe dj dans la famille d'oprateur %s " - -#: commands/opclasscmds.c:1441 -#, c-format -msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" -msgstr "l'oprateur %d(%s, %s) n'existe pas dans la famille d'oprateur %s " - -#: commands/opclasscmds.c:1481 -#, c-format -msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" -msgstr "la fonction %d(%s, %s) n'existe pas dans la famille d'oprateur %s " - -#: commands/opclasscmds.c:1802 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "" -"la classe d'oprateur %s de la mthode d'accs %s existe dj dans\n" -"le schma %s " - -#: commands/opclasscmds.c:1902 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "" -"la famille d'oprateur %s de la mthode d'accs %s existe dj dans\n" -"le schma %s " - -#: commands/operatorcmds.c:110 -#: commands/operatorcmds.c:118 -msgid "SETOF type not allowed for operator argument" -msgstr "type SETOF non autoris pour l'argument de l'oprateur" - -#: commands/operatorcmds.c:146 -#, c-format -msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "l'attribut %s de l'oprateur n'est pas reconnu" - -#: commands/operatorcmds.c:156 -msgid "operator procedure must be specified" -msgstr "la procdure de l'oprateur doit tre spcifie" - -#: commands/operatorcmds.c:167 -msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" -msgstr "au moins un des arguments (le gauche ou le droit) doit tre spcifi" - -#: commands/operatorcmds.c:216 -#, c-format -msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\"" -msgstr "" -"la fonction d'estimation de la restriction, de nom %s, doit renvoyer le type\n" -" float8 " - -#: commands/operatorcmds.c:255 -#, c-format -msgid "join estimator function %s must return type \"float8\"" -msgstr "" -"la fonction d'estimation de la jointure, de nom %s, doit renvoyer le type\n" -" float8 " - -#: commands/operatorcmds.c:306 -#, c-format -msgid "operator %s does not exist, skipping" -msgstr "l'oprateur %s n'existe pas, poursuite du traitement" - -#: commands/portalcmds.c:61 -#: commands/portalcmds.c:160 -#: commands/portalcmds.c:212 -msgid "invalid cursor name: must not be empty" -msgstr "nom de curseur invalide : il ne doit pas tre vide" - -#: commands/portalcmds.c:402 -msgid "could not reposition held cursor" -msgstr "n'a pas pu repositionner le curseur dtenu" - -#: commands/prepare.c:71 -msgid "invalid statement name: must not be empty" -msgstr "nom de l'instruction invalide : ne doit pas tre vide" - -#: commands/prepare.c:140 -msgid "utility statements cannot be prepared" -msgstr "les instructions utilitaires ne peuvent pas tre prpares" - -#: commands/prepare.c:240 -#: commands/prepare.c:247 -#: commands/prepare.c:702 -msgid "prepared statement is not a SELECT" -msgstr "l'instruction prpare n'est pas un SELECT" - -#: commands/prepare.c:314 -#, c-format -msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" -msgstr "mauvais nombre de paramtres pour l'instruction prpare %s " - -#: commands/prepare.c:316 -#, c-format -msgid "Expected %d parameters but got %d." -msgstr "%d paramtres attendus mais %d reus." - -#: commands/prepare.c:345 -msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" -msgstr "ne peut pas utiliser les sous-requtes dans le paramtre EXECUTE" - -#: commands/prepare.c:349 -msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter" -msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrgat dans le paramtre EXECUTE" - -#: commands/prepare.c:353 -msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter" -msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans le paramtre EXECUTE" - -#: commands/prepare.c:366 -#, c-format -msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" -msgstr "" -"le paramtre $%d de type %s ne peut tre utilis dans la coercion cause du\n" -"type %s attendu" - -#: commands/prepare.c:459 -#, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" already exists" -msgstr "l'instruction prpare %s existe dj" - -#: commands/prepare.c:517 -#, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" -msgstr "l'instruction prpare %s n'existe pas" - -#: commands/proclang.c:83 -#: commands/proclang.c:514 -#, c-format -msgid "language \"%s\" already exists" -msgstr "le langage %s existe dj" - -#: commands/proclang.c:98 -msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" -msgstr "" -"utilisation des informations de pg_pltemplate au lieu des paramtres de\n" -"CREATE LANGUAGE" - -#: commands/proclang.c:108 -#, c-format -msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer le langage de procdures %s " - -#: commands/proclang.c:128 -#: commands/proclang.c:245 -#, c-format -msgid "function %s must return type \"language_handler\"" -msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type language_handler " - -#: commands/proclang.c:209 -#, c-format -msgid "unsupported language \"%s\"" -msgstr "langage non support %s " - -#: commands/proclang.c:211 -msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." -msgstr "Les langages supports sont lists dans le catalogue systme pg_pltemplate." - -#: commands/proclang.c:219 -msgid "must be superuser to create custom procedural language" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer un langage de procdures personnalis" - -#: commands/proclang.c:238 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" -msgstr "" -"changement du type du code retour de la fonction %s d' opaque \n" -" language_handler " - -#: commands/proclang.c:436 -#, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "le langage %s n'existe pas, poursuite du traitement" - -#: commands/schemacmds.c:82 -#: commands/schemacmds.c:293 -#, c-format -msgid "unacceptable schema name \"%s\"" -msgstr "nom de schma %s inacceptable" - -#: commands/schemacmds.c:83 -#: commands/schemacmds.c:294 -msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." -msgstr "Le prfixe pg_ est rserv pour les schmas systme." - -#: commands/schemacmds.c:197 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "le schma %s n'existe pas, poursuite du traitement" - -#: commands/sequence.c:547 -#, c-format -msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "nextval : valeur maximale de la squence %s (%s) atteinte" - -#: commands/sequence.c:570 -#, c-format -msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "nextval : valeur minimale de la squence %s (%s) atteinte" - -#: commands/sequence.c:668 -#, c-format -msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" -msgstr "" -"la valeur courante (currval) de la squence %s n'est pas encore dfinie\n" -"dans cette session" - -#: commands/sequence.c:687 -#: commands/sequence.c:695 -msgid "lastval is not yet defined in this session" -msgstr "la dernire valeur (lastval) n'est pas encore dfinie dans cette session" - -#: commands/sequence.c:759 -#, c-format -msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" -msgstr "setval : la valeur %s est en dehors des limites de la squence %s (%s..%s)" - -#: commands/sequence.c:1088 -msgid "INCREMENT must not be zero" -msgstr "la valeur INCREMENT ne doit pas tre zro" - -#: commands/sequence.c:1134 -#, c-format -msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" -msgstr "la valeur MINVALUE (%s) doit tre moindre que la valeur MAXVALUE (%s)" - -#: commands/sequence.c:1159 -#, c-format -msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" -msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas tre plus petite que celle de MINVALUE (%s)" - -#: commands/sequence.c:1171 -#, c-format -msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" -msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas tre plus grande que celle de MAXVALUE (%s)" - -#: commands/sequence.c:1202 -#, c-format -msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" -msgstr "la valeur RESTART (%s) ne peut pas tre plus petite que celle de MINVALUE (%s)" - -#: commands/sequence.c:1214 -#, c-format -msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" -msgstr "la valeur RESTART (%s) ne peut pas tre plus grande que celle de MAXVALUE (%s)" - -#: commands/sequence.c:1229 -#, c-format -msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" -msgstr "la valeur CACHE (%s) doit tre plus grande que zro" - -#: commands/sequence.c:1260 -msgid "invalid OWNED BY option" -msgstr "option OWNED BY invalide" - -#: commands/sequence.c:1261 -msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." -msgstr "Indiquer OWNED BY table.colonne ou OWNED BY NONE." - -#: commands/sequence.c:1283 -#: commands/tablecmds.c:4616 -#, c-format -msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" -msgstr "la relation rfrence %s n'est pas une table" - -#: commands/sequence.c:1290 -msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" -msgstr "la squence doit avoir le mme propritaire que la table avec laquelle elle est lie" - -#: commands/sequence.c:1294 -msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" -msgstr "la squence doit tre dans le mme schma que la table avec laquelle elle est lie" - -#: commands/tablecmds.c:191 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist" -msgstr "la table %s n'existe pas" - -#: commands/tablecmds.c:192 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "la table %s n'existe pas, poursuite du traitement" - -#: commands/tablecmds.c:194 -msgid "Use DROP TABLE to remove a table." -msgstr "Utilisez DROP TABLE pour supprimer une table." - -#: commands/tablecmds.c:197 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" does not exist" -msgstr "la squence %s n'existe pas" - -#: commands/tablecmds.c:198 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "la squence %s n'existe pas, poursuite du traitement" - -#: commands/tablecmds.c:200 -msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." -msgstr "Utilisez DROP SEQUENCE pour supprimer une squence." - -#: commands/tablecmds.c:203 -#, c-format -msgid "view \"%s\" does not exist" -msgstr "la vue %s n'existe pas" - -#: commands/tablecmds.c:204 -#, c-format -msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "la vue %s n'existe pas, poursuite du traitement" - -#: commands/tablecmds.c:206 -msgid "Use DROP VIEW to remove a view." -msgstr "Utilisez DROP VIEW pour supprimer une vue." - -#: commands/tablecmds.c:209 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not exist" -msgstr "l'index %s n'existe pas" - -#: commands/tablecmds.c:210 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "l'index %s n'existe pas, poursuite du traitement" - -#: commands/tablecmds.c:212 -msgid "Use DROP INDEX to remove an index." -msgstr "Utilisez DROP INDEX pour supprimer un index." - -#: commands/tablecmds.c:216 -#: commands/typecmds.c:654 -#, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "le type %s n'existe pas, poursuite du traitement" - -#: commands/tablecmds.c:217 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a type" -msgstr " %s n'est pas un type" - -#: commands/tablecmds.c:218 -msgid "Use DROP TYPE to remove a type." -msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type." - -#: commands/tablecmds.c:370 -#: executor/execMain.c:2865 -msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" -msgstr "ON COMMIT peut seulement tre utilis sur des tables temporaires" - -#: commands/tablecmds.c:380 -#: executor/execMain.c:2875 -msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" -msgstr "ne peut pas crer la table temporaire dans la fonction restreinte pour scurit" - -#: commands/tablecmds.c:853 -#, c-format -msgid "truncate cascades to table \"%s\"" -msgstr "TRUNCATE cascade sur la table %s " - -#: commands/tablecmds.c:1062 -#, c-format -msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" -msgstr "ne peut pas tronquer la relation systme %s " - -#: commands/tablecmds.c:1072 -msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" -msgstr "ne peut pas tronquer les tables temporaires des autres sessions" - -#: commands/tablecmds.c:1213 -#: parser/parse_utilcmd.c:557 -#: parser/parse_utilcmd.c:1163 -#, c-format -msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" -msgstr "la relation hrite %s n'est pas une table" - -#: commands/tablecmds.c:1219 -#: commands/tablecmds.c:6954 -#, c-format -msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" -msgstr "ine peut pas hriter partir d'une relation temporaire %s " - -#: commands/tablecmds.c:1236 -#: commands/tablecmds.c:6982 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" -msgstr "la relation %s serait hrite plus d'une fois" - -#: commands/tablecmds.c:1291 -#, c-format -msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" -msgstr "assemblage de plusieurs dfinitions d'hritage pour la colonne %s " - -#: commands/tablecmds.c:1299 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" -msgstr "la colonne hrite %s a un conflit de type" - -#: commands/tablecmds.c:1301 -#: commands/tablecmds.c:1459 -#: parser/parse_coerce.c:302 -#: parser/parse_coerce.c:1488 -#: parser/parse_coerce.c:1507 -#: parser/parse_coerce.c:1552 -#: parser/parse_expr.c:1878 -#, c-format -msgid "%s versus %s" -msgstr "%s versus %s" - -#: commands/tablecmds.c:1449 -#, c-format -msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" -msgstr "assemblage de la colonne %s avec une dfinition hrite" - -#: commands/tablecmds.c:1457 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has a type conflict" -msgstr "la colonne %s a un conflit de type" - -#: commands/tablecmds.c:1508 -#, c-format -msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" -msgstr "la colonne %s hrite de valeurs par dfaut conflictuelles" - -#: commands/tablecmds.c:1510 -msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." -msgstr "Pour rsoudre le conflit, spcifiez explicitement une valeur par dfaut." - -#: commands/tablecmds.c:1557 -#, c-format -msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" -msgstr "" -"le nom de la contrainte de vrification, %s , apparat plusieurs fois\n" -"mais avec des expressions diffrentes" - -#: commands/tablecmds.c:1913 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" -msgstr "la colonne hrite %s doit aussi tre renomme pour les tables filles" - -#: commands/tablecmds.c:1931 -#, c-format -msgid "cannot rename system column \"%s\"" -msgstr "ne peut pas renommer la colonne systme %s " - -#: commands/tablecmds.c:1941 -#, c-format -msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" -msgstr "ne peut pas renommer la colonne hrite %s " - -#: commands/tablecmds.c:1952 -#: commands/tablecmds.c:3595 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" -msgstr "la colonne %s de la relation %s existe dj" - -#: commands/tablecmds.c:2073 -#: commands/tablecmds.c:6279 -#: commands/tablecmds.c:7584 -msgid "Use ALTER TYPE instead." -msgstr "Utilisez ALTER TYPE la place." - -#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2198 -#, c-format -msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" -msgstr "" -"ne peut pas excuter %s %s car cet objet est en cours d'utilisation par\n" -"des requtes actives dans cette session" - -#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2207 -#, c-format -msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" -msgstr "ne peut pas excuter %s %s car il reste des vnements sur les triggers" - -#: commands/tablecmds.c:2802 -#, c-format -msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" -msgstr "ne peut pas r-crire la relation systme %s " - -#: commands/tablecmds.c:2812 -msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" -msgstr "ne peut pas r-crire les tables temporaires des autres sessions" - -#: commands/tablecmds.c:3138 -#, c-format -msgid "column \"%s\" contains null values" -msgstr "la colonne %s contient des valeurs NULL" - -#: commands/tablecmds.c:3152 -#, c-format -msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" -msgstr "la contrainte de vrification %s est rompue par une ligne" - -#: commands/tablecmds.c:3235 -#: rewrite/rewriteDefine.c:253 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or view" -msgstr " %s n'est pas une table ou une vue" - -#: commands/tablecmds.c:3271 -#: commands/tablecmds.c:4022 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or index" -msgstr " %s n'est pas une table ou un index" - -#: commands/tablecmds.c:3426 -#, c-format -msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" -msgstr "" -"ne peut pas modifier la table %s car la colonne %s . %s utilise\n" -"son type de ligne" - -#: commands/tablecmds.c:3433 -#, c-format -msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it" -msgstr "ne peux pas modifier le type %s car la colonne %s . %s l'utilise" - -#: commands/tablecmds.c:3504 -msgid "column must be added to child tables too" -msgstr "la colonne doit aussi tre ajoute aux tables filles" - -#: commands/tablecmds.c:3549 -#: commands/tablecmds.c:7138 -#, c-format -msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" -msgstr "la table fille %s a un type diffrent pour la colonne %s " - -#: commands/tablecmds.c:3556 -#, c-format -msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" -msgstr "la table fille %s a une colonne conflictuelle, %s " - -#: commands/tablecmds.c:3568 -#, c-format -msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" -msgstr "assemblage de la dfinition de la colonne %s pour le fils %s " - -#: commands/tablecmds.c:3842 -#: commands/tablecmds.c:3934 -#: commands/tablecmds.c:3979 -#: commands/tablecmds.c:4075 -#: commands/tablecmds.c:4136 -#: commands/tablecmds.c:5595 -#, c-format -msgid "cannot alter system column \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu modifier la colonne systme %s " - -#: commands/tablecmds.c:3878 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is in a primary key" -msgstr "la colonne %s est dans une cl primaire" - -#: commands/tablecmds.c:4049 -#, c-format -msgid "statistics target %d is too low" -msgstr "la cible statistique %d est trop basse" - -#: commands/tablecmds.c:4057 -#, c-format -msgid "lowering statistics target to %d" -msgstr "abaissement de la cible statistique %d" - -#: commands/tablecmds.c:4117 -#, c-format -msgid "invalid storage type \"%s\"" -msgstr "type %s de stockage invalide" - -#: commands/tablecmds.c:4148 -#, c-format -msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" -msgstr "" -"le type de donnes %s de la colonne peut seulement avoir un stockage texte\n" -"(PLAIN)" - -#: commands/tablecmds.c:4203 -#, c-format -msgid "cannot drop system column \"%s\"" -msgstr "ne peut pas supprimer la colonne systme %s " - -#: commands/tablecmds.c:4210 -#, c-format -msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" -msgstr "ne peut pas supprimer la colonne hrite %s " - -#: commands/tablecmds.c:4551 -msgid "constraint must be added to child tables too" -msgstr "la contrainte doit aussi tre ajoute aux tables filles" - -#: commands/tablecmds.c:4638 -msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" -msgstr "" -"ne peut pas rfrencer une table temporaire partir d'une contrainte de\n" -"table permanente" - -#: commands/tablecmds.c:4645 -msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" -msgstr "" -"ne peut pas rfrencer une table permanente partir de la contrainte de\n" -"table temporaire" - -#: commands/tablecmds.c:4705 -msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" -msgstr "nombre de colonnes de rfrence et rfrences pour la cl trangre en dsaccord" - -#: commands/tablecmds.c:4796 -#, c-format -msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" -msgstr "la contrainte de cl trangre %s ne peut pas tre implmente" - -#: commands/tablecmds.c:4799 -#, c-format -msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." -msgstr "Les colonnes cls %s et %s sont de types incompatibles : %s et %s." - -#: commands/tablecmds.c:4892 -#, c-format -msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" -msgstr "la colonne %s rfrence dans la contrainte de cl trangre n'existe pas" - -#: commands/tablecmds.c:4897 -#, c-format -msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" -msgstr "ne peut pas avoir plus de %d cls dans une cl trangre" - -#: commands/tablecmds.c:4970 -#, c-format -msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" -msgstr "il n'existe pas de cl trangre pour la table %s rfrence" - -#: commands/tablecmds.c:5104 -#, c-format -msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" -msgstr "" -"il n'existe aucune contrainte unique correspondant aux cls donnes pour la\n" -"table %s rfrence" - -#: commands/tablecmds.c:5424 -#, c-format -msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "ne peut pas supprimer la contrainte hrite %s de la relation %s " - -#: commands/tablecmds.c:5448 -#: commands/tablecmds.c:5551 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "la contrainte %s de la relation %s n'existe pas" - -#: commands/tablecmds.c:5602 -#, c-format -msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" -msgstr "ne peut pas modifier la colonne hrite %s " - -#: commands/tablecmds.c:5637 -msgid "transform expression must not return a set" -msgstr "l'expression de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble" - -#: commands/tablecmds.c:5643 -msgid "cannot use subquery in transform expression" -msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requte dans l'expression de transformation" - -#: commands/tablecmds.c:5647 -msgid "cannot use aggregate function in transform expression" -msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrgat dans l'expression de la transformation" - -#: commands/tablecmds.c:5651 -msgid "cannot use window function in transform expression" -msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la transformation" - -#: commands/tablecmds.c:5669 -#, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s" -msgstr "la colonne %s ne peut pas tre convertie vers le type %s" - -#: commands/tablecmds.c:5695 -#, c-format -msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" -msgstr "le type de colonne hrite %s doit aussi tre renomme pour les tables filles" - -#: commands/tablecmds.c:5734 -#, c-format -msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" -msgstr "ne peut pas modifier la colonne %s deux fois" - -#: commands/tablecmds.c:5768 -#, c-format -msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s" -msgstr "" -"la valeur par dfaut de la colonne %s ne peut pas tre convertie vers le\n" -"type %s" - -#: commands/tablecmds.c:5894 -msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" -msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilise dans une vue ou une rgle" - -#: commands/tablecmds.c:5895 -#, c-format -msgid "%s depends on column \"%s\"" -msgstr "%s dpend de la colonne %s " - -#: commands/tablecmds.c:6247 -#, c-format -msgid "cannot change owner of index \"%s\"" -msgstr "ne peut pas modifier le propritaire de l'index %s " - -#: commands/tablecmds.c:6249 -msgid "Change the ownership of the index's table, instead." -msgstr "Modifier la place le propritaire de la table concerne par l'index." - -#: commands/tablecmds.c:6265 -#, c-format -msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" -msgstr "ne peut pas modifier le propritaire de la squence %s " - -#: commands/tablecmds.c:6267 -#: commands/tablecmds.c:7574 -#, c-format -msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." -msgstr "La squence %s est lie la table %s ." - -#: commands/tablecmds.c:6288 -#: commands/tablecmds.c:7592 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" -msgstr " %s n'est pas une table, une vue ou une squence" - -#: commands/tablecmds.c:6547 -msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" -msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE" - -#: commands/tablecmds.c:6601 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" -msgstr " %s n'est pas une table, un index ou une table TOAST" - -#: commands/tablecmds.c:6713 -#, c-format -msgid "cannot move system relation \"%s\"" -msgstr "ne peut pas dplacer la colonne systme %s " - -#: commands/tablecmds.c:6729 -msgid "cannot move temporary tables of other sessions" -msgstr "ne peut pas dplacer les tables temporaires d'autres sessions" - -#: commands/tablecmds.c:7009 -msgid "circular inheritance not allowed" -msgstr "hritage circulaire interdit" - -#: commands/tablecmds.c:7010 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." -msgstr " %s est dj un enfant de %s ." - -#: commands/tablecmds.c:7018 -#, c-format -msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" -msgstr "la table %s qui n'a pas d'OID ne peut pas hriter de la table %s qui en a" - -#: commands/tablecmds.c:7145 -#, c-format -msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" -msgstr "la colonne %s de la table enfant doit tre marque comme NOT NULL" - -#: commands/tablecmds.c:7161 -#, c-format -msgid "child table is missing column \"%s\"" -msgstr "la colonne %s manque la table enfant" - -#: commands/tablecmds.c:7240 -#, c-format -msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" -msgstr "la table fille %s a un type diffrent pour la contrainte de vrification %s " - -#: commands/tablecmds.c:7264 -#, c-format -msgid "child table is missing constraint \"%s\"" -msgstr "la contrainte %s manque la table enfant" - -#: commands/tablecmds.c:7345 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" -msgstr "la relation %s n'est pas un parent de la relation %s " - -#: commands/tablecmds.c:7573 -msgid "cannot move an owned sequence into another schema" -msgstr "ne peut pas dplacer une squence OWNED BY dans un autre schma" - -#: commands/tablecmds.c:7602 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" -msgstr "la relation %s existe dj dans le schma %s " - -#: commands/tablecmds.c:7667 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "la relation %s existe dj dans le schma %s " - -#: commands/tablespace.c:146 -#: commands/tablespace.c:154 -#: commands/tablespace.c:160 -#: storage/file/copydir.c:60 -#, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu crer le rpertoire %s : %m" - -#: commands/tablespace.c:171 -#, c-format -msgid "could not stat directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le rpertoire %s : %m" - -#: commands/tablespace.c:180 -#, c-format -msgid "\"%s\" exists but is not a directory" -msgstr " %s existe mais n'est pas un rpertoire" - -#: commands/tablespace.c:211 -#, c-format -msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" -msgstr "droit refus pour crer le tablespace %s " - -#: commands/tablespace.c:213 -msgid "Must be superuser to create a tablespace." -msgstr "Doit tre super-utilisateur pour crer un tablespace." - -#: commands/tablespace.c:229 -msgid "tablespace location cannot contain single quotes" -msgstr "le chemin du tablespace ne peut pas contenir de guillemets simples" - -#: commands/tablespace.c:239 -msgid "tablespace location must be an absolute path" -msgstr "le chemin du tablespace doit tre un chemin absolu" - -#: commands/tablespace.c:249 -#, c-format -msgid "tablespace location \"%s\" is too long" -msgstr "le chemin du tablespace %s est trop long" - -#: commands/tablespace.c:259 -#: commands/tablespace.c:786 -#, c-format -msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" -msgstr "nom inacceptable pour le tablespace %s " - -#: commands/tablespace.c:261 -#: commands/tablespace.c:787 -msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." -msgstr "Le prfixe pg_ est rserv pour les tablespaces systme." - -#: commands/tablespace.c:271 -#: commands/tablespace.c:799 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" already exists" -msgstr "le tablespace %s existe dj" - -#: commands/tablespace.c:309 -#: commands/tablespace.c:1295 -#, c-format -msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu configurer les droits du rpertoire %s : %m" - -#: commands/tablespace.c:318 -#, c-format -msgid "directory \"%s\" is not empty" -msgstr "le rpertoire %s n'est pas vide" - -#: commands/tablespace.c:339 -#: commands/tablespace.c:1310 -#, c-format -msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu crer le lien symbolique %s : %m" - -#: commands/tablespace.c:377 -#: commands/tablespace.c:529 -msgid "tablespaces are not supported on this platform" -msgstr "les tablespaces ne sont pas supports sur cette plateforme" - -#: commands/tablespace.c:421 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "le tablespace %s n'existe pas, poursuite du traitement" - -#: commands/tablespace.c:486 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" is not empty" -msgstr "le tablespace %s n'est pas vide" - -#: commands/tablespace.c:611 -#: commands/tablespace.c:648 -#, c-format -msgid "could not remove directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu supprimer le rpertoire %s : %m" - -#: commands/tablespace.c:656 -#, c-format -msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique %s : %m" - -#: commands/tablespace.c:1323 -#, c-format -msgid "tablespace %u is not empty" -msgstr "le tablespace %u n'est pas vide" - -#: commands/trigger.c:158 -msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" -msgstr "les triggers TRUNCATE FOR EACH ROW ne sont pas supports" - -#: commands/trigger.c:174 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" -msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de opaque vers trigger " - -#: commands/trigger.c:181 -#, c-format -msgid "function %s must return type \"trigger\"" -msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type trigger " - -#: commands/trigger.c:259 -#: commands/trigger.c:892 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "le trigger %s de la relation %s existe dj" - -#: commands/trigger.c:461 -msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." -msgstr "Trigger UPDATE de la table rfrence trouv." - -#: commands/trigger.c:462 -msgid "Found referenced table's DELETE trigger." -msgstr "Trigger DELETE de la table rfrence trouv." - -#: commands/trigger.c:463 -msgid "Found referencing table's trigger." -msgstr "Trigger de la table rfrence trouv." - -#: commands/trigger.c:572 -#: commands/trigger.c:588 -#, c-format -msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" -msgstr "ignore le groupe de trigger incomplet pour la contrainte %s %s" - -#: commands/trigger.c:600 -#, c-format -msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" -msgstr "conversion du groupe de trigger en une contrainte %s %s" - -#: commands/trigger.c:738 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "le trigger %s pour la table %s n'existe pas, poursuite du traitement" - -#: commands/trigger.c:1013 -#, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" -msgstr "droit refus : %s est un trigger systme" - -#: commands/trigger.c:1563 -#, c-format -msgid "trigger function %u returned null value" -msgstr "la fonction trigger %u a renvoy la valeur NULL" - -#: commands/trigger.c:1631 -#: commands/trigger.c:1762 -#: commands/trigger.c:1910 -#: commands/trigger.c:2061 -msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" -msgstr "le trigger BEFORE STATEMENT ne peut pas renvoyer une valeur" - -#: commands/trigger.c:2118 -#: executor/execMain.c:1600 -#: executor/execMain.c:1912 -#: executor/execMain.c:2090 -msgid "could not serialize access due to concurrent update" -msgstr "n'a pas pu srialiser un accs cause d'une mise jour en parallle" - -#: commands/trigger.c:3625 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" -msgstr "la contrainte %s n'est pas DEFERRABLE" - -#: commands/trigger.c:3651 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" does not exist" -msgstr "la contrainte %s n'existe pas" - -#: commands/tsearchcmds.c:109 -#: commands/tsearchcmds.c:947 -#, c-format -msgid "function %s should return type %s" -msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type %s" - -#: commands/tsearchcmds.c:178 -msgid "must be superuser to create text search parsers" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer des analyseurs de recherche plein texte" - -#: commands/tsearchcmds.c:226 -#, c-format -msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "paramtre de l'analyseur de recherche plein texte %s non reconnu" - -#: commands/tsearchcmds.c:236 -msgid "text search parser start method is required" -msgstr "la mthode start de l'analyseur de recherche plein texte est requise" - -#: commands/tsearchcmds.c:241 -msgid "text search parser gettoken method is required" -msgstr "la mthode gettoken de l'analyseur de recherche plein texte est requise" - -#: commands/tsearchcmds.c:246 -msgid "text search parser end method is required" -msgstr "la mthode end l'analyseur de recherche de texte est requise" - -#: commands/tsearchcmds.c:251 -msgid "text search parser lextypes method is required" -msgstr "la mthode lextypes de l'analyseur de recherche plein texte est requise" - -#: commands/tsearchcmds.c:283 -msgid "must be superuser to drop text search parsers" -msgstr "" -"doit tre super-utilisateur pour supprimer des analyseurs de recherche plein\n" -"texte" - -#: commands/tsearchcmds.c:312 -#, c-format -msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "" -"l'analyseur de recherche plein texte %s n'existe pas, poursuite du\n" -"traitement" - -#: commands/tsearchcmds.c:369 -msgid "must be superuser to rename text search parsers" -msgstr "" -"doit tre super-utilisateur pour renommer les analyseurs de recherche plein\n" -"texte" - -#: commands/tsearchcmds.c:390 -#, c-format -msgid "text search parser \"%s\" already exists" -msgstr "l'analyseur de recherche plein texte %s existe dj" - -#: commands/tsearchcmds.c:469 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not accept options" -msgstr "le modle de recherche plein texte %s n'accepte pas d'options" - -#: commands/tsearchcmds.c:542 -msgid "text search template is required" -msgstr "le modle de la recherche plein texte est requis" - -#: commands/tsearchcmds.c:610 -#, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" already exists" -msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte %s existe dj" - -#: commands/tsearchcmds.c:670 -#, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "" -"le dictionnaire de recherche plein texte %s n'existe pas, poursuite du\n" -"traitement" - -#: commands/tsearchcmds.c:1008 -msgid "must be superuser to create text search templates" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer des modles de recherche plein texte" - -#: commands/tsearchcmds.c:1045 -#, c-format -msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "paramtre de modle de recherche plein texte %s non reconnu" - -#: commands/tsearchcmds.c:1055 -msgid "text search template lexize method is required" -msgstr "la mthode lexize du modle de recherche plein texte est requise" - -#: commands/tsearchcmds.c:1090 -msgid "must be superuser to rename text search templates" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour renommer les modles de recherche plein texte" - -#: commands/tsearchcmds.c:1112 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" already exists" -msgstr "le modle de recherche plein texte %s existe dj" - -#: commands/tsearchcmds.c:1135 -msgid "must be superuser to drop text search templates" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour supprimer des modles de recherche plein texte" - -#: commands/tsearchcmds.c:1164 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "le modle de recherche plein texte %s n'existe pas, poursuite du traitement" - -#: commands/tsearchcmds.c:1363 -#, c-format -msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "paramtre de configuration de recherche plein texte %s non reconnu" - -#: commands/tsearchcmds.c:1370 -msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" -msgstr "ne peut pas spcifier la fois PARSER et COPY" - -#: commands/tsearchcmds.c:1400 -msgid "text search parser is required" -msgstr "l'analyseur de la recherche plein texte est requis" - -#: commands/tsearchcmds.c:1509 -#, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" already exists" -msgstr "la configuration de recherche plein texte %s existe dj" - -#: commands/tsearchcmds.c:1568 -#, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "" -"la configuration de recherche plein texte %s n'existe pas, poursuite du\n" -"traitement" - -#: commands/tsearchcmds.c:1794 -#, c-format -msgid "token type \"%s\" does not exist" -msgstr "le type de jeton %s n'existe pas" - -#: commands/tsearchcmds.c:2018 -#, c-format -msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" -msgstr "la correspondance pour le type de jeton %s n'existe pas" - -#: commands/tsearchcmds.c:2024 -#, c-format -msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "" -"la correspondance pour le type de jeton %s n'existe pas, poursuite du\n" -"traitement" - -#: commands/tsearchcmds.c:2177 -#: commands/tsearchcmds.c:2288 -#, c-format -msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" -msgstr "format de liste de paramtres invalide : %s " - -#: commands/typecmds.c:163 -msgid "must be superuser to create a base type" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer un type de base" - -#: commands/typecmds.c:268 -#, c-format -msgid "type attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "attribut du type %s non reconnu" - -#: commands/typecmds.c:322 -#, c-format -msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" -msgstr "catgorie de type %s invalide : doit tre de l'ASCII pur" - -#: commands/typecmds.c:341 -#, c-format -msgid "array element type cannot be %s" -msgstr "le type d'lment tableau ne peut pas tre %s" - -#: commands/typecmds.c:373 -#, c-format -msgid "alignment \"%s\" not recognized" -msgstr "alignement %s non reconnu" - -#: commands/typecmds.c:390 -#, c-format -msgid "storage \"%s\" not recognized" -msgstr "stockage %s non reconnu" - -#: commands/typecmds.c:399 -msgid "type input function must be specified" -msgstr "le type d'entre de la fonction doit tre spcifi" - -#: commands/typecmds.c:403 -msgid "type output function must be specified" -msgstr "le type de sortie de la fonction doit tre spcifi" - -#: commands/typecmds.c:408 -msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function" -msgstr "" -"la fonction en sortie du modificateur de type est inutile sans une fonction\n" -"en entre du modificateur de type" - -#: commands/typecmds.c:431 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d' opaque vers %s" - -#: commands/typecmds.c:438 -#, c-format -msgid "type input function %s must return type %s" -msgstr "le type d'entre de la fonction %s doit tre %s" - -#: commands/typecmds.c:448 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d' opaque vers cstring " - -#: commands/typecmds.c:455 -#, c-format -msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" -msgstr "le type de sortie de la fonction %s doit tre cstring " - -#: commands/typecmds.c:464 -#, c-format -msgid "type receive function %s must return type %s" -msgstr "la fonction receive du type %s doit renvoyer le type %s" - -#: commands/typecmds.c:473 -#, c-format -msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" -msgstr "la fonction send du type %s doit renvoyer le type bytea " - -#: commands/typecmds.c:675 -#: commands/typecmds.c:2165 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a domain" -msgstr " %s n'est pas un domaine" - -#: commands/typecmds.c:817 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" -msgstr " %s n'est pas un type de base valide pour un domaine" - -#: commands/typecmds.c:877 -#: commands/typecmds.c:1856 -msgid "foreign key constraints not possible for domains" -msgstr "contraintes de cl trangre impossible pour les domaines" - -#: commands/typecmds.c:897 -msgid "multiple default expressions" -msgstr "multiples expressions par dfaut" - -#: commands/typecmds.c:961 -#: commands/typecmds.c:970 -msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" -msgstr "contraintes NULL/NOT NULL en conflit" - -#: commands/typecmds.c:989 -#: commands/typecmds.c:1874 -msgid "unique constraints not possible for domains" -msgstr "contraintes uniques impossible pour les domaines" - -#: commands/typecmds.c:995 -#: commands/typecmds.c:1880 -msgid "primary key constraints not possible for domains" -msgstr "contraintes de cl primaire impossible pour les domaines" - -#: commands/typecmds.c:1004 -#: commands/typecmds.c:1889 -msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" -msgstr "spcifier des contraintes dferrantes n'est pas support par les domaines" - -#: commands/typecmds.c:1256 -#, c-format -msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d' opaque cstring " - -#: commands/typecmds.c:1307 -#, c-format -msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d' opaque %s" - -#: commands/typecmds.c:1406 -#, c-format -msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" -msgstr "la fonction typmod_in %s doit renvoyer le type entier " - -#: commands/typecmds.c:1433 -#, c-format -msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\"" -msgstr "la fonction typmod_out %s doit renvoyer le type cstring " - -#: commands/typecmds.c:1460 -#, c-format -msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" -msgstr "la fonction analyze du type %s doit renvoyer le type boolean " - -#: commands/typecmds.c:1489 -msgid "composite type must have at least one attribute" -msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut" - -#: commands/typecmds.c:1715 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" -msgstr "la colonne %s de la table %s contient des valeurs NULL" - -#: commands/typecmds.c:1960 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" -msgstr "" -"la colonne %s de la table %s contient des valeurs violant la\n" -"nouvelle contrainte" - -#: commands/typecmds.c:2241 -#: commands/typecmds.c:2250 -msgid "cannot use table references in domain check constraint" -msgstr "" -"ne peut pas utiliser les rfrences de table dans la contrainte de\n" -"vrification du domaine" - -#: commands/typecmds.c:2482 -#: commands/typecmds.c:2554 -#: commands/typecmds.c:2790 -#, c-format -msgid "%s is a table's row type" -msgstr " %s est du type ligne de table" - -#: commands/typecmds.c:2484 -#: commands/typecmds.c:2556 -#: commands/typecmds.c:2792 -msgid "Use ALTER TABLE instead." -msgstr "Utilisez ALTER TABLE la place." - -#: commands/typecmds.c:2491 -#: commands/typecmds.c:2563 -#: commands/typecmds.c:2704 -#, c-format -msgid "cannot alter array type %s" -msgstr "ne peut pas modifier le type array %s" - -#: commands/typecmds.c:2493 -#: commands/typecmds.c:2565 -#: commands/typecmds.c:2706 -#, c-format -msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." -msgstr "Vous pouvez modifier le type %s, ce qui va modifier aussi le type tableau." - -#: commands/typecmds.c:2753 -#, c-format -msgid "type %s is already in schema \"%s\"" -msgstr "le type %s existe dj dans le schma %s " - -#: commands/typecmds.c:2776 -#, c-format -msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "le type %s existe dj dans le schma %s " - -#: commands/user.c:145 -msgid "SYSID can no longer be specified" -msgstr "SYSID ne peut plus tre spcifi" - -#: commands/user.c:267 -msgid "must be superuser to create superusers" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer des super-utilisateurs" - -#: commands/user.c:274 -msgid "permission denied to create role" -msgstr "droit refus pour crer un rle" - -#: commands/user.c:281 -#: commands/user.c:1066 -#, c-format -msgid "role name \"%s\" is reserved" -msgstr "le nom du rle %s est rserv" - -#: commands/user.c:297 -#: commands/user.c:1060 -#, c-format -msgid "role \"%s\" already exists" -msgstr "le rle %s existe dj" - -#: commands/user.c:579 -#: commands/user.c:759 -#: commands/user.c:1312 -#: commands/user.c:1451 -msgid "must be superuser to alter superusers" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour modifier des super-utilisateurs" - -#: commands/user.c:594 -#: commands/user.c:767 -msgid "permission denied" -msgstr "droit refus" - -#: commands/user.c:850 -msgid "permission denied to drop role" -msgstr "droit refus pour supprimer le rle" - -#: commands/user.c:884 -#, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "le rle %s n'existe pas, poursuite du traitement" - -#: commands/user.c:896 -#: commands/user.c:900 -msgid "current user cannot be dropped" -msgstr "l'utilisateur actuel ne peut pas tre supprim" - -#: commands/user.c:904 -msgid "session user cannot be dropped" -msgstr "l'utilisateur de la session ne peut pas tre supprim" - -#: commands/user.c:915 -msgid "must be superuser to drop superusers" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour supprimer des super-utilisateurs" - -#: commands/user.c:928 -#, c-format -msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" -msgstr "le rle %s ne peut pas tre supprim car d'autres objets en dpendent" - -#: commands/user.c:1048 -msgid "session user cannot be renamed" -msgstr "l'utilisateur de la session ne peut pas tre renomm" - -#: commands/user.c:1052 -msgid "current user cannot be renamed" -msgstr "l'utilisateur courant ne peut pas tre renomm" - -#: commands/user.c:1077 -msgid "must be superuser to rename superusers" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour renommer les super-utilisateurs" - -#: commands/user.c:1084 -msgid "permission denied to rename role" -msgstr "droit refus pour renommer le rle" - -#: commands/user.c:1105 -msgid "MD5 password cleared because of role rename" -msgstr "mot de passe MD5 effac cause du renommage du rle" - -#: commands/user.c:1167 -msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" -msgstr "les noms de colonne ne peuvent pas tre inclus dans GRANT/REVOKE ROLE" - -#: commands/user.c:1211 -msgid "permission denied to drop objects" -msgstr "droit refus pour supprimer les objets" - -#: commands/user.c:1238 -#: commands/user.c:1247 -msgid "permission denied to reassign objects" -msgstr "droit refus pour r-affecter les objets" - -#: commands/user.c:1320 -#: commands/user.c:1459 -#, c-format -msgid "must have admin option on role \"%s\"" -msgstr "doit avoir l'option admin sur le rle %s " - -#: commands/user.c:1328 -msgid "must be superuser to set grantor" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour configurer le donneur de droits " - -#: commands/user.c:1353 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" -msgstr "le rle %s est un membre du rle %s " - -#: commands/user.c:1369 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" -msgstr "le rle %s est dj un membre du rle %s " - -#: commands/user.c:1482 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" -msgstr "le rle %s n'est pas un membre du rle %s " - -#: commands/vacuum.c:650 -msgid "oldest xmin is far in the past" -msgstr "le plus ancien xmin est loin dans le pass" - -#: commands/vacuum.c:651 -msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." -msgstr "" -"Fermez les transactions ouvertes rapidement pour viter des problmes de\n" -"rinitialisation." - -#: commands/vacuum.c:979 -msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" -msgstr "" -"certaines bases de donnes n'ont pas eu droit l'opration de maintenance\n" -"VACUUM depuis plus de 2 milliards de transactions" - -#: commands/vacuum.c:980 -msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." -msgstr "" -"Vous pouvez avoir dj souffert de pertes de donnes suite une\n" -"rinitialisation de l'identifiant des transactions." - -#: commands/vacuum.c:1114 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" -msgstr "ignore %s --- seul le super-utilisateur peut excuter un VACUUM" - -#: commands/vacuum.c:1118 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" -msgstr "" -"ignore %s --- seul le super-utilisateur ou le propritaire de la base de donnes\n" -"peuvent excuter un VACUUM" - -#: commands/vacuum.c:1122 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" -msgstr "" -"ignore %s --- seul le propritaire de la table ou de la base de donnes\n" -"peut excuter un VACUUM" - -#: commands/vacuum.c:1139 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" -msgstr "" -"ignore %s --- n'a pas pu excuter un VACUUM sur les index, vues ou\n" -"tables systme" - -#: commands/vacuum.c:1391 -#: commands/vacuumlazy.c:304 -#, c-format -msgid "vacuuming \"%s.%s\"" -msgstr "excution du VACUUM sur %s.%s " - -#: commands/vacuum.c:1450 -#: commands/vacuumlazy.c:424 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" -msgstr "relation %s : la page %u n'est pas initialise --- correction en cours" - -#: commands/vacuum.c:1562 -#: commands/vacuum.c:1627 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation" -msgstr "" -"relation %s , TID %u/%u : XMIN_COMMITTED non configur pour la\n" -"transaction %u --- n'a pas pu diminuer la taille de la relation" - -#: commands/vacuum.c:1595 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation" -msgstr "" -"relation %s , TID %u/%u : ligne morte mise jour par HOT --- n'a pas pu\n" -"diminuer la taille de la relation" - -#: commands/vacuum.c:1666 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" -msgstr "" -"relation %s , TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n" -"diminuer la taille de la relation" - -#: commands/vacuum.c:1683 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" -msgstr "" -"relation %s , TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n" -"diminuer la taille de la relation" - -#: commands/vacuum.c:1871 -#, c-format -msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" -msgstr "" -" %s : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n" -"parmi %u pages" - -#: commands/vacuum.c:1874 -#, c-format -msgid "" -"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n" -"There were %.0f unused item pointers.\n" -"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n" -"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n" -"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore tre supprimes.\n" -"Les versions non supprimables de ligne vont de %lu to %lu octets.\n" -"Il existait %.0f pointeurs d'lments inutiliss.\n" -"L'espace libre total (incluant les versions supprimables de ligne) est de\n" -"%.0f octets.\n" -"%u pages sont ou deviendront vides, ceci incluant %u pages en fin de la\n" -"table.\n" -"%u pages contenant %.0f octets libres sont des destinations de dplacement\n" -"disponibles.\n" -"%s." - -#: commands/vacuum.c:2790 -#, c-format -msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" -msgstr " %s : %u versions de ligne dplaces, %u pages tronques sur %u" - -#: commands/vacuum.c:2793 -#: commands/vacuumlazy.c:819 -#: commands/vacuumlazy.c:912 -#: commands/vacuumlazy.c:1039 -#, c-format -msgid "%s." -msgstr "%s." - -#: commands/vacuum.c:3367 -#: commands/vacuumlazy.c:1036 -#, c-format -msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" -msgstr " %s : %u pages tronqus en %u" - -#: commands/vacuum.c:3460 -#: commands/vacuum.c:3537 -#: commands/vacuumlazy.c:952 -#, c-format -msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" -msgstr "l'index %s contient maintenant %.0f versions de ligne dans %u pages" - -#: commands/vacuum.c:3464 -#, c-format -msgid "" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s." -msgstr "" -"%u pages d'index ont t supprimes, %u sont actuellement rutilisables.\n" -"%s." - -#: commands/vacuum.c:3479 -#: commands/vacuum.c:3558 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" -msgstr "" -"l'index %s contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f\n" -"versions de ligne" - -#: commands/vacuum.c:3482 -#: commands/vacuum.c:3561 -msgid "Rebuild the index with REINDEX." -msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX." - -#: commands/vacuum.c:3541 -#: commands/vacuumlazy.c:956 -#, c-format -msgid "" -"%.0f index row versions were removed.\n" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f versions de ligne d'index ont t supprimes.\n" -"%u pages d'index ont t supprimes, %u sont actuellement rutilisables.\n" -"%s." - -#: commands/vacuumlazy.c:248 -#, c-format -msgid "" -"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" -"pages: %d removed, %d remain\n" -"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" -"system usage: %s" -msgstr "" -"VACUUM automatique de la table %s.%s.%s : parcours d'index : %d\n" -"pages : %d supprimes, %d restantes\n" -"lignes : %.0f supprims, %.0f restantes\n" -"utilisation systme : %s" - -#: commands/vacuumlazy.c:750 -#, c-format -msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" -msgstr " %s : %.0f versions de ligne supprimes parmi %u pages" - -#: commands/vacuumlazy.c:755 -#, c-format -msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" -msgstr "" -" %s : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n" -"parmi %u pages sur %u" - -#: commands/vacuumlazy.c:758 -#, c-format -msgid "" -"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -"There were %.0f unused item pointers.\n" -"%u pages are entirely empty.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore tre supprimes.\n" -"Il y avait %.0f pointeurs d'lments inutiliss.\n" -"%u pages sont entirement vides.\n" -"%s." - -#: commands/vacuumlazy.c:816 -#, c-format -msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" -msgstr " %s : %d versions de ligne supprime parmi %d pages" - -#: commands/vacuumlazy.c:909 -#, c-format -msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" -msgstr "a parcouru l'index %s pour supprimer %d versions de lignes" - -#: commands/variable.c:62 -msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" -msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramtre datestyle " - -#: commands/variable.c:161 -#, c-format -msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" -msgstr "mot cl datestyle non reconnu : %s " - -#: commands/variable.c:175 -msgid "conflicting \"datestyle\" specifications" -msgstr "spcifications datestyle conflictuelles" - -#: commands/variable.c:285 -msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" -msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont pas autoriss" - -#: commands/variable.c:293 -msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" -msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autoris" - -#: commands/variable.c:361 -#: commands/variable.c:493 -#, c-format -msgid "unrecognized time zone name: \"%s\"" -msgstr "nom de fuseau horaire non reconnu : %s " - -#: commands/variable.c:370 -#: commands/variable.c:502 -#, c-format -msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" -msgstr "le fuseau horaire %s semble utiliser les secondes leap " - -#: commands/variable.c:372 -#: commands/variable.c:504 -msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." -msgstr "PostgreSQL ne supporte pas les secondes leap ." - -#: commands/variable.c:557 -msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" -msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL doit tre appel avant toute requte" - -#: commands/variable.c:566 -msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" -msgstr "" -"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL ne doit pas tre appel dans une\n" -"sous-transaction" - -#: commands/variable.c:865 -#, c-format -msgid "permission denied to set role \"%s\"" -msgstr "droit refus pour configurer le rle %s " - -#: commands/view.c:138 -msgid "view must have at least one column" -msgstr "la vue doit avoir au moins une colonne" - -#: commands/view.c:259 -#: commands/view.c:271 -msgid "cannot drop columns from view" -msgstr "ne peut pas supprimer les colonnes d'une vue" - -#: commands/view.c:276 -#, c-format -msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "ne peut pas modifier le nom de la colonne %s de la vue en %s " - -#: commands/view.c:284 -#, c-format -msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" -msgstr "ne peut pas modifier le type de donnes de la colonne %s de la vue de %s %s" - -#: commands/view.c:440 -msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" -msgstr "CREATE VIEW spcifie plus de noms de colonnes que de colonnes" - -#: commands/view.c:456 -#, c-format -msgid "view \"%s\" will be a temporary view" -msgstr "la vue %s sera une vue temporaire" - -#: executor/execCurrent.c:75 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" -msgstr "le curseur %s n'est pas une requte SELECT" - -#: executor/execCurrent.c:81 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" -msgstr "le curseur %s est dtenu par une transaction prcdente" - -#: executor/execCurrent.c:110 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" -msgstr "le curseur %s a plusieurs rfrences FOR UPDATE/SHARE pour la table %s " - -#: executor/execCurrent.c:119 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" -msgstr "le curseur %s n'a pas de rfrence FOR UPDATE/SHARE pour la table %s " - -#: executor/execCurrent.c:129 -#: executor/execCurrent.c:176 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" -msgstr "le curseur %s n'est pas positionn sur une ligne" - -#: executor/execCurrent.c:163 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" -msgstr "le curseur %s n'est pas un parcours modifiable de la table %s " - -#: executor/execCurrent.c:228 -#: executor/execQual.c:997 -#, c-format -msgid "no value found for parameter %d" -msgstr "aucune valeur trouve pour le paramtre %d" - -#: executor/execMain.c:943 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result relations" -msgstr "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas support dans une requte avec plusieurs\n" -"relations" - -#: executor/execMain.c:1089 -#, c-format -msgid "cannot change sequence \"%s\"" -msgstr "ne peut pas modifier la squence %s " - -#: executor/execMain.c:1095 -#, c-format -msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" -msgstr "ne peut pas modifier la relation TOAST %s " - -#: executor/execMain.c:1101 -#, c-format -msgid "cannot change view \"%s\"" -msgstr "ne peut pas modifier la vue %s " - -#: executor/execMain.c:1107 -#, c-format -msgid "cannot change relation \"%s\"" -msgstr "ne peut pas modifier la relation %s " - -#: executor/execMain.c:1183 -#: executor/execMain.c:1193 -#: executor/execMain.c:1210 -#: executor/execMain.c:1218 -#: executor/execQual.c:706 -#: executor/execQual.c:725 -#: executor/execQual.c:890 -msgid "table row type and query-specified row type do not match" -msgstr "Le type de ligne de la table et celui spcifi par la requte ne correspondent pas" - -#: executor/execMain.c:1184 -msgid "Query has too many columns." -msgstr "La requte a trop de colonnes." - -#: executor/execMain.c:1194 -#: executor/execQual.c:726 -#, c-format -msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "La table a le type %s la position ordinale %d alors que la requte attend %s." - -#: executor/execMain.c:1211 -#, c-format -msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." -msgstr "" -"La requte fournit une valeur pour une colonne supprime la position\n" -"ordinale %d." - -#: executor/execMain.c:1219 -msgid "Query has too few columns." -msgstr "La requte n'a pas assez de colonnes." - -#: executor/execMain.c:2228 -#, c-format -msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" -msgstr "une valeur NULL viole la contrainte NOT NULL de la colonne %s " - -#: executor/execMain.c:2240 -#, c-format -msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" -msgstr "la nouvelle ligne viole la contrainte de vrification %s de la relation %s " - -#: executor/execQual.c:308 -#: executor/execQual.c:336 -msgid "array subscript in assignment must not be null" -msgstr "l'indice du tableau dans l'affectation ne doit pas tre NULL" - -#: executor/execQual.c:641 -#: executor/execQual.c:3926 -#, c-format -msgid "attribute %d has wrong type" -msgstr "l'attribut %d a un type invalide" - -#: executor/execQual.c:642 -#: executor/execQual.c:3927 -#, c-format -msgid "Table has type %s, but query expects %s." -msgstr "La table a le type %s alors que la requte attend %s." - -#: executor/execQual.c:707 -#, c-format -msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." -msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr[0] "La ligne de la table contient %d attribut alors que la requte en attend %d." -msgstr[1] "La ligne de la table contient %d attributs alors que la requte en attend %d." - -#: executor/execQual.c:891 -#: executor/execQual.c:1467 -#, c-format -msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." -msgstr "" -"Le stockage physique ne correspond pas l'attribut supprim la position\n" -"ordinale %d." - -#: executor/execQual.c:1151 -#: parser/parse_func.c:92 -#: parser/parse_func.c:264 -#: parser/parse_func.c:548 -#, c-format -msgid "cannot pass more than %d argument to a function" -msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" -msgstr[0] "ne peut pas passer plus de %d argument une fonction" -msgstr[1] "ne peut pas passer plus de %d arguments une fonction" - -#: executor/execQual.c:1335 -msgid "functions and operators can take at most one set argument" -msgstr "les fonctions et oprateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble" - -#: executor/execQual.c:1385 -msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record" -msgstr "" -"la fonction renvoyant des lignes a t appele dans un contexte qui\n" -"n'accepte pas un ensemble" - -#: executor/execQual.c:1440 -#: executor/execQual.c:1456 -#: executor/execQual.c:1466 -msgid "function return row and query-specified return row do not match" -msgstr "la ligne de retour spcifie par la requte et la ligne de retour de la fonction ne correspondent pas" - -#: executor/execQual.c:1441 -#, c-format -msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." -msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr[0] "La ligne renvoye contient %d attribut mais la requte en attend %d." -msgstr[1] "La ligne renvoye contient %d attributs mais la requte en attend %d." - -#: executor/execQual.c:1457 -#, c-format -msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "A renvoy le type %s la position ordinale %d, mais la requte attend %s." - -#: executor/execQual.c:1710 -#: executor/execQual.c:2133 -msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" -msgstr "le protocole de la fonction table pour le mode matrialis n'a pas t respect" - -#: executor/execQual.c:1730 -#: executor/execQual.c:2140 -#, c-format -msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" -msgstr "returnMode de la fonction table non reconnu : %d" - -#: executor/execQual.c:2050 -msgid "function returning set of rows cannot return null value" -msgstr "" -"la fonction renvoyant un ensemble de lignes ne peut pas renvoyer une valeur\n" -"NULL" - -#: executor/execQual.c:2107 -msgid "rows returned by function are not all of the same row type" -msgstr "les lignes renvoyes par la fonction ne sont pas toutes du mme type ligne" - -#: executor/execQual.c:2300 -msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" -msgstr "IS DISTINCT FROM ne supporte pas les arguments d'ensemble" - -#: executor/execQual.c:2375 -msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" -msgstr "" -"l'oprateur ANY/ALL (pour les types array) ne supporte pas les arguments\n" -"d'ensemble" - -#: executor/execQual.c:2994 -msgid "cannot merge incompatible arrays" -msgstr "ne peut pas fusionner les tableaux incompatibles" - -#: executor/execQual.c:2995 -#, c-format -msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." -msgstr "Le tableau avec le type d'lment %s ne peut pas tre inclus dans la construction ARRAY avec le type d'lment %s." - -#: executor/execQual.c:3578 -msgid "NULLIF does not support set arguments" -msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble" - -#: executor/execQual.c:4303 -#: optimizer/util/clauses.c:565 -#: parser/parse_agg.c:74 -msgid "aggregate function calls cannot be nested" -msgstr "les appels la fonction d'agrgat ne peuvent pas tre imbriqus" - -#: executor/execQual.c:4341 -#: optimizer/util/clauses.c:639 -#: parser/parse_agg.c:121 -msgid "window function calls cannot be nested" -msgstr "les appels la fonction window ne peuvent pas tre imbriqus" - -#: executor/execQual.c:4541 -msgid "target type is not an array" -msgstr "le type cible n'est pas un tableau" - -#: executor/execQual.c:4654 -#, c-format -msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" -msgstr "une colonne ROW() a le type %s au lieu du type %s" - -#. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:154 -#, c-format -msgid "%s is not allowed in a SQL function" -msgstr "%s n'est pas autoris dans une fonction SQL" - -#. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:161 -#: executor/spi.c:1209 -#: executor/spi.c:1768 -#, c-format -msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" -msgstr "%s n'est pas autoris dans une fonction non volatile" - -#: executor/functions.c:261 -#, c-format -msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" -msgstr "" -"n'a pas pu dterminer le type du rsultat actuel pour la fonction dclarant\n" -"renvoyer le type %s" - -#: executor/functions.c:300 -#, c-format -msgid "could not determine actual type of argument declared %s" -msgstr "n'a pas pu dterminer le type actuel de l'argument dclar %s" - -#: executor/functions.c:920 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" statement %d" -msgstr "fonction SQL %s , instruction %d" - -#: executor/functions.c:943 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" during startup" -msgstr "fonction SQL %s lors du lancement" - -#: executor/functions.c:1088 -#: executor/functions.c:1124 -#: executor/functions.c:1136 -#: executor/functions.c:1242 -#: executor/functions.c:1274 -#: executor/functions.c:1303 -#, c-format -msgid "return type mismatch in function declared to return %s" -msgstr "le type de retour ne correspond pas la fonction dclarant renvoyer %s" - -#: executor/functions.c:1090 -msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." -msgstr "" -"L'instruction finale de la fonction doit tre un SELECT ou un\n" -"INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." - -#: executor/functions.c:1126 -msgid "Final statement must return exactly one column." -msgstr "L'instruction finale doit renvoyer exactement une colonne." - -#: executor/functions.c:1138 -#, c-format -msgid "Actual return type is %s." -msgstr "Le code de retour rel est %s." - -#: executor/functions.c:1244 -msgid "Final statement returns too many columns." -msgstr "L'instruction finale renvoie beaucoup trop de colonnes." - -#: executor/functions.c:1276 -#, c-format -msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." -msgstr "L'instruction finale renvoie %s au lieu de %s pour la colonne %d." - -#: executor/functions.c:1305 -msgid "Final statement returns too few columns." -msgstr "L'instruction finale renvoie trop peu de colonnes." - -#: executor/functions.c:1353 -#, c-format -msgid "return type %s is not supported for SQL functions" -msgstr "le type de retour %s n'est pas support pour les fonctions SQL" - -#: executor/nodeAgg.c:1539 -#: executor/nodeWindowAgg.c:1502 -#, c-format -msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" -msgstr "" -"L'agrgat %u a besoin d'avoir un type en entre compatible avec le type en\n" -"transition" - -#: executor/nodeAgg.c:1560 -msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" -msgstr "DISTINCT est seulement support pour les agrgats un seul argument" - -#: executor/nodeHashjoin.c:731 -#: executor/nodeHashjoin.c:765 -#, c-format -msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" -msgstr "n'a pas pu revenir au dbut du fichier temporaire de la jointure hche : %m" - -#: executor/nodeHashjoin.c:799 -#: executor/nodeHashjoin.c:805 -#, c-format -msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" -msgstr "n'a pas pu crire le fichier temporaire de la jointure hche : %m" - -#: executor/nodeHashjoin.c:839 -#: executor/nodeHashjoin.c:849 -#, c-format -msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire contenant la jointure hche : %m" - -#: executor/nodeLimit.c:251 -msgid "OFFSET must not be negative" -msgstr "OFFSET ne doit pas tre ngatif" - -#: executor/nodeLimit.c:278 -msgid "LIMIT must not be negative" -msgstr "LIMIT ne doit pas tre ngative" - -#: executor/nodeMergejoin.c:1581 -msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "RIGHT JOIN est support seulement avec les conditions de jointures MERGE" - -#: executor/nodeMergejoin.c:1601 -#: optimizer/path/joinpath.c:1070 -msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "FULL JOIN est support seulement avec les conditions de jointures MERGE" - -#: executor/nodeSubplan.c:301 -#: executor/nodeSubplan.c:340 -#: executor/nodeSubplan.c:972 -msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" -msgstr "plus d'une ligne renvoye par une sous-requte utilise comme une expression" - -#: executor/spi.c:211 -msgid "transaction left non-empty SPI stack" -msgstr "transaction gauche non vide dans la pile SPI" - -#: executor/spi.c:212 -#: executor/spi.c:276 -msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." -msgstr "Vrifiez les appels manquants SPI_finish ." - -#: executor/spi.c:275 -msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" -msgstr "sous-transaction gauche non vide dans la pile SPI" - -#: executor/spi.c:1051 -msgid "cannot open multi-query plan as cursor" -msgstr "ne peut pas ouvrir le plan plusieurs requtes comme curseur" - -#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1056 -#, c-format -msgid "cannot open %s query as cursor" -msgstr "ne peut pas ouvrir la requte %s comme curseur" - -#: executor/spi.c:1186 -#: parser/analyze.c:1975 -msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" -msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas support" - -#: executor/spi.c:1187 -#: parser/analyze.c:1976 -msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." -msgstr "Les curseurs dplaables doivent tre en lecture seule (READ ONLY)." - -#: executor/spi.c:2059 -#, c-format -msgid "SQL statement \"%s\"" -msgstr "instruction SQL %s " - -#: foreign/foreign.c:240 -#, c-format -msgid "user mapping not found for \"%s\"" -msgstr "correspondance utilisateur non trouve pour %s " - -#: foreign/foreign.c:418 -#, c-format -msgid "invalid option \"%s\"" -msgstr "option %s invalide" - -#: foreign/foreign.c:419 -#, c-format -msgid "Valid options in this context are: %s" -msgstr "Les options valides dans ce contexte sont %s" - -#: lib/stringinfo.c:246 -#, c-format -msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." -msgstr "Ne peut pas agrandir de %d octets le tampon de chane contenant dj %d octets" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:129 -#: storage/buffer/bufmgr.c:233 -msgid "cannot access temporary tables of other sessions" -msgstr "ne peut pas accder aux tables temporaires d'autres sessions" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:361 -#, c-format -msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" -msgstr "" -"donnes inattendues aprs la fin de fichier dans le bloc %u de la relation\n" -"%s" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:363 -msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." -msgstr "" -"Ceci s'est dj vu avec des noyaux buggs ; pensez mettre jour votre\n" -"systme." - -#: storage/buffer/bufmgr.c:435 -#, c-format -msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page" -msgstr "" -"en-tte de page invalide dans le bloc %u de la relation %s ; remplacement\n" -"de la page par des zros" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:443 -#, c-format -msgid "invalid page header in block %u of relation %s" -msgstr "en-tte de page invalide dans le bloc %u de la relation %s" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:2716 -#, c-format -msgid "could not write block %u of %s" -msgstr "n'a pas pu crire le bloc %u de %s" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:2718 -msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." -msgstr "checs multiples --- l'erreur d'criture pourrait tre permanent." - -#: storage/buffer/bufmgr.c:2739 -#, c-format -msgid "writing block %u of relation %s" -msgstr "criture du bloc %u de la relation %s" - -#: storage/buffer/localbuf.c:188 -msgid "no empty local buffer available" -msgstr "aucun tampon local vide disponible" - -#: storage/smgr/md.c:276 -#, c-format -msgid "could not create relation %s: %m" -msgstr "n'a pas pu crer la relation %s : %m" - -#: storage/smgr/md.c:363 -#: storage/smgr/md.c:1188 -#, c-format -msgid "could not remove relation %s: %m" -msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %s : %m" - -#: storage/smgr/md.c:387 -#, c-format -msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m" -msgstr "n'a pas pu supprimer le segment %u de la relation %s : %m" - -#: storage/smgr/md.c:432 -#, c-format -msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks" -msgstr "ne peut pas tendre la relation %s de plus de %u blocs" - -#: storage/smgr/md.c:454 -#: storage/smgr/md.c:615 -#: storage/smgr/md.c:688 -#, c-format -msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m" -msgstr "n'a pas pu se positionner sur le bloc %u de la relation %s : %m" - -#: storage/smgr/md.c:463 -#, c-format -msgid "could not extend relation %s: %m" -msgstr "n'a pas pu tendre la relation %s : %m" - -#: storage/smgr/md.c:465 -#: storage/smgr/md.c:472 -#: storage/smgr/md.c:714 -msgid "Check free disk space." -msgstr "Vrifiez l'espace disque disponible." - -#: storage/smgr/md.c:469 -#, c-format -msgid "could not extend relation %s: wrote only %d of %d bytes at block %u" -msgstr "" -"n'a pas pu tendre la relation %s : a crit seulement %d octets sur %d\n" -"au bloc %u" - -#: storage/smgr/md.c:526 -#, c-format -msgid "could not open relation %s: %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %s : %m" - -#: storage/smgr/md.c:632 -#, c-format -msgid "could not read block %u of relation %s: %m" -msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %s : %m" - -#: storage/smgr/md.c:648 -#, c-format -msgid "could not read block %u of relation %s: read only %d of %d bytes" -msgstr "" -"n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %s : a lu seulement %d octets\n" -"sur %d" - -#: storage/smgr/md.c:705 -#, c-format -msgid "could not write block %u of relation %s: %m" -msgstr "n'a pas pu crire le bloc %u de la relation %s : %m" - -#: storage/smgr/md.c:710 -#, c-format -msgid "could not write block %u of relation %s: wrote only %d of %d bytes" -msgstr "" -"n'a pas pu crire le bloc %u de la relation %s : a seulement crit %d\n" -"octets sur %d" - -#: storage/smgr/md.c:779 -#, c-format -msgid "could not open segment %u of relation %s: %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %s : %m" - -#: storage/smgr/md.c:810 -#, c-format -msgid "could not truncate relation %s to %u blocks: it's only %u blocks now" -msgstr "n'a pas pu tronquer la relation %s en %u blocs : il y a seulement %u blocs" - -#: storage/smgr/md.c:834 -#: storage/smgr/md.c:859 -#, c-format -msgid "could not truncate relation %s to %u blocks: %m" -msgstr "n'a pas pu tronquer la relation %s en %u blocs : %m" - -#: storage/smgr/md.c:904 -#: storage/smgr/md.c:1078 -#: storage/smgr/md.c:1222 -#, c-format -msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m" -msgstr "" -"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n" -"%s : %m" - -#: storage/smgr/md.c:1083 -#, c-format -msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m" -msgstr "" -"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n" -"%s, nouvelle tentative : %m" - -#: storage/smgr/md.c:1569 -#, c-format -msgid "could not open segment %u of relation %s (target block %u): %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %s (bloc cible %u) : %m" - -#: storage/smgr/md.c:1592 -#, c-format -msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m" -msgstr "n'a pas pu se dplacer la fin du segment %u de la relation %s : %m" - -#: storage/file/fd.c:384 -#, c-format -msgid "getrlimit failed: %m" -msgstr "chec de getrlimit : %m" - -#: storage/file/fd.c:474 -msgid "insufficient file descriptors available to start server process" -msgstr "nombre de descripteurs de fichier insuffisants pour lancer le processus serveur" - -#: storage/file/fd.c:475 -#, c-format -msgid "System allows %d, we need at least %d." -msgstr "Le systme autorise %d, nous avons besoin d'au moins %d." - -#: storage/file/fd.c:516 -#: storage/file/fd.c:1386 -#: storage/file/fd.c:1501 -#, c-format -msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" -msgstr "plus de descripteurs de fichiers : %m; quittez et r-essayez" - -#: storage/file/fd.c:1049 -#, c-format -msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" -msgstr "fichier temporaire : chemin %s , taille %lu" - -#: storage/file/fd.c:1560 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire le rpertoire %s : %m" - -#: storage/page/bufpage.c:143 -#: storage/page/bufpage.c:390 -#: storage/page/bufpage.c:623 -#: storage/page/bufpage.c:753 -#, c-format -msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" -msgstr "pointeurs de page corrompus : le plus bas = %u, le plus haut = %u, spcial = %u" - -#: storage/page/bufpage.c:433 -#, c-format -msgid "corrupted item pointer: %u" -msgstr "pointeur d'lment corrompu : %u" - -#: storage/page/bufpage.c:444 -#: storage/page/bufpage.c:805 -#, c-format -msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" -msgstr "longueurs d'lment corrompus : total %u, espace disponible %u" - -#: storage/page/bufpage.c:642 -#: storage/page/bufpage.c:778 -#, c-format -msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" -msgstr "pointeur d'lment corrompu : dcalage = %u, taille = %u" - -#: storage/large_object/inv_api.c:545 -#: storage/large_object/inv_api.c:736 -#, c-format -msgid "large object %u was not opened for writing" -msgstr "le Large Object %u n'a pas t ouvert en criture" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:915 -#, c-format -msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." -msgstr "Le processus %d attend %s sur %s ; bloqu par le processus %d." - -#: storage/lmgr/deadlock.c:934 -#, c-format -msgid "Process %d: %s" -msgstr "Processus %d : %s" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:941 -msgid "deadlock detected" -msgstr "Bloquage mortel dtect" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:944 -msgid "See server log for query details." -msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour les dtails sur la requte." - -#: storage/lmgr/lmgr.c:717 -#, c-format -msgid "relation %u of database %u" -msgstr "relation %u de la base de donnes %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:723 -#, c-format -msgid "extension of relation %u of database %u" -msgstr "extension de la relation %u de la base de donnes %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:729 -#, c-format -msgid "page %u of relation %u of database %u" -msgstr "page %u de la relation %u de la base de donnes %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:736 -#, c-format -msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" -msgstr "ligne (%u,%u) de la relation %u de la base de donnes %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:744 -#, c-format -msgid "transaction %u" -msgstr "transaction %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:749 -#, c-format -msgid "virtual transaction %d/%u" -msgstr "transaction virtuelle %d/%u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:755 -#, c-format -msgid "object %u of class %u of database %u" -msgstr "objet %u de la classe %u de la base de donnes %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:763 -#, c-format -msgid "user lock [%u,%u,%u]" -msgstr "verrou utilisateur [%u,%u,%u]" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:770 -#, c-format -msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" -msgstr "verrou informatif [%u,%u,%u,%u]" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:778 -#, c-format -msgid "unrecognized locktag type %d" -msgstr "type locktag non reconnu %d" - -#: storage/lmgr/lock.c:584 -#: storage/lmgr/lock.c:650 -#: storage/lmgr/lock.c:2340 -#: storage/lmgr/lock.c:2405 -msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." -msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_locks_per_transaction." - -#: storage/lmgr/lock.c:2052 -msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." -msgstr "Pas assez de mmoire pour raffecter les verrous des transactions prpares." - -#: storage/lmgr/proc.c:275 -#: storage/ipc/procarray.c:151 -#: storage/ipc/sinvaladt.c:293 -#: postmaster/postmaster.c:1779 -msgid "sorry, too many clients already" -msgstr "dsol, trop de clients sont dj connects" - -#: storage/lmgr/proc.c:966 -#, c-format -msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" -msgstr "" -"le processus %d a vit un verrou mortel pour %s sur %s en modifiant l'ordre\n" -"de la queue aprs %ld.%03d ms" - -#: storage/lmgr/proc.c:978 -#, c-format -msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "" -"le processus %d a dtect un verrou mortel alors qu'il tait en attente de\n" -"%s sur %s aprs %ld.%03d ms" - -#: storage/lmgr/proc.c:984 -#, c-format -msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "le processus %d est toujours en attente de %s sur %s aprs %ld.%03d ms" - -#: storage/lmgr/proc.c:988 -#, c-format -msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "le processus %d a acquis %s sur %s aprs %ld.%03d ms" - -#: storage/lmgr/proc.c:1004 -#, c-format -msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "le processus %d a chou pour l'acquisition de %s sur %s aprs %ld.%03d ms" - -#: storage/ipc/shmem.c:392 -#, c-format -msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu allouer un segment de mmoire partage %s " - -#: storage/ipc/shmem.c:420 -#: storage/ipc/shmem.c:439 -msgid "requested shared memory size overflows size_t" -msgstr "la taille de la mmoire partage demande dpasse size_t" - -#: main/main.c:230 -#, c-format -msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" -msgstr "%s : setsysinfo a chou : %s\n" - -#: main/main.c:249 -#, c-format -msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" -msgstr "%s : WSAStartup a chou : %d\n" - -#: main/main.c:268 -#, c-format -msgid "" -"%s is the PostgreSQL server.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s est le serveur PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: main/main.c:269 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s [OPTION]...\n" -"\n" -msgstr "" -"Usage :\n" -" %s [OPTION]...\n" -"\n" - -#: main/main.c:270 -#, c-format -msgid "Options:\n" -msgstr "Options :\n" - -#: main/main.c:272 -#, c-format -msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" -msgstr "" -" -A 1|0 active/dsactive la vrification des limites (assert) \n" -" l'excution\n" - -#: main/main.c:274 -#, c-format -msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" -msgstr " -B NBUFFERS nombre de tampons partags\n" - -#: main/main.c:275 -#, c-format -msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " -c NOM=VALEUR configure un paramtre d'excution\n" - -#: main/main.c:276 -#, c-format -msgid " -d 1-5 debugging level\n" -msgstr " -d 1-5 niveau de dbogage\n" - -#: main/main.c:277 -#, c-format -msgid " -D DATADIR database directory\n" -msgstr " -D REPDONNEES rpertoire de la base de donnes\n" - -#: main/main.c:278 -#, c-format -msgid " -e use European date input format (DMY)\n" -msgstr " -e utilise le format de saisie europen des dates (DMY)\n" - -#: main/main.c:279 -#, c-format -msgid " -F turn fsync off\n" -msgstr " -F dsactive fsync\n" - -#: main/main.c:280 -#, c-format -msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" -msgstr " -h NOMHOTE nom d'hte ou adresse IP couter\n" - -#: main/main.c:281 -#, c-format -msgid " -i enable TCP/IP connections\n" -msgstr " -i active les connexions TCP/IP\n" - -#: main/main.c:282 -#, c-format -msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" -msgstr " -k REPERTOIRE emplacement des sockets de domaine Unix\n" - -#: main/main.c:284 -#, c-format -msgid " -l enable SSL connections\n" -msgstr " -l active les connexions SSL\n" - -#: main/main.c:286 -#, c-format -msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" -msgstr " -N MAX-CONNECT nombre maximum de connexions simultanes\n" - -#: main/main.c:287 -#, c-format -msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" -msgstr " -o OPTIONS passe OPTIONS chaque processus serveur (obsolte)\n" - -#: main/main.c:288 -#, c-format -msgid " -p PORT port number to listen on\n" -msgstr " -p PORT numro du port couter\n" - -#: main/main.c:289 -#, c-format -msgid " -s show statistics after each query\n" -msgstr " -s affiche les statistiques aprs chaque requte\n" - -#: main/main.c:290 -#, c-format -msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" -msgstr " -S WORK-MEM configure la mmoire pour les tris (en Ko)\n" - -#: main/main.c:291 -#, c-format -msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " -c NOM=VALEUR configure un paramtre d'excution\n" - -#: main/main.c:292 -#, c-format -msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" -msgstr " --describe-config dcrit les paramtres de configuration, puis quitte\n" - -#: main/main.c:293 -#, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n" - -#: main/main.c:294 -#, c-format -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n" - -#: main/main.c:296 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Developer options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Options pour le dveloppeur :\n" - -#: main/main.c:297 -#, c-format -msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" -msgstr " -f s|i|n|m|h interdit l'utilisation de certains types de plan\n" - -#: main/main.c:298 -#, c-format -msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" -msgstr "" -" -n ne rinitialise pas la mmoire partage aprs un arrt\n" -" brutal\n" - -#: main/main.c:299 -#, c-format -msgid " -O allow system table structure changes\n" -msgstr "" -" -O autorise les modifications de structure des tables\n" -" systme\n" - -#: main/main.c:300 -#, c-format -msgid " -P disable system indexes\n" -msgstr " -P dsactive les index systme\n" - -#: main/main.c:301 -#, c-format -msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" -msgstr " -t pa|pl|ex affiche les temps pour chaque requte\n" - -#: main/main.c:302 -#, c-format -msgid " -T send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n" -msgstr "" -" -T envoie SIGSTOP tous les processus serveur si l'un\n" -" d'entre eux meurt\n" - -#: main/main.c:303 -#, c-format -msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" -msgstr "" -" -W NUM attends NUM secondes pour permettre l'attache d'un\n" -" dbogueur\n" - -#: main/main.c:305 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options for single-user mode:\n" -msgstr "" -"\n" -"Options pour le mode mono-utilisateur :\n" - -#: main/main.c:306 -#, c-format -msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" -msgstr "" -" --single slectionne le mode mono-utilisateur (doit tre le\n" -" premier argument)\n" - -#: main/main.c:307 -#, c-format -msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" -msgstr " NOMBASE nom de la base (par dfaut, celui de l'utilisateur)\n" - -#: main/main.c:308 -#, c-format -msgid " -d 0-5 override debugging level\n" -msgstr " -d 0-5 surcharge le niveau de dbogage\n" - -#: main/main.c:309 -#, c-format -msgid " -E echo statement before execution\n" -msgstr " -E affiche la requte avant de l'excuter\n" - -#: main/main.c:310 -#, c-format -msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" -msgstr "" -" -N n'utilise pas le retour la ligne comme dlimiteur de\n" -" requte\n" - -#: main/main.c:311 -#: main/main.c:316 -#, c-format -msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" -msgstr " -r FICHIER envoie stdout et stderr dans le fichier indiqu\n" - -#: main/main.c:313 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options for bootstrapping mode:\n" -msgstr "" -"\n" -"Options pour le mode bootstrapping :\n" - -#: main/main.c:314 -#, c-format -msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" -msgstr "" -" --boot slectionne le mode bootstrapping (doit tre le\n" -" premier argument)\n" - -#: main/main.c:315 -#, c-format -msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" -msgstr " NOMBASE nom de la base (argument obligatoire dans ce mode)\n" - -#: main/main.c:317 -#, c-format -msgid " -x NUM internal use\n" -msgstr " -x NUM utilisation interne\n" - -#: main/main.c:319 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" -"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" -"the configuration file.\n" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"Merci de lire la documentation pour la liste complte des paramtres de\n" -"configuration l'excution et pour savoir comment les configurer la\n" -"ligne de commande ou dans le fichier de configuration.\n" -"\n" -"Rapportez les bogues .\n" - -#: main/main.c:333 -msgid "" -"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" -"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" -"possible system security compromise. See the documentation for\n" -"more information on how to properly start the server.\n" -msgstr "" -"L'excution du serveur PostgreSQL par l'utilisateur root n'est pas\n" -"autorise.\n" -"Le serveur doit tre lanc avec un utilisateur non privilgi pour empcher\n" -"tout problme possible de scurit sur le serveur. Voir la documentation pour\n" -"plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n" - -#: main/main.c:350 -#, c-format -msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" -msgstr "%s : les identifiants rel et effectif de l'utilisateur doivent correspondre\n" - -#: main/main.c:357 -msgid "" -"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" -"permitted.\n" -"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" -"possible system security compromises. See the documentation for\n" -"more information on how to properly start the server.\n" -msgstr "" -"L'excution du serveur PostgreSQL par un utilisateur dot de droits d'administrateur n'est pas permise.\n" -"Le serveur doit tre lanc avec un utilisateur non privilgi pour empcher\n" -"tout problme de scurit sur le serveur. Voir la documentation pour\n" -"plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n" - -#: main/main.c:378 -#, c-format -msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" -msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n" - -#: main/main.c:391 -#, c-format -msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" -msgstr "%s : n'a pas pu dterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a chou)\n" - -#: libpq/auth.c:239 -#, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" -msgstr "authentification choue pour l'utilisateur %s : hte rejet" - -#: libpq/auth.c:242 -#, c-format -msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "authentification Kerberos 5 choue pour l'utilisateur %s " - -#: libpq/auth.c:245 -#, c-format -msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "authentification GSSAPI choue pour l'utilisateur %s " - -#: libpq/auth.c:248 -#, c-format -msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "authentification SSPI choue pour l'utilisateur %s " - -#: libpq/auth.c:251 -#, c-format -msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "authentification trust choue pour l'utilisateur %s " - -#: libpq/auth.c:254 -#, c-format -msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "authentification Ident choue pour l'utilisateur %s " - -#: libpq/auth.c:258 -#, c-format -msgid "password authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "authentification par mot de passe choue pour l'utilisateur %s " - -#: libpq/auth.c:261 -#, c-format -msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "authentification PAM choue pour l'utilisateur %s " - -#: libpq/auth.c:264 -#, c-format -msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "authentification LDAP choue pour l'utilisateur %s " - -#: libpq/auth.c:267 -#, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" -msgstr "" -"authentification choue pour l'utilisateur %s :\n" -"mthode d'authentification invalide" - -#: libpq/auth.c:296 -msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" -msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erron" - -#: libpq/auth.c:297 -msgid "See server log for details." -msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de dtails." - -#: libpq/auth.c:318 -msgid "connection requires a valid client certificate" -msgstr "la connexion requiert un certificat client valide" - -#: libpq/auth.c:359 -msgid "SSL on" -msgstr "SSL actif" - -#: libpq/auth.c:359 -msgid "SSL off" -msgstr "SSL inactif" - -#: libpq/auth.c:357 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" -msgstr "" -"aucune entre dans pg_hba.conf pour l'hte %s , utilisateur %s ,\n" -"base de donnes %s , %s" - -#: libpq/auth.c:363 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "" -"aucune entre dans pg_hba.conf pour l'hte %s , utilisateur %s ,\n" -"base de donnes %s " - -#: libpq/auth.c:419 -#, c-format -msgid "could not enable credential reception: %m" -msgstr "n'a pas pu activer la rception de lettres de crance : %m" - -#: libpq/auth.c:432 -#: libpq/hba.c:868 -msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" -msgstr "l'authentification MD5 n'est pas supporte quand db_user_namespace est activ" - -#: libpq/auth.c:548 -#, c-format -msgid "expected password response, got message type %d" -msgstr "en attente du mot de passe, a reu un type de message %d" - -#: libpq/auth.c:576 -msgid "invalid password packet size" -msgstr "taille du paquet du mot de passe invalide" - -#: libpq/auth.c:580 -msgid "received password packet" -msgstr "paquet du mot de passe reu" - -#: libpq/auth.c:638 -#, c-format -msgid "Kerberos initialization returned error %d" -msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourn l'erreur %d" - -#: libpq/auth.c:648 -#, c-format -msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" -msgstr "la rsolution keytab de Kerberos a renvoy l'erreur %d" - -#: libpq/auth.c:672 -#, c-format -msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" -msgstr "sname_to_principal( %s , %s ) de Kerberos a renvoy l'erreur %d" - -#: libpq/auth.c:720 -#, c-format -msgid "Kerberos recvauth returned error %d" -msgstr "recvauth de Kerberos a renvoy l'erreur %d" - -#: libpq/auth.c:743 -#, c-format -msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" -msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoy l'erreur %d" - -#: libpq/auth.c:866 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s : %s" - -#: libpq/auth.c:892 -msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "GSSAPI n'est pas support dans le protocole de version 2" - -#: libpq/auth.c:947 -#, c-format -msgid "expected GSS response, got message type %d" -msgstr "en attente d'une rponse GSS, a reu un message de type %d" - -#: libpq/auth.c:1010 -msgid "accepting GSS security context failed" -msgstr "chec de l'acceptation du contexte de scurit GSS" - -#: libpq/auth.c:1036 -msgid "retrieving GSS user name failed" -msgstr "chec lors de la rcupration du nom de l'utilisateur avec GSS" - -#: libpq/auth.c:1109 -#, c-format -msgid "SSPI error %x" -msgstr "erreur SSPI : %x" - -#: libpq/auth.c:1113 -#, c-format -msgid "%s (%x)" -msgstr "%s (%x)" - -#: libpq/auth.c:1153 -msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "SSPI n'est pas support dans le protocole de version 2" - -#: libpq/auth.c:1168 -msgid "could not acquire SSPI credentials" -msgstr "n'a pas pu obtenir les pices d'identit SSPI" - -#: libpq/auth.c:1185 -#, c-format -msgid "expected SSPI response, got message type %d" -msgstr "en attente d'une rponse SSPI, a reu un message de type %d" - -#: libpq/auth.c:1257 -msgid "could not accept SSPI security context" -msgstr "n'a pas pu accepter le contexte de scurit SSPI" - -#: libpq/auth.c:1313 -msgid "could not get token from SSPI security context" -msgstr "n'a pas pu obtenir le jeton du contexte de scurit SSPI" - -#: libpq/auth.c:1556 -#, c-format -msgid "could not create socket for Ident connection: %m" -msgstr "n'a pas pu crer le socket pour la connexion Ident : %m" - -#: libpq/auth.c:1571 -#, c-format -msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu se lier l'adresse locale %s : %m" - -#: libpq/auth.c:1583 -#, c-format -msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur Ident l'adresse %s , port %s : %m" - -#: libpq/auth.c:1603 -#, c-format -msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "n'a pas pu envoyer la requte au serveur Ident l'adresse %s , port %s : %m" - -#: libpq/auth.c:1618 -#, c-format -msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "" -"n'a pas pu recevoir la rponse du serveur Ident l'adresse %s , port %s :\n" -"%m" - -#: libpq/auth.c:1628 -#, c-format -msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" -msgstr "rponse mal formate du serveur Ident : %s " - -#: libpq/auth.c:1663 -#: libpq/auth.c:1693 -#: libpq/auth.c:1721 -#: libpq/auth.c:1797 -#, c-format -msgid "could not get peer credentials: %m" -msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %m" - -#: libpq/auth.c:1672 -#: libpq/auth.c:1702 -#: libpq/auth.c:1739 -#: libpq/auth.c:1808 -#, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist" -msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas" - -#: libpq/auth.c:1729 -#, c-format -msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" -msgstr "n'a pas pu obtenir l'UID rel partir des pices d'identit de l'autre : %m" - -#: libpq/auth.c:1819 -msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" -msgstr "l'authentification Ident n'est pas supporte sur les connexions locales sur cette plateforme" - -#: libpq/auth.c:1939 -#: libpq/auth.c:2119 -msgid "empty password returned by client" -msgstr "mot de passe vide renvoy par le client" - -#: libpq/auth.c:1949 -#, c-format -msgid "error from underlying PAM layer: %s" -msgstr "erreur provenant de la couche PAM : %s" - -#: libpq/auth.c:2018 -#, c-format -msgid "could not create PAM authenticator: %s" -msgstr "n'a pas pu crer l'authenticateur PAM : %s" - -#: libpq/auth.c:2029 -#, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_USER) a chou : %s" - -#: libpq/auth.c:2040 -#, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) a chou : %s" - -#: libpq/auth.c:2051 -#, c-format -msgid "pam_authenticate failed: %s" -msgstr "pam_authenticate a chou : %s" - -#: libpq/auth.c:2062 -#, c-format -msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" -msgstr "pam_acct_mgmt a chou : %s" - -#: libpq/auth.c:2073 -#, c-format -msgid "could not release PAM authenticator: %s" -msgstr "n'a pas pu fermer l'authenticateur PAM : %s" - -#: libpq/auth.c:2103 -msgid "LDAP server not specified" -msgstr "serveur LDAP non prcis" - -#: libpq/auth.c:2128 -#: libpq/auth.c:2132 -#, c-format -msgid "could not initialize LDAP: error code %d" -msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : code d'erreur %d" - -#: libpq/auth.c:2142 -#, c-format -msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" -msgstr "n'a pas pu initialiser la version du protocole LDAP : code d'erreur %d" - -#: libpq/auth.c:2171 -msgid "could not load wldap32.dll" -msgstr "n'a pas pu charger wldap32.dll" - -#: libpq/auth.c:2179 -msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" -msgstr "n'a pas pu charger la fonction _ldap_start_tls_sA de wldap32.dll" - -#: libpq/auth.c:2180 -msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." -msgstr "LDAP via SSL n'est pas support sur cette plateforme." - -#: libpq/auth.c:2195 -#, c-format -msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" -msgstr "n'a pas pu dmarrer la session TLS LDAP : code d'erreur %d" - -#: libpq/auth.c:2212 -#, c-format -msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" -msgstr "" -"chec de connexion LDAP pour l'utilisateur %s sur le serveur %s :\n" -"code d'erreur %d" - -#: libpq/auth.c:2237 -#, c-format -msgid "Certificate login failed for user \"%s\": client certificate contains no username" -msgstr "" -"La connexion par certificat a chou pour l'utilisateur %s :\n" -"le certificat du client ne contient aucun nom d'utilisateur" - -#: libpq/be-fsstubs.c:127 -#: libpq/be-fsstubs.c:157 -#: libpq/be-fsstubs.c:172 -#: libpq/be-fsstubs.c:197 -#: libpq/be-fsstubs.c:244 -#: libpq/be-fsstubs.c:483 -#, c-format -msgid "invalid large-object descriptor: %d" -msgstr "descripteur invalide de Large Object : %d" - -#: libpq/be-fsstubs.c:177 -#, c-format -msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" -msgstr "le descripteur %d du Large Object n'a pas t ouvert pour l'criture" - -#: libpq/be-fsstubs.c:357 -msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour utiliser lo_import() du ct serveur" - -#: libpq/be-fsstubs.c:358 -msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." -msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_import(), fourni par libpq, du ct client." - -#: libpq/be-fsstubs.c:371 -#, c-format -msgid "could not open server file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier serveur %s : %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:393 -#, c-format -msgid "could not read server file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier serveur %s : %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:423 -msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour utiliser lo_export() du ct serveur" - -#: libpq/be-fsstubs.c:424 -msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." -msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_export(), fournie par libpq, du ct client." - -#: libpq/be-fsstubs.c:448 -#, c-format -msgid "could not create server file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu crer le fichier serveur %s : %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:460 -#, c-format -msgid "could not write server file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu crire le fichier serveur %s : %m" - -#: libpq/be-secure.c:277 -#: libpq/be-secure.c:372 -#, c-format -msgid "SSL error: %s" -msgstr "erreur SSL : %s" - -#: libpq/be-secure.c:286 -#: libpq/be-secure.c:381 -#: libpq/be-secure.c:937 -#, c-format -msgid "unrecognized SSL error code: %d" -msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d" - -#: libpq/be-secure.c:325 -#: libpq/be-secure.c:329 -#: libpq/be-secure.c:339 -msgid "SSL renegotiation failure" -msgstr "chec lors de la re-ngotiation SSL" - -#: libpq/be-secure.c:333 -msgid "SSL failed to send renegotiation request" -msgstr "SSL a chou lors de l'envoi de la requte de re-ngotiation" - -#: libpq/be-secure.c:729 -#, c-format -msgid "could not create SSL context: %s" -msgstr "n'a pas pu crer le contexte SSL : %s" - -#: libpq/be-secure.c:739 -#, c-format -msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" -msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat serveur %s : %s" - -#: libpq/be-secure.c:745 -#, c-format -msgid "could not access private key file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu accder au fichier de la cl prive %s : %m" - -#: libpq/be-secure.c:760 -#, c-format -msgid "private key file \"%s\" has group or world access" -msgstr "" -"le fichier de cl priv %s est accessible par le groupe et/ou par les\n" -"autres" - -#: libpq/be-secure.c:762 -msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." -msgstr "Les droits devraient tre u=rwx (0600) ou infrieures." - -#: libpq/be-secure.c:769 -#, c-format -msgid "could not load private key file \"%s\": %s" -msgstr "n'a pas pu charger le fichier de cl prive %s : %s" - -#: libpq/be-secure.c:774 -#, c-format -msgid "check of private key failed: %s" -msgstr "chec de la vrification de la cl prive : %s" - -#: libpq/be-secure.c:803 -#, c-format -msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu accder au fichier du certificat racine %s : %m" - -#: libpq/be-secure.c:816 -#, c-format -msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" -msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat racine %s : %s" - -#: libpq/be-secure.c:838 -#, c-format -msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" -msgstr "liste de rvocation des certificats SSL %s ignore" - -#: libpq/be-secure.c:840 -msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." -msgstr "La bibliothque SSL ne supporte pas les listes de rvocation des certificats." - -#: libpq/be-secure.c:846 -#, c-format -msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" -msgstr "liste de rvocation des certificats SSL %s introuvable, continue : %s" - -#: libpq/be-secure.c:848 -msgid "Certificates will not be checked against revocation list." -msgstr "Les certificats ne seront pas vrifis avec la liste de rvocation." - -#: libpq/be-secure.c:882 -#, c-format -msgid "could not initialize SSL connection: %s" -msgstr "n'a pas pu initialiser la connexion SSL : %s" - -#: libpq/be-secure.c:891 -#, c-format -msgid "could not set SSL socket: %s" -msgstr "n'a pas pu crer le socket SSL : %s" - -#: libpq/be-secure.c:917 -#, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %m" -msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %m" - -#: libpq/be-secure.c:921 -#: libpq/be-secure.c:932 -msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" -msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : fin de fichier dtect" - -#: libpq/be-secure.c:926 -#, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %s" -msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %s" - -#: libpq/be-secure.c:977 -msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" -msgstr "le nom commun du certificat SSL contient un NULL imbriqu" - -#: libpq/be-secure.c:984 -#, c-format -msgid "SSL connection from \"%s\"" -msgstr "connexion SSL de %s " - -#: libpq/be-secure.c:1028 -msgid "no SSL error reported" -msgstr "aucune erreur SSL reporte" - -#: libpq/be-secure.c:1032 -#, c-format -msgid "SSL error code %lu" -msgstr "erreur SSL %lu" - -#: libpq/hba.c:159 -#, c-format -msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" -msgstr "jeton du fichier d'authentification trop long, ignore : %s " - -#: libpq/hba.c:351 -#, c-format -msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" -msgstr "" -"n'a pas pu ouvrir le fichier d'authentification secondaire @%s comme\n" -" %s : %m" - -#. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:592 -#, c-format -msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" -msgstr "" -"l'option d'authentification %s est seulement valide pour les mthodes\n" -"d'authentification %s " - -#: libpq/hba.c:608 -#, c-format -msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" -msgstr "la mthode d'authentification %s requiert un argument %s pour tremise en place" - -#: libpq/hba.c:654 -msgid "hostssl not supported on this platform" -msgstr "hostssl non support sur cette plateforme" - -#: libpq/hba.c:655 -msgid "compile with --enable-ssl to use SSL connections" -msgstr "compilez avec --enable-ssl pour utiliser les connexions SSL" - -#: libpq/hba.c:677 -#, c-format -msgid "invalid connection type \"%s\"" -msgstr "type de connexion %s invalide" - -#: libpq/hba.c:690 -msgid "end-of-line before database specification" -msgstr "fin de ligne avant la spcification de la base de donnes" - -#: libpq/hba.c:703 -msgid "end-of-line before role specification" -msgstr "fin de ligne avant la spcification du rle" - -#: libpq/hba.c:718 -msgid "end-of-line before IP address specification" -msgstr "fin de ligne avant la spcification de l'adresse IP" - -#: libpq/hba.c:747 -#, c-format -msgid "invalid IP address \"%s\": %s" -msgstr "adresse IP %s invalide : %s" - -#: libpq/hba.c:769 -#, c-format -msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" -msgstr "masque CIDR invalide dans l'adresse %s " - -#: libpq/hba.c:787 -msgid "end-of-line before netmask specification" -msgstr "fin de ligne avant la spcification du masque rseau" - -#: libpq/hba.c:799 -#, c-format -msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" -msgstr "masque IP %s invalide : %s" - -#: libpq/hba.c:815 -#, c-format -msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d" -msgstr "l'adresse IP et le masque ne correspondent pas dans le fichier %s , ligne %d" - -#: libpq/hba.c:828 -msgid "end-of-line before authentication method" -msgstr "fin de ligne avant la mthode d'authentification" - -#: libpq/hba.c:895 -#, c-format -msgid "invalid authentication method \"%s\"" -msgstr "mthode d'authentification %s invalide" - -#: libpq/hba.c:906 -#, c-format -msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform" -msgstr "" -"mthode d'authentification %s invalide : non supporte sur cette\n" -"plateforme" - -#: libpq/hba.c:919 -msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" -msgstr "" -"l'authentification krb5 n'est pas supporte sur les connexions locales par\n" -"socket" - -#: libpq/hba.c:930 -msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" -msgstr "" -"l'authentification gssapi n'est pas supporte sur les connexions locales par\n" -"socket" - -#: libpq/hba.c:946 -msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" -msgstr "l'authentification cert est seulement supporte sur les connexions hostssl" - -#: libpq/hba.c:969 -#, c-format -msgid "authentication option not in name=value format: %s" -msgstr "l'option d'authentification n'est pas dans le format nom=valeur : %s" - -#: libpq/hba.c:984 -msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert" -msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi et cert" - -#: libpq/hba.c:998 -msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" -msgstr "clientcert peut seulement tre configur pour les lignes hostssl " - -#: libpq/hba.c:1009 -msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" -msgstr "" -"les certificats cert peuvent seulement tre vrifis si un emplacement de\n" -"certificat racine est disponible" - -#: libpq/hba.c:1010 -msgid "make sure the root certificate store is present and readable" -msgstr "assurez-vous que le certificat racine est prsent et lisible" - -#: libpq/hba.c:1023 -msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" -msgstr "clientcert ne peut pas tre initialis 0 si vous utilisez l'authentification cert " - -#: libpq/hba.c:1057 -#, c-format -msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" -msgstr "numro de port LDAP invalide : %s " - -#: libpq/hba.c:1083 -#: libpq/hba.c:1091 -msgid "krb5, gssapi and sspi" -msgstr "krb5, gssapi et sspi" - -#: libpq/hba.c:1101 -#, c-format -msgid "unknown authentication option name: \"%s\"" -msgstr "nom d'option de l'authentification inconnu : %s " - -#: libpq/hba.c:1529 -#, c-format -msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" -msgstr "expression rationnelle invalide %s : %s" - -#: libpq/hba.c:1551 -#, c-format -msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" -msgstr "la correspondance de l'expression rationnelle pour %s a chou : %s" - -#: libpq/hba.c:1568 -#, c-format -msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" -msgstr "" -"l'expression rationnelle %s n'a pas de sous-expressions comme celle\n" -"demande par la rfrence dans %s " - -#: libpq/hba.c:1634 -#, c-format -msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" -msgstr "entre manquante dans le fichier %s la fin de la ligne %d" - -#: libpq/hba.c:1675 -#, c-format -msgid "provided username (%s) and authenticated username (%s) don't match" -msgstr "" -"le nom d'utilisateur (%s) et le nom d'utilisateur authentifi (%s) ne\n" -"correspondent pas" - -#: libpq/hba.c:1696 -#, c-format -msgid "no match in usermap for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" -msgstr "" -"pas de correspondance dans la carte utilisateur pour l'utilisateur %s \n" -"authentifi comme %s " - -#: libpq/hba.c:1698 -#, c-format -msgid "usermap \"%s\"" -msgstr "correspondance utilisateur %s " - -#: libpq/hba.c:1721 -#, c-format -msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier usermap %s d'Ident : %m" - -#: libpq/pqcomm.c:289 -#, c-format -msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" -msgstr "n'a pas pu rsoudre le nom de l'hte %s , service %s par l'adresse : %s" - -#: libpq/pqcomm.c:293 -#, c-format -msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" -msgstr "n'a pas pu rsoudre le service %s par l'adresse : %s" - -#: libpq/pqcomm.c:320 -#, c-format -msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" -msgstr "n'a pas pu se lier toutes les adresses requises : MAXLISTEN (%d) dpass" - -#: libpq/pqcomm.c:329 -msgid "IPv4" -msgstr "IPv4" - -#: libpq/pqcomm.c:333 -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" - -#: libpq/pqcomm.c:338 -msgid "Unix" -msgstr "Unix" - -#: libpq/pqcomm.c:343 -#, c-format -msgid "unrecognized address family %d" -msgstr "famille d'adresse %d non reconnue" - -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:354 -#, c-format -msgid "could not create %s socket: %m" -msgstr "n'a pas pu crer le socket %s : %m" - -#: libpq/pqcomm.c:379 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" -msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) a chou : %m" - -#: libpq/pqcomm.c:394 -#, c-format -msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" -msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) a chou : %m" - -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:413 -#, c-format -msgid "could not bind %s socket: %m" -msgstr "n'a pas pu se lier la socket %s : %m" - -#: libpq/pqcomm.c:416 -#, c-format -msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." -msgstr "Un autre postmaster fonctionne-t'il dj sur le port %d ?Sinon, supprimez le fichier socket %s et ressayez." - -#: libpq/pqcomm.c:419 -#, c-format -msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." -msgstr "" -"Un autre postmaster fonctionne-t'il dj sur le port %d ?\n" -"Sinon, attendez quelques secondes et ressayez." - -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:452 -#, c-format -msgid "could not listen on %s socket: %m" -msgstr "n'a pas pu couter sur le socket %s : %m" - -#: libpq/pqcomm.c:532 -#, c-format -msgid "group \"%s\" does not exist" -msgstr "le groupe %s n'existe pas" - -#: libpq/pqcomm.c:542 -#, c-format -msgid "could not set group of file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu initialiser le groupe du fichier %s : %m" - -#: libpq/pqcomm.c:553 -#, c-format -msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu initialiser les droits du fichier %s : %m" - -#: libpq/pqcomm.c:583 -#, c-format -msgid "could not accept new connection: %m" -msgstr "n'a pas pu accepter la nouvelle connexion : %m" - -#: libpq/pqcomm.c:769 -#, c-format -msgid "could not receive data from client: %m" -msgstr "n'a pas pu recevoir les donnes du client : %m" - -#: libpq/pqcomm.c:956 -msgid "unexpected EOF within message length word" -msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue l'intrieur de la longueur du message" - -#: libpq/pqcomm.c:967 -msgid "invalid message length" -msgstr "longueur du message invalide" - -#: libpq/pqcomm.c:989 -#: libpq/pqcomm.c:999 -msgid "incomplete message from client" -msgstr "message incomplet du client" - -#: libpq/pqcomm.c:1108 -#, c-format -msgid "could not send data to client: %m" -msgstr "n'a pas pu envoyer les donnes au client : %m" - -#: libpq/pqformat.c:463 -msgid "no data left in message" -msgstr "pas de donnes dans le message" - -#: libpq/pqformat.c:529 -msgid "binary value is out of range for type bigint" -msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint" - -#: libpq/pqformat.c:691 -msgid "invalid string in message" -msgstr "chane invalide dans le message" - -#: libpq/pqformat.c:707 -msgid "invalid message format" -msgstr "format du message invalide" - -#: optimizer/util/clauses.c:3811 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" during inlining" -msgstr "fonction SQL %s durant inlining " - -#: optimizer/prep/preptlist.c:132 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris dans les sous-requtes" - -#: optimizer/prep/prepunion.c:373 -msgid "could not implement recursive UNION" -msgstr "n'a pas pu implant le UNION rcursif" - -#: optimizer/prep/prepunion.c:374 -msgid "All column datatypes must be hashable." -msgstr "Tous les types de donnes colonnes doivent tre hachables." - -#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:767 -#, c-format -msgid "could not implement %s" -msgstr "n'a pas pu implant %s" - -#: optimizer/prep/prepunion.c:768 -#: optimizer/plan/planner.c:1044 -#: optimizer/plan/planner.c:1475 -msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." -msgstr "" -"Certains des types de donnes supportent seulement le hachage,\n" -"alors que les autres supportent seulement le tri." - -#: optimizer/plan/initsplan.c:571 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer join" -msgstr "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut tre appliqu sur le ct possiblement NULL\n" -"d'une jointure externe" - -#: optimizer/plan/planner.c:845 -#: parser/analyze.c:1196 -#: parser/analyze.c:1390 -#: parser/analyze.c:2036 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec UNION/INTERSECT/EXCEPT" - -#: optimizer/plan/planner.c:1043 -msgid "could not implement GROUP BY" -msgstr "n'a pas pu implant GROUP BY" - -#: optimizer/plan/planner.c:1474 -msgid "could not implement DISTINCT" -msgstr "n'a pas pu implant DISTINCT" - -#: optimizer/plan/planner.c:2522 -msgid "could not implement window PARTITION BY" -msgstr "n'a pas pu implanter PARTITION BY de window" - -#: optimizer/plan/planner.c:2523 -msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." -msgstr "" -"Les colonnes de partitionnement de window doivent tre d'un type de donnes\n" -"triables." - -#: optimizer/plan/planner.c:2527 -msgid "could not implement window ORDER BY" -msgstr "n'a pas pu implanter ORDER BY dans le window" - -#: optimizer/plan/planner.c:2528 -msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." -msgstr "Les colonnes de tri de la window doivent tre d'un type de donnes triable." - -#: parser/analyze.c:450 -msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" -msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO" - -#: parser/analyze.c:552 -#: parser/analyze.c:975 -msgid "VALUES lists must all be the same length" -msgstr "les listes VALUES doivent toutes tre de la mme longueur" - -#: parser/analyze.c:573 -#: parser/analyze.c:1080 -msgid "VALUES must not contain table references" -msgstr "VALUES ne doit pas contenir de rfrences de table" - -#: parser/analyze.c:587 -#: parser/analyze.c:1094 -msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" -msgstr "VALUES ne doit pas contenir des rfrences OLD et NEW" - -#: parser/analyze.c:588 -#: parser/analyze.c:1095 -msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." -msgstr "Utilisez la place SELECT ... UNION ALL ..." - -#: parser/analyze.c:698 -#: parser/analyze.c:1107 -msgid "cannot use aggregate function in VALUES" -msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrgat dans un VALUES" - -#: parser/analyze.c:704 -#: parser/analyze.c:1113 -msgid "cannot use window function in VALUES" -msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans un VALUES" - -#: parser/analyze.c:736 -msgid "INSERT has more expressions than target columns" -msgstr "INSERT a plus d'expressions que les colonnes cibles" - -#: parser/analyze.c:744 -msgid "INSERT has more target columns than expressions" -msgstr "INSERT a plus de colonnes cibles que d'expressions" - -#: parser/analyze.c:991 -msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" -msgstr "DEFAULT peut seulement apparatre dans la liste VALUES comprise dans un INSERT" - -#: parser/analyze.c:1061 -#: parser/analyze.c:2171 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas tre appliqu VALUES" - -#: parser/analyze.c:1314 -msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" -msgstr "clause UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY invalide" - -#: parser/analyze.c:1315 -msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." -msgstr "" -"Seuls les noms de colonnes rsultats peuvent tre utiliss, pas les\n" -"expressions et les fonctions." - -#: parser/analyze.c:1316 -msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." -msgstr "Ajouter l'expression/fonction chaque SELECT, ou dplacer l'UNION dans une clause FROM." - -#: parser/analyze.c:1382 -msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "INTO est autoris uniquement sur le premier SELECT d'un UNION/INTERSECT/EXCEPT" - -#: parser/analyze.c:1442 -msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" -msgstr "" -"L'instruction membre UNION/INTERSECT/EXCEPT ne peut pas faire rfrence \n" -"d'autres relations que celles de la requte de mme niveau" - -#: parser/analyze.c:1527 -#, c-format -msgid "each %s query must have the same number of columns" -msgstr "chaque requte %s doit avoir le mme nombre de colonnes" - -#: parser/analyze.c:1719 -msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" -msgstr "CREATE TABLE AS spcifie trop de noms de colonnes" - -#: parser/analyze.c:1769 -msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" -msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrgat dans un UPDATE" - -#: parser/analyze.c:1775 -msgid "cannot use window function in UPDATE" -msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans un UPDATE" - -#: parser/analyze.c:1882 -msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" -msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrgat dans RETURNING" - -#: parser/analyze.c:1888 -msgid "cannot use window function in RETURNING" -msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans RETURNING" - -#: parser/analyze.c:1907 -msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" -msgstr "RETURNING ne doit pas contenir de rfrences d'autres relations" - -#: parser/analyze.c:1946 -msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" -msgstr "ne peut pas spcifier la fois SCROLL et NO SCROLL" - -#: parser/analyze.c:1960 -msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" -msgstr "DECLARE CURSOR ne peut pas spcifier INTO" - -#: parser/analyze.c:1968 -msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" -msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas support" - -#: parser/analyze.c:1969 -msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." -msgstr "Les curseurs dtenables doivent tre en lecture seule (READ ONLY)." - -#: parser/analyze.c:1982 -msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" -msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas support" - -#: parser/analyze.c:1983 -msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." -msgstr "Les curseurs insensibles doivent tre en lecture seule (READ ONLY)." - -#: parser/analyze.c:2040 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec la clause DISTINCT" - -#: parser/analyze.c:2044 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec la clause GROUP BY" - -#: parser/analyze.c:2048 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec la clause HAVING" - -#: parser/analyze.c:2052 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec les fonctions d'agrgats" - -#: parser/analyze.c:2056 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec les fonctions window" - -#: parser/analyze.c:2124 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE doit indiqu les noms de relation non qualifis" - -#: parser/analyze.c:2153 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas tre appliqu une jointure" - -#: parser/analyze.c:2159 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas tre appliqu NEW et OLD" - -#: parser/analyze.c:2165 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas tre appliqu une fonction" - -#: parser/analyze.c:2177 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query" -msgstr "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas tre appliqu une requte\n" -"WITH" - -#: parser/analyze.c:2191 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" -msgstr "la relation %s d'une clause FOR UPDATE/SHARE introuvable dans la clause FROM" - -#: parser/analyze.c:2259 -#: parser/parse_coerce.c:283 -#: parser/parse_expr.c:647 -#: parser/parse_expr.c:654 -#, c-format -msgid "there is no parameter $%d" -msgstr "Il n'existe pas de paramtres $%d" - -#: parser/parse_agg.c:84 -msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" -msgstr "" -"les appels la fonction d'agrgat ne peuvent pas contenir des appels la\n" -"fonction window" - -#: parser/parse_agg.c:155 -#: parser/parse_clause.c:1587 -#, c-format -msgid "window \"%s\" does not exist" -msgstr "le window %s n'existe pas" - -#: parser/parse_agg.c:243 -msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" -msgstr "agrgats non autoriss dans une clause WHERE" - -#: parser/parse_agg.c:249 -msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions" -msgstr "agrgats non autoriss dans une condition JOIN" - -#: parser/parse_agg.c:270 -msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause" -msgstr "agrgats non autoriss dans une clause GROUP BY" - -#: parser/parse_agg.c:338 -msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term" -msgstr "" -"fonctions d'agrgat non autorises dans le terme rcursif de la requte\n" -"rcursive" - -#: parser/parse_agg.c:363 -msgid "window functions not allowed in WHERE clause" -msgstr "fonctions window non autorises dans une clause WHERE" - -#: parser/parse_agg.c:369 -msgid "window functions not allowed in JOIN conditions" -msgstr "fonctions window non autorises dans une condition JOIN" - -#: parser/parse_agg.c:375 -msgid "window functions not allowed in HAVING clause" -msgstr "fonctions window non autorises dans une clause WHERE" - -#: parser/parse_agg.c:388 -msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" -msgstr "fonctions window non autorises dans une clause GROUP BY" - -#: parser/parse_agg.c:407 -#: parser/parse_agg.c:420 -msgid "window functions not allowed in window definition" -msgstr "fonctions window non autorises dans une dfinition window" - -#: parser/parse_agg.c:541 -#, c-format -msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" -msgstr "la colonne %s.%s doit apparatre dans la clause GROUP BY ou doit tre utilis dans une fonction d'agrgat" - -#: parser/parse_agg.c:547 -#, c-format -msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" -msgstr "" -"la sous-requte utilise une colonne %s.%s non groupe dans la requte\n" -"externe" - -#: parser/parse_clause.c:415 -#, c-format -msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" -msgstr "la clause JOIN/ON se rfre %s , qui ne fait pas partie du JOIN" - -#: parser/parse_clause.c:496 -msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" -msgstr "la sous-requte du FROM ne peut pas avoir de SELECT INTO" - -#: parser/parse_clause.c:518 -msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" -msgstr "" -"la sous-requte du FROM ne peut pas faire rfrence d'autres relations\n" -"dans le mme niveau de la requte" - -#: parser/parse_clause.c:569 -msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level" -msgstr "" -"l'expression de la fonction du FROM ne peut pas faire rfrence d'autres\n" -"relations sur le mme niveau de la requte" - -#: parser/parse_clause.c:582 -msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" -msgstr "" -"ne peut pas utiliser la fonction d'agrgat dans l'expression de la fonction\n" -"du FROM" - -#: parser/parse_clause.c:589 -msgid "cannot use window function in function expression in FROM" -msgstr "" -"ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la fonction\n" -"du FROM" - -#: parser/parse_clause.c:865 -#, c-format -msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" -msgstr "le nom de la colonne %s apparat plus d'une fois dans la clause USING" - -#: parser/parse_clause.c:880 -#, c-format -msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" -msgstr "" -"le nom commun de la colonne %s apparat plus d'une fois dans la table de\n" -"gauche" - -#: parser/parse_clause.c:889 -#, c-format -msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" -msgstr "" -"la colonne %s spcifie dans la clause USING n'existe pas dans la table\n" -"de gauche" - -#: parser/parse_clause.c:903 -#, c-format -msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" -msgstr "" -"le nom commun de la colonne %s apparat plus d'une fois dans la table de\n" -" droite" - -#: parser/parse_clause.c:912 -#, c-format -msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" -msgstr "" -"la colonne %s spcifie dans la clause USING n'existe pas dans la table\n" -"de droite" - -#: parser/parse_clause.c:969 -#, c-format -msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" -msgstr "la liste d'alias de colonnes pour %s a beaucoup trop d'entres" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1188 -#, c-format -msgid "argument of %s must not contain variables" -msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de variables" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1199 -#, c-format -msgid "argument of %s must not contain aggregate functions" -msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de fonctions d'agrgats" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1210 -#, c-format -msgid "argument of %s must not contain window functions" -msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir des fonctions window" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1329 -#, c-format -msgid "%s \"%s\" is ambiguous" -msgstr "%s %s est ambigu" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1353 -#, c-format -msgid "non-integer constant in %s" -msgstr "constante non entire dans %s" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1371 -#, c-format -msgid "%s position %d is not in select list" -msgstr "%s, la position %d, n'est pas dans la liste SELECT" - -#: parser/parse_clause.c:1575 -#, c-format -msgid "window \"%s\" is already defined" -msgstr "le window %s est dj dfinie" - -#: parser/parse_clause.c:1629 -#, c-format -msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu surcharger la clause PARTITION BY de window %s " - -#: parser/parse_clause.c:1641 -#, c-format -msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu surcharger la clause ORDER BY de window %s " - -#: parser/parse_clause.c:1663 -#, c-format -msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" -msgstr "ne peut pas surcharger la frame clause du window %s " - -#: parser/parse_clause.c:1719 -msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" -msgstr "" -"pour SELECT DISTINCT, ORDER BY, les expressions doivent apparatre dans la\n" -"liste SELECT" - -#: parser/parse_clause.c:1805 -#: parser/parse_clause.c:1837 -msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" -msgstr "" -"les expressions SELECT DISTINCT ON doivent correspondre aux expressions\n" -"ORDER BY initiales" - -#: parser/parse_clause.c:1956 -#, c-format -msgid "operator %s is not a valid ordering operator" -msgstr "l'oprateur %s n'est pas un oprateur de tri valide" - -#: parser/parse_clause.c:1958 -msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." -msgstr "" -"Les oprateurs de tri doivent tre les membres < ou > des familles\n" -"d'oprateurs btree." - -#: parser/parse_coerce.c:300 -#: parser/parse_expr.c:1876 -#, c-format -msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" -msgstr "types incohrents dduit pour le paramtre $%d" - -#: parser/parse_coerce.c:891 -#: parser/parse_coerce.c:920 -#: parser/parse_coerce.c:938 -#: parser/parse_coerce.c:953 -#: parser/parse_expr.c:1528 -#: parser/parse_expr.c:2031 -#, c-format -msgid "cannot cast type %s to %s" -msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s" - -#: parser/parse_coerce.c:923 -msgid "Input has too few columns." -msgstr "L'entre n'a pas assez de colonnes." - -#: parser/parse_coerce.c:941 -#, c-format -msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." -msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s dans la colonne %d" - -#: parser/parse_coerce.c:956 -msgid "Input has too many columns." -msgstr "L'entre a trop de colonnes." - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#: parser/parse_coerce.c:999 -#, c-format -msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" -msgstr "l'argument de %s doit tre de type boolen, et non du type %s" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1009 -#: parser/parse_coerce.c:1058 -#, c-format -msgid "argument of %s must not return a set" -msgstr "l'argument de %s ne doit pas renvoyer un ensemble" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1046 -#, c-format -msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" -msgstr "l'argument de %s doit tre de type %s, et non du type %s" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1179 -#, c-format -msgid "%s types %s and %s cannot be matched" -msgstr "les %s types %s et %s ne peuvent pas correspondre" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1246 -#, c-format -msgid "%s could not convert type %s to %s" -msgstr "%s n'a pas pu convertir le type %s en %s" - -#: parser/parse_coerce.c:1487 -msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" -msgstr "les arguments dclars anyelement ne sont pas tous identiques" - -#: parser/parse_coerce.c:1506 -msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" -msgstr "les arguments dclars anyarray ne sont pas tous identiques" - -#: parser/parse_coerce.c:1535 -#: parser/parse_coerce.c:1679 -#: parser/parse_coerce.c:1710 -#, c-format -msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" -msgstr "l'argument dclar anyarray n'est pas un tableau mais est du type %s" - -#: parser/parse_coerce.c:1551 -msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" -msgstr "" -"l'argument dclar anyarray n'est pas cohrent avec l'argument dclar\n" -" anyelement " - -#: parser/parse_coerce.c:1569 -msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" -msgstr "" -"n'a pas pu dterminer le type polymorphique car l'entre dispose du type\n" -" unknown " - -#: parser/parse_coerce.c:1579 -#, c-format -msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" -msgstr "le type dclar anynonarray est un type tableau : %s" - -#: parser/parse_coerce.c:1589 -#, c-format -msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" -msgstr "le type dclar anyenum n'est pas un type enum : %s" - -#: parser/parse_coerce.c:1618 -#: parser/parse_coerce.c:1635 -#: parser/parse_coerce.c:1693 -#: parser/parse_expr.c:1494 -#: parser/parse_func.c:308 -#: parser/parse_oper.c:994 -#: nodes/nodeFuncs.c:107 -#: nodes/nodeFuncs.c:133 -#, c-format -msgid "could not find array type for data type %s" -msgstr "n'a pas pu trouver le type array pour le type de donnes %s" - -#: parser/parse_cte.c:40 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive term" -msgstr "" -"la rfrence rcursive la requte %s ne doit pas apparatre \n" -"l'intrieur de son terme non rcursif" - -#: parser/parse_cte.c:42 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery" -msgstr "" -"la rfrence rcursive la requte %s ne doit pas apparatre \n" -"l'intrieur d'une sous-requte" - -#: parser/parse_cte.c:44 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" -msgstr "" -"la rfrence rcursive la requte %s ne doit pas apparatre \n" -"l'intrieur d'une jointure externe" - -#: parser/parse_cte.c:46 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT" -msgstr "" -"la rfrence rcursive la requte %s ne doit pas apparatre \n" -"l'intrieur d'INTERSECT" - -#: parser/parse_cte.c:48 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT" -msgstr "" -"la rfrence rcursive la requte %s ne doit pas apparatre \n" -"l'intrieur d'EXCEPT" - -#: parser/parse_cte.c:130 -#, c-format -msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" -msgstr "le nom de la requte WITH %s est spcifi plus d'une fois" - -#: parser/parse_cte.c:247 -msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO" -msgstr "la sous-requte du WITH ne peut pas avoir de SELECT INTO" - -#: parser/parse_cte.c:288 -#, c-format -msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall" -msgstr "" -"dans la requte rcursive %s , la colonne %d a le type %s dans le terme non\n" -"rcursif mais le type global %s" - -#: parser/parse_cte.c:294 -msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." -msgstr "Convertit la sortie du terme non rcursif dans le bon type." - -#: parser/parse_cte.c:376 -#, c-format -msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" -msgstr "la requte WITH %s a %d colonnes disponibles mais %d colonnes spcifies" - -#: parser/parse_cte.c:556 -msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" -msgstr "la rcursion mutuelle entre des lments WITH n'est pas implante" - -#: parser/parse_cte.c:608 -#, c-format -msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term" -msgstr "" -"la requte rcursive %s n'a pas la forme terme-non-rcursive UNION [ALL]\n" -"terme-rcursive" - -#: parser/parse_cte.c:640 -msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" -msgstr "ORDER BY dans une requte rcursive n'est pas implant" - -#: parser/parse_cte.c:646 -msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" -msgstr "OFFSET dans une requte rcursive n'est pas implment" - -#: parser/parse_cte.c:652 -msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" -msgstr "LIMIT dans une requte rcursive n'est pas implment" - -#: parser/parse_cte.c:658 -msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" -msgstr "FOR UPDATE/SHARE dans une requte rcursive n'est pas implment" - -#: parser/parse_cte.c:715 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" -msgstr "la rfrence rcursive la requte %s ne doit pas apparatre plus d'une fois" - -#: parser/parse_expr.c:349 -#: parser/parse_target.c:596 -msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" -msgstr "l'expansion de ligne via * n'est pas support ici" - -#: parser/parse_expr.c:897 -msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" -msgstr "NULLIF requiert l'oprateur = pour comparer des boolens" - -#: parser/parse_expr.c:1070 -msgid "arguments of row IN must all be row expressions" -msgstr "les arguments de la ligne IN doivent tous tre des expressions de ligne" - -#: parser/parse_expr.c:1273 -msgid "subquery cannot have SELECT INTO" -msgstr "la sous-requte ne peut pas avoir de SELECT INTO" - -#: parser/parse_expr.c:1301 -msgid "subquery must return a column" -msgstr "la sous-requte doit renvoyer une colonne" - -#: parser/parse_expr.c:1308 -msgid "subquery must return only one column" -msgstr "la sous-requte doit renvoyer une seule colonne" - -#: parser/parse_expr.c:1367 -msgid "subquery has too many columns" -msgstr "la sous-requte a trop de colonnes" - -#: parser/parse_expr.c:1372 -msgid "subquery has too few columns" -msgstr "la sous-requte n'a pas assez de colonnes" - -#: parser/parse_expr.c:1468 -msgid "cannot determine type of empty array" -msgstr "ne peut pas dterminer le type d'un tableau vide" - -#: parser/parse_expr.c:1469 -msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." -msgstr "Convertit explicitement vers le type dsir, par exemple ARRAY[]::integer[]." - -#: parser/parse_expr.c:1483 -#, c-format -msgid "could not find element type for data type %s" -msgstr "n'a pas pu trouver le type d'lment pour le type de donnes %s" - -#: parser/parse_expr.c:1681 -msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" -msgstr "la valeur d'un attribut XML sans nom doit tre une rfrence de colonne" - -#: parser/parse_expr.c:1682 -msgid "unnamed XML element value must be a column reference" -msgstr "la valeur d'un lment XML sans nom doit tre une rfrence de colonne" - -#: parser/parse_expr.c:1697 -#, c-format -msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" -msgstr "le nom de l'attribut XML %s apparat plus d'une fois" - -#: parser/parse_expr.c:1804 -#, c-format -msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" -msgstr "ne peut pas convertir le rsultat XMLSERIALIZE en %s" - -#: parser/parse_expr.c:2072 -#: parser/parse_expr.c:2270 -msgid "unequal number of entries in row expressions" -msgstr "nombre diffrent d'entres dans les expressions de ligne" - -#: parser/parse_expr.c:2082 -msgid "cannot compare rows of zero length" -msgstr "n'a pas pu comparer des lignes de taille zro" - -#: parser/parse_expr.c:2107 -#, c-format -msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" -msgstr "" -"l'oprateur de comparaison de ligne doit renvoyer le type boolen, et non le\n" -"type %s" - -#: parser/parse_expr.c:2114 -msgid "row comparison operator must not return a set" -msgstr "l'oprateur de comparaison de ligne ne doit pas renvoyer un ensemble" - -#: parser/parse_expr.c:2173 -#: parser/parse_expr.c:2217 -#, c-format -msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" -msgstr "n'a pas pu dterminer l'interprtation de l'oprateur de comparaison de ligne %s" - -#: parser/parse_expr.c:2175 -msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." -msgstr "" -"Les oprateurs de comparaison de lignes doivent tre associs des familles\n" -"d'oprateurs btree." - -#: parser/parse_expr.c:2219 -msgid "There are multiple equally-plausible candidates." -msgstr "Il existe de nombreus candidats galement plausibles." - -#: parser/parse_expr.c:2310 -msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" -msgstr "IS DISTINCT FROM requiert l'oprateur = pour comparer des boolens" - -#: parser/parse_func.c:191 -#, c-format -msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "%s(*) spcifi, mais %s n'est pas une fonction d'agrgat" - -#: parser/parse_func.c:198 -#, c-format -msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "DISTINCT spcifi mais %s n'est pas une fonction d'agrgat" - -#: parser/parse_func.c:204 -#, c-format -msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" -msgstr "OVER spcifi, mais %s n'est pas une fonction window ou une fonction d'agrgat" - -#: parser/parse_func.c:231 -#, c-format -msgid "function %s is not unique" -msgstr "la fonction %s n'est pas unique" - -#: parser/parse_func.c:234 -msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts." -msgstr "" -"N'a pas pu choisir un meilleur candidat dans les fonctions. Vous pourriez\n" -"avoir besoin d'ajouter des conversions explicites de type." - -#: parser/parse_func.c:243 -msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." -msgstr "" -"Aucune fonction ne correspond au nom donn et aux types d'arguments.\n" -"Vous devez ajouter des conversions explicites de type." - -#: parser/parse_func.c:350 -#: parser/parse_func.c:403 -#, c-format -msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" -msgstr "%s(*) doit tre utilis pour appeler une fonction d'agrgat sans paramtre" - -#: parser/parse_func.c:357 -msgid "aggregates cannot return sets" -msgstr "les agrgats ne peuvent pas renvoyer des ensembles" - -#: parser/parse_func.c:376 -msgid "window function call requires an OVER clause" -msgstr "l'appel la fonction window ncessite une clause OVER" - -#: parser/parse_func.c:393 -msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" -msgstr "DISTINCT n'est pas implment pour des fonctions window" - -#: parser/parse_func.c:410 -msgid "window functions cannot return sets" -msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des ensembles" - -#: parser/parse_func.c:1197 -#, c-format -msgid "column %s.%s does not exist" -msgstr "la colonne %s.%s n'existe pas" - -#: parser/parse_func.c:1209 -#, c-format -msgid "column \"%s\" not found in data type %s" -msgstr "colonne %s introuvable pour le type de donnes %s" - -#: parser/parse_func.c:1215 -#, c-format -msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" -msgstr "n'a pas pu identifier la colonne %s dans le type de donnes de l'enregistrement" - -#: parser/parse_func.c:1221 -#, c-format -msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" -msgstr "notation d'attribut .%s appliqu au type %s, qui n'est pas un type compos" - -#: parser/parse_func.c:1405 -#, c-format -msgid "aggregate %s(*) does not exist" -msgstr "l'agrgat %s(*) n'existe pas" - -#: parser/parse_func.c:1410 -#, c-format -msgid "aggregate %s does not exist" -msgstr "l'agrgat %s n'existe pas" - -#: parser/parse_func.c:1431 -#, c-format -msgid "function %s is not an aggregate" -msgstr "la fonction %s n'est pas un agrgat" - -#: parser/parse_node.c:77 -#, c-format -msgid "target lists can have at most %d entries" -msgstr "les listes cibles peuvent avoir au plus %d colonnes" - -#: parser/parse_node.c:219 -#, c-format -msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" -msgstr "ne peut pas indicer le type %s car il ne s'agit pas d'un tableau" - -#: parser/parse_node.c:313 -#: parser/parse_node.c:339 -msgid "array subscript must have type integer" -msgstr "l'indice d'un tableau doit tre de type entier" - -#: parser/parse_node.c:363 -#, c-format -msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "l'affectation de tableaux requiert le type %s mais l'expression est de type %s" - -#: parser/parse_oper.c:253 -#, c-format -msgid "could not identify an ordering operator for type %s" -msgstr "n'a pas pu identifier un oprateur de tri pour le type %s" - -#: parser/parse_oper.c:255 -msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." -msgstr "Utilisez un oprateur explicite de tri ou modifiez la requte." - -#: parser/parse_oper.c:512 -#, c-format -msgid "operator requires run-time type coercion: %s" -msgstr "l'oprateur requiert la coercion du type l'excution : %s" - -#: parser/parse_oper.c:754 -#, c-format -msgid "operator is not unique: %s" -msgstr "l'oprateur n'est pas unique : %s" - -#: parser/parse_oper.c:756 -msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts." -msgstr "" -"N'a pas pu choisir un meilleur candidat pour l'oprateur. Vous devez ajouter une\n" -"conversion explicite de type." - -#: parser/parse_oper.c:764 -msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts." -msgstr "" -"Aucun oprateur ne correspond au nom donn et aux types d'arguments.\n" -"Vous devez ajouter des conversions explicites de type." - -#: parser/parse_oper.c:823 -#: parser/parse_oper.c:939 -#, c-format -msgid "operator is only a shell: %s" -msgstr "l'oprateur est seulement un shell : %s" - -#: parser/parse_oper.c:927 -msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" -msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert un tableau sur le ct droit" - -#: parser/parse_oper.c:969 -msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" -msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert un oprateur pour comparer des boolens" - -#: parser/parse_oper.c:974 -msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" -msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert que l'oprateur ne renvoie pas un ensemble" - -#: parser/parse_relation.c:141 -#, c-format -msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "la rfrence la table %s est ambigu" - -#: parser/parse_relation.c:177 -#, c-format -msgid "table reference %u is ambiguous" -msgstr "la rfrence la table %u est ambigu" - -#: parser/parse_relation.c:337 -#, c-format -msgid "table name \"%s\" specified more than once" -msgstr "le nom de la table %s est spcifi plus d'une fois" - -#: parser/parse_relation.c:472 -#: parser/parse_relation.c:546 -#, c-format -msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "la rfrence la colonne %s est ambigu" - -#: parser/parse_relation.c:782 -#: parser/parse_relation.c:1071 -#: parser/parse_relation.c:1431 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" -msgstr "la table %s a %d colonnes disponibles mais %d colonnes spcifies" - -#: parser/parse_relation.c:812 -#, c-format -msgid "too many column aliases specified for function %s" -msgstr "trop d'alias de colonnes spcifies pour la fonction %s" - -#: parser/parse_relation.c:878 -#, c-format -msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." -msgstr "" -"Il existe un lment WITH nomm %s mais il ne peut pas tre\n" -"rfrence de cette partie de la requte." - -#: parser/parse_relation.c:880 -msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." -msgstr "" -"Utilisez WITH RECURSIVE ou r-ordonnez les lments WITH pour supprimer\n" -"les rfrences en avant." - -#: parser/parse_relation.c:1150 -msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" -msgstr "" -"une liste de dfinition de colonnes est uniquement autorise pour les fonctions\n" -"renvoyant un record " - -#: parser/parse_relation.c:1158 -msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" -msgstr "" -"une liste de dfinition de colonnes est requise pour les fonctions renvoyant\n" -"un record " - -#: parser/parse_relation.c:1205 -#, c-format -msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" -msgstr "la fonction %s dans la clause FROM a un type de retour %s non support" - -#: parser/parse_relation.c:1277 -#, c-format -msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" -msgstr "" -"les listes %s de VALUES ont %d colonnes disponibles mais %d colonnes\n" -"spcifies" - -#: parser/parse_relation.c:1333 -#, c-format -msgid "joins can have at most %d columns" -msgstr "les jointures peuvent avoir au plus %d colonnes" - -#: parser/parse_relation.c:2103 -#, c-format -msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "la colonne %d de la relation %s n'existe pas" - -#: parser/parse_relation.c:2465 -#, c-format -msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "rfrence invalide d'une entre de la clause FROM pour la table %s " - -#: parser/parse_relation.c:2468 -#: parser/parse_relation.c:2488 -#, c-format -msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." -msgstr "Peut-tre que vous souhaitiez rfrencer l'alias de la table %s ." - -#: parser/parse_relation.c:2470 -#: parser/parse_relation.c:2491 -#, c-format -msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." -msgstr "" -"Il existe une entre pour la table %s mais elle ne peut pas tre\n" -"rfrence de cette partie de la requte." - -#: parser/parse_relation.c:2476 -#, c-format -msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "entre manquante de la clause FROM pour la table %s " - -#: parser/parse_relation.c:2485 -#, c-format -msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "ajout d'une entre manquante dans FROM (table %s )" - -#: parser/parse_target.c:369 -#: parser/parse_target.c:657 -#, c-format -msgid "cannot assign to system column \"%s\"" -msgstr "ne peut pas affecter une colonne systme %s " - -#: parser/parse_target.c:394 -msgid "cannot set an array element to DEFAULT" -msgstr "ne peut pas initialiser un lment d'un tableau avec DEFAULT" - -#: parser/parse_target.c:399 -msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" -msgstr "ne peut pas initialiser un sous-champ avec DEFAULT" - -#: parser/parse_target.c:466 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" -msgstr "la colonne %s est de type %s mais l'expression est de type %s" - -#: parser/parse_target.c:641 -#, c-format -msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" -msgstr "" -"ne peut pas l'affecter au champ %s de la colonne %s parce que son\n" -"type %s n'est pas un type compos" - -#: parser/parse_target.c:650 -#, c-format -msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" -msgstr "" -"ne peut pas l'affecter au champ %s de la colonne %s parce qu'il n'existe\n" -"pas une telle colonne dans le type de donnes %s" - -#: parser/parse_target.c:725 -#, c-format -msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "" -"l'affectation d'un tableau avec %s requiert le type %s mais l'expression est\n" -"de type %s" - -#: parser/parse_target.c:735 -#, c-format -msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" -msgstr "le sous-champ %s est de type %s mais l'expression est de type %s" - -#: parser/parse_target.c:991 -msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" -msgstr "Un SELECT * sans table spcifie n'est pas valide" - -#: parser/parse_type.c:83 -#, c-format -msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" -msgstr "rfrence %%TYPE invalide (trop peu de points entre les noms) : %s" - -#: parser/parse_type.c:105 -#, c-format -msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" -msgstr "rfrence %%TYPE invalide (trop de points entre les noms) : %s" - -#: parser/parse_type.c:127 -#, c-format -msgid "type reference %s converted to %s" -msgstr "rfrence de type %s convertie en %s" - -#: parser/parse_type.c:273 -#, c-format -msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" -msgstr "le modificateur de type n'est pas autoris pour le type %s " - -#: parser/parse_type.c:316 -msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" -msgstr "les modificateurs de type doivent tre des constantes ou des identifiants" - -#: parser/parse_type.c:555 -#: parser/parse_type.c:654 -#, c-format -msgid "invalid type name \"%s\"" -msgstr "nom de type %s invalide" - -#: parser/parse_utilcmd.c:297 -msgid "array of serial is not implemented" -msgstr "le tableau de type serial n'est pas implant" - -#: parser/parse_utilcmd.c:339 -#, c-format -msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" -msgstr "%s crera des squences implicites %s pour la colonne serial %s.%s " - -#: parser/parse_utilcmd.c:441 -#: parser/parse_utilcmd.c:451 -#, c-format -msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "dclarations NULL/NOT NULL en conflit pour la colonne %s de la table %s " - -#: parser/parse_utilcmd.c:461 -#, c-format -msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "" -"plusieurs valeurs par dfaut sont spcifies pour la colonne %s de la table\n" -" %s " - -#: parser/parse_utilcmd.c:1212 -#, c-format -msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" -msgstr "la colonne %s apparat deux fois dans la contrainte de la cl primaire" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1217 -#, c-format -msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" -msgstr "la colonne %s apparat deux fois sur une contrainte unique" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1364 -msgid "index expression cannot return a set" -msgstr "l'expression de l'index ne peut pas renvoyer un ensemble" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1374 -msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" -msgstr "les expressions et prdicats d'index peuvent seulement faire rfrence la table en cours d'indexage" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1469 -msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" -msgstr "" -"la condition WHERE d'une rgle ne devrait pas contenir de rfrences d'autres\n" -"relations" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1475 -msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" -msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrgat dans la condition d'une rgle WHERE" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1479 -msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" -msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition d'une rgle WHERE" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1551 -msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" -msgstr "" -"les rgles avec des conditions WHERE ne peuvent contenir que des actions\n" -"SELECT, INSERT, UPDATE ou DELETE " - -#: parser/parse_utilcmd.c:1569 -#: parser/parse_utilcmd.c:1639 -#: rewrite/rewriteHandler.c:424 -#: rewrite/rewriteManip.c:1024 -msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" -msgstr "" -"les instructions conditionnelles UNION/INTERSECT/EXCEPT ne sont pas\n" -"implmentes" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1587 -msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" -msgstr "la rgle ON SELECT ne peut pas utiliser OLD" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1591 -msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" -msgstr "la rgle ON SELECT ne peut pas utiliser NEW" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1600 -msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" -msgstr "la rgle ON INSERT ne peut pas utiliser OLD" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1606 -msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" -msgstr "la rgle ON INSERT ne peut pas utiliser NEW" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1889 -msgid "misplaced DEFERRABLE clause" -msgstr "clause DEFERRABLE mal place" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1893 -#: parser/parse_utilcmd.c:1906 -msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" -msgstr "clauses DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiples non autorises" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1902 -msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" -msgstr "clause NOT DEFERRABLE mal place" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1913 -#: parser/parse_utilcmd.c:1936 -#: gram.y:3246 -#: gram.y:3262 -msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" -msgstr "la contrainte dclare INITIALLY DEFERRED doit tre DEFERRABLE" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1920 -msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" -msgstr "clause INITIALLY DEFERRED mal place" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1924 -#: parser/parse_utilcmd.c:1947 -msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" -msgstr "clauses INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiples non autorises" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1943 -msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" -msgstr "clause INITIALLY IMMEDIATE mal place" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2114 -#, c-format -msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" -msgstr "CREATE spcifie un schma (%s) diffrent de celui tout juste cr (%s)" - -#: parser/scansup.c:190 -#, c-format -msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" -msgstr "l'identifiant %s sera tronqu en %s " - -#: gram.y:1191 -msgid "current database cannot be changed" -msgstr "la base de donnes actuelle ne peut pas tre change" - -#: gram.y:1306 -#: gram.y:1321 -msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" -msgstr "l'intervalle de fuseau horaire doit tre HOUR ou HOUR TO MINUTE" - -#: gram.y:1326 -#: gram.y:7744 -#: gram.y:10037 -msgid "interval precision specified twice" -msgstr "prcision d'intervalle spcifie deux fois" - -#: gram.y:2522 -msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" -msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas spcifier INTO" - -#: gram.y:3176 -msgid "duplicate trigger events specified" -msgstr "vnements de trigger dupliqus spcifis" - -#: gram.y:3326 -msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "CREATE ASSERTION n'est pas encore implment" - -#: gram.y:3342 -msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "DROP ASSERTION n'est pas encore implment" - -#: gram.y:3638 -msgid "RECHECK is no longer required" -msgstr "RECHECK n'est plus ncessaire" - -#: gram.y:3639 -msgid "Update your data type." -msgstr "Mettez jour votre type de donnes." - -#: gram.y:5917 -#: gram.y:5923 -#: gram.y:5929 -msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" -msgstr "WITH CHECK OPTION n'est pas implment" - -#: gram.y:6515 -msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" -msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autorise dans CREATE TABLE / AS EXECUTE" - -#: gram.y:6736 -msgid "number of columns does not match number of values" -msgstr "le nombre de colonnes ne correspond pas au nombre de valeurs" - -#: gram.y:7160 -msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" -msgstr "la syntaxe LIMIT #,# n'est pas supporte" - -#: gram.y:7161 -msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." -msgstr "Utilisez les clauses spares LIMIT et OFFSET." - -#: gram.y:7382 -msgid "VALUES in FROM must have an alias" -msgstr "VALUES dans FROM doit avoir un alias" - -#: gram.y:7383 -msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -msgstr "Par exemple, FROM (VALUES ...) [AS] quelquechose." - -#: gram.y:7388 -msgid "subquery in FROM must have an alias" -msgstr "la sous-requte du FROM doit avoir un alias" - -#: gram.y:7389 -msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -msgstr "Par exemple, FROM (SELECT...) [AS] quelquechose." - -#: gram.y:7870 -msgid "precision for type float must be at least 1 bit" -msgstr "la prcision du type float doit tre d'au moins un bit" - -#: gram.y:7879 -msgid "precision for type float must be less than 54 bits" -msgstr "la prcision du type float doit tre infrieur 54 bits" - -#: gram.y:8575 -msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" -msgstr "prdicat UNIQUE non implment" - -#: gram.y:9414 -#: gram.y:9429 -msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" -msgstr "la fin du frame ne peut pas tre UNBOUNDED FOLLOWING" - -#: gram.y:9419 -#: gram.y:9434 -msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented" -msgstr "dbut du frame CURRENT ROW n'est pas implment" - -#: gram.y:9439 -msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" -msgstr "la fin du frame ne peut pas tre UNBOUNDED PRECEDING" - -#: gram.y:10559 -msgid "OLD used in query that is not in a rule" -msgstr "OLD utilis dans une requte qui n'est pas une rgle" - -#: gram.y:10569 -msgid "NEW used in query that is not in a rule" -msgstr "NEW utilis dans une requte qui ne fait pas partie d'une rgle" - -#: gram.y:10617 -#: gram.y:10824 -msgid "improper use of \"*\"" -msgstr "mauvaise utilisation de * " - -#: gram.y:10756 -msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" -msgstr "mauvais nombre de paramtres sur le ct gauche de l'expression OVERLAPS" - -#: gram.y:10763 -msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" -msgstr "mauvais nombre de paramtres sur le ct droit de l'expression OVERLAPS" - -#: gram.y:10886 -msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" -msgstr "clauses ORDER BY multiples non autorises" - -#: gram.y:10897 -msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" -msgstr "clauses OFFSET multiples non autorises" - -#: gram.y:10906 -msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" -msgstr "clauses LIMIT multiples non autorises" - -#: gram.y:10915 -msgid "multiple WITH clauses not allowed" -msgstr "clauses WITH multiples non autorises" - -#: gram.y:11069 -msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" -msgstr "les arguments OUT et INOUT ne sont pas autoriss dans des fonctions TABLE" - -#: scan.l:386 -msgid "unterminated /* comment" -msgstr "commentaire /* non termin" - -#: scan.l:415 -msgid "unterminated bit string literal" -msgstr "chane littrale bit non termine" - -#: scan.l:436 -msgid "unterminated hexadecimal string literal" -msgstr "chane littrale hexadcimale non termine" - -#: scan.l:476 -msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" -msgstr "utilisation non sre de la constante de chane avec des chappements Unicode" - -#: scan.l:477 -msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off." -msgstr "" -"Les constantes de chane avec des chappements Unicode ne peuvent pas tre\n" -"utilises quand standard_conforming_strings est dsactiv." - -#: scan.l:524 -msgid "unsafe use of \\' in a string literal" -msgstr "utilisation non sre de \\' dans une chane littrale" - -#: scan.l:525 -msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." -msgstr "" -"Utilisez '' pour crire des guillemets dans une chane. \\' n'est pas scuris\n" -"pour les encodages clients." - -#: scan.l:554 -msgid "unterminated quoted string" -msgstr "chane entre guillemets non termine" - -#: scan.l:598 -msgid "unterminated dollar-quoted string" -msgstr "chane entre guillemets dollars non termine" - -#: scan.l:615 -#: scan.l:627 -#: scan.l:641 -msgid "zero-length delimited identifier" -msgstr "identifiant dlimit de longueur nulle" - -#: scan.l:654 -msgid "unterminated quoted identifier" -msgstr "identifiant entre guillemets non termin" - -#: scan.l:748 -msgid "operator too long" -msgstr "oprateur trop long" - -#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:898 -#, c-format -msgid "%s at end of input" -msgstr "%s la fin de l'entre" - -#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:906 -#, c-format -msgid "%s at or near \"%s\"" -msgstr "%s sur ou prs de %s " - -#: scan.l:1026 -msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" -msgstr "" -"Les valeurs d'chappement unicode ne peuvent pas tre utilises pour les\n" -"valeurs de point de code au-dessus de 007F quand l'encodage serveur n'est\n" -"pas UTF8" - -#: scan.l:1043 -msgid "invalid Unicode escape character" -msgstr "chane d'chappement Unicode invalide" - -#: scan.l:1086 -msgid "invalid Unicode escape value" -msgstr "valeur d'chappement Unicode invalide" - -#: scan.l:1135 -msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" -msgstr "utilisation non standard de \\' dans une chane littrale" - -#: scan.l:1136 -msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." -msgstr "" -"Utilisez '' pour crire des guillemets dans une chane ou utilisez la syntaxe de\n" -"chane d'chappement (E'...')." - -#: scan.l:1145 -msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" -msgstr "utilisation non standard de \\\\ dans une chane littrale" - -#: scan.l:1146 -msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." -msgstr "Utilisez la syntaxe de chane d'chappement pour les antislashs, c'est--dire E'\\\\'." - -#: scan.l:1160 -msgid "nonstandard use of escape in a string literal" -msgstr "utilisation non standard d'un chappement dans une chane littrale" - -#: scan.l:1161 -msgid "" -"Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n" -"'." -msgstr "" -"Utilisez la syntaxe de la chane d'chappement pour les chappements,\n" -"c'est--dire E'\\r\\n" -"'." - -#: port/win32/security.c:43 -#, c-format -msgid "could not open process token: error code %d\n" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %d\n" - -#: port/win32/security.c:63 -#, c-format -msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" -msgstr "n'a pas pu obtenir le SID du groupe d'administrateurs : code d'erreur %d\n" - -#: port/win32/security.c:72 -#, c-format -msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" -msgstr "" -"n'a pas pu obtenir le SID du groupe des utilisateurs avec pouvoir :\n" -"code d'erreur %d\n" - -#: port/win32/signal.c:189 -#, c-format -msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" -msgstr "" -"n'a pas pu crer le tube d'coute de signal pour le id processus %d :\n" -"code d'erreur %d" - -#: port/win32/signal.c:269 -#: port/win32/signal.c:299 -#, c-format -msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" -msgstr "n'a pas pu crer le tube d'coute de signal : code d'erreur %d ; nouvelle tentative\n" - -#: port/win32/signal.c:309 -#, c-format -msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" -msgstr "n'a pas pu crer le thread de rpartition des signaux : code d'erreur %d\n" - -#: port/sysv_sema.c:114 -#: port/pg_sema.c:114 -#, c-format -msgid "could not create semaphores: %m" -msgstr "n'a pas pu crer des smaphores : %m" - -#: port/sysv_sema.c:115 -#: port/pg_sema.c:115 -#, c-format -msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." -msgstr "L'appel systme qui a chou tait semget(%lu, %d, 0%o)." - -#: port/sysv_sema.c:119 -#: port/pg_sema.c:119 -#, c-format -msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n" -"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL." -msgstr "" -"Cette erreur ne signifie *pas* que vous manquez d'espace disque.