Translation updates
This commit is contained in:
parent
fc4cfc366d
commit
94c502f1db
@ -4,16 +4,16 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pg_ctl-tr\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-10-20 07:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-20 20:00+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-10-27 13:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-27 15:14+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <pgsql-tr-genel@PostgreSQL.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <http://developer.postgresql.org/~petere/nlsstatus/po-current/libpq-tr.po>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:200 pg_ctl.c:215 pg_ctl.c:1309
|
||||
#: pg_ctl.c:200 pg_ctl.c:215 pg_ctl.c:1327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
||||
msgstr "%s: yetersiz bellek\n"
|
||||
@ -235,8 +235,10 @@ msgid ""
|
||||
"report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s başlatmak, durdurmak, yeniden başlatmak, yapılandırma dosyalarını yeniden yüklemek\n"
|
||||
"PostgreSQL sunucusunun durumunu bildirmek, ya da PostgreSQL sürecini öldürmek için bir yardımcı programdır\n"
|
||||
"%s başlatmak, durdurmak, yeniden başlatmak, yapılandırma dosyalarını yeniden "
|
||||
"yüklemek\n"
|
||||
"PostgreSQL sunucusunun durumunu bildirmek, ya da PostgreSQL sürecini "
|
||||
"öldürmek için bir yardımcı programdır\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1085
|
||||
@ -280,7 +282,9 @@ msgstr " %s kill SİNYAL_ADI SÜREÇ_NUMARASI\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
|
||||
" [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n"
|
||||
msgstr " %s register [-N servis adı] [-U kullanıcı adı] [-P şifre] [-D VERİ_DİZİNİ] [-w] [-o \"SEÇENEKLER\"]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" %s register [-N servis adı] [-U kullanıcı adı] [-P şifre] [-D "
|
||||
"VERİ_DİZİNİ] [-w] [-o \"SEÇENEKLER\"]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1095
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -330,7 +334,9 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1106
|
||||
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
|
||||
msgstr "Eğer -D seçeneği gözardı edilirse, PGDATA çevresel değişkeni kullanılacaktır.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eğer -D seçeneği gözardı edilirse, PGDATA çevresel değişkeni "
|
||||
"kullanılacaktır.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1108
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -420,7 +426,9 @@ msgstr " -P PASSWORD PostgreSQL sunucusunu kaydetmek için hesabın şifres
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1129
|
||||
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
|
||||
msgstr " -U USERNAME PostgreSQL sunucusunu kaydetmek için gerekli kullanıcı adı\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -U USERNAME PostgreSQL sunucusunu kaydetmek için gerekli kullanıcı "
|
||||
"adı\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1132
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -440,32 +448,43 @@ msgstr "%s: geçersiz kapanma modu \"%s\"\n"
|
||||
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: geçersiz sinyal adı \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1325
|
||||
#: pg_ctl.c:1255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: cannot be run as root\n"
|
||||
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
|
||||
"own the server process.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: root olarak çalıştırılamaz\n"
|
||||
"Lütfen (yani \"su\" kullanarak) sunucu sürecine sahip olacak (yetkisiz) kullanıcı\n"
|
||||
"ile sisteme giriş yapınız.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid option %s\n"
|
||||
msgstr "%s: geçersiz seçenek %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1336
|
||||
#: pg_ctl.c:1354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s: çok fazla komut satırı argümanı (ilki : \"%s\")\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1355
|
||||
#: pg_ctl.c:1373
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
|
||||
msgstr "%s: kill modu için eksik argümanlar\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1373
|
||||
#: pg_ctl.c:1391
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: geçersiz işlem modu \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1383
|
||||
#: pg_ctl.c:1401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no operation specified\n"
|
||||
msgstr "%s: hiçbir işlem belirtilmedi\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1399
|
||||
#: pg_ctl.c:1417
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
|
||||
msgstr "%s: Hiçbir veritabanı dizini belirtilmemiş ve PGDATA çevresel değişkeni boş\n"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -5,9 +5,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libpq-tr\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-09-13 07:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-23 17:53+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-27 15:29+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <pgsql-tr-genel@PostgreSQL.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <http://developer.postgresql.org/~petere/nlsstatus/po-current/libpq-tr.po>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "\"%s\" dosyasına yazılırken bir hata oluştu\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:601
|
||||
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "large object fonksiyonlarını ilklendirecek sorgu veri döndürmedi\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:639
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
|
||||
@ -340,12 +340,12 @@ msgstr "lowrite fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n"
|
||||
#: fe-misc.c:228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%lu büyüklüğündeki tamsayılar pqGetInt tarafından desteklenmez."
