Translation updates
This commit is contained in:
parent
4a513ab07f
commit
50634c13e4
3671
src/backend/po/ru.po
3671
src/backend/po/ru.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
4897
src/backend/po/sv.po
4897
src/backend/po/sv.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_controldata/nls.mk,v 1.2 2002/09/02 22:22:12 petere Exp $
|
||||
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_controldata/nls.mk,v 1.3 2002/10/14 19:04:28 petere Exp $
|
||||
CATALOG_NAME := pg_controldata
|
||||
AVAIL_LANGUAGES := de es ru sv
|
||||
AVAIL_LANGUAGES := de es pt_BR ru sv zh_CN
|
||||
GETTEXT_FILES := pg_controldata.c
|
||||
GETTEXT_TRIGGERS:= _
|
||||
|
212
src/bin/pg_controldata/po/pt_BR.po
Normal file
212
src/bin/pg_controldata/po/pt_BR.po
Normal file
@ -0,0 +1,212 @@
|
||||
# Translation to Portuguese (Brazilian) language
|
||||
# Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>, 2002.
|
||||
# Fair & Simple Networks Ltda.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-09-29 04:16-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-07-20 17:25-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:28
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s displays PostgreSQL database cluster control information.\n"
|
||||
msgstr "%s mostra informações de controle de cluster de banco de dados de PostgreSQL.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:29
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
" %s [DATADIR]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uso:\n"
|
||||
" %s [DATADIR]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"If not data directory is specified, the environment variable PGDATA\n"
|
||||
"is used.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se o diretório de dados não for especificado, a variável de sistema\n"
|
||||
"PGDATA é utilizada.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:31
|
||||
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
msgstr "Reporte bugs a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:41
|
||||
msgid "starting up"
|
||||
msgstr "iniciando operações"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:43
|
||||
msgid "shut down"
|
||||
msgstr "desligar"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:45
|
||||
msgid "shutting down"
|
||||
msgstr "desligando"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:47
|
||||
msgid "in recovery"
|
||||
msgstr "em recovery"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:49
|
||||
msgid "in production"
|
||||
msgstr "em produção"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:51
|
||||
msgid "unrecognized status code"
|
||||
msgstr "código de estado não reconhecido"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:99
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no data directory specified\n"
|
||||
msgstr "%s: nenhum diretório de dados especificado\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:107
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading (%s)\n"
|
||||
msgstr "%s: não pude abrir arquivo \"%s\" para leitura (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read file \"%s\" (%s)\n"
|
||||
msgstr "%s: não pude ler arquivo \"%s\" (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:128
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
|
||||
"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
|
||||
"is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AVISO: A soma calculada de CRC não é a mesma do valor armazenado no arquivo.\n"
|
||||
"Ou o arquivo está corrompido ou tem um layout diferente do que este programa\n"
|
||||
"está esperando. Os resultados abaixo não são confiáveis.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pg_control version number: %u\n"
|
||||
msgstr "versão do pg_control número: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Catalog version number: %u\n"
|
||||
msgstr "Número de versão de catálogo: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:143
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database cluster state: %s\n"
|
||||
msgstr "Estado do cluster de banco: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pg_control last modified: %s\n"
|
||||
msgstr "Última modificação do pg_control: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Current log file ID: %u\n"
|
||||
msgstr "ID de arquivo de log atual: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Next log file segment: %u\n"
|
||||
msgstr "Próximo segmento de arquivo de log: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
|
||||
msgstr "Último lugar de checkpoint: %X/%X\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
|
||||
msgstr "Lugar de checkpoint anterior: %X/%X\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
|
||||
msgstr "Último lugar de REDO no checkpoint: %X/%X\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:153
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
|
||||
msgstr "Último lugar de UNDO no checkpoint: %X/%X\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n"
|
||||
msgstr "Último StartUpID no checkpoint: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
|
||||
msgstr "Último NextXID do checkpoint: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
|
||||
msgstr "Último NextOID do checkpoint: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
|
||||
msgstr "Hora do último checkpoint: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database block size: %u\n"
|
||||
msgstr "Tamanho de bloco do banco de dados: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
|
||||
msgstr "Blocos/segmento de relação grande: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:161
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
|
||||
msgstr "Tamanho máximo de identificadores: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
|
||||
msgstr "Nro. máximo de argumentos de função: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Date/time type storage: %s\n"
|
||||
msgstr "Uso em disco do tipo date/time: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:164
|
||||
msgid "64-bit integers"
|
||||
msgstr "Números de 64 bits"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:164
|
||||
msgid "Floating point"
|
||||
msgstr "Ponto flutuante"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
|
||||
msgstr "Máximo tamanho do nome de localidade: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
|
||||
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
|
||||
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
|
212
src/bin/pg_controldata/po/zh_CN.po
Normal file
212
src/bin/pg_controldata/po/zh_CN.po
Normal file
@ -0,0 +1,212 @@
|
||||
# simplified Chinese translation file for pg_controldata and friends
|
||||