\n" -"Il arrive que soit la limite systme de nombre maximum d'ensembles de\n" -"smaphores (SEMMNI) ou le nombre maximum de smaphores pour le systme\n" -"(SEMMNS) soit dpasse. Vous avez besoin d'augmenter le paramtre noyau\n" -"respectif. Autrement, rduisez la consomnation de smaphores par PostgreSQL\n" -"en rduisant son paramtre max_connections (actuellement %d).\n" -"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n" -"configuration de votre systme avec PostgreSQL." - -#: port/sysv_sema.c:148 -#: port/pg_sema.c:148 -#, c-format -msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." -msgstr "" -"Vous pouvez avoir besoin d'augmenter la valeur SEMVMX par noyau pour valoir\n" -"au moins de %d. Regardez dans la documentation de PostgreSQL pour les dtails." - -#: port/win32_sema.c:94 -#, c-format -msgid "could not create semaphore: error code %d" -msgstr "n'a pas pu crer une smaphore : code d'erreur %d" - -#: port/win32_sema.c:161 -#, c-format -msgid "could not lock semaphore: error code %d" -msgstr "n'a pas pu verrouiller la smaphore : code d'erreur %d" - -#: port/win32_sema.c:174 -#, c-format -msgid "could not unlock semaphore: error code %d" -msgstr "n'a pas pu dverrouiller la smaphore : code d'erreur %d" - -#: port/win32_sema.c:203 -#, c-format -msgid "could not try-lock semaphore: error code %d" -msgstr "n'a pas pu tenter le verrouillage de la smaphore : code d'erreur %d" - -#: port/sysv_shmem.c:141 -#: port/pg_shmem.c:141 -#, c-format -msgid "could not create shared memory segment: %m" -msgstr "n'a pas pu crer le segment de mmoire partage : %m" - -#: port/sysv_shmem.c:142 -#: port/pg_shmem.c:142 -#, c-format -msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." -msgstr "L'appel systme qui a chou tait shmget(cl=%lu, taille=%lu, 0%o)." - -#: port/sysv_shmem.c:146 -#: port/pg_shmem.c:146 -#, c-format -msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" -"If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." -msgstr "" -"Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n" -"segment de mmoire partage a dpass le paramtre SHMMAX de votre noyau.\n" -"Vous pouvez soit rduire la taille de la requte soit reconfigurer le noyau\n" -"avec un SHMMAX plus important. Pour rduire la taille de la requte\n" -"(actuellement %lu octets), rduisez le paramtre de shared_buffers de\n" -"PostgreSQL (actuellement %d) et/ou le paramtre max_connections\n" -"(actuellement %d).\n" -"Si la taille de la requte est dj petite, il est possible qu'elle soit\n" -"moindre que le paramtre SHMMIN de votre noyau, auquel cas, augmentez la\n" -"taille de la requte ou reconfigurez SHMMIN.\n" -"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n" -"configuration de la mmoire partage." - -#: port/sysv_shmem.c:159 -#: port/pg_shmem.c:159 -#, c-format -msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." -msgstr "" -"Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n" -"segment de mmoire partage dpasse la mmoire disponible ou l'espace swap.\n" -"Pour rduire la taille de la requte (actuellement %lu octets), rduisez le\n" -"paramtre shared_buffers de PostgreSQL (actuellement %d) et/ou le paramtre\n" -"max_connections (actuellement %d).\n" -"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n" -"configuration de la mmoire partage." - -#: port/sysv_shmem.c:168 -#: port/pg_shmem.c:168 -#, c-format -msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." -msgstr "" -"Cette erreur ne signifie *pas* que vous manquez d'espace disque. Elle\n" -"survient si tous les identifiants de mmoire partag disponibles ont t\n" -"pris, auquel cas vous devez augmenter le paramtre SHMMIN de votre noyau, ou\n" -"parce que la limite maximum de la mmoire partage de votre systme a t\n" -"atteinte. Si vous ne pouvez pas augmenter la limite de la mmoire partage,\n" -"rduisez la demande de mmoire partage de PostgreSQL (actuellement %lu\n" -"octets) en rduisant le paramtre shared_buffers (actuellement %d) et/ou le\n" -"paramtre max_connections (actuellement %d).\n" -"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n" -"configuration de la mmoire partage." - -#: port/sysv_shmem.c:423 -#: port/pg_shmem.c:423 +#: utils/init/flatfiles.c:512 #, c-format -msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le rpertoire des donnes %s : %m" +msgid "invalid role password \"%s\"" +msgstr "mot de passe %s de l'utilisateur invalide" -#: port/win32_shmem.c:159 -#: port/win32_shmem.c:194 -#: port/win32_shmem.c:215 +#: utils/init/miscinit.c:177 #, c-format -msgid "could not create shared memory segment: %lu" -msgstr "n'a pas pu crer le segment de mmoire partage : %lu" +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu modifier le rpertoire par %s : %m" -#: port/win32_shmem.c:160 +#: utils/init/miscinit.c:510 #, c-format -msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." -msgstr "L'appel systme qui a chou tait CreateFileMapping(taille=%lu, nom=%s)." +msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" +msgstr "le rle %s n'est pas autoris se connecter" -#: port/win32_shmem.c:184 -msgid "pre-existing shared memory block is still in use" -msgstr "le bloc de mmoire partag pr-existant est toujours en cours d'utilisation" - -#: port/win32_shmem.c:185 -msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them." -msgstr "" -"Vrifier s'il n'y a pas de vieux processus serveur en cours d'excution. Si c'est le\n" -"cas, fermez-les." - -#: port/win32_shmem.c:195 -msgid "Failed system call was DuplicateHandle." -msgstr "L'appel systme qui a chou tait DuplicateHandle." - -#: port/win32_shmem.c:216 -msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." -msgstr "L'appel systme qui a chou tait MapViewOfFileEx." - -#: postmaster/autovacuum.c:365 -#, c-format -msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" -msgstr "n'a pas pu excuter le processus autovacuum matre : %m" - -#: postmaster/autovacuum.c:529 -msgid "autovacuum launcher started" -msgstr "lancement du processus autovacuum" - -#: postmaster/autovacuum.c:760 -msgid "autovacuum launcher shutting down" -msgstr "arrt du processus autovacuum" - -#: postmaster/autovacuum.c:1426 -#, c-format -msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" -msgstr "n'a pas pu excuter le processus autovacuum worker : %m" - -#: postmaster/autovacuum.c:1628 -#, c-format -msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" -msgstr "autovacuum : traitement de la base de donnes %s " - -#: postmaster/autovacuum.c:2000 -#, c-format -msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" -msgstr "" -"autovacuum : suppression de la table temporaire orpheline %s.%s dans la\n" -"base de donnes %s " - -#: postmaster/autovacuum.c:2012 -#, c-format -msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" -msgstr "" -"autovacuum : a trouv la table temporaire orpheline %s.%s dans la base de\n" -"donnes %s " - -#: postmaster/autovacuum.c:2273 -#, c-format -msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" -msgstr "VACUUM automatique de la table %s.%s.%s " - -#: postmaster/autovacuum.c:2276 -#, c-format -msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" -msgstr "ANALYZE automatique de la table %s.%s.%s " - -#: postmaster/autovacuum.c:2746 -msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" -msgstr "autovacuum non excut cause d'une mauvaise configuration" - -#: postmaster/autovacuum.c:2747 -msgid "Enable the \"track_counts\" option." -msgstr "Activez l'option track_counts ." - -#: postmaster/autovacuum.c:2803 -msgid "not enough shared memory for autovacuum" -msgstr "pas assez de mmoire partage pour le processus autovacuum" - -#: postmaster/bgwriter.c:470 -#, c-format -msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" -msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" -msgstr[0] "" -"les points de vrification (checkpoints) arrivent trop frquemment\n" -"(toutes les %d seconde)" -msgstr[1] "" -"les points de vrification (checkpoints) arrivent trop frquemment\n" -"(toutes les %d secondes)" - -#: postmaster/bgwriter.c:474 -msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." -msgstr "Considrez l'augmentation du paramtre checkpoint_segments ." - -#: postmaster/bgwriter.c:583 -#, c-format -msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" -msgstr "changement forc du journal de transaction (archive_timeout=%d)" - -#: postmaster/bgwriter.c:891 -msgid "not enough shared memory for background writer" -msgstr "pas assez de mmoire partage pour le processus d'criture en tche de fond" - -#: postmaster/bgwriter.c:1041 -msgid "checkpoint request failed" -msgstr "chec de la demande de point de vrification" - -#: postmaster/bgwriter.c:1042 -msgid "Consult recent messages in the server log for details." -msgstr "" -"Consultez les messages rcents du serveur dans les journaux applicatifs pour\n" -"plus de dtails." - -#: postmaster/pgarch.c:158 -#, c-format -msgid "could not fork archiver: %m" -msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils correspondant au processus d'archivage : %m" - -#: postmaster/pgarch.c:450 -msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" -msgstr "archive_mode activ, cependant archive_command n'est pas configur" - -#: postmaster/pgarch.c:465 -#, c-format -msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" -msgstr "le journal des transactions %s n'a pas pu tre archiv : trop d'checs" - -#: postmaster/pgarch.c:568 -#, c-format -msgid "archive command failed with exit code %d" -msgstr "chec de la commande d'archivage avec un code de retour %d" - -#: postmaster/pgarch.c:570 -#: postmaster/pgarch.c:580 -#: postmaster/pgarch.c:587 -#: postmaster/pgarch.c:593 -#: postmaster/pgarch.c:602 -#, c-format -msgid "The failed archive command was: %s" -msgstr "La commande d'archivage qui a chou tait : %s" - -#: postmaster/pgarch.c:577 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" -msgstr "la commande d'archivage a t termine par l'exception 0x%X" - -#: postmaster/pgarch.c:579 -#: postmaster/postmaster.c:2717 -msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." -msgstr "" -"Voir le fichier d'en-tte C ntstatus.h pour une description de la valeur\n" -"hexadcimale." - -#: postmaster/pgarch.c:584 +#: utils/init/miscinit.c:528 #, c-format -msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" -msgstr "la commande d'archivage a t termine par le signal %d : %s" +msgid "too many connections for role \"%s\"" +msgstr "trop de connexions pour le rle %s " -#: postmaster/pgarch.c:591 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by signal %d" -msgstr "la commande d'archivage a t termine par le signal %d" - -#: postmaster/pgarch.c:600 -#, c-format -msgid "archive command exited with unrecognized status %d" -msgstr "la commande d'archivage a quitt avec le statut non reconnu %d" - -#: postmaster/pgarch.c:612 -#, c-format -msgid "archived transaction log file \"%s\"" -msgstr "journal des transactions archiv %s " - -#: postmaster/pgarch.c:661 -#, c-format -msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu accder au rpertoire du statut des archives %s : %m" - -#: postmaster/pgstat.c:323 -#, c-format -msgid "could not resolve \"localhost\": %s" -msgstr "n'a pas pu rsoudre localhost : %s" - -#: postmaster/pgstat.c:346 -msgid "trying another address for the statistics collector" -msgstr "nouvelle tentative avec une autre adresse pour le rcuprateur de statistiques" - -#: postmaster/pgstat.c:355 -#, c-format -msgid "could not create socket for statistics collector: %m" -msgstr "n'a pas pu crer la socket pour le rcuprateur de statistiques : %m" - -#: postmaster/pgstat.c:367 -#, c-format -msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" -msgstr "n'a pas pu lier la socket au rcuprateur de statistiques : %m" - -#: postmaster/pgstat.c:378 -#, c-format -msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" -msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse de la socket du rcuprateur de statistiques : %m" +#: utils/init/miscinit.c:603 +msgid "permission denied to set session authorization" +msgstr "droit refus pour initialiser une autorisation de session" -#: postmaster/pgstat.c:394 +#: utils/init/miscinit.c:685 #, c-format -msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" -msgstr "n'a pas pu connecter la socket au rcuprateur de statistiques : %m" +msgid "invalid role OID: %u" +msgstr "OID du rle invalide : %u" -#: postmaster/pgstat.c:415 +#: utils/init/miscinit.c:777 #, c-format -msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "" -"n'a pas pu envoyer le message de tests sur la socket du rcuprateur de\n" -"statistiques : %m" +msgid "could not create lock file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu crer le fichier verrou %s : %m" -#: postmaster/pgstat.c:441 -#: postmaster/pgstat.c:2745 +#: utils/init/miscinit.c:791 #, c-format -msgid "select() failed in statistics collector: %m" -msgstr "chec du select() dans le rcuprateur de statistiques : %m" - -#: postmaster/pgstat.c:456 -msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" -msgstr "" -"le message de test n'a pas pu arriver sur la socket du rcuprateur de\n" -"statistiques : %m" +msgid "could not open lock file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier verrou %s : %m" -#: postmaster/pgstat.c:471 +#: utils/init/miscinit.c:797 #, c-format -msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "" -"n'a pas pu recevoir le message de tests sur la socket du rcuprateur de\n" -"statistiques : %m" +msgid "could not read lock file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier verrou %s : %m" -#: postmaster/pgstat.c:481 -msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" -msgstr "" -"transmission incorrecte du message de tests sur la socket du rcuprateur de\n" -"statistiques" - -#: postmaster/pgstat.c:504 +#: utils/init/miscinit.c:860 #, c-format -msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" -msgstr "" -"n'a pas pu initialiser la socket du rcuprateur de statistiques dans le mode\n" -"non bloquant : %m" - -#: postmaster/pgstat.c:514 -msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" -msgstr "" -"dsactivation du rcuprateur de statistiques cause du manque de socket\n" -"fonctionnel" +msgid "lock file \"%s\" already exists" +msgstr "le fichier verrou %s existe dj" -#: postmaster/pgstat.c:616 +#: utils/init/miscinit.c:864 #, c-format -msgid "could not fork statistics collector: %m" +msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "" -"n'a pas pu lancer le processus fils correspondant au rcuprateur de\n" -"statistiques : %m" - -#: postmaster/pgstat.c:1144 -msgid "must be superuser to reset statistics counters" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour rinitialiser les compteurs statistiques" - -#: postmaster/pgstat.c:2724 -#, c-format -msgid "poll() failed in statistics collector: %m" -msgstr "chec du poll() dans le rcuprateur de statistiques : %m" - -#: postmaster/pgstat.c:2769 -#, c-format -msgid "could not read statistics message: %m" -msgstr "n'a pas pu lire le message des statistiques : %m" - -#: postmaster/pgstat.c:2968 -#, c-format -msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire des statistiques %s : %m" +"Un autre postgres (de PID %d) est-il dj lanc avec comme rpertoire de\n" +"donnes %s ?" -#: postmaster/pgstat.c:3040 +#: utils/init/miscinit.c:866 #, c-format -msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu crire le fichier temporaire des statistiques %s : %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3049 -#, c-format -msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu fermer le fichier temporaire des statistiques %s : %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3057 -#, c-format -msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "" -"n'a pas pu renommer le fichier temporaire des statistiques %s en\n" -" %s : %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3145 -#: postmaster/pgstat.c:3155 -#: postmaster/pgstat.c:3177 -#: postmaster/pgstat.c:3191 -#: postmaster/pgstat.c:3253 -#: postmaster/pgstat.c:3270 -#: postmaster/pgstat.c:3285 -#: postmaster/pgstat.c:3302 -#: postmaster/pgstat.c:3317 -msgid "corrupted pgstat.stat file" -msgstr "fichier pgstat.stat corrompu" - -#: postmaster/pgstat.c:3658 -msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" -msgstr "" -"corruption de la table hache de la base de donnes lors du lancement\n" -"--- annulation" - -#: postmaster/postmaster.c:544 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" -msgstr "%s : argument invalide pour l'option -f : %s \n" - -#: postmaster/postmaster.c:630 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" -msgstr "%s : argument invalide pour l'option -t : %s \n" - -#: postmaster/postmaster.c:681 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" -msgstr "%s : argument invalide : %s \n" - -#: postmaster/postmaster.c:706 -#, c-format -msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" -msgstr "%s : superuser_reserved_connections doit tre infrieur max_connections\n" - -#: postmaster/postmaster.c:716 -#, c-format -msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" -msgstr "%s : tables datetoken invalide, merci de corriger\n" - -#: postmaster/postmaster.c:822 -msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" -msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramtre listen_addresses " - -#: postmaster/postmaster.c:843 -#, c-format -msgid "could not create listen socket for \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu crer le socket d'coute pour %s " - -#: postmaster/postmaster.c:849 -msgid "could not create any TCP/IP sockets" -msgstr "n'a pas pu crer de socket TCP/IP" - -#: postmaster/postmaster.c:876 -msgid "could not create Unix-domain socket" -msgstr "n'a pas pu crer le socket domaine Unix" - -#: postmaster/postmaster.c:884 -msgid "no socket created for listening" -msgstr "pas de socket cr pour l'coute" - -#: postmaster/postmaster.c:910 -msgid "could not create I/O completion port for child queue" -msgstr "n'a pas pu crer un port de terminaison I/O pour la queue" - -#: postmaster/postmaster.c:954 -#, c-format -msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu crire le fichier PID externe %s : %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1022 -#: postmaster/postmaster.c:3293 -msgid "could not load pg_hba.conf" -msgstr "n'a pas pu charger pg_hba.conf" - -#: postmaster/postmaster.c:1069 -#, c-format -msgid "%s: could not locate matching postgres executable" -msgstr "%s : n'a pas pu localiser l'excutable postgres correspondant" - -#: postmaster/postmaster.c:1120 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" does not exist" -msgstr "le rpertoire des donnes %s n'existe pas" - -#: postmaster/postmaster.c:1125 -#, c-format -msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire les droits du rpertoire %s : %m" - -#: postmaster/postmaster.c:1133 -#, c-format -msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" -msgstr "le rpertoire des donnes %s n'est pas un rpertoire" +"Un autre postmaster (de PID %d) est-il dj lanc avec comme rpertoire de\n" +"donnes %s ?" -#: postmaster/postmaster.c:1149 +#: utils/init/miscinit.c:869 #, c-format -msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" -msgstr "le rpertoire des donnes %s a un mauvais propritaire" - -#: postmaster/postmaster.c:1151 -msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." -msgstr "" -"Le serveur doit tre en cours d'excution par l'utilisateur qui possde le\n" -"rpertoire des donnes." +msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "Un autre postgres (de PID %d) est-il dj lanc en utilisant la socket %s ?" -#: postmaster/postmaster.c:1171 +#: utils/init/miscinit.c:871 #, c-format -msgid "data directory \"%s\" has group or world access" -msgstr "" -"le rpertoire des donnes %s est accessible par le groupe et/ou par les\n" -"autres" +msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "Un autre postmaster (de PID %d) est-il dj lanc en utilisant la socket %s ?" -#: postmaster/postmaster.c:1173 -msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." -msgstr "Les droits devraient tre u=rwx (0700)." - -#: postmaster/postmaster.c:1184 +#: utils/init/miscinit.c:902 #, c-format -msgid "" -"%s: could not find the database system\n" -"Expected to find it in the directory \"%s\",\n" -"but could not open file \"%s\": %s\n" +msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "" -"%s : n'a pas pu trouver le systme de bases de donnes\n" -"S'attendait le trouver dans le rpertoire %s ,\n" -"mais n'a pas russi ouvrir le fichier %s : %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1232 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier %s : %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1239 -#, c-format -msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif %s/%s : %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1250 -#, c-format -msgid "%s: could not fork background process: %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu crer un processus fils : %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1271 -#, c-format -msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrlant : %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1363 -#, c-format -msgid "select() failed in postmaster: %m" -msgstr "chec de select() dans postmaster : %m" - -#: postmaster/postmaster.c:1520 -#: postmaster/postmaster.c:1551 -msgid "incomplete startup packet" -msgstr "paquet de dmarrage incomplet" - -#: postmaster/postmaster.c:1532 -msgid "invalid length of startup packet" -msgstr "longueur invalide du paquet de dmarrage" - -#: postmaster/postmaster.c:1588 -#, c-format -msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" -msgstr "chec lors de l'envoi de la rponse de ngotiation SSL : %m" +"le bloc de mmoire partag pr-existant (cl %lu, ID %lu) est en cours\n" +"d'utilisation" -#: postmaster/postmaster.c:1617 +#: utils/init/miscinit.c:905 #, c-format -msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" -msgstr "" -"Protocole non supporte de l'interface %u.%u : le serveur supporte de %u.0 \n" -"%u.%u" - -#: postmaster/postmaster.c:1683 -msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" +msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." msgstr "" -"configuration invalide du paquet de dmarrage : terminaison attendue comme\n" -"dernier octet" - -#: postmaster/postmaster.c:1711 -msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" -msgstr "aucun nom d'utilisateur PostgreSQL n'a t spcifi dans le paquet de dmarrage" - -#: postmaster/postmaster.c:1764 -msgid "the database system is starting up" -msgstr "le systme de bases de donnes se lance" - -#: postmaster/postmaster.c:1769 -msgid "the database system is shutting down" -msgstr "le systme de base de donnes s'arrte" - -#: postmaster/postmaster.c:1774 -msgid "the database system is in recovery mode" -msgstr "le systme de bases de donnes est en cours de restauration" - -#: postmaster/postmaster.c:1841 -#, c-format -msgid "wrong key in cancel request for process %d" -msgstr "mauvaise cl dans la demande d'annulation pour le processus %d" - -#: postmaster/postmaster.c:1849 -#, c-format -msgid "PID %d in cancel request did not match any process" -msgstr "le PID %d dans la demande d'annulation ne correspond aucun processus" - -#: postmaster/postmaster.c:2041 -msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" -msgstr "a reu SIGHUP, rechargement des fichiers de configuration" - -#: postmaster/postmaster.c:2062 -msgid "pg_hba.conf not reloaded" -msgstr "pg_hba.conf non lu" - -#: postmaster/postmaster.c:2105 -msgid "received smart shutdown request" -msgstr "a reu une demande d'arrt intelligent" - -#: postmaster/postmaster.c:2141 -msgid "received fast shutdown request" -msgstr "a reu une demande d'arrt rapide" - -#: postmaster/postmaster.c:2156 -msgid "aborting any active transactions" -msgstr "annulation des transactions actives" - -#: postmaster/postmaster.c:2184 -msgid "received immediate shutdown request" -msgstr "a reu une demande d'arrt immdiat" - -#: postmaster/postmaster.c:2258 -#: postmaster/postmaster.c:2286 -msgid "startup process" -msgstr "processus de lancement" - -#: postmaster/postmaster.c:2261 -msgid "aborting startup due to startup process failure" -msgstr "annulation du dmarrage cause d'un chec dans le processus de lancement" - -#: postmaster/postmaster.c:2326 -msgid "database system is ready to accept connections" -msgstr "le systme de bases de donnes est prt pour accepter les connexions" - -#: postmaster/postmaster.c:2378 -msgid "background writer process" -msgstr "processus d'criture en tche de fond" - -#: postmaster/postmaster.c:2394 -msgid "WAL writer process" -msgstr "processus d'criture des journaux de transaction" - -#: postmaster/postmaster.c:2409 -msgid "autovacuum launcher process" -msgstr "processus de l'autovacuum" - -#: postmaster/postmaster.c:2423 -msgid "archiver process" -msgstr "processus d'archivage" - -#: postmaster/postmaster.c:2441 -msgid "statistics collector process" -msgstr "processus de rcupration des statistiques" - -#: postmaster/postmaster.c:2455 -msgid "system logger process" -msgstr "processus des journaux applicatifs" - -#: postmaster/postmaster.c:2490 -#: postmaster/postmaster.c:2500 -#: postmaster/postmaster.c:2518 -msgid "server process" -msgstr "processus serveur" - -#: postmaster/postmaster.c:2554 -msgid "terminating any other active server processes" -msgstr "arrt des autres processus serveur actifs" +"Si vous tes sr qu'aucun processus serveur n'est toujours en cours\n" +"d'excution, supprimez le bloc de mmoire partage\n" +"ou supprimez simplement le fichier %s ." -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2706 +#: utils/init/miscinit.c:922 #, c-format -msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" -msgstr "%s (PID %d) quitte avec le code de sortie %d" +msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu supprimer le vieux fichier verrou %s : %m" -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2715 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" -msgstr "%s (PID %d) a t arrt par l'exception 0x%X" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2724 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" -msgstr "%s (PID %d) a t arrt par le signal %d : %s" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2734 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" -msgstr "%s (PID %d) a t arrt par le signal %d" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2743 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" -msgstr "%s (PID %d) a quitt avec le statut inattendu %d" - -#: postmaster/postmaster.c:2880 -msgid "abnormal database system shutdown" -msgstr "le systme de base de donnes a t arrt anormalement" - -#: postmaster/postmaster.c:2912 -msgid "all server processes terminated; reinitializing" -msgstr "tous les processus serveur se sont arrts, rinitialisation" - -#: postmaster/postmaster.c:3077 -#, c-format -msgid "could not fork new process for connection: %m" -msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : %m" - -#: postmaster/postmaster.c:3119 -msgid "could not fork new process for connection: " -msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : " - -#: postmaster/postmaster.c:3259 -#, c-format -msgid "connection received: host=%s%s%s" -msgstr "connexion reue : hte=%s%s%s" - -#: postmaster/postmaster.c:3338 -#, c-format -msgid "connection authorized: user=%s database=%s" -msgstr "connexion autorise : utilisateur=%s, base de donnes=%s" - -#: postmaster/postmaster.c:3578 -#, c-format -msgid "could not execute server process \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu excuter le processus serveur %s : %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4099 -msgid "database system is in consistent recovery mode" -msgstr "le systme de bases de donnes est dans un mode de restauration cohrent" - -#: postmaster/postmaster.c:4316 -#, c-format -msgid "could not fork startup process: %m" -msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils de dmarrage : %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4320 -#, c-format -msgid "could not fork background writer process: %m" -msgstr "" -"n'a pas pu crer un processus fils du processus d'criture en tche de\n" -"fond : %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4324 -#, c-format -msgid "could not fork WAL writer process: %m" +#: utils/init/miscinit.c:924 +msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." msgstr "" -"n'a pas pu crer un processus fils du processus d'criture des journaux de\n" -"transaction : %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4328 -#, c-format -msgid "could not fork process: %m" -msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils : %m" +"Le fichier semble avoir t oubli accidentellement mais il ne peut pas tre\n" +"supprim. Merci de supprimer ce fichier manuellement et de r-essayer." -#: postmaster/postmaster.c:4602 +#: utils/init/miscinit.c:946 +#: utils/init/miscinit.c:957 +#: utils/init/miscinit.c:967 #, c-format -msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" -msgstr "n'a pas pu dupliquer la socket %d pour le serveur : code d'erreur %d" +msgid "could not write lock file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu crire le fichier verrou %s : %m" -#: postmaster/postmaster.c:4631 +#: utils/init/miscinit.c:1173 +#: utils/init/miscinit.c:1186 #, c-format -msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" -msgstr "n'a pas pu crer la socket hrite : code d'erreur %d\n" +msgid "\"%s\" is not a valid data directory" +msgstr " %s n'est pas un rpertoire de donnes valide" -#: postmaster/postmaster.c:4660 -#: postmaster/postmaster.c:4667 +#: utils/init/miscinit.c:1175 #, c-format -msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier de configuration serveur %s : %s\n" +msgid "File \"%s\" is missing." +msgstr "le fichier %s est manquant." -#: postmaster/postmaster.c:4676 +#: utils/init/miscinit.c:1188 #, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier %s : %s\n" +msgid "File \"%s\" does not contain valid data." +msgstr "le fichier %s ne contient aucune donnes valides." -#: postmaster/postmaster.c:4689 -#, c-format -msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" -msgstr "" -"n'a pas pu excuter MapViewOfFile sur les variables de configuration : code\n" -"d'erreur %d\n" - -#: postmaster/postmaster.c:4698 -#, c-format -msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" -msgstr "" -"n'a pas pu excuter UnmapViewOfFile sur les variables de configuration : code\n" -"d'erreur %d\n" +#: utils/init/miscinit.c:1190 +msgid "You might need to initdb." +msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'excuter initdb." -#: postmaster/postmaster.c:4705 +#: utils/init/miscinit.c:1198 #, c-format -msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" +msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s." msgstr "" -"n'a pas pu fermer le lien vers les variables des paramtres du serveur :\n" -"code d'erreur %d\n" - -#: postmaster/postmaster.c:4848 -msgid "could not read exit code for process\n" -msgstr "n'a pas pu lire le code de sortie du processus\n" - -#: postmaster/postmaster.c:4853 -msgid "could not post child completion status\n" -msgstr "n'a pas pu poster le statut de fin de l'enfant\n" - -#: postmaster/syslogger.c:387 -#, c-format -msgid "select() failed in logger process: %m" -msgstr "chec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m" +"Le rpertoire des donnes a t initialis avec PostgreSQL version %ld.%ld,\n" +"qui est non compatible avec cette version %s." -#: postmaster/syslogger.c:399 -#: postmaster/syslogger.c:973 +#: utils/init/miscinit.c:1246 #, c-format -msgid "could not read from logger pipe: %m" -msgstr "n'a pas pu lire partir du tube des journaux applicatifs : %m" - -#: postmaster/syslogger.c:446 -msgid "logger shutting down" -msgstr "arrt en cours des journaux applicatifs" +msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" +msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramtre %s " -#: postmaster/syslogger.c:490 -#: postmaster/syslogger.c:504 +#: utils/init/miscinit.c:1283 #, c-format -msgid "could not create pipe for syslog: %m" -msgstr "n'a pas pu crer un tube pour syslog : %m" +msgid "loaded library \"%s\"" +msgstr "bibliothque %s charge" -#: postmaster/syslogger.c:524 -#: postmaster/syslogger.c:1012 +#: utils/init/postinit.c:178 #, c-format -msgid "could not create log file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu crer le journal applicatif %s : %m" +msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" +msgstr "la base de donnes %s a disparu de pg_database" -#: postmaster/syslogger.c:539 +#: utils/init/postinit.c:180 #, c-format -msgid "could not fork system logger: %m" -msgstr "n'a pas pu lancer le processus des journaux applicatifs : %m" +msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." +msgstr "La base de donnes d'OID %u semble maintenant appartenir %s ." -#: postmaster/syslogger.c:570 +#: utils/init/postinit.c:200 #, c-format -msgid "could not redirect stdout: %m" -msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie (stdout) : %m" +msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" +msgstr "la base de donnes %s n'accepte plus les connexions" -#: postmaster/syslogger.c:575 -#: postmaster/syslogger.c:593 +#: utils/init/postinit.c:213 #, c-format -msgid "could not redirect stderr: %m" -msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie des erreurs (stderr) : %m" +msgid "permission denied for database \"%s\"" +msgstr "droit refus pour la base de donnes %s " -#: postmaster/syslogger.c:928 -#, c-format -msgid "could not write to log file: %s\n" -msgstr "n'a pas pu crire dans le journal applicatif : %s\n" +#: utils/init/postinit.c:214 +msgid "User does not have CONNECT privilege." +msgstr "L'utilisateur n'a pas le droit CONNECT." -#: postmaster/syslogger.c:1083 -#: postmaster/syslogger.c:1141 +#: utils/init/postinit.c:231 #, c-format -msgid "could not open new log file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif %s : %m" +msgid "too many connections for database \"%s\"" +msgstr "trop de connexions pour la base de donnes %s " -#: postmaster/syslogger.c:1095 -#: postmaster/syslogger.c:1153 -msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)" -msgstr "dsactivation de la rotation automatique (utilisez SIGHUP pour la ractiver)" +#: utils/init/postinit.c:253 +#: utils/init/postinit.c:260 +msgid "database locale is incompatible with operating system" +msgstr "la locale de la base de donnes est incompatible avec le systme d'exploitation" -#: rewrite/rewriteDefine.c:109 -#: rewrite/rewriteDefine.c:759 +#: utils/init/postinit.c:254 #, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "la rgle %s existe dj pour la relation %s " - -#: rewrite/rewriteDefine.c:283 -msgid "rule actions on OLD are not implemented" -msgstr "les actions de la rgle sur OLD ne sont pas implmentes" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:284 -msgid "Use views or triggers instead." -msgstr "Utilisez la place des vues ou des triggers." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:288 -msgid "rule actions on NEW are not implemented" -msgstr "les actions de la rgle sur NEW ne sont pas implmentes" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:289 -msgid "Use triggers instead." -msgstr "Utilisez des triggers la place." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:302 -msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" -msgstr "les rgles INSTEAD NOTHING sur SELECT ne sont pas implmentes" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:303 -msgid "Use views instead." -msgstr "Utilisez les vues la place." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:311 -msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" -msgstr "les actions multiples pour les rgles sur SELECT ne sont pas implmentes" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:323 -msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" -msgstr "les rgles sur SELECT doivent avoir une action INSTEAD SELECT" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:331 -msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" +msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "" -"les qualifications d'vnements ne sont pas implmentes pour les rgles sur\n" -"SELECT" +"La base de donnes a t initialise avec un LC_COLLATE %s ,\n" +"qui n'est pas reconnu par setlocale()." -#: rewrite/rewriteDefine.c:356 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already a view" -msgstr " %s est dj une vue" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:380 -#, c-format -msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" -msgstr "la rgle de la vue pour %s doit tre nomme %s " - -#: rewrite/rewriteDefine.c:405 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" -msgstr "n'a pas pu convertir la table %s en une vue car elle n'est pas vide" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:412 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" -msgstr "n'a pas pu convertir la table %s en une vue parce qu'elle a des triggers" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:414 -msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." +#: utils/init/postinit.c:256 +#: utils/init/postinit.c:263 +msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." msgstr "" -"En particulier, la table ne peut pas tre implique dans les relations des\n" -"cls trangres." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:419 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" -msgstr "n'a pas pu convertir la table %s en une vue parce qu'elle a des index" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:425 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" -msgstr "n'a pas pu convertir la table %s en une vue parce qu'elle a des tables filles" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:452 -msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" -msgstr "ne peut pas avoir plusieurs listes RETURNING dans une rgle" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:457 -msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" -msgstr "les listes RETURNING ne sont pas supports dans des rgles conditionnelles" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:461 -msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" -msgstr "les listes RETURNING ne sont pas supports dans des rgles autres que INSTEAD" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:540 -msgid "SELECT rule's target list has too many entries" -msgstr "la liste cible de la rgle SELECT a trop d'entres" +"Recrez la base de donnes avec une autre locale ou installez la locale\n" +"manquante." -#: rewrite/rewriteDefine.c:541 -msgid "RETURNING list has too many entries" -msgstr "la liste RETURNING a trop d'entres" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:557 -msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" -msgstr "ne peut pas convertir la relation contenant les colonnes supprimes de la vue" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:562 +#: utils/init/postinit.c:261 #, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" +msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "" -"l'entre cible de la rgle SELECT %d a des noms de colonnes diffrents \n" -"partir de %s " - -#: rewrite/rewriteDefine.c:568 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" -msgstr "l'entre cible de la rgle SELECT %d a plusieurs types pour la colonne %s " - -#: rewrite/rewriteDefine.c:570 -#, c-format -msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" -msgstr "l'entre %d de la liste RETURNING a un type diffrent de la colonne %s " - -#: rewrite/rewriteDefine.c:585 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" -msgstr "l'entre cible de la rgle SELECT %d a plusieurs tailles pour la colonne %s " +"La base de donnes a t initialise avec un LC_CTYPE %s ,\n" +"qui n'est pas reconnu par setlocale()." -#: rewrite/rewriteDefine.c:587 +#: utils/init/postinit.c:411 #, c-format -msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" -msgstr "l'entre %d de la liste RETURNING a plusieurs tailles pour la colonne %s " +msgid "database %u does not exist" +msgstr "la base de donnes %u n'existe pas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:595 -msgid "SELECT rule's target list has too few entries" -msgstr "l'entre cible de la rgle SELECT n'a pas assez d'entres" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:596 -msgid "RETURNING list has too few entries" -msgstr "la liste RETURNING n'a pas assez d'entres" - -#: rewrite/rewriteRemove.c:67 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "la rgle %s de la relation %s n'existe pas, poursuite du traitement" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:487 -msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" -msgstr "ne peut pas avoir des listes RETURNING dans plusieurs rgles" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:788 -#: rewrite/rewriteHandler.c:806 -#, c-format -msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" -msgstr "affectations multiples pour la mme colonne %s " - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1404 -#: rewrite/rewriteHandler.c:1726 -#, c-format -msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" -msgstr "rcursion infinie dtecte dans les rgles de la relation %s " +#: utils/init/postinit.c:542 +msgid "It seems to have just been dropped or renamed." +msgstr "Cet objet semble avoir t tout juste supprim ou renomm." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1764 +#: utils/init/postinit.c:558 #, c-format -msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "ne peut pas excuter INSERT RETURNING sur la relation %s " +msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." +msgstr "Le sous-rpertoire de la base de donnes %s est manquant." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1766 -msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "" -"Vous avez besoin d'une rgle ON INSERT DO INSTEAD sans condition avec une\n" -"clause RETURNING." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1771 +#: utils/init/postinit.c:563 #, c-format -msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "ne peut pas excuter UPDATE RETURNING sur la relation %s " +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu accder au rpertoire %s : %m" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1773 -msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "" -"Vous avez besoin d'une rgle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition avec une\n" -"clause RETURNING." +#: utils/init/postinit.c:596 +msgid "no roles are defined in this database system" +msgstr "aucun rle n'est dfini dans le systme de bases de donnes" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1778 +#: utils/init/postinit.c:597 #, c-format -msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "ne peut pas excuter DELETE RETURNING sur la relation %s " +msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." +msgstr "Vous devez immdiatement excuter CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; ." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1780 -msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +#: utils/init/postinit.c:627 +msgid "must be superuser to connect during database shutdown" msgstr "" -"Vous avez besoin d'une rgle ON DELETE DO INSTEAD sans condition avec une\n" -"clause RETURNING." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1878 -msgid "cannot insert into a view" -msgstr "ne peut pas insrer dans une vue" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1879 -msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." -msgstr "Vous avez besoin d'une rgle ON INSERT DO INSTEAD." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1884 -msgid "cannot update a view" -msgstr "ne peut pas mettre jour une vue" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1885 -msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." -msgstr "Vous avez besoin d'une rgle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1890 -msgid "cannot delete from a view" -msgstr "ne peut pas supprimer partir d'une vue" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1891 -msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." -msgstr "Vous avez besoin d'une rgle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD." - -#: rewrite/rewriteManip.c:1012 -msgid "conditional utility statements are not implemented" -msgstr "les instructions conditionnelles ne sont pas implmentes" - -#: rewrite/rewriteManip.c:1177 -msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" -msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas implment sur une vue" - -#: snowball/dict_snowball.c:183 -#, c-format -msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" -msgstr "aucun stemmer Snowball disponible pour la langue %s et l'encodage %s " - -#: snowball/dict_snowball.c:215 -msgid "multiple Language parameters" -msgstr "multiples paramtres Language" - -#: snowball/dict_snowball.c:222 -#, c-format -msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" -msgstr "paramtre Snowball non reconnu : %s " +"doit tre super-utilisateur pour se connecter pendant un arrt de la base de\n" +"donnes" -#: snowball/dict_snowball.c:230 -msgid "missing Language parameter" -msgstr "paramtre Language manquant" +#: utils/init/postinit.c:637 +msgid "connection limit exceeded for non-superusers" +msgstr "limite de connexions dpasse pour les utilisateurs standards" #: ../port/chklocale.c:319 #: ../port/chklocale.c:325 @@ -16859,7 +16868,8 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu" #~ "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-" #~ "encrypted" #~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu utiliser la mthode d'authentification crypt car le mot de\n" +#~ "n'a pas pu utiliser la mthode d'authentification crypt car le mot " +#~ "de\n" #~ "passe est chiffr avec MD5" #~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" #~ msgstr "entre invalide dans le fichier %s la ligne %d, jeton %s " @@ -16877,8 +16887,8 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu" #~ "entre manquante de la clause FROM dans la sous-requte de la table %s " #~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" #~ msgstr "" -#~ "entre manquante de la clause FROM dans la sous-requte pour la table %s " -#~ "" +#~ "entre manquante de la clause FROM dans la sous-requte pour la table " +#~ "%s " #~ msgid "" #~ "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of " #~ "allowed connections (-N) and at least 16\n" @@ -16920,7 +16930,8 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu" #~ "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a " #~ "value over %.0f." #~ msgstr "" -#~ "Considrez l'augmentation du paramtre de configuration max_fsm_pages \n" +#~ "Considrez l'augmentation du paramtre de configuration max_fsm_pages " +#~ "\n" #~ " une valeur suprieure %.0f." #~ msgid "string is too long for tsvector" #~ msgstr "la chane est trop longue pour un tsvector" @@ -16978,7 +16989,8 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu" #~ " serializable ." #~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"." #~ msgstr "" -#~ "Chaque session peut valoir soit origin soit replica soit local ." +#~ "Chaque session peut valoir soit origin soit replica soit local " +#~ "." #~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against." #~ msgstr "" #~ "Indique le royaume pour l'authentification des utilisateurs via Kerberos " diff --git a/src/backend/po/zh_CN.po b/src/backend/po/zh_CN.po index 32fba5f5e2..4ae3591c75 100644 --- a/src/backend/po/zh_CN.po +++ b/src/backend/po/zh_CN.po @@ -1,12452 +1,150 @@ # simplified Chinese translation file for PostgreSQL server # Weiping He , 2001. # -# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/po/zh_CN.po,v 1.11.2.1 2010/05/13 10:49:59 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/po/zh_CN.po,v 1.10 2005/01/06 09:07:12 petere Exp $ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" +"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL 8.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-19 01:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-01 14:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-07 09:48+0800\n" "Last-Translator: Weibin \n" -"Language-Team: Weiping He \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified)\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: access/common/heaptuple.c:686 -#: access/common/heaptuple.c:1438 -#, c-format -msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "ֶθ (%d) (%d)" - -#: access/common/indextuple.c:57 -#, c-format -msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "ֶθ (%d) (%d)" - -#: access/common/indextuple.c:168 -#, c-format -msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" -msgstr "Ҫ %lu ֽ, ֵΪ %lu" - -#: access/common/printtup.c:278 -#: tcop/fastpath.c:180 -#: tcop/fastpath.c:552 -#: tcop/postgres.c:1630 -#, c-format -msgid "unsupported format code: %d" -msgstr "ֵ֧ĸʽ: %d" - -#: access/common/reloptions.c:285 -msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" -msgstr "ûĹϵͳ" - -#: access/common/reloptions.c:584 -msgid "RESET must not include values for parameters" -msgstr "RESETвֵܰ" - -#: access/common/reloptions.c:617 -#, c-format -msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" -msgstr "δʶIJռ \"%s\"" - -#: access/common/reloptions.c:857 -#, c-format -msgid "unrecognized parameter \"%s\"" -msgstr "δʶIJ \"%s\"" - -#: access/common/reloptions.c:882 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" specified more than once" -msgstr " \"%s\" ָ" - -#: access/common/reloptions.c:897 -#, c-format -msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" -msgstr "ѡ\"%s\"ֵЧ:%s" - -#: access/common/reloptions.c:908 -#, c-format -msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" -msgstr " \"%s\" ֵЧ: \"%s\"" - -#: access/common/reloptions.c:913 -#: access/common/reloptions.c:931 -#, c-format -msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" -msgstr "ֵ %sѡ\"%s\"ķΧ" - -#: access/common/reloptions.c:915 -#, c-format -msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." -msgstr "Чֵ\"%d\"\"%d\"֮." - -#: access/common/reloptions.c:926 -#, c-format -msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" -msgstr "ѡ\"%s\"ֵЧ:%s" - -#: access/common/reloptions.c:933 -#, c-format -msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." -msgstr "Чֵ \"%f\" \"%f\"֮" - -#: access/common/tupdesc.c:547 -#: parser/parse_relation.c:1193 -#, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" -msgstr "ֶ \"%s\" ܱΪ SETOF" - -#: access/transam/slru.c:614 -#, c-format -msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" -msgstr "ļ \"%s\" , ȡ 0 ֽ" - -#: access/transam/slru.c:844 -#: access/transam/slru.c:850 -#: access/transam/slru.c:857 -#: access/transam/slru.c:864 -#: access/transam/slru.c:871 -#: access/transam/slru.c:878 -#, c-format -msgid "could not access status of transaction %u" -msgstr "޷ %u ״̬" - -#: access/transam/slru.c:845 -#, c-format -msgid "Could not open file \"%s\": %m." -msgstr "޷ļ \"%s\": %m" - -#: access/transam/slru.c:851 -#, c-format -msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." -msgstr "޷ļ \"%s\" ƫ %u : %m" - -#: access/transam/slru.c:858 -#, c-format -msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." -msgstr "޷ļ \"%s\" ƫ %u ȡ: %m" - -#: access/transam/slru.c:865 -#, c-format -msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." -msgstr "޷ļ \"%s\" ƫ %u д: %m" - -#: access/transam/slru.c:872 -#, c-format -msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." -msgstr "޷ļ \"%s\"ִϵͳfsync: %m" - -#: access/transam/slru.c:879 -#, c-format -msgid "Could not close file \"%s\": %m." -msgstr "޷رļ \"%s\": %m" - -#: access/transam/slru.c:1106 -#, c-format -msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" -msgstr "޷Ŀ¼\"%s\": Եص" - -#: access/transam/slru.c:1187 -#, c-format -msgid "removing file \"%s\"" -msgstr "ɾļ \"%s\"" - -#: access/transam/twophase.c:243 -#, c-format -msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" -msgstr "ʾ \"%s\" ̫" - -# large_obj.c:55 -#: access/transam/twophase.c:250 -msgid "prepared transactions are disabled" -msgstr "׼õ" - -#: access/transam/twophase.c:251 -msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." -msgstr "max_prepared_transactionsΪһֵ" - -#: access/transam/twophase.c:284 -#, c-format -msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" -msgstr "ʾ\"%s\"Ѿʹ" - -#: access/transam/twophase.c:293 -msgid "maximum number of prepared transactions reached" -msgstr "Ѿﵽ׼" - -#: access/transam/twophase.c:294 -#, c-format -msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." -msgstr "max_prepared_transactionsֵ(ǰֵ%d)." - -#: access/transam/twophase.c:414 -#, c-format -msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" -msgstr "ʾΪ\"%s\"ڷæ״̬." - -#: access/transam/twophase.c:422 -msgid "permission denied to finish prepared transaction" -msgstr "׼Ȩ޲" - -#: access/transam/twophase.c:423 -msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." -msgstr "dzû׼û" - -#: access/transam/twophase.c:434 -msgid "prepared transaction belongs to another database" -msgstr "׼õһݿ" - -#: access/transam/twophase.c:435 -msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." -msgstr "ӵ׼ݿ" - -#: access/transam/twophase.c:449 -#, c-format -msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" -msgstr "бʾ\"%s\" ׼񲻴" - -#: access/transam/twophase.c:917 -msgid "two-phase state file maximum length exceeded" -msgstr "׶״̬ļ󳤶" - -#: access/transam/twophase.c:935 -#, c-format -msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "޷׶ύ״̬ļ \"%s\": %m" - -#: access/transam/twophase.c:949 -#: access/transam/twophase.c:966 -#: access/transam/twophase.c:1015 -#: access/transam/twophase.c:1379 -#: access/transam/twophase.c:1386 -#, c-format -msgid "could not write two-phase state file: %m" -msgstr "޷׶ύ״̬ļд: %m" - -#: access/transam/twophase.c:975 -#, c-format -msgid "could not seek in two-phase state file: %m" -msgstr "޷׶ύ״̬ļнв: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1021 -#: access/transam/twophase.c:1404 -#, c-format -msgid "could not close two-phase state file: %m" -msgstr "޷ر׶ύ״̬ļ: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1092 -#: access/transam/twophase.c:1484 -#, c-format -msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "޷׶ύ״̬ļ\"%s\": %m" - -#: access/transam/twophase.c:1108 -#, c-format -msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "޷ȡ׶ύ״̬ļ \"%s\" ״̬: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1139 -#, c-format -msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "޷ȡ׶ύ״̬ļ \"%s\": %m" - -#: access/transam/twophase.c:1203 -#, c-format -msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" -msgstr "%u׶ύ״̬ļ" - -#: access/transam/twophase.c:1341 -#, c-format -msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "޷ɾ׶ύ״̬ļ\"%s\": %m" - -#: access/transam/twophase.c:1370 -#, c-format -msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "޷´׶ύ״̬ļ \"%s\": %m" - -#: access/transam/twophase.c:1398 -#, c-format -msgid "could not fsync two-phase state file: %m" -msgstr "޷׶ύ״̬ļִϵͳfsync: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1493 -#, c-format -msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "޷׶ύ״̬ļ\"%s\"ִϵͳfsync: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1500 -#, c-format -msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "޷ر׶ύ״̬ļ \"%s\": %m" - -#: access/transam/twophase.c:1558 -#, c-format -msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" -msgstr "ɾܲ׶ύ״̬ļ \"%s\"" - -#: access/transam/twophase.c:1574 -#: access/transam/twophase.c:1585 -#: access/transam/twophase.c:1673 -#, c-format -msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" -msgstr "ɾ𻵵׶ύ״̬ļ\"%s\"" - -#: access/transam/twophase.c:1662 -#, c-format -msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" -msgstr "ɾõ׶ύ״̬ļ\"%s\"" - -#: access/transam/twophase.c:1680 -#, c-format -msgid "recovering prepared transaction %u" -msgstr "ڻָ׼%u" - -#: access/transam/varsup.c:87 -#, c-format -msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" -msgstr "ݿûнݿ\"%s\"еصʧ" - -#: access/transam/varsup.c:89 -#, c-format -msgid "" -"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\".\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." -msgstr "" -"ֹͣpostmasteṛȻʹõĺ̨ݿ \"%s\".\n" -"ҲҪύعɵ׼." - -#: access/transam/varsup.c:94 -#: access/transam/varsup.c:301 -#, c-format -msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" -msgstr "ݿ \"%s\"%uн(vacuume)." - -#: access/transam/varsup.c:97 -#: access/transam/varsup.c:304 -#, c-format -msgid "" -"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in \"%s\".\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." -msgstr "" -"Ϊ˱رݿ,Ҫ\"%s\"ִݿⷶΧVACUUM.\n" -"ҲҪύع׼õ." - -#: access/transam/varsup.c:284 -#, c-format -msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\"" -msgstr "IDķװ%u, ݿ \"%s\"." - -#: access/transam/xact.c:621 -msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" -msgstr "һвԳ 2^32-1 " - -#: access/transam/xact.c:1103 -#, c-format -msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" -msgstr "ύ(%d)" - -#: access/transam/xact.c:1820 -msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" -msgstr "޷һѾʱϲִPREPARE" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2610 -#, c-format -msgid "%s cannot run inside a transaction block" -msgstr "%s ޷" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2620 -#, c-format -msgid "%s cannot run inside a subtransaction" -msgstr "%s ޷һ" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2630 -#, c-format -msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" -msgstr "%s ޷Ӻִַ." - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2681 -#, c-format -msgid "%s can only be used in transaction blocks" -msgstr "%s ֻʹ" - -#: access/transam/xact.c:2863 -msgid "there is already a transaction in progress" -msgstr "Ѿһ" - -#: access/transam/xact.c:3030 -#: access/transam/xact.c:3122 -msgid "there is no transaction in progress" -msgstr "û" - -#: access/transam/xact.c:3216 -#: access/transam/xact.c:3266 -#: access/transam/xact.c:3272 -#: access/transam/xact.c:3316 -#: access/transam/xact.c:3364 -#: access/transam/xact.c:3370 -msgid "no such savepoint" -msgstr "û" - -#: access/transam/xact.c:4004 -msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" -msgstr "һвԳ 2^32-1 " - -#: access/transam/xlog.c:1174 -#, c-format -msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" -msgstr "޷鵵״̬ļ \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:1182 -#, c-format -msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" -msgstr "޷д鵵״̬ļ \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:1637 -#: access/transam/xlog.c:3507 -#, c-format -msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" -msgstr "޷־ļ %u в, %u ƫ %u: %m" - -#: access/transam/xlog.c:1654 -#, c-format -msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" -msgstr "޷ƫ %3$u, %4$luд־ļ%1$u, %2$u: %5$m" - -#: access/transam/xlog.c:1856 -#, c-format -msgid "updated min recovery point to %X/%X" -msgstr "Сָµ%X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:2178 -#: access/transam/xlog.c:2282 -#: access/transam/xlog.c:2511 -#: access/transam/xlog.c:2578 -#: access/transam/xlog.c:2587 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" -msgstr "޷ļ \"%s\" (־ļ %u, %u): %m" - -#: access/transam/xlog.c:2203 -#: access/transam/xlog.c:2336 -#: access/transam/xlog.c:4090 -#: access/transam/xlog.c:7402 -#: access/transam/xlog.c:7537 -#: postmaster/postmaster.c:3539 -#: ../port/copydir.c:126 -#, c-format -msgid "could not create file \"%s\": %m" -msgstr "޷ļ \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:2235 -#: access/transam/xlog.c:2368 -#: access/transam/xlog.c:4142 -#: access/transam/xlog.c:4180 -#: utils/misc/guc.c:6819 -#: utils/misc/guc.c:6844 -#: utils/init/miscinit.c:1101 -#: utils/init/miscinit.c:1110 -#: commands/copy.c:1290 -#: commands/tablespace.c:706 -#: commands/tablespace.c:712 -#: postmaster/postmaster.c:3549 -#: postmaster/postmaster.c:3559 -#: ../port/copydir.c:148 -#, c-format -msgid "could not write to file \"%s\": %m" -msgstr "޷дļ \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:2243 -#: access/transam/xlog.c:2375 -#: access/transam/xlog.c:4186 -#: ../port/copydir.c:158 -#, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\": %m" -msgstr "޷ fsync ļ \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:2248 -#: access/transam/xlog.c:2380 -#: access/transam/xlog.c:4191 -#: ../port/copydir.c:163 -#, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %m" -msgstr "޷رļ \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:2321 -#: access/transam/xlog.c:3921 -#: access/transam/xlog.c:4011 -#: access/transam/xlog.c:4109 -#: utils/init/miscinit.c:1052 -#: utils/init/miscinit.c:1158 -#: utils/init/postinit.c:95 -#: utils/init/postinit.c:135 -#: utils/error/elog.c:1399 -#: libpq/hba.c:1233 -#: postmaster/autovacuum.c:1808 -#: ../port/copydir.c:119 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "޷ļ \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:2349 -#: access/transam/xlog.c:4121 -#: access/transam/xlog.c:7509 -#: access/transam/xlog.c:7559 -#: access/transam/xlog.c:7851 -#: access/transam/xlog.c:7876 -#: access/transam/xlog.c:7914 -#: utils/adt/genfile.c:132 -#: ../port/copydir.c:137 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": %m" -msgstr "޷ȡļ \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:2352 -#, c-format -msgid "not enough data in file \"%s\"" -msgstr "ļ \"%s\" еݲ" - -#: access/transam/xlog.c:2471 -#, c-format -msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" -msgstr "޷ļ \"%s\" \"%s\" (־ļ %u ijʼ, %u): %m" - -#: access/transam/xlog.c:2483 -#, c-format -msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" -msgstr "޷ļ \"%s\" Ϊ \"%s\" (־ļ %u ijʼ, %u): %m" - -#: access/transam/xlog.c:2616 -#, c-format -msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" -msgstr "޷ر־ļ %u, %u: %m" - -#: access/transam/xlog.c:2684 -#: access/transam/xlog.c:2834 -#: access/transam/xlog.c:7385 -#: utils/adt/dbsize.c:64 -#: utils/adt/dbsize.c:215 -#: utils/adt/dbsize.c:286 -#: utils/adt/genfile.c:166 -#: ../port/copydir.c:81 -#, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "޷ȡļ \"%s\" ״̬: %m" - -#: access/transam/xlog.c:2692 -#: access/transam/xlog.c:7564 -#: commands/tablespace.c:631 -#, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %m" -msgstr "޷ɾļ \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:2815 -#, c-format -msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" -msgstr "鵵ļ\"%s\"С:Ӧ%lu%lu" - -#: access/transam/xlog.c:2822 -#, c-format -msgid "restored log file \"%s\" from archive" -msgstr "ӹ鵵лָ־ļ \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:2872 -#, c-format -msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" -msgstr "޷ӹ鵵лָļ \"%s\": Ϊ %d" - -#: access/transam/xlog.c:2989 -#, c-format -msgid "recovery_end_command \"%s\": return code %d" -msgstr "recovery_end_command\"%s\": Ϊ %d" - -#: access/transam/xlog.c:3057 -#: access/transam/xlog.c:3222 -#, c-format -msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" -msgstr "޷־Ŀ¼ \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:3094 -#, c-format -msgid "recycled transaction log file \"%s\"" -msgstr "־ļ \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:3110 -#, c-format -msgid "removing transaction log file \"%s\"" -msgstr "ɾ־ļ \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:3132 -#, c-format -msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" -msgstr "޷ɵ־ļ\"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:3144 -#, c-format -msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" -msgstr "޷ɾɵ־ļ \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:3182 -#: access/transam/xlog.c:3192 -#, c-format -msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" -msgstr "ҪWALĿ¼ \"%s\" " - -#: access/transam/xlog.c:3198 -#, c-format -msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" -msgstr "ڴʧWALĿ¼\"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:3201 -#, c-format -msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" -msgstr "޷ʧĿ¼ \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:3235 -#, c-format -msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" -msgstr "ɾ־ʷļ \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:3354 -#, c-format -msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" -msgstr "%X/%Xϵļ¼ҳδʹÿնСȷ" - -#: access/transam/xlog.c:3367 -#, c-format -msgid "incorrect total length in record at %X/%X" -msgstr "%X/%Xϵļ¼еܳȲȷ" - -#: access/transam/xlog.c:3380 -#, c-format -msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" -msgstr "ڼ¼ %X/%X еIJȷԴУֵ" - -#: access/transam/xlog.c:3449 -#: access/transam/xlog.c:3537 -#, c-format -msgid "invalid record offset at %X/%X" -msgstr "Чļ¼ƫ %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:3491 -#: access/transam/xlog.c:3515 -#: access/transam/xlog.c:3680 -#, c-format -msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" -msgstr "޷־ļ %u ȡ, %u, ƫ %u: %m" - -#: access/transam/xlog.c:3545 -#, c-format -msgid "contrecord is requested by %X/%X" -msgstr "%X/%X Ҫ contrecord" - -#: access/transam/xlog.c:3562 -#, c-format -msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" -msgstr "%X/%Xϵxlogл¼Ч" - -#: access/transam/xlog.c:3570 -#, c-format -msgid "record with zero length at %X/%X" -msgstr " %X/%X λ㳤ȵļ¼" - -#: access/transam/xlog.c:3579 -#, c-format -msgid "invalid record length at %X/%X" -msgstr "%X/%XЧļ¼ " - -#: access/transam/xlog.c:3586 -#, c-format -msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" -msgstr " %2$X/%3$X λ, ΪЧԴ ID %1$u" - -#: access/transam/xlog.c:3599 -#: access/transam/xlog.c:3615 -#, c-format -msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" -msgstr " %3$X/%4$Xλõļ¼вȷprev-link %1$X/%2$X" - -#: access/transam/xlog.c:3644 -#, c-format -msgid "record length %u at %X/%X too long" -msgstr " %2$X/%3$X, ¼ %1$u ̫" - -#: access/transam/xlog.c:3689 -#, c-format -msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "־ļ %u, %u, ƫ %u û contrecord ־" - -#: access/transam/xlog.c:3699 -#, c-format -msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "־ļ %2$u Ч contrecord %1$u, %3$u, ƫ %4$u" - -#: access/transam/xlog.c:3788 -#, c-format -msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "־ļ %2$u, %3$u, ƫ %4$u Ч magic %1$04X" - -#: access/transam/xlog.c:3795 -#: access/transam/xlog.c:3841 -#, c-format -msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "־ļ %2$u ЧϢ (info) λ %1$04X, %3$u, ƫ %4$u" - -#: access/transam/xlog.c:3817 -#: access/transam/xlog.c:3825 -#: access/transam/xlog.c:3832 -msgid "WAL file is from different system" -msgstr "WAL ļԲͬϵͳ" - -#: access/transam/xlog.c:3818 -#, c-format -msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" -msgstr "WAL ļ SYSID %s, pg_control SYSID %s" - -#: access/transam/xlog.c:3826 -msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." -msgstr "ҳͷвȷ XLOG_SEG_SIZE." - -#: access/transam/xlog.c:3833 -msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." -msgstr "ҳͷвȷ XLOG_SEG_SIZE." - -#: access/transam/xlog.c:3851 -#, c-format -msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "־ļ %3$u ҳַ %1$X/%2$X, %4$u, ƫ %5$u" - -#: access/transam/xlog.c:3863 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "־ļ %2$u timeline ID %1$u, %3$u, ƫ %4$u" - -#: access/transam/xlog.c:3881 -#, c-format -msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "־ļ %3$u ге timeline ID %1$u (%2$u ֮), %4$u, ƫ %5$u" - -#: access/transam/xlog.c:3950 -#, c-format -msgid "syntax error in history file: %s" -msgstr "ʷļе﷨: %s" - -#: access/transam/xlog.c:3951 -msgid "Expected a numeric timeline ID." -msgstr "һ timeline ID." - -#: access/transam/xlog.c:3956 -#, c-format -msgid "invalid data in history file: %s" -msgstr "ʷļеЧ: %s" - -#: access/transam/xlog.c:3957 -msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." -msgstr "TimeLine ID Ϊ." - -#: access/transam/xlog.c:3970 -#, c-format -msgid "invalid data in history file \"%s\"" -msgstr "ʷļ \"%s\" дЧ" - -#: access/transam/xlog.c:3971 -msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." -msgstr "Timeline ID С timeline ID." - -#: access/transam/xlog.c:4208 -#, c-format -msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "޷ļ \"%s\" ӵ \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:4215 -#: access/transam/xlog.c:5036 -#: access/transam/xlog.c:5089 -#: access/transam/xlog.c:5486 -#: utils/init/flatfiles.c:289 -#: utils/init/flatfiles.c:673 -#: postmaster/pgarch.c:704 -#, c-format -msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "޷ļ \"%s\" Ϊ \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:4297 -#, c-format -msgid "could not create control file \"%s\": %m" -msgstr "޷ļ \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:4308 -#: access/transam/xlog.c:4533 -#, c-format -msgid "could not write to control file: %m" -msgstr "޷дļ: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4314 -#: access/transam/xlog.c:4539 -#, c-format -msgid "could not fsync control file: %m" -msgstr "޷ fsync ļ: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4319 -#: access/transam/xlog.c:4544 -#, c-format -msgid "could not close control file: %m" -msgstr "޷رտļ: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4337 -#: access/transam/xlog.c:4522 -#, c-format -msgid "could not open control file \"%s\": %m" -msgstr "޷򿪿ļ \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:4343 -#, c-format -msgid "could not read from control file: %m" -msgstr "޷ȡļ: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4356 -#: access/transam/xlog.c:4365 -#: access/transam/xlog.c:4389 -#: access/transam/xlog.c:4396 -#: access/transam/xlog.c:4403 -#: access/transam/xlog.c:4408 -#: access/transam/xlog.c:4415 -#: access/transam/xlog.c:4422 -#: access/transam/xlog.c:4429 -#: access/transam/xlog.c:4436 -#: access/transam/xlog.c:4443 -#: access/transam/xlog.c:4450 -#: access/transam/xlog.c:4459 -#: access/transam/xlog.c:4466 -#: access/transam/xlog.c:4475 -#: access/transam/xlog.c:4482 -#: access/transam/xlog.c:4491 -#: access/transam/xlog.c:4498 -#: utils/init/miscinit.c:1176 -msgid "database files are incompatible with server" -msgstr "ݿļͷ" - -#: access/transam/xlog.c:4357 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -msgstr "ݿ⼯Ⱥ PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)ʼ, PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." - -#: access/transam/xlog.c:4361 -msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." -msgstr "һֽ˳ƥ.Ҫinitdb." - -#: access/transam/xlog.c:4366 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." -msgstr "ݿ⼯Ⱥ PG_CONTROL_VERSION %d ʼ, PG_CONTROL_VERSION %d ." - -#: access/transam/xlog.c:4369 -#: access/transam/xlog.c:4393 -#: access/transam/xlog.c:4400 -#: access/transam/xlog.c:4405 -msgid "It looks like you need to initdb." -msgstr "ȥ, Ҫʼݿ." - -#: access/transam/xlog.c:4380 -msgid "incorrect checksum in control file" -msgstr "ļУֵȷ" - -#: access/transam/xlog.c:4390 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." -msgstr "ݿ CATALOG_VERSION_NO %d ʼ, CATALOG_VERSION_NO %d ." - -#: access/transam/xlog.c:4397 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." -msgstr "ݿ⼯Ⱥ MAXALIGN%d ʼ, NAMEDATALEN %d ." - -#: access/transam/xlog.c:4404 -msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." -msgstr "ݿ⼯Ⱥʹִвֲͬĸʽ" - -#: access/transam/xlog.c:4409 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." -msgstr "ݿ BLCKSZ %d ʼ, BLCKSZ %d ." - -#: access/transam/xlog.c:4412 -#: access/transam/xlog.c:4419 -#: access/transam/xlog.c:4426 -#: access/transam/xlog.c:4433 -#: access/transam/xlog.c:4440 -#: access/transam/xlog.c:4447 -#: access/transam/xlog.c:4454 -#: access/transam/xlog.c:4462 -#: access/transam/xlog.c:4469 -#: access/transam/xlog.c:4478 -#: access/transam/xlog.c:4485 -#: access/transam/xlog.c:4494 -#: access/transam/xlog.c:4501 -msgid "It looks like you need to recompile or initdb." -msgstr "ȥ, Ҫ±ʼݿ." - -#: access/transam/xlog.c:4416 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." -msgstr "ݿ RELSEG_SIZE %d ʼ, RELSEG_SIZE %d ." - -#: access/transam/xlog.c:4423 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." -msgstr "ݿ⼯Ⱥ XLOG_BLCKSZ %d ʼ, XLOG_BLCKSZ %d ." - -#: access/transam/xlog.c:4430 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." -msgstr "ݿ XLOG_SEG_SIZE %d ʼ, XLOG_SEG_SIZE %d ." - -#: access/transam/xlog.c:4437 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." -msgstr "ݿ NAMEDATALEN %d ʼ, NAMEDATALEN %d ." - -#: access/transam/xlog.c:4444 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." -msgstr "ݿ⼯Ⱥ INDEX_MAX_KEYS %d ʼ, INDEX_MAX_KEYS %d ." - -#: access/transam/xlog.c:4451 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -msgstr "ݿ⼯Ⱥ TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d ʼ, TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d ." - -#: access/transam/xlog.c:4460 -msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "ݿسʼʱûж HAVE_INT64_TIMESTAMP, ʱ HAVE_INT64_TIMESTAMP." - -#: access/transam/xlog.c:4467 -msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "ݿسʼʱ HAVE_INT64_TIMESTAMP, ʱûж HAVE_INT64_TIMESTAMP." - -#: access/transam/xlog.c:4476 -msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." -msgstr "ݿ⼯ȺڳʼʱûUSE_FLOAT4_BYVALѡ, ǷUSE_FLOAT4_BYVALѡ." - -#: access/transam/xlog.c:4483 -msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." -msgstr "ݿ⼯ȺUSE_FLOAT4_BYVAL ʼ, ǷUSE_FLOAT4_BYVAL." - -#: access/transam/xlog.c:4492 -msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." -msgstr "ݿ⼯Ⱥڳʼʱûд USE_FLOAT8_BYVAL, Ƿ USE_FLOAT8_BYVAL." - -#: access/transam/xlog.c:4499 -msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." -msgstr "ݿ⼯ȺUSE_FLOAT8_BYVALʼ, ûUSE_FLOAT8_BYVAL." - -#: access/transam/xlog.c:4728 -#, c-format -msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "޷д bootstrap ־ļ: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4734 -#, c-format -msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "޷ͬ (fsync) ־ļ: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4739 -#, c-format -msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "޷ر bootstrap ־ļ: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4800 -#, c-format -msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" -msgstr "޷򿪻ָļ \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:4805 -msgid "starting archive recovery" -msgstr "ʼ鵵ָ" - -#: access/transam/xlog.c:4850 -#, c-format -msgid "restore_command = '%s'" -msgstr "restore_command = '%s'" - -#: access/transam/xlog.c:4857 -#, c-format -msgid "recovery_end_command = '%s'" -msgstr "recovery_end_command = '%s'" - -#: access/transam/xlog.c:4871 -#, c-format -msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" -msgstr "recovery_target_timeline һЧ: \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:4876 -#, c-format -msgid "recovery_target_timeline = %u" -msgstr "recovery_target_timeline = %u" - -#: access/transam/xlog.c:4879 -msgid "recovery_target_timeline = latest" -msgstr "recovery_target_timeline = latest" - -#: access/transam/xlog.c:4887 -#, c-format -msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" -msgstr "recovery_target_xid һЧ: \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:4890 -#, c-format -msgid "recovery_target_xid = %u" -msgstr "recovery_target_xid = %u" - -#: access/transam/xlog.c:4915 -#, c-format -msgid "recovery_target_time = '%s'" -msgstr "recovery_target_time = %s" - -#: access/transam/xlog.c:4926 -msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" -msgstr " \"%s\" Ҫһֵ" - -#: access/transam/xlog.c:4928 -#, c-format -msgid "recovery_target_inclusive = %s" -msgstr "recovery_target_inclusive = %s" - -#: access/transam/xlog.c:4932 -#, c-format -msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" -msgstr "δϿɵĻָ \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:4940 -#, c-format -msgid "syntax error in recovery command file: %s" -msgstr "ָļ﷨: %s" - -#: access/transam/xlog.c:4942 -msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." -msgstr "иʽΪ = 'ֵ'." - -#: access/transam/xlog.c:4947 -#, c-format -msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command" -msgstr "ָļ \"%s\" ûָ restore_command" - -#: access/transam/xlog.c:4966 -#, c-format -msgid "recovery target timeline %u does not exist" -msgstr "ָĿʱ %u " - -#: access/transam/xlog.c:5093 -msgid "archive recovery complete" -msgstr "鵵ָ" - -#: access/transam/xlog.c:5183 -#, c-format -msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" -msgstr "ָֹͣ %u ύ֮, ʱ %s" - -#: access/transam/xlog.c:5188 -#, c-format -msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" -msgstr "ָֹͣ %u ύ֮ǰ, ʱ %s" - -#: access/transam/xlog.c:5196 -#, c-format -msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" -msgstr "ָֹͣ %u ж֮, ʱ %s" - -#: access/transam/xlog.c:5201 -#, c-format -msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" -msgstr "ָֹͣ %u ж֮ǰ, ʱ %s" - -#: access/transam/xlog.c:5250 -msgid "control file contains invalid data" -msgstr "ļЧ" - -#: access/transam/xlog.c:5254 -#, c-format -msgid "database system was shut down at %s" -msgstr "ݿϴιرʱΪ %s" - -#: access/transam/xlog.c:5258 -#, c-format -msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" -msgstr "ݿϵͳرղжϣһ֪%s" - -#: access/transam/xlog.c:5262 -#, c-format -msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" -msgstr "ָʱ, ݿϵͳ %s ж" - -#: access/transam/xlog.c:5264 -msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." -msgstr "ζһЩݱٻ, 㽫òʹµıݻָ." - -#: access/transam/xlog.c:5268 -#, c-format -msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" -msgstr "־ʱ%sлָʱݿϵͳж" - -#: access/transam/xlog.c:5270 -msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." -msgstr "ηôʾݿѾ𻵣ҪѡһĻָĿ" - -#: access/transam/xlog.c:5274 -#, c-format -msgid "database system was interrupted; last known up at %s" -msgstr "ݿϵͳжϣһεʱ%s" - -#: access/transam/xlog.c:5313 -#, c-format -msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" -msgstr "Ҫʱ%uݿϵͳʱ%u" - -#: access/transam/xlog.c:5327 -#: access/transam/xlog.c:5351 -#, c-format -msgid "checkpoint record is at %X/%X" -msgstr "checkpoint ¼λ %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:5334 -msgid "could not locate required checkpoint record" -msgstr "޷ҵҪ checkpoint ¼" - -#: access/transam/xlog.c:5335 -#, c-format -msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." -msgstr "㲻Ǵӱݻָ, ɾ \"%s/backup_label\"." - -#: access/transam/xlog.c:5361 -#, c-format -msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" -msgstr "ʹ %X/%X ǰһ checkpoint ¼" - -#: access/transam/xlog.c:5367 -msgid "could not locate a valid checkpoint record" -msgstr "޷ҵһЧ checkpoint ¼" - -#: access/transam/xlog.c:5376 -#, c-format -msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" -msgstr "¼%X/%X; ر %s" - -#: access/transam/xlog.c:5380 -#, c-format -msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" -msgstr "һID: %u/%u; һ OID: %u" - -#: access/transam/xlog.c:5384 -#, c-format -msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" -msgstr "һMultiXactId: %u; һMultiXactOffset: %u" - -#: access/transam/xlog.c:5388 -msgid "invalid next transaction ID" -msgstr "Чһ ID" - -#: access/transam/xlog.c:5406 -msgid "invalid redo in checkpoint record" -msgstr "ڼ¼Чredo" - -#: access/transam/xlog.c:5417 -msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" -msgstr "ڹرռеredo¼Ч" - -#: access/transam/xlog.c:5442 -msgid "automatic recovery in progress" -msgstr "Զָڽ" - -#: access/transam/xlog.c:5448 -msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" -msgstr "ݿϵͳûȷĹر; Զָ״̬" - -#: access/transam/xlog.c:5531 -#, c-format -msgid "redo starts at %X/%X" -msgstr "redo %X/%X ʼ" - -#: access/transam/xlog.c:5535 -#, c-format -msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X" -msgstr "%X/%XϿʼredo, %X/%XϽﵽһ" - -#: access/transam/xlog.c:5609 -msgid "consistent recovery state reached" -msgstr "ѵһԻָ״̬" - -#: access/transam/xlog.c:5663 -#, c-format -msgid "redo done at %X/%X" -msgstr "redo %X/%X " - -#: access/transam/xlog.c:5667 -#: access/transam/xlog.c:6913 -#, c-format -msgid "last completed transaction was at log time %s" -msgstr "һ־ʱ%sɵ." - -#: access/transam/xlog.c:5675 -msgid "redo is not required" -msgstr "Ҫ redo" - -#: access/transam/xlog.c:5698 -msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" -msgstr "ҪĻָֹͣһԻָ֮ǰ" - -#: access/transam/xlog.c:5701 -msgid "WAL ends before consistent recovery point" -msgstr "һԻָǰWAL" - -#: access/transam/xlog.c:5722 -#, c-format -msgid "selected new timeline ID: %u" -msgstr "ѡʱID%u" - -#: access/transam/xlog.c:6023 -msgid "invalid primary checkpoint link in control file" -msgstr "ڿļЧ checkpoint " - -#: access/transam/xlog.c:6027 -msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" -msgstr "ڿļЧĴ checkpoint " - -#: access/transam/xlog.c:6031 -msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" -msgstr " backup_label ļЧ checkpoint " - -#: access/transam/xlog.c:6045 -msgid "invalid primary checkpoint record" -msgstr "Ч checkpoint ¼" - -#: access/transam/xlog.c:6049 -msgid "invalid secondary checkpoint record" -msgstr "ЧĴ checkpoint ¼" - -#: access/transam/xlog.c:6053 -msgid "invalid checkpoint record" -msgstr "Ч checkpoint ¼" - -#: access/transam/xlog.c:6064 -msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" -msgstr " checkpoint ¼еЧԴ ID" - -#: access/transam/xlog.c:6068 -msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" -msgstr "ڴ checkpoint ¼еЧԴ ID" - -#: access/transam/xlog.c:6072 -msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" -msgstr " checkpoint ¼еЧԴ ID" - -#: access/transam/xlog.c:6084 -msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" -msgstr " checkpoint ¼Ч xl_info" - -#: access/transam/xlog.c:6088 -msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" -msgstr "ڴ checkpoint ¼Ч xl_info" - -#: access/transam/xlog.c:6092 -msgid "invalid xl_info in checkpoint record" -msgstr " checkpoint ¼Ч xl_info" - -#: access/transam/xlog.c:6104 -msgid "invalid length of primary checkpoint record" -msgstr "Ч checkpoint ¼" - -#: access/transam/xlog.c:6108 -msgid "invalid length of secondary checkpoint record" -msgstr "ЧĴ checkpoint ¼" - -#: access/transam/xlog.c:6112 -msgid "invalid length of checkpoint record" -msgstr "Ч checkpoint ¼" - -#: access/transam/xlog.c:6246 -msgid "shutting down" -msgstr "ڹر" - -#: access/transam/xlog.c:6268 -msgid "database system is shut down" -msgstr "ݿϵͳѹر" - -#: access/transam/xlog.c:6644 -msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" -msgstr "ݿڹرʱ, лԾIJ־" - -#: access/transam/xlog.c:6832 -msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" -msgstr ", ָѾ" - -#: access/transam/xlog.c:6857 -#, c-format -msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" -msgstr "㣬Ѿ%X/%Xִ." - -#: access/transam/xlog.c:6907 -#, c-format -msgid "recovery restart point at %X/%X" -msgstr "ָ%X/%Xʼ" - -#: access/transam/xlog.c:7031 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" -msgstr "ڼ¼гδʱID%u(%u֮)" - -#: access/transam/xlog.c:7063 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" -msgstr "ڼ¼гδʱID%u(Ӧ%u)" - -#: access/transam/xlog.c:7199 -#: access/transam/xlog.c:7222 -#, c-format -msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" -msgstr "޷ͬ (fsync) ־ļ %u, %u: %m" - -#: access/transam/xlog.c:7230 -#, c-format -msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" -msgstr "޷ͬ (fsync) ־ļ %u, %u: %m" - -#: access/transam/xlog.c:7239 -#, c-format -msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" -msgstr "޷ͬ (fdatasync) ־ļ %u, %u: %m" - -#: access/transam/xlog.c:7282 -#: access/transam/xlog.c:7469 -msgid "must be superuser to run a backup" -msgstr "бݱΪû" - -#: access/transam/xlog.c:7287 -#: access/transam/xlog.c:7293 -#: access/transam/xlog.c:7474 -msgid "WAL archiving is not active" -msgstr "Ԥд־鵵δ" - -#: access/transam/xlog.c:7288 -#: access/transam/xlog.c:7475 -msgid "archive_mode must be enabled at server start." -msgstr "ڷʱù鵵ģʽ" - -#: access/transam/xlog.c:7294 -msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely." -msgstr "ܹ߱ȫִǰ붨archive_command" - -#: access/transam/xlog.c:7322 -#: access/transam/xlog.c:7391 -msgid "a backup is already in progress" -msgstr "һѾ" - -#: access/transam/xlog.c:7323 -msgid "Run pg_stop_backup() and try again." -msgstr "pg_stop_backup()Ȼ³һ." - -#: access/transam/xlog.c:7392 -#, c-format -msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." -msgstr "ȷûݽ, ɾļ \"%s\", Ȼ." - -#: access/transam/xlog.c:7413 -#: access/transam/xlog.c:7550 -#, c-format -msgid "could not write file \"%s\": %m" -msgstr "޷дļ \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:7513 -msgid "a backup is not in progress" -msgstr "ûб" - -#: access/transam/xlog.c:7525 -#: access/transam/xlog.c:7866 -#: access/transam/xlog.c:7872 -#: access/transam/xlog.c:7903 -#: access/transam/xlog.c:7909 -#, c-format -msgid "invalid data in file \"%s\"" -msgstr "ļ \"%s\" дЧ" - -#: access/transam/xlog.c:7605 -#, c-format -msgid "pg_stop_backup still waiting for archive to complete (%d seconds elapsed)" -msgstr "pg_stop_backupڵȴ鵵(ѹȥ%d)" - -#: access/transam/xlog.c:7630 -msgid "must be superuser to switch transaction log files" -msgstr "Ϊûл־ļ" - -#: access/transam/xlog.c:7727 -#: access/transam/xlog.c:7793 -#, c-format -msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" -msgstr "޷־λ\"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:7937 -#, c-format -msgid "xlog redo %s" -msgstr "xlog %s" - -#: access/transam/xlog.c:7977 -msgid "online backup mode cancelled" -msgstr "ȡ߱ģʽ" - -#: access/transam/xlog.c:7978 -#, c-format -msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." -msgstr "\"%s\" Ϊ\"%s\"." - -#: access/transam/xlog.c:7985 -msgid "online backup mode was not cancelled" -msgstr "ûȡ߱ģʽ" - -#: access/transam/xlog.c:7986 -#, c-format -msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." -msgstr "޷ļ \"%s\" Ϊ \"%s\": %m" - -#: access/gin/ginarrayproc.c:30 -msgid "array must not contain null values" -msgstr "вֵܰ" - -#: access/gin/ginentrypage.c:83 -#: access/gin/ginentrypage.c:118 -#: access/nbtree/nbtinsert.c:421 -#: access/nbtree/nbtsort.c:483 -#, c-format -msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" -msgstr "еĴС %1$lu \"%3$s\"ֵ%2$lu" - -#: access/gin/ginscan.c:166 -#: access/gin/ginscan.c:229 -msgid "GIN indexes do not support whole-index scans" -msgstr "GIN֧ (whole-index) ɨ" - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:300 -#, c-format -msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" -msgstr "ظΥΨһԼ\"%s\"" - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:425 -#: access/nbtree/nbtsort.c:487 -msgid "" -"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" -"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing." -msgstr "" -"ֵڻҳ1/3ܽ.\n" -"뿼ֵMD5ϣ,ʹȫ." - -#: access/nbtree/nbtpage.c:160 -#: access/nbtree/nbtpage.c:364 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not a btree" -msgstr " \"%s\" һ btree" - -#: access/nbtree/nbtpage.c:166 -#: access/nbtree/nbtpage.c:370 -#, c-format -msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" -msgstr " \"%s\" а汾ƥ: ļ汾 %d, 汾 %d" - -#: access/nbtree/nbtpage.c:432 -#: access/gist/gistutil.c:588 -#: access/hash/hashutil.c:169 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" -msgstr "\"%s\"ڿ%uϰδҳ" - -#: access/nbtree/nbtpage.c:435 -#: access/nbtree/nbtpage.c:446 -#: access/gist/gistutil.c:591 -#: access/gist/gistutil.c:602 -#: access/hash/hashutil.c:172 -#: access/hash/hashutil.c:183 -#: access/hash/hashutil.c:195 -#: access/hash/hashutil.c:216 -msgid "Please REINDEX it." -msgstr "ؽ (REINDEX)." - -#: access/nbtree/nbtpage.c:443 -#: access/gist/gistutil.c:599 -#: access/hash/hashutil.c:180 -#: access/hash/hashutil.c:192 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" -msgstr "\"%s\"ڿ%uϰ𻵵ҳ" - -#: access/gist/gistsplit.c:372 -#, c-format -msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" -msgstr "Ϊ\"%2$s\"ĵ%1$dִpicksplitʧ" - -#: access/gist/gistsplit.c:374 -msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command." -msgstr "ûŻ.ΪŻ,ϵԱ,CREATE INDEXгһϴڶ." - -#: access/gist/gistutil.c:407 -#, c-format -msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "\"%s\"ҪVACUUMREINDEXָ." - -#: access/gist/gistvacuum.c:566 -#, c-format -msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "\"%s\"ҪVACUUM FULLREINDEXָ." - -#: access/gist/gistxlog.c:797 -#, c-format -msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "%u/%u/%uҪVACUUM FULLREINDEXָ." - -#: access/gist/gistxlog.c:799 -msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." -msgstr "ϵͳطڼ⵽δɵIJ." - -#: access/heap/heapam.c:1074 -#: access/heap/heapam.c:1102 -#: access/heap/heapam.c:1132 -#: catalog/aclchk.c:880 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an index" -msgstr "\"%s\" һ" - -#: access/heap/heapam.c:1079 -#: access/heap/heapam.c:1107 -#: access/heap/heapam.c:1137 -#: catalog/aclchk.c:887 -#: commands/tablecmds.c:2071 -#: commands/tablecmds.c:6268 -#: commands/tablecmds.c:7559 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a composite type" -msgstr "\"%s\" Ϊ" - -#: access/heap/heapam.c:3147 -#: access/heap/heapam.c:3178 -#: access/heap/heapam.c:3213 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" -msgstr "޷ڹϵ \"%s\"еļ¼ϻ" - -#: access/heap/hio.c:174 -#: access/heap/rewriteheap.c:592 -#, c-format -msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" -msgstr "̫: ߴ %lu, ֵ %lu" - -#: access/index/indexam.c:149 -#: commands/comment.c:502 -#: commands/indexcmds.c:1324 -#: commands/tablecmds.c:211 -#: commands/tablecmds.c:2268 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not an index" -msgstr "\"%s\" һ" - -#: access/hash/hashinsert.c:73 -#, c-format -msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" -msgstr "дС %lu ɢֵ %lu" - -#: access/hash/hashinsert.c:76 -msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." -msgstr "һҳֵ޷ڴ." - -#: access/hash/hashovfl.c:546 -#, c-format -msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" -msgstr "ɢ \"%s\" ҳ" - -#: access/hash/hashsearch.c:152 -msgid "hash indexes do not support whole-index scans" -msgstr "ɢ֧ (whole-index) ɨ" - -#: access/hash/hashutil.c:208 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not a hash index" -msgstr " \"%s\" һɢ" - -#: access/hash/hashutil.c:214 -#, c-format -msgid "index \"%s\" has wrong hash version" -msgstr " \"%s\" дɢа汾" - -#: utils/adt/acl.c:160 -#: utils/adt/name.c:87 -msgid "identifier too long" -msgstr "ʶ̫" - -#: utils/adt/acl.c:161 -#: utils/adt/name.c:88 -#, c-format -msgid "Identifier must be less than %d characters." -msgstr "ʶС %d ַ." - -#: utils/adt/acl.c:247 -#, c-format -msgid "unrecognized key word: \"%s\"" -msgstr "δ֪ļֵ: \"%s\"" - -#: utils/adt/acl.c:248 -msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." -msgstr "ACL ֵΪ \"group\" \"user\"." - -#: utils/adt/acl.c:253 -msgid "missing name" -msgstr "ȱ" - -#: utils/adt/acl.c:254 -msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." -msgstr "һֱΪ \"group\" \"user\" ֵ." - -#: utils/adt/acl.c:260 -msgid "missing \"=\" sign" -msgstr "ȱ \"=\" " - -#: utils/adt/acl.c:313 -#, c-format -msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" -msgstr "Чģʽַ: \"%s\" еһ" - -#: utils/adt/acl.c:335 -msgid "a name must follow the \"/\" sign" -msgstr "ֱ \"/\" ź" - -#: utils/adt/acl.c:343 -#, c-format -msgid "defaulting grantor to user ID %u" -msgstr "ȱʡȨݸûID %u" - -#: utils/adt/acl.c:433 -msgid "ACL array contains wrong data type" -msgstr "ACL" - -#: utils/adt/acl.c:437 -msgid "ACL arrays must be one-dimensional" -msgstr "ACLһά" - -#: utils/adt/acl.c:441 -msgid "ACL arrays must not contain null values" -msgstr "ACL鲻ֵܰ" - -#: utils/adt/acl.c:465 -msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" -msgstr "ACLĽֵĶò" - -#: utils/adt/acl.c:994 -msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" -msgstr "ܽgrantѡԼ " - -#: utils/adt/acl.c:1055 -msgid "dependent privileges exist" -msgstr "Ȩ" - -#: utils/adt/acl.c:1056 -msgid "Use CASCADE to revoke them too." -msgstr "ʹCASCADEЩȨ" - -#: utils/adt/acl.c:1335 -msgid "aclinsert is no longer supported" -msgstr "֧ aclinsert" - -#: utils/adt/acl.c:1345 -msgid "aclremove is no longer supported" -msgstr "֧ aclremove" - -#: utils/adt/acl.c:1431 -#: utils/adt/acl.c:1485 -#, c-format -msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" -msgstr "δ֪Ȩ: \"%s\"" - -#: utils/adt/acl.c:2303 -#: utils/adt/ruleutils.c:1360 -#: catalog/aclchk.c:636 -#: commands/analyze.c:281 -#: commands/comment.c:579 -#: commands/copy.c:3404 -#: commands/sequence.c:1301 -#: commands/tablecmds.c:3833 -#: commands/tablecmds.c:3925 -#: commands/tablecmds.c:3972 -#: commands/tablecmds.c:4068 -#: commands/tablecmds.c:4129 -#: commands/tablecmds.c:4193 -#: commands/tablecmds.c:5577 -#: commands/tablecmds.c:5715 -#: parser/analyze.c:1820 -#: parser/parse_relation.c:2061 -#: parser/parse_relation.c:2116 -#: parser/parse_target.c:804 -#: parser/parse_type.c:117 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "ϵ \"%2$s\" \"%1$s\" ֶβ" - -#: utils/adt/acl.c:2514 -#: utils/adt/dbsize.c:148 -#: utils/init/postinit.c:421 -#: utils/init/postinit.c:540 -#: utils/init/postinit.c:556 -#: catalog/aclchk.c:500 -#: commands/comment.c:626 -#: commands/dbcommands.c:759 -#: commands/dbcommands.c:903 -#: commands/dbcommands.c:1010 -#: commands/dbcommands.c:1187 -#: commands/dbcommands.c:1374 -#: commands/dbcommands.c:1446 -#: commands/dbcommands.c:1533 -#, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist" -msgstr "ݿ \"%s\" " - -#: utils/adt/acl.c:2909 -#: utils/adt/regproc.c:118 -#: utils/adt/regproc.c:139 -#: utils/adt/regproc.c:291 -#, c-format -msgid "function \"%s\" does not exist" -msgstr " \"%s\" " - -#: utils/adt/acl.c:3115 -#: catalog/aclchk.c:528 -#: commands/comment.c:1195 -#: commands/functioncmds.c:805 -#: commands/proclang.c:433 -#: commands/proclang.c:506 -#: commands/proclang.c:550 -#, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist" -msgstr " \"%s\" " - -#: utils/adt/acl.c:3321 -#: catalog/aclchk.c:548 -#: catalog/namespace.c:338 -#: catalog/namespace.c:2124 -#: catalog/namespace.c:2165 -#: catalog/namespace.c:2213 -#: catalog/namespace.c:3120 -#: commands/comment.c:736 -#: commands/schemacmds.c:191 -#: commands/schemacmds.c:268 -#: commands/schemacmds.c:344 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist" -msgstr "ģʽ \"%s\" " - -#: utils/adt/acl.c:3695 -#: utils/adt/dbsize.c:246 -#: catalog/aclchk.c:577 -#: commands/comment.c:665 -#: commands/dbcommands.c:431 -#: commands/dbcommands.c:1043 -#: commands/indexcmds.c:212 -#: commands/tablecmds.c:410 -#: commands/tablecmds.c:6527 -#: commands/tablespace.c:415 -#: commands/tablespace.c:770 -#: commands/tablespace.c:837 -#: commands/tablespace.c:931 -#: commands/tablespace.c:1055 -#: executor/execMain.c:2899 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" does not exist" -msgstr "ռ \"%s\" " - -#: utils/adt/acl.c:4200 -#, c-format -msgid "must be member of role \"%s\"" -msgstr "ǽɫ\"%s\"ijԱ" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:49 -msgid "could not determine input data types" -msgstr "޷ȷ" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:83 -msgid "neither input type is an array" -msgstr "û" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:104 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:114 -#: utils/adt/float.c:1100 -#: utils/adt/float.c:1159 -#: utils/adt/float.c:2716 -#: utils/adt/float.c:2732 -#: utils/adt/int.c:613 -#: utils/adt/int.c:642 -#: utils/adt/int.c:663 -#: utils/adt/int.c:683 -#: utils/adt/int.c:705 -#: utils/adt/int.c:730 -#: utils/adt/int.c:744 -#: utils/adt/int.c:759 -#: utils/adt/int.c:894 -#: utils/adt/int.c:915 -#: utils/adt/int.c:942 -#: utils/adt/int.c:982 -#: utils/adt/int.c:1003 -#: utils/adt/int.c:1030 -#: utils/adt/int.c:1057 -#: utils/adt/int.c:1111 -#: utils/adt/int8.c:1205 -#: utils/adt/numeric.c:2035 -#: utils/adt/numeric.c:2044 -#: utils/adt/varbit.c:1392 -msgid "integer out of range" -msgstr "Χ" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:122 -msgid "argument must be empty or one-dimensional array" -msgstr "Ϊջһά" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:264 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:358 -msgid "cannot concatenate incompatible arrays" -msgstr "޷᲻ݵ" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:226 -#, c-format -msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." -msgstr "Ա%s%sڴDzݵ." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:265 -#, c-format -msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "ά%d%dڴ" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:302 -msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "вͬԱάȵڴ" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:331 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:359 -msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "вͬάȵڴ." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:425 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1186 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2841 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4521 -#, c-format -msgid "invalid number of dimensions: %d" -msgstr "ЧĴСֵ: %d" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:429 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:203 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:455 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1190 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2845 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4525 -#: executor/execQual.c:295 -#: executor/execQual.c:323 -#: executor/execQual.c:3006 -#, c-format -msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "ά(%d)ֵ(%d)" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:485 -msgid "could not determine input data type" -msgstr "޷ȷ" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:210 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:222 -msgid "missing dimension value" -msgstr "ȱٴСֵ" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:232 -msgid "missing \"]\" in array dimensions" -msgstr "ȱ ']'" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:240 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2370 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2398 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2413 -msgid "upper bound cannot be less than lower bound" -msgstr "޲Сڵ" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:252 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:278 -msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" -msgstr "ֵ \"{\" ʼάϢ" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:266 -msgid "missing assignment operator" -msgstr "ȱָIJ" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:283 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:289 -msgid "array dimensions incompatible with array literal" -msgstr "άֵ" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:392 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:407 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:416 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:430 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:450 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:478 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:483 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:523 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:544 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:563 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:673 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:682 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:712 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:727 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:780 -#, c-format -msgid "malformed array literal: \"%s\"" -msgstr "ȱݵ鳣:\"%s\"" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 -#: executor/execQual.c:3026 -#: executor/execQual.c:3053 -msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" -msgstr "άзάȵʽ" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:819 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1407 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2725 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2873 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4621 -#: utils/adt/arrayutils.c:93 -#: utils/adt/arrayutils.c:102 -#: utils/adt/arrayutils.c:109 -#, c-format -msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "ĴСֵ(%d)" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1197 -msgid "invalid array flags" -msgstr "Ч" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1205 -msgid "wrong element type" -msgstr "Ԫ" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1241 -#: utils/cache/lsyscache.c:2394 -#, c-format -msgid "no binary input function available for type %s" -msgstr "û %s Ч뺯" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1345 -#: utils/adt/rowtypes.c:551 -#: libpq/pqformat.c:611 -#: libpq/pqformat.c:629 -#: libpq/pqformat.c:650 -msgid "insufficient data left in message" -msgstr "Ϣʣµݲ" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1381 -#, c-format -msgid "improper binary format in array element %d" -msgstr "Ԫ %d ΪȷĶƸʽ" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1463 -#: utils/cache/lsyscache.c:2429 -#, c-format -msgid "no binary output function available for type %s" -msgstr "û %s Ч" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1837 -msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "ûʵ̶ֹIJ" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2010 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2032 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2066 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2352 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4501 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4533 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4550 -msgid "wrong number of array subscripts" -msgstr "±" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2015 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2108 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2403 -msgid "array subscript out of range" -msgstr "±곬Χ" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2020 -msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" -msgstr "޷̶ֵijԱ" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2306 -msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "ûʵڹ̶鲿ϵĸ²" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2342 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2429 -msgid "source array too small" -msgstr "Դ̫С" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2980 -msgid "null array element not allowed in this context" -msgstr "ֿ֧Ԫ" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3041 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3248 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3448 -msgid "cannot compare arrays of different element types" -msgstr "޷ȽϲͬԪ͵" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3064 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3465 -#: utils/adt/rowtypes.c:1133 -#: parser/parse_oper.c:259 -#, c-format -msgid "could not identify an equality operator for type %s" -msgstr "޷Ϊ%sʶڲ" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3265 -#: utils/adt/rowtypes.c:907 -#: executor/execQual.c:4775 -#, c-format -msgid "could not identify a comparison function for type %s" -msgstr "޷Ϊ %s ȷһȶԺ" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4399 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4439 -msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL" -msgstr "άͽ鲻Ϊ" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4502 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4534 -msgid "Dimension array must be one dimensional." -msgstr "άһά" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4507 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4539 -msgid "wrong range of array subscripts" -msgstr "Ч±귶Χ" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4508 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4540 -msgid "Lower bound of dimension array must be one." -msgstr "άĵͽ1" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4513 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4545 -msgid "dimension values cannot be null" -msgstr "άֵΪ" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4551 -msgid "Low bound array has different size than dimensions array." -msgstr "ͽĴСά鲻ͬ" - -#: utils/adt/arrayutils.c:209 -msgid "typmod array must be type cstring[]" -msgstr "typmod cstring[]" - -#: utils/adt/arrayutils.c:214 -msgid "typmod array must be one-dimensional" -msgstr "Ϊջһά" - -#: utils/adt/arrayutils.c:219 -msgid "typmod array must not contain nulls" -msgstr "typmodֵܰ" - -#: utils/adt/ascii.c:75 -#, c-format -msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" -msgstr "תִ֧ %s ASCII ת" - -#: utils/adt/ascii.c:126 -#: commands/dbcommands.c:234 -#, c-format -msgid "%s is not a valid encoding name" -msgstr "%s һЧ" - -#: utils/adt/ascii.c:144 -#: commands/dbcommands.c:224 -#, c-format -msgid "%d is not a valid encoding code" -msgstr "%d һЧ" - -#: utils/adt/bool.c:153 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" -msgstr "ЧIJ﷨: \"%s\"" - -#: utils/adt/cash.c:232 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" -msgstr "ЧĻ﷨: \"%s\"" - -#: utils/adt/cash.c:524 -#: utils/adt/cash.c:575 -#: utils/adt/cash.c:624 -#: utils/adt/cash.c:676 -#: utils/adt/cash.c:726 -#: utils/adt/float.c:763 -#: utils/adt/float.c:827 -#: utils/adt/float.c:2475 -#: utils/adt/float.c:2538 -#: utils/adt/geo_ops.c:3958 -#: utils/adt/int.c:719 -#: utils/adt/int.c:860 -#: utils/adt/int.c:956 -#: utils/adt/int.c:1044 -#: utils/adt/int.c:1070 -#: utils/adt/int.c:1090 -#: utils/adt/int8.c:604 -#: utils/adt/int8.c:651 -#: utils/adt/int8.c:829 -#: utils/adt/int8.c:925 -#: utils/adt/int8.c:1013 -#: utils/adt/int8.c:1109 -#: utils/adt/numeric.c:4183 -#: utils/adt/numeric.c:4466 -#: utils/adt/timestamp.c:2865 -msgid "division by zero" -msgstr "" - -#: utils/adt/char.c:169 -msgid "\"char\" out of range" -msgstr "\"char\" Χ" - -#: utils/adt/date.c:66 -#: utils/adt/timestamp.c:92 -#: utils/adt/varbit.c:44 -#: utils/adt/varchar.c:43 -msgid "invalid type modifier" -msgstr "Ч޸" - -#: utils/adt/date.c:71 -#, c-format -msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" -msgstr "TIME(%d)%s ȷȲΪ" - -#: utils/adt/date.c:77 -#, c-format -msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "TIME(%d)%sȼٵֵ,%d" - -#: utils/adt/date.c:142 -#: utils/adt/datetime.c:1181 -#: utils/adt/datetime.c:1926 -msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" -msgstr "/ʱֵ \"current\" ٱ֧" - -#: utils/adt/date.c:167 -#, c-format -msgid "date out of range: \"%s\"" -msgstr "ʱΧ: \"%s\"" - -#: utils/adt/date.c:347 -msgid "cannot subtract infinite dates" -msgstr "޷ȥ޴" - -#: utils/adt/date.c:404 -#: utils/adt/date.c:441 -msgid "date out of range for timestamp" -msgstr "ڳʱķΧ" - -#: utils/adt/date.c:868 -#: utils/adt/date.c:915 -#: utils/adt/date.c:1471 -#: utils/adt/date.c:1508 -#: utils/adt/date.c:2382 -#: utils/adt/formatting.c:2961 -#: utils/adt/formatting.c:2993 -#: utils/adt/formatting.c:3061 -#: utils/adt/nabstime.c:480 -#: utils/adt/nabstime.c:523 -#: utils/adt/nabstime.c:553 -#: utils/adt/nabstime.c:596 -#: utils/adt/timestamp.c:226 -#: utils/adt/timestamp.c:264 -#: utils/adt/timestamp.c:486 -#: utils/adt/timestamp.c:526 -#: utils/adt/timestamp.c:2525 -#: utils/adt/timestamp.c:2546 -#: utils/adt/timestamp.c:2559 -#: utils/adt/timestamp.c:2568 -#: utils/adt/timestamp.c:2626 -#: utils/adt/timestamp.c:2649 -#: utils/adt/timestamp.c:2662 -#: utils/adt/timestamp.c:2673 -#: utils/adt/timestamp.c:3103 -#: utils/adt/timestamp.c:3233 -#: utils/adt/timestamp.c:3274 -#: utils/adt/timestamp.c:3362 -#: utils/adt/timestamp.c:3409 -#: utils/adt/timestamp.c:3520 -#: utils/adt/timestamp.c:3833 -#: utils/adt/timestamp.c:3970 -#: utils/adt/timestamp.c:3977 -#: utils/adt/timestamp.c:3991 -#: utils/adt/timestamp.c:4001 -#: utils/adt/timestamp.c:4064 -#: utils/adt/timestamp.c:4204 -#: utils/adt/timestamp.c:4214 -#: utils/adt/timestamp.c:4429 -#: utils/adt/timestamp.c:4508 -#: utils/adt/timestamp.c:4515 -#: utils/adt/timestamp.c:4542 -#: utils/adt/timestamp.c:4546 -#: utils/adt/timestamp.c:4603 -#: utils/adt/xml.c:1696 -#: utils/adt/xml.c:1703 -#: utils/adt/xml.c:1723 -#: utils/adt/xml.c:1730 -msgid "timestamp out of range" -msgstr "ʱΧ" - -#: utils/adt/date.c:941 -msgid "cannot convert reserved abstime value to date" -msgstr "ת abstime ֵΪ date" - -#: utils/adt/date.c:1095 -#: utils/adt/date.c:1102 -#: utils/adt/date.c:1870 -#: utils/adt/date.c:1877 -msgid "time out of range" -msgstr "ʱ䳬Χ" - -#: utils/adt/date.c:1748 -#: utils/adt/date.c:1765 -#, c-format -msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "\"time\" λ \"%s\" Ͽ" - -#: utils/adt/date.c:1887 -msgid "time zone displacement out of range" -msgstr "ʱûΧ" - -#: utils/adt/date.c:2512 -#: utils/adt/date.c:2529 -#, c-format -msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "\"time with time zone\" λ \"%s\" Ͽ" - -#: utils/adt/date.c:2587 -#: utils/adt/datetime.c:925 -#: utils/adt/datetime.c:1657 -#: utils/adt/timestamp.c:4441 -#: utils/adt/timestamp.c:4614 -#, c-format -msgid "time zone \"%s\" not recognized" -msgstr "ʱ \"%s\" Ͽ" - -#: utils/adt/date.c:2627 -#, c-format -msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" -msgstr "\"interval\" ʱ \"%s\" Ч" - -#: utils/adt/datetime.c:3516 -#: utils/adt/datetime.c:3523 -#, c-format -msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" -msgstr "/ʱֵΧ: \"%s\"" - -#: utils/adt/datetime.c:3525 -msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." -msgstr "ҲҪͬ \"datesytle\" ." - -#: utils/adt/datetime.c:3530 -#, c-format -msgid "interval field value out of range: \"%s\"" -msgstr "ֶγΧ: \"%s\"" - -#: utils/adt/datetime.c:3536 -#, c-format -msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" -msgstr "ʱûΧ: \"%s\"" - -#. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/datetime.c:3543 -#: utils/adt/network.c:107 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" -msgstr "Ч %s ﷨: \"%s\"" - -#: utils/adt/datum.c:80 -#: utils/adt/datum.c:92 -msgid "invalid Datum pointer" -msgstr "Ч Datum ָ" - -#: utils/adt/dbsize.c:104 -#: utils/adt/dbsize.c:193 -#, c-format -msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" -msgstr "޷򿪱ռĿ¼ \"%s\": %m" - -#: utils/adt/dbsize.c:126 -#: catalog/aclchk.c:2486 -#: catalog/aclchk.c:3499 -#, c-format -msgid "database with OID %u does not exist" -msgstr "OID Ϊ %u ݿⲻ" - -#: utils/adt/domains.c:80 -#, c-format -msgid "type %s is not a domain" -msgstr "%sһ" - -#: utils/adt/domains.c:128 -#: executor/execQual.c:3798 -#, c-format -msgid "domain %s does not allow null values" -msgstr " %s ֵ" - -#: utils/adt/domains.c:164 -#: executor/execQual.c:3827 -#, c-format -msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" -msgstr " %s ֵΥ˼Լ \"%s\"" - -#: utils/adt/encode.c:55 -#: utils/adt/encode.c:91 -#, c-format -msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" -msgstr "δ֪: \"%s\"" - -#: utils/adt/encode.c:150 -#, c-format -msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" -msgstr "Чʮ: \"%c\"" - -#: utils/adt/encode.c:178 -msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" -msgstr "Чʮ: ֵָ" - -#: utils/adt/encode.c:295 -msgid "unexpected \"=\"" -msgstr " \"=\"" - -#: utils/adt/encode.c:307 -msgid "invalid symbol" -msgstr "Ч" - -#: utils/adt/encode.c:327 -msgid "invalid end sequence" -msgstr "ЧĽ˳" - -#: utils/adt/encode.c:441 -#: utils/adt/encode.c:506 -#: utils/adt/varlena.c:211 -#: utils/adt/varlena.c:252 -msgid "invalid input syntax for type bytea" -msgstr "Ч bytea ﷨" - -#: utils/adt/enum.c:44 -#: utils/adt/enum.c:55 -#: utils/adt/enum.c:108 -#: utils/adt/enum.c:119 -#, c-format -msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" -msgstr "ö%sֵЧ: \"%s\"" - -#: utils/adt/enum.c:80 -#: utils/adt/enum.c:146 -#, c-format -msgid "invalid internal value for enum: %u" -msgstr "öٵЧڲֵ: %u" - -#: utils/adt/enum.c:266 -#: utils/adt/enum.c:307 -#: utils/adt/enum.c:356 -#: utils/adt/enum.c:376 -msgid "could not determine actual enum type" -msgstr "޷ȷʵʵö" - -#: utils/adt/float.c:54 -msgid "value out of range: overflow" -msgstr "ֵΧ: " - -#: utils/adt/float.c:59 -msgid "value out of range: underflow" -msgstr "ֵΧ: " - -#: utils/adt/float.c:205 -#: utils/adt/float.c:246 -#: utils/adt/float.c:297 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" -msgstr "Чʵ﷨: \"%s\"" - -#: utils/adt/float.c:241 -#, c-format -msgid "\"%s\" is out of range for type real" -msgstr "\"%s\" ʵ͵ķΧ" - -#: utils/adt/float.c:398 -#: utils/adt/float.c:439 -#: utils/adt/float.c:490 -#: utils/adt/numeric.c:3645 -#: utils/adt/numeric.c:3671 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" -msgstr "Ч˫﷨: \"%s\"" - -#: utils/adt/float.c:434 -#, c-format -msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" -msgstr "\"%s\" ˫͵ķΧ" - -#: utils/adt/float.c:1118 -#: utils/adt/float.c:1176 -#: utils/adt/int.c:339 -#: utils/adt/int.c:775 -#: utils/adt/int.c:804 -#: utils/adt/int.c:825 -#: utils/adt/int.c:845 -#: utils/adt/int.c:873 -#: utils/adt/int.c:1126 -#: utils/adt/int8.c:1230 -#: utils/adt/numeric.c:2136 -#: utils/adt/numeric.c:2147 -msgid "smallint out of range" -msgstr "smallint Χ" - -#: utils/adt/float.c:1302 -#: utils/adt/numeric.c:4859 -msgid "cannot take square root of a negative number" -msgstr "޷Ϊƽ" - -#: utils/adt/float.c:1344 -#: utils/adt/numeric.c:1948 -msgid "zero raised to a negative power is undefined" -msgstr "˷͵ûж." - -#: utils/adt/float.c:1348 -#: utils/adt/numeric.c:1954 -msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" -msgstr "Ϊƽĸһӽ." - -#: utils/adt/float.c:1414 -#: utils/adt/float.c:1444 -#: utils/adt/numeric.c:5077 -msgid "cannot take logarithm of zero" -msgstr "޷ȡĶ" - -#: utils/adt/float.c:1418 -#: utils/adt/float.c:1448 -#: utils/adt/numeric.c:5081 -msgid "cannot take logarithm of a negative number" -msgstr "޷ȡĶ" - -#: utils/adt/float.c:1475 -#: utils/adt/float.c:1496 -#: utils/adt/float.c:1517 -#: utils/adt/float.c:1539 -#: utils/adt/float.c:1560 -#: utils/adt/float.c:1581 -#: utils/adt/float.c:1603 -#: utils/adt/float.c:1624 -msgid "input is out of range" -msgstr "볬Χ" - -#: utils/adt/float.c:2692 -#: utils/adt/numeric.c:955 -msgid "count must be greater than zero" -msgstr "" - -#: utils/adt/float.c:2697 -#: utils/adt/numeric.c:962 -msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN" -msgstr ",޺޲NaN" - -#: utils/adt/float.c:2703 -msgid "lower and upper bounds must be finite" -msgstr "λ͸λ߽޵." - -#: utils/adt/float.c:2741 -#: utils/adt/numeric.c:975 -msgid "lower bound cannot equal upper bound" -msgstr "޲ܵ" - -#: utils/adt/formatting.c:489 -msgid "invalid format specification for an interval value" -msgstr "ֵĸʽЧ" - -#: utils/adt/formatting.c:490 -msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." -msgstr "ûضϵ" - -#: utils/adt/formatting.c:1055 -msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" -msgstr "\"9\" \"PR\" ֮ǰ" - -#: utils/adt/formatting.c:1074 -msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" -msgstr "\"0\" \"PR\" ֮ǰ" - -#: utils/adt/formatting.c:1103 -msgid "multiple decimal points" -msgstr "С" - -#: utils/adt/formatting.c:1110 -#: utils/adt/formatting.c:1214 -msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" -msgstr " \"V\" Сһʹ" - -#: utils/adt/formatting.c:1125 -msgid "cannot use \"S\" twice" -msgstr "޷ʹ \"S\" " - -#: utils/adt/formatting.c:1132 -msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" -msgstr "\"S\" Ժ \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" һʹ" - -#: utils/adt/formatting.c:1155 -msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" -msgstr "\"S\" Ժ \"MI\" һʹ" - -#: utils/adt/formatting.c:1168 -msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" -msgstr "\"S\" Ժ \"PL\" һʹ" - -#: utils/adt/formatting.c:1181 -msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" -msgstr "\"S\" Ժ \"SG\" һʹ" - -#: utils/adt/formatting.c:1193 -msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" -msgstr "\"PR\" Ժ \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" һʹ" - -#: utils/adt/formatting.c:1223 -msgid "\"E\" is not supported" -msgstr "֧ \"E\"" - -#: utils/adt/formatting.c:1413 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a number" -msgstr "\"%s\" һ" - -#: utils/adt/formatting.c:1493 -#: utils/adt/formatting.c:1549 -#: utils/adt/formatting.c:1606 -#: utils/adt/regexp.c:209 -#: utils/adt/varlena.c:3037 -#: utils/adt/varlena.c:3058 -#: utils/mb/mbutils.c:335 -#: utils/mb/mbutils.c:596 -#: utils/hash/dynahash.c:363 -#: utils/hash/dynahash.c:435 -#: utils/hash/dynahash.c:929 -#: utils/misc/guc.c:2746 -#: utils/misc/guc.c:2759 -#: utils/misc/guc.c:2772 -#: utils/init/miscinit.c:212 -#: utils/init/miscinit.c:233 -#: utils/init/miscinit.c:243 -#: utils/mmgr/aset.c:385 -#: utils/mmgr/aset.c:564 -#: utils/mmgr/aset.c:747 -#: utils/mmgr/aset.c:953 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:224 -#: commands/sequence.c:928 -#: lib/stringinfo.c:245 -#: storage/buffer/buf_init.c:164 -#: storage/buffer/localbuf.c:347 -#: storage/file/fd.c:337 -#: storage/file/fd.c:720 -#: storage/file/fd.c:838 -#: storage/ipc/procarray.c:392 -#: storage/ipc/procarray.c:708 -#: storage/ipc/procarray.c:715 -#: libpq/auth.c:911 -#: libpq/auth.c:1265 -#: libpq/auth.c:1333 -#: libpq/auth.c:1910 -#: postmaster/postmaster.c:1911 -#: postmaster/postmaster.c:1944 -#: postmaster/postmaster.c:3009 -#: postmaster/postmaster.c:3759 -#: postmaster/postmaster.c:3840 -#: postmaster/postmaster.c:4409 -msgid "out of memory" -msgstr "ڴþ" - -# fe-connect.c:2558 -#: utils/adt/formatting.c:1790 -msgid "invalid combination of date conventions" -msgstr "ЧԼʽ" - -#: utils/adt/formatting.c:1791 -msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." -msgstr "ڸʽģвҪGregorianISOת. " - -#: utils/adt/formatting.c:1808 -#, c-format -msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" -msgstr "ڸʽַж\"%s\"ֶεֵͻ" - -#: utils/adt/formatting.c:1810 -msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." -msgstr "ֵǰ趨ͬһִֶ" - -#: utils/adt/formatting.c:1871 -#, c-format -msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" -msgstr "\"%s\" ʽֶεԴַ̫" - -#: utils/adt/formatting.c:1873 -#, c-format -msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." -msgstr "ֶҪ%dַ,ֻ%d" - -#: utils/adt/formatting.c:1876 -#: utils/adt/formatting.c:1890 -msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." -msgstr "Դַǹ̶,볢ʹ\"FM\"޸." - -#: utils/adt/formatting.c:1886 -#: utils/adt/formatting.c:1899 -#: utils/adt/formatting.c:2029 -#, c-format -msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" -msgstr "\"%s\"ֵ\"%s\"Ч" - -#: utils/adt/formatting.c:1888 -#, c-format -msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." -msgstr "ֶҪ%dַ, ֻܽ%dַ." - -#: utils/adt/formatting.c:1901 -msgid "Value must be an integer." -msgstr "ֵһ" - -#: utils/adt/formatting.c:1906 -#, c-format -msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" -msgstr "Դַ\"%s\"ֵ˷Χ" - -#: utils/adt/formatting.c:1908 -#, c-format -msgid "Value must be in the range %d to %d." -msgstr "ֵڷΧ%d%d֮." - -#: utils/adt/formatting.c:2031 -msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." -msgstr "ֵֵֶƥ." - -#: utils/adt/formatting.c:2593 -msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date" -msgstr "to_dateв֧\"TZ\"/\"tz\"ĸʽģʽ" - -#: utils/adt/formatting.c:2694 -msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" -msgstr "\"Y,YYY\", ַЧ" - -#: utils/adt/formatting.c:3208 -#, c-format -msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" -msgstr "12СʱƵӱСʱ\"%d\"Ч" - -#: utils/adt/formatting.c:3210 -msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." -msgstr "ʹ24СʱƵӱ,߽Сʱ޶112֮." - -#: utils/adt/formatting.c:3248 -#, c-format -msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" -msgstr "%04d\"BC\"ʹòһ" - -#: utils/adt/formatting.c:3295 -msgid "cannot calculate day of year without year information" -msgstr "ûϢ޷" - -#: utils/adt/formatting.c:4156 -msgid "\"RN\" not supported" -msgstr "֧ \"RN\"" - -#: utils/adt/genfile.c:57 -msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" -msgstr "ԴĿ¼(\"..\") " - -#: utils/adt/genfile.c:71 -msgid "absolute path not allowed" -msgstr "ʹþ·" - -#: utils/adt/genfile.c:98 -msgid "must be superuser to read files" -msgstr "ֻгûܶļж" - -#: utils/adt/genfile.c:105 -#: commands/copy.c:1748 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" -msgstr "Ϊ˶ȡ, ޷ļ \"%s\": %m" - -#: utils/adt/genfile.c:112 -#, c-format -msgid "could not seek in file \"%s\": %m" -msgstr "޷ļ\"%s\"в: %m" - -#: utils/adt/genfile.c:117 -msgid "requested length cannot be negative" -msgstr "ijȲǸ" - -#: utils/adt/genfile.c:123 -#: utils/adt/oracle_compat.c:181 -#: utils/adt/oracle_compat.c:279 -#: utils/adt/oracle_compat.c:755 -#: utils/adt/oracle_compat.c:1045 -msgid "requested length too large" -msgstr "󳤶̫" - -#: utils/adt/genfile.c:159 -msgid "must be superuser to get file information" -msgstr "ֻгûܻȡļϢ" - -#: utils/adt/genfile.c:223 -msgid "must be superuser to get directory listings" -msgstr "ֻгûܻȡĿ¼б" - -#: utils/adt/genfile.c:240 -#: utils/adt/misc.c:210 -#: utils/misc/tzparser.c:345 -#: commands/tablespace.c:581 -#: storage/file/fd.c:1540 -#: postmaster/postmaster.c:1090 -#: ../port/copydir.c:65 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "޷Ŀ¼ \"%s\": %m" - -#: utils/adt/geo_ops.c:292 -#: utils/adt/geo_ops.c:4079 -#: utils/adt/geo_ops.c:4996 -msgid "too many points requested" -msgstr "Ҫ̫ĵ" - -#: utils/adt/geo_ops.c:315 -msgid "could not format \"path\" value" -msgstr "޷ʽ \"path\" ֵ" - -#: utils/adt/geo_ops.c:390 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" -msgstr "Ч box ﷨: \"%s\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:954 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" -msgstr "Ч line ﷨: \"%s\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:961 -#: utils/adt/geo_ops.c:1028 -#: utils/adt/geo_ops.c:1043 -#: utils/adt/geo_ops.c:1055 -msgid "type \"line\" not yet implemented" -msgstr " \"line\" ûʵ" - -#: utils/adt/geo_ops.c:1402 -#: utils/adt/geo_ops.c:1425 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" -msgstr "Ч path ﷨: \"%s\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:1464 -msgid "invalid number of points in external \"path\" value" -msgstr "ⲿ \"path\" ֵеĵЧ." - -#: utils/adt/geo_ops.c:1805 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" -msgstr "Ч point ﷨: \"%s\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:2033 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" -msgstr "Ч lseg ﷨: \"%s\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:2623 -msgid "function \"dist_lb\" not implemented" -msgstr " \"dist_lb\" ûʵ" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3136 -msgid "function \"close_lb\" not implemented" -msgstr " \"close_lb\" ûʵ" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3415 -msgid "cannot create bounding box for empty polygon" -msgstr "޷Ϊնδ bounding box" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3439 -#: utils/adt/geo_ops.c:3451 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" -msgstr "Ч polygon ﷨: \"%s\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3491 -msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" -msgstr "ⲿ\"polygon\" ֵеĵЧ." - -#: utils/adt/geo_ops.c:3877 -msgid "function \"poly_distance\" not implemented" -msgstr " \"poly_distance\" ûʵ" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4189 -msgid "function \"path_center\" not implemented" -msgstr " \"path_center\" ûʵ" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4206 -msgid "open path cannot be converted to polygon" -msgstr "򿪵·תΪ̬" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4373 -#: utils/adt/geo_ops.c:4383 -#: utils/adt/geo_ops.c:4398 -#: utils/adt/geo_ops.c:4404 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" -msgstr "Ч circle ﷨: \"%s\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4426 -#: utils/adt/geo_ops.c:4434 -msgid "could not format \"circle\" value" -msgstr "޷ʽ \"circle\" ֵ" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4461 -msgid "invalid radius in external \"circle\" value" -msgstr "ⲿ\"circle\" ֵеİ뾶Ч" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4982 -msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" -msgstr "޷뾶Ϊ0ԲתΪ" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4987 -msgid "must request at least 2 points" -msgstr "Ҫ." - -#: utils/adt/geo_ops.c:5031 -#: utils/adt/geo_ops.c:5054 -msgid "cannot convert empty polygon to circle" -msgstr "޷תյĶεԲ" - -#: utils/adt/int.c:161 -msgid "int2vector has too many elements" -msgstr "int2vector ̫Ԫ" - -#: utils/adt/int.c:234 -msgid "invalid int2vector data" -msgstr "Чint2vector" - -#: utils/adt/int.c:1314 -#: utils/adt/int8.c:1367 -#: utils/adt/timestamp.c:4701 -#: utils/adt/timestamp.c:4782 -msgid "step size cannot equal zero" -msgstr "ִдСܵ0" - -#: utils/adt/int8.c:101 -#: utils/adt/int8.c:136 -#: utils/adt/numutils.c:53 -#: utils/adt/numutils.c:63 -#: utils/adt/numutils.c:105 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" -msgstr "Ч﷨: \"%s\"" - -#: utils/adt/int8.c:117 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" -msgstr "ֵ \"%s\" bigint ͷΧ" - -#: utils/adt/int8.c:506 -#: utils/adt/int8.c:535 -#: utils/adt/int8.c:556 -#: utils/adt/int8.c:589 -#: utils/adt/int8.c:617 -#: utils/adt/int8.c:635 -#: utils/adt/int8.c:681 -#: utils/adt/int8.c:698 -#: utils/adt/int8.c:767 -#: utils/adt/int8.c:788 -#: utils/adt/int8.c:815 -#: utils/adt/int8.c:842 -#: utils/adt/int8.c:863 -#: utils/adt/int8.c:884 -#: utils/adt/int8.c:911 -#: utils/adt/int8.c:951 -#: utils/adt/int8.c:972 -#: utils/adt/int8.c:999 -#: utils/adt/int8.c:1026 -#: utils/adt/int8.c:1047 -#: utils/adt/int8.c:1068 -#: utils/adt/int8.c:1095 -#: utils/adt/int8.c:1268 -#: utils/adt/int8.c:1307 -#: utils/adt/numeric.c:2088 -#: utils/adt/varbit.c:1476 -msgid "bigint out of range" -msgstr "bigint Χ" - -#: utils/adt/int8.c:1324 -msgid "OID out of range" -msgstr "OID Χ" - -#: utils/adt/like_match.c:103 -msgid "LIKE pattern must not end with escape character" -msgstr "LIKEģʽתַ" - -#: utils/adt/like_match.c:289 -#: utils/adt/regexp.c:681 -msgid "invalid escape string" -msgstr "Чַ" - -#: utils/adt/like_match.c:290 -#: utils/adt/regexp.c:682 -msgid "Escape string must be empty or one character." -msgstr "ַΪջһַ." - -#: utils/adt/mac.c:65 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" -msgstr "Ч macaddr ﷨: \"%s\"" - -#: utils/adt/mac.c:72 -#, c-format -msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" -msgstr " \"macaddr\" ֵеЧλֵ: \"%s\"" - -#: utils/adt/misc.c:79 -msgid "must be superuser to signal other server processes" -msgstr "ֻгûԷźŵ" - -#: utils/adt/misc.c:88 -#, c-format -msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" -msgstr "PID %d PostgreSQL " - -#: utils/adt/misc.c:101 -#: storage/lmgr/proc.c:932 -#, c-format -msgid "could not send signal to process %d: %m" -msgstr "޷źŵ %d: %m" - -#: utils/adt/misc.c:125 -msgid "must be superuser to signal the postmaster" -msgstr "ֻгûԷźŵpostmaster" - -#: utils/adt/misc.c:130 -#, c-format -msgid "failed to send signal to postmaster: %m" -msgstr "޷źŵpostmaster: %m" - -#: utils/adt/misc.c:147 -msgid "must be superuser to rotate log files" -msgstr "ֻгûл־ļ" - -#: utils/adt/misc.c:152 -msgid "rotation not possible because log collection not active" -msgstr "־л޷УΪûм־ռ" - -#: utils/adt/misc.c:193 -msgid "global tablespace never has databases" -msgstr "ȫֱռûݿ" - -#: utils/adt/misc.c:213 -#, c-format -msgid "%u is not a tablespace OID" -msgstr "%u һռ OID" - -#: utils/adt/misc.c:349 -msgid "unreserved" -msgstr "δ" - -#: utils/adt/misc.c:353 -msgid "unreserved (cannot be function or type name)" -msgstr "δ(Ǻ)" - -#: utils/adt/misc.c:357 -msgid "reserved (can be function or type name)" -msgstr "ѱǺ)" - -#: utils/adt/misc.c:361 -msgid "reserved" -msgstr "ѱ" - -#: utils/adt/nabstime.c:160 -#, c-format -msgid "invalid time zone name: \"%s\"" -msgstr "Чʱ: \"%s\"" - -#: utils/adt/nabstime.c:506 -#: utils/adt/nabstime.c:579 -msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" -msgstr "޷ abstime \"invalid\" תΪ timestamp." - -#: utils/adt/nabstime.c:798 -msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" -msgstr "Чⲿ \"tinterval\" ֵ״̬" - -#: utils/adt/nabstime.c:875 -msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" -msgstr "޷ reltime \"invalid\" תΪ interval" - -#: utils/adt/nabstime.c:1557 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" -msgstr "Ч tinterval ﷨: \"%s\"" - -#: utils/adt/network.c:118 -#, c-format -msgid "invalid cidr value: \"%s\"" -msgstr "Ч cidr ֵ: \"%s\"" - -#: utils/adt/network.c:119 -#: utils/adt/network.c:249 -msgid "Value has bits set to right of mask." -msgstr "ֵеbitϣұ." - -#: utils/adt/network.c:160 -#: utils/adt/network.c:614 -#: utils/adt/network.c:639 -#: utils/adt/network.c:664 -#, c-format -msgid "could not format inet value: %m" -msgstr "޷ʽ inet ֵ: %m" - -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:217 -#, c-format -msgid "invalid address family in external \"%s\" value" -msgstr "ⲿ\"%s\"ֵеĵַЧ" - -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:224 -#, c-format -msgid "invalid bits in external \"%s\" value" -msgstr "ⲿ\"%s\"ֵеbitЧ" - -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:233 -#, c-format -msgid "invalid length in external \"%s\" value" -msgstr "ⲿ\"%s\"ֵеijЧ" - -#: utils/adt/network.c:248 -msgid "invalid external \"cidr\" value" -msgstr "Чⲿ \"cidr\" ֵ" - -#: utils/adt/network.c:370 -#: utils/adt/network.c:397 -#, c-format -msgid "invalid mask length: %d" -msgstr "Ч볤: %d" - -#: utils/adt/network.c:682 -#, c-format -msgid "could not format cidr value: %m" -msgstr "޷ʽcidrֵ: %m" - -#: utils/adt/network.c:1255 -msgid "cannot AND inet values of different sizes" -msgstr "޷ΪͬСinetֵ (AND) λ" - -#: utils/adt/network.c:1287 -msgid "cannot OR inet values of different sizes" -msgstr "޷ΪͬСinetֵл (OR) " - -#: utils/adt/network.c:1348 -#: utils/adt/network.c:1424 -msgid "result is out of range" -msgstr "Χ" - -#: utils/adt/network.c:1389 -msgid "cannot subtract inet values of different sizes" -msgstr "޷ΪͬСinetֵм" - -#: utils/adt/numeric.c:351 -#: utils/adt/numeric.c:378 -#: utils/adt/numeric.c:3072 -#: utils/adt/numeric.c:3095 -#: utils/adt/numeric.c:3119 -#: utils/adt/numeric.c:3126 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" -msgstr "Ч﷨: \"%s\"" - -#: utils/adt/numeric.c:455 -msgid "invalid length in external \"numeric\" value" -msgstr "Чⲿ \"numeric\" ֵ" - -#: utils/adt/numeric.c:466 -msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" -msgstr "Чⲿ \"numeric\" ֵ" - -#: utils/adt/numeric.c:476 -msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" -msgstr "Чⲿ \"numeric\" ֵλ" - -#: utils/adt/numeric.c:607 -#: utils/adt/numeric.c:621 -#, c-format -msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" -msgstr "NUMERIC %d ľȱ 1 %d ֮" - -#: utils/adt/numeric.c:612 -#, c-format -msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" -msgstr "NUMERIC ֵΧ %d 0 ; %d ֮" - -# fe-exec.c:2055 -#: utils/adt/numeric.c:630 -msgid "invalid NUMERIC type modifier" -msgstr "ЧNUMERIC޸" - -#: utils/adt/numeric.c:1663 -#: utils/adt/numeric.c:3430 -msgid "value overflows numeric format" -msgstr "ֵָʽ" - -#: utils/adt/numeric.c:2011 -msgid "cannot convert NaN to integer" -msgstr "޷ת NaN Ϊ" - -#: utils/adt/numeric.c:2079 -msgid "cannot convert NaN to bigint" -msgstr "޷ת NaN Ϊ bigint" - -#: utils/adt/numeric.c:2127 -msgid "cannot convert NaN to smallint" -msgstr "޷ת NaN Ϊ smallint" - -#: utils/adt/numeric.c:3500 -msgid "numeric field overflow" -msgstr "ֶ" - -#: utils/adt/numeric.c:3501 -#, c-format -msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." -msgstr "Ϊ%d,Χ%dֶα뵽С%s%dľֵ." - -#: utils/adt/numeric.c:4949 -msgid "argument for function \"exp\" too big" -msgstr "ں \"exp\" ̫" - -#: utils/adt/numutils.c:77 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" -msgstr "ֵ \"%s\" ͷΧ" - -#: utils/adt/numutils.c:83 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" -msgstr "ֵ \"%s\" smallint ͷΧ" - -#: utils/adt/numutils.c:89 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" -msgstr "ֵ \"%s\" 8 λΧ" - -#: utils/adt/oid.c:43 -#: utils/adt/oid.c:57 -#: utils/adt/oid.c:63 -#: utils/adt/oid.c:84 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" -msgstr "Ч oid ﷨: \"%s\"" - -#: utils/adt/oid.c:69 -#: utils/adt/oid.c:107 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" -msgstr "ֵ \"%s\" oid Χ" - -#: utils/adt/oid.c:212 -msgid "oidvector has too many elements" -msgstr "oidvector ̫Ԫ" - -#: utils/adt/oid.c:285 -msgid "invalid oidvector data" -msgstr "Чoidvector" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:892 -msgid "requested character too large" -msgstr "ַ̫" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:938 -#: utils/adt/oracle_compat.c:992 -#, c-format -msgid "requested character too large for encoding: %d" -msgstr "ڱ˵Ҫַ̫: %d" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:985 -msgid "null character not permitted" -msgstr "ʹÿַ" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:94 -msgid "cannot accept a value of type any" -msgstr "޷һ any ֵ" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:107 -msgid "cannot display a value of type any" -msgstr "޷ʾһ any ֵ" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:121 -#: utils/adt/pseudotypes.c:149 -msgid "cannot accept a value of type anyarray" -msgstr "޷һ anyarray ֵ" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:174 -msgid "cannot accept a value of type anyenum" -msgstr "޷һanyenumֵ" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:224 -msgid "cannot accept a value of type trigger" -msgstr "޷һ trigger ֵ" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:237 -msgid "cannot display a value of type trigger" -msgstr "޷ʾһ trigger ֵ" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:251 -msgid "cannot accept a value of type language_handler" -msgstr "޷һ language_handler ֵ" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:264 -msgid "cannot display a value of type language_handler" -msgstr "޷ʾһ language_handler ֵ" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:278 -msgid "cannot accept a value of type internal" -msgstr "޷һ internal ֵ" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:291 -msgid "cannot display a value of type internal" -msgstr "޷ʾһ internal ֵ" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:305 -msgid "cannot accept a value of type opaque" -msgstr "޷һ opaque ֵ" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:318 -msgid "cannot display a value of type opaque" -msgstr "޷ʾһ opaque ֵ" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:332 -msgid "cannot accept a value of type anyelement" -msgstr "޷һ anyelement ֵ" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:345 -msgid "cannot display a value of type anyelement" -msgstr "޷ʾһ anyelement ֵ" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:358 -msgid "cannot accept a value of type anynonarray" -msgstr "޷һanynonarrayֵ" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:371 -msgid "cannot display a value of type anynonarray" -msgstr "޷ʾһanynonarray͵ֵ" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:384 -msgid "cannot accept a value of a shell type" -msgstr "޷һshell͵ֵ" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:397 -msgid "cannot display a value of a shell type" -msgstr "޷ʾһshellֵ" - -#: utils/adt/regexp.c:194 -#: tsearch/spell.c:365 -#, c-format -msgid "invalid regular expression: %s" -msgstr "Чʽ: %s" - -#: utils/adt/regexp.c:273 -#: utils/adt/varlena.c:2588 -#, c-format -msgid "regular expression failed: %s" -msgstr "ʽʧ: %s" - -#: utils/adt/regexp.c:408 -#, c-format -msgid "invalid regexp option: \"%c\"" -msgstr "Чʽѡ: \"%c\"" - -#: utils/adt/regexp.c:864 -msgid "regexp_split does not support the global option" -msgstr "regexp_split ֧ȫѡ" - -#: utils/adt/regproc.c:123 -#: utils/adt/regproc.c:143 -#, c-format -msgid "more than one function named \"%s\"" -msgstr "Ϊ \"%s\"" - -#: utils/adt/regproc.c:468 -#: utils/adt/regproc.c:488 -#: utils/adt/regproc.c:649 -#: parser/parse_oper.c:124 -#: parser/parse_oper.c:762 -#, c-format -msgid "operator does not exist: %s" -msgstr ": %s" - -#: utils/adt/regproc.c:472 -#: utils/adt/regproc.c:492 -#, c-format -msgid "more than one operator named %s" -msgstr "Ϊ %s" - -#: utils/adt/regproc.c:636 -#: gram.y:5043 -msgid "missing argument" -msgstr "ȱٲ" - -#: utils/adt/regproc.c:637 -#: gram.y:5044 -msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." -msgstr "ʹ NONE ʾһԪȱٵIJ." - -#: utils/adt/regproc.c:641 -#: utils/adt/regproc.c:1501 -#: utils/adt/ruleutils.c:5293 -#: utils/adt/ruleutils.c:5330 -#: utils/adt/ruleutils.c:5364 -msgid "too many arguments" -msgstr "̫" - -#: utils/adt/regproc.c:642 -msgid "Provide two argument types for operator." -msgstr "Ϊṩ." - -#: utils/adt/regproc.c:818 -#: catalog/namespace.c:275 -#: commands/lockcmds.c:118 -#: parser/parse_relation.c:876 -#: parser/parse_relation.c:884 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" does not exist" -msgstr "ϵ \"%s\" " - -#: utils/adt/regproc.c:983 -#: commands/functioncmds.c:126 -#: commands/tablecmds.c:215 -#: commands/typecmds.c:648 -#: commands/typecmds.c:2535 -#: parser/parse_func.c:1311 -#: parser/parse_type.c:199 -#, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist" -msgstr " \"%s\" " - -#: utils/adt/regproc.c:1336 -#: utils/adt/regproc.c:1341 -#: utils/adt/varlena.c:1989 -#: utils/adt/varlena.c:1994 -msgid "invalid name syntax" -msgstr "Ч﷨" - -#: utils/adt/regproc.c:1399 -msgid "expected a left parenthesis" -msgstr "Ҫһ" - -#: utils/adt/regproc.c:1415 -msgid "expected a right parenthesis" -msgstr "Ҫһ" - -#: utils/adt/regproc.c:1434 -msgid "expected a type name" -msgstr "Ҫһ" - -#: utils/adt/regproc.c:1466 -msgid "improper type name" -msgstr "ȷ" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:373 -#: utils/adt/ri_triggers.c:433 -#: utils/adt/ri_triggers.c:596 -#: utils/adt/ri_triggers.c:836 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1024 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1186 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1374 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1545 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1728 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1899 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2115 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2297 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2500 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2548 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2721 -#: gram.y:2429 -msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" -msgstr "MATCH PARTIAL δʵ" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:407 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2803 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3463 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3500 -#, c-format -msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" -msgstr "± \"%s\" ΥԼ \"%s\"" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:410 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2806 -msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." -msgstr "MATCH FULL պͷǿռֵĻ." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3003 -#, c-format -msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" -msgstr " \"%s\" ûб" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3012 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" -msgstr " \"%s\"ΪAFTER ROW" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3020 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" -msgstr " \"%s\"ΪINSERT" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3026 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" -msgstr " \"%s\"ΪUPDATE" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3033 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" -msgstr " \"%s\"ΪINSERTUPDATE" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3040 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" -msgstr " \"%s\"ΪDELETE" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3069 -#, c-format -msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "pg_constraintûжڱ \"%2$s\" ϵĴ \"%1$s\" " - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3071 -msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -msgstr "ɾԴصĶȻִALTER TABLE ADD CONSTRAINT." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3430 -#, c-format -msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" -msgstr "\"%3$s\"Լ\"%2$s\"\"%1$s\"ִеIJԲѯóڴ." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3434 -msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." -msgstr "ܿڹдѯ" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3465 -#, c-format -msgid "No rows were found in \"%s\"." -msgstr " \"%s\" ûз." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3502 -#, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." -msgstr "ֵ(%s)=(%s)ûڱ\"%s\"г." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3508 -#, c-format -msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr " \"%1$s\" ϵĸ»ɾΥ \"%3$s\" ϵԼ \"%2$s\"" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3511 -#, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." -msgstr "ֵ(%s)=(%s)ȻǴӱ\"%s\"õ." - -#: utils/adt/rowtypes.c:98 -#: utils/adt/rowtypes.c:467 -msgid "input of anonymous composite types is not implemented" -msgstr "δʵ" - -#: utils/adt/rowtypes.c:145 -#: utils/adt/rowtypes.c:173 -#: utils/adt/rowtypes.c:196 -#: utils/adt/rowtypes.c:204 -#: utils/adt/rowtypes.c:256 -#: utils/adt/rowtypes.c:264 -#, c-format -msgid "malformed record literal: \"%s\"" -msgstr "ȱݵļ¼: \"%s\"" - -#: utils/adt/rowtypes.c:146 -msgid "Missing left parenthesis." -msgstr "ȱһ" - -#: utils/adt/rowtypes.c:174 -msgid "Too few columns." -msgstr "ֶ̫." - -#: utils/adt/rowtypes.c:198 -#: utils/adt/rowtypes.c:206 -msgid "Unexpected end of input." -msgstr "ĩβ" - -#: utils/adt/rowtypes.c:257 -msgid "Too many columns." -msgstr "ֶ̫." - -#: utils/adt/rowtypes.c:265 -msgid "Junk after right parenthesis." -msgstr "ź." - -#: utils/adt/rowtypes.c:516 -#, c-format -msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" -msgstr "ֶθ: %d, Ϊ %d" - -#: utils/adt/rowtypes.c:543 -#, c-format -msgid "wrong data type: %u, expected %u" -msgstr ": %u, Ϊ %u" - -#: utils/adt/rowtypes.c:604 -#, c-format -msgid "improper binary format in record column %d" -msgstr "ڼ¼ֶ %d ΪȷĶƸʽ" - -#: utils/adt/rowtypes.c:890 -#: utils/adt/rowtypes.c:1116 -#, c-format -msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" -msgstr "ڼ¼%3$dϲܶԲƵ%1$s%2$sбȽ" - -#: utils/adt/rowtypes.c:968 -#: utils/adt/rowtypes.c:1179 -msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" -msgstr "޷ȽϲͬԪ͵" - -#: utils/adt/ruleutils.c:1475 -#: commands/functioncmds.c:976 -#: commands/functioncmds.c:1082 -#: commands/functioncmds.c:1147 -#: commands/functioncmds.c:1302 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an aggregate function" -msgstr "\"%s\" һۺϺ" - -#: utils/adt/ruleutils.c:2085 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" -msgstr " \"%s\" ֧¼ %d" - -#: utils/adt/selfuncs.c:4487 -#: utils/adt/selfuncs.c:4928 -msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" -msgstr "byteaϲֶ֧ԲִСдƥ" - -#: utils/adt/selfuncs.c:4593 -#: utils/adt/selfuncs.c:5088 -msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" -msgstr " bytea ϲ֧ʽƥ" - -#: utils/adt/tid.c:70 -#: utils/adt/tid.c:78 -#: utils/adt/tid.c:86 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" -msgstr "Ч tid ﷨: \"%s\"" - -#: utils/adt/timestamp.c:97 -#, c-format -msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" -msgstr "TIMESTAMP(%d)%s ȷȲΪ" - -#: utils/adt/timestamp.c:103 -#, c-format -msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "TIMESTAMP(%d)%sٵֵ,%d" - -#: utils/adt/timestamp.c:171 -#: utils/adt/timestamp.c:430 -#, c-format -msgid "timestamp out of range: \"%s\"" -msgstr "ʱΧ: \"%s\"" - -#: utils/adt/timestamp.c:189 -#: utils/adt/timestamp.c:448 -#: utils/adt/timestamp.c:659 -#, c-format -msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" -msgstr "/ʱֵ \"%s\" ٱ֧" - -#: utils/adt/timestamp.c:365 -#, c-format -msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" -msgstr "timestamp(%d) ľȷȱ %d %d ֮" - -#: utils/adt/timestamp.c:653 -#: utils/adt/timestamp.c:3098 -#: utils/adt/timestamp.c:3228 -#: utils/adt/timestamp.c:3613 -msgid "interval out of range" -msgstr "interval Χ" - -#: utils/adt/timestamp.c:782 -#: utils/adt/timestamp.c:815 -msgid "invalid INTERVAL type modifier" -msgstr "ЧINTERVAL޸" - -#: utils/adt/timestamp.c:798 -#, c-format -msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" -msgstr "INTERVAL(%d) ľȷȲΪ" - -#: utils/adt/timestamp.c:804 -#, c-format -msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "INTERVAL(%d)ٵֵ,%d" - -#: utils/adt/timestamp.c:1096 -#, c-format -msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" -msgstr "interval(%d) ľȷȱ %d %d ֮" - -#: utils/adt/timestamp.c:2301 -msgid "cannot subtract infinite timestamps" -msgstr "޷ȥ޳ʱ" - -#: utils/adt/timestamp.c:3354 -#: utils/adt/timestamp.c:3950 -#: utils/adt/timestamp.c:4009 -#, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not supported" -msgstr "֧ʱλ \"%s\"" - -#: utils/adt/timestamp.c:3368 -#: utils/adt/timestamp.c:4019 -#, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" -msgstr "ʱλ \"%s\" Ͽ" - -#: utils/adt/timestamp.c:3509 -#: utils/adt/timestamp.c:4181 -#: utils/adt/timestamp.c:4222 -#, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" -msgstr "ִ֧ʱʱλ \"%s\"" - -#: utils/adt/timestamp.c:3526 -#: utils/adt/timestamp.c:4231 -#, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" -msgstr "ʱʱλ \"%s\" Ͽ" - -#: utils/adt/timestamp.c:3606 -#: utils/adt/timestamp.c:4337 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not supported" -msgstr "֧ \"%s\" interval λ" - -#: utils/adt/timestamp.c:3622 -#: utils/adt/timestamp.c:4364 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not recognized" -msgstr "interval λ \"%s\" Ͽ" - -#: utils/adt/timestamp.c:4434 -#: utils/adt/timestamp.c:4607 -#, c-format -msgid "could not convert to time zone \"%s\"" -msgstr "޷תʱ\"%s\"" - -#: utils/adt/timestamp.c:4466 -#: utils/adt/timestamp.c:4640 -#, c-format -msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" -msgstr "ʱ \"%s\" ָ·" - -#: utils/adt/trigfuncs.c:41 -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger" -msgstr "suppress_redundant_updates_trigger:Դʽ" - -#: utils/adt/trigfuncs.c:47 -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update" -msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: ڸ²ϵ" - -#: utils/adt/trigfuncs.c:53 -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update" -msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: ڸ²ǰ" - -#: utils/adt/trigfuncs.c:59 -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" -msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: Ϊÿ¼" - -#: utils/adt/tsgistidx.c:100 -msgid "gtsvector_in not implemented" -msgstr "ûʵgtsvector_in" - -#: utils/adt/tsquery.c:156 -#: utils/adt/tsquery.c:392 -#: utils/adt/tsvector_parser.c:136 -#, c-format -msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" -msgstr "tsqueryе﷨:\"%s\"" - -#: utils/adt/tsquery.c:177 -#, c-format -msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" -msgstr "tsqueryûв:\"%s\"" - -#: utils/adt/tsquery.c:250 -#, c-format -msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" -msgstr "tsqueryеֵ̫:\"%s\"" - -#: utils/adt/tsquery.c:255 -#, c-format -msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" -msgstr "tsqueryв̫: \"%s\"" - -#: utils/adt/tsquery.c:283 -#, c-format -msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" -msgstr "tsqueryеĴ̫:\"%s\" " - -#: utils/adt/tsquery.c:512 -#, c-format -msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" -msgstr "ıѯûаʻ㵥λ:\"%s\"" - -#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285 -msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored" -msgstr "ıѯֻʻ߲ʻ㵥λ, " - -#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:296 -msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" -msgstr "ts_rewriteѯ뷵tsqueryֶεļ¼" - -#: utils/adt/tsrank.c:404 -msgid "array of weight must be one-dimensional" -msgstr "ȨΪջһά" - -#: utils/adt/tsrank.c:409 -msgid "array of weight is too short" -msgstr "Ȩ̫." - -#: utils/adt/tsrank.c:414 -msgid "array of weight must not contain nulls" -msgstr "Ȩ鲻ֵܰ" - -#: utils/adt/tsrank.c:423 -#: utils/adt/tsrank.c:749 -msgid "weight out of range" -msgstr "Ȩ Χ" - -#: utils/adt/tsvector.c:215 -#, c-format -msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" -msgstr "̫(%ldֽ, %ld ֽ)" - -#: utils/adt/tsvector.c:222 -#, c-format -msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" -msgstr "ַtsvector˵̫(ǰ %ldֽ, ֵ%ldֽ)" - -#: utils/adt/tsvector.c:272 -#: utils/adt/tsvector_op.c:514 -#: tsearch/to_tsany.c:165 -#, c-format -msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" -msgstr "ַtsvector˵̫(ǰ %dֽ, ֵ%dֽ)" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1103 -msgid "ts_stat query must return one tsvector column" -msgstr "ts_statѯtsvectorϷ" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1283 -#, c-format -msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" -msgstr "tsvectorֶ \"%s\" " - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1289 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" -msgstr "\"%s\"tsvector" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1301 -#, c-format -msgid "configuration column \"%s\" does not exist" -msgstr "ֶ \"%s\" " - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1307 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" -msgstr "\"%s\"regconfig" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1314 -#, c-format -msgid "configuration column \"%s\" must not be null" -msgstr "\"%s\"Ϊ" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1327 -#, c-format -msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" -msgstr "ı\"%s\"ģʽ޶ġ" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1347 -#: commands/copy.c:3409 -#: commands/indexcmds.c:835 -#: commands/tablecmds.c:1923 -#: parser/parse_expr.c:472 -#, c-format -msgid "column \"%s\" does not exist" -msgstr "ֶ \"%s\" " - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1352 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is not of a character type" -msgstr "ֶ \"%s\"ַ" - -#: utils/adt/tsvector_parser.c:137 -#, c-format -msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" -msgstr "tsvectorе﷨:\"%s\" " - -#: utils/adt/tsvector_parser.c:202 -#, c-format -msgid "there is no escaped character: \"%s\"" -msgstr "ûתַ: \"%s\"" - -#: utils/adt/tsvector_parser.c:319 -#, c-format -msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" -msgstr "tsvectorеĴλϢ: \"%s\"" - -#: utils/adt/uuid.c:128 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" -msgstr "uuid﷨Ч:\"%s\" " - -#: utils/adt/varbit.c:49 -#: utils/adt/varchar.c:48 -#, c-format -msgid "length for type %s must be at least 1" -msgstr " %s ijΪ 1" - -#: utils/adt/varbit.c:54 -#: utils/adt/varchar.c:52 -#, c-format -msgid "length for type %s cannot exceed %d" -msgstr " %s ijȲܳ %d" - -#: utils/adt/varbit.c:157 -#: utils/adt/varbit.c:297 -#: utils/adt/varbit.c:353 -#, c-format -msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" -msgstr "bitַij(%d)bit(%d)ƥ." - -#: utils/adt/varbit.c:179 -#: utils/adt/varbit.c:477 -#, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" -msgstr "\"%c\" һЧĶ" - -#: utils/adt/varbit.c:204 -#: utils/adt/varbit.c:502 -#, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" -msgstr "\"%c\" һЧʮ" - -#: utils/adt/varbit.c:288 -#: utils/adt/varbit.c:589 -msgid "invalid length in external bit string" -msgstr "Чⲿλ" - -#: utils/adt/varbit.c:455 -#: utils/adt/varbit.c:598 -#: utils/adt/varbit.c:659 -#, c-format -msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" -msgstr "bitַڿɱbit(%d)˵̫." - -#: utils/adt/varbit.c:961 -#: utils/adt/varlena.c:670 -#: utils/adt/varlena.c:734 -#: utils/adt/varlena.c:1684 -msgid "negative substring length not allowed" -msgstr "ӴΪ" - -#: utils/adt/varbit.c:1058 -msgid "cannot AND bit strings of different sizes" -msgstr "޷ΪͬСַ (AND) λ" - -#: utils/adt/varbit.c:1099 -msgid "cannot OR bit strings of different sizes" -msgstr "޷ΪͬСַл (OR) λ" - -#: utils/adt/varbit.c:1145 -msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" -msgstr "޷ΪͬСַ (XOR) λ" - -#: utils/adt/varchar.c:152 -#: utils/adt/varchar.c:305 -#, c-format -msgid "value too long for type character(%d)" -msgstr "ַ˵ֵ̫(%d)" - -#: utils/adt/varchar.c:473 -#: utils/adt/varchar.c:594 -#, c-format -msgid "value too long for type character varying(%d)" -msgstr "ڿɱַ˵ֵ̫(%d)" - -#: utils/adt/varlena.c:1213 -#: utils/adt/varlena.c:1226 -#, c-format -msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" -msgstr "޷ַתΪUTF-16: %lu" - -#: utils/adt/varlena.c:1236 -#, c-format -msgid "could not compare Unicode strings: %m" -msgstr "޷ȽUnicodeַ: %m" - -#: utils/adt/varlena.c:1779 -#: utils/adt/varlena.c:1810 -#: utils/adt/varlena.c:1846 -#: utils/adt/varlena.c:1889 -#, c-format -msgid "index %d out of valid range, 0..%d" -msgstr " %d ЧΧ, 0..%d" - -#: utils/adt/varlena.c:1901 -msgid "new bit must be 0 or 1" -msgstr "µλΪ 0 1" - -#: utils/adt/varlena.c:2681 -msgid "field position must be greater than zero" -msgstr "ֶελñ0" - -#: utils/adt/windowfuncs.c:243 -msgid "argument of ntile must be greater than zero" -msgstr "ntileIJ" - -#: utils/adt/windowfuncs.c:465 -msgid "argument of nth_value must be greater than zero" -msgstr "nth_valueIJ" - -#: utils/adt/xml.c:137 -msgid "unsupported XML feature" -msgstr "ֵ֧XML" - -#: utils/adt/xml.c:138 -msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." -msgstr "Ҫڴʱжlibxmlֲ֧ʵ " - -#: utils/adt/xml.c:139 -msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." -msgstr "Ҫʹ--with-libxmlѡPostgreSQL" - -#: utils/adt/xml.c:158 -#: utils/mb/mbutils.c:477 -#, c-format -msgid "invalid encoding name \"%s\"" -msgstr "Чı \"%s\"" - -# command.c:122 -#: utils/adt/xml.c:404 -#: utils/adt/xml.c:409 -msgid "invalid XML comment" -msgstr "ЧXMLע" - -#: utils/adt/xml.c:538 -msgid "not an XML document" -msgstr "һXMLĵ" - -#: utils/adt/xml.c:691 -#: utils/adt/xml.c:714 -msgid "invalid XML processing instruction" -msgstr "ЧXML" - -#: utils/adt/xml.c:692 -#, c-format -msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." -msgstr "XMLĿƲ\"%s\"." - -#: utils/adt/xml.c:715 -msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." -msgstr "XMLܰ\"?>\"." - -#: utils/adt/xml.c:794 -msgid "xmlvalidate is not implemented" -msgstr "ûʵxmlvalidate" - -#: utils/adt/xml.c:870 -msgid "could not initialize XML library" -msgstr "޷ʼXML" - -#: utils/adt/xml.c:871 -#, c-format -msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." -msgstr "libxml2вݵַ: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u. " - -#: utils/adt/xml.c:1346 -#: utils/adt/xml.c:1347 -#: utils/adt/xml.c:1353 -#: utils/adt/xml.c:1424 -#: utils/misc/guc.c:4798 -#: utils/misc/guc.c:5066 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:381 -#: tcop/postgres.c:3990 -#: catalog/dependency.c:907 -#: catalog/dependency.c:908 -#: catalog/dependency.c:914 -#: catalog/dependency.c:915 -#: catalog/dependency.c:926 -#: catalog/dependency.c:927 -#: commands/tablecmds.c:619 -#: commands/trigger.c:574 -#: commands/trigger.c:590 -#: commands/trigger.c:602 -#: commands/user.c:909 -#: commands/user.c:910 -#: storage/lmgr/deadlock.c:942 -#: storage/lmgr/deadlock.c:943 -#: nodes/print.c:85 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: utils/adt/xml.c:1400 -msgid "Invalid character value." -msgstr "Чֵַ" - -#: utils/adt/xml.c:1403 -msgid "Space required." -msgstr "Ҫո" - -#: utils/adt/xml.c:1406 -msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." -msgstr "ֻ'yes''no'." - -#: utils/adt/xml.c:1409 -msgid "Malformed declaration: missing version." -msgstr "ȱݵ: ʧ汾." - -#: utils/adt/xml.c:1412 -msgid "Missing encoding in text declaration." -msgstr "ıжʧ" - -#: utils/adt/xml.c:1415 -msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." -msgstr "ڽXML: '?>' " - -#: utils/adt/xml.c:1418 -#, c-format -msgid "Unrecognized libxml error code: %d." -msgstr "δ֪libxml: %d" - -#: utils/adt/xml.c:1673 -msgid "date out of range" -msgstr "ڳΧ" - -#: utils/adt/xml.c:1674 -msgid "XML does not support infinite date values." -msgstr "XMLֵ֧" - -#: utils/adt/xml.c:1697 -#: utils/adt/xml.c:1724 -msgid "XML does not support infinite timestamp values." -msgstr "XML֧ʱֵ" - -#: utils/adt/xml.c:2014 -#: utils/adt/xml.c:2178 -#: commands/portalcmds.c:168 -#: commands/portalcmds.c:222 -#: executor/execCurrent.c:66 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" does not exist" -msgstr "α \"%s\" " - -#: utils/adt/xml.c:2093 -msgid "invalid query" -msgstr "ЧIJѯ" - -#: utils/adt/xml.c:3326 -msgid "invalid array for XML namespace mapping" -msgstr "XMLռӳЧ" - -#: utils/adt/xml.c:3327 -msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." -msgstr "ǵڶ2ά" - -#: utils/adt/xml.c:3351 -msgid "empty XPath expression" -msgstr "յXPathʽ" - -#: utils/adt/xml.c:3399 -msgid "neither namespace name nor URI may be null" -msgstr "URIռƲΪ." - -# fe-misc.c:702 -#: utils/adt/xml.c:3406 -#, c-format -msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" -msgstr "޷\"%s\"URI\"%s\"עXMLռ" - -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153 -#, c-format -msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" -msgstr "WINַַıID%d" - -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163 -#, c-format -msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" -msgstr " ISO 8859 ַַıID%d" - -#: utils/mb/encnames.c:564 -msgid "encoding name too long" -msgstr "̫" - -#: utils/mb/mbutils.c:240 -#: commands/variable.c:665 -#, c-format -msgid "conversion between %s and %s is not supported" -msgstr "֧ %s %s ֮ıת" - -#: utils/mb/mbutils.c:310 -#, c-format -msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" -msgstr "Ĭϵ \"%s\" \"%s\" ıת" - -#: utils/mb/mbutils.c:336 -#: utils/mb/mbutils.c:597 -#, c-format -msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." -msgstr "ڱת˵%dֽڵַ̫." - -#: utils/mb/mbutils.c:423 -#, c-format -msgid "invalid source encoding name \"%s\"" -msgstr "ЧԴ \"%s\"" - -#: utils/mb/mbutils.c:428 -#, c-format -msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" -msgstr "ЧĿ \"%s\"" - -#: utils/mb/mbutils.c:529 -#, c-format -msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" -msgstr "ڱ\"%s\"ֵֽЧ: 0x%02x" - -#: utils/mb/mbutils.c:724 -msgid "invalid multibyte character for locale" -msgstr "ЧĶַֽ, locale" - -#: utils/mb/mbutils.c:725 -msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." -msgstr " LC_CTYPE ݿ벻." - -#: utils/mb/wchar.c:1609 -#, c-format -msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" -msgstr "Ч \"%s\" ֽ˳: 0x%s" - -#: utils/mb/wchar.c:1612 -msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." -msgstr "ֽ˳ڴı(\"client_encoding\")ƥ䣬ôҲᷢ." - -#: utils/mb/wchar.c:1641 -#, c-format -msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\"ַ0x%1$s\"%3$s\"ûӦ" - -#: utils/mb/conv.c:509 -#, c-format -msgid "invalid encoding number: %d" -msgstr "Ч: %d" - -#: utils/sort/logtape.c:213 -#, c-format -msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" -msgstr "޷дʱļ %ld: %m" - -#: utils/sort/logtape.c:215 -msgid "Perhaps out of disk space?" -msgstr "ܳ̿ռ?" - -#: utils/sort/logtape.c:232 -#, c-format -msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" -msgstr "޷ȡʱļ %ld: %m" - -#: utils/sort/tuplesort.c:2806 -#, c-format -msgid "could not create unique index \"%s\"" -msgstr "޷Ψһ\"%s\"" - -#: utils/sort/tuplesort.c:2808 -msgid "Table contains duplicated values." -msgstr "ظֵ." - -#: utils/hash/dynahash.c:925 -#: storage/lmgr/lock.c:583 -#: storage/lmgr/lock.c:649 -#: storage/lmgr/lock.c:2051 -#: storage/lmgr/lock.c:2339 -#: storage/lmgr/lock.c:2404 -#: storage/lmgr/proc.c:186 -#: storage/lmgr/proc.c:199 -#: storage/ipc/shmem.c:190 -#: storage/ipc/shmem.c:359 -msgid "out of shared memory" -msgstr "ڴþ" - -#: utils/misc/guc.c:466 -msgid "Ungrouped" -msgstr "ȡ" - -#: utils/misc/guc.c:468 -msgid "File Locations" -msgstr "ļλ" - -#: utils/misc/guc.c:470 -msgid "Connections and Authentication" -msgstr "Ӻ֤" - -#: utils/misc/guc.c:472 -msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" -msgstr "Ӻ֤ / " - -#: utils/misc/guc.c:474 -msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" -msgstr "Ӻ֤ / ȫ֤" - -#: utils/misc/guc.c:476 -msgid "Resource Usage" -msgstr "Դʹ" - -#: utils/misc/guc.c:478 -msgid "Resource Usage / Memory" -msgstr "Դʹ / ڴ" - -#: utils/misc/guc.c:480 -msgid "Resource Usage / Kernel Resources" -msgstr "Դʹ / ںԴ" - -#: utils/misc/guc.c:482 -msgid "Write-Ahead Log" -msgstr "Write-Ahead ־" - -#: utils/misc/guc.c:484 -msgid "Write-Ahead Log / Settings" -msgstr "Write-Ahead ־ / " - -#: utils/misc/guc.c:486 -msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" -msgstr "Write-Ahead ־ / Checkpoints" - -#: utils/misc/guc.c:488 -msgid "Query Tuning" -msgstr "ѯ" - -#: utils/misc/guc.c:490 -msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" -msgstr "ѯ / 滮" - -#: utils/misc/guc.c:492 -msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" -msgstr "ѯ / Planner Cost Constants" - -#: utils/misc/guc.c:494 -msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" -msgstr "ѯ / ѯŻ" - -#: utils/misc/guc.c:496 -msgid "Query Tuning / Other Planner Options" -msgstr "ѯ / 滮ѡ" - -#: utils/misc/guc.c:498 -msgid "Reporting and Logging" -msgstr "־" - -#: utils/misc/guc.c:500 -msgid "Reporting and Logging / Where to Log" -msgstr "־ / ־λ" - -#: utils/misc/guc.c:502 -msgid "Reporting and Logging / When to Log" -msgstr "־ / ־ʱ" - -#: utils/misc/guc.c:504 -msgid "Reporting and Logging / What to Log" -msgstr "־ / ־" - -#: utils/misc/guc.c:506 -msgid "Statistics" -msgstr "ͳϢ" - -#: utils/misc/guc.c:508 -msgid "Statistics / Monitoring" -msgstr "ͳϢ / " - -#: utils/misc/guc.c:510 -msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" -msgstr "ͳϢ / ѯͳռ" - -#: utils/misc/guc.c:512 -msgid "Autovacuum" -msgstr "Autovacuum" - -#: utils/misc/guc.c:514 -msgid "Client Connection Defaults" -msgstr "ͻĬ" - -#: utils/misc/guc.c:516 -msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" -msgstr "ͻĬ / 䶯" - -#: utils/misc/guc.c:518 -msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" -msgstr "ͻĬ / ػ͸ʽ" - -#: utils/misc/guc.c:520 -msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" -msgstr "ͻĬ / Ĭ" - -#: utils/misc/guc.c:522 -msgid "Lock Management" -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:524 -msgid "Version and Platform Compatibility" -msgstr "汾ƽ̨" - -#: utils/misc/guc.c:526 -msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" -msgstr "汾ƽ̨ / һ PostgreSQL 汾" - -#: utils/misc/guc.c:528 -msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" -msgstr "汾ƽ̨ / ƽ̨Ϳͻ" - -#: utils/misc/guc.c:530 -msgid "Preset Options" -msgstr "Ԥѡ" - -#: utils/misc/guc.c:532 -msgid "Customized Options" -msgstr "ѡ" - -#: utils/misc/guc.c:534 -msgid "Developer Options" -msgstr "Աѡ" - -#: utils/misc/guc.c:588 -msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." -msgstr "òѯƻ˳ɨƻ." - -#: utils/misc/guc.c:596 -msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." -msgstr "òѯƻɨƻ." - -#: utils/misc/guc.c:604 -msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." -msgstr "òѯƻλͼɨƻ." - -#: utils/misc/guc.c:612 -msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." -msgstr "òѯƻTIDɨƻ." - -#: utils/misc/guc.c:620 -msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." -msgstr "òѯƻʽ." - -#: utils/misc/guc.c:628 -msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." -msgstr "òѯƻĹϣۺϼƻ." - -#: utils/misc/guc.c:636 -msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." -msgstr "òѯƻǶѭӼƻ." - -#: utils/misc/guc.c:644 -msgid "Enables the planner's use of merge join plans." -msgstr "òѯƻĺϲӼƻ." - -#: utils/misc/guc.c:652 -msgid "Enables the planner's use of hash join plans." -msgstr "òѯƻĹϣӼƻ." - -#: utils/misc/guc.c:660 -msgid "Enables genetic query optimization." -msgstr "ûѯŻ." - -#: utils/misc/guc.c:661 -msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." -msgstr "㷨ͼִвļƻ." - -#: utils/misc/guc.c:670 -msgid "Shows whether the current user is a superuser." -msgstr "ʾǰûǷdzû." - -#: utils/misc/guc.c:679 -msgid "Enables SSL connections." -msgstr " SSL ." - -#: utils/misc/guc.c:687 -msgid "Forces synchronization of updates to disk." -msgstr "ǿƺʹͬ" - -#: utils/misc/guc.c:688 -msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." -msgstr "ڶλʹϵͳfsync()ȷ²Ѿд.