Translation updates

This commit is contained in:
Dennis Bjorklund 2004-09-09 06:46:57 +00:00
parent 65f35065f4
commit 877aa19211
2 changed files with 218 additions and 93 deletions

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-25 15:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-09 08:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-09 08:46+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -8375,7 +8375,7 @@ msgstr "DETALJ: "
#: utils/error/elog.c:1336
msgid "HINT: "
msgstr "TOPS: "
msgstr "TIPS: "
#: utils/error/elog.c:1343
msgid "QUERY: "

View File

@ -1,16 +1,17 @@
# Swedish message translation file for libpq
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003.
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004.
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/sv.po,v 1.10 2003/11/29 19:52:12 pgsql Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/sv.po,v 1.11 2004/09/09 06:45:30 dennis Exp $
#
# Use these quotes: "%s"
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-05 07:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-05 16:19+0200\n"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-09 08:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-09 08:44+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -37,7 +38,7 @@ msgstr "Kerberos-5-autentisering v
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
msgstr "kunde inte återställa ickeblockerande läge för uttag (socket): %s\n"
#: fe-auth.c:509
#: fe-auth.c:508
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "autentiseringsmetoden SCM_CRED stöds ej\n"
@ -45,29 +46,29 @@ msgstr "autentiseringsmetoden SCM_CRED st
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
msgstr "Kerberos-4-autentisering misslyckades\n"
#: fe-auth.c:606
#: fe-auth.c:608
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "Kerberos-4-autentisering stöds ej\n"
#: fe-auth.c:616
#: fe-auth.c:619
msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
msgstr "Kerberos-5-autentisering misslyckades\n"
#: fe-auth.c:622
#: fe-auth.c:627
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "Kerberos-5-autentisering stöds ej\n"
#: fe-auth.c:650
#: fe-auth.c:655
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "autentiseringsmetod %u stöds ej\n"
#: fe-auth.c:687
#: fe-auth.c:692
#, c-format
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
msgstr "ogiltigt namn för autentiseringsservice \"%s\", ignorerat\n"
#: fe-auth.c:758
#: fe-auth.c:764
#, c-format
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
msgstr "fe_getauthname: ogiltigt autentiseringssystem: %d\n"
@ -80,7 +81,8 @@ msgstr "ogiltigt v
#: fe-connect.c:472
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "värde för ssl-läge, \"%s\", är ogiltigt när SSL-stöd inte kompilerats in\n"
msgstr ""
"värde för ssl-läge, \"%s\", är ogiltigt när SSL-stöd inte kompilerats in\n"
#: fe-connect.c:783
#, c-format
@ -114,229 +116,233 @@ msgstr ""
"\tKör servern på värden %s och accepterar\n"
"\tden TCP/IP-uppkopplingar på porten %s?\n"
#: fe-connect.c:937
#: fe-connect.c:946
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "kunde inte översätta värdnamn \"%s\" till adress: %s\n"
#: fe-connect.c:941
#: fe-connect.c:950
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "kunde inte översätta sökväg till unix-uttag (socket) \"%s\" till adress: %s\n"
msgstr ""
"kunde inte översätta sökväg till unix-uttag (socket) \"%s\" till adress: %s\n"
#: fe-connect.c:1144
#: fe-connect.c:1154
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ogiltigt förbindelsetillstånd, antagligen korrupt minne\n"
#: fe-connect.c:1187
#: fe-connect.c:1197
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "kan inte skapa uttag: %s\n"
#: fe-connect.c:1298
#: fe-connect.c:1308
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "kunde inte hämta felstatus för uttag (socket): %s\n"
#: fe-connect.c:1337
#: fe-connect.c:1347
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "kunde inte få tag på klientadressen från uttag (socket): %s\n"
#: fe-connect.c:1382
#: fe-connect.c:1392
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "kunde inte skicka SSL-paket för uppkopplingsförhandling: %s\n"
#: fe-connect.c:1404 fe-connect.c:2527 fe-connect.c:2536 fe-connect.c:3103
#: fe-lobj.c:540
#: fe-connect.c:1414 fe-connect.c:2538 fe-connect.c:2547 fe-connect.c:3126
#: fe-lobj.c:556 fe-protocol2.c:1002 fe-protocol3.c:944
msgid "out of memory\n"
msgstr "minnet slut\n"
#: fe-connect.c:1417
#: fe-connect.c:1427