# Bao Wei <weibao@forevertek.com>, 2002.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-09-27 13:21+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-09-19 16:45+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Bao Wei <bao_paul@yahoo.com.cn>\n"
|
||||
"Language-Team: Bao Wei <bao_paul@yahoo.com.cn>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:28
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s displays PostgreSQL database cluster control information.\n"
|
||||
msgstr "%s 显示 PostgreSQL 数据库簇控制信息.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:29
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
" %s [DATADIR]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"使用方法:\n"
|
||||
" %s [数据目录]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"If not data directory is specified, the environment variable PGDATA\n"
|
||||
"is used.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"如果没有指定数据目录, 将使用\n"
|
||||
"环境变量PGDATA.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:31
|
||||
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
msgstr "报告错误至 <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:41
|
||||
msgid "starting up"
|
||||
msgstr "正在启动"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:43
|
||||
msgid "shut down"
|
||||
msgstr "关闭"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:45
|
||||
msgid "shutting down"
|
||||
msgstr "正在关闭"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:47
|
||||
msgid "in recovery"
|
||||
msgstr "在恢复中"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:49
|
||||
msgid "in production"
|
||||
msgstr "在运行中"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:51
|
||||
msgid "unrecognized status code"
|
||||
msgstr "不被认可的状态码"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:99
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no data directory specified\n"
|
||||
msgstr "%s: 没有指定数据目录\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:107
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading (%s)\n"
|
||||
msgstr "%s: 无法打开文件 \"%s\" 读取信息 (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read file \"%s\" (%s)\n"
|
||||
msgstr "%s: 无法读取文件 \"%s\" (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:128
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
|
||||
"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
|
||||
"is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"警告: 计算出来的CRC校验值与已保存在文件中的值不匹配.\n"
|
||||
"不是文件坏了,就是设计与程序的期望值不同.\n"
|
||||
"下面的结果是不可靠的.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pg_control version number: %u\n"
|
||||
msgstr "pg_control 版本: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Catalog version number: %u\n"
|
||||
msgstr "Catalog 版本: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:143
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database cluster state: %s\n"
|
||||
msgstr "数据库簇状态: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pg_control last modified: %s\n"
|
||||
msgstr "pg_control 最后修改: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Current log file ID: %u\n"
|
||||
msgstr "当前日志文件ID: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Next log file segment: %u\n"
|
||||
msgstr "下一个日志文件段: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
|
||||
msgstr "最新检查点位置: %X/%X\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
|
||||
msgstr "优先检查点位置: %X/%X\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
|
||||
msgstr "最新检查点的 REDO 位置: %X/%X\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:153
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
|
||||
msgstr "最新检查点的 UNDO 位置: %X/%X\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n"
|
||||
msgstr "最新检查点的 StartUpID: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
|
||||
msgstr "最新检查点的 NextXID: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
|
||||
msgstr "最新检查点的 NextOID: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
|
||||
msgstr "最新检查点的时间: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database block size: %u\n"
|
||||
msgstr "数据库块大小: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
|
||||
msgstr "大关系的每段块数: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:161
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
|
||||
msgstr "标识符的最大长度: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
|
||||
msgstr "函数参数的最大个数: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Date/time type storage: %s\n"
|
||||
msgstr "日期/时间 类型存储: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:164
|
||||
msgid "64-bit integers"
|
||||
msgstr "64位整数"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:164
|
||||
msgid "Floating point"
|
||||
msgstr "浮点数"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
|
||||
msgstr "本地名字的最大长度: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
|
||||
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
|
||||
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
|
@ -1,12 +1,13 @@
|
||||
# ru.po
|
||||
# PG_DUMP Translated Messages into the Russian Language (KOI8-R)
|
||||
#
|
||||
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_dump/po/Attic/ru.po,v 1.3 2002/09/22 20:57:21 petere Exp $
|
||||
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_dump/po/Attic/ru.po,v 1.4 2002/10/14 19:04:28 petere Exp $
|
||||
#
|
||||
# Changelog:
|
||||
# - September 2001 - August 2002: Maintenance, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
|
||||
# - September 7, 2002: Post-7.3 beta 1 fuzzy messages fixes, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
|
||||
# - October 12, 2002: Post-7.3 beta 2, Fixes, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
|
||||
# - September 14, 2002: Post-7.3 beta 1, Take II, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
|
||||
# - September 7, 2002: Post-7.3 beta 1 fuzzy messages fixes, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
|
||||
# - September 2001 - August 2002: Maintenance, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1273,7 +1274,7 @@ msgstr "
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1480
|
||||
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ĐĎĐŮÔËÁ ŐÄĎÓÔĎ×ĹŇÉÔŘÓŃ × ĆĎŇÍÁÔĹ ÁŇČÉ×Á\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1500 pg_backup_files.c:148
|
||||
#, c-format
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_resetxlog/nls.mk,v 1.3 2002/09/22 20:57:21 petere Exp $
|
||||
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_resetxlog/nls.mk,v 1.4 2002/10/14 19:04:28 petere Exp $
|
||||
CATALOG_NAME := pg_resetxlog
|
||||
AVAIL_LANGUAGES := de ru
|
||||
AVAIL_LANGUAGES := de pt_BR ru sv zh_CN
|
||||
GETTEXT_FILES := pg_resetxlog.c
|
||||
GETTEXT_TRIGGERS:= _
|
||||
|
278
src/bin/pg_resetxlog/po/pt_BR.po
Normal file
278
src/bin/pg_resetxlog/po/pt_BR.po
Normal file
@ -0,0 +1,278 @@
|
||||
# Translation to Portuguese (Brazilian) language
|
||||
# Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>, 2002.