⽫ȷڲϵͳӲݿ⼯Ⱥָһһ״̬. " - -#: utils/misc/guc.c:698 -msgid "Sets immediate fsync at commit." -msgstr "ύʱִкfsync" - -#: utils/misc/guc.c:706 -msgid "Continues processing past damaged page headers." -msgstr "𻵵ҳͷ." - -#: utils/misc/guc.c:707 -msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." -msgstr "ҳͷļͨʹPostgreSQLһ, ֹǰ.zero_damaged_pagesΪtrueʹϵͳֻһϢ𻵵ҳܹǰ.ʹٻݣΪͨʹеļ¼𻵵ҳϴ." - -#: utils/misc/guc.c:719 -msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." -msgstr "ڼ¼һ޸ʱеҳдWALļ" - -#: utils/misc/guc.c:720 -msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." -msgstr "ڲϵͳдҳϵݿѾд.ڻָڼ,WALļѸı¼Խлָ.WAL¼еһ޸IJʱѡдҳȫָ." - -#: utils/misc/guc.c:731 -msgid "Runs the server silently." -msgstr "԰ģʽ (silently) з." - -#: utils/misc/guc.c:732 -msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated." -msgstr "˲, Զں̨, κοն." - -#: utils/misc/guc.c:740 -msgid "Logs each checkpoint." -msgstr "¼ÿһ¼" - -#: utils/misc/guc.c:748 -msgid "Logs each successful connection." -msgstr "¼ÿһɹ." - -#: utils/misc/guc.c:756 -msgid "Logs end of a session, including duration." -msgstr "ԻỰĽʱỰijʱ־¼" - -#: utils/misc/guc.c:764 -msgid "Turns on various assertion checks." -msgstr "򿪸жϼ." - -#: utils/misc/guc.c:765 -msgid "This is a debugging aid." -msgstr "һ." - -#: utils/misc/guc.c:779 -#: utils/misc/guc.c:861 -#: utils/misc/guc.c:920 -#: utils/misc/guc.c:929 -#: utils/misc/guc.c:938 -#: utils/misc/guc.c:947 -#: utils/misc/guc.c:1513 -#: utils/misc/guc.c:1522 -msgid "No description available." -msgstr "ûпõ" - -#: utils/misc/guc.c:788 -msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." -msgstr "¼ÿһ˵ SQL ." - -#: utils/misc/guc.c:796 -msgid "Logs each query's parse tree." -msgstr "ÿѯķ־¼" - -#: utils/misc/guc.c:804 -msgid "Logs each query's rewritten parse tree." -msgstr "ÿѯд־¼" - -#: utils/misc/guc.c:812 -msgid "Logs each query's execution plan." -msgstr "¼ÿһѯִмƻ" - -#: utils/misc/guc.c:820 -msgid "Indents parse and plan tree displays." -msgstr "ʾĽͼƻ" - -#: utils/misc/guc.c:828 -msgid "Writes parser performance statistics to the server log." -msgstr "ѷͳϢд뵽־." - -#: utils/misc/guc.c:836 -msgid "Writes planner performance statistics to the server log." -msgstr "ѹ滮ͳϢд뵽־." - -#: utils/misc/guc.c:844 -msgid "Writes executor performance statistics to the server log." -msgstr "ִ (executor) ͳϢд뵽־." - -#: utils/misc/guc.c:852 -msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." -msgstr " cumulative ͳϢд뵽־." - -#: utils/misc/guc.c:872 -msgid "Collects information about executing commands." -msgstr "ռִͳϢ." - -#: utils/misc/guc.c:873 -msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." -msgstr "ÿỰǰִеϢռ, ʼִеʱ." - -#: utils/misc/guc.c:882 -msgid "Collects statistics on database activity." -msgstr "ݿִеռͳϢ." - -#: utils/misc/guc.c:891 -msgid "Updates the process title to show the active SQL command." -msgstr "½̱ʾڻ״̬SQL" - -#: utils/misc/guc.c:892 -msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." -msgstr "ÿһηʼµSQLʱý̱ĸ." - -#: utils/misc/guc.c:900 -msgid "Starts the autovacuum subprocess." -msgstr "autovacuumӽ." - -#: utils/misc/guc.c:909 -msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." -msgstr "Ϊ LISTEN NOTIFY ɳϢ." - -#: utils/misc/guc.c:958 -msgid "Logs long lock waits." -msgstr "Գʱȴ־" - -#: utils/misc/guc.c:967 -msgid "Logs the host name in the connection logs." -msgstr "־м¼." - -#: utils/misc/guc.c:968 -msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." -msgstr "ȱʡ,־ֻʾÿIPַ.Ҫʾô򿪣ȡãϲӰ." - -#: utils/misc/guc.c:978 -msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." -msgstr "ʹӱڲͬбȱʡ" - -#: utils/misc/guc.c:986 -msgid "Encrypt passwords." -msgstr "ܿ." - -#: utils/misc/guc.c:987 -msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." -msgstr " CREATE USER ALTER USER ָĿû ENCRYPTED UNENCRYPTED, ˲ȷǷ." - -#: utils/misc/guc.c:996 -msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." -msgstr "\"expr=NULL\" Ϊ \"expr IS NULL\"." - -#: utils/misc/guc.c:997 -msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." -msgstr "ѡ expr = NULL ( NULL = expr)ʽıʽᱻexpr IS NULд, Ǿ˵exprΪֵô᷵true,򷵻Ϊfalseʽexpr = NULLȷΪӦԶΪգδ֪)" - -#: utils/misc/guc.c:1008 -msgid "Enables per-database user names." -msgstr "ÿݿû" - -#: utils/misc/guc.c:1017 -msgid "This parameter doesn't do anything." -msgstr "κ." - -#: utils/misc/guc.c:1018 -msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." -msgstr "ֻDzܴ7.3汾ĿͻֹSET AUTOCOMMIT TO ON." - -#: utils/misc/guc.c:1026 -msgid "Sets the default read-only status of new transactions." -msgstr "ΪĬϵֻ״̬." - -#: utils/misc/guc.c:1034 -msgid "Sets the current transaction's read-only status." -msgstr "õǰֻ״̬." - -#: utils/misc/guc.c:1043 -msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." -msgstr "ԶFROMӾѶʧ." - -#: utils/misc/guc.c:1051 -msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." -msgstr "ڴм麯." - -#: utils/misc/guc.c:1059 -msgid "Enable input of NULL elements in arrays." -msgstr "ÿֵԱ" - -#: utils/misc/guc.c:1060 -msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." -msgstr "ѡʱֵûõNULLʾֵ;ǰϵĺн." - -#: utils/misc/guc.c:1069 -msgid "Create new tables with OIDs by default." -msgstr "ȱʡʹOIDs." - -#: utils/misc/guc.c:1077 -msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." -msgstr "һӽstderrcsvlogs,д־ļ." - -#: utils/misc/guc.c:1085 -msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." -msgstr "־лڼضͬƵ־ļ" - -#: utils/misc/guc.c:1095 -msgid "Emit information about resource usage in sorting." -msgstr "йԴʹõϢ." - -#: utils/misc/guc.c:1108 -msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." -msgstr "ΪͬɨɵϢ." - -#: utils/misc/guc.c:1122 -msgid "Enable bounded sorting using heap sort." -msgstr "ʹöн." - -#: utils/misc/guc.c:1134 -msgid "Emit WAL-related debugging output." -msgstr "WALصĵϢ" - -#: utils/misc/guc.c:1145 -msgid "Datetimes are integer based." -msgstr "ʱֵǻ͵" - -#: utils/misc/guc.c:1159 -msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." -msgstr " KerberosGSSAPIûǷӦִСд." - -#: utils/misc/guc.c:1168 -msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." -msgstr "˳ַйڷбתľ" - -#: utils/misc/guc.c:1177 -msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." -msgstr "ʹַ'...' 溬崦б" - -#: utils/misc/guc.c:1187 -msgid "Enable synchronized sequential scans." -msgstr "ͬɨ" - -#: utils/misc/guc.c:1196 -msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." -msgstr "ʹarchive_commandWALļй鵵." - -#: utils/misc/guc.c:1205 -msgid "Allows modifications of the structure of system tables." -msgstr "޸ϵͳĽṹ." - -#: utils/misc/guc.c:1215 -msgid "Disables reading from system indexes." -msgstr "ֹϵͳнж" - -#: utils/misc/guc.c:1216 -msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." -msgstr "ⲻֹܷӦðȫʹáĽʹϵͳܱ." - -#: utils/misc/guc.c:1235 -msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds." -msgstr "µļûN,ôǿлһxlogļ." - -#: utils/misc/guc.c:1245 -msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." -msgstr "֤ϵȴN" - -#: utils/misc/guc.c:1246 -#: utils/misc/guc.c:1584 -msgid "This allows attaching a debugger to the process." -msgstr "ӵ" - -#: utils/misc/guc.c:1254 -msgid "Sets the default statistics target." -msgstr "Ĭͳƶ." - -#: utils/misc/guc.c:1255 -msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." -msgstr "ûͨALTER TABLE SET STATISTICSжĿ꼯ϵʹ." - -#: utils/misc/guc.c:1263 -msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." -msgstr "õFROMбСӲѯ󳤶" - -#: utils/misc/guc.c:1265 -msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." -msgstr "FROMбԱϲѯӦ,ôƻӲѯϲϲѯ." - -#: utils/misc/guc.c:1274 -msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." -msgstr "õFROMбСûչƽJOINṹС." - -#: utils/misc/guc.c:1276 -msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." -msgstr "ʲôʱijԱ,ƻʽJOINṹչƽFROMӾijԱб." - -#: utils/misc/guc.c:1285 -msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." -msgstr "óGEQOʹõFROMбԱֵ." - -#: utils/misc/guc.c:1293 -msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." -msgstr "GEQO: ΪGEQOȱʡֵ" - -#: utils/misc/guc.c:1301 -msgid "GEQO: number of individuals in the population." -msgstr "GEQO: Ⱥ (population) (individual) " - -#: utils/misc/guc.c:1302 -#: utils/misc/guc.c:1310 -msgid "Zero selects a suitable default value." -msgstr "ûѡһʵȱʡֵ" - -#: utils/misc/guc.c:1309 -msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." -msgstr "GEQO: 㷨ĵ" - -#: utils/misc/guc.c:1319 -msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." -msgstr "ڼǰһϵĵȴʱ." - -#: utils/misc/guc.c:1337 -msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." -msgstr "òӵ." - -#: utils/misc/guc.c:1346 -msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." -msgstr "Ϊû." - -#: utils/misc/guc.c:1355 -msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." -msgstr "÷ʹõĹڴ滺." - -#: utils/misc/guc.c:1365 -msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." -msgstr "ÿỰʹõʱ." - -#: utils/misc/guc.c:1375 -msgid "Sets the TCP port the server listens on." -msgstr "÷ TCP ˿ں." - -#: utils/misc/guc.c:1384 -msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." -msgstr " Unix-domain ׽ֵķȨ." - -#: utils/misc/guc.c:1385 -msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" -msgstr "Unix-domain ׽ʹͨUnixļɼ.ֵӦֵģʽ, ʽӦϵͳchmodumaskɽܵ.(Ϊʹϰ0ͷİ˽Ƹʽֵ)" - -#: utils/misc/guc.c:1397 -msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." -msgstr "òѯռʹõڴ." - -#: utils/misc/guc.c:1398 -msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." -msgstr "Щڴ潫ÿһڲתʱļ֮ǰɢбʹ" - -#: utils/misc/guc.c:1409 -msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." -msgstr "άʹõڴ." - -#: utils/misc/guc.c:1410 -msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." -msgstr "˴ VACUUM CREATE INDEX." - -#: utils/misc/guc.c:1419 -msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." -msgstr "Ķջȣλǧֽ." - -#: utils/misc/guc.c:1429 -msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." -msgstr "ڻҵһҳĿ." - -#: utils/misc/guc.c:1438 -msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." -msgstr "ڻûҵһҳĿ." - -#: utils/misc/guc.c:1447 -msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." -msgstr "vacuum̶ҳĿ." - -#: utils/misc/guc.c:1456 -msgid "Vacuum cost amount available before napping." -msgstr "ͣǰõ." - -#: utils/misc/guc.c:1465 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." -msgstr "VacuumӳԺΪλ" - -#: utils/misc/guc.c:1475 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." -msgstr "autovacuum˵,VacuumӳԺΪλ" - -#: utils/misc/guc.c:1485 -msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." -msgstr "autovacuuṃͣǰǰЧ." - -#: utils/misc/guc.c:1494 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." -msgstr "ÿһͬʱļ." - -#: utils/misc/guc.c:1503 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." -msgstr "ͬ׼." - -#: utils/misc/guc.c:1533 -msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." -msgstr "κִʱֵ (λ)." - -#: utils/misc/guc.c:1534 -msgid "A value of 0 turns off the timeout." -msgstr "ֵΪ 0 ʱرճʱ." - -#: utils/misc/guc.c:1543 -msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." -msgstr "VACUUMӦöһм¼Сʱ." - -#: utils/misc/guc.c:1552 -msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." -msgstr "VACUUMӦɨԪʱ." - -#: utils/misc/guc.c:1561 -msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." -msgstr "ÿһ." - -#: utils/misc/guc.c:1562 -msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." -msgstr "йĴСǻmax_locks_per_transaction * max_connectionsͬҪκʱ̱ļָ." - -#: utils/misc/guc.c:1572 -msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." -msgstr "ɿͻ֤Ҫȴʱ" - -#: utils/misc/guc.c:1583 -msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." -msgstr "֤ǰҪȴN" - -#: utils/misc/guc.c:1593 -msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." -msgstr "ԶWAL֮logе." - -#: utils/misc/guc.c:1602 -msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." -msgstr "ԶWAL¼֮Ҫȴʱ" - -#: utils/misc/guc.c:1612 -msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." -msgstr "εƵȳֵþ湦ܡ" - -#: utils/misc/guc.c:1614 -msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." -msgstr "¼αƵô־дһϢ. ѲΪ0ôԹص湦." - -#: utils/misc/guc.c:1625 -msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." -msgstr "Ϊ WAL ùڴдҳĸ." - -#: utils/misc/guc.c:1635 -msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." -msgstr "WALдˢWAL֮˯ʱ" - -#: utils/misc/guc.c:1645 -msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." -msgstr "ύˢ WAL ̼ӳʱ, λ΢." - -#: utils/misc/guc.c:1655 -msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." -msgstr "ִcommit_delayǰٵĿͬ." - -#: utils/misc/guc.c:1665 -msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." -msgstr "øʾλ." - -#: utils/misc/guc.c:1666 -msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." -msgstr "⽫Ӱʵ,˫ͺͼ.ӵλı׼(FLT_DIGDBL_DIG)" - -#: utils/misc/guc.c:1676 -msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." -msgstr "Сִʱ䣬ִʱڵֵ䶼¼." - -#: utils/misc/guc.c:1678 -msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." -msgstr "ֵΪ0ôӡвѯ. Ϊ-1ôԹر" - -#: utils/misc/guc.c:1687 -msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." -msgstr "Сִʱ,autovacuumʱڵֵô¼Щ." - -#: utils/misc/guc.c:1689 -msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." -msgstr "0ʾӡеIJ.-1ʾرնautovacuum־¼" - -#: utils/misc/guc.c:1698 -msgid "Background writer sleep time between rounds." -msgstr "̨д (Background writer) ֮ʱ." - -#: utils/misc/guc.c:1708 -msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." -msgstr "̨д (Background writer) ÿοˢLRUҳ" - -#: utils/misc/guc.c:1723 -msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." -msgstr "ɴϵͳЧIJ." - -#: utils/misc/guc.c:1724 -msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." -msgstr "RAID˵ͬɴдӦ." - -#: utils/misc/guc.c:1737 -msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." -msgstr "NӺ󽫻Զ־ļл." - -#: utils/misc/guc.c:1747 -msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." -msgstr "дNǧֽڻᷢԶ־ļл" - -#: utils/misc/guc.c:1757 -msgid "Shows the maximum number of function arguments." -msgstr "ʾ." - -#: utils/misc/guc.c:1767 -msgid "Shows the maximum number of index keys." -msgstr "ʾֵ." - -#: utils/misc/guc.c:1777 -msgid "Shows the maximum identifier length." -msgstr "ʾʶ󳤶" - -#: utils/misc/guc.c:1787 -msgid "Shows the size of a disk block." -msgstr "ʾһ̿ĴС" - -#: utils/misc/guc.c:1797 -msgid "Shows the number of pages per disk file." -msgstr "ʾÿļҳ." - -#: utils/misc/guc.c:1807 -msgid "Shows the block size in the write ahead log." -msgstr "ʾԤд־еĿС." - -#: utils/misc/guc.c:1817 -msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." -msgstr "ʾÿԤд־ҳ." - -#: utils/misc/guc.c:1830 -msgid "Time to sleep between autovacuum runs." -msgstr "autovacuum̵ʱ" - -#: utils/misc/guc.c:1839 -msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." -msgstr "üҪСĸ»ɾԪ." - -#: utils/misc/guc.c:1847 -msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." -msgstr "üǰ룬»ɾԪС" - -#: utils/misc/guc.c:1856 -msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." -msgstr "ӦԶһűԱIDصʱ." - -#: utils/misc/guc.c:1865 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." -msgstr "ͬʱеautovacuum" - -#: utils/misc/guc.c:1874 -msgid "Time between issuing TCP keepalives." -msgstr "TCPʱļ" - -#: utils/misc/guc.c:1875 -#: utils/misc/guc.c:1885 -msgid "A value of 0 uses the system default." -msgstr "ֵΪ0ʱʾϵͳȱʡֵ" - -#: utils/misc/guc.c:1884 -msgid "Time between TCP keepalive retransmits." -msgstr "TCP´֮Ҫѵʱ" - -#: utils/misc/guc.c:1894 -msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." -msgstr "ÿһ." - -#: utils/misc/guc.c:1895 -msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." -msgstr "ڿٴδЩӱΪϿǰᶪʧ.ֵ0ڱʾϵͳȱʡ." - -#: utils/misc/guc.c:1905 -msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." -msgstr "GINеľȷ." - -#: utils/misc/guc.c:1915 -msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." -msgstr "ùڼƻԴ̻Сļ." - -#: utils/misc/guc.c:1916 -msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." -msgstr "Ҫڴ洢PostgreSQLļں˴̻岿֣8KСҳΪλ." - -#: utils/misc/guc.c:1928 -msgid "Shows the server version as an integer." -msgstr "ʽʾ汾Ϣ." - -#: utils/misc/guc.c:1938 -msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." -msgstr "¼Գ(ǧֽΪλ)ʱļʹ." - -#: utils/misc/guc.c:1939 -msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." -msgstr "Ϊ0ӡвѯ. ĬֵΪ -1 (ʾرմ˹)." - -#: utils/misc/guc.c:1948 -msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes." -msgstr "Ϊpg_stat_activity.current_queryĿռСֽΪλ." - -#: utils/misc/guc.c:1966 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." -msgstr "üƻ˳ȡҳĿ" - -#: utils/misc/guc.c:1975 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." -msgstr "üƻԷ˳ȡҳĿ." - -#: utils/misc/guc.c:1984 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." -msgstr "üƻԴÿԪ(ҲǼ¼)Ŀ" - -#: utils/misc/guc.c:1993 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." -msgstr "üƻɨڼԴÿĿ." - -#: utils/misc/guc.c:2002 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." -msgstr "üƻԴÿͺõĿ." - -#: utils/misc/guc.c:2012 -msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." -msgstr "üƻͨαȡؼ¼ֵĹ." - -#: utils/misc/guc.c:2022 -msgid "GEQO: selective pressure within the population." -msgstr "GEQO: еѡѹ" - -#: utils/misc/guc.c:2032 -msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." -msgstr "ÿһͷƽʹıС" - -#: utils/misc/guc.c:2041 -msgid "Sets the seed for random-number generation." -msgstr "." - -#: utils/misc/guc.c:2051 -msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." -msgstr "ǰҪ,ɾԪΪСİٷֱ" - -#: utils/misc/guc.c:2059 -msgid "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." -msgstr "ڷǰ,ɾԪΪСİٷֱ" - -#: utils/misc/guc.c:2068 -msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." -msgstr "ڼ¼ڼ仨ڽҳˢµ̵ʱ䣬 ʱΪİٷֱȡ" - -#: utils/misc/guc.c:2086 -msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." -msgstr "ڶWALļй鵵shell" - -#: utils/misc/guc.c:2095 -msgid "Sets the client's character set encoding." -msgstr "ÿͻ˱" - -#: utils/misc/guc.c:2105 -msgid "Controls information prefixed to each log line." -msgstr "ϢΪÿ־ıǰ׺" - -#: utils/misc/guc.c:2106 -msgid "If blank, no prefix is used." -msgstr "ǿյ,ôʹǰ׺" - -#: utils/misc/guc.c:2114 -msgid "Sets the time zone to use in log messages." -msgstr "־Ϣʹõʱ" - -#: utils/misc/guc.c:2123 -msgid "Sets the display format for date and time values." -msgstr "ںʱֵʾʽ." - -#: utils/misc/guc.c:2124 -msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." -msgstr "ƶģĽ." - -#: utils/misc/guc.c:2134 -msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." -msgstr "ڴȱʡռ." - -#: utils/misc/guc.c:2135 -msgid "An empty string selects the database's default tablespace." -msgstr "ʹÿַʾݿȱʡռ." - -#: utils/misc/guc.c:2144 -msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." -msgstr "ռΪڴʱļ" - -#: utils/misc/guc.c:2154 -msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." -msgstr "ö̬·." - -#: utils/misc/guc.c:2155 -msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." -msgstr "һ̬ģҪ򿪲ָû· (, ûб), ϵͳڴ·вָļ." - -#: utils/misc/guc.c:2167 -msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." -msgstr " Kerberos Կļλ." - -#: utils/misc/guc.c:2177 -msgid "Sets the name of the Kerberos service." -msgstr "Kerberos" - -#: utils/misc/guc.c:2186 -msgid "Sets the Bonjour broadcast service name." -msgstr "Bonjour㲥." - -#: utils/misc/guc.c:2197 -msgid "Shows the collation order locale." -msgstr "ʾ˳Ի" - -#: utils/misc/guc.c:2207 -msgid "Shows the character classification and case conversion locale." -msgstr "ʾַͰתԻ." - -#: utils/misc/guc.c:2217 -msgid "Sets the language in which messages are displayed." -msgstr "Ϣʾ." - -#: utils/misc/guc.c:2226 -msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." -msgstr "Ϊʽ locale." - -#: utils/misc/guc.c:2235 -msgid "Sets the locale for formatting numbers." -msgstr "Ϊָʽ locale" - -#: utils/misc/guc.c:2244 -msgid "Sets the locale for formatting date and time values." -msgstr "Ϊںʱֵʽ locale" - -#: utils/misc/guc.c:2253 -msgid "Lists shared libraries to preload into server." -msgstr "гԤװĹ." - -#: utils/misc/guc.c:2263 -msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." -msgstr "гԤȼصÿ̵̨Ĺ." - -#: utils/misc/guc.c:2273 -msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." -msgstr "Ϊģʽ޶ģʽ˳" - -#: utils/misc/guc.c:2284 -msgid "Sets the server (database) character set encoding." -msgstr "÷ (ݿ) ַ." - -#: utils/misc/guc.c:2295 -msgid "Shows the server version." -msgstr "ʾ汾Ϣ." - -#: utils/misc/guc.c:2306 -msgid "Sets the current role." -msgstr "õǰĽɫ" - -#: utils/misc/guc.c:2317 -msgid "Sets the session user name." -msgstr "ûỰû." - -#: utils/misc/guc.c:2327 -msgid "Sets the destination for server log output." -msgstr "÷־Ŀ." - -#: utils/misc/guc.c:2328 -msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." -msgstr "ЧֵΪ \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\" , ȡƽ̨." - -#: utils/misc/guc.c:2338 -msgid "Sets the destination directory for log files." -msgstr "־ļĿĿ¼." - -#: utils/misc/guc.c:2339 -msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." -msgstr "ָΪdataĿ¼Ŀ¼Ŀ¼." - -#: utils/misc/guc.c:2348 -msgid "Sets the file name pattern for log files." -msgstr "־ļļģʽ." - -#: utils/misc/guc.c:2359 -msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." -msgstr "ϵͳ־ (syslog) ȷ PostgreSQL Ϣij." - -#: utils/misc/guc.c:2370 -msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." -msgstr "ʾͽʱʱ." - -#: utils/misc/guc.c:2379 -msgid "Selects a file of time zone abbreviations." -msgstr "ѡʱдļ" - -#: utils/misc/guc.c:2388 -msgid "Sets the current transaction's isolation level." -msgstr "õǰĸ뼶." - -#: utils/misc/guc.c:2398 -msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." -msgstr " Unix-domain ׽ֵ." - -#: utils/misc/guc.c:2399 -msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." -msgstr "׽ֵûҲ𶯷û." - -#: utils/misc/guc.c:2408 -msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." -msgstr "ô Unix-domain ׽ֵĿ¼." - -#: utils/misc/guc.c:2418 -msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." -msgstr "ü IP ַ." - -#: utils/misc/guc.c:2428 -msgid "Sets the list of known custom variable classes." -msgstr "֪͵б" - -#: utils/misc/guc.c:2438 -msgid "Sets the server's data directory." -msgstr "÷Ŀ¼" - -#: utils/misc/guc.c:2448 -msgid "Sets the server's main configuration file." -msgstr "÷ļ" - -#: utils/misc/guc.c:2458 -msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." -msgstr "÷ \"hba\" ļ" - -#: utils/misc/guc.c:2468 -msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." -msgstr "÷ \"ident\" ļ" - -#: utils/misc/guc.c:2478 -msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." -msgstr " postmaster PID дָļ." - -#: utils/misc/guc.c:2488 -msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." -msgstr "ʱͳϢļдָĿ¼" - -# describe.c:97 -#: utils/misc/guc.c:2498 -msgid "Sets default text search configuration." -msgstr "ȱʡı" - -#: utils/misc/guc.c:2508 -msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." -msgstr "־Ϣ߳." - -#: utils/misc/guc.c:2528 -msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." -msgstr "ַǷʹ\"\\'\"" - -#: utils/misc/guc.c:2537 -msgid "Sets the message levels that are sent to the client." -msgstr "÷͵ͻ˵Ϣ." - -#: utils/misc/guc.c:2538 -#: utils/misc/guc.c:2587 -#: utils/misc/guc.c:2597 -msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." -msgstr "ÿһ㶼һIJ, ԽIJΣͻᷢԽٵϢ." - -#: utils/misc/guc.c:2547 -msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." -msgstr "ʹƻʹԼŻѯ." - -#: utils/misc/guc.c:2548 -msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." -msgstr "Լܹȷûзϲѯôɨ." - -#: utils/misc/guc.c:2558 -msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." -msgstr "ÿһĸ (isolation) ." - -#: utils/misc/guc.c:2567 -msgid "Sets the display format for interval values." -msgstr "ʱֵʾʽ." - -#: utils/misc/guc.c:2577 -msgid "Sets the verbosity of logged messages." -msgstr "־Ϣ߳." - -#: utils/misc/guc.c:2586 -msgid "Sets the message levels that are logged." -msgstr "־¼Ϣ." - -#: utils/misc/guc.c:2596 -msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." -msgstr "ڴ˼ϼ, Ĵ󽫱¼." - -#: utils/misc/guc.c:2606 -msgid "Sets the type of statements logged." -msgstr "ü¼." - -#: utils/misc/guc.c:2616 -msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." -msgstr "ϵͳ־ (syslog), ϵͳ־ʹ \"facility\"." - -#: utils/misc/guc.c:2626 -msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." -msgstr "ʽ \"flavor\"." - -#: utils/misc/guc.c:2635 -msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." -msgstr "ΪдûỰΪ" - -#: utils/misc/guc.c:2645 -msgid "Collects function-level statistics on database activity." -msgstr "ݿеռͳϢ." - -#: utils/misc/guc.c:2654 -msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." -msgstr "ѡǿƽWALݸµ̵ķ." - -#: utils/misc/guc.c:2664 -msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." -msgstr "XMLζԶƵֵб." - -#: utils/misc/guc.c:2673 -msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." -msgstr "ʽʹвеXMLǷ񱻵ĵƬ." - -#: utils/misc/guc.c:3443 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the server configuration file.\n" -"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s ֪ҵݿϵͳļ.\n" -"ͨ --config-file -D ѡָͨ PGDATA .\n" - -#: utils/misc/guc.c:3462 -#, c-format -msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s ޷ļ \"%s\": %s\n" - -#: utils/misc/guc.c:3482 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the database system data.\n" -"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s ֪ҵݿϵͳ.\n" -" \"%s\" ָ \"data_directory\", ͨ -D ѡָͨ PGDATA .\n" - -#: utils/misc/guc.c:3513 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s ֪ҵ \"hba\" ļ.\n" -" \"%s\" ָ \"hba_file\", ͨ -D ѡָͨPGDATA .\n" - -#: utils/misc/guc.c:3536 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s ֪ҵ \"ident\" ļ.\n" -" \"%s\" ָ \"ident_file\", ͨ -D ѡָͨPGDATA .\n" - -#: utils/misc/guc.c:4141 -#: utils/misc/guc.c:4309 -msgid "Value exceeds integer range." -msgstr "ֵѳΧ" - -#: utils/misc/guc.c:4164 -msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." -msgstr "Чλ\"kB\", \"MB\", \"GB\"." - -#: utils/misc/guc.c:4223 -msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." -msgstr "ʹõЧԪ\"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", \"d\"." - -#: utils/misc/guc.c:4531 -#: utils/misc/guc.c:5192 -#: utils/misc/guc.c:5240 -#: utils/misc/guc.c:5361 -#: utils/misc/guc.c:5941 -#: utils/misc/guc.c:6082 -#: guc-file.l:217 -#, c-format -msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" -msgstr "δϿɵò \"%s\"" - -#: utils/misc/guc.c:4558 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" -msgstr " \"%s\" Ըı" - -#: utils/misc/guc.c:4575 -#: utils/misc/guc.c:4584 -#: guc-file.l:264 -#, c-format -msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored" -msgstr "ԶԲ\"%s\"ĸı" - -#: utils/misc/guc.c:4577 -#: utils/misc/guc.c:4586 -#: guc-file.l:266 -msgid "This parameter cannot be changed after server start." -msgstr ", ܸı" - -#: utils/misc/guc.c:4595 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" -msgstr " \"%s\" ڲܸı" - -#: utils/misc/guc.c:4625 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" -msgstr ", \"%s\" " - -#: utils/misc/guc.c:4635 -#, c-format -msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" -msgstr "ò \"%s\" Ȩ޲" - -#: utils/misc/guc.c:4673 -#, c-format -msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" -msgstr "޷ڰȫ߲ò\"%s\" " - -#: utils/misc/guc.c:4681 -#: utils/init/miscinit.c:443 -#, c-format -msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" -msgstr "޷ڶ԰ȫϸƵIJò\"%s\" " - -#: utils/misc/guc.c:4730 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" -msgstr " \"%s\" Ҫһֵ" - -#: utils/misc/guc.c:4752 -#: utils/misc/guc.c:4827 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" -msgstr " \"%s\" ֵЧ: %d" - -#: utils/misc/guc.c:4796 -#: utils/misc/guc.c:4998 -#: utils/misc/guc.c:5064 -#: utils/misc/guc.c:5090 -#: guc-file.l:178 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" -msgstr " \"%s\" ֵЧ: \"%s\"" - -#: utils/misc/guc.c:4805 -#, c-format -msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" -msgstr "%d ˲ \"%s\" (%d .. %d) ЧΧ" - -#: utils/misc/guc.c:4869 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" -msgstr " \"%s\" Ҫһֵ" - -#: utils/misc/guc.c:4877 -#, c-format -msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" -msgstr "%g ˲ \"%s\" (%g .. %g) ЧΧ" - -#: utils/misc/guc.c:4899 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" -msgstr " \"%s\" ֵЧ: %g" - -#: utils/misc/guc.c:5196 -#: utils/misc/guc.c:5244 -#: utils/misc/guc.c:6086 -#, c-format -msgid "must be superuser to examine \"%s\"" -msgstr " \"%s\" Ϊû" - -#: utils/misc/guc.c:5370 -#, c-format -msgid "SET %s takes only one argument" -msgstr "SET %s ֻܴһ" - -#: utils/misc/guc.c:5597 -msgid "SET requires parameter name" -msgstr "SET Ҫ" - -#: utils/misc/guc.c:5712 -#, c-format -msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" -msgstr "¶ \"%s\"" - -#: utils/misc/guc.c:6912 -#: utils/init/miscinit.c:1061 -#: commands/copy.c:2180 -#, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": %m" -msgstr "޷ȡļ \"%s\": %m" - -#: utils/misc/guc.c:7023 -#, c-format -msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" -msgstr "޷ \"%s\" " - -#: utils/misc/guc.c:7214 -msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" -msgstr "Ч \"log_destination\" б﷨" - -#: utils/misc/guc.c:7238 -#, c-format -msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" -msgstr "Ͽɵ \"log_destination\" ؼ: \"%s\"" - -#: utils/misc/guc.c:7313 -msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" -msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF ٱ֧" - -#: utils/misc/guc.c:7385 -msgid "assertion checking is not supported by this build" -msgstr "汾İװ֧ʹöԼ" - -# input.c:213 -#: utils/misc/guc.c:7400 -msgid "SSL is not supported by this build" -msgstr "汾İװ֧ʹSSL" - -#: utils/misc/guc.c:7414 -msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" -msgstr " \"log_statement_stats\" Ϊ true ʱ, ." - -#: utils/misc/guc.c:7430 -msgid "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" -msgstr " \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", \"log_executor_stats\" Ϊ true ʱ, \"log_statement_stats\"." - -#: utils/misc/guc.c:7448 -msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" -msgstr "һֻöдģʽ" - -#: utils/misc/help_config.c:131 -msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" -msgstr "ڲ: δ֪ʱ\n" - -#: utils/misc/tzparser.c:63 -#, c-format -msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "ʱļ\"%3$s\"ĵ%4$dʱд\"%1$s\"̫(%2$dַ)" - -#: utils/misc/tzparser.c:72 -#, c-format -msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "ʱļ \"%2$s\"еĵ%3$dʱƫ%1$d900(15)ı." - -#: utils/misc/tzparser.c:86 -#, c-format -msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "ʱļ\"%2$s\"ĵ%3$dеʱƫ%1$dΧ." - -#: utils/misc/tzparser.c:123 -#, c-format -msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "ʱļ\"%s\"ĵ%dжʧʱд" - -#: utils/misc/tzparser.c:134 -#, c-format -msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "ʱļ\"%s\"ĵ%dУʧʱƫ" - -#: utils/misc/tzparser.c:143 -#, c-format -msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "ʱļ\"%s\"ĵ%dУʱƫЧ" - -#: utils/misc/tzparser.c:168 -#, c-format -msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "ʱļ\"%s\"ĵ%d﷨" - -#: utils/misc/tzparser.c:234 -#, c-format -msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" -msgstr "ζʱд\"%s\" " - -#: utils/misc/tzparser.c:236 -#, c-format -msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d." -msgstr "ʱļ\"%s\"е%dе, ļ\"%s\"%dеͻ." - -#: utils/misc/tzparser.c:303 -#, c-format -msgid "invalid time zone file name \"%s\"" -msgstr "Чʱļ \"%s\"" - -#: utils/misc/tzparser.c:318 -#, c-format -msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" -msgstr "ļ\"%s\"ѳ˶ʱļݹ" - -#: utils/misc/tzparser.c:347 -#: postmaster/postmaster.c:1092 -#, c-format -msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." -msgstr "ܱʾPostgreSQLװδɣļ\"%s\"Ѿȷλƶλ." - -#: utils/misc/tzparser.c:361 -#: utils/misc/tzparser.c:376 -#, c-format -msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" -msgstr "޷ȡʱļ \"%s\": %m" - -#: utils/misc/tzparser.c:388 -#, c-format -msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "ʱļ\"%s\"ĵ%dı̫." - -#: utils/misc/tzparser.c:413 -#, c-format -msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "ʱļ\"%s\"еĵ%dУ@INCLUDEûдļ " - -#: guc-file.l:380 -#, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" -msgstr "޷ļ \"%s\": ѳǶ" - -#: guc-file.l:404 -#: libpq/hba.c:1325 -#, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" -msgstr "޷ļ \"%s\": %m" - -#: guc-file.l:543 -#, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" -msgstr "ļ \"%s\" %u , β﷨" - -#: guc-file.l:548 -#, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" -msgstr "ļ \"%s\" %u , Ǻ \"%s\" ﷨" - -#: utils/init/flatfiles.c:209 -#: utils/init/flatfiles.c:279 -#: utils/init/flatfiles.c:408 -#: utils/init/flatfiles.c:663 -#, c-format -msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m" -msgstr "޷ʱļ \"%s\" д: %m" - -#: utils/init/flatfiles.c:249 -#, c-format -msgid "invalid database name \"%s\"" -msgstr "Чݿ \"%s\"" - -#: utils/init/flatfiles.c:505 -#, c-format -msgid "invalid role name \"%s\"" -msgstr "Чɫ \"%s\"" - -#: utils/init/flatfiles.c:512 -#, c-format -msgid "invalid role password \"%s\"" -msgstr "Чɫ \"%s\"" - -#: utils/init/miscinit.c:177 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "޷תĿ¼ \"%s\" : %m" - -#: utils/init/miscinit.c:480 -#: utils/cache/lsyscache.c:2750 -#: commands/user.c:566 -#: commands/user.c:748 -#: commands/user.c:858 -#: commands/user.c:1012 -#: commands/variable.c:737 -#: commands/variable.c:849 -#, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist" -msgstr "ɫ \"%s\" " - -#: utils/init/miscinit.c:510 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" -msgstr "ɫ\"%s\" е¼" - -#: utils/init/miscinit.c:528 -#, c-format -msgid "too many connections for role \"%s\"" -msgstr "ɽɫ\"%s\"̫" - -#: utils/init/miscinit.c:603 -msgid "permission denied to set session authorization" -msgstr "ûỰ֤Ȩ޲" - -#: utils/init/miscinit.c:685 -#, c-format -msgid "invalid role OID: %u" -msgstr "ЧĽɫOID:%u" - -#: utils/init/miscinit.c:777 -#, c-format -msgid "could not create lock file \"%s\": %m" -msgstr "޷ļ \"%s\": %m" - -#: utils/init/miscinit.c:791 -#, c-format -msgid "could not open lock file \"%s\": %m" -msgstr "޷ļ \"%s\": %m" - -#: utils/init/miscinit.c:797 -#, c-format -msgid "could not read lock file \"%s\": %m" -msgstr "޷ȡļ \"%s\": %m" - -#: utils/init/miscinit.c:860 -#, c-format -msgid "lock file \"%s\" already exists" -msgstr "ļ \"%s\" Ѿ" - -#: utils/init/miscinit.c:864 -#, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "Ƿ postgres (PID %d) Ŀ¼ \"%s\"?" - -#: utils/init/miscinit.c:866 -#, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "Ƿ postmaster (PID %d) Ŀ¼ \"%s\"?" - -#: utils/init/miscinit.c:869 -#, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "Ƿ postgres (PID %d) ʹ׽ļ \"%s\"?" - -#: utils/init/miscinit.c:871 -#, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "Ƿ postmaster (PID %d) ʹ׽ļ \"%s\"?" - -#: utils/init/miscinit.c:899 -#, c-format -msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" -msgstr "ǰڵĹڴ (key %lu, ID %lu) ʹ" - -#: utils/init/miscinit.c:902 -#, c-format -msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." -msgstr "ȷûоɵķ, ɾڴ,ֻɾļ \"%s\"." - -#: utils/init/miscinit.c:919 -#, c-format -msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" -msgstr "޷ɾɵļ \"%s\": %m" - -#: utils/init/miscinit.c:921 -msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." -msgstr "ļµ, Dzɾ. ֹɾļ, Ȼһ." - -#: utils/init/miscinit.c:943 -#: utils/init/miscinit.c:953 -#, c-format -msgid "could not write lock file \"%s\": %m" -msgstr "޷дļ \"%s\": %m" - -#: utils/init/miscinit.c:1152 -#: utils/init/miscinit.c:1165 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid data directory" -msgstr "\"%s\" һЧĿ¼" - -#: utils/init/miscinit.c:1154 -#, c-format -msgid "File \"%s\" is missing." -msgstr "ļ \"%s\" ʧ." - -#: utils/init/miscinit.c:1167 -#, c-format -msgid "File \"%s\" does not contain valid data." -msgstr "ļ \"%s\" ûаЧ." - -#: utils/init/miscinit.c:1169 -msgid "You might need to initdb." -msgstr "Ҫʼݿ (initdb)." - -#: utils/init/miscinit.c:1177 -#, c-format -msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s." -msgstr "Ŀ¼ PostgreSQL 汾 %ld.%ld ʼ, ڵǰ汾 %s ." - -#: utils/init/miscinit.c:1225 -#, c-format -msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" -msgstr "ڲ\"%s\"б﷨Ч" - -#: utils/init/miscinit.c:1262 -#, c-format -msgid "loaded library \"%s\"" -msgstr "ѼصĿ \"%s\"" - -#: utils/init/postinit.c:178 -#, c-format -msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" -msgstr "ݿ\"%s\"ļ¼ϵͳĿ¼ͼpg_databaseв" - -#: utils/init/postinit.c:180 -#, c-format -msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." -msgstr "ݿOID%u\"%s\"." - -#: utils/init/postinit.c:200 -#, c-format -msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" -msgstr "ݿ \"%s\" ǰ" - -#: utils/init/postinit.c:213 -#, c-format -msgid "permission denied for database \"%s\"" -msgstr "ݿ\"%s\"Ȩ޲" - -#: utils/init/postinit.c:214 -msgid "User does not have CONNECT privilege." -msgstr "ûûCONNECTȨ." - -# command.c:981 -#: utils/init/postinit.c:231 -#, c-format -msgid "too many connections for database \"%s\"" -msgstr "ݿ \"%s\"̫" - -#: utils/init/postinit.c:253 -#: utils/init/postinit.c:260 -msgid "database locale is incompatible with operating system" -msgstr "ݿʹõԻͲϵͳIJ" - -#: utils/init/postinit.c:254 -#, c-format -msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." -msgstr "ݿ⼯Ⱥ LC_COLLATE \"%s\"ʼģ޷setlocale()ʶ" - -#: utils/init/postinit.c:256 -#: utils/init/postinit.c:263 -msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." -msgstr "һԻ´ݿ⣬߰װʧԻ." - -#: utils/init/postinit.c:261 -#, c-format -msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." -msgstr "ݿ⼯ȺǴ LC_CTYPE \"%s\" ʼ, LC_CTYPE Dz setlocale() Ͽɵ." - -#: utils/init/postinit.c:411 -#, c-format -msgid "database %u does not exist" -msgstr "ݿ%u" - -#: utils/init/postinit.c:542 -msgid "It seems to have just been dropped or renamed." -msgstr "Ѿɾ߸." - -#: utils/init/postinit.c:558 -#, c-format -msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." -msgstr "ݿĿ¼ \"%s\" ʧ." - -#: utils/init/postinit.c:563 -#, c-format -msgid "could not access directory \"%s\": %m" -msgstr "޷Ŀ¼ \"%s\": %m" - -#: utils/init/postinit.c:596 -msgid "no roles are defined in this database system" -msgstr "ǰݿϵͳûжɫ" - -#: utils/init/postinit.c:597 -#, c-format -msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." -msgstr "Ӧ CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." - -#: utils/init/postinit.c:627 -msgid "must be superuser to connect during database shutdown" -msgstr "ֻгûݿرڼݿ" - -#: utils/init/postinit.c:637 -msgid "connection limit exceeded for non-superusers" -msgstr "˷dzû" - -#: utils/mmgr/aset.c:386 -#, c-format -msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." -msgstr "ڴ \"%s\" ʧ." - -#: utils/mmgr/aset.c:565 -#: utils/mmgr/aset.c:748 -#: utils/mmgr/aset.c:954 -#, c-format -msgid "Failed on request of size %lu." -msgstr "ڴ %lu Сʧ." - -#: utils/mmgr/portalmem.c:207 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" already exists" -msgstr "α \"%s\" Ѿ" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:211 -#, c-format -msgid "closing existing cursor \"%s\"" -msgstr "رѴڵα \"%s\"" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:595 -msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" -msgstr "޷һѾWITH HOLDαִPREPARE." - -#: utils/mmgr/portalmem.c:882 -#: utils/fmgr/funcapi.c:60 -#: commands/prepare.c:749 -#: executor/execQual.c:1577 -#: executor/execQual.c:1602 -#: executor/execQual.c:1963 -#: executor/execQual.c:5119 -#: executor/functions.c:644 -#: foreign/foreign.c:281 -msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "ڲܽʹüϵĻеset-valued" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:886 -#: commands/prepare.c:753 -#: foreign/foreign.c:286 -msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" -msgstr "Ҫʹﻯģʽֻ²ʹ." - -#: utils/error/assert.c:37 -msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" -msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: \n" - -#: utils/error/assert.c:40 -#, c-format -msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" -msgstr "TRAP: %s(\"%s\", ļ: \"%s\", : %d)\n" - -#: utils/error/elog.c:1409 -#, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" -msgstr "޷Ϊ׼´ļ \"%s\": %m" - -#: utils/error/elog.c:1422 -#, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" -msgstr "޷Ϊ׼´ļ \"%s\": %m" - -#: utils/error/elog.c:1732 -#: utils/error/elog.c:1742 -msgid "[unknown]" -msgstr "[δ֪]" - -#: utils/error/elog.c:2082 -#: utils/error/elog.c:2364 -#: utils/error/elog.c:2442 -msgid "missing error text" -msgstr "ȱٴϢ" - -#: utils/error/elog.c:2085 -#: utils/error/elog.c:2088 -#: utils/error/elog.c:2445 -#: utils/error/elog.c:2448 -#, c-format -msgid " at character %d" -msgstr " %d ַ" - -#: utils/error/elog.c:2098 -#: utils/error/elog.c:2105 -msgid "DETAIL: " -msgstr "ϸϢ: " - -#: utils/error/elog.c:2112 -msgid "HINT: " -msgstr "ʾ: " - -#: utils/error/elog.c:2119 -msgid "QUERY: " -msgstr "ѯ: " - -#: utils/error/elog.c:2126 -msgid "CONTEXT: " -msgstr ": " - -#: utils/error/elog.c:2136 -#, c-format -msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" -msgstr "λ: %s, %s:%d\n" - -#: utils/error/elog.c:2143 -#, c-format -msgid "LOCATION: %s:%d\n" -msgstr "λ: %s:%d\n" - -#: utils/error/elog.c:2157 -msgid "STATEMENT: " -msgstr ": " - -#: utils/error/elog.c:2254 -msgid "Not safe to send CSV data\n" -msgstr "CSVʽݲȫ\n" - -#. translator: This string will be truncated at 47 -#. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:2557 -#, c-format -msgid "operating system error %d" -msgstr "ϵͳ %d" - -#: utils/error/elog.c:2580 -msgid "DEBUG" -msgstr "" - -#: utils/error/elog.c:2584 -msgid "LOG" -msgstr "־" - -#: utils/error/elog.c:2587 -msgid "INFO" -msgstr "Ϣ" - -#: utils/error/elog.c:2590 -msgid "NOTICE" -msgstr "ע" - -#: utils/error/elog.c:2593 -msgid "WARNING" -msgstr "" - -#: utils/error/elog.c:2596 -msgid "ERROR" -msgstr "" - -#: utils/error/elog.c:2599 -msgid "FATAL" -msgstr "" - -#: utils/error/elog.c:2602 -msgid "PANIC" -msgstr "󻹹ֵĴ" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:125 -#, c-format -msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" -msgstr "ļ \"%2$s\" ޷ҵ \"%1$s\"" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:413 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:461 -#, c-format -msgid "could not access file \"%s\": %m" -msgstr "޷ļ \"%s\": %m" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:242 -#, c-format -msgid "could not load library \"%s\": %s" -msgstr "޷ؿ \"%s\": %s" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:274 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" -msgstr "\"%s\"ݣʧħ" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:276 -msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." -msgstr "ҪչʹúPG_MODULE_MAGIC" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:312 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" -msgstr " \"%s\":汾ƥ" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:314 -#, c-format -msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." -msgstr "汾%d.%dİ汾%d.%d." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:333 -#, c-format -msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." -msgstr "FUNC_MAX_ARGS = %d, %d" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:342 -#, c-format -msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." -msgstr "INDEX_MAX_KEYS = %d, %d" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:351 -#, c-format -msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." -msgstr "NAMEDATALEN = %d, %d" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:360 -#, c-format -msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." -msgstr "FLOAT4PASSBYVAL = %s, %s." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:369 -#, c-format -msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." -msgstr "FLOAT8PASSBYVAL = %s, %s." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:376 -msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." -msgstr "MagicδijȻķʽͬ." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:379 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" -msgstr "ݵĿ\"%s\": ħ鲻ƥ" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:545 -#, c-format -msgid "access to library \"%s\" is not allowed" -msgstr "Կ \"%s\"з" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:572 -#, c-format -msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" -msgstr "̬·Чĺ: %s" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:617 -msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" -msgstr "ڲ\"dynamic_library_path\"Ϊ" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:636 -msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" -msgstr "ڲ\"dynamic_library_path\"еɲֲǾ·." - -#: utils/fmgr/fmgr.c:266 -#, c-format -msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" -msgstr "ڲ \"%s\" ڲұ" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:472 -#, c-format -msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" -msgstr "Ϣ\"%2$s\"޷ʶAPI汾%1$d." - -#: utils/fmgr/fmgr.c:843 -#: utils/fmgr/fmgr.c:2076 -#, c-format -msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" -msgstr " %u ̫ (%d, Ϊ %d)" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:356 -#, c-format -msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" -msgstr "޷ȷΪ%2$sĺ\"%1$s\"ʵʽ" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:1105 -#: utils/fmgr/funcapi.c:1136 -msgid "number of aliases does not match number of columns" -msgstr "ֶθƥ" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:1130 -msgid "no column alias was provided" -msgstr "ûṩֶα" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:1154 -msgid "could not determine row description for function returning record" -msgstr "޷ȷؼ¼" - -#: utils/cache/lsyscache.c:2319 -#: utils/cache/lsyscache.c:2354 -#: utils/cache/lsyscache.c:2389 -#: utils/cache/lsyscache.c:2424 -#, c-format -msgid "type %s is only a shell" -msgstr " %s ֻһ shell" - -#: utils/cache/lsyscache.c:2324 -#, c-format -msgid "no input function available for type %s" -msgstr "ûЧ %s 뺯" - -#: utils/cache/lsyscache.c:2359 -#, c-format -msgid "no output function available for type %s" -msgstr "ûЧ %s " - -#: utils/cache/plancache.c:539 -msgid "cached plan must not change result type" -msgstr "ѻļƻܸı" - -#: utils/cache/relcache.c:3840 -#, c-format -msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" -msgstr "޷ relation-cache ʼļ \"%s\": %m" - -#: utils/cache/relcache.c:3842 -msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." -msgstr "Լ, ϶Щ." - -#: utils/cache/typcache.c:146 -#: parser/parse_type.c:205 -#, c-format -msgid "type \"%s\" is only a shell" -msgstr " \"%s\" ֻһ shell" - -#: utils/cache/typcache.c:326 -#, c-format -msgid "type %s is not composite" -msgstr " %s Ǹ" - -#: utils/cache/typcache.c:340 -msgid "record type has not been registered" -msgstr "¼ûע" - -#: tsearch/dict_ispell.c:52 -#: tsearch/dict_thesaurus.c:615 -msgid "multiple DictFile parameters" -msgstr "DictFile" - -#: tsearch/dict_ispell.c:63 -msgid "multiple AffFile parameters" -msgstr "AffFile" - -#: tsearch/dict_ispell.c:74 -#: tsearch/dict_simple.c:50 -#: snowball/dict_snowball.c:206 -msgid "multiple StopWords parameters" -msgstr " StopWords" - -#: tsearch/dict_ispell.c:82 -#, c-format -msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" -msgstr "δʶIspell: \"%s\"" - -#: tsearch/dict_ispell.c:96 -msgid "missing AffFile parameter" -msgstr "ʧAffFile" - -#: tsearch/dict_ispell.c:102 -#: tsearch/dict_thesaurus.c:639 -msgid "missing DictFile parameter" -msgstr "ʧDictFile" - -#: tsearch/dict_simple.c:59 -msgid "multiple Accept parameters" -msgstr "ܲ" - -#: tsearch/dict_simple.c:67 -#, c-format -msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" -msgstr "δʶֵ:\"%s\"" - -#: tsearch/dict_synonym.c:99 -#, c-format -msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" -msgstr "δʶͬʲ: \"%s\"" - -#: tsearch/dict_synonym.c:106 -msgid "missing Synonyms parameter" -msgstr "ʧͬʲ" - -#: tsearch/dict_synonym.c:113 -#, c-format -msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" -msgstr "޷synonymļ \"%s\": %m" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:180 -#, c-format -msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" -msgstr "޷ͬʴʵļ \"%s\": %m" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:213 -msgid "unexpected delimiter" -msgstr "ֵķָ" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 -#: tsearch/dict_thesaurus.c:279 -msgid "unexpected end of line or lexeme" -msgstr "ֵлʻĩβ" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:288 -msgid "unexpected end of line" -msgstr "ĩβ" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:412 -#, c-format -msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" -msgstr "( %2$d)ֵûʶֵͬ\"%1$s\" " - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:418 -#, c-format -msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" -msgstr "( %2$d)ֵͬ\"%1$s\"һֹ. " - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:421 -msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." -msgstr "ʾʹ\"?\" һ." - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:567 -#, c-format -msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" -msgstr "( %2$d)ֵͬ\"%1$s\"һֹ. " - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:574 -#, c-format -msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" -msgstr "( %2$d)ֵûʶֵͬ\"%1$s\"" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:586 -#, c-format -msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" -msgstr "( %d)ֵͬǿյ" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:624 -msgid "multiple Dictionary parameters" -msgstr "ֵ" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:631 -#, c-format -msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" -msgstr "δʶֵͬ \"%s\"" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:643 -msgid "missing Dictionary parameter" -msgstr "ʧֵ" - -#: tsearch/spell.c:204 -#, c-format -msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" -msgstr "޷ֵļ \"%s\": %m" - -#: tsearch/spell.c:444 -#: tsearch/spell.c:461 -#: tsearch/spell.c:478 -#: tsearch/spell.c:495 -#: tsearch/spell.c:517 -#: gram.y:10787 -#: gram.y:10804 -msgid "syntax error" -msgstr "﷨" - -#: tsearch/spell.c:522 -#: tsearch/spell.c:772 -#: tsearch/spell.c:792 -msgid "multibyte flag character is not allowed" -msgstr "ʹöֽڱ־ַ" - -#: tsearch/spell.c:557 -#: tsearch/spell.c:615 -#: tsearch/spell.c:710 -#, c-format -msgid "could not open affix file \"%s\": %m" -msgstr "޷affixļ \"%s\": %m" - -#: tsearch/spell.c:603 -msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" -msgstr "Ispell ֵֻ֧ȱʡֵ" - -#: tsearch/spell.c:803 -msgid "wrong affix file format for flag" -msgstr "ڱ־Ĵ׺ļʽ" - -#: tsearch/ts_locale.c:168 -#, c-format -msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" -msgstr "ļ\"%2$s\"ĵ%1$d: \"%3$s\"" - -#: tsearch/ts_locale.c:173 -#: libpq/hba.c:584 -#: libpq/hba.c:600 -#: libpq/hba.c:646 -#: libpq/hba.c:669 -#: libpq/hba.c:681 -#: libpq/hba.c:694 -#: libpq/hba.c:709 -#: libpq/hba.c:739 -#: libpq/hba.c:761 -#: libpq/hba.c:778 -#: libpq/hba.c:791 -#: libpq/hba.c:819 -#: libpq/hba.c:887 -#: libpq/hba.c:898 -#: libpq/hba.c:910 -#: libpq/hba.c:921 -#: libpq/hba.c:944 -#: libpq/hba.c:973 -#: libpq/hba.c:985 -#: libpq/hba.c:998 -#: libpq/hba.c:1032 -#: libpq/hba.c:1076 -#, c-format -msgid "line %d of configuration file \"%s\"" -msgstr "ļ\"%2$s\"ĵ%1$d" - -#: tsearch/ts_locale.c:288 -#, c-format -msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" -msgstr "wchar_tתʧ: %m" - -#: tsearch/ts_parse.c:383 -#: tsearch/ts_parse.c:390 -#: tsearch/ts_parse.c:553 -#: tsearch/ts_parse.c:560 -msgid "word is too long to be indexed" -msgstr "̫ڲΪ" - -#: tsearch/ts_parse.c:384 -#: tsearch/ts_parse.c:391 -#: tsearch/ts_parse.c:554 -#: tsearch/ts_parse.c:561 -#, c-format -msgid "Words longer than %d characters are ignored." -msgstr "%dַȵĴʱ." - -# describe.c:641 -#: tsearch/ts_utils.c:53 -#, c-format -msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" -msgstr "Чıļ\"%s\"" - -#: tsearch/ts_utils.c:91 -#, c-format -msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" -msgstr "޷stop-word ļ \"%s\": %m" - -#: tsearch/wparser.c:314 -msgid "text search parser does not support headline creation" -msgstr "ıֱ֧ⴴ" - -#: tsearch/wparser_def.c:2436 -#, c-format -msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" -msgstr "δʶı: \"%s\"" - -#: tsearch/wparser_def.c:2445 -msgid "MinWords should be less than MaxWords" -msgstr "MinWordsֵӦСMaxWordsֵ" - -#: tsearch/wparser_def.c:2449 -msgid "MinWords should be positive" -msgstr "MinWordӦ." - -#: tsearch/wparser_def.c:2453 -msgid "ShortWord should be >= 0" -msgstr "ShortWordӦôڵ0" - -#: tsearch/wparser_def.c:2457 -msgid "MaxFragments should be >= 0" -msgstr "MaxFragmentsӦôڵ0" - -#: tcop/pquery.c:668 -#, c-format -msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" -msgstr "Ϣ%dʽ,ڲѯ%d." - -#: tcop/pquery.c:745 -#: tcop/pquery.c:1366 -#: commands/portalcmds.c:329 -#, c-format -msgid "portal \"%s\" cannot be run" -msgstr " \"%s\" " - -#: tcop/pquery.c:979 -msgid "cursor can only scan forward" -msgstr "αֻܹǰɨ" - -#: tcop/pquery.c:980 -msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." -msgstr " SCROLL ѡɨ" - -#: tcop/utility.c:90 -#: commands/tablecmds.c:742 -#: commands/tablecmds.c:1052 -#: commands/tablecmds.c:1870 -#: commands/tablecmds.c:3253 -#: commands/tablecmds.c:3282 -#: commands/tablecmds.c:4613 -#: commands/trigger.c:121 -#: commands/trigger.c:809 -#: rewrite/rewriteDefine.c:259 -#, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" -msgstr "Ȩ޲: \"%s\" һϵͳ" - -#: tcop/utility.c:218 -#: commands/copy.c:1007 -#: executor/execMain.c:636 -msgid "transaction is read-only" -msgstr "ֻ" - -#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE -#: tcop/utility.c:241 -#, c-format -msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" -msgstr "޷ڰȫƲִ%s" - -#: tcop/utility.c:1047 -msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" -msgstr "ֻгû CHECKPOINT" - -#: tcop/fastpath.c:109 -#: tcop/fastpath.c:483 -#: tcop/fastpath.c:613 -#, c-format -msgid "invalid argument size %d in function call message" -msgstr "ںϢ, С %d Ч" - -#: tcop/fastpath.c:223 -#: catalog/aclchk.c:2542 -#: catalog/aclchk.c:3230 -#, c-format -msgid "function with OID %u does not exist" -msgstr "OID Ϊ %u ĺ" - -#: tcop/fastpath.c:292 -#: tcop/postgres.c:326 -#: tcop/postgres.c:349 -#: commands/copy.c:514 -#: commands/copy.c:533 -#: commands/copy.c:537 -msgid "unexpected EOF on client connection" -msgstr "ڿͻϵ EOF" - -#: tcop/fastpath.c:305 -#: tcop/postgres.c:891 -#: tcop/postgres.c:1200 -#: tcop/postgres.c:1480 -#: tcop/postgres.c:1916 -#: tcop/postgres.c:2233 -#: tcop/postgres.c:2313 -msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" -msgstr "ǰֹ, ֮ǰIJѯ" - -#: tcop/fastpath.c:333 -#, c-format -msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "·: \"%s\" (OID %u)" - -#: tcop/fastpath.c:409 -#: tcop/postgres.c:1060 -#: tcop/postgres.c:1346 -#: tcop/postgres.c:1757 -#: tcop/postgres.c:1973 -#, c-format -msgid "duration: %s ms" -msgstr "ִʱ: %s ms" - -#: tcop/fastpath.c:413 -#, c-format -msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "ʱ: %s ms ·ĺ: \"%s\" (OID %u)" - -#: tcop/fastpath.c:451 -#: tcop/fastpath.c:578 -#, c-format -msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" -msgstr "Ϣ %d , Ҫ %d " - -#: tcop/fastpath.c:459 -#, c-format -msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" -msgstr "ϢΪ %d ĸʽ, %d " - -#: tcop/fastpath.c:546 -#: tcop/fastpath.c:629 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format in function argument %d" -msgstr " %d ΪȷĶݸʽ" - -#: tcop/postgres.c:376 -#: tcop/postgres.c:388 -#: tcop/postgres.c:399 -#: tcop/postgres.c:411 -#: tcop/postgres.c:3839 -#, c-format -msgid "invalid frontend message type %d" -msgstr "ЧǰϢ %d" - -#: tcop/postgres.c:832 -#, c-format -msgid "statement: %s" -msgstr ": %s" - -#: tcop/postgres.c:1065 -#, c-format -msgid "duration: %s ms statement: %s" -msgstr "ִʱ: %s ms : %s" - -# command.c:788 -# command.c:808 -# command.c:1163 -# command.c:1170 -# command.c:1180 -# command.c:1192 -# command.c:1205 -# command.c:1219 -# command.c:1241 -# command.c:1272 -# common.c:170 -# copy.c:530 -# copy.c:575 -#: tcop/postgres.c:1115 -#, c-format -msgid "parse %s: %s" -msgstr " %s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1173 -msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" -msgstr "޷һ׼õ" - -#: tcop/postgres.c:1239 -#: commands/prepare.c:122 -#: parser/analyze.c:2265 -#, c-format -msgid "could not determine data type of parameter $%d" -msgstr "޷ȷ $%d " - -#: tcop/postgres.c:1351 -#, c-format -msgid "duration: %s ms parse %s: %s" -msgstr "ִʱ: %s ms %s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1397 -#, c-format -msgid "bind %s to %s" -msgstr "%s󶨵%s" - -#: tcop/postgres.c:1416 -#: tcop/postgres.c:2213 -msgid "unnamed prepared statement does not exist" -msgstr "δ׼䲻" - -#: tcop/postgres.c:1458 -#, c-format -msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" -msgstr "Ϣ%dʽʵ%d" - -#: tcop/postgres.c:1464 -#, c-format -msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" -msgstr "Ϣṩ%d,׼\"%s\" Ҫ%d" - -#: tcop/postgres.c:1623 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" -msgstr "ڰ󶨲%dгֲȷĶ" - -#: tcop/postgres.c:1762 -#, c-format -msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" -msgstr "ִʱ: %s ms %s%s%s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1810 -#: tcop/postgres.c:2299 -#, c-format -msgid "portal \"%s\" does not exist" -msgstr " \"%s\" " - -#: tcop/postgres.c:1897 -#: tcop/postgres.c:1981 -msgid "execute fetch from" -msgstr "ִFETCH" - -#: tcop/postgres.c:1898 -#: tcop/postgres.c:1982 -msgid "execute" -msgstr "ִ" - -#: tcop/postgres.c:1895 -#, c-format -msgid "%s %s%s%s: %s" -msgstr "%s %s%s%s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1978 -#, c-format -msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" -msgstr "ִʱ: %s ms %s%s%s%s: %s" - -#: tcop/postgres.c:2104 -#, c-format -msgid "prepare: %s" -msgstr "׼: %s" - -#: tcop/postgres.c:2167 -#, c-format -msgid "parameters: %s" -msgstr ": %s" - -#: tcop/postgres.c:2489 -msgid "terminating connection because of crash of another server process" -msgstr "ж, Ϊ̱" - -#: tcop/postgres.c:2490 -msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." -msgstr "Postmaster ˷̻عǰﲢ˳, Ϊ̲˳ܻٻ˹ڴ." - -#: tcop/postgres.c:2494 -msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." -msgstr "һ㽫ݿⲢظ." - -#: tcop/postgres.c:2613 -msgid "floating-point exception" -msgstr "쳣" - -#: tcop/postgres.c:2614 -msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." -msgstr "Чĸ.ʾԽ߽ЧIJ,." - -#: tcop/postgres.c:2651 -msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" -msgstr "ڹԱжautovacuum" - -#: tcop/postgres.c:2655 -msgid "terminating connection due to administrator command" -msgstr "ڹԱж" - -#: tcop/postgres.c:2666 -msgid "canceling statement due to statement timeout" -msgstr "ִгʱȡѯ" - -#: tcop/postgres.c:2670 -msgid "canceling autovacuum task" -msgstr "ȡԶ" - -#: tcop/postgres.c:2674 -msgid "canceling statement due to user request" -msgstr "ûȡѯ" - -#: tcop/postgres.c:2718 -msgid "stack depth limit exceeded" -msgstr "ջȳ" - -#: tcop/postgres.c:2719 -msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." -msgstr "ȷƽ̨Ķջ㹻ò \"max_stack_depth\"ֵ." - -#: tcop/postgres.c:2735 -#, c-format -msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" -msgstr "\"max_stack_depth\"ܳƵ%ldkB" - -#: tcop/postgres.c:2737 -msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." -msgstr "ͨ\"ulimit -s\"򱾵ͬƽ̨Ķջ." - -#: tcop/postgres.c:3114 -#: bootstrap/bootstrap.c:294 -#: postmaster/postmaster.c:653 -#, c-format -msgid "--%s requires a value" -msgstr "--%s Ҫһֵ" - -#: tcop/postgres.c:3119 -#: bootstrap/bootstrap.c:299 -#: postmaster/postmaster.c:658 -#, c-format -msgid "-c %s requires a value" -msgstr "-c %s Ҫһֵ" - -#: tcop/postgres.c:3254 -msgid "invalid command-line arguments for server process" -msgstr "̵Чв" - -#: tcop/postgres.c:3255 -#: tcop/postgres.c:3269 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr " \"%s --help\" ȡϢ." - -#: tcop/postgres.c:3267 -#, c-format -msgid "%s: invalid command-line arguments" -msgstr "%s: Чв" - -#: tcop/postgres.c:3277 -#, c-format -msgid "%s: no database nor user name specified" -msgstr "%s: ûָݿ, Ҳûָû" - -#: tcop/postgres.c:3749 -#, c-format -msgid "invalid CLOSE message subtype %d" -msgstr "Ч CLOSE Ϣ %d" - -#: tcop/postgres.c:3782 -#, c-format -msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" -msgstr "Ч DESCRIBE Ϣ %d" - -#: tcop/postgres.c:4020 -#, c-format -msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" -msgstr "Ͽ: Ựʱ: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" - -#: bootstrap/bootstrap.c:310 -#: postmaster/postmaster.c:670 -#: postmaster/postmaster.c:683 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr " \"%s --help\" ȡϢ.\n" - -#: bootstrap/bootstrap.c:319 -#, c-format -msgid "%s: invalid command-line arguments\n" -msgstr "%s: Чв\n" - -#: catalog/aclchk.c:141 -msgid "grant options can only be granted to roles" -msgstr "grant ѡֻڸû" - -#: catalog/aclchk.c:252 -#, c-format -msgid "no privileges were granted for \"%s\"" -msgstr "ûΪ\"%s\"Ȩ" - -#: catalog/aclchk.c:256 -#, c-format -msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" -msgstr "ûΪ\"%s\"еȨ" - -#: catalog/aclchk.c:263 -#, c-format -msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" -msgstr "Ϊ\"%s\"Ȩ" - -#: catalog/aclchk.c:267 -#, c-format -msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" -msgstr "Ϊ\"%s\"Ȩ" - -#: catalog/aclchk.c:329 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for relation" -msgstr "ϵȨ%sЧ" - -#: catalog/aclchk.c:333 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for sequence" -msgstr "еȨ %s Ч" - -#: catalog/aclchk.c:337 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for database" -msgstr "ЧݿȨ %s" - -#: catalog/aclchk.c:341 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for function" -msgstr "ЧĺȨ %s" - -#: catalog/aclchk.c:345 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for language" -msgstr "ЧȨ %s" - -#: catalog/aclchk.c:349 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for schema" -msgstr "ЧģʽȨ %s" - -#: catalog/aclchk.c:353 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for tablespace" -msgstr "ЧıռȨ %s" - -#: catalog/aclchk.c:357 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" -msgstr "ⲿݷװȨ %s Ч" - -#: catalog/aclchk.c:361 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for foreign server" -msgstr "ⲿȨ%sЧ" - -#: catalog/aclchk.c:400 -msgid "column privileges are only valid for relations" -msgstr "ȨֻԹϵЧ" - -#: catalog/aclchk.c:895 -#: commands/comment.c:509 -#: commands/sequence.c:945 -#: commands/tablecmds.c:199 -#: commands/tablecmds.c:2055 -#: commands/tablecmds.c:2276 -#: commands/tablecmds.c:7518 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a sequence" -msgstr "\"%s\" һ" - -#: catalog/aclchk.c:933 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" -msgstr "\"%s\"ֻ֧ȨUSAGE, SELECT UPDATE" - -#: catalog/aclchk.c:950 -msgid "invalid privilege type USAGE for table" -msgstr "Ȩ USAGE Ч" - -#: catalog/aclchk.c:1094 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for column" -msgstr "еȨ%sЧ" - -#: catalog/aclchk.c:1107 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" -msgstr "\"%s\"ֻ֧ϵSELECTȨ" - -#: catalog/aclchk.c:1668 -#, c-format -msgid "language \"%s\" is not trusted" -msgstr " \"%s\" " - -#: catalog/aclchk.c:1670 -msgid "Only superusers can use untrusted languages." -msgstr "ֻгûʹ÷." - -#: catalog/aclchk.c:2024 -#, c-format -msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" -msgstr "δ֪Ȩ: \"%s\"" - -#: catalog/aclchk.c:2073 -#, c-format -msgid "permission denied for column %s" -msgstr " %s Ȩ޲" - -#: catalog/aclchk.c:2075 -#, c-format -msgid "permission denied for relation %s" -msgstr "Թϵ %s Ȩ޲" - -#: catalog/aclchk.c:2077 -#: commands/sequence.c:467 -#: commands/sequence.c:662 -#: commands/sequence.c:706 -#: commands/sequence.c:742 -#, c-format -msgid "permission denied for sequence %s" -msgstr " %s, Ȩ޲" - -#: catalog/aclchk.c:2079 -#, c-format -msgid "permission denied for database %s" -msgstr "ݿ %s Ȩ޲" - -#: catalog/aclchk.c:2081 -#, c-format -msgid "permission denied for function %s" -msgstr "Ժ %s Ȩ޲" - -#: catalog/aclchk.c:2083 -#, c-format -msgid "permission denied for operator %s" -msgstr "Բ %s Ȩ޲" - -#: catalog/aclchk.c:2085 -#, c-format -msgid "permission denied for type %s" -msgstr " %s Ȩ޲" - -#: catalog/aclchk.c:2087 -#, c-format -msgid "permission denied for language %s" -msgstr " %s Ȩ޲" - -#: catalog/aclchk.c:2089 -#, c-format -msgid "permission denied for schema %s" -msgstr "ģʽ %s Ȩ޲" - -#: catalog/aclchk.c:2091 -#, c-format -msgid "permission denied for operator class %s" -msgstr "Բ %s Ȩ޲" - -#: catalog/aclchk.c:2093 -#, c-format -msgid "permission denied for operator family %s" -msgstr "ڲ%sȨ޲" - -#: catalog/aclchk.c:2095 -#, c-format -msgid "permission denied for conversion %s" -msgstr "Աת %s Ȩ޲" - -#: catalog/aclchk.c:2097 -#, c-format -msgid "permission denied for tablespace %s" -msgstr "Առ %s Ȩ޲" - -#: catalog/aclchk.c:2099 -#, c-format -msgid "permission denied for text search dictionary %s" -msgstr "ıֵ%sȨ޲" - -#: catalog/aclchk.c:2101 -#, c-format -msgid "permission denied for text search configuration %s" -msgstr "ı%sȨ޲" - -#: catalog/aclchk.c:2103 -#, c-format -msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" -msgstr "ⲿݷװ %s Ȩ޲" - -#: catalog/aclchk.c:2105 -#, c-format -msgid "permission denied for foreign server %s" -msgstr "ⲿ%sȨ޲" - -#: catalog/aclchk.c:2111 -#: catalog/aclchk.c:2113 -#, c-format -msgid "must be owner of relation %s" -msgstr "ǹϵ %s " - -#: catalog/aclchk.c:2115 -#, c-format -msgid "must be owner of sequence %s" -msgstr " %s " - -#: catalog/aclchk.c:2117 -#, c-format -msgid "must be owner of database %s" -msgstr "ݿ %s " - -#: catalog/aclchk.c:2119 -#, c-format -msgid "must be owner of function %s" -msgstr "Ǻ %s " - -#: catalog/aclchk.c:2121 -#, c-format -msgid "must be owner of operator %s" -msgstr "Dz %s " - -#: catalog/aclchk.c:2123 -#, c-format -msgid "must be owner of type %s" -msgstr " %s " - -#: catalog/aclchk.c:2125 -#, c-format -msgid "must be owner of language %s" -msgstr " %s " - -#: catalog/aclchk.c:2127 -#, c-format -msgid "must be owner of schema %s" -msgstr "ģʽ %s " - -#: catalog/aclchk.c:2129 -#, c-format -msgid "must be owner of operator class %s" -msgstr "Dz %s " - -#: catalog/aclchk.c:2131 -#, c-format -msgid "must be owner of operator family %s" -msgstr "Dz %s " - -#: catalog/aclchk.c:2133 -#, c-format -msgid "must be owner of conversion %s" -msgstr "DZת %s " - -#: catalog/aclchk.c:2135 -#, c-format -msgid "must be owner of tablespace %s" -msgstr "DZռ %s " - -# describe.c:1549 -#: catalog/aclchk.c:2137 -#, c-format -msgid "must be owner of text search dictionary %s" -msgstr "ıѰֵ%s" - -# describe.c:97 -#: catalog/aclchk.c:2139 -#, c-format -msgid "must be owner of text search configuration %s" -msgstr "ı%s" - -#: catalog/aclchk.c:2141 -#, c-format -msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" -msgstr "ⲿݷװ %s " - -#: catalog/aclchk.c:2143 -#, c-format -msgid "must be owner of foreign server %s" -msgstr "ⲿ %s " - -#: catalog/aclchk.c:2185 -#, c-format -msgid "permission denied for column %s of relation %s" -msgstr "ʹϵ%2$s%1$sȨ޲" - -#: catalog/aclchk.c:2214 -#, c-format -msgid "role with OID %u does not exist" -msgstr "OIDΪ%uĽɫ" - -#: catalog/aclchk.c:2305 -#: catalog/aclchk.c:2313 -#, c-format -msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" -msgstr "OIDΪ%2$uĹϵ%1$d" - -#: catalog/aclchk.c:2390 -#: catalog/aclchk.c:3146 -#, c-format -msgid "relation with OID %u does not exist" -msgstr "OID Ϊ %u Ĺϵ" - -#: catalog/aclchk.c:2598 -#: catalog/aclchk.c:3258 -#, c-format -msgid "language with OID %u does not exist" -msgstr "OID Ϊ %u Բ" - -#: catalog/aclchk.c:2682 -#: catalog/aclchk.c:3286 -#, c-format -msgid "schema with OID %u does not exist" -msgstr "OID Ϊ %u ģʽ" - -#: catalog/aclchk.c:2748 -#: catalog/aclchk.c:3325 -#, c-format -msgid "tablespace with OID %u does not exist" -msgstr "OID Ϊ %u ıռ䲻" - -#: catalog/aclchk.c:2808 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" -msgstr "OIDΪ%uⲿݷװ(foreign-data wrapper)" - -#: catalog/aclchk.c:2871 -#: catalog/aclchk.c:3470 -#, c-format -msgid "foreign server with OID %u does not exist" -msgstr "OIDΪ%uⲿ" - -#: catalog/aclchk.c:3174 -#, c-format -msgid "type with OID %u does not exist" -msgstr "OID Ϊ %u Ͳ" - -#: catalog/aclchk.c:3202 -#, c-format -msgid "operator with OID %u does not exist" -msgstr "OID Ϊ %u IJ" - -#: catalog/aclchk.c:3354 -#, c-format -msgid "operator class with OID %u does not exist" -msgstr "OID Ϊ %u IJ" - -#: catalog/aclchk.c:3383 -#, c-format -msgid "operator family with OID %u does not exist" -msgstr "OID Ϊ %u IJ" - -#: catalog/aclchk.c:3412 -#, c-format -msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" -msgstr "OIDΪ%uıֵ䲻" - -#: catalog/aclchk.c:3441 -#, c-format -msgid "text search configuration with OID %u does not exist" -msgstr "OIDΪ%uıò" - -#: catalog/aclchk.c:3527 -#, c-format -msgid "conversion with OID %u does not exist" -msgstr "OID Ϊ %u ıת" - -#: catalog/catalog.c:75 -msgid "invalid fork name" -msgstr "Ч֧" - -#: catalog/catalog.c:76 -msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"." -msgstr "Чķ֧ \"main\", \"fsm\", \"vm\"." - -#: catalog/dependency.c:573 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because %s requires it" -msgstr "޷ɾ %s, Ϊ %s Ҫ" - -#: catalog/dependency.c:576 -#, c-format -msgid "You can drop %s instead." -msgstr "Ҳɾ %s ." - -#: catalog/dependency.c:729 -#: catalog/pg_shdepend.c:547 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" -msgstr "޷ɾ %s, ΪݿϵͳҪ" - -#: catalog/dependency.c:843 -#, c-format -msgid "drop auto-cascades to %s" -msgstr "Զݹɾ %s" - -#: catalog/dependency.c:855 -#: catalog/dependency.c:864 -#, c-format -msgid "%s depends on %s" -msgstr "%s %s" - -#: catalog/dependency.c:876 -#: catalog/dependency.c:885 -#, c-format -msgid "drop cascades to %s" -msgstr "ݹɾ %s" - -#: catalog/dependency.c:893 -#: catalog/pg_shdepend.c:658 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"and %d other object (see server log for list)" -msgid_plural "" -"\n" -"and %d other objects (see server log for list)" -msgstr[0] "" -"\n" -"%dбμ־)" - -#: catalog/dependency.c:905 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" -msgstr "޷ɾ %s Ϊ" - -#: catalog/dependency.c:909 -#: catalog/dependency.c:916 -msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." -msgstr "ʹ DROP .. CASCADE һɾ." - -#: catalog/dependency.c:913 -msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" -msgstr "޷ɾϣĶΪ" - -#. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:922 -#, c-format -msgid "drop cascades to %d other object" -msgid_plural "drop cascades to %d other objects" -msgstr[0] "ɾ%d" - -#: catalog/dependency.c:2082 -#, c-format -msgid " column %s" -msgstr " ֶ %s" - -#: catalog/dependency.c:2088 -#, c-format -msgid "function %s" -msgstr " %s" - -#: catalog/dependency.c:2093 -#, c-format -msgid "type %s" -msgstr " %s" - -#: catalog/dependency.c:2123 -#, c-format -msgid "cast from %s to %s" -msgstr "%s תΪ %s" - -#: catalog/dependency.c:2151 -#, c-format -msgid "constraint %s on %s" -msgstr "%2$sϵԼ%1$s " - -#: catalog/dependency.c:2157 -#, c-format -msgid "constraint %s" -msgstr "Լ %s" - -#: catalog/dependency.c:2175 -#, c-format -msgid "conversion %s" -msgstr "ת %s" - -#: catalog/dependency.c:2212 -#, c-format -msgid "default for %s" -msgstr "%sȱʡ" - -#: catalog/dependency.c:2230 -#, c-format -msgid "language %s" -msgstr " %s" - -#: catalog/dependency.c:2237 -#, c-format -msgid "operator %s" -msgstr " %s" - -#: catalog/dependency.c:2271 -#, c-format -msgid "operator class %s for access method %s" -msgstr " %s IJ %s" - -#: catalog/dependency.c:2321 -#, c-format -msgid "operator %d %s of %s" -msgstr "%3$sIJ%1$d %2$s" - -#: catalog/dependency.c:2368 -#, c-format -msgid "function %d %s of %s" -msgstr "%3$s ĺ%1$d %2$s " - -#: catalog/dependency.c:2405 -#, c-format -msgid "rule %s on " -msgstr " %s " - -#: catalog/dependency.c:2440 -#, c-format -msgid "trigger %s on " -msgstr " %s " - -#: catalog/dependency.c:2457 -#, c-format -msgid "schema %s" -msgstr "ģʽ %s" - -#: catalog/dependency.c:2471 -#, c-format -msgid "text search parser %s" -msgstr "ıѰ %s" - -# sql_help.h:301 -#: catalog/dependency.c:2487 -#, c-format -msgid "text search dictionary %s" -msgstr "ıѰֵ %s" - -# describe.c:1753 -#: catalog/dependency.c:2503 -#, c-format -msgid "text search template %s" -msgstr "ıѰģ %s" - -#: catalog/dependency.c:2519 -#, c-format -msgid "text search configuration %s" -msgstr "ıѰ %s" - -#: catalog/dependency.c:2527 -#, c-format -msgid "role %s" -msgstr "ɫ %s" - -#: catalog/dependency.c:2540 -#, c-format -msgid "database %s" -msgstr "ݿ %s" - -# describe.c:1342 -#: catalog/dependency.c:2552 -#, c-format -msgid "tablespace %s" -msgstr "ռ %s" - -#: catalog/dependency.c:2561 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper %s" -msgstr "ⲿݷװ %s" - -#: catalog/dependency.c:2570 -#, c-format -msgid "server %s" -msgstr " %s" - -#: catalog/dependency.c:2596 -#, c-format -msgid "user mapping for %s" -msgstr " %s ûӳ" - -#: catalog/dependency.c:2640 -#, c-format -msgid "table %s" -msgstr " %s" - -#: catalog/dependency.c:2644 -#, c-format -msgid "index %s" -msgstr " %s" - -#: catalog/dependency.c:2648 -#, c-format -msgid "sequence %s" -msgstr " %s" - -#: catalog/dependency.c:2652 -#, c-format -msgid "uncataloged table %s" -msgstr "δı %s" - -#: catalog/dependency.c:2656 -#, c-format -msgid "toast table %s" -msgstr "toast %s" - -#: catalog/dependency.c:2660 -#, c-format -msgid "view %s" -msgstr "ͼ %s" - -#: catalog/dependency.c:2664 -#, c-format -msgid "composite type %s" -msgstr " %s" - -#: catalog/dependency.c:2669 -#, c-format -msgid "relation %s" -msgstr "ϵ %s" - -#: catalog/dependency.c:2710 -#, c-format -msgid "operator family %s for access method %s" -msgstr "ʷ %2$s IJ %1$s" - -#: catalog/heap.c:241 -#, c-format -msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" -msgstr " \"%s.%s\" Ȩ޲" - -#: catalog/heap.c:243 -msgid "System catalog modifications are currently disallowed." -msgstr "ϵͳ޸Dzͬʱ" - -#: catalog/heap.c:362 -#: commands/tablecmds.c:1166 -#: commands/tablecmds.c:1491 -#: commands/tablecmds.c:3607 -#, c-format -msgid "tables can have at most %d columns" -msgstr " %d ֶ" - -#: catalog/heap.c:379 -#, c-format -msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" -msgstr "ֶ \"%s\" ϵͳֶͻ" - -#: catalog/heap.c:395 -#, c-format -msgid "column name \"%s\" specified more than once" -msgstr "ֶ\"%s\" " - -#: catalog/heap.c:431 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" -msgstr "ֶ \"%s\" Ϊ \"δ֪\"" - -#: catalog/heap.c:432 -msgid "Proceeding with relation creation anyway." -msgstr "ϵĴ." - -#: catalog/heap.c:443 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" -msgstr "ֶ \"%s\" α %s" - -#: catalog/heap.c:866 -#: catalog/index.c:596 -#: commands/tablecmds.c:2122 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists" -msgstr "ϵ \"%s\" Ѿ" - -#: catalog/heap.c:883 -#: catalog/pg_type.c:379 -#: catalog/pg_type.c:656 -#: commands/typecmds.c:219 -#: commands/typecmds.c:796 -#: commands/typecmds.c:1122 -#, c-format -msgid "type \"%s\" already exists" -msgstr " \"%s\" Ѿ" - -#: catalog/heap.c:884 -msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." -msgstr "ϵͬ,ԲʹκѴͻ." - -#: catalog/heap.c:905 -#: catalog/index.c:590 -#: commands/tablecmds.c:6711 -msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" -msgstr "pg_globalռֻܷùϵ" - -#: catalog/heap.c:1434 -#, c-format -msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session" -msgstr "޷ɾ \"%s\", ΪڱỰдڻ״̬IJѯʹ" - -#: catalog/heap.c:1885 -#, c-format -msgid "check constraint \"%s\" already exists" -msgstr "Լ \"%s\" Ѿ" - -#: catalog/heap.c:2029 -#: catalog/pg_constraint.c:613 -#: commands/tablecmds.c:4440 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "ϵ \"%2$s\" Լ \"%1$s\" Ѿ" - -#: catalog/heap.c:2033 -#, c-format -msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" -msgstr "ںϲѼ̳жԼ\"%s\" " - -#: catalog/heap.c:2132 -msgid "cannot use column references in default expression" -msgstr "Ĭϵıʽвʹֶι" - -#: catalog/heap.c:2140 -msgid "default expression must not return a set" -msgstr "Ĭϱʽܷһ" - -#: catalog/heap.c:2148 -msgid "cannot use subquery in default expression" -msgstr "ĬϵıʽвʹӲѯ" - -#: catalog/heap.c:2152 -msgid "cannot use aggregate function in default expression" -msgstr "ĬϵıʽвʹþۺϺ" - -#: catalog/heap.c:2156 -msgid "cannot use window function in default expression" -msgstr "ȱʡʽвʹôں" - -#: catalog/heap.c:2175 -#: rewrite/rewriteHandler.c:944 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" -msgstr "ֶ \"%s\" %s, Ĭϱʽ %s" - -#: catalog/heap.c:2180 -#: commands/prepare.c:370 -#: parser/parse_node.c:367 -#: parser/parse_target.c:471 -#: parser/parse_target.c:730 -#: parser/parse_target.c:740 -#: rewrite/rewriteHandler.c:949 -msgid "You will need to rewrite or cast the expression." -msgstr "Ҫдתʽ" - -#: catalog/heap.c:2216 -#, c-format -msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" -msgstr "ڼԼֻб \"%s\" ܱ" - -#: catalog/heap.c:2225 -#: commands/typecmds.c:2258 -msgid "cannot use subquery in check constraint" -msgstr "ڼԼвʹӲѯ" - -#: catalog/heap.c:2229 -#: commands/typecmds.c:2262 -msgid "cannot use aggregate function in check constraint" -msgstr "ڼԼвʹþۺϺ" - -#: catalog/heap.c:2233 -#: commands/typecmds.c:2266 -msgid "cannot use window function in check constraint" -msgstr "ڼԼвʹôں" - -#: catalog/heap.c:2452 -msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" -msgstr "֧ON COMMITһͬʹ" - -#: catalog/heap.c:2453 -#, c-format -msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." -msgstr " \"%s\"ñ\"%s\"ûͬON COMMIT." - -#: catalog/heap.c:2458 -msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" -msgstr "һԼ޷ɾ (truncate) һĹ" - -#: catalog/heap.c:2459 -#, c-format -msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." -msgstr "\"%s\" \"%s\"." - -#: catalog/heap.c:2461 -#, c-format -msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." -msgstr "ͬʱضϱ\"%s\" ,ʹTRUNCATE ... CASCADE." - -#: catalog/index.c:553 -msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" -msgstr "ϵͳûDzֵ֧" - -#: catalog/index.c:563 -msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" -msgstr "֧ϵͳĿ¼ͬʱ" - -#: catalog/index.c:572 -msgid "shared indexes cannot be created after initdb" -msgstr " initdb ֮, ܴ" - -#: catalog/index.c:2285 -msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" -msgstr "´Ựʱϵ" - -#: catalog/index.c:2307 -#, c-format -msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -msgstr " \"%s\" ֻڶģʽؽ" - -#: catalog/namespace.c:229 -#: catalog/namespace.c:303 -#: commands/trigger.c:3521 -#, c-format -msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" -msgstr "δʵֿݿ: \"%s.%s.%s\"" - -#: catalog/namespace.c:247 -#: catalog/namespace.c:314 -msgid "temporary tables cannot specify a schema name" -msgstr "ʱָģʽ" - -#: catalog/namespace.c:270 -#: commands/lockcmds.c:113 -#: parser/parse_relation.c:863 -#, c-format -msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" -msgstr "ϵ \"%s.%s\" " - -#: catalog/namespace.c:356 -#: catalog/namespace.c:2230 -msgid "no schema has been selected to create in" -msgstr "ûѡģʽ" - -#: catalog/namespace.c:1575 -#: commands/tsearchcmds.c:306 -#, c-format -msgid "text search parser \"%s\" does not exist" -msgstr "ı \"%s\" " - -#: catalog/namespace.c:1703 -#: commands/tsearchcmds.c:664 -#, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" -msgstr "ıֵ \"%s\" " - -#: catalog/namespace.c:1832 -#: commands/tsearchcmds.c:1158 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not exist" -msgstr "ıģ \"%s\" " - -#: catalog/namespace.c:1960 -#: commands/tsearchcmds.c:1562 -#: commands/tsearchcmds.c:1722 -#, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" -msgstr "ıѰ \"%s\" " - -#: catalog/namespace.c:2076 -#: parser/parse_expr.c:584 -#: parser/parse_target.c:909 -#, c-format -msgid "cross-database references are not implemented: %s" -msgstr "δʵֿݿ: %s" - -#: catalog/namespace.c:2082 -#: parser/parse_expr.c:618 -#: parser/parse_target.c:919 -#: gram.y:3434 -#: gram.y:9931 -#, c-format -msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" -msgstr "ʵ (̫ĵ): %s" - -#: catalog/namespace.c:2262 -#, c-format -msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" -msgstr "ʵĹϵ (̫ĵ): %s" - -#: catalog/namespace.c:2836 -#, c-format -msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" -msgstr "ݿ \"%s\" дʱ" - -#: catalog/pg_aggregate.c:100 -msgid "cannot determine transition data type" -msgstr "޷ȷת" - -#: catalog/pg_aggregate.c:101 -msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument." -msgstr "ʹö̬ת͵ľۺϺһ̬IJ" - -#: catalog/pg_aggregate.c:124 -#, c-format -msgid "return type of transition function %s is not %s" -msgstr "תķ %s %s" - -#: catalog/pg_aggregate.c:146 -msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type" -msgstr "תƵIJתͲʱܺԳʼֵ" - -#: catalog/pg_aggregate.c:177 -#: catalog/pg_proc.c:197 -msgid "cannot determine result data type" -msgstr "޷ȷṹ" - -#: catalog/pg_aggregate.c:178 -msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." -msgstr "ʹö̬͵ľۺϺһ̬IJ" - -#: catalog/pg_aggregate.c:190 -#: catalog/pg_proc.c:203 -msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" -msgstr "ʹα\"internal\"ķʽȫ" - -#: catalog/pg_aggregate.c:191 -#: catalog/pg_proc.c:204 -msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." -msgstr "\"internal\"ͽĺһ\"internal\" ͵IJ" - -#: catalog/pg_aggregate.c:199 -msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" -msgstr "ֻΪһľۺϺ." - -#: catalog/pg_aggregate.c:332 -#: commands/typecmds.c:1274 -#: commands/typecmds.c:1325 -#: commands/typecmds.c:1356 -#: commands/typecmds.c:1379 -#: commands/typecmds.c:1400 -#: commands/typecmds.c:1427 -#: commands/typecmds.c:1454 -#: parser/parse_func.c:236 -#: parser/parse_func.c:1291 -#, c-format -msgid "function %s does not exist" -msgstr " %s " - -#: catalog/pg_aggregate.c:337 -#, c-format -msgid "function %s returns a set" -msgstr " %s һ" - -#: catalog/pg_aggregate.c:361 -#, c-format -msgid "function %s requires run-time type coercion" -msgstr " %s Ҫʱǿ" - -#: catalog/pg_constraint.c:622 -#: commands/typecmds.c:2199 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" -msgstr " \"%2$s\" Լ \"%1$s\" Ѿ" - -#: catalog/pg_conversion.c:67 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" already exists" -msgstr "ת \"%s\" Ѿ" - -#: catalog/pg_conversion.c:80 -#, c-format -msgid "default conversion for %s to %s already exists" -msgstr "Ĭϵ %s %s תѾ" - -#: catalog/pg_depend.c:209 -#, c-format -msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" -msgstr "޷ɾ%sϵϵΪһϵͳ" - -#: catalog/pg_enum.c:91 -#, c-format -msgid "invalid enum label \"%s\"" -msgstr "Чöͱǩ \"%s\"" - -#: catalog/pg_enum.c:92 -#, c-format -msgid "Labels must be %d characters or less." -msgstr "ǩΪ %d ַ" - -#: catalog/pg_largeobject.c:107 -#: commands/comment.c:1423 -#: storage/large_object/inv_api.c:266 -#: storage/large_object/inv_api.c:371 -#, c-format -msgid "large object %u does not exist" -msgstr " %u " - -#: catalog/pg_namespace.c:52 -#: commands/schemacmds.c:277 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" already exists" -msgstr "ģʽ \"%s\" Ѿ" - -#: catalog/pg_operator.c:220 -#: catalog/pg_operator.c:358 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid operator name" -msgstr "\"%s\" һЧIJ" - -#: catalog/pg_operator.c:367 -msgid "only binary operators can have commutators" -msgstr "ֻжƲн (commutators)" - -#: catalog/pg_operator.c:371 -msgid "only binary operators can have join selectivity" -msgstr "ֻжƲпѡ" - -#: catalog/pg_operator.c:375 -msgid "only binary operators can merge join" -msgstr "ֻжƲԺϲ" - -#: catalog/pg_operator.c:379 -msgid "only binary operators can hash" -msgstr "ֻжƲɢ" - -#: catalog/pg_operator.c:390 -msgid "only boolean operators can have negators" -msgstr "ֻв͵IJܹи." - -#: catalog/pg_operator.c:394 -msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" -msgstr "ֻвͲܹѡ" - -#: catalog/pg_operator.c:398 -msgid "only boolean operators can have join selectivity" -msgstr "ֻвͲܹѡ" - -#: catalog/pg_operator.c:402 -msgid "only boolean operators can merge join" -msgstr "ֻвͲԽкϲϲ" - -#: catalog/pg_operator.c:406 -msgid "only boolean operators can hash" -msgstr "ֻвԽɢв" - -#: catalog/pg_operator.c:418 -#, c-format -msgid "operator %s already exists" -msgstr " %s Ѿ" - -#: catalog/pg_operator.c:608 -msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" -msgstr "ܷԼ" - -#: catalog/pg_proc.c:116 -#: parser/parse_func.c:1335 -#: parser/parse_func.c:1375 -#, c-format -msgid "functions cannot have more than %d argument" -msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" -msgstr[0] "IJܶ%d" - -#: catalog/pg_proc.c:198 -msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." -msgstr "һ̬͵ĺһ̬" - -#: catalog/pg_proc.c:216 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" -msgstr "\"%s\" Ѿ %s һ" - -#: catalog/pg_proc.c:355 -#, c-format -msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" -msgstr "ͬ͵ĺ \"%s\" Ѿ" - -#: catalog/pg_proc.c:369 -#: catalog/pg_proc.c:391 -msgid "cannot change return type of existing function" -msgstr "ܸıѾڵĺķֵ" - -#: catalog/pg_proc.c:370 -#: catalog/pg_proc.c:393 -#: catalog/pg_proc.c:416 -#: catalog/pg_proc.c:442 -msgid "Use DROP FUNCTION first." -msgstr "ʹ DROP FUNCTION." - -#: catalog/pg_proc.c:392 -msgid "Row type defined by OUT parameters is different." -msgstr "OUTģʽļ¼Ͳͬ" - -#: catalog/pg_proc.c:415 -msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" -msgstr "ܴѴڵĺɾȱֵ" - -#: catalog/pg_proc.c:441 -msgid "cannot change data type of existing parameter default value" -msgstr "ܸıѾڲȱʡֵ" - -#: catalog/pg_proc.c:453 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is an aggregate function" -msgstr "\"%s\" һۺϺ" - -#: catalog/pg_proc.c:458 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" -msgstr " \"%s\" һۺϺ" - -#: catalog/pg_proc.c:466 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is a window function" -msgstr "\"%s\"һں" - -#: catalog/pg_proc.c:471 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is not a window function" -msgstr " \"%s\" һں" - -#: catalog/pg_proc.c:599 -#, c-format -msgid "there is no built-in function named \"%s\"" -msgstr "ûΪ \"%s\" ڽ" - -#: catalog/pg_proc.c:694 -#, c-format -msgid "SQL functions cannot return type %s" -msgstr "SQL ޷ %s " - -#: catalog/pg_proc.c:709 -#, c-format -msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" -msgstr "SQL %s ͵IJ" - -#: catalog/pg_proc.c:781 -#: executor/functions.c:943 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\"" -msgstr "SQL \"%s\"" - -#: catalog/pg_type.c:224 -#, c-format -msgid "invalid type internal size %d" -msgstr "ЧڲС %d" - -#: catalog/pg_type.c:240 -#: catalog/pg_type.c:248 -#: catalog/pg_type.c:256 -#: catalog/pg_type.c:265 -#, c-format -msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" -msgstr "뷽ʽ \"%c\"ڴСΪ%dpassed-by-value Ч" - -#: catalog/pg_type.c:272 -#, c-format -msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" -msgstr "internal С %d passed-by-value Ч" - -#: catalog/pg_type.c:281 -#: catalog/pg_type.c:287 -#, c-format -msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" -msgstr "뷽ʽ \"%c\"ڴСΪɱ䳤ȵЧ" - -#: catalog/pg_type.c:295 -msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" -msgstr "̶СͱȷĴ洢" - -#: catalog/pg_type.c:722 -#, c-format -msgid "could not form array type name for type \"%s\"" -msgstr "޷Ϊ\"%s\"γ" - -#: catalog/pg_shdepend.c:665 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"and objects in %d other database (see server log for list)" -msgid_plural "" -"\n" -"and objects in %d other databases (see server log for list)" -msgstr[0] "" -"\n" -" %d ݿ" - -#: catalog/pg_shdepend.c:979 -#, c-format -msgid "role %u was concurrently dropped" -msgstr "ɫ%uͬʱɾ" - -#: catalog/pg_shdepend.c:998 -#, c-format -msgid "tablespace %u was concurrently dropped" -msgstr "ռ %u ͬʱɾ" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1042 -#, c-format -msgid "owner of %s" -msgstr "%s" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1044 -#, c-format -msgid "access to %s" -msgstr " %s" - -#. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1052 -#, c-format -msgid "%d object in %s" -msgid_plural "%d objects in %s" -msgstr[0] "%2$sе%1$d" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1163 -#: catalog/pg_shdepend.c:1293 -#, c-format -msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" -msgstr "޷ɾ%sӵеĶ, ΪݿϵͳҪЩ" - -#: catalog/toasting.c:94 -#: commands/comment.c:516 -#: commands/indexcmds.c:174 -#: commands/indexcmds.c:1358 -#: commands/lockcmds.c:140 -#: commands/tablecmds.c:193 -#: commands/tablecmds.c:1039 -#: commands/tablecmds.c:3241 -#: commands/trigger.c:115 -#: commands/trigger.c:803 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table" -msgstr "\"%s\" һ" - -#: catalog/toasting.c:143 -msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" -msgstr " initdb ֮, toasted " - -#: commands/aggregatecmds.c:103 -#, c-format -msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "ۼ \"%s\" Ͽ" - -#: commands/aggregatecmds.c:113 -msgid "aggregate stype must be specified" -msgstr "ۼ stype ָ" - -#: commands/aggregatecmds.c:117 -msgid "aggregate sfunc must be specified" -msgstr "ۼ sfunc ָ" - -#: commands/aggregatecmds.c:134 -msgid "aggregate input type must be specified" -msgstr "ָۺϺ" - -#: commands/aggregatecmds.c:159 -msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" -msgstr "оۺϺͶ壬ôͶ." - -#: commands/aggregatecmds.c:191 -#, c-format -msgid "aggregate transition data type cannot be %s" -msgstr "ۼתͲΪ %s" - -#: commands/aggregatecmds.c:230 -#, c-format -msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" -msgstr "ۺϺ %s(%s) ," - -#: commands/aggregatecmds.c:297 -#: commands/functioncmds.c:1097 -#, c-format -msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" -msgstr "ģʽ \"%2$s\" к %1$s Ѿ" - -#: commands/analyze.c:182 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" -msgstr " \"%s\" --- ֻгûܹ" - -#: commands/analyze.c:186 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" -msgstr " \"%s\" --- ֻгûݿܹ" - -#: commands/analyze.c:190 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" -msgstr " \"%s\" --- ֻбݿܹ" - -#: commands/analyze.c:206 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" -msgstr " \"%s\" --- ޷, ͼϵͳ" - -#: commands/analyze.c:234 -#, c-format -msgid "analyzing \"%s.%s\"" -msgstr "ڷ \"%s.%s\"" - -#: commands/analyze.c:528 -#, c-format -msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" -msgstr "Զ \"%s.%s.%s\"ϵͳʹ: %s" - -#: commands/analyze.c:1125 -#, c-format -msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" -msgstr "\"%1$s\": Ѿɨ%3$uҳ%2$d, %4$.0fõļ¼%5$.0fõļ¼; ʾ%6$d¼,м¼Ϊ%7$.0f ." - -#: commands/async.c:344 -msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN or UNLISTEN" -msgstr "޷һѾִLISTENUNLISTENִPREPARE" - -#: commands/cluster.c:123 -#: commands/cluster.c:471 -msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" -msgstr "޷ΪỰʱ" - -#: commands/cluster.c:154 -#, c-format -msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" -msgstr "ڱ \"%s\" δҵǰص" - -#: commands/cluster.c:168 -#: commands/tablecmds.c:6491 -#, c-format -msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr " \"%2$s\" \"%1$s\" " - -#: commands/cluster.c:348 -#, c-format -msgid "clustering \"%s.%s\"" -msgstr "ڶ\"%s.%s\"о۴ز" - -#: commands/cluster.c:378 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" -msgstr "ڱ \"%2$s\" \"%1$s\" һ" - -#: commands/cluster.c:391 -#, c-format -msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" -msgstr "޷ڲ \"%s\"Ͻо۴ز" - -#: commands/cluster.c:397 -#, c-format -msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" -msgstr "޷\"%s\"о۴زΪʷֽ֧о۴ز" - -#: commands/cluster.c:417 -#, c-format -msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values" -msgstr "޷ \"%s\" Ͻо۴زΪʷֵ" - -#: commands/cluster.c:420 -#, c-format -msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table." -msgstr "ͨ\"%s\"ʶΪNOT NULL, ʹALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTERӱɾ۴ضӦ." - -#: commands/cluster.c:422 -#, c-format -msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." -msgstr "ֶͨ \"%s\" Ϊ NOT NULL " - -#: commands/cluster.c:433 -#, c-format -msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values" -msgstr "޷ڱʽ \"%s\" о۴ز, Ϊʷֵ" - -#: commands/cluster.c:448 -#, c-format -msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" -msgstr "޷Ч\"%s\"о۴ز" - -#: commands/cluster.c:461 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a system catalog" -msgstr "\"%s\" һϵͳ" - -#: commands/comment.c:523 -#: commands/tablecmds.c:205 -#: commands/tablecmds.c:2061 -#: commands/tablecmds.c:2284 -#: commands/tablecmds.c:7526 -#: commands/view.c:162 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a view" -msgstr "\"%s\" һͼ" - -#: commands/comment.c:609 -msgid "database name cannot be qualified" -msgstr "޶ݿ" - -#: commands/comment.c:657 -msgid "tablespace name cannot be qualified" -msgstr "޶ռ" - -#: commands/comment.c:694 -msgid "role name cannot be qualified" -msgstr "޶ɫ" - -#: commands/comment.c:703 -#, c-format -msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" -msgstr "ֻнɫ\"%s\" ijԱܶע" - -#: commands/comment.c:727 -#: commands/schemacmds.c:178 -msgid "schema name cannot be qualified" -msgstr "޶ģʽ" - -#: commands/comment.c:804 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" does not exist" -msgstr " \"%s\" " - -#: commands/comment.c:812 -#, c-format -msgid "there are multiple rules named \"%s\"" -msgstr "ж \"%s\"" - -#: commands/comment.c:813 -msgid "Specify a relation name as well as a rule name." -msgstr "ָһϵ, ͹һ." - -#: commands/comment.c:841 -#: rewrite/rewriteDefine.c:689 -#: rewrite/rewriteDefine.c:752 -#: rewrite/rewriteRemove.c:63 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" -msgstr "ϵ \"%2$s\" \"%1$s\" 򲻴" - -#: commands/comment.c:1036 -#: commands/trigger.c:734 -#: commands/trigger.c:934 -#: commands/trigger.c:1045 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr " \"%2$s\" \"%1$s\" " - -#: commands/comment.c:1115 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" -msgstr " \"%s\" жΪ \"%s\" Լ" - -#: commands/comment.c:1127 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr " \"%2$s\" \"%1$s\" Լ" - -#: commands/comment.c:1156 -#: commands/conversioncmds.c:153 -#: commands/conversioncmds.c:211 -#: commands/conversioncmds.c:267 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist" -msgstr "ת \"%s\" " - -#: commands/comment.c:1186 -msgid "language name cannot be qualified" -msgstr "޶language" - -#: commands/comment.c:1201 -msgid "must be superuser to comment on procedural language" -msgstr "Ϊûűע͹" - -#: commands/comment.c:1238 -#: commands/comment.c:1324 -#: commands/indexcmds.c:286 -#: commands/opclasscmds.c:290 -#: commands/opclasscmds.c:682 -#: commands/opclasscmds.c:785 -#: commands/opclasscmds.c:1517 -#: commands/opclasscmds.c:1580 -#: commands/opclasscmds.c:1748 -#: commands/opclasscmds.c:1848 -#: commands/opclasscmds.c:1945 -#: commands/opclasscmds.c:2072 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not exist" -msgstr "ʷʽ \"%s\" " - -#: commands/comment.c:1267 -#: commands/comment.c:1277 -#: commands/indexcmds.c:1013 -#: commands/indexcmds.c:1023 -#: commands/opclasscmds.c:1529 -#: commands/opclasscmds.c:1533 -#: commands/opclasscmds.c:1770 -#: commands/opclasscmds.c:1781 -#: commands/opclasscmds.c:1969 -#: commands/opclasscmds.c:1980 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" -msgstr " \"%s\" IJ \"%s\" " - -#: commands/comment.c:1353 -#: commands/comment.c:1363 -#: commands/opclasscmds.c:352 -#: commands/opclasscmds.c:805 -#: commands/opclasscmds.c:1592 -#: commands/opclasscmds.c:1596 -#: commands/opclasscmds.c:1870 -#: commands/opclasscmds.c:1881 -#: commands/opclasscmds.c:2096 -#: commands/opclasscmds.c:2107 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" -msgstr "ʷ\"%2$s\"IJ \"%1$s\" " - -#: commands/comment.c:1466 -#: commands/functioncmds.c:1768 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s does not exist" -msgstr " %s %s ת" - -#: commands/comment.c:1478 -#: commands/functioncmds.c:1509 -#: commands/functioncmds.c:1785 -#, c-format -msgid "must be owner of type %s or type %s" -msgstr "ֻ %s %s " - -#: commands/comment.c:1498 -msgid "must be superuser to comment on text search parser" -msgstr "ΪûıϽע" - -#: commands/comment.c:1527 -msgid "must be superuser to comment on text search template" -msgstr "ΪûıģϽע" - -#: commands/conversioncmds.c:69 -#, c-format -msgid "source encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "Դ \"%s\" " - -#: commands/conversioncmds.c:76 -#, c-format -msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "Ŀ \"%s\" " - -#: commands/conversioncmds.c:90 -#, c-format -msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\"" -msgstr "ת%s뷵\"void\"" - -#: commands/conversioncmds.c:159 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "ת \"%s\" ڣ" - -#: commands/conversioncmds.c:229 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "Լ \"%s\" Ѿģʽ \"%s\" " - -#: commands/copy.c:311 -#: commands/copy.c:323 -#: commands/copy.c:357 -#: commands/copy.c:367 -msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" -msgstr "COPOY BINARY ֧׼Ա׼" - -#: commands/copy.c:445 -#, c-format -msgid "could not write to COPY file: %m" -msgstr "޷д COPY ļ: %m" - -#: commands/copy.c:457 -msgid "connection lost during COPY to stdout" -msgstr "COPY ׼Ĺж" - -#: commands/copy.c:498 -#, c-format -msgid "could not read from COPY file: %m" -msgstr "޷COPYļж: %m" - -#: commands/copy.c:549 -#, c-format -msgid "COPY from stdin failed: %s" -msgstr "ӱ׼ COPY ʧ: %s" - -#: commands/copy.c:565 -#, c-format -msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" -msgstr "Ϣ 0x%02X, ڱ׼ COPY Ĺ" - -#: commands/copy.c:746 -#: commands/copy.c:754 -#: commands/copy.c:762 -#: commands/copy.c:770 -#: commands/copy.c:778 -#: commands/copy.c:786 -#: commands/copy.c:794 -#: commands/copy.c:802 -#: commands/copy.c:810 -#: commands/copy.c:818 -#: commands/dbcommands.c:145 -#: commands/dbcommands.c:153 -#: commands/dbcommands.c:161 -#: commands/dbcommands.c:169 -#: commands/dbcommands.c:177 -#: commands/dbcommands.c:185 -#: commands/dbcommands.c:193 -#: commands/dbcommands.c:1323 -#: commands/dbcommands.c:1331 -#: commands/functioncmds.c:452 -#: commands/functioncmds.c:542 -#: commands/functioncmds.c:550 -#: commands/functioncmds.c:558 -#: commands/sequence.c:1017 -#: commands/sequence.c:1025 -#: commands/sequence.c:1033 -#: commands/sequence.c:1041 -#: commands/sequence.c:1049 -#: commands/sequence.c:1057 -#: commands/sequence.c:1065 -#: commands/sequence.c:1073 -#: commands/typecmds.c:275 -#: commands/user.c:135 -#: commands/user.c:152 -#: commands/user.c:160 -#: commands/user.c:168 -#: commands/user.c:176 -#: commands/user.c:184 -#: commands/user.c:192 -#: commands/user.c:200 -#: commands/user.c:208 -#: commands/user.c:216 -#: commands/user.c:224 -#: commands/user.c:452 -#: commands/user.c:464 -#: commands/user.c:472 -#: commands/user.c:480 -#: commands/user.c:488 -#: commands/user.c:496 -#: commands/user.c:504 -#: commands/user.c:513 -#: commands/user.c:521 -msgid "conflicting or redundant options" -msgstr "ѡͻ" - -#: commands/copy.c:830 -msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" -msgstr " BINARY ģʽ㲻ָ DELIMITER" - -#: commands/copy.c:835 -msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" -msgstr " BINARY ģʽвָ CSV" - -#: commands/copy.c:840 -msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" -msgstr " BINARY ģʽ㲻ָ NULL" - -#: commands/copy.c:862 -msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" -msgstr "COPY ķָǵַֽ" - -#: commands/copy.c:869 -msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" -msgstr "COPY еķָʹлس" - -#: commands/copy.c:875 -msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" -msgstr "COPYпձʽвʹллس." - -#: commands/copy.c:892 -#, c-format -msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" -msgstr "COPYеķָΪ\"%s\"" - -#: commands/copy.c:898 -msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" -msgstr "ֻCSV ģʽвʹCOPY HEADER" - -#: commands/copy.c:904 -msgid "COPY quote available only in CSV mode" -msgstr "ֻCSVģʽвCOPYʹ" - -#: commands/copy.c:909 -msgid "COPY quote must be a single one-byte character" -msgstr "COPYеűǵַֽ" - -#: commands/copy.c:914 -msgid "COPY delimiter and quote must be different" -msgstr "COPYеķָŲһ." - -#: commands/copy.c:920 -msgid "COPY escape available only in CSV mode" -msgstr "COPY ת (escape) ֻ CSV ģʽЧ" - -#: commands/copy.c:925 -msgid "COPY escape must be a single one-byte character" -msgstr "COPYеתַǵַֽ" - -#: commands/copy.c:931 -msgid "COPY force quote available only in CSV mode" -msgstr "ֻCSVģʽвCOPYнǿò" - -#: commands/copy.c:935 -msgid "COPY force quote only available using COPY TO" -msgstr "ֻʹCOPY TOʱ COPYǿòЧ" - -#: commands/copy.c:941 -msgid "COPY force not null available only in CSV mode" -msgstr "ֻCSVģʽǿƲΪյCOPYЧ" - -#: commands/copy.c:945 -msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" -msgstr "ֻʹCOPY FROMʱCOPYеǿƲΪյIJЧ" - -#: commands/copy.c:951 -msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" -msgstr "COPYָܳNULL" - -#: commands/copy.c:958 -msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" -msgstr "CSVַܳNULL." - -#: commands/copy.c:964 -msgid "must be superuser to COPY to or from a file" -msgstr "Ϊû COPY ļļ COPY" - -#: commands/copy.c:965 -msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." -msgstr "κ˿ COPY ׼Ա׼ COPY. κҲʹ Psql \\copy ." - -#: commands/copy.c:1013 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not have OIDs" -msgstr " \"%s\" û OID" - -#: commands/copy.c:1030 -msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" -msgstr "֧ʹCOPY (SELECT) WITH OIDS" - -#: commands/copy.c:1057 -msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" -msgstr "֧ʹCOPY (SELECT INTO)." - -#: commands/copy.c:1109 -#, c-format -msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "COPYûFORCE QUOTE\"%s\" ." - -#: commands/copy.c:1131 -#, c-format -msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "COPYûFORCE NOT NULL\"%s\" ." - -#: commands/copy.c:1209 -#, c-format -msgid "cannot copy from view \"%s\"" -msgstr "Դͼ \"%s\" " - -#: commands/copy.c:1211 -msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." -msgstr "ԲͬʽCOPY (SELECT ...) TO" - -#: commands/copy.c:1215 -#, c-format -msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" -msgstr "Դ \"%s\" " - -#: commands/copy.c:1220 -#, c-format -msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" -msgstr "ԴӷDZϵ \"%s\" " - -#: commands/copy.c:1244 -msgid "relative path not allowed for COPY to file" -msgstr "COPY ļ·" - -#: commands/copy.c:1253 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" -msgstr "Ϊд, ޷ļ \"%s\": %m" - -#: commands/copy.c:1260 -#: commands/copy.c:1755 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr "\"%s\" һĿ¼" - -#: commands/copy.c:1546 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s" -msgstr "COPY %s, %d, %s" - -#: commands/copy.c:1550 -#: commands/copy.c:1595 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d" -msgstr "COPY %s, %d" - -#: commands/copy.c:1561 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, %d, %s: \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1569 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" -msgstr "COPY %s, %d, %s: յ" - -#: commands/copy.c:1581 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, %d: \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1683 -#, c-format -msgid "cannot copy to view \"%s\"" -msgstr "Կͼ \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1688 -#, c-format -msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" -msgstr "Կ \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1693 -#, c-format -msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" -msgstr "ԿDZϵ \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1856 -msgid "COPY file signature not recognized" -msgstr "ļǩֲϿ" - -#: commands/copy.c:1861 -msgid "invalid COPY file header (missing flags)" -msgstr "Ч COPY ļͷ (ȱٱ־)" - -#: commands/copy.c:1867 -msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" -msgstr " COPY ļͷвϿɵΣձ־" - -#: commands/copy.c:1873 -msgid "invalid COPY file header (missing length)" -msgstr "Ч COPY ļͷ (ȱٳ)" - -#: commands/copy.c:1880 -msgid "invalid COPY file header (wrong length)" -msgstr "Ч COPY ļͷ (󳤶)" - -#: commands/copy.c:1971 -msgid "missing data for OID column" -msgstr "OIDжʧ" - -#: commands/copy.c:1977 -msgid "null OID in COPY data" -msgstr " COPY û OID" - -#: commands/copy.c:1987 -#: commands/copy.c:2059 -msgid "invalid OID in COPY data" -msgstr " COPY Ч OID" - -#: commands/copy.c:2002 -#, c-format -msgid "missing data for column \"%s\"" -msgstr "ֶ \"%s\" ȱ" - -#: commands/copy.c:2043 -#, c-format -msgid "row field count is %d, expected %d" -msgstr "Ԫֶμ %d, %d" - -#: commands/copy.c:2457 -#: commands/copy.c:2474 -msgid "literal carriage return found in data" -msgstr "ҵֵĻسз" - -#: commands/copy.c:2458 -#: commands/copy.c:2475 -msgid "unquoted carriage return found in data" -msgstr "ҵδĻسз" - -#: commands/copy.c:2460 -#: commands/copy.c:2477 -msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." -msgstr "ʹ\"\\r\"лس" - -#: commands/copy.c:2461 -#: commands/copy.c:2478 -msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." -msgstr "ʹCSVֶδлس." - -#: commands/copy.c:2490 -msgid "literal newline found in data" -msgstr "ҵʽ" - -#: commands/copy.c:2491 -msgid "unquoted newline found in data" -msgstr "ҵδ" - -#: commands/copy.c:2493 -msgid "" -"Use \"\\n" -"\" to represent newline." -msgstr "" -"ʹ \"\\n" -"\" ʾ." - -#: commands/copy.c:2494 -msgid "Use quoted CSV field to represent newline." -msgstr "ʹCSVֶʾ." - -#: commands/copy.c:2540 -#: commands/copy.c:2576 -msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" -msgstr "end-of-copyʾƥǰеķ." - -#: commands/copy.c:2549 -#: commands/copy.c:2565 -msgid "end-of-copy marker corrupt" -msgstr "copy" - -#: commands/copy.c:2692 -#: commands/copy.c:2727 -#: commands/copy.c:2907 -#: commands/copy.c:2942 -msgid "extra data after last expected column" -msgstr "ֶκж" - -#: commands/copy.c:2989 -msgid "unterminated CSV quoted field" -msgstr "CSV ûн" - -#: commands/copy.c:3066 -#: commands/copy.c:3085 -msgid "unexpected EOF in COPY data" -msgstr " COPY EOF" - -#: commands/copy.c:3075 -msgid "invalid field size" -msgstr "Чֶγߴ" - -#: commands/copy.c:3098 -msgid "incorrect binary data format" -msgstr "ȷĶݸʽ" - -#: commands/copy.c:3416 -#: commands/tablecmds.c:1188 -#: parser/parse_target.c:820 -#: parser/parse_target.c:831 -#, c-format -msgid "column \"%s\" specified more than once" -msgstr "ֶ \"%s\" ָ" - -#: commands/dbcommands.c:200 -msgid "LOCATION is not supported anymore" -msgstr "֧ LOCATION" - -#: commands/dbcommands.c:201 -msgid "Consider using tablespaces instead." -msgstr "ʹñռ." - -# fe-connect.c:2558 -#: commands/dbcommands.c:252 -#: commands/dbcommands.c:1355 -#: commands/user.c:250 -#: commands/user.c:547 -#, c-format -msgid "invalid connection limit: %d" -msgstr "Ч:%d" - -#: commands/dbcommands.c:271 -msgid "permission denied to create database" -msgstr "ݿȨ޲" - -#: commands/dbcommands.c:294 -#, c-format -msgid "template database \"%s\" does not exist" -msgstr "template ݿ \"%s\" " - -#: commands/dbcommands.c:306 -#, c-format -msgid "permission denied to copy database \"%s\"" -msgstr "ݿ \"%s\" Ȩ޲" - -#: commands/dbcommands.c:322 -#, c-format -msgid "invalid server encoding %d" -msgstr "Ч %d" - -#: commands/dbcommands.c:328 -#: commands/dbcommands.c:332 -#, c-format -msgid "invalid locale name %s" -msgstr "ЧԻ %s" - -#: commands/dbcommands.c:365 -#: commands/dbcommands.c:379 -#, c-format -msgid "encoding %s does not match locale %s" -msgstr " \"%s\"Ի%sƥ" - -#: commands/dbcommands.c:368 -#, c-format -msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s." -msgstr "ѡLC_CTYPEҪ%s" - -#: commands/dbcommands.c:382 -#, c-format -msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s." -msgstr "ѡ LC_COLLATEҪ%s" - -#: commands/dbcommands.c:400 -#, c-format -msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)" -msgstr "µı(%s)ģݿ(%s)ı벻" - -#: commands/dbcommands.c:403 -msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template." -msgstr "ģݿʹͬһ룬ʹtemplate0Ϊģ." - -#: commands/dbcommands.c:408 -#, c-format -msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)" -msgstr "µ(%s)ģݿ(%s)е򲻼" - -#: commands/dbcommands.c:410 -msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." -msgstr "ģݿʹͬһ򣬻ʹtemplate0Ϊģ." - -#: commands/dbcommands.c:415 -#, c-format -msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)" -msgstr "µLC_CTYPE (%s)ģݿ(%s)еLC_CTYPE." - -#: commands/dbcommands.c:417 -msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." -msgstr "ģݿʹͬһLC_CTYPEʹtemplate0Ϊģ." - -#: commands/dbcommands.c:444 -#: commands/dbcommands.c:1060 -msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" -msgstr "pg_globalΪȱʡռʹ" - -#: commands/dbcommands.c:470 -#, c-format -msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" -msgstr "޷µĬϱռ \"%s\"" - -#: commands/dbcommands.c:472 -#, c-format -msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." -msgstr "˴гͻ, Ϊݿ \"%s\" ѾһЩڴ˱ռ." - -#: commands/dbcommands.c:492 -#: commands/dbcommands.c:923 -#, c-format -msgid "database \"%s\" already exists" -msgstr "ݿ \"%s\" Ѿ" - -#: commands/dbcommands.c:506 -#, c-format -msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "ûʹԴݿ \"%s\"" - -#: commands/dbcommands.c:766 -#, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "ݿ \"%s\" ," - -#: commands/dbcommands.c:787 -msgid "cannot drop a template database" -msgstr "޷ɾģݿ" - -#: commands/dbcommands.c:793 -msgid "cannot drop the currently open database" -msgstr "޷ɾǰʹõݿ" - -#: commands/dbcommands.c:804 -#: commands/dbcommands.c:945 -#: commands/dbcommands.c:1082 -#, c-format -msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "ûʹݿ \"%s\"" - -#: commands/dbcommands.c:914 -msgid "permission denied to rename database" -msgstr "ݿȨ޲" - -#: commands/dbcommands.c:934 -msgid "current database cannot be renamed" -msgstr "ܶԵǰݿи" - -#: commands/dbcommands.c:1034 -msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" -msgstr "޷ı䵱ǰѴݿıռ" - -#: commands/dbcommands.c:1122 -#, c-format -msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" -msgstr "ڱռ \"%2$s\"Ѿ洢ݿ\"%1$s\"еһЩϵ" - -#: commands/dbcommands.c:1124 -msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." -msgstr "ʹǰƶݿȱʡռ" - -#: commands/dbcommands.c:1254 -#: commands/dbcommands.c:1805 -#: commands/dbcommands.c:2000 -#: commands/dbcommands.c:2036 -#, c-format -msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" -msgstr "ԭȵݿĿ¼\"%s\"һЩõļ" - -#: commands/dbcommands.c:1572 -msgid "permission denied to change owner of database" -msgstr "ıݿȨ޲" - -#: commands/dbcommands.c:1893 -#, c-format -msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." -msgstr "%dĻỰ%d׼õʹݿ." - -#: commands/dbcommands.c:1896 -#, c-format -msgid "There are %d other session(s) using the database." -msgstr "%dỰʹݿ." - -#: commands/dbcommands.c:1899 -#, c-format -msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database." -msgstr "%d׼õʹݿ." - -#: commands/define.c:67 -#: commands/define.c:213 -#: commands/define.c:245 -#: commands/define.c:273 -#, c-format -msgid "%s requires a parameter" -msgstr "%s Ҫһ" - -#: commands/define.c:106 -#: commands/define.c:117 -#: commands/define.c:180 -#: commands/define.c:198 -#, c-format -msgid "%s requires a numeric value" -msgstr "%s Ҫһֵ" - -#: commands/define.c:166 -#, c-format -msgid "%s requires a Boolean value" -msgstr "%s Ҫһֵ" - -#: commands/define.c:227 -#, c-format -msgid "argument of %s must be a name" -msgstr "%s IJһ" - -#: commands/define.c:257 -#, c-format -msgid "argument of %s must be a type name" -msgstr "%s IJһ" - -#: commands/define.c:282 -#, c-format -msgid "%s requires an integer value" -msgstr "%s Ҫһֵ" - -#: commands/define.c:303 -#, c-format -msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" -msgstr "%s Ч: \"%s\"" - -#: commands/foreigncmds.c:132 -#: commands/foreigncmds.c:141 -#, c-format -msgid "option \"%s\" not found" -msgstr "ûҵѡ \"%s\" " - -#: commands/foreigncmds.c:151 -#, c-format -msgid "option \"%s\" provided more than once" -msgstr "ѡ \"%s\" ṩ˶" - -#: commands/foreigncmds.c:209 -#: commands/foreigncmds.c:217 -#, c-format -msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "޸ⲿݷװ \"%s\" Ȩ޲" - -#: commands/foreigncmds.c:211 -msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." -msgstr "ֻгûԸⲿݷװ" - -#: commands/foreigncmds.c:219 -msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." -msgstr "ⲿݷװdzû." - -#: commands/foreigncmds.c:230 -#: commands/foreigncmds.c:457 -#: commands/foreigncmds.c:558 -#: foreign/foreign.c:94 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" -msgstr "ⲿݷװ \"%s\" " - -#: commands/foreigncmds.c:274 -#: commands/foreigncmds.c:731 -#: commands/foreigncmds.c:821 -#: commands/foreigncmds.c:1103 -#: foreign/foreign.c:187 -#, c-format -msgid "server \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" " - -#: commands/foreigncmds.c:351 -#, c-format -msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "ⲿݷװ\"%s\"ʧ" - -#: commands/foreigncmds.c:353 -msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." -msgstr "ֻгûܴⲿݷװ" - -#: commands/foreigncmds.c:364 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" -msgstr "ⲿݷװ\"%s\"Ѿ" - -#: commands/foreigncmds.c:446 -#, c-format -msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "޸ⲿݷװ\"%s\"" - -#: commands/foreigncmds.c:448 -msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." -msgstr "ֻгû޸һⲿݷװ." - -#: commands/foreigncmds.c:477 -msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid" -msgstr "ıⲿݷװ֤ܹʹѡΪЧ" - -#: commands/foreigncmds.c:549 -#, c-format -msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "ɾⲿݷװ \"%s\" Ȩ޲" - -#: commands/foreigncmds.c:551 -msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." -msgstr "ֻгûɾⲿݷװ" - -#: commands/foreigncmds.c:563 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "ⲿݷװ\"%s\" ڣ" - -#: commands/foreigncmds.c:632 -#, c-format -msgid "server \"%s\" already exists" -msgstr " \"%s\" Ѿ" - -#: commands/foreigncmds.c:825 -#, c-format -msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr " \"%s\"ڣ " - -#: commands/foreigncmds.c:931 -#, c-format -msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" -msgstr "ڷ%2$s,ûӳ\"%1$s\"Ѵ " - -#: commands/foreigncmds.c:1010 -#: commands/foreigncmds.c:1120 -#, c-format -msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" -msgstr "ڷ˵ûӳ\"%s\"" - -#: commands/foreigncmds.c:1106 -msgid "server does not exist, skipping" -msgstr "," - -#: commands/foreigncmds.c:1125 -#, c-format -msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" -msgstr "ûӳ\"%s\"ڷ˵ڣ" - -#: commands/functioncmds.c:98 -#, c-format -msgid "SQL function cannot return shell type %s" -msgstr "SQL ܷ shell %s" - -#: commands/functioncmds.c:103 -#, c-format -msgid "return type %s is only a shell" -msgstr " %s ֻһ shell" - -#: commands/functioncmds.c:132 -#: parser/parse_type.c:264 -#, c-format -msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" -msgstr "Ϊshell\"%s\"ָ޸" - -#: commands/functioncmds.c:138 -#, c-format -msgid "type \"%s\" is not yet defined" -msgstr " \"%s\" û" - -#: commands/functioncmds.c:139 -msgid "Creating a shell type definition." -msgstr "һ shell Ͷ." - -#: commands/functioncmds.c:218 -#, c-format -msgid "SQL function cannot accept shell type %s" -msgstr "SQL ܽ shell %s" - -#: commands/functioncmds.c:223 -#, c-format -msgid "argument type %s is only a shell" -msgstr " %s ֻһ shell" - -#: commands/functioncmds.c:233 -#, c-format -msgid "type %s does not exist" -msgstr " %s " - -#: commands/functioncmds.c:241 -msgid "functions cannot accept set arguments" -msgstr "ܽ趨" - -#: commands/functioncmds.c:250 -msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" -msgstr "VARIADICһ" - -#: commands/functioncmds.c:277 -msgid "VARIADIC parameter must be an array" -msgstr "VARIADICһ" - -#: commands/functioncmds.c:299 -msgid "only input parameters can have default values" -msgstr "ֻȱʡֵ" - -#: commands/functioncmds.c:311 -msgid "cannot use table references in parameter default value" -msgstr "ڲȱʡֵвʹñ" - -#: commands/functioncmds.c:327 -msgid "cannot use subquery in parameter default value" -msgstr "ڲȱʡֵвʹԲѯ" - -#: commands/functioncmds.c:331 -msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" -msgstr "ڲȱʡֵвʹþۺϺ" - -#: commands/functioncmds.c:335 -msgid "cannot use window function in parameter default value" -msgstr "ڲȱʡֵвʹôں" - -#: commands/functioncmds.c:345 -msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" -msgstr "ڴȱʡֵҲȱʡֵ." - -#: commands/functioncmds.c:584 -msgid "no function body specified" -msgstr "ûָ" - -#: commands/functioncmds.c:594 -msgid "no language specified" -msgstr "ûָ" - -#: commands/functioncmds.c:615 -#: commands/functioncmds.c:1332 -msgid "COST must be positive" -msgstr "COSTΪ" - -#: commands/functioncmds.c:623 -#: commands/functioncmds.c:1340 -msgid "ROWS must be positive" -msgstr "ROWSΪ" - -#: commands/functioncmds.c:662 -#, c-format -msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" -msgstr "δϿɵĺ \"%s\"" - -#: commands/functioncmds.c:713 -#, c-format -msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" -msgstr " \"%s\" ֻҪһ AS Ŀ" - -#: commands/functioncmds.c:807 -msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." -msgstr "ʹCREATE LANGUAGEݿ." - -#: commands/functioncmds.c:854 -#, c-format -msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" -msgstr "ΪOUTĽͱ%s" - -#: commands/functioncmds.c:867 -msgid "function result type must be specified" -msgstr "ָؽ" - -#: commands/functioncmds.c:902 -#: commands/functioncmds.c:1344 -msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" -msgstr "תһʱROWS" - -#: commands/functioncmds.c:954 -#, c-format -msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" -msgstr " %s(%s) ڣ" - -#: commands/functioncmds.c:978 -msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." -msgstr "ʹ DROP AGGREGATE ɾһۺϺ." - -#: commands/functioncmds.c:985 -#, c-format -msgid "removing built-in function \"%s\"" -msgstr "ɾڽ \"%s\"" - -#: commands/functioncmds.c:1084 -msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." -msgstr "ʹ ALTER AGGREGATE ԾۺϺ." - -#: commands/functioncmds.c:1149 -msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." -msgstr "ʹ ALTER AGGREGATE ıۺϺ." - -#: commands/functioncmds.c:1495 -#, c-format -msgid "source data type %s is a pseudo-type" -msgstr "Դ %s һα" - -#: commands/functioncmds.c:1501 -#, c-format -msgid "target data type %s is a pseudo-type" -msgstr "Ŀ %s һα" - -#: commands/functioncmds.c:1540 -msgid "cast function must take one to three arguments" -msgstr "תֻܴһ" - -#: commands/functioncmds.c:1544 -msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" -msgstr "ָɺIJƥǻߴԴԶƷʽǿת" - -#: commands/functioncmds.c:1548 -msgid "second argument of cast function must be type integer" -msgstr "תĵڶΪ" - -#: commands/functioncmds.c:1552 -msgid "third argument of cast function must be type boolean" -msgstr "תĵΪ" - -#: commands/functioncmds.c:1556 -msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" -msgstr "ָɺķͱƥǿƶƷʽתĿ" - -#: commands/functioncmds.c:1567 -msgid "cast function must not be volatile" -msgstr "תΪʧ (volatile)" - -#: commands/functioncmds.c:1572 -msgid "cast function must not be an aggregate function" -msgstr "תһۺϺ" - -#: commands/functioncmds.c:1576 -msgid "cast function must not be a window function" -msgstr "תʹں" - -#: commands/functioncmds.c:1580 -msgid "cast function must not return a set" -msgstr "תܷһ" - -#: commands/functioncmds.c:1606 -msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" -msgstr "ֻгûܴһǺת" - -#: commands/functioncmds.c:1621 -msgid "source and target data types are not physically compatible" -msgstr "ԴͺĿͲ" - -#: commands/functioncmds.c:1636 -msgid "composite data types are not binary-compatible" -msgstr "ͲǶƼ" - -#: commands/functioncmds.c:1642 -msgid "enum data types are not binary-compatible" -msgstr "öͲǶƼ" - -#: commands/functioncmds.c:1648 -msgid "array data types are not binary-compatible" -msgstr "ͲǶƼݵ" - -#: commands/functioncmds.c:1658 -msgid "source data type and target data type are the same" -msgstr "ԴͺĿͬ" - -#: commands/functioncmds.c:1692 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s already exists" -msgstr " %s %s תѾ" - -#: commands/functioncmds.c:1773 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" -msgstr " %s %s תڣ" - -#: commands/functioncmds.c:1872 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" -msgstr "ģʽ \"%2$s\" к \"%1$s\"Ѿ" - -#: commands/functioncmds.c:1880 -#: commands/tablecmds.c:7587 -#: commands/typecmds.c:2761 -msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" -msgstr "޷Ƴʱģʽ" - -#: commands/functioncmds.c:1886 -#: commands/tablecmds.c:7593 -#: commands/typecmds.c:2767 -msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" -msgstr "޷ƳTOASTģʽ" - -#: commands/functioncmds.c:1896 -#, c-format -msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "ģʽ \"%2$s\" к \"%1$s\" Ѿ" - -#: commands/indexcmds.c:149 -msgid "must specify at least one column" -msgstr "ָһֶ" - -#: commands/indexcmds.c:153 -#, c-format -msgid "cannot use more than %d columns in an index" -msgstr "һвʹó %d ֶ" - -#: commands/indexcmds.c:183 -msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" -msgstr "Ựʱϴ" - -#: commands/indexcmds.c:276 -msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" -msgstr "ϵķ\"rtree\"滻Ϊʷ\"gist\" " - -#: commands/indexcmds.c:295 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" -msgstr "ȡ \"%s\" ֧Ψһ" - -#: commands/indexcmds.c:300 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" -msgstr "ȡ \"%s\" ֶֶ֧" - -#: commands/indexcmds.c:333 -#: parser/parse_utilcmd.c:1001 -#: parser/parse_utilcmd.c:1085 -#, c-format -msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" -msgstr "Ա \"%s\" ָDz" - -#: commands/indexcmds.c:350 -msgid "primary keys cannot be expressions" -msgstr "DZʽ" - -#: commands/indexcmds.c:380 -#: commands/indexcmds.c:830 -#: parser/parse_utilcmd.c:1200 -#, c-format -msgid "column \"%s\" named in key does not exist" -msgstr "ڼֶ \"%s\" " - -#: commands/indexcmds.c:435 -#, c-format -msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" -msgstr "%1$s %2$s ҪΪ \"%4$s\" \"%3$s\"" - -#: commands/indexcmds.c:771 -msgid "cannot use subquery in index predicate" -msgstr "вʹӲѯ" - -#: commands/indexcmds.c:775 -msgid "cannot use aggregate in index predicate" -msgstr "вʹþۺϺ" - -#: commands/indexcmds.c:784 -msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" -msgstr "кΪ IMMUTABLE" - -#: commands/indexcmds.c:869 -msgid "cannot use subquery in index expression" -msgstr "ʽвʹӲѯ" - -#: commands/indexcmds.c:873 -msgid "cannot use aggregate function in index expression" -msgstr "ʽвʹþۺϺ" - -#: commands/indexcmds.c:883 -msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" -msgstr "ʽкΪ IMMUTABLE" - -#: commands/indexcmds.c:920 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" -msgstr "ʷ \"%s\" ֧ASC/DESCѡ" - -#: commands/indexcmds.c:925 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" -msgstr "ʷ \"%s\" ֧NULLS FIRST/LASTѡ" - -#: commands/indexcmds.c:981 -#, c-format -msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" -msgstr "Էʷ \"%2$s\" %1$s ûĬϵIJ" - -#: commands/indexcmds.c:983 -msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." -msgstr "ָһһĬϵIJ." - -#: commands/indexcmds.c:1036 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" -msgstr " \"%s\" ܴ %s" - -#: commands/indexcmds.c:1126 -#, c-format -msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" -msgstr " %s жĬϵIJ" - -#: commands/indexcmds.c:1370 -#, c-format -msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -msgstr " \"%s\" ֻڶģʽؽ" - -#: commands/indexcmds.c:1377 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has no indexes" -msgstr " \"%s\" û" - -#: commands/indexcmds.c:1405 -msgid "can only reindex the currently open database" -msgstr "ֻڵǰ򿪵ݿؽ" - -#: commands/indexcmds.c:1496 -#, c-format -msgid "table \"%s\" was reindexed" -msgstr " \"%s\" ѱ" - -#: commands/lockcmds.c:84 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" -msgstr "޷ڹϵ \"%s\" ϻ" - -#: commands/lockcmds.c:89 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" -msgstr "޷ӴOID %uϵϻ" - -#: commands/opclasscmds.c:197 -#: commands/opclasscmds.c:715 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" -msgstr "ʷ \"%2$s\" \"%1$s\" Ѿ" - -#: commands/opclasscmds.c:329 -msgid "must be superuser to create an operator class" -msgstr "ֻгûܴһ" - -#: commands/opclasscmds.c:413 -#: commands/opclasscmds.c:865 -#: commands/opclasscmds.c:987 -#, c-format -msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "ЧIJ %d, 1 %d ֮" - -#: commands/opclasscmds.c:456 -#: commands/opclasscmds.c:908 -#: commands/opclasscmds.c:1002 -#, c-format -msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "ЧĹ̺ %d, 1 %d ֮" - -#: commands/opclasscmds.c:486 -msgid "storage type specified more than once" -msgstr "洢ָ˶" - -#: commands/opclasscmds.c:514 -#, c-format -msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" -msgstr "洢Ӧúڷʷ \"%s\" һ" - -#: commands/opclasscmds.c:531 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" -msgstr "ʷ \"%2$s\" \"%1$s\" Ѿ" - -#: commands/opclasscmds.c:559 -#, c-format -msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" -msgstr "޷Ѳ \"%s\" Ϊ %s Ĭϲ" - -#: commands/opclasscmds.c:562 -#, c-format -msgid "Operator class \"%s\" already is the default." -msgstr " \"%s\" ѾĬϵ." - -#: commands/opclasscmds.c:700 -msgid "must be superuser to create an operator family" -msgstr "ֻгûܴһ" - -#: commands/opclasscmds.c:818 -msgid "must be superuser to alter an operator family" -msgstr "ֻгû޸һ" - -#: commands/opclasscmds.c:881 -msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" -msgstr "ALTER OPERATOR FAMILYбָ" - -#: commands/opclasscmds.c:937 -msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" -msgstr "ALTER OPERATOR FAMILY޷ָSTORAGE" - -#: commands/opclasscmds.c:1053 -msgid "one or two argument types must be specified" -msgstr "ָһ" - -#: commands/opclasscmds.c:1081 -msgid "index operators must be binary" -msgstr "Ϊ" - -#: commands/opclasscmds.c:1085 -msgid "index operators must return boolean" -msgstr "뷵زֵ" - -#: commands/opclasscmds.c:1125 -msgid "btree procedures must have two arguments" -msgstr "btree ̱" - -#: commands/opclasscmds.c:1129 -msgid "btree procedures must return integer" -msgstr "btree ̱뷵" - -#: commands/opclasscmds.c:1144 -msgid "hash procedures must have one argument" -msgstr "ϣ洢̱һ" - -#: commands/opclasscmds.c:1148 -msgid "hash procedures must return integer" -msgstr "ϣ洢̱뷵" - -#: commands/opclasscmds.c:1173 -msgid "associated data types must be specified for index support procedure" -msgstr "Ϊֵ֧Ĵ洢ָ" - -#: commands/opclasscmds.c:1199 -#, c-format -msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" -msgstr "(%2$s,%3$s)Ĵ洢̺%1$d˶ " - -#: commands/opclasscmds.c:1206 -#, c-format -msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" -msgstr "(%2$s,%3$s)%1$dֹ" - -#: commands/opclasscmds.c:1254 -#, c-format -msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" -msgstr "ڲ\"%4$s\"Ѵڲ %1$d(%2$s,%3$s)" - -#: commands/opclasscmds.c:1354 -#, c-format -msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" -msgstr "ڲ\"%4$s\"Ѵں %1$d(%2$s,%3$s)" - -#: commands/opclasscmds.c:1441 -#, c-format -msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" -msgstr "ڲ\"%4$s\"вڲ %1$d(%2$s,%3$s)" - -#: commands/opclasscmds.c:1481 -#, c-format -msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" -msgstr "ڲ\"%4$s\"вں %1$d(%2$s,%3$s)" - -#: commands/opclasscmds.c:1802 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "ʷ \"%s\" IJ \"%s\" Ѿģʽ \"%s\" " - -#: commands/opclasscmds.c:1902 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "ڷʷ \"%2$s\" IJ \"%1$s\" Ѿģʽ \"%3$s\" " - -#: commands/operatorcmds.c:110 -#: commands/operatorcmds.c:118 -msgid "SETOF type not allowed for operator argument" -msgstr "SETOFڲ" - -#: commands/operatorcmds.c:146 -#, c-format -msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" -msgstr " \"%s\" Ͽ" - -#: commands/operatorcmds.c:156 -msgid "operator procedure must be specified" -msgstr "ָ" - -#: commands/operatorcmds.c:167 -msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" -msgstr "ָһ (leftarg) Ҳ (rightarg)" - -#: commands/operatorcmds.c:216 -#, c-format -msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\"" -msgstr "ƹ㺯 %s 践\"float8\"" - -#: commands/operatorcmds.c:255 -#, c-format -msgid "join estimator function %s must return type \"float8\"" -msgstr "ӹ㺯 %s 践\"float8\"" - -#: commands/operatorcmds.c:306 -#, c-format -msgid "operator %s does not exist, skipping" -msgstr " %sڣ" - -#: commands/portalcmds.c:61 -#: commands/portalcmds.c:160 -#: commands/portalcmds.c:212 -msgid "invalid cursor name: must not be empty" -msgstr "Чα: Ϊ" - -#: commands/portalcmds.c:402 -msgid "could not reposition held cursor" -msgstr "޷λα" - -#: commands/prepare.c:71 -msgid "invalid statement name: must not be empty" -msgstr "Ч: Ϊ" - -#: commands/prepare.c:140 -msgid "utility statements cannot be prepared" -msgstr "׼ù" - -#: commands/prepare.c:240 -#: commands/prepare.c:247 -#: commands/prepare.c:702 -msgid "prepared statement is not a SELECT" -msgstr "׼õ䲻һ SELECT" - -#: commands/prepare.c:314 -#, c-format -msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" -msgstr "׼õ \"%s\" " - -#: commands/prepare.c:316 -#, c-format -msgid "Expected %d parameters but got %d." -msgstr "Ԥ %d , õ %d ." - -#: commands/prepare.c:345 -msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" -msgstr " EXECUTE вʹӲѯ" - -#: commands/prepare.c:349 -msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter" -msgstr " EXECUTE вʹþۺϺ" - -#: commands/prepare.c:353 -msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter" -msgstr "EXECUTEвʹôں" - -#: commands/prepare.c:366 -#, c-format -msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" -msgstr " %2$s IJ $%1$d ǿƵԤ (expected) %3$s" - -#: commands/prepare.c:459 -#, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" already exists" -msgstr "׼õ \"%s\" Ѿ" - -#: commands/prepare.c:517 -#, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" -msgstr "׼õ \"%s\" " - -#: commands/proclang.c:83 -#: commands/proclang.c:514 -#, c-format -msgid "language \"%s\" already exists" -msgstr " \"%s\" Ѿ" - -#: commands/proclang.c:98 -msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" -msgstr "ʹpg_pltemplateϢCREATE LANGUAGEIJ" - -#: commands/proclang.c:108 -#, c-format -msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" -msgstr "ֻгûȨ޵ûܴ\"%s\"" - -#: commands/proclang.c:128 -#: commands/proclang.c:245 -#, c-format -msgid "function %s must return type \"language_handler\"" -msgstr " %s 뷵 \"language_handler\" " - -#: commands/proclang.c:209 -#, c-format -msgid "unsupported language \"%s\"" -msgstr "֧ \"%s\"" - -#: commands/proclang.c:211 -msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." -msgstr "pg_pltemplateϵͳĿ¼ͼгֵ֧." - -#: commands/proclang.c:219 -msgid "must be superuser to create custom procedural language" -msgstr "ֻгûȨ޵ûܴ" - -#: commands/proclang.c:238 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" -msgstr " %s ķ \"opaque\" ı \"language_handler\"" - -#: commands/proclang.c:436 -#, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr " \"%s\" " - -#: commands/schemacmds.c:82 -#: commands/schemacmds.c:293 -#, c-format -msgid "unacceptable schema name \"%s\"" -msgstr "ɷʵģʽ \"%s\"" - -#: commands/schemacmds.c:83 -#: commands/schemacmds.c:294 -msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." -msgstr "ǰ׺ \"pg_\" DZϵͳģʽ." - -#: commands/schemacmds.c:197 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "ģʽ \"%s\" " - -#: commands/sequence.c:547 -#, c-format -msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "nextval: ﵽ \"%s\" ֵ (%s)" - -#: commands/sequence.c:570 -#, c-format -msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "nextval: ﵽ \"%s\" Сֵ (%s)" - -#: commands/sequence.c:668 -#, c-format -msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" -msgstr "ڴ˻Ự \"%s\" currval û" - -#: commands/sequence.c:687 -#: commands/sequence.c:695 -msgid "lastval is not yet defined in this session" -msgstr "Ựлûжlastval " - -#: commands/sequence.c:759 -#, c-format -msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" -msgstr "setval: ֵ %s \"%s\" ķΧ (%s..%s)" - -#: commands/sequence.c:1088 -msgid "INCREMENT must not be zero" -msgstr "INCREMENT Ϊ" - -#: commands/sequence.c:1134 -#, c-format -msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" -msgstr "MINVALUE (%s) С MAXVALUE (%s)" - -#: commands/sequence.c:1159 -#, c-format -msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" -msgstr "START ֵ (%s) С MINVALUE (%s)" - -#: commands/sequence.c:1171 -#, c-format -msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" -msgstr "START ֵ (%s) ܴ MAXVALUE (%s)" - -#: commands/sequence.c:1202 -#, c-format -msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" -msgstr "RESTARTֵ (%s) С MINVALUE (%s)" - -#: commands/sequence.c:1214 -#, c-format -msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" -msgstr "RESTART ֵ (%s) ܴ MAXVALUE (%s)" - -#: commands/sequence.c:1229 -#, c-format -msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" -msgstr "CACHE (%s) " - -#: commands/sequence.c:1260 -msgid "invalid OWNED BY option" -msgstr "ЧOWNED BYѡ" - -#: commands/sequence.c:1261 -msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." -msgstr "ָOWNED BY . or OWNED BY NONE." - -#: commands/sequence.c:1283 -#: commands/tablecmds.c:4607 -#, c-format -msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" -msgstr "Ĺϵ \"%s\" һ" - -#: commands/sequence.c:1290 -msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" -msgstr "еӵıͬ." - -#: commands/sequence.c:1294 -msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" -msgstr "бӵıͬһģʽ" - -#: commands/tablecmds.c:191 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist" -msgstr " \"%s\" " - -#: commands/tablecmds.c:192 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr " \"%s\" " - -#: commands/tablecmds.c:194 -msgid "Use DROP TABLE to remove a table." -msgstr "ʹ DROP TABLE ɾһ." - -#: commands/tablecmds.c:197 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" does not exist" -msgstr " \"%s\" " - -#: commands/tablecmds.c:198 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr " \"%s\" " - -#: commands/tablecmds.c:200 -msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." -msgstr "ʹ DROP SEQUENCE ɾһ." - -#: commands/tablecmds.c:203 -#, c-format -msgid "view \"%s\" does not exist" -msgstr "ͼ \"%s\" " - -#: commands/tablecmds.c:204 -#, c-format -msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "ͼ \"%s\" " - -#: commands/tablecmds.c:206 -msgid "Use DROP VIEW to remove a view." -msgstr "ʹ DROP VIEW ɾһͼ." - -#: commands/tablecmds.c:209 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not exist" -msgstr " \"%s\" " - -#: commands/tablecmds.c:210 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr " \"%s\" " - -#: commands/tablecmds.c:212 -msgid "Use DROP INDEX to remove an index." -msgstr "ʹ DROP INDEX ɾһ." - -#: commands/tablecmds.c:216 -#: commands/typecmds.c:654 -#, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr " \"%s\" " - -#: commands/tablecmds.c:217 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a type" -msgstr "\"%s\" һ" - -#: commands/tablecmds.c:218 -msgid "Use DROP TYPE to remove a type." -msgstr "ʹ DROP TYPE ɾһ." - -#: commands/tablecmds.c:370 -#: executor/execMain.c:2865 -msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" -msgstr "ON COMMIT ֻܱʱ" - -#: commands/tablecmds.c:380 -#: executor/execMain.c:2875 -msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" -msgstr "ڰȫƵIJдʱ" - -#: commands/tablecmds.c:853 -#, c-format -msgid "truncate cascades to table \"%s\"" -msgstr "ضϱ\"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:1062 -#, c-format -msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" -msgstr "ܽضϵͳϵ \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:1072 -msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" -msgstr "Ựʱ" - -#: commands/tablecmds.c:1213 -#: parser/parse_utilcmd.c:557 -#: parser/parse_utilcmd.c:1163 -#, c-format -msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" -msgstr "̳йϵ \"%s\" һ" - -#: commands/tablecmds.c:1219 -#: commands/tablecmds.c:6931 -#, c-format -msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" -msgstr "ܴʱϵ \"%s\" ̳" - -#: commands/tablecmds.c:1236 -#: commands/tablecmds.c:6959 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" -msgstr "ϵ \"%s\" ̳ж" - -#: commands/tablecmds.c:1291 -#, c-format -msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" -msgstr "ϲ \"%s\" Ķ̳ж" - -#: commands/tablecmds.c:1299 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" -msgstr "̳ \"%s\" ͳͻ" - -#: commands/tablecmds.c:1301 -#: commands/tablecmds.c:1459 -#: parser/parse_coerce.c:302 -#: parser/parse_coerce.c:1488 -#: parser/parse_coerce.c:1507 -#: parser/parse_coerce.c:1552 -#: parser/parse_expr.c:1878 -#, c-format -msgid "%s versus %s" -msgstr "%s %s" - -#: commands/tablecmds.c:1449 -#, c-format -msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" -msgstr "ϲ \"%s\" ̳ͬж" - -#: commands/tablecmds.c:1457 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has a type conflict" -msgstr " \"%s\" ͳͻ" - -#: commands/tablecmds.c:1508 -#, c-format -msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" -msgstr " \"%s\" ̳Ĭֵͻ" - -#: commands/tablecmds.c:1510 -msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." -msgstr "Ҫͻ, ָȷĬֵ" - -#: commands/tablecmds.c:1557 -#, c-format -msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" -msgstr "Լ\"%s\"ֶΣǴвͬıʽ" - -#: commands/tablecmds.c:1913 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" -msgstr "ӱм̳ \"%s\" Ҳ" - -#: commands/tablecmds.c:1931 -#, c-format -msgid "cannot rename system column \"%s\"" -msgstr "ܶϵͳֶ \"%s\" " - -#: commands/tablecmds.c:1941 -#, c-format -msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" -msgstr "ܶԼֶ̳ \"%s\" " - -#: commands/tablecmds.c:1952 -#: commands/tablecmds.c:3595 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" -msgstr "ϵ \"%s\" \"%s\" Ѿ" - -#: commands/tablecmds.c:2073 -#: commands/tablecmds.c:6270 -#: commands/tablecmds.c:7561 -msgid "Use ALTER TYPE instead." -msgstr "ʹALTER TYPE" - -#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2198 -#, c-format -msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" -msgstr "޷%s \"%s\" ΪڱỰеĻѯʹ" - -#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2207 -#, c-format -msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" -msgstr "޷%s \"%s\"ΪһĴ¼" - -#: commands/tablecmds.c:2802 -#, c-format -msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" -msgstr "ܸдϵͳϵ \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:2812 -msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" -msgstr "ܸдỰʱ" - -#: commands/tablecmds.c:3138 -#, c-format -msgid "column \"%s\" contains null values" -msgstr "ֶ \"%s\" ֵ" - -#: commands/tablecmds.c:3152 -#, c-format -msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" -msgstr "һЩΥ˼Լ \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:3235 -#: rewrite/rewriteDefine.c:253 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or view" -msgstr "\"%s\" һͼͼ" - -#: commands/tablecmds.c:3271 -#: commands/tablecmds.c:4022 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or index" -msgstr "\"%s\" һ" - -#: commands/tablecmds.c:3426 -#, c-format -msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" -msgstr "޷޸ı\"%s\" Ϊ\"%s\".\"%s\"ʹļ¼" - -#: commands/tablecmds.c:3433 -#, c-format -msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it" -msgstr "޸ \"%s\", Ϊ \"%s\".\"%s\"ʹ" - -#: commands/tablecmds.c:3504 -msgid "column must be added to child tables too" -msgstr "Ҳ뵽ӱ" - -#: commands/tablecmds.c:3549 -#: commands/tablecmds.c:7115 -#, c-format -msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" -msgstr "ӱ \"%s\" ֶ \"%s\" вͬ" - -#: commands/tablecmds.c:3556 -#, c-format -msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" -msgstr "ӱ\"%s\"һͻ\"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:3568 -#, c-format -msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" -msgstr "ϲӱ \"%2$s\" ֶ \"%1$s\" " - -#: commands/tablecmds.c:3842 -#: commands/tablecmds.c:3934 -#: commands/tablecmds.c:3979 -#: commands/tablecmds.c:4075 -#: commands/tablecmds.c:4136 -#: commands/tablecmds.c:5586 -#, c-format -msgid "cannot alter system column \"%s\"" -msgstr "ܸϵͳֶ \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:3878 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is in a primary key" -msgstr "ֶ \"%s\" һ" - -#: commands/tablecmds.c:4049 -#, c-format -msgid "statistics target %d is too low" -msgstr "Ŀͳ %d ̫" - -#: commands/tablecmds.c:4057 -#, c-format -msgid "lowering statistics target to %d" -msgstr "ĿͳƵ %d" - -#: commands/tablecmds.c:4117 -#, c-format -msgid "invalid storage type \"%s\"" -msgstr "Ч洢 \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:4148 -#, c-format -msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" -msgstr "ֶ %s ֻܴ洢Ϊ (PLAIN)" - -#: commands/tablecmds.c:4203 -#, c-format -msgid "cannot drop system column \"%s\"" -msgstr "ɾϵͳֶ \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:4210 -#, c-format -msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" -msgstr "ɾֶ̳ \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:4542 -msgid "constraint must be added to child tables too" -msgstr "ҲҪӱԼ" - -#: commands/tablecmds.c:4629 -msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" -msgstr "Դӹ̶Լʱ" - -#: commands/tablecmds.c:4636 -msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" -msgstr "ԴʱԼ̶" - -#: commands/tablecmds.c:4696 -msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" -msgstr "Ĺ͹ֶβһ" - -#: commands/tablecmds.c:4787 -#, c-format -msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" -msgstr "޷ʵԼ \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:4790 -#, c-format -msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." -msgstr "ؼֶ \"%s\" \"%s\" Ϊ: %s %s." - -#: commands/tablecmds.c:4883 -#, c-format -msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" -msgstr "ԼеĹֶ \"%s\" " - -#: commands/tablecmds.c:4888 -#, c-format -msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" -msgstr "һвܳ %d " - -#: commands/tablecmds.c:4961 -#, c-format -msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" -msgstr " \"%s\" û" - -#: commands/tablecmds.c:5095 -#, c-format -msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" -msgstr "ûΨһԼ \"%s\" ļֵƥ" - -#: commands/tablecmds.c:5415 -#, c-format -msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "ɾϵ\"%2$s\"ļ̳Լ\"%1$s\"" - -#: commands/tablecmds.c:5439 -#: commands/tablecmds.c:5542 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "ϵ \"%2$s\" Լ\"%1$s\" " - -#: commands/tablecmds.c:5593 -#, c-format -msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" -msgstr "޸ļֶ̳ \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:5628 -msgid "transform expression must not return a set" -msgstr "תʽܷһ" - -#: commands/tablecmds.c:5634 -msgid "cannot use subquery in transform expression" -msgstr "תʽвʹӲѯ" - -#: commands/tablecmds.c:5638 -msgid "cannot use aggregate function in transform expression" -msgstr "תʽвʹþۺϺ" - -#: commands/tablecmds.c:5642 -msgid "cannot use window function in transform expression" -msgstr "תʽвʹôں" - -#: commands/tablecmds.c:5660 -#, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s" -msgstr "ֶ \"%s\" ת \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:5686 -#, c-format -msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" -msgstr "ӱмֶ̳ \"%s\" Ҳı" - -#: commands/tablecmds.c:5725 -#, c-format -msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" -msgstr "ֶܸ \"%s\" " - -#: commands/tablecmds.c:5759 -#, c-format -msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s" -msgstr "ֶ \"%s\" Ĭֵת \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:5885 -msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" -msgstr "ʹͼıһֶε" - -#: commands/tablecmds.c:5886 -#, c-format -msgid "%s depends on column \"%s\"" -msgstr "%s ֶ \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:6238 -#, c-format -msgid "cannot change owner of index \"%s\"" -msgstr "޷ı\"%s\" " - -#: commands/tablecmds.c:6240 -msgid "Change the ownership of the index's table, instead." -msgstr "ԸıȨ" - -#: commands/tablecmds.c:6256 -#, c-format -msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" -msgstr "޷ı \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:6258 -#: commands/tablecmds.c:7551 -#, c-format -msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." -msgstr " \"%s\"ӵ\"%s\"." - -#: commands/tablecmds.c:6279 -#: commands/tablecmds.c:7569 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" -msgstr "\"%s\" һ,ͼ," - -#: commands/tablecmds.c:6538 -msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" -msgstr "޷ִжSET TABLESPACE" - -#: commands/tablecmds.c:6592 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" -msgstr "\"%s\"DZTOAST" - -#: commands/tablecmds.c:6704 -#, c-format -msgid "cannot move system relation \"%s\"" -msgstr "ɾϵͳϵ \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:6720 -msgid "cannot move temporary tables of other sessions" -msgstr "Ựɾʱ" - -#: commands/tablecmds.c:6986 -msgid "circular inheritance not allowed" -msgstr "ѭ̳" - -#: commands/tablecmds.c:6987 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." -msgstr "\"%s\" Ѿ \"%s\"ӱ." - -#: commands/tablecmds.c:6995 -#, c-format -msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" -msgstr "OIDsı\"%s\"޷ӴOIDsı\"%s\"̳С" - -#: commands/tablecmds.c:7122 -#, c-format -msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" -msgstr "ӱе\"%s\"ʶΪNOT NULL" - -#: commands/tablecmds.c:7138 -#, c-format -msgid "child table is missing column \"%s\"" -msgstr "ӱû\"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:7217 -#, c-format -msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" -msgstr "ӱ \"%s\" ڼԼ\"%s\"вͬĶ" - -#: commands/tablecmds.c:7241 -#, c-format -msgid "child table is missing constraint \"%s\"" -msgstr "ӱʧԼ\"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:7322 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" -msgstr "ϵ \"%s\" ǹϵ\"%s\"ĸ" - -#: commands/tablecmds.c:7550 -msgid "cannot move an owned sequence into another schema" -msgstr "޷ѷƶһģʽ" - -#: commands/tablecmds.c:7579 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" -msgstr "ϵ\"%s\"Ѿģʽ\"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:7644 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "ģʽ\"%2$s\"Ѿڹϵ\"%1$s\"" - -#: commands/tablespace.c:146 -#: commands/tablespace.c:154 -#: commands/tablespace.c:160 -#: ../port/copydir.c:59 -#, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %m" -msgstr "޷Ŀ¼ \"%s\": %m" - -#: commands/tablespace.c:171 -#, c-format -msgid "could not stat directory \"%s\": %m" -msgstr "޷ȡĿ¼ \"%s\" ״̬: %m" - -#: commands/tablespace.c:180 -#, c-format -msgid "\"%s\" exists but is not a directory" -msgstr "\"%s\" , һĿ¼" - -#: commands/tablespace.c:211 -#, c-format -msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" -msgstr "ռ \"%s\" Ȩ޲" - -#: commands/tablespace.c:213 -msgid "Must be superuser to create a tablespace." -msgstr "ֻгûܴռ" - -#: commands/tablespace.c:229 -msgid "tablespace location cannot contain single quotes" -msgstr "ռ·ܰ" - -#: commands/tablespace.c:239 -msgid "tablespace location must be an absolute path" -msgstr "ռ·Ϊ·" - -#: commands/tablespace.c:249 -#, c-format -msgid "tablespace location \"%s\" is too long" -msgstr "ռ· \"%s\" ̫" - -#: commands/tablespace.c:259 -#: commands/tablespace.c:786 -#, c-format -msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" -msgstr "ɷʵıռ \"%s\"" - -#: commands/tablespace.c:261 -#: commands/tablespace.c:787 -msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." -msgstr "ǰ׺ \"pg_\" DZϵͳռ." - -#: commands/tablespace.c:271 -#: commands/tablespace.c:799 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" already exists" -msgstr "ռ \"%s\" Ѿ" - -#: commands/tablespace.c:309 -#: commands/tablespace.c:1295 -#, c-format -msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" -msgstr "޷ΪĿ¼ \"%s\" Ȩ: %m" - -#: commands/tablespace.c:318 -#, c-format -msgid "directory \"%s\" is not empty" -msgstr "Ŀ¼ \"%s\" ǿյ" - -#: commands/tablespace.c:339 -#: commands/tablespace.c:1310 -#, c-format -msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "޷ \"%s\": %m" - -#: commands/tablespace.c:377 -#: commands/tablespace.c:529 -msgid "tablespaces are not supported on this platform" -msgstr "ڴƽ̨ϲֱ֧ռ" - -#: commands/tablespace.c:421 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "ռ \"%s\" ," - -#: commands/tablespace.c:486 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" is not empty" -msgstr "ռ \"%s\" ǿյ" - -#: commands/tablespace.c:611 -#: commands/tablespace.c:648 -#, c-format -msgid "could not remove directory \"%s\": %m" -msgstr "޷ɾĿ¼ \"%s\": %m" - -#: commands/tablespace.c:656 -#, c-format -msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "޷ɾ \"%s\": %m" - -#: commands/tablespace.c:1323 -#, c-format -msgid "tablespace %u is not empty" -msgstr "ռ %u ǿյ" - -#: commands/trigger.c:158 -msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" -msgstr "֧ʹTRUNCATE FOR EACH ROW" - -#: commands/trigger.c:174 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" -msgstr "ı亯 %s ķ \"opaque\" Ϊ \"trigger\"" - -#: commands/trigger.c:181 -#, c-format -msgid "function %s must return type \"trigger\"" -msgstr " %s 践 \"trigger\" " - -#: commands/trigger.c:259 -#: commands/trigger.c:892 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "ڹϵ \"%2$s\" \"%1$s\" Ѿ" - -#: commands/trigger.c:461 -msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." -msgstr "ҵñUPDATE" - -#: commands/trigger.c:462 -msgid "Found referenced table's DELETE trigger." -msgstr "ҵñDELETE" - -#: commands/trigger.c:463 -msgid "Found referencing table's trigger." -msgstr "ҵñĴ" - -#: commands/trigger.c:572 -#: commands/trigger.c:588 -#, c-format -msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" -msgstr "\"%s\" %sδɵĴ" - -#: commands/trigger.c:600 -#, c-format -msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" -msgstr "ڽתΪԼ\"%s\" %s" - -#: commands/trigger.c:738 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr " \"%2$s\" \"%1$s\" " - -#: commands/trigger.c:1013 -#, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" -msgstr "Ȩ޲: \"%s\" һϵͳ" - -#: commands/trigger.c:1563 -#, c-format -msgid "trigger function %u returned null value" -msgstr " %u ˿ֵ" - -#: commands/trigger.c:1631 -#: commands/trigger.c:1762 -#: commands/trigger.c:1910 -#: commands/trigger.c:2061 -msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" -msgstr "BEFORE STATEMENT ܷһֵ" - -#: commands/trigger.c:2118 -#: executor/execMain.c:1600 -#: executor/execMain.c:1912 -#: executor/execMain.c:2090 -msgid "could not serialize access due to concurrent update" -msgstr "ͬ¶޷з" - -#: commands/trigger.c:3615 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" -msgstr "Լ \"%s\" չ" - -#: commands/trigger.c:3641 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" does not exist" -msgstr "Լ \"%s\" " - -#: commands/tsearchcmds.c:109 -#: commands/tsearchcmds.c:947 -#, c-format -msgid "function %s should return type %s" -msgstr "%sӦ÷%sֵ" - -#: commands/tsearchcmds.c:178 -msgid "must be superuser to create text search parsers" -msgstr "ֻгûܴı" - -#: commands/tsearchcmds.c:226 -#, c-format -msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "δʶı\"%s\"" - -#: commands/tsearchcmds.c:236 -msgid "text search parser start method is required" -msgstr "Ҫʹıstart" - -#: commands/tsearchcmds.c:241 -msgid "text search parser gettoken method is required" -msgstr "Ҫʹıgettoken" - -#: commands/tsearchcmds.c:246 -msgid "text search parser end method is required" -msgstr "Ҫʹıend" - -#: commands/tsearchcmds.c:251 -msgid "text search parser lextypes method is required" -msgstr "Ҫʹılextypes" - -#: commands/tsearchcmds.c:283 -msgid "must be superuser to drop text search parsers" -msgstr "ֻгûɾı" - -#: commands/tsearchcmds.c:312 -#, c-format -msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "ı\"%s\"," - -#: commands/tsearchcmds.c:369 -msgid "must be superuser to rename text search parsers" -msgstr "ֻгûı" - -#: commands/tsearchcmds.c:390 -#, c-format -msgid "text search parser \"%s\" already exists" -msgstr "ı\"%s\"Ѵ" - -#: commands/tsearchcmds.c:469 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not accept options" -msgstr "ıģ \"%s\"ʹѡ" - -# describe.c:1753 -#: commands/tsearchcmds.c:542 -msgid "text search template is required" -msgstr "ҪʹıѰģ" - -#: commands/tsearchcmds.c:610 -#, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" already exists" -msgstr "ıֵ\"%s\" Ѿ" - -#: commands/tsearchcmds.c:670 -#, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "ıֵ \"%s\" ," - -#: commands/tsearchcmds.c:1008 -msgid "must be superuser to create text search templates" -msgstr "ֻгûܴıģ" - -#: commands/tsearchcmds.c:1045 -#, c-format -msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "δʶıģ\"%s\"" - -#: commands/tsearchcmds.c:1055 -msgid "text search template lexize method is required" -msgstr "Ҫʹıģʻ㷽" - -#: commands/tsearchcmds.c:1090 -msgid "must be superuser to rename text search templates" -msgstr "ֻгûıģ" - -#: commands/tsearchcmds.c:1112 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" already exists" -msgstr "ıģ\"%s\" Ѿ" - -#: commands/tsearchcmds.c:1135 -msgid "must be superuser to drop text search templates" -msgstr "ֻгûɾıģ" - -#: commands/tsearchcmds.c:1164 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "ıģ\"%s\"," - -#: commands/tsearchcmds.c:1363 -#, c-format -msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "δʶıò\"%s\"" - -#: commands/tsearchcmds.c:1370 -msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" -msgstr "ͬʱָPARSERCOPYѡ" - -#: commands/tsearchcmds.c:1400 -msgid "text search parser is required" -msgstr "Ҫʹı" - -#: commands/tsearchcmds.c:1509 -#, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" already exists" -msgstr "ı\"%s\"Ѵ" - -#: commands/tsearchcmds.c:1568 -#, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "ıѰ \"%s\"," - -#: commands/tsearchcmds.c:1794 -#, c-format -msgid "token type \"%s\" does not exist" -msgstr " \"%s\" " - -#: commands/tsearchcmds.c:2018 -#, c-format -msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\"ӳ䲻" - -#: commands/tsearchcmds.c:2024 -#, c-format -msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\"ӳ䲻, " - -#: commands/tsearchcmds.c:2177 -#: commands/tsearchcmds.c:2288 -#, c-format -msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" -msgstr "Чбʽ: \"%s\"" - -#: commands/typecmds.c:163 -msgid "must be superuser to create a base type" -msgstr "ֻгûܴ" - -#: commands/typecmds.c:268 -#, c-format -msgid "type attribute \"%s\" not recognized" -msgstr " \"%s\" Ͽ" - -#: commands/typecmds.c:322 -#, c-format -msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" -msgstr "ЧĿ¼ \"%s\": ǼASCII" - -#: commands/typecmds.c:341 -#, c-format -msgid "array element type cannot be %s" -msgstr "ԪͲΪ %s" - -#: commands/typecmds.c:373 -#, c-format -msgid "alignment \"%s\" not recognized" -msgstr "alignment \"%s\" Ͽ" - -#: commands/typecmds.c:390 -#, c-format -msgid "storage \"%s\" not recognized" -msgstr "洢 \"%s\" Ͽ" - -#: commands/typecmds.c:399 -msgid "type input function must be specified" -msgstr "뺯 %s ָ" - -#: commands/typecmds.c:403 -msgid "type output function must be specified" -msgstr " %s ָ" - -#: commands/typecmds.c:408 -msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function" -msgstr "û޸뺯ô޸û" - -#: commands/typecmds.c:431 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgstr "ı亯 %s ķ \"opaque\" Ϊ %s" - -#: commands/typecmds.c:438 -#, c-format -msgid "type input function %s must return type %s" -msgstr "뺯 %s 践 %s" - -#: commands/typecmds.c:448 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "ı亯 %s ķ \"opaque\" Ϊ \"cstring\"" - -#: commands/typecmds.c:455 -#, c-format -msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" -msgstr " %s 践 \"cstring\"" - -#: commands/typecmds.c:464 -#, c-format -msgid "type receive function %s must return type %s" -msgstr "ͽպ %s 践 %s" - -#: commands/typecmds.c:473 -#, c-format -msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" -msgstr "ͷͺ %s 践 \"bytea\"" - -#: commands/typecmds.c:675 -#: commands/typecmds.c:2165 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a domain" -msgstr "\"%s\" һ" - -#: commands/typecmds.c:817 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" -msgstr "һ, \"%s\" һЧĻ" - -#: commands/typecmds.c:877 -#: commands/typecmds.c:1856 -msgid "foreign key constraints not possible for domains" -msgstr "Լ򲻿" - -#: commands/typecmds.c:897 -msgid "multiple default expressions" -msgstr "Ĭϱʽ" - -#: commands/typecmds.c:961 -#: commands/typecmds.c:970 -msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" -msgstr "NULL/NOT NULL Լͻ" - -#: commands/typecmds.c:989 -#: commands/typecmds.c:1874 -msgid "unique constraints not possible for domains" -msgstr "ΨһԼ򲻿" - -#: commands/typecmds.c:995 -#: commands/typecmds.c:1880 -msgid "primary key constraints not possible for domains" -msgstr "ΪʹԼ" - -#: commands/typecmds.c:1004 -#: commands/typecmds.c:1889 -msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" -msgstr "ָԼӳٶ֧" - -#: commands/typecmds.c:1256 -#, c-format -msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "ı亯 %s IJ \"opaque\" Ϊ \"cstring\"" - -#: commands/typecmds.c:1307 -#, c-format -msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgstr "ı亯 %s IJ \"opaque\" Ϊ %s" - -#: commands/typecmds.c:1406 -#, c-format -msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" -msgstr "typmod_inͺ %s 践 \"trigger\" " - -#: commands/typecmds.c:1433 -#, c-format -msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\"" -msgstr "typmod_outͺ %s 践 \"cstring\"" - -#: commands/typecmds.c:1460 -#, c-format -msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" -msgstr " analyze %s 践 \"boolean\"" - -#: commands/typecmds.c:1489 -msgid "composite type must have at least one attribute" -msgstr "ͱһ" - -#: commands/typecmds.c:1715 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" -msgstr " \"%2$s\" ֶ \"%1$s\" ֵ" - -#: commands/typecmds.c:1960 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" -msgstr " \"%2$s\" ֶ \"%1$s\" ֵΥԼ" - -#: commands/typecmds.c:2241 -#: commands/typecmds.c:2250 -msgid "cannot use table references in domain check constraint" -msgstr "Լвʹñ" - -#: commands/typecmds.c:2482 -#: commands/typecmds.c:2554 -#: commands/typecmds.c:2790 -#, c-format -msgid "%s is a table's row type" -msgstr "%s һļ¼" - -#: commands/typecmds.c:2484 -#: commands/typecmds.c:2556 -#: commands/typecmds.c:2792 -msgid "Use ALTER TABLE instead." -msgstr "ʹ ALTER TABLE." - -#: commands/typecmds.c:2491 -#: commands/typecmds.c:2563 -#: commands/typecmds.c:2704 -#, c-format -msgid "cannot alter array type %s" -msgstr "ܸ%s" - -#: commands/typecmds.c:2493 -#: commands/typecmds.c:2565 -#: commands/typecmds.c:2706 -#, c-format -msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." -msgstr "ܹ޸%s, Ҳ޸" - -#: commands/typecmds.c:2753 -#, c-format -msgid "type %s is already in schema \"%s\"" -msgstr "ģʽ\"%2$s\"Ѿ %1$s" - -#: commands/typecmds.c:2776 -#, c-format -msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "ģʽ\"%2$s\"Ѵ\"%1$s\"" - -#: commands/user.c:145 -msgid "SYSID can no longer be specified" -msgstr "ָSYSID" - -#: commands/user.c:267 -msgid "must be superuser to create superusers" -msgstr "ֻгûܴһû" - -#: commands/user.c:274 -msgid "permission denied to create role" -msgstr "ɫȨ޲" - -#: commands/user.c:281 -#: commands/user.c:1045 -#, c-format -msgid "role name \"%s\" is reserved" -msgstr "ɫ \"%s\" " - -#: commands/user.c:297 -#: commands/user.c:1039 -#, c-format -msgid "role \"%s\" already exists" -msgstr "ɫ\"%s\" Ѿ" - -#: commands/user.c:579 -#: commands/user.c:759 -#: commands/user.c:1291 -#: commands/user.c:1430 -msgid "must be superuser to alter superusers" -msgstr "ֻгû޸ijû" - -#: commands/user.c:594 -#: commands/user.c:767 -msgid "permission denied" -msgstr "Ȩ޲" - -#: commands/user.c:829 -msgid "permission denied to drop role" -msgstr "ɾɫȨ޲" - -#: commands/user.c:863 -#, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "ɫ \"%s\" " - -#: commands/user.c:875 -#: commands/user.c:879 -msgid "current user cannot be dropped" -msgstr "ǰûܱɾ" - -#: commands/user.c:883 -msgid "session user cannot be dropped" -msgstr "Ựûܱɾ" - -#: commands/user.c:894 -msgid "must be superuser to drop superusers" -msgstr "ֻгûɾû" - -#: commands/user.c:907 -#, c-format -msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" -msgstr "޷ɾ\"%s\"Ϊ" - -#: commands/user.c:1027 -msgid "session user cannot be renamed" -msgstr "޷Ựû" - -#: commands/user.c:1031 -msgid "current user cannot be renamed" -msgstr "޷ǰû" - -#: commands/user.c:1056 -msgid "must be superuser to rename superusers" -msgstr "ֻгûԶԳû" - -#: commands/user.c:1063 -msgid "permission denied to rename role" -msgstr "ɫȨ޲" - -#: commands/user.c:1084 -msgid "MD5 password cleared because of role rename" -msgstr "ڶԽɫ, ҪMD5ʽܵĿ" - -#: commands/user.c:1146 -msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" -msgstr "GRANT/REVOKE ROLEвܰ" - -#: commands/user.c:1190 -msgid "permission denied to drop objects" -msgstr "ɾȨ޲" - -#: commands/user.c:1217 -#: commands/user.c:1226 -msgid "permission denied to reassign objects" -msgstr "·Ȩ޲" - -#: commands/user.c:1299 -#: commands/user.c:1438 -#, c-format -msgid "must have admin option on role \"%s\"" -msgstr "ڽɫ\"%s\"ϱadminѡ" - -#: commands/user.c:1307 -msgid "must be superuser to set grantor" -msgstr "ֻгûȨ" - -#: commands/user.c:1332 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" -msgstr "ɫ\"%s\" ǽɫ\"%s\"ijԱ" - -#: commands/user.c:1348 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" -msgstr "ɫ\"%s\" Ѿǽɫ\"%s\"ijԱ" - -#: commands/user.c:1461 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" -msgstr "ɫ \"%s\"ǽɫ \"%s\"ijԱ" - -#: commands/vacuum.c:650 -msgid "oldest xmin is far in the past" -msgstr "ɵxmin" - -#: commands/vacuum.c:651 -msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." -msgstr "رѴ򿪵, Ա wraparound ." - -#: commands/vacuum.c:979 -msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" -msgstr "һЩݿڳ 20 ڱû (vacuum)." - -#: commands/vacuum.c:980 -msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." -msgstr "Ѿصɵݶʧ." - -#: commands/vacuum.c:1114 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" -msgstr " \"%s\" --- ֻгûܹ (vacuum)" - -#: commands/vacuum.c:1118 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" -msgstr " \"%s\" --- ֻгûݿܹ (vacuum)" - -#: commands/vacuum.c:1122 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" -msgstr " \"%s\" --- ֻбݿܹ (vacuum)" - -#: commands/vacuum.c:1139 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" -msgstr " \"%s\" --- ޷ (vacuum) , ͼϵͳ" - -#: commands/vacuum.c:1391 -#: commands/vacuumlazy.c:304 -#, c-format -msgid "vacuuming \"%s.%s\"" -msgstr " (vacuum) \"%s.%s\"" - -#: commands/vacuum.c:1450 -#: commands/vacuumlazy.c:424 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" -msgstr "ϵ \"%s\" ҳ %u ûгʼ --- ޸" - -#: commands/vacuum.c:1562 -#: commands/vacuum.c:1627 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation" -msgstr "ϵ \"%s\" TID %u/%u: ûΪ%uXMIN_COMMITTED --ϵ" - -#: commands/vacuum.c:1595 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation" -msgstr "ϵ\"%s\" TID %u/%u: õ HOT-updated Ԫ --- Сϵ" - -#: commands/vacuum.c:1666 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" -msgstr "ϵ \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- Сϵ" - -#: commands/vacuum.c:1683 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" -msgstr "ϵ \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- Сϵ" - -#: commands/vacuum.c:1871 -#, c-format -msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" -msgstr "\"%1$s\": %4$uҳҵ%2$.0fɾа汾%3$.0fɾа汾." - -#: commands/vacuum.c:1874 -#, c-format -msgid "" -"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n" -"There were %.0f unused item pointers.\n" -"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n" -"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n" -"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n" -"%s." -msgstr "" -"ѹа汾%1$.0f޷ɾ.\n" -"ɾа汾ķΧijǴ%2$lu%3$luֽ.\n" -"%4$.0fδʹõijԱָ.\n" -"ȫĿпռ(ɾа汾)%5$.0fֽ.\n" -"%6$uҳǻ߽ɿյҳ,ڱĩ˵%7$uҳ.\n" -"%9$.0fֽڵ%8$uҳDZڵĿƶĿ.\n" -"%10$s." - -#: commands/vacuum.c:2790 -#, c-format -msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" -msgstr "\"%s\": Ѿƶ%uа汾, %uضϵ%uҳ." - -#: commands/vacuum.c:2793 -#: commands/vacuumlazy.c:819 -#: commands/vacuumlazy.c:912 -#: commands/vacuumlazy.c:1039 -#, c-format -msgid "%s." -msgstr "%s" - -#: commands/vacuum.c:3367 -#: commands/vacuumlazy.c:1036 -#, c-format -msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" -msgstr "\"%s\": %uضϵ%u pages" - -#: commands/vacuum.c:3460 -#: commands/vacuum.c:3537 -#: commands/vacuumlazy.c:952 -#, c-format -msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" -msgstr "\"%1$s\"%3$uҳаа汾%2$.0f" - -#: commands/vacuum.c:3464 -#, c-format -msgid "" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s." -msgstr "" -"Ѿɾ%uҳ,ǰ%uҳ.