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "kan inte skicka startpaketet: %s\n"
#: fe-connect.c:1457
#: fe-connect.c:1467
#, c-format
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "kunde inte ta emot serversvar för SSL-uppkopplingsförhandling: %s\n"
#: fe-connect.c:1476 fe-connect.c:1493
#: fe-connect.c:1486 fe-connect.c:1503
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "SSL stöds inte av servern, men SSL krävdes\n"
#: fe-connect.c:1509
#: fe-connect.c:1519
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "tog emot ogiltigt svar till SSL-uppkopplingsförhandling: %c\n"
#: fe-connect.c:1566 fe-connect.c:1598
#: fe-connect.c:1576 fe-connect.c:1608
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "förväntade autentiseringsförfrågan från servern, men fick %c\n"
#: fe-connect.c:1834
#: fe-connect.c:1844
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "oväntat meddelande från servern under starten\n"
#: fe-connect.c:1904
#: fe-connect.c:1914
#, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ogiltigt förbindelsetillstånd %c, antagligen korrupt minne\n"
#: fe-connect.c:2575
#: fe-connect.c:2586
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "\"=\" efter \"%s\" saknas i förbindelseinfosträng\n"
#: fe-connect.c:2624
#: fe-connect.c:2635
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "icke terminerad sträng i uppkopplingsinformationen\n"
#: fe-connect.c:2658
#: fe-connect.c:2669
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "ogiltig förbindelseparameter \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:2870
#: fe-connect.c:2891
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "anslutningspekare är NULL\n"
#: fe-connect.c:3121
#: fe-connect.c:3148
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should "
"be u=rw (0600)\n"
msgstr "VARNING: Lösenordsfilen %s har läsrättigheter för världen och gruppen; rättigheten skall vara u=rw (0600)\n"
msgstr ""
"VARNING: Lösenordsfilen %s har läsrättigheter för världen och gruppen; "
"rättigheten skall vara u=rw (0600)\n"
#: fe-exec.c:484
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTIS"
#: fe-exec.c:637 fe-exec.c:689
#: fe-exec.c:653 fe-exec.c:705
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "kommandosträngen är en null-pekare\n"
#: fe-exec.c:724
#: fe-exec.c:740
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "satsens namn är en null-pekare\n"
#: fe-exec.c:755
#: fe-exec.c:771
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "inte förbunden till servern\n"
#: fe-exec.c:762
#: fe-exec.c:778
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "ett annat kommando pågår redan\n"
#: fe-exec.c:798 fe-exec.c:1432
#: fe-exec.c:814 fe-exec.c:1466
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "funktionen kräver minst protokollversion 3.0\n"
#: fe-exec.c:1100
#: fe-exec.c:1116
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "oväntad asyncStatus: %d\n"
#: fe-exec.c:1205
#: fe-exec.c:1221
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY terminerad av ny PQexec"
#: fe-exec.c:1213
#: fe-exec.c:1229
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "COPY IN-läge måste avslutas först\n"
#: fe-exec.c:1233
#: fe-exec.c:1249
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "COPY OUT-läge måste avslutas först\n"
#: fe-exec.c:1336 fe-exec.c:1390 fe-exec.c:1474
#: fe-exec.c:1358 fe-exec.c:1423 fe-exec.c:1508 fe-protocol2.c:1148
#: fe-protocol3.c:1101
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "ingen COPY pågår\n"
#: fe-exec.c:1666
#: fe-exec.c:1700
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "förbindelse i felaktigt tillstånd\n"
#: fe-exec.c:1697
#: fe-exec.c:1731
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "ogiltig ExecStatusType-kod"
#: fe-exec.c:1761 fe-exec.c:1784
#: fe-exec.c:1795 fe-exec.c:1818
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "kolumnnummer %d är utanför giltigt intervall 0..%d"
#: fe-exec.c:1777
#: fe-exec.c:1811
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "radnummer %d är utanför giltigt intervall 0..%d"
#: fe-exec.c:2062
#: fe-exec.c:2093
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "kunde inte tolka svaret från servern: %s"
#: fe-lobj.c:402 fe-lobj.c:487
#: fe-lobj.c:410 fe-lobj.c:495
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "kan inte öppna fil \"%s\": %s\n"
#: fe-lobj.c:414
#: fe-lobj.c:422
#, c-format
msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
msgstr "kunde inte skapa stort objekt för fil \"%s\"\n"
#: fe-lobj.c:424 fe-lobj.c:474