|
||||
# Fair & Simple Networks Ltda.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-09-29 06:35-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-09-29 06:45-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
|
||||
msgstr "%s: ID de transação (-x) não pode ser 0\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument for -l option\n"
|
||||
msgstr "%s: argumento inválido para a opção -l\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:150 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
|
||||
msgstr "Tente '%s --help' para mais informação.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no data directory specified\n"
|
||||
msgstr "%s: nenhum diretório de dados especificado\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:183 pg_resetxlog.c:273
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open %s for reading: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: não pude abrir %s para leitura: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: lock file %s exists\n"
|
||||
"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: arquivo de lock %s existe\n"
|
||||
"Há algum servidor rodando? Se não, delete o arquivo de lock e tente novamente.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:210
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Se estes valores parecem aceitáveis, use -f para forçar o reset.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:222
|
||||
msgid ""
|
||||
"The database server was not shut down cleanly.\n"
|
||||
"Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n"
|
||||
"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O servidor de banco de dados não foi desativado corretamente.\n"
|
||||
"Resetar o log de transação pode causar perdas de dados.\n"
|
||||
"Se você quer continuar de qualquer forma, use -f para forçar o reset.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:247
|
||||
msgid "Transaction log reset\n"
|
||||
msgstr "Reset do log de transação\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are sure the data directory path is correct, do\n"
|
||||
" touch %s\n"
|
||||
"and try again.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se você tem certeza de que o diretório de dados está correto, faça\n"
|
||||
" touch %s\n"
|
||||
"e tente noavmente.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: não pude ler %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
|
||||
msgstr "%s: pg_control existe mas tem CRC inválido: prossiga com cuidado\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
|
||||
msgstr "%s: pg_control existe mas é de versão desconhecida ou não funciona; ignorando\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
|
||||
msgstr "%s: setagem de LC_COLLATE inválida\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:370
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
|
||||
msgstr "%s: setagem LC_CTYPE inválida\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:392
|
||||
msgid ""
|
||||
"Guessed pg_control values:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Valores de pg_control supostos:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:394
|
||||
msgid ""
|
||||
"pg_control values:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Valores de pg_control:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:396
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pg_control version number: %u\n"
|
||||
msgstr "Número de versão do pg_control: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:397
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Catalog version number: %u\n"
|
||||
msgstr "Número de versão de catálogo: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Current log file ID: %u\n"
|
||||
msgstr "ID de arquivo de log atual: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:399
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Next log file segment: %u\n"
|
||||
msgstr "Próximo segmento de arquivo de log: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:400
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n"
|
||||
msgstr "Último StartUpID do checkpoint: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
|
||||
msgstr "Último NextXID do checkpoint: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
|
||||
msgstr "Último NextOID do checkpoint: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:403
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database block size: %u\n"
|
||||
msgstr "Tamanho de bloco do banco de dados: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:404
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
|
||||
msgstr "Blocos/segmento de relação grande: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:405
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
|
||||
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:406
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
|
||||
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:459
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: erro interno -- sizeof(ControlFileData) muito grande ... consertar xlog.c\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: não pude criar arquivo de pg_control: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:483
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: não pude escerver arquivo de pg_control: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:490 pg_resetxlog.c:631
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: fsync error: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: erro de fsync: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open directory %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: não pude abrir diretório %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:525
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not delete file %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: não pude deletar arquivo %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read from directory %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: não pude ler do diretório %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:598
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: não pude ler %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:609 pg_resetxlog.c:623
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not write %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: não pude escrever %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:642
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s reseta o log de transação PostgreSQL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:643
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
" %s [OPTIONS] DATADIR\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uso:\n"
|
||||
" %s [OPÇÕES] DATADIR\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:644
|
||||
msgid "Options:\n"
|
||||
msgstr "Opções:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:645
|
||||
msgid " -f force update to be done\n"
|
||||
msgstr " -f força o update a ser feito\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:646
|
||||
msgid ""
|
||||