\n" -"%s." - -#: commands/vacuum.c:3479 -#: commands/vacuum.c:3558 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" -msgstr "\"%s\"а汾%.0fDZа汾%.0f" - -#: commands/vacuum.c:3482 -#: commands/vacuum.c:3561 -msgid "Rebuild the index with REINDEX." -msgstr "ʹ REINDEX ؽ." - -#: commands/vacuum.c:3541 -#: commands/vacuumlazy.c:956 -#, c-format -msgid "" -"%.0f index row versions were removed.\n" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s." -msgstr "" -"а汾%.0fɾ.\n" -"%uҳѾɾ,%uǰ.\n" -"%s." - -#: commands/vacuumlazy.c:248 -#, c-format -msgid "" -"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" -"pages: %d removed, %d remain\n" -"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" -"system usage: %s" -msgstr "" -"Զ\"%s.%s.%s\": ɨ: %d\n" -"ҳ:ɾ%dҳ, %dҳ\n" -"Ԫ: ɾ%.0f,%.0f\n" -"ϵͳʹ: %s " - -#: commands/vacuumlazy.c:750 -#, c-format -msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" -msgstr "\"%1$s\": %3$uҳɾ%2$.0fа汾" - -#: commands/vacuumlazy.c:755 -#, c-format -msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" -msgstr "\"%1$s\": ڳ%5$uҳ%4$uҵɾ汾%2$.0f, ɾİ汾%3$.0f" - -#: commands/vacuumlazy.c:758 -#, c-format -msgid "" -"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -"There were %.0f unused item pointers.\n" -"%u pages are entirely empty.\n" -"%s." -msgstr "" -"Ѳõа汾%.0fɾ.\n" -"%.0fûʹõijԱָ.\n" -"%uҳǰȫǿյ.\n" -"%s." - -#: commands/vacuumlazy.c:816 -#, c-format -msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" -msgstr "\"%1$s\": %3$dҳɾ%2$d¼汾" - -#: commands/vacuumlazy.c:909 -#, c-format -msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" -msgstr "ɨ\"%s\"ɾ%d¼汾" - -#: commands/variable.c:62 -msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" -msgstr "ڲ\"datestyle\"б﷨Ч" - -#: commands/variable.c:161 -#, c-format -msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" -msgstr "Ͽɵ \"datestyle\" ؼ: \"%s\"" - -#: commands/variable.c:175 -msgid "conflicting \"datestyle\" specifications" -msgstr "\"datestyle\" 淶ͻ" - -#: commands/variable.c:285 -msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" -msgstr "Чʱֵ: ·" - -#: commands/variable.c:293 -msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" -msgstr "Чʱֵ: " - -#: commands/variable.c:361 -#: commands/variable.c:493 -#, c-format -msgid "unrecognized time zone name: \"%s\"" -msgstr "Ͽɵʱ: \"%s\"" - -#: commands/variable.c:370 -#: commands/variable.c:502 -#, c-format -msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" -msgstr "ʱ \"%s\" ȥʹ" - -#: commands/variable.c:372 -#: commands/variable.c:504 -msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." -msgstr "PostgreSQL ֧" - -#: commands/variable.c:557 -msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" -msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL κβѯ֮ǰ" - -#: commands/variable.c:566 -msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" -msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL е" - -#: commands/variable.c:865 -#, c-format -msgid "permission denied to set role \"%s\"" -msgstr "ýɫ\"%s\"Ȩ޲" - -#: commands/view.c:138 -msgid "view must have at least one column" -msgstr "ͼһֶ" - -#: commands/view.c:259 -#: commands/view.c:271 -msgid "cannot drop columns from view" -msgstr "޷ͼɾ" - -#: commands/view.c:276 -#, c-format -msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "ܽͼֶεƴ\"%s\"ij\"%s\"" - -#: commands/view.c:284 -#, c-format -msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" -msgstr "Խͼֶ \"%s\" ʹ%sΪ%s" - -#: commands/view.c:440 -msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" -msgstr "CREATE VIEW ֶָʵֶζ" - -#: commands/view.c:456 -#, c-format -msgid "view \"%s\" will be a temporary view" -msgstr "ͼ\"%s\" һʱͼ." - -#: executor/execCurrent.c:75 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" -msgstr "α \"%s\"һSELECTѯ" - -#: executor/execCurrent.c:81 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" -msgstr "α\"%s\"ǰһе" - -#: executor/execCurrent.c:110 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" -msgstr "α\"%s\"жñ\"%s\"FOR UPDATE/SHARE" - -#: executor/execCurrent.c:119 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" -msgstr "α\"%s\"ûñ\"%s\"FOR UPDATE/SHARE" - -#: executor/execCurrent.c:129 -#: executor/execCurrent.c:176 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" -msgstr "ûڼ¼϶α\"%s\"жλ" - -#: executor/execCurrent.c:163 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" -msgstr "α\"%s\"Ա\"%s\"пɸɨ" - -#: executor/execCurrent.c:228 -#: executor/execQual.c:997 -#, c-format -msgid "no value found for parameter %d" -msgstr "ûҵ %d ֵ" - -#: executor/execMain.c:943 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result relations" -msgstr "ڴжϵIJѯв֧ʹSELECT FOR UPDATE/SHARE" - -#: executor/execMain.c:1089 -#, c-format -msgid "cannot change sequence \"%s\"" -msgstr "Ըı \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1095 -#, c-format -msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" -msgstr "Ըı TOAST ϵ \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1101 -#, c-format -msgid "cannot change view \"%s\"" -msgstr "Ըıͼ \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1107 -#, c-format -msgid "cannot change relation \"%s\"" -msgstr "޷ıϵ \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1183 -#: executor/execMain.c:1193 -#: executor/execMain.c:1210 -#: executor/execMain.c:1218 -#: executor/execQual.c:706 -#: executor/execQual.c:725 -#: executor/execQual.c:890 -msgid "table row type and query-specified row type do not match" -msgstr "¼ͺͲѯָ¼ƥ" - -#: executor/execMain.c:1184 -msgid "Query has too many columns." -msgstr "ѯе̫" - -#: executor/execMain.c:1194 -#: executor/execQual.c:726 -#, c-format -msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "λ%2$d%1$s,Dzѯ%3$s." - -#: executor/execMain.c:1211 -#, c-format -msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." -msgstr "˳λ%dϲѯΪɾṩһֵ" - -#: executor/execMain.c:1219 -msgid "Query has too few columns." -msgstr "ѯе̫" - -#: executor/execMain.c:2228 -#, c-format -msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" -msgstr "ֶ \"%s\" пֵΥ˷ǿԼ" - -#: executor/execMain.c:2240 -#, c-format -msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" -msgstr "ϵ \"%s\" Υ˼Լ \"%s\"" - -#: executor/execQual.c:308 -#: executor/execQual.c:336 -msgid "array subscript in assignment must not be null" -msgstr "ڷе±겻Ϊ" - -#: executor/execQual.c:641 -#: executor/execQual.c:3916 -#, c-format -msgid "attribute %d has wrong type" -msgstr "%dʹ" - -#: executor/execQual.c:642 -#: executor/execQual.c:3917 -#, c-format -msgid "Table has type %s, but query expects %s." -msgstr "%sDzѯ%s." - -#: executor/execQual.c:707 -#, c-format -msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." -msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr[0] "ڱ¼а%d, Dzѯ%d" - -#: executor/execQual.c:891 -#: executor/execQual.c:1467 -#, c-format -msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." -msgstr "˳λ%dɾ洢ϵIJƥ." - -#: executor/execQual.c:1151 -#: parser/parse_func.c:88 -#: parser/parse_func.c:260 -#: parser/parse_func.c:541 -#, c-format -msgid "cannot pass more than %d argument to a function" -msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" -msgstr[0] "ݵIJ%d" - -#: executor/execQual.c:1335 -msgid "functions and operators can take at most one set argument" -msgstr "Ͳһ" - -#: executor/execQual.c:1385 -msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record" -msgstr "ڷsetof¼ĺĻܽʹü¼" - -#: executor/execQual.c:1440 -#: executor/execQual.c:1456 -#: executor/execQual.c:1466 -msgid "function return row and query-specified return row do not match" -msgstr "ָѯؼ¼ʵʺؼ¼ƥ" - -#: executor/execQual.c:1441 -#, c-format -msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." -msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr[0] "صļ¼а%dԣDzѯ%d" - -#: executor/execQual.c:1457 -#, c-format -msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "˳λ%2$dķ%1$s, Dzѯʹ%3$s." - -#: executor/execQual.c:1710 -#: executor/execQual.c:2123 -msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" -msgstr "ûиﻯģʽıЭ" - -#: executor/execQual.c:1730 -#: executor/execQual.c:2130 -#, c-format -msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" -msgstr "δϿɵıģʽ (returnMode): %d" - -#: executor/execQual.c:2050 -msgid "function returning set of rows cannot return null value" -msgstr "ֵΪʱܷؿֵ" - -#: executor/execQual.c:2290 -msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" -msgstr "IS DISTINCT FROM ֧һ" - -#: executor/execQual.c:2365 -msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" -msgstr " ANY/ALL () ֧ò" - -#: executor/execQual.c:2984 -msgid "cannot merge incompatible arrays" -msgstr "޷ϲݵ" - -#: executor/execQual.c:2985 -#, c-format -msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." -msgstr "ԪΪ %s ARRAY ṹвܰԪΪ %s ." - -#: executor/execQual.c:3568 -msgid "NULLIF does not support set arguments" -msgstr "NULLIF ֧һ" - -#: executor/execQual.c:4293 -#: optimizer/util/clauses.c:547 -#: parser/parse_agg.c:74 -msgid "aggregate function calls cannot be nested" -msgstr "Ƕ׵þۺϺ" - -#: executor/execQual.c:4331 -#: optimizer/util/clauses.c:621 -#: parser/parse_agg.c:121 -msgid "window function calls cannot be nested" -msgstr "Ƕ׵ôں" - -#: executor/execQual.c:4531 -msgid "target type is not an array" -msgstr "ĿͲһ" - -#: executor/execQual.c:4644 -#, c-format -msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" -msgstr "ROW() %s 滻Ϊ %s" - -#. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:153 -#, c-format -msgid "%s is not allowed in a SQL function" -msgstr "%s һ SQL " - -#. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:160 -#: executor/spi.c:1209 -#: executor/spi.c:1768 -#, c-format -msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" -msgstr "%s һ non-valatile Dz" - -#: executor/functions.c:254 -#, c-format -msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" -msgstr "޷ȷʵʽΪ %s" - -#: executor/functions.c:293 -#, c-format -msgid "could not determine actual type of argument declared %s" -msgstr "޷ȷΪ %s IJʵ" - -#: executor/functions.c:930 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" statement %d" -msgstr "SQL \"%s\" %d" - -#: executor/functions.c:949 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" during startup" -msgstr "SQL \"%s\" ʱ" - -#: executor/functions.c:1096 -#: executor/functions.c:1132 -#: executor/functions.c:1144 -#: executor/functions.c:1250 -#: executor/functions.c:1282 -#: executor/functions.c:1311 -#, c-format -msgid "return type mismatch in function declared to return %s" -msgstr "ͺ %s ƥ" - -#: executor/functions.c:1098 -msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." -msgstr " SELECT INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." - -#: executor/functions.c:1134 -msgid "Final statement must return exactly one column." -msgstr "յ뷵һ." - -#: executor/functions.c:1146 -#, c-format -msgid "Actual return type is %s." -msgstr "ʵʷ %s." - -#: executor/functions.c:1252 -msgid "Final statement returns too many columns." -msgstr "յķ̫." - -#: executor/functions.c:1284 -#, c-format -msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." -msgstr "ڵ %3$d з %1$s %2$s" - -#: executor/functions.c:1313 -msgid "Final statement returns too few columns." -msgstr "յ䷵ص̫." - -#: executor/functions.c:1361 -#, c-format -msgid "return type %s is not supported for SQL functions" -msgstr "SQL ַ֧ %s" - -#: executor/nodeAgg.c:1539 -#: executor/nodeWindowAgg.c:1502 -#, c-format -msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" -msgstr "ۼ %u Ҫмݵͺת" - -#: executor/nodeAgg.c:1560 -msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" -msgstr "ֻеһľۺϺ֧ʹDISTINCT" - -#: executor/nodeHashjoin.c:731 -#: executor/nodeHashjoin.c:765 -#, c-format -msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" -msgstr "޷ (rewind) ɢ (hash-join) ʱļ: %m" - -#: executor/nodeHashjoin.c:799 -#: executor/nodeHashjoin.c:805 -#, c-format -msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" -msgstr "޷дɢ (hash-join) ʱļ: %m" - -#: executor/nodeHashjoin.c:839 -#: executor/nodeHashjoin.c:849 -#, c-format -msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" -msgstr "޷ɢ (hash-join) ʱļȡ: %m" - -#: executor/nodeLimit.c:251 -msgid "OFFSET must not be negative" -msgstr "OFFSETֵǸ" - -#: executor/nodeLimit.c:278 -msgid "LIMIT must not be negative" -msgstr "LIMITֵΪ" - -#: executor/nodeMergejoin.c:1546 -msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "RIGHT JOIN ֻֿ֧ɺϲ" - -#: executor/nodeMergejoin.c:1566 -#: optimizer/path/joinpath.c:1070 -msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "ֻںϲӲѯв֧FULL JOIN" - -#: executor/nodeSubplan.c:308 -#: executor/nodeSubplan.c:347 -#: executor/nodeSubplan.c:972 -msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" -msgstr "ΪһʽʹõӲѯ˶" - -#: executor/spi.c:211 -msgid "transaction left non-empty SPI stack" -msgstr "ʣ·ǿյ SPI ջ" - -#: executor/spi.c:212 -#: executor/spi.c:276 -msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." -msgstr "Ƿȱ \"SPI_finish\" ." - -#: executor/spi.c:275 -msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" -msgstr "ʣ·ǿյ SPI ջ" - -#: executor/spi.c:1051 -msgid "cannot open multi-query plan as cursor" -msgstr "޷Ϊα򿪶ѯ滮" - -#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1056 -#, c-format -msgid "cannot open %s query as cursor" -msgstr "޷αʽ򿪲ѯ%s" - -#: executor/spi.c:1186 -#: parser/analyze.c:1975 -msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" -msgstr "֧DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE " - -#: executor/spi.c:1187 -#: parser/analyze.c:1976 -msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." -msgstr "ɹαΪֻ." - -#: executor/spi.c:2059 -#, c-format -msgid "SQL statement \"%s\"" -msgstr "SQL \"%s\"" - -#: foreign/foreign.c:240 -#, c-format -msgid "user mapping not found for \"%s\"" -msgstr "ûҵ\"%s\"ûӳ" - -#: foreign/foreign.c:418 -#, c-format -msgid "invalid option \"%s\"" -msgstr "Чѡ \"%s\"" - -#: foreign/foreign.c:419 -#, c-format -msgid "Valid options in this context are: %s" -msgstr "Чѡ:%s" - -#: lib/stringinfo.c:246 -#, c-format -msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." -msgstr "޷Ϊ%dֽڵַ%dֽ." - -#: storage/buffer/bufmgr.c:129 -#: storage/buffer/bufmgr.c:233 -msgid "cannot access temporary tables of other sessions" -msgstr "޷Ựʱ" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:361 -#, c-format -msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" -msgstr "ϵ \"%2$s\" Ŀ %1$u еEOFδ" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:363 -msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." -msgstr "ںȱ£뿼ǸIJϵͳ." - -#: storage/buffer/bufmgr.c:435 -#, c-format -msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page" -msgstr "ϵ \"%2$s\" еĿ %1$u Чҳͷڶҳ" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:443 -#, c-format -msgid "invalid page header in block %u of relation %s" -msgstr "ϵ \"%2$s\" еĿ %1$u Чҳͷ" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:2716 -#, c-format -msgid "could not write block %u of %s" -msgstr "޷д%2$sĿ%1$u" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:2718 -msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." -msgstr "ʧ --- дԵ" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:2739 -#, c-format -msgid "writing block %u of relation %s" -msgstr "дϵ%2$sĿ%1$u" - -#: storage/buffer/localbuf.c:188 -msgid "no empty local buffer available" -msgstr "ûпõıػ" - -#: storage/smgr/md.c:276 -#, c-format -msgid "could not create relation %s: %m" -msgstr "޷ϵ%s: %m" - -#: storage/smgr/md.c:363 -#: storage/smgr/md.c:1188 -#, c-format -msgid "could not remove relation %s: %m" -msgstr "޷ɾϵ%s: %m" - -#: storage/smgr/md.c:387 -#, c-format -msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m" -msgstr "޷ɾϵ%2$sĶ%1$u: %3$m" - -#: storage/smgr/md.c:432 -#, c-format -msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks" -msgstr "޷%2$u֮չϵ%1$s" - -#: storage/smgr/md.c:454 -#: storage/smgr/md.c:615 -#: storage/smgr/md.c:688 -#, c-format -msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m" -msgstr "޷Ѱҹϵ%2$sĿ%1$u: %3$m" - -#: storage/smgr/md.c:463 -#, c-format -msgid "could not extend relation %s: %m" -msgstr "޷չϵ%s: %m" - -#: storage/smgr/md.c:465 -#: storage/smgr/md.c:472 -#: storage/smgr/md.c:714 -msgid "Check free disk space." -msgstr "д̿ؼ." - -#: storage/smgr/md.c:469 -#, c-format -msgid "could not extend relation %s: wrote only %d of %d bytes at block %u" -msgstr "޷չϵ%1$s: ֻڿ%4$uд%3$dֽڵ%2$d" - -#: storage/smgr/md.c:526 -#, c-format -msgid "could not open relation %s: %m" -msgstr "޷򿪹ϵ%s: %m" - -#: storage/smgr/md.c:632 -#, c-format -msgid "could not read block %u of relation %s: %m" -msgstr "޷ȡϵ%2$sĿ %1$u: %3$m" - -#: storage/smgr/md.c:648 -#, c-format -msgid "could not read block %u of relation %s: read only %d of %d bytes" -msgstr "޷ȡϵ%2$sĿ%1$u:ֻȡ%4$dֽڵ%3$d" - -#: storage/smgr/md.c:705 -#, c-format -msgid "could not write block %u of relation %s: %m" -msgstr "޷Թϵ%2$sĿ %1$uд: %3$m" - -#: storage/smgr/md.c:710 -#, c-format -msgid "could not write block %u of relation %s: wrote only %d of %d bytes" -msgstr "޷Թϵ%2$sĿ%1$uд: ֻд%4$dֽڵ%3$d" - -#: storage/smgr/md.c:779 -#, c-format -msgid "could not open segment %u of relation %s: %m" -msgstr "޷򿪹ϵ%2$sĶ%1$u:%3$m" - -#: storage/smgr/md.c:810 -#, c-format -msgid "could not truncate relation %s to %u blocks: it's only %u blocks now" -msgstr "޷ϵ%sضϵ%u;ֻ%u" - -#: storage/smgr/md.c:834 -#: storage/smgr/md.c:859 -#, c-format -msgid "could not truncate relation %s to %u blocks: %m" -msgstr "޷ϵ%sضϵ%u: %m" - -#: storage/smgr/md.c:904 -#: storage/smgr/md.c:1078 -#: storage/smgr/md.c:1222 -#, c-format -msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m" -msgstr "޷Թϵ%2$sĶ%1$uִfsync: %3m" - -#: storage/smgr/md.c:1083 -#, c-format -msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m" -msgstr "޷Թϵ%2$sĶ%1$uִfsync³: %3$m" - -#: storage/smgr/md.c:1569 -#, c-format -msgid "could not open segment %u of relation %s (target block %u): %m" -msgstr "޷򿪹ϵ%2$sĶ%1$u(Ŀ%3$u): %4$m" - -#: storage/smgr/md.c:1592 -#, c-format -msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m" -msgstr "޷Ѱҹϵ%2$sĶ%1$uĽβ: %3$m" - -# fe-misc.c:389 fe-misc.c:423 fe-misc.c:838 -#: storage/file/fd.c:384 -#, c-format -msgid "getrlimit failed: %m" -msgstr "getrlimitִʧ: %m" - -#: storage/file/fd.c:474 -msgid "insufficient file descriptors available to start server process" -msgstr "̵Чļ" - -#: storage/file/fd.c:475 -#, c-format -msgid "System allows %d, we need at least %d." -msgstr "ϵͳ %d, Ҫ %d." - -#: storage/file/fd.c:516 -#: storage/file/fd.c:1386 -#: storage/file/fd.c:1501 -#, c-format -msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" -msgstr "ļ: %m; ͷ" - -#: storage/file/fd.c:1049 -#, c-format -msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" -msgstr "ʱļ: · \"%s\", С%lu" - -#: storage/file/fd.c:1560 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "޷ȡĿ¼ \"%s\": %m" - -#: storage/page/bufpage.c:143 -#: storage/page/bufpage.c:390 -#: storage/page/bufpage.c:623 -#: storage/page/bufpage.c:753 -#, c-format -msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" -msgstr "𻵵ҳָ:λ=%u, λ=%u, ض=%u" - -#: storage/page/bufpage.c:433 -#, c-format -msgid "corrupted item pointer: %u" -msgstr "𻵵ijԱָ: %u" - -#: storage/page/bufpage.c:444 -#: storage/page/bufpage.c:805 -#, c-format -msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" -msgstr "𻵵ijԱ: ܳ%u,ЧʹõĿռ%u" - -#: storage/page/bufpage.c:642 -#: storage/page/bufpage.c:778 -#, c-format -msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" -msgstr "𻵵ijԱָ: ƫ = %u, С = %u" - -#: storage/large_object/inv_api.c:545 -#: storage/large_object/inv_api.c:736 -#, c-format -msgid "large object %u was not opened for writing" -msgstr "%u޷д" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:915 -#, c-format -msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." -msgstr "%1$dȴ%3$sϵ%2$s; ɽ%4$d." - -#: storage/lmgr/deadlock.c:934 -#, c-format -msgid "Process %d: %s" -msgstr " %d: %s" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:941 -msgid "deadlock detected" -msgstr "⵽" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:944 -msgid "See server log for query details." -msgstr "ϸϢ鿴־." - -#: storage/lmgr/lmgr.c:717 -#, c-format -msgid "relation %u of database %u" -msgstr "ݿ%2$uĹϵ%1$u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:723 -#, c-format -msgid "extension of relation %u of database %u" -msgstr "ݿ%2$uĹϵ%1$uչ" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:729 -#, c-format -msgid "page %u of relation %u of database %u" -msgstr "ݿ%3$uĹϵ%2$uҳ%1$u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:736 -#, c-format -msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" -msgstr "ݿ%4$uĹϵ%3$uеԪ(%1$u,%2$u)" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:744 -#, c-format -msgid "transaction %u" -msgstr " %u" - -# sql_help.h:101 -# sql_help.h:413 -#: storage/lmgr/lmgr.c:749 -#, c-format -msgid "virtual transaction %d/%u" -msgstr " %d/%u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:755 -#, c-format -msgid "object %u of class %u of database %u" -msgstr "ݿ%3$u%2$uĶ%1$u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:763 -#, c-format -msgid "user lock [%u,%u,%u]" -msgstr "û[%u,%u,%u]" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:770 -#, c-format -msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" -msgstr " [%u,%u,%u,%u]" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:778 -#, c-format -msgid "unrecognized locktag type %d" -msgstr "δ֪locktag %d" - -#: storage/lmgr/lock.c:584 -#: storage/lmgr/lock.c:650 -#: storage/lmgr/lock.c:2340 -#: storage/lmgr/lock.c:2405 -msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." -msgstr "ҪӲmax_locks_per_transaction." - -#: storage/lmgr/lock.c:2052 -msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." -msgstr "û㹻ڴΪ׼" - -#: storage/lmgr/proc.c:275 -#: storage/ipc/procarray.c:151 -#: storage/ipc/sinvaladt.c:293 -#: postmaster/postmaster.c:1779 -msgid "sorry, too many clients already" -msgstr "Բ, Ѿ̫Ŀͻ" - -#: storage/lmgr/proc.c:966 -#, c-format -msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" -msgstr "%1$d%4$ld.%5$03d msͨ°˳%3$sϵ%2$s" - -#: storage/lmgr/proc.c:978 -#, c-format -msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "%1$d%4$ld.%5$03d msȴ%3$sϵ%2$sͬʱ⵽" - -#: storage/lmgr/proc.c:984 -#, c-format -msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "%1$d%4$ld.%5$03d msȻȴ%3$sϵ%2$s" - -#: storage/lmgr/proc.c:988 -#, c-format -msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "%1$d%4$ld.%5$03d msȡ%3$sϵ%2$s" - -#: storage/lmgr/proc.c:1004 -#, c-format -msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "%1$d%4$ld.%5$03d msȡ%3$sϵ%2$sʧ" - -#: storage/ipc/shmem.c:392 -#, c-format -msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" -msgstr "޷乲ڴ \"%s\"" - -#: storage/ipc/shmem.c:420 -#: storage/ipc/shmem.c:439 -msgid "requested shared memory size overflows size_t" -msgstr "ҪĹڴСsize_t" - -#: main/main.c:230 -#, c-format -msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" -msgstr "%s: setsysinfo ʧ: %s\n" - -#: main/main.c:249 -#, c-format -msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" -msgstr "%s: WSAStartup ʧ: %d\n" - -#: main/main.c:268 -#, c-format -msgid "" -"%s is the PostgreSQL server.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s PostgreSQL .\n" -"\n" - -#: main/main.c:269 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s [OPTION]...\n" -"\n" -msgstr "" -"÷:\n" -" %s [ѡ]...\n" -"\n" - -#: main/main.c:270 -#, c-format -msgid "Options:\n" -msgstr "ѡ:\n" - -#: main/main.c:272 -#, c-format -msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" -msgstr " -A 1|0 /رʱԼ\n" - -#: main/main.c:274 -#, c-format -msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" -msgstr " -B NBUFFERS \n" - -#: main/main.c:275 -#, c-format -msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " -c =ֵ ʱ\n" - -#: main/main.c:276 -#, c-format -msgid " -d 1-5 debugging level\n" -msgstr " -d 1-5 Լ\n" - -#: main/main.c:277 -#, c-format -msgid " -D DATADIR database directory\n" -msgstr " -D Ŀ¼ ݿĿ¼\n" - -#: main/main.c:278 -#, c-format -msgid " -e use European date input format (DMY)\n" -msgstr " -e ʹŷʽ (DMY)\n" - -#: main/main.c:279 -#, c-format -msgid " -F turn fsync off\n" -msgstr " -F ر fsync\n" - -#: main/main.c:280 -#, c-format -msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" -msgstr " -h IP ַ\n" - -#: main/main.c:281 -#, c-format -msgid " -i enable TCP/IP connections\n" -msgstr " -i TCP/IP \n" - -#: main/main.c:282 -#, c-format -msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" -msgstr " -k Ŀ¼ Unix ׽ֵλ\n" - -#: main/main.c:284 -#, c-format -msgid " -l enable SSL connections\n" -msgstr " -l SSL \n" - -#: main/main.c:286 -#, c-format -msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" -msgstr " -N MAX-CONNECT Ŀ\n" - -#: main/main.c:287 -#, c-format -msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" -msgstr " -o OPTIONS \"OPTIONS\" ݸÿһ˷()\n" - -#: main/main.c:288 -#, c-format -msgid " -p PORT port number to listen on\n" -msgstr " -p PORT Ķ˿ں\n" - -#: main/main.c:289 -#, c-format -msgid " -s show statistics after each query\n" -msgstr " -s ÿѯʾͳϢ\n" - -#: main/main.c:290 -#, c-format -msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" -msgstr " -S WORK-MEM ڴ (λΪ kB)\n" - -#: main/main.c:291 -#, c-format -msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " --NAME=VALUE ʱ\n" - -#: main/main.c:292 -#, c-format -msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" -msgstr " --describe-config ò, Ȼ˳\n" - -#: main/main.c:293 -#, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help ʾ˰Ϣ, Ȼ˳\n" - -#: main/main.c:294 -#, c-format -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version 汾Ϣ, Ȼ˳\n" - -#: main/main.c:296 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Developer options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Աѡ:\n" - -#: main/main.c:297 -#, c-format -msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" -msgstr " -f s|i|n|m|h ֹһЩ滮͵ʹ\n" - -#: main/main.c:298 -#, c-format -msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" -msgstr " -n 쳣˳֮³ʼڴ\n" - -#: main/main.c:299 -#, c-format -msgid " -O allow system table structure changes\n" -msgstr " -O ıϵͳṹ\n" - -#: main/main.c:300 -#, c-format -msgid " -P disable system indexes\n" -msgstr " -P رϵͳ\n" - -#: main/main.c:301 -#, c-format -msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" -msgstr " -t pa|pl|ex ÿѯʾʱ\n" - -#: main/main.c:302 -#, c-format -msgid " -T send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n" -msgstr " -T һ˽˳, ôк˽̷ SIGSTOP\n" - -#: main/main.c:303 -#, c-format -msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" -msgstr " -W NUM ȴ NUM , Ա\n" - -#: main/main.c:305 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options for single-user mode:\n" -msgstr "" -"\n" -"ûģʽѡ:\n" - -# help.c:109 -#: main/main.c:306 -#, c-format -msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" -msgstr " --single ѡûģʽ(ǵһ)\n" - -# help.c:136 -#: main/main.c:307 -#, c-format -msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" -msgstr " DBNAME ݿ(ûȱʡ)\n" - -#: main/main.c:308 -#, c-format -msgid " -d 0-5 override debugging level\n" -msgstr " -d 1-5 ǵԼ\n" - -#: main/main.c:309 -#, c-format -msgid " -E echo statement before execution\n" -msgstr " -E ִǰʾѯ\n" - -#: main/main.c:310 -#, c-format -msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" -msgstr " -j ʹΪѯķָ\n" - -#: main/main.c:311 -#: main/main.c:316 -#, c-format -msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" -msgstr " -r FILENAME ѱ׼ͱ׼͵ָļ\n" - -#: main/main.c:313 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options for bootstrapping mode:\n" -msgstr "" -"\n" -"ģʽѡ:\n" - -#: main/main.c:314 -#, c-format -msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" -msgstr " --boot ѡģʽ(ǵһ)\n" - -#: main/main.c:315 -#, c-format -msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" -msgstr " DBNAME ݿƣģʽDZѡ)\n" - -#: main/main.c:317 -#, c-format -msgid " -x NUM internal use\n" -msgstr " -x NUM ڲʹ\n" - -#: main/main.c:319 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" -"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" -"the configuration file.\n" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"Ķĵȡʱõб\n" -"ԼлļǵϸϢ.\n" -"\n" -" .\n" - -#: main/main.c:333 -msgid "" -"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" -"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" -"possible system security compromise. See the documentation for\n" -"more information on how to properly start the server.\n" -msgstr "" -" \"root\" ִ PostgreSQL .\n" -"һȨûԱ\n" -"ܵϵͳȫ. ĵȡ\n" -"йȷϢ.\n" - -#: main/main.c:350 -#, c-format -msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" -msgstr "%s: ʵЧûʶ໥ƥ\n" - -#: main/main.c:357 -msgid "" -"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" -"permitted.\n" -"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" -"possible system security compromises. See the documentation for\n" -"more information on how to properly start the server.\n" -msgstr "" -"ԱȨ޵û PostgreSQL .\n" -"һȨûԱ\n" -"ܵϵͳȫ. ĵȡ\n" -"йȷϢ.\n" - -#: main/main.c:378 -#, c-format -msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" -msgstr "%s: Ч UID: %d\n" - -#: main/main.c:391 -#, c-format -msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" -msgstr "%s: ޷ȷû (GetUserName ʧ)\n" - #: libpq/auth.c:239 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" -msgstr "û \"%s\" ֤ʧ: ܾ" +msgstr "用户 \"%s\" 认证失败: 主机拒绝" #: libpq/auth.c:242 #, c-format msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "û \"%s\" Kerberos5 ֤ʧ" +msgstr "用户 \"%s\" Kerberos5 认证失败" #: libpq/auth.c:245 #, c-format msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "û\"%s\"GSSAPI ֤ʧ" +msgstr "对于用户\"%s\"的GSSAPI 认证失败" #: libpq/auth.c:248 #, c-format msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "û \"%s\" SSPI ֤ʧ" +msgstr "对于用户 \"%s\" 的 SSPI 认证失败" #: libpq/auth.c:251 #, c-format msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "û \"%s\" \"trust\" ֤ʧ" +msgstr "用户 \"%s\" \"trust\" 认证失败" #: libpq/auth.c:254 #, c-format msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "û \"%s\" Ident ֤ʧ" +msgstr "用户 \"%s\" Ident 认证失败" #: libpq/auth.c:258 #, c-format msgid "password authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "û \"%s\" Password ֤ʧ" +msgstr "用户 \"%s\" Password 认证失败" #: libpq/auth.c:261 #, c-format msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "û \"%s\" ֤ PAM ʧ" +msgstr "用户 \"%s\" 认证 PAM 失败" #: libpq/auth.c:264 #, c-format msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "û \"%s\"LDAP֤ʧ" +msgstr "对于用户 \"%s\"的LDAP认证失败" #: libpq/auth.c:267 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" -msgstr "û \"%s\" ֤ʧ: Ч֤ʽ" +msgstr "用户 \"%s\" 认证失败: 无效的认证方式" #: libpq/auth.c:296 msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" -msgstr "ȱʧʱõ pg_hba.conf ļ" +msgstr "缺失或者时拿到错误的 pg_hba.conf 文件" #: libpq/auth.c:297 msgid "See server log for details." -msgstr "ϸϢ鿴־." +msgstr "详细信息请查看服务器日志." #: libpq/auth.c:318 msgid "connection requires a valid client certificate" -msgstr "ҪһЧĿͻ֤" +msgstr "连接中需要一个有效的客户端认证" #: libpq/auth.c:359 msgid "SSL on" -msgstr "SSL " +msgstr "SSL 开启" #: libpq/auth.c:359 msgid "SSL off" -msgstr "SSL ر" +msgstr "SSL 关闭" #: libpq/auth.c:357 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" -msgstr "û \"%s\", û \"%s\", ݿ \"%s\", %s pg_hba.conf ¼" +msgstr "" +"没有用于主机 \"%s\", 用户 \"%s\", 数据库 \"%s\", %s 的 pg_hba.conf 记录" #: libpq/auth.c:363 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "û \"%s\", û \"%s\", ݿ \"%s\" pg_hba.conf ¼" +msgstr "没有用于主机 \"%s\", 用户 \"%s\", 数据库 \"%s\" 的 pg_hba.conf 记录" #: libpq/auth.c:419 #, c-format msgid "could not enable credential reception: %m" -msgstr "޷֤: %m" +msgstr "无法启用证书接收: %m" -#: libpq/auth.c:432 -#: libpq/hba.c:858 -msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" -msgstr " \"db_user_namespace\" ʱ֧ MD5 ֤" +#: libpq/auth.c:432 libpq/hba.c:868 +msgid "" +"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" +msgstr "当启用 \"db_user_namespace\" 时不支持 MD5 认证" #: libpq/auth.c:548 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" -msgstr "õӦ,ǵõϢ%d." +msgstr "期望得到口令回应,但是得到了消息类型%d." #: libpq/auth.c:576 msgid "invalid password packet size" -msgstr "ЧĿߴ" +msgstr "无效的口令包尺寸" #: libpq/auth.c:580 msgid "received password packet" -msgstr "յ" +msgstr "接收到口令包" #: libpq/auth.c:638 #, c-format msgid "Kerberos initialization returned error %d" -msgstr "Kerberos ʼش %d" +msgstr "Kerberos 初始化返回错误 %d" #: libpq/auth.c:648 #, c-format msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" -msgstr "Kerberos keytab ش %d" +msgstr "Kerberos keytab 解析返回错误 %d" #: libpq/auth.c:672 #, c-format msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" -msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") ش %d" +msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") 返回错误 %d" #: libpq/auth.c:720 #, c-format msgid "Kerberos recvauth returned error %d" -msgstr "Kerberos recvauth ش %d" +msgstr "Kerberos recvauth 返回错误 %d" #: libpq/auth.c:743 #, c-format msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" -msgstr "Kerberos unparse_name ش %d" +msgstr "Kerberos unparse_name 返回错误 %d" # command.c:788 # command.c:808 @@ -12468,25 +166,45 @@ msgstr "%s: %s" #: libpq/auth.c:892 msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "Э汾2в֧ʹGSSAPI" +msgstr "在协议版本2中不支持使用GSSAPI" + +#: libpq/auth.c:911 libpq/auth.c:1265 libpq/auth.c:1333 libpq/auth.c:1910 +#: commands/sequence.c:928 lib/stringinfo.c:245 storage/buffer/buf_init.c:164 +#: storage/buffer/localbuf.c:347 storage/file/fd.c:337 storage/file/fd.c:720 +#: storage/file/fd.c:838 storage/ipc/procarray.c:392 +#: storage/ipc/procarray.c:708 storage/ipc/procarray.c:715 +#: postmaster/postmaster.c:1911 postmaster/postmaster.c:1944 +#: postmaster/postmaster.c:3022 postmaster/postmaster.c:3772 +#: postmaster/postmaster.c:3853 postmaster/postmaster.c:4422 +#: utils/adt/formatting.c:1493 utils/adt/formatting.c:1549 +#: utils/adt/formatting.c:1606 utils/adt/regexp.c:209 utils/adt/varlena.c:3037 +#: utils/adt/varlena.c:3058 utils/mmgr/aset.c:385 utils/mmgr/aset.c:564 +#: utils/mmgr/aset.c:747 utils/mmgr/aset.c:953 utils/misc/guc.c:2757 +#: utils/misc/guc.c:2770 utils/misc/guc.c:2783 utils/mb/mbutils.c:335 +#: utils/mb/mbutils.c:596 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:363 +#: utils/hash/dynahash.c:435 utils/hash/dynahash.c:929 +#: utils/init/miscinit.c:212 utils/init/miscinit.c:233 +#: utils/init/miscinit.c:243 +msgid "out of memory" +msgstr "内存用尽" #: libpq/auth.c:947 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" -msgstr "GSSӦ,ǵõϢ%d" +msgstr "期望GSS回应,但是得到了信息类型%d" #: libpq/auth.c:1010 msgid "accepting GSS security context failed" -msgstr "GSSȫʧ" +msgstr "接收GSS安全环境失败" #: libpq/auth.c:1036 msgid "retrieving GSS user name failed" -msgstr "ȡGSSûʧ" +msgstr "获取GSS用户名失败" #: libpq/auth.c:1109 #, c-format msgid "SSPI error %x" -msgstr "SSPI %x" +msgstr "SSPI 错误 %x" #: libpq/auth.c:1113 #, c-format @@ -12495,530 +213,549 @@ msgstr "%s (%x)" #: libpq/auth.c:1153 msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "Э汾2в֧ʹSSPI" +msgstr "在协议版本2中不支持使用SSPI" #: libpq/auth.c:1168 msgid "could not acquire SSPI credentials" -msgstr "޷ͬ (peer) ֤: %m" +msgstr "无法获得同等 (peer) 证书: %m" #: libpq/auth.c:1185 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" -msgstr "SSPIӦ,ǵõϢ%d" +msgstr "期望SSPI回应,但是得到了消息类型%d" #: libpq/auth.c:1257 msgid "could not accept SSPI security context" -msgstr "޷SSPIȫ" +msgstr "无法访问SSPI安全环境" #: libpq/auth.c:1313 msgid "could not get token from SSPI security context" -msgstr "޷SSPIȫлȡ(token)" +msgstr "无法从SSPI安全环境中获取令牌(token)" #: libpq/auth.c:1556 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" -msgstr "޷Ϊ Ident Ӵ׽: %m" +msgstr "无法为 Ident 联接创建套接字: %m" #: libpq/auth.c:1571 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" -msgstr "޷󶨵صַ \"%s\": %m" +msgstr "无法绑定到本地地址 \"%s\": %m" #: libpq/auth.c:1583 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "޷ӵַΪ \"%s\", ˿Ϊ %s Ident : %m" +msgstr "无法联接到地址为 \"%s\", 端口为 %s 的 Ident 服务器: %m" #: libpq/auth.c:1603 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "޷ͲѯַΪ \"%s\", ˿Ϊ %s Ident : %m" +msgstr "无法发送查询到地址为 \"%s\", 端口为 %s 的 Ident 服务器: %m" #: libpq/auth.c:1618 #, c-format -msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "޷ӵַΪ \"%s\", ˿Ϊ %s Ident Ӧ: %m" +msgid "" +"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "无法从地址为 \"%s\", 端口为 %s 的 Ident 服务器接收应答: %m" #: libpq/auth.c:1628 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" -msgstr " Ident յЧʽӦ: \"%s\"" +msgstr "从 Ident 服务器接收的无效格式应答: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:1663 -#: libpq/auth.c:1693 -#: libpq/auth.c:1721 -#: libpq/auth.c:1797 +#: libpq/auth.c:1663 libpq/auth.c:1693 libpq/auth.c:1721 libpq/auth.c:1797 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" -msgstr "޷ͬ (peer) ֤: %m" +msgstr "无法获得同等 (peer) 证书: %m" -#: libpq/auth.c:1672 -#: libpq/auth.c:1702 -#: libpq/auth.c:1739 -#: libpq/auth.c:1808 +#: libpq/auth.c:1672 libpq/auth.c:1702 libpq/auth.c:1739 libpq/auth.c:1808 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist" -msgstr "ID Ϊ %d ıû" +msgstr "ID 为 %d 的本地用户不存在" #: libpq/auth.c:1729 #, c-format msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" -msgstr "޷ӶԶ֤лȡЧUID: %m" +msgstr "无法从对端证书中获取有效的UID: %m" #: libpq/auth.c:1819 -msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" -msgstr "ڴƽ̨ϲֱ֧ӵ Ident ֤" +msgid "" +"Ident authentication is not supported on local connections on this platform" +msgstr "在此平台上不支持本地联接的 Ident 认证" -#: libpq/auth.c:1939 -#: libpq/auth.c:2119 +#: libpq/auth.c:1939 libpq/auth.c:2119 msgid "empty password returned by client" -msgstr "ͻ˷˿տ" +msgstr "客户端返回了空口令" #: libpq/auth.c:1949 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" -msgstr " PAM Ĵ: %s" +msgstr "来自 PAM 层下面的错误: %s" #: libpq/auth.c:2018 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" -msgstr "޷ PAM : %s" +msgstr "无法创建 PAM 类型器: %s" #: libpq/auth.c:2029 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_USER) ʧ: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_USER) 失败: %s" #: libpq/auth.c:2040 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) ʧ: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) 失败: %s" #: libpq/auth.c:2051 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" -msgstr "pam_authenticate ʧ: %s" +msgstr "pam_authenticate 失败: %s" #: libpq/auth.c:2062 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" -msgstr "pam_acct_mgmt ʧ: %s" +msgstr "pam_acct_mgmt 失败: %s" #: libpq/auth.c:2073 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" -msgstr "޷ͷ PAM : %s" +msgstr "无法释放 PAM 类型器: %s" #: libpq/auth.c:2103 msgid "LDAP server not specified" -msgstr "ûָLDAP" +msgstr "没有指定LDAP服务器" -#: libpq/auth.c:2128 -#: libpq/auth.c:2132 +#: libpq/auth.c:2128 libpq/auth.c:2132 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" -msgstr "޷ʼLDAP: %d" +msgstr "无法初始化LDAP: 错误代码%d" #: libpq/auth.c:2142 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" -msgstr "޷LDAPЭ汾: %d" +msgstr "无法设置LDAP协议版本: 错误代码 %d" #: libpq/auth.c:2171 msgid "could not load wldap32.dll" -msgstr "޷wldap32.dll" +msgstr "无法加载wldap32.dll" #: libpq/auth.c:2179 msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" -msgstr "޷wldap32.dllеĺ_ldap_start_tls_sA" +msgstr "无法加载在wldap32.dll中的函数_ldap_start_tls_sA" #: libpq/auth.c:2180 msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." -msgstr "ڴƽ̨ϲ֧SSLϵLDAP" +msgstr "在此平台上不支持在SSL连接上的LDAP" #: libpq/auth.c:2195 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" -msgstr "޷LDAP TLSỰ: %d" +msgstr "无法启动LDAP TLS会话: 错误码 %d" #: libpq/auth.c:2212 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" -msgstr "û \"%s\" ڷ \"%s\" LDAP¼ʧ: %d" +msgstr "用户 \"%s\" 在服务器 \"%s\" 进行LDAP登录失败:错误代码 %d" #: libpq/auth.c:2237 #, c-format -msgid "Certificate login failed for user \"%s\": client certificate contains no username" -msgstr "û\"%s\"֤¼ʧ: ͻ֤ûаû" +msgid "" +"Certificate login failed for user \"%s\": client certificate contains no " +"username" +msgstr "用户\"%s\"认证登录失败: 客户端认证没有包含用户名" -#: libpq/be-fsstubs.c:127 -#: libpq/be-fsstubs.c:157 -#: libpq/be-fsstubs.c:172 -#: libpq/be-fsstubs.c:197 -#: libpq/be-fsstubs.c:244 -#: libpq/be-fsstubs.c:483 +#: libpq/be-fsstubs.c:127 libpq/be-fsstubs.c:157 libpq/be-fsstubs.c:172 +#: libpq/be-fsstubs.c:197 libpq/be-fsstubs.c:244 libpq/be-fsstubs.c:483 #, c-format msgid "invalid large-object descriptor: %d" -msgstr "ЧĴ: %d" +msgstr "无效的大对象描述符: %d" #: libpq/be-fsstubs.c:177 #, c-format msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" -msgstr "޷򿪴%dд" +msgstr "无法打开大对象描述符%d进行写操作" #: libpq/be-fsstubs.c:357 msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" -msgstr "dzûſʹ÷˵ lo_import()" +msgstr "必须是超级用户才可以使用服务器端的 lo_import()" #: libpq/be-fsstubs.c:358 msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." -msgstr "κ˶ʹ libpq ṩĿͻ lo_import()." +msgstr "任何人都可以使用 libpq 提供的客户端 lo_import()." #: libpq/be-fsstubs.c:371 #, c-format msgid "could not open server file \"%s\": %m" -msgstr "޷򿪷ļ \"%s\": %m" +msgstr "无法打开服务器文件 \"%s\": %m" #: libpq/be-fsstubs.c:393 #, c-format msgid "could not read server file \"%s\": %m" -msgstr "޷ȡļ \"%s\": %m" +msgstr "无法读取服务器文件 \"%s\": %m" #: libpq/be-fsstubs.c:423 msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" -msgstr "dzûſʹ÷˵ lo_export()" +msgstr "必须是超级用户才可以使用服务器端的 lo_export()" #: libpq/be-fsstubs.c:424 msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." -msgstr "κ˶ʹ libpq ṩĿͻ lo_export()." +msgstr "任何人都可以使用 libpq 提供的客户端 lo_export()." #: libpq/be-fsstubs.c:448 #, c-format msgid "could not create server file \"%s\": %m" -msgstr "޷ļ \"%s\": %m" +msgstr "无法创建服务器文件 \"%s\": %m" #: libpq/be-fsstubs.c:460 #, c-format msgid "could not write server file \"%s\": %m" -msgstr "޷дļ \"%s\": %m" +msgstr "无法写入服务器文件 \"%s\": %m" -#: libpq/be-secure.c:276 -#: libpq/be-secure.c:371 +#: libpq/be-secure.c:277 libpq/be-secure.c:372 #, c-format msgid "SSL error: %s" -msgstr "SSL : %s" +msgstr "SSL 错误: %s" -#: libpq/be-secure.c:285 -#: libpq/be-secure.c:380 -#: libpq/be-secure.c:936 +#: libpq/be-secure.c:286 libpq/be-secure.c:381 libpq/be-secure.c:937 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" -msgstr "δ֪ SSL : %d" +msgstr "未知的 SSL 错误码: %d" -#: libpq/be-secure.c:324 -#: libpq/be-secure.c:328 -#: libpq/be-secure.c:338 +#: libpq/be-secure.c:325 libpq/be-secure.c:329 libpq/be-secure.c:339 msgid "SSL renegotiation failure" -msgstr "SSL Эʧ" +msgstr "SSL 协商失败" -#: libpq/be-secure.c:332 +#: libpq/be-secure.c:333 msgid "SSL failed to send renegotiation request" -msgstr " SSL ЭӦʧ" +msgstr "发送 SSL 协商响应失败" -#: libpq/be-secure.c:728 +#: libpq/be-secure.c:729 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s" -msgstr "޷ SSL : %s" +msgstr "无法创建 SSL 环境: %s" -#: libpq/be-secure.c:738 +#: libpq/be-secure.c:739 #, c-format msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" -msgstr "޷װط֤ļ \"%s\": %s" +msgstr "无法装载服务器认证文件 \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure.c:744 +#: libpq/be-secure.c:745 #, c-format msgid "could not access private key file \"%s\": %m" -msgstr "޷˽Կļ \"%s\": %m" +msgstr "无法处理私钥文件 \"%s\": %m" -#: libpq/be-secure.c:759 +#: libpq/be-secure.c:760 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access" -msgstr "˽Կļ\"%s\"ȫַΧʵȨ" +msgstr "私钥文件\"%s\"具有由所在组或全局范围访问的权限" -#: libpq/be-secure.c:761 +#: libpq/be-secure.c:762 msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." -msgstr "ȨӦΪu=rw (0600)߸" +msgstr "权限应该为u=rw (0600)或者更少" -#: libpq/be-secure.c:768 +#: libpq/be-secure.c:769 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" -msgstr "޷װ˽Կļ \"%s\": %s" +msgstr "无法装载私钥文件 \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure.c:773 +#: libpq/be-secure.c:774 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" -msgstr "˽Կʧ: %s" +msgstr "检查私钥失败: %s" -#: libpq/be-secure.c:802 +#: libpq/be-secure.c:803 #, c-format msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" -msgstr "޷ʸ֤ļ\"%s\": %m" +msgstr "无法访问根认证文件\"%s\": %m" -#: libpq/be-secure.c:815 +#: libpq/be-secure.c:816 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" -msgstr "޷װظ (root) ֤ļ \"%s\": %s" +msgstr "无法装载根 (root) 认证文件 \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure.c:837 +#: libpq/be-secure.c:838 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" -msgstr "SSL֤бļ \"%s\"" +msgstr "忽略SSL认证撤销列表文件 \"%s\"" -#: libpq/be-secure.c:839 +#: libpq/be-secure.c:840 msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." -msgstr "SSLⲻ֧֤б" +msgstr "SSL库不支持认证撤销列表" -#: libpq/be-secure.c:845 +#: libpq/be-secure.c:846 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" -msgstr "ûҵSSL֤бļ\"%s\",: %s" +msgstr "没有找到SSL认证撤销列表文件\"%s\",跳过: %s" -#: libpq/be-secure.c:847 +#: libpq/be-secure.c:848 msgid "Certificates will not be checked against revocation list." -msgstr "޷Գб֤" +msgstr "无法针对撤销列表检查认证" -#: libpq/be-secure.c:881 +#: libpq/be-secure.c:882 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" -msgstr "޷ʼ SSL : %s" +msgstr "无法初始化 SSL 联接: %s" -#: libpq/be-secure.c:890 +#: libpq/be-secure.c:891 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" -msgstr "޷ SSL ׽: %s" +msgstr "无法创建 SSL 套接字: %s" -#: libpq/be-secure.c:916 +#: libpq/be-secure.c:917 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" -msgstr "޷ SSL : %m" +msgstr "无法访问 SSL 联接: %m" -#: libpq/be-secure.c:920 -#: libpq/be-secure.c:931 +#: libpq/be-secure.c:921 libpq/be-secure.c:932 msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" -msgstr "޷ SSL : EOF" +msgstr "无法访问 SSL 联接: 发现 EOF" -#: libpq/be-secure.c:925 +#: libpq/be-secure.c:926 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" -msgstr "޷ SSL : %s" +msgstr "无法访问 SSL 联接: %s" -#: libpq/be-secure.c:976 +#: libpq/be-secure.c:977 msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" -msgstr "SSL֤ͨаǶĿֵ" +msgstr "在SSL认证的普通名称中包含嵌入的空值" -#: libpq/be-secure.c:983 +#: libpq/be-secure.c:984 #, c-format msgid "SSL connection from \"%s\"" -msgstr " \"%s\" SSL " +msgstr "来自 \"%s\" 的 SSL 联接" -#: libpq/be-secure.c:1027 +#: libpq/be-secure.c:1028 msgid "no SSL error reported" -msgstr "ûбSSL" +msgstr "没有报告SSL错误" -#: libpq/be-secure.c:1031 +#: libpq/be-secure.c:1032 #, c-format msgid "SSL error code %lu" -msgstr "SSL %lu" +msgstr "SSL错误代码 %lu" -#: libpq/hba.c:152 +#: libpq/hba.c:159 #, c-format msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" -msgstr "֤ļ (token) ̫, : \"%s\"" +msgstr "认证文件标记 (token) 太长, 忽略: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:341 +#: libpq/hba.c:351 #, c-format msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" -msgstr "޷򿪴֤ļ \"@%s\" Ϊ \"%s\": %m" +msgstr "无法打开次认证文件 \"@%s\" 为 \"%s\": %m" #. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:582 +#: libpq/hba.c:592 #, c-format -msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" -msgstr "֤ѡ\"%s\"ֻ֤%sЧ" +msgid "" +"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" +msgstr "认证选项\"%s\"只对认证方法%s有效" + +#: libpq/hba.c:594 libpq/hba.c:610 libpq/hba.c:656 libpq/hba.c:679 +#: libpq/hba.c:691 libpq/hba.c:704 libpq/hba.c:719 libpq/hba.c:749 +#: libpq/hba.c:771 libpq/hba.c:788 libpq/hba.c:801 libpq/hba.c:829 +#: libpq/hba.c:897 libpq/hba.c:908 libpq/hba.c:920 libpq/hba.c:931 +#: libpq/hba.c:947 libpq/hba.c:970 libpq/hba.c:999 libpq/hba.c:1011 +#: libpq/hba.c:1024 libpq/hba.c:1058 libpq/hba.c:1102 tsearch/ts_locale.c:173 +#, c-format +msgid "line %d of configuration file \"%s\"" +msgstr "配置文件\"%2$s\"的第%1$d行" # fe-auth.c:640 -#: libpq/hba.c:598 +#: libpq/hba.c:608 #, c-format msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" -msgstr "֤\"%s\"Ҫò\"%s\" " +msgstr "在认证方法\"%s\"需要设置参数\"%s\" " -#: libpq/hba.c:644 +#: libpq/hba.c:654 msgid "hostssl not supported on this platform" -msgstr "ڴƽ̨ϲ֧ʹhostssl" +msgstr "在此平台上不支持使用hostssl" -#: libpq/hba.c:645 +#: libpq/hba.c:655 msgid "compile with --enable-ssl to use SSL connections" -msgstr "ΪʹSSL,ڱʱҪ--enable-ssl " +msgstr "为了使用SSL连接,在编译时需要带有--enable-ssl " # fe-connect.c:2558 -#: libpq/hba.c:667 +#: libpq/hba.c:677 #, c-format msgid "invalid connection type \"%s\"" -msgstr "Ч\"%s\"" +msgstr "无效连接类型\"%s\"" -#: libpq/hba.c:680 +#: libpq/hba.c:690 msgid "end-of-line before database specification" -msgstr "ݿⶨǰн" +msgstr "在数据库定义前面出现行结束符" -#: libpq/hba.c:693 +#: libpq/hba.c:703 msgid "end-of-line before role specification" -msgstr "ڽɫǰн" +msgstr "在角色定义前面出现行结束符" -#: libpq/hba.c:708 +#: libpq/hba.c:718 msgid "end-of-line before IP address specification" -msgstr "IPַǰн" +msgstr "在IP地址定义前面出现行结束符" -#: libpq/hba.c:737 +#: libpq/hba.c:747 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\": %s" -msgstr "IPַЧ\"%s\": %s" +msgstr "IP地址无效\"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:759 +#: libpq/hba.c:769 #, c-format msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" -msgstr "ڵַ\"%s\"еCIDRЧ" +msgstr "在地址\"%s\"中的CIDR掩码无效" -#: libpq/hba.c:777 +#: libpq/hba.c:787 msgid "end-of-line before netmask specification" -msgstr "붨ǰн" +msgstr "在网络掩码定义前的行结束符" -#: libpq/hba.c:789 +#: libpq/hba.c:799 #, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" -msgstr "ЧIPַ\"%s\": %s" +msgstr "无效IP地址掩码\"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:805 +#: libpq/hba.c:815 #, c-format msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d" -msgstr " \"%s\" ļĵ %d IP ַ޷ƥ" +msgstr "在 \"%s\" 文件的第 %d 行 IP 地址与掩码无法匹配" -#: libpq/hba.c:818 +#: libpq/hba.c:828 msgid "end-of-line before authentication method" -msgstr "֤ǰн" +msgstr "在认证方法前面出现行结束符" -#: libpq/hba.c:885 +#: libpq/hba.c:895 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\"" -msgstr "Ч֤\"%s\"" +msgstr "无效认证方法\"%s\"" # fe-auth.c:640 -#: libpq/hba.c:896 +#: libpq/hba.c:906 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform" -msgstr "Ч֤\"%s\": ƽ̨ϲ֧" +msgstr "无效的认证方法\"%s\": 在这个平台上不支持" -#: libpq/hba.c:909 +#: libpq/hba.c:919 msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" -msgstr "ڱ׽ϲ֧krb5֤" +msgstr "在本地套接字上不支持krb5认证" -#: libpq/hba.c:920 +#: libpq/hba.c:930 +msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" +msgstr "在本地套接字上不支持gssapi认证" + +#: libpq/hba.c:946 msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" -msgstr "ֻhostsslϲ֧cert֤" +msgstr "只有在hostssl连接上才支持cert认证" -#: libpq/hba.c:943 +#: libpq/hba.c:969 #, c-format msgid "authentication option not in name=value format: %s" -msgstr "֤ѡĸʽ=ֵ:%s" - -#: libpq/hba.c:958 -msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert" -msgstr "ident, krb5, gssapi, sspicert" - -#: libpq/hba.c:972 -msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" -msgstr "ֻΪ\"hostssl\" ¼clientcert " - -#: libpq/hba.c:983 -msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" -msgstr "ֻڸ֤Ч²ܼͻ֤" +msgstr "认证选项的格式不是名称=值:%s" #: libpq/hba.c:984 +msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert" +msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi和cert" + +#: libpq/hba.c:998 +msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" +msgstr "只能为\"hostssl\" 记录配置clientcert " + +#: libpq/hba.c:1009 +msgid "" +"client certificates can only be checked if a root certificate store is " +"available" +msgstr "只有在根认证有效的情况下才能检查客户端认证" + +#: libpq/hba.c:1010 msgid "make sure the root certificate store is present and readable" -msgstr "ȷ֤洢ڲҿɶ" +msgstr "确定根认证存储存在并且可读" -#: libpq/hba.c:997 +#: libpq/hba.c:1023 msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" -msgstr "ʹ\"cert\"֤ʱclientcertΪ0" - -#: libpq/hba.c:1031 -#, c-format -msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" -msgstr "ЧLDAP˿ں: \"%s\"" +msgstr "当使用\"cert\"认证时clientcert不能设置为0" #: libpq/hba.c:1057 -#: libpq/hba.c:1065 -msgid "krb5, gssapi and sspi" -msgstr "krb5, gssapisspi" +#, c-format +msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" +msgstr "无效LDAP端口号: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1075 +#: libpq/hba.c:1083 libpq/hba.c:1091 +msgid "krb5, gssapi and sspi" +msgstr "krb5, gssapi和sspi" + +#: libpq/hba.c:1101 #, c-format msgid "unknown authentication option name: \"%s\"" -msgstr "δ֪֤ѡ:\"%s\"" +msgstr "未知认证选项名称:\"%s\"" -#: libpq/hba.c:1502 +#: libpq/hba.c:1259 access/transam/xlog.c:2333 access/transam/xlog.c:3921 +#: access/transam/xlog.c:4011 access/transam/xlog.c:4109 +#: storage/file/copydir.c:123 postmaster/autovacuum.c:1808 +#: utils/error/elog.c:1399 utils/init/miscinit.c:1066 +#: utils/init/miscinit.c:1179 utils/init/postinit.c:95 +#: utils/init/postinit.c:135 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "无法打开文件 \"%s\": %m" + +#: libpq/hba.c:1351 guc-file.l:404 +#, c-format +msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" +msgstr "无法打开配置文件 \"%s\": %m" + +#: libpq/hba.c:1529 #, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" -msgstr "Чʽ\"%s\": %s" +msgstr "无效的正则表达式\"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1524 +#: libpq/hba.c:1551 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" -msgstr "ʽƥ\"%s\"ʧ:%s" +msgstr "正则表达式匹配\"%s\"失败:%s" -#: libpq/hba.c:1541 +#: libpq/hba.c:1568 #, c-format -msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" -msgstr "ʽ\"%s\"û\"%s\"еĺҪӱʽ." +msgid "" +"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by " +"backreference in \"%s\"" +msgstr "正则表达式\"%s\"没有在\"%s\"中的后项引用所要求的子表达式." -#: libpq/hba.c:1607 +#: libpq/hba.c:1634 #, c-format msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" -msgstr " \"%s\" ļĵ %d ĩβȱټ¼" +msgstr "在 \"%s\" 文件的第 %d 行末尾缺少记录" -#: libpq/hba.c:1648 +#: libpq/hba.c:1675 #, c-format msgid "provided username (%s) and authenticated username (%s) don't match" -msgstr "ṩû(%s)֤û(%s) ƥ" +msgstr "所提供的用户名(%s)和认证的用户名(%s) 不匹配" -#: libpq/hba.c:1669 +#: libpq/hba.c:1696 #, c-format msgid "no match in usermap for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\"֤Ϊû\"%1$s\",ûӳûƥ" +msgstr "对于以\"%2$s\"身份认证为的用户\"%1$s\",在用户映射中没有匹配" -#: libpq/hba.c:1671 +#: libpq/hba.c:1698 #, c-format msgid "usermap \"%s\"" -msgstr "ûӳ\"%s\"" +msgstr "用户映射\"%s\"" -#: libpq/hba.c:1694 +#: libpq/hba.c:1721 #, c-format msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m" -msgstr "޷ Ident ûӳļ \"%s\": %m" +msgstr "无法打开 Ident 用户映射文件 \"%s\": %m" #: libpq/pqcomm.c:289 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" -msgstr "޷ \"%s\", \"%s\" ַ: %s" +msgstr "无法解析主机名 \"%s\", 服务 \"%s\" 到地址: %s" #: libpq/pqcomm.c:293 #, c-format msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" -msgstr "޷ \"%s\" ַ: %s" +msgstr "无法解析服务 \"%s\" 到地址: %s" #: libpq/pqcomm.c:320 #, c-format msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" -msgstr "޷Ҫĵַ:MAXLISTEN (%d)" +msgstr "无法绑定所有需要的地址:超过最大数量MAXLISTEN (%d)" #: libpq/pqcomm.c:329 msgid "IPv4" @@ -13035,2021 +772,9674 @@ msgstr "Unix" #: libpq/pqcomm.c:343 #, c-format msgid "unrecognized address family %d" -msgstr "Ͽɵĵַ %d" +msgstr "不认可的地址族 %d" #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix #: libpq/pqcomm.c:354 #, c-format msgid "could not create %s socket: %m" -msgstr "޷ %s ׽: %m" +msgstr "无法创建 %s 套接字: %m" #: libpq/pqcomm.c:379 #, c-format msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" -msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) ʧ: %m" +msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) 失败: %m" #: libpq/pqcomm.c:394 #, c-format msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" -msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) ʧ: %m" +msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) 失败: %m" #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix #: libpq/pqcomm.c:413 #, c-format msgid "could not bind %s socket: %m" -msgstr "޷ %s ׽: %m" +msgstr "无法绑定 %s 套接字: %m" #: libpq/pqcomm.c:416 #, c-format -msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." -msgstr "Ƿ postmaster Ѿڶ˿ %d ? û, ɾ׽ļ \"%s\" Ȼ." +msgid "" +"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " +"\"%s\" and retry." +msgstr "" +"是否有其它 postmaster 已经在端口 %d 上运行了? 如果没有, 删除套接字文件 \"%s" +"\" 然后再重试." #: libpq/pqcomm.c:419 #, c-format -msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." -msgstr "Ƿ postmaster Ѿڶ˿ %d ? û, ȴӺȻ." +msgid "" +"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " +"and retry." +msgstr "" +"是否有其它 postmaster 已经在端口 %d 上运行了? 如果没有, 请等待几秒钟后然后再" +"重试." #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix #: libpq/pqcomm.c:452 #, c-format msgid "could not listen on %s socket: %m" -msgstr "޷ %s ׽ϼ: %m" +msgstr "无法在 %s 套接字上监听: %m" #: libpq/pqcomm.c:532 #, c-format msgid "group \"%s\" does not exist" -msgstr " \"%s\" " +msgstr "组 \"%s\" 不存在" #: libpq/pqcomm.c:542 #, c-format msgid "could not set group of file \"%s\": %m" -msgstr "޷ļ \"%s\" : %m" +msgstr "无法设置文件 \"%s\" 的组: %m" #: libpq/pqcomm.c:553 #, c-format msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" -msgstr "޷ļ \"%s\" Ȩ: %m" +msgstr "无法设置文件 \"%s\" 的权限: %m" #: libpq/pqcomm.c:583 #, c-format msgid "could not accept new connection: %m" -msgstr "޷: %m" +msgstr "无法访问新联接: %m" #: libpq/pqcomm.c:769 #, c-format msgid "could not receive data from client: %m" -msgstr "޷ӿͻ˻: %m" +msgstr "无法从客户端获得数据: %m" #: libpq/pqcomm.c:956 msgid "unexpected EOF within message length word" -msgstr "Ϣ EOF" +msgstr "在信息长度字里有意外的 EOF" #: libpq/pqcomm.c:967 msgid "invalid message length" -msgstr "ЧϢ" +msgstr "无效的信息长度" -#: libpq/pqcomm.c:989 -#: libpq/pqcomm.c:999 +#: libpq/pqcomm.c:989 libpq/pqcomm.c:999 msgid "incomplete message from client" -msgstr "ӿͻ˹IJϢ" +msgstr "从客户端过来的不完整信息" #: libpq/pqcomm.c:1108 #, c-format msgid "could not send data to client: %m" -msgstr "޷ݸͻ: %m" +msgstr "无法发送数据给客户端: %m" #: libpq/pqformat.c:463 msgid "no data left in message" -msgstr "ϢѾû" +msgstr "信息中已经没有数据了" #: libpq/pqformat.c:529 msgid "binary value is out of range for type bigint" -msgstr "ֵbigint͵ķΧ" +msgstr "二进制值超出bigint类型的范围" + +#: libpq/pqformat.c:611 libpq/pqformat.c:629 libpq/pqformat.c:650 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1345 utils/adt/rowtypes.c:551 +msgid "insufficient data left in message" +msgstr "信息中剩下的数据不够" #: libpq/pqformat.c:691 msgid "invalid string in message" -msgstr "ϢеЧִ" +msgstr "信息中的无效字串" #: libpq/pqformat.c:707 msgid "invalid message format" -msgstr "ЧϢʽ" +msgstr "无效的信息格式" -#: optimizer/util/clauses.c:3799 +#: tsearch/wparser_def.c:2436 +#, c-format +msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" +msgstr "未识别的标题参数: \"%s\"" + +#: tsearch/wparser_def.c:2445 +msgid "MinWords should be less than MaxWords" +msgstr "MinWords的值应该小于MaxWords的值" + +#: tsearch/wparser_def.c:2449 +msgid "MinWords should be positive" +msgstr "MinWord应该是正数." + +#: tsearch/wparser_def.c:2453 +msgid "ShortWord should be >= 0" +msgstr "ShortWord应该大于等于0" + +#: tsearch/wparser_def.c:2457 +msgid "MaxFragments should be >= 0" +msgstr "MaxFragments应该大于等于0" + +#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615 +msgid "multiple DictFile parameters" +msgstr "多个DictFile参数" + +#: tsearch/dict_ispell.c:63 +msgid "multiple AffFile parameters" +msgstr "多个AffFile参数" + +#: tsearch/dict_ispell.c:74 tsearch/dict_simple.c:50 +#: snowball/dict_snowball.c:206 +msgid "multiple StopWords parameters" +msgstr "多个 StopWords参数" + +#: tsearch/dict_ispell.c:82 +#, c-format +msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" +msgstr "未识别的Ispell参数: \"%s\"" + +#: tsearch/dict_ispell.c:96 +msgid "missing AffFile parameter" +msgstr "丢失AffFile参数" + +#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:639 +msgid "missing DictFile parameter" +msgstr "丢失DictFile参数" + +#: tsearch/dict_simple.c:59 +msgid "multiple Accept parameters" +msgstr "多个接受参数" + +#: tsearch/dict_simple.c:67 +#, c-format +msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" +msgstr "未识别简单字典参数:\"%s\"" + +#: tsearch/dict_synonym.c:99 +#, c-format +msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" +msgstr "未识别的同义词参数: \"%s\"" + +#: tsearch/dict_synonym.c:106 +msgid "missing Synonyms parameter" +msgstr "丢失同义词参数" + +#: tsearch/dict_synonym.c:113 +#, c-format +msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" +msgstr "无法打开synonym文件 \"%s\": %m" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:180 +#, c-format +msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" +msgstr "无法打开同义词词典文件 \"%s\": %m" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:213 +msgid "unexpected delimiter" +msgstr "意外出现的分隔符" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 tsearch/dict_thesaurus.c:279 +msgid "unexpected end of line or lexeme" +msgstr "意外出现的行或词汇末尾" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:288 +msgid "unexpected end of line" +msgstr "意外的输入末尾" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:412 +#, c-format +msgid "" +"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgstr "(规则 %2$d)子字典没有识别同义词字典样例词\"%1$s\" " + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:418 +#, c-format +msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" +msgstr "(规则 %2$d)同义词字典样例词\"%1$s\"是一个终止词. " + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:421 +msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." +msgstr "在示例短语中使用\"?\" 来代表一个结束词." + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:567 +#, c-format +msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" +msgstr "(规则 %2$d)同义词字典替代词\"%1$s\"是一个终止词. " + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:574 +#, c-format +msgid "" +"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgstr "(规则 %2$d)子字典没有识别同义词字典替代词\"%1$s\"" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:586 +#, c-format +msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" +msgstr "(规则 %d)同义词字典替代短语是空的" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:624 +msgid "multiple Dictionary parameters" +msgstr "多个字典参数" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:631 +#, c-format +msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" +msgstr "未识别的同义词字典参数 \"%s\"" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:643 +msgid "missing Dictionary parameter" +msgstr "丢失字典参数" + +#: tsearch/spell.c:204 +#, c-format +msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" +msgstr "无法打开字典文件 \"%s\": %m" + +#: tsearch/spell.c:365 utils/adt/regexp.c:194 +#, c-format +msgid "invalid regular expression: %s" +msgstr "无效的正则表达式: %s" + +#: tsearch/spell.c:444 tsearch/spell.c:461 tsearch/spell.c:478 +#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:10787 gram.y:10804 +msgid "syntax error" +msgstr "语法错误" + +#: tsearch/spell.c:522 tsearch/spell.c:772 tsearch/spell.c:792 +msgid "multibyte flag character is not allowed" +msgstr "不允许使用多字节标志字符" + +#: tsearch/spell.c:557 tsearch/spell.c:615 tsearch/spell.c:710 +#, c-format +msgid "could not open affix file \"%s\": %m" +msgstr "无法打开affix文件 \"%s\": %m" + +#: tsearch/spell.c:603 +msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" +msgstr "Ispell 字典只支持缺省标记值" + +#: tsearch/spell.c:803 +msgid "wrong affix file format for flag" +msgstr "对于标志的词缀文件格式错误" + +#: tsearch/to_tsany.c:165 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:514 +#, c-format +msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" +msgstr "字符串对于tsvector来说太长了(当前 %d字节, 最大允许值是%d字节)" + +#: tsearch/ts_locale.c:168 +#, c-format +msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" +msgstr "配置文件\"%2$s\"的第%1$d行: \"%3$s\"" + +#: tsearch/ts_locale.c:288 +#, c-format +msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" +msgstr "从wchar_t转换到服务器编码失败: %m" + +#: tsearch/ts_parse.c:383 tsearch/ts_parse.c:390 tsearch/ts_parse.c:553 +#: tsearch/ts_parse.c:560 +msgid "word is too long to be indexed" +msgstr "词太长以至于不能作为索引" + +#: tsearch/ts_parse.c:384 tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:554 +#: tsearch/ts_parse.c:561 +#, c-format +msgid "Words longer than %d characters are ignored." +msgstr "超出%d个字符长度的词被忽略." + +# describe.c:641 +#: tsearch/ts_utils.c:53 +#, c-format +msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" +msgstr "无效的文本搜索配置文件名\"%s\"" + +#: tsearch/ts_utils.c:91 +#, c-format +msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" +msgstr "无法打开stop-word 文件 \"%s\": %m" + +#: tsearch/wparser.c:314 +msgid "text search parser does not support headline creation" +msgstr "文本搜索解析器不支持标题创建" + +#: access/transam/slru.c:614 +#, c-format +msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" +msgstr "文件 \"%s\" 不存在, 假设读取了 0 字节" + +#: access/transam/slru.c:844 access/transam/slru.c:850 +#: access/transam/slru.c:857 access/transam/slru.c:864 +#: access/transam/slru.c:871 access/transam/slru.c:878 +#, c-format +msgid "could not access status of transaction %u" +msgstr "无法处理事物 %u 的状态" + +#: access/transam/slru.c:845 +#, c-format +msgid "Could not open file \"%s\": %m." +msgstr "无法打开文件 \"%s\": %m" + +#: access/transam/slru.c:851 +#, c-format +msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." +msgstr "无法在文件 \"%s\" 偏移量 %u 查找: %m" + +#: access/transam/slru.c:858 +#, c-format +msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." +msgstr "无法从文件 \"%s\" 偏移量 %u 读取: %m" + +#: access/transam/slru.c:865 +#, c-format +msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." +msgstr "无法往文件 \"%s\" 偏移量 %u 写入: %m" + +#: access/transam/slru.c:872 +#, c-format +msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." +msgstr "无法在文件 \"%s\"上执行系统调用fsync: %m" + +#: access/transam/slru.c:879 +#, c-format +msgid "Could not close file \"%s\": %m." +msgstr "无法关闭文件 \"%s\": %m" + +#: access/transam/slru.c:1106 +#, c-format +msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" +msgstr "无法清空目录\"%s\": 有明显的重叠" + +#: access/transam/slru.c:1187 +#, c-format +msgid "removing file \"%s\"" +msgstr "删除文件 \"%s\"" + +#: access/transam/twophase.c:243 +#, c-format +msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" +msgstr "事务标示符 \"%s\" 太长" + +# large_obj.c:55 +#: access/transam/twophase.c:250 +msgid "prepared transactions are disabled" +msgstr "禁用已准备好的事务" + +#: access/transam/twophase.c:251 +msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." +msgstr "将max_prepared_transactions设置为一个非零值" + +#: access/transam/twophase.c:284 +#, c-format +msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" +msgstr "事务标示符\"%s\"已经在使用" + +#: access/transam/twophase.c:293 +msgid "maximum number of prepared transactions reached" +msgstr "已经达到已准备好事务的最大数量" + +#: access/transam/twophase.c:294 +#, c-format +msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." +msgstr "增加max_prepared_transactions的值(当前值是%d)." + +#: access/transam/twophase.c:414 +#, c-format +msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" +msgstr "标示符为\"%s\"的事务处于繁忙状态." + +#: access/transam/twophase.c:422 +msgid "permission denied to finish prepared transaction" +msgstr "完成已准备好事务的权限不够" + +#: access/transam/twophase.c:423 +msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." +msgstr "必须是超级用户或者是准备好事务的用户" + +#: access/transam/twophase.c:434 +msgid "prepared transaction belongs to another database" +msgstr "已准备好的事务属于另一个数据库" + +#: access/transam/twophase.c:435 +msgid "" +"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." +msgstr "连接到带有准备好完成事务的数据库" + +#: access/transam/twophase.c:449 +#, c-format +msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" +msgstr "带有标示符\"%s\" 已准备好事务不存在" + +#: access/transam/twophase.c:917 +msgid "two-phase state file maximum length exceeded" +msgstr "超过两阶段状态文件的最大长度" + +#: access/transam/twophase.c:935 +#, c-format +msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "无法创建两阶段提交状态文件 \"%s\": %m" + +#: access/transam/twophase.c:949 access/transam/twophase.c:966 +#: access/transam/twophase.c:1015 access/transam/twophase.c:1379 +#: access/transam/twophase.c:1386 +#, c-format +msgid "could not write two-phase state file: %m" +msgstr "无法对两阶段提交状态文件进行写操作: %m" + +#: access/transam/twophase.c:975 +#, c-format +msgid "could not seek in two-phase state file: %m" +msgstr "无法在两阶段提交状态文件中进行查找: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1021 access/transam/twophase.c:1404 +#, c-format +msgid "could not close two-phase state file: %m" +msgstr "无法关闭两阶段提交状态文件: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1092 access/transam/twophase.c:1484 +#, c-format +msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "无法打开两阶段提交状态文件\"%s\": %m" + +#: access/transam/twophase.c:1108 +#, c-format +msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "无法获取两阶段提交状态文件 \"%s\" 的状态: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1139 +#, c-format +msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "无法读取两阶段提交状态文件 \"%s\": %m" + +#: access/transam/twophase.c:1203 +#, c-format +msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" +msgstr "事务%u的两阶段提交状态文件损坏" + +#: access/transam/twophase.c:1341 +#, c-format +msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "无法删除两阶段提交状态文件\"%s\": %m" + +#: access/transam/twophase.c:1370 +#, c-format +msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "无法重新创建两阶段提交状态文件 \"%s\": %m" + +#: access/transam/twophase.c:1398 +#, c-format +msgid "could not fsync two-phase state file: %m" +msgstr "无法在两阶段提交状态文件上执行系统调用fsync: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1493 +#, c-format +msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "无法在两阶段提交状态文件\"%s\"上执行系统调用fsync: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1500 +#, c-format +msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "无法关闭两阶段提交状态文件 \"%s\": %m" + +#: access/transam/twophase.c:1558 +#, c-format +msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" +msgstr "删除可能产生的两阶段提交状态文件 \"%s\"" + +#: access/transam/twophase.c:1574 access/transam/twophase.c:1585 +#: access/transam/twophase.c:1673 +#, c-format +msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" +msgstr "删除已损坏的两阶段提交状态文件\"%s\"" + +#: access/transam/twophase.c:1662 +#, c-format +msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" +msgstr "正在删除无用的两阶段提交状态文件\"%s\"" + +#: access/transam/twophase.c:1680 +#, c-format +msgid "recovering prepared transaction %u" +msgstr "正在恢复已准备事务%u" + +#: access/transam/varsup.c:87 +#, c-format +msgid "" +"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " +"\"%s\"" +msgstr "数据库没有接收命令来避免在数据库\"%s\"中的重叠数据损失" + +#: access/transam/varsup.c:89 +#, c-format +msgid "" +"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\".\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." +msgstr "" +"停止postmaster进程,然后使用单独的后台进程来清理数据库 \"%s\".\n" +"您也可能需要提交或回滚旧的已准备好事务." + +#: access/transam/varsup.c:94 access/transam/varsup.c:301 +#, c-format +msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" +msgstr "数据库 \"%s\"在运行%u个事务中进行清理(vacuume)." + +#: access/transam/varsup.c:97 access/transam/varsup.c:304 +#, c-format +msgid "" +"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in \"%s\".\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." +msgstr "" +"为了避免关闭数据库,需要在\"%s\"中执行数据库范围的VACUUM.\n" +"您也可能需要提交或回滚已准备好的事务." + +#: access/transam/varsup.c:284 +#, c-format +msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\"" +msgstr "事务ID的封装限制是%u, 由数据库 \"%s\"限制." + +#: access/transam/xact.c:643 +msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" +msgstr "在一个事物中不可以超过 2^32-1 个命令" + +#: access/transam/xact.c:1125 +#, c-format +msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" +msgstr "超过已提交子事务的最大数量(%d)" + +#: access/transam/xact.c:1842 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" +msgstr "无法在一个已经在临时表上操作的事务上执行PREPARE操作" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2632 +#, c-format +msgid "%s cannot run inside a transaction block" +msgstr "%s 无法在事物块中运行" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2642 +#, c-format +msgid "%s cannot run inside a subtransaction" +msgstr "%s 无法在一个子事物中运行" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2652 +#, c-format +msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" +msgstr "%s 无法从函数或包含多条命令的字符串中执行." + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2703 +#, c-format +msgid "%s can only be used in transaction blocks" +msgstr "%s 只能在事务块中使用" + +#: access/transam/xact.c:2885 +msgid "there is already a transaction in progress" +msgstr "已经有一个事物在运行中" + +#: access/transam/xact.c:3052 access/transam/xact.c:3144 +msgid "there is no transaction in progress" +msgstr "没有事物在运行中" + +#: access/transam/xact.c:3238 access/transam/xact.c:3288 +#: access/transam/xact.c:3294 access/transam/xact.c:3338 +#: access/transam/xact.c:3386 access/transam/xact.c:3392 +msgid "no such savepoint" +msgstr "没有这个保存点" + +#: access/transam/xact.c:4026 +msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" +msgstr "在一个事物中不可以超过有 2^32-1 个子事物" + +#: access/transam/xlog.c:1174 +#, c-format +msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" +msgstr "无法创建归档状态文件 \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:1182 +#, c-format +msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" +msgstr "无法写入归档状态文件 \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:1637 access/transam/xlog.c:3507 +#, c-format +msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" +msgstr "无法在日志文件 %u 中查找, 段 %u 偏移量 %u: %m" + +#: access/transam/xlog.c:1654 +#, c-format +msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" +msgstr "无法在偏移量 %3$u,长度 %4$lu写入日志文件%1$u, 段 %2$u: %5$m" + +#: access/transam/xlog.c:1856 +#, c-format +msgid "updated min recovery point to %X/%X" +msgstr "将最小恢复点更新到%X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:2190 access/transam/xlog.c:2294 +#: access/transam/xlog.c:2523 access/transam/xlog.c:2590 +#: access/transam/xlog.c:2599 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" +msgstr "无法打开文件 \"%s\" (日志文件 %u, 段 %u): %m" + +#: access/transam/xlog.c:2215 access/transam/xlog.c:2348 +#: access/transam/xlog.c:4090 access/transam/xlog.c:7402 +#: access/transam/xlog.c:7537 storage/file/copydir.c:130 +#: postmaster/postmaster.c:3552 +#, c-format +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "无法创建文件 \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:2247 access/transam/xlog.c:2380 +#: access/transam/xlog.c:4142 access/transam/xlog.c:4180 commands/copy.c:1290 +#: commands/tablespace.c:706 commands/tablespace.c:712 +#: storage/file/copydir.c:155 postmaster/postmaster.c:3562 +#: postmaster/postmaster.c:3572 utils/misc/guc.c:6830 utils/misc/guc.c:6855 +#: utils/init/miscinit.c:1115 utils/init/miscinit.c:1124 +#: utils/init/miscinit.c:1131 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\": %m" +msgstr "无法写入文件 \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:2255 access/transam/xlog.c:2387 +#: access/transam/xlog.c:4186 storage/file/copydir.c:165 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "无法 fsync 文件 \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:2260 access/transam/xlog.c:2392 +#: access/transam/xlog.c:4191 storage/file/copydir.c:170 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "无法关闭文件 \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:2361 access/transam/xlog.c:4121 +#: access/transam/xlog.c:7509 access/transam/xlog.c:7559 +#: access/transam/xlog.c:7851 access/transam/xlog.c:7876 +#: access/transam/xlog.c:7914 storage/file/copydir.c:144 +#: utils/adt/genfile.c:132 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "无法读取文件 \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:2364 +#, c-format +msgid "not enough data in file \"%s\"" +msgstr "文件 \"%s\" 中的数据不足" + +#: access/transam/xlog.c:2483 +#, c-format +msgid "" +"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment " +"%u): %m" +msgstr "无法链接文件 \"%s\" 到 \"%s\" (日志文件 %u 的初始化, 段 %u): %m" + +#: access/transam/xlog.c:2495 +#, c-format +msgid "" +"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, " +"segment %u): %m" +msgstr "无法重命名文件 \"%s\" 为 \"%s\" (日志文件 %u 的初始化, 段 %u): %m" + +#: access/transam/xlog.c:2628 +#, c-format +msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" +msgstr "无法关闭日志文件 %u, 段 %u: %m" + +#: access/transam/xlog.c:2696 access/transam/xlog.c:2848 +#: access/transam/xlog.c:7385 storage/file/copydir.c:85 utils/adt/dbsize.c:64 +#: utils/adt/dbsize.c:215 utils/adt/dbsize.c:286 utils/adt/genfile.c:166 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "无法取文件 \"%s\" 的状态: %m" + +#: access/transam/xlog.c:2704 access/transam/xlog.c:7564 +#: commands/tablespace.c:631 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %m" +msgstr "无法删除文件 \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:2829 +#, c-format +msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" +msgstr "归档文件\"%s\"大小错误:应该是%lu而不是%lu" + +#: access/transam/xlog.c:2836 +#, c-format +msgid "restored log file \"%s\" from archive" +msgstr "从归档中恢复日志文件 \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:2886 +#, c-format +msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" +msgstr "无法从归档中恢复文件 \"%s\": 返回码为 %d" + +#: access/transam/xlog.c:2989 +#, c-format +msgid "recovery_end_command \"%s\": return code %d" +msgstr "recovery_end_command\"%s\": 返回码为 %d" + +#: access/transam/xlog.c:3057 access/transam/xlog.c:3222 +#, c-format +msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" +msgstr "无法打开事务日志目录 \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:3094 +#, c-format +msgid "recycled transaction log file \"%s\"" +msgstr "回收事务日志文件 \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:3110 +#, c-format +msgid "removing transaction log file \"%s\"" +msgstr "删除事务日志文件 \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:3132 +#, c-format +msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" +msgstr "无法重命名旧的事务日志文件\"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:3144 +#, c-format +msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" +msgstr "无法删除旧的事务日志文件 \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:3182 access/transam/xlog.c:3192 +#, c-format +msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" +msgstr "所需要的WAL目录 \"%s\" 不存在" + +#: access/transam/xlog.c:3198 +#, c-format +msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" +msgstr "正在创建丢失的WAL目录\"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:3201 +#, c-format +msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" +msgstr "无法创建丢失的目录 \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:3235 +#, c-format +msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" +msgstr "正在删除事务日志备份历史文件 \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:3354 +#, c-format +msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" +msgstr "在%X/%X上的记录中页的未使用空洞大小不正确" + +#: access/transam/xlog.c:3367 +#, c-format +msgid "incorrect total length in record at %X/%X" +msgstr "在%X/%X上的记录中的总长度不正确" + +#: access/transam/xlog.c:3380 +#, c-format +msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" +msgstr "在记录的 %X/%X 中的不正确资源管理数据校验值" + +#: access/transam/xlog.c:3449 access/transam/xlog.c:3537 +#, c-format +msgid "invalid record offset at %X/%X" +msgstr "无效的记录偏移量 %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:3491 access/transam/xlog.c:3515 +#: access/transam/xlog.c:3680 +#, c-format +msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" +msgstr "无法从日志文件 %u 读取, 段 %u, 偏移量 %u: %m" + +#: access/transam/xlog.c:3545 +#, c-format +msgid "contrecord is requested by %X/%X" +msgstr "%X/%X 需要 contrecord" + +#: access/transam/xlog.c:3562 +#, c-format +msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" +msgstr "在%X/%X上的xlog切换记录无效" + +#: access/transam/xlog.c:3570 +#, c-format +msgid "record with zero length at %X/%X" +msgstr "在 %X/%X 位置有零长度的记录" + +#: access/transam/xlog.c:3579 +#, c-format +msgid "invalid record length at %X/%X" +msgstr "在%X/%X的无效的记录长度 " + +#: access/transam/xlog.c:3586 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" +msgstr "在 %2$X/%3$X 位置, 为无效的资源管理 ID %1$u" + +#: access/transam/xlog.c:3599 access/transam/xlog.c:3615 +#, c-format +msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" +msgstr "在 %3$X/%4$X位置的记录带有不正确的prev-link %1$X/%2$X" + +#: access/transam/xlog.c:3644 +#, c-format +msgid "record length %u at %X/%X too long" +msgstr "在 %2$X/%3$X, 记录长度 %1$u 太长" + +#: access/transam/xlog.c:3689 +#, c-format +msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "日志文件 %u, 段 %u, 偏移量 %u 中没有 contrecord 标志" + +#: access/transam/xlog.c:3699 +#, c-format +msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "日志文件 %2$u 中无效的 contrecord 长度 %1$u, 段 %3$u, 偏移量 %4$u" + +#: access/transam/xlog.c:3788 +#, c-format +msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "日志文件 %2$u, 段 %3$u, 偏移量 %4$u 中无效的 magic 数字 %1$04X" + +#: access/transam/xlog.c:3795 access/transam/xlog.c:3841 +#, c-format +msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "日志文件 %2$u 中无效的信息 (info) 位 %1$04X, 段 %3$u, 偏移量 %4$u" + +#: access/transam/xlog.c:3817 access/transam/xlog.c:3825 +#: access/transam/xlog.c:3832 +msgid "WAL file is from different system" +msgstr "WAL 文件来自不同的系统" + +#: access/transam/xlog.c:3818 +#, c-format +msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" +msgstr "WAL 文件的 SYSID 是 %s, pg_control 的 SYSID 是 %s" + +#: access/transam/xlog.c:3826 +msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." +msgstr "页头中不正确的 XLOG_SEG_SIZE." + +#: access/transam/xlog.c:3833 +msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." +msgstr "页头中不正确的 XLOG_SEG_SIZE." + +#: access/transam/xlog.c:3851 +#, c-format +msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "日志文件 %3$u 中意外的页地址 %1$X/%2$X, 段 %4$u, 偏移量 %5$u" + +#: access/transam/xlog.c:3863 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "日志文件 %2$u 中意外的 timeline ID %1$u, 段 %3$u, 偏移量 %4$u" + +#: access/transam/xlog.c:3881 +#, c-format +msgid "" +"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset " +"%u" +msgstr "" +"日志文件 %3$u 中超出序列的 timeline ID %1$u (%2$u 之后), 段 %4$u, 偏移量 %5$u" + +#: access/transam/xlog.c:3950 +#, c-format +msgid "syntax error in history file: %s" +msgstr "历史文件中的语法错误: %s" + +#: access/transam/xlog.c:3951 +msgid "Expected a numeric timeline ID." +msgstr "期望一个数字 timeline ID." + +#: access/transam/xlog.c:3956 +#, c-format +msgid "invalid data in history file: %s" +msgstr "历史文件中的无效数据: %s" + +#: access/transam/xlog.c:3957 +msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." +msgstr "TimeLine ID 必须为递增序列." + +#: access/transam/xlog.c:3970 +#, c-format +msgid "invalid data in history file \"%s\"" +msgstr "历史文件 \"%s\" 中存在无效数据" + +#: access/transam/xlog.c:3971 +msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." +msgstr "Timeline ID 必须小于子 timeline 的 ID." + +#: access/transam/xlog.c:4208 +#, c-format +msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "无法把文件 \"%s\" 链接到 \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:4215 access/transam/xlog.c:5036 +#: access/transam/xlog.c:5089 access/transam/xlog.c:5486 +#: postmaster/pgarch.c:715 utils/init/flatfiles.c:289 +#: utils/init/flatfiles.c:673 +#, c-format +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "无法把文件 \"%s\" 重命名为 \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:4297 +#, c-format +msgid "could not create control file \"%s\": %m" +msgstr "无法创建控制文件 \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:4308 access/transam/xlog.c:4533 +#, c-format +msgid "could not write to control file: %m" +msgstr "无法写入控制文件: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4314 access/transam/xlog.c:4539 +#, c-format +msgid "could not fsync control file: %m" +msgstr "无法 fsync 控制文件: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4319 access/transam/xlog.c:4544 +#, c-format +msgid "could not close control file: %m" +msgstr "无法关闭控制文件: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4337 access/transam/xlog.c:4522 +#, c-format +msgid "could not open control file \"%s\": %m" +msgstr "无法打开控制文件 \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:4343 +#, c-format +msgid "could not read from control file: %m" +msgstr "无法读取控制文件: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4356 access/transam/xlog.c:4365 +#: access/transam/xlog.c:4389 access/transam/xlog.c:4396 +#: access/transam/xlog.c:4403 access/transam/xlog.c:4408 +#: access/transam/xlog.c:4415 access/transam/xlog.c:4422 +#: access/transam/xlog.c:4429 access/transam/xlog.c:4436 +#: access/transam/xlog.c:4443 access/transam/xlog.c:4450 +#: access/transam/xlog.c:4459 access/transam/xlog.c:4466 +#: access/transam/xlog.c:4475 access/transam/xlog.c:4482 +#: access/transam/xlog.c:4491 access/transam/xlog.c:4498 +#: utils/init/miscinit.c:1197 +msgid "database files are incompatible with server" +msgstr "数据库文件和服务器不兼容" + +#: access/transam/xlog.c:4357 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), " +"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." +msgstr "" +"数据库集群是以 PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)初始化的, 但是 服务器是以 " +"PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)编译的." + +#: access/transam/xlog.c:4361 +msgid "" +"This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need " +"to initdb." +msgstr "这是一个字节顺序不匹配的问题.您需要运行initdb." + +#: access/transam/xlog.c:4366 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " +"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." +msgstr "" +"数据库集群是以 PG_CONTROL_VERSION %d 初始化的, 但是 服务器是以 " +"PG_CONTROL_VERSION %d 编译的." + +#: access/transam/xlog.c:4369 access/transam/xlog.c:4393 +#: access/transam/xlog.c:4400 access/transam/xlog.c:4405 +msgid "It looks like you need to initdb." +msgstr "看上去, 你需要初始化数据库." + +#: access/transam/xlog.c:4380 +msgid "incorrect checksum in control file" +msgstr "控制文件的校验值不正确" + +#: access/transam/xlog.c:4390 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " +"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." +msgstr "" +"数据库簇是以 CATALOG_VERSION_NO %d 初始化的, 但是 服务器是以 " +"CATALOG_VERSION_NO %d 编译的." + +#: access/transam/xlog.c:4397 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " +"compiled with MAXALIGN %d." +msgstr "" +"数据库集群是以 MAXALIGN%d 初始化的, 但是 服务器是以 NAMEDATALEN %d 编译的." + +#: access/transam/xlog.c:4404 +msgid "" +"The database cluster appears to use a different floating-point number format " +"than the server executable." +msgstr "数据库集群在使用与服务器执行部分不同的浮点数格式" + +#: access/transam/xlog.c:4409 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " +"compiled with BLCKSZ %d." +msgstr "数据库簇是以 BLCKSZ %d 初始化的, 但是 服务器是以 BLCKSZ %d 编译的." + +#: access/transam/xlog.c:4412 access/transam/xlog.c:4419 +#: access/transam/xlog.c:4426 access/transam/xlog.c:4433 +#: access/transam/xlog.c:4440 access/transam/xlog.c:4447 +#: access/transam/xlog.c:4454 access/transam/xlog.c:4462 +#: access/transam/xlog.c:4469 access/transam/xlog.c:4478 +#: access/transam/xlog.c:4485 access/transam/xlog.c:4494 +#: access/transam/xlog.c:4501 +msgid "It looks like you need to recompile or initdb." +msgstr "看上去, 你需要重新编译或初始化数据库." + +#: access/transam/xlog.c:4416 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " +"compiled with RELSEG_SIZE %d." +msgstr "" +"数据库簇是以 RELSEG_SIZE %d 初始化的, 但是 服务器是以 RELSEG_SIZE %d 编译的." + +#: access/transam/xlog.c:4423 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was " +"compiled with XLOG_BLCKSZ %d." +msgstr "" +"数据库集群是以 XLOG_BLCKSZ %d 初始化的, 但是 服务器是以 XLOG_BLCKSZ %d 编译" +"的." + +#: access/transam/xlog.c:4430 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server " +"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." +msgstr "" +"数据库簇是以 XLOG_SEG_SIZE %d 初始化的, 但是 服务器是以 XLOG_SEG_SIZE %d 编译" +"的." + +#: access/transam/xlog.c:4437 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " +"compiled with NAMEDATALEN %d." +msgstr "" +"数据库簇是以 NAMEDATALEN %d 初始化的, 但是 服务器是以 NAMEDATALEN %d 编译的." + +#: access/transam/xlog.c:4444 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " +"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." +msgstr "" +"数据库集群是以 INDEX_MAX_KEYS %d 初始化的, 但是 服务器是以 INDEX_MAX_KEYS %" +"d 编译的." + +#: access/transam/xlog.c:4451 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the " +"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." +msgstr "" +"数据库集群是以 TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d 初始化的, 但是 服务器是以 " +"TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d 编译的." + +#: access/transam/xlog.c:4460 +msgid "" +"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " +"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgstr "" +"数据库簇初始化时没有定义 HAVE_INT64_TIMESTAMP, 但是 服务器编译时定义了 " +"HAVE_INT64_TIMESTAMP." + +#: access/transam/xlog.c:4467 +msgid "" +"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " +"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgstr "" +"数据库簇初始化时定义了 HAVE_INT64_TIMESTAMP, 但是 服务器编译时没有定义 " +"HAVE_INT64_TIMESTAMP." + +#: access/transam/xlog.c:4476 +msgid "" +"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server " +"was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." +msgstr "" +"数据库集群在初始化时没带有USE_FLOAT4_BYVAL选项, 但是服务器是以" +"USE_FLOAT4_BYVAL选项编译的." + +#: access/transam/xlog.c:4483 +msgid "" +"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server " +"was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." +msgstr "" +"数据库集群是以USE_FLOAT4_BYVAL 初始化的, 但是服务器是以USE_FLOAT4_BYVAL编译" +"的." + +#: access/transam/xlog.c:4492 +msgid "" +"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server " +"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." +msgstr "" +"数据库集群在初始化时没有带有 USE_FLOAT8_BYVAL, 但是服务器是以 " +"USE_FLOAT8_BYVAL编译的." + +#: access/transam/xlog.c:4499 +msgid "" +"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server " +"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." +msgstr "" +"数据库集群是以USE_FLOAT8_BYVAL初始化的, 但是 服务器没有以USE_FLOAT8_BYVAL编" +"译." + +#: access/transam/xlog.c:4728 +#, c-format +msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "无法写入 bootstrap 事务日志文件: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4734 +#, c-format +msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "无法同步 (fsync) 事务日志文件: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4739 +#, c-format +msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "无法关闭 bootstrap 事务日志文件: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4800 +#, c-format +msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" +msgstr "无法打开恢复命令文件 \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:4805 +msgid "starting archive recovery" +msgstr "开始归档恢复" + +#: access/transam/xlog.c:4850 +#, c-format +msgid "restore_command = '%s'" +msgstr "restore_command = '%s'" + +#: access/transam/xlog.c:4857 +#, c-format +msgid "recovery_end_command = '%s'" +msgstr "recovery_end_command = '%s'" + +#: access/transam/xlog.c:4871 +#, c-format +msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" +msgstr "recovery_target_timeline 不是一个有效的数字: \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:4876 +#, c-format +msgid "recovery_target_timeline = %u" +msgstr "recovery_target_timeline = %u" + +#: access/transam/xlog.c:4879 +msgid "recovery_target_timeline = latest" +msgstr "recovery_target_timeline = latest" + +#: access/transam/xlog.c:4887 +#, c-format +msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" +msgstr "recovery_target_xid 不是一个有效的数字: \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:4890 +#, c-format +msgid "recovery_target_xid = %u" +msgstr "recovery_target_xid = %u" + +#: access/transam/xlog.c:4915 +#, c-format +msgid "recovery_target_time = '%s'" +msgstr "recovery_target_time = %s" + +#: access/transam/xlog.c:4926 +msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" +msgstr "参数 \"%s\" 需要一个布尔值" + +#: access/transam/xlog.c:4928 +#, c-format +msgid "recovery_target_inclusive = %s" +msgstr "recovery_target_inclusive = %s" + +#: access/transam/xlog.c:4932 +#, c-format +msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" +msgstr "未认可的恢复参数 \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:4940 +#, c-format +msgid "syntax error in recovery command file: %s" +msgstr "恢复命令文件语法错误: %s" + +#: access/transam/xlog.c:4942 +msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." +msgstr "行格式为 参数 = '值'." + +#: access/transam/xlog.c:4947 +#, c-format +msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command" +msgstr "恢复命令文件 \"%s\" 没有指定 restore_command" + +#: access/transam/xlog.c:4966 +#, c-format +msgid "recovery target timeline %u does not exist" +msgstr "恢复目标的时间线 %u 不存在" + +#: access/transam/xlog.c:5093 +msgid "archive recovery complete" +msgstr "归档恢复完毕" + +#: access/transam/xlog.c:5183 +#, c-format +msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" +msgstr "恢复停止在事物 %u 提交之后, 时间 %s" + +#: access/transam/xlog.c:5188 +#, c-format +msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" +msgstr "恢复停止在事物 %u 提交之前, 时间 %s" + +#: access/transam/xlog.c:5196 +#, c-format +msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" +msgstr "恢复停止在事物 %u 中断之后, 时间 %s" + +#: access/transam/xlog.c:5201 +#, c-format +msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" +msgstr "恢复停止在事物 %u 中断之前, 时间 %s" + +#: access/transam/xlog.c:5250 +msgid "control file contains invalid data" +msgstr "控制文件包含无效的数据" + +#: access/transam/xlog.c:5254 +#, c-format +msgid "database system was shut down at %s" +msgstr "数据库上次关闭时间为 %s" + +#: access/transam/xlog.c:5258 +#, c-format +msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" +msgstr "数据库系统关闭操作被中断;上一次已知的运行是在%s" + +#: access/transam/xlog.c:5262 +#, c-format +msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" +msgstr "恢复时, 数据库系统在 %s 被中断" + +#: access/transam/xlog.c:5264 +msgid "" +"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " +"last backup for recovery." +msgstr "这意味着一些数据被毁坏, 你将不得不使用最新的备份恢复." + +#: access/transam/xlog.c:5268 +#, c-format +msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" +msgstr "当日志时间%s进行恢复时,数据库系统被中断" + +#: access/transam/xlog.c:5270 +msgid "" +"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you " +"might need to choose an earlier recovery target." +msgstr "" +"如果这种现象多次发生,那么表示数据可能已经损坏,您可能需要选择更早一点的恢复" +"目标" + +#: access/transam/xlog.c:5274 +#, c-format +msgid "database system was interrupted; last known up at %s" +msgstr "数据库系统中断;上一次的启动时间是在%s" + +#: access/transam/xlog.c:5313 +#, c-format +msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" +msgstr "所要求的时间线%u不附属数据库系统时间线%u" + +#: access/transam/xlog.c:5327 access/transam/xlog.c:5351 +#, c-format +msgid "checkpoint record is at %X/%X" +msgstr "checkpoint 记录位置在 %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:5334 +msgid "could not locate required checkpoint record" +msgstr "无法找到需要的 checkpoint 记录" + +#: access/transam/xlog.c:5335 +#, c-format +msgid "" +"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" +"backup_label\"." +msgstr "如果你不是从备份恢复, 请删除 \"%s/backup_label\"." + +#: access/transam/xlog.c:5361 +#, c-format +msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" +msgstr "使用在 %X/%X 的前一个 checkpoint 记录" + +#: access/transam/xlog.c:5367 +msgid "could not locate a valid checkpoint record" +msgstr "无法找到一个有效的 checkpoint 记录" + +#: access/transam/xlog.c:5376 +#, c-format +msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" +msgstr "重做记录是在%X/%X; 关闭 %s" + +#: access/transam/xlog.c:5380 +#, c-format +msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" +msgstr "下一个事务ID: %u/%u; 下一个 OID: %u" + +#: access/transam/xlog.c:5384 +#, c-format +msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" +msgstr "下一个MultiXactId: %u; 下一个MultiXactOffset: %u" + +#: access/transam/xlog.c:5388 +msgid "invalid next transaction ID" +msgstr "无效的下一个事务 ID" + +#: access/transam/xlog.c:5406 +msgid "invalid redo in checkpoint record" +msgstr "在检查点记录中无效的redo操作" + +#: access/transam/xlog.c:5417 +msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" +msgstr "在关闭检查点中的redo记录无效" + +#: access/transam/xlog.c:5442 +msgid "automatic recovery in progress" +msgstr "自动恢复正在进行中" + +#: access/transam/xlog.c:5448 +msgid "" +"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" +msgstr "数据库系统没有正确的关闭; 处于自动恢复状态中" + +#: access/transam/xlog.c:5531 +#, c-format +msgid "redo starts at %X/%X" +msgstr "redo 在 %X/%X 开始" + +#: access/transam/xlog.c:5535 +#, c-format +msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X" +msgstr "在%X/%X上开始redo操作, 在%X/%X上将达到一致性" + +#: access/transam/xlog.c:5609 +msgid "consistent recovery state reached" +msgstr "已到达一致性恢复状态" + +#: access/transam/xlog.c:5663 +#, c-format +msgid "redo done at %X/%X" +msgstr "redo 在 %X/%X 完成" + +#: access/transam/xlog.c:5667 access/transam/xlog.c:6913 +#, c-format +msgid "last completed transaction was at log time %s" +msgstr "上一次完成事务是在日志时间%s完成的." + +#: access/transam/xlog.c:5675 +msgid "redo is not required" +msgstr "不需要 redo" + +#: access/transam/xlog.c:5698 +msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" +msgstr "所要求的恢复停止点在一致性恢复点之前" + +#: access/transam/xlog.c:5701 +msgid "WAL ends before consistent recovery point" +msgstr "在一致性恢复点前结束WAL" + +#: access/transam/xlog.c:5722 +#, c-format +msgid "selected new timeline ID: %u" +msgstr "已选择的新时间线ID:%u" + +#: access/transam/xlog.c:6023 +msgid "invalid primary checkpoint link in control file" +msgstr "在控制文件中无效的主 checkpoint 链接" + +#: access/transam/xlog.c:6027 +msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" +msgstr "在控制文件中无效的次 checkpoint 链接" + +#: access/transam/xlog.c:6031 +msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" +msgstr "在 backup_label 文件中无效的 checkpoint 链接" + +#: access/transam/xlog.c:6045 +msgid "invalid primary checkpoint record" +msgstr "无效的主 checkpoint 记录" + +#: access/transam/xlog.c:6049 +msgid "invalid secondary checkpoint record" +msgstr "无效的次 checkpoint 记录" + +#: access/transam/xlog.c:6053 +msgid "invalid checkpoint record" +msgstr "无效的 checkpoint 记录" + +#: access/transam/xlog.c:6064 +msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" +msgstr "在主 checkpoint 记录中的无效资源管理器 ID" + +#: access/transam/xlog.c:6068 +msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" +msgstr "在次 checkpoint 记录中的无效资源管理器 ID" + +#: access/transam/xlog.c:6072 +msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" +msgstr "在 checkpoint 记录中的无效资源管理器 ID" + +#: access/transam/xlog.c:6084 +msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" +msgstr "在主 checkpoint 记录中无效的 xl_info" + +#: access/transam/xlog.c:6088 +msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" +msgstr "在次 checkpoint 记录中无效的 xl_info" + +#: access/transam/xlog.c:6092 +msgid "invalid xl_info in checkpoint record" +msgstr "在 checkpoint 记录中无效的 xl_info" + +#: access/transam/xlog.c:6104 +msgid "invalid length of primary checkpoint record" +msgstr "无效的主 checkpoint 记录长度" + +#: access/transam/xlog.c:6108 +msgid "invalid length of secondary checkpoint record" +msgstr "无效的次 checkpoint 记录长度" + +#: access/transam/xlog.c:6112 +msgid "invalid length of checkpoint record" +msgstr "无效的 checkpoint 记录长度" + +#: access/transam/xlog.c:6246 +msgid "shutting down" +msgstr "正在关闭" + +#: access/transam/xlog.c:6268 +msgid "database system is shut down" +msgstr "数据库系统已关闭" + +#: access/transam/xlog.c:6644 +msgid "" +"concurrent transaction log activity while database system is shutting down" +msgstr "当数据库正在关闭时, 仍有活跃的并发事物日志" + +#: access/transam/xlog.c:6832 +msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" +msgstr "正在跳过重新启动点, 恢复已经结束" + +#: access/transam/xlog.c:6857 +#, c-format +msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" +msgstr "跳过重新启动点,它已经在%X/%X上执行了." + +#: access/transam/xlog.c:6907 +#, c-format +msgid "recovery restart point at %X/%X" +msgstr "恢复得重新启动点是在%X/%X开始" + +#: access/transam/xlog.c:7031 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" +msgstr "在检查点记录中出现未期望的时间线ID%u(在%u之后)" + +#: access/transam/xlog.c:7063 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" +msgstr "在检查点记录中出现未期望的时间线ID%u(应该是%u)" + +#: access/transam/xlog.c:7199 access/transam/xlog.c:7222 +#, c-format +msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" +msgstr "无法同步 (fsync) 日志文件 %u, 段 %u: %m" + +#: access/transam/xlog.c:7230 +#, c-format +msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" +msgstr "无法同步 (fsync) 日志文件 %u, 段 %u: %m" + +#: access/transam/xlog.c:7239 +#, c-format +msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" +msgstr "无法同步 (fdatasync) 日志文件 %u, 段 %u: %m" + +#: access/transam/xlog.c:7282 access/transam/xlog.c:7469 +msgid "must be superuser to run a backup" +msgstr "运行备份必须为超级用户" + +#: access/transam/xlog.c:7287 access/transam/xlog.c:7293 +#: access/transam/xlog.c:7474 +msgid "WAL archiving is not active" +msgstr "预写日志归档未启动" + +#: access/transam/xlog.c:7288 access/transam/xlog.c:7475 +msgid "archive_mode must be enabled at server start." +msgstr "在服务启动时必须启用归档模式" + +#: access/transam/xlog.c:7294 +msgid "" +"archive_command must be defined before online backups can be made safely." +msgstr "在在线备份能够安全执行前必须定义参数archive_command" + +#: access/transam/xlog.c:7322 access/transam/xlog.c:7391 +msgid "a backup is already in progress" +msgstr "一个备份已经在运行中" + +#: access/transam/xlog.c:7323 +msgid "Run pg_stop_backup() and try again." +msgstr "运行pg_stop_backup(),然后重新尝试一次." + +#: access/transam/xlog.c:7392 +#, c-format +msgid "" +"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " +"again." +msgstr "如果你确认没有其他备份进程在运行, 删除文件 \"%s\", 然后重试." + +#: access/transam/xlog.c:7413 access/transam/xlog.c:7550 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "无法写入文件 \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:7513 +msgid "a backup is not in progress" +msgstr "没有备份在运行中" + +#: access/transam/xlog.c:7525 access/transam/xlog.c:7866 +#: access/transam/xlog.c:7872 access/transam/xlog.c:7903 +#: access/transam/xlog.c:7909 +#, c-format +msgid "invalid data in file \"%s\"" +msgstr "文件 \"%s\" 中存在无效数据" + +#: access/transam/xlog.c:7605 +#, c-format +msgid "" +"pg_stop_backup still waiting for archive to complete (%d seconds elapsed)" +msgstr "pg_stop_backup在等待归档完成(已过去%d秒)" + +#: access/transam/xlog.c:7630 +msgid "must be superuser to switch transaction log files" +msgstr "必须为超级用户才能切换事务日志文件" + +#: access/transam/xlog.c:7727 access/transam/xlog.c:7793 +#, c-format +msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" +msgstr "无法解析事务日志位置\"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:7937 +#, c-format +msgid "xlog redo %s" +msgstr "xlog重做 %s" + +#: access/transam/xlog.c:7977 +msgid "online backup mode cancelled" +msgstr "取消在线备份模式" + +#: access/transam/xlog.c:7978 +#, c-format +msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." +msgstr "\"%s\" 被重新命名为\"%s\"." + +#: access/transam/xlog.c:7985 +msgid "online backup mode was not cancelled" +msgstr "没有取消在线备份模式" + +#: access/transam/xlog.c:7986 +#, c-format +msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." +msgstr "无法把文件 \"%s\" 重命名为 \"%s\": %m" + +#: access/common/printtup.c:278 tcop/fastpath.c:181 tcop/fastpath.c:563 +#: tcop/postgres.c:1630 +#, c-format +msgid "unsupported format code: %d" +msgstr "不支持的格式代码: %d" + +#: access/common/heaptuple.c:686 access/common/heaptuple.c:1438 +#, c-format +msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "字段个数 (%d) 超出限制 (%d)" + +#: access/common/indextuple.c:57 +#, c-format +msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "索引字段个数 (%d) 超出限制 (%d)" + +#: access/common/indextuple.c:168 +#, c-format +msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" +msgstr "索引行需要 %lu 字节, 最大值为 %lu" + +#: access/common/reloptions.c:289 +msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" +msgstr "用户定义的关系参数类型超过限制" + +#: access/common/reloptions.c:588 +msgid "RESET must not include values for parameters" +msgstr "RESET中不能包含参数的值" + +#: access/common/reloptions.c:621 +#, c-format +msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" +msgstr "未识别的参数命名空间 \"%s\"" + +#: access/common/reloptions.c:861 +#, c-format +msgid "unrecognized parameter \"%s\"" +msgstr "未识别的参数 \"%s\"" + +#: access/common/reloptions.c:886 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" specified more than once" +msgstr "表名 \"%s\" 被指定多次" + +#: access/common/reloptions.c:901 +#, c-format +msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" +msgstr "布尔选项\"%s\"的值无效:%s" + +#: access/common/reloptions.c:912 +#, c-format +msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" +msgstr "参数 \"%s\" 的值无效: \"%s\"" + +#: access/common/reloptions.c:917 access/common/reloptions.c:935 +#, c-format +msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" +msgstr "值 %s超出了选项\"%s\"的范围" + +#: access/common/reloptions.c:919 +#, c-format +msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." +msgstr "有效值在\"%d\"和\"%d\"之间." + +#: access/common/reloptions.c:930 +#, c-format +msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" +msgstr "浮点数类型选项\"%s\"的值无效:%s" + +#: access/common/reloptions.c:937 +#, c-format +msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." +msgstr "有效值在 \"%f\"和 \"%f\"之间" + +#: access/common/tupdesc.c:547 parser/parse_relation.c:1193 +#, c-format +msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" +msgstr "字段 \"%s\" 不能被声明为 SETOF" + +#: access/gin/ginarrayproc.c:30 +msgid "array must not contain null values" +msgstr "在数组中不能包含空值" + +#: access/gin/ginentrypage.c:83 access/gin/ginentrypage.c:118 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:420 access/nbtree/nbtsort.c:483 +#, c-format +msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" +msgstr "索引行的大小 %1$lu 超过了索引\"%3$s\"所允许的最大值%2$lu" + +#: access/gin/ginscan.c:168 access/gin/ginscan.c:231 +msgid "GIN indexes do not support whole-index scans" +msgstr "GIN索引不支持完整索引 (whole-index) 扫描" + +#: access/gist/gistxlog.c:797 +#, c-format +msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "索引%u/%u/%u需要运行VACUUM FULL或REINDEX来结束崩溃恢复." + +#: access/gist/gistxlog.c:799 +msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." +msgstr "在系统崩溃回放期间检测到未完成的插入操作." + +#: access/gist/gistsplit.c:372 +#, c-format +msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" +msgstr "为索引\"%2$s\"的第%1$d列执行picksplit方法失败" + +#: access/gist/gistsplit.c:374 +msgid "" +"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use " +"the column as the second one in the CREATE INDEX command." +msgstr "" +"索引没有优化.为了优化索引,请联系开发人员,或者在CREATE INDEX命令中尝试在这一列" +"上创建第二个索引." + +#: access/gist/gistutil.c:407 +#, c-format +msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "索引\"%s\"需要运行VACUUM或REINDEX来结束崩溃恢复." + +#: access/gist/gistutil.c:588 access/hash/hashutil.c:169 +#: access/nbtree/nbtpage.c:432 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" +msgstr "索引\"%s\"在块%u上包含未期望的零页" + +#: access/gist/gistutil.c:591 access/gist/gistutil.c:602 +#: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183 +#: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216 +#: access/nbtree/nbtpage.c:435 access/nbtree/nbtpage.c:446 +msgid "Please REINDEX it." +msgstr "请重建索引 (REINDEX)." + +#: access/gist/gistutil.c:599 access/hash/hashutil.c:180 +#: access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:443 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" +msgstr "索引\"%s\"在块%u上包含已损坏的页" + +#: access/gist/gistvacuum.c:566 +#, c-format +msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "索引\"%s\"需要运行VACUUM FULL或REINDEX来结束崩溃恢复." + +#: access/hash/hashutil.c:208 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not a hash index" +msgstr "索引 \"%s\" 不是一个散列索引" + +#: access/hash/hashutil.c:214 +#, c-format +msgid "index \"%s\" has wrong hash version" +msgstr "索引 \"%s\" 有错误的散列版本" + +#: access/hash/hashinsert.c:73 +#, c-format +msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" +msgstr "索引列大小 %lu 超过散列最大值 %lu" + +#: access/hash/hashinsert.c:76 +msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." +msgstr "大于一个缓冲页的值无法用于创建索引." + +#: access/hash/hashovfl.c:546 +#, c-format +msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" +msgstr "散列索引 \"%s\" 中页溢出" + +#: access/hash/hashsearch.c:152 +msgid "hash indexes do not support whole-index scans" +msgstr "散列索引不支持完整索引 (whole-index) 扫描" + +#: access/heap/heapam.c:1074 access/heap/heapam.c:1102 +#: access/heap/heapam.c:1132 catalog/aclchk.c:916 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an index" +msgstr "\"%s\" 是一个索引" + +#: access/heap/heapam.c:1079 access/heap/heapam.c:1107 +#: access/heap/heapam.c:1137 catalog/aclchk.c:923 commands/tablecmds.c:2071 +#: commands/tablecmds.c:6277 commands/tablecmds.c:7582 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a composite type" +msgstr "\"%s\" 为混和类型" + +#: access/heap/heapam.c:3147 access/heap/heapam.c:3178 +#: access/heap/heapam.c:3213 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" +msgstr "无法在关系 \"%s\"中的记录上获得锁" + +#: access/heap/hio.c:174 access/heap/rewriteheap.c:592 +#, c-format +msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" +msgstr "行太大: 尺寸 %lu, 最大值 %lu" + +#: access/index/indexam.c:149 commands/comment.c:502 commands/indexcmds.c:1352 +#: commands/tablecmds.c:211 commands/tablecmds.c:2268 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not an index" +msgstr "\"%s\" 不是一个索引" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:299 +#, c-format +msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" +msgstr "重复键违反唯一约束\"%s\"" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:424 access/nbtree/nbtsort.c:487 +msgid "" +"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" +"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text " +"indexing." +msgstr "" +"值大于缓冲页的1/3,不能建索引.\n" +"请考虑这个值MD5哈希函数索引,或者使用全文索引." + +#: access/nbtree/nbtpage.c:160 access/nbtree/nbtpage.c:364 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not a btree" +msgstr "索引 \"%s\" 不是一个 btree" + +#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:370 +#, c-format +msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" +msgstr "在索引 \"%s\" 中版本不匹配: 文件版本 %d, 代码版本 %d" + +#: bootstrap/bootstrap.c:294 tcop/postgres.c:3114 postmaster/postmaster.c:653 +#, c-format +msgid "--%s requires a value" +msgstr "--%s 需要一个值" + +#: bootstrap/bootstrap.c:299 tcop/postgres.c:3119 postmaster/postmaster.c:658 +#, c-format +msgid "-c %s requires a value" +msgstr "-c %s 需要一个值" + +#: bootstrap/bootstrap.c:310 postmaster/postmaster.c:670 +#: postmaster/postmaster.c:683 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" + +#: bootstrap/bootstrap.c:319 +#, c-format +msgid "%s: invalid command-line arguments\n" +msgstr "%s: 无效的命令行参数\n" + +#: catalog/toasting.c:94 commands/comment.c:516 commands/indexcmds.c:175 +#: commands/indexcmds.c:1386 commands/lockcmds.c:140 commands/tablecmds.c:193 +#: commands/tablecmds.c:1039 commands/tablecmds.c:3241 commands/trigger.c:115 +#: commands/trigger.c:803 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table" +msgstr "\"%s\" 不是一个表" + +#: catalog/toasting.c:143 +msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" +msgstr "在 initdb 之后, 不可以 toasted 共享表" + +#: catalog/aclchk.c:141 +msgid "grant options can only be granted to roles" +msgstr "grant 选项只能用于个体用户上" + +#: catalog/aclchk.c:254 +#, c-format +msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "没有为关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"授予相应的权限" + +#: catalog/aclchk.c:259 +#, c-format +msgid "no privileges were granted for \"%s\"" +msgstr "没有为\"%s\"授予权限" + +#: catalog/aclchk.c:267 +#, c-format +msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "没有为关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"授予所有权限" + +#: catalog/aclchk.c:272 +#, c-format +msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" +msgstr "没有为\"%s\"授予所有的权限" + +#: catalog/aclchk.c:283 +#, c-format +msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "不能从关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"上撤销权限" + +#: catalog/aclchk.c:288 +#, c-format +msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" +msgstr "不能为\"%s\"撤销权限" + +#: catalog/aclchk.c:296 +#, c-format +msgid "" +"not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "不能从关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"上撤销所有权限" + +#: catalog/aclchk.c:301 +#, c-format +msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" +msgstr "不能为\"%s\"撤销所有权限" + +#: catalog/aclchk.c:365 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for relation" +msgstr "关系的权限类型%s无效" + +#: catalog/aclchk.c:369 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for sequence" +msgstr "序列的权限类型 %s 无效" + +#: catalog/aclchk.c:373 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for database" +msgstr "无效的数据库权限类型 %s" + +#: catalog/aclchk.c:377 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for function" +msgstr "无效的函数权限类型 %s" + +#: catalog/aclchk.c:381 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for language" +msgstr "无效的语言权限类型 %s" + +#: catalog/aclchk.c:385 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for schema" +msgstr "无效的模式权限类型 %s" + +#: catalog/aclchk.c:389 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for tablespace" +msgstr "无效的表空间权限类型 %s" + +#: catalog/aclchk.c:393 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" +msgstr "外部数据封装器的权限类型 %s 无效" + +#: catalog/aclchk.c:397 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for foreign server" +msgstr "外部服务器的权限类型%s无效" + +#: catalog/aclchk.c:436 +msgid "column privileges are only valid for relations" +msgstr "列权限只对关系有效" + +#: catalog/aclchk.c:536 commands/comment.c:626 commands/dbcommands.c:759 +#: commands/dbcommands.c:903 commands/dbcommands.c:1010 +#: commands/dbcommands.c:1187 commands/dbcommands.c:1374 +#: commands/dbcommands.c:1446 commands/dbcommands.c:1554 utils/adt/acl.c:2514 +#: utils/adt/dbsize.c:148 utils/init/postinit.c:421 utils/init/postinit.c:540 +#: utils/init/postinit.c:556 +#, c-format +msgid "database \"%s\" does not exist" +msgstr "数据库 \"%s\" 不存在" + +#: catalog/aclchk.c:564 commands/comment.c:1195 commands/functioncmds.c:805 +#: commands/proclang.c:433 commands/proclang.c:506 commands/proclang.c:550 +#: utils/adt/acl.c:3115 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not exist" +msgstr "语言 \"%s\" 不存在" + +#: catalog/aclchk.c:584 catalog/namespace.c:338 catalog/namespace.c:2124 +#: catalog/namespace.c:2165 catalog/namespace.c:2213 catalog/namespace.c:3128 +#: commands/comment.c:736 commands/schemacmds.c:191 commands/schemacmds.c:268 +#: commands/schemacmds.c:344 utils/adt/acl.c:3321 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" does not exist" +msgstr "模式 \"%s\" 不存在" + +#: catalog/aclchk.c:613 commands/comment.c:665 commands/dbcommands.c:431 +#: commands/dbcommands.c:1043 commands/indexcmds.c:213 +#: commands/tablecmds.c:410 commands/tablecmds.c:6536 +#: commands/tablespace.c:415 commands/tablespace.c:770 +#: commands/tablespace.c:837 commands/tablespace.c:931 +#: commands/tablespace.c:1055 executor/execMain.c:2899 utils/adt/acl.c:3695 +#: utils/adt/dbsize.c:246 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" does not exist" +msgstr "表空间 \"%s\" 不存在" + +#: catalog/aclchk.c:672 commands/analyze.c:281 commands/comment.c:579 +#: commands/copy.c:3404 commands/sequence.c:1301 commands/tablecmds.c:3833 +#: commands/tablecmds.c:3925 commands/tablecmds.c:3972 +#: commands/tablecmds.c:4068 commands/tablecmds.c:4129 +#: commands/tablecmds.c:4193 commands/tablecmds.c:5586 +#: commands/tablecmds.c:5724 parser/analyze.c:1820 +#: parser/parse_relation.c:2061 parser/parse_relation.c:2116 +#: parser/parse_target.c:804 parser/parse_type.c:117 utils/adt/acl.c:2303 +#: utils/adt/ruleutils.c:1360 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "关系 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 字段不存在" + +#: catalog/aclchk.c:931 commands/comment.c:509 commands/sequence.c:945 +#: commands/tablecmds.c:199 commands/tablecmds.c:2055 +#: commands/tablecmds.c:2276 commands/tablecmds.c:7541 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a sequence" +msgstr "\"%s\" 不是一个序列" + +#: catalog/aclchk.c:969 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" +msgstr "序列\"%s\"只支持权限USAGE, SELECT 和UPDATE" + +#: catalog/aclchk.c:986 +msgid "invalid privilege type USAGE for table" +msgstr "表的权限类型 USAGE 无效" + +#: catalog/aclchk.c:1130 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for column" +msgstr "列的权限类型%s无效" + +#: catalog/aclchk.c:1143 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" +msgstr "序列\"%s\"只支持在列上的SELECT权限" + +#: catalog/aclchk.c:1704 +#, c-format +msgid "language \"%s\" is not trusted" +msgstr "语言 \"%s\" 不可信" + +#: catalog/aclchk.c:1706 +msgid "Only superusers can use untrusted languages." +msgstr "只有超级用户可以使用非信任语言." + +#: catalog/aclchk.c:2060 +#, c-format +msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" +msgstr "未知的权限类型: \"%s\"" + +#: catalog/aclchk.c:2109 +#, c-format +msgid "permission denied for column %s" +msgstr "访问列 %s 的权限不够" + +#: catalog/aclchk.c:2111 +#, c-format +msgid "permission denied for relation %s" +msgstr "对关系 %s 权限不够" + +#: catalog/aclchk.c:2113 commands/sequence.c:467 commands/sequence.c:662 +#: commands/sequence.c:706 commands/sequence.c:742 +#, c-format +msgid "permission denied for sequence %s" +msgstr "对于序列 %s, 权限不够" + +#: catalog/aclchk.c:2115 +#, c-format +msgid "permission denied for database %s" +msgstr "对数据库 %s 权限不够" + +#: catalog/aclchk.c:2117 +#, c-format +msgid "permission denied for function %s" +msgstr "对函数 %s 权限不够" + +#: catalog/aclchk.c:2119 +#, c-format +msgid "permission denied for operator %s" +msgstr "对操作符 %s 权限不够" + +#: catalog/aclchk.c:2121 +#, c-format +msgid "permission denied for type %s" +msgstr "对类型 %s 权限不够" + +#: catalog/aclchk.c:2123 +#, c-format +msgid "permission denied for language %s" +msgstr "对语言 %s 权限不够" + +#: catalog/aclchk.c:2125 +#, c-format +msgid "permission denied for schema %s" +msgstr "对模式 %s 权限不够" + +#: catalog/aclchk.c:2127 +#, c-format +msgid "permission denied for operator class %s" +msgstr "对操作符表 %s 权限不够" + +#: catalog/aclchk.c:2129 +#, c-format +msgid "permission denied for operator family %s" +msgstr "对于操作符表%s的权限不够" + +#: catalog/aclchk.c:2131 +#, c-format +msgid "permission denied for conversion %s" +msgstr "对编码转换 %s 权限不够" + +#: catalog/aclchk.c:2133 +#, c-format +msgid "permission denied for tablespace %s" +msgstr "对表空间 %s 权限不够" + +#: catalog/aclchk.c:2135 +#, c-format +msgid "permission denied for text search dictionary %s" +msgstr "访问文本搜索字典%s的权限不够" + +#: catalog/aclchk.c:2137 +#, c-format +msgid "permission denied for text search configuration %s" +msgstr "访问文本搜索配置%s的权限不足" + +#: catalog/aclchk.c:2139 +#, c-format +msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" +msgstr "访问外部数据封装器 %s 的权限不足" + +#: catalog/aclchk.c:2141 +#, c-format +msgid "permission denied for foreign server %s" +msgstr "访问外部服务器%s的权限不足" + +#: catalog/aclchk.c:2147 catalog/aclchk.c:2149 +#, c-format +msgid "must be owner of relation %s" +msgstr "必须是关系 %s 的属主" + +#: catalog/aclchk.c:2151 +#, c-format +msgid "must be owner of sequence %s" +msgstr "必须是序列 %s 的属主" + +#: catalog/aclchk.c:2153 +#, c-format +msgid "must be owner of database %s" +msgstr "必须是数据库 %s 的属主" + +#: catalog/aclchk.c:2155 +#, c-format +msgid "must be owner of function %s" +msgstr "必须是函数 %s 的属主" + +#: catalog/aclchk.c:2157 +#, c-format +msgid "must be owner of operator %s" +msgstr "必须是操作符 %s 的属主" + +#: catalog/aclchk.c:2159 +#, c-format +msgid "must be owner of type %s" +msgstr "必须是类型 %s 的属主" + +#: catalog/aclchk.c:2161 +#, c-format +msgid "must be owner of language %s" +msgstr "必须是语言 %s 的属主" + +#: catalog/aclchk.c:2163 +#, c-format +msgid "must be owner of schema %s" +msgstr "必须是模式 %s 的属主" + +#: catalog/aclchk.c:2165 +#, c-format +msgid "must be owner of operator class %s" +msgstr "必须是操作符表 %s 的属主" + +#: catalog/aclchk.c:2167 +#, c-format +msgid "must be owner of operator family %s" +msgstr "必须是操作符集合 %s 的属主" + +#: catalog/aclchk.c:2169 +#, c-format +msgid "must be owner of conversion %s" +msgstr "必须是编码转换 %s 的属主" + +#: catalog/aclchk.c:2171 +#, c-format +msgid "must be owner of tablespace %s" +msgstr "必须是表空间 %s 的属主" + +# describe.c:1549 +#: catalog/aclchk.c:2173 +#, c-format +msgid "must be owner of text search dictionary %s" +msgstr "必须是文本搜寻字典%s的属主" + +# describe.c:97 +#: catalog/aclchk.c:2175 +#, c-format +msgid "must be owner of text search configuration %s" +msgstr "必须是文本搜索配置%s的属主" + +#: catalog/aclchk.c:2177 +#, c-format +msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" +msgstr "必须是外部数据封装器 %s 的属主" + +#: catalog/aclchk.c:2179 +#, c-format +msgid "must be owner of foreign server %s" +msgstr "必须是外部服务器 %s 的属主" + +#: catalog/aclchk.c:2221 +#, c-format +msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "访问关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"的权限不够" + +#: catalog/aclchk.c:2250 +#, c-format +msgid "role with OID %u does not exist" +msgstr "OID为%u的角色不存在" + +#: catalog/aclchk.c:2341 catalog/aclchk.c:2349 +#, c-format +msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" +msgstr "带有OID为%2$u的关系的属性%1$d不存在" + +#: catalog/aclchk.c:2426 catalog/aclchk.c:3182 +#, c-format +msgid "relation with OID %u does not exist" +msgstr "OID 为 %u 的关系不存在" + +#: catalog/aclchk.c:2522 catalog/aclchk.c:3535 utils/adt/dbsize.c:126 +#, c-format +msgid "database with OID %u does not exist" +msgstr "OID 为 %u 的数据库不存在" + +#: catalog/aclchk.c:2578 catalog/aclchk.c:3266 tcop/fastpath.c:224 +#, c-format +msgid "function with OID %u does not exist" +msgstr "OID 为 %u 的函数不存在" + +#: catalog/aclchk.c:2634 catalog/aclchk.c:3294 +#, c-format +msgid "language with OID %u does not exist" +msgstr "OID 为 %u 的语言不存在" + +#: catalog/aclchk.c:2718 catalog/aclchk.c:3322 +#, c-format +msgid "schema with OID %u does not exist" +msgstr "OID 为 %u 的模式不存在" + +#: catalog/aclchk.c:2784 catalog/aclchk.c:3361 +#, c-format +msgid "tablespace with OID %u does not exist" +msgstr "OID 为 %u 的表空间不存在" + +#: catalog/aclchk.c:2844 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" +msgstr "带有OID为%u的外部数据封装器(foreign-data wrapper)不存在" + +#: catalog/aclchk.c:2907 catalog/aclchk.c:3506 +#, c-format +msgid "foreign server with OID %u does not exist" +msgstr "带有OID为%u的外部服务器不存在" + +#: catalog/aclchk.c:3210 +#, c-format +msgid "type with OID %u does not exist" +msgstr "OID 为 %u 的类型不存在" + +#: catalog/aclchk.c:3238 +#, c-format +msgid "operator with OID %u does not exist" +msgstr "OID 为 %u 的操作符不存在" + +#: catalog/aclchk.c:3390 +#, c-format +msgid "operator class with OID %u does not exist" +msgstr "OID 为 %u 的操作符表不存在" + +#: catalog/aclchk.c:3419 +#, c-format +msgid "operator family with OID %u does not exist" +msgstr "OID 为 %u 的操作符表不存在" + +#: catalog/aclchk.c:3448 +#, c-format +msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" +msgstr "带有OID为%u的文本搜索字典不存在" + +#: catalog/aclchk.c:3477 +#, c-format +msgid "text search configuration with OID %u does not exist" +msgstr "带有OID为%u的文本搜索配置不存在" + +#: catalog/aclchk.c:3563 +#, c-format +msgid "conversion with OID %u does not exist" +msgstr "OID 为 %u 的编码转换不存在" + +#: catalog/catalog.c:75 +msgid "invalid fork name" +msgstr "无效分支名称" + +#: catalog/catalog.c:76 +msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"." +msgstr "有效的分支名称是 \"main\", \"fsm\", 和 \"vm\"." + +#: catalog/dependency.c:573 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because %s requires it" +msgstr "无法删除 %s, 因为 %s 需要它" + +#: catalog/dependency.c:576 +#, c-format +msgid "You can drop %s instead." +msgstr "您也可以删除 %s 代替." + +#: catalog/dependency.c:729 catalog/pg_shdepend.c:549 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" +msgstr "无法删除 %s, 因为它是数据库系统所需要的" + +#: catalog/dependency.c:843 +#, c-format +msgid "drop auto-cascades to %s" +msgstr "自动递归删除 %s" + +#: catalog/dependency.c:855 catalog/dependency.c:864 +#, c-format +msgid "%s depends on %s" +msgstr "%s 倚赖于 %s" + +#: catalog/dependency.c:876 catalog/dependency.c:885 +#, c-format +msgid "drop cascades to %s" +msgstr "递归删除 %s" + +#: catalog/dependency.c:893 catalog/pg_shdepend.c:660 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"and %d other object (see server log for list)" +msgid_plural "" +"\n" +"and %d other objects (see server log for list)" +msgstr[0] "" +"\n" +"%d个其它对象(相关列表参见服务器日志)" + +#: catalog/dependency.c:905 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" +msgstr "无法删除 %s 因为有其它对象倚赖它" + +#: catalog/dependency.c:907 catalog/dependency.c:908 catalog/dependency.c:914 +#: catalog/dependency.c:915 catalog/dependency.c:926 catalog/dependency.c:927 +#: commands/tablecmds.c:619 commands/trigger.c:574 commands/trigger.c:590 +#: commands/trigger.c:602 commands/user.c:930 commands/user.c:931 +#: tcop/postgres.c:3990 storage/lmgr/deadlock.c:942 +#: storage/lmgr/deadlock.c:943 nodes/print.c:85 utils/adt/xml.c:1363 +#: utils/adt/xml.c:1364 utils/adt/xml.c:1370 utils/adt/xml.c:1441 +#: utils/misc/guc.c:4809 utils/misc/guc.c:5077 utils/fmgr/dfmgr.c:381 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: catalog/dependency.c:909 catalog/dependency.c:916 +msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." +msgstr "使用 DROP .. CASCADE 把倚赖对象一并删除." + +#: catalog/dependency.c:913 +msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" +msgstr "无法删除希望的对象,因为有其它对象倚赖它" + +#. translator: %d always has a value larger than 1 +#: catalog/dependency.c:922 +#, c-format +msgid "drop cascades to %d other object" +msgid_plural "drop cascades to %d other objects" +msgstr[0] "串联删除%d个其它对象" + +#: catalog/dependency.c:2082 +#, c-format +msgid " column %s" +msgstr " 字段 %s" + +#: catalog/dependency.c:2088 +#, c-format +msgid "function %s" +msgstr "函数 %s" + +#: catalog/dependency.c:2093 +#, c-format +msgid "type %s" +msgstr "类型 %s" + +#: catalog/dependency.c:2123 +#, c-format +msgid "cast from %s to %s" +msgstr "%s 转换为 %s" + +#: catalog/dependency.c:2151 +#, c-format +msgid "constraint %s on %s" +msgstr "在%2$s上的约束%1$s " + +#: catalog/dependency.c:2157 +#, c-format +msgid "constraint %s" +msgstr "约束 %s" + +#: catalog/dependency.c:2175 +#, c-format +msgid "conversion %s" +msgstr "编码转换 %s" + +#: catalog/dependency.c:2212 +#, c-format +msgid "default for %s" +msgstr "%s的缺省" + +#: catalog/dependency.c:2230 +#, c-format +msgid "language %s" +msgstr "语言 %s" + +#: catalog/dependency.c:2237 +#, c-format +msgid "operator %s" +msgstr "操作符 %s" + +#: catalog/dependency.c:2271 +#, c-format +msgid "operator class %s for access method %s" +msgstr "处理方法 %s 的操作符类 %s" + +#: catalog/dependency.c:2321 +#, c-format +msgid "operator %d %s of %s" +msgstr "%3$s的操作符%1$d %2$s" + +#: catalog/dependency.c:2368 +#, c-format +msgid "function %d %s of %s" +msgstr "%3$s 的函数%1$d %2$s " + +#: catalog/dependency.c:2405 +#, c-format +msgid "rule %s on " +msgstr "规则 %s 在 " + +#: catalog/dependency.c:2440 +#, c-format +msgid "trigger %s on " +msgstr "触发器 %s 在 " + +#: catalog/dependency.c:2457 +#, c-format +msgid "schema %s" +msgstr "模式 %s" + +#: catalog/dependency.c:2471 +#, c-format +msgid "text search parser %s" +msgstr "文本搜寻解析器 %s" + +# sql_help.h:301 +#: catalog/dependency.c:2487 +#, c-format +msgid "text search dictionary %s" +msgstr "文本搜寻字典 %s" + +# describe.c:1753 +#: catalog/dependency.c:2503 +#, c-format +msgid "text search template %s" +msgstr "文本搜寻模版 %s" + +#: catalog/dependency.c:2519 +#, c-format +msgid "text search configuration %s" +msgstr "文本搜寻配置 %s" + +#: catalog/dependency.c:2527 +#, c-format +msgid "role %s" +msgstr "角色 %s" + +#: catalog/dependency.c:2540 +#, c-format +msgid "database %s" +msgstr "数据库 %s" + +# describe.c:1342 +#: catalog/dependency.c:2552 +#, c-format +msgid "tablespace %s" +msgstr "表空间 %s" + +#: catalog/dependency.c:2561 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper %s" +msgstr "外部数据封装器 %s" + +#: catalog/dependency.c:2570 +#, c-format +msgid "server %s" +msgstr "服务器 %s" + +#: catalog/dependency.c:2596 +#, c-format +msgid "user mapping for %s" +msgstr "用于 %s 的用户映射" + +#: catalog/dependency.c:2640 +#, c-format +msgid "table %s" +msgstr "表 %s" + +#: catalog/dependency.c:2644 +#, c-format +msgid "index %s" +msgstr "索引 %s" + +#: catalog/dependency.c:2648 +#, c-format +msgid "sequence %s" +msgstr "序列 %s" + +#: catalog/dependency.c:2652 +#, c-format +msgid "uncataloged table %s" +msgstr "未归类的表 %s" + +#: catalog/dependency.c:2656 +#, c-format +msgid "toast table %s" +msgstr "toast 表 %s" + +#: catalog/dependency.c:2660 +#, c-format +msgid "view %s" +msgstr "视图 %s" + +#: catalog/dependency.c:2664 +#, c-format +msgid "composite type %s" +msgstr "复合类型 %s" + +#: catalog/dependency.c:2669 +#, c-format +msgid "relation %s" +msgstr "关系 %s" + +#: catalog/dependency.c:2710 +#, c-format +msgid "operator family %s for access method %s" +msgstr "访问方法 %2$s 的操作符类 %1$s" + +#: catalog/heap.c:241 +#, c-format +msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" +msgstr "创建 \"%s.%s\" 权限不够" + +#: catalog/heap.c:243 +msgid "System catalog modifications are currently disallowed." +msgstr "系统表修改是不被同时允许的" + +#: catalog/heap.c:362 commands/tablecmds.c:1166 commands/tablecmds.c:1491 +#: commands/tablecmds.c:3607 +#, c-format +msgid "tables can have at most %d columns" +msgstr "表最多可以有 %d 个字段" + +#: catalog/heap.c:379 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" +msgstr "字段名 \"%s\" 与系统字段名冲突" + +#: catalog/heap.c:395 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" specified more than once" +msgstr "字段名称\"%s\" 被定义多次" + +#: catalog/heap.c:431 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" +msgstr "字段 \"%s\" 类型为 \"未知\"" + +#: catalog/heap.c:432 +msgid "Proceeding with relation creation anyway." +msgstr "继续关系的创建." + +#: catalog/heap.c:443 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" +msgstr "字段 \"%s\" 有伪类型 %s" + +#: catalog/heap.c:866 catalog/index.c:596 commands/tablecmds.c:2122 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists" +msgstr "关系 \"%s\" 已经存在" + +#: catalog/heap.c:883 catalog/pg_type.c:379 catalog/pg_type.c:656 +#: commands/typecmds.c:219 commands/typecmds.c:796 commands/typecmds.c:1122 +#, c-format +msgid "type \"%s\" already exists" +msgstr "类型 \"%s\" 已经存在" + +#: catalog/heap.c:884 +msgid "" +"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name " +"that doesn't conflict with any existing type." +msgstr "" +"关系和与它相关联的类型名称相同,所以不能使用与任何已存在类型名称相冲突的名称." + +#: catalog/heap.c:905 catalog/index.c:590 commands/tablecmds.c:6720 +msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" +msgstr "在pg_global表空间中只能放置共享关系" + +#: catalog/heap.c:1434 +#, c-format +msgid "" +"cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +msgstr "无法删除 \"%s\", 因为它正在被这个会话中处于活动状态的查询使用" + +#: catalog/heap.c:1885 +#, c-format +msgid "check constraint \"%s\" already exists" +msgstr "检查约束 \"%s\" 已经存在" + +#: catalog/heap.c:2029 catalog/pg_constraint.c:613 commands/tablecmds.c:4440 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "关系 \"%2$s\" 的约束 \"%1$s\" 已经存在" + +#: catalog/heap.c:2033 +#, c-format +msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" +msgstr "正在合并带有已继承定义的约束\"%s\" " + +#: catalog/heap.c:2132 +msgid "cannot use column references in default expression" +msgstr "在默认的表达式中不能使用字段关联" + +#: catalog/heap.c:2140 +msgid "default expression must not return a set" +msgstr "默认表达式不能返回一个组合" + +#: catalog/heap.c:2148 +msgid "cannot use subquery in default expression" +msgstr "在默认的表达式中不能使用子查询" + +#: catalog/heap.c:2152 +msgid "cannot use aggregate function in default expression" +msgstr "在默认的表达式中不能使用聚合函数" + +#: catalog/heap.c:2156 +msgid "cannot use window function in default expression" +msgstr "在缺省表达式中不能使用窗口函数" + +#: catalog/heap.c:2175 rewrite/rewriteHandler.c:944 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" +msgstr "字段 \"%s\" 类型是 %s, 但默认表达式类型是 %s" + +#: catalog/heap.c:2180 commands/prepare.c:370 parser/parse_node.c:367 +#: parser/parse_target.c:471 parser/parse_target.c:730 +#: parser/parse_target.c:740 rewrite/rewriteHandler.c:949 +msgid "You will need to rewrite or cast the expression." +msgstr "你需要重写或转换表达式" + +#: catalog/heap.c:2216 +#, c-format +msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" +msgstr "在检查约束中只有表 \"%s\" 能被关联的" + +#: catalog/heap.c:2225 commands/typecmds.c:2258 +msgid "cannot use subquery in check constraint" +msgstr "在检查约束中不可以使用子查询" + +#: catalog/heap.c:2229 commands/typecmds.c:2262 +msgid "cannot use aggregate function in check constraint" +msgstr "在检查约束中不能使用聚合函数" + +#: catalog/heap.c:2233 commands/typecmds.c:2266 +msgid "cannot use window function in check constraint" +msgstr "在检查约束中不能使用窗口函数" + +#: catalog/heap.c:2452 +msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" +msgstr "不支持ON COMMIT和外键一同使用" + +#: catalog/heap.c:2453 +#, c-format +msgid "" +"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT " +"setting." +msgstr "表 \"%s\"引用表\"%s\",但是它们没有相同的ON COMMIT设置." + +#: catalog/heap.c:2458 +msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" +msgstr "在一个外键约束中无法删除 (truncate) 一个表的关联" + +#: catalog/heap.c:2459 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." +msgstr "表\"%s\" 引用\"%s\"." + +#: catalog/heap.c:2461 +#, c-format +msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." +msgstr "同时截断表\"%s\" ,或者使用TRUNCATE ... CASCADE." + +#: catalog/index.c:553 +msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" +msgstr "在系统表上用户定义的索引是不被支持的" + +#: catalog/index.c:563 +msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" +msgstr "不支持在系统目录表上同时创建索引" + +#: catalog/index.c:572 +msgid "shared indexes cannot be created after initdb" +msgstr "在 initdb 之后, 不能创建共享索引" + +#: catalog/index.c:2285 +msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" +msgstr "不能重新创建其他会话的临时表上的索引" + +#: catalog/index.c:2307 +#, c-format +msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +msgstr "共享索引 \"%s\" 只能在独立运行模式中重建索引" + +#: catalog/namespace.c:229 catalog/namespace.c:303 commands/trigger.c:3531 +#, c-format +msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" +msgstr "未实现跨数据库关联: \"%s.%s.%s\"" + +#: catalog/namespace.c:247 catalog/namespace.c:314 +msgid "temporary tables cannot specify a schema name" +msgstr "临时表不能指定模式名称" + +#: catalog/namespace.c:270 commands/lockcmds.c:113 parser/parse_relation.c:863 +#, c-format +msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" +msgstr "关系 \"%s.%s\" 不存在" + +#: catalog/namespace.c:275 commands/lockcmds.c:118 parser/parse_relation.c:876 +#: parser/parse_relation.c:884 utils/adt/regproc.c:818 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not exist" +msgstr "关系 \"%s\" 不存在" + +#: catalog/namespace.c:356 catalog/namespace.c:2230 +msgid "no schema has been selected to create in" +msgstr "创建中没有选择模式" + +#: catalog/namespace.c:1575 commands/tsearchcmds.c:306 +#, c-format +msgid "text search parser \"%s\" does not exist" +msgstr "文本搜索解析器 \"%s\" 不存在" + +#: catalog/namespace.c:1703 commands/tsearchcmds.c:664 +#, c-format +msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" +msgstr "文本搜索字典 \"%s\" 不存在" + +#: catalog/namespace.c:1832 commands/tsearchcmds.c:1158 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" does not exist" +msgstr "文本搜索模版 \"%s\" 不存在" + +#: catalog/namespace.c:1960 commands/tsearchcmds.c:1562 +#: commands/tsearchcmds.c:1722 +#, c-format +msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" +msgstr "文本搜寻配置 \"%s\" 不存在" + +#: catalog/namespace.c:2076 parser/parse_expr.c:584 parser/parse_target.c:909 +#, c-format +msgid "cross-database references are not implemented: %s" +msgstr "未实现跨数据库关联: %s" + +#: catalog/namespace.c:2082 parser/parse_expr.c:618 parser/parse_target.c:919 +#: gram.y:3434 gram.y:9931 +#, c-format +msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" +msgstr "不合适的条件名称 (名字中太多的点符号): %s" + +#: catalog/namespace.c:2262 +#, c-format +msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" +msgstr "不合适的关系名称 (名字中太多的点符号): %s" + +#: catalog/namespace.c:2844 +#, c-format +msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" +msgstr "不允许在数据库 \"%s\" 中创建临时表" + +#: catalog/pg_aggregate.c:100 +msgid "cannot determine transition data type" +msgstr "无法确定转换数据类型" + +#: catalog/pg_aggregate.c:101 +msgid "" +"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one " +"polymorphic argument." +msgstr "使用多态转换类型的聚合函数必须至少有一个多态的参数" + +#: catalog/pg_aggregate.c:124 +#, c-format +msgid "return type of transition function %s is not %s" +msgstr "转换函数的返回类型 %s 不是 %s" + +#: catalog/pg_aggregate.c:146 +msgid "" +"must not omit initial value when transition function is strict and " +"transition type is not compatible with input type" +msgstr "当转换函数是受限制的并且转换类型与输入类型不兼容时,不能忽略初始化值" + +#: catalog/pg_aggregate.c:177 catalog/pg_proc.c:203 +msgid "cannot determine result data type" +msgstr "无法确定结构数据类型" + +#: catalog/pg_aggregate.c:178 +msgid "" +"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " +"argument." +msgstr "使用多态类型的聚合函数必须至少有一个多态的参数" + +#: catalog/pg_aggregate.c:190 catalog/pg_proc.c:209 +msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" +msgstr "使用伪类型\"internal\"的方式不安全" + +#: catalog/pg_aggregate.c:191 catalog/pg_proc.c:210 +msgid "" +"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" " +"argument." +msgstr "返回\"internal\"类型结果的函数必须至少有一个\"internal\" 类型的参数" + +#: catalog/pg_aggregate.c:199 +msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" +msgstr "只能为单一参数的聚合函数而定义排序操作符." + +#: catalog/pg_aggregate.c:332 commands/typecmds.c:1274 +#: commands/typecmds.c:1325 commands/typecmds.c:1356 commands/typecmds.c:1379 +#: commands/typecmds.c:1400 commands/typecmds.c:1427 commands/typecmds.c:1454 +#: parser/parse_func.c:242 parser/parse_func.c:1300 +#, c-format +msgid "function %s does not exist" +msgstr "函数 %s 不存在" + +#: catalog/pg_aggregate.c:337 +#, c-format +msgid "function %s returns a set" +msgstr "函数 %s 返回一个组合" + +#: catalog/pg_aggregate.c:361 +#, c-format +msgid "function %s requires run-time type coercion" +msgstr "函数 %s 需要运行时类型强制" + +#: catalog/pg_constraint.c:622 commands/typecmds.c:2199 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" +msgstr "域 \"%2$s\" 的约束 \"%1$s\" 已经存在" + +#: catalog/pg_conversion.c:67 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" already exists" +msgstr "编码转换 \"%s\" 已经存在" + +#: catalog/pg_conversion.c:80 +#, c-format +msgid "default conversion for %s to %s already exists" +msgstr "默认的 %s 到 %s 的转换已经存在" + +#: catalog/pg_depend.c:209 +#, c-format +msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" +msgstr "无法删除在%s上的依赖关系,因为它是一个系统对象" + +#: catalog/pg_enum.c:91 +#, c-format +msgid "invalid enum label \"%s\"" +msgstr "无效的枚举类型标签 \"%s\"" + +#: catalog/pg_enum.c:92 +#, c-format +msgid "Labels must be %d characters or less." +msgstr "标签必需为 %d 个字符或更少" + +#: catalog/pg_largeobject.c:107 commands/comment.c:1423 +#: storage/large_object/inv_api.c:266 storage/large_object/inv_api.c:371 +#, c-format +msgid "large object %u does not exist" +msgstr "大对象 %u 不存在" + +#: catalog/pg_namespace.c:52 commands/schemacmds.c:277 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" already exists" +msgstr "模式 \"%s\" 已经存在" + +#: catalog/pg_operator.c:220 catalog/pg_operator.c:358 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid operator name" +msgstr "\"%s\" 不是一个有效的操作符名称" + +#: catalog/pg_operator.c:367 +msgid "only binary operators can have commutators" +msgstr "只有二进制操作符能有交换 (commutators)" + +#: catalog/pg_operator.c:371 +msgid "only binary operators can have join selectivity" +msgstr "只有二进制操作符能有可选择性联合" + +#: catalog/pg_operator.c:375 +msgid "only binary operators can merge join" +msgstr "只有二进制操作符可以合并联合" + +#: catalog/pg_operator.c:379 +msgid "only binary operators can hash" +msgstr "只有二进制操作符可以散列" + +#: catalog/pg_operator.c:390 +msgid "only boolean operators can have negators" +msgstr "只有布尔类型的操作符能够具有负号." + +#: catalog/pg_operator.c:394 +msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" +msgstr "只有布尔类型操作能够具有限制选择性" + +#: catalog/pg_operator.c:398 +msgid "only boolean operators can have join selectivity" +msgstr "只有布尔类型操作能够具有连接选择性" + +#: catalog/pg_operator.c:402 +msgid "only boolean operators can merge join" +msgstr "只有布尔类型操作符可以进行合并联合操作" + +#: catalog/pg_operator.c:406 +msgid "only boolean operators can hash" +msgstr "只有布尔操作符可以进行散列操作" + +#: catalog/pg_operator.c:418 +#, c-format +msgid "operator %s already exists" +msgstr "操作符 %s 已经存在" + +#: catalog/pg_operator.c:608 +msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" +msgstr "操作符不能否定自己或者排序分类操作符" + +#: catalog/pg_proc.c:122 parser/parse_func.c:1344 parser/parse_func.c:1384 +#, c-format +msgid "functions cannot have more than %d argument" +msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" +msgstr[0] "函数的参数不能多于%d个" + +#: catalog/pg_proc.c:204 +msgid "" +"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " +"argument." +msgstr "返回一个多态类型的函数必须至少有一个多态参数" + +#: catalog/pg_proc.c:222 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" +msgstr "\"%s\" 已经是类型 %s 的一个属性" + +#: catalog/pg_proc.c:361 +#, c-format +msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" +msgstr "带相同参数类型的函数 \"%s\" 已经存在" + +#: catalog/pg_proc.c:375 catalog/pg_proc.c:397 +msgid "cannot change return type of existing function" +msgstr "不能改变已经存在的函数的返回值类型" + +#: catalog/pg_proc.c:376 catalog/pg_proc.c:399 catalog/pg_proc.c:422 +#: catalog/pg_proc.c:448 +msgid "Use DROP FUNCTION first." +msgstr "请先使用 DROP FUNCTION." + +#: catalog/pg_proc.c:398 +msgid "Row type defined by OUT parameters is different." +msgstr "由OUT模式参数定义的记录类型不同" + +#: catalog/pg_proc.c:421 +msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" +msgstr "不能从已存在的函数种删除参数缺正值" + +#: catalog/pg_proc.c:447 +msgid "cannot change data type of existing parameter default value" +msgstr "不能改变已经存在参数缺省值的数据类型" + +#: catalog/pg_proc.c:459 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is an aggregate function" +msgstr "函数\"%s\" 是一个聚合函数" + +#: catalog/pg_proc.c:464 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" +msgstr "函数 \"%s\" 不是一个聚合函数" + +#: catalog/pg_proc.c:472 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is a window function" +msgstr "函数\"%s\"是一个窗口函数" + +#: catalog/pg_proc.c:477 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is not a window function" +msgstr "函数 \"%s\" 不是一个窗口函数" + +#: catalog/pg_proc.c:625 +#, c-format +msgid "there is no built-in function named \"%s\"" +msgstr "没有名为 \"%s\" 的内建函数" + +#: catalog/pg_proc.c:721 +#, c-format +msgid "SQL functions cannot return type %s" +msgstr "SQL 函数无法返回 %s 类型" + +#: catalog/pg_proc.c:736 +#, c-format +msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" +msgstr "SQL 函数不能有 %s 类型的参数" + +#: catalog/pg_proc.c:802 executor/functions.c:933 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\"" +msgstr "SQL 函数 \"%s\"" + +#: catalog/pg_shdepend.c:667 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"and objects in %d other database (see server log for list)" +msgid_plural "" +"\n" +"and objects in %d other databases (see server log for list)" +msgstr[0] "" +"\n" +"对象在 %d 个其它数据库中" + +#: catalog/pg_shdepend.c:981 +#, c-format +msgid "role %u was concurrently dropped" +msgstr "角色%u被同时删除" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1000 +#, c-format +msgid "tablespace %u was concurrently dropped" +msgstr "表空间 %u 被同时删除" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1044 +#, c-format +msgid "owner of %s" +msgstr "%s的属主" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1046 +#, c-format +msgid "access to %s" +msgstr "访问 %s" + +#. translator: %s will always be "database %s" +#: catalog/pg_shdepend.c:1054 +#, c-format +msgid "%d object in %s" +msgid_plural "%d objects in %s" +msgstr[0] "在%2$s中的%1$d个对象" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1165 catalog/pg_shdepend.c:1295 +#, c-format +msgid "" +"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database " +"system" +msgstr "无法删除由%s所拥有的对象, 因为数据库系统需要这些对象" + +#: catalog/pg_type.c:224 +#, c-format +msgid "invalid type internal size %d" +msgstr "无效类型内部大小 %d" + +#: catalog/pg_type.c:240 catalog/pg_type.c:248 catalog/pg_type.c:256 +#: catalog/pg_type.c:265 +#, c-format +msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" +msgstr "对齐方式 \"%c\"对于大小为%d的passed-by-value 类型是无效的" + +#: catalog/pg_type.c:272 +#, c-format +msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" +msgstr "internal 大小 %d 对于 passed-by-value 类型是无效的" + +#: catalog/pg_type.c:281 catalog/pg_type.c:287 +#, c-format +msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" +msgstr "对齐方式 \"%c\"对于大小为可变长度的类型是无效的" + +#: catalog/pg_type.c:295 +msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" +msgstr "固定大小类型必需有明确的存储" + +#: catalog/pg_type.c:722 +#, c-format +msgid "could not form array type name for type \"%s\"" +msgstr "无法为类型\"%s\"来形成数组类型名称" + +#: commands/view.c:138 +msgid "view must have at least one column" +msgstr "视图必需至少有一个字段" + +#: commands/view.c:162 commands/comment.c:523 commands/tablecmds.c:205 +#: commands/tablecmds.c:2061 commands/tablecmds.c:2284 +#: commands/tablecmds.c:7549 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a view" +msgstr "\"%s\" 不是一个视图" + +#: commands/view.c:259 commands/view.c:271 +msgid "cannot drop columns from view" +msgstr "无法从视图中删除列" + +#: commands/view.c:276 +#, c-format +msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "不能将视图字段的名称从\"%s\"改成\"%s\"" + +#: commands/view.c:284 +#, c-format +msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" +msgstr "不可以将视图字段 \"%s\" 的数据类型从%s改为%s" + +#: commands/view.c:440 +msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" +msgstr "CREATE VIEW 指定的字段名比实际字段多" + +#: commands/view.c:456 +#, c-format +msgid "view \"%s\" will be a temporary view" +msgstr "视图\"%s\" 将是一个临时视图." + +#: commands/aggregatecmds.c:103 +#, c-format +msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "聚集属性 \"%s\" 不被认可" + +#: commands/aggregatecmds.c:113 +msgid "aggregate stype must be specified" +msgstr "聚集 stype 必须指定" + +#: commands/aggregatecmds.c:117 +msgid "aggregate sfunc must be specified" +msgstr "聚集 sfunc 必须指定" + +#: commands/aggregatecmds.c:134 +msgid "aggregate input type must be specified" +msgstr "必须指定聚合函数的输入参数类型" + +#: commands/aggregatecmds.c:159 +msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" +msgstr "如果带有聚合函数输入类型定义,那么基类型定义就是冗余的." + +#: commands/aggregatecmds.c:191 +#, c-format +msgid "aggregate transition data type cannot be %s" +msgstr "聚集转换数据类型不能为 %s" + +#: commands/aggregatecmds.c:230 +#, c-format +msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "聚合函数 %s(%s) 不存在,跳过" + +#: commands/aggregatecmds.c:297 commands/functioncmds.c:1097 +#, c-format +msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" +msgstr "在模式 \"%2$s\" 中函数 %1$s 已经存在" + +#: commands/analyze.c:182 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" +msgstr "忽略 \"%s\" --- 只有超级用户能够分析它" + +#: commands/analyze.c:186 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" +msgstr "忽略 \"%s\" --- 只有超级用户或数据库的属主能够分析它" + +#: commands/analyze.c:190 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" +msgstr "忽略 \"%s\" --- 只有表或数据库的属主能够分析它" + +#: commands/analyze.c:206 +#, c-format +msgid "" +"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" +msgstr "忽略 \"%s\" --- 无法分析索引, 视图或特殊的系统表" + +#: commands/analyze.c:234 +#, c-format +msgid "analyzing \"%s.%s\"" +msgstr "正在分析 \"%s.%s\"" + +#: commands/analyze.c:528 +#, c-format +msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" +msgstr "自动分析表 \"%s.%s.%s\"的系统使用情况: %s" + +#: commands/analyze.c:1125 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " +"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" +msgstr "" +"\"%1$s\": 已经扫描了%3$u页的%2$d, 包含%4$.0f可用的记录和%5$.0f不能用的记录; " +"在示例中有%6$d条记录,估算所有记录为%7$.0f ." + +#: commands/async.c:344 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN or UNLISTEN" +msgstr "无法在一个已经执行了LISTEN或UNLISTEN操作的事务上执行PREPARE" + +#: commands/cluster.c:123 commands/cluster.c:471 +msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" +msgstr "无法为其它会话的临时表建簇" + +#: commands/cluster.c:154 +#, c-format +msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" +msgstr "在表 \"%s\" 中未找到先前建簇的索引" + +#: commands/cluster.c:168 commands/tablecmds.c:6500 +#, c-format +msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "表 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 索引不存在" + +#: commands/cluster.c:348 +#, c-format +msgid "clustering \"%s.%s\"" +msgstr "正在对\"%s.%s\"进行聚簇操作" + +#: commands/cluster.c:378 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" +msgstr "对于表 \"%2$s\" \"%1$s\" 不是一个索引" + +#: commands/cluster.c:391 +#, c-format +msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" +msgstr "无法在部分索引 \"%s\"上进行聚簇操作" + +#: commands/cluster.c:397 +#, c-format +msgid "" +"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support " +"clustering" +msgstr "无法在索引\"%s\"进行聚簇操作,因为访问方法不支持进行聚簇操作" + +#: commands/cluster.c:417 +#, c-format +msgid "" +"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null " +"values" +msgstr "无法在索引 \"%s\" 上进行聚簇操作,因为访问方法不处理空值" + +#: commands/cluster.c:420 +#, c-format +msgid "" +"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or " +"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification " +"from the table." +msgstr "" +"您可以通过将列\"%s\"标识为NOT NULL, 或者使用ALTER TABLE ... SET WITHOUT " +"CLUSTER来从表中删除聚簇定义来应急处理这个问题." + +#: commands/cluster.c:422 +#, c-format +msgid "" +"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." +msgstr "您可以通过标记字段 \"%s\" 为 NOT NULL 来运行" + +#: commands/cluster.c:433 +#, c-format +msgid "" +"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method " +"does not handle null values" +msgstr "无法在表达式索引 \"%s\" 进行聚簇操作, 因为它的索引访问方法不处理空值" + +#: commands/cluster.c:448 +#, c-format +msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" +msgstr "无法在无效索引\"%s\"进行聚簇操作" + +#: commands/cluster.c:461 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a system catalog" +msgstr "\"%s\" 是一个系统表" + +#: commands/comment.c:609 +msgid "database name cannot be qualified" +msgstr "不能限定数据库名称" + +#: commands/comment.c:657 +msgid "tablespace name cannot be qualified" +msgstr "不能限定表空间名称" + +#: commands/comment.c:694 +msgid "role name cannot be qualified" +msgstr "不能限定角色名称" + +#: commands/comment.c:703 +#, c-format +msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" +msgstr "只有角色\"%s\" 的成员才能对它进行注释" + +#: commands/comment.c:727 commands/schemacmds.c:178 +msgid "schema name cannot be qualified" +msgstr "不能限定模式名称" + +#: commands/comment.c:804 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" does not exist" +msgstr "规则 \"%s\" 不存在" + +#: commands/comment.c:812 +#, c-format +msgid "there are multiple rules named \"%s\"" +msgstr "有多条规则的名字是 \"%s\"" + +#: commands/comment.c:813 +msgid "Specify a relation name as well as a rule name." +msgstr "指定一个关系名称, 和规则名称一样." + +#: commands/comment.c:841 rewrite/rewriteDefine.c:689 +#: rewrite/rewriteDefine.c:752 rewrite/rewriteRemove.c:63 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" +msgstr "关系 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 规则不存在" + +#: commands/comment.c:1036 commands/trigger.c:734 commands/trigger.c:934 +#: commands/trigger.c:1045 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "表 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 触发器不存在" + +#: commands/comment.c:1115 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" +msgstr "表 \"%s\" 有多个名为 \"%s\" 的约束" + +#: commands/comment.c:1127 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "表 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 约束不存在" + +#: commands/comment.c:1156 commands/conversioncmds.c:153 +#: commands/conversioncmds.c:211 commands/conversioncmds.c:267 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" does not exist" +msgstr "编码转换 \"%s\" 不存在" + +#: commands/comment.c:1186 +msgid "language name cannot be qualified" +msgstr "不能限定language名称" + +#: commands/comment.c:1201 +msgid "must be superuser to comment on procedural language" +msgstr "必须成为超级用户才被允许注释过程语言" + +#: commands/comment.c:1238 commands/comment.c:1324 commands/indexcmds.c:287 +#: commands/opclasscmds.c:290 commands/opclasscmds.c:682 +#: commands/opclasscmds.c:785 commands/opclasscmds.c:1517 +#: commands/opclasscmds.c:1580 commands/opclasscmds.c:1748 +#: commands/opclasscmds.c:1848 commands/opclasscmds.c:1945 +#: commands/opclasscmds.c:2093 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not exist" +msgstr "访问方式 \"%s\" 不存在" + +#: commands/comment.c:1267 commands/comment.c:1277 commands/indexcmds.c:1041 +#: commands/indexcmds.c:1051 commands/opclasscmds.c:1529 +#: commands/opclasscmds.c:1533 commands/opclasscmds.c:1770 +#: commands/opclasscmds.c:1781 commands/opclasscmds.c:1969 +#: commands/opclasscmds.c:1980 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" +msgstr "处理方法 \"%s\" 的操作符类 \"%s\" 不存在" + +#: commands/comment.c:1353 commands/comment.c:1363 commands/opclasscmds.c:352 +#: commands/opclasscmds.c:805 commands/opclasscmds.c:1592 +#: commands/opclasscmds.c:1596 commands/opclasscmds.c:1870 +#: commands/opclasscmds.c:1881 commands/opclasscmds.c:2117 +#: commands/opclasscmds.c:2128 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" +msgstr "访问方法\"%2$s\"的操作符表 \"%1$s\" 不存在" + +#: commands/comment.c:1466 commands/functioncmds.c:1768 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s does not exist" +msgstr "类型 %s 到类型 %s 的转换不存在" + +#: commands/comment.c:1478 commands/functioncmds.c:1509 +#: commands/functioncmds.c:1785 +#, c-format +msgid "must be owner of type %s or type %s" +msgstr "只能是类型 %s 或 %s 的所由者" + +#: commands/comment.c:1498 +msgid "must be superuser to comment on text search parser" +msgstr "必须成为超级用户才能在文本搜索解析器上进行注释" + +#: commands/comment.c:1527 +msgid "must be superuser to comment on text search template" +msgstr "必须成为超级用户才能在文本搜索模版上进行注释" + +#: commands/conversioncmds.c:69 +#, c-format +msgid "source encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "源编码 \"%s\" 不存在" + +#: commands/conversioncmds.c:76 +#, c-format +msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "目标编码 \"%s\" 不存在" + +#: commands/conversioncmds.c:90 +#, c-format +msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\"" +msgstr "编码转换函数%s必须返回类型\"void\"" + +#: commands/conversioncmds.c:159 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "编码转换 \"%s\" 不存在,跳过" + +#: commands/conversioncmds.c:229 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "约束 \"%s\" 已经存在于模式 \"%s\" 中" + +#: commands/copy.c:311 commands/copy.c:323 commands/copy.c:357 +#: commands/copy.c:367 +msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" +msgstr "COPOY BINARY 不支持输出到标准输出或来自标准输入" + +#: commands/copy.c:445 +#, c-format +msgid "could not write to COPY file: %m" +msgstr "无法写入 COPY 文件: %m" + +#: commands/copy.c:457 +msgid "connection lost during COPY to stdout" +msgstr "COPY 到标准输出的过程中联接中断" + +#: commands/copy.c:498 +#, c-format +msgid "could not read from COPY file: %m" +msgstr "无法从COPY命令中文件进行读操作: %m" + +#: commands/copy.c:514 commands/copy.c:533 commands/copy.c:537 +#: tcop/fastpath.c:293 tcop/postgres.c:326 tcop/postgres.c:349 +msgid "unexpected EOF on client connection" +msgstr "在客户端联接上的意外 EOF" + +#: commands/copy.c:549 +#, c-format +msgid "COPY from stdin failed: %s" +msgstr "从标准输入上 COPY 失败: %s" + +#: commands/copy.c:565 +#, c-format +msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" +msgstr "意外的信息类型 0x%02X, 在标准输入上 COPY 的过程中" + +#: commands/copy.c:746 commands/copy.c:754 commands/copy.c:762 +#: commands/copy.c:770 commands/copy.c:778 commands/copy.c:786 +#: commands/copy.c:794 commands/copy.c:802 commands/copy.c:810 +#: commands/copy.c:818 commands/dbcommands.c:145 commands/dbcommands.c:153 +#: commands/dbcommands.c:161 commands/dbcommands.c:169 +#: commands/dbcommands.c:177 commands/dbcommands.c:185 +#: commands/dbcommands.c:193 commands/dbcommands.c:1323 +#: commands/dbcommands.c:1331 commands/functioncmds.c:452 +#: commands/functioncmds.c:542 commands/functioncmds.c:550 +#: commands/functioncmds.c:558 commands/sequence.c:1017 +#: commands/sequence.c:1025 commands/sequence.c:1033 commands/sequence.c:1041 +#: commands/sequence.c:1049 commands/sequence.c:1057 commands/sequence.c:1065 +#: commands/sequence.c:1073 commands/typecmds.c:275 commands/user.c:135 +#: commands/user.c:152 commands/user.c:160 commands/user.c:168 +#: commands/user.c:176 commands/user.c:184 commands/user.c:192 +#: commands/user.c:200 commands/user.c:208 commands/user.c:216 +#: commands/user.c:224 commands/user.c:452 commands/user.c:464 +#: commands/user.c:472 commands/user.c:480 commands/user.c:488 +#: commands/user.c:496 commands/user.c:504 commands/user.c:513 +#: commands/user.c:521 +msgid "conflicting or redundant options" +msgstr "选项冲突或过多" + +#: commands/copy.c:830 +msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" +msgstr "在 BINARY 模式中你不能指定 DELIMITER" + +#: commands/copy.c:835 +msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" +msgstr "在 BINARY 模式中不能指定 CSV" + +#: commands/copy.c:840 +msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" +msgstr "在 BINARY 模式中你不能指定 NULL" + +#: commands/copy.c:862 +msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" +msgstr "COPY命令中 的分隔符必需是单字节字符" + +#: commands/copy.c:869 +msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" +msgstr "COPY 命令中的分隔符不能使新行或回车符" + +#: commands/copy.c:875 +msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" +msgstr "在COPY命令中空表达式中不能使用新行或换行回车." + +#: commands/copy.c:892 +#, c-format +msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" +msgstr "COPY命令中的分隔符不能为\"%s\"" + +#: commands/copy.c:898 +msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" +msgstr "只在CSV 模式中才能使用COPY HEADER命令" + +#: commands/copy.c:904 +msgid "COPY quote available only in CSV mode" +msgstr "只有在CSV模式中才能在COPY命令中使用引号" + +#: commands/copy.c:909 +msgid "COPY quote must be a single one-byte character" +msgstr "在COPY命令中的引号必须是单字节字符" + +#: commands/copy.c:914 +msgid "COPY delimiter and quote must be different" +msgstr "COPY命令中的分隔符和引号不能一样." + +#: commands/copy.c:920 +msgid "COPY escape available only in CSV mode" +msgstr "COPY 转义 (escape) 只在 CSV 模式中有效" + +#: commands/copy.c:925 +msgid "COPY escape must be a single one-byte character" +msgstr "在COPY命令中的转义字符必须是单个单字节字符" + +#: commands/copy.c:931 +msgid "COPY force quote available only in CSV mode" +msgstr "只有在CSV模式中才能在COPY命令中进行强制引用操作" + +#: commands/copy.c:935 +msgid "COPY force quote only available using COPY TO" +msgstr "只有使用COPY TO命令时, COPY强制引用操作才有效" + +#: commands/copy.c:941 +msgid "COPY force not null available only in CSV mode" +msgstr "只有在CSV模式中强制不为空的COPY命令才有效" + +#: commands/copy.c:945 +msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" +msgstr "只有在使用COPY FROM命令时,在COPY命令中的强制不可为空的操作才有效" + +#: commands/copy.c:951 +msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" +msgstr "COPY分隔符不能出现NULL定义中" + +#: commands/copy.c:958 +msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" +msgstr "CSV引用字符不能出现在NULL定义中." + +#: commands/copy.c:964 +msgid "must be superuser to COPY to or from a file" +msgstr "必须成为超级用户才能 COPY 到文件或从文件 COPY" + +#: commands/copy.c:965 +msgid "" +"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " +"for anyone." +msgstr "" +"任何人可以 COPY 到标准输出或来自标准输入的 COPY. 