#: fe-lobj.c:432 fe-lobj.c:482
#, c-format
msgid "could not open large object %u\n"
msgstr "kunde inte öppna stort objekt %u\n"
#: fe-lobj.c:439
#: fe-lobj.c:447
#, c-format
msgid "error while reading file \"%s\"\n"
msgstr "fel vid läsning av fil \"%s\"\n"
#: fe-lobj.c:502
#: fe-lobj.c:510 fe-lobj.c:523
#, c-format
msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
msgstr "fel vid skrivning till fil \"%s\"\n"
#: fe-lobj.c:568
#: fe-lobj.c:601
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
msgstr "fråga för att initiera stort objekt-funktion returnerade ingen data\n"
#: fe-lobj.c:606
#: fe-lobj.c:639
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
msgstr "kan inte ta reda på OID för funktionen lo_open\n"
#: fe-lobj.c:613
#: fe-lobj.c:646
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
msgstr "kan inte ta reda på OID för funktionen lo_close\n"
#: fe-lobj.c:620
#: fe-lobj.c:653
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
msgstr "kan inte ta reda på OID för funktionen lo_create\n"
#: fe-lobj.c:627
#: fe-lobj.c:660
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
msgstr "kan inte ta reda på OID för funktionen lo_unlink\n"
#: fe-lobj.c:634
#: fe-lobj.c:667
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
msgstr "kan inte ta reda på OID för funktionen lo_lseek\n"
#: fe-lobj.c:641
#: fe-lobj.c:674
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
msgstr "kan inte ta reda på OID för funktionen lo_tell\n"
#: fe-lobj.c:648
#: fe-lobj.c:681
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
msgstr "kan inte ta reda på OID för funktionen loread\n"
#: fe-lobj.c:655
#: fe-lobj.c:688
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "kan inte ta reda på OID för funktionen lowrite\n"
@ -374,126 +380,245 @@ msgstr ""
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "kan inte skicka data till servern: %s\n"
#: fe-misc.c:905
#: fe-misc.c:923
msgid "timeout expired\n"
msgstr "timeout utgången\n"
#: fe-misc.c:950
#: fe-misc.c:968
msgid "socket not open\n"
msgstr "uttag (socket) ej öppen\n"
#: fe-misc.c:973
#: fe-misc.c:991
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() misslyckades: %s\n"
#: fe-secure.c:246
#: fe-protocol2.c:91
#, c-format
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ogiltigt setenv-tillstånd %c, indikerar troligen ett minnesfel\n"
#: fe-protocol2.c:333
#, c-format
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ogiltigt tillstånd %c, indikerar troligen ett minnesfel\n"
#: fe-protocol2.c:423 fe-protocol3.c:183
#, c-format
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
msgstr "meddelandetyp 0x%02x kom från server under viloperiod"
#: fe-protocol2.c:462
#, c-format
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
msgstr "oväntat tecken %c följer på ett tomt frågesvar (meddelande \"I\")"
#: fe-protocol2.c:517
msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)"
msgstr "servern skickade data (meddelande \"D\") utan föregående radbeskrivning (meddelande \"T\")"
#: fe-protocol2.c:533
msgid ""
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)"
msgstr "servern skickade binärdata (meddelande \"B\") utan föregående radbeskrivning (meddelande \"T\")"
#: fe-protocol2.c:548 fe-protocol3.c:335
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr "oväntat svar för servern; första mottagna tecknet var \"%c\"\n"
#: fe-protocol2.c:760 fe-protocol3.c:568
msgid "out of memory for query result\n"
msgstr "slut på minnet för frågeresultat\n"
#: fe-protocol2.c:1191 fe-protocol3.c:1170
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: fe-protocol2.c:1203
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
msgstr "tappade synkronisering med servern, startar o, uppkopplingen"
#: fe-protocol2.c:1338 fe-protocol2.c:1370 fe-protocol3.c:1373
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "protokollfel: id=0x%x\n"
#: fe-protocol3.c:297
msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n"
msgstr "servern skickade data (meddelande \"D\") utan att först skicka en radbeskrivning (meddelande \"T\")\n"
#: fe-protocol3.c:356
#, c-format
msgid "Message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
msgstr "Meddelandeinnehåll stämmer inte med längden för meddelandetyp \"%c\"\n"
#: fe-protocol3.c:377
#, c-format
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
msgstr "tappade synkronisering med servern: fick meddelandetyp \"%c\", längd %d\n"
#: fe-protocol3.c:513
msgid "unexpected field count in D message\n"
msgstr "oväntat antal fält i D-meddelande\n"