" -l FILEID,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
|
||||
"log\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -l FILEID,SEG força localização mínima de WAL para novos logs de transação\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:647
|
||||
msgid ""
|
||||
" -n no update, just show extracted control values (for "
|
||||
"testing)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -n sem update, só mostra valores de controle extraídos (para teste)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:648
|
||||
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
|
||||
msgstr " -x XID seta próximo ID de transação\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:649
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Reportar bugs a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
@ -1,49 +1,66 @@
|
||||
# ru.po
|
||||
# PG_RESETXLOG Translated Messages into the Russian Language (KOI8-R)
|
||||
#
|
||||
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_resetxlog/po/ru.po,v 1.1 2002/09/14 13:46:24 petere Exp $
|
||||
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_resetxlog/po/ru.po,v 1.2 2002/10/14 19:04:28 petere Exp $
|
||||
#
|
||||
# Changelog:
|
||||
# - August 31, 2002: Initial Translation, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
|
||||
# - October 12, 2002: Complete post-7.3beta2 Translation, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
|
||||
# - September 7, 2002: Complete post-7.3beta1 Translation, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
|
||||
# - August 31, 2002: Initial Translation, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.3.x\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-09-07 19:50-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-08-31 15:17-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-10-12 13:18-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-10-12 13:27-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>\n"
|
||||
"Language-Team: pgsql-rus <pgsql-rus@yahoogroups.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:141
|
||||
#: pg_resetxlog.c:144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
|
||||
msgstr "%s: ID ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ (-x) ÎÅ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ 0\n"
|
||||
msgid "%s: invalid argument for -x option\n"
|
||||
msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÄÌÑ ÏÐÃÉÉ -x\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument for -l option\n"
|
||||
msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÄÌÑ ÏÐÃÉÉ -l\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:150 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:164
|
||||
#: pg_resetxlog.c:145 pg_resetxlog.c:160 pg_resetxlog.c:175 pg_resetxlog.c:182
|
||||
#: pg_resetxlog.c:188 pg_resetxlog.c:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
|
||||
msgstr "îÁÂÅÒÉÔÅ '%s --help' ÄÌÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÐÏÄÓËÁÚËÉ.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:163
|
||||
#: pg_resetxlog.c:150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
|
||||
msgstr "%s: ID ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ (-x) ÎÅ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ 0\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument for -o option\n"
|
||||
msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÄÌÑ ÏÐÃÉÉ -o\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
|
||||
msgstr "%s: OID (-o) ÎÅ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ 0\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:174 pg_resetxlog.c:181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument for -l option\n"
|
||||
msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÄÌÑ ÏÐÃÉÉ -l\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no data directory specified\n"
|
||||
msgstr "%s: ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ ÄÁÎÎÙÈ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:183 pg_resetxlog.c:273
|
||||
#: pg_resetxlog.c:215 pg_resetxlog.c:311
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open %s for reading: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:189
|
||||
#: pg_resetxlog.c:221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: lock file %s exists\n"
|
||||
@ -52,7 +69,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s: ÏÂÎÁÒÖÅÎ lock-ÆÁÊÌ %s\n"
|
||||
"úÁÐÕÝÅÎ ÌÉ ÓÅÒ×ÅÒ? åÓÌÉ ÎÅÔ, ÕÄÁÌÉÔÅ ÜÔÏÔ ÆÁÊÌ É ÐÏÂÒÏÂÕÊÔÅ ÓÎÏ×Á.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:210
|
||||
#: pg_resetxlog.c:260
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
|
||||
@ -61,7 +78,7 @@ msgstr ""
|
||||
"åÓÌÉ ÜÔÉ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ×ÙÇÌÑÄÑÔ ÐÒÉÅÍÌÅÍÙÍÉ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ -f ÄÌÑ ÐÒÉÎÕÖÄ£ÎÎÏÇÏ "
|
||||
"ÓÂÒÏÓÁ.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:222
|
||||
#: pg_resetxlog.c:272
|
||||
msgid ""
|
||||
"The database server was not shut down cleanly.\n"
|
||||
"Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n"
|
||||
@ -72,11 +89,11 @@ msgstr ""
|
||||
"åÓÌÉ ×Ù ×Ó£ÖÅ ÈÏÔÉÔÅ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ × ÌÀÂÏÍ ÓÌÕÞÁÅ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ -f ÄÌÑ "
|
||||
"ÐÒÉÎÕÖÄ£ÎÎÏÇÏ ÓÂÒÏÓÁ.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:247
|
||||
#: pg_resetxlog.c:285
|
||||
msgid "Transaction log reset\n"
|
||||
msgstr "ìÏÇ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ ÓÂÒÏÛÅÎ\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:276
|
||||
#: pg_resetxlog.c:314
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are sure the data directory path is correct, do\n"
|
||||
@ -87,32 +104,36 @@ msgstr ""
|
||||
" touch %s\n"
|
||||
"É ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÓÎÏ×Á.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:289
|
||||
#: pg_resetxlog.c:327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÞÉÔÁÔØ %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:312
|
||||
#: pg_resetxlog.c:350
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
|
||||
msgstr "%s: pg_control ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÎÏ ÅÇÏ ËÏÎÔÒÏÌØÎÁÑ ÓÕÍÍÁ CRC ÎÅ×ÅÒÎÁ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÊÔÅ Ó ÏÓÔÏÒÏÖÎÏÓÔØÀ\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: pg_control ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÎÏ ÅÇÏ ËÏÎÔÒÏÌØÎÁÑ ÓÕÍÍÁ CRC ÎÅ×ÅÒÎÁ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÊÔÅ "
|
||||
"Ó ÏÓÔÏÒÏÖÎÏÓÔØÀ\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:321
|
||||
#: pg_resetxlog.c:359
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
|
||||
msgstr "%s: pg_control ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÎÏ ÐÏ×ÒÅÖģΠÉÌÉ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÊ ×ÅÒÓÉÉ; ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: pg_control ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÎÏ ÐÏ×ÒÅÖģΠÉÌÉ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÊ ×ÅÒÓÉÉ; "
|
||||
"ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ...\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:363