任何人也可以使用 Psql 的 " +"\\copy 命令." + +#: commands/copy.c:1007 tcop/utility.c:218 executor/execMain.c:636 +msgid "transaction is read-only" +msgstr "事务是只读" + +#: commands/copy.c:1013 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not have OIDs" +msgstr "表 \"%s\" 没有 OID" + +#: commands/copy.c:1030 +msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" +msgstr "不支持使用COPY (SELECT) WITH OIDS" + +#: commands/copy.c:1057 +msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" +msgstr "不支持使用COPY (SELECT INTO)命令." + +#: commands/copy.c:1109 +#, c-format +msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "COPY命令没有引用FORCE QUOTE的列\"%s\" ." + +#: commands/copy.c:1131 +#, c-format +msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "COPY命令没有引用FORCE NOT NULL的列\"%s\" ." + +#: commands/copy.c:1209 +#, c-format +msgid "cannot copy from view \"%s\"" +msgstr "不可以从视图 \"%s\" 拷贝" + +#: commands/copy.c:1211 +msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." +msgstr "尝试不同形式的COPY (SELECT ...) TO命令" + +#: commands/copy.c:1215 +#, c-format +msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" +msgstr "不可以从序列 \"%s\" 拷贝" + +#: commands/copy.c:1220 +#, c-format +msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" +msgstr "不可以从非表关系 \"%s\" 拷贝" + +#: commands/copy.c:1244 +msgid "relative path not allowed for COPY to file" +msgstr "COPY 到文件不允许相对路径" + +#: commands/copy.c:1253 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" +msgstr "为了写入, 无法打开文件 \"%s\": %m" + +#: commands/copy.c:1260 commands/copy.c:1755 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" +msgstr "\"%s\" 是一个目录" + +#: commands/copy.c:1546 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s" +msgstr "COPY %s, 行 %d, 列 %s" + +#: commands/copy.c:1550 commands/copy.c:1595 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d" +msgstr "COPY %s, 行 %d" + +#: commands/copy.c:1561 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, 行 %d, 列 %s: \"%s\"" + +#: commands/copy.c:1569 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" +msgstr "COPY %s, 行 %d, 列 %s: 空的输入" + +#: commands/copy.c:1581 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, 行 %d: \"%s\"" + +#: commands/copy.c:1683 +#, c-format +msgid "cannot copy to view \"%s\"" +msgstr "不可以拷贝到视图 \"%s\"" + +#: commands/copy.c:1688 +#, c-format +msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" +msgstr "不可以拷贝到序列 \"%s\"" + +#: commands/copy.c:1693 +#, c-format +msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" +msgstr "不可以拷贝到非表关系 \"%s\"" + +#: commands/copy.c:1748 utils/adt/genfile.c:105 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "为了读取, 无法打开文件 \"%s\": %m" + +#: commands/copy.c:1856 +msgid "COPY file signature not recognized" +msgstr "文件签字不被认可" + +#: commands/copy.c:1861 +msgid "invalid COPY file header (missing flags)" +msgstr "无效的 COPY 文件头 (缺少标志)" + +#: commands/copy.c:1867 +msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" +msgstr "在 COPY 文件头有不认可的危险标志" + +#: commands/copy.c:1873 +msgid "invalid COPY file header (missing length)" +msgstr "无效的 COPY 文件头 (缺少长度)" + +#: commands/copy.c:1880 +msgid "invalid COPY file header (wrong length)" +msgstr "无效的 COPY 文件头 (错误长度)" + +#: commands/copy.c:1971 +msgid "missing data for OID column" +msgstr "OID列丢失数据" + +#: commands/copy.c:1977 +msgid "null OID in COPY data" +msgstr "在 COPY 数据中没有 OID" + +#: commands/copy.c:1987 commands/copy.c:2059 +msgid "invalid OID in COPY data" +msgstr "在 COPY 数据中无效的 OID" + +#: commands/copy.c:2002 +#, c-format +msgid "missing data for column \"%s\"" +msgstr "字段 \"%s\" 缺少数据" + +#: commands/copy.c:2043 +#, c-format +msgid "row field count is %d, expected %d" +msgstr "元组字段计数是 %d, 期望计数是 %d" + +#: commands/copy.c:2180 utils/misc/guc.c:6923 utils/init/miscinit.c:1075 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": %m" +msgstr "无法读取文件 \"%s\": %m" + +#: commands/copy.c:2457 commands/copy.c:2474 +msgid "literal carriage return found in data" +msgstr "在数据中找到了文字的回车换行符" + +#: commands/copy.c:2458 commands/copy.c:2475 +msgid "unquoted carriage return found in data" +msgstr "在数据中找到了未用引号引起来的回车换行符" + +#: commands/copy.c:2460 commands/copy.c:2477 +msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." +msgstr "使用\"\\r\"来代表换行回车" + +#: commands/copy.c:2461 commands/copy.c:2478 +msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." +msgstr "使用以引号引起来的CSV字段代表换行回车." + +#: commands/copy.c:2490 +msgid "literal newline found in data" +msgstr "在数据中找到了文字形式的新行" + +#: commands/copy.c:2491 +msgid "unquoted newline found in data" +msgstr "在数据中找到了未用引号引起来的新行" + +#: commands/copy.c:2493 +msgid "Use \"\\n\" to represent newline." +msgstr "使用 \"\\n\" 表示新行." + +#: commands/copy.c:2494 +msgid "Use quoted CSV field to represent newline." +msgstr "使用用引号因起来的CSV字段来表示新行." + +#: commands/copy.c:2540 commands/copy.c:2576 +msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" +msgstr "end-of-copy标示不匹配先前的新数据行的风格." + +#: commands/copy.c:2549 commands/copy.c:2565 +msgid "end-of-copy marker corrupt" +msgstr "copy命令结束标记损坏" + +#: commands/copy.c:2692 commands/copy.c:2727 commands/copy.c:2907 +#: commands/copy.c:2942 +msgid "extra data after last expected column" +msgstr "最后期望字段后有额外数据" + +#: commands/copy.c:2989 +msgid "unterminated CSV quoted field" +msgstr "CSV 引号域没有结束" + +#: commands/copy.c:3066 commands/copy.c:3085 +msgid "unexpected EOF in COPY data" +msgstr "在 COPY 数据中意外的 EOF" + +#: commands/copy.c:3075 +msgid "invalid field size" +msgstr "无效字段尺寸" + +#: commands/copy.c:3098 +msgid "incorrect binary data format" +msgstr "不正确的二进制数据格式" + +#: commands/copy.c:3409 commands/indexcmds.c:863 commands/tablecmds.c:1923 +#: parser/parse_expr.c:472 utils/adt/tsvector_op.c:1347 +#, c-format +msgid "column \"%s\" does not exist" +msgstr "字段 \"%s\" 不存在" + +#: commands/copy.c:3416 commands/tablecmds.c:1188 parser/parse_target.c:820 +#: parser/parse_target.c:831 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified more than once" +msgstr "字段 \"%s\" 被指定多次" + +#: commands/dbcommands.c:200 +msgid "LOCATION is not supported anymore" +msgstr "不再支持 LOCATION" + +#: commands/dbcommands.c:201 +msgid "Consider using tablespaces instead." +msgstr "考虑使用表空间代替." + +#: commands/dbcommands.c:224 utils/adt/ascii.c:144 +#, c-format +msgid "%d is not a valid encoding code" +msgstr "%d 是一个无效编码" + +#: commands/dbcommands.c:234 utils/adt/ascii.c:126 +#, c-format +msgid "%s is not a valid encoding name" +msgstr "%s 是一个无效编码名字" + +# fe-connect.c:2558 +#: commands/dbcommands.c:252 commands/dbcommands.c:1355 commands/user.c:250 +#: commands/user.c:547 +#, c-format +msgid "invalid connection limit: %d" +msgstr "无效的连接限制:%d" + +#: commands/dbcommands.c:271 +msgid "permission denied to create database" +msgstr "创建数据库权限不够" + +#: commands/dbcommands.c:294 +#, c-format +msgid "template database \"%s\" does not exist" +msgstr "template 数据库 \"%s\" 不存在" + +#: commands/dbcommands.c:306 +#, c-format +msgid "permission denied to copy database \"%s\"" +msgstr "拷贝数据库 \"%s\" 权限不够" + +#: commands/dbcommands.c:322 +#, c-format +msgid "invalid server encoding %d" +msgstr "无效服务器编码 %d" + +#: commands/dbcommands.c:328 commands/dbcommands.c:332 +#, c-format +msgid "invalid locale name %s" +msgstr "无效的语言环境名称 %s" + +#: commands/dbcommands.c:365 commands/dbcommands.c:379 +#, c-format +msgid "encoding %s does not match locale %s" +msgstr "编码 \"%s\"与语言环境%s不匹配" + +#: commands/dbcommands.c:368 +#, c-format +msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s." +msgstr "所选择的LC_CTYPE设置需要编码%s" + +#: commands/dbcommands.c:382 +#, c-format +msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s." +msgstr "所选择的 LC_COLLATE设置需要编码%s" + +#: commands/dbcommands.c:400 +#, c-format +msgid "" +"new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database " +"(%s)" +msgstr "新的编码(%s)与模板数据库(%s)的编码不兼容" + +#: commands/dbcommands.c:403 +msgid "" +"Use the same encoding as in the template database, or use template0 as " +"template." +msgstr "在模版数据库中使用同一编码,或者使用template0作为模版." + +#: commands/dbcommands.c:408 +#, c-format +msgid "" +"new collation (%s) is incompatible with the collation of the template " +"database (%s)" +msgstr "新的排序规则(%s)与模版数据库(%s)中的排序规则不兼容" + +#: commands/dbcommands.c:410 +msgid "" +"Use the same collation as in the template database, or use template0 as " +"template." +msgstr "在模版数据库中使用同一排序规则,或者使用template0作为模版." + +#: commands/dbcommands.c:415 +#, c-format +msgid "" +"new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database " +"(%s)" +msgstr "新的LC_CTYPE (%s)与模版数据库(%s)中的LC_CTYPE不兼容." + +#: commands/dbcommands.c:417 +msgid "" +"Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as " +"template." +msgstr "在模版数据库中使用同一LC_CTYPE,或者使用template0作为模版." + +#: commands/dbcommands.c:444 commands/dbcommands.c:1060 +msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" +msgstr "pg_global不能作为缺省表空间使用" + +#: commands/dbcommands.c:470 +#, c-format +msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" +msgstr "无法分配新的默认表空间 \"%s\"" + +#: commands/dbcommands.c:472 +#, c-format +msgid "" +"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " +"tablespace." +msgstr "此处有冲突, 因为数据库 \"%s\" 已经有一些表在此表空间中." + +#: commands/dbcommands.c:492 commands/dbcommands.c:923 +#, c-format +msgid "database \"%s\" already exists" +msgstr "数据库 \"%s\" 已经存在" + +#: commands/dbcommands.c:506 +#, c-format +msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "其他用户正在使用源数据库 \"%s\"" + +#: commands/dbcommands.c:766 +#, c-format +msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "数据库 \"%s\" 不存在,跳过" + +#: commands/dbcommands.c:787 +msgid "cannot drop a template database" +msgstr "无法删除模板数据库" + +#: commands/dbcommands.c:793 +msgid "cannot drop the currently open database" +msgstr "无法删除当前使用的数据库" + +#: commands/dbcommands.c:804 commands/dbcommands.c:945 +#: commands/dbcommands.c:1082 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "其他用户正在使用数据库 \"%s\"" + +#: commands/dbcommands.c:914 +msgid "permission denied to rename database" +msgstr "重命名数据库权限不够" + +#: commands/dbcommands.c:934 +msgid "current database cannot be renamed" +msgstr "不能对当前数据库进行改名" + +#: commands/dbcommands.c:1034 +msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" +msgstr "无法改变当前已打开数据库的表空间" + +#: commands/dbcommands.c:1122 +#, c-format +msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" +msgstr "在表空间 \"%2$s\"中已经存储了数据库\"%1$s\"中的一些关系了" + +#: commands/dbcommands.c:1124 +msgid "" +"You must move them back to the database's default tablespace before using " +"this command." +msgstr "在使用这条命令前,您必须把它们移动回数据库的缺省表空间" + +#: commands/dbcommands.c:1254 commands/dbcommands.c:1826 +#: commands/dbcommands.c:2021 commands/dbcommands.c:2057 +#, c-format +msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" +msgstr "在原先的数据库目录\"%s\"可能留下了一些无用的文件" + +#: commands/dbcommands.c:1593 +msgid "permission denied to change owner of database" +msgstr "改变数据库属主的权限不够" + +#: commands/dbcommands.c:1914 +#, c-format +msgid "" +"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the " +"database." +msgstr "这里有%d个其它的会话和%d个已准备好的事务正在使用数据库." + +#: commands/dbcommands.c:1917 +#, c-format +msgid "There are %d other session(s) using the database." +msgstr "这里有%d个其它会话正在使用数据库." + +#: commands/dbcommands.c:1920 +#, c-format +msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database." +msgstr "这里有%d个已准备好的事务正在使用数据库." + +#: commands/define.c:67 commands/define.c:213 commands/define.c:245 +#: commands/define.c:273 +#, c-format +msgid "%s requires a parameter" +msgstr "%s 需要一个参数" + +#: commands/define.c:106 commands/define.c:117 commands/define.c:180 +#: commands/define.c:198 +#, c-format +msgid "%s requires a numeric value" +msgstr "%s 需要一个数字值" + +#: commands/define.c:166 +#, c-format +msgid "%s requires a Boolean value" +msgstr "%s 需要一个布尔值" + +#: commands/define.c:227 +#, c-format +msgid "argument of %s must be a name" +msgstr "%s 的参数必须是一个名字" + +#: commands/define.c:257 +#, c-format +msgid "argument of %s must be a type name" +msgstr "%s 的参数必需是一个类型名" + +#: commands/define.c:282 +#, c-format +msgid "%s requires an integer value" +msgstr "%s 需要一个整数值" + +#: commands/define.c:303 +#, c-format +msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" +msgstr "%s 的无效参数: \"%s\"" + +#: commands/foreigncmds.c:132 commands/foreigncmds.c:141 +#, c-format +msgid "option \"%s\" not found" +msgstr "没有找到选项 \"%s\" " + +#: commands/foreigncmds.c:151 +#, c-format +msgid "option \"%s\" provided more than once" +msgstr "选项 \"%s\" 被提供了多次" + +#: commands/foreigncmds.c:209 commands/foreigncmds.c:217 +#, c-format +msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "修改外部数据封装器的 \"%s\" 的属主权限不够" + +#: commands/foreigncmds.c:211 +msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." +msgstr "只有超级用户可以更改外部数据封装器的属主" + +#: commands/foreigncmds.c:219 +msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." +msgstr "外部数据封装器的属主必须是超级用户." + +#: commands/foreigncmds.c:230 commands/foreigncmds.c:457 +#: commands/foreigncmds.c:558 foreign/foreign.c:94 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" +msgstr "外部数据封装器 \"%s\" 不存在" + +#: commands/foreigncmds.c:274 commands/foreigncmds.c:731 +#: commands/foreigncmds.c:821 commands/foreigncmds.c:1103 +#: foreign/foreign.c:187 +#, c-format +msgid "server \"%s\" does not exist" +msgstr "服务器\"%s\" 不存在" + +#: commands/foreigncmds.c:351 +#, c-format +msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "创建外部数据封装器\"%s\"失败" + +#: commands/foreigncmds.c:353 +msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." +msgstr "只有超级用户能创建外部数据封装器" + +#: commands/foreigncmds.c:364 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" +msgstr "外部数据封装器\"%s\"已经存在" + +#: commands/foreigncmds.c:446 +#, c-format +msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "不允许修改外部数据封装器\"%s\"" + +#: commands/foreigncmds.c:448 +msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." +msgstr "只有超级用户才能修改一个外部数据封装器." + +#: commands/foreigncmds.c:477 +msgid "" +"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for " +"dependent objects to become invalid" +msgstr "改变外部数据封装器的验证能够使所它依赖对象的选项变为无效" + +#: commands/foreigncmds.c:549 +#, c-format +msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "删除外部数据封装器 \"%s\" 的权限不够" + +#: commands/foreigncmds.c:551 +msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." +msgstr "只有超级用户可以删除外部数据封装器" + +#: commands/foreigncmds.c:563 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "外部数据封装器\"%s\" 不存在,跳过" + +#: commands/foreigncmds.c:632 +#, c-format +msgid "server \"%s\" already exists" +msgstr "服务器 \"%s\" 已经存在" + +#: commands/foreigncmds.c:825 +#, c-format +msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "服务器 \"%s\"不存在,跳过 " + +#: commands/foreigncmds.c:931 +#, c-format +msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" +msgstr "对于服务器%2$s,用户映射\"%1$s\"已存在 " + +#: commands/foreigncmds.c:1010 commands/foreigncmds.c:1120 +#, c-format +msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" +msgstr "对于服务器来说,用户映射\"%s\"不存在" + +#: commands/foreigncmds.c:1106 +msgid "server does not exist, skipping" +msgstr "服务器不存在,跳过" + +#: commands/foreigncmds.c:1125 +#, c-format +msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" +msgstr "用户映射\"%s\"对于服务器来说不存在,跳过" + +#: commands/functioncmds.c:98 +#, c-format +msgid "SQL function cannot return shell type %s" +msgstr "SQL 函数不能返回 shell 类型 %s" + +#: commands/functioncmds.c:103 +#, c-format +msgid "return type %s is only a shell" +msgstr "返回类型 %s 只是一个 shell" + +#: commands/functioncmds.c:126 commands/tablecmds.c:215 +#: commands/typecmds.c:648 commands/typecmds.c:2535 parser/parse_func.c:1320 +#: parser/parse_type.c:199 utils/adt/regproc.c:983 +#, c-format +msgid "type \"%s\" does not exist" +msgstr "类型 \"%s\" 不存在" + +#: commands/functioncmds.c:132 parser/parse_type.c:264 +#, c-format +msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" +msgstr "不能为shell类型\"%s\"指定类型修改器" + +#: commands/functioncmds.c:138 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is not yet defined" +msgstr "类型 \"%s\" 仍没被定义" + +#: commands/functioncmds.c:139 +msgid "Creating a shell type definition." +msgstr "创建一个 shell 类型定义." + +#: commands/functioncmds.c:218 +#, c-format +msgid "SQL function cannot accept shell type %s" +msgstr "SQL 函数不能接收 shell 类型 %s" + +#: commands/functioncmds.c:223 +#, c-format +msgid "argument type %s is only a shell" +msgstr "参数类型 %s 只是一个 shell" + +#: commands/functioncmds.c:233 +#, c-format +msgid "type %s does not exist" +msgstr "类型 %s 不存在" + +#: commands/functioncmds.c:241 +msgid "functions cannot accept set arguments" +msgstr "函数不能接收设定参数" + +#: commands/functioncmds.c:250 +msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" +msgstr "参数VARIADIC必须是最后一个输入参数" + +#: commands/functioncmds.c:277 +msgid "VARIADIC parameter must be an array" +msgstr "参数VARIADIC必须是一个数组" + +#: commands/functioncmds.c:299 +msgid "only input parameters can have default values" +msgstr "只有输入参数才能有缺省值" + +#: commands/functioncmds.c:311 +msgid "cannot use table references in parameter default value" +msgstr "在参数缺省值中不能使用表引用" + +#: commands/functioncmds.c:327 +msgid "cannot use subquery in parameter default value" +msgstr "在参数缺省值中不能使用自查询" + +#: commands/functioncmds.c:331 +msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" +msgstr "在参数的缺省值中不能使用聚合函数" + +#: commands/functioncmds.c:335 +msgid "cannot use window function in parameter default value" +msgstr "在参数的缺省值中不能使用窗口函数" + +#: commands/functioncmds.c:345 +msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" +msgstr "在带有缺省值参数后面的输入参数必须也带有缺省值." + +#: commands/functioncmds.c:584 +msgid "no function body specified" +msgstr "没有指定函数体" + +#: commands/functioncmds.c:594 +msgid "no language specified" +msgstr "没有指定语言" + +#: commands/functioncmds.c:615 commands/functioncmds.c:1332 +msgid "COST must be positive" +msgstr "COST必需为正数" + +#: commands/functioncmds.c:623 commands/functioncmds.c:1340 +msgid "ROWS must be positive" +msgstr "ROWS必需为正数" + +#: commands/functioncmds.c:662 +#, c-format +msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" +msgstr "忽略未认可的函数属性 \"%s\"" + +#: commands/functioncmds.c:713 +#, c-format +msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" +msgstr "对于 \"%s\" 语言只能要求一个 AS 项目" + +#: commands/functioncmds.c:807 +msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." +msgstr "使用CREATE LANGUAGE向数据库加载语言." + +#: commands/functioncmds.c:854 +#, c-format +msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" +msgstr "因为OUT参数,函数的结果类型必须是%s" + +#: commands/functioncmds.c:867 +msgid "function result type must be specified" +msgstr "必须指定函数返回结果的类型" + +#: commands/functioncmds.c:902 commands/functioncmds.c:1344 +msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" +msgstr "当转换函数不返回一个组合时,不适用ROWS" + +#: commands/functioncmds.c:954 +#, c-format +msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "函数 %s(%s) 不存在,跳过" + +#: commands/functioncmds.c:976 commands/functioncmds.c:1082 +#: commands/functioncmds.c:1147 commands/functioncmds.c:1302 +#: utils/adt/ruleutils.c:1475 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an aggregate function" +msgstr "\"%s\" 是一个聚合函数" + +#: commands/functioncmds.c:978 +msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." +msgstr "使用 DROP AGGREGATE 删除一个聚合函数." + +#: commands/functioncmds.c:985 +#, c-format +msgid "removing built-in function \"%s\"" +msgstr "删除内建函数 \"%s\"" + +#: commands/functioncmds.c:1084 +msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." +msgstr "使用 ALTER AGGREGATE 对聚合函数重命名." + +#: commands/functioncmds.c:1149 +msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." +msgstr "使用 ALTER AGGREGATE 改变聚合函数的属主." + +#: commands/functioncmds.c:1495 +#, c-format +msgid "source data type %s is a pseudo-type" +msgstr "源数据类型 %s 是一个伪类型" + +#: commands/functioncmds.c:1501 +#, c-format +msgid "target data type %s is a pseudo-type" +msgstr "目标数据类型 %s 是一个伪类型" + +#: commands/functioncmds.c:1540 +msgid "cast function must take one to three arguments" +msgstr "类型转换函数只能带一到三个参数" + +#: commands/functioncmds.c:1544 +msgid "" +"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data " +"type" +msgstr "功能指派函数的参数必须匹配或者是或者从源数据类型以二进制方式强制转换的" + +#: commands/functioncmds.c:1548 +msgid "second argument of cast function must be type integer" +msgstr "类型转换函数的第二个参数必须为整型" + +#: commands/functioncmds.c:1552 +msgid "third argument of cast function must be type boolean" +msgstr "类型转换函数的第三个参数必须为布尔类型" + +#: commands/functioncmds.c:1556 +msgid "" +"return data type of cast function must match or be binary-coercible to " +"target data type" +msgstr "功能指派函数的返回数据类型必须匹配或者强制二进制方式转换的目标数据类型" + +#: commands/functioncmds.c:1567 +msgid "cast function must not be volatile" +msgstr "类型转换函数不能为易失的 (volatile)" + +#: commands/functioncmds.c:1572 +msgid "cast function must not be an aggregate function" +msgstr "转换函数不能是一个聚合函数" + +#: commands/functioncmds.c:1576 +msgid "cast function must not be a window function" +msgstr "功能转换函数不能使窗口函数" + +#: commands/functioncmds.c:1580 +msgid "cast function must not return a set" +msgstr "转换函数不能返回一个组合" + +#: commands/functioncmds.c:1606 +msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" +msgstr "只有超级用户能创建一个非函数的类型转换" + +#: commands/functioncmds.c:1621 +msgid "source and target data types are not physically compatible" +msgstr "源数据类型和目标数据类型不相容" + +#: commands/functioncmds.c:1636 +msgid "composite data types are not binary-compatible" +msgstr "组合数据类型不是二进制兼容" + +#: commands/functioncmds.c:1642 +msgid "enum data types are not binary-compatible" +msgstr "枚举数据类型不是二进制兼容" + +#: commands/functioncmds.c:1648 +msgid "array data types are not binary-compatible" +msgstr "数组数据类型不是二进制兼容的" + +#: commands/functioncmds.c:1658 +msgid "source data type and target data type are the same" +msgstr "源数据类型和目标数据类型相同" + +#: commands/functioncmds.c:1692 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s already exists" +msgstr "类型 %s 到 %s 的转换已经存在" + +#: commands/functioncmds.c:1773 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" +msgstr "从类型 %s 到类型 %s 的类型转换不存在,跳过" + +#: commands/functioncmds.c:1872 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" +msgstr "在模式 \"%2$s\" 中函数 \"%1$s\"已经存在" + +#: commands/functioncmds.c:1880 commands/tablecmds.c:7610 +#: commands/typecmds.c:2761 +msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" +msgstr "无法将对象移入或移出临时模式" + +#: commands/functioncmds.c:1886 commands/tablecmds.c:7616 +#: commands/typecmds.c:2767 +msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" +msgstr "无法将对象移入或移出TOAST模式" + +#: commands/functioncmds.c:1896 +#, c-format +msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "在模式 \"%2$s\" 中函数 \"%1$s\" 已经存在" + +#: commands/indexcmds.c:150 +msgid "must specify at least one column" +msgstr "必需至少指定一个字段" + +#: commands/indexcmds.c:154 +#, c-format +msgid "cannot use more than %d columns in an index" +msgstr "在一个索引中不能使用超过 %d 个字段" + +#: commands/indexcmds.c:184 +msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" +msgstr "不能在其他会话的临时表上创建索引" + +#: commands/indexcmds.c:277 +msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" +msgstr "将已作废的方法\"rtree\"替换为访问方法\"gist\" " + +#: commands/indexcmds.c:296 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" +msgstr "存取方法 \"%s\" 不支持唯一索引" + +#: commands/indexcmds.c:301 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" +msgstr "存取方法 \"%s\" 不支持多字段索引" + +#: commands/indexcmds.c:334 parser/parse_utilcmd.c:1001 +#: parser/parse_utilcmd.c:1085 +#, c-format +msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" +msgstr "对表 \"%s\" 指定多个主键是不允许的" + +#: commands/indexcmds.c:351 +msgid "primary keys cannot be expressions" +msgstr "主键不能是表达式" + +#: commands/indexcmds.c:381 commands/indexcmds.c:858 +#: parser/parse_utilcmd.c:1200 +#, c-format +msgid "column \"%s\" named in key does not exist" +msgstr "在键字中命名的字段 \"%s\" 不存在" + +#: commands/indexcmds.c:436 +#, c-format +msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" +msgstr "%1$s %2$s 将要为表 \"%4$s\" 创建隐含索引 \"%3$s\"" + +#: commands/indexcmds.c:799 +msgid "cannot use subquery in index predicate" +msgstr "索引声明中不能使用子查询" + +#: commands/indexcmds.c:803 +msgid "cannot use aggregate in index predicate" +msgstr "索引声明中不能使用聚合函数" + +#: commands/indexcmds.c:812 +msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" +msgstr "索引声明中函数必需标记为 IMMUTABLE" + +#: commands/indexcmds.c:897 +msgid "cannot use subquery in index expression" +msgstr "索引表达式中不能使用子查询" + +#: commands/indexcmds.c:901 +msgid "cannot use aggregate function in index expression" +msgstr "索引表达式中不能使用聚合函数" + +#: commands/indexcmds.c:911 +msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" +msgstr "索引表达式中函数必需标记为 IMMUTABLE" + +#: commands/indexcmds.c:948 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" +msgstr "访问方法 \"%s\" 不支持ASC/DESC选项" + +#: commands/indexcmds.c:953 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" +msgstr "访问方法 \"%s\" 不支持NULLS FIRST/LAST选项" + +#: commands/indexcmds.c:1009 +#, c-format +msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" +msgstr "对访问方法 \"%2$s\" 数据类型 %1$s 没有默认的操作符表" + +#: commands/indexcmds.c:1011 +msgid "" +"You must specify an operator class for the index or define a default " +"operator class for the data type." +msgstr "你必须指定一个操作符表给索引或定义一个默认的操作符表给数据类型." + +#: commands/indexcmds.c:1064 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" +msgstr "操作符表 \"%s\" 不能处理数据类型 %s" + +#: commands/indexcmds.c:1154 +#, c-format +msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" +msgstr "数据类型 %s 有多个默认的操作符表" + +#: commands/indexcmds.c:1398 +#, c-format +msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +msgstr "共享表 \"%s\" 只能在独立运行模式中重建索引" + +#: commands/indexcmds.c:1405 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has no indexes" +msgstr "表 \"%s\" 没有索引" + +#: commands/indexcmds.c:1433 +msgid "can only reindex the currently open database" +msgstr "只能在当前打开的数据库上重建索引" + +#: commands/indexcmds.c:1524 +#, c-format +msgid "table \"%s\" was reindexed" +msgstr "表 \"%s\" 已被重新索引" + +#: commands/lockcmds.c:84 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" +msgstr "无法在关系 \"%s\" 上获得锁" + +#: commands/lockcmds.c:89 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" +msgstr "无法从带有OID %u关系上获得锁" + +#: commands/opclasscmds.c:197 commands/opclasscmds.c:715 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" +msgstr "访问方法 \"%2$s\" 操作符表 \"%1$s\" 已经存在" + +#: commands/opclasscmds.c:329 +msgid "must be superuser to create an operator class" +msgstr "只有超级用户能创建一个操作符表" + +#: commands/opclasscmds.c:413 commands/opclasscmds.c:865 +#: commands/opclasscmds.c:987 +#, c-format +msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "无效的操作符号 %d, 必需在 1 到 %d 之间" + +#: commands/opclasscmds.c:456 commands/opclasscmds.c:908 +#: commands/opclasscmds.c:1002 +#, c-format +msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "无效的过程号 %d, 必需在 1 到 %d 之间" + +#: commands/opclasscmds.c:486 +msgid "storage type specified more than once" +msgstr "存储类型指定了多次" + +#: commands/opclasscmds.c:514 +#, c-format +msgid "" +"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" +msgstr "存储类型应该和用于访问方法 \"%s\" 数据类型一样" + +#: commands/opclasscmds.c:531 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" +msgstr "访问方法 \"%2$s\" 操作符表 \"%1$s\" 已经存在" + +#: commands/opclasscmds.c:559 +#, c-format +msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" +msgstr "无法把操作符表 \"%s\" 设置为类型 %s 的默认操作符表" + +#: commands/opclasscmds.c:562 +#, c-format +msgid "Operator class \"%s\" already is the default." +msgstr "操作符表 \"%s\" 已经是默认的了." + +#: commands/opclasscmds.c:700 +msgid "must be superuser to create an operator family" +msgstr "只有超级用户能创建一个操作符表" + +#: commands/opclasscmds.c:818 +msgid "must be superuser to alter an operator family" +msgstr "只有超级用户能修改一个操作符表" + +#: commands/opclasscmds.c:881 +msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" +msgstr "在ALTER OPERATOR FAMILY中必须指定操作符参数类型" + +#: commands/opclasscmds.c:937 +msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" +msgstr "在ALTER OPERATOR FAMILY中无法指定参数STORAGE" + +#: commands/opclasscmds.c:1053 +msgid "one or two argument types must be specified" +msgstr "必须指定一个或两个参数类型" + +#: commands/opclasscmds.c:1081 +msgid "index operators must be binary" +msgstr "索引操作符必须为二进制" + +#: commands/opclasscmds.c:1085 +msgid "index operators must return boolean" +msgstr "索引操作符必须返回布尔值" + +#: commands/opclasscmds.c:1125 +msgid "btree procedures must have two arguments" +msgstr "btree 过程必须有两个参数" + +#: commands/opclasscmds.c:1129 +msgid "btree procedures must return integer" +msgstr "btree 过程必须返回整数" + +#: commands/opclasscmds.c:1144 +msgid "hash procedures must have one argument" +msgstr "哈希存储过程必须有一个参数" + +#: commands/opclasscmds.c:1148 +msgid "hash procedures must return integer" +msgstr "哈希存储过程必须返回整数" + +#: commands/opclasscmds.c:1173 +msgid "associated data types must be specified for index support procedure" +msgstr "必须为索引支持的存储过程指定相关联的数据类型" + +#: commands/opclasscmds.c:1199 +#, c-format +msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" +msgstr "对于(%2$s,%3$s)的存储过程号%1$d出现了多次 " + +#: commands/opclasscmds.c:1206 +#, c-format +msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" +msgstr "对于(%2$s,%3$s)操作符号%1$d出现过多次" + +#: commands/opclasscmds.c:1254 +#, c-format +msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" +msgstr "在操作符表\"%4$s\"中已存在操作符 %1$d(%2$s,%3$s)" + +#: commands/opclasscmds.c:1354 +#, c-format +msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" +msgstr "在操作符表\"%4$s\"中已存在函数 %1$d(%2$s,%3$s)" + +#: commands/opclasscmds.c:1441 +#, c-format +msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" +msgstr "在操作符表\"%4$s\"中不存在操作符 %1$d(%2$s,%3$s)" + +#: commands/opclasscmds.c:1481 +#, c-format +msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" +msgstr "在操作符表\"%4$s\"中不存在函数 %1$d(%2$s,%3$s)" + +#: commands/opclasscmds.c:1802 +#, c-format +msgid "" +"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" +"\"" +msgstr "访问方法 \"%s\" 的操作符表 \"%s\" 已经在模式 \"%s\" 存在了" + +#: commands/opclasscmds.c:1902 +#, c-format +msgid "" +"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" +"\"" +msgstr "对于访问方法 \"%2$s\" 的操作符表 \"%1$s\" 已经在模式 \"%3$s\" 存在了" + +#: commands/operatorcmds.c:110 commands/operatorcmds.c:118 +msgid "SETOF type not allowed for operator argument" +msgstr "不允许将SETOF类型用于操作符参数" + +#: commands/operatorcmds.c:146 +#, c-format +msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "操作符属性 \"%s\" 不被认可" + +#: commands/operatorcmds.c:156 +msgid "operator procedure must be specified" +msgstr "必须指定操作符过程" + +#: commands/operatorcmds.c:167 +msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" +msgstr "必须至少指定一个左参数 (leftarg) 或右参数 (rightarg)" + +#: commands/operatorcmds.c:216 +#, c-format +msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\"" +msgstr "限制估算函数 %s 必需返回类型\"float8\"" + +#: commands/operatorcmds.c:255 +#, c-format +msgid "join estimator function %s must return type \"float8\"" +msgstr "连接估算函数 %s 必需返回类型\"float8\"" + +#: commands/operatorcmds.c:306 +#, c-format +msgid "operator %s does not exist, skipping" +msgstr "操作符 %s不存在,跳过" + +#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160 +#: commands/portalcmds.c:212 +msgid "invalid cursor name: must not be empty" +msgstr "无效的游标名称: 不能为空" + +#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 +#: executor/execCurrent.c:66 utils/adt/xml.c:2031 utils/adt/xml.c:2195 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" does not exist" +msgstr "游标 \"%s\" 不存在" + +#: commands/portalcmds.c:329 tcop/pquery.c:745 tcop/pquery.c:1366 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" cannot be run" +msgstr "入口 \"%s\" 不可以运行" + +#: commands/portalcmds.c:402 +msgid "could not reposition held cursor" +msgstr "无法定位游标" + +#: commands/prepare.c:71 +msgid "invalid statement name: must not be empty" +msgstr "无效的语句名称: 不能为空" + +#: commands/prepare.c:122 tcop/postgres.c:1239 parser/analyze.c:2265 +#, c-format +msgid "could not determine data type of parameter $%d" +msgstr "无法确定参数 $%d 的数据类型" + +#: commands/prepare.c:140 +msgid "utility statements cannot be prepared" +msgstr "不能准备好工具语句" + +#: commands/prepare.c:240 commands/prepare.c:247 commands/prepare.c:702 +msgid "prepared statement is not a SELECT" +msgstr "准备好的语句不是一个 SELECT" + +#: commands/prepare.c:314 +#, c-format +msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" +msgstr "准备好的语句 \"%s\" 参数个数错误" + +#: commands/prepare.c:316 +#, c-format +msgid "Expected %d parameters but got %d." +msgstr "预计 %d 个参数, 但得到了 %d 个." + +#: commands/prepare.c:345 +msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" +msgstr "在 EXECUTE 参数中不可以使用子查询" + +#: commands/prepare.c:349 +msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter" +msgstr "在 EXECUTE 参数中不可以使用聚合函数" + +#: commands/prepare.c:353 +msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter" +msgstr "在EXECUTE参数中不能使用窗口函数" + +#: commands/prepare.c:366 +#, c-format +msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" +msgstr "类型 %2$s 的参数 $%1$d 不能强制到预计 (expected) 类型 %3$s" + +#: commands/prepare.c:459 +#, c-format +msgid "prepared statement \"%s\" already exists" +msgstr "准备好的语句 \"%s\" 已经存在" + +#: commands/prepare.c:517 +#, c-format +msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" +msgstr "准备好的语句 \"%s\" 不存在" + +#: commands/prepare.c:749 executor/execQual.c:1577 executor/execQual.c:1602 +#: executor/execQual.c:1963 executor/execQual.c:5129 executor/functions.c:649 +#: foreign/foreign.c:281 utils/mmgr/portalmem.c:937 utils/fmgr/funcapi.c:60 +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "在不能接受使用集合的环境中调用set-valued函数" + +#: commands/prepare.c:753 foreign/foreign.c:286 utils/mmgr/portalmem.c:941 +msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +msgstr "要求使用物化模式,但是在这种环境下不允许使用." + +#: commands/proclang.c:83 commands/proclang.c:514 +#, c-format +msgid "language \"%s\" already exists" +msgstr "语言 \"%s\" 已经存在" + +#: commands/proclang.c:98 +msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" +msgstr "使用pg_pltemplate信息,而不是CREATE LANGUAGE的参数" + +#: commands/proclang.c:108 +#, c-format +msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" +msgstr "只有有超级用户权限的用户才能创建过程语言\"%s\"" + +#: commands/proclang.c:128 commands/proclang.c:245 +#, c-format +msgid "function %s must return type \"language_handler\"" +msgstr "函数 %s 必须返回 \"language_handler\" 类型" + +#: commands/proclang.c:209 +#, c-format +msgid "unsupported language \"%s\"" +msgstr "不支持语言 \"%s\"" + +#: commands/proclang.c:211 +msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." +msgstr "在pg_pltemplate系统目录视图中列出了所支持的语言." + +#: commands/proclang.c:219 +msgid "must be superuser to create custom procedural language" +msgstr "只有有超级用户权限的用户才能创建过程语言" + +#: commands/proclang.c:238 +#, c-format +msgid "" +"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" +msgstr "函数 %s 的返回类型 \"opaque\" 改变成 \"language_handler\"" + +#: commands/proclang.c:436 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "语言 \"%s\" 不存在" + +#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:293 +#, c-format +msgid "unacceptable schema name \"%s\"" +msgstr "不可访问的模式名字 \"%s\"" + +#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:294 +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." +msgstr "前缀 \"pg_\" 是保留给系统模式的." + +#: commands/schemacmds.c:197 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "模式 \"%s\" 不存在" + +#: commands/sequence.c:547 +#, c-format +msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" +msgstr "nextval: 达到序列 \"%s\" 的最大值了 (%s)" + +#: commands/sequence.c:570 +#, c-format +msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" +msgstr "nextval: 达到序列 \"%s\" 的最小值了 (%s)" + +#: commands/sequence.c:668 +#, c-format +msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" +msgstr "在此会话中序列 \"%s\" 的 currval 仍没被定义" + +#: commands/sequence.c:687 commands/sequence.c:695 +msgid "lastval is not yet defined in this session" +msgstr "在这个会话中还没有定义lastval " + +#: commands/sequence.c:759 +#, c-format +msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" +msgstr "setval: 值 %s 超出序列 \"%s\" 的范围 (%s..%s)" + +#: commands/sequence.c:1088 +msgid "INCREMENT must not be zero" +msgstr "INCREMENT 不必为零" + +#: commands/sequence.c:1134 +#, c-format +msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" +msgstr "MINVALUE (%s) 必需小于 MAXVALUE (%s)" + +#: commands/sequence.c:1159 +#, c-format +msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" +msgstr "START 值 (%s) 不能小于 MINVALUE (%s)" + +#: commands/sequence.c:1171 +#, c-format +msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" +msgstr "START 值 (%s) 不能大于 MAXVALUE (%s)" + +#: commands/sequence.c:1202 +#, c-format +msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" +msgstr "RESTART值 (%s) 不能小于 MINVALUE (%s)" + +#: commands/sequence.c:1214 +#, c-format +msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" +msgstr "RESTART 值 (%s) 不能大于 MAXVALUE (%s)" + +#: commands/sequence.c:1229 +#, c-format +msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" +msgstr "CACHE (%s) 必须大于零" + +#: commands/sequence.c:1260 +msgid "invalid OWNED BY option" +msgstr "无效的OWNED BY选项" + +#: commands/sequence.c:1261 +msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." +msgstr "指定OWNED BY 表.列 or OWNED BY NONE." + +#: commands/sequence.c:1283 commands/tablecmds.c:4616 +#, c-format +msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" +msgstr "关联的关系 \"%s\" 不是一个表" + +#: commands/sequence.c:1290 +msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" +msgstr "序列的属主必须和与它相链接的表的属主相同." + +#: commands/sequence.c:1294 +msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" +msgstr "序列必须和与它相链接的表存放在同一个模式" + +#: commands/tablecmds.c:191 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not exist" +msgstr "表 \"%s\" 不存在" + +#: commands/tablecmds.c:192 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "表 \"%s\" 不存在" + +#: commands/tablecmds.c:194 +msgid "Use DROP TABLE to remove a table." +msgstr "请使用 DROP TABLE 删除一个表." + +#: commands/tablecmds.c:197 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" does not exist" +msgstr "序列 \"%s\" 不存在" + +#: commands/tablecmds.c:198 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "序列 \"%s\" 不存在" + +#: commands/tablecmds.c:200 +msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." +msgstr "请使用 DROP SEQUENCE 删除一个序列." + +#: commands/tablecmds.c:203 +#, c-format +msgid "view \"%s\" does not exist" +msgstr "视图 \"%s\" 不存在" + +#: commands/tablecmds.c:204 +#, c-format +msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "视图 \"%s\" 不存在" + +#: commands/tablecmds.c:206 +msgid "Use DROP VIEW to remove a view." +msgstr "请使用 DROP VIEW 删除一个视图." + +#: commands/tablecmds.c:209 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not exist" +msgstr "索引 \"%s\" 不存在" + +#: commands/tablecmds.c:210 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "索引 \"%s\" 不存在" + +#: commands/tablecmds.c:212 +msgid "Use DROP INDEX to remove an index." +msgstr "请使用 DROP INDEX 删除一个索引." + +#: commands/tablecmds.c:216 commands/typecmds.c:654 +#, c-format +msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "类型 \"%s\" 不存在" + +#: commands/tablecmds.c:217 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a type" +msgstr "\"%s\" 不是一个类型" + +#: commands/tablecmds.c:218 +msgid "Use DROP TYPE to remove a type." +msgstr "请使用 DROP TYPE 删除一个类型." + +#: commands/tablecmds.c:370 executor/execMain.c:2865 +msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" +msgstr "ON COMMIT 只能被用于临时表" + +#: commands/tablecmds.c:380 executor/execMain.c:2875 +msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" +msgstr "不能在安全限制的操作中创建临时表" + +#: commands/tablecmds.c:742 commands/tablecmds.c:1052 +#: commands/tablecmds.c:1870 commands/tablecmds.c:3253 +#: commands/tablecmds.c:3282 commands/tablecmds.c:4622 commands/trigger.c:121 +#: commands/trigger.c:809 tcop/utility.c:90 rewrite/rewriteDefine.c:259 +#, c-format +msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" +msgstr "权限不够: \"%s\" 是一个系统表" + +#: commands/tablecmds.c:853 +#, c-format +msgid "truncate cascades to table \"%s\"" +msgstr "级联截断表\"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:1062 +#, c-format +msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" +msgstr "不能截断系统关系 \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:1072 +msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" +msgstr "不能缩短其他会话的临时表" + +#: commands/tablecmds.c:1213 parser/parse_utilcmd.c:557 +#: parser/parse_utilcmd.c:1163 +#, c-format +msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" +msgstr "继承关系 \"%s\" 不是一个表" + +#: commands/tablecmds.c:1219 commands/tablecmds.c:6954 +#, c-format +msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" +msgstr "不能从临时关系 \"%s\" 继承" + +#: commands/tablecmds.c:1236 commands/tablecmds.c:6982 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" +msgstr "关系 \"%s\" 将被继承多次" + +#: commands/tablecmds.c:1291 +#, c-format +msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" +msgstr "合并属性 \"%s\" 的多个继承定义" + +#: commands/tablecmds.c:1299 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "继承属性 \"%s\" 类型冲突" + +#: commands/tablecmds.c:1301 commands/tablecmds.c:1459 +#: parser/parse_coerce.c:302 parser/parse_coerce.c:1488 +#: parser/parse_coerce.c:1507 parser/parse_coerce.c:1552 +#: parser/parse_expr.c:1878 +#, c-format +msgid "%s versus %s" +msgstr "%s 对 %s" + +#: commands/tablecmds.c:1449 +#, c-format +msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" +msgstr "合并属性 \"%s\" 连同继承定义" + +#: commands/tablecmds.c:1457 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "属性 \"%s\" 类型冲突" + +#: commands/tablecmds.c:1508 +#, c-format +msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" +msgstr "属性 \"%s\" 继承与默认值冲突" + +#: commands/tablecmds.c:1510 +msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." +msgstr "要解决冲突, 指定明确的默认值" + +#: commands/tablecmds.c:1557 +#, c-format +msgid "" +"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different " +"expressions" +msgstr "检查约束名称\"%s\"出现多次,但是带有不同的表达式" + +#: commands/tablecmds.c:1913 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" +msgstr "在子表中继承属性 \"%s\" 也必需重命名" + +#: commands/tablecmds.c:1931 +#, c-format +msgid "cannot rename system column \"%s\"" +msgstr "不能对系统字段 \"%s\" 重命名" + +#: commands/tablecmds.c:1941 +#, c-format +msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" +msgstr "不能对继承字段 \"%s\" 重命名" + +#: commands/tablecmds.c:1952 commands/tablecmds.c:3595 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" +msgstr "关系 \"%s\" 的属性 \"%s\" 已经存在" + +#: commands/tablecmds.c:2073 commands/tablecmds.c:6279 +#: commands/tablecmds.c:7584 +msgid "Use ALTER TYPE instead." +msgstr "请使用ALTER TYPE" + +#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE +#: commands/tablecmds.c:2198 +#, c-format +msgid "" +"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +msgstr "无法%s \"%s\" 因为它正在被这个会话中的活动查询使用" + +#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE +#: commands/tablecmds.c:2207 +#, c-format +msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" +msgstr "无法%s \"%s\"因为它有一个待发生的触发器事件" + +#: commands/tablecmds.c:2802 +#, c-format +msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" +msgstr "不能改写系统关系 \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:2812 +msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" +msgstr "不能改写其他会话的临时表" + +#: commands/tablecmds.c:3138 +#, c-format +msgid "column \"%s\" contains null values" +msgstr "字段 \"%s\" 包含空值" + +#: commands/tablecmds.c:3152 +#, c-format +msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" +msgstr "一些行违反了检查约束 \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:3235 rewrite/rewriteDefine.c:253 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or view" +msgstr "\"%s\" 不是一个视图或视图" + +#: commands/tablecmds.c:3271 commands/tablecmds.c:4022 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or index" +msgstr "\"%s\" 不是一个表或索引" + +#: commands/tablecmds.c:3426 +#, c-format +msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" +msgstr "无法修改表\"%s\" ,因为列\"%s\".\"%s\"使用它的记录类型" + +#: commands/tablecmds.c:3433 +#, c-format +msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it" +msgstr "不能修改类型 \"%s\", 因为列 \"%s\".\"%s\"正在使用它" + +#: commands/tablecmds.c:3504 +msgid "column must be added to child tables too" +msgstr "属性也必需加入到子表中" + +#: commands/tablecmds.c:3549 commands/tablecmds.c:7138 +#, c-format +msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" +msgstr "子表 \"%s\" 的字段 \"%s\" 有不同的类型" + +#: commands/tablecmds.c:3556 +#, c-format +msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" +msgstr "子表\"%s\"有一个冲突列\"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:3568 +#, c-format +msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" +msgstr "合并子表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 定义" + +#: commands/tablecmds.c:3842 commands/tablecmds.c:3934 +#: commands/tablecmds.c:3979 commands/tablecmds.c:4075 +#: commands/tablecmds.c:4136 commands/tablecmds.c:5595 +#, c-format +msgid "cannot alter system column \"%s\"" +msgstr "不能更改系统字段 \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:3878 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is in a primary key" +msgstr "字段 \"%s\" 是一个主键" + +#: commands/tablecmds.c:4049 +#, c-format +msgid "statistics target %d is too low" +msgstr "目标统计 %d 太低" + +#: commands/tablecmds.c:4057 +#, c-format +msgid "lowering statistics target to %d" +msgstr "降低目标统计到 %d" + +#: commands/tablecmds.c:4117 +#, c-format +msgid "invalid storage type \"%s\"" +msgstr "无效存储类型 \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:4148 +#, c-format +msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" +msgstr "字段数据类型 %s 只能存储为明文 (PLAIN)" + +#: commands/tablecmds.c:4203 +#, c-format +msgid "cannot drop system column \"%s\"" +msgstr "不能删除系统字段 \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:4210 +#, c-format +msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" +msgstr "不能删除继承字段 \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:4551 +msgid "constraint must be added to child tables too" +msgstr "必须也要对子表加上约束" + +#: commands/tablecmds.c:4638 +msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" +msgstr "不可以从固定表约束关联临时表" + +#: commands/tablecmds.c:4645 +msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" +msgstr "不可以从临时表约束关联固定表" + +#: commands/tablecmds.c:4705 +msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" +msgstr "外键的关联数和关联字段不一致" + +#: commands/tablecmds.c:4796 +#, c-format +msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" +msgstr "无法实现外键约束 \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:4799 +#, c-format +msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." +msgstr "关键字段 \"%s\" 和 \"%s\" 为混和类型: %s 和 %s." + +#: commands/tablecmds.c:4892 +#, c-format +msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" +msgstr "在外键约束中的关联字段 \"%s\" 不存在" + +#: commands/tablecmds.c:4897 +#, c-format +msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" +msgstr "在一个外键中不能超过 %d 个键" + +#: commands/tablecmds.c:4970 +#, c-format +msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" +msgstr "关联表 \"%s\" 没有主键" + +#: commands/tablecmds.c:5104 +#, c-format +msgid "" +"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" +msgstr "没有唯一约束与关联表 \"%s\" 给定的键值匹配" + +#: commands/tablecmds.c:5424 +#, c-format +msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "不能删除关系\"%2$s\"的继承约束\"%1$s\"" + +#: commands/tablecmds.c:5448 commands/tablecmds.c:5551 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "关系 \"%2$s\" 的 约束\"%1$s\" 不存在" + +#: commands/tablecmds.c:5602 +#, c-format +msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" +msgstr "不能修改继承字段 \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:5637 +msgid "transform expression must not return a set" +msgstr "转换表达式不能返回一个组合" + +#: commands/tablecmds.c:5643 +msgid "cannot use subquery in transform expression" +msgstr "在转换表达式中不能使用子查询" + +#: commands/tablecmds.c:5647 +msgid "cannot use aggregate function in transform expression" +msgstr "转换表达式中不能使用聚合函数" + +#: commands/tablecmds.c:5651 +msgid "cannot use window function in transform expression" +msgstr "在转换表达式中不能使用窗口函数" + +#: commands/tablecmds.c:5669 +#, c-format +msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s" +msgstr "字段 \"%s\" 不能转换成类型 \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:5695 +#, c-format +msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" +msgstr "在子表中继承字段 \"%s\" 的类型也必需改变" + +#: commands/tablecmds.c:5734 +#, c-format +msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" +msgstr "不能更改字段 \"%s\" 的类型两遍" + +#: commands/tablecmds.c:5768 +#, c-format +msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s" +msgstr "字段 \"%s\" 的默认值不能转换成类型 \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:5894 +msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" +msgstr "不能使用视图或规则改变一个字段的类型" + +#: commands/tablecmds.c:5895 +#, c-format +msgid "%s depends on column \"%s\"" +msgstr "%s 倚赖于字段 \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:6247 +#, c-format +msgid "cannot change owner of index \"%s\"" +msgstr "无法改变索引\"%s\" 的属主" + +#: commands/tablecmds.c:6249 +msgid "Change the ownership of the index's table, instead." +msgstr "可以改变索引表的所有权" + +#: commands/tablecmds.c:6265 +#, c-format +msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" +msgstr "无法改变序列 \"%s\"的属主" + +#: commands/tablecmds.c:6267 commands/tablecmds.c:7574 +#, c-format +msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." +msgstr "序列 \"%s\"已链接到表\"%s\"." + +#: commands/tablecmds.c:6288 commands/tablecmds.c:7592 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" +msgstr "\"%s\" 不是一个表,视图,或者序列" + +#: commands/tablecmds.c:6547 +msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" +msgstr "无法执行多个SET TABLESPACE子命令" + +#: commands/tablecmds.c:6601 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" +msgstr "\"%s\"不是表,索引或TOAST表" + +#: commands/tablecmds.c:6713 +#, c-format +msgid "cannot move system relation \"%s\"" +msgstr "不能删除系统关系 \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:6729 +msgid "cannot move temporary tables of other sessions" +msgstr "不能在其他会话中删除临时表" + +#: commands/tablecmds.c:7009 +msgid "circular inheritance not allowed" +msgstr "不允许循环继承" + +#: commands/tablecmds.c:7010 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." +msgstr "\"%s\" 已经是 \"%s\"的子表了." + +#: commands/tablecmds.c:7018 +#, c-format +msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" +msgstr "不带有OIDs的表\"%s\"无法从带有OIDs的表\"%s\"继承。" + +#: commands/tablecmds.c:7145 +#, c-format +msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" +msgstr "在子表中的列\"%s\"必须标识为NOT NULL" + +#: commands/tablecmds.c:7161 +#, c-format +msgid "child table is missing column \"%s\"" +msgstr "在子表中没有列\"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:7240 +#, c-format +msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" +msgstr "子表 \"%s\" 对于检查约束\"%s\"有不同的定义" + +#: commands/tablecmds.c:7264 +#, c-format +msgid "child table is missing constraint \"%s\"" +msgstr "子表丢失约束\"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:7345 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" +msgstr "关系 \"%s\" 不是关系\"%s\"的父表" + +#: commands/tablecmds.c:7573 +msgid "cannot move an owned sequence into another schema" +msgstr "无法将已分配的序列移动到另一个模式中" + +#: commands/tablecmds.c:7602 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" +msgstr "关系\"%s\"已经在模式\"%s\"中了" + +#: commands/tablecmds.c:7667 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "在模式\"%2$s\"中已经存在关系\"%1$s\"" + +#: commands/tablespace.c:146 commands/tablespace.c:154 +#: commands/tablespace.c:160 storage/file/copydir.c:60 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "无法创建目录 \"%s\": %m" + +#: commands/tablespace.c:171 +#, c-format +msgid "could not stat directory \"%s\": %m" +msgstr "无法取目录 \"%s\" 状态: %m" + +#: commands/tablespace.c:180 +#, c-format +msgid "\"%s\" exists but is not a directory" +msgstr "\"%s\" 存在, 但不是一个目录" + +#: commands/tablespace.c:211 +#, c-format +msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" +msgstr "创建表空间 \"%s\" 权限不够" + +#: commands/tablespace.c:213 +msgid "Must be superuser to create a tablespace." +msgstr "只有超级用户能创建表空间" + +#: commands/tablespace.c:229 +msgid "tablespace location cannot contain single quotes" +msgstr "表空间路径不能包含单引号" + +#: commands/tablespace.c:239 +msgid "tablespace location must be an absolute path" +msgstr "表空间路径必须为绝对路径" + +#: commands/tablespace.c:249 +#, c-format +msgid "tablespace location \"%s\" is too long" +msgstr "表空间路径 \"%s\" 太长" + +#: commands/tablespace.c:259 commands/tablespace.c:786 +#, c-format +msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" +msgstr "不可访问的表空间名字 \"%s\"" + +#: commands/tablespace.c:261 commands/tablespace.c:787 +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." +msgstr "前缀 \"pg_\" 是保留给系统表空间的." + +#: commands/tablespace.c:271 commands/tablespace.c:799 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" already exists" +msgstr "表空间 \"%s\" 已经存在" + +#: commands/tablespace.c:309 commands/tablespace.c:1295 +#, c-format +msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" +msgstr "无法为目录 \"%s\" 的设置权限: %m" + +#: commands/tablespace.c:318 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" is not empty" +msgstr "目录 \"%s\" 不是空的" + +#: commands/tablespace.c:339 commands/tablespace.c:1310 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "无法创建符号链接 \"%s\": %m" + +#: commands/tablespace.c:377 commands/tablespace.c:529 +msgid "tablespaces are not supported on this platform" +msgstr "在此平台上不支持表空间" + +#: commands/tablespace.c:421 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "表空间 \"%s\" 不存在,跳过" + +#: commands/tablespace.c:486 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" is not empty" +msgstr "表空间 \"%s\" 不是空的" + +#: commands/tablespace.c:581 storage/file/copydir.c:66 storage/file/fd.c:1540 +#: postmaster/postmaster.c:1090 utils/adt/genfile.c:240 utils/adt/misc.c:210 +#: utils/misc/tzparser.c:345 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "无法打开目录 \"%s\": %m" + +#: commands/tablespace.c:611 commands/tablespace.c:648 +#, c-format +msgid "could not remove directory \"%s\": %m" +msgstr "无法删除目录 \"%s\": %m" + +#: commands/tablespace.c:656 +#, c-format +msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "无法删除符号链接 \"%s\": %m" + +#: commands/tablespace.c:1323 +#, c-format +msgid "tablespace %u is not empty" +msgstr "表空间 %u 不是空的" + +#: commands/trigger.c:158 +msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" +msgstr "不支持使用TRUNCATE FOR EACH ROW触发器" + +#: commands/trigger.c:174 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" +msgstr "改变函数 %s 的返回类型 \"opaque\" 为 \"trigger\"" + +#: commands/trigger.c:181 +#, c-format +msgid "function %s must return type \"trigger\"" +msgstr "函数 %s 必需返回 \"trigger\" 类型" + +#: commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:892 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "对于关系 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 触发器已经存在" + +#: commands/trigger.c:461 +msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." +msgstr "找到被引用表的UPDATE触发器" + +#: commands/trigger.c:462 +msgid "Found referenced table's DELETE trigger." +msgstr "找到被引用表的DELETE触发器" + +#: commands/trigger.c:463 +msgid "Found referencing table's trigger." +msgstr "找到正在引用表的触发器" + +#: commands/trigger.c:572 commands/trigger.c:588 +#, c-format +msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" +msgstr "对于\"%s\" %s,忽略未完成的触发器组" + +#: commands/trigger.c:600 +#, c-format +msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" +msgstr "正在将触发器组转换为约束\"%s\" %s" + +#: commands/trigger.c:738 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "表 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 触发器不存在" + +#: commands/trigger.c:1013 +#, c-format +msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" +msgstr "权限不够: \"%s\" 是一个系统触发器" + +#: commands/trigger.c:1563 +#, c-format +msgid "trigger function %u returned null value" +msgstr "触发器函数 %u 返回了空值" + +#: commands/trigger.c:1631 commands/trigger.c:1762 commands/trigger.c:1910 +#: commands/trigger.c:2061 +msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" +msgstr "BEFORE STATEMENT 触发器不能返回一个值" + +#: commands/trigger.c:2118 executor/execMain.c:1600 executor/execMain.c:1912 +#: executor/execMain.c:2090 +msgid "could not serialize access due to concurrent update" +msgstr "由于同步更新而无法串行访问" + +#: commands/trigger.c:3625 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" +msgstr "约束 \"%s\" 不可展缓" + +#: commands/trigger.c:3651 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" does not exist" +msgstr "约束 \"%s\" 不存在" + +#: commands/tsearchcmds.c:109 commands/tsearchcmds.c:947 +#, c-format +msgid "function %s should return type %s" +msgstr "函数%s应该返回类型%s的值" + +#: commands/tsearchcmds.c:178 +msgid "must be superuser to create text search parsers" +msgstr "只有超级用户能创建文本搜索解析器" + +#: commands/tsearchcmds.c:226 +#, c-format +msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "未识别文本搜索参数\"%s\"" + +#: commands/tsearchcmds.c:236 +msgid "text search parser start method is required" +msgstr "需要使用文本搜索解析器的start方法" + +#: commands/tsearchcmds.c:241 +msgid "text search parser gettoken method is required" +msgstr "需要使用文本搜索解析器的gettoken方法" + +#: commands/tsearchcmds.c:246 +msgid "text search parser end method is required" +msgstr "需要使用文本搜索解析器的end方法" + +#: commands/tsearchcmds.c:251 +msgid "text search parser lextypes method is required" +msgstr "需要使用文本搜索解析器的lextypes方法" + +#: commands/tsearchcmds.c:283 +msgid "must be superuser to drop text search parsers" +msgstr "只有超级用户可以删除文本搜索解析器" + +#: commands/tsearchcmds.c:312 +#, c-format +msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "文本搜索解析器\"%s\"不存在,跳过" + +#: commands/tsearchcmds.c:369 +msgid "must be superuser to rename text search parsers" +msgstr "只有超级用户可以重新命名文本搜索解析器" + +#: commands/tsearchcmds.c:390 +#, c-format +msgid "text search parser \"%s\" already exists" +msgstr "文本搜索解析器\"%s\"已存在" + +#: commands/tsearchcmds.c:469 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" does not accept options" +msgstr "文本搜索模板 \"%s\"不接受使用选项" + +# describe.c:1753 +#: commands/tsearchcmds.c:542 +msgid "text search template is required" +msgstr "要求使用文本搜寻模板" + +#: commands/tsearchcmds.c:610 +#, c-format +msgid "text search dictionary \"%s\" already exists" +msgstr "文本搜索字典\"%s\" 已经存在" + +#: commands/tsearchcmds.c:670 +#, c-format +msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "文本搜索字典 \"%s\" 不存在,跳过" + +#: commands/tsearchcmds.c:1008 +msgid "must be superuser to create text search templates" +msgstr "只有超级用户能创建文本搜索模板" + +#: commands/tsearchcmds.c:1045 +#, c-format +msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "未识别文本搜索模板参数\"%s\"" + +#: commands/tsearchcmds.c:1055 +msgid "text search template lexize method is required" +msgstr "要求使用文本搜索模板词汇方法" + +#: commands/tsearchcmds.c:1090 +msgid "must be superuser to rename text search templates" +msgstr "只有超级用户可以重新命名文本搜索模板" + +#: commands/tsearchcmds.c:1112 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" already exists" +msgstr "文本搜索模板\"%s\" 已经存在" + +#: commands/tsearchcmds.c:1135 +msgid "must be superuser to drop text search templates" +msgstr "只有超级用户可以删除文本搜索模板" + +#: commands/tsearchcmds.c:1164 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "文本搜索模板\"%s\"不存在,跳过" + +#: commands/tsearchcmds.c:1363 +#, c-format +msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "未识别文本搜索配置参数\"%s\"" + +#: commands/tsearchcmds.c:1370 +msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" +msgstr "不能同时指定PARSER和COPY选项" + +#: commands/tsearchcmds.c:1400 +msgid "text search parser is required" +msgstr "需要使用文本搜索解析器" + +#: commands/tsearchcmds.c:1509 +#, c-format +msgid "text search configuration \"%s\" already exists" +msgstr "文本搜索配置\"%s\"已存在" + +#: commands/tsearchcmds.c:1568 +#, c-format +msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "文本搜寻配置 \"%s\"不存在,跳过" + +#: commands/tsearchcmds.c:1794 +#, c-format +msgid "token type \"%s\" does not exist" +msgstr "符号类型 \"%s\" 不存在" + +#: commands/tsearchcmds.c:2018 +#, c-format +msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" +msgstr "符号类型\"%s\"的映射不存在" + +#: commands/tsearchcmds.c:2024 +#, c-format +msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "符号类型\"%s\"的映射不存在, 跳过" + +#: commands/tsearchcmds.c:2177 commands/tsearchcmds.c:2288 +#, c-format +msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" +msgstr "无效参数列表格式: \"%s\"" + +#: commands/typecmds.c:163 +msgid "must be superuser to create a base type" +msgstr "只有超级用户能创建基类型" + +#: commands/typecmds.c:268 +#, c-format +msgid "type attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "类型属性 \"%s\" 不被认可" + +#: commands/typecmds.c:322 +#, c-format +msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" +msgstr "无效的类型目录 \"%s\": 必须是简单ASCII" + +#: commands/typecmds.c:341 +#, c-format +msgid "array element type cannot be %s" +msgstr "排列元素类型不能为 %s" + +#: commands/typecmds.c:373 +#, c-format +msgid "alignment \"%s\" not recognized" +msgstr "alignment \"%s\" 不被认可" + +#: commands/typecmds.c:390 +#, c-format +msgid "storage \"%s\" not recognized" +msgstr "存储 \"%s\" 不被认可" + +#: commands/typecmds.c:399 +msgid "type input function must be specified" +msgstr "类型输入函数 %s 必需指定" + +#: commands/typecmds.c:403 +msgid "type output function must be specified" +msgstr "类型输出函数 %s 必需指定" + +#: commands/typecmds.c:408 +msgid "" +"type modifier output function is useless without a type modifier input " +"function" +msgstr "如果没有类型修改器的输入函数,那么类型修改器的输出函数没有用" + +#: commands/typecmds.c:431 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" +msgstr "改变函数 %s 的返回类型 \"opaque\" 为 %s" + +#: commands/typecmds.c:438 +#, c-format +msgid "type input function %s must return type %s" +msgstr "类型输入函数 %s 必需返回类型 %s" + +#: commands/typecmds.c:448 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +msgstr "改变函数 %s 的返回类型 \"opaque\" 为 \"cstring\"" + +#: commands/typecmds.c:455 +#, c-format +msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" +msgstr "类型输出函数 %s 必需返回类型 \"cstring\"" + +#: commands/typecmds.c:464 +#, c-format +msgid "type receive function %s must return type %s" +msgstr "类型接收函数 %s 必需返回类型 %s" + +#: commands/typecmds.c:473 +#, c-format +msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" +msgstr "类型发送函数 %s 必需返回类型 \"bytea\"" + +#: commands/typecmds.c:675 commands/typecmds.c:2165 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a domain" +msgstr "\"%s\" 不是一个域" + +#: commands/typecmds.c:817 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" +msgstr "对于一个域, \"%s\" 不是一个有效的基本类型" + +#: commands/typecmds.c:877 commands/typecmds.c:1856 +msgid "foreign key constraints not possible for domains" +msgstr "外键约束对于域不可用" + +#: commands/typecmds.c:897 +msgid "multiple default expressions" +msgstr "多遍默认表达式" + +#: commands/typecmds.c:961 commands/typecmds.c:970 +msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" +msgstr "NULL/NOT NULL 约束冲突" + +#: commands/typecmds.c:989 commands/typecmds.c:1874 +msgid "unique constraints not possible for domains" +msgstr "唯一约束对于域不可用" + +#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:1880 +msgid "primary key constraints not possible for domains" +msgstr "不可为域使用主键约束" + +#: commands/typecmds.c:1004 commands/typecmds.c:1889 +msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" +msgstr "所指定的约束延迟对域不支持" + +#: commands/typecmds.c:1256 +#, c-format +msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +msgstr "改变函数 %s 的参数类型 \"opaque\" 为 \"cstring\"" + +#: commands/typecmds.c:1307 +#, c-format +msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" +msgstr "改变函数 %s 的参数类型 \"opaque\" 为 %s" + +#: commands/typecmds.c:1406 +#, c-format +msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" +msgstr "typmod_in类型函数 %s 必需返回 \"trigger\" 类型" + +#: commands/typecmds.c:1433 +#, c-format +msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\"" +msgstr "typmod_out类型函数 %s 必需返回类型 \"cstring\"" + +#: commands/typecmds.c:1460 +#, c-format +msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" +msgstr "类型 analyze 函数 %s 必需返回类型 \"boolean\"" + +#: commands/typecmds.c:1489 +msgid "composite type must have at least one attribute" +msgstr "混合类型必需至少有一个属性" + +#: commands/typecmds.c:1715 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" +msgstr "表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 包含空值" + +#: commands/typecmds.c:1960 +#, c-format +msgid "" +"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" +msgstr "表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 包含的值违反了新约束" + +#: commands/typecmds.c:2241 commands/typecmds.c:2250 +msgid "cannot use table references in domain check constraint" +msgstr "在域检查约束中不可以使用表关联" + +#: commands/typecmds.c:2482 commands/typecmds.c:2554 commands/typecmds.c:2790 +#, c-format +msgid "%s is a table's row type" +msgstr "%s 是一个表的记录类型" + +#: commands/typecmds.c:2484 commands/typecmds.c:2556 commands/typecmds.c:2792 +msgid "Use ALTER TABLE instead." +msgstr "请使用 ALTER TABLE命令代替." + +#: commands/typecmds.c:2491 commands/typecmds.c:2563 commands/typecmds.c:2704 +#, c-format +msgid "cannot alter array type %s" +msgstr "不能更改数组类型%s" + +#: commands/typecmds.c:2493 commands/typecmds.c:2565 commands/typecmds.c:2706 +#, c-format +msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." +msgstr "您能够修改类型%s, 因而也能修改数组类型" + +#: commands/typecmds.c:2753 +#, c-format +msgid "type %s is already in schema \"%s\"" +msgstr "在模式\"%2$s\"中已经有类型 %1$s了" + +#: commands/typecmds.c:2776 +#, c-format +msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "在于模式\"%2$s\"中已存在类型\"%1$s\"" + +#: commands/user.c:145 +msgid "SYSID can no longer be specified" +msgstr "不能再指定SYSID" + +#: commands/user.c:267 +msgid "must be superuser to create superusers" +msgstr "只有超级用户能创建另一个超级用户" + +#: commands/user.c:274 +msgid "permission denied to create role" +msgstr "创建角色的权限不够" + +#: commands/user.c:281 commands/user.c:1066 +#, c-format +msgid "role name \"%s\" is reserved" +msgstr "角色名称 \"%s\" 被保留了" + +#: commands/user.c:297 commands/user.c:1060 +#, c-format +msgid "role \"%s\" already exists" +msgstr "角色\"%s\" 已经存在" + +#: commands/user.c:566 commands/user.c:748 commands/user.c:879 +#: commands/user.c:1033 commands/variable.c:737 commands/variable.c:853 +#: utils/cache/lsyscache.c:2762 utils/init/miscinit.c:480 +#, c-format +msgid "role \"%s\" does not exist" +msgstr "角色 \"%s\" 不存在" + +#: commands/user.c:579 commands/user.c:759 commands/user.c:1312 +#: commands/user.c:1451 +msgid "must be superuser to alter superusers" +msgstr "只有超级用户能修改超级用户" + +#: commands/user.c:594 commands/user.c:767 +msgid "permission denied" +msgstr "权限不够" + +#: commands/user.c:850 +msgid "permission denied to drop role" +msgstr "删除角色的权限不够" + +#: commands/user.c:884 +#, c-format +msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "角色 \"%s\" 不存在" + +#: commands/user.c:896 commands/user.c:900 +msgid "current user cannot be dropped" +msgstr "当前用户不能被删除" + +#: commands/user.c:904 +msgid "session user cannot be dropped" +msgstr "会话用户不能被删除" + +#: commands/user.c:915 +msgid "must be superuser to drop superusers" +msgstr "只有超级用户可以删除超级用户" + +#: commands/user.c:928 +#, c-format +msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" +msgstr "无法删除\"%s\"因为有其它对象倚赖它" + +#: commands/user.c:1048 +msgid "session user cannot be renamed" +msgstr "无法重命名会话用户" + +#: commands/user.c:1052 +msgid "current user cannot be renamed" +msgstr "无法重新命名当前用户" + +#: commands/user.c:1077 +msgid "must be superuser to rename superusers" +msgstr "只有超级用户可以对超级用户重命名" + +#: commands/user.c:1084 +msgid "permission denied to rename role" +msgstr "重命名角色的权限不够" + +#: commands/user.c:1105 +msgid "MD5 password cleared because of role rename" +msgstr "由于对角色重命名, 需要清除以MD5方式加密的口令" + +#: commands/user.c:1167 +msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" +msgstr "在GRANT/REVOKE ROLE中不能包含列名" + +#: commands/user.c:1211 +msgid "permission denied to drop objects" +msgstr "删除对象的权限不足" + +#: commands/user.c:1238 commands/user.c:1247 +msgid "permission denied to reassign objects" +msgstr "重新分配对象的权限不足" + +#: commands/user.c:1320 commands/user.c:1459 +#, c-format +msgid "must have admin option on role \"%s\"" +msgstr "在角色\"%s\"上必须有admin选项" + +#: commands/user.c:1328 +msgid "must be superuser to set grantor" +msgstr "只有超级用户能设置授权者" + +#: commands/user.c:1353 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" +msgstr "角色\"%s\" 是角色\"%s\"的成员" + +#: commands/user.c:1369 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" +msgstr "角色\"%s\" 已经是角色\"%s\"的成员" + +#: commands/user.c:1482 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" +msgstr "角色 \"%s\"不是角色 \"%s\"的成员" + +#: commands/vacuum.c:650 +msgid "oldest xmin is far in the past" +msgstr "最旧的xmin" + +#: commands/vacuum.c:651 +msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." +msgstr "立即关闭已打开的事物, 以避免 wraparound 问题." + +#: commands/vacuum.c:979 +msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" +msgstr "一些数据库在超过 20 亿笔事物后没有做清理 (vacuum)." + +#: commands/vacuum.c:980 +msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." +msgstr "您可能已经遇到了由于事务重叠而造成的数据丢失." + +#: commands/vacuum.c:1114 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" +msgstr "忽略 \"%s\" --- 只有超级用户能够清理 (vacuum)" + +#: commands/vacuum.c:1118 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" +msgstr "忽略 \"%s\" --- 只有超级用户或数据库属主能够清理 (vacuum)" + +#: commands/vacuum.c:1122 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" +msgstr "忽略 \"%s\" --- 只有表或数据库属主能够清理 (vacuum)" + +#: commands/vacuum.c:1139 +#, c-format +msgid "" +"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" +msgstr "忽略 \"%s\" --- 无法清理 (vacuum) 索引, 视图或特殊的系统表" + +#: commands/vacuum.c:1391 commands/vacuumlazy.c:304 +#, c-format +msgid "vacuuming \"%s.%s\"" +msgstr "正在清理 (vacuum) \"%s.%s\"" + +#: commands/vacuum.c:1450 commands/vacuumlazy.c:424 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" +msgstr "关系 \"%s\" 页 %u 没有初始化 --- 修复" + +#: commands/vacuum.c:1562 commands/vacuum.c:1627 +#, c-format +msgid "" +"relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- " +"cannot shrink relation" +msgstr "关系 \"%s\" TID %u/%u: 没有为事务%u设置XMIN_COMMITTED --不能缩减关系" + +#: commands/vacuum.c:1595 +#, c-format +msgid "" +"relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation" +msgstr "关系\"%s\" TID %u/%u: 已无用的 HOT-updated 元组 --- 不能缩小关系" + +#: commands/vacuum.c:1666 +#, c-format +msgid "" +"relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink " +"relation" +msgstr "关系 \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- 不能缩小关系" + +#: commands/vacuum.c:1683 +#, c-format +msgid "" +"relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink " +"relation" +msgstr "关系 \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- 不能缩小关系" + +#: commands/vacuum.c:1871 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" +msgstr "" +"\"%1$s\": 在%4$u个页中找到%2$.0f个可删除行版本,%3$.0f不可删除的行版本." + +#: commands/vacuum.c:1874 +#, c-format +msgid "" +"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n" +"There were %.0f unused item pointers.\n" +"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n" +"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n" +"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n" +"%s." +msgstr "" +"已过期行版本%1$.0f无法删除.\n" +"不可删除的行版本的范围的长度是从%2$lu到%3$lu字节.\n" +"这里有%4$.0f未使用的成员指针.\n" +"全部的空闲空间(包含可删除的行版本)是%5$.0f字节.\n" +"%6$u个页是或者将变成空的页,包含在表末端的%7$u个页.\n" +"包含%9$.0f空闲字节的%8$u个页是潜在的可移动目标.\n" +"%10$s." + +#: commands/vacuum.c:2790 +#, c-format +msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" +msgstr "\"%s\": 已经移动%u个行版本, 将%u截断到%u页." + +#: commands/vacuum.c:2793 commands/vacuumlazy.c:819 commands/vacuumlazy.c:912 +#: commands/vacuumlazy.c:1039 +#, c-format +msgid "%s." +msgstr "%s" + +#: commands/vacuum.c:3367 commands/vacuumlazy.c:1036 +#, c-format +msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" +msgstr "\"%s\": 将%u截断到%u pages" + +#: commands/vacuum.c:3460 commands/vacuum.c:3537 commands/vacuumlazy.c:952 +#, c-format +msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" +msgstr "索引\"%1$s\"在%3$u个页中包含了行版本号%2$.0f" + +#: commands/vacuum.c:3464 +#, c-format +msgid "" +"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +"%s." +msgstr "" +"已经删除了%u个索引页,当前重用%u个页.\n" +"%s." + +#: commands/vacuum.c:3479 commands/vacuum.c:3558 +#, c-format +msgid "" +"index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" +msgstr "索引\"%s\"包含行版本号%.0f,但是表包含行版本号%.0f" + +#: commands/vacuum.c:3482 commands/vacuum.c:3561 +msgid "Rebuild the index with REINDEX." +msgstr "使用 REINDEX 重建索引." + +#: commands/vacuum.c:3541 commands/vacuumlazy.c:956 +#, c-format +msgid "" +"%.0f index row versions were removed.\n" +"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +"%s." +msgstr "" +"索引行版本%.0f被删除.\n" +"%u个索引页已经被删除,%u当前可重用.\n" +"%s." + +#: commands/vacuumlazy.c:248 +#, c-format +msgid "" +"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +"pages: %d removed, %d remain\n" +"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" +"system usage: %s" +msgstr "" +"自动清理表\"%s.%s.%s\": 索引扫描: %d\n" +"页:已删除%d页, %d页保留\n" +"元组: 已删除%.0f,%.0f保留\n" +"系统使用情况: %s " + +#: commands/vacuumlazy.c:750 +#, c-format +msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" +msgstr "\"%1$s\": 在%3$u页中已删除%2$.0f行版本号" + +#: commands/vacuumlazy.c:755 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u " +"pages" +msgstr "" +"\"%1$s\": 在超出%5$u页的%4$u中找到可删除版本号%2$.0f, 不可删除的版本号%3$.0f" + +#: commands/vacuumlazy.c:758 +#, c-format +msgid "" +"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +"There were %.0f unused item pointers.\n" +"%u pages are entirely empty.\n" +"%s." +msgstr "" +"已不用的行版本%.0f还不能删除.\n" +"那里有%.0f个没使用的成员指针.\n" +"%u页当前完全是空的.\n" +"%s." + +#: commands/vacuumlazy.c:816 +#, c-format +msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" +msgstr "\"%1$s\": 在%3$d个页中已删除%2$d记录版本" + +#: commands/vacuumlazy.c:909 +#, c-format +msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" +msgstr "扫描索引\"%s\"来删除%d记录版本" + +#: commands/variable.c:62 +msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" +msgstr "对于参数\"datestyle\",列表语法无效" + +#: commands/variable.c:161 +#, c-format +msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" +msgstr "不认可的 \"datestyle\" 关键字: \"%s\"" + +#: commands/variable.c:175 +msgid "conflicting \"datestyle\" specifications" +msgstr "\"datestyle\" 规范冲突" + +#: commands/variable.c:285 +msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" +msgstr "无效的时区间隔值: 不允许有月份" + +#: commands/variable.c:293 +msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" +msgstr "无效的时区间隔值: 不允许有日期" + +#: commands/variable.c:361 commands/variable.c:493 +#, c-format +msgid "unrecognized time zone name: \"%s\"" +msgstr "不被认可的时区名字: \"%s\"" + +#: commands/variable.c:370 commands/variable.c:502 +#, c-format +msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" +msgstr "时区 \"%s\" 看上去使用了闰秒" + +#: commands/variable.c:372 commands/variable.c:504 +msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." +msgstr "PostgreSQL 不支持闰秒" + +#: commands/variable.c:557 +msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" +msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL 必须在任何查询之前调用" + +#: commands/variable.c:566 +msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" +msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL 不能在子事物中调用" + +#: commands/variable.c:665 utils/mb/mbutils.c:240 +#, c-format +msgid "conversion between %s and %s is not supported" +msgstr "不支持 %s 和 %s 之间的编码转换" + +#: commands/variable.c:869 +#, c-format +msgid "permission denied to set role \"%s\"" +msgstr "设置角色\"%s\"的权限不足" + +#: tcop/fastpath.c:110 tcop/fastpath.c:494 tcop/fastpath.c:624 +#, c-format +msgid "invalid argument size %d in function call message" +msgstr "在函数调用信息中, 参数大小 %d 是无效的" + +#: tcop/fastpath.c:306 tcop/postgres.c:891 tcop/postgres.c:1200 +#: tcop/postgres.c:1480 tcop/postgres.c:1916 tcop/postgres.c:2233 +#: tcop/postgres.c:2313 +msgid "" +"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " +"block" +msgstr "当前事务被终止, 事务块结束之前的查询被忽略" + +#: tcop/fastpath.c:334 +#, c-format +msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "快捷路径函数调用: \"%s\" (OID %u)" + +#: tcop/fastpath.c:361 parser/parse_func.c:1491 +msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" +msgstr "pg_get_expr() 的参数必须来自系统目录视图" + +#: tcop/fastpath.c:420 tcop/postgres.c:1060 tcop/postgres.c:1346 +#: tcop/postgres.c:1757 tcop/postgres.c:1973 +#, c-format +msgid "duration: %s ms" +msgstr "执行时间: %s ms" + +#: tcop/fastpath.c:424 +#, c-format +msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "持续时间: %s ms 快速路经的函数调用: \"%s\" (OID %u)" + +#: tcop/fastpath.c:462 tcop/fastpath.c:589 +#, c-format +msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" +msgstr "函数调用信息包含 %d 个参数, 但函数需要 %d 个" + +#: tcop/fastpath.c:470 +#, c-format +msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" +msgstr "函数调用信息为包含 %d 个参数的格式, 但给定了 %d 个参数" + +#: tcop/fastpath.c:557 tcop/fastpath.c:640 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in function argument %d" +msgstr "函数参数 %d 为不正确的二进制数据格式" + +#: tcop/postgres.c:376 tcop/postgres.c:388 tcop/postgres.c:399 +#: tcop/postgres.c:411 tcop/postgres.c:3839 +#, c-format +msgid "invalid frontend message type %d" +msgstr "无效前端信息类型 %d" + +#: tcop/postgres.c:832 +#, c-format +msgid "statement: %s" +msgstr "语句: %s" + +#: tcop/postgres.c:1065 +#, c-format +msgid "duration: %s ms statement: %s" +msgstr "执行时间: %s ms 语句: %s" + +# command.c:788 +# command.c:808 +# command.c:1163 +# command.c:1170 +# command.c:1180 +# command.c:1192 +# command.c:1205 +# command.c:1219 +# command.c:1241 +# command.c:1272 +# common.c:170 +# copy.c:530 +# copy.c:575 +#: tcop/postgres.c:1115 +#, c-format +msgid "parse %s: %s" +msgstr "解析 %s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1173 +msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" +msgstr "无法插入多条命令到一个准备好的语句中" + +#: tcop/postgres.c:1351 +#, c-format +msgid "duration: %s ms parse %s: %s" +msgstr "执行时间: %s ms 解析 %s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1397 +#, c-format +msgid "bind %s to %s" +msgstr "将%s绑定到%s" + +#: tcop/postgres.c:1416 tcop/postgres.c:2213 +msgid "unnamed prepared statement does not exist" +msgstr "未命名的准备语句不存在" + +#: tcop/postgres.c:1458 +#, c-format +msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" +msgstr "绑定信息有%d个参数格式,但是实际上有%d个参数" + +#: tcop/postgres.c:1464 +#, c-format +msgid "" +"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %" +"d" +msgstr "绑定消息提供了%d个参数,但是已准备好语句\"%s\" 要求%d个参数" + +#: tcop/postgres.c:1623 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" +msgstr "在绑定参数%d中出现不正确的二进制数据" + +#: tcop/postgres.c:1762 +#, c-format +msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" +msgstr "执行时间: %s ms 绑定%s%s%s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1810 tcop/postgres.c:2299 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" does not exist" +msgstr "入口 \"%s\" 不存在" + +#: tcop/postgres.c:1897 tcop/postgres.c:1981 +msgid "execute fetch from" +msgstr "执行FETCH操作" + +#: tcop/postgres.c:1898 tcop/postgres.c:1982 +msgid "execute" +msgstr "执行" + +#: tcop/postgres.c:1895 +#, c-format +msgid "%s %s%s%s: %s" +msgstr "%s %s%s%s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1978 +#, c-format +msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" +msgstr "执行时间: %s ms %s%s%s%s: %s" + +#: tcop/postgres.c:2104 +#, c-format +msgid "prepare: %s" +msgstr "准备: %s" + +#: tcop/postgres.c:2167 +#, c-format +msgid "parameters: %s" +msgstr "参数: %s" + +#: tcop/postgres.c:2489 +msgid "terminating connection because of crash of another server process" +msgstr "中断联接, 因为其它服务器进程崩溃" + +#: tcop/postgres.c:2490 +msgid "" +"The postmaster has commanded this server process to roll back the current " +"transaction and exit, because another server process exited abnormally and " +"possibly corrupted shared memory." +msgstr "" +"Postmaster 命令此服务器进程回滚当前事物并退出, 因为其它服务器进程不正常的退出" +"可能毁坏了共享内存." + +#: tcop/postgres.c:2494 +msgid "" +"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " +"command." +msgstr "一会儿你将可以重联接数据库并且重复你的命令." + +#: tcop/postgres.c:2613 +msgid "floating-point exception" +msgstr "浮点异常" + +#: tcop/postgres.c:2614 +msgid "" +"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" +"of-range result or an invalid operation, such as division by zero." +msgstr "无效的浮点数操作.这表示结果越界或者进行了无效的操作,例如除零." + +#: tcop/postgres.c:2651 +msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" +msgstr "由于管理员命令中断autovacuum进程" + +#: tcop/postgres.c:2655 +msgid "terminating connection due to administrator command" +msgstr "由于管理员命令中断联接" + +#: tcop/postgres.c:2666 +msgid "canceling statement due to statement timeout" +msgstr "由于语句执行超时,正在取消查询命令" + +#: tcop/postgres.c:2670 +msgid "canceling autovacuum task" +msgstr "正在取消自动清理任务" + +#: tcop/postgres.c:2674 +msgid "canceling statement due to user request" +msgstr "由于用户请求而正在取消查询" + +#: tcop/postgres.c:2718 +msgid "stack depth limit exceeded" +msgstr "堆栈深度超过限制" + +#: tcop/postgres.c:2719 +msgid "" +"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the " +"platform's stack depth limit is adequate." +msgstr "" +"在确定了平台的堆栈深度限制是足够大后,增加配置参数 \"max_stack_depth\"的值." + +#: tcop/postgres.c:2735 +#, c-format +msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" +msgstr "参数\"max_stack_depth\"不能超过所限制的%ldkB" + +#: tcop/postgres.c:2737 +msgid "" +"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " +"equivalent." +msgstr "通过命令\"ulimit -s\"或本地相同的命令来增加平台的堆栈深度限制." + +#: tcop/postgres.c:3254 +msgid "invalid command-line arguments for server process" +msgstr "服务器进程的无效命令行参数" + +#: tcop/postgres.c:3255 tcop/postgres.c:3269 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息." + +#: tcop/postgres.c:3267 +#, c-format +msgid "%s: invalid command-line arguments" +msgstr "%s: 无效的命令行参数" + +#: tcop/postgres.c:3277 +#, c-format +msgid "%s: no database nor user name specified" +msgstr "%s: 没有指定数据库, 也没有指定用户名" + +#: tcop/postgres.c:3749 +#, c-format +msgid "invalid CLOSE message subtype %d" +msgstr "无效的 CLOSE 信息子类型 %d" + +#: tcop/postgres.c:3782 +#, c-format +msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" +msgstr "无效的 DESCRIBE 信息子类型 %d" + +#: tcop/postgres.c:4020 +#, c-format +msgid "" +"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%" +"s" +msgstr "断开连接: 会话时间: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" + +#: tcop/pquery.c:668 +#, c-format +msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" +msgstr "绑定信息有%d个结果格式,但是在查询中有%d列." + +#: tcop/pquery.c:979 +msgid "cursor can only scan forward" +msgstr "游标能够只向前扫描" + +#: tcop/pquery.c:980 +msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." +msgstr "带 SCROLL 选项声明允许向后扫描" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE +#: tcop/utility.c:241 +#, c-format +msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" +msgstr "无法在安全限制操作中执行%s" + +#: tcop/utility.c:1047 +msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" +msgstr "只有超级用户可以做 CHECKPOINT" + +#: executor/execCurrent.c:75 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" +msgstr "游标 \"%s\"不是一个SELECT查询" + +#: executor/execCurrent.c:81 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" +msgstr "游标\"%s\"是前一个事务所持有的" + +#: executor/execCurrent.c:110 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" +msgstr "游标\"%s\"有多个引用表\"%s\"的FOR UPDATE/SHARE语句" + +#: executor/execCurrent.c:119 +#, c-format +msgid "" +"cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" +msgstr "游标\"%s\"没有引用表\"%s\"的FOR UPDATE/SHARE语句" + +#: executor/execCurrent.c:129 executor/execCurrent.c:176 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" +msgstr "没有在记录上对游标\"%s\"进行定位" + +#: executor/execCurrent.c:163 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" +msgstr "游标\"%s\"不对表\"%s\"进行可更新扫描" + +#: executor/execCurrent.c:228 executor/execQual.c:997 +#, c-format +msgid "no value found for parameter %d" +msgstr "没有找到参数 %d 的值" + +#: executor/execMain.c:943 +msgid "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result " +"relations" +msgstr "在带有多个结果关系的查询中不支持使用SELECT FOR UPDATE/SHARE" + +#: executor/execMain.c:1089 +#, c-format +msgid "cannot change sequence \"%s\"" +msgstr "不可以改变序列 \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:1095 +#, c-format +msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" +msgstr "不可以改变 TOAST 关系 \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:1101 +#, c-format +msgid "cannot change view \"%s\"" +msgstr "不可以改变视图 \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:1107 +#, c-format +msgid "cannot change relation \"%s\"" +msgstr "无法改变关系 \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:1183 executor/execMain.c:1193 executor/execMain.c:1210 +#: executor/execMain.c:1218 executor/execQual.c:706 executor/execQual.c:725 +#: executor/execQual.c:890 +msgid "table row type and query-specified row type do not match" +msgstr "表记录类型和查询指定记录不匹配" + +#: executor/execMain.c:1184 +msgid "Query has too many columns." +msgstr "查询中的列太多了" + +#: executor/execMain.c:1194 executor/execQual.c:726 +#, c-format +msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "表在位置%2$d具有类型%1$s,但是查询期望类型%3$s." + +#: executor/execMain.c:1211 +#, c-format +msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." +msgstr "在顺序位置%d上查询为已删除的列提供了一个值" + +#: executor/execMain.c:1219 +msgid "Query has too few columns." +msgstr "查询中的列太少了" + +#: executor/execMain.c:2228 +#, c-format +msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" +msgstr "在字段 \"%s\" 中空值违反了非空约束" + +#: executor/execMain.c:2240 +#, c-format +msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" +msgstr "关系 \"%s\" 的新列违反了检查约束 \"%s\"" + +#: executor/execQual.c:295 executor/execQual.c:323 executor/execQual.c:3016 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:429 utils/adt/arrayfuncs.c:203 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:455 utils/adt/arrayfuncs.c:1190 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2845 utils/adt/arrayfuncs.c:4525 +#, c-format +msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "数组的维数(%d)超过最大允许值(%d)" + +#: executor/execQual.c:308 executor/execQual.c:336 +msgid "array subscript in assignment must not be null" +msgstr "在分配中的数组下标不能为空" + +#: executor/execQual.c:641 executor/execQual.c:3926 +#, c-format +msgid "attribute %d has wrong type" +msgstr "属性%d的类型错误" + +#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:3927 +#, c-format +msgid "Table has type %s, but query expects %s." +msgstr "表具有类型%s,但是查询期望类型%s." + +#: executor/execQual.c:707 +#, c-format +msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." +msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr[0] "在表记录中包含%d个属性, 但是查询期望%d个属性" + +#: executor/execQual.c:891 executor/execQual.c:1467 +#, c-format +msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." +msgstr "在顺序位置%d上已删除属性与物理存储上的不匹配." + +#: executor/execQual.c:1151 parser/parse_func.c:94 parser/parse_func.c:266 +#: parser/parse_func.c:550 +#, c-format +msgid "cannot pass more than %d argument to a function" +msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" +msgstr[0] "向函数传递的参数不多于%d个" + +#: executor/execQual.c:1335 +msgid "functions and operators can take at most one set argument" +msgstr "函数和操作符最多带一组参数" + +#: executor/execQual.c:1385 +msgid "" +"function returning setof record called in context that cannot accept type " +"record" +msgstr "调用用于返回setof记录的函数的环境不能接受使用记录类型" + +#: executor/execQual.c:1440 executor/execQual.c:1456 executor/execQual.c:1466 +msgid "function return row and query-specified return row do not match" +msgstr "指定查询返回记录和实际函数返回记录不匹配" + +#: executor/execQual.c:1441 +#, c-format +msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." +msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr[0] "在所返回的记录中包含了%d个属性,但是查询期望有%d个属性" + +#: executor/execQual.c:1457 +#, c-format +msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "在顺序位置%2$d的返回类型是%1$s, 但是查询期望使用类型%3$s." + +#: executor/execQual.c:1710 executor/execQual.c:2133 +msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" +msgstr "没有跟随针对物化模式的表函数协议" + +#: executor/execQual.c:1730 executor/execQual.c:2140 +#, c-format +msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" +msgstr "未认可的表函数返回模式 (returnMode): %d" + +#: executor/execQual.c:2050 +msgid "function returning set of rows cannot return null value" +msgstr "函数返回值为多列时不能返回空值" + +#: executor/execQual.c:2107 +msgid "rows returned by function are not all of the same row type" +msgstr "函数返回的记录不完全属于相同的记录类型" + +#: executor/execQual.c:2300 +msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" +msgstr "IS DISTINCT FROM 不支持一组参数" + +#: executor/execQual.c:2375 +msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" +msgstr "操作符 ANY/ALL (数组) 不支持设置参数" + +#: executor/execQual.c:2994 +msgid "cannot merge incompatible arrays" +msgstr "无法合并不兼容的排列" + +#: executor/execQual.c:2995 +#, c-format +msgid "" +"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " +"element type %s." +msgstr "元素类型为 %s 的 ARRAY 结构中不能包含带有元素类型为 %s 的数组." + +#: executor/execQual.c:3036 executor/execQual.c:3063 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 +msgid "" +"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +msgstr "多维数组必须有符合维度的数组表达式" + +#: executor/execQual.c:3578 +msgid "NULLIF does not support set arguments" +msgstr "NULLIF 不支持一组参数" + +#: executor/execQual.c:3808 utils/adt/domains.c:128 +#, c-format +msgid "domain %s does not allow null values" +msgstr "域 %s 不允许空值" + +#: executor/execQual.c:3837 utils/adt/domains.c:164 +#, c-format +msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" +msgstr "域 %s 的值违反了检查约束 \"%s\"" + +#: executor/execQual.c:4303 optimizer/util/clauses.c:565 parser/parse_agg.c:74 +msgid "aggregate function calls cannot be nested" +msgstr "不允许嵌套调用聚合函数" + +#: executor/execQual.c:4341 optimizer/util/clauses.c:639 +#: parser/parse_agg.c:121 +msgid "window function calls cannot be nested" +msgstr "不允许嵌套调用窗口函数" + +#: executor/execQual.c:4541 +msgid "target type is not an array" +msgstr "目标类型不是一个数组" + +#: executor/execQual.c:4654 +#, c-format +msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" +msgstr "ROW() 列类型 %s 替换为 %s" + +#: executor/execQual.c:4785 utils/adt/arrayfuncs.c:3265 +#: utils/adt/rowtypes.c:907 +#, c-format +msgid "could not identify a comparison function for type %s" +msgstr "无法为类型 %s 确认一个比对函数" + +#. translator: %s is a SQL statement name +#: executor/functions.c:154 +#, c-format +msgid "%s is not allowed in a SQL function" +msgstr "%s 不允许在一个 SQL 函数中" + +#. translator: %s is a SQL statement name +#: executor/functions.c:161 executor/spi.c:1209 executor/spi.c:1768 +#, c-format +msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" +msgstr "%s 在一个 non-valatile 函数中是不允许的" + +#: executor/functions.c:261 +#, c-format +msgid "" +"could not determine actual result type for function declared to return type %" +"s" +msgstr "无法确定实际结果类型为函数声明返回类型 %s" + +#: executor/functions.c:300 +#, c-format +msgid "could not determine actual type of argument declared %s" +msgstr "无法确定声明为 %s 的参数的实际类型" + +#: executor/functions.c:920 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" statement %d" +msgstr "SQL 函数 \"%s\" 语句 %d" + +#: executor/functions.c:943 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" during startup" +msgstr "SQL 函数 \"%s\" 在启动的时候" + +#: executor/functions.c:1088 executor/functions.c:1124 +#: executor/functions.c:1136 executor/functions.c:1242 +#: executor/functions.c:1274 executor/functions.c:1303 +#, c-format +msgid "return type mismatch in function declared to return %s" +msgstr "函数返回类型和声明类型 %s 不匹配" + +#: executor/functions.c:1090 +msgid "" +"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." +msgstr "函数的最后语句必须是 SELECT 或 INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." + +#: executor/functions.c:1126 +msgid "Final statement must return exactly one column." +msgstr "最终的语句必须返回一列." + +#: executor/functions.c:1138 +#, c-format +msgid "Actual return type is %s." +msgstr "实际返回类型是 %s." + +#: executor/functions.c:1244 +msgid "Final statement returns too many columns." +msgstr "最终的语句的返回列太多." + +#: executor/functions.c:1276 +#, c-format +msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." +msgstr "最终语句在第 %3$d 列返回 %1$s 而不是 %2$s" + +#: executor/functions.c:1305 +msgid "Final statement returns too few columns." +msgstr "最终的语句返回的列太少." + +#: executor/functions.c:1353 +#, c-format +msgid "return type %s is not supported for SQL functions" +msgstr "SQL 函数不支持返回类型 %s" + +#: executor/nodeAgg.c:1539 executor/nodeWindowAgg.c:1502 +#, c-format +msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" +msgstr "聚集 %u 需要有兼容的输入类型和转换类型" + +#: executor/nodeAgg.c:1560 +msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" +msgstr "只有单一参数的聚合函数可支持使用DISTINCT语句" + +#: executor/nodeHashjoin.c:731 executor/nodeHashjoin.c:765 +#, c-format +msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" +msgstr "无法卷回 (rewind) 散列联接 (hash-join) 临时文件: %m" + +#: executor/nodeHashjoin.c:799 executor/nodeHashjoin.c:805 +#, c-format +msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" +msgstr "无法写入散列联接 (hash-join) 临时文件: %m" + +#: executor/nodeHashjoin.c:839 executor/nodeHashjoin.c:849 +#, c-format +msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" +msgstr "无法从散列联接 (hash-join) 临时文件读取: %m" + +#: executor/nodeLimit.c:251 +msgid "OFFSET must not be negative" +msgstr "OFFSET后的值不能是负数" + +#: executor/nodeLimit.c:278 +msgid "LIMIT must not be negative" +msgstr "LIMIT后的值不能为负数" + +#: executor/nodeMergejoin.c:1581 +msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +msgstr "RIGHT JOIN 只支持可合并联结条件" + +#: executor/nodeMergejoin.c:1601 optimizer/path/joinpath.c:1070 +msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +msgstr "只有在合并连接查询条件中才支持FULL JOIN" + +#: executor/nodeSubplan.c:301 executor/nodeSubplan.c:340 +#: executor/nodeSubplan.c:972 +msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" +msgstr "作为一个表达式使用的子查询返回了多列" + +#: executor/spi.c:211 +msgid "transaction left non-empty SPI stack" +msgstr "事物剩下非空的 SPI 栈" + +#: executor/spi.c:212 executor/spi.c:276 +msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." +msgstr "检查是否缺少 \"SPI_finish\" 调用." + +#: executor/spi.c:275 +msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" +msgstr "子事物剩下非空的 SPI 栈" + +#: executor/spi.c:1051 +msgid "cannot open multi-query plan as cursor" +msgstr "无法作为游标打开多条查询规划" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT +#: executor/spi.c:1056 +#, c-format +msgid "cannot open %s query as cursor" +msgstr "无法以游标的形式打开查询%s" + +#: executor/spi.c:1186 parser/analyze.c:1975 +msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "不支持DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE " + +#: executor/spi.c:1187 parser/analyze.c:1976 +msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." +msgstr "可滚动游标必须为只读." + +#: executor/spi.c:2059 +#, c-format +msgid "SQL statement \"%s\"" +msgstr "SQL 语句 \"%s\"" + +#: foreign/foreign.c:240 +#, c-format +msgid "user mapping not found for \"%s\"" +msgstr "没有找到对于\"%s\"的用户映射" + +#: foreign/foreign.c:418 +#, c-format +msgid "invalid option \"%s\"" +msgstr "无效选项 \"%s\"" + +#: foreign/foreign.c:419 +#, c-format +msgid "Valid options in this context are: %s" +msgstr "这个环境中有效选项是:%s" + +#: lib/stringinfo.c:246 +#, c-format +msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." +msgstr "无法为包含%d字节的字符串缓冲区扩大%d个更多字节." + +#: snowball/dict_snowball.c:183 +#, c-format +msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" +msgstr "对于语言\"%s\" 和编码\"%s\"来说,没有有效的Snowball stemmer " + +#: snowball/dict_snowball.c:215 +msgid "multiple Language parameters" +msgstr "多语言参数" + +#: snowball/dict_snowball.c:222 +#, c-format +msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" +msgstr "未识别Snowball参数: \"%s\"" + +#: snowball/dict_snowball.c:230 +msgid "missing Language parameter" +msgstr "缺少语言参数" + +#: main/main.c:230 +#, c-format +msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" +msgstr "%s: setsysinfo 失败: %s\n" + +#: main/main.c:249 +#, c-format +msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" +msgstr "%s: WSAStartup 失败: %d\n" + +#: main/main.c:268 +#, c-format +msgid "" +"%s is the PostgreSQL server.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 是 PostgreSQL 服务器.\n" +"\n" + +#: main/main.c:269 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" +msgstr "" +"用法:\n" +" %s [选项]...\n" +"\n" + +#: main/main.c:270 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "选项:\n" + +#: main/main.c:272 +#, c-format +msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" +msgstr " -A 1|0 打开/关闭运行时断言检查\n" + +#: main/main.c:274 +#, c-format +msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" +msgstr " -B NBUFFERS 共享缓冲区的数量\n" + +#: main/main.c:275 +#, c-format +msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr " -c 名字=数值 设置运行时参数\n" + +#: main/main.c:276 +#, c-format +msgid " -d 1-5 debugging level\n" +msgstr " -d 1-5 调试级别\n" + +#: main/main.c:277 +#, c-format +msgid " -D DATADIR database directory\n" +msgstr " -D 数据目录 数据库目录\n" + +#: main/main.c:278 +#, c-format +msgid " -e use European date input format (DMY)\n" +msgstr " -e 使用欧洲日期输入格式 (DMY)\n" + +#: main/main.c:279 +#, c-format +msgid " -F turn fsync off\n" +msgstr " -F 关闭 fsync\n" + +#: main/main.c:280 +#, c-format +msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" +msgstr " -h 主机名 侦听的主机名或者 IP 地址\n" + +#: main/main.c:281 +#, c-format +msgid " -i enable TCP/IP connections\n" +msgstr " -i 打开 TCP/IP 联接\n" + +#: main/main.c:282 +#, c-format +msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" +msgstr " -k 目录 Unix 域套接字的位置\n" + +#: main/main.c:284 +#, c-format +msgid " -l enable SSL connections\n" +msgstr " -l 打开 SSL 联接\n" + +#: main/main.c:286 +#, c-format +msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" +msgstr " -N MAX-CONNECT 允许建立的最大联接数目\n" + +#: main/main.c:287 +#, c-format +msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" +msgstr " -o OPTIONS 把 \"OPTIONS\" 传递给每一个后端服务器进程(已作废)\n" + +#: main/main.c:288 +#, c-format +msgid " -p PORT port number to listen on\n" +msgstr " -p PORT 监听的端口号\n" + +#: main/main.c:289 +#, c-format +msgid " -s show statistics after each query\n" +msgstr " -s 每个查询后显示统计信息\n" + +#: main/main.c:290 +#, c-format +msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" +msgstr " -S WORK-MEM 设置排序内存数量 (单位为 kB)\n" + +#: main/main.c:291 +#, c-format +msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr " --NAME=VALUE 设置运行时参数\n" + +#: main/main.c:292 +#, c-format +msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" +msgstr " --describe-config 描述配置参数, 然后退出\n" + +#: main/main.c:293 +#, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n" + +#: main/main.c:294 +#, c-format +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version 输出版本信息, 然后退出\n" + +#: main/main.c:296 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Developer options:\n" +msgstr "" +"\n" +"开发人员选项:\n" + +#: main/main.c:297 +#, c-format +msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" +msgstr " -f s|i|n|m|h 禁止一些规划类型的使用\n" + +#: main/main.c:298 +#, c-format +msgid "" +" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" +msgstr " -n 在异常退出之后不再重新初始化共享内存\n" + +#: main/main.c:299 +#, c-format +msgid " -O allow system table structure changes\n" +msgstr " -O 允许改变系统表结构\n" + +#: main/main.c:300 +#, c-format +msgid " -P disable system indexes\n" +msgstr " -P 关闭系统索引\n" + +#: main/main.c:301 +#, c-format +msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" +msgstr " -t pa|pl|ex 每个查询后显示计时\n" + +#: main/main.c:302 +#, c-format +msgid " -T send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n" +msgstr "" +" -T 如果一个后端进程退出, 那么向所有后端进程发送 SIGSTOP\n" + +#: main/main.c:303 +#, c-format +msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" +msgstr " -W NUM 等待 NUM 秒, 以便允许调试器加入调试\n" + +#: main/main.c:305 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options for single-user mode:\n" +msgstr "" +"\n" +"单用户模式的选项:\n" + +# help.c:109 +#: main/main.c:306 +#, c-format +msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" +msgstr " --single 选择单用户模式(必须是第一个参数)\n" + +# help.c:136 +#: main/main.c:307 +#, c-format +msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" +msgstr " DBNAME 数据库名称(对用户名缺省)\n" + +#: main/main.c:308 +#, c-format +msgid " -d 0-5 override debugging level\n" +msgstr " -d 1-5 覆盖调试级别\n" + +#: main/main.c:309 +#, c-format +msgid " -E echo statement before execution\n" +msgstr " -E 执行前显示查询\n" + +#: main/main.c:310 +#, c-format +msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" +msgstr " -j 不使用新行作为交互查询的分隔符\n" + +#: main/main.c:311 main/main.c:316 +#, c-format +msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" +msgstr " -r FILENAME 把标准输出和标准错误发送到指定的文件中\n" + +#: main/main.c:313 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options for bootstrapping mode:\n" +msgstr "" +"\n" +"引导模式的选项:\n" + +#: main/main.c:314 +#, c-format +msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" +msgstr " --boot 选择引导模式(必须是第一个参数)\n" + +#: main/main.c:315 +#, c-format +msgid "" +" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" +msgstr " DBNAME 数据库名称(在引导模式中是必选参数)\n" + +#: main/main.c:317 +#, c-format +msgid " -x NUM internal use\n" +msgstr " -x NUM 内部使用\n" + +#: main/main.c:319 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" +"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" +"the configuration file.\n" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"请阅读文档获取运行时配置设置的完整列表\n" +"以及如何在命令行或者在配置文件里设置它们的详细信息.\n" +"\n" +"请向 报告臭虫.\n" + +#: main/main.c:333 +msgid "" +"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" +"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" +"possible system security compromise. See the documentation for\n" +"more information on how to properly start the server.\n" +msgstr "" +"不允许 \"root\" 执行 PostgreSQL 服务器.\n" +"服务器必须以一个非特权的用户身份启动以避免\n" +"可能的系统安全性问题. 参阅文档获取更多\n" +"有关如何正确启动服务器的信息.\n" + +#: main/main.c:350 +#, c-format +msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" +msgstr "%s: 真实和有效用户标识必须相互匹配\n" + +#: main/main.c:357 +msgid "" +"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" +"permitted.\n" +"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" +"possible system security compromises. See the documentation for\n" +"more information on how to properly start the server.\n" +msgstr "" +"不允许管理员权限的用户运行 PostgreSQL 服务器.\n" +"服务器必须以一个非特权的用户身份启动以避免\n" +"可能的系统安全性问题. 参阅文档获取更多\n" +"有关如何正确启动服务器的信息.\n" + +#: main/main.c:378 +#, c-format +msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" +msgstr "%s: 无效 UID: %d\n" + +#: main/main.c:391 +#, c-format +msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" +msgstr "%s: 无法确定用户名称 (GetUserName 失败)\n" + +#: storage/smgr/md.c:276 +#, c-format +msgid "could not create relation %s: %m" +msgstr "无法创建关系%s: %m" + +#: storage/smgr/md.c:363 storage/smgr/md.c:1188 +#, c-format +msgid "could not remove relation %s: %m" +msgstr "无法删除关系%s: %m" + +#: storage/smgr/md.c:387 +#, c-format +msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m" +msgstr "无法删除关系%2$s的段%1$u: %3$m" + +#: storage/smgr/md.c:432 +#, c-format +msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks" +msgstr "无法在%2$u个块之后扩展关系%1$s" + +#: storage/smgr/md.c:454 storage/smgr/md.c:615 storage/smgr/md.c:688 +#, c-format +msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m" +msgstr "无法寻找关系%2$s的块%1$u: %3$m" + +#: storage/smgr/md.c:463 +#, c-format +msgid "could not extend relation %s: %m" +msgstr "无法扩展关系%s: %m" + +#: storage/smgr/md.c:465 storage/smgr/md.c:472 storage/smgr/md.c:714 +msgid "Check free disk space." +msgstr "检查空闲磁盘控件." + +#: storage/smgr/md.c:469 +#, c-format +msgid "could not extend relation %s: wrote only %d of %d bytes at block %u" +msgstr "无法扩展关系%1$s: 只能在块%4$u上写%3$d字节的%2$d" + +#: storage/smgr/md.c:526 +#, c-format +msgid "could not open relation %s: %m" +msgstr "无法打开关系%s: %m" + +#: storage/smgr/md.c:632 +#, c-format +msgid "could not read block %u of relation %s: %m" +msgstr "无法读取关系%2$s的块 %1$u: %3$m" + +#: storage/smgr/md.c:648 +#, c-format +msgid "could not read block %u of relation %s: read only %d of %d bytes" +msgstr "无法读取关系%2$s的块%1$u:只读取了%4$d字节的%3$d" + +#: storage/smgr/md.c:705 +#, c-format +msgid "could not write block %u of relation %s: %m" +msgstr "无法对关系%2$s的块 %1$u进行写操作: %3$m" + +#: storage/smgr/md.c:710 +#, c-format +msgid "could not write block %u of relation %s: wrote only %d of %d bytes" +msgstr "无法对关系%2$s的块%1$u进行写操作: 只写了%4$d字节的%3$d" + +#: storage/smgr/md.c:779 +#, c-format +msgid "could not open segment %u of relation %s: %m" +msgstr "无法打开关系%2$s的段%1$u:%3$m" + +#: storage/smgr/md.c:810 +#, c-format +msgid "could not truncate relation %s to %u blocks: it's only %u blocks now" +msgstr "无法将关系%s截断到%u个块;它现在只有%u个块" + +#: storage/smgr/md.c:834 storage/smgr/md.c:859 +#, c-format +msgid "could not truncate relation %s to %u blocks: %m" +msgstr "无法将关系%s截断到%u个块: %m" + +#: storage/smgr/md.c:904 storage/smgr/md.c:1078 storage/smgr/md.c:1222 +#, c-format +msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m" +msgstr "无法对关系%2$s的段%1$u执行fsync操作: %3m" + +#: storage/smgr/md.c:1083 +#, c-format +msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m" +msgstr "无法对关系%2$s的段%1$u执行fsync操作,但是正在重新尝试: %3$m" + +#: storage/smgr/md.c:1569 +#, c-format +msgid "could not open segment %u of relation %s (target block %u): %m" +msgstr "无法打开关系%2$s的段%1$u(目标块%3$u): %4$m" + +#: storage/smgr/md.c:1592 +#, c-format +msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m" +msgstr "无法寻找关系%2$s的段%1$u的结尾: %3$m" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:129 storage/buffer/bufmgr.c:233 +msgid "cannot access temporary tables of other sessions" +msgstr "无法访问其它会话的临时表" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:361 +#, c-format +msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" +msgstr "关系 \"%2$s\" 的块 %1$u 中的EOF后面出现未期望的数据" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:363 +msgid "" +"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your " +"system." +msgstr "这是由于内核缺陷所致;请考虑更新您的操作系统." + +#: storage/buffer/bufmgr.c:435 +#, c-format +msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page" +msgstr "关系 \"%2$s\" 中的块 %1$u 无效的页头;正在对页进行清零操作" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:443 +#, c-format +msgid "invalid page header in block %u of relation %s" +msgstr "关系 \"%2$s\" 中的块 %1$u 无效的页头" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:2716 +#, c-format +msgid "could not write block %u of %s" +msgstr "无法写入%2$s的块%1$u" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:2718 +msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." +msgstr "多次失败 --- 写错误可能是永久性的" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:2739 +#, c-format +msgid "writing block %u of relation %s" +msgstr "写入关系%2$s的块%1$u" + +#: storage/buffer/localbuf.c:188 +msgid "no empty local buffer available" +msgstr "没有可用的本地缓冲区" + +# fe-misc.c:389 fe-misc.c:423 fe-misc.c:838 +#: storage/file/fd.c:384 +#, c-format +msgid "getrlimit failed: %m" +msgstr "函数getrlimit执行失败: %m" + +#: storage/file/fd.c:474 +msgid "insufficient file descriptors available to start server process" +msgstr "启动服务器进程的有效文件描述符不足" + +#: storage/file/fd.c:475 +#, c-format +msgid "System allows %d, we need at least %d." +msgstr "系统允许 %d, 我们至少需要 %d." + +#: storage/file/fd.c:516 storage/file/fd.c:1386 storage/file/fd.c:1501 +#, c-format +msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" +msgstr "超出文件描述符: %m; 释放再重试" + +#: storage/file/fd.c:1049 +#, c-format +msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" +msgstr "临时文件: 路径 \"%s\", 大小%lu" + +#: storage/file/fd.c:1560 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "无法读取目录 \"%s\": %m" + +#: storage/ipc/sinvaladt.c:293 storage/ipc/procarray.c:151 +#: storage/lmgr/proc.c:275 postmaster/postmaster.c:1779 +msgid "sorry, too many clients already" +msgstr "对不起, 已经有太多的客户" + +#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/ipc/shmem.c:359 storage/lmgr/lock.c:583 +#: storage/lmgr/lock.c:649 storage/lmgr/lock.c:2051 storage/lmgr/lock.c:2339 +#: storage/lmgr/lock.c:2404 storage/lmgr/proc.c:186 storage/lmgr/proc.c:199 +#: utils/hash/dynahash.c:925 +msgid "out of shared memory" +msgstr "共享内存用尽" + +#: storage/ipc/shmem.c:392 +#, c-format +msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" +msgstr "无法分配共享内存段 \"%s\"" + +#: storage/ipc/shmem.c:420 storage/ipc/shmem.c:439 +msgid "requested shared memory size overflows size_t" +msgstr "所要求的共享内存大小超过size_t" + +#: storage/large_object/inv_api.c:545 storage/large_object/inv_api.c:736 +#, c-format +msgid "large object %u was not opened for writing" +msgstr "大对象%u无法打开来进行写操作" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:915 +#, c-format +msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." +msgstr "进程%1$d等待在%3$s上的%2$s; 由进程%4$d阻塞." + +#: storage/lmgr/deadlock.c:934 +#, c-format +msgid "Process %d: %s" +msgstr "进程 %d: %s" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:941 +msgid "deadlock detected" +msgstr "检测到死锁" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:944 +msgid "See server log for query details." +msgstr "详细信息请查看服务器日志." + +#: storage/lmgr/lmgr.c:717 +#, c-format +msgid "relation %u of database %u" +msgstr "数据库%2$u的关系%1$u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:723 +#, c-format +msgid "extension of relation %u of database %u" +msgstr "数据库%2$u的关系%1$u的扩展" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:729 +#, c-format +msgid "page %u of relation %u of database %u" +msgstr "数据库%3$u的关系%2$u的页%1$u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:736 +#, c-format +msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" +msgstr "数据库%4$u的关系%3$u中的元组(%1$u,%2$u)" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:744 +#, c-format +msgid "transaction %u" +msgstr "事务 %u" + +# sql_help.h:101 +# sql_help.h:413 +#: storage/lmgr/lmgr.c:749 +#, c-format +msgid "virtual transaction %d/%u" +msgstr "虚拟事务 %d/%u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:755 +#, c-format +msgid "object %u of class %u of database %u" +msgstr "数据库%3$u的类%2$u的对象%1$u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:763 +#, c-format +msgid "user lock [%u,%u,%u]" +msgstr "用户锁[%u,%u,%u]" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:770 +#, c-format +msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" +msgstr "建议锁 [%u,%u,%u,%u]" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:778 +#, c-format +msgid "unrecognized locktag type %d" +msgstr "未知的locktag 类型 %d" + +#: storage/lmgr/lock.c:584 storage/lmgr/lock.c:650 storage/lmgr/lock.c:2340 +#: storage/lmgr/lock.c:2405 +msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." +msgstr "您可能需要增加参数max_locks_per_transaction." + +#: storage/lmgr/lock.c:2052 +msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." +msgstr "没有足够的内存用于为已准备好事务分配锁" + +#: storage/lmgr/proc.c:932 utils/adt/misc.c:101 +#, c-format +msgid "could not send signal to process %d: %m" +msgstr "无法发送信号到进程 %d: %m" + +#: storage/lmgr/proc.c:966 +#, c-format +msgid "" +"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %" +"ld.%03d ms" +msgstr "" +"进程%1$d在%4$ld.%5$03d ms通过重新安排序列顺序来避免在%3$s上的%2$s的死锁" + +#: storage/lmgr/proc.c:978 +#, c-format +msgid "" +"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "进程%1$d在%4$ld.%5$03d ms等待在%3$s上的%2$s同时监测到死锁" + +#: storage/lmgr/proc.c:984 +#, c-format +msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "进程%1$d在%4$ld.%5$03d ms仍然等待在%3$s上的%2$s" + +#: storage/lmgr/proc.c:988 +#, c-format +msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "进程%1$d在%4$ld.%5$03d ms后获取在%3$s上的%2$s" + +#: storage/lmgr/proc.c:1004 +#, c-format +msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "进程%1$d在%4$ld.%5$03d ms后获取在%3$s上的%2$s失败" + +#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:390 +#: storage/page/bufpage.c:623 storage/page/bufpage.c:753 +#, c-format +msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" +msgstr "已损坏的页指针:低位=%u, 高位=%u, 特定=%u" + +#: storage/page/bufpage.c:433 +#, c-format +msgid "corrupted item pointer: %u" +msgstr "已损坏的成员指针: %u" + +#: storage/page/bufpage.c:444 storage/page/bufpage.c:805 +#, c-format +msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" +msgstr "已损坏的成员长度: 总长度%u,可有效使用的空间%u" + +#: storage/page/bufpage.c:642 storage/page/bufpage.c:778 +#, c-format +msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" +msgstr "已损坏的成员指针: 偏移量 = %u, 大小 = %u" + +#: nodes/nodeFuncs.c:107 nodes/nodeFuncs.c:133 parser/parse_coerce.c:1618 +#: parser/parse_coerce.c:1635 parser/parse_coerce.c:1693 +#: parser/parse_expr.c:1494 parser/parse_func.c:310 parser/parse_oper.c:994 +#, c-format +msgid "could not find array type for data type %s" +msgstr "无法为数据类型 %s 找到数组类型" + +#: optimizer/plan/initsplan.c:582 +msgid "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer " +"join" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE不适用于外连接中可为空的那一端." + +#: optimizer/plan/planner.c:845 parser/analyze.c:1196 parser/analyze.c:1390 +#: parser/analyze.c:2036 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "在SELECT FOR UPDATE/SHARE中不允许带有关键词UNION/INTERSECT/EXCEPT" + +#: optimizer/plan/planner.c:1043 +msgid "could not implement GROUP BY" +msgstr "无法实现GROUP BY语句" + +#: optimizer/plan/planner.c:1044 optimizer/plan/planner.c:1475 +#: optimizer/prep/prepunion.c:768 +msgid "" +"Some of the datatypes only support hashing, while others only support " +"sorting." +msgstr "一些数据类型只支持哈希,同时另外一些数据类型只支持排序." + +#: optimizer/plan/planner.c:1474 +msgid "could not implement DISTINCT" +msgstr "无法实现DISTINCT语句" + +#: optimizer/plan/planner.c:2522 +msgid "could not implement window PARTITION BY" +msgstr "无法实现与窗口函数一同使用PARTITION BY子句" + +#: optimizer/plan/planner.c:2523 +msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." +msgstr "窗口分区列必须属于可排序的数据类型" + +#: optimizer/plan/planner.c:2527 +msgid "could not implement window ORDER BY" +msgstr "无法实现与窗口函数一同使用ORDER BY 语句" + +#: optimizer/plan/planner.c:2528 +msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." +msgstr "窗口的排序列必须属于可排序的数据类型" + +#: optimizer/util/clauses.c:3811 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" -msgstr "SQL \"%s\" (inlining) ڼ" +msgstr "SQL 函数 \"%s\" 在内联 (inlining) 期间" #: optimizer/prep/preptlist.c:132 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" -msgstr "ӲѯвʹSELECT FOR UPDATE/SHARE" +msgstr "在子查询中不允许使用SELECT FOR UPDATE/SHARE" #: optimizer/prep/prepunion.c:373 msgid "could not implement recursive UNION" -msgstr "޷ʵֵݹUNION" +msgstr "无法实现递归UNION操作" #: optimizer/prep/prepunion.c:374 msgid "All column datatypes must be hashable." -msgstr "еͱɽйϣ." +msgstr "所有列的数据类型必须可进行哈希计算." #. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT #: optimizer/prep/prepunion.c:767 #, c-format msgid "could not implement %s" -msgstr "޷ʵ%s" +msgstr "无法实现%s" -#: optimizer/prep/prepunion.c:768 -#: optimizer/plan/planner.c:1042 -#: optimizer/plan/planner.c:1473 -msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." -msgstr "һЩֹֻ֧ϣͬʱһЩֻ֧." - -#: optimizer/plan/initsplan.c:571 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer join" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHAREпΪյһ." - -#: optimizer/plan/planner.c:843 -#: parser/analyze.c:1196 -#: parser/analyze.c:1390 -#: parser/analyze.c:2036 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHAREвйؼUNION/INTERSECT/EXCEPT" - -#: optimizer/plan/planner.c:1041 -msgid "could not implement GROUP BY" -msgstr "޷ʵGROUP BY" - -#: optimizer/plan/planner.c:1472 -msgid "could not implement DISTINCT" -msgstr "޷ʵDISTINCT" - -#: optimizer/plan/planner.c:2520 -msgid "could not implement window PARTITION BY" -msgstr "޷ʵ봰ںһͬʹPARTITION BYӾ" - -#: optimizer/plan/planner.c:2521 -msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." -msgstr "ڷбڿ" - -#: optimizer/plan/planner.c:2525 -msgid "could not implement window ORDER BY" -msgstr "޷ʵ봰ںһͬʹORDER BY " - -#: optimizer/plan/planner.c:2526 -msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." -msgstr "ڵбڿ" +#: parser/scansup.c:190 +#, c-format +msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" +msgstr "标识符\"%s\"将会被截断为\"%s\"" #: parser/analyze.c:450 msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" -msgstr "INSERT ... SELECTвָINTO" +msgstr "在INSERT ... SELECT语句中不能指定INTO" -#: parser/analyze.c:552 -#: parser/analyze.c:975 +#: parser/analyze.c:552 parser/analyze.c:975 msgid "VALUES lists must all be the same length" -msgstr "VALUESбÿԱijȱͬ" +msgstr "在VALUES列表中每个成员的长度必须相同" -#: parser/analyze.c:573 -#: parser/analyze.c:1080 +#: parser/analyze.c:573 parser/analyze.c:1080 msgid "VALUES must not contain table references" -msgstr "VALUESбвܰԱ" +msgstr "在VALUES列表中不能包含对表的引用" -#: parser/analyze.c:587 -#: parser/analyze.c:1094 +#: parser/analyze.c:587 parser/analyze.c:1094 msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" -msgstr "VALUESбвܰOLDNEW" +msgstr "在VALUES列表中不能包括对OLD或NEW的引用" -#: parser/analyze.c:588 -#: parser/analyze.c:1095 +#: parser/analyze.c:588 parser/analyze.c:1095 msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." -msgstr "ʹSELECT ... UNION ALL ..." +msgstr "使用SELECT ... UNION ALL ..." -#: parser/analyze.c:698 -#: parser/analyze.c:1107 +#: parser/analyze.c:698 parser/analyze.c:1107 msgid "cannot use aggregate function in VALUES" -msgstr "VALUESбвʹþۺϺ" +msgstr "在VALUES列表中不能使用聚合函数" -#: parser/analyze.c:704 -#: parser/analyze.c:1113 +#: parser/analyze.c:704 parser/analyze.c:1113 msgid "cannot use window function in VALUES" -msgstr "VALUESбвʹôں" +msgstr "在VALUES列表中不能使用窗口函数" #: parser/analyze.c:736 msgid "INSERT has more expressions than target columns" -msgstr "INSERT ıʽֶָ" +msgstr "INSERT 的表达式多于指定的字段数" #: parser/analyze.c:744 msgid "INSERT has more target columns than expressions" -msgstr "INSERT ֶָڱʽ" +msgstr "INSERT 的指定字段数多于表达式" #: parser/analyze.c:991 msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" -msgstr "DEFAULTֻINSERTеVALUESбг" +msgstr "DEFAULT只能在INSERT语句中的VALUES列表中出现" -#: parser/analyze.c:1061 -#: parser/analyze.c:2171 +#: parser/analyze.c:1061 parser/analyze.c:2171 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE һ VALUES" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE 不能适用于一个 VALUES" #: parser/analyze.c:1314 msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" -msgstr "ЧUNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY Ӿ" +msgstr "无效的UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY 子句" #: parser/analyze.c:1315 msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." -msgstr "޷ʹñʽֻнеƿʹ." +msgstr "无法使用表达式或函数,只有结果列的名称可以使用." #: parser/analyze.c:1316 -msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." -msgstr "ÿSELECTӱʽ/, ߽UNIONƶFROMӾ." +msgid "" +"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM " +"clause." +msgstr "对每个SELECT语句增加表达式/函数, 或者将UNION移动到FROM子句中." #: parser/analyze.c:1382 msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "INTO ֻ UNION/INTERSECT/EXCEPT ĵһ SELECT ʹ" +msgstr "INTO 只允许在 UNION/INTERSECT/EXCEPT 的第一个 SELECT 上使用" #: parser/analyze.c:1442 -msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" -msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPTijԱ䲻ܲοͬѯεϵ" +msgid "" +"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of " +"same query level" +msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT的成员语句不能参考相同查询层次的其它关系" #: parser/analyze.c:1527 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" -msgstr "ÿһ %s ѯֶͬθ" +msgstr "每一个 %s 查询必须有相同的字段个数" #: parser/analyze.c:1719 msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" -msgstr "CREATE TABLE AS ֶָ̫" +msgstr "CREATE TABLE AS 指定了太多的字段名字" #: parser/analyze.c:1769 msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" -msgstr "UPDATEвʹþۺϺ" +msgstr "在UPDATE语句中不能以使用聚合函数" #: parser/analyze.c:1775 msgid "cannot use window function in UPDATE" -msgstr "UPDATEвʹôں" +msgstr "在UPDATE语句中不能以使用窗口函数" #: parser/analyze.c:1882 msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" -msgstr "RETURNINGӾвʹþۺϺ" +msgstr "在RETURNING子句中不能使用聚合函数" #: parser/analyze.c:1888 msgid "cannot use window function in RETURNING" -msgstr "޷RETURNINGӾʹôں" +msgstr "无法在RETURNING子句中使用窗口函数" #: parser/analyze.c:1907 msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" -msgstr "RETURNINGؼʵĺ治ܰϵ" +msgstr "RETURNING关键词的后面不能包含对其它关系的引用" #: parser/analyze.c:1946 msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" -msgstr "ͬʱָ SCROLL NO SCROLL" +msgstr "不可同时指定 SCROLL 和 NO SCROLL" #: parser/analyze.c:1960 msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" -msgstr "DECLARE CURSORвָؼINTO" +msgstr "在DECLARE CURSOR语句中不能指定关键词INTO" #: parser/analyze.c:1968 msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" -msgstr "֧DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE" +msgstr "不支持DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE" #: parser/analyze.c:1969 msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." -msgstr "ɱαΪֻ." +msgstr "可保持游标必须为只读." #: parser/analyze.c:1982 msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" -msgstr "֧DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE" +msgstr "不支持DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE" #: parser/analyze.c:1983 msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." -msgstr "αΪֻģʽREAD ONLY." +msgstr "非敏感游标必须为只读模式(READ ONLY)." #: parser/analyze.c:2040 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE DISTINCT Ӿ" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE 不允许带 DISTINCT 子句" #: parser/analyze.c:2044 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHAREGROUP BYӾ" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE不允许带有GROUP BY子句" #: parser/analyze.c:2048 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHAREHAVINGӾ" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE不允许带有HAVING子句" #: parser/analyze.c:2052 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHAREۺϺ" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE不允许带聚合函数" #: parser/analyze.c:2056 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHAREдں" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE不允许带有窗口函数" #: parser/analyze.c:2124 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE бָ޶Ĺϵ" +msgstr "在SELECT FOR UPDATE/SHARE 语句中必须指定非限定的关系名称" #: parser/analyze.c:2153 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE һ (join)" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE 不能适用于一个联合 (join)" #: parser/analyze.c:2159 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARENEWOLDӾ" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE不适用于NEW或OLD子句" #: parser/analyze.c:2165 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHAREһ" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE不适用于一个函数" #: parser/analyze.c:2177 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE WITHѯ" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE 不能适用于WITH查询" #: parser/analyze.c:2191 #, c-format msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" -msgstr "FROMӾеFOR UPDATE/SHAREӾûҵϵ \"%s\"" +msgstr "在FROM子句中的FOR UPDATE/SHARE子句中没有找到关系 \"%s\"" -#: parser/analyze.c:2259 -#: parser/parse_coerce.c:283 -#: parser/parse_expr.c:647 +#: parser/analyze.c:2259 parser/parse_coerce.c:283 parser/parse_expr.c:647 #: parser/parse_expr.c:654 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" -msgstr "ûв $%d" +msgstr "没有参数 $%d" #: parser/parse_agg.c:84 msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" -msgstr "ھۺϺòܰںĵ" +msgstr "对于聚合函数调用不能包含窗口函数的调用" -#: parser/parse_agg.c:155 -#: parser/parse_clause.c:1587 +#: parser/parse_agg.c:155 parser/parse_clause.c:1587 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\"" +msgstr "窗口\"%s\"不存在" #: parser/parse_agg.c:243 msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" -msgstr "ۺϺ WHERE Ӿ" +msgstr "聚合函数不允许在 WHERE 子句中" #: parser/parse_agg.c:249 msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions" -msgstr "ۺϺ JOIN " +msgstr "聚合函数不允许在 JOIN 条件中" #: parser/parse_agg.c:270 msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause" -msgstr "ۺϺ GROUP BY Ӿ" +msgstr "聚合函数不允许在 GROUP BY 子句中" #: parser/parse_agg.c:338 msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term" -msgstr "ڵݹѯĵݹвʹþۺϺ" +msgstr "在递归查询的递归术语中不允许使用聚合函数" #: parser/parse_agg.c:363 msgid "window functions not allowed in WHERE clause" -msgstr "WHEREӾвִں" +msgstr "在WHERE子句中不允许出现窗口函数" #: parser/parse_agg.c:369 msgid "window functions not allowed in JOIN conditions" -msgstr " JOIN вִں" +msgstr "在 JOIN 条件中不允许出现窗口函数" #: parser/parse_agg.c:375 msgid "window functions not allowed in HAVING clause" -msgstr "HAVINGӾвִں" +msgstr "在HAVING子句中不允许出现窗口函数" #: parser/parse_agg.c:388 msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" -msgstr "GROUP BYӾвִں" +msgstr "在GROUP BY子句中不允许出现窗口函数" -#: parser/parse_agg.c:407 -#: parser/parse_agg.c:420 +#: parser/parse_agg.c:407 parser/parse_agg.c:420 msgid "window functions not allowed in window definition" -msgstr "ڴڶвִڶ" +msgstr "在窗口定义中不允许出现窗口定义" #: parser/parse_agg.c:541 #, c-format -msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" -msgstr "ֶ \"%s.%s\" GROUP BY ӾлھۺϺʹ" +msgid "" +"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " +"aggregate function" +msgstr "字段 \"%s.%s\" 必须出现在 GROUP BY 子句中或者在聚合函数中使用" #: parser/parse_agg.c:547 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" -msgstr "ӲѯʹѯеķǷ \"%s.%s\" " +msgstr "子查询使用了外层查询中的非分组列 \"%s.%s\" " #: parser/parse_clause.c:415 #, c-format msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" -msgstr "JOIN/ONӾõ\"%s\"JOINһ" +msgstr "JOIN/ON子句引用的\"%s\"不属于JOIN操作的一部分" #: parser/parse_clause.c:496 msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" -msgstr "FROMеӲѯSELECT INTO" +msgstr "FROM中的子查询不能有SELECT INTO" #: parser/parse_clause.c:518 msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" -msgstr "FROMӾеӲѯ޷οͬѯеĹϵ" +msgstr "在FROM子句中的子查询无法参考相同查询级别中的关系" #: parser/parse_clause.c:569 -msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level" -msgstr "FROMӾеĺʽ޷οͬѯеĹϵ" +msgid "" +"function expression in FROM cannot refer to other relations of same query " +"level" +msgstr "在FROM子句中的函数表达式无法参考相同查询级别中的关系" #: parser/parse_clause.c:582 msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" -msgstr " FROM еĺʽʹþۺϺ" +msgstr "不能在 FROM 中的函数表达式中使用聚合函数" #: parser/parse_clause.c:589 msgid "cannot use window function in function expression in FROM" -msgstr "FROMеĺʽʹôں" +msgstr "不能在FROM中的函数表达式中使用窗口函数" #: parser/parse_clause.c:865 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" -msgstr " USING Ӿֶ \"%s\" ֶ" +msgstr "在 USING 子句中字段名 \"%s\" 出现多次" #: parser/parse_clause.c:880 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" -msgstr "ֶͬ \"%s\" ߵıг˶" +msgstr "共同的字段名 \"%s\" 在左边的表中出现了多次" #: parser/parse_clause.c:889 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" -msgstr "USING Ӿֶָ \"%s\" ߵıв" +msgstr "USING 子句中指定的字段 \"%s\" 在左边的表中不存在" #: parser/parse_clause.c:903 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" -msgstr "ֶͬ \"%s\" ұߵıг˶" +msgstr "共同的字段名 \"%s\" 在右边的表中出现了多次" #: parser/parse_clause.c:912 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" -msgstr "USING Ӿֶָ \"%s\" ұߵıв" +msgstr "USING 子句中指定的字段 \"%s\" 在右边的表中不存在" #: parser/parse_clause.c:969 #, c-format msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" -msgstr "\"%s\" ֶαб̫¼" +msgstr "\"%s\" 的字段别名列表有太多记录" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT #: parser/parse_clause.c:1188 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" -msgstr "%s IJܰ" +msgstr "%s 的参数不能包含变量" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT #: parser/parse_clause.c:1199 #, c-format msgid "argument of %s must not contain aggregate functions" -msgstr "%s IJһܰۺϺ" +msgstr "%s 的参数一定不能包含聚合函数" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT #: parser/parse_clause.c:1210 #, c-format msgid "argument of %s must not contain window functions" -msgstr "%s IJһܰں" +msgstr "%s 的参数一定不能包含窗口函数" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY #: parser/parse_clause.c:1329 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" -msgstr "%s \"%s\" Dzȷ" +msgstr "%s \"%s\" 是不明确的" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY #: parser/parse_clause.c:1353 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" -msgstr " %s еķ" +msgstr "在 %s 中的非整数常量" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY #: parser/parse_clause.c:1371 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" -msgstr "%s λ%dselectб." +msgstr "%s 位置%d不在select列表中." #: parser/parse_clause.c:1575 #, c-format msgid "window \"%s\" is already defined" -msgstr "Ѿ崰\"%s\"" +msgstr "已经定义窗口\"%s\"" #: parser/parse_clause.c:1629 #, c-format msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" -msgstr "޷Ǵ\"%s\"PARTITION BYӾ" +msgstr "无法覆盖窗口\"%s\"的PARTITION BY子句" #: parser/parse_clause.c:1641 #, c-format msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" -msgstr "޷Ǵ \"%s\"ORDER BYӾ" +msgstr "无法覆盖窗口 \"%s\"的ORDER BY子句" #: parser/parse_clause.c:1663 #, c-format msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" -msgstr "޷Ǵ\"%s\"Ŀ(frame)Ӿ" +msgstr "无法覆盖窗口\"%s\"的框架(frame)子句" #: parser/parse_clause.c:1719 msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" -msgstr "ڲѯббSELECT DISTINCT, ORDER BYʽ" +msgstr "在查询列表中必须出现SELECT DISTINCT, ORDER BY表达式" -#: parser/parse_clause.c:1805 -#: parser/parse_clause.c:1837 +#: parser/parse_clause.c:1805 parser/parse_clause.c:1837 msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" -msgstr "ʽSELECT DISTINCT ONƥʼORDER BYʽ" +msgstr "表达式SELECT DISTINCT ON必须匹配初始化的ORDER BY表达式" #: parser/parse_clause.c:1956 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" -msgstr "%sʱЧ" +msgstr "操作符%s不时有效的排序操作符" #: parser/parse_clause.c:1958 -msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." -msgstr "˳btreeijԱ\"<\"\">\"." +msgid "" +"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." +msgstr "顺序操作符必须是btree操作符家族的成员\"<\"或\">\"." -#: parser/parse_coerce.c:300 -#: parser/parse_expr.c:1876 +#: parser/parse_coerce.c:300 parser/parse_expr.c:1876 #, c-format msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" -msgstr "ڲ$%d,ƶϳһµ" +msgstr "对于参数$%d,推断出不一致的类型" -#: parser/parse_coerce.c:891 -#: parser/parse_coerce.c:920 -#: parser/parse_coerce.c:938 -#: parser/parse_coerce.c:953 -#: parser/parse_expr.c:1528 -#: parser/parse_expr.c:2031 +#: parser/parse_coerce.c:891 parser/parse_coerce.c:920 +#: parser/parse_coerce.c:938 parser/parse_coerce.c:953 +#: parser/parse_expr.c:1528 parser/parse_expr.c:2031 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" -msgstr "޷ %s תΪ %s" +msgstr "无法把类型 %s 转换为 %s" #: parser/parse_coerce.c:923 msgid "Input has too few columns." -msgstr "ֶ̫" +msgstr "输入字段太少" #: parser/parse_coerce.c:941 #, c-format msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." -msgstr "ܰѵ %3$d ֶε %1$s תΪ %2$s." +msgstr "不能把第 %3$d 个字段的类型 %1$s 转换为 %2$s." #: parser/parse_coerce.c:956 msgid "Input has too many columns." -msgstr "ֶ̫" +msgstr "输入字段太多" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE #: parser/parse_coerce.c:999 #, c-format msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" -msgstr "%s IJDz, %s " +msgstr "%s 的参数必需是布尔类型, 而不是 %s 类型" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1009 -#: parser/parse_coerce.c:1058 +#: parser/parse_coerce.c:1009 parser/parse_coerce.c:1058 #, c-format msgid "argument of %s must not return a set" -msgstr "%s IJܷһ" +msgstr "%s 的参数不能返回一个组合" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT #: parser/parse_coerce.c:1046 #, c-format msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" -msgstr "%s IJ%s, %s " +msgstr "%s 的参数必需是类型%s, 而不是类型%s " #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE #: parser/parse_coerce.c:1179 #, c-format msgid "%s types %s and %s cannot be matched" -msgstr "%s %s %s ƥ" +msgstr "%s 的类型 %s 和 %s 不匹配" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE #: parser/parse_coerce.c:1246 #, c-format msgid "%s could not convert type %s to %s" -msgstr "%s ޷ת %s Ϊ %s" +msgstr "%s 无法转换类型 %s 为 %s" #: parser/parse_coerce.c:1487 msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" -msgstr " \"anyelement\" ȫͬ" +msgstr "参数声明的 \"anyelement\" 不全相同" #: parser/parse_coerce.c:1506 msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" -msgstr " \"anyarray\" ȫͬ" +msgstr "参数声明的 \"anyarray\" 不全相同" -#: parser/parse_coerce.c:1535 -#: parser/parse_coerce.c:1679 +#: parser/parse_coerce.c:1535 parser/parse_coerce.c:1679 #: parser/parse_coerce.c:1710 #, c-format msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" -msgstr " \"anyarray\" һ, Ϊ %s" +msgstr "参数声明的 \"anyarray\" 不是一个数组, 但是类型为 %s" #: parser/parse_coerce.c:1551 -msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" -msgstr " \"anyarray\" Ͳ \"anyelement\" һ" +msgid "" +"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared " +"\"anyelement\"" +msgstr "参数声明的 \"anyarray\" 和参数声明的 \"anyelement\" 不一致" #: parser/parse_coerce.c:1569 msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" -msgstr "޷ȷ̬, ΪΪ \"unknown\"" +msgstr "无法确定多态类型, 因为输入类型为 \"unknown\"" #: parser/parse_coerce.c:1579 #, c-format msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" -msgstr "anynonarrayƥһ:%s" +msgstr "与anynonarray匹配的类型是一个数组类型:%s" #: parser/parse_coerce.c:1589 #, c-format msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" -msgstr "ƥanyenumͲö:%s" - -#: parser/parse_coerce.c:1618 -#: parser/parse_coerce.c:1635 -#: parser/parse_coerce.c:1693 -#: parser/parse_expr.c:1494 -#: parser/parse_func.c:304 -#: parser/parse_oper.c:991 -#: nodes/nodeFuncs.c:107 -#: nodes/nodeFuncs.c:133 -#, c-format -msgid "could not find array type for data type %s" -msgstr "޷Ϊ %s ҵ" +msgstr "匹配anyenum的类型不是枚举类型:%s" #: parser/parse_cte.c:40 #, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive term" -msgstr "Բѯ \"%s\" ĵݹòܳķǵݹʽ" +msgid "" +"recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive " +"term" +msgstr "对查询 \"%s\" 的递归引用不能出现在它的非递归形式中" #: parser/parse_cte.c:42 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery" -msgstr "Բѯ \"%s\" ĵݹòܳӲѯ" +msgstr "对查询 \"%s\" 的递归引用不能出现在子查询中" #: parser/parse_cte.c:44 #, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" -msgstr "Բѯ \"%s\" ĵݹòܳ" +msgid "" +"recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" +msgstr "对查询 \"%s\" 的递归引用不能出现在外连接中" #: parser/parse_cte.c:46 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT" -msgstr "Բѯ \"%s\" ĵݹòܳINTERSECT" +msgstr "对查询 \"%s\" 的递归引用不能出现在INTERSECT操作中" #: parser/parse_cte.c:48 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT" -msgstr "Բѯ \"%s\" ĵݹòܳEXCEPT" +msgstr "对查询 \"%s\" 的递归引用不能出现在EXCEPT操作中" #: parser/parse_cte.c:130 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" -msgstr "WITH ѯ\"%s\" ָ" +msgstr "WITH 查询名\"%s\" 被指定多次" #: parser/parse_cte.c:247 msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO" -msgstr "WITHʼֲѯSELECT INTO" +msgstr "在WITH开始的字查询不能有SELECT INTO" #: parser/parse_cte.c:288 #, c-format -msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall" -msgstr "ݹѯ\"%s\"%dڷǵݹе%s,ȫͶ%s" +msgid "" +"recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %" +"s overall" +msgstr "递归查询\"%s\"的列%d在非递归术语中的类型是%s,但是全部类型都是%s" #: parser/parse_cte.c:294 msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." -msgstr "ǵݹָΪȷ" +msgstr "将非递归术语的输出指派为正确的类型" #: parser/parse_cte.c:376 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" -msgstr "WITH ѯ\"%s\"%dЧֶ, ָֻ%dֶ" +msgstr "WITH 查询\"%s\"有%d个有效字段, 但只指定了%d个字段" #: parser/parse_cte.c:556 msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" -msgstr "ûʵWITHԱ֮໥ݹ" +msgstr "没有实现在WITH成员之间的相互递归引用" #: parser/parse_cte.c:608 #, c-format -msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term" -msgstr "ݹѯ\"%s\"ûзǵݹUNION [ALL]ݹʽ" +msgid "" +"recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] " +"recursive-term" +msgstr "递归查询\"%s\"没有非递归术语UNION [ALL]递归术语这种形式" #: parser/parse_cte.c:640 msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" -msgstr "ڵݹѯûʵORDER BY " +msgstr "在递归查询中没有实现ORDER BY " #: parser/parse_cte.c:646 msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" -msgstr "ڵݹѯδʵOFFSET" +msgstr "在递归查询终未实现OFFSET" #: parser/parse_cte.c:652 msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" -msgstr "ڵݹѯյδʵLIMIT" +msgstr "在递归查询终的未实现LIMIT" #: parser/parse_cte.c:658 msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" -msgstr "ڵݹѯûʵFOR UPDATE/SHARE " +msgstr "在递归查询中没有实现FOR UPDATE/SHARE " #: parser/parse_cte.c:715 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" -msgstr "Բѯ\"%s\"ĵݹòֶܳ" +msgstr "对查询\"%s\"的递归引用不能出现多次" -#: parser/parse_expr.c:349 -#: parser/parse_target.c:596 +#: parser/parse_expr.c:349 parser/parse_target.c:596 msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" -msgstr "֧ͨ\"*\"ʵֵļ¼չ" +msgstr "不支持通过\"*\"实现的记录扩展" #: parser/parse_expr.c:897 msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" -msgstr "NULLIFҪȺŲ͵ķֵ" +msgstr "在NULLIF操作中需要等号操作符来产生布尔类型的返回值" #: parser/parse_expr.c:1070 msgid "arguments of row IN must all be row expressions" -msgstr "¼INIJ붼Ǽ¼ʽ" +msgstr "记录IN的参数必须都是记录表达式" #: parser/parse_expr.c:1273 msgid "subquery cannot have SELECT INTO" -msgstr "FROMеӲѯSELECT INTO" +msgstr "FROM中的子查询不能有SELECT INTO" #: parser/parse_expr.c:1301 msgid "subquery must return a column" -msgstr "Ӳѯ뷵һֶ" +msgstr "子查询必须返回一个字段" #: parser/parse_expr.c:1308 msgid "subquery must return only one column" -msgstr "Ӳѯֻܷһֶ" +msgstr "子查询必须只能返回一个字段" #: parser/parse_expr.c:1367 msgid "subquery has too many columns" -msgstr "Ӳѯֶ̫" +msgstr "子查询有太多的字段" #: parser/parse_expr.c:1372 msgid "subquery has too few columns" -msgstr "Ӳѯֶ̫" +msgstr "子查询字段太少" #: parser/parse_expr.c:1468 msgid "cannot determine type of empty array" -msgstr "޷ȷ" +msgstr "无法确定空数组的类型" #: parser/parse_expr.c:1469 msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." -msgstr "ʽؽֵָΪ,ARRAY[]::integer[]." +msgstr "显式地将值指派为期望类型,例如ARRAY[]::integer[]." #: parser/parse_expr.c:1483 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" -msgstr "޷Ϊ%sҵԱ" +msgstr "无法为数据类型%s找到成员类型" #: parser/parse_expr.c:1681 msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" -msgstr "δXMLֵһ" +msgstr "未命名的XML属性值必须是一个列引用" #: parser/parse_expr.c:1682 msgid "unnamed XML element value must be a column reference" -msgstr "δXMLԱֵһ" +msgstr "未命名的XML成员值必须是一个列引用" #: parser/parse_expr.c:1697 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" -msgstr "XML\"%s\"ֶ" +msgstr "XML属性名称\"%s\"出现多次" #: parser/parse_expr.c:1804 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" -msgstr "޷XMLSERIALIZEǿתΪ%s" +msgstr "无法把XMLSERIALIZE强制转换为%s" -#: parser/parse_expr.c:2072 -#: parser/parse_expr.c:2270 +#: parser/parse_expr.c:2072 parser/parse_expr.c:2270 msgid "unequal number of entries in row expressions" -msgstr "ڼ¼ʽУ" +msgstr "在记录表达式中,项的数量不相等" #: parser/parse_expr.c:2082 msgid "cannot compare rows of zero length" -msgstr "޷Ƚ㳤ȵļ¼" +msgstr "无法比较零长度的记录" #: parser/parse_expr.c:2107 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" -msgstr "бȽϲ践ز, %s" +msgstr "行比较操作符必需返回布尔类型, 而不是类型%s" #: parser/parse_expr.c:2114 msgid "row comparison operator must not return a set" -msgstr "бȽϲܷһ" +msgstr "行比较操作符不能返回一个集合" -#: parser/parse_expr.c:2173 -#: parser/parse_expr.c:2217 +#: parser/parse_expr.c:2173 parser/parse_expr.c:2217 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" -msgstr "޷ȷбȽϲ%s˵" +msgstr "无法确定行比较操作符%s的说明" #: parser/parse_expr.c:2175 -msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." -msgstr "¼Ƚϱʽbtree." +msgid "" +"Row comparison operators must be associated with btree operator families." +msgstr "记录比较表达式必须与btree操作符相关联." #: parser/parse_expr.c:2219 msgid "There are multiple equally-plausible candidates." -msgstr "жȵƺѡ." +msgstr "有多个相等的类似候选." #: parser/parse_expr.c:2310 msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" -msgstr "IS DISTINCT FROMҪȺ͵ֵ" +msgstr "IS DISTINCT FROM操作中需要等号来产生布尔类型的值" -#: parser/parse_func.c:187 +#: parser/parse_func.c:193 #, c-format msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "ָ %s(*), %s һۺϺ" - -#: parser/parse_func.c:194 -#, c-format -msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "ָ DISTINCT, %s һۺϺ" +msgstr "指定了 %s(*), 但是 %s 不是一个聚合函数" #: parser/parse_func.c:200 #, c-format -msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" -msgstr "ָOVERؼ֣%sǴںۺϺ" +msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "指定了 DISTINCT, 但是 %s 不是一个聚合函数" -#: parser/parse_func.c:227 +#: parser/parse_func.c:206 +#, c-format +msgid "" +"OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" +msgstr "指定了OVER关键字,但是%s不是窗口函数或聚合函数" + +#: parser/parse_func.c:233 #, c-format msgid "function %s is not unique" -msgstr " %s Ψһ" +msgstr "函数 %s 不是唯一的" -#: parser/parse_func.c:230 -msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts." -msgstr "޷ѡѺѡ. ҲҪȷת." +#: parser/parse_func.c:236 +msgid "" +"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit " +"type casts." +msgstr "无法选择最佳候选函数. 你也许需要增加明确的类型转换." -#: parser/parse_func.c:239 -msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." -msgstr "ûƥָƺͲ͵ĺ. ҲҪȷת." +#: parser/parse_func.c:245 +msgid "" +"No function matches the given name and argument types. You might need to add " +"explicit type casts." +msgstr "没有匹配指定名称和参数类型的函数. 您也许需要增加明确的类型转换." -#: parser/parse_func.c:346 -#: parser/parse_func.c:399 +#: parser/parse_func.c:352 parser/parse_func.c:405 #, c-format msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" -msgstr "%s(*)ûвľۺϺ" +msgstr "%s(*)必须用来调用没有参数的聚合函数" -#: parser/parse_func.c:353 +#: parser/parse_func.c:359 msgid "aggregates cannot return sets" -msgstr "ۺϺԲؼ" +msgstr "聚合函数可以不返回集合" -#: parser/parse_func.c:372 +#: parser/parse_func.c:378 msgid "window function call requires an OVER clause" -msgstr "ڴںҪʹOVERӾ" +msgstr "在窗口函数调用中需要使用OVER子句" -#: parser/parse_func.c:389 +#: parser/parse_func.c:395 msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" -msgstr "ڴںûʵDISTINCT" +msgstr "对于窗口函数,没有实现DISTINCT" -#: parser/parse_func.c:406 +#: parser/parse_func.c:412 msgid "window functions cannot return sets" -msgstr "ںܷؼ" +msgstr "窗口函数不能返回集合" -#: parser/parse_func.c:1190 +#: parser/parse_func.c:1199 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" -msgstr "ֶ %s.%s " +msgstr "字段 %s.%s 不存在" -#: parser/parse_func.c:1202 +#: parser/parse_func.c:1211 #, c-format msgid "column \"%s\" not found in data type %s" -msgstr " %2$s δҵֶ \"%1$s\"" +msgstr "在数据类型 %2$s 中未找到字段 \"%1$s\"" -#: parser/parse_func.c:1208 +#: parser/parse_func.c:1217 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" -msgstr "ڼ¼޷ȷֶ \"%s\"" +msgstr "在记录数据类型中无法确认字段 \"%s\"" -#: parser/parse_func.c:1214 +#: parser/parse_func.c:1223 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" -msgstr "з.%sӦõ%s(Ͳ)" +msgstr "将列符号.%s应用到类型%s(这个类型不是组合类型)" -#: parser/parse_func.c:1398 +#: parser/parse_func.c:1407 #, c-format msgid "aggregate %s(*) does not exist" -msgstr "ۺϺ %s(*) " +msgstr "聚合函数 %s(*) 不存在" -#: parser/parse_func.c:1403 +#: parser/parse_func.c:1412 #, c-format msgid "aggregate %s does not exist" -msgstr "ۺϺ %s(*) " +msgstr "聚合函数 %s(*) 不存在" -#: parser/parse_func.c:1424 +#: parser/parse_func.c:1433 #, c-format msgid "function %s is not an aggregate" -msgstr " \"%s\" һۺϺ" +msgstr "函数 \"%s\" 不是一个聚合函数" #: parser/parse_node.c:77 #, c-format msgid "target lists can have at most %d entries" -msgstr "Ŀб %d ֶ" +msgstr "目标列表最多可以有 %d 个字段" #: parser/parse_node.c:219 #, c-format msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" -msgstr "޷± %s, Ϊһ" +msgstr "无法下标类型 %s, 因为它不是一个数组" -#: parser/parse_node.c:313 -#: parser/parse_node.c:339 +#: parser/parse_node.c:313 parser/parse_node.c:339 msgid "array subscript must have type integer" -msgstr "±Ϊ" +msgstr "数组下标必须为整数类型" #: parser/parse_node.c:363 #, c-format msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "Ҫ%sDZʽ%s" +msgstr "数组分配要求类型%s,但是表达式属于类型%s" + +#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:762 utils/adt/regproc.c:468 +#: utils/adt/regproc.c:488 utils/adt/regproc.c:649 +#, c-format +msgid "operator does not exist: %s" +msgstr "操作符不存在: %s" #: parser/parse_oper.c:253 #, c-format msgid "could not identify an ordering operator for type %s" -msgstr "޷Ϊ%sʶ˳" +msgstr "无法为类型%s识别顺序操作符" #: parser/parse_oper.c:255 msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." -msgstr "ʹʽ޸IJѯ" +msgstr "使用显式操作符或修改查询" + +#: parser/parse_oper.c:259 utils/adt/arrayfuncs.c:3064 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3465 utils/adt/rowtypes.c:1133 +#, c-format +msgid "could not identify an equality operator for type %s" +msgstr "无法为类型%s识别等于操作符" #: parser/parse_oper.c:512 #, c-format msgid "operator requires run-time type coercion: %s" -msgstr "Ҫʱǿ: %s" +msgstr "操作符需要运行时类型强制: %s" #: parser/parse_oper.c:754 #, c-format msgid "operator is not unique: %s" -msgstr "Ψһ: %s" +msgstr "操作符不是唯一的: %s" #: parser/parse_oper.c:756 -msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts." -msgstr "޷ѡѺѡ. ҲҪʽת." +msgid "" +"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit " +"type casts." +msgstr "无法选择最佳候选操作符. 您也许需要增加显式的类型转换." #: parser/parse_oper.c:764 -msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts." -msgstr "ûƥָƺͲ͵IJ. ҲҪȷת." +msgid "" +"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to " +"add explicit type casts." +msgstr "没有匹配指定名称和参数类型的操作符. 您也许需要增加明确的类型转换." -#: parser/parse_oper.c:823 -#: parser/parse_oper.c:936 +#: parser/parse_oper.c:823 parser/parse_oper.c:939 #, c-format msgid "operator is only a shell: %s" -msgstr "ֻһshell: %s" +msgstr "操作符只是一个shell: %s" -#: parser/parse_oper.c:924 +#: parser/parse_oper.c:927 msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" -msgstr "ANY/ALL (array)Ҫұ" +msgstr "操作符ANY/ALL (array)要求数组在右边" -#: parser/parse_oper.c:966 +#: parser/parse_oper.c:969 msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" -msgstr "ANY/ALL (array)ҪֵIJ." +msgstr "操作ANY/ALL (array)需要产生布尔值的操作符." -#: parser/parse_oper.c:971 +#: parser/parse_oper.c:974 msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" -msgstr "ANY/ALL (array)ҪؼϵIJ" +msgstr "操作ANY/ALL (array)需要不返回集合的操作符" #: parser/parse_relation.c:141 #, c-format msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr " \"%s\" Dzȷ" +msgstr "表关联 \"%s\" 是不明确的" #: parser/parse_relation.c:177 #, c-format msgid "table reference %u is ambiguous" -msgstr " %u Dzȷ" +msgstr "表关联 %u 是不明确的" #: parser/parse_relation.c:337 #, c-format msgid "table name \"%s\" specified more than once" -msgstr " \"%s\" ָ" +msgstr "表名 \"%s\" 被指定多次" -#: parser/parse_relation.c:472 -#: parser/parse_relation.c:546 +#: parser/parse_relation.c:472 parser/parse_relation.c:546 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "ֶι \"%s\" Dzȷ" +msgstr "字段关联 \"%s\" 是不明确的" -#: parser/parse_relation.c:782 -#: parser/parse_relation.c:1071 +#: parser/parse_relation.c:782 parser/parse_relation.c:1071 #: parser/parse_relation.c:1431 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" -msgstr " \"%s\" %d Чֶ, ָ %d ֶ" +msgstr "表 \"%s\" 有 %d 个有效字段, 但指定了 %d 个字段" #: parser/parse_relation.c:812 #, c-format msgid "too many column aliases specified for function %s" -msgstr "Ϊ %s ֶָ̫α" +msgstr "为函数 %s 指定了太多的字段别名" #: parser/parse_relation.c:878 #, c-format -msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." -msgstr "һΪ\"%s\"WITHԱDzܴӲѯ." +msgid "" +"There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this " +"part of the query." +msgstr "这里有一个名称为\"%s\"的WITH成员,但是不能从查询的这个部分引用它." #: parser/parse_relation.c:880 -msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." -msgstr "ʹWITH RECURSIVEWITHԱɾǰ." +msgid "" +"Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." +msgstr "使用WITH RECURSIVE或重新排序WITH成员来删除前向引用." #: parser/parse_relation.c:1150 -msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" -msgstr "һֶζбֻ \"record\" ĺ" +msgid "" +"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" +msgstr "一个字段定义列表只允许返回 \"record\" 的函数" #: parser/parse_relation.c:1158 msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" -msgstr "һֶζбҪ \"record\" ĺ" +msgstr "一个字段定义列表需要返回 \"record\" 的函数" #: parser/parse_relation.c:1205 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" -msgstr "FROM еĺ \"%s\" ַ֧ %s" +msgstr "FROM 中的函数 \"%s\" 不支持返回类型 %s" #: parser/parse_relation.c:1277 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" -msgstr "VALUESб\"%s\"%dЧ, ָ%d." +msgstr "VALUES列表\"%s\"中有%d列有效, 但指定了%d个列." #: parser/parse_relation.c:1333 #, c-format msgid "joins can have at most %d columns" -msgstr " %d ֶ" +msgstr "连接最多可以有 %d 个字段" #: parser/parse_relation.c:2103 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "ڹϵ\"%2$s\"е %1$d " +msgstr "在关系\"%2$s\"中的列 %1$d 不存在" #: parser/parse_relation.c:2465 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "ڱ \"%s\"FROMӾЧ " +msgstr "对于表 \"%s\"的FROM子句项的引用无效 " -#: parser/parse_relation.c:2468 -#: parser/parse_relation.c:2488 +#: parser/parse_relation.c:2468 parser/parse_relation.c:2488 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." -msgstr "ҪñĻ \"%s\"." +msgstr "可能您是要引用表的化名 \"%s\"." -#: parser/parse_relation.c:2470 -#: parser/parse_relation.c:2491 +#: parser/parse_relation.c:2470 parser/parse_relation.c:2491 #, c-format -msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." -msgstr "һڱ\"%s\"DzܴӲѯ." +msgid "" +"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " +"part of the query." +msgstr "这里有一个对于表\"%s\"的项,但是不能从查询的这个部分中引用." #: parser/parse_relation.c:2476 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "ڱ\"%s\",ʧFROMӾ" +msgstr "对于表\"%s\",丢失FROM子句项" #: parser/parse_relation.c:2485 #, c-format msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "Ϊ\"%s\"ӶʧFROMӾ" +msgstr "为表\"%s\"添加丢失的FROM子句项" -#: parser/parse_target.c:369 -#: parser/parse_target.c:657 +#: parser/parse_target.c:369 parser/parse_target.c:657 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" -msgstr "ָϵͳֶ \"%s\"" +msgstr "不能指定系统字段名 \"%s\"" #: parser/parse_target.c:394 msgid "cannot set an array element to DEFAULT" -msgstr "һԪΪ DEFAULT" +msgstr "不能设置一个数组元素为 DEFAULT" #: parser/parse_target.c:399 msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" -msgstr "ֶΪ DEFAULT" +msgstr "不能设置子字段为 DEFAULT" #: parser/parse_target.c:466 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" -msgstr "ֶ \"%s\" Ϊ %s, ʽΪ %s" +msgstr "字段 \"%s\" 的类型为 %s, 但表达式的类型为 %s" #: parser/parse_target.c:641 #, c-format -msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" -msgstr "޷ָ \"%2$s\" ֶ \"%1$s\", Ϊ %3$s һ" +msgid "" +"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a " +"composite type" +msgstr "" +"无法指定列 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\", 因为它的类型 %3$s 不是一个复合类型" #: parser/parse_target.c:650 #, c-format -msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" -msgstr "޷ֶ \"%2$s\" \"%1$s\" ֵ, Ϊ %3$s ûд" +msgid "" +"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such " +"column in data type %s" +msgstr "" +"无法给字段 \"%2$s\" 的数据域 \"%1$s\" 赋值, 因为在数据类型 %3$s 中没有此列" #: parser/parse_target.c:725 #, c-format -msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "\"%s\" ʱҪ%sDZʽ%s" +msgid "" +"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" +msgstr "将数组分配给\"%s\" 时需要类型%s,但是表达式属于类型%s" #: parser/parse_target.c:735 #, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" -msgstr "ֶ \"%s\" Ϊ %s, ʽΪ %s" +msgstr "子字段 \"%s\" 的类型为 %s, 但表达式的类型为 %s" #: parser/parse_target.c:991 msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" -msgstr "SELECT * ûָЧ" +msgstr "SELECT * 没有指定表是无效的" #: parser/parse_type.c:83 #, c-format msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" -msgstr "ʵ %%TYPE (е̫): %s" +msgstr "不合适的 %%TYPE 关联 (名字中点符号太少): %s" #: parser/parse_type.c:105 #, c-format msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" -msgstr "ʵ %%TYPE (̫): %s" +msgstr "不合适的 %%TYPE 关联 (名字中太多点符号): %s" #: parser/parse_type.c:127 #, c-format msgid "type reference %s converted to %s" -msgstr "͹ %s תΪ %s" +msgstr "类型关联 %s 转换为 %s" + +#: parser/parse_type.c:205 utils/cache/typcache.c:152 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is only a shell" +msgstr "类型 \"%s\" 只是一个 shell" #: parser/parse_type.c:273 #, c-format msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" -msgstr "\"%s\"ʹ޸" +msgstr "对于类型\"%s\"不允许使用类型修改器" #: parser/parse_type.c:316 msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" -msgstr "޸Ǽ򵥵ijʾ." +msgstr "类型修改器必须是简单的常量或标示符." -#: parser/parse_type.c:555 -#: parser/parse_type.c:654 +#: parser/parse_type.c:555 parser/parse_type.c:654 #, c-format msgid "invalid type name \"%s\"" -msgstr "Ч \"%s\"" +msgstr "无效的类型名字 \"%s\"" #: parser/parse_utilcmd.c:297 msgid "array of serial is not implemented" -msgstr "δʵ" +msgstr "未实现序号数组" #: parser/parse_utilcmd.c:339 #, c-format msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" -msgstr "%1$s Ϊ serial ֶ \"%3$s.%4$s\" \"%2$s\"" +msgstr "%1$s 将为 serial 字段 \"%3$s.%4$s\" 创建隐含序列 \"%2$s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:441 -#: parser/parse_utilcmd.c:451 +#: parser/parse_utilcmd.c:441 parser/parse_utilcmd.c:451 #, c-format -msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr " \"%2$s\" ֶ \"%1$s\" NULL/NOT NULL ͻ" +msgid "" +"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 声明 NULL/NOT NULL 冲突" #: parser/parse_utilcmd.c:461 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "Ա \"%2$s\" ֶ \"%1$s\" ָ˶Ĭֵ" +msgstr "对表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 指定了多遍默认值" #: parser/parse_utilcmd.c:1212 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" -msgstr "Լֶ \"%s\" " +msgstr "在主键约束中字段 \"%s\" 出现了两次" #: parser/parse_utilcmd.c:1217 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" -msgstr "ֶ \"%s\" ΨһԼг" +msgstr "字段 \"%s\" 在唯一约束中出现两次" #: parser/parse_utilcmd.c:1364 msgid "index expression cannot return a set" -msgstr "ʽܷһ" +msgstr "索引表达式不能返回一个集合" #: parser/parse_utilcmd.c:1374 -msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" -msgstr "ʽָֻҪı" +msgid "" +"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" +msgstr "索引表达式和声明只能指向要建索引的表" #: parser/parse_utilcmd.c:1469 msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" -msgstr "WHEREܰϵ" +msgstr "规则的WHERE条件不能包含到其它关系的引用" #: parser/parse_utilcmd.c:1475 msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" -msgstr "ڼԼвʹþۺϺ" +msgstr "在检查约束中不能使用聚合函数" #: parser/parse_utilcmd.c:1479 msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" -msgstr "ڼԼвʹôں" +msgstr "在检查约束中不能使用窗口函数" #: parser/parse_utilcmd.c:1551 -msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" -msgstr "WHERE Ĺֻв SELECT, INSERT, UPDATE, DELETE " +msgid "" +"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " +"actions" +msgstr "带有WHERE 条件的规则只允许有操作 SELECT, INSERT, UPDATE, 或者 DELETE " -#: parser/parse_utilcmd.c:1569 -#: parser/parse_utilcmd.c:1639 -#: rewrite/rewriteHandler.c:424 -#: rewrite/rewriteManip.c:1024 +#: parser/parse_utilcmd.c:1569 parser/parse_utilcmd.c:1639 +#: rewrite/rewriteHandler.c:424 rewrite/rewriteManip.c:1024 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" -msgstr " UNION/INTERSECT/EXCEPT ûʵ" +msgstr "条件工具语句 UNION/INTERSECT/EXCEPT 没有实现" #: parser/parse_utilcmd.c:1587 msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" -msgstr "ON SELECTʹùؼOLD" +msgstr "规则ON SELECT不能使用关键词OLD" #: parser/parse_utilcmd.c:1591 msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" -msgstr "ON SELECTʹùؼNEW" +msgstr "规则ON SELECT不能使用关键词NEW" #: parser/parse_utilcmd.c:1600 msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" -msgstr "ON INSERTʹùؼOLD" +msgstr "规则ON INSERT不能使用关键词OLD" #: parser/parse_utilcmd.c:1606 msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" -msgstr "ON DELETEʹùؼNEW" +msgstr "规则ON DELETE不能使用关键词NEW" #: parser/parse_utilcmd.c:1889 msgid "misplaced DEFERRABLE clause" -msgstr "DEFERRABLE Ӿλô" +msgstr "DEFERRABLE 子句位置错误" -#: parser/parse_utilcmd.c:1893 -#: parser/parse_utilcmd.c:1906 +#: parser/parse_utilcmd.c:1893 parser/parse_utilcmd.c:1906 msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" -msgstr " DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE Ӿ" +msgstr "不允许多个 DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE 子句" #: parser/parse_utilcmd.c:1902 msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" -msgstr "NOT DEFERRABLE Ӿλô" +msgstr "NOT DEFERRABLE 子句位置错误" -#: parser/parse_utilcmd.c:1913 -#: parser/parse_utilcmd.c:1936 -#: gram.y:3246 +#: parser/parse_utilcmd.c:1913 parser/parse_utilcmd.c:1936 gram.y:3246 #: gram.y:3262 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" -msgstr "Լ INITIALLY DEFERRED Ϊ DEFERRABLE" +msgstr "约束声明 INITIALLY DEFERRED 必须为 DEFERRABLE" #: parser/parse_utilcmd.c:1920 msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" -msgstr "INITIALLY DEFERRED Ӿλô" +msgstr "INITIALLY DEFERRED 子句位置错误" -#: parser/parse_utilcmd.c:1924 -#: parser/parse_utilcmd.c:1947 +#: parser/parse_utilcmd.c:1924 parser/parse_utilcmd.c:1947 msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" -msgstr " INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED Ӿ" +msgstr "不允许多个 INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED 子句" #: parser/parse_utilcmd.c:1943 msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" -msgstr "INITIALLY IMMEDIATE Ӿλô" +msgstr "INITIALLY IMMEDIATE 子句位置错误" #: parser/parse_utilcmd.c:2114 #, c-format -msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" -msgstr "CREATE ָģʽ (%s) ͽҪ (%s) ͬ" - -#: parser/scansup.c:181 -#, c-format -msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\"" -msgstr "ʶ\"%s\"ᱻضΪ\"%.*s\"" +msgid "" +"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" +msgstr "CREATE 指定的模式 (%s) 和将要创建的 (%s) 不同" #: gram.y:1191 msgid "current database cannot be changed" -msgstr "ܸı䵱ǰʹõݿ" +msgstr "不能改变当前使用的数据库" -#: gram.y:1306 -#: gram.y:1321 +#: gram.y:1306 gram.y:1321 msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" -msgstr "ʱΪ HOUR HOUR TO MINUTE" +msgstr "时区间隔必须为 HOUR 或者 HOUR TO MINUTE" -#: gram.y:1326 -#: gram.y:7744 -#: gram.y:10037 +#: gram.y:1326 gram.y:7744 gram.y:10037 msgid "interval precision specified twice" -msgstr "ָ" +msgstr "两次指定间隔精度" + +#: gram.y:2429 utils/adt/ri_triggers.c:373 utils/adt/ri_triggers.c:433 +#: utils/adt/ri_triggers.c:596 utils/adt/ri_triggers.c:836 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1024 utils/adt/ri_triggers.c:1186 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1374 utils/adt/ri_triggers.c:1545 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1728 utils/adt/ri_triggers.c:1899 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2115 utils/adt/ri_triggers.c:2297 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2500 utils/adt/ri_triggers.c:2548 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 utils/adt/ri_triggers.c:2721 +msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" +msgstr "MATCH PARTIAL 仍未实现" #: gram.y:2522 msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" -msgstr "CREATE TABLE ASвָ INTO" +msgstr "在CREATE TABLE AS中不可指定 INTO" #: gram.y:3176 msgid "duplicate trigger events specified" -msgstr "ظָ¼" +msgstr "重复指定触发器事件" #: gram.y:3326 msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "CREATE ASSERTION δʵ" +msgstr "CREATE ASSERTION 仍未实现" #: gram.y:3342 msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "DROP ASSERTION δʵ" +msgstr "DROP ASSERTION 仍未实现" #: gram.y:3638 msgid "RECHECK is no longer required" -msgstr "ҪRECHECKѡ" +msgstr "不再需要RECHECK选项了" # describe.c:289 #: gram.y:3639 msgid "Update your data type." -msgstr "" +msgstr "更改您的数据类型" -#: gram.y:5917 -#: gram.y:5923 -#: gram.y:5929 +#: gram.y:5043 utils/adt/regproc.c:636 +msgid "missing argument" +msgstr "缺少参数" + +#: gram.y:5044 utils/adt/regproc.c:637 +msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." +msgstr "使用 NONE 表示一元操作符缺少的参数." + +#: gram.y:5917 gram.y:5923 gram.y:5929 msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" -msgstr "δʵWITH CHECK OPTION" +msgstr "未实现WITH CHECK OPTION" #: gram.y:6515 msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" -msgstr "ֶб CREATE TABLE / AS EXECUTE " +msgstr "字段名列表不允许在 CREATE TABLE / AS EXECUTE 中" #: gram.y:6736 msgid "number of columns does not match number of values" -msgstr "еֵƥ" +msgstr "列的数量与值的数量不匹配" #: gram.y:7160 msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" -msgstr "֧ LIMIT #,# ﷨" +msgstr "不支持 LIMIT #,# 语法" #: gram.y:7161 msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." -msgstr "LIMITOFFSETӾҪָ" +msgstr "LIMIT和OFFSET子句要分隔开" #: gram.y:7382 msgid "VALUES in FROM must have an alias" -msgstr "FROMеVALUESӾһ" +msgstr "FROM中的VALUES子句必须有一个别名" #: gram.y:7383 msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -msgstr ", FROM (SELECT ...) [AS] foo." +msgstr "例如, FROM (SELECT ...) [AS] foo." #: gram.y:7388 msgid "subquery in FROM must have an alias" -msgstr "FROM еӲѯһ" +msgstr "FROM 中的子查询必须有一个别名" #: gram.y:7389 msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -msgstr ", FROM (SELECT ...) [AS] foo." +msgstr "例如, FROM (SELECT ...) [AS] foo." #: gram.y:7870 msgid "precision for type float must be at least 1 bit" -msgstr "͵ľȷȱ 1 λ" +msgstr "浮点类型的精确度必须至少 1 位" #: gram.y:7879 msgid "precision for type float must be less than 54 bits" -msgstr "͵ľȷȱС 54 λ" +msgstr "浮点类型的精确度必须小于 54 位" #: gram.y:8575 msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" -msgstr "ûʵUNIQUEν" +msgstr "没有实现UNIQUE谓词" -#: gram.y:9414 -#: gram.y:9429 +#: gram.y:9414 gram.y:9429 msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" -msgstr "ܵʼλòִܱUNBOUNDED FOLLOWING." +msgstr "框架的起始位置不能被执行UNBOUNDED FOLLOWING操作." -#: gram.y:9419 -#: gram.y:9434 +#: gram.y:9419 gram.y:9434 msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented" -msgstr "δʵCURRENT ROWʼĿ" +msgstr "未实现在CURRENT ROW开始的框架" #: gram.y:9439 msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" -msgstr "ܵĽλòִܱUNBOUNDED FOLLOWING." +msgstr "框架的结束位置不能被执行UNBOUNDED FOLLOWING操作." #: gram.y:10559 msgid "OLD used in query that is not in a rule" -msgstr "ѯʹõ OLD һ" +msgstr "查询中使用的 OLD 不在一个规则中" #: gram.y:10569 msgid "NEW used in query that is not in a rule" -msgstr "ѯʹõ NEW һ" +msgstr "查询中使用的 NEW 不在一个规则中" -#: gram.y:10617 -#: gram.y:10824 +#: gram.y:10617 gram.y:10824 msgid "improper use of \"*\"" -msgstr "\"*\"ʹòȷ" +msgstr "对\"*\"的使用不正确" #: gram.y:10756 msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" -msgstr "OVERLAPS ʽߵIJ" +msgstr "OVERLAPS 表达式左边的参数个数不对" #: gram.y:10763 msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" -msgstr "OVERLAPS ʽұߵIJ" +msgstr "OVERLAPS 表达式右边的参数个数不对" #: gram.y:10886 msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" -msgstr " ORDER BY Ӿ" +msgstr "不允许多个 ORDER BY 子句" #: gram.y:10897 msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" -msgstr " OFFSET Ӿ" +msgstr "不允许多个 OFFSET 子句" #: gram.y:10906 msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" -msgstr " LIMIT Ӿ" +msgstr "不允许多个 LIMIT 子句" #: gram.y:10915 msgid "multiple WITH clauses not allowed" -msgstr "ʹöWITHӾ" +msgstr "不允许使用多个WITH子句" #: gram.y:11069 msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" -msgstr "TABLEвʹOUTINOUTģʽIJ" +msgstr "在TABLE函数中不允许使用OUT或INOUT模式的参数" #: scan.l:386 msgid "unterminated /* comment" -msgstr "/* עûн" +msgstr "/* 注释没有结束" #: scan.l:415 msgid "unterminated bit string literal" -msgstr "δbitַ" +msgstr "未结束的bit字符串常量" #: scan.l:436 msgid "unterminated hexadecimal string literal" -msgstr "δ16ַ" +msgstr "未结束的16进制字符串常量" #: scan.l:476 msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" -msgstr "ʹôUnicodeתַַķȫ." +msgstr "这种使用带有Unicode转义字符的字符串常量的方法不安全." #: scan.l:477 -msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off." -msgstr "standard_conforming_stringsڹر״̬ʱ޷ʹôUnicodeתַַ." +msgid "" +"String constants with Unicode escapes cannot be used when " +"standard_conforming_strings is off." +msgstr "" +"当参数standard_conforming_strings处于关闭状态时,无法使用带有Unicode转义字符" +"的字符串常量." #: scan.l:524 msgid "unsafe use of \\' in a string literal" -msgstr "ַʹ\\ȫ" +msgstr "在字符串常量中使用\\不安全" #: scan.l:525 -msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." -msgstr "ʹ''ַбʾ,ֻпͻʹõıʹ\\'ȫ." +msgid "" +"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." +msgstr "使用''在字符串中表示引号,在只有客户端使用的编码中使用\\'不安全." #: scan.l:554 msgid "unterminated quoted string" -msgstr "δַ" +msgstr "未结束的引用字符串" #: scan.l:598 msgid "unterminated dollar-quoted string" -msgstr "δ$õַ" +msgstr "未结束的用$符号引用的字符串" -#: scan.l:615 -#: scan.l:627 -#: scan.l:641 +#: scan.l:615 scan.l:627 scan.l:641 msgid "zero-length delimited identifier" -msgstr "Ϊ0ķָʾ" +msgstr "长度为0的分隔标示符" #: scan.l:654 msgid "unterminated quoted identifier" -msgstr "δñʶ" +msgstr "未结束的引用标识符" #: scan.l:748 msgid "operator too long" -msgstr "̫" +msgstr "操作符太长" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" #: scan.l:898 #, c-format msgid "%s at end of input" -msgstr "%s ĩβ" +msgstr "%s 在输入的末尾" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" #: scan.l:906 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" -msgstr "%s \"%s\" 򸽽" +msgstr "%s 在 \"%s\" 或附近的" #: scan.l:1026 -msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" -msgstr "ı벻UTF8ʱ޷Ϊ007FϵֵʹUnicodeתֵ." +msgid "" +"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " +"the server encoding is not UTF8" +msgstr "当服务器的编码不是UTF8时,无法为在007F以上的码点值使用Unicode转义值." #: scan.l:1043 msgid "invalid Unicode escape character" -msgstr "ЧUnicodeתַ" +msgstr "无效Unicode转义字符" #: scan.l:1086 msgid "invalid Unicode escape value" -msgstr "ЧUnicodeתֵ" +msgstr "无效的Unicode转义值" #: scan.l:1135 msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" -msgstr "ַԲ׼ķʹ\\'" +msgstr "在字符串常量中以不标准的方法使用\\'" #: scan.l:1136 -msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." -msgstr "ʹ''תַ﷨(E'...')ַ." +msgid "" +"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." +msgstr "使用''或者转义字符串语法(E'...')将字符串引起来." #: scan.l:1145 msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" -msgstr "ַԲ׼ķʹ\\\\ " +msgstr "在字符串常量中以不标准的方法使用\\\\ " #: scan.l:1146 msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." -msgstr "Ϊбʹתַ﷨,.,E'\\\\'." +msgstr "为反斜线使用转移字符串语法,例如.,E'\\\\'." #: scan.l:1160 msgid "nonstandard use of escape in a string literal" -msgstr "ַԲ׼ķʹתַ" +msgstr "在字符串常量中以不标准的方法使用转义字符" #: scan.l:1161 -msgid "" -"Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n" -"'." -msgstr "" -"תַʹתַ﷨, E'\\r\\n" -"'." +msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." +msgstr "对转移字符使用转义字符串语法,例如 E'\\r\\n'." #: port/win32/security.c:43 #, c-format msgid "could not open process token: error code %d\n" -msgstr "޷򿪽 (token): %d\n" +msgstr "无法打开进程令牌 (token): 错误码 %d\n" #: port/win32/security.c:63 #, c-format msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" -msgstr "޷ȡԱ SID: %d\n" +msgstr "无法获取管理员组的 SID: 错误码 %d\n" #: port/win32/security.c:72 #, c-format msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" -msgstr "޷ȡû SID: %d\n" +msgstr "无法获取超级用户组的 SID: 错误码 %d\n" #: port/win32/signal.c:189 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" -msgstr "޷Ϊ (pid) %d źżܵ: Ϊ %d" +msgstr "无法为进程 (pid) %d 创建信号监听管道: 错误码为 %d" -#: port/win32/signal.c:269 -#: port/win32/signal.c:299 +#: port/win32/signal.c:269 port/win32/signal.c:299 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" -msgstr "޷źżܵ: %d; \n" +msgstr "无法创建信号监听管道: 错误码 %d; 重试\n" #: port/win32/signal.c:309 #, c-format msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" -msgstr "޷źŷ߳: %d\n" +msgstr "无法创建信号发送线程: 错误码 %d\n" -#: port/sysv_sema.c:114 -#: port/pg_sema.c:114 -#, c-format -msgid "could not create semaphores: %m" -msgstr "޷ź: %m" - -#: port/sysv_sema.c:115 -#: port/pg_sema.c:115 -#, c-format -msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." -msgstr "semget(%lu, %d, 0%o) ϵͳʧ." - -#: port/sysv_sema.c:119 -#: port/pg_sema.c:119 -#, c-format -msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n" -"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL." -msgstr "" -"󲻱ʾ̿ռѾ.\n" -"ԭпܳϵͳźŵƼ(ɲSEMMNIʾ)ǶϵͳΧʹźŵ(ɲSEMMNSʾ).ҪϵͳIJֵҲͨiСPostgreSQLmax_connections(ǰ%d)ĵźŵ.\n" -"PostgreSQLĵа˸PostgreSQLϢ" - -#: port/sysv_sema.c:148 -#: port/pg_sema.c:148 -#, c-format -msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." -msgstr "Ҫں˵ SEMVMX ֵΪ %d. ϸϢ PostgreSQL ĵ." - -#: port/win32_sema.c:94 -#, c-format -msgid "could not create semaphore: error code %d" -msgstr "޷ź: %d" - -#: port/win32_sema.c:161 -#, c-format -msgid "could not lock semaphore: error code %d" -msgstr "޷źŵ(semaphore): %d" - -#: port/win32_sema.c:174 -#, c-format -msgid "could not unlock semaphore: error code %d" -msgstr "޷źŵ(semaphore): %d" - -#: port/win32_sema.c:203 -#, c-format -msgid "could not try-lock semaphore: error code %d" -msgstr "޷źŵ(semaphore)ij: %d" - -#: port/sysv_shmem.c:99 -#: port/pg_shmem.c:99 -#, c-format -msgid "could not create shared memory segment: %m" -msgstr "޷ڴ: %m" - -#: port/sysv_shmem.c:100 -#: port/pg_shmem.c:100 -#, c-format -msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." -msgstr "ϵͳshmget(key=%lu, size=%lu, 0%o) ִʧ." - -#: port/sysv_shmem.c:104 -#: port/pg_shmem.c:104 -#, c-format -msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" -"If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." -msgstr "" -"ͨʾPostgreSQLĹڴδС˲ϵͳں˵IJSHMMAX. ǼڴĴСSHMMAXֵ.Ϊ˼ĹڴС(ǰ%luֽ), ҪPostgreSQLIJshared_buffers(ǰ%d)Ͳmax_connections(ǰ%d).\n" -"ĹڴѾС,ôܵԭĴССں˲SHMMIN,ҪĹڴSHMMIN.\n" -"ùڴϢPostgreSQLĵ." - -#: port/sysv_shmem.c:117 -#: port/pg_shmem.c:117 -#, c-format -msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." -msgstr "" -"ͨʾPostgreSQLĹڴγ˿ڴ߽ռ.ΪռĴС(ǰ%luֽ),ٲshared_buffers(ǰ%dֽ)Ͳmax_connections(ǰ%d).\n" -"PostgreSQLĵ˹ùڴĸϢ." - -#: port/sysv_shmem.c:126 -#: port/pg_shmem.c:126 -#, c-format -msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." -msgstr "󲻱ʾϵͳϴ̿ռѾþ.ԭпϵͳеЧڴIDˣҪںSHMMNIֵΪѵϵͳĹڴ.޷ӹڴֵͨٲshared_buffers(ǰ%2$dֽ)Ͳmax_connections(ǰ%3$d)PostgreSQLռеĹڴ(ǰ%1$luֽ).PostgreSQLĵа˹ùڴĸϢ." - -#: port/sysv_shmem.c:381 -#: port/pg_shmem.c:381 -#, c-format -msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" -msgstr "޷ȡĿ¼ \"%s\" ״̬: %m" - -#: port/win32_shmem.c:159 -#: port/win32_shmem.c:194 -#: port/win32_shmem.c:215 +#: port/win32_shmem.c:159 port/win32_shmem.c:194 port/win32_shmem.c:215 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %lu" -msgstr "޷ڴ: %lu" +msgstr "无法创建共享内存段: %lu" #: port/win32_shmem.c:160 #, c-format msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." -msgstr "ϵͳCreateFileMapping(size=%lu, name=%s)ִʧ." +msgstr "系统调用CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)执行失败." #: port/win32_shmem.c:184 msgid "pre-existing shared memory block is still in use" -msgstr "ѴڵĹڴʹ" +msgstr "已存在的共享内存块仍在使用中" #: port/win32_shmem.c:185 -msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them." -msgstr "ԭȵķǷУǵĻֹЩ." +msgid "" +"Check if there are any old server processes still running, and terminate " +"them." +msgstr "检查原先的服务器进程是否仍在运行,如果是的话请终止这些进程." #: port/win32_shmem.c:195 msgid "Failed system call was DuplicateHandle." -msgstr "ϵͳDuplicateHandleִʧ" +msgstr "系统调用DuplicateHandle执行失败" #: port/win32_shmem.c:216 msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." -msgstr "ϵͳMapViewOfFileExִʧ." +msgstr "系统调用MapViewOfFileEx执行失败." + +#: port/sysv_sema.c:114 port/pg_sema.c:114 +#, c-format +msgid "could not create semaphores: %m" +msgstr "无法创建信号量: %m" + +#: port/sysv_sema.c:115 port/pg_sema.c:115 +#, c-format +msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." +msgstr "semget(%lu, %d, 0%o) 系统调用失败." + +#: port/sysv_sema.c:119 port/pg_sema.c:119 +#, c-format +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n" +"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore " +"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), " +"would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. " +"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its " +"max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring " +"your system for PostgreSQL." +msgstr "" +"这个错误不表示磁盘空间已经用完.\n" +"发生的原因有可能超过系统对于最大数量信号灯集合(由参数SEMMNI表示),或者是对系" +"统范围内最大可使用信号灯(由参数SEMMNS表示)的限制.您需要增加这两个系统核心参数" +"的值。另外也可以通过i减小PostgreSQL参数max_connections(当前是%d)来减少它所消" +"耗的信号灯总数.\n" +"在PostgreSQL文档中包含了更多关于如何配置PostgreSQL的信息。" + +#: port/sysv_sema.c:148 port/pg_sema.c:148 +#, c-format +msgid "" +"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. " +"Look into the PostgreSQL documentation for details." +msgstr "" +"你可能需要增加内核的 SEMVMX 值至少为 %d. 详细信息请查找 PostgreSQL 文档." + +#: port/sysv_shmem.c:141 port/pg_shmem.c:141 +#, c-format +msgid "could not create shared memory segment: %m" +msgstr "无法创建共享内存段: %m" + +#: port/sysv_shmem.c:142 port/pg_shmem.c:142 +#, c-format +msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." +msgstr "系统调用shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o) 执行失败." + +#: port/sysv_shmem.c:146 port/pg_shmem.c:146 +#, c-format +msgid "" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " +"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the " +"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the " +"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers " +"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %" +"d).\n" +"If the request size is already small, it's possible that it is less than " +"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or " +"reconfiguring SHMMIN is called for.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." +msgstr "" +"这个错误通常表示PostgreSQL所请求的共享内存段大小超过了操作系统内核的参数" +"SHMMAX. 解决方法可以是减少所请求共享内存的大小或者增大SHMMAX参数的值.为了减少" +"所请求的共享内存大小(当前是%lu字节), 需要减少PostgreSQL的参数shared_buffers" +"(当前是%d)和参数max_connections(当前是%d).\n" +"如果所请求的共享内存已经很小了,那么可能的原因是所请求的大小小于内核参数" +"SHMMIN,在这种情况下需要增大所请求的共享内存或者重新配置SHMMIN.\n" +"更多关于配置共享内存的信息包含在PostgreSQL文档中." + +#: port/sysv_shmem.c:159 port/pg_shmem.c:159 +#, c-format +msgid "" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " +"segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size " +"(currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter " +"(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." +msgstr "" +"这个错误通常表示PostgreSQL所请求的共享内存段超过了可用内存总量或者交换空间.