#. translator: %s represents a digit string
#: fe-protocol3.c:642 fe-protocol3.c:650
#, c-format
msgid " at character %s"
msgstr " vid tecken %s"
#: fe-protocol3.c:659
#, c-format
msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr "DETALJ: %s\n"
#: fe-protocol3.c:662
#, c-format
msgid "HINT: %s\n"
msgstr "TIPS: %s\n"
#: fe-protocol3.c:665
#, c-format
msgid "QUERY: %s\n"
msgstr "FRÅGA: %s\n"
#: fe-protocol3.c:668
#, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "KONTEXT: %s\n"
#: fe-protocol3.c:680
msgid "LOCATION: "
msgstr "PLATS: "
#: fe-protocol3.c:682
#, c-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
#: fe-protocol3.c:684
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
#: fe-protocol3.c:986
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: utför inte text-COPY OUT\n"
#: fe-secure.c:262
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "kan inte skapa SSL-förbindelse: %s\n"
#: fe-secure.c:308 fe-secure.c:380 fe-secure.c:913
#: fe-secure.c:325 fe-secure.c:406 fe-secure.c:1036
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "SSL SYSCALL fel: %s\n"
#: fe-secure.c:313 fe-secure.c:385 fe-secure.c:917
#: fe-secure.c:330 fe-secure.c:411 fe-secure.c:1040
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "SSL SYSCALL-fel: EOF upptäckt\n"
#: fe-secure.c:322 fe-secure.c:393 fe-secure.c:923
#: fe-secure.c:342 fe-secure.c:422 fe-secure.c:1049
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "SSL-fel: %s\n"
#: fe-secure.c:330 fe-secure.c:401 fe-secure.c:929
#: fe-secure.c:352 fe-secure.c:432 fe-secure.c:1057
msgid "unrecognized SSL error code\n"
msgstr "okänd SSL-felkod\n"
#: fe-secure.c:459
#: fe-secure.c:494
#, c-format
msgid "error querying socket: %s\n"
msgstr "fel vid förfrågan till uttag (socket): %s\n"
#: fe-secure.c:487
#: fe-secure.c:522
#, c-format
msgid "could not get information about host (%s): %s\n"
msgstr "kunde inte få information om värd (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:506
#: fe-secure.c:541
msgid "unsupported protocol\n"
msgstr "protokoll stöds inte\n"
#: fe-secure.c:528
#: fe-secure.c:563
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
msgstr "värdens namn \"%s\" är inte %ld.%ld.%ld.%ld efter uppslagning\n"
#: fe-secure.c:535
#: fe-secure.c:570
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
msgstr "värdens namn \"%s\" ger inte rätt adress vid namnuppslagning\n"
#: fe-secure.c:718
#: fe-secure.c:753
msgid "could not get user information\n"
msgstr "kunde inte hämta användarinformation\n"
#: fe-secure.c:730
#: fe-secure.c:765
#, c-format
msgid "could not open certificate (%s): %s\n"
msgstr "kunde inte öppna certifikat (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:737
#: fe-secure.c:774
#, c-format
msgid "could not read certificate (%s): %s\n"
msgstr "kunde inte läsa certifikat (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:750
#: fe-secure.c:788
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key (%s)\n"
msgstr "certifikat tillgängligt, men inte den privata nyckeln (%s)\n"
#: fe-secure.c:759
#: fe-secure.c:797
#, c-format
msgid "private key (%s) has wrong permissions\n"
msgstr "privata nyckeln (%s) har fel rättigheter\n"
#: fe-secure.c:766
#: fe-secure.c:804
#, c-format
msgid "could not open private key file (%s): %s\n"
msgstr "kan inte öppna privat nyckelfil (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:775
#: fe-secure.c:813
#, c-format
msgid "private key (%s) changed during execution\n"
msgstr "privata nyckeln (%s) har ändrats under körning\n"
#: fe-secure.c:782
#: fe-secure.c:822
#, c-format
msgid "could not read private key (%s): %s\n"
msgstr "kunde inte läsa privat nyckel (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:794
#: fe-secure.c:837
#, c-format
msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n"
msgstr "certifikat/privat nyckel matchar inte (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:827
#: fe-secure.c:921
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "kan inte skapa SSL-omgivning: %s\n"
#: fe-secure.c:846 fe-secure.c:854
#: fe-secure.c:966 fe-secure.c:976
#, c-format
msgid "could not read root certificate list (%s): %s\n"
msgstr "kunde inte läsa root-certifikatlistan (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:948
#: fe-secure.c:1076
#, c-format
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
msgstr "certifikatet kunde inte valideras: %s\n"
#: fe-secure.c:960
#: fe-secure.c:1090
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "certifikatet kunde inte hämtas: %s\n"