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%lu büyüklüğündeki tamsayılar pqPutInt tarafından desteklenmez."
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:544 fe-misc.c:748
|
||||
msgid "connection not open\n"
|
||||
@ -362,6 +362,9 @@ msgid ""
|
||||
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
|
||||
"\tbefore or while processing the request.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"sunucu bağlantıyı beklenmedik şekilde kapattı\n"
|
||||
"\tBu ileti sunucunun isteği işlemeden hemen önce ya da \n"
|
||||
"\tisteği işlerken kapatıldığı anlamına gelir.\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:803
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -384,39 +387,43 @@ msgstr "select() başarısız oldu: %s\n"
|
||||
#: fe-protocol2.c:91
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geçersizsetenv durumu %c, belleğin zarar görmesinin bir işareti olabilir\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:333
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geçersiz %c durumu, belleğin zarar görmesinin bir işareti olabilir\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:423 fe-protocol3.c:183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sunucu boş durumdayken sunucudan 0x%02x ileti tipi geldi"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:462
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Boş sorgu yanıtını takip eden geçersiz karakter:%c (\"I\" ileti)"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:517
|
||||
msgid ""
|
||||
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
|
||||
"message)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sunucu öncelikli satır tanımı olmadan veri (\"D\" ileti) gönderdi (\"T\" "
|
||||
"ileti)"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:533
|
||||
msgid ""
|
||||
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
|
||||
"message)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sunucu öncelikli satır tanımı olmadan ikili veri (\"D\" ileti) gönderdi (\"T\" "
|
||||
"ileti)"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:548 fe-protocol3.c:335
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sunucudan beklenmeyen bir yanıt alındı; alınan ilk karakter\"%c\" idi\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:760 fe-protocol3.c:568
|
||||
msgid "out of memory for query result\n"
|
||||
@ -441,20 +448,22 @@ msgid ""
|
||||
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
|
||||
"message)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sunucu öncelikli satır tanımı olmadan veri (\"D\" ileti) gönderdi (\"T\" "
|
||||
"ileti)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İleti içeriği,\"%c\" ileti tipinin içindeki uzunlukla aynı değil\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:377
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sunucu ile eşzamanlılık kayboldu: \"%c\" ileti tipi alındı, uzunluğu %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:513
|
||||
msgid "unexpected field count in D message\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "D iletide beklenmeyen alan sayısı\n"
|
||||
|
||||
#. translator: %s represents a digit string
|
||||
#: fe-protocol3.c:642 fe-protocol3.c:650
|
||||
@ -498,7 +507,7 @@ msgstr "%s:%s"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:986
|
||||
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PQgetline: COPY OUT metnini yapmıyor\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:262
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -540,12 +549,12 @@ msgstr "desteklenmeyen protokol\n"
|
||||
#: fe-secure.c:563
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sunucu ortak adı olan \"%s\" %ld.%ld.%ld.%ld adresine çözülemiyor\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:570
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sunucu ortak adı olan \"%s\" eş (peer) adresine çözülemiyor\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:753
|
||||
msgid "could not get user information\n"
|
||||
@ -569,45 +578,45 @@ msgstr "Sertifika mevcut ancak özel anahtar mecvut değil (%s)\n"
|
||||
#: fe-secure.c:797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "private key (%s) has wrong permissions\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Özel anahtar (%s) yanlış izinlere sahip\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:804
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open private key file (%s): %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(%s) özel anahtarı açılamadı: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:813
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "private key (%s) changed during execution\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " (%s) özel anahtarı çalışma anında açılamadı\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read private key (%s): %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " (%s) özel anahtarı açılamadı: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:837
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "certificate/private anahtar eşleşmiyor (%s): %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:921
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create SSL context: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SSL içeriği yaratılamadı: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:966 fe-secure.c:976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read root certificate list (%s): %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kök sertifika listesi (%s) okunamadı: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1076
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sertifika doğrulanamadı: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1090
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sertifika elde edilemedi: %s\n"
|
||||
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user