为" +"减少所请求空间的大小(当前是%lu字节),请减少参数shared_buffers(当前是%d字节)和" +"参数max_connections(当前是%d).\n" +"PostgreSQL文档包含了关于如何配置共享内存的更多信息." + +#: port/sysv_shmem.c:168 port/pg_shmem.c:168 +#, c-format +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " +"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you " +"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's " +"overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase " +"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request " +"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %" +"d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." +msgstr "" +"这个错误不表示您系统上磁盘空间已经用尽.原因既有可能是系统上所有的有效共享内存" +"ID不存在了,这样需要在内核中升高SHMMNI参数的值,或者是因为已到达系统最大的共" +"享内存限制.如果无法增加共享内存的上限值,请通过减少参数shared_buffers(当前是%" +"2$d字节)和参数max_connections(当前是%3$d)来减少PostgreSQL占有的共享内存(当前" +"是%1$lu字节).在PostgreSQL文档中包含了关于如何配置共享内存的更多信息." + +#: port/sysv_shmem.c:423 port/pg_shmem.c:423 +#, c-format +msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" +msgstr "无法取目录 \"%s\" 状态: %m" + +#: port/win32_sema.c:94 +#, c-format +msgid "could not create semaphore: error code %d" +msgstr "无法创建信号量: 错误代码 %d" + +#: port/win32_sema.c:161 +#, c-format +msgid "could not lock semaphore: error code %d" +msgstr "无法锁定信号灯(semaphore): 错误代码%d" + +#: port/win32_sema.c:174 +#, c-format +msgid "could not unlock semaphore: error code %d" +msgstr "无法对信号灯(semaphore)解锁: 错误代码 %d" + +#: port/win32_sema.c:203 +#, c-format +msgid "could not try-lock semaphore: error code %d" +msgstr "无法进行锁定信号灯(semaphore)的尝试: 错误代码 %d" #: postmaster/autovacuum.c:365 #, c-format msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" -msgstr "޷autovacuum: %m" +msgstr "无法派生autovacuum启动进程: %m" #: postmaster/autovacuum.c:529 msgid "autovacuum launcher started" -msgstr "autovacuum" +msgstr "已启动autovacuum" #: postmaster/autovacuum.c:760 msgid "autovacuum launcher shutting down" -msgstr "ڹرautovacuum" +msgstr "正在关闭autovacuum启动进程" #: postmaster/autovacuum.c:1426 #, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" -msgstr "޷autovacuum: %m" +msgstr "无法派生autovacuum工作进程: %m" #: postmaster/autovacuum.c:1628 #, c-format msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" -msgstr "autovacuum: ڴݿ \"%s\"" +msgstr "autovacuum: 正在处理数据库 \"%s\"" #: postmaster/autovacuum.c:2000 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" -msgstr "autovacuum: ݿ\"%3$s\"ɾʱ\"%1$s\".\"%2$s\"" +msgstr "autovacuum: 正在数据库\"%3$s\"中删除遗留的临时表\"%1$s\".\"%2$s\"" #: postmaster/autovacuum.c:2012 #, c-format msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" -msgstr "autovacuum: ݿ\"%3$s\"ҵʱ\"%1$s\".\"%2$s\"" +msgstr "autovacuum: 在数据库\"%3$s\"中找到遗留的临时表\"%1$s\".\"%2$s\"" #: postmaster/autovacuum.c:2273 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" -msgstr "Ա\"%s.%s.%s\"Զ" +msgstr "对表\"%s.%s.%s\"进行自动清理" #: postmaster/autovacuum.c:2276 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" -msgstr "Ա\"%s.%s.%s\"Զ" +msgstr "对表\"%s.%s.%s\"进行自动分析" #: postmaster/autovacuum.c:2746 msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" -msgstr "Ϊƴ󣬶޷autovacuum" +msgstr "因为配制错误,而无法启动autovacuum" #: postmaster/autovacuum.c:2747 msgid "Enable the \"track_counts\" option." -msgstr "ѡ\"track_counts\" " +msgstr "启用选项\"track_counts\" " #: postmaster/autovacuum.c:2803 msgid "not enough shared memory for autovacuum" -msgstr "û㹻Ĺڴṩautovacuum" +msgstr "没有足够的共享内存提供给autovacuum" #: postmaster/bgwriter.c:470 #, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" -msgstr[0] "¼Ƶ(%d )" +msgstr[0] "检查点事件发生过于频繁(%d 秒间隔)" #: postmaster/bgwriter.c:474 -msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." -msgstr "Ϊò \"checkpoint_segments\"." +msgid "" +"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." +msgstr "认为增加配置参数 \"checkpoint_segments\"." #: postmaster/bgwriter.c:583 #, c-format msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" -msgstr "ǿл־ (archive_timeout=%d)" +msgstr "强制切换事务日志 (archive_timeout=%d)" #: postmaster/bgwriter.c:891 msgid "not enough shared memory for background writer" -msgstr "û㹻Ĺڴ̨д" +msgstr "没有足够的共享内存给后台写入进程" #: postmaster/bgwriter.c:1041 msgid "checkpoint request failed" -msgstr "ʧ" +msgstr "检查点请求失败" #: postmaster/bgwriter.c:1042 msgid "Consult recent messages in the server log for details." -msgstr "ϸϢο־." +msgstr "详细信息请参考服务器日志." #: postmaster/pgarch.c:158 #, c-format msgid "could not fork archiver: %m" -msgstr "޷ fork archiver: %m" +msgstr "无法 fork archiver: %m" -#: postmaster/pgarch.c:416 +#: postmaster/pgarch.c:450 msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" -msgstr "ù鵵ģʽarchive_modeǻûòarchive_command is" +msgstr "已启用归档模式参数archive_mode,但是还没有设置参数archive_command is" -#: postmaster/pgarch.c:454 +#: postmaster/pgarch.c:465 #, c-format msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" -msgstr "־ļ \"%s\" ޷鵵: ʧܴ̫" - -#: postmaster/pgarch.c:557 -#, c-format -msgid "archive command failed with exit code %d" -msgstr "鵵ִʧܣ˳Ϊ %d" - -#: postmaster/pgarch.c:559 -#: postmaster/pgarch.c:569 -#: postmaster/pgarch.c:576 -#: postmaster/pgarch.c:582 -#: postmaster/pgarch.c:591 -#, c-format -msgid "The failed archive command was: %s" -msgstr "ִʧܵĹ鵵: %s" - -#: postmaster/pgarch.c:566 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" -msgstr "鵵쳣 0x%X ֹ" +msgstr "事务日志文件 \"%s\" 无法归档: 失败次数太多" #: postmaster/pgarch.c:568 -#: postmaster/postmaster.c:2717 -msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." -msgstr "ڶ16ֵ μCԵļ \"ntstatus.h\" " +#, c-format +msgid "archive command failed with exit code %d" +msgstr "归档命令执行失败,退出代码为 %d" -#: postmaster/pgarch.c:573 +#: postmaster/pgarch.c:570 postmaster/pgarch.c:580 postmaster/pgarch.c:587 +#: postmaster/pgarch.c:593 postmaster/pgarch.c:602 +#, c-format +msgid "The failed archive command was: %s" +msgstr "执行失败的归档命令是: %s" + +#: postmaster/pgarch.c:577 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" +msgstr "归档命令被异常 0x%X 终止" + +#: postmaster/pgarch.c:579 postmaster/postmaster.c:2730 +msgid "" +"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." +msgstr "关于对16进制值的描述, 参见C语言的引用文件 \"ntstatus.h\" " + +#: postmaster/pgarch.c:584 #, c-format msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" -msgstr "鵵ź%dֹ%s" +msgstr "归档命令被信号%d终止:%s" -#: postmaster/pgarch.c:580 +#: postmaster/pgarch.c:591 #, c-format msgid "archive command was terminated by signal %d" -msgstr "鵵ź%dֹ" +msgstr "归档命令被信号%d终止" -#: postmaster/pgarch.c:589 +#: postmaster/pgarch.c:600 #, c-format msgid "archive command exited with unrecognized status %d" -msgstr "鵵˳, δ֪״̬ %d" +msgstr "归档命令已退出, 未知状态 %d" -#: postmaster/pgarch.c:601 +#: postmaster/pgarch.c:612 #, c-format msgid "archived transaction log file \"%s\"" -msgstr "鵵־ļ \"%s\"" +msgstr "归档事务日志文件 \"%s\"" -#: postmaster/pgarch.c:650 +#: postmaster/pgarch.c:661 #, c-format msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" -msgstr "޷򿪹鵵״̬Ŀ¼ \"%s\": %m" +msgstr "无法打开归档状态目录 \"%s\": %m" #: postmaster/pgstat.c:323 #, c-format msgid "could not resolve \"localhost\": %s" -msgstr "޷ \"localhost\": %s" +msgstr "无法解析 \"localhost\": %s" #: postmaster/pgstat.c:346 msgid "trying another address for the statistics collector" -msgstr "ΪͳϢռһַ" +msgstr "为统计信息收集器尝试另一个地址" #: postmaster/pgstat.c:355 #, c-format msgid "could not create socket for statistics collector: %m" -msgstr "޷Ϊͳռ׽: %m" +msgstr "无法为统计收集器创建套接字: %m" #: postmaster/pgstat.c:367 #, c-format msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" -msgstr "޷ͳռ׽: %m" +msgstr "无法绑定统计收集器的套接字: %m" #: postmaster/pgstat.c:378 #, c-format msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" -msgstr "޷ͳռ׽ֵַ: %m" +msgstr "无法获得统计收集器的套接字地址: %m" #: postmaster/pgstat.c:394 #, c-format msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" -msgstr "޷ͳռ׽: %m" +msgstr "无法联接统计收集器的套接字: %m" #: postmaster/pgstat.c:415 #, c-format msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "޷Ϊͳռ׽ϷͲϢ: %m" +msgstr "无法为统计收集器在套接字上发送测试信息: %m" -#: postmaster/pgstat.c:441 -#: postmaster/pgstat.c:2745 +#: postmaster/pgstat.c:441 postmaster/pgstat.c:2745 #, c-format msgid "select() failed in statistics collector: %m" -msgstr "ͳռ select() ʧ: %m" +msgstr "在统计收集器中 select() 失败: %m" #: postmaster/pgstat.c:456 msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" -msgstr "ͳռIJϢûͨ׽: %m" +msgstr "统计收集器的测试信息没有通过套接字: %m" #: postmaster/pgstat.c:471 #, c-format msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "޷Ϊͳռ׽ϽղϢ: %m" +msgstr "无法为统计收集器在套接字上接收测试信息: %m" #: postmaster/pgstat.c:481 msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" -msgstr "ͳռ׽ϲȷIJϢ transmission: %m" +msgstr "统计收集器在套接字上不正确的测试信息 transmission: %m" #: postmaster/pgstat.c:504 #, c-format msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" -msgstr "޷ͳռ׽Ϊģʽ: %m" +msgstr "无法把统计收集器的套接字设置为非阻塞模式: %m" #: postmaster/pgstat.c:514 msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" -msgstr "ȱ׽ʱȡͳռ" +msgstr "当缺乏可用套接字时取消统计收集器" #: postmaster/pgstat.c:616 #, c-format msgid "could not fork statistics collector: %m" -msgstr "޷ (fork) ͳռ: %m" +msgstr "无法派生 (fork) 统计收集器: %m" #: postmaster/pgstat.c:1144 msgid "must be superuser to reset statistics counters" -msgstr "ΪûſͳƼ" +msgstr "必须为超级用户才可以重置统计计数器" #: postmaster/pgstat.c:2724 #, c-format msgid "poll() failed in statistics collector: %m" -msgstr "ͳռִpoll()ʧ: %m" +msgstr "在统计收集器中执行poll()失败: %m" #: postmaster/pgstat.c:2769 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" -msgstr "޷ȡͳϢ: %m" +msgstr "无法读取统计信息: %m" #: postmaster/pgstat.c:2968 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "޷ʱͳļ \"%s\": %m" +msgstr "无法打开临时统计文件 \"%s\": %m" #: postmaster/pgstat.c:3040 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "޷дʱͳļ \"%s\": %m" +msgstr "无法写临时统计文件 \"%s\": %m" #: postmaster/pgstat.c:3049 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "޷رʱͳļ \"%s\": %m" +msgstr "无法关闭临时统计文件 \"%s\": %m" #: postmaster/pgstat.c:3057 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "޷ʱͳļ \"%s\" Ϊ \"%s\": %m" +msgstr "无法把临时统计文件 \"%s\" 重命名为 \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:3145 -#: postmaster/pgstat.c:3155 -#: postmaster/pgstat.c:3177 -#: postmaster/pgstat.c:3191 -#: postmaster/pgstat.c:3253 -#: postmaster/pgstat.c:3270 -#: postmaster/pgstat.c:3285 -#: postmaster/pgstat.c:3302 -#: postmaster/pgstat.c:3317 +#: postmaster/pgstat.c:3145 postmaster/pgstat.c:3155 postmaster/pgstat.c:3177 +#: postmaster/pgstat.c:3191 postmaster/pgstat.c:3253 postmaster/pgstat.c:3270 +#: postmaster/pgstat.c:3285 postmaster/pgstat.c:3302 postmaster/pgstat.c:3317 msgid "corrupted pgstat.stat file" -msgstr "𻵵 pgstat.stat ļ" +msgstr "损坏的 pgstat.stat 文件" #: postmaster/pgstat.c:3658 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" -msgstr "ݿɢбٻ --- ֹ" +msgstr "清理过程中数据库散列表毁坏 --- 终止" #: postmaster/postmaster.c:544 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" -msgstr "%s: ѡ-fIJЧ: \"%s\"\n" +msgstr "%s: 选项-f的参数无效: \"%s\"\n" #: postmaster/postmaster.c:630 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" -msgstr "%s: -tѡIJЧ: \"%s\"\n" +msgstr "%s: -t选项的参数无效: \"%s\"\n" #: postmaster/postmaster.c:681 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" -msgstr "%s: Ч: \"%s\"\n" +msgstr "%s: 无效参数: \"%s\"\n" #: postmaster/postmaster.c:706 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" -msgstr "%s: ûС\n" +msgstr "%s: 超级用户保留联接数必须小于最大联接数\n" #: postmaster/postmaster.c:716 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" -msgstr "%s: Ч datetoken , ޸\n" +msgstr "%s: 无效的 datetoken 表, 请修复\n" #: postmaster/postmaster.c:822 msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" -msgstr "Ч \"listen_addresses\" ﷨" +msgstr "无效的 \"listen_addresses\" 语法" #: postmaster/postmaster.c:843 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" -msgstr "޷Ϊ \"%s\" ׽" +msgstr "无法为 \"%s\" 创建监听套接字" # fe-connect.c:891 #: postmaster/postmaster.c:849 msgid "could not create any TCP/IP sockets" -msgstr "޷TCP/IP׽" +msgstr "无法创建TCP/IP套接字" #: postmaster/postmaster.c:876 msgid "could not create Unix-domain socket" -msgstr "޷ Unix-domain ׽" +msgstr "无法创建 Unix-domain 套接字" #: postmaster/postmaster.c:884 msgid "no socket created for listening" -msgstr "ûΪ׽" +msgstr "没有为监听创建套接字" # fe-lobj.c:412 #: postmaster/postmaster.c:910 msgid "could not create I/O completion port for child queue" -msgstr "޷ΪӶдI/Oɶ˿" +msgstr "无法为子队列创建I/O完成端口" #: postmaster/postmaster.c:954 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ޷дⲿ PID ļ \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 无法写入外部 PID 文件 \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1022 -#: postmaster/postmaster.c:3293 +#: postmaster/postmaster.c:1022 postmaster/postmaster.c:3306 msgid "could not load pg_hba.conf" -msgstr "޷pg_hba.conf" +msgstr "无法加载pg_hba.conf" #: postmaster/postmaster.c:1069 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" -msgstr "%s: ޷ҵƥ postgres ִļ" +msgstr "%s: 无法找到匹配的 postgres 执行文件" + +#: postmaster/postmaster.c:1092 utils/misc/tzparser.c:347 +#, c-format +msgid "" +"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%" +"s\" has been moved away from its proper location." +msgstr "" +"这可能表示PostgreSQL安装未完成,或者文件\"%s\"已经从正确的位置移动到另外的位" +"置了." #: postmaster/postmaster.c:1120 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" -msgstr "Ŀ¼ \"%s\" " +msgstr "数据目录 \"%s\" 不存在" #: postmaster/postmaster.c:1125 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" -msgstr "ûжȡĿ¼ \"%s\" Ȩ: %m" +msgstr "没有读取目录 \"%s\" 的权限: %m" #: postmaster/postmaster.c:1133 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" -msgstr "ָĿ¼ \"%s\"һĿ¼." +msgstr "所指定的数据目录 \"%s\"不是一个目录." #: postmaster/postmaster.c:1149 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" -msgstr "dataĿ¼ \"%s\"Ȩ޴." +msgstr "data目录 \"%s\"的所有者权限错误." #: postmaster/postmaster.c:1151 msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." -msgstr "ӵdataĿ¼û" +msgstr "服务器必须由拥有data目录的用户启动" #: postmaster/postmaster.c:1171 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has group or world access" -msgstr "ûԷĿ¼ \"%s\"" +msgstr "组或其他用户都可以访问数据目录 \"%s\"" #: postmaster/postmaster.c:1173 msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." -msgstr "ȨӦΪ u=rwx (0700)." +msgstr "权限应该为 u=rwx (0700)." #: postmaster/postmaster.c:1184 #, c-format @@ -15058,733 +10448,4836 @@ msgid "" "Expected to find it in the directory \"%s\",\n" "but could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "" -"%s: ޷ҵݿϵͳ\n" -"ԤĿ¼ \"%s\" ҵ,\n" -"޷ļ \"%s\": %s\n" +"%s: 无法找到数据库系统\n" +"预期在目录 \"%s\" 找到,\n" +"但是无法打开文件 \"%s\": %s\n" #: postmaster/postmaster.c:1232 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ޷ļ \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 无法打开文件 \"%s\": %s\n" # command.c:1148 #: postmaster/postmaster.c:1239 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n" -msgstr "%s޷־ļ\"%s/%s\": %s\n" +msgstr "%s:无法打开日志文件\"%s/%s\": %s\n" #: postmaster/postmaster.c:1250 #, c-format msgid "%s: could not fork background process: %s\n" -msgstr "%s: ޷ fork ̨: %s\n" +msgstr "%s: 无法 fork 后台进程: %s\n" #: postmaster/postmaster.c:1271 #, c-format msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" -msgstr "%s: ޷ TTY Ͽϵ: %s\n" +msgstr "%s: 无法与控制 TTY 断开联系: %s\n" #: postmaster/postmaster.c:1363 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" -msgstr "postmaster select() ʧ: %m" +msgstr "postmaster select() 失败: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1520 -#: postmaster/postmaster.c:1551 +#: postmaster/postmaster.c:1520 postmaster/postmaster.c:1551 msgid "incomplete startup packet" -msgstr "" +msgstr "不完整的启动包" #: postmaster/postmaster.c:1532 msgid "invalid length of startup packet" -msgstr "Ч" +msgstr "无效的启动包长度" #: postmaster/postmaster.c:1588 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" -msgstr " SSL ЭӦʧ: %m" +msgstr "发送 SSL 协商响应失败: %m" #: postmaster/postmaster.c:1617 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" -msgstr "ֵ֧ǰЭ %u.%u: ֧ %u.0 %u.%u" +msgstr "不支持的前端协议 %u.%u: 服务端支持 %u.0 到 %u.%u" #: postmaster/postmaster.c:1683 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" -msgstr "Чʽ: ԤƽΪһֽ" +msgstr "无效的启动包格式: 预计结束符为最后一个字节" #: postmaster/postmaster.c:1711 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" -msgstr "ûָ PostgreSQL û" +msgstr "在启动包中没有指定 PostgreSQL 用户名" #: postmaster/postmaster.c:1764 msgid "the database system is starting up" -msgstr "ݿϵͳ" +msgstr "数据库系统启动中" #: postmaster/postmaster.c:1769 msgid "the database system is shutting down" -msgstr "ݿϵͳֹͣ" +msgstr "数据库系统停止中" #: postmaster/postmaster.c:1774 msgid "the database system is in recovery mode" -msgstr "ݿϵͳڻָģʽ" +msgstr "数据库系统在恢复模式中" #: postmaster/postmaster.c:1841 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" -msgstr "ڽ %dȡеļֵ" +msgstr "对于进程 %d,在取消请求中的键值错误" #: postmaster/postmaster.c:1849 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" -msgstr "ûнȡеPID %d ƥ" +msgstr "没有进程与取消请求中的PID %d 相匹配" #: postmaster/postmaster.c:2041 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" -msgstr "յ SIGHUP, ļ" +msgstr "接收到 SIGHUP, 重载配置文件" #: postmaster/postmaster.c:2062 msgid "pg_hba.conf not reloaded" -msgstr "û¼pg_hba.conf" +msgstr "没有重新加载pg_hba.conf" #: postmaster/postmaster.c:2105 msgid "received smart shutdown request" -msgstr "ӵ (smart) ֹͣ" +msgstr "接到到智能 (smart) 停止请求" #: postmaster/postmaster.c:2141 msgid "received fast shutdown request" -msgstr "յ (fast) ֹͣ" +msgstr "接收到快速 (fast) 停止请求" #: postmaster/postmaster.c:2156 msgid "aborting any active transactions" -msgstr "жκμ" +msgstr "中断任何激活事务" #: postmaster/postmaster.c:2184 msgid "received immediate shutdown request" -msgstr "յ (immediate) ֹͣ" +msgstr "接收到立即 (immediate) 停止请求" -#: postmaster/postmaster.c:2258 -#: postmaster/postmaster.c:2286 +#: postmaster/postmaster.c:2258 postmaster/postmaster.c:2286 msgid "startup process" -msgstr "" +msgstr "启动进程" #: postmaster/postmaster.c:2261 msgid "aborting startup due to startup process failure" -msgstr "ʧ, ֹ" +msgstr "由于启动进程失败, 终止启动" #: postmaster/postmaster.c:2326 msgid "database system is ready to accept connections" -msgstr "ݿϵͳ׼" +msgstr "数据库系统准备接受连接" #: postmaster/postmaster.c:2378 msgid "background writer process" -msgstr "̨д" +msgstr "后台写入进程" #: postmaster/postmaster.c:2394 msgid "WAL writer process" -msgstr "WALд" +msgstr "WAL写入进程" #: postmaster/postmaster.c:2409 msgid "autovacuum launcher process" -msgstr "autovacuum" +msgstr "autovacuum启动进程" #: postmaster/postmaster.c:2423 msgid "archiver process" -msgstr "鵵" +msgstr "归档进程" #: postmaster/postmaster.c:2441 msgid "statistics collector process" -msgstr "ͳռ" +msgstr "统计收集器进程" #: postmaster/postmaster.c:2455 msgid "system logger process" -msgstr "ϵͳ־" +msgstr "系统日志进程" -#: postmaster/postmaster.c:2490 -#: postmaster/postmaster.c:2500 -#: postmaster/postmaster.c:2518 +#: postmaster/postmaster.c:2490 postmaster/postmaster.c:2506 +#: postmaster/postmaster.c:2513 postmaster/postmaster.c:2531 msgid "server process" -msgstr "" +msgstr "服务器进程" -#: postmaster/postmaster.c:2554 +#: postmaster/postmaster.c:2567 msgid "terminating any other active server processes" -msgstr "жκѼķ" +msgstr "中断任何其它已激活的服务器进程" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2706 +#: postmaster/postmaster.c:2719 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" -msgstr "%s (PID %d) ˳, ˳ %d" +msgstr "%s (PID %d) 已退出, 退出代码 %d" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2715 +#: postmaster/postmaster.c:2728 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" -msgstr "%s (PID %d) 쳣 0x%X ֹ" +msgstr "%s (PID %d) 被异常 0x%X 终止" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2724 +#: postmaster/postmaster.c:2737 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" -msgstr "%s (PID %d) ź %d ж: %s" +msgstr "%s (PID %d) 被信号 %d 中断: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2734 +#: postmaster/postmaster.c:2747 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" -msgstr "%s (PID %d) ź %d ж" +msgstr "%s (PID %d) 被信号 %d 中断" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2743 +#: postmaster/postmaster.c:2756 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" -msgstr "%s (PID %d) ˳, ״̬ %d" +msgstr "%s (PID %d) 已退出, 意外状态 %d" -#: postmaster/postmaster.c:2880 +#: postmaster/postmaster.c:2893 msgid "abnormal database system shutdown" -msgstr "ݿϵͳ쳣ر" +msgstr "数据库系统异常关闭" -#: postmaster/postmaster.c:2912 +#: postmaster/postmaster.c:2925 msgid "all server processes terminated; reinitializing" -msgstr "еķֹ̱; ³ʼ" +msgstr "所有的服务器进程被中止; 重新初始化" -#: postmaster/postmaster.c:3077 +#: postmaster/postmaster.c:3090 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" -msgstr "޷Ϊ½: %m" +msgstr "无法为联接派生新进程: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3119 +#: postmaster/postmaster.c:3132 msgid "could not fork new process for connection: " -msgstr "޷Ϊ½: " +msgstr "无法为联接派生新进程: " -#: postmaster/postmaster.c:3259 +#: postmaster/postmaster.c:3272 #, c-format msgid "connection received: host=%s%s%s" -msgstr "ѽյ: =%s%s%s" +msgstr "已接收到连接: 主机=%s%s%s" -#: postmaster/postmaster.c:3338 +#: postmaster/postmaster.c:3351 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s database=%s" -msgstr "֤: =%s ݿ=%s" +msgstr "联接认证: 主机=%s 数据库=%s" -#: postmaster/postmaster.c:3578 +#: postmaster/postmaster.c:3591 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" -msgstr "޷ִз \"%s\": %m" +msgstr "无法执行服务器进程 \"%s\": %m" -#: postmaster/postmaster.c:4099 +#: postmaster/postmaster.c:4112 msgid "database system is in consistent recovery mode" -msgstr "ݿϵͳһԻָģʽ." +msgstr "数据库系统处于一致性恢复模式中." -#: postmaster/postmaster.c:4316 +#: postmaster/postmaster.c:4329 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" -msgstr "޷: %m" +msgstr "无法派生启动进程: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4320 +#: postmaster/postmaster.c:4333 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" -msgstr "޷ fork ̨д: %m" +msgstr "无法 fork 后台写入进程: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4324 +#: postmaster/postmaster.c:4337 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" -msgstr "޷WALд: %m" +msgstr "无法派生WAL写入进程: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4328 +#: postmaster/postmaster.c:4341 #, c-format msgid "could not fork process: %m" -msgstr "޷: %m" +msgstr "无法派生进程: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4602 +#: postmaster/postmaster.c:4615 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" -msgstr "޷Ϊʹø׽ %d: Ϊ %d" +msgstr "无法为后端使用复制套接字 %d: 错误码为 %d" -#: postmaster/postmaster.c:4631 +#: postmaster/postmaster.c:4644 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" -msgstr "޷̳׽: Ϊ %d\n" +msgstr "无法创建继承套接字: 错误码为 %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4660 -#: postmaster/postmaster.c:4667 +#: postmaster/postmaster.c:4673 postmaster/postmaster.c:4680 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" -msgstr "޷Ӻ˿ɱ (variables) ļ \"%s\" ȡ: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:4676 -#, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" -msgstr "޷ɾļ \"%s\": %s\n" +msgstr "无法从后端可变 (variables) 文件 \"%s\" 读取: %s\n" #: postmaster/postmaster.c:4689 #, c-format -msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" -msgstr "޷ map ˱ͼ: Ϊ %d\n" +msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" +msgstr "无法删除文件 \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:4698 +#: postmaster/postmaster.c:4702 +#, c-format +msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" +msgstr "无法 map 后端变量视图: 错误码为 %d\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4711 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" -msgstr "޷ unmap ˱ͼ: Ϊ %d\n" +msgstr "无法 unmap 后端变量视图: 错误码为 %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4705 +#: postmaster/postmaster.c:4718 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" -msgstr "޷رպ˲ľ: Ϊ %d\n" +msgstr "无法关闭后端参数变量的句柄: 错误码为 %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4848 +#: postmaster/postmaster.c:4861 msgid "could not read exit code for process\n" -msgstr "޷Ϊ̶ȡ˳\n" +msgstr "无法为进程读取退出代码\n" -#: postmaster/postmaster.c:4853 +#: postmaster/postmaster.c:4866 msgid "could not post child completion status\n" -msgstr "޷ӶеĽ״̬\n" +msgstr "无法传递子队列的结束状态\n" -#: postmaster/syslogger.c:383 +#: postmaster/syslogger.c:387 #, c-format msgid "select() failed in logger process: %m" -msgstr "־е select() ʧ: %m" +msgstr "日志进程中的 select() 失败: %m" -#: postmaster/syslogger.c:395 -#: postmaster/syslogger.c:959 +#: postmaster/syslogger.c:399 postmaster/syslogger.c:973 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" -msgstr "޷־ܵȡ: %m" +msgstr "无法从日志管道读取: %m" -#: postmaster/syslogger.c:434 +#: postmaster/syslogger.c:446 msgid "logger shutting down" -msgstr "־ڹر" +msgstr "日志正在关闭" -#: postmaster/syslogger.c:478 -#: postmaster/syslogger.c:492 +#: postmaster/syslogger.c:490 postmaster/syslogger.c:504 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" -msgstr "޷Ϊͳ־ (syslog) ܵ: %m" +msgstr "无法为统计日志 (syslog) 创建管道: %m" -#: postmaster/syslogger.c:512 -#: postmaster/syslogger.c:996 +#: postmaster/syslogger.c:524 postmaster/syslogger.c:1012 #, c-format msgid "could not create log file \"%s\": %m" -msgstr "޷־ļ \"%s\": %m" +msgstr "无法创建日志文件 \"%s\": %m" -#: postmaster/syslogger.c:527 +#: postmaster/syslogger.c:539 #, c-format msgid "could not fork system logger: %m" -msgstr "޷ (fork) ϵͳ־: %m" +msgstr "无法派生 (fork) 系统日志: %m" -#: postmaster/syslogger.c:558 +#: postmaster/syslogger.c:570 #, c-format msgid "could not redirect stdout: %m" -msgstr "޷ض򵽱׼ (stdout) : %m" +msgstr "无法重定向到标准输出 (stdout) : %m" -#: postmaster/syslogger.c:563 -#: postmaster/syslogger.c:581 +#: postmaster/syslogger.c:575 postmaster/syslogger.c:593 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" -msgstr "޷ض򵽱׼ (stderr) : %m" +msgstr "无法重定向到标准错误 (stderr) : %m" -#: postmaster/syslogger.c:924 +#: postmaster/syslogger.c:928 #, c-format msgid "could not write to log file: %s\n" -msgstr "޷д־ļ: %s\n" +msgstr "无法写入日志文件: %s\n" -#: postmaster/syslogger.c:1067 -#: postmaster/syslogger.c:1134 +#: postmaster/syslogger.c:1083 postmaster/syslogger.c:1141 #, c-format msgid "could not open new log file \"%s\": %m" -msgstr "޷µ־ļ \"%s\": %m" +msgstr "无法打开新的日志文件 \"%s\": %m" -#: postmaster/syslogger.c:1079 -#: postmaster/syslogger.c:1146 +#: postmaster/syslogger.c:1095 postmaster/syslogger.c:1153 msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)" -msgstr "ȡԶѰ (ʹ SIGHUP reenable)" +msgstr "取消自动轮寻 (使用 SIGHUP reenable)" -#: rewrite/rewriteDefine.c:109 -#: rewrite/rewriteDefine.c:759 +#: rewrite/rewriteDefine.c:109 rewrite/rewriteDefine.c:759 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "ϵ \"%2$s\" Ĺ \"%1$s\" Ѿ" +msgstr "关系 \"%2$s\" 的规则 \"%1$s\" 已经存在" #: rewrite/rewriteDefine.c:283 msgid "rule actions on OLD are not implemented" -msgstr " OLD ϵĹûʵ" +msgstr "在 OLD 上的规则动作没有实现" #: rewrite/rewriteDefine.c:284 msgid "Use views or triggers instead." -msgstr "ʹͼ򴥷." +msgstr "请使用视图或触发器代替." #: rewrite/rewriteDefine.c:288 msgid "rule actions on NEW are not implemented" -msgstr " NEW ϵĹûʵ" +msgstr "在 NEW 上的规则动作没有实现" #: rewrite/rewriteDefine.c:289 msgid "Use triggers instead." -msgstr "ʹô." +msgstr "请使用触发器代替." #: rewrite/rewriteDefine.c:302 msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" -msgstr " SELECT ϵ INSTEAD NOTHING ûʵ" +msgstr "在 SELECT 上的 INSTEAD NOTHING 规则没有实现" #: rewrite/rewriteDefine.c:303 msgid "Use views instead." -msgstr "ʹͼ." +msgstr "请使用视图代替." #: rewrite/rewriteDefine.c:311 msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" -msgstr " SELECT ϵĶදûʵ" +msgstr "在 SELECT 上的多动作规则没有实现" #: rewrite/rewriteDefine.c:323 msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" -msgstr " SELECT ϵĹ INSTEAD SELECT " +msgstr "在 SELECT 上的规则必须有 INSTEAD SELECT 动作" #: rewrite/rewriteDefine.c:331 msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" -msgstr " SELECT Ϲ¼ûʵ" +msgstr "在 SELECT 上规则的事件条件没有实现" #: rewrite/rewriteDefine.c:356 #, c-format msgid "\"%s\" is already a view" -msgstr "\"%s\" Ѿһͼ" +msgstr "\"%s\" 已经是一个视图了" #: rewrite/rewriteDefine.c:380 #, c-format msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" -msgstr " \"%s\" ͼΪ \"%s\"" +msgstr "用于 \"%s\" 的视图规则必须命名为 \"%s\"" #: rewrite/rewriteDefine.c:405 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" -msgstr "޷ѱ \"%s\" תΪͼ, Ϊǿյ" +msgstr "无法把表 \"%s\" 转化为视图, 因为它不是空的" #: rewrite/rewriteDefine.c:412 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" -msgstr "޷ѱ \"%s\" תΪͼ, Ϊд" +msgstr "无法把表 \"%s\" 转换为视图, 因为它有触发器" #: rewrite/rewriteDefine.c:414 -msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." -msgstr "رκϵв漰" +msgid "" +"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." +msgstr "特别是在任何外键关系中不能涉及表" #: rewrite/rewriteDefine.c:419 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" -msgstr "޷ѱ \"%s\" תΪͼ, Ϊ" +msgstr "无法把表 \"%s\" 转换为视图, 因为它有索引" #: rewrite/rewriteDefine.c:425 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" -msgstr "޷ѱ \"%s\" תΪͼ, Ϊӱ" +msgstr "无法把表 \"%s\" 转换为视图, 因为它有子表" #: rewrite/rewriteDefine.c:452 msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" -msgstr "һвжRETURNINGб" +msgstr "在一个规则中不能有多个RETURNING列表" #: rewrite/rewriteDefine.c:457 msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" -msgstr "в֧RETURNINGб" +msgstr "在条件规则中不支持RETURNING列表" #: rewrite/rewriteDefine.c:461 msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" -msgstr "ڷINSTEADв֧RETURNINGб" +msgstr "在非INSTEAD规则中不支持RETURNING列表" #: rewrite/rewriteDefine.c:540 msgid "SELECT rule's target list has too many entries" -msgstr "SELECT Ŀбļ¼̫" +msgstr "SELECT 规则的目标列表的记录太多" #: rewrite/rewriteDefine.c:541 msgid "RETURNING list has too many entries" -msgstr "RETURNINGбе̫." +msgstr "RETURNING列表中的项太多." #: rewrite/rewriteDefine.c:557 msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" -msgstr "޷תɾֶεĹϵΪͼ" +msgstr "无法转换包含已删除字段的关系为视图" #: rewrite/rewriteDefine.c:562 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" -msgstr "SELECT Ŀ¼ %d ֶ \"%s\" ͬ" +msgstr "SELECT 规则的目标记录 %d 的字段名和 \"%s\" 不同" #: rewrite/rewriteDefine.c:568 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" -msgstr "SELECT Ŀ¼ %d ֶ \"%s\" Ͳͬ" +msgstr "SELECT 规则的目标记录 %d 和字段 \"%s\" 的类型不同" #: rewrite/rewriteDefine.c:570 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" -msgstr "RETURNINGбеĵ%d\"%s\"Ͳͬ" +msgstr "RETURNING列表中的第%d项与列\"%s\"的类型不同" #: rewrite/rewriteDefine.c:585 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" -msgstr "SELECT Ŀ¼ %d ֶ \"%s\" ĴСͬ" +msgstr "SELECT 规则的目标记录 %d 与字段 \"%s\" 的大小不同" #: rewrite/rewriteDefine.c:587 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" -msgstr "RETURNINGбеĵ%dĴС \"%s\"ͬ" +msgstr "在RETURNING列表中的第%d项的大小与列 \"%s\"不同" #: rewrite/rewriteDefine.c:595 msgid "SELECT rule's target list has too few entries" -msgstr "SELECT Ŀб¼̫" +msgstr "SELECT 规则的目标列表记录数太少" #: rewrite/rewriteDefine.c:596 msgid "RETURNING list has too few entries" -msgstr "RETURNING б̫" - -#: rewrite/rewriteRemove.c:67 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "ϵ \"%2$s\"Ĺ\"%1$s\"ڣ" +msgstr "RETURNING 列表后面的项太少" #: rewrite/rewriteHandler.c:487 msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" -msgstr "޷ڶӵRETURNINGб" +msgstr "无法在多个规则中拥有RETURNING列表" -#: rewrite/rewriteHandler.c:788 -#: rewrite/rewriteHandler.c:806 +#: rewrite/rewriteHandler.c:788 rewrite/rewriteHandler.c:806 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" -msgstr "ͬһ\"%s\"˶η" +msgstr "对同一列\"%s\"进行了多次分配" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1404 -#: rewrite/rewriteHandler.c:1726 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1404 rewrite/rewriteHandler.c:1726 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" -msgstr "ڹϵ \"%s\" Ĺзѭ" +msgstr "在关系 \"%s\" 的规则中发现无限循环" #: rewrite/rewriteHandler.c:1764 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "޷ڹϵ\"%s\"ִINSERT RETURNING " +msgstr "无法在关系\"%s\"上执行INSERT RETURNING " #: rewrite/rewriteHandler.c:1766 -msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "Ҫһ, ҴRETURNINGӾON INSERT DO INSTEADĹ." +msgid "" +"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "您需要一个无条件, 且带有RETURNING子句的ON INSERT DO INSTEAD的规则." #: rewrite/rewriteHandler.c:1771 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "޷ڹϵ\"%s\"ִUPDATE RETURNING" +msgstr "无法在关系\"%s\"执行UPDATE RETURNING" #: rewrite/rewriteHandler.c:1773 -msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "Ҫһ ON UPDATE DO INSTEAD ." +msgid "" +"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "您需要一个无条件的 ON UPDATE DO INSTEAD 规则." #: rewrite/rewriteHandler.c:1778 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "޷ڹϵ \"%s\"ִDELETE RETURNING" +msgstr "无法在关系 \"%s\"上执行DELETE RETURNING" #: rewrite/rewriteHandler.c:1780 -msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "Ҫһ, ҴRETURNINGӾON DELETE DO INSTEAD ." +msgid "" +"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "您需要一个无条件, 且带有RETURNING子句的ON DELETE DO INSTEAD 规则." #: rewrite/rewriteHandler.c:1878 msgid "cannot insert into a view" -msgstr "޷뵽һͼ" +msgstr "无法插入到一个视图" #: rewrite/rewriteHandler.c:1879 msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." -msgstr "Ҫһ ON INSERT DO INSTEAD ." +msgstr "你需要一个无条件的 ON INSERT DO INSTEAD 规则." #: rewrite/rewriteHandler.c:1884 msgid "cannot update a view" -msgstr "޷һͼ" +msgstr "无法更新一个视图" #: rewrite/rewriteHandler.c:1885 msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." -msgstr "Ҫһ ON UPDATE DO INSTEAD ." +msgstr "你需要一个无条件的 ON UPDATE DO INSTEAD 规则." #: rewrite/rewriteHandler.c:1890 msgid "cannot delete from a view" -msgstr "޷һͼɾ" +msgstr "无法从一个视图中删除" #: rewrite/rewriteHandler.c:1891 msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." -msgstr "Ҫһ ON DELETE DO INSTEAD ." +msgstr "你需要一个无条件的 ON DELETE DO INSTEAD 规则." #: rewrite/rewriteManip.c:1012 msgid "conditional utility statements are not implemented" -msgstr "ûʵ" +msgstr "条件工具语句没有实现" #: rewrite/rewriteManip.c:1177 msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" -msgstr "δʵͼϵWHERE CURRENT OF" +msgstr "未实现在视图上的WHERE CURRENT OF操作" -#: snowball/dict_snowball.c:183 +#: rewrite/rewriteRemove.c:67 #, c-format -msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ͱ\"%s\"˵ûЧSnowball stemmer " +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "关系 \"%2$s\"的规则\"%1$s\"不存在,跳过" -#: snowball/dict_snowball.c:215 -msgid "multiple Language parameters" -msgstr "Բ" +#: utils/adt/xml.c:135 +msgid "unsupported XML feature" +msgstr "不支持的XML特性" -#: snowball/dict_snowball.c:222 +#: utils/adt/xml.c:136 +msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." +msgstr "这个功能是需要在创建服务器时带有对libxml的支持才能实现 " + +#: utils/adt/xml.c:137 +msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." +msgstr "您需要使用--with-libxml选项重新生成PostgreSQL" + +#: utils/adt/xml.c:156 utils/mb/mbutils.c:477 #, c-format -msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" -msgstr "δʶSnowball: \"%s\"" +msgid "invalid encoding name \"%s\"" +msgstr "无效的编码名称 \"%s\"" -#: snowball/dict_snowball.c:230 -msgid "missing Language parameter" -msgstr "ȱԲ" +# command.c:122 +#: utils/adt/xml.c:402 utils/adt/xml.c:407 +msgid "invalid XML comment" +msgstr "无效的XML注释" -#: ../port/chklocale.c:319 -#: ../port/chklocale.c:325 +#: utils/adt/xml.c:536 +msgid "not an XML document" +msgstr "不是一个XML文档" + +#: utils/adt/xml.c:689 utils/adt/xml.c:712 +msgid "invalid XML processing instruction" +msgstr "无效的XML处理命令" + +#: utils/adt/xml.c:690 +#, c-format +msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." +msgstr "XML处理命令目标名称不能是\"%s\"." + +#: utils/adt/xml.c:713 +msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." +msgstr "XML处理命令不能包含\"?>\"." + +#: utils/adt/xml.c:792 +msgid "xmlvalidate is not implemented" +msgstr "没有实现xmlvalidate" + +#: utils/adt/xml.c:877 +msgid "could not initialize XML library" +msgstr "无法初始化XML库" + +#: utils/adt/xml.c:878 +#, c-format +msgid "" +"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." +msgstr "libxml2具有不兼容的字符类型: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u. " + +#: utils/adt/xml.c:1417 +msgid "Invalid character value." +msgstr "无效的字符值" + +#: utils/adt/xml.c:1420 +msgid "Space required." +msgstr "要求空格" + +#: utils/adt/xml.c:1423 +msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." +msgstr "单机只接受'yes'或'no'." + +#: utils/adt/xml.c:1426 +msgid "Malformed declaration: missing version." +msgstr "有缺陷的声明: 丢失版本." + +#: utils/adt/xml.c:1429 +msgid "Missing encoding in text declaration." +msgstr "在文本声明中丢失编码" + +#: utils/adt/xml.c:1432 +msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." +msgstr "正在解析XML声明: 期望'?>' " + +#: utils/adt/xml.c:1435 +#, c-format +msgid "Unrecognized libxml error code: %d." +msgstr "未知的libxml错误码: %d" + +#: utils/adt/xml.c:1690 +msgid "date out of range" +msgstr "日期超出范围" + +#: utils/adt/xml.c:1691 +msgid "XML does not support infinite date values." +msgstr "XML不支持无限日期值" + +#: utils/adt/xml.c:1713 utils/adt/xml.c:1720 utils/adt/xml.c:1740 +#: utils/adt/xml.c:1747 utils/adt/date.c:868 utils/adt/date.c:915 +#: utils/adt/date.c:1471 utils/adt/date.c:1508 utils/adt/date.c:2382 +#: utils/adt/formatting.c:2961 utils/adt/formatting.c:2993 +#: utils/adt/formatting.c:3061 utils/adt/nabstime.c:480 +#: utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553 utils/adt/nabstime.c:596 +#: utils/adt/timestamp.c:226 utils/adt/timestamp.c:264 +#: utils/adt/timestamp.c:486 utils/adt/timestamp.c:526 +#: utils/adt/timestamp.c:2525 utils/adt/timestamp.c:2546 +#: utils/adt/timestamp.c:2559 utils/adt/timestamp.c:2568 +#: utils/adt/timestamp.c:2626 utils/adt/timestamp.c:2649 +#: utils/adt/timestamp.c:2662 utils/adt/timestamp.c:2673 +#: utils/adt/timestamp.c:3103 utils/adt/timestamp.c:3233 +#: utils/adt/timestamp.c:3274 utils/adt/timestamp.c:3362 +#: utils/adt/timestamp.c:3409 utils/adt/timestamp.c:3520 +#: utils/adt/timestamp.c:3833 utils/adt/timestamp.c:3970 +#: utils/adt/timestamp.c:3977 utils/adt/timestamp.c:3991 +#: utils/adt/timestamp.c:4001 utils/adt/timestamp.c:4064 +#: utils/adt/timestamp.c:4204 utils/adt/timestamp.c:4214 +#: utils/adt/timestamp.c:4429 utils/adt/timestamp.c:4508 +#: utils/adt/timestamp.c:4515 utils/adt/timestamp.c:4542 +#: utils/adt/timestamp.c:4546 utils/adt/timestamp.c:4603 +msgid "timestamp out of range" +msgstr "时间戳超出范围" + +#: utils/adt/xml.c:1714 utils/adt/xml.c:1741 +msgid "XML does not support infinite timestamp values." +msgstr "XML不支持无限时间戳值" + +#: utils/adt/xml.c:2110 +msgid "invalid query" +msgstr "无效的查询" + +#: utils/adt/xml.c:3343 +msgid "invalid array for XML namespace mapping" +msgstr "对于XML命名空间映射的无效数组" + +#: utils/adt/xml.c:3344 +msgid "" +"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." +msgstr "数组必须是第二个坐标轴等于2的两维数组" + +#: utils/adt/xml.c:3368 +msgid "empty XPath expression" +msgstr "空的XPath表达式" + +#: utils/adt/xml.c:3416 +msgid "neither namespace name nor URI may be null" +msgstr "URI或者命名空间名称不可为空." + +# fe-misc.c:702 +#: utils/adt/xml.c:3423 +#, c-format +msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" +msgstr "无法以名称\"%s\"和URI\"%s\"来注册XML命名空间" + +#: utils/adt/acl.c:160 utils/adt/name.c:87 +msgid "identifier too long" +msgstr "标识符太长" + +#: utils/adt/acl.c:161 utils/adt/name.c:88 +#, c-format +msgid "Identifier must be less than %d characters." +msgstr "标识符必须小于 %d 个字符." + +#: utils/adt/acl.c:247 +#, c-format +msgid "unrecognized key word: \"%s\"" +msgstr "未知的键值: \"%s\"" + +#: utils/adt/acl.c:248 +msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." +msgstr "ACL 键值必须为 \"group\" 或者 \"user\"." + +#: utils/adt/acl.c:253 +msgid "missing name" +msgstr "缺少名字" + +#: utils/adt/acl.c:254 +msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." +msgstr "一个名字必须为 \"group\" 或者 \"user\" 键值." + +#: utils/adt/acl.c:260 +msgid "missing \"=\" sign" +msgstr "缺少 \"=\" 符号" + +#: utils/adt/acl.c:313 +#, c-format +msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" +msgstr "无效的模式字符: 必须是 \"%s\" 其中的一个" + +#: utils/adt/acl.c:335 +msgid "a name must follow the \"/\" sign" +msgstr "名字必须再 \"/\" 符号后" + +#: utils/adt/acl.c:343 +#, c-format +msgid "defaulting grantor to user ID %u" +msgstr "缺省将授权者身份给予用户ID %u" + +#: utils/adt/acl.c:433 +msgid "ACL array contains wrong data type" +msgstr "ACL数组包含错误数据类型" + +#: utils/adt/acl.c:437 +msgid "ACL arrays must be one-dimensional" +msgstr "ACL数组必须是一维数组" + +#: utils/adt/acl.c:441 +msgid "ACL arrays must not contain null values" +msgstr "ACL数组不能包含空值" + +#: utils/adt/acl.c:465 +msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" +msgstr "在ACL定义的结束部分的多余的无用部分" + +#: utils/adt/acl.c:994 +msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" +msgstr "不能将grant选项授予您自己的授予者 " + +#: utils/adt/acl.c:1055 +msgid "dependent privileges exist" +msgstr "存在依赖权限" + +#: utils/adt/acl.c:1056 +msgid "Use CASCADE to revoke them too." +msgstr "使用CASCADE回收这些权限" + +#: utils/adt/acl.c:1335 +msgid "aclinsert is no longer supported" +msgstr "不再支持 aclinsert" + +#: utils/adt/acl.c:1345 +msgid "aclremove is no longer supported" +msgstr "不再支持 aclremove" + +#: utils/adt/acl.c:1431 utils/adt/acl.c:1485 +#, c-format +msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" +msgstr "未知的权限类型: \"%s\"" + +#: utils/adt/acl.c:2909 utils/adt/regproc.c:118 utils/adt/regproc.c:139 +#: utils/adt/regproc.c:291 +#, c-format +msgid "function \"%s\" does not exist" +msgstr "函数 \"%s\" 不存在" + +#: utils/adt/acl.c:4200 +#, c-format +msgid "must be member of role \"%s\"" +msgstr "必须是角色\"%s\"的成员" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:49 +msgid "could not determine input data types" +msgstr "无法确定输入数据类型" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:83 +msgid "neither input type is an array" +msgstr "没有输入类型是数组" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:104 utils/adt/array_userfuncs.c:114 +#: utils/adt/float.c:1100 utils/adt/float.c:1159 utils/adt/float.c:2716 +#: utils/adt/float.c:2732 utils/adt/int.c:613 utils/adt/int.c:642 +#: utils/adt/int.c:663 utils/adt/int.c:683 utils/adt/int.c:705 +#: utils/adt/int.c:730 utils/adt/int.c:744 utils/adt/int.c:759 +#: utils/adt/int.c:894 utils/adt/int.c:915 utils/adt/int.c:942 +#: utils/adt/int.c:982 utils/adt/int.c:1003 utils/adt/int.c:1030 +#: utils/adt/int.c:1057 utils/adt/int.c:1111 utils/adt/int8.c:1205 +#: utils/adt/numeric.c:2035 utils/adt/numeric.c:2044 utils/adt/varbit.c:1392 +msgid "integer out of range" +msgstr "整数超出范围" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:122 +msgid "argument must be empty or one-dimensional array" +msgstr "参数必须为空或者一维数组" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 utils/adt/array_userfuncs.c:264 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 utils/adt/array_userfuncs.c:330 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:358 +msgid "cannot concatenate incompatible arrays" +msgstr "无法连结不兼容的数组" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:226 +#, c-format +msgid "" +"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." +msgstr "成员类型是%s和%s的数组对于串联操作是不兼容的." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:265 +#, c-format +msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "维度是%d和%d的数组对于串联操作不兼容" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:302 +msgid "" +"Arrays with differing element dimensions are not compatible for " +"concatenation." +msgstr "带有不同成员维度的数组对于串联操作不兼容" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:331 utils/adt/array_userfuncs.c:359 +msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "带有不同维度的数组对于串联操作不兼容." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:425 utils/adt/arrayfuncs.c:1186 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2841 utils/adt/arrayfuncs.c:4521 +#, c-format +msgid "invalid number of dimensions: %d" +msgstr "无效的大小值: %d" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:485 +msgid "could not determine input data type" +msgstr "无法确定输入数据类型" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:210 utils/adt/arrayfuncs.c:222 +msgid "missing dimension value" +msgstr "缺少大小值" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:232 +msgid "missing \"]\" in array dimensions" +msgstr "数组声明缺少 ']'" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:240 utils/adt/arrayfuncs.c:2370 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2398 utils/adt/arrayfuncs.c:2413 +msgid "upper bound cannot be less than lower bound" +msgstr "上限不能小于底限" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:252 utils/adt/arrayfuncs.c:278 +msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" +msgstr "数组值必须以 \"{\" 开始或者维数信息" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:266 +msgid "missing assignment operator" +msgstr "缺少指定的操作符" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:283 utils/adt/arrayfuncs.c:289 +msgid "array dimensions incompatible with array literal" +msgstr "数组维数与数组值不兼容" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:392 utils/adt/arrayfuncs.c:407 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:416 utils/adt/arrayfuncs.c:430 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:450 utils/adt/arrayfuncs.c:478 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:483 utils/adt/arrayfuncs.c:523 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:544 utils/adt/arrayfuncs.c:563 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:673 utils/adt/arrayfuncs.c:682 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:712 utils/adt/arrayfuncs.c:727 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:780 +#, c-format +msgid "malformed array literal: \"%s\"" +msgstr "有缺陷的数组常量:\"%s\"" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:819 utils/adt/arrayfuncs.c:1407 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2725 utils/adt/arrayfuncs.c:2873 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4621 utils/adt/arrayutils.c:93 +#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 +#, c-format +msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "数组的大小超过了最大允许值(%d)" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1197 +msgid "invalid array flags" +msgstr "无效的数组标记" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1205 +msgid "wrong element type" +msgstr "错误的元素类型" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1241 utils/cache/lsyscache.c:2394 +#, c-format +msgid "no binary input function available for type %s" +msgstr "没有类型 %s 的有效二进制输入函数" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1381 +#, c-format +msgid "improper binary format in array element %d" +msgstr "数组元素 %d 为不正确的二进制格式" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1463 utils/cache/lsyscache.c:2429 +#, c-format +msgid "no binary output function available for type %s" +msgstr "没有类型 %s 的有效二进制输出函数" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1837 +msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" +msgstr "没有实现固定长度数组的部分" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2010 utils/adt/arrayfuncs.c:2032 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2066 utils/adt/arrayfuncs.c:2352 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4501 utils/adt/arrayfuncs.c:4533 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4550 +msgid "wrong number of array subscripts" +msgstr "错误的数组下标" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2015 utils/adt/arrayfuncs.c:2108 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2403 +msgid "array subscript out of range" +msgstr "数组下标超出范围" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2020 +msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" +msgstr "无法将空值分配给固定长度数组的成员" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2306 +msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" +msgstr "没有实现在固定长度数组部分上的更新操作" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2342 utils/adt/arrayfuncs.c:2429 +msgid "source array too small" +msgstr "源数组太小" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2980 +msgid "null array element not allowed in this context" +msgstr "不支持空数组元素" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3041 utils/adt/arrayfuncs.c:3248 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3448 +msgid "cannot compare arrays of different element types" +msgstr "无法比较不同元素类型的数组" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4399 utils/adt/arrayfuncs.c:4439 +msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL" +msgstr "维度数组或低界数组不能为空" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4502 utils/adt/arrayfuncs.c:4534 +msgid "Dimension array must be one dimensional." +msgstr "维度数组必须是一维" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4507 utils/adt/arrayfuncs.c:4539 +msgid "wrong range of array subscripts" +msgstr "无效的数组下标范围" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4508 utils/adt/arrayfuncs.c:4540 +msgid "Lower bound of dimension array must be one." +msgstr "维度数组的低界必须是1" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4513 utils/adt/arrayfuncs.c:4545 +msgid "dimension values cannot be null" +msgstr "维度值不能为空" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4551 +msgid "Low bound array has different size than dimensions array." +msgstr "低界数组的大小与多维数组不同" + +#: utils/adt/arrayutils.c:209 +msgid "typmod array must be type cstring[]" +msgstr "typmod 数组必须是cstring[]类型" + +#: utils/adt/arrayutils.c:214 +msgid "typmod array must be one-dimensional" +msgstr "参数必须为空或者一维数组" + +#: utils/adt/arrayutils.c:219 +msgid "typmod array must not contain nulls" +msgstr "typmod不能包含空值" + +#: utils/adt/ascii.c:75 +#, c-format +msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" +msgstr "编码转换不支持从 %s 到 ASCII 的转换" + +#: utils/adt/bool.c:153 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" +msgstr "无效的布尔类型输入语法: \"%s\"" + +#: utils/adt/cash.c:232 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" +msgstr "无效的货币类型输入语法: \"%s\"" + +#: utils/adt/cash.c:524 utils/adt/cash.c:575 utils/adt/cash.c:624 +#: utils/adt/cash.c:676 utils/adt/cash.c:726 utils/adt/float.c:763 +#: utils/adt/float.c:827 utils/adt/float.c:2475 utils/adt/float.c:2538 +#: utils/adt/geo_ops.c:3958 utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:860 +#: utils/adt/int.c:956 utils/adt/int.c:1044 utils/adt/int.c:1070 +#: utils/adt/int.c:1090 utils/adt/int8.c:604 utils/adt/int8.c:651 +#: utils/adt/int8.c:829 utils/adt/int8.c:925 utils/adt/int8.c:1013 +#: utils/adt/int8.c:1109 utils/adt/numeric.c:4183 utils/adt/numeric.c:4466 +#: utils/adt/timestamp.c:2865 +msgid "division by zero" +msgstr "除以零" + +#: utils/adt/char.c:169 +msgid "\"char\" out of range" +msgstr "\"char\" 超出范围" + +#: utils/adt/date.c:66 utils/adt/timestamp.c:92 utils/adt/varbit.c:44 +#: utils/adt/varchar.c:43 +msgid "invalid type modifier" +msgstr "无效的类型修改器" + +#: utils/adt/date.c:71 +#, c-format +msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "TIME(%d)%s 精确度不能为负数" + +#: utils/adt/date.c:77 +#, c-format +msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "TIME(%d)%s精度减少到最大允许值,%d" + +#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1186 utils/adt/datetime.c:1934 +msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" +msgstr "日期/时间值 \"current\" 不再被支持了" + +#: utils/adt/date.c:167 +#, c-format +msgid "date out of range: \"%s\"" +msgstr "时间戳超出范围: \"%s\"" + +#: utils/adt/date.c:347 +msgid "cannot subtract infinite dates" +msgstr "无法减去无限大的日期" + +#: utils/adt/date.c:404 utils/adt/date.c:441 +msgid "date out of range for timestamp" +msgstr "日期超出了时间戳的范围" + +#: utils/adt/date.c:941 +msgid "cannot convert reserved abstime value to date" +msgstr "不能转换保留 abstime 值为 date" + +#: utils/adt/date.c:1095 utils/adt/date.c:1102 utils/adt/date.c:1870 +#: utils/adt/date.c:1877 +msgid "time out of range" +msgstr "时间超出范围" + +#: utils/adt/date.c:1748 utils/adt/date.c:1765 +#, c-format +msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "\"time\" 单位 \"%s\" 不被认可" + +#: utils/adt/date.c:1887 +msgid "time zone displacement out of range" +msgstr "时间区域置换超出范围" + +#: utils/adt/date.c:2512 utils/adt/date.c:2529 +#, c-format +msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "\"time with time zone\" 单位 \"%s\" 不被认可" + +#: utils/adt/date.c:2587 utils/adt/datetime.c:928 utils/adt/datetime.c:1663 +#: utils/adt/timestamp.c:4441 utils/adt/timestamp.c:4614 +#, c-format +msgid "time zone \"%s\" not recognized" +msgstr "时区 \"%s\" 不被认可" + +#: utils/adt/date.c:2627 +#, c-format +msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" +msgstr "\"interval\" 时间区域 \"%s\" 无效" + +#: utils/adt/datetime.c:3529 utils/adt/datetime.c:3536 +#, c-format +msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" +msgstr "日期/时间值超出范围: \"%s\"" + +#: utils/adt/datetime.c:3538 +msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." +msgstr "也许你需要不同的 \"datesytle\" 设置." + +#: utils/adt/datetime.c:3543 +#, c-format +msgid "interval field value out of range: \"%s\"" +msgstr "间隔字段超出范围: \"%s\"" + +#: utils/adt/datetime.c:3549 +#, c-format +msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" +msgstr "时间区域置换超出范围: \"%s\"" + +#. translator: first %s is inet or cidr +#: utils/adt/datetime.c:3556 utils/adt/network.c:107 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" +msgstr "无效的类型 %s 输入语法: \"%s\"" + +#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92 +msgid "invalid Datum pointer" +msgstr "无效的 Datum 指针" + +#: utils/adt/dbsize.c:104 utils/adt/dbsize.c:193 +#, c-format +msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" +msgstr "无法打开表空间目录 \"%s\": %m" + +#: utils/adt/domains.c:80 +#, c-format +msgid "type %s is not a domain" +msgstr "类型%s不是一个域" + +#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91 +#, c-format +msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" +msgstr "未知编码: \"%s\"" + +#: utils/adt/encode.c:150 +#, c-format +msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" +msgstr "无效的十六进制数字: \"%c\"" + +#: utils/adt/encode.c:178 +msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" +msgstr "无效的十六进制数据: 奇怪的数字个数" + +#: utils/adt/encode.c:295 +msgid "unexpected \"=\"" +msgstr "意外的 \"=\"" + +#: utils/adt/encode.c:307 +msgid "invalid symbol" +msgstr "无效符号" + +#: utils/adt/encode.c:327 +msgid "invalid end sequence" +msgstr "无效的结束顺序" + +#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:211 +#: utils/adt/varlena.c:252 +msgid "invalid input syntax for type bytea" +msgstr "无效的 bytea 类型输入语法" + +#: utils/adt/enum.c:44 utils/adt/enum.c:55 utils/adt/enum.c:108 +#: utils/adt/enum.c:119 +#, c-format +msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" +msgstr "对于枚举%s的输入值无效: \"%s\"" + +#: utils/adt/enum.c:80 utils/adt/enum.c:146 +#, c-format +msgid "invalid internal value for enum: %u" +msgstr "对于枚举的无效内部值: %u" + +#: utils/adt/enum.c:266 utils/adt/enum.c:307 utils/adt/enum.c:356 +#: utils/adt/enum.c:376 +msgid "could not determine actual enum type" +msgstr "无法确定实际的枚举类型" + +#: utils/adt/float.c:54 +msgid "value out of range: overflow" +msgstr "值超出范围: 上溢" + +#: utils/adt/float.c:59 +msgid "value out of range: underflow" +msgstr "值超出范围: 下溢" + +#: utils/adt/float.c:205 utils/adt/float.c:246 utils/adt/float.c:297 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" +msgstr "无效的实数类型输入语法: \"%s\"" + +#: utils/adt/float.c:241 +#, c-format +msgid "\"%s\" is out of range for type real" +msgstr "\"%s\" 超出实数类型的范围" + +#: utils/adt/float.c:398 utils/adt/float.c:439 utils/adt/float.c:490 +#: utils/adt/numeric.c:3645 utils/adt/numeric.c:3671 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" +msgstr "无效的双精度类型输入语法: \"%s\"" + +#: utils/adt/float.c:434 +#, c-format +msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" +msgstr "\"%s\" 超出双精度类型的范围" + +#: utils/adt/float.c:1118 utils/adt/float.c:1176 utils/adt/int.c:339 +#: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825 +#: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:873 utils/adt/int.c:1126 +#: utils/adt/int8.c:1230 utils/adt/numeric.c:2136 utils/adt/numeric.c:2147 +msgid "smallint out of range" +msgstr "smallint 超出范围" + +#: utils/adt/float.c:1302 utils/adt/numeric.c:4859 +msgid "cannot take square root of a negative number" +msgstr "无法为负数做平方根" + +#: utils/adt/float.c:1344 utils/adt/numeric.c:1948 +msgid "zero raised to a negative power is undefined" +msgstr "被提升到负乘方的最低点没有定义." + +#: utils/adt/float.c:1348 utils/adt/numeric.c:1954 +msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" +msgstr "被升为非整数的平方的负数产生了一个复杂结果." + +#: utils/adt/float.c:1414 utils/adt/float.c:1444 utils/adt/numeric.c:5077 +msgid "cannot take logarithm of zero" +msgstr "无法取零的对数" + +#: utils/adt/float.c:1418 utils/adt/float.c:1448 utils/adt/numeric.c:5081 +msgid "cannot take logarithm of a negative number" +msgstr "无法取负数的对数" + +#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1496 utils/adt/float.c:1517 +#: utils/adt/float.c:1539 utils/adt/float.c:1560 utils/adt/float.c:1581 +#: utils/adt/float.c:1603 utils/adt/float.c:1624 +msgid "input is out of range" +msgstr "输入超出范围" + +#: utils/adt/float.c:2692 utils/adt/numeric.c:955 +msgid "count must be greater than zero" +msgstr "总数必须大于零" + +#: utils/adt/float.c:2697 utils/adt/numeric.c:962 +msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN" +msgstr "操作数,下限和上限不能是NaN" + +#: utils/adt/float.c:2703 +msgid "lower and upper bounds must be finite" +msgstr "地位和高位边界必须是有限的." + +#: utils/adt/float.c:2741 utils/adt/numeric.c:975 +msgid "lower bound cannot equal upper bound" +msgstr "下限不能等于上限" + +#: utils/adt/formatting.c:489 +msgid "invalid format specification for an interval value" +msgstr "间隔值的格式定义无效" + +#: utils/adt/formatting.c:490 +msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." +msgstr "间隔没有与特定的日历的日期相联系" + +#: utils/adt/formatting.c:1055 +msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" +msgstr "\"9\" 必须在 \"PR\" 之前" + +#: utils/adt/formatting.c:1074 +msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" +msgstr "\"0\" 必须在 \"PR\" 之前" + +#: utils/adt/formatting.c:1103 +msgid "multiple decimal points" +msgstr "多个小数点" + +#: utils/adt/formatting.c:1110 utils/adt/formatting.c:1214 +msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" +msgstr "不能 \"V\" 和小数点一起使用" + +#: utils/adt/formatting.c:1125 +msgid "cannot use \"S\" twice" +msgstr "无法两次使用 \"S\" " + +#: utils/adt/formatting.c:1132 +msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" +msgstr "\"S\" 不可以和 \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" 一起使用" + +#: utils/adt/formatting.c:1155 +msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" +msgstr "\"S\" 不可以和 \"MI\" 一起使用" + +#: utils/adt/formatting.c:1168 +msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" +msgstr "\"S\" 不可以和 \"PL\" 一起使用" + +#: utils/adt/formatting.c:1181 +msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" +msgstr "\"S\" 不可以和 \"SG\" 一起使用" + +#: utils/adt/formatting.c:1193 +msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" +msgstr "\"PR\" 不可以和 \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" 一起使用" + +#: utils/adt/formatting.c:1223 +msgid "\"E\" is not supported" +msgstr "不支持 \"E\"" + +#: utils/adt/formatting.c:1413 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a number" +msgstr "\"%s\" 不是一个数字" + +# fe-connect.c:2558 +#: utils/adt/formatting.c:1790 +msgid "invalid combination of date conventions" +msgstr "无效的日期约定格式组合" + +#: utils/adt/formatting.c:1791 +msgid "" +"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." +msgstr "在格式模板中不要混用Gregorian和ISO周日期转换. " + +#: utils/adt/formatting.c:1808 +#, c-format +msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" +msgstr "在格式化字符串中对于\"%s\"字段的值冲突" + +#: utils/adt/formatting.c:1810 +msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." +msgstr "这个值与先前设定的同一字段类型相抵触" + +#: utils/adt/formatting.c:1871 +#, c-format +msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" +msgstr "对于\"%s\" 格式化字段的源字符串太短" + +#: utils/adt/formatting.c:1873 +#, c-format +msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." +msgstr "字段要求有%d个字符,但是这里只有%d个" + +#: utils/adt/formatting.c:1876 utils/adt/formatting.c:1890 +msgid "" +"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." +msgstr "如果源字符串不是固定长度,请尝试使用\"FM\"修改器." + +#: utils/adt/formatting.c:1886 utils/adt/formatting.c:1899 +#: utils/adt/formatting.c:2029 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" +msgstr "\"%s\"的值\"%s\"无效" + +#: utils/adt/formatting.c:1888 +#, c-format +msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." +msgstr "字段要求%d个字符, 但是只能解析%d个字符." + +#: utils/adt/formatting.c:1901 +msgid "Value must be an integer." +msgstr "值必须是一个整数" + +#: utils/adt/formatting.c:1906 +#, c-format +msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" +msgstr "在源字符串中\"%s\"的值超出了范围" + +#: utils/adt/formatting.c:1908 +#, c-format +msgid "Value must be in the range %d to %d." +msgstr "值必须是在范围%d到%d之间." + +#: utils/adt/formatting.c:2031 +msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." +msgstr "给定的值与这个字段所允许的值不匹配." + +#: utils/adt/formatting.c:2593 +msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date" +msgstr "在to_date中不支持\"TZ\"/\"tz\"的格式模式" + +#: utils/adt/formatting.c:2694 +msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" +msgstr "对于\"Y,YYY\", 所输入的字符串无效" + +#: utils/adt/formatting.c:3208 +#, c-format +msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" +msgstr "对于12小时制的钟表,小时数\"%d\"无效" + +#: utils/adt/formatting.c:3210 +msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." +msgstr "使用24小时制的钟表,或者将小时数限定在1到12之间." + +#: utils/adt/formatting.c:3248 +#, c-format +msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" +msgstr "年份%04d和\"BC\"的使用不一致" + +#: utils/adt/formatting.c:3295 +msgid "cannot calculate day of year without year information" +msgstr "没有年份信息无法计算年的天数" + +#: utils/adt/formatting.c:4156 +msgid "\"RN\" not supported" +msgstr "不支持 \"RN\"" + +#: utils/adt/genfile.c:57 +msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" +msgstr "不允许引用源目录(\"..\") " + +#: utils/adt/genfile.c:71 +msgid "absolute path not allowed" +msgstr "不允许使用绝对路径" + +#: utils/adt/genfile.c:98 +msgid "must be superuser to read files" +msgstr "只有超级用户能对文件进行读操作" + +#: utils/adt/genfile.c:112 +#, c-format +msgid "could not seek in file \"%s\": %m" +msgstr "无法在文件\"%s\"进行查找: %m" + +#: utils/adt/genfile.c:117 +msgid "requested length cannot be negative" +msgstr "所请求的长度不能是负数" + +#: utils/adt/genfile.c:123 utils/adt/oracle_compat.c:181 +#: utils/adt/oracle_compat.c:279 utils/adt/oracle_compat.c:755 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1045 +msgid "requested length too large" +msgstr "请求长度太大" + +#: utils/adt/genfile.c:159 +msgid "must be superuser to get file information" +msgstr "只有超级用户才能获取文件信息" + +#: utils/adt/genfile.c:223 +msgid "must be superuser to get directory listings" +msgstr "只有超级用户才能获取目录列表" + +#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:4079 utils/adt/geo_ops.c:4996 +msgid "too many points requested" +msgstr "要求了太多的点" + +#: utils/adt/geo_ops.c:315 +msgid "could not format \"path\" value" +msgstr "无法格式化 \"path\" 值" + +#: utils/adt/geo_ops.c:390 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" +msgstr "无效的 box 类型输入语法: \"%s\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:954 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" +msgstr "无效的 line 类型输入语法: \"%s\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:961 utils/adt/geo_ops.c:1028 utils/adt/geo_ops.c:1043 +#: utils/adt/geo_ops.c:1055 +msgid "type \"line\" not yet implemented" +msgstr "类型 \"line\" 没有实现" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1402 utils/adt/geo_ops.c:1425 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" +msgstr "无效的 path 类型输入语法: \"%s\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1464 +msgid "invalid number of points in external \"path\" value" +msgstr "在外部 \"path\" 值中的点数量无效." + +#: utils/adt/geo_ops.c:1805 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" +msgstr "无效的 point 类型输入语法: \"%s\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:2033 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" +msgstr "无效的 lseg 类型输入语法: \"%s\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:2623 +msgid "function \"dist_lb\" not implemented" +msgstr "函数 \"dist_lb\" 没有实现" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3136 +msgid "function \"close_lb\" not implemented" +msgstr "函数 \"close_lb\" 没有实现" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3415 +msgid "cannot create bounding box for empty polygon" +msgstr "无法为空多边形创建 bounding box" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3439 utils/adt/geo_ops.c:3451 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" +msgstr "无效的 polygon 类型输入语法: \"%s\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3491 +msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" +msgstr "在外部\"polygon\" 值中的点数量无效." + +#: utils/adt/geo_ops.c:3877 +msgid "function \"poly_distance\" not implemented" +msgstr "函数 \"poly_distance\" 没有实现" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4189 +msgid "function \"path_center\" not implemented" +msgstr "函数 \"path_center\" 没有实现" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4206 +msgid "open path cannot be converted to polygon" +msgstr "打开的路径不能转换为多态型" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4373 utils/adt/geo_ops.c:4383 utils/adt/geo_ops.c:4398 +#: utils/adt/geo_ops.c:4404 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" +msgstr "无效的 circle 类型输入语法: \"%s\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4426 utils/adt/geo_ops.c:4434 +msgid "could not format \"circle\" value" +msgstr "无法格式化 \"circle\" 的值" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4461 +msgid "invalid radius in external \"circle\" value" +msgstr "在外部\"circle\" 值中的半径无效" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4982 +msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" +msgstr "无法将半径为0的圆转换为多边类型" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4987 +msgid "must request at least 2 points" +msgstr "必须要求至少两个点." + +#: utils/adt/geo_ops.c:5031 utils/adt/geo_ops.c:5054 +msgid "cannot convert empty polygon to circle" +msgstr "无法转换空的多边形到圆形" + +#: utils/adt/int.c:161 +msgid "int2vector has too many elements" +msgstr "int2vector 有太多的元素" + +#: utils/adt/int.c:234 +msgid "invalid int2vector data" +msgstr "无效的int2vector数据" + +#: utils/adt/int.c:1314 utils/adt/int8.c:1367 utils/adt/timestamp.c:4701 +#: utils/adt/timestamp.c:4782 +msgid "step size cannot equal zero" +msgstr "单步执行大小不能等于0" + +#: utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136 utils/adt/numutils.c:53 +#: utils/adt/numutils.c:63 utils/adt/numutils.c:105 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" +msgstr "无效的整数类型输入语法: \"%s\"" + +#: utils/adt/int8.c:117 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" +msgstr "值 \"%s\" 超出 bigint 类型范围" + +#: utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:535 utils/adt/int8.c:556 +#: utils/adt/int8.c:589 utils/adt/int8.c:617 utils/adt/int8.c:635 +#: utils/adt/int8.c:681 utils/adt/int8.c:698 utils/adt/int8.c:767 +#: utils/adt/int8.c:788 utils/adt/int8.c:815 utils/adt/int8.c:842 +#: utils/adt/int8.c:863 utils/adt/int8.c:884 utils/adt/int8.c:911 +#: utils/adt/int8.c:951 utils/adt/int8.c:972 utils/adt/int8.c:999 +#: utils/adt/int8.c:1026 utils/adt/int8.c:1047 utils/adt/int8.c:1068 +#: utils/adt/int8.c:1095 utils/adt/int8.c:1268 utils/adt/int8.c:1307 +#: utils/adt/numeric.c:2088 utils/adt/varbit.c:1476 +msgid "bigint out of range" +msgstr "bigint 超出范围" + +#: utils/adt/int8.c:1324 +msgid "OID out of range" +msgstr "OID 超出范围" + +#: utils/adt/like_match.c:103 +msgid "LIKE pattern must not end with escape character" +msgstr "LIKE模式不能以转义字符结束" + +#: utils/adt/like_match.c:285 utils/adt/regexp.c:681 +msgid "invalid escape string" +msgstr "无效的逃逸字符串" + +#: utils/adt/like_match.c:286 utils/adt/regexp.c:682 +msgid "Escape string must be empty or one character." +msgstr "逃逸字符串必须为空或者一个字符." + +#: utils/adt/mac.c:65 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" +msgstr "无效的 macaddr 类型输入语法: \"%s\"" + +#: utils/adt/mac.c:72 +#, c-format +msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" +msgstr "在 \"macaddr\" 值中的无效八位值: \"%s\"" + +#: utils/adt/misc.c:79 +msgid "must be superuser to signal other server processes" +msgstr "只有超级用户可以发送信号到其他服务器进程" + +#: utils/adt/misc.c:88 +#, c-format +msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" +msgstr "PID %d 不是 PostgreSQL 服务器进程" + +#: utils/adt/misc.c:125 +msgid "must be superuser to signal the postmaster" +msgstr "只有超级用户可以发送信号到postmaster进程" + +#: utils/adt/misc.c:130 +#, c-format +msgid "failed to send signal to postmaster: %m" +msgstr "无法发送信号到postmaster进程: %m" + +#: utils/adt/misc.c:147 +msgid "must be superuser to rotate log files" +msgstr "只有超级用户能切换日志文件" + +#: utils/adt/misc.c:152 +msgid "rotation not possible because log collection not active" +msgstr "日志切换无法进行,因为没有激活日志收集功能" + +#: utils/adt/misc.c:193 +msgid "global tablespace never has databases" +msgstr "全局表空间没有数据库" + +#: utils/adt/misc.c:213 +#, c-format +msgid "%u is not a tablespace OID" +msgstr "%u 不是一个表空间 OID" + +#: utils/adt/misc.c:349 +msgid "unreserved" +msgstr "未保留" + +#: utils/adt/misc.c:353 +msgid "unreserved (cannot be function or type name)" +msgstr "未保留(不能是函数或者类型名称)" + +#: utils/adt/misc.c:357 +msgid "reserved (can be function or type name)" +msgstr "已保留(可以是函数或类型名称)" + +#: utils/adt/misc.c:361 +msgid "reserved" +msgstr "已保留" + +#: utils/adt/nabstime.c:160 +#, c-format +msgid "invalid time zone name: \"%s\"" +msgstr "无效时区名字: \"%s\"" + +#: utils/adt/nabstime.c:506 utils/adt/nabstime.c:579 +msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" +msgstr "无法把 abstime \"invalid\" 转换为 timestamp." + +#: utils/adt/nabstime.c:798 +msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" +msgstr "无效的外部 \"tinterval\" 值状态" + +#: utils/adt/nabstime.c:875 +msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" +msgstr "无法把 reltime \"invalid\" 转换为 interval" + +#: utils/adt/nabstime.c:1557 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" +msgstr "无效的 tinterval 类型输入语法: \"%s\"" + +#: utils/adt/network.c:118 +#, c-format +msgid "invalid cidr value: \"%s\"" +msgstr "无效的 cidr 值: \"%s\"" + +#: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249 +msgid "Value has bits set to right of mask." +msgstr "这个值带有的bit集合,在掩码的右边." + +#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:639 +#: utils/adt/network.c:664 +#, c-format +msgid "could not format inet value: %m" +msgstr "无法格式化 inet 值: %m" + +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:217 +#, c-format +msgid "invalid address family in external \"%s\" value" +msgstr "在外部\"%s\"值中的地址族无效" + +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:224 +#, c-format +msgid "invalid bits in external \"%s\" value" +msgstr "在外部\"%s\"值中的bit无效" + +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:233 +#, c-format +msgid "invalid length in external \"%s\" value" +msgstr "在外部\"%s\"值中的长度无效" + +#: utils/adt/network.c:248 +msgid "invalid external \"cidr\" value" +msgstr "无效的外部 \"cidr\" 值" + +#: utils/adt/network.c:370 utils/adt/network.c:397 +#, c-format +msgid "invalid mask length: %d" +msgstr "无效掩码长度: %d" + +#: utils/adt/network.c:682 +#, c-format +msgid "could not format cidr value: %m" +msgstr "无法格式化cidr值: %m" + +#: utils/adt/network.c:1255 +msgid "cannot AND inet values of different sizes" +msgstr "无法为不同大小的inet类型值进行与 (AND) 位运算" + +#: utils/adt/network.c:1287 +msgid "cannot OR inet values of different sizes" +msgstr "无法为不同大小的inet类型值进行或 (OR) 运算" + +#: utils/adt/network.c:1348 utils/adt/network.c:1424 +msgid "result is out of range" +msgstr "结果超出范围" + +#: utils/adt/network.c:1389 +msgid "cannot subtract inet values of different sizes" +msgstr "无法为不同大小的inet类型值进行减法运算" + +#: utils/adt/numeric.c:351 utils/adt/numeric.c:378 utils/adt/numeric.c:3072 +#: utils/adt/numeric.c:3095 utils/adt/numeric.c:3119 utils/adt/numeric.c:3126 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" +msgstr "无效的数字类型输入语法: \"%s\"" + +#: utils/adt/numeric.c:455 +msgid "invalid length in external \"numeric\" value" +msgstr "无效的外部 \"numeric\" 值长度" + +#: utils/adt/numeric.c:466 +msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" +msgstr "无效的外部 \"numeric\" 值符号" + +#: utils/adt/numeric.c:476 +msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" +msgstr "无效的外部 \"numeric\" 值位数" + +#: utils/adt/numeric.c:607 utils/adt/numeric.c:621 +#, c-format +msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" +msgstr "NUMERIC %d 的精度必须在 1 和 %d 之间" + +#: utils/adt/numeric.c:612 +#, c-format +msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" +msgstr "NUMERIC 数值范围 %d 必须在 0 和精度 %d 之间" + +# fe-exec.c:2055 +#: utils/adt/numeric.c:630 +msgid "invalid NUMERIC type modifier" +msgstr "无效的NUMERIC类型修改器" + +#: utils/adt/numeric.c:1663 utils/adt/numeric.c:3430 +msgid "value overflows numeric format" +msgstr "值溢出数字格式" + +#: utils/adt/numeric.c:2011 +msgid "cannot convert NaN to integer" +msgstr "无法转化 NaN 为整数" + +#: utils/adt/numeric.c:2079 +msgid "cannot convert NaN to bigint" +msgstr "无法转换 NaN 为 bigint" + +#: utils/adt/numeric.c:2127 +msgid "cannot convert NaN to smallint" +msgstr "无法转换 NaN 为 smallint" + +#: utils/adt/numeric.c:3500 +msgid "numeric field overflow" +msgstr "数字字段溢出" + +#: utils/adt/numeric.c:3501 +#, c-format +msgid "" +"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less " +"than %s%d." +msgstr "精度为%d,范围是%d的字段必须四舍五入到小于%s%d的绝对值." + +#: utils/adt/numeric.c:4949 +msgid "argument for function \"exp\" too big" +msgstr "对于函数 \"exp\" 参数太大" + +#: utils/adt/numutils.c:77 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" +msgstr "值 \"%s\" 超出整数类型范围" + +#: utils/adt/numutils.c:83 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" +msgstr "值 \"%s\" 超出 smallint 类型范围" + +#: utils/adt/numutils.c:89 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" +msgstr "值 \"%s\" 超出 8 位整数范围" + +#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" +msgstr "无效的 oid 类型输入语法: \"%s\"" + +#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" +msgstr "值 \"%s\" 超出类型 oid 范围" + +#: utils/adt/oid.c:212 +msgid "oidvector has too many elements" +msgstr "oidvector 有太多元素" + +#: utils/adt/oid.c:285 +msgid "invalid oidvector data" +msgstr "无效的oidvector数据" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:892 +msgid "requested character too large" +msgstr "所请求的字符太大" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:938 utils/adt/oracle_compat.c:992 +#, c-format +msgid "requested character too large for encoding: %d" +msgstr "对于编码来说所要求的字符太大了: %d" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:985 +msgid "null character not permitted" +msgstr "不允许使用空字符" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:94 +msgid "cannot accept a value of type any" +msgstr "无法接受一个 any 类型值" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:107 +msgid "cannot display a value of type any" +msgstr "无法显示一个 any 类型值" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149 +msgid "cannot accept a value of type anyarray" +msgstr "无法接受一个 anyarray 类型值" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:174 +msgid "cannot accept a value of type anyenum" +msgstr "无法接受一个anyenum类型值" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:224 +msgid "cannot accept a value of type trigger" +msgstr "无法接受一个 trigger 类型值" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:237 +msgid "cannot display a value of type trigger" +msgstr "无法显示一个 trigger 类型值" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:251 +msgid "cannot accept a value of type language_handler" +msgstr "无法接受一个 language_handler 类型值" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:264 +msgid "cannot display a value of type language_handler" +msgstr "无法显示一个 language_handler 类型值" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:278 +msgid "cannot accept a value of type internal" +msgstr "无法接受一个 internal 类型值" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:291 +msgid "cannot display a value of type internal" +msgstr "无法显示一个 internal 类型值" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:305 +msgid "cannot accept a value of type opaque" +msgstr "无法接受一个 opaque 类型值" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:318 +msgid "cannot display a value of type opaque" +msgstr "无法显示一个 opaque 类型值" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:332 +msgid "cannot accept a value of type anyelement" +msgstr "无法接受一个 anyelement 类型值" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:345 +msgid "cannot display a value of type anyelement" +msgstr "无法显示一个 anyelement 类型值" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:358 +msgid "cannot accept a value of type anynonarray" +msgstr "无法接受一个anynonarray类型值" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:371 +msgid "cannot display a value of type anynonarray" +msgstr "无法显示一个anynonarray类型的值" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:384 +msgid "cannot accept a value of a shell type" +msgstr "无法接受一个shell类型的值" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:397 +msgid "cannot display a value of a shell type" +msgstr "无法显示一个shell类型值" + +#: utils/adt/regexp.c:273 utils/adt/varlena.c:2588 +#, c-format +msgid "regular expression failed: %s" +msgstr "正则表达式失败: %s" + +#: utils/adt/regexp.c:408 +#, c-format +msgid "invalid regexp option: \"%c\"" +msgstr "无效的正则表达式选项: \"%c\"" + +#: utils/adt/regexp.c:864 +msgid "regexp_split does not support the global option" +msgstr "regexp_split 不支持全局选项" + +#: utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:143 +#, c-format +msgid "more than one function named \"%s\"" +msgstr "多个函数名为 \"%s\"" + +#: utils/adt/regproc.c:472 utils/adt/regproc.c:492 +#, c-format +msgid "more than one operator named %s" +msgstr "多个操作符名为 %s" + +#: utils/adt/regproc.c:641 utils/adt/regproc.c:1501 utils/adt/ruleutils.c:5293 +#: utils/adt/ruleutils.c:5330 utils/adt/ruleutils.c:5364 +msgid "too many arguments" +msgstr "太多参数" + +#: utils/adt/regproc.c:642 +msgid "Provide two argument types for operator." +msgstr "为操作符提供两个参数类型." + +#: utils/adt/regproc.c:1336 utils/adt/regproc.c:1341 utils/adt/varlena.c:1989 +#: utils/adt/varlena.c:1994 +msgid "invalid name syntax" +msgstr "无效的名字语法" + +#: utils/adt/regproc.c:1399 +msgid "expected a left parenthesis" +msgstr "需要一个左括弧" + +#: utils/adt/regproc.c:1415 +msgid "expected a right parenthesis" +msgstr "需要一个右括弧" + +#: utils/adt/regproc.c:1434 +msgid "expected a type name" +msgstr "需要一个类型名字" + +#: utils/adt/regproc.c:1466 +msgid "improper type name" +msgstr "不正确的类型名字" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:407 utils/adt/ri_triggers.c:2803 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3463 utils/adt/ri_triggers.c:3500 +#, c-format +msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" +msgstr "插入或更新表 \"%s\" 违反外键约束 \"%s\"" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:410 utils/adt/ri_triggers.c:2806 +msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." +msgstr "MATCH FULL 不允许空和非空键值的混合." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3003 +#, c-format +msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" +msgstr "函数 \"%s\" 没有被触发器管理器调用" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3012 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" +msgstr "函数 \"%s\"必须为AFTER ROW触发" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3020 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" +msgstr "函数 \"%s\"必须为INSERT操作触发" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3026 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" +msgstr "函数 \"%s\"必须为UPDATE操作触发" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3033 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" +msgstr "函数 \"%s\"必须为INSERT或UPDATE操作触发" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3040 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" +msgstr "函数 \"%s\"必须为DELETE操作触发" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3069 +#, c-format +msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "在pg_constraint上没有对于表 \"%2$s\" 上的触发器 \"%1$s\" 的项" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3071 +msgid "" +"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " +"ADD CONSTRAINT." +msgstr "" +"删除这个参照完整性触发器和与它相关的对象,然后执行ALTER TABLE ADD CONSTRAINT" +"操作." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3430 +#, c-format +msgid "" +"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " +"unexpected result" +msgstr "" +"从在\"%3$s\"的约束\"%2$s\"中在\"%1$s\"上执行的参照完整性查询得出非期待结果." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3434 +msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." +msgstr "这很可能是由于规则正在重写查询" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3465 +#, c-format +msgid "No rows were found in \"%s\"." +msgstr "在 \"%s\" 没有发现行." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3502 +#, c-format +msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." +msgstr "键值对(%s)=(%s)没有在表\"%s\"中出现." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3508 +#, c-format +msgid "" +"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on " +"table \"%s\"" +msgstr "在 \"%1$s\" 上的更新或删除操作违反了在 \"%3$s\" 上的外键约束 \"%2$s\"" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3511 +#, c-format +msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." +msgstr "键值对(%s)=(%s)仍然是从表\"%s\"引用的." + +#: utils/adt/rowtypes.c:98 utils/adt/rowtypes.c:467 +msgid "input of anonymous composite types is not implemented" +msgstr "匿名复合类型输入仍未实现" + +#: utils/adt/rowtypes.c:145 utils/adt/rowtypes.c:173 utils/adt/rowtypes.c:196 +#: utils/adt/rowtypes.c:204 utils/adt/rowtypes.c:256 utils/adt/rowtypes.c:264 +#, c-format +msgid "malformed record literal: \"%s\"" +msgstr "有缺陷的记录常量: \"%s\"" + +#: utils/adt/rowtypes.c:146 +msgid "Missing left parenthesis." +msgstr "缺少一个左括弧" + +#: utils/adt/rowtypes.c:174 +msgid "Too few columns." +msgstr "字段太少." + +#: utils/adt/rowtypes.c:198 utils/adt/rowtypes.c:206 +msgid "Unexpected end of input." +msgstr "意外的输入末尾" + +#: utils/adt/rowtypes.c:257 +msgid "Too many columns." +msgstr "太多字段." + +#: utils/adt/rowtypes.c:265 +msgid "Junk after right parenthesis." +msgstr "右括号后的内容无用." + +#: utils/adt/rowtypes.c:516 +#, c-format +msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" +msgstr "错误的字段个数: %d, 期望为 %d" + +#: utils/adt/rowtypes.c:543 +#, c-format +msgid "wrong data type: %u, expected %u" +msgstr "错误的数据类型: %u, 期望为 %u" + +#: utils/adt/rowtypes.c:604 +#, c-format +msgid "improper binary format in record column %d" +msgstr "在记录字段 %d 为不正确的二进制格式" + +#: utils/adt/rowtypes.c:890 utils/adt/rowtypes.c:1116 +#, c-format +msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" +msgstr "在记录列%3$d上不能对不相似的列类型%1$s和%2$s进行比较" + +#: utils/adt/rowtypes.c:968 utils/adt/rowtypes.c:1179 +msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" +msgstr "无法比较不同元素类型的数组" + +#: utils/adt/ruleutils.c:2085 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" +msgstr "规则 \"%s\" 不支持事件类型 %d" + +#: utils/adt/selfuncs.c:4487 utils/adt/selfuncs.c:4928 +msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" +msgstr "在类型bytea上不支持对不区分大小写的匹配" + +#: utils/adt/selfuncs.c:4593 utils/adt/selfuncs.c:5088 +msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" +msgstr "在 bytea 类型上不支持正则表达式匹配" + +#: utils/adt/tid.c:70 utils/adt/tid.c:78 utils/adt/tid.c:86 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" +msgstr "无效的 tid 类型输入语法: \"%s\"" + +#: utils/adt/timestamp.c:97 +#, c-format +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "TIMESTAMP(%d)%s 精确度不能为负数" + +#: utils/adt/timestamp.c:103 +#, c-format +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "将TIMESTAMP(%d)%s减少到最大允许值,%d" + +#: utils/adt/timestamp.c:171 utils/adt/timestamp.c:430 +#, c-format +msgid "timestamp out of range: \"%s\"" +msgstr "时间戳超出范围: \"%s\"" + +#: utils/adt/timestamp.c:189 utils/adt/timestamp.c:448 +#: utils/adt/timestamp.c:659 +#, c-format +msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" +msgstr "日期/时间值 \"%s\" 不再被支持" + +#: utils/adt/timestamp.c:365 +#, c-format +msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "timestamp(%d) 的精确度必需在 %d 到 %d 之间" + +#: utils/adt/timestamp.c:653 utils/adt/timestamp.c:3098 +#: utils/adt/timestamp.c:3228 utils/adt/timestamp.c:3613 +msgid "interval out of range" +msgstr "interval 超出范围" + +#: utils/adt/timestamp.c:782 utils/adt/timestamp.c:815 +msgid "invalid INTERVAL type modifier" +msgstr "无效的INTERVAL类型修改器" + +#: utils/adt/timestamp.c:798 +#, c-format +msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" +msgstr "INTERVAL(%d) 的精确度不能为负数" + +#: utils/adt/timestamp.c:804 +#, c-format +msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "将INTERVAL(%d)减少到最大允许值,%d" + +#: utils/adt/timestamp.c:1096 +#, c-format +msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "interval(%d) 的精确度必需在 %d 到 %d 之间" + +#: utils/adt/timestamp.c:2301 +msgid "cannot subtract infinite timestamps" +msgstr "无法减去无限长的时间戳" + +#: utils/adt/timestamp.c:3354 utils/adt/timestamp.c:3950 +#: utils/adt/timestamp.c:4009 +#, c-format +msgid "timestamp units \"%s\" not supported" +msgstr "不支持时间戳单位 \"%s\"" + +#: utils/adt/timestamp.c:3368 utils/adt/timestamp.c:4019 +#, c-format +msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" +msgstr "时间戳单位 \"%s\" 不被认可" + +#: utils/adt/timestamp.c:3509 utils/adt/timestamp.c:4181 +#: utils/adt/timestamp.c:4222 +#, c-format +msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" +msgstr "不支持带时区的时间戳单位 \"%s\"" + +#: utils/adt/timestamp.c:3526 utils/adt/timestamp.c:4231 +#, c-format +msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" +msgstr "带时区的时间戳单位 \"%s\" 不被认可" + +#: utils/adt/timestamp.c:3606 utils/adt/timestamp.c:4337 +#, c-format +msgid "interval units \"%s\" not supported" +msgstr "不支持 \"%s\" 的 interval 单位" + +#: utils/adt/timestamp.c:3622 utils/adt/timestamp.c:4364 +#, c-format +msgid "interval units \"%s\" not recognized" +msgstr "interval 单位 \"%s\" 不被认可" + +#: utils/adt/timestamp.c:4434 utils/adt/timestamp.c:4607 +#, c-format +msgid "could not convert to time zone \"%s\"" +msgstr "无法转换到时间区域\"%s\"" + +#: utils/adt/timestamp.c:4466 utils/adt/timestamp.c:4640 +#, c-format +msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" +msgstr "时区 \"%s\" 间隔不可以指定月份" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:41 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger:必须以触发器的形式调用" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:47 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 必须在更新操作上调用" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:53 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 必须在更新操作前调用" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:59 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 必须为每条记录调用" + +#: utils/adt/tsgistidx.c:100 +msgid "gtsvector_in not implemented" +msgstr "没有实现gtsvector_in" + +#: utils/adt/tsquery.c:156 utils/adt/tsquery.c:392 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:136 +#, c-format +msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" +msgstr "在tsquery中的语法错误:\"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery.c:177 +#, c-format +msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" +msgstr "在tsquery中没有操作数:\"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery.c:250 +#, c-format +msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" +msgstr "在tsquery中的值太大了:\"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery.c:255 +#, c-format +msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" +msgstr "在tsquery中操作数太长了: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery.c:283 +#, c-format +msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" +msgstr "在tsquery中的词太长了:\"%s\" " + +#: utils/adt/tsquery.c:512 +#, c-format +msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" +msgstr "文本搜索查询没有包含词汇单位:\"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285 +msgid "" +"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, " +"ignored" +msgstr "文本搜索查询只包含结束词或者不包含词汇单位, 被忽略" + +#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:296 +msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" +msgstr "ts_rewrite查询必须返回两个tsquery字段的记录" + +#: utils/adt/tsrank.c:404 +msgid "array of weight must be one-dimensional" +msgstr "权重数组必须为空或者一维数组" + +#: utils/adt/tsrank.c:409 +msgid "array of weight is too short" +msgstr "权重数组太短了." + +#: utils/adt/tsrank.c:414 +msgid "array of weight must not contain nulls" +msgstr "权重数组不能包含空值" + +#: utils/adt/tsrank.c:423 utils/adt/tsrank.c:749 +msgid "weight out of range" +msgstr "权重 超出范围" + +#: utils/adt/tsvector.c:215 +#, c-format +msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" +msgstr "词太长了(%ld字节, 最大 %ld 字节)" + +#: utils/adt/tsvector.c:222 +#, c-format +msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" +msgstr "字符串对于tsvector来说太长了(当前 %ld字节, 最大允许值是%ld字节)" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1103 +msgid "ts_stat query must return one tsvector column" +msgstr "ts_stat查询必须在tsvector类型列上返回" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1283 +#, c-format +msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" +msgstr "tsvector字段 \"%s\" 不存在" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1289 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" +msgstr "列\"%s\"不属于tsvector类型" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1301 +#, c-format +msgid "configuration column \"%s\" does not exist" +msgstr "配置字段 \"%s\" 不存在" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1307 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" +msgstr "列\"%s\"不属于regconfig类型" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1314 +#, c-format +msgid "configuration column \"%s\" must not be null" +msgstr "配置列\"%s\"不能为空" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1327 +#, c-format +msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" +msgstr "文本搜索配置名称\"%s\"必须是模式限定的。" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1352 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of a character type" +msgstr "字段 \"%s\"不属于字符类型" + +#: utils/adt/tsvector_parser.c:137 +#, c-format +msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" +msgstr "在tsvector中的语法错误:\"%s\" " + +#: utils/adt/tsvector_parser.c:202 +#, c-format +msgid "there is no escaped character: \"%s\"" +msgstr "那里没有转义的字符: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsvector_parser.c:319 +#, c-format +msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" +msgstr "在tsvector中的错误位置信息: \"%s\"" + +#: utils/adt/uuid.c:128 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" +msgstr "uuid的输入语法无效:\"%s\" " + +#: utils/adt/varbit.c:49 utils/adt/varchar.c:48 +#, c-format +msgid "length for type %s must be at least 1" +msgstr "类型 %s 的长度至少为 1" + +#: utils/adt/varbit.c:54 utils/adt/varchar.c:52 +#, c-format +msgid "length for type %s cannot exceed %d" +msgstr "类型 %s 的长度不能超过 %d" + +#: utils/adt/varbit.c:157 utils/adt/varbit.c:297 utils/adt/varbit.c:353 +#, c-format +msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" +msgstr "bit字符串的长度(%d)与bit类型(%d)不匹配." + +#: utils/adt/varbit.c:179 utils/adt/varbit.c:477 +#, c-format +msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" +msgstr "\"%c\" 不是一个有效的二进制数" + +#: utils/adt/varbit.c:204 utils/adt/varbit.c:502 +#, c-format +msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" +msgstr "\"%c\" 不是一个有效的十六进制数" + +#: utils/adt/varbit.c:288 utils/adt/varbit.c:589 +msgid "invalid length in external bit string" +msgstr "无效的外部位串长度" + +#: utils/adt/varbit.c:455 utils/adt/varbit.c:598 utils/adt/varbit.c:659 +#, c-format +msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" +msgstr "bit字符串对于可变bit类型(%d)来说太长了." + +#: utils/adt/varbit.c:961 utils/adt/varlena.c:670 utils/adt/varlena.c:734 +#: utils/adt/varlena.c:1684 +msgid "negative substring length not allowed" +msgstr "不允许子串长度为负数" + +#: utils/adt/varbit.c:1058 +msgid "cannot AND bit strings of different sizes" +msgstr "无法为不同大小的字符串进行与 (AND) 位运算" + +#: utils/adt/varbit.c:1099 +msgid "cannot OR bit strings of different sizes" +msgstr "无法为不同大小的字符串进行或 (OR) 位运算" + +#: utils/adt/varbit.c:1145 +msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" +msgstr "无法为不同大小的字符串进行异或 (XOR) 位运算" + +#: utils/adt/varchar.c:152 utils/adt/varchar.c:305 +#, c-format +msgid "value too long for type character(%d)" +msgstr "对于字符类型来说这个值太长了(%d)" + +#: utils/adt/varchar.c:473 utils/adt/varchar.c:594 +#, c-format +msgid "value too long for type character varying(%d)" +msgstr "对于可变字符类型来说,值太长了(%d)" + +#: utils/adt/varlena.c:1213 utils/adt/varlena.c:1226 +#, c-format +msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" +msgstr "无法将字符串转换为UTF-16编码:错误 %lu" + +#: utils/adt/varlena.c:1236 +#, c-format +msgid "could not compare Unicode strings: %m" +msgstr "无法比较Unicode类型字符串: %m" + +#: utils/adt/varlena.c:1779 utils/adt/varlena.c:1810 utils/adt/varlena.c:1846 +#: utils/adt/varlena.c:1889 +#, c-format +msgid "index %d out of valid range, 0..%d" +msgstr "索引 %d 超出有效范围, 0..%d" + +#: utils/adt/varlena.c:1901 +msgid "new bit must be 0 or 1" +msgstr "新的位必须为 0 或 1" + +#: utils/adt/varlena.c:2681 +msgid "field position must be greater than zero" +msgstr "字段的位置必须大于0" + +#: utils/adt/windowfuncs.c:243 +msgid "argument of ntile must be greater than zero" +msgstr "ntile的参数必须大于零" + +#: utils/adt/windowfuncs.c:465 +msgid "argument of nth_value must be greater than zero" +msgstr "nth_value的参数必须大于零" + +#: utils/sort/logtape.c:213 +#, c-format +msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" +msgstr "无法写入临时文件块 %ld: %m" + +#: utils/sort/logtape.c:215 +msgid "Perhaps out of disk space?" +msgstr "可能超出磁盘空间?" + +#: utils/sort/logtape.c:232 +#, c-format +msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" +msgstr "无法读取临时文件块 %ld: %m" + +#: utils/sort/tuplesort.c:2806 +#, c-format +msgid "could not create unique index \"%s\"" +msgstr "无法创建唯一索引\"%s\"" + +#: utils/sort/tuplesort.c:2808 +msgid "Table contains duplicated values." +msgstr "表包含重复值." + +#: utils/mmgr/aset.c:386 +#, c-format +msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." +msgstr "创建内存上下文 \"%s\" 失败." + +#: utils/mmgr/aset.c:565 utils/mmgr/aset.c:748 utils/mmgr/aset.c:954 +#, c-format +msgid "Failed on request of size %lu." +msgstr "分配内存 %lu 大小失败." + +#: utils/mmgr/portalmem.c:207 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" already exists" +msgstr "游标 \"%s\" 已经存在" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:211 +#, c-format +msgid "closing existing cursor \"%s\"" +msgstr "关闭已存在的游标 \"%s\"" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:422 +#, c-format +msgid "cannot drop active portal \"%s\"" +msgstr "不能删除处于活动状态的portal \"%s\"" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:627 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" +msgstr "无法对一个已经创建带有WITH HOLD游标的事务执行PREPARE操作." + +#: utils/misc/tzparser.c:63 +#, c-format +msgid "" +"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time " +"zone file \"%s\", line %d" +msgstr "在时区文件\"%3$s\"的第%4$d行中时区缩写\"%1$s\"太长了(最大允许%2$d字符)" + +#: utils/misc/tzparser.c:72 +#, c-format +msgid "" +"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file " +"\"%s\", line %d" +msgstr "在时区文件 \"%2$s\"中的第%3$d行中时区偏移%1$d不是900秒(15分钟)的倍数." + +#: utils/misc/tzparser.c:86 +#, c-format +msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "时区文件\"%2$s\"的第%3$d行中的时区偏移%1$d超出范围." + +#: utils/misc/tzparser.c:123 +#, c-format +msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "在时区文件\"%s\"的第%d行中丢失时区缩写" + +#: utils/misc/tzparser.c:134 +#, c-format +msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "在时间区域文件\"%s\"的第%d行中,丢失时区偏移量" + +#: utils/misc/tzparser.c:143 +#, c-format +msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "在时区文件\"%s\"的第%d行中,时区偏移量的数量无效" + +#: utils/misc/tzparser.c:168 +#, c-format +msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "在时间区域文件\"%s\"的第%d行中语法错误" + +#: utils/misc/tzparser.c:234 +#, c-format +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" +msgstr "多次定义时间区缩写\"%s\" " + +#: utils/misc/tzparser.c:236 +#, c-format +msgid "" +"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s" +"\", line %d." +msgstr "在时区文件\"%s\"中第%d行的项, 与在文件\"%s\"第%d行中的项相冲突." + +#: utils/misc/tzparser.c:303 +#, c-format +msgid "invalid time zone file name \"%s\"" +msgstr "无效时区文件名称 \"%s\"" + +#: utils/misc/tzparser.c:318 +#, c-format +msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" +msgstr "在文件\"%s\"中已超过了对时区文件递归限制" + +#: utils/misc/tzparser.c:361 utils/misc/tzparser.c:376 +#, c-format +msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" +msgstr "无法读取时间区域文件 \"%s\": %m" + +#: utils/misc/tzparser.c:388 +#, c-format +msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "在时间区域文件\"%s\"的第%d行中文本太长了." + +#: utils/misc/tzparser.c:413 +#, c-format +msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "在时间区域文件\"%s\"中的第%d行中,@INCLUDE没有带文件名 " + +#: utils/misc/guc.c:467 +msgid "Ungrouped" +msgstr "取消组" + +#: utils/misc/guc.c:469 +msgid "File Locations" +msgstr "文件位置" + +#: utils/misc/guc.c:471 +msgid "Connections and Authentication" +msgstr "联接和认证" + +#: utils/misc/guc.c:473 +msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" +msgstr "联接和认证 / 联接设置" + +#: utils/misc/guc.c:475 +msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" +msgstr "联接和认证 / 安全和认证" + +#: utils/misc/guc.c:477 +msgid "Resource Usage" +msgstr "资源使用" + +#: utils/misc/guc.c:479 +msgid "Resource Usage / Memory" +msgstr "资源使用 / 内存" + +#: utils/misc/guc.c:481 +msgid "Resource Usage / Kernel Resources" +msgstr "资源使用 / 内核资源" + +#: utils/misc/guc.c:483 +msgid "Write-Ahead Log" +msgstr "Write-Ahead 日志" + +#: utils/misc/guc.c:485 +msgid "Write-Ahead Log / Settings" +msgstr "Write-Ahead 日志 / 设置" + +#: utils/misc/guc.c:487 +msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" +msgstr "Write-Ahead 日志 / Checkpoints" + +#: utils/misc/guc.c:489 +msgid "Query Tuning" +msgstr "查询调整" + +#: utils/misc/guc.c:491 +msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" +msgstr "查询调整 / 规划器方法配置" + +#: utils/misc/guc.c:493 +msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" +msgstr "查询调整 / Planner Cost Constants" + +#: utils/misc/guc.c:495 +msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" +msgstr "查询调整 / 基因查询优化" + +#: utils/misc/guc.c:497 +msgid "Query Tuning / Other Planner Options" +msgstr "查询调整 / 其它规划器选项" + +#: utils/misc/guc.c:499 +msgid "Reporting and Logging" +msgstr "报告和日志" + +#: utils/misc/guc.c:501 +msgid "Reporting and Logging / Where to Log" +msgstr "报告和日志 / 日志位置" + +#: utils/misc/guc.c:503 +msgid "Reporting and Logging / When to Log" +msgstr "报告和日志 / 日志时间" + +#: utils/misc/guc.c:505 +msgid "Reporting and Logging / What to Log" +msgstr "报告和日志 / 日志内容" + +#: utils/misc/guc.c:507 +msgid "Statistics" +msgstr "统计信息" + +#: utils/misc/guc.c:509 +msgid "Statistics / Monitoring" +msgstr "统计信息 / 监控" + +#: utils/misc/guc.c:511 +msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" +msgstr "统计信息 / 查询和索引统计收集器" + +#: utils/misc/guc.c:513 +msgid "Autovacuum" +msgstr "Autovacuum" + +#: utils/misc/guc.c:515 +msgid "Client Connection Defaults" +msgstr "客户端联接默认" + +#: utils/misc/guc.c:517 +msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" +msgstr "客户端联接默认 / 语句动作" + +#: utils/misc/guc.c:519 +msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" +msgstr "客户端联接默认 / 本地化和格式化" + +#: utils/misc/guc.c:521 +msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" +msgstr "客户端联接默认 / 其它默认" + +#: utils/misc/guc.c:523 +msgid "Lock Management" +msgstr "锁管理" + +#: utils/misc/guc.c:525 +msgid "Version and Platform Compatibility" +msgstr "版本和平台兼容性" + +#: utils/misc/guc.c:527 +msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" +msgstr "版本和平台兼容性 / 上一个 PostgreSQL 版本" + +#: utils/misc/guc.c:529 +msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" +msgstr "版本和平台兼容性 / 其它平台和客户端" + +#: utils/misc/guc.c:531 +msgid "Preset Options" +msgstr "预置选项" + +#: utils/misc/guc.c:533 +msgid "Customized Options" +msgstr "定制选项" + +#: utils/misc/guc.c:535 +msgid "Developer Options" +msgstr "开发人员选项" + +#: utils/misc/guc.c:589 +msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." +msgstr "启用查询计划器的顺序扫描计划." + +#: utils/misc/guc.c:597 +msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." +msgstr "启用查询计划器的索引扫描计划." + +#: utils/misc/guc.c:605 +msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." +msgstr "启用查询计划器的位图扫描计划." + +#: utils/misc/guc.c:613 +msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." +msgstr "启用查询计划器的TID扫描计划." + +#: utils/misc/guc.c:621 +msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." +msgstr "启用查询计划器的显式排序步骤." + +#: utils/misc/guc.c:629 +msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." +msgstr "启用查询计划器的哈希聚合计划." + +#: utils/misc/guc.c:637 +msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." +msgstr "启用查询计划器的嵌套循环连接计划." + +#: utils/misc/guc.c:645 +msgid "Enables the planner's use of merge join plans." +msgstr "启用查询计划器的合并连接计划." + +#: utils/misc/guc.c:653 +msgid "Enables the planner's use of hash join plans." +msgstr "启用查询计划器的哈希连接计划." + +#: utils/misc/guc.c:661 +msgid "Enables genetic query optimization." +msgstr "启用基因查询优化." + +#: utils/misc/guc.c:662 +msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." +msgstr "算法企图执行不带有无穷搜索的计划." + +#: utils/misc/guc.c:671 +msgid "Shows whether the current user is a superuser." +msgstr "显示当前用户是否是超级用户." + +#: utils/misc/guc.c:680 +msgid "Enables SSL connections." +msgstr "启用 SSL 联接." + +#: utils/misc/guc.c:688 +msgid "Forces synchronization of updates to disk." +msgstr "强制和磁盘同步更新" + +#: utils/misc/guc.c:689 +msgid "" +"The server will use the fsync() system call in several places to make sure " +"that updates are physically written to disk. This insures that a database " +"cluster will recover to a consistent state after an operating system or " +"hardware crash." +msgstr "" +"服务器将在多个位置使用系统调用fsync()来确定更新操作已经将数据写入磁盘.这将确" +"保在操作系统或硬件崩溃后数据库集群将恢复到一个一致性状态. " + +#: utils/misc/guc.c:699 +msgid "Sets immediate fsync at commit." +msgstr "设置在提交时立即执行函数fsync" + +#: utils/misc/guc.c:707 +msgid "Continues processing past damaged page headers." +msgstr "继续处理已损坏的页头." + +#: utils/misc/guc.c:708 +msgid "" +"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " +"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true " +"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, " +"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the " +"rows on the damaged page." +msgstr "" +"对已损坏页头的检测通常会使PostgreSQL报告一个错误, 并中止当前事务.将参数" +"zero_damaged_pages设置为true可以使系统只报告一个警告信息,不输出已损坏的页," +"并且能够继续处理当前事务.这种情况将使毁坏数据,因为这样通常会使所有的记录在已" +"损坏的页上存放." + +#: utils/misc/guc.c:720 +msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." +msgstr "在检查点事件发生后发生第一次修改数据时,把所有的页写到WAL文件中" + +#: utils/misc/guc.c:721 +msgid "" +"A page write in process during an operating system crash might be only " +"partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL " +"are not enough to recover. This option writes pages when first modified " +"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." +msgstr "" +"在操作系统崩溃过程中正在写入的页上的数据可能已经部分写入磁盘.在恢复期间,在WAL" +"文件中所保存的已改变记录不足以进行恢复.当对WAL发生检查点事件后进行第一次修改" +"操作时这个选项可以写入页。这样将允许进行完全恢复." + +#: utils/misc/guc.c:732 +msgid "Runs the server silently." +msgstr "以安静模式 (silently) 运行服务器." + +#: utils/misc/guc.c:733 +msgid "" +"If this parameter is set, the server will automatically run in the " +"background and any controlling terminals are dissociated." +msgstr "如果此参数设置了, 服务器将自动运行在后台, 与任何控制终端脱离." + +#: utils/misc/guc.c:741 +msgid "Logs each checkpoint." +msgstr "记录每一个检查点事件" + +#: utils/misc/guc.c:749 +msgid "Logs each successful connection." +msgstr "记录每一个成功的联接." + +#: utils/misc/guc.c:757 +msgid "Logs end of a session, including duration." +msgstr "对会话的结束时间和整个会话的持续时间进行日志记录" + +#: utils/misc/guc.c:765 +msgid "Turns on various assertion checks." +msgstr "打开各种判断检查." + +#: utils/misc/guc.c:766 +msgid "This is a debugging aid." +msgstr "这是一个出错帮助." + +#: utils/misc/guc.c:780 utils/misc/guc.c:862 utils/misc/guc.c:921 +#: utils/misc/guc.c:930 utils/misc/guc.c:939 utils/misc/guc.c:948 +#: utils/misc/guc.c:1514 utils/misc/guc.c:1523 +msgid "No description available." +msgstr "没有可用的描述" + +#: utils/misc/guc.c:789 +msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." +msgstr "记录每一条完成了的 SQL 语句过程." + +#: utils/misc/guc.c:797 +msgid "Logs each query's parse tree." +msgstr "对每个查询的分析树进行日志记录" + +#: utils/misc/guc.c:805 +msgid "Logs each query's rewritten parse tree." +msgstr "对每个查询的重写分析树进行日志记录" + +#: utils/misc/guc.c:813 +msgid "Logs each query's execution plan." +msgstr "记录每一个查询的执行计划" + +#: utils/misc/guc.c:821 +msgid "Indents parse and plan tree displays." +msgstr "显示缩进的解析和计划树" + +#: utils/misc/guc.c:829 +msgid "Writes parser performance statistics to the server log." +msgstr "把分析器性能统计信息写入到服务器日志中." + +#: utils/misc/guc.c:837 +msgid "Writes planner performance statistics to the server log." +msgstr "把规划器性能统计信息写入到服务器日志中." + +#: utils/misc/guc.c:845 +msgid "Writes executor performance statistics to the server log." +msgstr "把执行器 (executor) 性能统计信息写入到服务器日志中." + +#: utils/misc/guc.c:853 +msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." +msgstr "把 cumulative 性能统计信息写入到服务器日志中." + +#: utils/misc/guc.c:873 +msgid "Collects information about executing commands." +msgstr "收集执行命令的统计信息." + +#: utils/misc/guc.c:874 +msgid "" +"Enables the collection of information on the currently executing command of " +"each session, along with the time at which that command began execution." +msgstr "在每个会话当前正在执行的命令上启用信息收集, 并带有命令开始执行的时间." + +#: utils/misc/guc.c:883 +msgid "Collects statistics on database activity." +msgstr "在数据库上正在执行的事务上收集统计信息." + +#: utils/misc/guc.c:892 +msgid "Updates the process title to show the active SQL command." +msgstr "更新进程标题来显示处于活动状态的SQL命令" + +#: utils/misc/guc.c:893 +msgid "" +"Enables updating of the process title every time a new SQL command is " +"received by the server." +msgstr "每一次服务器开始运行新的SQL命令时启用进程标题的更新." + +#: utils/misc/guc.c:901 +msgid "Starts the autovacuum subprocess." +msgstr "启动autovacuum子进程." + +#: utils/misc/guc.c:910 +msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." +msgstr "为 LISTEN 和 NOTIFY 生成出错信息." + +#: utils/misc/guc.c:959 +msgid "Logs long lock waits." +msgstr "对长时间的锁等待记日志" + +#: utils/misc/guc.c:968 +msgid "Logs the host name in the connection logs." +msgstr "在联接日志中记录主机名." + +#: utils/misc/guc.c:969 +msgid "" +"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " +"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " +"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible " +"performance penalty." +msgstr "" +"在缺省情况下,连接日志只显示每个正在连接主机的IP地址.如果想要显示主机名,那么" +"必须把它打开,但是这取决于主机名解析的设置,这在性能上不会有影响." + +#: utils/misc/guc.c:979 +msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." +msgstr "使子表在不同的命令中被缺省包含" + +#: utils/misc/guc.c:987 +msgid "Encrypt passwords." +msgstr "加密口令." + +#: utils/misc/guc.c:988 +msgid "" +"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing " +"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the " +"password is to be encrypted." +msgstr "" +"当在 CREATE USER 或者 ALTER USER 语句中指定的口令没有用 ENCRYPTED 或者 " +"UNENCRYPTED, 此参数确定口令是否加密." + +#: utils/misc/guc.c:997 +msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." +msgstr "\"expr=NULL\" 看作为 \"expr IS NULL\"." + +#: utils/misc/guc.c:998 +msgid "" +"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " +"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " +"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to " +"always return null (unknown)." +msgstr "" +"当打开选项, expr = NULL (或 NULL = expr)形式的表达式会被当作expr IS NUL而进" +"行处理, 那就是说,如果expr计算为空值那么会返回true,否则返回为false。表达式" +"expr = NULL的正确行为应该是永远返回为空(未知)" + +#: utils/misc/guc.c:1009 +msgid "Enables per-database user names." +msgstr "启用每个数据库的用户名" + +#: utils/misc/guc.c:1018 +msgid "This parameter doesn't do anything." +msgstr "这个参数不做任何事情." + +#: utils/misc/guc.c:1019 +msgid "" +"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-" +"vintage clients." +msgstr "只是这里我们不能从7.3版本的客户端中阻止运行SET AUTOCOMMIT TO ON." + +#: utils/misc/guc.c:1027 +msgid "Sets the default read-only status of new transactions." +msgstr "为新事物设置默认的只读状态." + +#: utils/misc/guc.c:1035 +msgid "Sets the current transaction's read-only status." +msgstr "设置当前事务的只读状态." + +#: utils/misc/guc.c:1044 +msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." +msgstr "自动添加引用FROM子句的已丢失表." + +#: utils/misc/guc.c:1052 +msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." +msgstr "在创建函数过程中检查函数体." + +#: utils/misc/guc.c:1060 +msgid "Enable input of NULL elements in arrays." +msgstr "在数组中启用空值成员输入" + +#: utils/misc/guc.c:1061 +msgid "" +"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; " +"otherwise it is taken literally." +msgstr "" +"当打开这个选项的时候,在数组输入值中没有引用的NULL表示空值;否则是按照字面上的" +"含义进行解释." + +#: utils/misc/guc.c:1070 +msgid "Create new tables with OIDs by default." +msgstr "缺省下使用OIDs来创建表." + +#: utils/misc/guc.c:1078 +msgid "" +"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." +msgstr "启动一个子进程用来捕获stderr输出或csvlogs,写到到日志文件中." + +#: utils/misc/guc.c:1086 +msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." +msgstr "在日志切换期间截断相同名称的日志文件" + +#: utils/misc/guc.c:1096 +msgid "Emit information about resource usage in sorting." +msgstr "发出在排序中关于资源使用的信息." + +#: utils/misc/guc.c:1109 +msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." +msgstr "为同步扫描生成调试信息." + +#: utils/misc/guc.c:1123 +msgid "Enable bounded sorting using heap sort." +msgstr "使用堆排序来启用有界排序." + +#: utils/misc/guc.c:1135 +msgid "Emit WAL-related debugging output." +msgstr "发出与WAL相关的调试信息输出" + +#: utils/misc/guc.c:1146 +msgid "Datetimes are integer based." +msgstr "日期时间类型值是基于整数类型的" + +#: utils/misc/guc.c:1160 +msgid "" +"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-" +"insensitive." +msgstr "设置 Kerberos和GSSAPI的用户名是否应该区分大小写." + +#: utils/misc/guc.c:1169 +msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." +msgstr "在顺序字符串文字中关于反斜线转义的警告" + +#: utils/misc/guc.c:1178 +msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." +msgstr "使字符串'...' 按照字面含义处理反斜线" + +#: utils/misc/guc.c:1188 +msgid "Enable synchronized sequential scans." +msgstr "启用同步序列扫描" + +#: utils/misc/guc.c:1197 +msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." +msgstr "允许使用archive_command参数对WAL文件进行归档." + +#: utils/misc/guc.c:1206 +msgid "Allows modifications of the structure of system tables." +msgstr "允许修改系统表的结构." + +#: utils/misc/guc.c:1216 +msgid "Disables reading from system indexes." +msgstr "禁止从系统索引中进行读操作" + +#: utils/misc/guc.c:1217 +msgid "" +"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst " +"consequence is slowness." +msgstr "这不能防止更新索引,所以应该安全的使用。最糟糕的结果是使系统性能变慢." + +#: utils/misc/guc.c:1236 +msgid "" +"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started " +"within N seconds." +msgstr "如果新的文件没有在N秒内启动,那么强制切换到下一个xlog文件." + +#: utils/misc/guc.c:1246 +msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." +msgstr "完成认证后,在启动的连接上等待N秒" + +#: utils/misc/guc.c:1247 utils/misc/guc.c:1585 +msgid "This allows attaching a debugger to the process." +msgstr "允许将调试器添加到进程" + +#: utils/misc/guc.c:1255 +msgid "Sets the default statistics target." +msgstr "设置默认统计对象." + +#: utils/misc/guc.c:1256 +msgid "" +"This applies to table columns that have not had a column-specific target set " +"via ALTER TABLE SET STATISTICS." +msgstr "在没有通过ALTER TABLE SET STATISTICS产生列定义目标集合的列上使用." + +#: utils/misc/guc.c:1264 +msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." +msgstr "所设置的FROM列表大小超过子查询所允许的最大长度" + +#: utils/misc/guc.c:1266 +msgid "" +"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " +"list would have no more than this many items." +msgstr "" +"如果所产生的FROM列表成员不超过上层查询的相应的数量,那么计划器会把子查询合并到" +"上层查询中." + +#: utils/misc/guc.c:1275 +msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." +msgstr "设置的FROM列表大小超过没有展平的JOIN结构大小." + +#: utils/misc/guc.c:1277 +msgid "" +"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items " +"whenever a list of no more than this many items would result." +msgstr "" +"无论什么时候产生不超过这个数量的成员,计划器都将显式的JOIN结构展平到FROM子句后" +"面的成员列表中." + +#: utils/misc/guc.c:1286 +msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." +msgstr "设置超过GEQO使用的FROM列表成员数量门限值." + +#: utils/misc/guc.c:1294 +msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." +msgstr "GEQO: 为其它GEQO参数设置缺省值" + +#: utils/misc/guc.c:1302 +msgid "GEQO: number of individuals in the population." +msgstr "GEQO: 人群 (population) 个体 (individual) 数" + +#: utils/misc/guc.c:1303 utils/misc/guc.c:1311 +msgid "Zero selects a suitable default value." +msgstr "没有选择出一个合适的缺省值" + +#: utils/misc/guc.c:1310 +msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." +msgstr "GEQO: 算法的迭代次数" + +#: utils/misc/guc.c:1320 +msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." +msgstr "在检查死锁前设置在一个锁上的等待时间." + +#: utils/misc/guc.c:1338 +msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." +msgstr "设置并发联接的最大个数." + +#: utils/misc/guc.c:1347 +msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." +msgstr "设置为超级用户保留的联接数." + +#: utils/misc/guc.c:1356 +msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." +msgstr "设置服务器使用的共享内存缓冲区的数量." + +#: utils/misc/guc.c:1366 +msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." +msgstr "设置每个会话可使用的临时缓冲区的最大数量." + +#: utils/misc/guc.c:1376 +msgid "Sets the TCP port the server listens on." +msgstr "设置服务器监听的 TCP 端口号." + +#: utils/misc/guc.c:1385 +msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." +msgstr "设置 Unix-domain 套接字的访问权限." + +#: utils/misc/guc.c:1386 +msgid "" +"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " +"parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form " +"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal " +"format the number must start with a 0 (zero).)" +msgstr "" +"Unix-domain 套接字使用普通的Unix文件许可集合.参数值应该是数值模式定义, 它的形" +"式应该是系统调用chmod和umask可接受的.(为了使用习惯上以0开头的八进制格式数值)" + +#: utils/misc/guc.c:1398 +msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." +msgstr "设置查询工作空间使用的最大内存数." + +#: utils/misc/guc.c:1399 +msgid "" +"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table " +"before switching to temporary disk files." +msgstr "" +"这些内存将可以由每一个内部排序操作和转换到临时磁盘文件之前的散列表来使用" + +#: utils/misc/guc.c:1410 +msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." +msgstr "设置维护操作使用的最大内存数." + +#: utils/misc/guc.c:1411 +msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." +msgstr "此处动作包括 VACUUM 和 CREATE INDEX." + +#: utils/misc/guc.c:1420 +msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." +msgstr "设置最大的堆栈深度,单位是千字节." + +#: utils/misc/guc.c:1430 +msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." +msgstr "在缓冲区缓存中找到对于一个页进行清理的开销." + +#: utils/misc/guc.c:1439 +msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." +msgstr "在缓冲区缓存中没有找到对于一个页进行清理的开销." + +#: utils/misc/guc.c:1448 +msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." +msgstr "由vacuum进程对脏页进行清理的开销." + +#: utils/misc/guc.c:1457 +msgid "Vacuum cost amount available before napping." +msgstr "在暂停前可用的清理开销总量." + +#: utils/misc/guc.c:1466 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." +msgstr "Vacuum开销延迟是以毫秒为单位" + +#: utils/misc/guc.c:1476 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." +msgstr "对于autovacuum来说,Vacuum开销延迟是以毫秒为单位" + +#: utils/misc/guc.c:1486 +msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." +msgstr "对于autovacuum进程,在暂停前前进行清理有效开销总量." + +#: utils/misc/guc.c:1495 +msgid "" +"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." +msgstr "设置每一个服务器进程同时打开文件的最大个数." + +#: utils/misc/guc.c:1504 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." +msgstr "设置同步的已准备好事务的最大个数." + +#: utils/misc/guc.c:1534 +msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." +msgstr "设置任何语句执行时间的最大值 (单位毫秒)." + +#: utils/misc/guc.c:1535 +msgid "A value of 0 turns off the timeout." +msgstr "值为 0 的时候关闭超时." + +#: utils/misc/guc.c:1544 +msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." +msgstr "VACUUM应该冻结一行记录的最小时间." + +#: utils/misc/guc.c:1553 +msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." +msgstr "这是VACUUM应该扫描整个表来冻结元组的时候." + +#: utils/misc/guc.c:1562 +msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." +msgstr "设置每一个事物锁的最大个数." + +#: utils/misc/guc.c:1563 +msgid "" +"The shared lock table is sized on the assumption that at most " +"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " +"locked at any one time." +msgstr "" +"持有共享锁表的大小是基于最多max_locks_per_transaction * max_connections个不同" +"对象需要在任何时刻被锁定的假设来指定的." + +#: utils/misc/guc.c:1573 +msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." +msgstr "设置完成客户端认证的需要等待的最长时间" + +#: utils/misc/guc.c:1584 +msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." +msgstr "在认证前在连接启动上需要等待N秒" + +#: utils/misc/guc.c:1594 +msgid "" +"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." +msgstr "在自动WAL检查点之间设置log段中的最大距离." + +#: utils/misc/guc.c:1603 +msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." +msgstr "设置两次自动WAL检查点事件之间需要等待的最大时间" + +#: utils/misc/guc.c:1613 +msgid "" +"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." +msgstr "如果检查点段的填充频度超过了最大值,启用警告功能。" + +#: utils/misc/guc.c:1615 +msgid "" +"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " +"checkpoint segment files happens more frequently than this number of " +"seconds. Zero turns off the warning." +msgstr "" +"如果检查点事件是由于填充检查点段比这个数量的秒数更加频繁所引起,那么会向服务" +"器日志写一条消息. 如果把参数设置为0,那么可以关掉警告功能." + +#: utils/misc/guc.c:1626 +msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." +msgstr "为 WAL 设置共享内存中磁盘页缓冲区的个数." + +#: utils/misc/guc.c:1636 +msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." +msgstr "WAL写进程在两次刷新WAL缓存内容之间的睡眠时间" + +#: utils/misc/guc.c:1646 +msgid "" +"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " +"to disk." +msgstr "设置事物提交和刷新 WAL 到磁盘间的延迟时间, 单位微秒." + +#: utils/misc/guc.c:1656 +msgid "" +"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." +msgstr "在执行commit_delay前,设置最少的可同步打开事务的数量." + +#: utils/misc/guc.c:1666 +msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." +msgstr "设置浮点数显示的位数." + +#: utils/misc/guc.c:1667 +msgid "" +"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter " +"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as " +"appropriate)." +msgstr "" +"这将影响实数,双精度类型和几何数据类型.参数被加到位数的标准数量(视情况而定,可" +"能是FLT_DIG或DBL_DIG)" + +#: utils/misc/guc.c:1677 +msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." +msgstr "设置最小执行时间,执行时间大于等于这个值的语句都将被记录." + +#: utils/misc/guc.c:1679 +msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." +msgstr "" +"如果值设置为0,那么打印出所有查询. 如果设置为-1,那么将把这个功能特性关闭" + +#: utils/misc/guc.c:1688 +msgid "" +"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be " +"logged." +msgstr "" +"设置最小执行时间,如果autovacuum操作时间大于等于这个值,那么将记录这些操作." + +#: utils/misc/guc.c:1690 +msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." +msgstr "0表示打印出所有的操作.-1表示关闭对autovacuum的日志记录功能" + +#: utils/misc/guc.c:1699 +msgid "Background writer sleep time between rounds." +msgstr "后台写入进程 (Background writer) 两次运行之间的休眠时间." + +#: utils/misc/guc.c:1709 +msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." +msgstr "后台写入进程 (Background writer) 每次可刷新LRU页的最大数量" + +#: utils/misc/guc.c:1724 +msgid "" +"Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk " +"subsystem." +msgstr "可以由磁盘子系统有效处理的并发请求数量." + +#: utils/misc/guc.c:1725 +msgid "" +"For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles " +"in the array." +msgstr "对于RAID磁盘阵列来说,同步可处理的请求与磁盘阵列中磁盘数量应该相近." + +#: utils/misc/guc.c:1738 +msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." +msgstr "在N分钟后将会产生自动日志文件切换." + +#: utils/misc/guc.c:1748 +msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." +msgstr "当写入了N千字节会发生自动日志文件切换" + +#: utils/misc/guc.c:1758 +msgid "Shows the maximum number of function arguments." +msgstr "显示函数参数的最大个数." + +#: utils/misc/guc.c:1768 +msgid "Shows the maximum number of index keys." +msgstr "显示索引键值的最大个数." + +#: utils/misc/guc.c:1778 +msgid "Shows the maximum identifier length." +msgstr "显示标识符最大长度" + +#: utils/misc/guc.c:1788 +msgid "Shows the size of a disk block." +msgstr "显示一个磁盘块的大小" + +#: utils/misc/guc.c:1798 +msgid "Shows the number of pages per disk file." +msgstr "显示在每个磁盘文件中页的数量." + +#: utils/misc/guc.c:1808 +msgid "Shows the block size in the write ahead log." +msgstr "显示预写日志中的块大小." + +#: utils/misc/guc.c:1818 +msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." +msgstr "显示每个预写日志段中页的数量." + +#: utils/misc/guc.c:1831 +msgid "Time to sleep between autovacuum runs." +msgstr "两次运行autovacuum进程的休眠时间" + +#: utils/misc/guc.c:1840 +msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." +msgstr "设置激活清理操作所需要最小数量的更新或删除元组." + +#: utils/misc/guc.c:1848 +msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." +msgstr "设置激活分析前所插入,更新或删除元组的最小数量" + +#: utils/misc/guc.c:1857 +msgid "" +"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." +msgstr "这是应该自动清理一张表以避免事务ID重叠的时间段." + +#: utils/misc/guc.c:1866 +msgid "" +"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker " +"processes." +msgstr "设置最大可同时运行的autovacuum工作进程数量" + +#: utils/misc/guc.c:1875 +msgid "Time between issuing TCP keepalives." +msgstr "启动TCP存活定时器的间隔" + +#: utils/misc/guc.c:1876 utils/misc/guc.c:1886 +msgid "A value of 0 uses the system default." +msgstr "值为0的时候表示系统缺省值" + +#: utils/misc/guc.c:1885 +msgid "Time between TCP keepalive retransmits." +msgstr "在两次TCP存活启动器重新传送之间需要花费的时间" + +#: utils/misc/guc.c:1895 +msgid "" +"Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the " +"encryption keys." +msgstr "在重新设定加密键之前设定需要进行发送和接收的流量总和" + +#: utils/misc/guc.c:1905 +msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." +msgstr "设置每一个事物锁的最大个数." + +#: utils/misc/guc.c:1906 +msgid "" +"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be " +"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system " +"default." +msgstr "" +"用于控制连续存活器再次传输数量,这些存活器重在连接被认为断开前会丢失.值0用于" +"表示系统缺省." + +#: utils/misc/guc.c:1916 +msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." +msgstr "设置由GIN进行的精确搜索所允许的最大允许结果." + +#: utils/misc/guc.c:1926 +msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." +msgstr "设置关于计划器对磁盘缓冲大小的假设." + +#: utils/misc/guc.c:1927 +msgid "" +"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for " +"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 " +"kB each." +msgstr "将要用于存储PostgreSQL数据文件的内核磁盘缓冲部分,以8K大小的页为单位." + +#: utils/misc/guc.c:1939 +msgid "Shows the server version as an integer." +msgstr "以整数的形式显示服务器版本信息." + +#: utils/misc/guc.c:1949 +msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." +msgstr "记录对超过这个数量(以千字节为单位)的临时文件的使用." + +#: utils/misc/guc.c:1950 +msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." +msgstr "如果设置为0,打印所有查询. 默认值为 -1 (表示关闭此功能)." + +#: utils/misc/guc.c:1959 +msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes." +msgstr "设置为pg_stat_activity.current_query所保留的空间大小,以字节为单位." + +#: utils/misc/guc.c:1977 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." +msgstr "设置计划器对顺序获取磁盘页的开销估算" + +#: utils/misc/guc.c:1986 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " +"page." +msgstr "设置计划器对非顺序获取磁盘页的开销估算." + +#: utils/misc/guc.c:1995 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." +msgstr "设置计划器对处理每个元组(也就是记录)的开销估算" + +#: utils/misc/guc.c:2004 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry " +"during an index scan." +msgstr "设置计划器在索引扫描期间对处理每个索引项的开销估算." + +#: utils/misc/guc.c:2013 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or " +"function call." +msgstr "设置计划器对处理每个操作符和函数调用的开销估算." + +#: utils/misc/guc.c:2023 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be " +"retrieved." +msgstr "设置计划器对于通过游标取回记录部分的估算." + +#: utils/misc/guc.c:2033 +msgid "GEQO: selective pressure within the population." +msgstr "GEQO: 在总体中的选择性压力" + +#: utils/misc/guc.c:2043 +msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." +msgstr "每一次释放平均缓冲区使用量的倍数大小" + +#: utils/misc/guc.c:2052 +msgid "Sets the seed for random-number generation." +msgstr "设置生成随机数的种子." + +#: utils/misc/guc.c:2062 +msgid "" +"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of " +"reltuples." +msgstr "在清理前需要插入,删除或更新元组的数量,这个数量是作为表大小的百分比" + +#: utils/misc/guc.c:2070 +msgid "" +"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction " +"of reltuples." +msgstr "在分析前插入,删除或更新元组的数量,这个数量是作为表大小的百分比" + +#: utils/misc/guc.c:2079 +msgid "" +"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of " +"checkpoint interval." +msgstr "" +"在检查点事件期间花费在将缓冲区中脏页刷新到磁盘的时间, 这个时间作为检查点间隔" +"的百分比。" + +#: utils/misc/guc.c:2097 +msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." +msgstr "设置用于对WAL文件进行归档的shell命令" + +#: utils/misc/guc.c:2106 +msgid "Sets the client's character set encoding." +msgstr "设置客户端编码" + +#: utils/misc/guc.c:2116 +msgid "Controls information prefixed to each log line." +msgstr "将控制信息作为每条日志文本的前缀" + +#: utils/misc/guc.c:2117 +msgid "If blank, no prefix is used." +msgstr "如果是空的,那么不使用前缀" + +#: utils/misc/guc.c:2125 +msgid "Sets the time zone to use in log messages." +msgstr "设置在日志消息中使用的时间区域" + +#: utils/misc/guc.c:2134 +msgid "Sets the display format for date and time values." +msgstr "设置日期和时间值的显示格式." + +#: utils/misc/guc.c:2135 +msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." +msgstr "控制对模糊日期输入的解释." + +#: utils/misc/guc.c:2145 +msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." +msgstr "设置用于创建表和索引的缺省表空间." + +#: utils/misc/guc.c:2146 +msgid "An empty string selects the database's default tablespace." +msgstr "使用空字符串表示数据库的缺省表空间." + +#: utils/misc/guc.c:2155 +msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." +msgstr "将表空间设置为用于存放临时表和排序文件" + +#: utils/misc/guc.c:2165 +msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." +msgstr "设置动态加载摸组的路径." + +#: utils/misc/guc.c:2166 +msgid "" +"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " +"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " +"slash), the system will search this path for the specified file." +msgstr "" +"如果一个动态加载模块需要打开并且指定名字没有路径 (例如, 名字中没包含斜杠), 系" +"统将在此路径中查找指定的文件." + +#: utils/misc/guc.c:2178 +msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." +msgstr "设置 Kerberos 服务器密钥文件位置." + +#: utils/misc/guc.c:2188 +msgid "Sets the name of the Kerberos service." +msgstr "设置Kerberos服务的名称" + +#: utils/misc/guc.c:2197 +msgid "Sets the Bonjour broadcast service name." +msgstr "设置Bonjour广播服务名称." + +#: utils/misc/guc.c:2208 +msgid "Shows the collation order locale." +msgstr "显示排序规则顺序的语言环境" + +#: utils/misc/guc.c:2218 +msgid "Shows the character classification and case conversion locale." +msgstr "显示字符分类和按条件转换的语言环境." + +#: utils/misc/guc.c:2228 +msgid "Sets the language in which messages are displayed." +msgstr "设置信息显示语言." + +#: utils/misc/guc.c:2237 +msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." +msgstr "为货币数量格式设置 locale." + +#: utils/misc/guc.c:2246 +msgid "Sets the locale for formatting numbers." +msgstr "为数字格式设置 locale" + +#: utils/misc/guc.c:2255 +msgid "Sets the locale for formatting date and time values." +msgstr "为日期和时间值格式设置 locale" + +#: utils/misc/guc.c:2264 +msgid "Lists shared libraries to preload into server." +msgstr "列出预装入服务器的共享库." + +#: utils/misc/guc.c:2274 +msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." +msgstr "列出预先加载到每个后台进程的共享库." + +#: utils/misc/guc.c:2284 +msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." +msgstr "为不是模式限定的名称设置模式搜索顺序" + +#: utils/misc/guc.c:2295 +msgid "Sets the server (database) character set encoding." +msgstr "设置服务器 (数据库) 字符编码." + +#: utils/misc/guc.c:2306 +msgid "Shows the server version." +msgstr "显示服务器版本信息." + +#: utils/misc/guc.c:2317 +msgid "Sets the current role." +msgstr "设置当前的角色" + +#: utils/misc/guc.c:2328 +msgid "Sets the session user name." +msgstr "设置会话用户名称." + +#: utils/misc/guc.c:2338 +msgid "Sets the destination for server log output." +msgstr "设置服务器日志输出目标." + +#: utils/misc/guc.c:2339 +msgid "" +"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and " +"\"eventlog\", depending on the platform." +msgstr "" +"有效值为 \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\" 的组合, 这取决" +"于平台的种类." + +#: utils/misc/guc.c:2349 +msgid "Sets the destination directory for log files." +msgstr "设置日志文件目的目录." + +#: utils/misc/guc.c:2350 +msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." +msgstr "可以指定为data目录的相对目录或绝对目录." + +#: utils/misc/guc.c:2359 +msgid "Sets the file name pattern for log files." +msgstr "设置日志文件的文件名字模式." + +#: utils/misc/guc.c:2370 +msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." +msgstr "设置在系统日志 (syslog) 中确认 PostgreSQL 信息的程序名." + +#: utils/misc/guc.c:2381 +msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." +msgstr "设置显示和解释时间戳的时区." + +#: utils/misc/guc.c:2390 +msgid "Selects a file of time zone abbreviations." +msgstr "选择时间区域缩写的文件" + +#: utils/misc/guc.c:2399 +msgid "Sets the current transaction's isolation level." +msgstr "设置当前事物的隔离级别." + +#: utils/misc/guc.c:2409 +msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." +msgstr "设置 Unix-domain 套接字的属组." + +#: utils/misc/guc.c:2410 +msgid "" +"The owning user of the socket is always the user that starts the server." +msgstr "套接字的属主用户也是起动服务的用户." + +#: utils/misc/guc.c:2419 +msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." +msgstr "设置创建 Unix-domain 套接字的目录." + +#: utils/misc/guc.c:2429 +msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." +msgstr "设置监听的主机名或 IP 地址." + +#: utils/misc/guc.c:2439 +msgid "Sets the list of known custom variable classes." +msgstr "设置已知变量类型的列表" + +#: utils/misc/guc.c:2449 +msgid "Sets the server's data directory." +msgstr "设置服务器的数据目录" + +#: utils/misc/guc.c:2459 +msgid "Sets the server's main configuration file." +msgstr "设置服务器的主配置文件" + +#: utils/misc/guc.c:2469 +msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." +msgstr "设置服务器的 \"hba\" 配置文件" + +#: utils/misc/guc.c:2479 +msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." +msgstr "设置服务器的 \"ident\" 配置文件" + +#: utils/misc/guc.c:2489 +msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." +msgstr "把 postmaster PID 写到指定文件." + +#: utils/misc/guc.c:2499 +msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." +msgstr "将临时统计信息文件写到指定的目录" + +# describe.c:97 +#: utils/misc/guc.c:2509 +msgid "Sets default text search configuration." +msgstr "设置缺省文本搜索配置" + +#: utils/misc/guc.c:2519 +msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." +msgstr "设置日志信息的冗长." + +#: utils/misc/guc.c:2539 +msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." +msgstr "在字符串常量中设置是否允许使用\"\\'\"" + +#: utils/misc/guc.c:2548 +msgid "Sets the message levels that are sent to the client." +msgstr "设置发送到客户端的信息级别." + +#: utils/misc/guc.c:2549 utils/misc/guc.c:2598 utils/misc/guc.c:2608 +msgid "" +"Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the " +"fewer messages are sent." +msgstr "每一层都包含在这一层后面的层次, 对于越往后的层次,就会发送越少的消息." + +#: utils/misc/guc.c:2558 +msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." +msgstr "使计划器可以使用约束来优化查询." + +#: utils/misc/guc.c:2559 +msgid "" +"Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows " +"match the query." +msgstr "如果约束能够确保没有列符合查询条件,那么将跳过表扫描." + +#: utils/misc/guc.c:2569 +msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." +msgstr "设置每一个新事物的隔离 (isolation) 级别." + +#: utils/misc/guc.c:2578 +msgid "Sets the display format for interval values." +msgstr "设置时间间隔值的显示格式." + +#: utils/misc/guc.c:2588 +msgid "Sets the verbosity of logged messages." +msgstr "设置日志信息的冗长." + +#: utils/misc/guc.c:2597 +msgid "Sets the message levels that are logged." +msgstr "设置日志记录的信息级别." + +#: utils/misc/guc.c:2607 +msgid "" +"Causes all statements generating error at or above this level to be logged." +msgstr "在此级别或以上级别, 所有语句产生的错误将被记录." + +#: utils/misc/guc.c:2617 +msgid "Sets the type of statements logged." +msgstr "设置记录语句的类型." + +#: utils/misc/guc.c:2627 +msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." +msgstr "当启用系统日志 (syslog), 设置系统日志使用 \"facility\"." + +#: utils/misc/guc.c:2637 +msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." +msgstr "设置正则表达式 \"flavor\"." + +#: utils/misc/guc.c:2646 +msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." +msgstr "为触发器和重写规则设置会话的行为" + +#: utils/misc/guc.c:2656 +msgid "Collects function-level statistics on database activity." +msgstr "在数据库运行的事务中收集函数级别统计信息." + +#: utils/misc/guc.c:2665 +msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." +msgstr "选择用于强制将WAL缓冲区的内容更新到磁盘的方法." + +#: utils/misc/guc.c:2675 +msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." +msgstr "设置在XML中如何对二进制的值进行编码." + +#: utils/misc/guc.c:2684 +msgid "" +"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to " +"be considered as documents or content fragments." +msgstr "设置在隐式分析和串行操作中的XML数据是否被当作文档或者内容片断." + +#: utils/misc/guc.c:3454 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the server configuration file.\n" +"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA " +"environment variable.\n" +msgstr "" +"%s 不知道在哪里可以找到数据库系统配置文件.\n" +"你必须通过 --config-file 或 -D 选项指定或者通过设置 PGDATA 环境变量.\n" + +#: utils/misc/guc.c:3473 +#, c-format +msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s 无法处理服务器的配置文件 \"%s\": %s\n" + +#: utils/misc/guc.c:3493 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the database system data.\n" +"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D " +"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s 不知道在哪里可以找到数据库系统数据.\n" +"可以在 \"%s\" 中指定 \"data_directory\", 或者通过 -D 选项指定或者通过设置 " +"PGDATA 环境变量.\n" + +#: utils/misc/guc.c:3524 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " +"option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s 不知道在哪里可以找到 \"hba\" 配置文件.\n" +"可以在 \"%s\" 中指定 \"hba_file\", 或者通过 -D 选项指定或者通过设置PGDATA 环" +"境变量.\n" + +#: utils/misc/guc.c:3547 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " +"option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s 不知道在哪里可以找到 \"ident\" 配置文件.\n" +"可以在 \"%s\" 中指定 \"ident_file\", 或者通过 -D 选项指定或者通过设置PGDATA " +"环境变量.\n" + +#: utils/misc/guc.c:4152 utils/misc/guc.c:4320 +msgid "Value exceeds integer range." +msgstr "值已超过整数范围" + +#: utils/misc/guc.c:4175 +msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." +msgstr "这个参数的有效单位是\"kB\", \"MB\", 和\"GB\"." + +#: utils/misc/guc.c:4234 +msgid "" +"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." +msgstr "这个参数可使用的有效单元是\"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", 和\"d\"." + +#: utils/misc/guc.c:4542 utils/misc/guc.c:5203 utils/misc/guc.c:5251 +#: utils/misc/guc.c:5372 utils/misc/guc.c:5952 utils/misc/guc.c:6093 +#: guc-file.l:217 +#, c-format +msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" +msgstr "未认可的配置参数 \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:4569 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" +msgstr "参数 \"%s\" 不可以改变" + +#: utils/misc/guc.c:4586 utils/misc/guc.c:4595 guc-file.l:264 +#, c-format +msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored" +msgstr "忽略对参数\"%s\"的改变" + +#: utils/misc/guc.c:4588 utils/misc/guc.c:4597 guc-file.l:266 +msgid "This parameter cannot be changed after server start." +msgstr "服务器启动后, 不能改变这个参数" + +#: utils/misc/guc.c:4606 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" +msgstr "参数 \"%s\" 现在不能改变" + +#: utils/misc/guc.c:4636 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" +msgstr "联接启动后, 参数 \"%s\" 不能设置" + +#: utils/misc/guc.c:4646 +#, c-format +msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" +msgstr "设置参数 \"%s\" 权限不允许" + +#: utils/misc/guc.c:4684 +#, c-format +msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" +msgstr "无法在安全定义者操作中设置参数\"%s\" " + +#: utils/misc/guc.c:4692 utils/init/miscinit.c:443 +#, c-format +msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" +msgstr "无法在对安全有严格限制的操作中设置参数\"%s\" " + +#: utils/misc/guc.c:4741 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" +msgstr "参数 \"%s\" 需要一个布尔值" + +#: utils/misc/guc.c:4763 utils/misc/guc.c:4838 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" +msgstr "参数 \"%s\" 的值无效: %d" + +#: utils/misc/guc.c:4807 utils/misc/guc.c:5009 utils/misc/guc.c:5075 +#: utils/misc/guc.c:5101 guc-file.l:178 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "参数 \"%s\" 的值无效: \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:4816 +#, c-format +msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" +msgstr "%d 超出了参数 \"%s\" (%d .. %d) 的有效范围" + +#: utils/misc/guc.c:4880 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" +msgstr "参数 \"%s\" 需要一个数字值" + +#: utils/misc/guc.c:4888 +#, c-format +msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" +msgstr "%g 超出了参数 \"%s\" (%g .. %g) 的有效范围" + +#: utils/misc/guc.c:4910 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" +msgstr "参数 \"%s\" 的值无效: %g" + +#: utils/misc/guc.c:5207 utils/misc/guc.c:5255 utils/misc/guc.c:6097 +#, c-format +msgid "must be superuser to examine \"%s\"" +msgstr "检查 \"%s\" 必须为超级用户" + +#: utils/misc/guc.c:5381 +#, c-format +msgid "SET %s takes only one argument" +msgstr "SET %s 只能带一个参数" + +#: utils/misc/guc.c:5608 +msgid "SET requires parameter name" +msgstr "SET 需要参数名字" + +#: utils/misc/guc.c:5723 +#, c-format +msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" +msgstr "尝试重新定义参数 \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:7034 +#, c-format +msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" +msgstr "无法分析参数 \"%s\" 的设置" + +#: utils/misc/guc.c:7306 +msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" +msgstr "无效的 \"log_destination\" 参数列表语法" + +#: utils/misc/guc.c:7330 +#, c-format +msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" +msgstr "不认可的 \"log_destination\" 关键字: \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:7405 +msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" +msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF 不再被支持" + +#: utils/misc/guc.c:7477 +msgid "assertion checking is not supported by this build" +msgstr "这个版本的安装不支持使用断言检查" + +# input.c:213 +#: utils/misc/guc.c:7492 +msgid "SSL is not supported by this build" +msgstr "这个版本的安装不支持使用SSL" + +#: utils/misc/guc.c:7506 +msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" +msgstr "当 \"log_statement_stats\" 为 true 时, 不能启动参数." + +#: utils/misc/guc.c:7522 +msgid "" +"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " +"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" +msgstr "" +"当 \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", 或者 \"log_executor_stats\" " +"为 true 时, 不能启动 \"log_statement_stats\"." + +#: utils/misc/guc.c:7540 +msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" +msgstr "不能在一个只读事物里面设置读写模式" + +#: utils/misc/help_config.c:131 +msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" +msgstr "内部错误: 未知的运行时参数类型\n" + +#: guc-file.l:380 +#, c-format +msgid "" +"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" +msgstr "无法打开配置文件 \"%s\": 已超过最大的嵌套深度" + +#: guc-file.l:543 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" +msgstr "在文件 \"%s\" 第 %u 行, 行尾附近语法错误" + +#: guc-file.l:548 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" +msgstr "在文件 \"%s\" 第 %u 行, 记号 \"%s\" 附近语法错误" + +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163 +#, c-format +msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" +msgstr " ISO 8859 字符集出现非期望的编码ID%d" + +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153 +#, c-format +msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" +msgstr "WIN字符集出现非期望的编码ID%d" + +#: utils/mb/conv.c:509 +#, c-format +msgid "invalid encoding number: %d" +msgstr "无效编码编号: %d" + +#: utils/mb/encnames.c:564 +msgid "encoding name too long" +msgstr "编码名字太长" + +#: utils/mb/mbutils.c:310 +#, c-format +msgid "" +"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" +msgstr "默认的 \"%s\" 到 \"%s\" 的编码转换函数不存在" + +#: utils/mb/mbutils.c:336 utils/mb/mbutils.c:597 +#, c-format +msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." +msgstr "对于编码转化来说带有%d个字节的字符串太长." + +#: utils/mb/mbutils.c:423 +#, c-format +msgid "invalid source encoding name \"%s\"" +msgstr "无效的源编码名称 \"%s\"" + +#: utils/mb/mbutils.c:428 +#, c-format +msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" +msgstr "无效的目标编码名称 \"%s\"" + +#: utils/mb/mbutils.c:529 +#, c-format +msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" +msgstr "对于编码\"%s\"的字节值无效: 0x%02x" + +#: utils/mb/mbutils.c:724 +msgid "invalid multibyte character for locale" +msgstr "无效的多字节字符, 对于 locale" + +#: utils/mb/mbutils.c:725 +msgid "" +"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " +"encoding." +msgstr "服务器本地 LC_CTYPE 可能与数据库编码不兼容." + +#: utils/mb/wchar.c:1609 +#, c-format +msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" +msgstr "无效的 \"%s\" 编码字节顺序: 0x%s" + +#: utils/mb/wchar.c:1612 +msgid "" +"This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding " +"expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." +msgstr "" +"如果字节顺序与服务器期待的编码(由\"client_encoding\"控制)不匹配,那么这个错误" +"也会发生." + +#: utils/mb/wchar.c:1641 +#, c-format +msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" +msgstr "编码\"%2$s\"的字符0x%1$s在\"%3$s\"没有相对应物" + +#: utils/cache/typcache.c:332 +#, c-format +msgid "type %s is not composite" +msgstr "类型 %s 不是复合类型" + +#: utils/cache/typcache.c:346 +msgid "record type has not been registered" +msgstr "记录类型没有注册" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2319 utils/cache/lsyscache.c:2354 +#: utils/cache/lsyscache.c:2389 utils/cache/lsyscache.c:2424 +#, c-format +msgid "type %s is only a shell" +msgstr "类型 %s 只是一个 shell" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2324 +#, c-format +msgid "no input function available for type %s" +msgstr "没有有效的 %s 类型输入函数" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2359 +#, c-format +msgid "no output function available for type %s" +msgstr "没有有效的 %s 类型输出函数" + +#: utils/cache/plancache.c:541 +msgid "cached plan must not change result type" +msgstr "已缓冲的计划不能改变结果类型" + +#: utils/cache/relcache.c:3849 +#, c-format +msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" +msgstr "无法创建 relation-cache 初始化文件 \"%s\": %m" + +#: utils/cache/relcache.c:3851 +msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." +msgstr "仍继续, 但肯定有些错误存在." + +#: utils/error/assert.c:37 +msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" +msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: 错误参数\n" + +#: utils/error/assert.c:40 +#, c-format +msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" +msgstr "TRAP: %s(\"%s\", 文件: \"%s\", 行数: %d)\n" + +#: utils/error/elog.c:1409 +#, c-format +msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" +msgstr "无法作为标准错误重新打开文件 \"%s\": %m" + +#: utils/error/elog.c:1422 +#, c-format +msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" +msgstr "无法作为标准输出重新打开文件 \"%s\": %m" + +#: utils/error/elog.c:1732 utils/error/elog.c:1742 +msgid "[unknown]" +msgstr "[未知]" + +#: utils/error/elog.c:2082 utils/error/elog.c:2364 utils/error/elog.c:2442 +msgid "missing error text" +msgstr "缺少错误信息" + +#: utils/error/elog.c:2085 utils/error/elog.c:2088 utils/error/elog.c:2445 +#: utils/error/elog.c:2448 +#, c-format +msgid " at character %d" +msgstr " 第 %d 个字符处" + +#: utils/error/elog.c:2098 utils/error/elog.c:2105 +msgid "DETAIL: " +msgstr "详细信息: " + +#: utils/error/elog.c:2112 +msgid "HINT: " +msgstr "提示: " + +#: utils/error/elog.c:2119 +msgid "QUERY: " +msgstr "查询: " + +#: utils/error/elog.c:2126 +msgid "CONTEXT: " +msgstr "上下文: " + +#: utils/error/elog.c:2136 +#, c-format +msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" +msgstr "位置: %s, %s:%d\n" + +#: utils/error/elog.c:2143 +#, c-format +msgid "LOCATION: %s:%d\n" +msgstr "位置: %s:%d\n" + +#: utils/error/elog.c:2157 +msgid "STATEMENT: " +msgstr "语句: " + +#: utils/error/elog.c:2254 +msgid "Not safe to send CSV data\n" +msgstr "发送CSV格式的数据不安全\n" + +#. translator: This string will be truncated at 47 +#. characters expanded. +#: utils/error/elog.c:2557 +#, c-format +msgid "operating system error %d" +msgstr "操作系统错误 %d" + +#: utils/error/elog.c:2580 +msgid "DEBUG" +msgstr "调试" + +#: utils/error/elog.c:2584 +msgid "LOG" +msgstr "日志" + +#: utils/error/elog.c:2587 +msgid "INFO" +msgstr "信息" + +#: utils/error/elog.c:2590 +msgid "NOTICE" +msgstr "注意" + +#: utils/error/elog.c:2593 +msgid "WARNING" +msgstr "警告" + +#: utils/error/elog.c:2596 +msgid "ERROR" +msgstr "错误" + +#: utils/error/elog.c:2599 +msgid "FATAL" +msgstr "致命错误" + +#: utils/error/elog.c:2602 +msgid "PANIC" +msgstr "比致命错误还过分的错误" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:125 +#, c-format +msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" +msgstr "在文件 \"%2$s\" 中无法找到函数 \"%1$s\"" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461 +#, c-format +msgid "could not access file \"%s\": %m" +msgstr "无法访问文件 \"%s\": %m" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:242 +#, c-format +msgid "could not load library \"%s\": %s" +msgstr "无法加载库 \"%s\": %s" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:274 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" +msgstr "库\"%s\"不兼容:丢失魔法块" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:276 +msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." +msgstr "需要扩展库来使用宏PG_MODULE_MAGIC。" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:312 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" +msgstr "库 \"%s\"不兼容:版本不匹配" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:314 +#, c-format +msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." +msgstr "服务器版本是%d.%d,库的版本是%d.%d." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:333 +#, c-format +msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." +msgstr "服务器有FUNC_MAX_ARGS = %d, 库有%d" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:342 +#, c-format +msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." +msgstr "服务器有INDEX_MAX_KEYS = %d, 库有%d" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:351 +#, c-format +msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." +msgstr "服务器有NAMEDATALEN = %d, 库有%d" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:360 +#, c-format +msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." +msgstr "服务器有FLOAT4PASSBYVAL = %s, 库有%s." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:369 +#, c-format +msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." +msgstr "服务器有FLOAT8PASSBYVAL = %s, 库有%s." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:376 +msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." +msgstr "Magic块带有未期望的长度或者填充的方式不同." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:379 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" +msgstr "不兼容的库\"%s\": 魔法块不匹配" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:545 +#, c-format +msgid "access to library \"%s\" is not allowed" +msgstr "不允许对库 \"%s\"进行访问" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:572 +#, c-format +msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" +msgstr "动态库路径中无效的宏名字: %s" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:617 +msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" +msgstr "在参数\"dynamic_library_path\"的组件长度为零" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:636 +msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" +msgstr "在参数\"dynamic_library_path\"中的组成部分不是绝对路径." + +#: utils/fmgr/fmgr.c:266 +#, c-format +msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" +msgstr "内部函数 \"%s\" 不在内部查找表中" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:472 +#, c-format +msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" +msgstr "信息函数\"%2$s\"报告无法识别的API版本%1$d." + +#: utils/fmgr/fmgr.c:843 utils/fmgr/fmgr.c:2076 +#, c-format +msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" +msgstr "函数 %u 参数太多 (%d, 最大个数为 %d)" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:356 +#, c-format +msgid "" +"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to " +"return type %s" +msgstr "无法确定声明为返回类型%2$s的函数\"%1$s\"的实际结果类型" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1105 utils/fmgr/funcapi.c:1136 +msgid "number of aliases does not match number of columns" +msgstr "别名个数与字段个数不匹配" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1130 +msgid "no column alias was provided" +msgstr "没有提供字段别名" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1154 +msgid "could not determine row description for function returning record" +msgstr "无法确定函数返回记录的行描述" + +#: utils/init/flatfiles.c:209 utils/init/flatfiles.c:279 +#: utils/init/flatfiles.c:408 utils/init/flatfiles.c:663 +#, c-format +msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m" +msgstr "无法往临时文件 \"%s\" 写入: %m" + +#: utils/init/flatfiles.c:249 +#, c-format +msgid "invalid database name \"%s\"" +msgstr "无效数据库名称 \"%s\"" + +#: utils/init/flatfiles.c:505 +#, c-format +msgid "invalid role name \"%s\"" +msgstr "无效角色名称 \"%s\"" + +#: utils/init/flatfiles.c:512 +#, c-format +msgid "invalid role password \"%s\"" +msgstr "无效角色口令 \"%s\"" + +#: utils/init/miscinit.c:177 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "无法跳转到目录 \"%s\" 中: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:510 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" +msgstr "不允许角色\"%s\" 进行登录" + +#: utils/init/miscinit.c:528 +#, c-format +msgid "too many connections for role \"%s\"" +msgstr "由角色\"%s\"发起的连接太多了" + +#: utils/init/miscinit.c:603 +msgid "permission denied to set session authorization" +msgstr "设置会话认证权限不允许" + +#: utils/init/miscinit.c:685 +#, c-format +msgid "invalid role OID: %u" +msgstr "无效的角色OID:%u" + +#: utils/init/miscinit.c:777 +#, c-format +msgid "could not create lock file \"%s\": %m" +msgstr "无法创建锁文件 \"%s\": %m" + +#: utils/init/miscinit.c:791 +#, c-format +msgid "could not open lock file \"%s\": %m" +msgstr "无法打开锁文件 \"%s\": %m" + +#: utils/init/miscinit.c:797 +#, c-format +msgid "could not read lock file \"%s\": %m" +msgstr "无法读取锁文件 \"%s\": %m" + +#: utils/init/miscinit.c:860 +#, c-format +msgid "lock file \"%s\" already exists" +msgstr "锁文件 \"%s\" 已经存在" + +#: utils/init/miscinit.c:864 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "是否其它 postgres (PID %d) 运行在数据目录 \"%s\"?" + +#: utils/init/miscinit.c:866 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "是否其它 postmaster (PID %d) 运行在数据目录 \"%s\"?" + +#: utils/init/miscinit.c:869 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "是否其它 postgres (PID %d) 使用套接字文件 \"%s\"?" + +#: utils/init/miscinit.c:871 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "是否其它 postmaster (PID %d) 使用套接字文件 \"%s\"?" + +#: utils/init/miscinit.c:902 +#, c-format +msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" +msgstr "先前存在的共享内存块 (key %lu, ID %lu) 仍在使用中" + +#: utils/init/miscinit.c:905 +#, c-format +msgid "" +"If you're sure there are no old server processes still running, remove the " +"shared memory block or just delete the file \"%s\"." +msgstr "" +"如果你确认没有旧的服务器进程在运行, 删除共享内存块,或者只删除文件 \"%s\"." + +#: utils/init/miscinit.c:922 +#, c-format +msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" +msgstr "无法删除旧的锁文件 \"%s\": %m" + +#: utils/init/miscinit.c:924 +msgid "" +"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " +"remove the file by hand and try again." +msgstr "文件像是意外留下的, 但是不能删除它. 请手工删除此文件, 然后再重试一次." + +#: utils/init/miscinit.c:946 utils/init/miscinit.c:957 +#: utils/init/miscinit.c:967 +#, c-format +msgid "could not write lock file \"%s\": %m" +msgstr "无法写入锁文件 \"%s\": %m" + +#: utils/init/miscinit.c:1173 utils/init/miscinit.c:1186 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid data directory" +msgstr "\"%s\" 不是一个有效的数据目录" + +#: utils/init/miscinit.c:1175 +#, c-format +msgid "File \"%s\" is missing." +msgstr "文件 \"%s\" 丢失." + +#: utils/init/miscinit.c:1188 +#, c-format +msgid "File \"%s\" does not contain valid data." +msgstr "文件 \"%s\" 没有包含有效数据." + +#: utils/init/miscinit.c:1190 +msgid "You might need to initdb." +msgstr "您需要初始化数据库 (initdb)." + +#: utils/init/miscinit.c:1198 +#, c-format +msgid "" +"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is " +"not compatible with this version %s." +msgstr "数据目录是以 PostgreSQL 版本 %ld.%ld 初始化的, 它于当前版本 %s 不兼容." + +#: utils/init/miscinit.c:1246 +#, c-format +msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" +msgstr "在参数\"%s\"中列表语法无效" + +#: utils/init/miscinit.c:1283 +#, c-format +msgid "loaded library \"%s\"" +msgstr "已加载的库 \"%s\"" + +#: utils/init/postinit.c:178 +#, c-format +msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" +msgstr "关于数据库\"%s\"的记录在系统目录视图pg_database中不存在" + +#: utils/init/postinit.c:180 +#, c-format +msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." +msgstr "数据库OID%u现在属于\"%s\"." + +#: utils/init/postinit.c:200 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" +msgstr "数据库 \"%s\" 当前不接受联接" + +#: utils/init/postinit.c:213 +#, c-format +msgid "permission denied for database \"%s\"" +msgstr "访问数据库\"%s\"的权限不够" + +#: utils/init/postinit.c:214 +msgid "User does not have CONNECT privilege." +msgstr "用户没有CONNECT权限." + +# command.c:981 +#: utils/init/postinit.c:231 +#, c-format +msgid "too many connections for database \"%s\"" +msgstr "到数据库 \"%s\"的连接太多了" + +#: utils/init/postinit.c:253 utils/init/postinit.c:260 +msgid "database locale is incompatible with operating system" +msgstr "数据库所使用的语言环境和操作系统的不兼容" + +#: utils/init/postinit.c:254 +#, c-format +msgid "" +"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " +"recognized by setlocale()." +msgstr "" +"数据库集群是以 LC_COLLATE \"%s\"来初始化的,这个排序规则无法由setlocale()识别" + +#: utils/init/postinit.c:256 utils/init/postinit.c:263 +msgid "" +"Recreate the database with another locale or install the missing locale." +msgstr "以另外一种语言环境重新创建数据库,或者安装丢失的语言环境." + +#: utils/init/postinit.c:261 +#, c-format +msgid "" +"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized " +"by setlocale()." +msgstr "" +"数据库集群是带 LC_CTYPE \"%s\" 初始化的, 但此 LC_CTYPE 是不被 setlocale() 认" +"可的." + +#: utils/init/postinit.c:411 +#, c-format +msgid "database %u does not exist" +msgstr "数据库%u不存在" + +#: utils/init/postinit.c:542 +msgid "It seems to have just been dropped or renamed." +msgstr "它已经被删除或者改名了." + +#: utils/init/postinit.c:558 +#, c-format +msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." +msgstr "数据库子目录 \"%s\" 丢失." + +#: utils/init/postinit.c:563 +#, c-format +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "无法访问目录 \"%s\": %m" + +#: utils/init/postinit.c:596 +msgid "no roles are defined in this database system" +msgstr "当前数据库系统中没有定义角色" + +#: utils/init/postinit.c:597 +#, c-format +msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." +msgstr "您应该立即运行 CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." + +#: utils/init/postinit.c:627 +msgid "must be superuser to connect during database shutdown" +msgstr "只有超级用户才能在数据库关闭期间连接数据库" + +#: utils/init/postinit.c:637 +msgid "connection limit exceeded for non-superusers" +msgstr "超过了非超级用户的联接限制" + +#: ../port/chklocale.c:319 ../port/chklocale.c:325 #, c-format msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" -msgstr "޷ȷԻ\"%s\"ı: 뼯\"%s\"" +msgstr "无法确定语言环境\"%s\"的编码: 代码集是\"%s\"" #: ../port/chklocale.c:327 msgid "Please report this to ." -msgstr " ͱ." +msgstr "请向 发送报告." -#: ../port/dirmod.c:75 -#: ../port/dirmod.c:88 -#: ../port/dirmod.c:101 +#: ../port/dirmod.c:75 ../port/dirmod.c:88 ../port/dirmod.c:101 #, c-format msgid "out of memory\n" -msgstr "ڴ\n" +msgstr "内存溢出\n" #: ../port/dirmod.c:283 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s" -msgstr "޷Ϊ\"%s\"ӵ: %s" +msgstr "无法为\"%s\"设置连接点: %s" #: ../port/dirmod.c:286 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "޷Ϊ\"%s\"ӵ: %s\n" +msgstr "无法为\"%s\"设置连接点: %s\n" #: ../port/dirmod.c:325 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "޷Ŀ¼ \"%s\": %s\n" +msgstr "无法打开目录 \"%s\": %s\n" #: ../port/dirmod.c:362 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "޷ȡĿ¼ \"%s\": %s\n" +msgstr "无法读取目录 \"%s\": %s\n" #: ../port/dirmod.c:445 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "޷ȡļĿ¼\"%s\"״̬: %s\n" +msgstr "无法获取文件或目录\"%s\"的状态: %s\n" -#: ../port/dirmod.c:472 -#: ../port/dirmod.c:489 +#: ../port/dirmod.c:472 ../port/dirmod.c:489 #, c-format msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "޷ɾĿ¼ \"%s\": %s\n" +msgstr "无法删除目录 \"%s\": %s\n" -#: ../port/exec.c:195 -#: ../port/exec.c:309 -#: ../port/exec.c:352 +#: ../port/exec.c:195 ../port/exec.c:309 ../port/exec.c:352 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "޷ȷϵǰĿ¼: %s" +msgstr "无法确认当前目录: %s" # command.c:122 #: ../port/exec.c:214 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "ЧĶ \"%s\"" +msgstr "无效的二进制码 \"%s\"" # command.c:1103 #: ../port/exec.c:263 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "޷ȡ \"%s\"" +msgstr "无法读取二进制码 \"%s\"" #: ../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "δҵһ \"%s\" ִ" +msgstr "未能找到一个 \"%s\" 来执行" -#: ../port/exec.c:325 -#: ../port/exec.c:361 +#: ../port/exec.c:325 ../port/exec.c:361 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" -msgstr "޷Ŀ¼ \"%s\"" +msgstr "无法进入目录 \"%s\"" #: ../port/exec.c:340 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "޷ȡ \"%s\"" +msgstr "无法读取符号链接 \"%s\"" #: ../port/exec.c:586 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "ӽ˳, ˳Ϊ %d" +msgstr "子进程已退出, 退出码为 %d" #: ../port/exec.c:590 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "ӽ̱(exception) 0x%X ֹ" +msgstr "子进程被例外(exception) 0x%X 终止" #: ../port/exec.c:599 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "ӽ̱ź %s ֹ" +msgstr "子进程被信号 %s 终止" #: ../port/exec.c:602 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "ӽ̱ź %d ֹ" +msgstr "子进程被信号 %d 终止" #: ../port/exec.c:606 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "ӽ˳, δ֪״̬ %d" +msgstr "子进程已退出, 未知状态 %d" #: ../port/open.c:113 msgid "sharing violation" -msgstr "ͻ" +msgstr "共享冲突" #: ../port/open.c:113 msgid "lock violation" -msgstr "ͻ" +msgstr "锁冲突" # fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483 #: ../port/open.c:112 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s" -msgstr "޷ļ \"%s\": %s" +msgstr "无法打开文件 \"%s\": %s" #: ../port/open.c:114 msgid "Continuing to retry for 30 seconds." -msgstr "³30" +msgstr "继续重新尝试30秒" #: ../port/open.c:115 -msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system." -msgstr "зݻƵݿϵͳͻ" +msgid "" +"You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the " +"database system." +msgstr "您可能有反病毒,备份或类似的软件与数据库系统冲突" #: ../port/strerror.c:25 #, c-format msgid "unrecognized error %d" -msgstr "δ֪ SSL : %d" +msgstr "未知的 SSL 错误码: %d" #: ../port/win32error.c:184 #, c-format msgid "mapped win32 error code %lu to %d" -msgstr "win32%2$dӳΪ%1$lu" +msgstr "将win32错误代码%2$d映射为%1$lu" #: ../port/win32error.c:195 #, c-format msgid "unrecognized win32 error code: %lu" -msgstr "δ֪ win32 : %lu" +msgstr "未知的 win32 错误码: %lu" #~ msgid "" #~ "%s is the PostgreSQL stand-alone backend. It is not\n" #~ "intended to be used by normal users.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "%s PostgreSQL к.\n" -#~ " ͨûʹõ.\n" +#~ "%s 是 PostgreSQL 独立运行后端.\n" +#~ " 不是普通用户有意使用的.\n" #~ "\n" #~ msgid "" @@ -15792,582 +15285,582 @@ msgstr "δ֪ #~ " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "÷:\n" -#~ " %s [ѡ]... [ݿ]\n" +#~ "用法:\n" +#~ " %s [选项]... [数据库名]\n" #~ "\n" #~ msgid " -d 0-5 debugging level (0 is off)\n" -#~ msgstr " -d 0-5 Լ (0 ر)\n" +#~ msgstr " -d 0-5 调试级别 (0 关闭)\n" #~ msgid " -i do not execute queries\n" -#~ msgstr " -i ִвѯ\n" +#~ msgstr " -i 不执行查询\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Report bugs to .\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "󱨸 .\n" +#~ "错误报告至 .\n" #~ msgid "" #~ "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-" #~ "encrypted" -#~ msgstr "޷ʹ \"crypt\" ֤ʽ, Ϊ MD5 ܵ" +#~ msgstr "无法使用 \"crypt\" 认证方式, 因为口令是用 MD5 加密的" #~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" -#~ msgstr " \"%s\" ļĵ %d ΪЧ¼, \"%s\"" +#~ msgstr "在 \"%s\" 文件的第 %d 行为无效记录, 标记 \"%s\"" #~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" -#~ msgstr " \"%s\" ļĵ %d ĩβȱֶ" +#~ msgstr "在 \"%s\" 文件的第 %d 行末尾缺少字段" #~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" -#~ msgstr "ûûӳ, ޷ʹ Ident ֤" +#~ msgstr "没有用户映射, 无法使用 Ident 认证" #~ msgid "SSL SYSCALL error: %m" -#~ msgstr "SSL SYSCALL : %m" +#~ msgstr "SSL SYSCALL 错误: %m" #~ msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected" -#~ msgstr "SSL SYSCALL : EOF" +#~ msgstr "SSL SYSCALL 错误: 发现 EOF" #~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" -#~ msgstr "˽Կļ \"%s\" Ȩ޲ȫ" +#~ msgstr "私钥文件 \"%s\" 权限不安全" #~ msgid "" #~ "File must be owned by the database user and must have no permissions for " #~ "\"group\" or \"other\"." -#~ msgstr "ļݿû, Ҷ \"\" \"û\" ûȨ." +#~ msgstr "文件的属主必须是数据库用户, 并且对 \"组\" 或 \"其它用户\" 没有权限." #~ msgid "Kerberos error: %s" -#~ msgstr "Kerberos : %s" +#~ msgstr "Kerberos 错误: %s" #~ msgid "" #~ "unexpected Kerberos protocol version received from client (received \"%s" #~ "\", expected \"%s\")" #~ msgstr "" -#~ "ӿͻ˽յ Kerberos Э汾 (յΪ \"%s\", ԤڵΪ \"%s" +#~ "从客户端接收到意外的 Kerberos 协议版本 (接收到的为 \"%s\", 预期的为 \"%s" #~ "\")" #~ msgid "" #~ "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", " #~ "expected \"%s\")" #~ msgstr "" -#~ "ӿͻ˽յ Kerberos û (յΪ \"%s\", ԤڵΪ \"%s\")" +#~ "从客户端接收到意外的 Kerberos 用户名 (接收到的为 \"%s\", 预期的为 \"%s\")" #~ msgid "Kerberos 4 not implemented on this server" -#~ msgstr "Kerberos 4 ڴ˷ûʵ" +#~ msgstr "Kerberos 4 在此服务器上没有实现" #~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" -#~ msgstr "Kerberos 5 ڴ˷ûʵ" +#~ msgstr "Kerberos 5 在此服务器上没有实现" #~ msgid "Kerberos 4 authentication failed for user \"%s\"" -#~ msgstr "û \"%s\" Kerberos4 ֤ʧ" +#~ msgstr "用户 \"%s\" Kerberos4 认证失败" #~ msgid "Kerberos 4 only supports IPv4 connections" -#~ msgstr "Kerberos 4 ֻ֧ IPv4 " +#~ msgstr "Kerberos 4 只支持 IPv4 联接" #~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" -#~ msgstr "֧ PAM Ự %d/%s" +#~ msgstr "不支持 PAM 会话 %d/%s" #~ msgid "no value found for parameter \"%s\"" -#~ msgstr "ûҵ \"%s\" ֵ" +#~ msgstr "没有找到参数 \"%s\" 的值" #~ msgid "ignoring unconvertible UTF-8 character 0x%04x" -#~ msgstr "Բת UTF-8 ַ 0x%04x" +#~ msgstr "忽略不能转换的 UTF-8 字符 0x%04x" #~ msgid "ignoring unconvertible %s character 0x%04x" -#~ msgstr "Բת %s ַ 0x%04x" +#~ msgstr "忽略不能转换的 %s 字符 0x%04x" #~ msgid "" #~ "Unicode characters greater than or equal to 0x10000 are not supported" -#~ msgstr "ִ֧ڻ 0x10000 Unicode ַ" +#~ msgstr "不支持大于或等于 0x10000 的 Unicode 字符" #~ msgid "invalid argument for power function" -#~ msgstr "power Ч" +#~ msgstr "power 函数的无效参数" #~ msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\"" -#~ msgstr "Ч timestamp ﷨: \"%s\"" +#~ msgstr "无效的 timestamp 类型输入语法: \"%s\"" #~ msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\"" -#~ msgstr "ЧĴʱ timestamp ﷨: \"%s\"" +#~ msgstr "无效的带时区的 timestamp 类型输入语法: \"%s\"" #~ msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\"" -#~ msgstr "Ч interval ﷨: \"%s\"" +#~ msgstr "无效的 interval 类型输入语法: \"%s\"" #~ msgid "cannot calculate week number without year information" -#~ msgstr "ûϢ, ޷ڸ" +#~ msgstr "没有年份信息, 无法计算星期个数" #~ msgid "Must provide \"relationname.columnname\"." -#~ msgstr "ṩ \"ϵ.ֶ\"." +#~ msgstr "必须提供 \"关系名.