|
||||
#: pg_resetxlog.c:410
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
|
||||
msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ LC_COLLATE\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:370
|
||||
#: pg_resetxlog.c:417
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
|
||||
msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ LC_CTYPE\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:392
|
||||
#: pg_resetxlog.c:439
|
||||
msgid ""
|
||||
"Guessed pg_control values:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -120,7 +141,7 @@ msgstr ""
|
||||
"õÇÁÄÁÎÎÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ pg_control:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:394
|
||||
#: pg_resetxlog.c:441
|
||||
msgid ""
|
||||
"pg_control values:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -128,109 +149,138 @@ msgstr ""
|
||||
"ÚÎÁÞÅÎÉÑ pg_control:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:396
|
||||
#: pg_resetxlog.c:443
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pg_control version number: %u\n"
|
||||
msgstr "îÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ pg_control: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:397
|
||||
#: pg_resetxlog.c:444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Catalog version number: %u\n"
|
||||
msgstr "îÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ ËÁÔÁÌÏÇÁ: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:398
|
||||
#: pg_resetxlog.c:445
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Current log file ID: %u\n"
|
||||
msgstr "ôÅËÕÝÉÊ ID ÆÁÊÌÁ ÖÕÒÎÁÌÁ: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:399
|
||||
#: pg_resetxlog.c:446
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Next log file segment: %u\n"
|
||||
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÓÅÇÍÅÎÔ ÆÁÊÌÁ ÖÕÒÎÁÌÁ: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:400
|
||||
#: pg_resetxlog.c:447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n"
|
||||
msgstr "StartUpID ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ checkpoint: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:401
|
||||
#: pg_resetxlog.c:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
|
||||
msgstr "NextXID ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ checkpoint: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:402
|
||||
#: pg_resetxlog.c:449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
|
||||
msgstr "NextOID ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ checkpoint: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:403
|
||||
#: pg_resetxlog.c:450
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database block size: %u\n"
|
||||
msgstr "òÁÚÍÅÒ ÂÌÏËÁ ÂÁÚÙ: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:404
|
||||
#: pg_resetxlog.c:451
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
|
||||
msgstr "âÌÏËÏ× ÎÁ ÓÅÇÍÅÎÔ ÂÏÌØÛÏÊ Ó×ÑÚÉ: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:405
|
||||
#: pg_resetxlog.c:452
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
|
||||
msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÁÑ ÄÌÉÎÁ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒÏ×: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:453
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
|
||||
msgstr "íÁËÓ. ÞÉÓÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ× ÆÕÎËÃÉÉ: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:454
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Date/time type storage: %s\n"
|
||||
msgstr "ôÉÐ ÈÒÁÎÅÎÉÑ ÄÁÔÙ/×ÒÅÍÅÎÉ: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:455
|
||||
msgid "64-bit integers"
|
||||
msgstr "64-ÂÉÔÎÙÅ ÃÅÌÙÅ"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:455
|
||||
msgid "Floating point"
|
||||
msgstr "ðÌÁ×ÁÀÝÁÑ ÚÁÐÑÔÁÑ"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
|
||||
msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÁÑ ÄÌÉÎÁ ÉÍÅÎÉ ÌÏËÁÌÉ: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:457
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
|
||||
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:406
|
||||
#: pg_resetxlog.c:458
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
|
||||
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:459
|
||||
#: pg_resetxlog.c:511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: ×ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ -- sizeof(ControlFileData) ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉË ... ÎÁÄÏ ÉÓÐÒÁ×ÉÔØ xlog.c\n"
|
||||
"%s: ×ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ -- sizeof(ControlFileData) ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉË ... ÎÁÄÏ "
|
||||
"ÉÓÐÒÁ×ÉÔØ xlog.c\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:472
|
||||
#: pg_resetxlog.c:524
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ pg_control: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:483
|
||||
#: pg_resetxlog.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÚÁÐÉÓÁÔØ × ÆÁÊÌ pg_control: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:490 pg_resetxlog.c:631
|
||||
#: pg_resetxlog.c:542 pg_resetxlog.c:683
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: fsync error: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: ÏÛÉÂËÁ fsync: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:511
|
||||
#: pg_resetxlog.c:563
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open directory %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:525
|
||||
#: pg_resetxlog.c:577
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not delete file %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÕÄÁÌÉÔØ ÆÁÊÌ %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:535
|
||||
#: pg_resetxlog.c:587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read from directory %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÞÉÔÁÔØ ÉÚ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:598
|
||||
#: pg_resetxlog.c:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:609 pg_resetxlog.c:623
|
||||
#: pg_resetxlog.c:661 pg_resetxlog.c:675
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not write %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÚÁÐÉÓÁÔØ %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:642
|
||||
#: pg_resetxlog.c:694
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
|
||||
@ -239,7 +289,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s ÓÂÒÁÓÙ×ÁÅÔ ÌÏÇ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ PostgreSQL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:643
|
||||
#: pg_resetxlog.c:695
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
@ -250,15 +300,15 @@ msgstr ""
|
||||
" %s [ïðãéé] äéòäáîîùè\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:644
|
||||
#: pg_resetxlog.c:696
|
||||
msgid "Options:\n"
|
||||
msgstr "ïÐÃÉÉ:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:645
|
||||
#: pg_resetxlog.c:697
|
||||
msgid " -f force update to be done\n"
|
||||
msgstr " -f ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:646
|
||||