字段名\"." #~ msgid "text too long to convert to MAC address" -#~ msgstr "ı̫޷ת MAC ַ" +#~ msgstr "文本太长以至于无法转换成 MAC 地址" #~ msgid "deprecated input syntax for type oid: \"\"" -#~ msgstr "Ч oid ﷨: \"\"" +#~ msgstr "无效的 oid 类型输入语法: \"\"" #~ msgid "This input will be rejected in a future release of PostgreSQL." -#~ msgstr "ڽ PostgreSQL Ͱ汾зϳ." +#~ msgstr "此输入在将来的 PostgreSQL 发型版本中废除." #~ msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments" -#~ msgstr " \"%s\" ˴Ĵ" +#~ msgstr "函数 \"%s\" 调用了错误的触发器参数个数" #~ msgid "" #~ "table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\"" -#~ msgstr " \"%1$s\" ûͨԼ \"%3$s\" ֶ \"%2$s\" " +#~ msgstr "表 \"%1$s\" 没有通过约束 \"%3$s\" 的字段 \"%2$s\" 关联" #~ msgid "type \"double precision\" value out of range: overflow" -#~ msgstr " \"˫ (double precision)\" ֵΧ: " +#~ msgstr "类型 \"双精度 (double precision)\" 值超出范围: 上溢" #~ msgid "type \"double precision\" value out of range: underflow" -#~ msgstr " \"˫ (double precision)\" ֵΧ: " +#~ msgstr "类型 \"双精度 (double precision)\" 值超出范围: 下溢" #~ msgid "deprecated input syntax for type real: \"\"" -#~ msgstr "Чʵ﷨: \"\"" +#~ msgstr "无效的实数类型输入语法: \"\"" #~ msgid "deprecated input syntax for type double precision: \"\"" -#~ msgstr "Ч˫﷨: \"\"" +#~ msgstr "无效的双精度类型输入语法: \"\"" #~ msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\"" -#~ msgstr "Ч﷨: \"%s\"" +#~ msgstr "无效的日期类型输入语法: \"%s\"" #~ msgid "invalid input syntax for type time: \"%s\"" -#~ msgstr "Чʱ﷨: \"%s\"" +#~ msgstr "无效的时间类型输入语法: \"%s\"" #~ msgid "invalid input syntax for type time with time zone: \"%s\"" -#~ msgstr "ЧĴʱʱ﷨: \"%s\"" +#~ msgstr "无效的带时区的时间类型输入语法: \"%s\"" #~ msgid "not unique \"S\"" -#~ msgstr "Ψһ \"S\"" +#~ msgstr "不是唯一的 \"S\"" #~ msgid "invalid AM/PM string" -#~ msgstr "Ч AM/PM ַ" +#~ msgstr "无效的 AM/PM 字符串" #~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" -#~ msgstr "֧ \"TZ\"/\"tz\"" +#~ msgstr "不支持 \"TZ\"/\"tz\"" #~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" -#~ msgstr "AM/PM Сʱ 1 12 ֮" +#~ msgstr "AM/PM 小时必需在 1 到 12 之间" #~ msgid "invalid array element type OID: %u" -#~ msgstr "ЧԪ OID: %u" +#~ msgstr "无效的数组元素类型 OID: %u" #~ msgid "could not determine target array type" -#~ msgstr "޷ȷĿ" +#~ msgstr "无法确定目标数组类型" #~ msgid "preloaded library \"%s\" with initialization function \"%s\"" -#~ msgstr "Ԥװʼ \"%s\" \"%s\"" +#~ msgstr "预装入带初始化函数 \"%s\" 库 \"%s\"" #~ msgid "Resource Usage / Free Space Map" -#~ msgstr "Դʹ / пռ" +#~ msgstr "资源使用 / 空闲空间" #~ msgid "Prints the parse tree to the server log." -#~ msgstr "ӡ־." +#~ msgstr "打印分析树到服务器日志." #~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." -#~ msgstr "д־ӡ." +#~ msgstr "重写服务器日志后打印分析树." #~ msgid "Prints the execution plan to server log." -#~ msgstr "ӡִй滮־." +#~ msgstr "打印执行规划到服务器日志." #~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." -#~ msgstr "EXPLAIN VERBOSE ʹʽ." +#~ msgstr "EXPLAIN VERBOSE 使用缩进输出格式." #~ msgid "Zeroes collected statistics on server restart." -#~ msgstr ", ռͳϢ." +#~ msgstr "当服务器重启, 清空已收集的统计信息." #~ msgid "Collects block-level statistics on database activity." -#~ msgstr "ʹеݿռ鼶 (block-level) ͳϢ." +#~ msgstr "在使用中的数据库上收集块级别 (block-level) 统计信息." #~ msgid "By default, newly-created tables should have OIDs." -#~ msgstr "Ĭ, ´ı OID." +#~ msgstr "默认情况下, 新创建的表将有 OID." #~ msgid "" #~ "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is " #~ "tracked." -#~ msgstr "Ϊٿпռı." +#~ msgstr "为被跟踪空闲空间的表和索引设置最大个数." #~ msgid "" #~ "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." -#~ msgstr "ΪٿпռĴҳ (disk page) ." +#~ msgstr "为被跟踪空闲空间的磁盘页 (disk page) 设置最大个数." #~ msgid "Background writer percentage of dirty buffers to flush per round" -#~ msgstr "̨д (Background writer) ÿˢµ໺" +#~ msgstr "后台写入器 (Background writer) 每次刷新的脏缓冲区比率" #~ msgid "WAL archiving command." -#~ msgstr "WAL 鵵." +#~ msgstr "WAL 归档命令." #~ msgid "" #~ "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher " #~ "level are logged." -#~ msgstr "ָ߼, SQL Ĵ󽫱¼." +#~ msgstr "在指定级别或更高级别, 所有 SQL 语句产生的错误将被记录." #~ msgid "" #~ "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read " #~ "uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable" #~ "\"." #~ msgstr "" -#~ "ÿһ SQL ﶼһ뼶, \"read uncommitted\", \"read " -#~ "committed\", \"repeatable read\", \"serializable\"." +#~ "每一个 SQL 事物都有一个隔离级别, 级别可以是 \"read uncommitted\", \"read " +#~ "committed\", \"repeatable read\", 或者 \"serializable\"." #~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." -#~ msgstr "Ϊ advanced, extended, basic." +#~ msgstr "这个可以设置为 advanced, extended, 或者 basic." #~ msgid "" #~ "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, " #~ "LOCAL7." #~ msgstr "" -#~ "ЧֵΪ LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." +#~ "有效值为 LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." #~ msgid "parameter \"%s\" requires an integer value" -#~ msgstr " \"%s\" Ҫһֵ" +#~ msgstr "参数 \"%s\" 需要一个整数值" #~ msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\"" -#~ msgstr "Ϸ \"custom_variable_classes\" ﷨: \"%s\"" +#~ msgstr "不合法的 \"custom_variable_classes\" 语法: \"%s\"" #~ msgid "hash indexes cannot contain null keys" -#~ msgstr "ɢܰռֵ" +#~ msgstr "散列索引不能包含空键值" #~ msgid "\"%s\" is a special relation" -#~ msgstr "\"%s\" Ϊرϵ" +#~ msgstr "\"%s\" 为特别关系" #~ msgid "variable-length rtree keys are not supported" -#~ msgstr "ֱ֧䳤 rtree " +#~ msgstr "不支持变长 rtree 键" #~ msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m" -#~ msgstr "޷־ļ %u ȡ, %u ƫ %u: %m" +#~ msgstr "无法从日志文件 %u 读取, 段 %u 偏移量 %u: %m" #~ msgid "invalid LC_COLLATE setting" -#~ msgstr "Ч LC_COLLATE " +#~ msgstr "无效的 LC_COLLATE 设置" #~ msgid "invalid LC_CTYPE setting" -#~ msgstr "Ч LC_CTYPE " +#~ msgstr "无效的 LC_CTYPE 设置" #~ msgid "sizeof(ControlFileData) is larger than BLCKSZ; fix either one" -#~ msgstr "sizeof(ControlFileData) BLCKSZ ; ޸һ" +#~ msgstr "sizeof(ControlFileData) 比 BLCKSZ 大; 修复其中一个" #~ msgid "" #~ "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the " #~ "server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." #~ msgstr "" -#~ "ݿسʼʱ LOCALE_NAME_BUFLEN Ϊ %d, ʱ " -#~ "LOCALE_NAME_BUFLEN Ϊ %d." +#~ "数据库簇初始化时定义 LOCALE_NAME_BUFLEN 为 %d, 但是 服务器编译时定义 " +#~ "LOCALE_NAME_BUFLEN 为 %d." #~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." #~ msgstr "" -#~ "ȥ, Ҫʼݿ (initdb) ߰װػ (locale) ֧." +#~ "看上去, 你好像需要初始化数据库 (initdb) 或者安装本地化 (locale) 支持." #~ msgid "undo starts at %X/%X" -#~ msgstr "undo %X/%X ʼ" +#~ msgstr "undo 在 %X/%X 开始" #~ msgid "undo done at %X/%X" -#~ msgstr "undo %X/%X " +#~ msgstr "undo 在 %X/%X 完成" #~ msgid "undo is not required" -#~ msgstr "Ҫ undo" +#~ msgstr "不需要 undo" #~ msgid "database system is ready" -#~ msgstr "ݿϵͳ׼" +#~ msgstr "数据库系统准备就绪" #~ msgid "checkpoint starting" -#~ msgstr "㿪ʼ" +#~ msgstr "检查点开始" #~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" -#~ msgstr "дС %lu btree ֵ, %lu" +#~ msgstr "索引行大小 %lu 超出 btree 的最大值, %lu" #~ msgid "" #~ "Process %d waits for %s on relation %u of database %u; blocked by process " #~ "%d." -#~ msgstr "ݿ %4$u Ĺϵ %3$u Ͻ %1$d ȴ %5$d %2$s." +#~ msgstr "在数据库 %4$u 的关系 %3$u 上进程 %1$d 等待进程 %5$d 阻塞的 %2$s." #~ msgid "could not close relation %u/%u/%u: %m" -#~ msgstr "޷رչϵ %u/%u/%u: %m" +#~ msgstr "无法关闭关系 %u/%u/%u: %m" #~ msgid "could not count blocks of relation %u/%u/%u: %m" -#~ msgstr "޷Ϊϵ %u/%u/%u : %m" +#~ msgstr "无法为关系 %u/%u/%u 计算块数: %m" #~ msgid "could not sync relation %u/%u/%u: %m" -#~ msgstr "޷ͬϵ %u/%u/%u: %m" +#~ msgstr "无法同步关系 %u/%u/%u: %m" #~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" -#~ msgstr "max_fsm_pages 볬 max_fsm_relations * %d" +#~ msgstr "max_fsm_pages 必须超过 max_fsm_relations * %d" #~ msgid "max_fsm_pages is too large" -#~ msgstr "max_fsm_pages ̫" +#~ msgstr "max_fsm_pages 太大" #~ msgid "Allocated FSM size: %d relations + %d pages = %.0f kB shared memory." -#~ msgstr " FSM С: %d ϵ + %d ҳ = %.0f kB ڴ." +#~ msgstr "分配 FSM 大小: %d 个关系 + %d 页 = %.0f kB 共享内存." #~ msgid "could not delete directory \"%s\": %m" -#~ msgstr "޷ɾĿ¼ \"%s\": %m" +#~ msgstr "无法删除目录 \"%s\": %m" #~ msgid "multiple DELETE events specified" -#~ msgstr "DELETE ¼ָ˶" +#~ msgstr "DELETE 事件指定了多遍" #~ msgid "database comments may only be applied to the current database" -#~ msgstr "ݿעֻõǰݿ" +#~ msgstr "数据库注释只能适用当前数据库" #~ msgid "source data type %s does not exist" -#~ msgstr "Դ %s " +#~ msgstr "源数据类型 %s 不存在" #~ msgid "target data type %s does not exist" -#~ msgstr "Ŀ %s " +#~ msgstr "目标数据类型 %s 不存在" #~ msgid "source data type %s is only a shell" -#~ msgstr "Դ %s ֻһ shell" +#~ msgstr "源数据类型 %s 只是一个 shell" #~ msgid "target data type %s is only a shell" -#~ msgstr "Ŀ %s ֻһ shell" +#~ msgstr "目标数据类型 %s 只是一个 shell" #~ msgid "could not initialize database directory" -#~ msgstr "޷ʼݿĿ¼" +#~ msgstr "无法初始化数据库目录" #~ msgid "Directory \"%s\" already exists." -#~ msgstr "Ŀ¼ \"%s\" Ѿ" +#~ msgstr "目录 \"%s\" 已经存在" #~ msgid "Failing system command was: %s" -#~ msgstr "ʧ, ϵͳ: %s" +#~ msgstr "失败, 系统命令是: %s" #~ msgid "Look in the postmaster's stderr log for more information." -#~ msgstr "øϢ鿴 postmaster ı׼ϵ־" +#~ msgstr "获得更多信息请查看 postmaster 的标准错误上的日志" #~ msgid "could not remove database directory \"%s\"" -#~ msgstr "޷ɾݿĿ¼ \"%s\"" +#~ msgstr "无法删除数据库目录 \"%s\"" #~ msgid "%s does not take a parameter" -#~ msgstr "%s Ҫһ" +#~ msgstr "%s 不需要带一个参数" #~ msgid "domain names must be %d characters or less" -#~ msgstr "domain ֱΪ %d ַ߸" +#~ msgstr "domain 名字必需为 %d 个字符或者更少" #~ msgid "cannot use aggregate in check constraint" -#~ msgstr "ڼԼвʹþۺϺ" +#~ msgstr "在检查约束中不能使用聚合函数" #~ msgid "btree operators must have index type as left input" -#~ msgstr "btree Ϊߵ" +#~ msgstr "btree 操作符必须有索引类型为左边的输入" #~ msgid "btree procedures must have index type as first input" -#~ msgstr "btree ̱Ϊһ" +#~ msgstr "btree 过程必须有索引类型为第一个输入" #~ msgid "duplicate check constraint name \"%s\"" -#~ msgstr "жΪ \"%s\" Լ" +#~ msgstr "有多个名为 \"%s\" 的约束" #~ msgid "column \"%s\" duplicated" -#~ msgstr " \"%s\" " +#~ msgstr "属性 \"%s\" 被复制" #~ msgid "inherited relation \"%s\" duplicated" -#~ msgstr "̳йϵ \"%s\" " +#~ msgstr "继承关系 \"%s\" 被复制" #~ msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of different types: %s and %s." -#~ msgstr "ؼֶ \"%s\" \"%s\" Ϊͬ: %s %s." +#~ msgstr "关键字段 \"%s\" 和 \"%s\" 为不同的类型: %s 和 %s." #~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" -#~ msgstr "жΪ \"%s\" Լɾ" +#~ msgstr "有多个名为 \"%s\" 的约束被删除了" #~ msgid "table \"%s\" already has a TOAST table" -#~ msgstr " \"%s\" Ѿһ TOAST " +#~ msgstr "表 \"%s\" 已经是一个 TOAST 表" #~ msgid "table \"%s\" does not need a TOAST table" -#~ msgstr " \"%s\" Ҫһ TOAST " +#~ msgstr "表 \"%s\" 不需要一个 TOAST 表" #~ msgid "user name \"%s\" is reserved" -#~ msgstr "û \"%s\" " +#~ msgstr "用户名 \"%s\" 被保留了" #~ msgid "user ID %d is already assigned" -#~ msgstr "û ID %d Ѿֵ" +#~ msgstr "用户 ID %d 已经被赋值" #~ msgid "user \"%s\" cannot be dropped" -#~ msgstr "û \"%s\" ܱɾ" +#~ msgstr "用户 \"%s\" 不能被删除" #~ msgid "The user owns database \"%s\"." -#~ msgstr "ûݿ \"%s\" ." +#~ msgstr "用户是数据库 \"%s\" 的属主." #~ msgid "Try REVOKE ALL ON \"%s\" FROM PUBLIC." -#~ msgstr " REVOKE ALL ON \"%s\" FROM PUBLIC." +#~ msgstr "试试 REVOKE ALL ON \"%s\" FROM PUBLIC." #~ msgid "group ID must be positive" -#~ msgstr " ID Ϊ" +#~ msgstr "组 ID 必需为正数" #~ msgid "group ID %d is already assigned" -#~ msgstr " ID %d Ѿֵ" +#~ msgstr "组 ID %d 已经被赋值" #~ msgid "must be superuser to alter groups" -#~ msgstr "ֻгûԸ" +#~ msgstr "只有超级用户可以更改组" #~ msgid "group \"%s\" does not have any members" -#~ msgstr " \"%s\" ûκγԱ" +#~ msgstr "组 \"%s\" 没有任何成员" #~ msgid "must be superuser to rename groups" -#~ msgstr "ֻгû" +#~ msgstr "只有超级用户对组重命名" #~ msgid "cannot change number of columns in view" -#~ msgstr "Ըıͼеֶθ" +#~ msgstr "不可以改变视图中的字段个数" #~ msgid "must be superuser to drop procedural language" -#~ msgstr "ֻгûȨ޵ûɾ" +#~ msgstr "只有有超级用户权限的用户才允许删除过程语言" #~ msgid "must be superuser to rename procedural language" -#~ msgstr "ֻгûȨ޵ûܶԹ" +#~ msgstr "只有有超级用户权限的用户才能对过程语言重命名" #~ msgid "VACUUM FULL FREEZE is not supported" -#~ msgstr "VACUUM FULL FREEZE ֧" +#~ msgstr "VACUUM FULL FREEZE 不支持" #~ msgid "Use VACUUM FULL, then VACUUM FREEZE." -#~ msgstr "ʹ VACUUM FULL, Ȼʹ VACUUM FREEZE." +#~ msgstr "先使用 VACUUM FULL, 然后再使用 VACUUM FREEZE." #~ msgid "some databases have not been vacuumed in over 1 billion transactions" -#~ msgstr "һЩݿڳ 10 ڱû (vacuum)." +#~ msgstr "一些数据库在超过 10 亿笔事物后没有做清理 (vacuum)." #~ msgid "aggregate basetype must be specified" -#~ msgstr "ۼ basetype ָ" +#~ msgstr "聚集 basetype 必须指定" #~ msgid "function %s(*) already exists in schema \"%s\"" -#~ msgstr "ģʽ \"%2$s\" к %1$s(*) Ѿ" +#~ msgstr "在模式 \"%2$s\" 中函数 %1$s(*) 已经存在" #~ msgid "\"%s\" is not a superuser, so cannot create a schema for \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" dzû, ˲Ϊ \"%s\" ģʽ" +#~ msgstr "\"%s\" 不是超级用户, 因此不能为 \"%s\" 创建模式" #~ msgid "argument of %s must be type integer, not type %s" -#~ msgstr "%s IJ, %s " +#~ msgstr "%s 的参数必需是整数类型, 而不是 %s 类型" #~ msgid "syntax error: cannot back up" -#~ msgstr "﷨: ޷֧/" +#~ msgstr "语法错误: 无法支持/倒退" #~ msgid "CREATE FUNCTION / OUT parameters are not implemented" -#~ msgstr "CREATE FUNCTION / OUT δʵ" +#~ msgstr "CREATE FUNCTION / OUT 参数未实现" #~ msgid "CREATE FUNCTION / INOUT parameters are not implemented" -#~ msgstr "CREATE FUNCTION / INOUT δʵ" +#~ msgstr "CREATE FUNCTION / INOUT 参数未实现" #~ msgid "DECIMAL precision %d must be between 1 and %d" -#~ msgstr "DECIMAL %d ľȱ 1 %d ֮" +#~ msgstr "DECIMAL %d 的精度必须在 1 和 %d 之间" #~ msgid "DECIMAL scale %d must be between 0 and precision %d" -#~ msgstr "DECIMAL ֵΧ %d 0 ; %d ֮" +#~ msgstr "DECIMAL 数值范围 %d 必须在 0 和精度 %d 之间" #~ msgid "CURRENT_TIME(%d) precision must not be negative" -#~ msgstr "CURRENT_TIME(%d) ȷȲΪ" +#~ msgstr "CURRENT_TIME(%d) 精确度不能为负数" #~ msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision must not be negative" -#~ msgstr "CURRENT_TIMESTAMP(%d) ȷȲΪ" +#~ msgstr "CURRENT_TIMESTAMP(%d) 精确度不能为负数" #~ msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision must not be negative" -#~ msgstr "LOCALTIMESTAMP(%d) ȷȲΪ" +#~ msgstr "LOCALTIMESTAMP(%d) 精确度不能为负数" #~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" -#~ msgstr "﷨; ڴľ" +#~ msgstr "语法错误; 并且虚拟内存耗尽" #~ msgid "parser stack overflow" -#~ msgstr "﷨ջ" +#~ msgstr "语法分析器栈溢出" #~ msgid "multiple FOR UPDATE clauses not allowed" -#~ msgstr " FOR UPDATE Ӿ" +#~ msgstr "不允许多个 FOR UPDATE 子句" #~ msgid "rule WHERE condition may not contain aggregate functions" -#~ msgstr " WHERE ܰۺϺ" +#~ msgstr "规则 WHERE 条件不能包含聚合函数" #~ msgid "" #~ "ORDER BY on a UNION/INTERSECT/EXCEPT result must be on one of the result " #~ "columns" -#~ msgstr " UNION/INTERSECT/EXCEPT ϵ ORDER BY ǽеһֶ" +#~ msgstr "在 UNION/INTERSECT/EXCEPT 结果上的 ORDER BY 必须是结果中的一个字段" #~ msgid "row comparison cannot use operator %s" -#~ msgstr "бȽϲʹò %s" +#~ msgstr "行比较不能使用操作符 %s" #~ msgid "function %s(%s) is not an aggregate" -#~ msgstr " %s(%s) һۺϺ" +#~ msgstr "函数 %s(%s) 不是一个聚合函数" #~ msgid "could not identify an equality operator for types %s and %s" -#~ msgstr "޷Ϊ %s %s ȷһȺŲ" +#~ msgstr "无法为类型 %s 和 %s 确认一个等号操作符" #~ msgid "" #~ "equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't" -#~ msgstr " %s %s ĵȺŲӦΪɺϲϵ, " +#~ msgstr "类型 %s 和 %s 的等号操作符应该为可合并联合的, 但这个不是" #~ msgid "cannot open SELECT INTO query as cursor" -#~ msgstr "޷Ϊα SELECT INTO ѯ" +#~ msgstr "无法作为游标打开 SELECT INTO 查询" #~ msgid "Function's final statement must not be a SELECT." -#~ msgstr "벻һ SELECT" +#~ msgstr "函数的最后语句必须不是一个 SELECT" #~ msgid "failed to drop all objects depending on %s" -#~ msgstr "ɾ %s Ķʧ" +#~ msgstr "删除所有倚赖于 %s 的对象失败" #~ msgid "special system relation %s" -#~ msgstr "ϵͳϵ %s" +#~ msgstr "特殊系统关系 %s" #~ msgid "user with ID %u does not exist" -#~ msgstr "ID Ϊ %u û" +#~ msgstr "ID 为 %u 的用户不存在" #~ msgid "column name \"%s\" is duplicated" -#~ msgstr "ֶ \"%s\" " +#~ msgstr "字段名 \"%s\" 被复制" #~ msgid "Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\"." -#~ msgstr "ͨԼ \"%3$s\", \"%1$s\" \"%2$s\"." +#~ msgstr "通过外键约束 \"%3$s\", 表 \"%1$s\" 关联 \"%2$s\"." #~ msgid "function \"%s\" is an aggregate" -#~ msgstr " \"%s\" һۺϺ" +#~ msgstr "函数 \"%s\" 是一个聚合函数" #~ msgid "could not read archive status directory \"%s\": %m" -#~ msgstr "޷ȡ鵵״̬Ŀ¼ \"%s\": %m" +#~ msgstr "无法读取归档状态目录 \"%s\": %m" #~ msgid "%s: assert checking is not compiled in\n" -#~ msgstr "%s: ûаѶ (assert) \n" +#~ msgstr "%s: 没有把断言 (assert) 检查编译进来\n" #~ msgid "" #~ "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of " #~ "allowed connections (-N) and at least 16\n" #~ msgstr "" -#~ "%s: (-B) (-N)Ϊ 16\n" +#~ "%s: 缓冲区的数量 (-B) 必须至少是允许联接数的两倍 (-N)并且至少为 16\n" #~ msgid "" #~ " -S silent mode (start in background without logging " #~ "output)\n" -#~ msgstr " -S ģʽ(֮ټ¼־)\n" +#~ msgstr " -S 安静模式(后端启动之后不再记录日志输出)\n" #~ msgid "getnameinfo_all() failed: %s" -#~ msgstr "getnameinfo_all() ʧ: %s" +#~ msgstr "getnameinfo_all() 失败: %s" #~ msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n" -#~ msgstr "޷ȴӽ: %d\n" +#~ msgstr "无法等待子进程: 错误码 %d\n" #~ msgid "statistics collector startup skipped" -#~ msgstr "ͳռ" +#~ msgstr "忽略统计收集器启动" #~ msgid "could not fork statistics buffer: %m" -#~ msgstr "޷ (fork) ͳϢ: %m" +#~ msgstr "无法派生 (fork) 统计信息缓冲区: %m" #~ msgid "could not create pipe for statistics buffer: %m" -#~ msgstr "޷Ϊͳƻܵ: %m" +#~ msgstr "无法为统计缓冲区创建管道: %m" #~ msgid "could not read from statistics collector pipe: %m" -#~ msgstr "޷ͳռܵȡ: %m" +#~ msgstr "无法从统计收集器管道读取: %m" #~ msgid "invalid statistics message length" -#~ msgstr "ЧͳϢ" +#~ msgstr "无效的统计信息长度" #~ msgid "could not set statistics collector pipe to nonblocking mode: %m" -#~ msgstr "޷ͳռܵΪģʽ: %m" +#~ msgstr "无法把统计收集器管道设置为非阻塞模式: %m" #~ msgid "statistics buffer is full" -#~ msgstr "ͳϢ" +#~ msgstr "统计信息缓冲区已满" #~ msgid "select() failed in statistics buffer: %m" -#~ msgstr "ͳƻ select() ʧ: %m" +#~ msgstr "在统计缓冲区中 select() 失败: %m" #~ msgid "could not write to statistics collector pipe: %m" -#~ msgstr "޷дͳռܵ: %m" +#~ msgstr "无法写入统计收集器管道: %m" #~ msgid "invalid server process ID %d" -#~ msgstr "Чķ ID %d" +#~ msgstr "无效的服务器进程 ID %d" #~ msgid "out of memory in statistics collector --- abort" -#~ msgstr "ͳռڴ --- ֹ" +#~ msgstr "在统计收集器中内存溢出 --- 终止" #~ msgid "tables hash table for database %u corrupted during cleanup --- abort" -#~ msgstr "ݿ %u ıɢбٻ --- ֹ" +#~ msgstr "清理过程中数据库 %u 的表散列表毁坏 --- 终止" #~ msgid "dead-server-process hash table corrupted during cleanup --- abort" -#~ msgstr " (dead-server-process) ɢбٻ --- ֹ" +#~ msgstr "清理过程中死服务器进程 (dead-server-process) 散列表毁坏 --- 终止" #~ msgid "" #~ "Usage:\n" @@ -16379,17 +15872,17 @@ msgstr "δ֪ #~ " -o file send debug output to file\n" #~ " -x num internal use\n" #~ msgstr "" -#~ "÷:\n" +#~ "用法:\n" #~ " postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n" -#~ " -c NAME=VALUE ʱ\n" -#~ " -d 1-5 \n" -#~ " -D Ŀ¼\n" -#~ " -F ر fsync\n" -#~ " -o file ѵϢļ file\n" -#~ " -x num ڲʹ\n" +#~ " -c NAME=VALUE 设置运行时参数\n" +#~ " -d 1-5 除错级别\n" +#~ " -D 数据目录\n" +#~ " -F 关闭 fsync\n" +#~ " -o file 把调试信息输出到文件 file\n" +#~ " -x num 内部使用\n" #~ msgid "Error setting junction for %s: %s" -#~ msgstr "Ϊ %s ýӺϵ: %s" +#~ msgstr "为 %s 设置接合点错误: %s" #~ msgid "could not copy file \"%s\": %m" -#~ msgstr "޷ļ \"%s\": %m" +#~ msgstr "无法拷贝文件 \"%s\": %m" diff --git a/src/bin/initdb/po/zh_CN.po b/src/bin/initdb/po/zh_CN.po index 6599676edf..40109d4a12 100644 --- a/src/bin/initdb/po/zh_CN.po +++ b/src/bin/initdb/po/zh_CN.po @@ -4,97 +4,91 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" +"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 8.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-19 01:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-01 14:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-25 00:49+0300\n" "Last-Translator: Weibin \n" -"Language-Team: Weiping He \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified)\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" -#: initdb.c:254 -#: initdb.c:268 +#: initdb.c:254 initdb.c:268 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: ڴ\n" +msgstr "%s: 内存溢出\n" -#: initdb.c:377 -#: initdb.c:1490 +#: initdb.c:377 initdb.c:1490 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: Ϊ˶ȡ, ޷ļ \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 为了读取, 无法打开文件 \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:439 -#: initdb.c:998 -#: initdb.c:1027 +#: initdb.c:439 initdb.c:998 initdb.c:1027 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" -msgstr "%s: Ϊд, ޷ļ \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 为了写, 无法打开文件 \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:447 -#: initdb.c:455 -#: initdb.c:1005 -#: initdb.c:1033 +#: initdb.c:447 initdb.c:455 initdb.c:1005 initdb.c:1033 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ޷дļ \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 无法写文件 \"%s\": %s\n" #: initdb.c:474 #, c-format msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ޷ִ \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 无法执行命令 \"%s\": %s\n" #: initdb.c:594 #, c-format msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: ɾĿ¼ \"%s\"\n" +msgstr "%s: 删除数据目录 \"%s\"\n" #: initdb.c:597 #, c-format msgid "%s: failed to remove data directory\n" -msgstr "%s: ɾĿ¼ʧ\n" +msgstr "%s: 删除数据目录失败\n" #: initdb.c:603 #, c-format msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: ɾĿ¼ \"%s\" \n" +msgstr "%s: 删除数据目录 \"%s\" 的内容\n" #: initdb.c:606 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" -msgstr "%s: ɾĿ¼ʧ\n" +msgstr "%s: 删除数据目录内容失败\n" #: initdb.c:612 #, c-format msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: ɾ־ļĿ¼ \"%s\"\n" +msgstr "%s: 正在删除事务日志文件目录 \"%s\"\n" #: initdb.c:615 #, c-format msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" -msgstr "%s: ɾĿ¼ʧ\n" +msgstr "%s: 删除数据目录失败\n" #: initdb.c:621 #, c-format msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: ɾ־Ŀ¼ \"%s\" \n" +msgstr "%s: 删除事务日志目录 \"%s\" 的内容\n" #: initdb.c:624 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" -msgstr "%s: ɾ־Ŀ¼ʧ\n" +msgstr "%s: 删除事务日志目录的内容失败\n" #: initdb.c:633 #, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "%s: ûҪݿĿ¼ \"%s\" ɾ\n" +msgstr "%s: 在用户的要求下数据库目录 \"%s\" 不被删除\n" #: initdb.c:638 #, c-format msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "%s: ûҪ²ɾ־Ŀ¼ \"%s\"\n" +msgstr "%s: 在用户的要求下不删除事务日志目录 \"%s\"\n" #: initdb.c:660 #, c-format @@ -103,75 +97,72 @@ msgid "" "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" "own the server process.\n" msgstr "" -"%s: ޷ root û\n" -"Էߵû (Ȩ) \n" -"½ (ʹ, e.g., \"su\").\n" +"%s: 无法以 root 用户运行\n" +"请以服务器进程所有者的用户 (无特权) 身份\n" +"登陆 (使用, e.g., \"su\").\n" #: initdb.c:672 #, c-format msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" -msgstr "%s: ޷õǰûϢ: %s\n" +msgstr "%s: 无法获得当前用户的信息: %s\n" #: initdb.c:689 #, c-format msgid "%s: could not get current user name: %s\n" -msgstr "%s: ޷ȡǰû: %s\n" +msgstr "%s: 无法获取当前用户名称: %s\n" #: initdb.c:720 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" -msgstr "%s: \"%s\" һЧķ\n" +msgstr "%s: \"%s\" 不是一个有效的服务器编码名字\n" -#: initdb.c:918 -#: initdb.c:3058 +#: initdb.c:918 initdb.c:3058 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ޷Ŀ¼ \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 无法创建目录 \"%s\": %s\n" #: initdb.c:948 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" -msgstr "%s: ļ \"%s\" \n" +msgstr "%s: 文件 \"%s\" 不存在\n" -#: initdb.c:950 -#: initdb.c:959 -#: initdb.c:969 +#: initdb.c:950 initdb.c:959 initdb.c:969 #, c-format msgid "" "This might mean you have a corrupted installation or identified\n" "the wrong directory with the invocation option -L.\n" msgstr "" -"ζİװ˴\n" -"ʹ -L ѡָ˴·.\n" +"这意味着您的安装发生了错误或\n" +"使用 -L 选项指定了错误的路径.\n" #: initdb.c:956 #, c-format msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ޷ļ \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 无法访问文件 \"%s\": %s\n" #: initdb.c:967 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" -msgstr "%s: ļ \"%s\" dzļ\n" +msgstr "%s: 文件 \"%s\" 不是常规文件\n" #: initdb.c:1075 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " -msgstr "ѡĬ (max_connections) ... " +msgstr "选择默认最大联接数 (max_connections) ... " #: initdb.c:1104 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " -msgstr "ѡĬϹС (shared_buffers) ... " +msgstr "选择默认共享缓冲区大小 (shared_buffers) ... " #: initdb.c:1147 msgid "creating configuration files ... " -msgstr "ļ ... " +msgstr "创建配置文件 ... " #: initdb.c:1314 #, c-format msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " -msgstr " %s/base/1 д template1 ݿ ... " +msgstr "在 %s/base/1 中创建 template1 数据库 ... " #: initdb.c:1330 #, c-format @@ -179,105 +170,105 @@ msgid "" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" msgstr "" -"%s: ļ \"%s\" PostgreSQL %s\n" -"İװʹ -L ѡָȷ·.\n" +"%s: 输入文件 \"%s\" 不属于 PostgreSQL %s\n" +"检查你的安装或使用 -L 选项指定正确的路径.\n" #: initdb.c:1429 msgid "initializing pg_authid ... " -msgstr "ʼ pg_authid ... " +msgstr "初始化 pg_authid ... " #: initdb.c:1465 msgid "Enter new superuser password: " -msgstr "µijû: " +msgstr "输入新的超级用户口令: " #: initdb.c:1466 msgid "Enter it again: " -msgstr "һ: " +msgstr "再输入一遍: " #: initdb.c:1469 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" -msgstr "ƥ.\n" +msgstr "口令不匹配.\n" #: initdb.c:1496 #, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ޷ļ \"%s\" ȡ: %s\n" +msgstr "%s: 无法从文件 \"%s\" 读取口令: %s\n" #: initdb.c:1509 #, c-format msgid "setting password ... " -msgstr "ÿ ... " +msgstr "设置口令 ... " #: initdb.c:1533 #, c-format msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" -msgstr "%s: ļû. 뱨.\n" +msgstr "%s: 口令文件没有生成. 请报告这个问题.\n" #: initdb.c:1617 msgid "initializing dependencies ... " -msgstr "ʼdependencies ... " +msgstr "初始化dependencies ... " #: initdb.c:1645 msgid "creating system views ... " -msgstr "ϵͳͼ ... " +msgstr "创建系统视图 ... " #: initdb.c:1681 msgid "loading system objects' descriptions ... " -msgstr "ڼϵͳ ... " +msgstr "正在加载系统对象描述 ... " #: initdb.c:1733 msgid "creating conversions ... " -msgstr "ַת ... " +msgstr "创建字符集转换 ... " #: initdb.c:1768 msgid "creating dictionaries ... " -msgstr "ڴֵ ... " +msgstr "正在创建字典 ... " #: initdb.c:1821 msgid "setting privileges on built-in objects ... " -msgstr "ڽȨ ... " +msgstr "对内建对象设置权限 ... " #: initdb.c:1879 msgid "creating information schema ... " -msgstr "Ϣģʽ ... " +msgstr "创建信息模式 ... " #: initdb.c:1935 msgid "vacuuming database template1 ... " -msgstr "ݿ template1 ... " +msgstr "清理数据库 template1 ... " #: initdb.c:1989 msgid "copying template1 to template0 ... " -msgstr " template1 template0 ... " +msgstr "拷贝 template1 到 template0 ... " #: initdb.c:2020 msgid "copying template1 to postgres ... " -msgstr " template1 template0 ... " +msgstr "拷贝 template1 到 template0 ... " #: initdb.c:2077 #, c-format msgid "caught signal\n" -msgstr "ź\n" +msgstr "捕获信号\n" #: initdb.c:2083 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" -msgstr "޷дӽ: %s\n" +msgstr "无法写到子进程: %s\n" #: initdb.c:2091 #, c-format msgid "ok\n" -msgstr "ɹ\n" +msgstr "成功\n" #: initdb.c:2211 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" -msgstr "%s: Ч locale \"%s\"\n" +msgstr "%s: 无效的 locale 名字 \"%s\"\n" #: initdb.c:2244 #, c-format msgid "%s: encoding mismatch\n" -msgstr "%s: : 벻ƥ\n" +msgstr "%s: 警告: 编码不匹配\n" #: initdb.c:2246 #, c-format @@ -288,10 +279,10 @@ msgid "" "Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n" "or choose a matching combination.\n" msgstr "" -"ѡı (%s) ѡԻʹõı (%s) ƥ.\n" -"´ַͬĺʱ.\n" -"Ҫ޸, %s ҲҪȷָ, ѡһƥ\n" -".\n" +"您选择的编码 (%s) 和所选择的语言环境使用的编码 (%s) 不匹配的.\n" +"这样将导致处理不同字符串的函数时产生错误.\n" +"要修复此问题, 重新运行 %s 并且不要明确指定编码, 或者先选择一个匹配\n" +"组合类型.\n" "\n" #: initdb.c:2427 @@ -300,18 +291,18 @@ msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" "\n" msgstr "" -"%s ʼһ PostgreSQL ݿ.\n" +"%s 初始化一个 PostgreSQL 数据库簇.\n" "\n" #: initdb.c:2428 #, c-format msgid "Usage:\n" -msgstr "ʹ÷:\n" +msgstr "使用方法:\n" #: initdb.c:2429 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" -msgstr " %s [ѡ]... [DATADIR]\n" +msgstr " %s [选项]... [DATADIR]\n" #: initdb.c:2430 #, c-format @@ -320,51 +311,55 @@ msgid "" "Options:\n" msgstr "" "\n" -"ѡ:\n" +"选项:\n" #: initdb.c:2431 #, c-format -msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" -msgstr " -A, --auth=METHOD ӵĬ֤\n" +msgid "" +" -A, --auth=METHOD default authentication method for local " +"connections\n" +msgstr " -A, --auth=METHOD 本地连接的默认认证方法\n" #: initdb.c:2432 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" -msgstr " -D, --pgdata=DATADIR ǰݿصλ\n" +msgstr " -D, --pgdata=DATADIR 当前数据库簇的位置\n" #: initdb.c:2433 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" -msgstr " -E, --encoding=ENCODING ΪݿĬϱ\n" +msgstr " -E, --encoding=ENCODING 为新数据库设置默认编码\n" #: initdb.c:2434 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" -msgstr " --locale=LOCALE ΪݿĬԻ\n" +msgstr " --locale=LOCALE 为新数据库设置默认语言环境\n" #: initdb.c:2435 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" -" set default locale in the respective category for\n" +" set default locale in the respective category " +"for\n" " new databases (default taken from environment)\n" msgstr "" " --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n" -" ΪµݿڸԵĿ¼зֱ\n" -" 趨ȱʡԻĬʹû\n" -" )\n" +" 为新的数据库簇在各自的目录中分别\n" +" 设定缺省语言环境(默认使用环境变\n" +" 量)\n" #: initdb.c:2439 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" -msgstr " --no-locale ͬ --locale=C\n" +msgstr " --no-locale 等同于 --locale=C\n" #: initdb.c:2440 #, c-format -msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" -msgstr " --pwfile=ļ µijûļȡ\n" +msgid "" +" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" +msgstr " --pwfile=文件名 对于新的超级用户从文件读取口令\n" #: initdb.c:2441 #, c-format @@ -373,22 +368,24 @@ msgid "" " default text search configuration\n" msgstr "" " -T, --text-search-config=CFG\n" -" ȱʡı\n" +" 缺省的文本搜索配置\n" #: initdb.c:2443 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" -msgstr " -U, --username=NAME ݿⳬû\n" +msgstr " -U, --username=NAME 数据库超级用户名\n" #: initdb.c:2444 #, c-format -msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" -msgstr " -W, --pwprompt µijûʾ\n" +msgid "" +" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" +msgstr " -W, --pwprompt 对于新的超级用户提示输入口令\n" #: initdb.c:2445 #, c-format -msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" -msgstr " -X, --xlogdir=XLOGDIR ǰ־Ŀ¼λ\n" +msgid "" +" -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" +msgstr " -X, --xlogdir=XLOGDIR 当前事务日志目录的位置\n" #: initdb.c:2446 #, c-format @@ -397,27 +394,27 @@ msgid "" "Less commonly used options:\n" msgstr "" "\n" -"ͨʹѡ:\n" +"非普通使用选项:\n" #: initdb.c:2447 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" -msgstr " -d, --debug ijϢ\n" +msgstr " -d, --debug 产生大量的除错信息\n" #: initdb.c:2448 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" -msgstr " -L DIRECTORY ļλ\n" +msgstr " -L DIRECTORY 输入文件的位置\n" #: initdb.c:2449 #, c-format msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" -msgstr " -n, --noclean \n" +msgstr " -n, --noclean 出错后不清理\n" #: initdb.c:2450 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" -msgstr " -s, --show ʾڲ\n" +msgstr " -s, --show 显示内部设置\n" #: initdb.c:2451 #, c-format @@ -426,17 +423,17 @@ msgid "" "Other options:\n" msgstr "" "\n" -"ѡ:\n" +"其它选项:\n" #: initdb.c:2452 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help ʾ˰, Ȼ˳\n" +msgstr " -?, --help 显示此帮助, 然后退出\n" #: initdb.c:2453 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version 汾Ϣ, Ȼ˳\n" +msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n" #: initdb.c:2454 #, c-format @@ -446,7 +443,7 @@ msgid "" "is used.\n" msgstr "" "\n" -"ûָĿ¼, ʹû PGDATA\n" +"如果没有指定数据目录, 将使用环境变量 PGDATA\n" #: initdb.c:2456 #, c-format @@ -455,34 +452,32 @@ msgid "" "Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" -" .\n" +"报告错误至 .\n" #: initdb.c:2561 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" -msgstr "ڳģʽ. \n" +msgstr "运行在除错模式中. \n" #: initdb.c:2565 #, c-format msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" -msgstr " noclean ģʽ. 󽫲.\n" +msgstr "运行在 noclean 模式中. 错误将不被清理.\n" -#: initdb.c:2608 -#: initdb.c:2626 -#: initdb.c:2894 +#: initdb.c:2608 initdb.c:2626 initdb.c:2894 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr " \"%s --help\" ȡϢ.\n" +msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" #: initdb.c:2624 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: в̫ (һ \"%s\")\n" +msgstr "%s: 命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")\n" #: initdb.c:2633 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" -msgstr "%s: ʾͿļͬʱָ\n" +msgstr "%s: 口令提示和口令文件不能同时都指定\n" #: initdb.c:2639 msgid "" @@ -492,19 +487,20 @@ msgid "" "next time you run initdb.\n" msgstr "" "\n" -": Ϊ \"trust\" ֤.\n" -"ͨ༭ pg_hba.conf Ļ\n" -" initdb ʱʹ -A ѡ.\n" +"警告: 为本地连接启动了 \"trust\" 认证.\n" +"你可以通过编辑 pg_hba.conf 更改或你下\n" +"次运行 initdb 时使用 -A 选项.\n" #: initdb.c:2662 #, c-format msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" -msgstr "%s: δ֪֤ \"%s\".\n" +msgstr "%s: 未知认证方法 \"%s\".\n" #: initdb.c:2672 #, c-format -msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" -msgstr "%s: Ϊ %s ֤, ҪΪûָһ\n" +msgid "" +"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" +msgstr "%s: 为了启动 %s 认证, 你需要为超级用户指定一个口令\n" #: initdb.c:2687 #, c-format @@ -514,10 +510,10 @@ msgid "" "will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n" "environment variable PGDATA.\n" msgstr "" -"%s: ûָĿ¼\n" -"ȷϴݿϵͳĿ¼\n" -". ʹ -D ѡ\n" -" PGDATA.\n" +"%s: 没有指定数据目录\n" +"您必须确认此数据库系统的数据所在目录\n" +"存在. 使用 -D 选项或者\n" +"环境变量 PGDATA.\n" #: initdb.c:2763 #, c-format @@ -526,9 +522,9 @@ msgid "" "same directory as \"%s\".\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -"%s Ҫ \"postgres\", ͬһĿ¼ \"%s\" ûҵ.\n" +"%s 需要程序 \"postgres\", 但是在同一个目录 \"%s\" 中没找到.\n" "\n" -"İװ.\n" +"检查您的安装.\n" #: initdb.c:2770 #, c-format @@ -537,19 +533,19 @@ msgid "" "but was not the same version as %s.\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -"%s ҵ \"postgres\", ǺͰ汾 \"%s\" һ.\n" +"%s 找到程序 \"postgres\", 但是和版本 \"%s\" 不一致.\n" "\n" -"İװ.\n" +"检查您的安装.\n" #: initdb.c:2789 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" -msgstr "%s: ļλñΪ·\n" +msgstr "%s: 输入文件位置必须为绝对路径\n" #: initdb.c:2797 #, c-format msgid "%s: could not determine valid short version string\n" -msgstr "%s: ޷ȷЧĶ̰汾ַ\n" +msgstr "%s: 无法确定有效的短版本字符串\n" #: initdb.c:2852 #, c-format @@ -558,13 +554,13 @@ msgid "" "This user must also own the server process.\n" "\n" msgstr "" -"ڴݿϵͳļΪû \"%s\".\n" -"ûҲΪ̵.\n" +"属于此数据库系统的文件宿主为用户 \"%s\".\n" +"此用户也必须为服务器进程的宿主.\n" #: initdb.c:2862 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n" -msgstr "ݿؽ locale %s ʼ.\n" +msgstr "数据库簇将带有 locale %s 初始化.\n" #: initdb.c:2865 #, c-format @@ -577,7 +573,7 @@ msgid "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" msgstr "" -"ݿؽһ locales ʼ\n" +"数据库簇将带有一下 locales 初始化\n" " COLLATE: %s\n" " CTYPE: %s\n" " MESSAGES: %s\n" @@ -588,17 +584,17 @@ msgstr "" #: initdb.c:2891 #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n" -msgstr "%s: ޷Ϊ locale \"%s\" ҵʵı\n" +msgstr "%s: 无法为 locale \"%s\" 找到合适的编码\n" #: initdb.c:2893 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" -msgstr " -E ѡ %s.\n" +msgstr "带 -E 选项重新运行 %s.\n" #: initdb.c:2902 #, c-format msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n" -msgstr "%s: Ի %sҪʹòֵ֧ı%s\n" +msgstr "%s: 语言环境 %s要求使用不支持的编码%s\n" #: initdb.c:2905 #, c-format @@ -606,57 +602,56 @@ msgid "" "Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n" "Rerun %s with a different locale selection.\n" msgstr "" -"%sΪ˱.\n" -"ʹһͬԻ%s .\n" +"不允许将编码%s作为服务器端编码.\n" +"使用一个不同的语言环境重新运行%s .\n" #: initdb.c:2913 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n" -msgstr "ĬϵݿѾӦΪ %s.\n" +msgstr "默认的数据库编码已经相应的设置为 %s.\n" #: initdb.c:2930 #, c-format msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n" -msgstr "%s: ޷ΪԻ\"%s\" ҵʵı\n" +msgstr "%s: 无法为语言环境\"%s\" 找到合适的编码配置\n" #: initdb.c:2941 #, c-format -msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n" -msgstr "%s: : Ի%sʵıδ֪\n" +msgid "" +"%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n" +msgstr "%s: 警告: 对于语言环境%s合适的文本搜索配置未知\n" #: initdb.c:2946 #, c-format -msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale %s\n" -msgstr "%s: : ָı\"%s\"Ի%sƥ\n" +msgid "" +"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match " +"locale %s\n" +msgstr "%s: 警告: 所指定的文本搜索配置\"%s\"可能与语言环境%s不匹配\n" #: initdb.c:2951 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" -msgstr "ȱʡıýᱻõ\"%s\"\n" +msgstr "缺省的文本搜索配置将会被设置到\"%s\"\n" -#: initdb.c:2985 -#: initdb.c:3052 +#: initdb.c:2985 initdb.c:3052 #, c-format msgid "creating directory %s ... " -msgstr "Ŀ¼ %s ... " +msgstr "创建目录 %s ... " -#: initdb.c:2999 -#: initdb.c:3069 +#: initdb.c:2999 initdb.c:3069 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " -msgstr "޸ѴĿ¼ %s Ȩ ... " +msgstr "修复已存在目录 %s 的权限 ... " -#: initdb.c:3005 -#: initdb.c:3075 +#: initdb.c:3005 initdb.c:3075 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ޷ıĿ¼ \"%s\" Ȩ: %s\n" +msgstr "%s: 无法改变目录 \"%s\" 的权限: %s\n" -#: initdb.c:3018 -#: initdb.c:3087 +#: initdb.c:3018 initdb.c:3087 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" -msgstr "%s: Ŀ¼\"%s\"Ѵڣǿյ\n" +msgstr "%s: 目录\"%s\"已存在,但不是空的\n" #: initdb.c:3021 #, c-format @@ -665,42 +660,41 @@ msgid "" "the directory \"%s\" or run %s\n" "with an argument other than \"%s\".\n" msgstr "" -"봴һµݿϵͳ, ɾ\n" -"Ŀ¼ \"%s\" д %s\n" -" \"%s\".\n" +"如果您想创建一个新的数据库系统, 请删除或清空\n" +"目录 \"%s\" 或者运行带参数的 %s\n" +"而不是 \"%s\".\n" -#: initdb.c:3029 -#: initdb.c:3097 +#: initdb.c:3029 initdb.c:3097 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ޷Ŀ¼ \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 无法访问目录 \"%s\": %s\n" #: initdb.c:3043 #, c-format msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" -msgstr "%s: ־Ŀ¼λñΪ·\n" +msgstr "%s: 事务日志目录的位置必须为绝对路径\n" #: initdb.c:3090 #, c-format msgid "" "If you want to store the transaction log there, either\n" "remove or empty the directory \"%s\".\n" -msgstr "Ҫ洢־ҪɾĿ¼\"%s\".\n" +msgstr "如果您要存储事务日志,需要删除或者清空目录\"%s\".\n" #: initdb.c:3109 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ޷ \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 无法创建符号链接 \"%s\": %s\n" #: initdb.c:3114 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" -msgstr "%s: ƽ̨ϲ֧ʹ÷" +msgstr "%s: 在这个平台上不支持使用符号链接" #: initdb.c:3120 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " -msgstr "ڴĿ¼ ... " +msgstr "正在创建子目录 ... " #: initdb.c:3182 #, c-format @@ -714,113 +708,107 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"ɹ. ڿݿ:\n" +"成功. 您现在可以用下面的命令运行数据库服务器:\n" "\n" " %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n" -"\n" +"或者\n" " %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n" "\n" -#: ../../port/dirmod.c:75 -#: ../../port/dirmod.c:88 -#: ../../port/dirmod.c:101 +#: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101 #, c-format msgid "out of memory\n" -msgstr "ڴ\n" +msgstr "内存溢出\n" #: ../../port/dirmod.c:286 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "޷Ϊ \"%s\": %s\n" +msgstr "无法为 \"%s\"设置连接: %s\n" #: ../../port/dirmod.c:325 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "޷Ŀ¼ \"%s\": %s\n" +msgstr "无法打开目录 \"%s\": %s\n" #: ../../port/dirmod.c:362 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "޷ȡĿ¼ \"%s\": %s\n" +msgstr "无法读取目录 \"%s\": %s\n" #: ../../port/dirmod.c:445 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "޷ȡļĿ¼ \"%s\"״̬: %s\n" +msgstr "无法获取文件或目录 \"%s\"的状态: %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:472 -#: ../../port/dirmod.c:489 +#: ../../port/dirmod.c:472 ../../port/dirmod.c:489 #, c-format msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "޷ɾļĿ¼ \"%s\": %s\n" +msgstr "无法删除文件或目录 \"%s\": %s\n" -#: ../../port/exec.c:195 -#: ../../port/exec.c:309 -#: ../../port/exec.c:352 +#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "޷ȷϵǰĿ¼: %s" +msgstr "无法确认当前目录: %s" # command.c:122 #: ../../port/exec.c:214 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "ЧĶ \"%s\"" +msgstr "无效的二进制码 \"%s\"" # command.c:1103 #: ../../port/exec.c:263 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "޷ȡ \"%s\"" +msgstr "无法读取二进制码 \"%s\"" #: ../../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "δҵһ \"%s\" ִ" +msgstr "未能找到一个 \"%s\" 来执行" -#: ../../port/exec.c:325 -#: ../../port/exec.c:361 +#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" -msgstr "޷Ŀ¼ \"%s\"" +msgstr "无法进入目录 \"%s\"" #: ../../port/exec.c:340 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "޷ȡ \"%s\"" +msgstr "无法读取符号链结 \"%s\"" #: ../../port/exec.c:586 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "ӽ˳, ˳Ϊ %d" +msgstr "子进程已退出, 退出码为 %d" #: ../../port/exec.c:590 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "ӽ̱(exception) 0x%X ֹ" +msgstr "子进程被例外(exception) 0x%X 终止" #: ../../port/exec.c:599 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "ӽ̱ź %s ֹ" +msgstr "子进程被信号 %s 终止" #: ../../port/exec.c:602 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "ӽ̱ź %d ֹ" +msgstr "子进程被信号 %d 终止" #: ../../port/exec.c:606 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "ӽ˳, δ֪״̬ %d" +msgstr "子进程已退出, 未知状态 %d" #~ msgid "enabling unlimited row size for system tables ... " -#~ msgstr "ϵͳдС ... " +#~ msgstr "启动不限制系统表行大小 ... " #~ msgid "" #~ " --locale=LOCALE initialize database cluster with given " #~ "locale\n" -#~ msgstr " --locale=LOCALE ʼݿص locale\n" +#~ msgstr " --locale=LOCALE 初始化数据库簇的 locale\n" #~ msgid "creating directory %s/%s ... " -#~ msgstr "Ŀ¼ %s/%s ... " +#~ msgstr "创建目录 %s/%s ... " diff --git a/src/bin/pg_config/po/zh_CN.po b/src/bin/pg_config/po/zh_CN.po index ef25fa3c24..e056936820 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/zh_CN.po +++ b/src/bin/pg_config/po/zh_CN.po @@ -4,27 +4,22 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" +"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL 8.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-19 01:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-01 14:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-30 13:51+0800\n" "Last-Translator: Weibin \n" -"Language-Team: Weiping He \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified)\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" -#: pg_config.c:243 -#: pg_config.c:259 -#: pg_config.c:275 -#: pg_config.c:291 -#: pg_config.c:307 -#: pg_config.c:323 -#: pg_config.c:339 -#: pg_config.c:355 +#: pg_config.c:243 pg_config.c:259 pg_config.c:275 pg_config.c:291 +#: pg_config.c:307 pg_config.c:323 pg_config.c:339 pg_config.c:355 #, c-format msgid "not recorded\n" -msgstr "ûм¼\n" +msgstr "没有记录\n" #: pg_config.c:411 #, c-format @@ -34,40 +29,40 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"%s ṩ PostgreSQL İװϢ.\n" +"%s 提供 PostgreSQL 的安装信息.\n" "\n" #: pg_config.c:412 #, c-format msgid "Usage:\n" -msgstr "ʹ÷:\n" +msgstr "使用方法:\n" #: pg_config.c:413 #, c-format msgid "" " %s [OPTION]...\n" "\n" -msgstr " %s [ѡ]...\n" +msgstr " %s [选项]...\n" #: pg_config.c:414 #, c-format msgid "Options:\n" -msgstr "ѡ:\n" +msgstr "选项:\n" #: pg_config.c:415 #, c-format msgid " --bindir show location of user executables\n" -msgstr " --bindir ʾִļλ\n" +msgstr " --bindir 显示执行文件所在位置\n" #: pg_config.c:416 #, c-format msgid " --docdir show location of documentation files\n" -msgstr " --docdir ʾĵλ\n" +msgstr " --docdir 显示文档所在位置\n" #: pg_config.c:417 #, c-format msgid " --htmldir show location of HTML documentation files\n" -msgstr " --htmldir ʾHTMLĵļλ\n" +msgstr " --htmldir 显示HTML文档文件所在位置\n" #: pg_config.c:418 #, c-format @@ -75,53 +70,57 @@ msgid "" " --includedir show location of C header files of the client\n" " interfaces\n" msgstr "" -" --includedir ʾͻ˽ӿ C ͷļ\n" -" λ\n" +" --includedir 显示客户端接口 C 头文件所在\n" +" 位置\n" #: pg_config.c:420 #, c-format msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n" -msgstr " --pkgincludedir ʾCͷļڵλ\n" +msgstr " --pkgincludedir 显示其它C语言头文件所在的位置\n" #: pg_config.c:421 #, c-format -msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n" -msgstr " --includedir-server ʾ C ͷļλ\n" +msgid "" +" --includedir-server show location of C header files for the server\n" +msgstr " --includedir-server 显示服务端 C 头文件所在位置\n" #: pg_config.c:422 #, c-format msgid " --libdir show location of object code libraries\n" -msgstr " --libdir ʾĿļλ\n" +msgstr " --libdir 显示目标代码库文件所在位置\n" #: pg_config.c:423 #, c-format msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n" -msgstr " --pkglibdir ʾ̬ؿλ\n" +msgstr " --pkglibdir 显示动态加载库所在位置\n" #: pg_config.c:424 #, c-format msgid " --localedir show location of locale support files\n" -msgstr " --localedir ʾԻ֧ļλ\n" +msgstr " --localedir 显示语言环境支持文件所在位置\n" #: pg_config.c:425 #, c-format msgid " --mandir show location of manual pages\n" -msgstr " --mandir ʾοֲλ\n" +msgstr " --mandir 显示参考手册所在位置\n" #: pg_config.c:426 #, c-format -msgid " --sharedir show location of architecture-independent support files\n" -msgstr " --sharedir ʾܹ֧ļλ\n" +msgid "" +" --sharedir show location of architecture-independent support " +"files\n" +msgstr " --sharedir 显示独立架构支持文件所在位置\n" #: pg_config.c:427 #, c-format -msgid " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" -msgstr " --sysconfdir ʾϵͳΧļλ\n" +msgid "" +" --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" +msgstr " --sysconfdir 显示系统范围的配置文件的所在位置\n" #: pg_config.c:428 #, c-format msgid " --pgxs show location of extension makefile\n" -msgstr " --pgxs ʾչ makefile λ\n" +msgstr " --pgxs 显示扩展 makefile 所在位置\n" #: pg_config.c:429 #, c-format @@ -129,54 +128,61 @@ msgid "" " --configure show options given to \"configure\" script when\n" " PostgreSQL was built\n" msgstr "" -" --configure ʾ PostgreSQL ʱ \"configure\"\n" -" ѡ\n" +" --configure 显示编译 PostgreSQL 时 \"configure\"\n" +" 的选项\n" #: pg_config.c:431 #, c-format msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --cc ʾڴPostgreSQLʱʹõCCֵ\n" +msgstr " --cc 显示在创建PostgreSQL时所使用的CC值\n" #: pg_config.c:432 #, c-format -msgid " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --cppflags PostgreSQLʱʾCPPFLAGSֵ\n" +msgid "" +" --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --cppflags 当创建PostgreSQL时显示CPPFLAGS的值\n" #: pg_config.c:433 #, c-format -msgid " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --cflags ʾڴPostgreSQLʱʹõCFLAGֵ\n" +msgid "" +" --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --cflags 显示在创建PostgreSQL时所使用的CFLAG值\n" #: pg_config.c:434 #, c-format -msgid " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --cflags_sl PostgreSQLʱʾCFLAGS_SLֵ\n" +msgid "" +" --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --cflags_sl 当创建PostgreSQL时显示CFLAGS_SL的值\n" #: pg_config.c:435 #, c-format -msgid " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --ldflags ʾڴPostgreSQLʱʹõLDFLAGֵ\n" +msgid "" +" --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --ldflags 显示在创建PostgreSQL时所使用的LDFLAG值\n" #: pg_config.c:436 #, c-format -msgid " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --ldflags_sl PostgreSQLʱʾLDFLAGS_SLֵ\n" +msgid "" +" --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was " +"built\n" +msgstr " --ldflags_sl 当创建PostgreSQL时显示LDFLAGS_SL的值\n" #: pg_config.c:437 #, c-format -msgid " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --libs ʾڴPostgreSQLʱʹõLIBSֵ\n" +msgid "" +" --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --libs 显示在创建PostgreSQL时所使用的LIBS值\n" #: pg_config.c:438 #, c-format msgid " --version show the PostgreSQL version\n" -msgstr " --version ʾPostgreSQLİ汾Ϣ\n" +msgstr " --version 显示PostgreSQL的版本信息\n" #: pg_config.c:439 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr "" -" --help ʾ˰Ϣ, Ȼ˳\n" +" --help 显示此帮助信息, 然后退出\n" "\n" #: pg_config.c:440 @@ -187,94 +193,91 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"ûв,ʾ֪ijԱ.\n" +"没有参数,将显示所有已知的成员.\n" "\n" #: pg_config.c:441 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "汨 .\n" +msgstr "臭虫报告至 .\n" #: pg_config.c:447 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr " \"%s --help\" ȡϢ.\n" +msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" #: pg_config.c:486 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" -msgstr "%s: ޷ҵִļ\n" +msgstr "%s: 无法找到执行文件\n" #: pg_config.c:509 #, c-format msgid "%s: invalid argument: %s\n" -msgstr "%s: Ч: %s\n" +msgstr "%s: 无效参数: %s\n" -#: ../../port/exec.c:195 -#: ../../port/exec.c:309 -#: ../../port/exec.c:352 +#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "޷ȷϵǰĿ¼: %s" +msgstr "无法确认当前目录: %s" # command.c:122 #: ../../port/exec.c:214 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "ЧĶ \"%s\"" +msgstr "无效的二进制码 \"%s\"" # command.c:1103 #: ../../port/exec.c:263 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "޷ȡ \"%s\"" +msgstr "无法读取二进制码 \"%s\"" #: ../../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "δҵһ \"%s\" ִ" +msgstr "未能找到一个 \"%s\" 来执行" -#: ../../port/exec.c:325 -#: ../../port/exec.c:361 +#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" -msgstr "޷Ŀ¼ \"%s\"" +msgstr "无法进入目录 \"%s\"" #: ../../port/exec.c:340 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "޷ȡ \"%s\"" +msgstr "无法读取符号链结 \"%s\"" #: ../../port/exec.c:586 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "ӽ˳, ˳Ϊ %d" +msgstr "子进程已退出, 退出码为 %d" #: ../../port/exec.c:590 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "ӽ̱(exception) 0x%X ֹ" +msgstr "子进程被例外(exception) 0x%X 终止" #: ../../port/exec.c:599 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "ӽ̱ź %s ֹ" +msgstr "子进程被信号 %s 终止" #: ../../port/exec.c:602 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "ӽ̱ź %d ֹ" +msgstr "子进程被信号 %d 终止" #: ../../port/exec.c:606 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "ӽ˳, δ֪״̬ %d" +msgstr "子进程已退出, 未知状态 %d" #~ msgid "" #~ " %s OPTION...\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ " %s ѡ...\n" +#~ " %s 选项...\n" #~ "\n" #~ msgid "" @@ -282,10 +285,10 @@ msgstr " #~ "Try \"%s --help\" for more information\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ " \"%s --help\" ȡϢ\n" +#~ "试用 \"%s --help\" 获取更多的信息\n" #~ msgid "%s: argument required\n" -#~ msgstr "%s: Ҫ\n" +#~ msgstr "%s: 需要参数\n" #~ msgid "%s: could not find own executable\n" -#~ msgstr "%s: Ҳִļ\n" +#~ msgstr "%s: 找不到执行文件\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/zh_CN.po b/src/bin/pg_controldata/po/zh_CN.po index b23477e369..8e8b949efd 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/zh_CN.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/zh_CN.po @@ -3,15 +3,16 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" +"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 8.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-19 01:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-01 14:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-30 13:52+0800\n" "Last-Translator: Weibin \n" -"Language-Team: Weiping He \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified)\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" #: pg_controldata.c:24 #, c-format @@ -19,7 +20,7 @@ msgid "" "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" "\n" msgstr "" -"%s ʾ PostgreSQL ݿؿϢ.\n" +"%s 显示 PostgreSQL 数据库簇控制信息.\n" "\n" #: pg_controldata.c:28 @@ -32,78 +33,79 @@ msgid "" " --help show this help, then exit\n" " --version output version information, then exit\n" msgstr "" -"ʹ÷:\n" -" %s [ѡ] [Ŀ¼]\n" +"使用方法:\n" +" %s [选项] [数据目录]\n" "\n" -"ѡ:\n" -" --help ʾ˰Ϣ, Ȼ˳\n" -" --version ʾ pg_controldata İ汾, Ȼ˳\n" +"选项:\n" +" --help 显示此帮助信息, 然后退出\n" +" --version 显示 pg_controldata 的版本, 然后退出\n" #: pg_controldata.c:36 #, c-format msgid "" "\n" -"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n" +"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable " +"PGDATA\n" "is used.\n" "\n" msgstr "" "\n" -"ûָĿ¼ (DATADIR), ʹ\n" -"PGDATA.\n" +"如果没有指定数据目录 (DATADIR), 将使用\n" +"环境变量PGDATA.\n" "\n" #: pg_controldata.c:38 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" -msgstr " .\n" +msgstr "报告错误至 .\n" #: pg_controldata.c:48 msgid "starting up" -msgstr "" +msgstr "正在启动" #: pg_controldata.c:50 msgid "shut down" -msgstr "ر" +msgstr "关闭" #: pg_controldata.c:52 msgid "shutting down" -msgstr "ڹر" +msgstr "正在关闭" #: pg_controldata.c:54 msgid "in crash recovery" -msgstr "ڻָ" +msgstr "在恢复中" #: pg_controldata.c:56 msgid "in archive recovery" -msgstr "ڹ鵵ָ" +msgstr "正在归档恢复" #: pg_controldata.c:58 msgid "in production" -msgstr "" +msgstr "在运行中" #: pg_controldata.c:60 msgid "unrecognized status code" -msgstr "Ͽɵ״̬" +msgstr "不被认可的状态码" #: pg_controldata.c:103 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" -msgstr "%s: ûָĿ¼\n" +msgstr "%s: 没有指定数据目录\n" #: pg_controldata.c:104 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr " \"%s --help\" ʾϢ.\n" +msgstr "用 \"%s --help\" 显示更多的信息.\n" #: pg_controldata.c:112 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: ޷ļ \"%s\" ȡϢ: %s\n" +msgstr "%s: 无法打开文件 \"%s\" 读取信息: %s\n" #: pg_controldata.c:119 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ޷ȡļ \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 无法读取文件 \"%s\": %s\n" #: pg_controldata.c:133 #, c-format @@ -113,180 +115,179 @@ msgid "" "is expecting. The results below are untrustworthy.\n" "\n" msgstr "" -": CRCУֵѱļеֵƥ.\n" -"ļ,ֵͬ.\n" -"ĽDzɿ.\n" +"警告: 计算出来的CRC校验值与已保存在文件中的值不匹配.\n" +"不是文件坏了,就是设计与程序的期望值不同.\n" +"下面的结果是不可靠的.\n" "\n" #: pg_controldata.c:160 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" -msgstr "pg_control 汾: %u\n" +msgstr "pg_control 版本: %u\n" #: pg_controldata.c:163 #, c-format msgid "" "WARNING: possible byte ordering mismatch\n" "The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" -"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n" +"used by this program. In that case the results below would be incorrect, " +"and\n" "the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n" msgstr "" -": ֽ˳ƥ\n" -"ڴ洢ļpg_controlֽ˳ʹõIJƥ\n" -"½Dzȷ,װPostgreSQL\n" -"Ŀ¼\n" +"警告: 可能字节顺序不匹配\n" +"用于存储文件pg_control的字节顺序可能与程序使用的不匹配\n" +"在那种情况下结果将会是不正确的,并且所安装的PostgreSQL\n" +"将会与这个数据目录不兼容\n" #: pg_controldata.c:167 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" -msgstr "Catalog 汾: %u\n" +msgstr "Catalog 版本: %u\n" #: pg_controldata.c:169 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" -msgstr "ݿϵͳʶ: %s\n" +msgstr "数据库系统标识符: %s\n" #: pg_controldata.c:171 #, c-format msgid "Database cluster state: %s\n" -msgstr "ݿ״̬: %s\n" +msgstr "数据库簇状态: %s\n" #: pg_controldata.c:173 #, c-format msgid "pg_control last modified: %s\n" -msgstr "pg_control ޸: %s\n" +msgstr "pg_control 最后修改: %s\n" #: pg_controldata.c:175 #, c-format msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" -msgstr "¼λ: %X/%X\n" +msgstr "最新检查点位置: %X/%X\n" #: pg_controldata.c:178 #, c-format msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" -msgstr "ȼλ: %X/%X\n" +msgstr "优先检查点位置: %X/%X\n" #: pg_controldata.c:181 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" -msgstr "¼ REDO λ: %X/%X\n" +msgstr "最新检查点的 REDO 位置: %X/%X\n" #: pg_controldata.c:184 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" -msgstr "¼ TimeLineID: %u\n" +msgstr "最新检查点的 TimeLineID: %u\n" #: pg_controldata.c:186 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" -msgstr "¼ NextXID: %u/%u\n" +msgstr "最新检查点的 NextXID: %u/%u\n" #: pg_controldata.c:189 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" -msgstr "¼ NextOID: %u\n" +msgstr "最新检查点的 NextOID: %u\n" #: pg_controldata.c:191 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" -msgstr "¼NextMultiXactId: %u\n" +msgstr "最新检查点的NextMultiXactId: %u\n" #: pg_controldata.c:193 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" -msgstr "¼NextMultiOffsetD: %u\n" +msgstr "最新检查点的NextMultiOffsetD: %u\n" #: pg_controldata.c:195 #, c-format msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" -msgstr "¼ʱ: %s\n" +msgstr "最新检查点的时间: %s\n" #: pg_controldata.c:197 #, c-format msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" -msgstr "Сָλ: %X/%X\n" +msgstr "最小恢复结束位置: %X/%X\n" #: pg_controldata.c:200 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" -msgstr "У׼: %u\n" +msgstr "最大数据校准: %u\n" #: pg_controldata.c:203 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" -msgstr "ݿС: %u\n" +msgstr "数据库块大小: %u\n" #: pg_controldata.c:205 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" -msgstr "ϵÿο: %u\n" +msgstr "大关系的每段块数: %u\n" #: pg_controldata.c:207 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" -msgstr "WALĿС: %u\n" +msgstr "WAL的块大小: %u\n" #: pg_controldata.c:209 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" -msgstr "ÿһ WAL ֽ: %u\n" +msgstr "每一个 WAL 段字节数: %u\n" #: pg_controldata.c:211 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" -msgstr "ʶ󳤶: %u\n" +msgstr "标识符的最大长度: %u\n" #: pg_controldata.c:213 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" -msgstr "пʹ: %u\n" +msgstr "在索引中可允许使用最大的列数: %u\n" #: pg_controldata.c:215 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" -msgstr "TOAST󳤶: %u\n" +msgstr "TOAST区块的最大长度: %u\n" #: pg_controldata.c:217 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" -msgstr "/ʱ ʹ洢: %s\n" +msgstr "日期/时间 类型存储: %s\n" #: pg_controldata.c:218 msgid "64-bit integers" -msgstr "64λ" +msgstr "64位整数" #: pg_controldata.c:218 msgid "floating-point numbers" -msgstr "" +msgstr "浮点数" #: pg_controldata.c:219 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" -msgstr "ڴFlloat4͵IJ: %s\n" +msgstr "正在传递Flloat4类型的参数: %s\n" -#: pg_controldata.c:220 -#: pg_controldata.c:222 +#: pg_controldata.c:220 pg_controldata.c:222 msgid "by value" -msgstr "ֵ" +msgstr "由值" -#: pg_controldata.c:220 -#: pg_controldata.c:222 +#: pg_controldata.c:220 pg_controldata.c:222 msgid "by reference" -msgstr "" +msgstr "由引用" #: pg_controldata.c:221 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" -msgstr "ڴFlloat8͵IJ: %s\n" +msgstr "正在传递Flloat8类型的参数: %s\n" #~ msgid "Current log file ID: %u\n" -#~ msgstr "ǰ־ļID: %u\n" +#~ msgstr "当前日志文件ID: %u\n" #~ msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n" -#~ msgstr "¼ UNDO λ: %X/%X\n" +#~ msgstr "最新检查点的 UNDO 位置: %X/%X\n" #~ msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" -#~ msgstr ": %u\n" +#~ msgstr "函数参数的最大个数: %u\n" #~ msgid "LC_COLLATE: %s\n" #~ msgstr "LC_COLLATE: %s\n" @@ -295,4 +296,4 @@ msgstr " #~ msgstr "LC_CTYPE: %s\n" #~ msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n" -#~ msgstr "¼ StartUpID: %u\n" +#~ msgstr "最新检查点的 StartUpID: %u\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/zh_CN.po b/src/bin/pg_ctl/po/zh_CN.po index df1bff8812..ac45dd2f89 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/zh_CN.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/zh_CN.po @@ -4,52 +4,51 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" +"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL 8.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-19 01:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-01 14:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-30 14:02+0800\n" "Last-Translator: Weibin \n" -"Language-Team: Weiping He \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified)\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" -#: pg_ctl.c:223 -#: pg_ctl.c:238 -#: pg_ctl.c:1778 +#: pg_ctl.c:223 pg_ctl.c:238 pg_ctl.c:1778 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: ڴ\n" +msgstr "%s: 内存溢出\n" #: pg_ctl.c:272 #, c-format msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ޷ PID ļ \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 无法打开 PID 文件 \"%s\": %s\n" #: pg_ctl.c:279 #, c-format msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" -msgstr "%s: PIDļ \"%s\" дЧ\n" +msgstr "%s: PID文件 \"%s\" 中存在无效数据\n" #: pg_ctl.c:555 #, c-format msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" -msgstr "%s: úļС;޶\n" +msgstr "%s: 不能设置核心文件大小的限制;磁盘限额不允许\n" #: pg_ctl.c:580 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" -msgstr "%s: ޷ȡļ \"%s\"\n" +msgstr "%s: 无法读取文件 \"%s\"\n" #: pg_ctl.c:585 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" -msgstr "%s: ѡļ \"%s\" ֻһ\n" +msgstr "%s: 选项文件 \"%s\" 只能有一行\n" #: pg_ctl.c:628 #, c-format msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" -msgstr "%s: ̿; \n" +msgstr "%s: 其他服务器进程可能正在运行; 尝试启动服务器进程\n" #: pg_ctl.c:655 #, c-format @@ -58,9 +57,9 @@ msgid "" "same directory as \"%s\".\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -"%s Ҫ \"postgres\", ͬһĿ¼ \"%s\" ûҵ.\n" +"%s 需要程序 \"postgres\", 但是在同一个目录 \"%s\" 中没找到.\n" "\n" -"İװ.\n" +"检查您的安装.\n" #: pg_ctl.c:661 #, c-format @@ -69,14 +68,14 @@ msgid "" "but was not the same version as %s.\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -"%s ҵ \"postgres\", ǺͰ汾 \"%s\" һ.\n" +"%s 找到程序 \"postgres\", 但是和版本 \"%s\" 不一致.\n" "\n" -"İװ.\n" +"检查您的安装.\n" #: pg_ctl.c:678 #, c-format msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n" -msgstr "%s: ޷: ˳Ϊ %d\n" +msgstr "%s: 无法启动服务器进程: 退出码为 %d\n" #: pg_ctl.c:689 #, c-format @@ -84,208 +83,194 @@ msgid "" "%s: could not start server\n" "Examine the log output.\n" msgstr "" -"%s: ޷\n" -"־.\n" +"%s: 无法启动服务器进程\n" +"检查日志输出.\n" #: pg_ctl.c:698 msgid "waiting for server to start..." -msgstr "ȴ ..." +msgstr "等待服务器进程启动 ..." #: pg_ctl.c:702 #, c-format msgid "could not start server\n" -msgstr "޷\n" +msgstr "无法启动服务器进程\n" -#: pg_ctl.c:707 -#: pg_ctl.c:780 -#: pg_ctl.c:860 +#: pg_ctl.c:707 pg_ctl.c:780 pg_ctl.c:860 msgid " done\n" -msgstr " \n" +msgstr " 完成\n" #: pg_ctl.c:708 msgid "server started\n" -msgstr "Ѿ\n" +msgstr "服务器进程已经启动\n" #: pg_ctl.c:712 msgid "server starting\n" -msgstr "\n" +msgstr "正在启动服务器进程\n" -#: pg_ctl.c:727 -#: pg_ctl.c:802 -#: pg_ctl.c:882 +#: pg_ctl.c:727 pg_ctl.c:802 pg_ctl.c:882 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" -msgstr "%s: PID ļ \"%s\" \n" +msgstr "%s: PID 文件 \"%s\" 不存在\n" -#: pg_ctl.c:728 -#: pg_ctl.c:804 -#: pg_ctl.c:883 +#: pg_ctl.c:728 pg_ctl.c:804 pg_ctl.c:883 msgid "Is server running?\n" -msgstr "Ƿ?\n" +msgstr "服务器进程是否正在运行?\n" #: pg_ctl.c:734 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: ޷ֹͣ; ûģʽ(PID: %ld)\n" +msgstr "%s: 无法停止服务器进程; 正在运行 单用户模式服务器进程(PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:742 -#: pg_ctl.c:826 +#: pg_ctl.c:742 pg_ctl.c:826 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" -msgstr "%s: ޷ֹͣź (PID: %ld): %s\n" +msgstr "%s: 无法发送停止信号 (PID: %ld): %s\n" #: pg_ctl.c:749 msgid "server shutting down\n" -msgstr "ڹرշ\n" +msgstr "正在关闭服务器进程\n" -#: pg_ctl.c:756 -#: pg_ctl.c:833 +#: pg_ctl.c:756 pg_ctl.c:833 msgid "" "WARNING: online backup mode is active\n" "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" "\n" msgstr "" -": ߱ģʽڼ״̬\n" -"رɣֱpg_stop_backup().\n" +"警告: 在线备份模式处于激活状态\n" +"关闭命令将不会完成,直到调用了pg_stop_backup().\n" -#: pg_ctl.c:760 -#: pg_ctl.c:837 +#: pg_ctl.c:760 pg_ctl.c:837 msgid "waiting for server to shut down..." -msgstr "ȴ̹ر ..." +msgstr "等待服务器进程关闭 ..." -#: pg_ctl.c:775 -#: pg_ctl.c:854 +#: pg_ctl.c:775 pg_ctl.c:854 msgid " failed\n" -msgstr " ʧ\n" +msgstr " 失败\n" -#: pg_ctl.c:777 -#: pg_ctl.c:856 +#: pg_ctl.c:777 pg_ctl.c:856 #, c-format msgid "%s: server does not shut down\n" -msgstr "%s: serverûйر\n" +msgstr "%s: server进程没有关闭\n" -#: pg_ctl.c:782 -#: pg_ctl.c:861 +#: pg_ctl.c:782 pg_ctl.c:861 #, c-format msgid "server stopped\n" -msgstr "Ѿر\n" +msgstr "服务器进程已经关闭\n" -#: pg_ctl.c:805 -#: pg_ctl.c:867 +#: pg_ctl.c:805 pg_ctl.c:867 msgid "starting server anyway\n" -msgstr "\n" +msgstr "正在启动服务器进程\n" #: pg_ctl.c:814 #, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: ޷; ûģʽ (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: 无法重启服务器进程; 单用户模式服务器进程正在运行 (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:817 -#: pg_ctl.c:892 +#: pg_ctl.c:817 pg_ctl.c:892 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" -msgstr "ֹûģʽ̣Ȼ.\n" +msgstr "请终止单用户模式服务器进程,然后再重试.\n" #: pg_ctl.c:865 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" -msgstr "%s: ԭеĽ(PID: %ld)Ѿ\n" +msgstr "%s: 原有的进程(PID: %ld)可能已经不存在了\n" #: pg_ctl.c:889 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: ޷¼ط̣еûģʽķ (PID: %ld)\n" +msgstr "" +"%s: 无法重新加载服务器进程;正在运行单用户模式的服务器进程 (PID: %ld)\n" #: pg_ctl.c:898 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" -msgstr "%s: ޷ź (PID: %ld): %s\n" +msgstr "%s: 无法发送重载信号 (PID: %ld): %s\n" #: pg_ctl.c:903 msgid "server signaled\n" -msgstr "̷ź\n" +msgstr "服务器进程发出信号\n" #: pg_ctl.c:947 #, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: еûģʽ (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: 正在运行单用户模式服务器进程 (PID: %ld)\n" #: pg_ctl.c:959 #, c-format msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: з(PID: %ld)\n" +msgstr "%s: 正在运行服务器进程(PID: %ld)\n" #: pg_ctl.c:970 #, c-format msgid "%s: no server running\n" -msgstr "%s:ûз\n" +msgstr "%s:没有服务器进程正在运行\n" #: pg_ctl.c:981 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" -msgstr "%s: ޷ź %d (PID: %ld): %s\n" +msgstr "%s: 无法发送信号 %d (PID: %ld): %s\n" #: pg_ctl.c:1015 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" -msgstr "%s: ޷ҵִļ\n" +msgstr "%s: 无法找到执行文件\n" #: pg_ctl.c:1025 #, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" -msgstr "%s: ޷ҵpostgresִļ\n" +msgstr "%s: 无法找到postgres程序的执行文件\n" -#: pg_ctl.c:1083 -#: pg_ctl.c:1115 +#: pg_ctl.c:1083 pg_ctl.c:1115 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" -msgstr "%s: ޷򿪷\n" +msgstr "%s: 无法打开服务管理器\n" #: pg_ctl.c:1089 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" -msgstr "%s: \"%s\" Ѿע\n" +msgstr "%s: 服务 \"%s\" 已经注册了\n" #: pg_ctl.c:1100 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n" -msgstr "%s: ޷ע \"%s\": %d\n" +msgstr "%s: 无法注册服务 \"%s\": 错误码 %d\n" #: pg_ctl.c:1121 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" -msgstr "%s: \"%s\" ûע\n" +msgstr "%s: 服务 \"%s\" 没有注册\n" #: pg_ctl.c:1128 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n" -msgstr "%s: ޷򿪷 \"%s\": %d\n" +msgstr "%s: 无法打开服务 \"%s\": 错误码 %d\n" #: pg_ctl.c:1135 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n" -msgstr "%s: ޷ע \"%s\": %d\n" +msgstr "%s: 无法注销服务 \"%s\": 错误码 %d\n" #: pg_ctl.c:1221 msgid "Waiting for server startup...\n" -msgstr "ȴ ...\n" +msgstr "等待服务器进程启动 ...\n" #: pg_ctl.c:1224 msgid "Timed out waiting for server startup\n" -msgstr "ڵȴʱʱ\n" +msgstr "在等待服务器启动时超时\n" #: pg_ctl.c:1228 msgid "Server started and accepting connections\n" -msgstr "ҽ\n" +msgstr "服务器进程已启动并且接受连接\n" #: pg_ctl.c:1278 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n" -msgstr "%s: ޷ \"%s\": %d\n" +msgstr "%s: 无法启动服务 \"%s\": 错误码 %d\n" #: pg_ctl.c:1513 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr " \"%s --help\" ȡϢ.\n" +msgstr "试用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" #: pg_ctl.c:1521 #, c-format @@ -294,24 +279,27 @@ msgid "" "report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n" "\n" msgstr "" -"%s һ, ֹͣ, , ļ, PostgreSQL ״̬,\n" -"ɱ PostgreSQL ̵Ĺ\n" +"%s 是一个启动, 停止, 重启, 重载配置文件, 报告 PostgreSQL 服务器状态,\n" +"或者杀掉 PostgreSQL 进程的工具\n" "\n" #: pg_ctl.c:1523 #, c-format msgid "Usage:\n" -msgstr "ʹ÷:\n" +msgstr "使用方法:\n" #: pg_ctl.c:1524 #, c-format -msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" -msgstr " %s start [-w] [-t ] [-D Ŀ¼] [-s] [-l ļ] [-o \"ѡ\"]\n" +msgid "" +" %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS" +"\"]\n" +msgstr "" +" %s start [-w] [-t 秒数] [-D 数据目录] [-s] [-l 文件名] [-o \"选项\"]\n" #: pg_ctl.c:1525 #, c-format msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" -msgstr " %s stop [-w] [-t ] [-D Ŀ¼] [-s] [-m رģʽ]\n" +msgstr " %s stop [-w] [-t 秒数] [-D 数据目录] [-s] [-m 关闭模式]\n" #: pg_ctl.c:1526 #, c-format @@ -319,23 +307,23 @@ msgid "" " %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" " [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr "" -" %s restart [-w] [-t ] [-D Ŀ¼] [-s] [-m رģʽ]\n" -" [-o \"ѡ\"]\n" +" %s restart [-w] [-t 秒数] [-D 数据目录] [-s] [-m 关闭模式]\n" +" [-o \"选项\"]\n" #: pg_ctl.c:1528 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" -msgstr " %s reload [-D Ŀ¼] [-s]\n" +msgstr " %s reload [-D 数据目录] [-s]\n" #: pg_ctl.c:1529 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" -msgstr " %s status [-D Ŀ¼]\n" +msgstr " %s status [-D 数据目录]\n" #: pg_ctl.c:1530 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" -msgstr " %s kill ź ̺\n" +msgstr " %s kill 信号名称 进程号\n" #: pg_ctl.c:1532 #, c-format @@ -343,13 +331,13 @@ msgid "" " %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" " [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr "" -" %s register [-N ] [-U û] [-P ] [-D Ŀ¼]\n" -" [-w] [-t ] [-o \"ѡ\"]\n" +" %s register [-N 服务名称] [-U 用户名] [-P 口令] [-D 数据目录]\n" +" [-w] [-t 秒数] [-o \"选项\"]\n" #: pg_ctl.c:1534 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" -msgstr " %s unregister [-N ]\n" +msgstr " %s unregister [-N 服务名称]\n" #: pg_ctl.c:1537 #, c-format @@ -358,42 +346,42 @@ msgid "" "Common options:\n" msgstr "" "\n" -"ͨѡ:\n" +"普通选项:\n" #: pg_ctl.c:1538 #, c-format msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n" -msgstr " -D, --pgdata Ŀ¼ ݴ洢λ\n" +msgstr " -D, --pgdata 数据目录 数据存储的位置\n" #: pg_ctl.c:1539 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" -msgstr " -s, --silent ֻӡϢ, ûϢ\n" +msgstr " -s, --silent 只打印错误信息, 没有其他信息\n" #: pg_ctl.c:1540 #, c-format msgid " -t SECS seconds to wait when using -w option\n" -msgstr " -t SECS ʹ-w ѡʱҪȴ\n" +msgstr " -t SECS 当使用-w 选项时需要等待的秒数\n" #: pg_ctl.c:1541 #, c-format msgid " -w wait until operation completes\n" -msgstr " -w ȴֱ\n" +msgstr " -w 等待直到操作完成\n" #: pg_ctl.c:1542 #, c-format msgid " -W do not wait until operation completes\n" -msgstr " -W õȴ\n" +msgstr " -W 不用等待操作完成\n" #: pg_ctl.c:1543 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help ʾ˰Ϣ, Ȼ˳\n" +msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n" #: pg_ctl.c:1544 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version ʾ汾Ϣ, Ȼ˳\n" +msgstr " --version 显示版本信息, 然后退出\n" #: pg_ctl.c:1545 #, c-format @@ -401,13 +389,13 @@ msgid "" "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" "\n" msgstr "" -"(ĬΪرյȴ, .)\n" +"(默认为关闭等待, 但不是启动或重启.)\n" "\n" #: pg_ctl.c:1546 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" -msgstr "ʡ -D ѡ, ʹ PGDATA .\n" +msgstr "如果省略了 -D 选项, 将使用 PGDATA 环境变量.\n" #: pg_ctl.c:1548 #, c-format @@ -416,22 +404,22 @@ msgid "" "Options for start or restart:\n" msgstr "" "\n" -"ѡ:\n" +"启动或重启的选项:\n" #: pg_ctl.c:1550 #, c-format msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" -msgstr " -c, --core-files postgres̲ļ\n" +msgstr " -c, --core-files 允许postgres进程产生核心文件\n" #: pg_ctl.c:1552 #, c-format msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" -msgstr " -c, --core-files ƽ̨ϲ\n" +msgstr " -c, --core-files 在这种平台上不可用\n" #: pg_ctl.c:1554 #, c-format msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" -msgstr " -l, --log FILENAME д (׷) ־ļ FILENAME\n" +msgstr " -l, --log FILENAME 写入 (或追加) 服务器日志到文件 FILENAME\n" #: pg_ctl.c:1555 #, c-format @@ -439,13 +427,13 @@ msgid "" " -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n" " (PostgreSQL server executable)\n" msgstr "" -" -o OPTIONS ݸ postmaster ѡ\n" -" (PostgreSQL ִļ)\n" +" -o OPTIONS 传递给 postmaster 的命令行选项\n" +" (PostgreSQL 服务器执行文件)\n" #: pg_ctl.c:1557 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" -msgstr " -p PATH-TO-POSTMASTER Ҫ\n" +msgstr " -p PATH-TO-POSTMASTER 正常情况不必要\n" #: pg_ctl.c:1558 #, c-format @@ -454,12 +442,12 @@ msgid "" "Options for stop or restart:\n" msgstr "" "\n" -"ֹͣѡ:\n" +"停止或重启的选项:\n" #: pg_ctl.c:1559 #, c-format msgid " -m SHUTDOWN-MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" -msgstr " -m SHUTDOWN-MODE \"smart\", \"fast\", \"immediate\"\n" +msgstr " -m SHUTDOWN-MODE 可以是 \"smart\", \"fast\", 或者 \"immediate\"\n" #: pg_ctl.c:1561 #, c-format @@ -468,22 +456,24 @@ msgid "" "Shutdown modes are:\n" msgstr "" "\n" -"رģʽ¼:\n" +"关闭模式有如下几种:\n" #: pg_ctl.c:1562 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" -msgstr " smart пͻ˶ϿӺ˳\n" +msgstr " smart 所有客户端断开连接后退出\n" #: pg_ctl.c:1563 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" -msgstr " fast ֱ˳, ȷĹر\n" +msgstr " fast 直接退出, 正确的关闭\n" #: pg_ctl.c:1564 #, c-format -msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" -msgstr " immediate ȫĹر˳; ָ\n" +msgid "" +" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on " +"restart\n" +msgstr " immediate 不完全的关闭退出; 重启后恢复\n" #: pg_ctl.c:1566 #, c-format @@ -492,7 +482,7 @@ msgid "" "Allowed signal names for kill:\n" msgstr "" "\n" -"رյź:\n" +"允许关闭的信号名称:\n" #: pg_ctl.c:1570 #, c-format @@ -501,22 +491,23 @@ msgid "" "Options for register and unregister:\n" msgstr "" "\n" -"עעѡ:\n" +"注册或注销的选项:\n" #: pg_ctl.c:1571 #, c-format -msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" -msgstr " -N עᵽ PostgreSQL ķ\n" +msgid "" +" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" +msgstr " -N 服务名称 注册到 PostgreSQL 服务器的服务名称\n" #: pg_ctl.c:1572 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" -msgstr " -P עᵽ PostgreSQL ʻĿ\n" +msgstr " -P 口令 注册到 PostgreSQL 服务器帐户的口令\n" #: pg_ctl.c:1573 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" -msgstr " -U û עᵽ PostgreSQL ʻû\n" +msgstr " -U 用户名 注册到 PostgreSQL 服务器帐户的用户名\n" #: pg_ctl.c:1576 #, c-format @@ -525,17 +516,17 @@ msgid "" "Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" -"汨 .\n" +"臭虫报告至 .\n" #: pg_ctl.c:1601 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" -msgstr "%s: ЧĹرģʽ \"%s\"\n" +msgstr "%s: 无效的关闭模式 \"%s\"\n" #: pg_ctl.c:1634 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" -msgstr "%s: Чź \"%s\"\n" +msgstr "%s: 无效信号名称 \"%s\"\n" #: pg_ctl.c:1699 #, c-format @@ -544,118 +535,116 @@ msgid "" "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" "own the server process.\n" msgstr "" -"%s: ޷ root û\n" -"Էû (Ȩû) ¼ (ʹ \"su\")\n" +"%s: 无法以 root 用户运行\n" +"请以服务器进程所属用户 (非特权用户) 登录 (或使用 \"su\")\n" "\n" #: pg_ctl.c:1808 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: в̫ (һ \"%s\")\n" +msgstr "%s: 命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")\n" #: pg_ctl.c:1827 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" -msgstr "%s: ȱ kill ģʽ\n" +msgstr "%s: 缺少 kill 模式参数\n" #: pg_ctl.c:1845 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" -msgstr "%s: ЧIJģʽ \"%s\"\n" +msgstr "%s: 无效的操作模式 \"%s\"\n" #: pg_ctl.c:1855 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" -msgstr "%s: ûָ\n" +msgstr "%s: 没有指定操作\n" #: pg_ctl.c:1871 #, c-format -msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" -msgstr "%s: ûָĿ¼, û PGDATA \n" +msgid "" +"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" +msgstr "%s: 没有指定数据目录, 并且没有设置 PGDATA 环境变量\n" -#: ../../port/exec.c:195 -#: ../../port/exec.c:309 -#: ../../port/exec.c:352 +#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "޷ȷϵǰĿ¼: %s" +msgstr "无法确认当前目录: %s" # command.c:122 #: ../../port/exec.c:214 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "ЧĶ \"%s\"" +msgstr "无效的二进制码 \"%s\"" # command.c:1103 #: ../../port/exec.c:263 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "޷ȡ \"%s\"" +msgstr "无法读取二进制码 \"%s\"" #: ../../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "δҵһ \"%s\" ִ" +msgstr "未能找到一个 \"%s\" 来执行" -#: ../../port/exec.c:325 -#: ../../port/exec.c:361 +#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" -msgstr "޷Ŀ¼ \"%s\"" +msgstr "无法进入目录 \"%s\"" #: ../../port/exec.c:340 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "޷ȡ \"%s\"" +msgstr "无法读取符号链结 \"%s\"" #: ../../port/exec.c:586 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "ӽ˳, ˳Ϊ %d" +msgstr "子进程已退出, 退出码为 %d" #: ../../port/exec.c:590 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "ӽ̱(exception) 0x%X ֹ" +msgstr "子进程被例外(exception) 0x%X 终止" #: ../../port/exec.c:599 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "ӽ̱ź %s ֹ" +msgstr "子进程被信号 %s 终止" #: ../../port/exec.c:602 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "ӽ̱ź %d ֹ" +msgstr "子进程被信号 %d 终止" #: ../../port/exec.c:606 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "ӽ˳, δ֪״̬ %d" +msgstr "子进程已退出, 未知状态 %d" #~ msgid "" #~ "The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n" #~ "same directory as \"%s\".\n" #~ "Check your installation.\n" #~ msgstr "" -#~ " \"postmaster\" %s Ҫ, ûͬһĿ¼ \"%s\" .\n" +#~ "程序 \"postmaster\" 是 %s 需要的, 但没有在同一个目录 \"%s\" 发现.\n" #~ "\n" -#~ "İװ.\n" +#~ "检查您的安装.\n" #~ msgid "" #~ "The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n" #~ "but was not the same version as %s.\n" #~ "Check your installation.\n" #~ msgstr "" -#~ "%s ҵ \"postmaster\", 汾 \"%s\" һ.\n" +#~ "%s 找到程序 \"postmaster\", 但版本和 \"%s\" 不一致.\n" #~ "\n" -#~ "İװ.\n" +#~ "检查您的安装.\n" #~ msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n" -#~ msgstr "%s: postmaster postgres û\n" +#~ msgstr "%s: postmaster 或者 postgres 没有运行\n" #~ msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n" -#~ msgstr "%s: һĺ \"postgres\" (PID: %ld)\n" +#~ msgstr "%s: 一个独立的后端 \"postgres\" 正在运行 (PID: %ld)\n" #~ msgid "%s: invalid option %s\n" -#~ msgstr "%s: Чѡ %s\n" +#~ msgstr "%s: 无效选项 %s\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/de.po b/src/bin/pg_dump/po/de.po index f5a17eb80c..e4c895c846 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/de.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/de.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-06-28 03:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-28 22:28-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-09 21:30+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1863,8 +1863,7 @@ msgstr "" #: pg_restore.c:420 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" -msgstr "" -" -s, --schema=NAME nur Objekte in diesem Schema wiederherstellen\n" +msgstr " -n, --schema=NAME nur Objekte in diesem Schema wiederherstellen\n" #: pg_restore.c:421 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_dump/po/zh_CN.po b/src/bin/pg_dump/po/zh_CN.po index 65a5de1adb..a9c7a18ca7 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/zh_CN.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/zh_CN.po @@ -1,101 +1,89 @@ # simplified Chinese translation file for pg_dump and friends # Weiping He , 2001. -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/zh_CN.po,v 1.9.2.1 2010/05/13 10:50:05 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/zh_CN.po,v 1.8 2005/01/06 09:07:15 petere Exp $ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n" +"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 8.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-19 01:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-01 14:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-30 15:34+0800\n" "Last-Translator: Weibin \n" -"Language-Team: Weiping He \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified)\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: pg_dump.c:431 -#: pg_restore.c:268 -#: pg_dumpall.c:289 +#: pg_dump.c:431 pg_restore.c:268 pg_dumpall.c:289 #, c-format msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" -msgstr "%s: Ч -X ѡ -- %s\n" +msgstr "%s: 无效的 -X 选项 -- %s\n" -#: pg_dump.c:433 -#: pg_dump.c:455 -#: pg_dump.c:464 -#: pg_restore.c:270 -#: pg_restore.c:293 -#: pg_restore.c:310 -#: pg_dumpall.c:291 -#: pg_dumpall.c:311 -#: pg_dumpall.c:336 -#: pg_dumpall.c:346 -#: pg_dumpall.c:355 -#: pg_dumpall.c:364 -#: pg_dumpall.c:400 +#: pg_dump.c:433 pg_dump.c:455 pg_dump.c:464 pg_restore.c:270 pg_restore.c:293 +#: pg_restore.c:310 pg_dumpall.c:291 pg_dumpall.c:311 pg_dumpall.c:336 +#: pg_dumpall.c:346 pg_dumpall.c:355 pg_dumpall.c:364 pg_dumpall.c:400 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr " \"%s --help\" ȡϢ.\n" +msgstr "输入 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" -#: pg_dump.c:462 -#: pg_dumpall.c:334 +#: pg_dump.c:462 pg_dumpall.c:334 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: в̫ (һ \"%s\")\n" +msgstr "%s: 命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")\n" #: pg_dump.c:479 msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" -msgstr "ѡ -s/--schema-only-a/--data-only ͬʱʹ.\n" +msgstr "选项 -s/--schema-only和-a/--data-only 不能同时使用.\n" #: pg_dump.c:485 msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" -msgstr "ѡ -c/--clean -a/--data-onlyͬʱʹ.\n" +msgstr "选项 -c/--clean和 -a/--data-only不能同时使用.\n" #: pg_dump.c:491 -msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" -msgstr "ѡ--inserts/--column-inserts-o/--oidsͬʱʹ.\n" +msgid "" +"options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" +msgstr "选项--inserts/--column-inserts和-o/--oids不能同时使用.\n" #: pg_dump.c:492 msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" -msgstr "(INSERT ޷öʶ(oid).)\n" +msgstr "(INSERT 命令无法设置对象标识(oid).)\n" #: pg_dump.c:522 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" -msgstr "˷Ƿʽ \"%s\"\n" +msgstr "声明了非法的输出格式 \"%s\"\n" #: pg_dump.c:528 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" -msgstr "޷ļ \"%s\" д\n" +msgstr "无法打开输出文件 \"%s\" 用于写出\n" -#: pg_dump.c:538 -#: pg_backup_db.c:45 +#: pg_dump.c:538 pg_backup_db.c:45 #, c-format msgid "could not parse version string \"%s\"\n" -msgstr "޷汾ִ \"%s\"\n" +msgstr "无法分析版本字串 \"%s\"\n" #: pg_dump.c:561 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" -msgstr "Чʽ \"%s\"\n" +msgstr "声明了无效的输出格式 \"%s\"\n" #: pg_dump.c:636 #, c-format msgid "last built-in OID is %u\n" -msgstr " OID %u\n" +msgstr "最后的内置 OID 是 %u\n" # describe.c:1542 #: pg_dump.c:646 msgid "No matching schemas were found\n" -msgstr "ûҵϵĹ\n" +msgstr "没有找到符合的关联。\n" # describe.c:1542 #: pg_dump.c:661 msgid "No matching tables were found\n" -msgstr "ûҵϵĹ\n" +msgstr "没有找到符合的关联。\n" #: pg_dump.c:790 #, c-format @@ -103,122 +91,117 @@ msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" "\n" msgstr "" -"%s һݿתΪıļʽ.\n" +"%s 把一个数据库转储为纯文本文件或者是其它格式.\n" "\n" -#: pg_dump.c:791 -#: pg_restore.c:399 -#: pg_dumpall.c:526 +#: pg_dump.c:791 pg_restore.c:399 pg_dumpall.c:526 #, c-format msgid "Usage:\n" -msgstr "÷:\n" +msgstr "用法:\n" #: pg_dump.c:792 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -msgstr " %s [ѡ]... [ݿ]\n" +msgstr " %s [选项]... [数据库名字]\n" -#: pg_dump.c:794 -#: pg_restore.c:402 -#: pg_dumpall.c:529 +#: pg_dump.c:794 pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:529 #, c-format msgid "" "\n" "General options:\n" msgstr "" "\n" -"һѡ:\n" +"一般选项:\n" -#: pg_dump.c:795 -#: pg_dumpall.c:530 +#: pg_dump.c:795 pg_dumpall.c:530 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" -msgstr " -f, --file=ļ ļ\n" +msgstr " -f, --file=文件名 输出文件名\n" #: pg_dump.c:796 #, c-format -msgid " -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n" -msgstr " -F, --format=c|t|p ļʽ (, tar, )\n" +msgid "" +" -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n" +msgstr " -F, --format=c|t|p 输出文件格式 (定制, tar, 明文)\n" #: pg_dump.c:797 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" -msgstr " -v, --verbose ϸģʽ\n" +msgstr " -v, --verbose 详细模式\n" #: pg_dump.c:798 #, c-format -msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" -msgstr " -Z, --compress=0-9 ѹʽѹ\n" +msgid "" +" -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" +msgstr " -Z, --compress=0-9 被压缩格式的压缩级别\n" -#: pg_dump.c:799 -#: pg_dumpall.c:531 +#: pg_dump.c:799 pg_dumpall.c:531 #, c-format -msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" -msgstr "--lock-wait-timeout=TIMEOUT ڵȴʱʧ\n" +msgid "" +" --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" +msgstr "--lock-wait-timeout=TIMEOUT 在等待表锁超时后操作失败\n" -#: pg_dump.c:800 -#: pg_dumpall.c:532 +#: pg_dump.c:800 pg_dumpall.c:532 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help ʾ˰Ϣ, Ȼ˳\n" +msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n" -#: pg_dump.c:801 -#: pg_dumpall.c:533 +#: pg_dump.c:801 pg_dumpall.c:533 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --versoin 汾Ϣ, Ȼ˳\n" +msgstr " --versoin 输出版本信息, 然后退出\n" -#: pg_dump.c:803 -#: pg_dumpall.c:534 +#: pg_dump.c:803 pg_dumpall.c:534 #, c-format msgid "" "\n" "Options controlling the output content:\n" msgstr "" "\n" -"ѡ:\n" +"控制输出内容选项:\n" -#: pg_dump.c:804 -#: pg_dumpall.c:535 +#: pg_dump.c:804 pg_dumpall.c:535 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" -msgstr " -a, --data-only ֻת,ģʽ\n" +msgstr " -a, --data-only 只转储数据,不包括模式\n" #: pg_dump.c:805 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" -msgstr " -b, --blobs תа\n" +msgstr " -b, --blobs 在转储中包括大对象\n" #: pg_dump.c:806 #, c-format -msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" -msgstr " -c, --clean ´֮ǰɾݿ\n" +msgid "" +" -c, --clean clean (drop) database objects before " +"recreating\n" +msgstr " -c, --clean 在重新创建之前,先清除(删除)数据库对象\n" #: pg_dump.c:807 #, c-format -msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" -msgstr " -C, --create תа,Ա㴴ݿ\n" +msgid "" +" -C, --create include commands to create database in dump\n" +msgstr " -C, --create 在转储中包括命令,以便创建数据库\n" #: pg_dump.c:808 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" -msgstr " -E, --encoding=ENCODING תENCODINGʽ\n" +msgstr " -E, --encoding=ENCODING 转储以ENCODING形式编码的数据\n" #: pg_dump.c:809 #, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" -msgstr " -n, --schema=SCHEMA ֻתָƵģʽ\n" +msgstr " -n, --schema=SCHEMA 只转储指定名称的模式\n" #: pg_dump.c:810 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" -msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA תģʽ\n" +msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA 不转储已命名的模式\n" -#: pg_dump.c:811 -#: pg_dumpall.c:538 +#: pg_dump.c:811 pg_dumpall.c:538 #, c-format msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" -msgstr " -o, --oids תа OID\n" +msgstr " -o, --oids 在转储中包括 OID\n" #: pg_dump.c:812 #, c-format @@ -226,135 +209,127 @@ msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" " plain-text format\n" msgstr "" -" -O, --no-owner ĸʽ, Իָ\n" +" -O, --no-owner 在明文格式中, 忽略恢复对象所属者\n" "\n" -#: pg_dump.c:814 -#: pg_dumpall.c:541 +#: pg_dump.c:814 pg_dumpall.c:541 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" -msgstr " -s, --schema-only ֻתģʽ, \n" +msgstr " -s, --schema-only 只转储模式, 不包括数据\n" #: pg_dump.c:815 #, c-format -msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" -msgstr " -S, --superuser=NAME ת, ָijû\n" +msgid "" +" -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text " +"format\n" +msgstr " -S, --superuser=NAME 在转储中, 指定的超级用户名\n" #: pg_dump.c:816 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" -msgstr " -t, --table=TABLE ֻתָƵı\n" +msgstr " -t, --table=TABLE 只转储指定名称的表\n" #: pg_dump.c:817 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" -msgstr " -T, --exclude-table=TABLE ֻתָƵı\n" +msgstr " -T, --exclude-table=TABLE 只转储指定名称的表\n" -#: pg_dump.c:818 -#: pg_dumpall.c:544 +#: pg_dump.c:818 pg_dumpall.c:544 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" -msgstr " -x, --no-privileges ҪתȨ (grant/revoke)\n" +msgstr " -x, --no-privileges 不要转储权限 (grant/revoke)\n" -#: pg_dump.c:819 -#: pg_dumpall.c:545 +#: pg_dump.c:819 pg_dumpall.c:545 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" -msgstr " --binary-upgrade ֻʹ\n" +msgstr " --binary-upgrade 只能由升级工具使用\n" -#: pg_dump.c:820 -#: pg_dumpall.c:546 +#: pg_dump.c:820 pg_dumpall.c:546 #, c-format -msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" -msgstr " --inserts INSERTCOPYʽת\n" +msgid "" +" --inserts dump data as INSERT commands, rather than " +"COPY\n" +msgstr "" +" --inserts 以INSERT命令,而不是COPY命令的形式转储数据\n" -#: pg_dump.c:821 -#: pg_dumpall.c:547 +#: pg_dump.c:821 pg_dumpall.c:547 #, c-format -msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" -msgstr " --column-inserts ԴINSERTʽת\n" +msgid "" +" --column-inserts dump data as INSERT commands with column " +"names\n" +msgstr " --column-inserts 以带有列名的INSERT命令形式转储数据\n" -#: pg_dump.c:822 -#: pg_dumpall.c:548 +#: pg_dump.c:822 pg_dumpall.c:548 #, c-format -msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" -msgstr " --disable-dollar-quoting ȡԪ () , ʹ SQL ׼\n" +msgid "" +" --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard " +"quoting\n" +msgstr "" +" --disable-dollar-quoting 取消美元 (符号) 引号, 使用 SQL 标准引号\n" -#: pg_dump.c:823 -#: pg_dumpall.c:549 +#: pg_dump.c:823 pg_dumpall.c:549 #, c-format -msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" -msgstr " --disable-triggers ָֻݵĹнô\n" +msgid "" +" --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" +msgstr " --disable-triggers 在只恢复数据的过程中禁用触发器\n" -#: pg_dump.c:824 -#: pg_dumpall.c:550 +#: pg_dump.c:824 pg_dumpall.c:550 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" -msgstr " --no-tablespaces תռϢ\n" +msgstr " --no-tablespaces 不转储表空间分配信息\n" -#: pg_dump.c:825 -#: pg_dumpall.c:551 +#: pg_dump.c:825 pg_dumpall.c:551 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" -msgstr " --role=ROLENAME תǰSET ROLE\n" +msgstr " --role=ROLENAME 在转储前运行SET ROLE\n" -#: pg_dump.c:826 -#: pg_dumpall.c:552 +#: pg_dump.c:826 pg_dumpall.c:552 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" -" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" +" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead " +"of\n" " ALTER OWNER commands to set ownership\n" msgstr "" " --use-set-session-authorization\n" -" ʹ SESSION AUTHORIZATION \n" -" ALTER OWNER Ȩ\n" +" 使用 SESSION AUTHORIZATION 命令代替\n" +" ALTER OWNER 命令来设置所有权\n" -#: pg_dump.c:830 -#: pg_restore.c:441 -#: pg_dumpall.c:556 +#: pg_dump.c:830 pg_restore.c:441 pg_dumpall.c:556 #, c-format msgid "" "\n" "Connection options:\n" msgstr "" "\n" -"ѡ:\n" +"联接选项:\n" -#: pg_dump.c:831 -#: pg_restore.c:442 -#: pg_dumpall.c:557 +#: pg_dump.c:831 pg_restore.c:442 pg_dumpall.c:557 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host= ݿ׽Ŀ¼\n" +msgstr " -h, --host=主机名 数据库服务器的主机名或套接字目录\n" -#: pg_dump.c:832 -#: pg_restore.c:443 -#: pg_dumpall.c:559 +#: pg_dump.c:832 pg_restore.c:443 pg_dumpall.c:559 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" -msgstr " -p, --port=˿ں ݿĶ˿ں\n" +msgstr " -p, --port=端口号 数据库服务器的端口号\n" -#: pg_dump.c:833 -#: pg_restore.c:444 -#: pg_dumpall.c:560 +#: pg_dump.c:833 pg_restore.c:444 pg_dumpall.c:560 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" -msgstr " -U, --username= ָݿû\n" +msgstr " -U, --username=名字 以指定的数据库用户联接\n" -#: pg_dump.c:834 -#: pg_restore.c:445 -#: pg_dumpall.c:561 +#: pg_dump.c:834 pg_restore.c:445 pg_dumpall.c:561 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password Զʾ\n" +msgstr " -w, --no-password 永远不提示输入口令\n" -#: pg_dump.c:835 -#: pg_restore.c:446 -#: pg_dumpall.c:562 +#: pg_dump.c:835 pg_restore.c:446 pg_dumpall.c:562 #, c-format -msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" -msgstr " -W, --password ǿƿʾ (Զ)\n" +msgid "" +" -W, --password force password prompt (should happen " +"automatically)\n" +msgstr " -W, --password 强制口令提示 (自动)\n" #: pg_dump.c:837 #, c-format @@ -365,1100 +340,1076 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"ûṩݿ, ôʹ PGDATABASE \n" -"ֵ.\n" +"如果没有提供数据库名字, 那么使用 PGDATABASE 环境变量\n" +"的数值.\n" "\n" -#: pg_dump.c:839 -#: pg_restore.c:449 -#: pg_dumpall.c:566 +#: pg_dump.c:839 pg_restore.c:449 pg_dumpall.c:566 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" -msgstr " .\n" +msgstr "报告错误至 .\n" -#: pg_dump.c:847 -#: pg_backup_archiver.c:1362 +#: pg_dump.c:847 pg_backup_archiver.c:1369 msgid "*** aborted because of error\n" -msgstr "*** Ϊ˳\n" +msgstr "*** 因为错误退出\n" #: pg_dump.c:868 msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" -msgstr "汾7.3ʹģʽѡת\n" +msgstr "服务器版本必须至少是7.3才能使用模式选择转换\n" #: pg_dump.c:1089 #, c-format msgid "dumping contents of table %s\n" -msgstr "ת %s \n" +msgstr "正在转储表 %s 的内容\n" #: pg_dump.c:1192 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" -msgstr "ת \"%s\" ݵ SQL ʧ: PQendcopy() ʧ.\n" +msgstr "转储表 \"%s\" 的内容的 SQL 命令失败: PQendcopy() 失败.\n" -#: pg_dump.c:1193 -#: pg_dump.c:11562 +#: pg_dump.c:1193 pg_dump.c:11578 #, c-format msgid "Error message from server: %s" -msgstr "ԷĴϢ: %s" +msgstr "来自服务器的错误信息: %s" -#: pg_dump.c:1194 -#: pg_dump.c:11563 +#: pg_dump.c:1194 pg_dump.c:11579 #, c-format msgid "The command was: %s\n" -msgstr ": %s\n" +msgstr "命令是: %s\n" #: pg_dump.c:1600 msgid "saving database definition\n" -msgstr "ݿⶨ\n" +msgstr "保存数据库定义\n" #: pg_dump.c:1682 #, c-format msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" -msgstr "ȱ \"%s\" pg_database ¼\n" +msgstr "缺少用于 \"%s\" 的 pg_database 记录\n" #: pg_dump.c:1689 #, c-format -msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" -msgstr "ѯΪݿ \"%2$s\" ˳һ (%1$d) pg_database ¼\n" +msgid "" +"query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" +msgstr "查询为数据库 \"%2$s\" 返回了超过一条 (%1$d) pg_database 记录\n" #: pg_dump.c:1790 msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n" -msgstr "dumpDatabase(): ޷ҵpg_largeobject.relfrozenxid\n" +msgstr "dumpDatabase(): 无法找到pg_largeobject.relfrozenxid\n" #: pg_dump.c:1867 #, c-format msgid "saving encoding = %s\n" -msgstr "ڱencoding = %s\n" +msgstr "正在保存encoding = %s\n" #: pg_dump.c:1894 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" -msgstr "ڱstandard_conforming_strings = %s\n" +msgstr "正在保存standard_conforming_strings = %s\n" #: pg_dump.c:1956 msgid "saving large objects\n" -msgstr "\n" +msgstr "保存大对象\n" #: pg_dump.c:1992 #, c-format msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s" -msgstr "dumpBlobs(): ޷򿪴: %s" +msgstr "dumpBlobs(): 无法打开大对象: %s" #: pg_dump.c:2005 #, c-format msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s" -msgstr "dumpBlobs(): ȡ: %s" +msgstr "dumpBlobs(): 读取大对象错误: %s" #: pg_dump.c:2042 msgid "saving large object comments\n" -msgstr "ڱע\n" +msgstr "正在保存大对象注释\n" #: pg_dump.c:2212 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr ": ģʽ \"%s\" ߷Ƿ\n" +msgstr "警告: 模式 \"%s\" 的所有者非法\n" #: pg_dump.c:2247 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" -msgstr "OID %u ģʽ\n" +msgstr "OID %u 的模式不存在\n" #: pg_dump.c:2504 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr ": \"%s\" ߷Ƿ\n" +msgstr "警告: 数据类型 \"%s\" 的所有者非法\n" #: pg_dump.c:2608 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr ": \"%s\" ߷Ƿ\n" +msgstr "警告: 操作符 \"%s\" 的所有者非法\n" #: pg_dump.c:2782 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr ": \"%s\" Ч\n" +msgstr "警告: 操作符表 \"%s\" 无效\n" #: pg_dump.c:2869 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr ": \"%s\" Ч\n" +msgstr "警告: 操作符 \"%s\" 的所有者无效\n" #: pg_dump.c:2994 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr ": ۼ \"%s\" ߷Ƿ\n" +msgstr "警告: 聚集函数 \"%s\" 的所有者非法\n" #: pg_dump.c:3149 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr ": \"%s\" ߷Ƿ\n" +msgstr "警告: 函数 \"%s\" 的所有者非法\n" #: pg_dump.c:3536 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr ": ݱ \"%s\" ߷Ƿ\n" +msgstr "警告: 数据表 \"%s\" 的所有者非法\n" #: pg_dump.c:3676 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" -msgstr "Ϊ \"%s\" ȡ\n" +msgstr "为表 \"%s\" 读取索引\n" #: pg_dump.c:3946 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" -msgstr "Ϊ \"%s\" ȡԼ\n" +msgstr "为表 \"%s\" 读取外键约束\n" #: pg_dump.c:4174 #, c-format -msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n" -msgstr "ȫʧ,pg_rewriteOID %2$u Դ OID%1$u δҵ\n" +msgid "" +"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not " +"found\n" +msgstr "健全检查失败,pg_rewrite项OID %2$u 的源表 OID%1$u 未找到\n" #: pg_dump.c:4257 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" -msgstr "Ϊ \"%s\" ȡ\n" +msgstr "为表 \"%s\" 读取触发器\n" #: pg_dump.c:4382 #, c-format -msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n" -msgstr "ڱ \"%2$s\" ϵ \"%1$s\" ϵIJѯ NULL ñ( OID : %3$u)\n" +msgid "" +"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " +"table \"%s\" (OID of table: %u)\n" +msgstr "" +"对在表 \"%2$s\" 上的外键触发器 \"%1$s\" 上的查询生成了 NULL 个引用表(表的 " +"OID 是: %3$u)\n" #: pg_dump.c:4732 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" -msgstr "ڲұ \"%s\" ֶκ\n" +msgstr "正在查找表 \"%s\" 的字段和类型\n" #: pg_dump.c:4830 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" -msgstr "ڱ \"%s\" еֶθЧ\n" +msgstr "在表 \"%s\" 中的字段个数是无效的\n" #: pg_dump.c:4865 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" -msgstr "ڲұ \"%s\" Ĭϱʽ\n" +msgstr "正在查找表 \"%s\" 的默认表达式\n" #: pg_dump.c:4950 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" -msgstr " \"%2$s\" Ч adnum ֵ %1$d\n" +msgstr "表 \"%2$s\" 的无效 adnum 值 %1$d\n" #: pg_dump.c:4968 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" -msgstr "Ϊ \"%s\" ҼԼ\n" +msgstr "正在为表 \"%s\" 查找检查约束\n" #: pg_dump.c:5048 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" -msgstr[0] "ڱ\"%2$s\"%1$dԼ,ҵ%3$d\n" +msgstr[0] "在表\"%2$s\"上期望有%1$d个检查约束,但是找到了%3$d个\n" #: pg_dump.c:5052 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" -msgstr "(ϵͳ.)\n" +msgstr "(系统表可能损坏了.)\n" -#: pg_dump.c:6123 +#: pg_dump.c:6129 #, c-format msgid "no label definitions found for enum ID %u\n" -msgstr "ö ID %uûҵǩ\n" +msgstr "对于枚举 ID %u没有找到标签定义\n" -#: pg_dump.c:6382 -#: pg_dump.c:6581 -#: pg_dump.c:7233 -#: pg_dump.c:7771 -#: pg_dump.c:8021 -#: pg_dump.c:8127 -#: pg_dump.c:8512 -#: pg_dump.c:8688 -#: pg_dump.c:8885 -#: pg_dump.c:9112 -#: pg_dump.c:9267 -#: pg_dump.c:9453 -#: pg_dump.c:11368 +#: pg_dump.c:6388 pg_dump.c:6587 pg_dump.c:7239 pg_dump.c:7777 pg_dump.c:8027 +#: pg_dump.c:8133 pg_dump.c:8518 pg_dump.c:8694 pg_dump.c:8891 pg_dump.c:9118 +#: pg_dump.c:9273 pg_dump.c:9460 pg_dump.c:11384 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" -msgstr[0] "ѯ%d¼һ¼: %s\n" +msgstr[0] "查询返回了%d条记录,而不是一条记录: %s\n" -#: pg_dump.c:6703 +#: pg_dump.c:6709 #, c-format msgid "query returned no rows: %s\n" -msgstr "ѯ, ûм¼: %s\n" +msgstr "查询放弃, 没有记录: %s\n" -#: pg_dump.c:7001 +#: pg_dump.c:7007 msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" -msgstr ": ޷ proargmodes \n" +msgstr "警告: 无法分析 proargmodes 数组\n" -#: pg_dump.c:7313 +#: pg_dump.c:7319 msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" -msgstr ": ޷ proallargtypes \n" +msgstr "警告: 无法分析 proallargtypes 数组\n" -#: pg_dump.c:7329 +#: pg_dump.c:7335 msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" -msgstr ": ޷ proargmodes \n" +msgstr "警告: 无法分析 proargmodes 数组\n" -#: pg_dump.c:7343 +#: pg_dump.c:7349 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" -msgstr ": ޷ proargnames \n" +msgstr "警告: 无法分析 proargnames 数组\n" -#: pg_dump.c:7354 +#: pg_dump.c:7360 msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" -msgstr ": ޷ proconfig \n" +msgstr "警告: 无法解析 proconfig 数组\n" -#: pg_dump.c:7410 +#: pg_dump.c:7416 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" -msgstr " \"%s\" ʧֵ\n" +msgstr "函数 \"%s\" 的意外正向易失值\n" -#: pg_dump.c:7613 +#: pg_dump.c:7619 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" -msgstr ": pg_cast.castmethodֶеǼֵ\n" +msgstr "警告: 在pg_cast.castmethod字段中的是假值\n" -#: pg_dump.c:7990 +#: pg_dump.c:7996 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" -msgstr ": δҵ OID Ϊ %s IJ\n" +msgstr "警告: 未找到 OID 为 %s 的操作符\n" -#: pg_dump.c:8911 +#: pg_dump.c:8917 #, c-format -msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n" -msgstr ": ޷Ϊ˰汾ݿȷתۼ \"%s\"; \n" +msgid "" +"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " +"database version; ignored\n" +msgstr "警告: 无法为此版本的数据库正确转储聚集函数 \"%s\"; 忽略\n" -#: pg_dump.c:9630 +#: pg_dump.c:9646 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" -msgstr "޷Ϊ \"%2$s\" ACL б (%1$s) (%3$s)\n" +msgstr "无法为对象 \"%2$s\" 分析 ACL 列表 (%1$s) (%3$s)\n" -#: pg_dump.c:9768 +#: pg_dump.c:9784 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" -msgstr "ȡͼ \"%s\" IJѯûз\n" +msgstr "获取视图 \"%s\" 定义的查询没有返回数据\n" -#: pg_dump.c:9771 +#: pg_dump.c:9787 #, c-format -msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" -msgstr "ȡͼ \"%s\" IJѯسһ\n" +msgid "" +"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" +msgstr "获取视图 \"%s\" 定义的查询返回超过一个定义\n" -#: pg_dump.c:9780 +#: pg_dump.c:9796 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" -msgstr "ͼ \"%s\" Ķǿյ(㳤)\n" +msgstr "视图 \"%s\" 的定义是空的(零长)\n" -#: pg_dump.c:10210 +#: pg_dump.c:10226 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" -msgstr "ڱ \"%2$s\" ֶθ %1$d Ч\n" +msgstr "对于表 \"%2$s\" 字段个数 %1$d 是无效的\n" -#: pg_dump.c:10313 +#: pg_dump.c:10329 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" -msgstr "Լ \"%s\" ȱ\n" +msgstr "对于约束 \"%s\" 缺少索引\n" -#: pg_dump.c:10482 +#: pg_dump.c:10498 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" -msgstr "δ֪Լ: %c\n" +msgstr "未知的约束类型: %c\n" -#: pg_dump.c:10545 +#: pg_dump.c:10561 msgid "missing pg_database entry for this database\n" -msgstr "ȱٴݿ pg_database ¼\n" +msgstr "缺少此数据库的 pg_database 记录\n" -#: pg_dump.c:10550 +#: pg_dump.c:10566 msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" -msgstr "ҵݿĶһ pg_database ¼\n" +msgstr "找到此数据库的多于一条的 pg_database 记录\n" -#: pg_dump.c:10582 +#: pg_dump.c:10598 msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" -msgstr " pg_class ޷Ϊ pg_indexes ҵ¼\n" +msgstr "在 pg_class 中无法为 pg_indexes 找到记录\n" -#: pg_dump.c:10587 +#: pg_dump.c:10603 msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" -msgstr " pg_class ҵ pg_indexes ļ¼\n" +msgstr "在 pg_class 表中找到多条 pg_indexes 的记录\n" -#: pg_dump.c:10658 +#: pg_dump.c:10674 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" -msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" -msgstr[0] "ѯõ\"%s\"ݣ%d¼(һ)\n" +msgid_plural "" +"query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" +msgstr[0] "查询得到了序列\"%s\"的数据,返回了%d条记录(期望一条)\n" -#: pg_dump.c:10669 +#: pg_dump.c:10685 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" -msgstr "ȡ \"%s\" ݵIJѯ \"%s\"\n" +msgstr "获取序列 \"%s\" 的数据的查询返回了名字 \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:10946 +#: pg_dump.c:10962 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" -msgstr " \"%3$s\" ϵĴ \"%2$s\" Ĵ (%1$s)\n" +msgstr "给表 \"%3$s\" 上的触发器 \"%2$s\" 的错误参数 (%1$s)\n" -#: pg_dump.c:11084 +#: pg_dump.c:11100 #, c-format -msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n" -msgstr "ȡ \"%2$s\" Ĺ \"%1$s\" ѯʧ: ˴\n" +msgid "" +"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " +"returned\n" +msgstr "获取表 \"%2$s\" 的规则 \"%1$s\" 查询失败: 返回了错误的行数\n" -#: pg_dump.c:11179 +#: pg_dump.c:11195 msgid "reading dependency data\n" -msgstr "ȡ\n" +msgstr "读取从属数据\n" -#: pg_dump.c:11557 +#: pg_dump.c:11573 msgid "SQL command failed\n" -msgstr "SQL ʧ\n" +msgstr "SQL 命令失败\n" #: common.c:113 msgid "reading schemas\n" -msgstr "ȡģʽ\n" +msgstr "读取模式\n" #: common.c:117 msgid "reading user-defined functions\n" -msgstr "ȡû庯\n" +msgstr "读取用户定义函数\n" #: common.c:123 msgid "reading user-defined types\n" -msgstr "ȡû\n" +msgstr "读取用户定义类型\n" #: common.c:129 msgid "reading procedural languages\n" -msgstr "ȡ\n" +msgstr "读取过程语言\n" #: common.c:133 msgid "reading user-defined aggregate functions\n" -msgstr "ȡûۼ\n" +msgstr "读取用户定义聚集函数\n" #: common.c:137 msgid "reading user-defined operators\n" -msgstr "ȡû\n" +msgstr "读取用户定义操作符\n" #: common.c:142 msgid "reading user-defined operator classes\n" -msgstr "ȡû\n" +msgstr "读取用户定义操作符集\n" #: common.c:146 msgid "reading user-defined text search parsers\n" -msgstr "ȡûı\n" +msgstr "读取用户定义的文本搜索解析器\n" #: common.c:150 msgid "reading user-defined text search templates\n" -msgstr "ȡûıģ\n" +msgstr "读取用户定义的文本搜索模板\n" #: common.c:154 msgid "reading user-defined text search dictionaries\n" -msgstr "ȡûıֵ\n" +msgstr "读取用户定义的文本搜索字典\n" # sql_help.h:129 #: common.c:158 msgid "reading user-defined text search configurations\n" -msgstr "ȡûı\n" +msgstr "读取用户定义的文本搜索配置\n" #: common.c:162 msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n" -msgstr "ȡûⲿݷװ\n" +msgstr "读取用户定义外部数据封装器\n" #: common.c:166 msgid "reading user-defined foreign servers\n" -msgstr "ȡûⲿ\n" +msgstr "读取用户定义的外部服务器\n" #: common.c:170 msgid "reading user-defined operator families\n" -msgstr "ȡû\n" +msgstr "读取用户定义操作符\n" #: common.c:174 msgid "reading user-defined conversions\n" -msgstr "ȡûַת\n" +msgstr "读取用户定义的字符集转换\n" #: common.c:178 msgid "reading user-defined tables\n" -msgstr "ȡû\n" +msgstr "读取用户定义表\n" #: common.c:183 msgid "reading table inheritance information\n" -msgstr "ȡ̳Ϣ\n" +msgstr "读取表继承信息\n" #: common.c:187 msgid "reading rewrite rules\n" -msgstr "ȡд\n" +msgstr "读取重写规则\n" #: common.c:191 msgid "reading type casts\n" -msgstr "ȡת\n" +msgstr "读取类型转换\n" #: common.c:196 msgid "finding inheritance relationships\n" -msgstr "ڲҹϵ̳\n" +msgstr "正在查找关系继承\n" #: common.c:200 msgid "reading column info for interesting tables\n" -msgstr "ڶȡȤϢ\n" +msgstr "正在读取感兴趣表的列信息\n" #: common.c:204 msgid "flagging inherited columns in subtables\n" -msgstr "ӱǼֶ̳\n" +msgstr "在子表里标记继承字段\n" #: common.c:208 msgid "reading indexes\n" -msgstr "ȡ\n" +msgstr "读取索引\n" #: common.c:212 msgid "reading constraints\n" -msgstr "ȡԼ\n" +msgstr "读取约束\n" #: common.c:216 msgid "reading triggers\n" -msgstr "ȡ\n" +msgstr "读取触发器\n" #: common.c:796 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" -msgstr "ȫʧ, δҵ \"%2$s\" (OID %3$u) OID Ϊ %1$u ĸ\n" +msgstr "健全检查失败, 未找到表 \"%2$s\" (OID %3$u) 的 OID 为 %1$u 的父辈\n" #: common.c:838 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n" -msgstr "޷ֵ\"%s\": ̫\n" +msgstr "无法分析数值数组\"%s\": 数字太多\n" #: common.c:853 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" -msgstr "޷ֵ\"%s\": Чַ\n" +msgstr "无法分析数值数组\"%s\": 出现无效字符\n" # fe-exec.c:737 #: common.c:966 msgid "cannot duplicate null pointer\n" -msgstr "޷ظָ\n" +msgstr "无法重复空指针\n" -#: common.c:969 -#: common.c:980 -#: common.c:991 -#: common.c:1002 -#: pg_backup_archiver.c:710 -#: pg_backup_archiver.c:1063 -#: pg_backup_archiver.c:1194 -#: pg_backup_archiver.c:1254 -#: pg_backup_archiver.c:1662 -#: pg_backup_archiver.c:1814 -#: pg_backup_archiver.c:1855 -#: pg_backup_archiver.c:3891 -#: pg_backup_custom.c:144 -#: pg_backup_custom.c:149 -#: pg_backup_custom.c:155 -#: pg_backup_custom.c:170 -#: pg_backup_custom.c:555 -#: pg_backup_custom.c:1076 -#: pg_backup_custom.c:1085 -#: pg_backup_db.c:152 -#: pg_backup_db.c:186 -#: pg_backup_db.c:230 -#: pg_backup_db.c:255 -#: pg_backup_files.c:114 -#: pg_backup_null.c:71 -#: pg_backup_null.c:109 -#: pg_backup_tar.c:171 -#: pg_backup_tar.c:1012 +#: common.c:969 common.c:980 common.c:991 common.c:1002 +#: pg_backup_archiver.c:710 pg_backup_archiver.c:1070 +#: pg_backup_archiver.c:1201 pg_backup_archiver.c:1261 +#: pg_backup_archiver.c:1673 pg_backup_archiver.c:1830 +#: pg_backup_archiver.c:1871 pg_backup_archiver.c:3928 pg_backup_custom.c:144 +#: pg_backup_custom.c:149 pg_backup_custom.c:155 pg_backup_custom.c:170 +#: pg_backup_custom.c:570 pg_backup_custom.c:1113 pg_backup_custom.c:1122 +#: pg_backup_db.c:152 pg_backup_db.c:186 pg_backup_db.c:230 pg_backup_db.c:255 +#: pg_backup_files.c:114 pg_backup_null.c:71 pg_backup_null.c:109 +#: pg_backup_tar.c:171 pg_backup_tar.c:1012 msgid "out of memory\n" -msgstr "ڴþ\n" +msgstr "内存用尽\n" #: pg_backup_archiver.c:78 msgid "archiver" -msgstr "鵵" +msgstr "归档" -#: pg_backup_archiver.c:187 -#: pg_backup_archiver.c:1158 +#: pg_backup_archiver.c:187 pg_backup_archiver.c:1165 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" -msgstr "޷رļ: %s\n" +msgstr "无法关闭输出文件: %s\n" #: pg_backup_archiver.c:212 msgid "-C and -c are incompatible options\n" -msgstr "-C -c ǻݵѡ\n" +msgstr "-C 和 -c 是互不兼容的选项\n" #: pg_backup_archiver.c:219 msgid "-C and -1 are incompatible options\n" -msgstr "-C -c ǻݵѡ\n" +msgstr "-C 和 -c 是互不兼容的选项\n" #: pg_backup_archiver.c:231 -msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n" -msgstr "޷ѹĹ鵵лָ (δѹ֧)\n" +msgid "" +"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this " +"installation)\n" +msgstr "无法从压缩的归档中恢复 (未配置压缩支持)\n" #: pg_backup_archiver.c:241 msgid "connecting to database for restore\n" -msgstr "Ϊָݿݿ\n" +msgstr "为恢复数据库与数据库联接\n" #: pg_backup_archiver.c:243 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" -msgstr "1.3 ǰĹ鵵ﲻֱ֧ݿ\n" +msgstr "1.3 以前的归档里不支持直接数据库联接\n" #: pg_backup_archiver.c:285 msgid "implied data-only restore\n" -msgstr "ָֻ\n" +msgstr "隐含的只恢复数据\n" #: pg_backup_archiver.c:328 #, c-format msgid "dropping %s %s\n" -msgstr "ɾ %s %s\n" +msgstr "删除 %s %s\n" #: pg_backup_archiver.c:379 #, c-format msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" -msgstr "Ϊ %s %s Ȩ\n" +msgstr "为 %s %s 设置属主和权限\n" -#: pg_backup_archiver.c:437 -#: pg_backup_archiver.c:439 +#: pg_backup_archiver.c:437 pg_backup_archiver.c:439 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s\n" -msgstr "ԭʼתļľ: %s\n" +msgstr "来自原始转储文件的警告: %s\n" #: pg_backup_archiver.c:446 #, c-format msgid "creating %s %s\n" -msgstr " %s %s\n" +msgstr "创建 %s %s\n" #: pg_backup_archiver.c:490 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"\n" -msgstr "ӵݿ \"%s\"\n" +msgstr "联接到新数据库 \"%s\"\n" #: pg_backup_archiver.c:518 #, c-format msgid "restoring %s\n" -msgstr "ڻָ%s\n" +msgstr "正在恢复%s\n" #: pg_backup_archiver.c:532 #, c-format msgid "restoring data for table \"%s\"\n" -msgstr "Ϊ \"%s\" ָ\n" +msgstr "为表 \"%s\" 恢复数据\n" #: pg_backup_archiver.c:592 #, c-format msgid "executing %s %s\n" -msgstr "ִ %s %s\n" +msgstr "执行 %s %s\n" #: pg_backup_archiver.c:625 #, c-format msgid "disabling triggers for %s\n" -msgstr "Ϊ%sô\n" +msgstr "为%s禁用触发器\n" #: pg_backup_archiver.c:651 #, c-format msgid "enabling triggers for %s\n" -msgstr "Ϊ%sô\n" +msgstr "为%s启用触发器\n" #: pg_backup_archiver.c:681 -msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" -msgstr "ڲ -- WriteData DataDumper ̵Ļ֮\n" +msgid "" +"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a " +"DataDumper routine\n" +msgstr "内部错误 -- WriteData 不能在 DataDumper 过程的环境之外调用\n" #: pg_backup_archiver.c:834 msgid "large-object output not supported in chosen format\n" -msgstr "ѡĸʽִ֧\n" +msgstr "选定的格式不支持大对象输出\n" #: pg_backup_archiver.c:888 #, c-format msgid "restored %d large object\n" msgid_plural "restored %d large objects\n" -msgstr[0] "ָ%d\n" +msgstr[0] "恢复%d个大对象\n" #: pg_backup_archiver.c:908 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" -msgstr "ָOID %u Ĵ\n" +msgstr "恢复带有OID %u 的大对象\n" #: pg_backup_archiver.c:914 #, c-format msgid "could not create large object %u\n" -msgstr "޷ %u\n" +msgstr "无法创建大对象 %u\n" #: pg_backup_archiver.c:919 msgid "could not open large object\n" -msgstr "޷򿪴\n" +msgstr "无法打开大对象\n" # fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483 -#: pg_backup_archiver.c:977 +#: pg_backup_archiver.c:973 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" -msgstr "޷TOCļ \"%s\": %s\n" +msgstr "无法打开TOC文件 \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:996 +#: pg_backup_archiver.c:992 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" -msgstr ": Ե: %s\n" +msgstr "警告: 忽略的行: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1003 +#: pg_backup_archiver.c:999 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" -msgstr "޷Ϊ ID %d ҵ¼\n" +msgstr "无法为 ID %d 找到记录\n" -#: pg_backup_archiver.c:1013 -#: pg_backup_files.c:172 -#: pg_backup_files.c:457 +#: pg_backup_archiver.c:1020 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" -msgstr "޷ر TOC ļ: %s\n" +msgstr "无法关闭 TOC 文件: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1137 -#: pg_backup_custom.c:181 -#: pg_backup_files.c:130 +#: pg_backup_archiver.c:1144 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_files.c:130 #: pg_backup_files.c:262 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" -msgstr "޷ļ\"%s\": %s\n" +msgstr "无法打开输出文件\"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1140 -#: pg_backup_custom.c:188 -#: pg_backup_files.c:137 +#: pg_backup_archiver.c:1147 pg_backup_custom.c:188 pg_backup_files.c:137 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" -msgstr "޷ļ: %s\n" +msgstr "无法打开输出文件: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1237 +#: pg_backup_archiver.c:1244 #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" -msgstr[0] "Ѿд˴%luֽ( = %lu)\n" +msgstr[0] "已经写入了大对象的%lu字节(结果 = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1243 +#: pg_backup_archiver.c:1250 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" -msgstr "޷д (: %lu, Ԥ: %lu)\n" +msgstr "无法写入大对象 (结果: %lu, 预期: %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1302 -#: pg_backup_archiver.c:1325 -#: pg_backup_custom.c:766 -#: pg_backup_custom.c:998 -#: pg_backup_custom.c:1012 -#: pg_backup_files.c:432 -#: pg_backup_tar.c:587 -#: pg_backup_tar.c:1090 -#: pg_backup_tar.c:1385 +#: pg_backup_archiver.c:1309 pg_backup_archiver.c:1332 pg_backup_custom.c:781 +#: pg_backup_custom.c:1035 pg_backup_custom.c:1049 pg_backup_files.c:432 +#: pg_backup_tar.c:587 pg_backup_tar.c:1090 pg_backup_tar.c:1385 #, c-format msgid "could not write to output file: %s\n" -msgstr "޷дļ: %s\n" +msgstr "无法写到输出文件: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1310 +#: pg_backup_archiver.c:1317 msgid "could not write to custom output routine\n" -msgstr "޷дͻ\n" +msgstr "无法写出到客户输出过程\n" -#: pg_backup_archiver.c:1408 +#: pg_backup_archiver.c:1415 msgid "Error while INITIALIZING:\n" -msgstr "INITIALIZING ʱ:\n" +msgstr "INITIALIZING 时错误:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1413 +#: pg_backup_archiver.c:1420 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" -msgstr "PROCESSING TOC ʱ:\n" +msgstr "PROCESSING TOC 时错误:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1418 +#: pg_backup_archiver.c:1425 msgid "Error while FINALIZING:\n" -msgstr "FINALIZING ʱ:\n" +msgstr "FINALIZING 时错误:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1423 +#: pg_backup_archiver.c:1430 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" -msgstr " TOC ¼ %d; %u %u %s %s %s\n" +msgstr "错误来自 TOC 记录 %d; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1555 +#: pg_backup_archiver.c:1566 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d\n" -msgstr "ƫƱ־ %d\n" +msgstr "意外的数据偏移标志 %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1568 +#: pg_backup_archiver.c:1579 msgid "file offset in dump file is too large\n" -msgstr "תļеļƫ̫\n" +msgstr "在转储文件中的文件偏移量太大\n" -#: pg_backup_archiver.c:1665 -#: pg_backup_archiver.c:2917 -#: pg_backup_custom.c:742 -#: pg_backup_files.c:419 -#: pg_backup_tar.c:786 +#: pg_backup_archiver.c:1676 pg_backup_archiver.c:2938 pg_backup_custom.c:757 +#: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:786 msgid "unexpected end of file\n" -msgstr "ļβ\n" +msgstr "意外的文件结尾\n" -#: pg_backup_archiver.c:1682 +#: pg_backup_archiver.c:1693 msgid "attempting to ascertain archive format\n" -msgstr "ͼȷϹ鵵ʽ\n" +msgstr "试图确认归档格式\n" -#: pg_backup_archiver.c:1698 -#: pg_backup_custom.c:200 -#: pg_backup_custom.c:872 -#: pg_backup_files.c:155 -#: pg_backup_files.c:307 +#: pg_backup_archiver.c:1709 pg_backup_custom.c:200 pg_backup_custom.c:888 +#: pg_backup_files.c:155 pg_backup_files.c:307 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" -msgstr "޷ļ \"%s\": %s\n" +msgstr "无法打开输入文件 \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1705 -#: pg_backup_custom.c:207 -#: pg_backup_files.c:162 +#: pg_backup_archiver.c:1716 pg_backup_custom.c:207 pg_backup_files.c:162 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" -msgstr "޷ļ: %s\n" +msgstr "无法打开输入文件: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1714 +#: pg_backup_archiver.c:1725 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" -msgstr "޷ȡļ: %s\n" +msgstr "无法读取输入文件: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1716 +#: pg_backup_archiver.c:1727 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" -msgstr "ļ̫ ( %lu, Ԥ 5)\n" +msgstr "输入文件太短 (读了 %lu, 预期 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1769 +#: pg_backup_archiver.c:1785 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" -msgstr "ļȥЧĹ鵵 (̫?)\n" +msgstr "输入文件看上去不象有效的归档 (太短?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1772 +#: pg_backup_archiver.c:1788 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" -msgstr "ļȥЧĹ鵵\n" +msgstr "输入文件看上去不象有效的归档\n" -#: pg_backup_archiver.c:1792 +#: pg_backup_archiver.c:1808 #, c-format msgid "could not close input file: %s\n" -msgstr "޷رļ: %s\n" +msgstr "无法关闭输入文件: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1809 +#: pg_backup_archiver.c:1825 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" -msgstr "Ϊ %s AH, ʽ %d\n" +msgstr "为 %s 分配 AH, 格式 %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1912 +#: pg_backup_archiver.c:1928 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" -msgstr "ʶļʽ \"%d\"\n" +msgstr "不可识别的文件格式 \"%d\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2034 +#: pg_backup_archiver.c:2050 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" -msgstr "¼ ID %d Χ - ˵ TOC\n" +msgstr "记录 ID %d 超出范围 - 可能是损坏了的 TOC\n" -#: pg_backup_archiver.c:2148 +#: pg_backup_archiver.c:2164 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" -msgstr "Ϊ %3$s %4$s ȡ TOC ¼ %1$d (ID %2$d)\n" +msgstr "为 %3$s %4$s 读取 TOC 记录 %1$d (ID %2$d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2182 +#: pg_backup_archiver.c:2198 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" -msgstr "δ֪: \"%s\"\n" +msgstr "未知编码: \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2187 +#: pg_backup_archiver.c:2203 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s\n" -msgstr "ЧENCODINGԱ:%s\n" +msgstr "无效的ENCODING成员:%s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2205 +#: pg_backup_archiver.c:2221 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" -msgstr "ЧSTDSTRINGSԱ:%s\n" +msgstr "无效的STDSTRINGS成员:%s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2373 +#: pg_backup_archiver.c:2389 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" -msgstr "޷ûỰûΪ \"%s\": %s" +msgstr "无法设置会话用户为 \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:2704 -#: pg_backup_archiver.c:2853 +#: pg_backup_archiver.c:2720 pg_backup_archiver.c:2869 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" -msgstr ": ֪Ϊ%s\n" +msgstr "警告: 不知道如何为对象类型%s设置属主\n" -#: pg_backup_archiver.c:2885 -msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n" -msgstr ": Ҫѹ޷ڱΰװлȡ - 鵵ѹ\n" +#: pg_backup_archiver.c:2901 +msgid "" +"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive " +"will be uncompressed\n" +msgstr "警告: 所要求的压缩无法在本次安装中获取 - 归档将不被压缩\n" -#: pg_backup_archiver.c:2920 +#: pg_backup_archiver.c:2941 msgid "did not find magic string in file header\n" -msgstr "ļͷûҵħִ\n" +msgstr "在文件头中没有找到魔术字串\n" -#: pg_backup_archiver.c:2934 +#: pg_backup_archiver.c:2954 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" -msgstr "ļͷвֵ֧İ汾 (%d.%d)\n" +msgstr "在文件头中有不支持的版本 (%d.%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2939 +#: pg_backup_archiver.c:2959 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" -msgstr "ߴ (%lu) Ľȫʧ\n" +msgstr "整数尺寸 (%lu) 的健全检查失败\n" -#: pg_backup_archiver.c:2943 -msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n" -msgstr ": 鵵ָ֧Χϲ, Щʧ\n" +#: pg_backup_archiver.c:2963 +msgid "" +"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " +"might fail\n" +msgstr "警告: 归档不是在支持更大范围整数的主机上产生的, 有些操作可能失败\n" -#: pg_backup_archiver.c:2953 +#: pg_backup_archiver.c:2973 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" -msgstr "Ԥڵĸʽ (%d) ļҵĸʽ (%d) ͬ\n" +msgstr "预期的格式 (%d) 和在文件里找到的格式 (%d) 不同\n" -#: pg_backup_archiver.c:2969 -msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n" -msgstr ": 鵵ѹ, ǵǰװ֧ѹ - ݽʹ\n" +#: pg_backup_archiver.c:2989 +msgid "" +"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " +"compression -- no data will be available\n" +msgstr "警告: 归档是压缩过的, 但是当前安装不支持压缩 - 数据将不可使用\n" -#: pg_backup_archiver.c:2987 +#: pg_backup_archiver.c:3007 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" -msgstr ": ͷеĴЧ\n" +msgstr "警告: 在头中的创建日期无效\n" -#: pg_backup_archiver.c:3074 +#: pg_backup_archiver.c:3104 msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" -msgstr "ڽrestore_toc_entries_parallel\n" +msgstr "正在进入restore_toc_entries_parallel\n" # input.c:213 -#: pg_backup_archiver.c:3078 +#: pg_backup_archiver.c:3108 msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" -msgstr "ֹ֧鵵ļʽвлָ\n" +msgstr "不支持以这种归档文件格式进行并行恢复\n" -#: pg_backup_archiver.c:3082 -msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" -msgstr "֧ʹ8.0汾ǰpg_dumpĴ浵ļвлָ\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3102 -#, c-format -msgid "processing item %d %s %s\n" -msgstr "ڴԱ%d %s %s\n" +#: pg_backup_archiver.c:3112 +msgid "" +"parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" +msgstr "不支持使用8.0版本以前的pg_dump命令产生的存档文件进行并行恢复\n" #: pg_backup_archiver.c:3139 -msgid "entering main parallel loop\n" -msgstr "ڽѭ\n" +#, c-format +msgid "processing item %d %s %s\n" +msgstr "正在处理成员%d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3153 +#: pg_backup_archiver.c:3176 +msgid "entering main parallel loop\n" +msgstr "正在进入主并行循环\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3190 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s\n" -msgstr "ԳԱ%d %s %s\n" +msgstr "忽略成员%d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3169 +#: pg_backup_archiver.c:3206 #, c-format msgid "launching item %d %s %s\n" -msgstr "Ա%d %s %s\n" +msgstr "正在启动成员%d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3205 +#: pg_backup_archiver.c:3242 #, c-format msgid "worker process crashed: status %d\n" -msgstr "̱: ״̬ %d\n" +msgstr "工作进程崩溃: 状态 %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:3210 +#: pg_backup_archiver.c:3247 msgid "finished main parallel loop\n" -msgstr "ѭ\n" +msgstr "已完成主并行循环\n" -#: pg_backup_archiver.c:3230 +#: pg_backup_archiver.c:3267 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s\n" -msgstr "ڴʧijԱ%d %s %s\n" +msgstr "正在处理丢失的成员%d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3257 +#: pg_backup_archiver.c:3294 msgid "parallel_restore should not return\n" -msgstr "parallel_restoreӦ\n" +msgstr "parallel_restore不应返回\n" # fe-connect.c:891 -#: pg_backup_archiver.c:3263 +#: pg_backup_archiver.c:3300 #, c-format msgid "could not create worker process: %s\n" -msgstr "޷: %s\n" +msgstr "无法创建工作进程: %s\n" # fe-connect.c:891 -#: pg_backup_archiver.c:3271 +#: pg_backup_archiver.c:3308 #, c-format msgid "could not create worker thread: %s\n" -msgstr "޷߳: %s\n" +msgstr "无法创建工作线程: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3477 +#: pg_backup_archiver.c:3514 msgid "no item ready\n" -msgstr "ûгԱ׼\n" +msgstr "没有成员准备好\n" -#: pg_backup_archiver.c:3571 +#: pg_backup_archiver.c:3608 msgid "could not find slot of finished worker\n" -msgstr "޷ҵɵĹ̵λ\n" +msgstr "无法找到已完成的工作进程的位置\n" -#: pg_backup_archiver.c:3573 +#: pg_backup_archiver.c:3610 #, c-format msgid "finished item %d %s %s\n" -msgstr "ɵijԱ%d %s %s\n" +msgstr "已完成的成员%d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3586 +#: pg_backup_archiver.c:3623 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d\n" -msgstr "ӽ˳, ˳Ϊ %d\n" +msgstr "子进程已退出, 退出码为 %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:3735 +#: pg_backup_archiver.c:3772 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" -msgstr "ϵ%d -> %d %d\n" +msgstr "传输依赖关系从%d -> %d 到%d\n" -#: pg_backup_archiver.c:3808 +#: pg_backup_archiver.c:3845 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" -msgstr "Ϊ%dϵ\n" +msgstr "为%d减少依赖关系\n" -#: pg_backup_archiver.c:3857 +#: pg_backup_archiver.c:3894 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" -msgstr "޷\"%s\" , ޷ָ\n" +msgstr "无法创建表\"%s\" , 这样无法恢复它的数据\n" #: pg_backup_custom.c:97 msgid "custom archiver" -msgstr "ͻ鵵" +msgstr "客户归档" -#: pg_backup_custom.c:405 -#: pg_backup_null.c:150 +#: pg_backup_custom.c:405 pg_backup_null.c:150 msgid "invalid OID for large object\n" -msgstr "Ч OID\n" +msgstr "大对象的无效 OID\n" -#: pg_backup_custom.c:461 -msgid "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID on this input stream (fseek required)\n" -msgstr "ڴûID(ʶ)(fseek Ҫ), ôDzַ֧˳תضTOCݿ\n" - -#: pg_backup_custom.c:476 +#: pg_backup_custom.c:471 #, c-format msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" -msgstr "鵵ʶݿ (%d)\n" +msgstr "搜索归档是碰到不识别的数据块类型 (%d)\n" -#: pg_backup_custom.c:487 +#: pg_backup_custom.c:482 #, c-format msgid "error during file seek: %s\n" -msgstr "ļڶλʱ: %s\n" +msgstr "在文件内定位时出错: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:494 +#: pg_backup_custom.c:492 +#, c-format +msgid "" +"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " +"restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in " +"archive\n" +msgstr "" +"在归档中无法找到数据块ID %d -- 这可能是由于不正常的恢复引起的,这种不正常的恢" +"复通常因为在归档中缺少数据偏移量而无法处理\n" + +#: pg_backup_custom.c:497 +#, c-format +msgid "" +"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " +"restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n" +msgstr "" +"在归档中无法找到数据块ID %d -- 这可能是由于不正常的恢复引起的,这种不正常的恢" +"复通常因为缺少的输入文件而无法处理\n" + +#: pg_backup_custom.c:502 +#, c-format +msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n" +msgstr "无法在归档中找到ID为%d的数据块--这可能是因为归档文件损坏\n" + +#: pg_backup_custom.c:509 #, c-format msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n" -msgstr "ȡʱ ID (%d) - Ԥ %d\n" +msgstr "读取数据时发现意外块 ID (%d) - 预期是 %d\n" -#: pg_backup_custom.c:508 +#: pg_backup_custom.c:523 #, c-format msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" -msgstr "ָ鵵ʱʶݿ %d\n" +msgstr "恢复归档时碰到不识别的数据块类型 %d\n" -#: pg_backup_custom.c:542 -#: pg_backup_custom.c:948 +#: pg_backup_custom.c:557 pg_backup_custom.c:985 #, c-format msgid "could not initialize compression library: %s\n" -msgstr "޷ʼѹ: %s\n" +msgstr "无法初始化压缩库: %s\n" # input.c:210 -#: pg_backup_custom.c:566 -#: pg_backup_custom.c:690 +#: pg_backup_custom.c:581 pg_backup_custom.c:705 msgid "could not read from input file: end of file\n" -msgstr "޷ļжȡļĽβ\n" +msgstr "无法从输入文件中读取:文件的结尾\n" # input.c:210 -#: pg_backup_custom.c:569 -#: pg_backup_custom.c:693 +#: pg_backup_custom.c:584 pg_backup_custom.c:708 #, c-format msgid "could not read from input file: %s\n" -msgstr "޷뵵ȡ%s\n" +msgstr "无法从输入档案读取:%s\n" -#: pg_backup_custom.c:586 -#: pg_backup_custom.c:613 +#: pg_backup_custom.c:601 pg_backup_custom.c:628 #, c-format msgid "could not uncompress data: %s\n" -msgstr "޷ѹ: %s\n" +msgstr "无法解压缩数据: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:619 +#: pg_backup_custom.c:634 #, c-format msgid "could not close compression library: %s\n" -msgstr "޷رѹ: %s\n" +msgstr "无法关闭压缩库: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:721 +#: pg_backup_custom.c:736 #, c-format msgid "could not write byte: %s\n" -msgstr "޷дֽ: %s\n" +msgstr "无法写字节: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:833 -#: pg_backup_custom.c:866 +#: pg_backup_custom.c:849 pg_backup_custom.c:882 #, c-format msgid "could not close archive file: %s\n" -msgstr "޷رչ鵵ļ: %s\n" +msgstr "无法关闭归档文件: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:852 +#: pg_backup_custom.c:868 msgid "can only reopen input archives\n" -msgstr "ֻ´鵵: %s\n" +msgstr "只能重新打开输入归档: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:854 +#: pg_backup_custom.c:870 msgid "cannot reopen stdin\n" -msgstr "޷´stdin\n" +msgstr "无法重新打开stdin\n" -#: pg_backup_custom.c:856 +#: pg_backup_custom.c:872 msgid "cannot reopen non-seekable file\n" -msgstr "޷´򿪲ɲҵļ\n" +msgstr "无法重新打开不可查找的文件\n" -#: pg_backup_custom.c:861 +#: pg_backup_custom.c:877 #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" -msgstr "޷ڹ鵵ļȷλ: %s\n" +msgstr "无法在归档文件中确定查找位置: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:876 +#: pg_backup_custom.c:892 #, c-format msgid "could not set seek position in archive file: %s\n" -msgstr "޷ڹ鵵ļòλ: %s\n" +msgstr "无法在归档文件中设置查找位置: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:898 +#: pg_backup_custom.c:914 msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" -msgstr ": ftell Ԥλòƥ -- ʹ ftell\n" +msgstr "警告: ftell 和预期位置不匹配 -- 使用 ftell\n" -#: pg_backup_custom.c:979 +#: pg_backup_custom.c:1016 #, c-format msgid "could not compress data: %s\n" -msgstr "޷ѹ: %s\n" +msgstr "无法压缩数据: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:1057 +#: pg_backup_custom.c:1094 #, c-format msgid "could not close compression stream: %s\n" -msgstr "޷رѹ: %s\n" +msgstr "无法关闭压缩流: %s\n" #: pg_backup_db.c:25 msgid "archiver (db)" -msgstr "鵵 (db)" +msgstr "归档 (db)" #: pg_backup_db.c:61 msgid "could not get server_version from libpq\n" -msgstr "޷ libpq ȡ汾\n" +msgstr "无法从 libpq 获取服务器版本\n" -#: pg_backup_db.c:72 -#: pg_dumpall.c:1615 +#: pg_backup_db.c:72 pg_dumpall.c:1615 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" -msgstr "汾: %s; %s 汾: %s\n" +msgstr "服务器版本: %s; %s 版本: %s\n" -#: pg_backup_db.c:74 -#: pg_dumpall.c:1617 +#: pg_backup_db.c:74 pg_dumpall.c:1617 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch\n" -msgstr "Ϊ汾ƥֹ\n" +msgstr "因为服务器版本不匹配而终止\n" #: pg_backup_db.c:145 #, c-format msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" -msgstr "û \"%2$s\" ӵݿ \"%1$s\"\n" +msgstr "以用户 \"%2$s\" 的身份联接到数据库 \"%1$s\"\n" -#: pg_backup_db.c:150 -#: pg_backup_db.c:181 -#: pg_backup_db.c:228 -#: pg_backup_db.c:253 -#: pg_dumpall.c:1539 -#: pg_dumpall.c:1563 +#: pg_backup_db.c:150 pg_backup_db.c:181 pg_backup_db.c:228 pg_backup_db.c:253 +#: pg_dumpall.c:1539 pg_dumpall.c:1563 msgid "Password: " -msgstr ": " +msgstr "口令: " #: pg_backup_db.c:162 msgid "failed to reconnect to database\n" -msgstr "ݿʧ\n" +msgstr "与数据库重新联接失败\n" #: pg_backup_db.c:167 #, c-format msgid "could not reconnect to database: %s" -msgstr "޷ݿ: %s" +msgstr "无法与数据库重新联接: %s" # fe-misc.c:450 fe-misc.c:642 fe-misc.c:798 #: pg_backup_db.c:183 msgid "connection needs password\n" -msgstr "ʱҪ\n" +msgstr "在连接时需要输入口令\n" #: pg_backup_db.c:224 msgid "already connected to a database\n" -msgstr "Ѿһݿ\n" +msgstr "已经与一个数据库联接\n" #: pg_backup_db.c:245 msgid "failed to connect to database\n" -msgstr "ݿʧ\n" +msgstr "与数据库联接失败\n" #: pg_backup_db.c:264 #, c-format msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" -msgstr "ݿ \"%s\" ʧ: %s" +msgstr "与数据库 \"%s\" 联接失败: %s" #: pg_backup_db.c:279 #, c-format @@ -1468,28 +1419,28 @@ msgstr "%s" #: pg_backup_db.c:391 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" -msgstr "PQputCopyDataش: %s" +msgstr "PQputCopyData返回错误: %s" #: pg_backup_db.c:401 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" -msgstr "PQputCopyEndش: %s" +msgstr "PQputCopyEnd返回错误: %s" #: pg_backup_db.c:448 msgid "could not execute query" -msgstr "޷ִвѯ" +msgstr "无法执行查询" #: pg_backup_db.c:646 msgid "could not start database transaction" -msgstr "޷ʼݿ" +msgstr "无法开始数据库事务" #: pg_backup_db.c:652 msgid "could not commit database transaction" -msgstr "޷ύݿ" +msgstr "无法提交数据库事务" #: pg_backup_files.c:68 msgid "file archiver" -msgstr "ļ鵵" +msgstr "文件归档" #: pg_backup_files.c:122 msgid "" @@ -1497,215 +1448,221 @@ msgid "" " This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n" " normal use. Files will be written in the current working directory.\n" msgstr "" -":\n" -" ʽʾ; һ;.\n" -" ļд뵱ǰĿ¼.\n" +"警告:\n" +" 这个格式仅用于演示; 并非用于一般用途.\n" +" 文件将写入当前工作目录.\n" #: pg_backup_files.c:283 msgid "could not close data file\n" -msgstr "޷رļ\n" +msgstr "无法关闭数据文件\n" #: pg_backup_files.c:317 msgid "could not close data file after reading\n" -msgstr "ȡ֮޷رļ\n" +msgstr "读取之后无法关闭数据文件\n" #: pg_backup_files.c:379 #, c-format msgid "could not open large object TOC for input: %s\n" -msgstr "޷򿪴 TOC : %s\n" +msgstr "无法打开大对象 TOC 进行输入: %s\n" -#: pg_backup_files.c:392 -#: pg_backup_files.c:561 +#: pg_backup_files.c:392 pg_backup_files.c:561 #, c-format msgid "could not close large object TOC file: %s\n" -msgstr "޷رմ TOC ļ: %s\n" +msgstr "无法关闭大对象 TOC 文件: %s\n" #: pg_backup_files.c:404 msgid "could not write byte\n" -msgstr "޷дֽ\n" +msgstr "无法写字节\n" #: pg_backup_files.c:490 #, c-format msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" -msgstr "޷򿪴 TOC : %s\n" +msgstr "无法打开大对象 TOC 进行输出: %s\n" -#: pg_backup_files.c:510 -#: pg_backup_tar.c:936 +#: pg_backup_files.c:510 pg_backup_tar.c:936 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)\n" -msgstr "ڴķǷ OID (%u)\n" +msgstr "用于大对象的非法 OID (%u)\n" #: pg_backup_files.c:529 #, c-format msgid "could not open large object file \"%s\" for input: %s\n" -msgstr "޷Ϊ򿪴ļ\"%s\": %s\n" +msgstr "无法为输入打开大对象文件\"%s\": %s\n" #: pg_backup_files.c:544 msgid "could not close large object file\n" -msgstr "޷رմļ\n" +msgstr "无法关闭大对象文件\n" #: pg_backup_null.c:77 msgid "this format cannot be read\n" -msgstr "޷ȡʽ\n" +msgstr "无法读取这个格式\n" #: pg_backup_tar.c:105 msgid "tar archiver" -msgstr "tar 鵵" +msgstr "tar 归档" #: pg_backup_tar.c:183 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n" -msgstr "޷ΪTOCļ\"%s\": %s\n" +msgstr "无法为输出打开TOC文件\"%s\": %s\n" #: pg_backup_tar.c:191 #, c-format msgid "could not open TOC file for output: %s\n" -msgstr "޷Ϊ TOC ļ: %s\n" +msgstr "无法为输出打开 TOC 文件: %s\n" #: pg_backup_tar.c:218 msgid "compression not supported by tar output format\n" -msgstr "tar ʽ֧ѹ\n" +msgstr "tar 输出格式不支持压缩\n" #: pg_backup_tar.c:227 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n" -msgstr "޷ΪTOCļ\"%s\": %s\n" +msgstr "无法为输入打开TOC文件\"%s\": %s\n" #: pg_backup_tar.c:234 #, c-format msgid "could not open TOC file for input: %s\n" -msgstr "޷Ϊ TOC ļ: %s\n" +msgstr "无法为输入打开 TOC 文件: %s\n" #: pg_backup_tar.c:357 #, c-format msgid "could not find file %s in archive\n" -msgstr "޷ڹ鵵ҵļ %s\n" +msgstr "无法在归档中找到文件 %s\n" #: pg_backup_tar.c:368 msgid "compression support is disabled in this format\n" -msgstr "ʽ, ѹ֧ʱر˵\n" +msgstr "在这个格式里, 压缩支持时被关闭了的\n" #: pg_backup_tar.c:411 #, c-format msgid "could not generate temporary file name: %s\n" -msgstr "޷ʱļ: %s\n" +msgstr "无法生成临时文件名: %s\n" #: pg_backup_tar.c:420 msgid "could not open temporary file\n" -msgstr "޷ʱļ\n" +msgstr "无法打开临时文件\n" #: pg_backup_tar.c:449 msgid "could not close tar member\n" -msgstr "޷ر tar Ա\n" +msgstr "无法关闭 tar 成员\n" #: pg_backup_tar.c:549 msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" -msgstr "ڲ -- tarReadRaw() δ th Ҳδ fh\n" +msgstr "内部错误 -- 在 tarReadRaw() 里既未声明 th 也未声明 fh\n" #: pg_backup_tar.c:675 #, c-format msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" -msgstr "COPY -- ޷ִ \"%s\" ҵ \"copy\"\n" +msgstr "COPY 语句错 -- 无法在字串 \"%s\" 中找到 \"copy\"\n" #: pg_backup_tar.c:693 #, c-format -msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n" -msgstr "COPY -- ޷ڴ %2$lu λÿʼִ \"%1$s\" ҵ \"from stdin\" \n" +msgid "" +"invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" " +"starting at position %lu\n" +msgstr "" +"COPY 语句错 -- 无法在从 %2$lu 位置开始的字串 \"%1$s\" 里找到 \"from stdin\" " +"字样\n" #: pg_backup_tar.c:730 #, c-format msgid "restoring large object OID %u\n" -msgstr "ָ OID %u Ĵ\n" +msgstr "恢复 OID %u 的大对象\n" #: pg_backup_tar.c:881 msgid "could not write null block at end of tar archive\n" -msgstr "޷ tar 鵵ĩβд null \n" +msgstr "无法在 tar 归档末尾写 null 块\n" #: pg_backup_tar.c:1081 msgid "archive member too large for tar format\n" -msgstr " tar ʽй鵵Ա̫\n" +msgstr "在 tar 格式中归档成员太大\n" # command.c:1148 #: pg_backup_tar.c:1096 #, c-format msgid "could not close temporary file: %s\n" -msgstr "޷رʱļ: %s\n" +msgstr "无法关闭临时文件: %s\n" #: pg_backup_tar.c:1106 #, c-format msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" -msgstr "ʵļ (%s) ƥԤڵij (%s)\n" +msgstr "实际文件长度 (%s) 不匹配预期的长度 (%s)\n" #: pg_backup_tar.c:1114 msgid "could not output padding at end of tar member\n" -msgstr "޷ tar Աβ\n" +msgstr "无法在 tar 成员尾部输出填充内容\n" #: pg_backup_tar.c:1143 #, c-format msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" -msgstr "λ %s ƶļλ %s һԱ\n" +msgstr "从位置 %s 移动到文件位置 %s 的下一个成员\n" #: pg_backup_tar.c:1154 #, c-format msgid "now at file position %s\n" -msgstr "ļλ %s\n" +msgstr "现在在文件的位置 %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1163 -#: pg_backup_tar.c:1194 +#: pg_backup_tar.c:1163 pg_backup_tar.c:1194 #, c-format msgid "could not find header for file %s in tar archive\n" -msgstr "޷ tar 鵵Ϊļ %s ҵͷ\n" +msgstr "无法在 tar 归档里为文件 %s 找到头标\n" #: pg_backup_tar.c:1178 #, c-format msgid "skipping tar member %s\n" -msgstr " tar Ա %s\n" +msgstr "忽略 tar 成员 %s\n" #: pg_backup_tar.c:1182 #, c-format -msgid "dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is required, but comes before %s in the archive file.\n" -msgstr "鵵ʽﲻ֧ת: Ҫ %s,ڹ鵵ļλ %s ǰ.\n" +msgid "" +"dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is " +"required, but comes before %s in the archive file.\n" +msgstr "" +"这个归档格式里不支持乱序转储数据: 要求 %s,但它在归档文件里位于 %s 前面.\n" #: pg_backup_tar.c:1229 #, c-format msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" -msgstr "ʵļλúԤļλòƥ (%s %s)\n" +msgstr "实际文件位置和预期文件位置不匹配 (%s 对 %s)\n" #: pg_backup_tar.c:1244 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" -msgstr[0] "ҵδɵtarļͷ(%luֽ)\n" +msgstr[0] "找到未完成的tar文件头(%lu个字节)\n" #: pg_backup_tar.c:1282 #, c-format msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n" -msgstr " %2$s TOC ¼ %1$s ( %3$lu, У %4$d)\n" +msgstr "在 %2$s 的 TOC 记录 %1$s (长度 %3$lu, 校验和 %4$d)\n" #: pg_backup_tar.c:1292 #, c-format -msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" -msgstr "ļ %1$s λ %4$s ֱ tar ͷ(Ԥ %2$d, %3$d)\n" +msgid "" +"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" +msgstr "" +"在文件 %1$s 的位置 %4$s 发现崩溃的 tar 头(预计在 %2$d, 计算出来在 %3$d)\n" #: pg_restore.c:308 #, c-format msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n" -msgstr "%s: ѡ -d/--dbname-f/--fileͬʱʹ.\n" +msgstr "%s: 选项 -d/--dbname和-f/--file不能同时使用.\n" #: pg_restore.c:320 #, c-format msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n" -msgstr "%s: ͬʱָѡ--single-transactionͶ\n" +msgstr "%s: 不能同时指定选项--single-transaction和多个任务\n" #: pg_restore.c:350 #, c-format msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\" or \"t\"\n" -msgstr "ʶĴ浵ʽ\"%s\"; ָ \"c\"\"t\"\n" +msgstr "不可识别的存档格式\"%s\"; 请指定 \"c\"或\"t\"\n" #: pg_restore.c:384 #, c-format msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" -msgstr ": ָкԴ: %d\n" +msgstr "警告: 恢复中忽略错误: %d\n" #: pg_restore.c:398 #, c-format @@ -1713,48 +1670,48 @@ msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" "\n" msgstr "" -"%s һ鵵лָһ pg_dump PostgreSQL ݿ.\n" +"%s 从一个归档中恢复一个由 pg_dump 创建的 PostgreSQL 数据库.\n" "\n" #: pg_restore.c:400 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" -msgstr " %s [ѡ]... [ļ]\n" +msgstr " %s [选项]... [文件名]\n" #: pg_restore.c:403 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" -msgstr " -d, --dbname= ݿ\n" +msgstr " -d, --dbname=名字 连接数据库名字\n" #: pg_restore.c:404 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" -msgstr " -f, --file=ļ ļ\n" +msgstr " -f, --file=文件名 输出文件名\n" #: pg_restore.c:405 #, c-format msgid " -F, --format=c|t backup file format (should be automatic)\n" -msgstr " -F, --format=c|t ļʽ(ӦԶ)\n" +msgstr " -F, --format=c|t 备份文件格式(应该自动进行)\n" #: pg_restore.c:406 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" -msgstr " -l, --list ӡ鵵ļ TOC \n" +msgstr " -l, --list 打印归档文件的 TOC 概述\n" #: pg_restore.c:407 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" -msgstr " -v, --verbose ϸģʽ\n" +msgstr " -v, --verbose 详细模式\n" #: pg_restore.c:408 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help ʾ˰Ϣ, Ȼ˳\n" +msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n" #: pg_restore.c:409 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version 汾Ϣ, Ȼ˳\n" +msgstr " --version 输出版本信息, 然后退出\n" #: pg_restore.c:411 #, c-format @@ -1763,37 +1720,40 @@ msgid "" "Options controlling the restore:\n" msgstr "" "\n" -"ָѡ:\n" +"恢复控制选项:\n" #: pg_restore.c:412 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" -msgstr " -a, --data-only ָֻ, ģʽ\n" +msgstr " -a, --data-only 只恢复数据, 不包括模式\n" #: pg_restore.c:413 #, c-format -msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" -msgstr " -c, --clean ´ݿ֮ǰҪɾݿ\n" +msgid "" +" -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" +msgstr "" +" -c, --clean 在重新创建数据库对象之前需要清除(删除)数据库对" +"象\n" #: pg_restore.c:414 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" -msgstr " -C, --create Ŀݿ\n" +msgstr " -C, --create 创建目标数据库\n" #: pg_restore.c:415 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" -msgstr " -e, --exit-on-error ˳, ĬΪ\n" +msgstr " -e, --exit-on-error 发生错误退出, 默认为继续\n" #: pg_restore.c:416 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" -msgstr " -I, --index= ָָƵ\n" +msgstr " -I, --index=名称 恢复指定名称的索引\n" #: pg_restore.c:417 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" -msgstr " -j, --jobs=NUM ִжнлָ\n" +msgstr " -j, --jobs=NUM 可以执行多个任务并行进行恢复工作\n" #: pg_restore.c:418 #, c-format @@ -1801,18 +1761,18 @@ msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" " selecting/ordering output\n" msgstr "" -" -L, --use-list=ļ ļʹָݱ\n" -" \n" +" -L, --use-list=文件名 从这个文件中使用指定的内容表排序\n" +" 输出\n" #: pg_restore.c:420 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" -msgstr " -n, --schema=NAME ģʽָֻ\n" +msgstr " -n, --schema=NAME 在这个模式中只恢复对象\n" #: pg_restore.c:421 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" -msgstr " -O, --no-owner Իָ\n" +msgstr " -O, --no-owner 忽略恢复对象所属者\n" #: pg_restore.c:422 #, c-format @@ -1820,40 +1780,44 @@ msgid "" " -P, --function=NAME(args)\n" " restore named function\n" msgstr "" -" -P, --function=()\n" -" ֵָָĺ\n" +" -P, --function=名字(参数)\n" +" 恢复指定名字的函数\n" #: pg_restore.c:424 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" -msgstr " -s, --schema-only ָֻģʽ, \n" +msgstr " -s, --schema-only 只恢复模式, 不包括数据\n" #: pg_restore.c:425 #, c-format -msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" +msgid "" +" -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling " +"triggers\n" msgstr "" -" -S, --superuser=NAME ʹָijû\n" -" \n" +" -S, --superuser=NAME 使用指定的超级用户来禁用\n" +" 触发器\n" #: pg_restore.c:426 #, c-format msgid " -t, --table=NAME restore named table\n" -msgstr " -t, --table=NAME ֵָָı\n" +msgstr " -t, --table=NAME 恢复指定命字的表\n" #: pg_restore.c:427 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" -msgstr " -T, --trigger=NAME ֵָָĴ\n" +msgstr " -T, --trigger=NAME 恢复指定命字的触发器\n" #: pg_restore.c:428 #, c-format -msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" -msgstr " -x, --no-privileges Ȩ޵Ļָ (grant/revoke)\n" +msgid "" +" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/" +"revoke)\n" +msgstr " -x, --no-privileges 跳过处理权限的恢复 (grant/revoke)\n" #: pg_restore.c:429 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" -msgstr " --disable-triggers ָֻݵĹнô\n" +msgstr " --disable-triggers 在只恢复数据的过程中禁用触发器\n" #: pg_restore.c:430 #, c-format @@ -1863,29 +1827,30 @@ msgid "" " created\n" msgstr "" " --no-data-for-failed-tables\n" -" ûлָ޷\n" -" \n" +" 没有恢复无法创建表\n" +" 的数据\n" #: pg_restore.c:433 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" -msgstr "--no-tablespaces ָռķϢ\n" +msgstr "--no-tablespaces 不恢复表空间的分配信息\n" #: pg_restore.c:434 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" -msgstr " --role=ROLENAME ڻָǰִSET ROLE\n" +msgstr " --role=ROLENAME 在恢复前执行SET ROLE操作\n" #: pg_restore.c:435 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" -" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" +" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead " +"of\n" " ALTER OWNER commands to set ownership\n" msgstr "" " --use-set-session-authorization\n" -" ʹ SESSION AUTHORIZATION \n" -" ALTER OWNERöȨ\n" +" 使用 SESSION AUTHORIZATION 命令代替\n" +" ALTER OWNER命令来设置对象所有权\n" #: pg_restore.c:438 #, c-format @@ -1894,7 +1859,7 @@ msgid "" " restore as a single transaction\n" msgstr "" " -1, --single-transaction\n" -" Ϊָ\n" +" 作为单个事务恢复\n" #: pg_restore.c:448 #, c-format @@ -1904,7 +1869,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"ûṩļ, ʹñ׼.\n" +"如果没有提供输入文件名, 则使用标准输入.\n" "\n" #: pg_dumpall.c:165 @@ -1914,9 +1879,9 @@ msgid "" "same directory as \"%s\".\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -"%s Ҫ \"pg_dump\", ͬһĿ¼ \"%s\" ûҵ.\n" +"%s 需要程序 \"pg_dump\", 但是在同一个目录 \"%s\" 没有找到.\n" "\n" -"İװ.\n" +"检查您的安装.\n" #: pg_dumpall.c:172 #, c-format @@ -1925,30 +1890,34 @@ msgid "" "but was not the same version as %s.\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -"%s ҵ \"pg_dump\", ǺͰ汾 \"%s\" һ.\n" +"%s 找到程序 \"pg_dump\", 但是和版本 \"%s\" 不一致.\n" "\n" -"İװ.\n" +"检查您的安装.\n" #: pg_dumpall.c:344 #, c-format -msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" -msgstr "%s: ѡ-g/--globals-only-r/--roles-onlyͬʱʹ.\n" +msgid "" +"%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" +msgstr "%s: 选项-g/--globals-only和-r/--roles-only不能同时使用.\n" #: pg_dumpall.c:353 #, c-format -msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" -msgstr "%s: ѡ -g/--globals-only-t/--tablespaces-onlyͬʱʹ.\n" +msgid "" +"%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " +"together\n" +msgstr "%s: 选项 -g/--globals-only和-t/--tablespaces-only不能同时使用.\n" #: pg_dumpall.c:362 #, c-format -msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" -msgstr "%s: ѡ -r/--roles-only -t/--tablespaces-onlyͬʱʹ.\n" +msgid "" +"%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " +"together\n" +msgstr "%s: 选项 -r/--roles-only和 -t/--tablespaces-only不能同时使用.\n" -#: pg_dumpall.c:382 -#: pg_dumpall.c:1552 +#: pg_dumpall.c:382 pg_dumpall.c:1552 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" -msgstr "%s: ޷ݿ \"%s\" \n" +msgstr "%s: 无法与数据库 \"%s\" 联接\n" #: pg_dumpall.c:397 #, c-format @@ -1956,14 +1925,14 @@ msgid "" "%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" "Please specify an alternative database.\n" msgstr "" -"%s: ޷ӵݿ \"postgres\"\"template1\"\n" -"ָһݿ.\n" +"%s: 无法连接到数据库 \"postgres\"或\"template1\"\n" +"请指定另外一个数据库.\n" # command.c:1148 #: pg_dumpall.c:414 #, c-format msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s޷ļ \"%s\"%s\n" +msgstr "%s:无法打开输出文件 \"%s\":%s\n" #: pg_dumpall.c:525 #, c-format @@ -1971,398 +1940,403 @@ msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" "\n" msgstr "" -"%s ȡһ PostgreSQL ݿؽһ SQL űļ.\n" +"%s 抽取一个 PostgreSQL 数据库簇进一个 SQL 脚本文件.\n" "\n" #: pg_dumpall.c:527 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" -msgstr " %s [ѡ]...\n" +msgstr " %s [选项]...\n" #: pg_dumpall.c:536 #, c-format -msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" -msgstr " -c, --clean ´ݿǰ(ɾ)ݿ\n" +msgid "" +" -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" +msgstr " -c, --clean 在重新创建数据库前先清除(删除)数据库\n" #: pg_dumpall.c:537 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" -msgstr " -g, --globals-only ֻתȫֶ, ݿ\n" +msgstr " -g, --globals-only 只转储全局对象, 不包括数据库\n" #: pg_dumpall.c:539 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" -msgstr " -O, --no-owner ָ\n" +msgstr " -O, --no-owner 不恢复对象所属者\n" #: pg_dumpall.c:540 #, c-format -msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" -msgstr " -r, --roles-only ֻתɫݿռ\n" +msgid "" +" -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" +msgstr " -r, --roles-only 只转储角色,不包括数据库或表空间\n" #: pg_dumpall.c:542 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" -msgstr " -S, --superuser=NAME ת, ָijû\n" +msgstr " -S, --superuser=NAME 在转储中, 指定的超级用户名\n" #: pg_dumpall.c:543 #, c-format -msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" -msgstr " -t, --tablespaces-only ֻתռ䣬תݿɫ\n" +msgid "" +" -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" +msgstr " -t, --tablespaces-only 只转储表空间,而不转储数据库或角色\n" #: pg_dumpall.c:558 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" -msgstr " -l, --database=DBNAME һȱʡݿ\n" +msgstr " -l, --database=DBNAME 另一个缺省数据库\n" #: pg_dumpall.c:564 #, c-format msgid "" "\n" -"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the standard\n" +"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the " +"standard\n" "output.\n" "\n" msgstr "" "\n" -"ûʹ -f/--fileôSQLűд׼\n" +"如果没有使用 -f/--file,那么将把SQL脚本写到标准输出\n" ".\n" "\n" #: pg_dumpall.c:994 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" -msgstr "%1$s: ޷Ϊռ \"%3$s\" ACL б (%2$s)\n" +msgstr "%1$s: 无法为表空间 \"%3$s\" 分析 ACL 列表 (%2$s)\n" #: pg_dumpall.c:1294 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" -msgstr "%1$s: ޷Ϊݿ \"%3$s\" ACL б (%2$s)\n" +msgstr "%1$s: 无法为数据库 \"%3$s\" 分析 ACL 列表 (%2$s)\n" #: pg_dumpall.c:1450 #, c-format msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" -msgstr "%s: תݿ \"%s\"...\n" +msgstr "%s: 正在转储数据库 \"%s\"...\n" #: pg_dumpall.c:1460 #, c-format msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" -msgstr "%s: pg_dump ʧݿ \"%s\", ˳\n" +msgstr "%s: pg_dump 失败在数据库 \"%s\", 正在退出\n" # command.c:1148 #: pg_dumpall.c:1469 #, c-format msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s޷´ļ \"%s\"%s\n" +msgstr "%s:无法重新打开输出文件 \"%s\":%s\n" #: pg_dumpall.c:1508 #, c-format msgid "%s: running \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\"\n" +msgstr "%s: 正在运行 \"%s\"\n" #: pg_dumpall.c:1574 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ޷ݿ \"%s\" : %s\n" +msgstr "%s: 无法与数据库 \"%s\" 联接: %s\n" #: pg_dumpall.c:1588 #, c-format msgid "%s: could not get server version\n" -msgstr "%s: ޷ӷȡ汾\n" +msgstr "%s: 无法从服务器获取版本\n" #: pg_dumpall.c:1594 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" -msgstr "%s: ޷汾ִ \"%s\"\n" +msgstr "%s: 无法分析版本字串 \"%s\"\n" #: pg_dumpall.c:1602 #, c-format msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" -msgstr "%s: ޷汾 \"%s\"\n" +msgstr "%s: 无法解析版本 \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1641 -#: pg_dumpall.c:1667 +#: pg_dumpall.c:1641 pg_dumpall.c:1667 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" -msgstr "%s: ִ %s\n" +msgstr "%s: 执行 %s\n" -#: pg_dumpall.c:1647 -#: pg_dumpall.c:1673 +#: pg_dumpall.c:1647 pg_dumpall.c:1673 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" -msgstr "%s: ѯʧ: %s" +msgstr "%s: 查询失败: %s" -#: pg_dumpall.c:1649 -#: pg_dumpall.c:1675 +#: pg_dumpall.c:1649 pg_dumpall.c:1675 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" -msgstr "%s: ѯ: %s\n" +msgstr "%s: 查询是: %s\n" -#: ../../port/exec.c:195 -#: ../../port/exec.c:309 -#: ../../port/exec.c:352 +#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "޷ȷϵǰĿ¼: %s" +msgstr "无法确认当前目录: %s" # command.c:122 #: ../../port/exec.c:214 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "ЧĶ \"%s\"" +msgstr "无效的二进制码 \"%s\"" # command.c:1103 #: ../../port/exec.c:263 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "޷ȡ \"%s\"" +msgstr "无法读取二进制码 \"%s\"" #: ../../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "δҵһ \"%s\" ִ" +msgstr "未能找到一个 \"%s\" 来执行" -#: ../../port/exec.c:325 -#: ../../port/exec.c:361 +#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" -msgstr "޷Ŀ¼ \"%s\"" +msgstr "无法进入目录 \"%s\"" #: ../../port/exec.c:340 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "޷ȡ \"%s\"" +msgstr "无法读取符号链结 \"%s\"" #: ../../port/exec.c:586 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "ӽ˳, ˳Ϊ %d" +msgstr "子进程已退出, 退出码为 %d" #: ../../port/exec.c:590 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "ӽ̱(exception) 0x%X ֹ" +msgstr "子进程被例外(exception) 0x%X 终止" #: ../../port/exec.c:599 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "ӽ̱ź %s ֹ" +msgstr "子进程被信号 %s 终止" #: ../../port/exec.c:602 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "ӽ̱ź %d ֹ" +msgstr "子进程被信号 %d 终止" #: ../../port/exec.c:606 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "ӽ˳, δ֪״̬ %d" +msgstr "子进程已退出, 未知状态 %d" + +#~ msgid "" +#~ "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without " +#~ "ID on this input stream (fseek required)\n" +#~ msgstr "" +#~ "如果在此输入流中没有ID(标识)(fseek 要求的), 那么是不支持非顺序转储特定TOC" +#~ "数据块的\n" #~ msgid "User name: " -#~ msgstr "û: " +#~ msgstr "用户名: " #~ msgid "large-object output not supported for a single table\n" -#~ msgstr "ֵ֧Ĵ.\n" +#~ msgstr "不支持单个表的大对象输出.\n" #~ msgid "use a full dump instead\n" -#~ msgstr "ʹת.\n" +#~ msgstr "使用完整转储替代.\n" #~ msgid "large-object output not supported for a single schema\n" -#~ msgstr "ֵ֧ģʽĴ.\n" +#~ msgstr "不支持单个模式的大对象输出.\n" #~ msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n" -#~ msgstr "INSERT (-d, -D) OID (-o) ѡͬʱʹ.\n" +#~ msgstr "INSERT (-d, -D) 和 OID (-o) 选项不能同时使用.\n" #~ msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n" -#~ msgstr "ıתļ֧.\n" +#~ msgstr "纯文本转储文件不支持输出大对象.\n" #~ msgid "(Use a different output format.)\n" -#~ msgstr "(ʹòͬʽ.)\n" +#~ msgstr "(使用不同的输出格式.)\n" #~ msgid "" #~ " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" #~ " pg_dump version\n" #~ msgstr "" -#~ " -i, --ignore-version İ汾 pg_dump İ汾Ųƥʱ\n" -#~ " Լ\n" +#~ " -i, --ignore-version 当服务器的版本号与 pg_dump 的版本号不匹配时\n" +#~ " 仍继续运行\n" #~ msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" -#~ msgstr " -c, --clean (ɾ)Ԥȵģʽ,ٽ\n" +#~ msgstr " -c, --clean 先清楚(删除)预先的模式,再建立\n" #~ msgid "" #~ " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n" #~ " plain text format\n" #~ msgstr "" -#~ " -S, --superuser=NAME ĸʽ, ʹָijû\n" -#~ " \n" +#~ " -S, --superuser=NAME 在明文格式中, 使用指定的超级用户\n" +#~ " 名称\n" #~ msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n" -#~ msgstr "ָģʽ \"%s\" \n" +#~ msgstr "指定的模式 \"%s\" 不存在\n" #~ msgid "specified table \"%s\" does not exist\n" -#~ msgstr "ָı \"%s\" \n" +#~ msgstr "指定的表 \"%s\" 不存在\n" #~ msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n" -#~ msgstr "Ԥڱ \"%2$s\" д %1$d , ȴ %3$d\n" +#~ msgstr "预期在表 \"%2$s\" 上有触发器 %1$d , 却发现 %3$d\n" #~ msgid "Got %d rows instead of one from: %s" -#~ msgstr "ѵõ %d ¼ %s һ" +#~ msgstr "已得到 %d 条记录替代来自 %s 的一条" #~ msgid "inserted invalid OID\n" -#~ msgstr "˷Ƿ OID\n" +#~ msgstr "插入了非法 OID\n" #~ msgid "maximum system OID is %u\n" -#~ msgstr "ϵͳ OID %u\n" +#~ msgstr "最大系统 OID 是 %u\n" #~ msgid "could not close output archive file\n" -#~ msgstr "޷ر鵵ļ\n" +#~ msgstr "无法关闭输出归档文件\n" #~ msgid "WARNING: skipping large-object restoration\n" -#~ msgstr ": ԴĻָ\n" +#~ msgstr "警告: 忽略大对象的恢复\n" #~ msgid "fixing up large-object cross-reference for \"%s\"\n" -#~ msgstr "Ϊ \"%s\" ޸Ľ\n" +#~ msgstr "为 \"%s\" 修复大对象的交叉引用\n" #~ msgid "committing large-object transactions\n" -#~ msgstr "ύ\n" +#~ msgstr "提交大对象事务\n" #~ msgid "cannot restore large objects without a database connection\n" -#~ msgstr "ûݿʱ޷ָ\n" +#~ msgstr "没有数据库联接时无法恢复大对象\n" #~ msgid "starting large-object transactions\n" -#~ msgstr "ʼ\n" +#~ msgstr "开始大对象事务\n" #~ msgid "restoring large object with OID %u as %u\n" -#~ msgstr " OID Ϊ %u ĴָΪ %u\n" +#~ msgstr "把 OID 为 %u 的大对象恢复为 %u\n" #~ msgid "wrote remaining %lu bytes of large-object data (result = %lu)\n" -#~ msgstr "дʣ %lu ֽڵĴ ( = %lu)\n" +#~ msgstr "写剩下了 %lu 字节的大对象数据 (结果 = %lu)\n" #~ msgid "could not open TOC file\n" -#~ msgstr "޷ TOC ļ\n" +#~ msgstr "无法打开 TOC 文件\n" #~ msgid "could not write to compressed archive\n" -#~ msgstr "޷дѹĹ鵵\n" +#~ msgstr "无法写入压缩的归档\n" #~ msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n" -#~ msgstr "޷дļ (%lu != %lu)\n" +#~ msgstr "无法写出到输出文件 (%lu != %lu)\n" #~ msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n" -#~ msgstr "ȡ %lu ֽڵԤ\n" +#~ msgstr "读取 %lu 字节到预览缓冲区\n" #~ msgid "could not close the input file after reading header: %s\n" -#~ msgstr "ȡͷ֮޷رļ: %s\n" +#~ msgstr "读取头之后无法关闭输入文件: %s\n" #~ msgid "archive format is %d\n" -#~ msgstr "鵵ʽ %d\n" +#~ msgstr "归档格式是 %d\n" #~ msgid "could not open archive file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "޷򿪹鵵ļ \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "无法打开归档文件 \"%s\": %s\n" #~ msgid "large objects cannot be loaded without a database connection\n" -#~ msgstr "ûݿʱ޷װش\n" +#~ msgstr "没有数据库联接时无法装载大对象\n" #~ msgid "could not read data block -- expected %lu, got %lu\n" -#~ msgstr "޷ȡݿ - Ԥ %lu, ʵ %lu\n" +#~ msgstr "无法读取数据块 - 预期 %lu, 实际 %lu\n" #~ msgid "write error in _WriteBuf (%lu != %lu)\n" -#~ msgstr " _WriteBuf д (%lu != %lu)\n" +#~ msgstr "在 _WriteBuf 里的写错误 (%lu != %lu)\n" #~ msgid "could not write compressed chunk\n" -#~ msgstr "޷дѹĿ\n" +#~ msgstr "无法写入压缩的块\n" #~ msgid "could not write uncompressed chunk\n" -#~ msgstr "޷дδѹĿ\n" +#~ msgstr "无法写入未压缩的块\n" #~ msgid "" #~ "aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed " #~ "anyway.)\n" -#~ msgstr "汾˳ ( -i ѡԲ.)\n" +#~ msgstr "因版本差异退出 (用 -i 选项忽略差异继续处理.)\n" #~ msgid "%s: no result from server\n" -#~ msgstr "%s: ûԷĽ\n" +#~ msgstr "%s: 没有来自服务器的结果\n" #~ msgid "COPY command executed in non-primary connection\n" -#~ msgstr "COPY ûӵĻִ\n" +#~ msgstr "COPY 命令在没有主联接的环境下执行\n" #~ msgid "error returned by PQendcopy\n" -#~ msgstr "PQendcopy ش\n" +#~ msgstr "PQendcopy 返回错误\n" #~ msgid "could not find OID columns of table \"%s\": %s" -#~ msgstr "޷Ѱұ \"%s\" OID ֶ: %s" +#~ msgstr "无法寻找表 \"%s\" 的 OID 字段: %s" #~ msgid "no OID type columns in table %s\n" -#~ msgstr " %s û OID ֶ\n" +#~ msgstr "表 %s 中没有 OID 类型字段\n" #~ msgid "fixing large object cross-references for %s.%s\n" -#~ msgstr "Ϊ %s.%s ޲󽻲\n" +#~ msgstr "为 %s.%s 修补大对象交叉引用\n" #~ msgid "SQL: %s\n" #~ msgstr "SQL: %s\n" #~ msgid "could not update column \"%s\" of table \"%s\": %s" -#~ msgstr "޷± \"%2$s\" ֶ \"%1$s\": %3$s" +#~ msgstr "无法更新表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\": %3$s" #~ msgid "error while updating column \"%s\" of table \"%s\": %s" -#~ msgstr "± \"%2$s\" ֶ \"%1$s\" ʱ: %3$s" +#~ msgstr "更新表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 时出错: %3$s" #~ msgid "creating table for large object cross-references\n" -#~ msgstr "Ϊ󽻲ô\n" +#~ msgstr "为大对象交叉引用创建表\n" #~ msgid "could not create large object cross-reference table" -#~ msgstr "޷󽻲ñ" +#~ msgstr "无法创建大对象交叉引用表" #~ msgid "creating index for large object cross-references\n" -#~ msgstr "Ϊ󽻲ô\n" +#~ msgstr "为大对象交叉引用创建索引\n" #~ msgid "could not create index on large object cross-reference table" -#~ msgstr "޷ڴ󽻲ñϴ" +#~ msgstr "无法在大对象交叉引用表上创建索引" #~ msgid "could not create large object cross-reference entry" -#~ msgstr "޷󽻲ü¼" +#~ msgstr "无法创建大对象交叉引用记录" #~ msgid "could not start transaction for large object cross-references" -#~ msgstr "޷Ϊ󽻲" +#~ msgstr "无法为大对象交叉引用启动事务" #~ msgid "could not commit transaction for large object cross-references" -#~ msgstr "޷Ϊ󽻲ύ" +#~ msgstr "无法为大对象交叉引用提交事务" #~ msgid "could not open data file for output\n" -#~ msgstr "޷Ϊļ\n" +#~ msgstr "无法为输出打开数据文件\n" #~ msgid "could not open data file for input\n" -#~ msgstr "޷Ϊļ\n" +#~ msgstr "无法为输入打开数据文件\n" #~ msgid "could not open large object file\n" -#~ msgstr "޷򿪴ļ\n" +#~ msgstr "无法打开大对象文件\n" #~ msgid "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n" -#~ msgstr "Ҫ %d ֽ, Ԥлȡ %d, ļлȡ %d\n" +#~ msgstr "要求 %d 字节, 从预览中获取 %d, 从文件中获取 %d\n" #~ msgid "could not write to tar member (wrote %lu, attempted %lu)\n" -#~ msgstr "޷д tar Ա (д %lu, ͼд %lu)\n" +#~ msgstr "无法写入 tar 成员 (写了 %lu, 企图写 %lu)\n" #~ msgid "write error appending to tar archive (wrote %lu, attempted %lu)\n" -#~ msgstr " tar 鵵ʱд (д %lu, ͼд %lu)\n" +#~ msgstr "向 tar 归档附加时写错误 (写了 %lu, 试图写 %lu)\n" #~ msgid "could not close tar member: %s\n" -#~ msgstr "޷ر tar Ա: %s\n" +#~ msgstr "无法关闭 tar 成员: %s\n" #~ msgid "could not write tar header\n" -#~ msgstr "޷д tar ͷ\n" +#~ msgstr "无法写 tar 头\n" #~ msgid "" #~ " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" -#~ msgstr " -i, --ignore-version 汾ƥʱ\n" +#~ msgstr " -i, --ignore-version 当服务器版本不匹配时继续运行\n" #~ msgid "" #~ " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" #~ " pg_dumpall version\n" #~ msgstr "" -#~ " -i, --ignore-version 汾 pg_dumpall ƥʱ\n" -#~ " \n" +#~ " -i, --ignore-version 当服务器版本与 pg_dumpall 不匹配时\n" +#~ " 继续运行\n" #~ msgid "" #~ " -O, --no-owner do not output commands to set object " #~ "ownership\n" #~ msgstr "" -#~ " -O, --no-owner öʱ\n" -#~ " \n" +#~ " -O, --no-owner 设置对象的所属者时不输出\n" +#~ " 命令\n" diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/zh_CN.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/zh_CN.po index 2c2e73d7dd..2a6ca90c4f 100644 --- a/src/bin/pg_resetxlog/po/zh_CN.po +++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/zh_CN.po @@ -3,113 +3,104 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" +"Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL 8.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-19 01:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-01 14:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-30 14:38+0800\n" "Last-Translator: Weibin \n" -"Language-Team: Weiping He \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified)\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" #: pg_resetxlog.c:135 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -e\n" -msgstr "%s: ѡ-e Ч\n" +msgstr "%s: 对于选项-e 参数无效\n" -#: pg_resetxlog.c:136 -#: pg_resetxlog.c:151 -#: pg_resetxlog.c:166 -#: pg_resetxlog.c:181 -#: pg_resetxlog.c:196 -#: pg_resetxlog.c:211 -#: pg_resetxlog.c:218 -#: pg_resetxlog.c:225 -#: pg_resetxlog.c:231 -#: pg_resetxlog.c:239 +#: pg_resetxlog.c:136 pg_resetxlog.c:151 pg_resetxlog.c:166 pg_resetxlog.c:181 +#: pg_resetxlog.c:196 pg_resetxlog.c:211 pg_resetxlog.c:218 pg_resetxlog.c:225 +#: pg_resetxlog.c:231 pg_resetxlog.c:239 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr " \"%s --help\" ȡϢ.\n" +msgstr "输入 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" #: pg_resetxlog.c:141 #, c-format msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n" -msgstr "%s: ID epoch(-e) Ϊ -1\n" +msgstr "%s: 事务ID epoch(-e) 不能为 -1\n" #: pg_resetxlog.c:150 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -x\n" -msgstr "%s: Ϊ -x ѡЧ\n" +msgstr "%s: 为 -x 选项的无效参数\n" #: pg_resetxlog.c:156 #, c-format msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" -msgstr "%s: ID (-x) Ϊ 0\n" +msgstr "%s: 事务 ID (-x) 不能为 0\n" #: pg_resetxlog.c:165 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -o\n" -msgstr "%s: Ϊ -o ѡЧ\n" +msgstr "%s: 为 -o 选项的无效参数\n" #: pg_resetxlog.c:171 #, c-format msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" -msgstr "%s: OID (-o) Ϊ 0\n" +msgstr "%s: OID (-o) 不能为 0\n" #: pg_resetxlog.c:180 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -m\n" -msgstr "%s: ѡ-m Ч\n" +msgstr "%s: 对于选项-m 参数无效\n" #: pg_resetxlog.c:186 #, c-format msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" -msgstr "%s: ID (-m) Ϊ 0\n" +msgstr "%s: 多事务 ID (-m) 不能为 0\n" #: pg_resetxlog.c:195 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -O\n" -msgstr "%s: ѡ-O Ч\n" +msgstr "%s: 对于选项-O 参数无效\n" #: pg_resetxlog.c:201 #, c-format msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" -msgstr "%s: ƫ (-O) Ϊ-1\n" +msgstr "%s: 多事务 偏移 (-O) 不能为-1\n" -#: pg_resetxlog.c:210 -#: pg_resetxlog.c:217 -#: pg_resetxlog.c:224 +#: pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:224 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -l\n" -msgstr "%s: Ϊ -l ѡЧ\n" +msgstr "%s: 为 -l 选项的无效参数\n" #: pg_resetxlog.c:238 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" -msgstr "%s: ûָĿ¼\n" +msgstr "%s: 没有指定数据目录\n" #: pg_resetxlog.c:252 #, c-format msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" -msgstr "%s:\"root\"ִ\n" +msgstr "%s:不能由\"root\"执行\n" #: pg_resetxlog.c:254 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" -msgstr "ΪPostgreSQLû%s.\n" +msgstr "您现在作为PostgreSQL超级用户运行%s.\n" # command.c:256 #: pg_resetxlog.c:264 #, c-format msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ޷лĿ¼ \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 无法切换目录至 \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:279 -#: pg_resetxlog.c:393 +#: pg_resetxlog.c:279 pg_resetxlog.c:393 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: ޷ļ \"%s\" ȡϢ: %s\n" +msgstr "%s: 无法打开文件 \"%s\" 读取信息: %s\n" #: pg_resetxlog.c:285 #, c-format @@ -117,8 +108,8 @@ msgid "" "%s: lock file \"%s\" exists\n" "Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n" msgstr "" -"%s: ļ \"%s\" Ѿ\n" -"Ƿһ? û, ɾǸļȻһ.\n" +"%s: 锁文件 \"%s\" 已经存在\n" +"是否有一个服务正在运行? 如果没有, 删除那个锁文件然后再试一次.\n" #: pg_resetxlog.c:341 #, c-format @@ -127,7 +118,7 @@ msgid "" "If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n" msgstr "" "\n" -"Щֵɽ, -f ǿ.\n" +"如果这些值可接受, 用 -f 强制重置.\n" #: pg_resetxlog.c:353 #, c-format @@ -136,14 +127,14 @@ msgid "" "Resetting the transaction log might cause data to be lost.\n" "If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n" msgstr "" -"ݿûг׹ر.\n" -"־пܻʧ.\n" -", -f ǿ.\n" +"数据库服务器没有彻底关闭.\n" +"重置事务日志有可能会引起丢失数据.\n" +"如果你仍想继续, 用 -f 强制重置.\n" #: pg_resetxlog.c:367 #, c-format msgid "Transaction log reset\n" -msgstr "־\n" +msgstr "事务日志重置\n" #: pg_resetxlog.c:396 #, c-format @@ -152,24 +143,24 @@ msgid "" " touch %s\n" "and try again.\n" msgstr "" -"ȷĿ¼·ȷ, \n" +"如果你确定数据目录路径是正确的, 运行\n" " touch %s\n" -"Ȼһ.\n" +"然后再试一次.\n" #: pg_resetxlog.c:409 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ޷ȡļ \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 无法读取文件 \"%s\": %s\n" #: pg_resetxlog.c:432 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" -msgstr "%s: pg_control Ѿ, ЧCRC; оļ\n" +msgstr "%s: pg_control 已经存在, 但有无效的CRC; 带有警告的继续运行\n" #: pg_resetxlog.c:441 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" -msgstr "%s: pg_control Ѿ, ƻЧ汾; \n" +msgstr "%s: pg_control 已经存在, 但已破坏或无效版本; 忽略它\n" #: pg_resetxlog.c:525 #, c-format @@ -177,7 +168,7 @@ msgid "" "Guessed pg_control values:\n" "\n" msgstr "" -"² pg_control ֵ:\n" +"猜测的 pg_control 值:\n" "\n" #: pg_resetxlog.c:527 @@ -186,183 +177,176 @@ msgid "" "pg_control values:\n" "\n" msgstr "" -"pg_control ֵ:\n" +"pg_control 值:\n" "\n" #: pg_resetxlog.c:536 #, c-format msgid "First log file ID after reset: %u\n" -msgstr "úĵһ־ļID: %u\n" +msgstr "重置后的第一个日志文件ID: %u\n" #: pg_resetxlog.c:538 #, c-format msgid "First log file segment after reset: %u\n" -msgstr "úĵһ־ļ: %u\n" +msgstr "重置后的第一个日志文件段: %u\n" #: pg_resetxlog.c:540 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" -msgstr "pg_control 汾: %u\n" +msgstr "pg_control 版本: %u\n" #: pg_resetxlog.c:542 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" -msgstr "Catalog 汾: %u\n" +msgstr "Catalog 版本: %u\n" #: pg_resetxlog.c:544 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" -msgstr "ݿϵͳʶ: %s\n" +msgstr "数据库系统标识符: %s\n" #: pg_resetxlog.c:546 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" -msgstr "¼ TimeLineID: %u\n" +msgstr "最新检查点的 TimeLineID: %u\n" #: pg_resetxlog.c:548 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" -msgstr "¼ NextXID: %u/%u\n" +msgstr "最新检查点的 NextXID: %u/%u\n" #: pg_resetxlog.c:551 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" -msgstr "¼ NextOID: %u\n" +msgstr "最新检查点的 NextOID: %u\n" #: pg_resetxlog.c:553 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" -msgstr "¼ NextMultiXactId: %u\n" +msgstr "最新检查点的 NextMultiXactId: %u\n" #: pg_resetxlog.c:555 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" -msgstr "¼ NextMultiOffset: %u\n" +msgstr "最新检查点的 NextMultiOffset: %u\n" #: pg_resetxlog.c:557 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" -msgstr "У׼: %u\n" +msgstr "最大的数据校准: %u\n" #: pg_resetxlog.c:560 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" -msgstr "ݿС: %u\n" +msgstr "数据库块大小: %u\n" #: pg_resetxlog.c:562 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" -msgstr "ϵÿο: %u\n" +msgstr "大关系的每段块数: %u\n" #: pg_resetxlog.c:564 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" -msgstr "WALС: %u\n" +msgstr "WAL块大小: %u\n" #: pg_resetxlog.c:566 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" -msgstr "ÿһ WAL ֽ: %u\n" +msgstr "每一个 WAL 段字节数: %u\n" #: pg_resetxlog.c:568 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" -msgstr "ʾ󳤶: %u\n" +msgstr "标示符的最大长度: %u\n" #: pg_resetxlog.c:570 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" -msgstr "õ: %u\n" +msgstr "在索引中最多可用的列数: %u\n" #: pg_resetxlog.c:572 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" -msgstr "һTOASTռ: %u\n" +msgstr "一个TOAST区块的最大空间: %u\n" #: pg_resetxlog.c:574 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" -msgstr "/ʱʹ洢: %s\n" +msgstr "日期/时间类型存储: %s\n" #: pg_resetxlog.c:575 msgid "64-bit integers" -msgstr "64λ" +msgstr "64位整型" #: pg_resetxlog.c:575 msgid "floating-point numbers" -msgstr "" +msgstr "浮点数" #: pg_resetxlog.c:576 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" -msgstr "ڴFloat4͵IJ: %s\n" +msgstr "正在传递Float4类型的参数: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:577 -#: pg_resetxlog.c:579 +#: pg_resetxlog.c:577 pg_resetxlog.c:579 msgid "by value" -msgstr "ֵ" +msgstr "由值" -#: pg_resetxlog.c:577 -#: pg_resetxlog.c:579 +#: pg_resetxlog.c:577 pg_resetxlog.c:579 msgid "by reference" -msgstr "" +msgstr "由引用" #: pg_resetxlog.c:578 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" -msgstr "ڴFloat8͵IJ: %s\n" +msgstr "正在传递Float8类型的参数: %s\n" #: pg_resetxlog.c:629 #, c-format -msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n" -msgstr "%s: ڲ -- sizeof(ControlFileData) ̫ ... ޸ xlog.c\n" +msgid "" +"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix " +"PG_CONTROL_SIZE\n" +msgstr "%s: 内部错误 -- sizeof(ControlFileData) 太大 ... 修复 xlog.c\n" #: pg_resetxlog.c:644 #, c-format msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" -msgstr "%s: ޷ pg_control ļ: %s\n" +msgstr "%s: 无法创建 pg_control 文件: %s\n" #: pg_resetxlog.c:655 #, c-format msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" -msgstr "%s: ޷д pg_control ļ: %s\n" +msgstr "%s: 无法写 pg_control 文件: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:662 -#: pg_resetxlog.c:969 +#: pg_resetxlog.c:662 pg_resetxlog.c:969 #, c-format msgid "%s: fsync error: %s\n" -msgstr "%s: fsync : %s\n" +msgstr "%s: fsync 错误: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:700 -#: pg_resetxlog.c:775 -#: pg_resetxlog.c:831 +#: pg_resetxlog.c:700 pg_resetxlog.c:775 pg_resetxlog.c:831 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ޷Ŀ¼ \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 无法打开目录 \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:744 -#: pg_resetxlog.c:808 -#: pg_resetxlog.c:865 +#: pg_resetxlog.c:744 pg_resetxlog.c:808 pg_resetxlog.c:865 #, c-format msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ޷Ŀ¼ \"%s\" жȡ: %s\n" +msgstr "%s: 无法从目录 \"%s\" 中读取: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:789 -#: pg_resetxlog.c:846 +#: pg_resetxlog.c:789 pg_resetxlog.c:846 #, c-format msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ޷ɾļ \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 无法删除文件 \"%s\": %s\n" #: pg_resetxlog.c:936 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ޷ļ \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 无法打开文件 \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:947 -#: pg_resetxlog.c:961 +#: pg_resetxlog.c:947 pg_resetxlog.c:961 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ޷дļ \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 无法写文件 \"%s\": %s\n" #: pg_resetxlog.c:980 #, c-format @@ -370,7 +354,7 @@ msgid "" "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" "\n" msgstr "" -"%s PostgreSQL ־.\n" +"%s 重置 PostgreSQL 事务日志.\n" "\n" #: pg_resetxlog.c:981 @@ -380,64 +364,68 @@ msgid "" " %s [OPTION]... DATADIR\n" "\n" msgstr "" -"ʹ÷:\n" -" %s [ѡ]... Ŀ¼\n" +"使用方法:\n" +" %s [选项]... 数据目录\n" "\n" #: pg_resetxlog.c:982 #, c-format msgid "Options:\n" -msgstr "ѡ:\n" +msgstr "选项:\n" #: pg_resetxlog.c:983 #, c-format msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" -msgstr " -e XIDEPOCH һIDʱ䵥Ԫepoch\n" +msgstr " -e XIDEPOCH 设置下一个事务ID时间单元(epoch)\n" #: pg_resetxlog.c:984 #, c-format msgid " -f force update to be done\n" -msgstr " -f ǿƸ\n" +msgstr " -f 强制更新\n" #: pg_resetxlog.c:985 #, c-format -msgid " -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction log\n" -msgstr " -l TLI, FILEID,SEG µ־ǿС WAL ʼλ\n" +msgid "" +" -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction " +"log\n" +msgstr " -l TLI, FILEID,SEG 在新的事务日志中强制最小 WAL 起始位置\n" #: pg_resetxlog.c:986 #, c-format msgid " -m XID set next multitransaction ID\n" -msgstr " -m XID һmultitransactionID\n" +msgstr " -m XID 设置下一个多事务(multitransaction)ID\n" #: pg_resetxlog.c:987 #, c-format -msgid " -n no update, just show extracted control values (for testing)\n" -msgstr " -n δ, ֻʾȡĿֵ (;)\n" +msgid "" +" -n no update, just show extracted control values (for " +"testing)\n" +msgstr " -n 未更新, 只显示抽取的控制值 (测试用途)\n" #: pg_resetxlog.c:988 #, c-format msgid " -o OID set next OID\n" -msgstr " -o OID һ OID\n" +msgstr " -o OID 设置下一个 OID\n" #: pg_resetxlog.c:989 #, c-format msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" -msgstr " -O OFFSET һmultitransactionƫ\n" +msgstr " -O OFFSET 设置下一个多事务(multitransaction)偏移\n" #: pg_resetxlog.c:990 #, c-format msgid " -x XID set next transaction ID\n" -msgstr " -x XID һ ID\n" +msgstr " -x XID 设置下一个事务 ID\n" #: pg_resetxlog.c:991 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help ʾ˰Ϣ, Ȼ˳\n" +msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n" #: pg_resetxlog.c:992 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version 汾Ϣ, Ȼ˳\n" +msgstr " --version 输出版本信息, 然后退出\n" #: pg_resetxlog.c:993 #, c-format @@ -446,16 +434,16 @@ msgid "" "Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" -" .