#: pg_resetxlog.c:698
|
||||
msgid ""
|
||||
" -l FILEID,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
|
||||
"log\n"
|
||||
@ -266,7 +316,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -l FILEID,SEG ×ÙÓÔÁ×ÁÉÔØ ÍÉÎÉÍÁÌØÎÏÅ ÎÁÞÁÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ × WAL ÄÌÑ "
|
||||
"ÎÏ×ÏÇÏ ÌÏÇÁ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:647
|
||||
#: pg_resetxlog.c:699
|
||||
msgid ""
|
||||
" -n no update, just show extracted control values (for "
|
||||
"testing)\n"
|
||||
@ -274,11 +324,15 @@ msgstr ""
|
||||
" -n ÂÅÚ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ, ÔÏÌØËÏ ÐÏËÁÚÁÔØ ÓÞÉÔÁÎÎÙÅ ËÏÎÔÒÏÌØÎÙÅ "
|
||||
"ÚÎÁÞÅÎÉÑ (ÄÌÑ ÔÅÓÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:648
|
||||
#: pg_resetxlog.c:700
|
||||
msgid " -o OID set next OID\n"
|
||||
msgstr " -o OID ×ÙÓÔÁ×ÉÔØ ÐÏÓÌÅÄÕÀÝÉÊ OID\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:701
|
||||
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
|
||||
msgstr " -x XID ×ÙÓÔÁ×ÉÔØ ID ÓÌÅÄÕÀÝÅÊ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:649
|
||||
#: pg_resetxlog.c:702
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
|
316
src/bin/pg_resetxlog/po/sv.po
Normal file
316
src/bin/pg_resetxlog/po/sv.po
Normal file
@ -0,0 +1,316 @@
|
||||
# Swedish message translation file for resetxlog.
|
||||
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-10-04 04:17-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-10-04 18:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument for -x option\n"
|
||||
msgstr "%s: ogiltigt argument till flaggan -x\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:145 pg_resetxlog.c:160 pg_resetxlog.c:175 pg_resetxlog.c:182
|
||||
#: pg_resetxlog.c:188 pg_resetxlog.c:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
|
||||
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
|
||||
msgstr "%s: transaktions-ID (-x) får inte vara 0\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument for -o option\n"
|
||||
msgstr "%s: ogiltigt argument till flaggan -o\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
|
||||
msgstr "%s: OID (-o) får inte vara 0\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:174 pg_resetxlog.c:181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument for -l option\n"
|
||||
msgstr "%s: ogiltigt argument till flaggan -l\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no data directory specified\n"
|
||||
msgstr "%s: ingen datakatalog angiven\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:215 pg_resetxlog.c:311
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open %s for reading: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte öppna %s för läsning: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: lock file %s exists\n"
|
||||
"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: låsfil %s existerar\n"
|
||||
"Kör servern redan? Om inte, radera låsfilen och försök igen.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:260
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Om dessa värden verkar acceptable, använd -f för\n"
|
||||
"att forcera återställande.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:272
|
||||
msgid ""
|
||||
"The database server was not shut down cleanly.\n"
|
||||
"Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n"
|
||||
"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Databasservern stängdes inte ner korrekt. Att återställa\n"
|
||||
"transaktionsloggen kan medföra att data förloras.\n"
|
||||
"Om du vill fortsätta ändå, använd -f för att forcera\n"
|
||||
"återställande.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:285
|
||||
msgid "Transaction log reset\n"
|
||||
msgstr "Återställande från transaktionslogg\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:314
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are sure the data directory path is correct, do\n"
|
||||
" touch %s\n"
|
||||
"and try again.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om du är säker på att datakatalogsökvägen är korrekt så gör\n"
|
||||
" touch %s\n"
|
||||
"och försök igen\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte läsa %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:350
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
|
||||
msgstr "%s: pg_control existerar men har ogiltig CRC; fortsätt med försiktighet\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:359
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
|
||||
msgstr "%s: pg_control existerar men är trasig eller har okänd version; ignorerar den\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:410
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
|
||||
msgstr "%s: ogiltigt inställning för LC_COLLATE\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:417
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
|
||||
msgstr "%s: ogiltig inställning för LC_CTYPE\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:439
|
||||
msgid ""
|
||||
"Guessed pg_control values:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr "Gissade pg_control-värden:\n\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:441
|
||||
msgid ""
|
||||
"pg_control values:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr "pg_control-värden:\n\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:443
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pg_control version number: %u\n"
|
||||
msgstr "pg_control versionsnummer: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Catalog version number: %u\n"
|
||||
msgstr "Katalogversionsnummer: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:445
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Current log file ID: %u\n"
|
||||
msgstr "Aktuell loggfil-ID: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:446
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Next log file segment: %u\n"
|
||||
msgstr "Nästa loggfilsegment: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n"
|
||||
msgstr "Senaste kontrollpunktens StartUpID: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
|
||||
msgstr "Senaste kontrollpunktens NextXID: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
|
||||
msgstr "Senaste kontrollpunktens NextOID: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:450
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database block size: %u\n"
|
||||
msgstr "Databasens blockstorlek: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:451
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
|
||||
msgstr "Block per segment i stor relation: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:452
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
|
||||
msgstr "Maximal längd på identifierare: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:453
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
|
||||
msgstr "Maximalt antal funktionsargument: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:454
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Date/time type storage: %s\n"
|
||||
msgstr "Lagringstyp för datum/tid: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:455
|
||||
msgid "64-bit integers"
|
||||
msgstr "64-bits heltal"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:455
|
||||
msgid "Floating point"
|
||||
msgstr "Flyttal"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
|
||||
msgstr "Maximal längd på lokalnamn: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:457
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
|
||||
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:458
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
|
||||
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n"
|
||||
msgstr "%s: internt fel -- sizeof(ControlFileData) är för stor ... laga xlog.c\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:524
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte skapa pg_control-fil: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte skriva pg_control-fil: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:542 pg_resetxlog.c:683
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: fsync error: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: fsync fel: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:563
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open directory %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte öppna katalog %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:577
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not delete file %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte radera filen %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read from directory %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte läsa från katalog %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte öppna %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:661 pg_resetxlog.c:675
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not write %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte skriva %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:694
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr "%s återställer PostgreSQL transaktionslogg.\n\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:695
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
" %s [OPTIONS] DATADIR\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Användning:\n"
|
||||
" %s [FLAGGOR] DATAKATALOG\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:696
|
||||
msgid "Options:\n"
|
||||
msgstr "Flaggor:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:697
|
||||
msgid " -f force update to be done\n"
|
||||
msgstr " -f forcera återställande\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:698
|
||||
msgid ""
|
||||
" -l FILEID,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
|
||||
"log\n"
|
||||
msgstr " -l FILID,SEG ange minsta WAL-startposition för ny transaktionslogg\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:699
|
||||
msgid ""
|
||||
" -n no update, just show extracted control values (for "
|
||||
"testing)\n"
|
||||
msgstr " -n ingen updatering, visa bara kontrollvärden (för testning)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:700
|
||||
msgid " -o OID set next OID\n"
|
||||
msgstr " -o OID sätt nästa OID\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:701
|
||||
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
|
||||
msgstr " -x XID sätt nästa transaktions-ID\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:702
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
msgstr "\nReportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
274
src/bin/pg_resetxlog/po/zh_CN.po
Normal file
274
src/bin/pg_resetxlog/po/zh_CN.po
Normal file
@ -0,0 +1,274 @@
|
||||
# simplified Chinese translation file for pg_resetxlog and friends
|
||||
# Bao Wei <weibao@forevertek.com>, 2002.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-09-27 13:41+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-09-19 16:43+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Bao Wei <bao_paul@yahoo.com.cn>\n"
|
||||
"Language-Team: Bao Wei <bao_paul@yahoo.com.cn>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
|
||||
msgstr "%s: 事务 ID (-x) 不能为 0\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument for -l option\n"
|
||||
msgstr "%s: 为 -l 选项的无效参数\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:150 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
|
||||
msgstr "输入 '%s --help' 获取更多的信息.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no data directory specified\n"
|
||||
msgstr "%s: 没有指定数据目录\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:183 pg_resetxlog.c:273
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open %s for reading: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: 无法打开 %s 读取信息: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: lock file %s exists\n"
|
||||
"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: 锁文件 %s 已经存在\n"
|
||||
"是否有一个服务正在运行? 如果没有, 删除那个锁文件然后再试一次.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:210
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"如果这些值可接受, 用 -f 强制重置.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:222
|
||||
msgid ""
|
||||
"The database server was not shut down cleanly.\n"
|
||||
"Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n"
|
||||
"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"数据库服务器没有彻底关闭.\n"
|
||||
"重置事务日志有可能会引起丢失数据.\n"
|
||||
"如果你仍想继续, 用 -f 强制重置.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:247
|
||||
msgid "Transaction log reset\n"
|
||||
msgstr "事务日志重置\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are sure the data directory path is correct, do\n"
|
||||
" touch %s\n"
|
||||
"and try again.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"如果你确定数据目录路径是正确的, 运行\n"
|
||||
" touch %s\n"
|
||||
"然后再试一次.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: 无法读取 %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
|
||||
msgstr "%s: pg_control 已经存在, 但有无效的CRC; 带有警告的继续运行\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
|
||||
msgstr "%s: pg_control 已经存在, 但已破坏或无效版本; 忽略它\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
|
||||
msgstr "%s: 无效的 LC_COLLATE 设置\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:370
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
|
||||
msgstr "%s: 无效的 LC_CTYPE 设置\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:392
|
||||
msgid ""
|
||||
"Guessed pg_control values:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"猜测的 pg_control 值:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:394
|
||||
msgid ""
|
||||
"pg_control values:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"pg_control 值:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:396
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pg_control version number: %u\n"
|
||||
msgstr "pg_control 版本: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:397
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Catalog version number: %u\n"
|
||||
msgstr "Catalog 版本: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Current log file ID: %u\n"
|
||||
msgstr "当前日志文件ID: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:399