\n" +"报告错误至 .\n" #~ msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n" -#~ msgstr "%s: Ч LC_COLLATE \n" +#~ msgstr "%s: 无效的 LC_COLLATE 设置\n" #~ msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n" -#~ msgstr "%s: Ч LC_CTYPE \n" +#~ msgstr "%s: 无效的 LC_CTYPE 设置\n" #~ msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" -#~ msgstr ": %u\n" +#~ msgstr "函数参数的最大个数: %u\n" #~ msgid "LC_COLLATE: %s\n" #~ msgstr "LC_COLLATE: %s\n" @@ -464,10 +452,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "LC_CTYPE: %s\n" #~ msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n" -#~ msgstr "¼ StartUpID: %u\n" +#~ msgstr "最新检查点的 StartUpID: %u\n" #~ msgid "%s: invalid argument for -x option\n" -#~ msgstr "%s: Ϊ -x ѡЧ\n" +#~ msgstr "%s: 为 -x 选项的无效参数\n" #~ msgid "%s: invalid argument for -o option\n" -#~ msgstr "%s: Ϊ -o ѡЧ\n" +#~ msgstr "%s: 为 -o 选项的无效参数\n" diff --git a/src/bin/psql/po/de.po b/src/bin/psql/po/de.po index 2addb08951..6c9294fc8f 100644 --- a/src/bin/psql/po/de.po +++ b/src/bin/psql/po/de.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-10-03 21:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-04 23:51+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-11 09:39+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1023,8 +1023,8 @@ msgstr " \\do[S] [MUSTER] Operatoren auflisten\n" msgid "" " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" msgstr "" -" \\dp [MUSTER] Zugriffsrechte fr Tabellen, Sichten und Sequenzen " -"auflisten\n" +" \\dp [MUSTER] Zugriffsprivilegien fr Tabellen, Sichten und\n" +" Sequenzen auflisten\n" #: help.c:219 #, c-format @@ -1568,7 +1568,7 @@ msgstr "Spalten-Zugriffsprivilegien" #: describe.c:722 describe.c:3218 describe.c:3222 msgid "Access privileges" -msgstr "Zugriffsrechte" +msgstr "Zugriffsprivilegien" #: describe.c:759 msgid "Object" diff --git a/src/bin/psql/po/zh_CN.po b/src/bin/psql/po/zh_CN.po index 6b55a06034..fb1a7ec7a8 100644 --- a/src/bin/psql/po/zh_CN.po +++ b/src/bin/psql/po/zh_CN.po @@ -1,14 +1,16 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n" +"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 8.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-19 01:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-01 14:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-30 16:37+0800\n" "Last-Translator: Weibin \n" -"Language-Team: The PostgreSQL Global Development Group \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified)\n" +"com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" "X-Poedit-Language: Chinese\n" "X-Poedit-Country: CHINA\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" @@ -46,17 +48,14 @@ msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "\\%s: 无法切换目录至 \"%s\": %s\n" # common.c:930 -#: command.c:316 -#: common.c:935 +#: command.c:316 common.c:935 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "时间:%.3f ms\n" # command.c:370 # command.c:760 -#: command.c:469 -#: command.c:497 -#: command.c:1037 +#: command.c:469 command.c:497 command.c:1037 msgid "no query buffer\n" msgstr "没有查询缓存区\n" @@ -77,14 +76,8 @@ msgstr "%s:无效的编码名称或找不到转换程序\n" # command.c:612 # command.c:740 # command.c:771 -#: command.c:661 -#: command.c:695 -#: command.c:709 -#: command.c:726 -#: command.c:830 -#: command.c:880 -#: command.c:1017 -#: command.c:1048 +#: command.c:661 command.c:695 command.c:709 command.c:726 command.c:830 +#: command.c:880 command.c:1017 command.c:1048 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s:缺少所需参数\n" @@ -118,9 +111,7 @@ msgstr "密码加密失败.\n" # command.c:696 # command.c:745 -#: command.c:859 -#: command.c:960 -#: command.c:1022 +#: command.c:859 command.c:960 command.c:1022 #, c-format msgid "\\%s: error\n" msgstr "\\%s:错误\n" @@ -140,14 +131,8 @@ msgstr "书写历程到档案 \"%s/%s\".\n" # common.c:85 # common.c:99 # mainloop.c:71 -#: command.c:951 -#: common.c:52 -#: common.c:66 -#: input.c:198 -#: mainloop.c:70 -#: mainloop.c:228 -#: print.c:61 -#: print.c:75 +#: command.c:951 common.c:52 common.c:66 input.c:198 mainloop.c:70 +#: mainloop.c:228 print.c:61 print.c:75 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "记忆体用尽\n" @@ -175,19 +160,9 @@ msgstr "停止计时功能." # common.c:170 # copy.c:530 # copy.c:575 -#: command.c:1065 -#: command.c:1085 -#: command.c:1584 -#: command.c:1591 -#: command.c:1600 -#: command.c:1610 -#: command.c:1619 -#: command.c:1633 -#: command.c:1650 -#: command.c:1683 -#: common.c:137 -#: copy.c:517 -#: copy.c:584 +#: command.c:1065 command.c:1085 command.c:1584 command.c:1591 command.c:1600 +#: command.c:1610 command.c:1619 command.c:1633 command.c:1650 command.c:1683 +#: common.c:137 copy.c:517 copy.c:584 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" @@ -196,8 +171,7 @@ msgstr "%s: %s\n" # command.c:939 # startup.c:187 # startup.c:205 -#: command.c:1167 -#: startup.c:159 +#: command.c:1167 startup.c:159 msgid "Password: " msgstr "口令:" @@ -205,9 +179,7 @@ msgstr "口令:" # command.c:939 # startup.c:187 # startup.c:205 -#: command.c:1174 -#: startup.c:162 -#: startup.c:164 +#: command.c:1174 startup.c:162 startup.c:164 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "用户 %s 的口令:" @@ -217,17 +189,8 @@ msgstr "用户 %s 的口令:" # common.c:605 # common.c:660 # common.c:903 -#: command.c:1270 -#: command.c:2113 -#: common.c:183 -#: common.c:460 -#: common.c:525 -#: common.c:811 -#: common.c:836 -#: common.c:920 -#: copy.c:655 -#: copy.c:700 -#: copy.c:829 +#: command.c:1270 command.c:2131 common.c:183 common.c:460 common.c:525 +#: common.c:811 common.c:836 common.c:920 copy.c:655 copy.c:700 copy.c:829 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -327,138 +290,141 @@ msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "无法开启暂存档 \"%s\": %s\n" # command.c:1340 -#: command.c:1767 -msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n" -msgstr "\\pset:可以使用的格式有unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n" +#: command.c:1785 +msgid "" +"\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-" +"ms\n" +msgstr "" +"\\pset:可以使用的格式有unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n" # command.c:1345 -#: command.c:1772 +#: command.c:1790 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "输出格式是 %s。\n" # command.c:1355 -#: command.c:1782 +#: command.c:1800 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "边界风格是 %d。\n" # command.c:1364 -#: command.c:1794 +#: command.c:1812 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "扩展显示已打开。\n" # command.c:1365 -#: command.c:1795 +#: command.c:1813 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "扩展显示已关闭。\n" -#: command.c:1808 +#: command.c:1826 msgid "Showing locale-adjusted numeric output." msgstr "显示语言环境调整后的数字输出。" -#: command.c:1810 +#: command.c:1828 msgid "Locale-adjusted numeric output is off." msgstr "语言环境调整后的数值输出关闭。" # command.c:1377 -#: command.c:1823 +#: command.c:1841 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr " \"%s\" 是空值显示。\n" # command.c:1389 -#: command.c:1835 +#: command.c:1853 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "栏位分隔符号是 \"%s\"。\n" # command.c:1403 -#: command.c:1849 +#: command.c:1867 #, c-format msgid "Record separator is ." msgstr "记录分隔符号是 。" # command.c:1405 -#: command.c:1851 +#: command.c:1869 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "记录分隔符号是 \"%s\"。\n" # command.c:1416 -#: command.c:1865 +#: command.c:1883 msgid "Showing only tuples." msgstr "只显示 Tuples。" # command.c:1418 -#: command.c:1867 +#: command.c:1885 msgid "Tuples only is off." msgstr "关闭只显示 Tuples。" # command.c:1434 -#: command.c:1883 +#: command.c:1901 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "标题是 \"%s\"。\n" # command.c:1436 -#: command.c:1885 +#: command.c:1903 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "无标题。\n" # command.c:1452 -#: command.c:1901 +#: command.c:1919 #, c-format msgid "Table attribute is \"%s\".\n" msgstr "资料表属性是 \"%s\"。\n" # command.c:1454 -#: command.c:1903 +#: command.c:1921 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "未设置资料表属性。\n" # command.c:1470 -#: command.c:1924 +#: command.c:1942 msgid "Pager is used for long output." msgstr "显示大量资料时使用分页器。" # command.c:1472 -#: command.c:1926 +#: command.c:1944 msgid "Pager is always used." msgstr "总是使用分页器。" # command.c:1474 -#: command.c:1928 +#: command.c:1946 msgid "Pager usage is off." msgstr "不使用分页器。" # command.c:1485 -#: command.c:1942 +#: command.c:1960 msgid "Default footer is on." msgstr "打开预设步进器(Footer)。" # command.c:1487 -#: command.c:1944 +#: command.c:1962 msgid "Default footer is off." msgstr "关闭预设步进器(Footer)。" -#: command.c:1955 +#: command.c:1973 #, c-format msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n" msgstr "对于\"wrapped\"格式的目标长度是%d.\n" # command.c:1493 -#: command.c:1960 +#: command.c:1978 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset: 不明选项: %s\n" # command.c:1532 -#: command.c:2014 +#: command.c:2032 msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!:失败\n" @@ -495,14 +461,11 @@ msgstr "完成。\n" # common.c:636 # common.c:871 -#: common.c:493 -#: common.c:768 +#: common.c:493 common.c:768 msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "你目前没有与资料库连线。\n" -#: common.c:499 -#: common.c:506 -#: common.c:794 +#: common.c:499 common.c:506 common.c:794 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -518,25 +481,31 @@ msgstr "" # common.c:691 #: common.c:558 #, c-format -msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" +msgid "" +"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "收到来自伺服器 \"%s\" 进程 PID %d 非同步通知。\n" # common.c:879 #: common.c:776 #, c-format msgid "" -"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" +"***(Single step mode: verify command)" +"*******************************************\n" "%s\n" -"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n" +"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)" +"********************\n" msgstr "" -"***(单步(Single step)模式:验证命令)*******************************************\n" +"***(单步(Single step)模式:验证命令)" +"*******************************************\n" "%s\n" "***(按 Enter 键继续或键入 x 来取消)********************\n" # describe.c:117 #: common.c:827 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" +msgid "" +"The server (version %d.%d) does not support savepoints for " +"ON_ERROR_ROLLBACK.\n" msgstr "服务器(版本 %d.%d)不支持保存点(Savepoint)ON_ERROR_ROLLBACK。\n" # copy.c:122 @@ -568,8 +537,7 @@ msgid "\\copy: %s" msgstr "\\copy:%s" # copy.c:566 -#: copy.c:558 -#: copy.c:572 +#: copy.c:558 copy.c:572 #, c-format msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" msgstr "\\copy:意外回应 (%d)\n" @@ -579,8 +547,7 @@ msgid "trying to exit copy mode" msgstr "正在尝试退出" # command.c:1103 -#: copy.c:630 -#: copy.c:640 +#: copy.c:630 copy.c:640 #, c-format msgid "could not write COPY data: %s\n" msgstr "无法写入 COPY 资料:%s\n" @@ -652,13 +619,16 @@ msgstr "通用选项:\n" # help.c:94 #: help.c:95 #, c-format -msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n" +msgid "" +" -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and " +"exit\n" msgstr " -c,--command=命令 执行单一命令(SQL或内部指令)然后结束\n" # help.c:93 #: help.c:96 #, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" +msgid "" +" -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" msgstr " -d, --dbname=数据库名称 指定要连接的数据库 (缺省:\"%s\")\n" # help.c:95 @@ -733,7 +703,8 @@ msgstr " -e, --echo-queries 显示发送给服务器的命令\n" # help.c:105 #: help.c:110 #, c-format -msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" +msgid "" +" -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" msgstr " -E, --echo-hidden 显示内部命令产生的查询\n" # help.c:107 @@ -745,7 +716,8 @@ msgstr " -L, --log-file=文件名 将会话日志写入文件\n" # help.c:108 #: help.c:112 #, c-format -msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" +msgid "" +" -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" msgstr " -n, --no-readline 禁用增强命令行编辑功能(readline)\n" # help.c:107 @@ -757,7 +729,8 @@ msgstr " -o, --output=FILENAME 将查询结果写入文件(或 |管道)\n" # help.c:106 #: help.c:114 #, c-format -msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" +msgid "" +" -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" msgstr " -q, --quiet 以沉默模式运行(不显示消息,只有查询结果)\n" # help.c:109 @@ -769,7 +742,9 @@ msgstr " -s, --single-step 单步模式 (确认每个查询)\n" # help.c:110 #: help.c:116 #, c-format -msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n" +msgid "" +" -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL " +"command)\n" msgstr " -S, --single-line 单行模式 (一行就是一条 SQL 命令)\n" # help.c:112 @@ -807,8 +782,11 @@ msgstr " -H, --html HTML 表格输出模式\n" # help.c:118 #: help.c:124 #, c-format -msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n" -msgstr " -P, --pset=变量[=参数] 设置将变量打印到参数的选项(查阅 \\pset 命令)\n" +msgid "" +" -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset " +"command)\n" +msgstr "" +" -P, --pset=变量[=参数] 设置将变量打印到参数的选项(查阅 \\pset 命令)\n" # help.c:121 #: help.c:125 @@ -829,7 +807,9 @@ msgstr " -t, --tuples-only 只打印记录i\n" # help.c:116 #: help.c:128 #, c-format -msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n" +msgid "" +" -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, " +"border)\n" msgstr " -T, --table-attr=文本 设定 HTML 表格标记属性(例如,宽度,边界)\n" # help.c:117 @@ -850,8 +830,11 @@ msgstr "" # help.c:126 #: help.c:134 #, c-format -msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" -msgstr " -h, --host=主机名 数据库服务器主机或socket目录(缺省:\"%s\")\n" +msgid "" +" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory " +"(default: \"%s\")\n" +msgstr "" +" -h, --host=主机名 数据库服务器主机或socket目录(缺省:\"%s\")\n" # help.c:127 #: help.c:135 @@ -877,7 +860,9 @@ msgstr " -w, --no-password 永远不提示输入口令\n" #: help.c:146 #, c-format -msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" +msgid "" +" -W, --password force password prompt (should happen " +"automatically)\n" msgstr " -W, --password 强制口令提示 (自动)\n" # help.c:140 @@ -885,7 +870,8 @@ msgstr " -W, --password 强制口令提示 (自动)\n" #, c-format msgid "" "\n" -"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" (for SQL\n" +"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help" +"\" (for SQL\n" "commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n" "documentation.\n" "\n" @@ -909,19 +895,23 @@ msgstr "一般性\n" # help.c:179 #: help.c:170 #, c-format -msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" +msgid "" +" \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" msgstr " \\copyright 显示PostgreSQL的使用和发行许可条款\n" # help.c:194 #: help.c:171 #, c-format -msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" +msgid "" +" \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" msgstr " \\g [文件] or; 执行查询 (并把结果写入文件或 |管道)\n" # help.c:182 #: help.c:172 #, c-format -msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" +msgid "" +" \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all " +"commands\n" msgstr " \\h [名称] SQL命令语法上的说明,用*显示全部命令的语法说明\n" # help.c:183 @@ -939,13 +929,16 @@ msgstr "查询缓存区\n" # help.c:193 #: help.c:177 #, c-format -msgid " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" +msgid "" +" \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external " +"editor\n" msgstr " \\e [文件] 使用外部编辑器编辑查询缓存区(或文件)\n" # help.c:193 #: help.c:178 #, c-format -msgid " \\ef [FUNCNAME] edit function definition with external editor\n" +msgid "" +" \\ef [FUNCNAME] edit function definition with external editor\n" msgstr " \\ef [函数名称] 使用外部编辑器编辑函数定义\n" # help.c:195 @@ -981,7 +974,9 @@ msgstr "输入/输出\n" # help.c:251 #: help.c:188 #, c-format -msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" +msgid "" +" \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client " +"host\n" msgstr " \\copy ... 执行 SQL COPY,将数据流发送到客户端主机\n" # help.c:204 @@ -1005,7 +1000,8 @@ msgstr " \\o [文件] 将全部查询结果写入文件或 |管道\n" # help.c:207 #: help.c:192 #, c-format -msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" +msgid "" +" \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" msgstr " \\qecho [字符串] 将字符串写到查询输出串流(参考 \\o)\n" # help.c:211 @@ -1088,7 +1084,8 @@ msgstr " \\dew[+] [模式] 列出外部数据封装器\n" # help.c:215 #: help.c:208 #, c-format -msgid " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" +msgid "" +" \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" msgstr " \\df[antw][S+] [模式] 列出[只包括 聚合/常规/触发器/窗口]函数 \n" # help.c:221 @@ -1148,7 +1145,8 @@ msgstr " \\do[S] [模式] 列出运算符\n" # help.c:226 #: help.c:218 #, c-format -msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" +msgid "" +" \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" msgstr " \\dp [模式] 列出表,视图和序列的访问权限\n" # help.c:228 @@ -1201,7 +1199,8 @@ msgstr "格式化\n" # help.c:234 #: help.c:229 #, c-format -msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" +msgid "" +" \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr " \\a 在非对齐模式和对齐模式之间切换\n" # help.c:235 @@ -1213,7 +1212,9 @@ msgstr " \\C [字符串] 设置表的标题,或如果没有的标题 # help.c:236 #: help.c:231 #, c-format -msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" +msgid "" +" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query " +"output\n" msgstr " \\f [字符串] 显示或设定非对齐模式查询输出的字段分隔符\n" # help.c:237 @@ -1227,8 +1228,10 @@ msgstr " \\H 切换HTML输出模式 (目前是 %s)\n" #, c-format msgid "" " \\pset NAME [VALUE] set table output option\n" -" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" -" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" +" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|" +"null|\n" +" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|" +"pager})\n" msgstr "" " \\pset 名称 [值] 设定表输出选项\n" " (名称:= {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" @@ -1243,8 +1246,10 @@ msgstr " \\t [开|关] 只显示记录 (目前是 %s)\n" # help.c:245 #: help.c:239 #, c-format -msgid " \\T [STRING] set HTML tag attributes, or unset if none\n" -msgstr " \\T [字符串] 设置HTML <表格>标签属性, 或者如果没有的话取消设置\n" +msgid "" +" \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" +msgstr "" +" \\T [字符串] 设置HTML <表格>标签属性, 或者如果没有的话取消设置\n" # help.c:246 #: help.c:240 @@ -1299,7 +1304,9 @@ msgstr " \\timing [开|关] 切换命令计时开关 (目前是 %s)\n" # help.c:189 #: help.c:256 #, c-format -msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" +msgid "" +" \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive " +"shell\n" msgstr " \\! [命令] 在 shell中执行命令或启动一个交互式shell\n" #: help.c:259 @@ -1316,7 +1323,9 @@ msgstr " \\prompt [文本] 名称 提示用户设定内部变量\n" # help.c:184 #: help.c:261 #, c-format -msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" +msgid "" +" \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no " +"parameters\n" msgstr " \\set [名称 [值数]] 设定内部变量,若无参数则列出全部变量\n" # help.c:188 @@ -1425,25 +1434,11 @@ msgstr "ID" # describe.c:1488 # describe.c:1733 # large_obj.c:256 -#: large_obj.c:287 -#: describe.c:95 -#: describe.c:158 -#: describe.c:337 -#: describe.c:490 -#: describe.c:566 -#: describe.c:637 -#: describe.c:760 -#: describe.c:1231 -#: describe.c:2006 -#: describe.c:2137 -#: describe.c:2431 -#: describe.c:2493 -#: describe.c:2629 -#: describe.c:2668 -#: describe.c:2735 -#: describe.c:2794 -#: describe.c:2803 -#: describe.c:2862 +#: large_obj.c:287 describe.c:95 describe.c:158 describe.c:337 describe.c:490 +#: describe.c:566 describe.c:637 describe.c:760 describe.c:1231 +#: describe.c:2006 describe.c:2137 describe.c:2431 describe.c:2493 +#: describe.c:2629 describe.c:2668 describe.c:2735 describe.c:2794 +#: describe.c:2803 describe.c:2862 msgid "Description" msgstr "描述" @@ -1479,33 +1474,33 @@ msgstr "" " \\q 退出\n" # print.c:428 -#: print.c:977 +#: print.c:955 #, c-format msgid "(No rows)\n" msgstr "(无资料列)\n" -#: print.c:1964 +#: print.c:1872 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "已中断\n" -#: print.c:2031 +#: print.c:1941 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "无法对表的内容增加标题:已经超过%d列的数量.\n" -#: print.c:2068 +#: print.c:1981 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "无法对表的内容添加单元: 总共有%d个单元超过.\n" -#: print.c:2267 +#: print.c:2201 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "无效的输出格式 (内部错误): %d" # print.c:1202 -#: print.c:2356 +#: print.c:2298 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" @@ -1546,8 +1541,7 @@ msgstr "%s:无法设定变数 \"%s\"\n" # startup.c:533 # startup.c:539 -#: startup.c:511 -#: startup.c:517 +#: startup.c:511 startup.c:517 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "尝试 \"%s --help\" 以得到更多资讯。\n" @@ -1572,19 +1566,9 @@ msgstr "包含命令列编辑支援" # describe.c:1476 # describe.c:1585 # describe.c:1633 -#: describe.c:68 -#: describe.c:235 -#: describe.c:462 -#: describe.c:561 -#: describe.c:682 -#: describe.c:757 -#: describe.c:2115 -#: describe.c:2236 -#: describe.c:2291 -#: describe.c:2491 -#: describe.c:2718 -#: describe.c:2790 -#: describe.c:2801 +#: describe.c:68 describe.c:235 describe.c:462 describe.c:561 describe.c:682 +#: describe.c:757 describe.c:2115 describe.c:2236 describe.c:2291 +#: describe.c:2491 describe.c:2718 describe.c:2790 describe.c:2801 #: describe.c:2860 msgid "Schema" msgstr "架构模式" @@ -1601,42 +1585,21 @@ msgstr "架构模式" # describe.c:1586 # describe.c:1634 # describe.c:1727 -#: describe.c:69 -#: describe.c:145 -#: describe.c:236 -#: describe.c:463 -#: describe.c:562 -#: describe.c:612 -#: describe.c:683 -#: describe.c:758 -#: describe.c:2116 -#: describe.c:2237 -#: describe.c:2292 -#: describe.c:2422 -#: describe.c:2492 -#: describe.c:2719 -#: describe.c:2791 -#: describe.c:2802 -#: describe.c:2861 -#: describe.c:3051 -#: describe.c:3110 +#: describe.c:69 describe.c:145 describe.c:236 describe.c:463 describe.c:562 +#: describe.c:612 describe.c:683 describe.c:758 describe.c:2116 +#: describe.c:2237 describe.c:2292 describe.c:2422 describe.c:2492 +#: describe.c:2719 describe.c:2791 describe.c:2802 describe.c:2861 +#: describe.c:3051 describe.c:3110 msgid "Name" msgstr "名称" # describe.c:177 -#: describe.c:70 -#: describe.c:248 -#: describe.c:294 -#: describe.c:311 +#: describe.c:70 describe.c:248 describe.c:294 describe.c:311 msgid "Result data type" msgstr "结果资料型别" # describe.c:178 -#: describe.c:84 -#: describe.c:88 -#: describe.c:249 -#: describe.c:295 -#: describe.c:312 +#: describe.c:84 describe.c:88 describe.c:249 describe.c:295 describe.c:312 msgid "Argument data types" msgstr "参数资料型别" @@ -1656,13 +1619,8 @@ msgstr "服务器(版本%d.%d) 不支持使用表空间.\n" # describe.c:362 # describe.c:1478 # describe.c:1727 -#: describe.c:146 -#: describe.c:334 -#: describe.c:613 -#: describe.c:2123 -#: describe.c:2423 -#: describe.c:3052 -#: describe.c:3111 +#: describe.c:146 describe.c:334 describe.c:613 describe.c:2123 +#: describe.c:2423 describe.c:3052 describe.c:3111 msgid "Owner" msgstr "拥有者" @@ -1687,9 +1645,7 @@ msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n" msgstr "\\df 不能有带着服务器版本%d.%d 的选项\"w\" \n" #. translator: "agg" is short for "aggregate" -#: describe.c:251 -#: describe.c:297 -#: describe.c:314 +#: describe.c:251 describe.c:297 describe.c:314 msgid "agg" msgstr "agg" @@ -1698,17 +1654,12 @@ msgid "window" msgstr "窗口" # describe.c:575 -#: describe.c:253 -#: describe.c:298 -#: describe.c:315 -#: describe.c:897 +#: describe.c:253 describe.c:298 describe.c:315 describe.c:897 msgid "trigger" msgstr "触发器" # help.c:211 -#: describe.c:254 -#: describe.c:299 -#: describe.c:316 +#: describe.c:254 describe.c:299 describe.c:316 msgid "normal" msgstr "常规" @@ -1716,14 +1667,8 @@ msgstr "常规" # describe.c:745 # describe.c:1478 # describe.c:1587 -#: describe.c:255 -#: describe.c:300 -#: describe.c:317 -#: describe.c:685 -#: describe.c:1216 -#: describe.c:2122 -#: describe.c:2238 -#: describe.c:3123 +#: describe.c:255 describe.c:300 describe.c:317 describe.c:685 describe.c:1216 +#: describe.c:2122 describe.c:2238 describe.c:3123 msgid "Type" msgstr "型别" @@ -1770,9 +1715,7 @@ msgid "Internal name" msgstr "内部名称" # describe.c:257 -#: describe.c:474 -#: describe.c:629 -#: describe.c:2133 +#: describe.c:474 describe.c:629 describe.c:2133 msgid "Size" msgstr "大小" @@ -1836,27 +1779,21 @@ msgstr "资料库列表" # describe.c:415 # describe.c:543 # describe.c:1477 -#: describe.c:684 -#: describe.c:852 -#: describe.c:2117 +#: describe.c:684 describe.c:852 describe.c:2117 msgid "table" msgstr "资料表" # describe.c:415 # describe.c:543 # describe.c:1477 -#: describe.c:684 -#: describe.c:853 -#: describe.c:2118 +#: describe.c:684 describe.c:853 describe.c:2118 msgid "view" msgstr "视观表" # describe.c:415 # describe.c:543 # describe.c:1477 -#: describe.c:684 -#: describe.c:855 -#: describe.c:2120 +#: describe.c:684 describe.c:855 describe.c:2120 msgid "sequence" msgstr "序列数" @@ -1868,9 +1805,7 @@ msgstr "列访问权限" # describe.c:133 # describe.c:415 # describe.c:1733 -#: describe.c:722 -#: describe.c:3218 -#: describe.c:3222 +#: describe.c:722 describe.c:3218 describe.c:3222 msgid "Access privileges" msgstr "存取权限" @@ -1901,8 +1836,7 @@ msgstr "资料型别" # describe.c:543 # describe.c:1477 -#: describe.c:854 -#: describe.c:2119 +#: describe.c:854 describe.c:2119 msgid "index" msgstr "索引" @@ -2041,8 +1975,7 @@ msgstr "视图定义:" # describe.c:983 # describe.c:1204 -#: describe.c:1396 -#: describe.c:1647 +#: describe.c:1396 describe.c:1647 msgid "Rules:" msgstr "规则:" @@ -2107,25 +2040,18 @@ msgstr "有 OIDs" # describe.c:1262 # describe.c:1637 # describe.c:1694 -#: describe.c:1815 -#: describe.c:2295 -#: describe.c:2369 +#: describe.c:1815 describe.c:2295 describe.c:2369 msgid "yes" msgstr "是" # describe.c:1262 # describe.c:1638 # describe.c:1692 -#: describe.c:1815 -#: describe.c:2295 -#: describe.c:2369 +#: describe.c:1815 describe.c:2295 describe.c:2369 msgid "no" msgstr "否" -#: describe.c:1823 -#: describe.c:3061 -#: describe.c:3125 -#: describe.c:3181 +#: describe.c:1823 describe.c:3061 describe.c:3125 describe.c:3181 msgid "Options" msgstr "选项" @@ -2137,7 +2063,7 @@ msgstr "表空间:\"%s\"" # describe.c:1342 #: describe.c:1921 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", 表空间 \"%s\"" @@ -2264,8 +2190,7 @@ msgid "Target type" msgstr "目标型别" # describe.c:1691 -#: describe.c:2368 -#: describe.c:2628 +#: describe.c:2368 describe.c:2628 msgid "Function" msgstr "函数" @@ -2290,10 +2215,7 @@ msgid "List of schemas" msgstr "架构模式列表" # describe.c:117 -#: describe.c:2474 -#: describe.c:2707 -#: describe.c:2775 -#: describe.c:2843 +#: describe.c:2474 describe.c:2707 describe.c:2775 describe.c:2843 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n" msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持使用全文搜索.\n" @@ -2491,8 +2413,7 @@ msgstr "列出用户映射" # sql_help.h:25 # sql_help.h:373 -#: sql_help.h:25 -#: sql_help.h:505 +#: sql_help.h:25 sql_help.h:505 msgid "abort the current transaction" msgstr "中止目前的交易" @@ -2550,7 +2471,8 @@ msgid "" "\n" "ALTER DATABASE name SET TABLESPACE new_tablespace\n" "\n" -"ALTER DATABASE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" +"ALTER DATABASE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | " +"DEFAULT }\n" "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" "ALTER DATABASE name RESET configuration_parameter\n" "ALTER DATABASE name RESET ALL" @@ -2724,8 +2646,12 @@ msgstr "更改运算子的定义" # sql_help.h:66 #: sql_help.h:66 -msgid "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO newowner" -msgstr "ALTER OPERATOR 名称 ( { 左侧类型 | NONE } , { 右侧类型 | NONE } ) OWNER TO 新的属主" +msgid "" +"ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO " +"newowner" +msgstr "" +"ALTER OPERATOR 名称 ( { 左侧类型 | NONE } , { 右侧类型 | NONE } ) OWNER TO 新" +"的属主" # sql_help.h:61 #: sql_help.h:69 @@ -2750,7 +2676,8 @@ msgstr "更改一个运算子家族的识别" msgid "" "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method ADD\n" " { OPERATOR strategy_number operator_name ( op_type, op_type )\n" -" | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n" +" | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname " +"( argument_type [, ...] )\n" " } [, ... ]\n" "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method DROP\n" " { OPERATOR strategy_number ( op_type [ , op_type ] )\n" @@ -2761,7 +2688,8 @@ msgid "" msgstr "" "ALTER OPERATOR FAMILY 名称 USING 索引方法 ADD\n" " { OPERATOR 策略数量 ( 操作数类型, 操作数类型 )\n" -" | FUNCTION 所支持的数量 [ ( [操作数类型 , 操作数类型 ] ) ] 函数名称 ( 参数类型 [, ...] )\n" +" | FUNCTION 所支持的数量 [ ( [操作数类型 , 操作数类型 ] ) ] 函数名称 ( 参" +"数类型 [, ...] )\n" " } [, ... ]\n" "ALTER OPERATOR FAMILY 名称 USING 索引名称 DROP\n" " { OPERATOR 策略数量 ( 操作数类型 [ , 操作数类型] )\n" @@ -2771,8 +2699,7 @@ msgstr "" "ALTER OPERATOR FAMILY 名称 USING 索引方法 OWNER TO 新的属主" # sql_help.h:37 -#: sql_help.h:77 -#: sql_help.h:125 +#: sql_help.h:77 sql_help.h:125 msgid "change a database role" msgstr "变更资料库角色" @@ -2901,7 +2828,8 @@ msgid "" " ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n" " ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n" " ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n" -" ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n" +" ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | " +"MAIN }\n" " ADD table_constraint\n" " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" " DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" @@ -2991,7 +2919,8 @@ msgid "" "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" " ALTER MAPPING REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n" "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" -" ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n" +" ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] REPLACE old_dictionary WITH " +"new_dictionary\n" "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" " DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR token_type [, ... ]\n" "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name RENAME TO newname\n" @@ -3165,8 +3094,7 @@ msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ 资料表 [ ( 栏位 [, ...] ) ] ]" # sql_help.h:101 # sql_help.h:413 -#: sql_help.h:141 -#: sql_help.h:553 +#: sql_help.h:141 sql_help.h:553 msgid "start a transaction block" msgstr "开始一个事物交易区块" @@ -3177,14 +3105,16 @@ msgid "" "\n" "where transaction_mode is one of:\n" "\n" -" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" +" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " +"UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" msgstr "" "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [事务模式 [, ...] ]\n" "\n" "其中事务模式可以是下列模式之一:\n" "\n" -" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" +" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " +"UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" # sql_help.h:105 @@ -3292,8 +3222,7 @@ msgstr "" # sql_help.h:121 # sql_help.h:309 -#: sql_help.h:161 -#: sql_help.h:433 +#: sql_help.h:161 sql_help.h:433 msgid "commit the current transaction" msgstr "确认目前的事物交易" @@ -3452,7 +3381,8 @@ msgid "" " AFTER event [ OR ... ]\n" " ON table_name\n" " [ FROM referenced_table_name ]\n" -" { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n" +" { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY " +"DEFERRED } }\n" " FOR EACH ROW\n" " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" msgstr "" @@ -3460,7 +3390,8 @@ msgstr "" " AFTER 事件 [ OR ... ]\n" " ON 表名\n" " [ FROM 被引用的表 ]\n" -" { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n" +" { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY " +"DEFERRED } }\n" " FOR EACH ROW\n" " EXECUTE PROCEDURE 函数名称 ( 参数 )" @@ -3550,7 +3481,8 @@ msgstr "建立新的函数" #: sql_help.h:202 msgid "" "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" -" name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [ { DEFAULT | = } defexpr ] [, ...] ] )\n" +" name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [ { DEFAULT | = } defexpr ] " +"[, ...] ] )\n" " [ RETURNS rettype\n" " | RETURNS TABLE ( colname coltype [, ...] ) ]\n" " { LANGUAGE langname\n" @@ -3567,7 +3499,8 @@ msgid "" " [ WITH ( attribute [, ...] ) ]" msgstr "" "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" -" 名称 ( [ [ 参数模式 ] [ 参数名称 ] 参数类型 [ { DEFAULT | = } 缺省表达式 ] [, ...] ] )\n" +" 名称 ( [ [ 参数模式 ] [ 参数名称 ] 参数类型 [ { DEFAULT | = } 缺省表达" +"式 ] [, ...] ] )\n" " [ RETURNS 返回类型\n" " | RETURNS TABLE ( 列名 列的类型 [, ...] ) ]\n" " { LANGUAGE 语言名称\n" @@ -3584,9 +3517,7 @@ msgstr "" " [ WITH ( 属性 [, ...] ) ]" # sql_help.h:189 -#: sql_help.h:205 -#: sql_help.h:229 -#: sql_help.h:285 +#: sql_help.h:205 sql_help.h:229 sql_help.h:285 msgid "define a new database role" msgstr "定义一个新资料库角色" @@ -3638,13 +3569,15 @@ msgstr "建立新的索引" #: sql_help.h:210 msgid "" "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n" -" ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n" +" ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST " +"| LAST } ] [, ...] )\n" " [ WITH ( storage_parameter = value [, ... ] ) ]\n" " [ TABLESPACE tablespace ]\n" " [ WHERE predicate ]" msgstr "" "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] 名称 ON 表 [ USING 方法 ]\n" -" ( { 列 | ( 表达式 ) } [ 操作类型 ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n" +" ( { 列 | ( 表达式 ) } [ 操作类型 ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST | " +"LAST } ] [, ...] )\n" " [ WITH ( 存储参数 = 值 [, ... ] ) ]\n" " [ TABLESPACE 表空间 ]\n" " [ WHERE 针对部分索引的约束表达式 ]" @@ -3697,14 +3630,16 @@ msgid "" "CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type\n" " USING index_method [ FAMILY family_name ] AS\n" " { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ]\n" -" | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n" +" | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname " +"( argument_type [, ...] )\n" " | STORAGE storage_type\n" " } [, ... ]" msgstr "" "CREATE OPERATOR CLASS 名称 [ DEFAULT ] FOR TYPE 数据类型\n" " USING 索引方法 [ FAMILY 已存在的操作符集合名称 ] AS\n" " { OPERATOR 策略数 操作符名称 [ ( 操作数类型, 操作数类型 ) ]\n" -" | FUNCTION 所支持的函数数量 [ ( 操作符类型 [ , 操作符类型 ] ) ] 函数名称 ( 参数类型 [, ...] )\n" +" | FUNCTION 所支持的函数数量 [ ( 操作符类型 [ , 操作符类型 ] ) ] 函数名称 " +"( 参数类型 [, ...] )\n" " | STORAGE 存储类型\n" " } [, ... ]" @@ -3783,10 +3718,12 @@ msgstr "建立新的架构模式" #: sql_help.h:238 msgid "" -"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n" +"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element " +"[ ... ] ]\n" "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]" msgstr "" -"CREATE SCHEMA 架构模式名称 [ AUTHORIZATION 用户名称 ] [ 架构模式_元素 [ ... ] ]\n" +"CREATE SCHEMA 架构模式名称 [ AUTHORIZATION 用户名称 ] [ 架构模式_元素 " +"[ ... ] ]\n" "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION 用户名称 [ 架构模式_元素 [ ... ] ]" # sql_help.h:185 @@ -3829,13 +3766,16 @@ msgstr "建立新的资料表" #: sql_help.h:250 msgid "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n" -" { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint [ ... ] ]\n" +" { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint " +"[ ... ] ]\n" " | table_constraint\n" -" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS | INDEXES } ] ... }\n" +" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS " +"| INDEXES } ] ... }\n" " [, ... ]\n" "] )\n" "[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n" -"[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" +"[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT " +"OIDS ]\n" "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" "[ TABLESPACE tablespace ]\n" "\n" @@ -3847,9 +3787,11 @@ msgid "" " UNIQUE index_parameters |\n" " PRIMARY KEY index_parameters |\n" " CHECK ( expression ) |\n" -" REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" +" REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH " +"SIMPLE ]\n" " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" -"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" +"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY " +"IMMEDIATE ]\n" "\n" "and table_constraint is:\n" "\n" @@ -3857,9 +3799,12 @@ msgid "" "{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" " PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" " CHECK ( expression ) |\n" -" FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn [, ... ] ) ]\n" -" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" -"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" +" FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn " +"[, ... ] ) ]\n" +" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON " +"UPDATE action ] }\n" +"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY " +"IMMEDIATE ]\n" "\n" "index_parameters in UNIQUE and PRIMARY KEY constraints are:\n" "\n" @@ -3869,7 +3814,8 @@ msgstr "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE 表名 ( [\n" " { 列名 数据类型 [ DEFAULT 缺省表达式 ] [ 列约束 [ ... ] ]\n" " | 表约束\n" -" | LIKE 源表 [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS | INDEXES } ] ... }\n" +" | LIKE 源表 [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS | " +"INDEXES } ] ... }\n" " [, ... ]\n" "] )\n" "[ INHERITS ( 源表 [, ... ] ) ]\n" @@ -3885,9 +3831,11 @@ msgstr "" " UNIQUE 索引参数 |\n" " PRIMARY KEY 索引参数 |\n" " CHECK ( 表达式 ) |\n" -" REFERENCES 所引用的表 [ ( 所引用的列 ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" +" REFERENCES 所引用的表 [ ( 所引用的列 ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | " +"MATCH SIMPLE ]\n" " [ ON DELETE 操作 ] [ ON UPDATE 操作 ] }\n" -"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" +"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY " +"IMMEDIATE ]\n" "\n" "表级约束是:\n" "\n" @@ -3895,9 +3843,12 @@ msgstr "" "{ UNIQUE ( 列名 [, ... ] ) 索引参数 |\n" " PRIMARY KEY ( 列名 [, ... ] ) 索引参数 |\n" " CHECK ( 表达式 ) |\n" -" FOREIGN KEY ( 列名 [, ... ] ) REFERENCES 所引用的表 [ ( 所引用的列 [, ... ] ) ]\n" -" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE 操作 ] [ ON UPDATE 操作 ] }\n" -"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" +" FOREIGN KEY ( 列名 [, ... ] ) REFERENCES 所引用的表 [ ( 所引用的列 " +"[, ... ] ) ]\n" +" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE 操作 ] [ ON " +"UPDATE 操作 ] }\n" +"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY " +"IMMEDIATE ]\n" "\n" "在UNIQUE和PRIMARY KEY约束中的索引参数是:\n" "\n" @@ -3906,8 +3857,7 @@ msgstr "" # sql_help.h:193 # sql_help.h:389 -#: sql_help.h:253 -#: sql_help.h:525 +#: sql_help.h:253 sql_help.h:525 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "以查询结果建立新的资料表" @@ -3915,7 +3865,8 @@ msgstr "以查询结果建立新的资料表" msgid "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n" " [ (column_name [, ...] ) ]\n" -" [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" +" [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT " +"OIDS ]\n" " [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" " [ TABLESPACE tablespace ]\n" " AS query\n" @@ -3936,7 +3887,8 @@ msgstr "建立新的表空间" # sql_help.h:198 #: sql_help.h:258 -msgid "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'" +msgid "" +"CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'" msgstr "CREATE TABLESPACE 表空间名称 [ OWNER 用户名称 ] LOCATION 'directory'" # sql_help.h:129 @@ -4155,10 +4107,12 @@ msgstr "建立新的视观表" #: sql_help.h:294 msgid "" -"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ]\n" +"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name " +"[, ...] ) ]\n" " AS query" msgstr "" -"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW 名称 [ ( 栏位_名称 [, ...] ) ]\n" +"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW 名称 [ ( 栏位_名称 " +"[, ...] ) ]\n" " AS 查询" # sql_help.h:217 @@ -4215,8 +4169,10 @@ msgstr "移除一个聚集函数" # sql_help.h:230 #: sql_help.h:314 -msgid "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] 名称 ( 型别 [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgid "" +"DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "" +"DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] 名称 ( 型别 [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" # sql_help.h:233 #: sql_help.h:317 @@ -4225,7 +4181,8 @@ msgstr "移除一个型别转换" # sql_help.h:234 #: sql_help.h:318 -msgid "DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgid "" +"DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP CAST [ IF EXISTS ] (来源型别 AS 目标型别) [ CASCADE | RESTRICT ]" # sql_help.h:237 @@ -4276,16 +4233,16 @@ msgstr "移除函数" # sql_help.h:250 #: sql_help.h:338 msgid "" -"DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +"DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype " +"[, ...] ] )\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "" -"DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] 名称 ( [ [ 引数模式 ] [ 引数名称 ] 引数型别 [, ...] ] )\n" +"DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] 名称 ( [ [ 引数模式 ] [ 引数名称 ] 引数型别 " +"[, ...] ] )\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]" # sql_help.h:241 -#: sql_help.h:341 -#: sql_help.h:369 -#: sql_help.h:421 +#: sql_help.h:341 sql_help.h:369 sql_help.h:421 msgid "remove a database role" msgstr "移除一个资料库成员" @@ -4320,8 +4277,12 @@ msgstr "移除运算子" # sql_help.h:270 #: sql_help.h:354 -msgid "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] 名称 ( { 左侧资料型别 | NONE } , { 左侧资料型别 | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgid "" +"DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | " +"NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "" +"DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] 名称 ( { 左侧资料型别 | NONE } , { 左侧资料型别 " +"| NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" # sql_help.h:265 #: sql_help.h:357 @@ -4330,8 +4291,11 @@ msgstr "移除一个运算子类别" # sql_help.h:266 #: sql_help.h:358 -msgid "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] 名称 USING 索引_方式 [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgid "" +"DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | " +"RESTRICT ]" +msgstr "" +"DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] 名称 USING 索引_方式 [ CASCADE | RESTRICT ]" # sql_help.h:269 #: sql_help.h:361 @@ -4340,8 +4304,12 @@ msgstr "移除一个运算子家族" # sql_help.h:266 #: sql_help.h:362 -msgid "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] 名称 USING 索引_方式 [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgid "" +"DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | " +"RESTRICT ]" +msgstr "" +"DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] 名称 USING 索引_方式 [ CASCADE | " +"RESTRICT ]" #: sql_help.h:365 msgid "remove database objects owned by a database role" @@ -4423,8 +4391,10 @@ msgstr "移除一个文本搜寻组态" # sql_help.h:238 #: sql_help.h:398 -msgid "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] 名称 [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgid "" +"DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "" +"DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] 名称 [ CASCADE | RESTRICT ]" # sql_help.h:301 #: sql_help.h:401 @@ -4485,8 +4455,12 @@ msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "为外部服务器删除用户映射" #: sql_help.h:426 -msgid "DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC } SERVER servername" -msgstr "DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { 用户名 | USER | CURRENT_USER | PUBLIC } SERVER 服务器名称" +msgid "" +"DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { username | USER | CURRENT_USER | " +"PUBLIC } SERVER servername" +msgstr "" +"DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { 用户名 | USER | CURRENT_USER | " +"PUBLIC } SERVER 服务器名称" # sql_help.h:305 #: sql_help.h:429 @@ -4575,7 +4549,8 @@ msgstr "建立存取权限" #: sql_help.h:450 msgid "" -"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n" +"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | " +"TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" @@ -4590,7 +4565,8 @@ msgid "" " ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n" " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" -"GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +"GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL " +"[ PRIVILEGES ] }\n" " ON DATABASE dbname [, ...]\n" " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" @@ -4603,7 +4579,8 @@ msgid "" " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n" +" ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) " +"[, ...]\n" " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" @@ -4620,7 +4597,8 @@ msgid "" "\n" "GRANT role [, ...] TO rolename [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" msgstr "" -"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n" +"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | " +"TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] 表名 [, ...]\n" " TO { [ GROUP ] 角色名称 | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" @@ -4635,7 +4613,8 @@ msgstr "" " ON SEQUENCE 序列名称 [, ...]\n" " TO { [ GROUP ] 角色名称 | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" -"GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +"GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL " +"[ PRIVILEGES ] }\n" " ON DATABASE 数据库名称 [, ...]\n" " TO { [ GROUP ] 角色名称 | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" @@ -4648,7 +4627,8 @@ msgstr "" " TO { [ GROUP ] 角色名称 | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FUNCTION 函数名称 ( [ [ 参数模式 ] [ 参数名称 ] 参数类型 [, ...] ] ) [, ...]\n" +" ON FUNCTION 函数名称 ( [ [ 参数模式 ] [ 参数名称 ] 参数类型 [, ...] ] ) " +"[, ...]\n" " TO { [ GROUP ] 角色名称 | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" @@ -4673,11 +4653,13 @@ msgstr "在资料表中建立资料" #: sql_help.h:454 msgid "" "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n" -" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | query }\n" +" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | " +"query }\n" " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" msgstr "" "INSERT INTO 表 [ ( 列 [, ...] ) ]\n" -" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { 表达式 | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | 查询 }\n" +" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { 表达式 | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | 查" +"询 }\n" " [ RETURNING * | 输出表达式 [ AS 输出名称 ] [, ...] ]" # sql_help.h:333 @@ -4811,7 +4793,8 @@ msgstr "移除存取权限" #: sql_help.h:502 msgid "" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n" +" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | " +"TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" @@ -4851,7 +4834,8 @@ msgid "" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n" +" ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) " +"[, ...]\n" " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" @@ -4878,7 +4862,8 @@ msgid "" " [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n" +" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | " +"TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] 表名 [, ...]\n" " FROM { [ GROUP ] 角色名 | PUBLIC } [, ...]\n" @@ -4918,7 +4903,8 @@ msgstr "" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FUNCTION 函数名称 ( [ [ 参数模式 ] [ 参数名称 ] 参数类型 [, ...] ] ) [, ...]\n" +" ON FUNCTION 函数名称 ( [ [ 参数模式 ] [ 参数名称 ] 参数类型 [, ...] ] ) " +"[, ...]\n" " FROM { [ GROUP ] 角色名称 | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" @@ -4977,15 +4963,11 @@ msgid "SAVEPOINT savepoint_name" msgstr "SAVEPOINT 储存点_名称" # sql_help.h:385 -#: sql_help.h:521 -#: sql_help.h:557 -#: sql_help.h:581 +#: sql_help.h:521 sql_help.h:557 sql_help.h:581 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "从资料表或视观表读取资料" -#: sql_help.h:522 -#: sql_help.h:558 -#: sql_help.h:582 +#: sql_help.h:522 sql_help.h:558 sql_help.h:582 msgid "" "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" @@ -4996,7 +4978,8 @@ msgid "" " [ HAVING condition [, ...] ]\n" " [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n" " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" -" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" +" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | " +"LAST } ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" @@ -5007,9 +4990,11 @@ msgid "" " [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" " ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n" " with_query_name [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" -" function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n" +" function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias " +"[, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n" " function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n" -" from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]\n" +" from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING " +"( join_column [, ...] ) ]\n" "\n" "and with_query is:\n" "\n" @@ -5026,7 +5011,8 @@ msgstr "" " [ HAVING 条件 [, ...] ]\n" " [ WINDOW 窗口名称 AS ( 窗口定义 ) [, ...] ]\n" " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] 查询语句 ]\n" -" [ ORDER BY 表达式 [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" +" [ ORDER BY 表达式 [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | " +"LAST } ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { 输出记录数 | ALL } ]\n" " [ OFFSET 开始值 [ ROW | ROWS ] ]\n" " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ 一次取回的记录数量 ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" @@ -5037,9 +5023,11 @@ msgstr "" " [ ONLY ] 表名 [ * ] [ [ AS ] 化名 [ ( 列的化名 [, ...] ) ] ]\n" " ( 查询语句 ) [ AS ] 化名 [ ( 列的化名 [, ...] ) ]\n" " 查询名称 [ [ AS ] 化名 [ ( 列的化名 [, ...] ) ] ]\n" -" 函数名称 ( [ 参数 [, ...] ] ) [ AS ] 化名 [ ( 列的化名 [, ...] | 列的定义 [, ...] ) ]\n" +" 函数名称 ( [ 参数 [, ...] ] ) [ AS ] 化名 [ ( 列的化名 [, ...] | 列的定" +"义 [, ...] ) ]\n" " 函数名称 ( [ 参数 [, ...] ] ) AS ( 列的定义 [, ...] )\n" -" 查询成员 [ NATURAL ] 连接类型 查询成员 [ ON 连接条件 | USING ( 连接列 [, ...] ) ]\n" +" 查询成员 [ NATURAL ] 连接类型 查询成员 [ ON 连接条件 | USING ( 连接列 " +"[, ...] ) ]\n" "\n" "查询是:\n" "\n" @@ -5059,7 +5047,8 @@ msgid "" " [ HAVING condition [, ...] ]\n" " [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n" " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" -" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" +" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | " +"LAST } ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" @@ -5075,7 +5064,8 @@ msgstr "" " [ HAVING 表达式 [, ...] ]\n" " [ WINDOW 窗口名称 AS ( 窗口定义 ) [, ...] ]\n" " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] 查询 ]\n" -" [ ORDER BY 表达式 [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" +" [ ORDER BY 表达式 [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | " +"LAST } ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { 一次取出记录的数量 | ALL } ]\n" " [ OFFSET 起始值 [ ROW | ROWS ] ]\n" " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ 下一次取出记录的数量 ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" @@ -5088,7 +5078,8 @@ msgstr "更改一个执行时期参数" #: sql_help.h:530 msgid "" -"SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n" +"SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' " +"| DEFAULT }\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }" msgstr "" "SET [ SESSION | LOCAL ] 组态_参数器 { TO | = } { 值 | '值' | DEFAULT }\n" @@ -5121,7 +5112,9 @@ msgstr "" # sql_help.h:401 #: sql_help.h:541 -msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" +msgid "" +"set the session user identifier and the current user identifier of the " +"current session" msgstr "设置会话用户标识符和当前会话的当前用户标识符" # sql_help.h:402 @@ -5148,7 +5141,8 @@ msgid "" "\n" "where transaction_mode is one of:\n" "\n" -" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" +" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " +"UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" msgstr "" "SET TRANSACTION 事务交易_模式 [, ...]\n" @@ -5156,7 +5150,8 @@ msgstr "" "\n" "在事务交易_模式的地方可以是一个:\n" "\n" -" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" +" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " +"UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" # sql_help.h:409 @@ -5180,14 +5175,16 @@ msgid "" "\n" "where transaction_mode is one of:\n" "\n" -" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" +" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " +"UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" msgstr "" "START TRANSACTION [ 事务交易_模式 [, ...] ]\n" "\n" "在事务交易_模式的地方可以是一个:\n" "\n" -" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" +" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " +"UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" # sql_help.h:425 @@ -5223,7 +5220,8 @@ msgstr "更新资料表中的资料列" msgid "" "UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" " SET { column = { expression | DEFAULT } |\n" -" ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n" +" ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } " +"[, ...]\n" " [ FROM fromlist ]\n" " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n" " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" @@ -5244,7 +5242,8 @@ msgstr "垃圾收集(GC)并选择性的分析资料库" #: sql_help.h:574 msgid "" "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" -"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]" +"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column " +"[, ...] ) ] ]" msgstr "" "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ 资料表 ]\n" "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ 资料表 [ (栏位 [, ...] ) ] ]" @@ -5268,9 +5267,7 @@ msgstr "" " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]" # command.c:240 -#: ../../port/exec.c:195 -#: ../../port/exec.c:309 -#: ../../port/exec.c:352 +#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "无法识别目前的目录:%s" @@ -5293,8 +5290,7 @@ msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "未能找到一个 \"%s\" 来执行" # command.c:256 -#: ../../port/exec.c:325 -#: ../../port/exec.c:361 +#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "无法切换目录至 \"%s\"" @@ -5329,4 +5325,3 @@ msgstr "子进程被信号 %d 终止" #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "子进程结束,不明状态代码 %d" - diff --git a/src/bin/scripts/po/zh_CN.po b/src/bin/scripts/po/zh_CN.po index 12e57ec5a9..52b4b828b7 100644 --- a/src/bin/scripts/po/zh_CN.po +++ b/src/bin/scripts/po/zh_CN.po @@ -4,78 +4,56 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n" +"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL 8.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-19 01:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-01 14:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-30 14:41+0800\n" "Last-Translator: Weibin \n" -"Language-Team: Weiping He \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified)\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" -#: createdb.c:114 -#: createdb.c:133 -#: createlang.c:89 -#: createlang.c:110 -#: createlang.c:163 -#: createuser.c:149 -#: createuser.c:164 -#: dropdb.c:83 -#: dropdb.c:92 -#: dropdb.c:100 -#: droplang.c:100 -#: droplang.c:121 -#: droplang.c:175 -#: dropuser.c:83 -#: dropuser.c:98 -#: clusterdb.c:104 -#: clusterdb.c:119 -#: vacuumdb.c:121 -#: vacuumdb.c:136 -#: reindexdb.c:114 -#: reindexdb.c:128 +#: createdb.c:114 createdb.c:133 createlang.c:89 createlang.c:110 +#: createlang.c:163 createuser.c:149 createuser.c:164 dropdb.c:83 dropdb.c:92 +#: dropdb.c:100 droplang.c:100 droplang.c:121 droplang.c:175 dropuser.c:83 +#: dropuser.c:98 clusterdb.c:104 clusterdb.c:119 vacuumdb.c:121 vacuumdb.c:136 +#: reindexdb.c:114 reindexdb.c:128 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr " \"%s --help\" ȡϢ.\n" +msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" -#: createdb.c:131 -#: createlang.c:108 -#: createuser.c:162 -#: dropdb.c:98 -#: droplang.c:119 -#: dropuser.c:96 -#: clusterdb.c:117 -#: vacuumdb.c:134 -#: reindexdb.c:127 +#: createdb.c:131 createlang.c:108 createuser.c:162 dropdb.c:98 droplang.c:119 +#: dropuser.c:96 clusterdb.c:117 vacuumdb.c:134 reindexdb.c:127 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: ̫в (һ \"%s\")\n" +msgstr "%s: 太多的命令行参数 (第一个是 \"%s\")\n" #: createdb.c:141 #, c-format msgid "%s: only one of --locale and --lc-ctype can be specified\n" -msgstr "%s: ָֻ--locale--lc-ctypeѡ֮һ\n" +msgstr "%s: 只能指定--locale和--lc-ctype这两个选项之一\n" #: createdb.c:147 #, c-format msgid "%s: only one of --locale and --lc-collate can be specified\n" -msgstr "%s: ָֻ--locale--lc-collateѡ֮һ\n" +msgstr "%s: 只能指定--locale和--lc-collate这两个选项之一\n" #: createdb.c:159 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n" -msgstr "%s: \"%s\" һЧı\n" +msgstr "%s: \"%s\" 不是一个有效的编码名称\n" #: createdb.c:204 #, c-format msgid "%s: database creation failed: %s" -msgstr "%s: ݿʧ: %s" +msgstr "%s: 创建数据库失败: %s" #: createdb.c:227 #, c-format msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s" -msgstr "%s: עʧ (ݿѴ): %s" +msgstr "%s: 创建注释失败 (数据库已创建): %s" #: createdb.c:244 #, c-format @@ -83,35 +61,23 @@ msgid "" "%s creates a PostgreSQL database.\n" "\n" msgstr "" -"%s һ PostgreSQL ݿ.\n" +"%s 创建一个 PostgreSQL 数据库.\n" "\n" -#: createdb.c:245 -#: createlang.c:215 -#: createuser.c:300 -#: dropdb.c:140 -#: droplang.c:332 -#: dropuser.c:139 -#: clusterdb.c:236 -#: vacuumdb.c:262 +#: createdb.c:245 createlang.c:215 createuser.c:300 dropdb.c:140 +#: droplang.c:332 dropuser.c:139 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:262 #: reindexdb.c:313 #, c-format msgid "Usage:\n" -msgstr "ʹ÷:\n" +msgstr "使用方法:\n" #: createdb.c:246 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" -msgstr " %s [ѡ]... [ݿ] []\n" +msgstr " %s [选项]... [数据库名称] [描述]\n" -#: createdb.c:247 -#: createlang.c:217 -#: createuser.c:302 -#: dropdb.c:142 -#: droplang.c:334 -#: dropuser.c:141 -#: clusterdb.c:238 -#: vacuumdb.c:264 +#: createdb.c:247 createlang.c:217 createuser.c:302 dropdb.c:142 +#: droplang.c:334 dropuser.c:141 clusterdb.c:238 vacuumdb.c:264 #: reindexdb.c:315 #, c-format msgid "" @@ -119,66 +85,61 @@ msgid "" "Options:\n" msgstr "" "\n" -"ѡ:\n" +"选项:\n" #: createdb.c:248 #, c-format msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" -msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE ݿĬϱռ\n" +msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE 数据库默认表空间\n" #: createdb.c:249 #, c-format -msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" -msgstr " -e, --echo ʾ͵˵\n" +msgid "" +" -e, --echo show the commands being sent to the server\n" +msgstr " -e, --echo 显示发送到服务端的命令\n" #: createdb.c:250 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" -msgstr " -E, --encoding=ENCODING ݿ\n" +msgstr " -E, --encoding=ENCODING 数据库编码\n" #: createdb.c:251 #, c-format msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n" -msgstr " -O, --owner=OWNER ݿû\n" +msgstr " -O, --owner=OWNER 新数据库的所属用户\n" #: createdb.c:252 #, c-format msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n" -msgstr " --lc-collate=LOCALE ݿLC_COLLATE\n" +msgstr " --lc-collate=LOCALE 数据库的LC_COLLATE设置\n" #: createdb.c:253 #, c-format msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n" -msgstr " --lc-ctype=LOCALE ݿLC_CTYPE\n" +msgstr " --lc-ctype=LOCALE 数据库的LC_CTYPE设置\n" #: createdb.c:254 #, c-format msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" -msgstr " -O, --owner=OWNER ݿû\n" +msgstr " -O, --owner=OWNER 新数据库的所属用户\n" #: createdb.c:255 #, c-format msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" -msgstr " -T, --template=TEMPLATE Ҫݿģ\n" +msgstr " -T, --template=TEMPLATE 要拷贝的数据库模板\n" #: createdb.c:256 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help ʾ˰Ϣ, Ȼ˳\n" +msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n" #: createdb.c:257 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --versoin 汾Ϣ, Ȼ˳\n" +msgstr " --versoin 输出版本信息, 然后退出\n" -#: createdb.c:258 -#: createlang.c:223 -#: createuser.c:321 -#: dropdb.c:147 -#: droplang.c:340 -#: dropuser.c:146 -#: clusterdb.c:247 -#: vacuumdb.c:276 +#: createdb.c:258 createlang.c:223 createuser.c:321 dropdb.c:147 +#: droplang.c:340 dropuser.c:146 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:276 #: reindexdb.c:325 #, c-format msgid "" @@ -186,32 +147,34 @@ msgid "" "Connection options:\n" msgstr "" "\n" -"ѡ:\n" +"联接选项:\n" #: createdb.c:259 #, c-format -msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host=HOSTNAME ݿڻ׽Ŀ¼\n" +msgid "" +" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr "" +" -h, --host=HOSTNAME 数据库服务器所在机器的主机名或套接字目录\n" #: createdb.c:260 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" -msgstr " -p, --port=PORT ݿ˿ں\n" +msgstr " -p, --port=PORT 数据库服务器端口号\n" #: createdb.c:261 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" -msgstr " -U, --username=USERNAME ӵû\n" +msgstr " -U, --username=USERNAME 联接的用户名\n" #: createdb.c:262 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password Զʾ\n" +msgstr " -w, --no-password 永远不提示输入口令\n" #: createdb.c:263 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" -msgstr " -W, --password ǿʾ\n" +msgstr " -W, --password 强制提示输入口令\n" #: createdb.c:264 #, c-format @@ -220,16 +183,10 @@ msgid "" "By default, a database with the same name as the current user is created.\n" msgstr "" "\n" -"Ĭ, Եǰûûݿ.\n" +"默认情况下, 以当前用户的用户名创建数据库.\n" -#: createdb.c:265 -#: createlang.c:229 -#: createuser.c:329 -#: dropdb.c:153 -#: droplang.c:346 -#: dropuser.c:152 -#: clusterdb.c:254 -#: vacuumdb.c:283 +#: createdb.c:265 createlang.c:229 createuser.c:329 dropdb.c:153 +#: droplang.c:346 dropuser.c:152 clusterdb.c:254 vacuumdb.c:283 #: reindexdb.c:332 #, c-format msgid "" @@ -237,48 +194,42 @@ msgid "" "Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" -"汨 .\n" +"臭虫报告至 .\n" -#: createlang.c:140 -#: droplang.c:151 +#: createlang.c:140 droplang.c:151 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "名字" -#: createlang.c:141 -#: droplang.c:152 +#: createlang.c:141 droplang.c:152 msgid "yes" msgstr "yes" -#: createlang.c:141 -#: droplang.c:152 +#: createlang.c:141 droplang.c:152 msgid "no" msgstr "no" -#: createlang.c:142 -#: droplang.c:153 +#: createlang.c:142 droplang.c:153 msgid "Trusted?" -msgstr "Ƿ?" +msgstr "是否信任?" -#: createlang.c:151 -#: droplang.c:162 +#: createlang.c:151 droplang.c:162 msgid "Procedural Languages" -msgstr "" +msgstr "过程语言" -#: createlang.c:162 -#: droplang.c:173 +#: createlang.c:162 droplang.c:173 #, c-format msgid "%s: missing required argument language name\n" -msgstr "%s: ȱҪƲ\n" +msgstr "%s: 缺少要求的语言名称参数\n" #: createlang.c:184 #, c-format msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" -msgstr "%1$s: ݿ \"%3$s\" Ѿװ \"%2$s\"\n" +msgstr "%1$s: 数据库 \"%3$s\" 中已经安装了语言 \"%2$s\"\n" #: createlang.c:198 #, c-format msgid "%s: language installation failed: %s" -msgstr "%s: ԰װʧ: %s" +msgstr "%s: 语言安装失败: %s" #: createlang.c:214 #, c-format @@ -286,155 +237,112 @@ msgid "" "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n" "\n" msgstr "" -"%s װһԽ PostgreSQL ݿ.\n" +"%s 安装一个过程语言进 PostgreSQL 数据库.\n" "\n" -#: createlang.c:216 -#: droplang.c:333 +#: createlang.c:216 droplang.c:333 #, c-format msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" -msgstr " %s [ѡ]... [ݿ]\n" +msgstr " %s [选项]... 语言名称 [数据库名]\n" #: createlang.c:218 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" -msgstr " -d, --dbname=DBNAME ҪװԵݿ\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME 要安装语言的数据库\n" -#: createlang.c:219 -#: createuser.c:306 -#: dropdb.c:143 -#: droplang.c:336 -#: dropuser.c:142 -#: clusterdb.c:241 -#: reindexdb.c:318 +#: createlang.c:219 createuser.c:306 dropdb.c:143 droplang.c:336 +#: dropuser.c:142 clusterdb.c:241 reindexdb.c:318 #, c-format -msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" -msgstr " -e, --echo ʾ͵˵\n" +msgid "" +" -e, --echo show the commands being sent to the server\n" +msgstr " -e, --echo 显示发送到服务端的命令\n" -#: createlang.c:220 -#: droplang.c:337 +#: createlang.c:220 droplang.c:337 #, c-format -msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n" -msgstr " -l, --list ʾǰѾװ˵б\n" +msgid "" +" -l, --list show a list of currently installed languages\n" +msgstr " -l, --list 显示当前已经安装了的语言列表\n" -#: createlang.c:221 -#: createuser.c:319 -#: dropdb.c:145 -#: droplang.c:338 -#: dropuser.c:144 -#: clusterdb.c:245 -#: reindexdb.c:323 +#: createlang.c:221 createuser.c:319 dropdb.c:145 droplang.c:338 +#: dropuser.c:144 clusterdb.c:245 reindexdb.c:323 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help ʾ˰Ϣ, Ȼ˳\n" +msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n" -#: createlang.c:222 -#: createuser.c:320 -#: dropdb.c:146 -#: droplang.c:339 -#: dropuser.c:145 -#: clusterdb.c:246 -#: reindexdb.c:324 +#: createlang.c:222 createuser.c:320 dropdb.c:146 droplang.c:339 +#: dropuser.c:145 clusterdb.c:246 reindexdb.c:324 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version 汾Ϣ, Ȼ˳\n" +msgstr " --version 输出版本信息, 然后退出\n" -#: createlang.c:224 -#: createuser.c:322 -#: dropdb.c:148 -#: droplang.c:341 -#: dropuser.c:147 -#: clusterdb.c:248 -#: vacuumdb.c:277 -#: reindexdb.c:326 +#: createlang.c:224 createuser.c:322 dropdb.c:148 droplang.c:341 +#: dropuser.c:147 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:277 reindexdb.c:326 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host=HOSTNAM ݿڻ׽Ŀ¼\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAM 数据库服务器所在机器的主机名或套接字目录\n" -#: createlang.c:225 -#: createuser.c:323 -#: dropdb.c:149 -#: droplang.c:342 -#: dropuser.c:148 -#: clusterdb.c:249 -#: vacuumdb.c:278 -#: reindexdb.c:327 +#: createlang.c:225 createuser.c:323 dropdb.c:149 droplang.c:342 +#: dropuser.c:148 clusterdb.c:249 vacuumdb.c:278 reindexdb.c:327 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" -msgstr " -p, --port=PORT ݿ˿ں\n" +msgstr " -p, --port=PORT 数据库服务器端口号\n" -#: createlang.c:226 -#: dropdb.c:150 -#: droplang.c:343 -#: clusterdb.c:250 -#: vacuumdb.c:279 +#: createlang.c:226 dropdb.c:150 droplang.c:343 clusterdb.c:250 vacuumdb.c:279 #: reindexdb.c:328 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" -msgstr " -U, --username=USERNAME ӵû\n" +msgstr " -U, --username=USERNAME 联接的用户名\n" -#: createlang.c:227 -#: createuser.c:325 -#: dropdb.c:151 -#: droplang.c:344 -#: dropuser.c:150 -#: clusterdb.c:251 -#: vacuumdb.c:280 -#: reindexdb.c:329 +#: createlang.c:227 createuser.c:325 dropdb.c:151 droplang.c:344 +#: dropuser.c:150 clusterdb.c:251 vacuumdb.c:280 reindexdb.c:329 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, -no-password Զʾ\n" +msgstr " -w, -no-password 永远不提示输入口令\n" -#: createlang.c:228 -#: createuser.c:326 -#: dropdb.c:152 -#: droplang.c:345 -#: dropuser.c:151 -#: clusterdb.c:252 -#: vacuumdb.c:281 -#: reindexdb.c:330 +#: createlang.c:228 createuser.c:326 dropdb.c:152 droplang.c:345 +#: dropuser.c:151 clusterdb.c:252 vacuumdb.c:281 reindexdb.c:330 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" -msgstr " -W, --password ǿʾ\n" +msgstr " -W, --password 强制提示输入口令\n" #: createuser.c:169 msgid "Enter name of role to add: " -msgstr "ҪӵĽɫ: " +msgstr "输入要增加的角色名称: " #: createuser.c:176 msgid "Enter password for new role: " -msgstr "Ϊ½ɫĿ: " +msgstr "为新角色输入的口令: " #: createuser.c:177 msgid "Enter it again: " -msgstr "һ: " +msgstr "再输入一遍: " #: createuser.c:180 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" -msgstr "ƥ.\n" +msgstr "口令不匹配.\n" #: createuser.c:189 msgid "Shall the new role be a superuser?" -msgstr "µĽɫǷdzû?" +msgstr "新的角色是否是超级用户?" #: createuser.c:204 msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" -msgstr "µĽɫݿ?" +msgstr "新的角色允许创建数据库吗?" #: createuser.c:212 msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" -msgstr "½ɫµĽɫ? " +msgstr "新角色允许创建其它新的角色吗? " #: createuser.c:245 #, c-format msgid "Password encryption failed.\n" -msgstr "ʧ.\n" +msgstr "密码加密失败.\n" #: createuser.c:284 #, c-format msgid "%s: creation of new role failed: %s" -msgstr "%s: ûʧ: %s" +msgstr "%s: 创建新用户失败: %s" #: createuser.c:299 #, c-format @@ -442,34 +350,34 @@ msgid "" "%s creates a new PostgreSQL role.\n" "\n" msgstr "" -"%s һµ PostgreSQL û.\n" +"%s 创建一个新的 PostgreSQL 用户.\n" "\n" -#: createuser.c:301 -#: dropuser.c:140 +#: createuser.c:301 dropuser.c:140 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" -msgstr " %s [ѡ]... [û]\n" +msgstr " %s [选项]... [用户名]\n" #: createuser.c:303 #, c-format -msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" -msgstr " -c, --connection-limit=N ɫ(ȱʡ: û)\n" +msgid "" +" -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" +msgstr " -c, --connection-limit=N 角色的连接限制(缺省: 没有限制)\n" #: createuser.c:304 #, c-format msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" -msgstr " -d, --createdb ˽ɫԴݿ\n" +msgstr " -d, --createdb 此角色可以创建新数据库\n" #: createuser.c:305 #, c-format msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases\n" -msgstr " -D, --no-createdb ˽ɫԴݿ\n" +msgstr " -D, --no-createdb 此角色不可以创建新数据库\n" #: createuser.c:307 #, c-format msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" -msgstr " -E, --encrypted ܴ洢\n" +msgstr " -E, --encrypted 口令加密存储\n" #: createuser.c:308 #, c-format @@ -477,58 +385,59 @@ msgid "" " -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" " member of (default)\n" msgstr "" -" -i, --inherit ɫܹ̳ɫȨ\n" -" ȱʡ)\n" +" -i, --inherit 角色能够继承它所属角色的权限\n" +" (这是缺省情况)\n" #: createuser.c:310 #, c-format msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" -msgstr " -I, --no-inherit ɫ̳Ȩ\n" +msgstr " -I, --no-inherit 角色不继承权限\n" #: createuser.c:311 #, c-format msgid " -l, --login role can login (default)\n" -msgstr " -l, --login ɫܹ¼(ȱʡ)\n" +msgstr " -l, --login 角色能够登录(这是缺省情况)\n" #: createuser.c:312 #, c-format msgid " -L, --no-login role cannot login\n" -msgstr " -L, --no-login ɫܵ¼\n" +msgstr " -L, --no-login 角色不能登录\n" #: createuser.c:313 #, c-format msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" -msgstr " -N, --unencrypted ܴ洢\n" +msgstr " -N, --unencrypted 口令不加密存储\n" #: createuser.c:314 #, c-format msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" -msgstr " -P, --pwprompt ½ɫָ\n" +msgstr " -P, --pwprompt 给新角色指定口令\n" #: createuser.c:315 #, c-format msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" -msgstr " -r, --createrole ɫԴµĽɫ\n" +msgstr " -r, --createrole 这个角色可以创建新的角色\n" #: createuser.c:316 #, c-format msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles\n" -msgstr " -R, --no-createrole ɫûдɫȨ\n" +msgstr " -R, --no-createrole 这个角色没有创建其它角色的权限\n" #: createuser.c:317 #, c-format msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" -msgstr " -s, --superuser ɫdzû\n" +msgstr " -s, --superuser 角色将是超级用户\n" #: createuser.c:318 #, c-format msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser\n" -msgstr " -S, --no-superuser ɫdzû\n" +msgstr " -S, --no-superuser 角色不能是超级用户\n" #: createuser.c:324 #, c-format -msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" -msgstr " -U, --username=USERNAME û (Ҫû)\n" +msgid "" +" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" +msgstr " -U, --username=USERNAME 联接用户 (不是要创建的用户名)\n" #: createuser.c:327 #, c-format @@ -538,28 +447,27 @@ msgid "" "be prompted interactively.\n" msgstr "" "\n" -" -d, -D, -r, -R, -s, -S ROLENAME һûָ,ʹýʽʾ\n" -".\n" +"如果 -d, -D, -r, -R, -s, -S 和 ROLENAME 一个都没有指定,将使用交互式提示\n" +"你.\n" #: dropdb.c:91 #, c-format msgid "%s: missing required argument database name\n" -msgstr "%s: ȱҪݿ\n" +msgstr "%s: 缺少需要的数据库名参数\n" #: dropdb.c:106 #, c-format msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n" -msgstr "ݿ \"%s\" õɾ.\n" +msgstr "数据库 \"%s\" 将被永久的删除.\n" -#: dropdb.c:107 -#: dropuser.c:108 +#: dropdb.c:107 dropuser.c:108 msgid "Are you sure?" -msgstr "ȷ? (y/n) " +msgstr "您确定吗? (y/n) " #: dropdb.c:124 #, c-format msgid "%s: database removal failed: %s" -msgstr "%s: ݿɾʧ: %s" +msgstr "%s: 数据库删除失败: %s" #: dropdb.c:139 #, c-format @@ -567,34 +475,34 @@ msgid "" "%s removes a PostgreSQL database.\n" "\n" msgstr "" -"%s ɾһ PostgreSQL ݿ.\n" +"%s 删除一个 PostgreSQL 数据库.\n" "\n" #: dropdb.c:141 #, c-format msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" -msgstr " %s [ѡ]... ݿ\n" +msgstr " %s [选项]... 数据库名\n" -#: dropdb.c:144 -#: dropuser.c:143 +#: dropdb.c:144 dropuser.c:143 #, c-format msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" -msgstr " -i, --interactive ɾκζ֮ǰʾ\n" +msgstr " -i, --interactive 删除任何东西之前给予提示\n" #: droplang.c:203 #, c-format msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" -msgstr "%1$s: ݿ \"%3$s\" , ûаװ \"%2$s\"\n" +msgstr "%1$s: 数据库 \"%3$s\" 中, 没有安装语言 \"%2$s\"\n" #: droplang.c:223 #, c-format -msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" -msgstr "%s: %s \"%s\" ; δɾ\n" +msgid "" +"%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" +msgstr "%s: 函数 %s 是用语言 \"%s\" 声明的; 语言未被删除\n" #: droplang.c:316 #, c-format msgid "%s: language removal failed: %s" -msgstr "%s: ɾʧ: %s" +msgstr "%s: 语言删除失败: %s" #: droplang.c:331 #, c-format @@ -602,27 +510,28 @@ msgid "" "%s removes a procedural language from a database.\n" "\n" msgstr "" -"%s ݿɾһ.\n" +"%s 从数据库中删除一个过程语言.\n" "\n" #: droplang.c:335 #, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" -msgstr " -d, --dbname=DBNAME ҪɾԵݿ\n" +msgid "" +" -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME 要删除语言的数据库\n" #: dropuser.c:103 msgid "Enter name of role to drop: " -msgstr "Ҫɾû: " +msgstr "输入要删除的用户名: " #: dropuser.c:107 #, c-format msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n" -msgstr "û \"%s\" ɾ.\n" +msgstr "用户 \"%s\" 将被永久删除.\n" #: dropuser.c:123 #, c-format msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: ɾû \"%s\" ʧ: %s" +msgstr "%s: 删除用户 \"%s\" 失败: %s" #: dropuser.c:138 #, c-format @@ -630,38 +539,39 @@ msgid "" "%s removes a PostgreSQL role.\n" "\n" msgstr "" -"%s ɾһ PostgreSQL û.\n" +"%s 删除一个 PostgreSQL 用户.\n" "\n" #: dropuser.c:149 #, c-format -msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" -msgstr " -U, --username=USERNAME û (Ҫɾû)\n" +msgid "" +" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" +msgstr " -U, --username=USERNAME 联接用户 (不是要删除的用户名)\n" #: clusterdb.c:129 #, c-format msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n" -msgstr "%s: ޷ݿһָݿͬʱ\n" +msgstr "%s: 无法对所有数据库和一个指定的数据库同时建簇\n" #: clusterdb.c:135 #, c-format msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n" -msgstr "%s: ޷ݿжһָıн\n" +msgstr "%s: 无法在所有数据库中对一个指定的表进行建簇\n" #: clusterdb.c:187 #, c-format msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%1$s: ݿ \"%3$s\" еı \"%2$s\" ʧ: %4$s" +msgstr "%1$s: 在数据库 \"%3$s\" 中的表 \"%2$s\" 建簇失败: %4$s" #: clusterdb.c:190 #, c-format msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: ݿ \"%s\" ʧ: %s" +msgstr "%s: 数据库 \"%s\" 建簇失败: %s" #: clusterdb.c:219 #, c-format msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" -msgstr "%s: ݿ \"%s\" н\n" +msgstr "%s: 对数据库 \"%s\" 进行建簇\n" #: clusterdb.c:235 #, c-format @@ -669,41 +579,38 @@ msgid "" "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" "\n" msgstr "" -"%s һݿǰѾصıн.\n" +"%s 对一个数据库中先前已经建过簇的表进行建簇.\n" "\n" -#: clusterdb.c:237 -#: vacuumdb.c:263 -#: reindexdb.c:314 +#: clusterdb.c:237 vacuumdb.c:263 reindexdb.c:314 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -msgstr " %s [ѡ]... [ݿ]\n" +msgstr " %s [选项]... [数据库名]\n" #: clusterdb.c:239 #, c-format msgid " -a, --all cluster all databases\n" -msgstr " -a, --all ݿ⽨\n" +msgstr " -a, --all 对所有数据库建簇\n" #: clusterdb.c:240 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" -msgstr " -d, --dbname=DBNAME ݿ DBNAME \n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME 对数据库 DBNAME 建簇\n" -#: clusterdb.c:242 -#: reindexdb.c:320 +#: clusterdb.c:242 reindexdb.c:320 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" -msgstr " -q, --quiet дκϢ\n" +msgstr " -q, --quiet 不写任何信息\n" #: clusterdb.c:243 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table only\n" -msgstr " -t, --table=TABLE ָֻı TABLE \n" +msgstr " -t, --table=TABLE 只对指定的表 TABLE 建簇\n" #: clusterdb.c:244 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" -msgstr " -v, --verbose д\n" +msgstr " -v, --verbose 写大量的输出\n" #: clusterdb.c:253 #, c-format @@ -712,32 +619,32 @@ msgid "" "Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n" msgstr "" "\n" -"Ķ SQL CLUSTER Ϣ, ԱøϸϢ.\n" +"阅读 SQL 命令 CLUSTER 的描述信息, 以便获得更详细的信息.\n" #: vacuumdb.c:146 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" -msgstr "%s: ޷ݿһָݿͬʱ\n" +msgstr "%s: 无法对所有数据库和一个指定的数据库同时清理\n" #: vacuumdb.c:152 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n" -msgstr "%s: ޷ݿжһָı\n" +msgstr "%s: 无法在所有数据库中对一个指定的表进行清理\n" #: vacuumdb.c:212 #, c-format msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%1$s: ݿ \"%3$s\" еı \"%2$s\" ʧ: %4$s" +msgstr "%1$s: 在数据库 \"%3$s\" 中的表 \"%2$s\" 清理失败: %4$s" #: vacuumdb.c:215 #, c-format msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: ݿ \"%s\" ʧ: %s" +msgstr "%s: 数据库 \"%s\" 清理失败: %s" #: vacuumdb.c:245 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" -msgstr "%s: ݿ \"%s\"\n" +msgstr "%s: 清理数据库 \"%s\"\n" #: vacuumdb.c:261 #, c-format @@ -745,63 +652,66 @@ msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" "\n" msgstr "" -"%s Żһ PostgreSQL ݿ.\n" +"%s 清理并且优化一个 PostgreSQL 数据库.\n" "\n" #: vacuumdb.c:265 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" -msgstr " -a, --all еݿ\n" +msgstr " -a, --all 清理所有的数据库\n" #: vacuumdb.c:266 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" -msgstr " -d, --dbname=DBNAME ݿ DBNAME\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME 清理数据库 DBNAME\n" #: vacuumdb.c:267 #, c-format -msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" -msgstr " -e, --echo ʾ͵˵\n" +msgid "" +" -e, --echo show the commands being sent to the " +"server\n" +msgstr " -e, --echo 显示发送到服务端的命令\n" #: vacuumdb.c:268 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" -msgstr " -f, --full ȫ\n" +msgstr " -f, --full 完全清理\n" #: vacuumdb.c:269 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" -msgstr " -F, --freeze ¼Ϣ\n" +msgstr " -F, --freeze 冻结记录的事务信息\n" #: vacuumdb.c:270 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" -msgstr " -q, --quiet дκϢ\n" +msgstr " -q, --quiet 不写任何信息\n" #: vacuumdb.c:271 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n" -msgstr " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' ָֻı TABLE\n" +msgstr " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' 只清理指定的表 TABLE\n" #: vacuumdb.c:272 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" -msgstr " -v, --verbose д\n" +msgstr " -v, --verbose 写大量的输出\n" #: vacuumdb.c:273 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer hints\n" -msgstr " -z, --anaylze ŻϢ\n" +msgstr " -z, --anaylze 更新优化器信息\n" #: vacuumdb.c:274 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help ʾ˰Ϣ, Ȼ˳\n" +msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n" #: vacuumdb.c:275 #, c-format -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --versoin 汾Ϣ, Ȼ˳\n" +msgid "" +" --version output version information, then exit\n" +msgstr " --versoin 输出版本信息, 然后退出\n" #: vacuumdb.c:282 #, c-format @@ -810,62 +720,64 @@ msgid "" "Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n" msgstr "" "\n" -"Ķ SQL VACUUM Ϣ, ԱøϸϢ.\n" +"阅读 SQL 命令 VACUUM 的描述信息, 以便获得更详细的信息.\n" #: reindexdb.c:138 #, c-format msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n" -msgstr "%s: ޷ݿһָͬʱؽ\n" +msgstr "%s: 无法对所有数据库和一个指定的索引同时进行索引重建操作\n" #: reindexdb.c:143 #, c-format msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n" -msgstr "%s: ޷ݿϵͳĿ¼ͬʱؽ\n" +msgstr "%s: 无法对所有数据库和系统目录同时进行索引重建操作\n" #: reindexdb.c:148 #, c-format msgid "%s: cannot reindex a specific table in all databases\n" -msgstr "%s: ޷ݿжһָϵؽ\n" +msgstr "%s: 无法在所有数据库中对一张指定表上的索引进行重建\n" #: reindexdb.c:153 #, c-format msgid "%s: cannot reindex a specific index in all databases\n" -msgstr "%s: ޷ݿжһָؽ\n" +msgstr "%s: 无法在所有数据库中对一个指定的索引进行重建\n" #: reindexdb.c:164 #, c-format -msgid "%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n" -msgstr "%s: ޷һָıϵͳͼͬʱؽ\n" +msgid "" +"%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n" +msgstr "%s: 无法对一张指定的表和系统视图同时进行索引重建操作\n" #: reindexdb.c:169 #, c-format -msgid "%s: cannot reindex a specific index and system catalogs at the same time\n" -msgstr "%s: ޷һָϵͳͼͬʱؽ\n" +msgid "" +"%s: cannot reindex a specific index and system catalogs at the same time\n" +msgstr "%s: 无法对一个指定索引和系统视图同时进行索引重建操作\n" #: reindexdb.c:238 #, c-format msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%1$s: ݿ\"%3$s\"жԱ\"%2$s\"ϵ´ʧ: %4$s" +msgstr "%1$s: 在数据库\"%3$s\"中对表\"%2$s\"上的索引重新创建失败: %4$s" #: reindexdb.c:241 #, c-format msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%1$s: ݿ\"%3$s\"ж\"%2$s\"´ʧ: %4$s" +msgstr "%1$s: 在数据库\"%3$s\"中对索引\"%2$s\"重新创建失败: %4$s" #: reindexdb.c:244 #, c-format msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: ݿ\"%s\"´ʧ: %s" +msgstr "%s: 在数据库\"%s\"上重新创建索引失败: %s" #: reindexdb.c:273 #, c-format msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" -msgstr "%s: ݿ \"%s\" ´\n" +msgstr "%s: 对数据库 \"%s\" 重新创建索引\n" #: reindexdb.c:300 #, c-format msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s" -msgstr "%s: Ŀ¼ͼ´ʧ: %s" +msgstr "%s: 对目录视图重新创建索引失败: %s" #: reindexdb.c:312 #, c-format @@ -873,33 +785,33 @@ msgid "" "%s reindexes a PostgreSQL database.\n" "\n" msgstr "" -"%s һPostgreSQL ݿ´.\n" +"%s 对一个PostgreSQL 数据库重新创建索引.\n" "\n" #: reindexdb.c:316 #, c-format msgid " -a, --all reindex all databases\n" -msgstr " -a, --all ݿؽ\n" +msgstr " -a, --all 对所有数据库进行重建索引操作\n" #: reindexdb.c:317 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" -msgstr " -d, --dbname=ݿ ݿеؽ\n" +msgstr " -d, --dbname=数据库名称 对数据库中的索引进行重建\n" #: reindexdb.c:319 #, c-format msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index only\n" -msgstr " -I, --index= ´ָ\n" +msgstr " -I, --index=索引名称 仅重新创建指定的索引\n" #: reindexdb.c:321 #, c-format msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" -msgstr " -s, --system ϵͳͼ´\n" +msgstr " -s, --system 对系统视图重新创建索引\n" #: reindexdb.c:322 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table only\n" -msgstr " -t, --table= ָֻıTABLE´\n" +msgstr " -t, --table=表名 只对指定的表TABLE重新创建索引\n" #: reindexdb.c:331 #, c-format @@ -908,55 +820,52 @@ msgid "" "Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n" msgstr "" "\n" -"ĶSQLREINDEXϢ, ԱøϸϢ.\n" +"阅读SQL命令REINDEX的描述信息, 以便获得更详细的信息.\n" #: common.c:45 #, c-format msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" -msgstr "%s: ޷õǰûϢ: %s\n" +msgstr "%s: 无法获得当前用户的信息: %s\n" #: common.c:56 #, c-format msgid "%s: could not get current user name: %s\n" -msgstr "%s: ޷ȡǰû: %s\n" +msgstr "%s: 无法获取当前用户名称: %s\n" -#: common.c:103 -#: common.c:127 +#: common.c:103 common.c:127 msgid "Password: " -msgstr ": " +msgstr "口令: " #: common.c:116 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s\n" -msgstr "%s: ޷ӵݿ %s\n" +msgstr "%s: 无法联接到数据库 %s\n" #: common.c:138 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s: %s" -msgstr "%s: ޷ӵݿ %s: %s" +msgstr "%s: 无法联接到数据库 %s: %s" -#: common.c:162 -#: common.c:190 +#: common.c:162 common.c:190 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" -msgstr "%s: ѯʧ: %s" +msgstr "%s: 查询失败: %s" -#: common.c:164 -#: common.c:192 +#: common.c:164 common.c:192 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" -msgstr "%s: ѯ: %s\n" +msgstr "%s: 查询是: %s\n" # common.c:78 #: common.c:238 #, c-format msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "pg_strdup: ޷ƿָ (ڲ)\n" +msgstr "pg_strdup: 无法复制空指针 (内部错误)\n" #: common.c:244 #, c-format msgid "out of memory\n" -msgstr "ڴ\n" +msgstr "内存溢出\n" #. translator: abbreviation for "yes" #: common.c:255 @@ -976,46 +885,44 @@ msgstr "%s (%s/%s) " #: common.c:289 #, c-format msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" -msgstr "ش\"%s\"\"%s\".\n" +msgstr "请回答\"%s\"或\"%s\".\n" -#: common.c:367 -#: common.c:400 +#: common.c:367 common.c:400 #, c-format msgid "Cancel request sent\n" -msgstr "ȡ͵\n" +msgstr "取消发送的请求\n" # fe-connect.c:1322 -#: common.c:369 -#: common.c:402 +#: common.c:369 common.c:402 #, c-format msgid "Could not send cancel request: %s" -msgstr "޷ȡ: %s" +msgstr "无法发送取消请求: %s" #~ msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" -#~ msgstr " -q, --quiet дκϢ\n" +#~ msgstr " -q, --quiet 不写任何信息\n" #~ msgid "%s: unsupported language \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: ֧ \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: 不支持语言 \"%s\"\n" #~ msgid "" #~ "Supported languages are plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, and " #~ "plpythonu.\n" #~ msgstr "" -#~ "ֵ֧ plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, plpythonu.\n" +#~ "已支持的语言有 plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, 和 plpythonu.\n" #~ msgid "" #~ " -L, --pglib=DIRECTORY find language interpreter file in DIRECTORY\n" -#~ msgstr " -L, --pglib=DIRECTORY DIRECTORY Ŀ¼вԷļ\n" +#~ msgstr " -L, --pglib=DIRECTORY 在 DIRECTORY 目录中查找语言翻译文件\n" #~ msgid "%s: user ID must be a positive number\n" -#~ msgstr "%s: û ID Ϊһ\n" +#~ msgstr "%s: 用户 ID 必需为一个正数\n" #~ msgid " -i, --sysid=SYSID select sysid for new user\n" -#~ msgstr " -i, --sysid=SYSID ѡһ sysid û\n" +#~ msgstr " -i, --sysid=SYSID 选择一个 sysid 给新用户\n" #~ msgid " -W, --password prompt for password to connect\n" -#~ msgstr " -W, --password ʾ\n" +#~ msgstr " -W, --password 联接提示口令输入\n" #~ msgid "" #~ " -D, --location=PATH alternative place to store the database\n" -#~ msgstr " -D, --location=PATH ѡһطݿ\n" +#~ msgstr " -D, --location=PATH 选择一个地方存放数据库\n" diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/zh_CN.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/zh_CN.po index d6f8762bc1..fd775a750f 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/zh_CN.po +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/zh_CN.po @@ -5,23 +5,22 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL 8.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-19 02:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-01 14:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-30 13:34+0800\n" "Last-Translator: Weibin \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" #: connect.c:226 msgid "empty message text" msgstr "消息文本为空" -#: connect.c:381 -#: connect.c:407 -#: connect.c:520 +#: connect.c:381 connect.c:407 connect.c:520 msgid "" msgstr "" @@ -155,7 +154,12 @@ msgstr "在第%2$d行上无法连接数据库\"%1$s\"" msgid "SQL error %d on line %d" msgstr "在第%2$d行上的SQL命令发生错误 代码%1$d" -#: error.c:391 +# common.c:298 +#: error.c:316 +msgid "the connection to the server was lost" +msgstr "与服务器的连接丢失" + +#: error.c:402 #, c-format msgid "SQL error: %s\n" msgstr "SQL语句错误: %s\n" @@ -167,4 +171,3 @@ msgstr "<空>" #: misc.c:113 msgid "NULL" msgstr "NULL" - diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/zh_CN.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/zh_CN.po index a037b6f17f..c8a2e40a79 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/zh_CN.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/zh_CN.po @@ -5,15 +5,16 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL 8.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-19 02:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-01 14:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-30 13:47+0800\n" "Last-Translator: Weibin \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: descriptor.c:64 @@ -21,14 +22,12 @@ msgstr "" msgid "variable \"%s\" must have a numeric type" msgstr "变量 \"%s\"必须是数值类型" -#: descriptor.c:124 -#: descriptor.c:146 +#: descriptor.c:124 descriptor.c:146 #, c-format msgid "descriptor \"%s\" does not exist" msgstr "描述符\"%s\"不存在" -#: descriptor.c:161 -#: descriptor.c:210 +#: descriptor.c:161 descriptor.c:210 #, c-format msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist" msgstr "描述符标题成员\"%d\"不存在" @@ -106,7 +105,8 @@ msgstr " -D SYMBOL 定义SYMBOL\n" #: ecpg.c:50 #, c-format -msgid " -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n" +msgid "" +" -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n" msgstr "-h 分析一个头文件,这个选项包含选项\"-c\"\n" #: ecpg.c:51 @@ -161,7 +161,8 @@ msgid "" "input file name, after stripping off .pgc if present.\n" msgstr "" "\n" -"如果没有指定输出文件,那么输出文件名将由输入文件名(如果有后缀,那么去掉.pgc)\n" +"如果没有指定输出文件,那么输出文件名将由输入文件名(如果有后缀,那么去掉." +"pgc)\n" "加上.c的后缀名组成.\n" #: ecpg.c:62 @@ -173,17 +174,12 @@ msgstr "" "\n" "错误报告至 .\n" -#: ecpg.c:183 -#: ecpg.c:334 -#: ecpg.c:344 +#: ecpg.c:183 ecpg.c:334 ecpg.c:344 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法打开文件 \"%s\": %s\n" -#: ecpg.c:222 -#: ecpg.c:235 -#: ecpg.c:251 -#: ecpg.c:276 +#: ecpg.c:222 ecpg.c:235 ecpg.c:251 ecpg.c:276 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" @@ -238,8 +234,7 @@ msgstr "未结束的16进制字符串常量" msgid "unterminated quoted string" msgstr "未结束的引用字符串" -#: pgc.l:556 -#: pgc.l:569 +#: pgc.l:556 pgc.l:569 msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "长度为0的分隔标识符" @@ -251,24 +246,19 @@ msgstr "未结束的引用标识符" msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command" msgstr "在EXEC SQL UNDEF命令中丢失标识符" -#: pgc.l:944 -#: pgc.l:958 +#: pgc.l:944 pgc.l:958 msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" msgstr "丢失匹配 \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" -#: pgc.l:947 -#: pgc.l:960 -#: pgc.l:1136 +#: pgc.l:947 pgc.l:960 pgc.l:1136 msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" msgstr "\"EXEC SQL ENDIF;\"丢失" -#: pgc.l:976 -#: pgc.l:995 +#: pgc.l:976 pgc.l:995 msgid "more than one EXEC SQL ELSE" msgstr "多个EXEC SQL ELSE" -#: pgc.l:1017 -#: pgc.l:1031 +#: pgc.l:1017 pgc.l:1031 msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" msgstr "EXEC SQL ENDIF不匹配" @@ -289,7 +279,9 @@ msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" msgstr "在EXEC SQL INCLUDE命令中出现语法错误" #: pgc.l:1175 -msgid "internal error: unreachable state; please report this to " +msgid "" +"internal error: unreachable state; please report this to " msgstr "内部错误:不可到达的状态;请向发送报告" #: pgc.l:1298 @@ -330,16 +322,12 @@ msgstr "游标 \"%s\" 不存在" msgid "initializer not allowed in type definition" msgstr "在类型定义中不允许进行初始化" -#: preproc.y:349 -#: preproc.y:11533 +#: preproc.y:349 preproc.y:11533 #, c-format msgid "type \"%s\" is already defined" msgstr "已定义类型\"%s\" " -#: preproc.y:372 -#: preproc.y:12132 -#: preproc.y:12442 -#: variable.c:584 +#: preproc.y:372 preproc.y:12132 preproc.y:12442 variable.c:584 msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" msgstr "不支持针对简单数据类型的多维数组" @@ -347,8 +335,7 @@ msgstr "不支持针对简单数据类型的多维数组" msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" msgstr "在CLOSE DATABASE语句中不允许使用AT选项" -#: preproc.y:1304 -#: preproc.y:1444 +#: preproc.y:1304 preproc.y:1444 msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement" msgstr "在DEALLOCATE语句中不允许使用AT选项" @@ -376,16 +363,8 @@ msgstr "在VAR语句中不允许使用AT选项" msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" msgstr "在WHENEVER语句中不允许使用AT选项" -#: preproc.y:1912 -#: preproc.y:2908 -#: preproc.y:3802 -#: preproc.y:3811 -#: preproc.y:4042 -#: preproc.y:5851 -#: preproc.y:5856 -#: preproc.y:5861 -#: preproc.y:8035 -#: preproc.y:8565 +#: preproc.y:1912 preproc.y:2908 preproc.y:3802 preproc.y:3811 preproc.y:4042 +#: preproc.y:5851 preproc.y:5856 preproc.y:5861 preproc.y:8035 preproc.y:8565 #: preproc.y:8570 msgid "unsupported feature will be passed to server" msgstr "不支持的功能特性将会传递给服务器" @@ -394,8 +373,7 @@ msgstr "不支持的功能特性将会传递给服务器" msgid "SHOW ALL is not implemented" msgstr "没有使用SHOW ALL" -#: preproc.y:2477 -#: preproc.y:2488 +#: preproc.y:2477 preproc.y:2488 msgid "COPY TO STDIN is not possible" msgstr "不能进行COPY TO STDIN的操作" @@ -407,13 +385,11 @@ msgstr "不能进行COPY FROM STDOUT的操作" msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" msgstr "不能进行COPY FROM STDIN的操作" -#: preproc.y:3742 -#: preproc.y:3753 +#: preproc.y:3742 preproc.y:3753 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "约束声明 INITIALLY DEFERRED 必须为 DEFERRABLE" -#: preproc.y:6561 -#: preproc.y:11149 +#: preproc.y:6561 preproc.y:11149 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is already defined" msgstr "已经定义了游标\"%s\"" @@ -444,7 +420,9 @@ msgid "expected \"@\", found \"%s\"" msgstr "期望 \"@\", 但是找到了\"%s\"" #: preproc.y:10936 -msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported" +msgid "" +"only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are " +"supported" msgstr "只支持协议\"tcp\"和 \"unix\"以及数据库类型 \"postgresql\"" #: preproc.y:10939 @@ -472,18 +450,15 @@ msgstr "无效的连接类型: %s" msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" msgstr "期望\"@\"或\"://\",但是只找到了\"%s\"" -#: preproc.y:11057 -#: preproc.y:11074 +#: preproc.y:11057 preproc.y:11074 msgid "invalid data type" msgstr "无效数据类型" -#: preproc.y:11085 -#: preproc.y:11100 +#: preproc.y:11085 preproc.y:11100 msgid "incomplete statement" msgstr "未结束的语句" -#: preproc.y:11088 -#: preproc.y:11103 +#: preproc.y:11088 preproc.y:11103 #, c-format msgid "unrecognized token \"%s\"" msgstr "无法识别的符号\"%s\"" @@ -496,8 +471,7 @@ msgstr "只有数据类型numeric和decimal有精度/范围参数" msgid "interval specification not allowed here" msgstr "在这里不允许使用间隔定义" -#: preproc.y:11508 -#: preproc.y:11560 +#: preproc.y:11508 preproc.y:11560 msgid "too many levels in nested structure/union definition" msgstr "在嵌套结构/联合定义中存在太多的层次" @@ -505,9 +479,7 @@ msgstr "在嵌套结构/联合定义中存在太多的层次" msgid "pointers to varchar are not implemented" msgstr "没有实现指向varchar类型值的指针" -#: preproc.y:11855 -#: preproc.y:11862 -#: preproc.y:11869 +#: preproc.y:11855 preproc.y:11862 preproc.y:11869 msgid "using unsupported DESCRIBE statement" msgstr "使用不支持的DESCRIBE语句" @@ -525,13 +497,11 @@ msgstr "在输入上不允许使用标识数组" msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s 在 \"%s\" 或附近的" -#: type.c:18 -#: type.c:30 +#: type.c:18 type.c:30 msgid "out of memory" msgstr "内存用尽" -#: type.c:204 -#: type.c:556 +#: type.c:204 type.c:556 #, c-format msgid "unrecognized variable type code %d" msgstr "无法识别的变量类型代码%d" @@ -548,9 +518,7 @@ msgstr "不支持嵌套数组(除了字符串外)" msgid "indicator for struct has to be a struct" msgstr "结构的记号必须是struct" -#: type.c:287 -#: type.c:295 -#: type.c:303 +#: type.c:287 type.c:295 type.c:303 msgid "indicator for simple data type has to be simple" msgstr "对简单数据类型的指标要简单 " @@ -559,8 +527,7 @@ msgstr "对简单数据类型的指标要简单 " msgid "unrecognized descriptor item code %d" msgstr "无法识别的描述符成员代码 %d" -#: variable.c:89 -#: variable.c:112 +#: variable.c:89 variable.c:112 #, c-format msgid "incorrectly formed variable \"%s\"" msgstr "不正确形成的变量 \"%s\"" @@ -570,8 +537,7 @@ msgstr "不正确形成的变量 \"%s\"" msgid "variable \"%s\" is not a pointer" msgstr "变量\"%s\"不是一个指针" -#: variable.c:138 -#: variable.c:163 +#: variable.c:138 variable.c:163 #, c-format msgid "variable \"%s\" is not a pointer to a structure or a union" msgstr "变量\"%s\" 不是一个指向结构或联合的指针" @@ -586,8 +552,7 @@ msgstr "变量\"%s\"既不是一个结构也不是一个联合" msgid "variable \"%s\" is not an array" msgstr "变量\"%s\"不是一个数组" -#: variable.c:229 -#: variable.c:251 +#: variable.c:229 variable.c:251 #, c-format msgid "variable \"%s\" is not declared" msgstr "没有声明变量\"%s\"" @@ -601,17 +566,16 @@ msgstr "标记变量必须有一个整数类型" msgid "unrecognized data type name \"%s\"" msgstr "无法识别的数据类型名称 \"%s\"" -#: variable.c:482 -#: variable.c:490 -#: variable.c:507 -#: variable.c:510 +#: variable.c:482 variable.c:490 variable.c:507 variable.c:510 msgid "multidimensional arrays are not supported" msgstr "不支持多维数组" #: variable.c:499 #, c-format -msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level" -msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels" +msgid "" +"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level" +msgid_plural "" +"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels" msgstr[0] "不支持多级指针(超过2级);找到了%d级指针." #: variable.c:504 @@ -621,4 +585,3 @@ msgstr "对于这种数据类型不支持指向指针的指针" #: variable.c:524 msgid "multidimensional arrays for structures are not supported" msgstr "不支持结构类型的多维数组" - diff --git a/src/interfaces/libpq/po/zh_CN.po b/src/interfaces/libpq/po/zh_CN.po index 5ced81141d..8c2d4c10a8 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/zh_CN.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/zh_CN.po @@ -1,135 +1,123 @@ # simplified Chinese translation file for libpq # Bao Wei , 2002 # -# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/zh_CN.po,v 1.10.2.1 2010/05/13 10:50:17 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/zh_CN.po,v 1.8 2005/01/06 09:07:17 petere Exp $ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" +"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 8.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-19 02:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-01 14:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-30 13:51+0800\n" "Last-Translator: Weibin \n" -"Language-Team: Weiping He \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified)\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" + +#: fe-auth.c:212 fe-auth.c:432 fe-auth.c:659 +msgid "host name must be specified\n" +msgstr "必须指定主机名\n" # fe-auth.c:395 #: fe-auth.c:242 #, c-format msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" -msgstr "޷׽Ϊģʽ: %s\n" +msgstr "无法将套接字设置为阻塞模式: %s\n" # fe-auth.c:412 fe-auth.c:416 -#: fe-auth.c:260 -#: fe-auth.c:264 +#: fe-auth.c:260 fe-auth.c:264 #, c-format msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" -msgstr "kerberos 5 ֤ܾ: %*s\n" +msgstr "kerberos 5 认证拒绝: %*s\n" # fe-auth.c:440 #: fe-auth.c:290 #, c-format msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" -msgstr "޷׽: %s ϻָģʽ\n" +msgstr "无法在套接字: %s 上恢复非阻塞模式\n" #: fe-auth.c:403 msgid "GSSAPI continuation error" -msgstr "GSSAPIִ" +msgstr "GSSAPI连续出现错误" -#: fe-auth.c:432 +#: fe-auth.c:439 msgid "duplicate GSS authentication request\n" -msgstr "ظGSS֤\n" +msgstr "重复的GSS认证请求\n" -#: fe-auth.c:452 +#: fe-auth.c:459 msgid "GSSAPI name import error" -msgstr "GSSAPIƵ" +msgstr "GSSAPI名称导入错误" -#: fe-auth.c:538 +#: fe-auth.c:545 msgid "SSPI continuation error" -msgstr "SSPIִ" +msgstr "SSPI连续出现错误" # fe-connect.c:2427 fe-connect.c:2436 fe-connect.c:2933 fe-exec.c:1284 # fe-lobj.c:536 -#: fe-auth.c:549 -#: fe-auth.c:623 -#: fe-auth.c:657 -#: fe-auth.c:754 -#: fe-connect.c:1342 -#: fe-connect.c:2625 -#: fe-connect.c:2842 -#: fe-connect.c:3208 -#: fe-connect.c:3217 -#: fe-connect.c:3354 -#: fe-connect.c:3400 -#: fe-connect.c:3418 -#: fe-exec.c:3110 -#: fe-lobj.c:696 -#: fe-protocol2.c:1027 -#: fe-protocol3.c:1421 +#: fe-auth.c:556 fe-auth.c:630 fe-auth.c:665 fe-auth.c:762 fe-connect.c:1342 +#: fe-connect.c:2625 fe-connect.c:2842 fe-connect.c:3208 fe-connect.c:3217 +#: fe-connect.c:3354 fe-connect.c:3400 fe-connect.c:3418 fe-exec.c:3110 +#: fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421 msgid "out of memory\n" -msgstr "ڴþ\n" +msgstr "内存用尽\n" -#: fe-auth.c:638 +#: fe-auth.c:645 msgid "could not acquire SSPI credentials" -msgstr "޷SSPI֤" - -#: fe-auth.c:651 -msgid "host name must be specified\n" -msgstr "ָ\n" +msgstr "无法获得SSPI证书" # fe-auth.c:503 -#: fe-auth.c:730 +#: fe-auth.c:738 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" -msgstr "֧ SCM_CRED ֤ʽ\n" +msgstr "不支持 SCM_CRED 认证方式\n" # fe-auth.c:595 -#: fe-auth.c:804 +#: fe-auth.c:812 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" -msgstr "֧ Kerberos 4 ֤\n" +msgstr "不支持 Kerberos 4 认证\n" # fe-auth.c:612 -#: fe-auth.c:820 +#: fe-auth.c:828 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" -msgstr "֧ Kerberos 5 ֤\n" +msgstr "不支持 Kerberos 5 认证\n" # fe-auth.c:595 -#: fe-auth.c:887 +#: fe-auth.c:895 msgid "GSSAPI authentication not supported\n" -msgstr "֧GSSAPI֤\n" +msgstr "不支持GSSAPI认证\n" # fe-auth.c:595 -#: fe-auth.c:911 +#: fe-auth.c:919 msgid "SSPI authentication not supported\n" -msgstr "֧SSPI֤\n" +msgstr "不支持SSPI认证\n" # fe-auth.c:595 -#: fe-auth.c:918 +#: fe-auth.c:926 msgid "Crypt authentication not supported\n" -msgstr "֧Crypt֤\n" +msgstr "不支持Crypt认证\n" # fe-auth.c:640 -#: fe-auth.c:945 +#: fe-auth.c:953 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" -msgstr "֧ %u ֤ʽ\n" +msgstr "不支持 %u 认证方式\n" #: fe-connect.c:524 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" -msgstr "Ч sslmode ֵ: \"%s\"\n" +msgstr "无效的 sslmode 值: \"%s\"\n" #: fe-connect.c:545 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" -msgstr "Ч sslmode ֵ \"%s\" ûа SSL ֱ֧ʱ\n" +msgstr "无效的 sslmode 值 \"%s\" 当没有把 SSL 支持编译进来时\n" # fe-connect.c:732 #: fe-connect.c:728 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" -msgstr "޷׽Ϊ TCP ӳģʽ: %s\n" +msgstr "无法将套接字设置为 TCP 无延迟模式: %s\n" # fe-connect.c:752 #: fe-connect.c:758 @@ -139,9 +127,9 @@ msgid "" "\tIs the server running locally and accepting\n" "\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n" msgstr "" -"޷ӵ: %s\n" -"\tǷڱв Unix ׽\n" -"\t\"%s\"׼?\n" +"无法联接到服务器: %s\n" +"\t服务器是否在本地运行并且在 Unix 域套接字\n" +"\t\"%s\"上准备接受联接?\n" # fe-connect.c:761 #: fe-connect.c:768 @@ -151,477 +139,451 @@ msgid "" "\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n" "\tTCP/IP connections on port %s?\n" msgstr "" -"޷ӵ: %s\n" -"\tǷ \"%s\" в׼ڶ˿\n" -"%s ϵ TCP/IP ?\n" +"无法联接到服务器: %s\n" +"\t服务器是否在主机 \"%s\" 上运行并且准备接受在端口\n" +"%s 上的 TCP/IP 联接?\n" # fe-misc.c:702 #: fe-connect.c:858 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" -msgstr "޷ \"%s\" ַ: %s\n" +msgstr "无法解释主机名 \"%s\" 到地址: %s\n" # fe-misc.c:702 #: fe-connect.c:862 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" -msgstr "޷ Unix-domian ׽· \"%s\" ַ: %s\n" +msgstr "无法解释 Unix-domian 套接字路径 \"%s\" 到地址: %s\n" # fe-connect.c:1232 #: fe-connect.c:1069 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "Ч״̬, Ǵ洢ݱƻı־\n" +msgstr "无效的联接状态, 可能是存储器数据被破坏的标志\n" # fe-connect.c:891 #: fe-connect.c:1112 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" -msgstr "޷׽: %s\n" +msgstr "无法创建套接字: %s\n" # fe-connect.c:708 #: fe-connect.c:1135 #, c-format msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" -msgstr "޷׽Ϊģʽ: %s\n" +msgstr "无法将套接字设置为非阻塞模式: %s\n" # fe-auth.c:395 #: fe-connect.c:1147 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" -msgstr "޷׽Ϊִʱر (close-on-exec) ģʽ: %s\n" +msgstr "无法将套接字设置为执行时关闭 (close-on-exec) 模式: %s\n" # fe-connect.c:1263 #: fe-connect.c:1234 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" -msgstr "޷ȡ׽ִ״̬: %s\n" +msgstr "无法获取套接字错误状态: %s\n" # fe-connect.c:1283 #: fe-connect.c:1272 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" -msgstr "޷׽ֻȡͻ˵ַ: %s\n" +msgstr "无法从套接字获取客户端地址: %s\n" # fe-connect.c:959 #: fe-connect.c:1316 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" -msgstr "޷ SSL ְ: %s\n" +msgstr "无法发送 SSL 握手包: %s\n" # fe-connect.c:1322 #: fe-connect.c:1355 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" -msgstr "޷: %s\n" +msgstr "无法发送启动包: %s\n" # fe-connect.c:1010 -#: fe-connect.c:1422 -#: fe-connect.c:1441 +#: fe-connect.c:1422 fe-connect.c:1441 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" -msgstr "֧ SSL, Ҫʹ SSL\n" +msgstr "服务器不支持 SSL, 但是要求使用 SSL\n" # fe-connect.c:1001 #: fe-connect.c:1457 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" -msgstr "յ SSL ֵЧӦ: %c\n" +msgstr "收到对 SSL 握手的无效响应: %c\n" # fe-connect.c:1378 -#: fe-connect.c:1533 -#: fe-connect.c:1566 +#: fe-connect.c:1533 fe-connect.c:1566 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" -msgstr "ڴԷ֤, ȴյ %c\n" +msgstr "期待来自服务器的认证请求, 却收到 %c\n" #: fe-connect.c:1737 #, c-format msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)" -msgstr "ڷGSSAPI(%i)ʱڴþ" +msgstr "在分配GSSAPI缓冲区(%i)时内存用尽" # fe-connect.c:1490 #: fe-connect.c:1822 msgid "unexpected message from server during startup\n" -msgstr "յԷķԤϢ\n" +msgstr "启动过程中收到来自服务器的非预期信息\n" # fe-connect.c:1549 #: fe-connect.c:1890 #, c-format msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "Ч״̬ %c, Ǵ洢ݱƻı־\n" +msgstr "无效的联接状态 %c, 可能是存储器数据被破坏的标志\n" -#: fe-connect.c:2233 -#: fe-connect.c:2293 +#: fe-connect.c:2233 fe-connect.c:2293 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" -msgstr "PGEVT_CONNRESET¼ڼִPGEventProc \"%s\"\n" +msgstr "在PGEVT_CONNRESET事件触发期间执行PGEventProc \"%s\"错误\n" #: fe-connect.c:2638 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" -msgstr "ЧLDAP URL\"%s\": ģʽldap://\n" +msgstr "无效LDAP URL\"%s\": 模式必须是ldap://\n" #: fe-connect.c:2653 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" -msgstr "ЧLDAP URL \"%s\": ʧֵ\n" +msgstr "无效LDAP URL \"%s\": 丢失可区分的名称\n" -#: fe-connect.c:2664 -#: fe-connect.c:2717 +#: fe-connect.c:2664 fe-connect.c:2717 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" -msgstr "ЧLDAP URL \"%s\": ֻһ\n" +msgstr "无效LDAP URL \"%s\": 只能有一个属性\n" -#: fe-connect.c:2674 -#: fe-connect.c:2731 +#: fe-connect.c:2674 fe-connect.c:2731 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" -msgstr "ЧLDAP URL \"%s\": Χ(base/one/sub)\n" +msgstr "无效LDAP URL \"%s\": 必须有搜索范围(base/one/sub)\n" #: fe-connect.c:2685 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" -msgstr "Ч LDAP URL \"%s\": ûй\n" +msgstr "无效的 LDAP URL \"%s\": 没有过滤器\n" #: fe-connect.c:2706 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" -msgstr "ЧLDAP URL \"%s\": Ч˿ں\n" +msgstr "无效LDAP URL \"%s\": 无效端口号\n" #: fe-connect.c:2740 msgid "could not create LDAP structure\n" -msgstr "޷LDAPṹ: %s\n" +msgstr "无法创建LDAP结构: %s\n" #: fe-connect.c:2782 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" -msgstr "LDAPϵIJʧ: %s\n" +msgstr "在LDAP服务器上的查找失败: %s\n" #: fe-connect.c:2793 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" -msgstr "LDAPҵ\n" +msgstr "在LDAP搜索上找到多个入口\n" -#: fe-connect.c:2794 -#: fe-connect.c:2806 +#: fe-connect.c:2794 fe-connect.c:2806 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" -msgstr "LDAPûз\n" +msgstr "在LDAP查找上没有发现入口\n" -#: fe-connect.c:2817 -#: fe-connect.c:2830 +#: fe-connect.c:2817 fe-connect.c:2830 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" -msgstr "LDAPϵûֵ\n" +msgstr "在LDAP查找上的属性没有值\n" # fe-connect.c:2475 -#: fe-connect.c:2881 -#: fe-connect.c:2899 -#: fe-connect.c:3256 +#: fe-connect.c:2881 fe-connect.c:2899 fe-connect.c:3256 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" -msgstr "Ϣִ \"%s\" ȱ \"=\"\n" +msgstr "在联接信息字串里的 \"%s\" 后面缺少 \"=\"\n" # fe-connect.c:2558 -#: fe-connect.c:2962 -#: fe-connect.c:3338 +#: fe-connect.c:2962 fe-connect.c:3338 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" -msgstr "Ƿѡ \"%s\"\n" +msgstr "非法联接选项 \"%s\"\n" # fe-connect.c:2524 -#: fe-connect.c:2975 -#: fe-connect.c:3305 +#: fe-connect.c:2975 fe-connect.c:3305 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" -msgstr "Ϣִδִ\n" +msgstr "联接信息字串中未结束的引号字串\n" #: fe-connect.c:3018 #, c-format msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n" -msgstr "ûҵļ\"%s\"\n" +msgstr "错误:没有找到服务文件\"%s\"\n" #: fe-connect.c:3031 #, c-format msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n" -msgstr ": ڷļ\"%2$s\"еĵ%1$d̫\n" +msgstr "错误: 在服务文件\"%2$s\"中的第%1$d行太长\n" -#: fe-connect.c:3103 -#: fe-connect.c:3130 +#: fe-connect.c:3103 fe-connect.c:3130 #, c-format msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n" -msgstr ": ڷļ\"%s\"ĵ%dг﷨\n" +msgstr "错误: 在服务文件\"%s\"的第%d行出现语法错误\n" # fe-connect.c:2744 #: fe-connect.c:3586 msgid "connection pointer is NULL\n" -msgstr "ָ NULL\n" +msgstr "联接指针是 NULL\n" #: fe-connect.c:3869 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" -msgstr ": ļ\"%s\"ͨıļ\n" +msgstr "警告: 口令文件\"%s\"不是普通文本文件\n" # fe-connect.c:2953 #: fe-connect.c:3878 #, c-format -msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" -msgstr ": ļ\"%s\"ķȨ޹; ȨӦ Ϊ u=rw (0600)\n" +msgid "" +"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should " +"be u=rw (0600) or less\n" +msgstr "警告: 口令文件\"%s\"的访问权限过大; 权限应设置 为 u=rw (0600)或更少\n" #: fe-exec.c:827 msgid "NOTICE" -msgstr "ע" +msgstr "注意" # fe-exec.c:737 -#: fe-exec.c:1014 -#: fe-exec.c:1071 -#: fe-exec.c:1111 +#: fe-exec.c:1014 fe-exec.c:1071 fe-exec.c:1111 msgid "command string is a null pointer\n" -msgstr "ִһָ\n" +msgstr "命令字串是一个空指针\n" # fe-exec.c:737 -#: fe-exec.c:1104 -#: fe-exec.c:1199 +#: fe-exec.c:1104 fe-exec.c:1199 msgid "statement name is a null pointer\n" -msgstr "һָ\n" +msgstr "声明名字是一个空指针\n" -#: fe-exec.c:1119 -#: fe-exec.c:1273 -#: fe-exec.c:1928 -#: fe-exec.c:2125 +#: fe-exec.c:1119 fe-exec.c:1273 fe-exec.c:1928 fe-exec.c:2125 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" -msgstr "Ҫ 3.0 汾Э\n" +msgstr "函数至少需要 3.0 版本的协议\n" # fe-exec.c:745 #: fe-exec.c:1230 msgid "no connection to the server\n" -msgstr "ûе\n" +msgstr "没有到服务器的联接\n" # fe-exec.c:752 #: fe-exec.c:1237 msgid "another command is already in progress\n" -msgstr "Ѿһڴ\n" +msgstr "已经有另外一条命令在处理\n" #: fe-exec.c:1349 msgid "length must be given for binary parameter\n" -msgstr "2Ʋָ\n" +msgstr "对于2进制参数必须指定长度\n" # fe-exec.c:1371 #: fe-exec.c:1596 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" -msgstr " asyncStatus(첽״̬): %d\n" +msgstr "意外的 asyncStatus(异步状态): %d\n" #: fe-exec.c:1616 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" -msgstr "PGEVT_CONNRESET¼ڼִPGEventProc \"%s\"\n" +msgstr "在PGEVT_CONNRESET事件触发期间执行PGEventProc \"%s\"错误\n" #: fe-exec.c:1746 msgid "COPY terminated by new PQexec" -msgstr "COPY һµ PQexec ֹ" +msgstr "COPY 被一个新的 PQexec 终止" # fe-exec.c:1421 #: fe-exec.c:1754 msgid "COPY IN state must be terminated first\n" -msgstr "COPY IN ״̬Ƚ\n" +msgstr "COPY IN 状态必须先结束\n" # fe-exec.c:1421 #: fe-exec.c:1774 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" -msgstr "COPY OUT ״̬Ƚ\n" +msgstr "COPY OUT 状态必须先结束\n" # fe-exec.c:1780 -#: fe-exec.c:2016 -#: fe-exec.c:2082 -#: fe-exec.c:2167 -#: fe-protocol2.c:1172 +#: fe-exec.c:2016 fe-exec.c:2082 fe-exec.c:2167 fe-protocol2.c:1172 #: fe-protocol3.c:1557 msgid "no COPY in progress\n" -msgstr "ûڴ COPY\n" +msgstr "没有正在处理的 COPY\n" # fe-exec.c:1884 #: fe-exec.c:2359 msgid "connection in wrong state\n" -msgstr "Ӵڴ״̬\n" +msgstr "联接处于错误状态\n" # fe-exec.c:2055 #: fe-exec.c:2390 msgid "invalid ExecStatusType code" -msgstr "Ƿ ExecStatusType " +msgstr "非法 ExecStatusType 代码" # fe-exec.c:2108 fe-exec.c:2141 -#: fe-exec.c:2454 -#: fe-exec.c:2477 +#: fe-exec.c:2454 fe-exec.c:2477 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" -msgstr "к %d ˷Χ 0..%d" +msgstr "列号码 %d 超出了范围 0..%d" # fe-exec.c:2130 #: fe-exec.c:2470 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" -msgstr "к %d ˷Χ 0..%d" +msgstr "行号码 %d 超出了范围 0..%d" # fe-exec.c:2130 #: fe-exec.c:2492 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" -msgstr "%d˷Χ 0..%d" +msgstr "参数号%d超出了范围 0..%d" # fe-exec.c:2325 #: fe-exec.c:2779 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" -msgstr "޷ԷĽ: %s" +msgstr "无法解释来自服务器的结果: %s" #: fe-exec.c:3018 msgid "incomplete multibyte character\n" -msgstr "ЧĶַֽ\n" +msgstr "无效的多字节字符\n" # fe-lobj.c:616 #: fe-lobj.c:152 msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" -msgstr "޷ȷ lo_creat OID\n" +msgstr "无法确定函数 lo_creat 的 OID\n" # fe-lobj.c:616 #: fe-lobj.c:380 msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" -msgstr "޷ȷ lo_creat OID\n" +msgstr "无法确定函数 lo_creat 的 OID\n" # fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483 -#: fe-lobj.c:525 -#: fe-lobj.c:624 +#: fe-lobj.c:525 fe-lobj.c:624 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "޷ļ \"%s\": %s\n" +msgstr "无法打开文件 \"%s\": %s\n" #: fe-lobj.c:575 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" -msgstr "޷ȡļ \"%s\": %s\n" +msgstr "无法读取文件 \"%s\": %s\n" -#: fe-lobj.c:639 -#: fe-lobj.c:663 +#: fe-lobj.c:639 fe-lobj.c:663 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" -msgstr "޷дļ \"%s\": %s\n" +msgstr "无法写入文件 \"%s\": %s\n" # fe-lobj.c:564 #: fe-lobj.c:744 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" -msgstr "ʼIJѯûз\n" +msgstr "初始化大对象函数的查询没有返回数据\n" # fe-lobj.c:602 #: fe-lobj.c:785 msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" -msgstr "޷жϺ lo_open OID\n" +msgstr "无法判断函数 lo_open 的 OID\n" # fe-lobj.c:609 #: fe-lobj.c:792 msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" -msgstr "޷жϺ lo_close OID\n" +msgstr "无法判断函数 lo_close 的 OID\n" # fe-lobj.c:616 #: fe-lobj.c:799 msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" -msgstr "޷жϺ lo_creat OID\n" +msgstr "无法判断函数 lo_creat 的 OID\n" # fe-lobj.c:623 #: fe-lobj.c:806 msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" -msgstr "޷жϺ lo_unlink OID\n" +msgstr "无法判断函数 lo_unlink 的 OID\n" # fe-lobj.c:630 #: fe-lobj.c:813 msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" -msgstr "޷жϺ lo_lseek OID\n" +msgstr "无法判断函数 lo_lseek 的 OID\n" # fe-lobj.c:637 #: fe-lobj.c:820 msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" -msgstr "޷жϺ lo_tell OID\n" +msgstr "无法判断函数 lo_tell 的 OID\n" # fe-lobj.c:644 #: fe-lobj.c:827 msgid "cannot determine OID of function loread\n" -msgstr "޷жϺ loread OID\n" +msgstr "无法判断函数 loread 的 OID\n" # fe-lobj.c:651 #: fe-lobj.c:834 msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" -msgstr "޷жϺ lowrite OID\n" +msgstr "无法判断函数 lowrite 的 OID\n" # fe-misc.c:303 -#: fe-misc.c:241 +#: fe-misc.c:262 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" -msgstr "pgGetInt ִ֧СΪ %lu " +msgstr "pgGetInt 不支持大小为 %lu 的整数" # fe-misc.c:341 -#: fe-misc.c:277 +#: fe-misc.c:298 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" -msgstr "pgPutInt ִ֧СΪ %lu " +msgstr "pgPutInt 不支持大小为 %lu 的整数" # fe-misc.c:450 fe-misc.c:642 fe-misc.c:798 -#: fe-misc.c:557 -#: fe-misc.c:759 +#: fe-misc.c:578 fe-misc.c:780 msgid "connection not open\n" -msgstr "δ\n" +msgstr "联接未打开\n" # fe-misc.c:515 fe-misc.c:595 -#: fe-misc.c:622 -#: fe-misc.c:712 +#: fe-misc.c:643 fe-misc.c:733 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s\n" -msgstr "޷ӷ: %s\n" +msgstr "无法从服务器接收数据: %s\n" # fe-misc.c:612 fe-misc.c:686 -#: fe-misc.c:729 -#: fe-misc.c:807 +#: fe-misc.c:750 fe-misc.c:828 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" "\tbefore or while processing the request.\n" msgstr "" -"عر\n" -"\tͨζŷڴ֮ǰ\n" -"ڴʱֹ\n" +"服务器意外地关闭了联接\n" +"\t这种现象通常意味着服务器在处理请求之前\n" +"或者正在处理请求的时候意外中止\n" # fe-misc.c:702 -#: fe-misc.c:824 +#: fe-misc.c:845 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" -msgstr "޷: %s\n" +msgstr "无法向服务器发送数据: %s\n" -#: fe-misc.c:943 +#: fe-misc.c:964 msgid "timeout expired\n" -msgstr "ʱ\n" +msgstr "超时满\n" # fe-misc.c:450 fe-misc.c:642 fe-misc.c:798 -#: fe-misc.c:988 +#: fe-misc.c:1009 msgid "socket not open\n" -msgstr "׽δ\n" +msgstr "套接字未打开\n" # fe-misc.c:389 fe-misc.c:423 fe-misc.c:838 -#: fe-misc.c:1011 +#: fe-misc.c:1032 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" -msgstr "select() ʧ: %s\n" +msgstr "select() 失败: %s\n" # fe-connect.c:1549 #: fe-protocol2.c:89 #, c-format msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "Ч setenv ״̬ %c, ڴ汻ƻ\n" +msgstr "无效的 setenv 状态 %c, 可能是内存被破坏\n" # fe-connect.c:1549 #: fe-protocol2.c:330 #, c-format msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "Ч״̬ %c, ڴ汻ƻ\n" +msgstr "无效状态 %c, 可能是内存被破坏\n" -#: fe-protocol2.c:419 -#: fe-protocol3.c:186 +#: fe-protocol2.c:419 fe-protocol3.c:186 #, c-format msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" -msgstr "ʱյ͹Ϣ 0x%02x" +msgstr "当空闲时收到服务起发送过来的消息类型 0x%02x" #: fe-protocol2.c:462 #, c-format @@ -629,92 +591,98 @@ msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" msgstr "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" #: fe-protocol2.c:516 -msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" -msgstr "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" +msgid "" +"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " +"message)" +msgstr "" +"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " +"message)" #: fe-protocol2.c:532 -msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" -msgstr "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" +msgid "" +"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" " +"message)" +msgstr "" +"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" " +"message)" # fe-connect.c:1378 -#: fe-protocol2.c:547 -#: fe-protocol3.c:382 +#: fe-protocol2.c:547 fe-protocol3.c:382 #, c-format msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" -msgstr "ԷĻִ, һյַ \"%c\"\n" +msgstr "来自服务器意外的回执, 第一个收到的字符是 \"%c\"\n" # fe-connect.c:2427 fe-connect.c:2436 fe-connect.c:2933 fe-exec.c:1284 # fe-lobj.c:536 -#: fe-protocol2.c:768 -#: fe-protocol3.c:701 +#: fe-protocol2.c:768 fe-protocol3.c:701 msgid "out of memory for query result\n" -msgstr "Ϊѯڴþ\n" +msgstr "为查询结果内存用尽\n" -#: fe-protocol2.c:1215 -#: fe-protocol3.c:1625 +#: fe-protocol2.c:1215 fe-protocol3.c:1625 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: fe-protocol2.c:1227 msgid "lost synchronization with server, resetting connection" -msgstr "ʧȥͬ, " +msgstr "失去与服务器同步, 重置连接" -#: fe-protocol2.c:1361 -#: fe-protocol2.c:1393 -#: fe-protocol3.c:1828 +#: fe-protocol2.c:1361 fe-protocol2.c:1393 fe-protocol3.c:1828 #, c-format msgid "protocol error: id=0x%x\n" -msgstr "Э: id=0x%x\n" +msgstr "协议错误: id=0x%x\n" #: fe-protocol3.c:344 -msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" -msgstr "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" +msgid "" +"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " +"message)\n" +msgstr "" +"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " +"message)\n" #: fe-protocol3.c:403 #, c-format msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" -msgstr "Ϣ \"%c\" , Ϣ볤Ȳƥ\n" +msgstr "在消息类型 \"%c\" 中, 消息内容与长度不匹配\n" #: fe-protocol3.c:424 #, c-format msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" -msgstr "ʧȥͬ: ȡϢ \"%c\", %d\n" +msgstr "失去与服务器同步: 获取到消息类型 \"%c\", 长度 %d\n" #: fe-protocol3.c:646 msgid "unexpected field count in \"D\" message\n" -msgstr " \"D\" Ϣ, ֶ\n" +msgstr "在 \"D\" 消息中, 意外的字段数\n" #. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:788 -#: fe-protocol3.c:807 +#: fe-protocol3.c:788 fe-protocol3.c:807 #, c-format msgid " at character %s" -msgstr " ַ %s" +msgstr " 在字符 %s" #: fe-protocol3.c:820 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" -msgstr ": %s\n" +msgstr "描述: %s\n" #: fe-protocol3.c:823 #, c-format msgid "HINT: %s\n" -msgstr "ʾ: %s\n" +msgstr "提示: %s\n" #: fe-protocol3.c:826 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" -msgstr "ѯ: %s\n" +msgstr "查询: %s\n" #: fe-protocol3.c:829 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" -msgstr ": %s\n" +msgstr "背景: %s\n" #: fe-protocol3.c:841 msgid "LOCATION: " -msgstr "λ: " +msgstr "位置: " #: fe-protocol3.c:843 #, c-format @@ -729,7 +697,7 @@ msgstr "%s:%s" #: fe-protocol3.c:1069 #, c-format msgid "LINE %d: " -msgstr "%d" +msgstr "第%d行" #: fe-protocol3.c:1453 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" @@ -738,157 +706,154 @@ msgstr "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" #: fe-secure.c:241 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" -msgstr "޷ SSL : %s\n" +msgstr "无法建立 SSL 联接: %s\n" -#: fe-secure.c:318 -#: fe-secure.c:403 -#: fe-secure.c:1140 +#: fe-secure.c:318 fe-secure.c:403 fe-secure.c:1140 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" -msgstr "SSL SYSCALL : %s\n" +msgstr "SSL SYSCALL 错误: %s\n" -#: fe-secure.c:324 -#: fe-secure.c:409 -#: fe-secure.c:1144 +#: fe-secure.c:324 fe-secure.c:409 fe-secure.c:1144 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" -msgstr "SSL SYSCALL : ֽ\n" +msgstr "SSL SYSCALL 错误: 发现结束符\n" # fe-auth.c:232 -#: fe-secure.c:336 -#: fe-secure.c:420 -#: fe-secure.c:1163 +#: fe-secure.c:336 fe-secure.c:420 fe-secure.c:1163 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" -msgstr "SSL : %s\n" +msgstr "SSL 错误: %s\n" -#: fe-secure.c:346 -#: fe-secure.c:430 -#: fe-secure.c:1173 +#: fe-secure.c:346 fe-secure.c:430 fe-secure.c:1173 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" -msgstr "δ֪ SSL : %d\n" +msgstr "未知的 SSL 错误码: %d\n" #: fe-secure.c:539 -msgid "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name" -msgstr "ֻеһʱּ֧SSL" +msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" +msgstr "必须为一个已验证的SSL连接指定主机名\n" #: fe-secure.c:558 #, c-format -msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"" -msgstr " \"%s\"ƥ\"%s\"" +msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" +msgstr "服务器名字 \"%s\"与主机名不匹配\"%s\"\n" #: fe-secure.c:600 msgid "could not get home directory to locate client certificate files" -msgstr "޷homeĿ¼λͻ֤ļ" +msgstr "无法进入home目录来定位客户端认证文件" # fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483 -#: fe-secure.c:624 -#: fe-secure.c:638 +#: fe-secure.c:624 fe-secure.c:638 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "޷֤ļ \"%s\": %s\n" +msgstr "无法打开证书文件 \"%s\": %s\n" # fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483 #: fe-secure.c:649 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "޷ȡ֤ļ \"%s\": %s\n" +msgstr "无法读取证书文件 \"%s\": %s\n" # fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483 #: fe-secure.c:687 #, c-format msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" -msgstr "޷SSL \"%s\": %s\n" +msgstr "无法加载SSL引擎 \"%s\": %s\n" #: fe-secure.c:700 #, c-format msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" -msgstr "޷ʼSSL\"%s\": %s\n" +msgstr "无法初始化SSL引擎\"%s\": %s\n" # fe-connect.c:891 #: fe-secure.c:717 #, c-format msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" -msgstr "޷\"%2$s\"ȡ˽SSLԿ\"%1$s\": %3$s\n" +msgstr "无法从引擎\"%2$s\"读取私有SSL钥\"%1$s\": %3$s\n" #: fe-secure.c:752 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" -msgstr "֤, ˽Կļ \"%s\"\n" +msgstr "有证书, 但不是私钥文件 \"%s\"\n" # fe-connect.c:2953 #: fe-secure.c:761 #, c-format -msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" -msgstr ": ˽Կļ \"%s\"ķȨ޹; ȨӦ Ϊ u=rw (0600)С\n" +msgid "" +"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be " +"u=rw (0600) or less\n" +msgstr "警告: 私钥文件 \"%s\"的访问权限过大; 权限应设置 为 u=rw (0600)或更小\n" # fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483 #: fe-secure.c:771 #, c-format msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "޷˽Կļ \"%s\": %s\n" +msgstr "无法打开私钥文件 \"%s\": %s\n" #: fe-secure.c:782 #, c-format msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" -msgstr "ִй˽Կļ \"%s\" ı\n" +msgstr "在执行过程中私钥文件 \"%s\" 改变了\n" # fe-connect.c:891 #: fe-secure.c:793 #, c-format msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "޷ȡ˽Կļ \"%s\": %s\n" +msgstr "无法读取私钥文件 \"%s\": %s\n" #: fe-secure.c:811 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "֤鲻ƥ˽Կļ \"%s\": %s\n" +msgstr "证书不匹配私钥文件 \"%s\": %s\n" #: fe-secure.c:942 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" -msgstr "޷ SSL : %s\n" +msgstr "无法创建 SSL 环境: %s\n" #: fe-secure.c:1030 msgid "could not get home directory to locate root certificate file" -msgstr "޷homeĿ¼λ֤ļ" +msgstr "无法进入home目录来定位根认证文件" # fe-connect.c:891 #: fe-secure.c:1054 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "޷ȡ֤ļ \"%s\": %s\n" +msgstr "无法读取根证书文件 \"%s\": %s\n" # fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483 #: fe-secure.c:1079 #, c-format msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" -msgstr "SSLⲻ֧CRL֤(ļ \"%s\")\n" +msgstr "SSL库不支持CRL认证(文件 \"%s\")\n" #: fe-secure.c:1095 #, c-format msgid "" "root certificate file \"%s\" does not exist\n" -"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" +"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate " +"verification.\n" msgstr "" -"֤ļ\"%s\"\n" -"ṩļ߽sslmodeΪ÷֤.\n" +"根认证文件\"%s\"不存在\n" +"可以提供这个文件或者将sslmode改为禁用服务器认证检验.\n" #: fe-secure.c:1192 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" -msgstr "޷֤: %s\n" +msgstr "无法获得证书: %s\n" #: fe-secure.c:1220 msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n" -msgstr "SSL֤ͨưǶĿֵ\n" +msgstr "SSL认证的普通名称包含了嵌入的空值\n" #: fe-secure.c:1294 msgid "no SSL error reported" -msgstr "ûбSSL" +msgstr "没有报告SSL错误" #: fe-secure.c:1303 #, c-format msgid "SSL error code %lu" -msgstr "SSL %lu" +msgstr "SSL 错误代码 %lu" +#~ msgid "" +#~ "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name" +#~ msgstr "只有当正在连接一个主机时才支持检查的SSL连接" diff --git a/src/pl/plperl/po/de.po b/src/pl/plperl/po/de.po index fc07d1d976..6bd9ae3905 100644 --- a/src/pl/plperl/po/de.po +++ b/src/pl/plperl/po/de.po @@ -1,7 +1,7 @@ # German message translation file for plperl -# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2010 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Peter Eisentraut , 2009. +# Peter Eisentraut , 2009 - 2010. # # pgtranslation Id$ # @@ -11,74 +11,83 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-17 21:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-18 12:37+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-08 14:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-11 15:23+0300\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: plperl.c:213 +#: plperl.c:262 msgid "" "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." msgstr "" "Wenn wahr, dann wird vertrauenswürdiger und nicht vertrauenswürdiger Perl-" "Code im »strict«-Modus kompiliert." -#: plperl.c:556 plperl.c:569 +#: plperl.c:597 plperl.c:602 plperl.c:664 plperl.c:677 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plperl.c:557 +#: plperl.c:598 +msgid "while parsing Perl initialization" +msgstr "beim Parsen der Perl-Initialisierung" + +#: plperl.c:603 +msgid "while running Perl initialization" +msgstr "beim Ausführen der Perl-Initialisierung" + +#: plperl.c:665 msgid "while executing PLC_TRUSTED" msgstr "beim Ausführen von PLC_TRUSTED" -#: plperl.c:570 +#: plperl.c:678 msgid "while executing utf8fix" msgstr "beim Ausführen von utf8fix" -#: plperl.c:645 plperl.c:838 +#: plperl.c:763 plperl.c:956 #, c-format msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" msgstr "Perl-Hash enthält nicht existierende Spalte »%s«" -#: plperl.c:814 +#: plperl.c:932 msgid "$_TD->{new} does not exist" msgstr "$_TD->{new} existiert nicht" -#: plperl.c:818 +#: plperl.c:936 msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" msgstr "$_TD->{new} ist keine Hash-Referenz" -#: plperl.c:957 plperl.c:1651 +#: plperl.c:1075 plperl.c:1779 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" msgstr "PL/Perl-Funktionen können keinen Rückgabetyp %s haben" -#: plperl.c:969 plperl.c:1698 +#: plperl.c:1087 plperl.c:1826 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Perl-Funktionen können Typ %s nicht annehmen" -#: plperl.c:1041 +#: plperl.c:1156 #, c-format msgid "creation of Perl function \"%s\" failed: %s" msgstr "Erzeugen der Perl-Funktion »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: plperl.c:1171 plperl.c:1229 +#: plperl.c:1282 plperl.c:1340 #, c-format msgid "error from Perl function \"%s\": %s" msgstr "Fehler aus Perl-Funktion »%s«: %s" -#: plperl.c:1276 +#: plperl.c:1387 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine " "Mengenergebnisse verarbeiten kann" -#: plperl.c:1319 +#: plperl.c:1430 msgid "" "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use " "return_next" @@ -86,43 +95,43 @@ msgstr "" "PL/Perl-Funktionen mit Mengenergebnis müssen eine Referenz auf ein Array " "zurückgeben oder return_next verwenden" -#: plperl.c:1352 +#: plperl.c:1463 msgid "composite-returning PL/Perl function must return reference to hash" msgstr "" "PL/Perl-Funktion, die einen zusammengesetzten Typ zurückgibt, muss eine " "Referenz auf ein Hash zurückgeben" -#: plperl.c:1361 +#: plperl.c:1472 msgid "" "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "" "Funktion, die einen Record zurückgibt, in einem Zusammenhang aufgerufen, der " "Typ record nicht verarbeiten kann" -#: plperl.c:1473 +#: plperl.c:1584 msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" msgstr "geänderte Zeile im DELETE-Trigger wird ignoriert" -#: plperl.c:1481 +#: plperl.c:1592 msgid "" "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" msgstr "" "Ergebnis einer PL/Perl-Triggerfunktion muss undef, »SKIP« oder »MODIFY« sein" -#: plperl.c:1585 +#: plperl.c:1709 plperl.c:1715 msgid "out of memory" msgstr "Speicher aufgebraucht" -#: plperl.c:1642 +#: plperl.c:1770 msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "Triggerfunktionen können nur als Trigger aufgerufen werden" -#: plperl.c:1935 +#: plperl.c:2067 msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" msgstr "" "return_next kann nur in einer Funktion mit SETOF-Rückgabetyp verwendet werden" -#: plperl.c:1941 +#: plperl.c:2073 msgid "" "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with " "reference to hash" diff --git a/src/pl/plperl/po/es.po b/src/pl/plperl/po/es.po index fa8ca9d12d..fef6e5e700 100644 --- a/src/pl/plperl/po/es.po +++ b/src/pl/plperl/po/es.po @@ -12,75 +12,83 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL 8.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-24 19:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-09 03:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-24 18:07-0400\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" -"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: \n" -#: plperl.c:213 +#: plperl.c:262 msgid "" "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." msgstr "" "Si es verdadero, se compilará código Perl confiable y no confiable en modo " "«strict»." -#: plperl.c:556 plperl.c:569 +#: plperl.c:597 plperl.c:602 plperl.c:664 plperl.c:677 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plperl.c:557 +#: plperl.c:598 +msgid "while parsing Perl initialization" +msgstr "mientras se interpretaba la inicialización de Perl" + +#: plperl.c:603 +msgid "while running Perl initialization" +msgstr "mientras se ejecutaba la inicialización de Perl" + +#: plperl.c:665 msgid "while executing PLC_TRUSTED" msgstr "mientras se ejecutaba PLC_TRUSTED" -#: plperl.c:570 +#: plperl.c:678 msgid "while executing utf8fix" msgstr "mientras se ejecutaba utf8fix" -#: plperl.c:645 plperl.c:838 +#: plperl.c:763 plperl.c:956 #, c-format msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" msgstr "el hash de Perl contiene el columna inexistente «%s»" -#: plperl.c:814 +#: plperl.c:932 msgid "$_TD->{new} does not exist" msgstr "$_TD->{new} no existe" -#: plperl.c:818 +#: plperl.c:936 msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" msgstr "$_TD->{new} no es una referencia a un hash" -#: plperl.c:957 plperl.c:1651 +#: plperl.c:1075 plperl.c:1779 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" msgstr "las funciones en PL/Perl no pueden retornar el tipo %s" -#: plperl.c:969 plperl.c:1698 +#: plperl.c:1087 plperl.c:1826 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" msgstr "funciones de PL/Perl no pueden aceptar el tipo %s" -#: plperl.c:1041 +#: plperl.c:1156 #, c-format msgid "creation of Perl function \"%s\" failed: %s" msgstr "la creación de la función Perl «%s» falló: %s" -#: plperl.c:1171 plperl.c:1229 +#: plperl.c:1282 plperl.c:1340 #, c-format msgid "error from Perl function \"%s\": %s" msgstr "error en la función de Perl «%s»: %s" -#: plperl.c:1276 +#: plperl.c:1387 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "se llamó a una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede " "aceptarlo" -#: plperl.c:1319 +#: plperl.c:1430 msgid "" "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use " "return_next" @@ -88,43 +96,43 @@ msgstr "" "una función PL/Perl que retorna un conjunto debe retornar una referencia a " "un array o usar return_next" -#: plperl.c:1352 +#: plperl.c:1463 msgid "composite-returning PL/Perl function must return reference to hash" msgstr "" "una función Perl que retorna un tipo compuesto debe retornar una referencia " "a un hash" -#: plperl.c:1361 +#: plperl.c:1472 msgid "" "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "" "se llamó una función que retorna un registro en un contexto que no puede " "aceptarlo" -#: plperl.c:1473 +#: plperl.c:1584 msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" msgstr "ignorando la tupla modificada en el disparador DELETE" -#: plperl.c:1481 +#: plperl.c:1592 msgid "" "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" msgstr "" "el resultado de la función disparadora en PL/Perl debe ser undef, «SKIP» o " "«MODIFY»" -#: plperl.c:1585 +#: plperl.c:1709 plperl.c:1715 msgid "out of memory" msgstr "memoria agotada" -#: plperl.c:1642 +#: plperl.c:1770 msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "las funciones disparadoras sólo pueden ser llamadas como disparadores" -#: plperl.c:1935 +#: plperl.c:2067 msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" msgstr "no se puede utilizar return_next en una función sin SETOF" -#: plperl.c:1941 +#: plperl.c:2073 msgid "" "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with " "reference to hash" diff --git a/src/pl/plperl/po/fr.po b/src/pl/plperl/po/fr.po index d333fba8bc..a778160d6b 100644 --- a/src/pl/plperl/po/fr.po +++ b/src/pl/plperl/po/fr.po @@ -10,118 +10,130 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-28 19:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-28 22:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-11 09:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-11 10:43+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: plperl.c:213 +#: plperl.c:262 msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." msgstr "" "Si true, le code Perl de confiance et sans confiance sera compil en mode\n" "strict." -#: plperl.c:556 -#: plperl.c:569 +#: plperl.c:597 +#: plperl.c:602 +#: plperl.c:664 +#: plperl.c:677 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plperl.c:557 +#: plperl.c:598 +msgid "while parsing Perl initialization" +msgstr "lors de l'analyse de l'initialisation de Perl" + +#: plperl.c:603 +msgid "while running Perl initialization" +msgstr "lors de l'excution de l'initialisation de Perl" + +#: plperl.c:665 msgid "while executing PLC_TRUSTED" msgstr "lors de l'excution de PLC_TRUSTED" -#: plperl.c:570 +#: plperl.c:678 msgid "while executing utf8fix" msgstr "lors de l'excution d'utf8fix" -#: plperl.c:645 -#: plperl.c:838 +#: plperl.c:763 +#: plperl.c:956 #, c-format msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" msgstr "Le hachage Perl contient la colonne %s inexistante" -#: plperl.c:814 +#: plperl.c:932 msgid "$_TD->{new} does not exist" msgstr "$_TD->{new} n'existe pas" -#: plperl.c:818 +#: plperl.c:936 msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" msgstr "$_TD->{new} n'est pas une rfrence de hachage" -#: plperl.c:957 -#: plperl.c:1651 +#: plperl.c:1075 +#: plperl.c:1779 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" msgstr "Les fonctions PL/perl ne peuvent pas renvoyer le type %s" -#: plperl.c:969 -#: plperl.c:1698 +#: plperl.c:1087 +#: plperl.c:1826 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" msgstr "Les fonctions PL/perl ne peuvent pas accepter le type %s" -#: plperl.c:1041 +#: plperl.c:1156 #, c-format msgid "creation of Perl function \"%s\" failed: %s" msgstr "chec de la cration de la fonction Perl %s : %s" -#: plperl.c:1171 -#: plperl.c:1229 +#: plperl.c:1282 +#: plperl.c:1340 #, c-format msgid "error from Perl function \"%s\": %s" msgstr "chec dans la fonction Perl %s : %s" -#: plperl.c:1276 +#: plperl.c:1387 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "fonction renvoyant un ensemble appele dans un contexte qui ne peut pas\n" "accepter un ensemble" -#: plperl.c:1319 +#: plperl.c:1430 msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next" msgstr "" "la fonction PL/perl renvoyant des ensembles doit renvoyer la rfrence \n" "un tableau ou utiliser return_next" -#: plperl.c:1352 +#: plperl.c:1463 msgid "composite-returning PL/Perl function must return reference to hash" msgstr "" "la fonction PL/perl renvoyant des valeurs composites doit renvoyer la\n" "rfrence un hachage" -#: plperl.c:1361 +#: plperl.c:1472 msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "" "fonction renvoyant le type record appele dans un contexte qui ne peut pas\n" "accepter le type record" -#: plperl.c:1473 +#: plperl.c:1584 msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" msgstr "ignore la ligne modifie dans le trigger DELETE" -#: plperl.c:1481 +#: plperl.c:1592 msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" msgstr "" "le rsultat de la fonction trigger PL/perl doit tre undef, SKIP ou\n" " MODIFY " -#: plperl.c:1585 +#: plperl.c:1709 +#: plperl.c:1715 msgid "out of memory" msgstr "mmoire puise" -#: plperl.c:1642 +#: plperl.c:1770 msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "les fonctions trigger peuvent seulement tre appeles par des triggers" -#: plperl.c:1935 +#: plperl.c:2067 msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" msgstr "ne peut pas utiliser return_next dans une fonction non SETOF" -#: plperl.c:1941 +#: plperl.c:2073 msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash" msgstr "" "une fonction PL/perl renvoyant des lignes composites doit appeler\n" diff --git a/src/pl/plperl/po/zh_CN.po b/src/pl/plperl/po/zh_CN.po index 3e18674394..c3c0072e6d 100644 --- a/src/pl/plperl/po/zh_CN.po +++ b/src/pl/plperl/po/zh_CN.po @@ -5,94 +5,118 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL 8.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-19 01:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-01 14:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-30 14:41+0800\n" "Last-Translator: Weibin \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" -#: plperl.c:202 -msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." +#: plperl.c:262 +msgid "" +"If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." msgstr "如果为真的话,那么信任和非信任的Perl代码将以限制模式编译." -#: plperl.c:626 -#: plperl.c:819 +#: plperl.c:597 plperl.c:602 plperl.c:664 plperl.c:677 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: plperl.c:598 +msgid "while parsing Perl initialization" +msgstr "同时在解析Perl初始化" + +#: plperl.c:603 +msgid "while running Perl initialization" +msgstr "同时在运行Perl初始化" + +#: plperl.c:665 +msgid "while executing PLC_TRUSTED" +msgstr "同时在执行PLC_TRUSTED" + +#: plperl.c:678 +msgid "while executing utf8fix" +msgstr "同时在执行utf8fix" + +#: plperl.c:763 plperl.c:956 #, c-format msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" msgstr "Perl的哈希功能包含不存在的列\"%s\"" -#: plperl.c:795 +#: plperl.c:932 msgid "$_TD->{new} does not exist" msgstr "$_TD->{new}不存在" -#: plperl.c:799 +#: plperl.c:936 msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" msgstr "$_TD->{new}不是一个哈希引用" -#: plperl.c:938 -#: plperl.c:1635 +#: plperl.c:1075 plperl.c:1779 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" msgstr "PL/Perl函数无法返回类型%s" -#: plperl.c:950 -#: plperl.c:1682 +#: plperl.c:1087 plperl.c:1826 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Perl functions无法使用类型%s" -#: plperl.c:1026 +#: plperl.c:1156 #, c-format msgid "creation of Perl function \"%s\" failed: %s" msgstr "创建Perl函数\"%s\"失败: %s" -#: plperl.c:1156 -#: plperl.c:1214 +#: plperl.c:1282 plperl.c:1340 #, c-format msgid "error from Perl function \"%s\": %s" msgstr "在Perl函数\"%s\"中产生错误: %s" -#: plperl.c:1261 +#: plperl.c:1387 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "集值函数在不能使用集合的环境中调用" -#: plperl.c:1304 -msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next" +#: plperl.c:1430 +msgid "" +"set-returning PL/Perl function must return reference to array or use " +"return_next" msgstr "返回集合的PL/Perl函数必须返回对数组的引用或者使用return_next" -#: plperl.c:1337 +#: plperl.c:1463 msgid "composite-returning PL/Perl function must return reference to hash" msgstr "返回组合类型值的PL/Perl函数必须返回对哈希的引用" -#: plperl.c:1346 -msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" +#: plperl.c:1472 +msgid "" +"function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "返回值类型是记录的函数在不接受使用记录类型的环境中调用" -#: plperl.c:1458 +#: plperl.c:1584 msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" msgstr "在DELETE触发器中忽略已修改的记录" -#: plperl.c:1466 -msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" +#: plperl.c:1592 +msgid "" +"result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" msgstr "PL/Perl 触发器函数的结果必须是undef, \"SKIP\", 或 \"MODIFY\"" -#: plperl.c:1569 +#: plperl.c:1709 plperl.c:1715 msgid "out of memory" msgstr "内存用尽" -#: plperl.c:1626 +#: plperl.c:1770 msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "触发器函数只能以触发器的形式调用" -#: plperl.c:1919 +#: plperl.c:2067 msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" msgstr "不能在非SETOF函数中使用return_next" -#: plperl.c:1925 -msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash" +#: plperl.c:2073 +msgid "" +"SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with " +"reference to hash" msgstr "返回SETOF-组合类型值的PL/Perl函数必须调用带有对哈希引用的return_next" - diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/zh_CN.po b/src/pl/plpgsql/src/po/zh_CN.po index cc844020f9..6fa92d0411 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/zh_CN.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/zh_CN.po @@ -5,19 +5,19 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL 8.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-19 01:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-01 14:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-30 14:43+0800\n" "Last-Translator: Weibin \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: pl_comp.c:418 -#: pl_handler.c:177 +#: pl_comp.c:418 pl_handler.c:177 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" msgstr "PL/pgSQL函数不使用类型%s" @@ -31,8 +31,7 @@ msgstr "无法确定多态函数\"%s\"的实际返回类型" msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "触发器函数只能以触发器的形式调用" -#: pl_comp.c:537 -#: pl_handler.c:162 +#: pl_comp.c:537 pl_handler.c:162 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" msgstr "PL/pgSQL函数不能返回类型%s" @@ -42,7 +41,9 @@ msgid "trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "触发器函数不能有已声明的参数" #: pl_comp.c:579 -msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead." +msgid "" +"The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV " +"instead." msgstr "触发器的参数可以通过TG_NARGS和TG_ARGV进行访问." #: pl_comp.c:769 @@ -89,39 +90,34 @@ msgstr "关系 \"%s\"不是一张表" msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "类型 \"%s\" 只是一个 shell" -#: pl_comp.c:1788 -#: pl_comp.c:1841 +#: pl_comp.c:1788 pl_comp.c:1841 #, c-format msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" msgstr "不可识别的异常条件\"%s\"" #: pl_comp.c:1996 #, c-format -msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" +msgid "" +"could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "无法确定多态函数\"%s\"的实际参数类型" -#: pl_exec.c:235 -#: pl_exec.c:505 +#: pl_exec.c:235 pl_exec.c:505 msgid "during initialization of execution state" msgstr "在执行状态的初始化期间" -#: pl_exec.c:242 -#: pl_exec.c:632 +#: pl_exec.c:242 pl_exec.c:632 msgid "while storing call arguments into local variables" msgstr "在将调用的参数存储到本地变量时" -#: pl_exec.c:297 -#: pl_exec.c:643 +#: pl_exec.c:297 pl_exec.c:643 msgid "during function entry" msgstr "在进入函数期间" -#: pl_exec.c:328 -#: pl_exec.c:674 +#: pl_exec.c:328 pl_exec.c:674 msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" msgstr "在循环的外部不能使用CONTINUE" -#: pl_exec.c:332 -#: pl_exec.c:678 +#: pl_exec.c:332 pl_exec.c:678 msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" msgstr "不带有参数的RAISE不能在异常处理的外部使用" @@ -133,8 +129,7 @@ msgstr "控制流程到达函数的结束部分,但是没有看到RETURN" msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "正在将返回值强行指派为函数的返回类型" -#: pl_exec.c:356 -#: pl_exec.c:2348 +#: pl_exec.c:356 pl_exec.c:2351 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "集值函数在不接受使用集合的环境中调用" @@ -142,8 +137,7 @@ msgstr "集值函数在不接受使用集合的环境中调用" msgid "returned record type does not match expected record type" msgstr "所返回的记录类型与所期待的记录类型不匹配" -#: pl_exec.c:447 -#: pl_exec.c:686 +#: pl_exec.c:447 pl_exec.c:686 msgid "during function exit" msgstr "在函数退出期间" @@ -156,7 +150,8 @@ msgid "trigger procedure cannot return a set" msgstr "触发器存储过程无法返回集合" #: pl_exec.c:709 -msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table" +msgid "" +"returned row structure does not match the structure of the triggering table" msgstr "所返回的记录结构与触发表的结构不匹配" #: pl_exec.c:771 @@ -201,262 +196,230 @@ msgstr "在退出语句块期间" msgid "during exception cleanup" msgstr "在清理异常期间" -#: pl_exec.c:1523 +#: pl_exec.c:1526 msgid "case not found" msgstr "没有找到CASE" -#: pl_exec.c:1524 +#: pl_exec.c:1527 msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "在CASE语句结构中丢失ELSE部分" -#: pl_exec.c:1680 +#: pl_exec.c:1683 msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "FOR循环的低位边界不能为空" -#: pl_exec.c:1695 +#: pl_exec.c:1698 msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "FOR循环的高位边界不能为空" -#: pl_exec.c:1712 +#: pl_exec.c:1715 msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "FOR循环的BY值不能为空" -#: pl_exec.c:1718 +#: pl_exec.c:1721 msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "FOR循环的BY值必须大于0" -#: pl_exec.c:1890 -#: pl_exec.c:3139 +#: pl_exec.c:1893 pl_exec.c:3145 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "游标\"%s\"已经在使用" -#: pl_exec.c:1913 -#: pl_exec.c:3233 +#: pl_exec.c:1916 pl_exec.c:3239 msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "给不带有参数的游标指定参数" -#: pl_exec.c:1932 -#: pl_exec.c:3252 +#: pl_exec.c:1935 pl_exec.c:3258 msgid "arguments required for cursor" msgstr "游标需要参数" -#: pl_exec.c:2149 -#: gram.y:2419 +#: pl_exec.c:2152 gram.y:2434 msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "无法在非SETOF函数中使用RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:2173 -#: pl_exec.c:2231 +#: pl_exec.c:2176 pl_exec.c:2234 msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "在RETURN NEXT中提供了错误的结果类型" -#: pl_exec.c:2194 -#: pl_exec.c:3619 -#: pl_exec.c:3911 -#: pl_exec.c:3950 +#: pl_exec.c:2197 pl_exec.c:3629 pl_exec.c:3948 pl_exec.c:3987 #, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgstr "记录 \"%s\"还没有分配" -#: pl_exec.c:2196 -#: pl_exec.c:3621 -#: pl_exec.c:3913 -#: pl_exec.c:3952 +#: pl_exec.c:2199 pl_exec.c:3631 pl_exec.c:3950 pl_exec.c:3989 msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." msgstr "未分配记录的元组结构未确定." -#: pl_exec.c:2199 -#: pl_exec.c:2212 +#: pl_exec.c:2202 pl_exec.c:2215 msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" msgstr "在RETURN NEXT中提供了错误的记录类型" -#: pl_exec.c:2254 +#: pl_exec.c:2257 msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "RETURN NEXT必须有一个参数" -#: pl_exec.c:2284 -#: gram.y:2466 +#: pl_exec.c:2287 gram.y:2481 msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "无法在非SETOF函数中使用RETURN QUERY" -#: pl_exec.c:2303 +#: pl_exec.c:2306 msgid "structure of query does not match function result type" msgstr "查询的结构与函数的返回类型不匹配" -#: pl_exec.c:2428 +#: pl_exec.c:2431 msgid "too few parameters specified for RAISE" msgstr "为RAISE子句指定参数过少" -#: pl_exec.c:2454 +#: pl_exec.c:2457 msgid "too many parameters specified for RAISE" msgstr "为RAISE子句指定参数过多" -#: pl_exec.c:2474 +#: pl_exec.c:2477 msgid "RAISE statement option cannot be null" msgstr "RAISE语句选项不能为空" -#: pl_exec.c:2484 -#: pl_exec.c:2493 -#: pl_exec.c:2501 -#: pl_exec.c:2509 +#: pl_exec.c:2487 pl_exec.c:2496 pl_exec.c:2504 pl_exec.c:2512 #, c-format msgid "RAISE option already specified: %s" msgstr "已经指定了RAISE选项:%s" -#: pl_exec.c:2544 -#: pl_exec.c:2545 -#: pl_exec.c:5150 -#: pl_exec.c:5155 -#: pl_exec.c:5164 +#: pl_exec.c:2547 pl_exec.c:2548 pl_exec.c:5205 pl_exec.c:5210 pl_exec.c:5219 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pl_exec.c:2696 -#: pl_exec.c:3003 +#: pl_exec.c:2702 pl_exec.c:3009 msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" msgstr "无法在PL/pgSQL中从客户端或向客户端使用COPY命令" -#: pl_exec.c:2700 -#: pl_exec.c:3007 +#: pl_exec.c:2706 pl_exec.c:3013 msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL" msgstr "无法在PL/pgSQL中无法使用begin/end事务" -#: pl_exec.c:2701 -#: pl_exec.c:3008 +#: pl_exec.c:2707 pl_exec.c:3014 msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead." msgstr "使用带有一个EXCEPTION子句的BEGIN代码块." -#: pl_exec.c:2853 -#: pl_exec.c:3032 +#: pl_exec.c:2859 pl_exec.c:3038 msgid "INTO used with a command that cannot return data" msgstr "使用了带有无法返回数据的命令的INTO" -#: pl_exec.c:2873 -#: pl_exec.c:3052 +#: pl_exec.c:2879 pl_exec.c:3058 msgid "query returned no rows" msgstr "查询没有返回记录" -#: pl_exec.c:2882 -#: pl_exec.c:3061 +#: pl_exec.c:2888 pl_exec.c:3067 msgid "query returned more than one row" msgstr "查询返回多条记录" -#: pl_exec.c:2896 +#: pl_exec.c:2902 msgid "query has no destination for result data" msgstr "对于结果数据,查询没有目标" -#: pl_exec.c:2897 +#: pl_exec.c:2903 msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgstr "如果您想要放弃SELECT语句的结果,请使用PERFORM." -#: pl_exec.c:2930 -#: pl_exec.c:3180 -#: pl_exec.c:5443 +#: pl_exec.c:2936 pl_exec.c:3186 pl_exec.c:5514 msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgstr "EXECUTE的查询字符串参数是空值" -#: pl_exec.c:2995 +#: pl_exec.c:3001 msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "没有执行EXECUTE of SELECT ... INTO " -#: pl_exec.c:3314 -#: pl_exec.c:3405 +#: pl_exec.c:3320 pl_exec.c:3411 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "游标变量\"%s\"是空的" -#: pl_exec.c:3321 -#: pl_exec.c:3412 +#: pl_exec.c:3327 pl_exec.c:3418 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "游标 \"%s\" 不存在" -#: pl_exec.c:3335 +#: pl_exec.c:3341 msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "游标的相对或绝对位置是空的" -#: pl_exec.c:3472 +#: pl_exec.c:3482 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "不能将声明为NOT NULL的变量\"%s\" 分配空值" -#: pl_exec.c:3530 +#: pl_exec.c:3540 msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "无法将非组合值分配给记录变量" -#: pl_exec.c:3572 +#: pl_exec.c:3582 msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "无法将非组合值分配给记录类型变量" -#: pl_exec.c:3632 -#: pl_exec.c:3957 +#: pl_exec.c:3642 pl_exec.c:3994 #, c-format msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" msgstr "记录\"%s\"没有字段\"%s\"" -#: pl_exec.c:3730 +#: pl_exec.c:3752 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "数组维数(%d)超过了最大允许值(%d)" -#: pl_exec.c:3744 +#: pl_exec.c:3766 msgid "subscripted object is not an array" msgstr "下标对象不是一个数组" -#: pl_exec.c:3767 +#: pl_exec.c:3789 msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "在赋值中数组下标不能为空" -#: pl_exec.c:3873 -#: pl_exec.c:3898 -#: pl_exec.c:3935 +#: pl_exec.c:3910 pl_exec.c:3935 pl_exec.c:3972 #, c-format msgid "type of \"%s\" does not match that when preparing the plan" msgstr " \"%s\"类型与正在准备计划时的类型不匹配" -#: pl_exec.c:3964 +#: pl_exec.c:4001 #, c-format msgid "type of \"%s.%s\" does not match that when preparing the plan" msgstr " \"%s.%s\"类型与正在准备计划时的类型不匹配" -#: pl_exec.c:3989 +#: pl_exec.c:4026 #, c-format msgid "type of tg_argv[%d] does not match that when preparing the plan" msgstr "tg_argv[%d]的类型与正在准备计划时的类型不匹配" -#: pl_exec.c:4082 +#: pl_exec.c:4119 #, c-format msgid "query \"%s\" did not return data" msgstr "查询\"%s\"没有返回数据" -#: pl_exec.c:4099 -#, c-format -msgid "query \"%s\" returned more than one row" -msgstr "查询\"%s\"返回多条数据" - -#: pl_exec.c:4104 +#: pl_exec.c:4127 #, c-format msgid "query \"%s\" returned %d column" msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" msgstr[0] "查询\"%s\"返回%d列" -#: pl_exec.c:4165 +#: pl_exec.c:4153 +#, c-format +msgid "query \"%s\" returned more than one row" +msgstr "查询\"%s\"返回多条数据" + +#: pl_exec.c:4210 #, c-format msgid "query \"%s\" is not a SELECT" msgstr "查询 \"%s\"不是SELECT语句" -#: pl_exec.c:5145 +#: pl_exec.c:5200 msgid "N/A (dropped column)" msgstr "N/A (已删除的列)" -#: pl_exec.c:5156 +#: pl_exec.c:5211 #, c-format -msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." +msgid "" +"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." msgstr "所返回列的数量(%d列)与所期望列的数量(%d)不匹配." -#: pl_exec.c:5165 +#: pl_exec.c:5220 #, c-format msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column \"%s\"." msgstr "所返回的类型%1$s与列\"%3$s\"中期待的类型%2$s不匹配." @@ -482,21 +445,18 @@ msgstr "只有已定位的参数能使用化名" msgid "function has no parameter \"%s\"" msgstr "函数中没有参数\"%s\"" -#: gram.y:560 -#: gram.y:564 -#: gram.y:568 +#: gram.y:560 gram.y:564 gram.y:568 msgid "duplicate declaration" msgstr "重复声明" -#: gram.y:761 -#: gram.y:765 -#: gram.y:769 +#: gram.y:761 gram.y:765 gram.y:769 msgid "expected an integer variable" msgstr "期望一个整型变量" -#: gram.y:1024 -#: gram.y:1213 -msgid "loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of scalar variables" +#: gram.y:1024 gram.y:1213 +msgid "" +"loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of " +"scalar variables" msgstr "在记录集上进行循环的循环变量必须是记录或记录类型变量或标量变量的列表" #: gram.y:1061 @@ -515,188 +475,170 @@ msgstr "整数FOR循环必须只能有一个目标变量" msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" msgstr "无法在查询FOR循环中指定REVERSE " -#: gram.y:1273 -#: gram.y:2631 +#: gram.y:1273 gram.y:2646 #, c-format msgid "\"%s\" is not a scalar variable" msgstr "\"%s\" 不是一个标量变量" -#: gram.y:1326 -#: gram.y:1366 -#: gram.y:1410 -#: gram.y:2187 -#: gram.y:2278 -#: gram.y:2938 +#: gram.y:1326 gram.y:1366 gram.y:1410 gram.y:2202 gram.y:2293 gram.y:2953 msgid "unexpected end of function definition" msgstr "在函数定义中意外出现的结束标志" -#: gram.y:1430 -#: gram.y:1452 -#: gram.y:1466 -#: gram.y:1474 -#: gram.y:1535 -#: gram.y:1622 -#: gram.y:1787 +#: gram.y:1430 gram.y:1452 gram.y:1466 gram.y:1474 gram.y:1540 gram.y:1548 +#: gram.y:1562 gram.y:1637 gram.y:1802 msgid "syntax error" msgstr "语法错误" -#: gram.y:1456 -#: gram.y:1458 -#: gram.y:1791 -#: gram.y:1793 +#: gram.y:1456 gram.y:1458 gram.y:1806 gram.y:1808 msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "无效的SQLSTATE代码" -#: gram.y:1586 -#: gram.y:2580 -#: gram.y:2867 +#: gram.y:1601 gram.y:2595 gram.y:2882 #, c-format msgid "syntax error at \"%s\"" msgstr "在\"%s\"上出现语法错误" -#: gram.y:1588 +#: gram.y:1603 msgid "Expected \"FOR\", to open a cursor for an unbound cursor variable." msgstr "期望\"FOR\"来为无界游标变量打开游标" -#: gram.y:1675 +#: gram.y:1690 msgid "cursor variable must be a simple variable" msgstr "游标变量必须是一个简单变量" -#: gram.y:1682 +#: gram.y:1697 #, c-format msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" msgstr "变量\"%s\" 必须属于游标类型或refcursor类型" -#: gram.y:1689 -#: gram.y:1693 -#: gram.y:1697 +#: gram.y:1704 gram.y:1708 gram.y:1712 msgid "expected a cursor or refcursor variable" msgstr "期望游标或refcursor类型变量" -#: gram.y:1922 -#: gram.y:3035 +#: gram.y:1937 gram.y:3050 msgid "too many variables specified in SQL statement" msgstr "在SQL语句中指定了太多的变量" -#: gram.y:2007 -#: gram.y:2017 -#: gram.y:2110 +#: gram.y:2022 gram.y:2032 gram.y:2125 msgid "mismatched parentheses" msgstr "括号不匹配" -#: gram.y:2022 +#: gram.y:2037 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" msgstr "在SQL表达式的结尾处丢失\"%s\"" -#: gram.y:2027 +#: gram.y:2042 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" msgstr "在SQL语句的结尾处丢失\"%s\"" -#: gram.y:2112 +#: gram.y:2127 msgid "incomplete data type declaration" msgstr "未完成的数据类型声明" -#: gram.y:2137 +#: gram.y:2152 msgid "missing data type declaration" msgstr "丢失数据类型声明" -#: gram.y:2192 +#: gram.y:2207 msgid "INTO specified more than once" msgstr "多次指定INTO" -#: gram.y:2341 +#: gram.y:2356 msgid "expected FROM or IN" msgstr "期望关键字FROM或IN" -#: gram.y:2362 -msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set; use RETURN NEXT or RETURN QUERY" +#: gram.y:2377 +msgid "" +"RETURN cannot have a parameter in function returning set; use RETURN NEXT or " +"RETURN QUERY" msgstr "在返回集合的函数中RETURN不能有参数;使用RETURN NEXT或RETURN QUERY" -#: gram.y:2368 +#: gram.y:2383 msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "在带有输出参数的函数中RETURN不能有参数" -#: gram.y:2374 +#: gram.y:2389 msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" msgstr "在返回为空的函数中RETURN不能有参数" -#: gram.y:2393 -#: gram.y:2397 +#: gram.y:2408 gram.y:2412 msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row" msgstr "在返回记录的函数中RETURN必须制定一个记录或记录类型变量" -#: gram.y:2430 +#: gram.y:2445 msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "在带有输出参数的函数中RETURN NEXT不能有参数" -#: gram.y:2446 -#: gram.y:2450 -msgid "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row" +#: gram.y:2461 gram.y:2465 +msgid "" +"RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row" msgstr "在返回记录的函数中RETURN NEXT必须指定记录或记录类型变量" -#: gram.y:2513 +#: gram.y:2528 #, c-format msgid "\"%s\" is declared CONSTANT" msgstr "\"%s\"被声明为常量" -#: gram.y:2530 +#: gram.y:2545 msgid "cannot assign to tg_argv" msgstr "无法分配到tg_argv" -#: gram.y:2581 -msgid "Expected record variable, row variable, or list of scalar variables following INTO." +#: gram.y:2596 +msgid "" +"Expected record variable, row variable, or list of scalar variables " +"following INTO." msgstr "在INTO后期望记录类型变量,记录变量或标量变量的列表." -#: gram.y:2615 +#: gram.y:2630 msgid "too many INTO variables specified" msgstr "在INTO后面指定了太多的变量" -#: gram.y:2749 +#: gram.y:2764 #, c-format msgid "SQL statement in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d" msgstr "在PL/PgSQL函数 \"%s\" 第%d行附近的SQL语句" -#: gram.y:2792 +#: gram.y:2807 #, c-format msgid "string literal in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d" msgstr "在PL/PgSQL函数 \"%s\" 第%d行附近的字符串常量" -#: gram.y:2805 +#: gram.y:2820 msgid "label does not exist" msgstr "标签不存在" -#: gram.y:2819 +#: gram.y:2834 #, c-format msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" msgstr "为没有标签的代码块指定结束标签\"%s\" " -#: gram.y:2828 +#: gram.y:2843 #, c-format msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" msgstr "结束标签\"%s\" 与代码块标签\"%s\"不同" -#: gram.y:2858 +#: gram.y:2873 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no arguments" msgstr "游标\"%s\" 没有参数" -#: gram.y:2880 +#: gram.y:2895 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has arguments" msgstr "游标\"%s\"有参数" -#: gram.y:2918 +#: gram.y:2933 msgid "expected \")\"" msgstr "期望\")\"" -#: gram.y:2955 +#: gram.y:2970 #, c-format msgid "unrecognized RAISE statement option \"%s\"" msgstr "无法识别的RAISE语句选项\"%s\"" -#: gram.y:2960 +#: gram.y:2975 msgid "syntax error, expected \"=\"" msgstr "语法错误,期望\"=\"" @@ -774,4 +716,3 @@ msgstr "%s 在输入的末尾" #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s 在 \"%s\" 或附近的" - diff --git a/src/pl/plpython/po/zh_CN.po b/src/pl/plpython/po/zh_CN.po index a6f67e4b5d..262e6d5122 100644 --- a/src/pl/plpython/po/zh_CN.po +++ b/src/pl/plpython/po/zh_CN.po @@ -5,19 +5,19 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL 8.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-19 01:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-01 14:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-30 14:49+0800\n" "Last-Translator: Weibin \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: plpython.c:428 -#: plpython.c:453 +#: plpython.c:428 plpython.c:453 msgid "unexpected return value from trigger procedure" msgstr "在触发器存储过程出现非期望的返回值" @@ -26,7 +26,8 @@ msgid "Expected None or a string." msgstr "期望空值或一个字符串" #: plpython.c:443 -msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" +msgid "" +"PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" msgstr "在DELETE触发器中的PL/Python 触发器函数返回 \"MODIFY\" -- 忽略" #: plpython.c:454 @@ -48,13 +49,18 @@ msgstr "在顺序位置%d的TD[\"new\"]属性名称不是字符串" #: plpython.c:527 #, c-format -msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row" +msgid "" +"key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering " +"row" msgstr "在 TD[\"new\"]中找到的键 \"%s\"在正在触发的记录中不是作为列而存在." #: plpython.c:548 #, c-format -msgid "could not compute string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while modifying trigger row" -msgstr "在修改触发器记录的同时无法计算在PL/Python函数\"%s\"中Python对象的字符串表达式" +msgid "" +"could not compute string representation of Python object in PL/Python " +"function \"%s\" while modifying trigger row" +msgstr "" +"在修改触发器记录的同时无法计算在PL/Python函数\"%s\"中Python对象的字符串表达式" #: plpython.c:630 msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments" @@ -65,7 +71,8 @@ msgid "unsupported set function return mode" msgstr "不支持集合函数返回模式" #: plpython.c:839 -msgid "PL/Python set-returning functions only support returning only value per call." +msgid "" +"PL/Python set-returning functions only support returning only value per call." msgstr "PL/Python集合返回函数只支持在每次调用时返回值." #: plpython.c:851 @@ -86,8 +93,11 @@ msgstr "返回类型为\"void\"的PL/Python函数不返回None" #: plpython.c:945 #, c-format -msgid "could not create string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while creating return value" -msgstr "在创建返回值时, 无法计算在PL/Python函数\"%s\"中Python对象的字符串表达式" +msgid "" +"could not create string representation of Python object in PL/Python " +"function \"%s\" while creating return value" +msgstr "" +"在创建返回值时, 无法计算在PL/Python函数\"%s\"中Python对象的字符串表达式" #: plpython.c:994 #, c-format @@ -96,175 +106,186 @@ msgstr "PL/Python函数 \"%s\" 执行失败" #: plpython.c:1064 #, c-format -msgid "PyList_SetItem() failed for PL/Python function \"%s\" while setting up arguments" +msgid "" +"PyList_SetItem() failed for PL/Python function \"%s\" while setting up " +"arguments" msgstr "当设置参数的同时, 为PL/Python函数\"%s\"执行PyList_SetItem()时失败" #: plpython.c:1068 #, c-format -msgid "PyDict_SetItemString() failed for PL/Python function \"%s\" while setting up arguments" -msgstr "当设置参数的同时, 为PL/Python函数\"%s\" 执行PyDict_SetItemString()时失败" +msgid "" +"PyDict_SetItemString() failed for PL/Python function \"%s\" while setting up " +"arguments" +msgstr "" +"当设置参数的同时, 为PL/Python函数\"%s\" 执行PyDict_SetItemString()时失败" -#: plpython.c:1246 +#: plpython.c:1139 +msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed" +msgstr "执行PyCObject_AsVoidPtr()失败" + +#: plpython.c:1248 msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "触发器函数只能以触发器的形式调用" -#: plpython.c:1250 +#: plpython.c:1252 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot return type %s" msgstr "PL/Python函数不能返回类型%s" -#: plpython.c:1329 +#: plpython.c:1331 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Python函数不能接受类型%s" -#: plpython.c:1423 +#: plpython.c:1370 +msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed" +msgstr "执行PyCObject_FromVoidPtr()失败" + +#: plpython.c:1428 #, c-format msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" msgstr "无法编译PL/Python函数\"%s\"" -#: plpython.c:1735 +#: plpython.c:1740 msgid "could not create new dictionary" msgstr "无法创建新的字典" -#: plpython.c:1822 -#: plpython.c:1911 -#: plpython.c:1982 +#: plpython.c:1827 plpython.c:1916 plpython.c:1987 msgid "could not compute string representation of Python object" msgstr "无法计算Python对象的字符串表达式" -#: plpython.c:1836 +#: plpython.c:1841 #, c-format msgid "key \"%s\" not found in mapping" msgstr "在映射中没有找到键\"%s\"" -#: plpython.c:1837 -msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column." +#: plpython.c:1842 +msgid "" +"To return null in a column, add the value None to the mapping with the key " +"named after the column." msgstr "为了在一列中返回空值, 需要在列的后面对带有已命名键的映射添加值None" -#: plpython.c:1881 +#: plpython.c:1886 msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" msgstr "所返回序列的长度与在记录中列的数量不匹配" -#: plpython.c:1995 +#: plpython.c:2000 #, c-format msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" msgstr "在Python对象中不存在属性\"%s\"" -#: plpython.c:1996 -msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None." -msgstr "为了在一列中返回空值, 需要让返回的对象在带有值None的列后面的带有已命名属性" +#: plpython.c:2001 +msgid "" +"To return null in a column, let the returned object have an attribute named " +"after column with value None." +msgstr "" +"为了在一列中返回空值, 需要让返回的对象在带有值None的列后面的带有已命名属性" -#: plpython.c:2218 +#: plpython.c:2223 msgid "plan.status takes no arguments" msgstr "plan.status不带有参数" -#: plpython.c:2348 -#: plpython.c:2487 +#: plpython.c:2353 plpython.c:2492 msgid "transaction aborted" msgstr "事务终止" -#: plpython.c:2355 +#: plpython.c:2360 msgid "invalid arguments for plpy.prepare" msgstr " plpy.prepare的无效参数" -#: plpython.c:2362 +#: plpython.c:2367 msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence" msgstr "plpy.prepare的第二个参数必须是一个序列" -#: plpython.c:2407 +#: plpython.c:2412 #, c-format msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" msgstr "plpy.prepare: 在顺序位置%d的类型名称不是string" -#: plpython.c:2434 +#: plpython.c:2439 msgid "plpy.prepare does not support composite types" msgstr "plpy.prepare不支持使用组合类型" -#: plpython.c:2462 +#: plpython.c:2467 msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare" msgstr "在PLy_spi_prepare中无法识别的错误" -#: plpython.c:2464 -#: plpython.c:2628 -#: plpython.c:2675 +#: plpython.c:2469 plpython.c:2633 plpython.c:2680 #, c-format msgid "in PL/Python function \"%s\"" msgstr "在PL/Python函数\"%s\"中" -#: plpython.c:2500 +#: plpython.c:2505 msgid "plpy.execute expected a query or a plan" msgstr "plpy.execute期望一个查询或一个计划" -#: plpython.c:2517 +#: plpython.c:2522 msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.execute将一个序列作为它的第二个参数" -#: plpython.c:2533 -#: plpython.c:2562 +#: plpython.c:2538 plpython.c:2567 #, c-format msgid "PL/Python function \"%s\" could not execute plan" msgstr "PL/Python函数 \"%s\"无法执行计划" -#: plpython.c:2537 +#: plpython.c:2542 #, c-format msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" msgstr[0] "期望%d序列参数,但是得到%d: %s" -#: plpython.c:2626 +#: plpython.c:2631 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan" msgstr "在PLy_spi_execute_plan中出现无法识别的错误" -#: plpython.c:2647 +#: plpython.c:2652 #, c-format msgid "SPI_execute_plan failed: %s" msgstr "执行SPI_execute_plan失败: %s" -#: plpython.c:2673 +#: plpython.c:2678 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query" msgstr "在PLy_spi_execute_query中出现无法识别的错误" -#: plpython.c:2684 +#: plpython.c:2689 #, c-format msgid "SPI_execute failed: %s" msgstr "SPI_execute执行失败: %s" -#: plpython.c:2744 +#: plpython.c:2746 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result" msgstr "在PLy_spi_execute_fetch_result中出现无法识别的错误" -#: plpython.c:2780 +#: plpython.c:2786 msgid "untrapped error in initialization" msgstr "在初始化过程中出现无法捕获的错误" -#: plpython.c:2783 +#: plpython.c:2789 msgid "could not create procedure cache" msgstr "无法创建存储过程缓存" -#: plpython.c:2795 +#: plpython.c:2801 msgid "could not import \"__main__\" module" msgstr "无法导入模块\"__main__\" " -#: plpython.c:2802 +#: plpython.c:2808 msgid "could not initialize globals" msgstr "无法初始化全局变量" -#: plpython.c:2904 +#: plpython.c:2910 msgid "could not parse error message in plpy.elog" msgstr "无法解析在plpy.elog中的错误消息" -#: plpython.c:3023 +#: plpython.c:3029 #, c-format msgid "PL/Python: %s" msgstr "PL/Python: %s" -#: plpython.c:3024 +#: plpython.c:3030 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plpython.c:3114 +#: plpython.c:3120 msgid "out of memory" msgstr "内存用尽" - diff --git a/src/pl/tcl/po/zh_CN.po b/src/pl/tcl/po/zh_CN.po index afdafd2ccc..d4f78957cd 100644 --- a/src/pl/tcl/po/zh_CN.po +++ b/src/pl/tcl/po/zh_CN.po @@ -5,22 +5,23 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL 8.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-19 01:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-01 14:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-30 14:49+0800\n" "Last-Translator: Weibin \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" -#: pltcl.c:1030 +#: pltcl.c:1143 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pltcl.c:1031 +#: pltcl.c:1144 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -29,25 +30,24 @@ msgstr "" "%s\n" "在PL/Tcl函数\"%s\"中" -#: pltcl.c:1130 +#: pltcl.c:1248 pltcl.c:1255 msgid "out of memory" msgstr "内存用尽" -#: pltcl.c:1195 +#: pltcl.c:1302 msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "触发器函数只能以触发器的形式调用" -#: pltcl.c:1204 +#: pltcl.c:1311 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s" msgstr "PL/Tcl函数不能返回类型%s" -#: pltcl.c:1216 +#: pltcl.c:1323 msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types" msgstr "PL/Tcl 函数不能返回组合类型" -#: pltcl.c:1256 +#: pltcl.c:1363 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Tcl行数不能使用类型 %s" -