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Next log file segment: %u\n"
|
||||
msgstr "下一个日志文件段: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:400
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n"
|
||||
msgstr "最新检查点的 StartUpID: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
|
||||
msgstr "最新检查点的 NextXID: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
|
||||
msgstr "最新检查点的 NextOID: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:403
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database block size: %u\n"
|
||||
msgstr "数据库块大小: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:404
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
|
||||
msgstr "大关系的每段块数: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:405
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
|
||||
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:406
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
|
||||
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:459
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n"
|
||||
msgstr "%s: 内部错误 -- sizeof(ControlFileData) 太大 ... 修复 xlog.c\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: 无法创建 pg_control 文件: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:483
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: 无法写 pg_control 文件: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:490 pg_resetxlog.c:631
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: fsync error: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: fsync 错误: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open directory %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: 无法打开目录 %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:525
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not delete file %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: 无法删除文件 %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read from directory %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: 无法从目录 %s 中读取: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:598
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: 无法打开 %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:609 pg_resetxlog.c:623
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not write %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: 无法写 %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:642
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s 重置 PostgreSQL 事务日志.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:643
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
" %s [OPTIONS] DATADIR\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"使用方法:\n"
|
||||
" %s [选项] 数据目录\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:644
|
||||
msgid "Options:\n"
|
||||
msgstr "选项:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:645
|
||||
msgid " -f force update to be done\n"
|
||||
msgstr " -f 强制更新\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:646
|
||||
msgid ""
|
||||
" -l FILEID,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
|
||||
"log\n"
|
||||
msgstr " -l FILEID,SEG 在新的事务日志中强制最小 WAL 起始位置\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:647
|
||||
msgid ""
|
||||
" -n no update, just show extracted control values (for "
|
||||
"testing)\n"
|
||||
msgstr " -n 未更新, 只显示抽取的控制值 (测试用途)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:648
|
||||
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
|
||||
msgstr " -x XID 设置下一个事务 ID\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:649
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"报告错误至 <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
@ -1,270 +1,271 @@
|
||||
# ru.po
|
||||
# PSQL Translated Messages into the Russian Language (KOI8-R)
|
||||
#
|
||||
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/po/Attic/ru.po,v 1.3 2002/09/14 13:46:24 petere Exp $
|
||||
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/po/Attic/ru.po,v 1.4 2002/10/14 19:04:28 petere Exp $
|
||||
#
|
||||
# Changelog:
|
||||
# - August 2001 - August 2002: Maintenance, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
|
||||
# - October 12, 2002: Complete post-7.3beta2 Translation, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
|
||||
# - September 7, 2002: Complete post-7.3beta1 Translation, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
|
||||
# - August 2001 - August 2002: Maintenance, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.3.x\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-09-07 19:33-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-09-07 19:46-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-10-12 14:00-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-10-12 14:18-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>\n"
|
||||
"Language-Team: pgsql-rus <pgsql-rus@yahoogroups.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:155
|
||||
#: command.c:156
|
||||
msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n"
|
||||
msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: üÔÏÔ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ ÕÓÔÁÒÅÌ.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:162
|
||||
#: command.c:163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
|
||||
msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ \\%s. îÁÂÅÒÉÔÅ \\? ÄÌÑ ÐÏÄÓËÁÚËÉ.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:164
|
||||
#: command.c:165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid command \\%s\n"
|
||||
msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ \\%s\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:291
|
||||
#: command.c:292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get home directory: %s\n"
|
||||
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÄÏÍÁÛÎÀÀ (home) ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ: %s\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:307
|
||||
#: command.c:308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\\%s: could not change directory to '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "\\%s: ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÐÏÍÅÎÑÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ ÎÁ '%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:403 command.c:762
|
||||
#: command.c:404 command.c:763
|
||||
msgid "no query buffer\n"
|
||||
msgstr "ÎÅÔ ÂÕÆÅÒÁ ÚÁÐÒÏÓÏ×\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:458
|
||||
#: command.c:459
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding name or conversion proc not found\n"
|
||||
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ ÓÉÍ×ÏÌÏ× ÉÌÉ ÆÕÎËÃÉÑ ËÏÎ×ÅÒÓÉÉ ÎÅ "
|
||||
"ÎÁÊÄÅÎÁ\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:518 command.c:549 command.c:560 command.c:574 command.c:616
|
||||
#: command.c:742 command.c:771
|
||||
#: command.c:519 command.c:550 command.c:561 command.c:575 command.c:617
|
||||
#: command.c:743 command.c:772
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\\%s: missing required argument\n"
|
||||
msgstr "\\%s: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:604
|
||||
#: command.c:605
|
||||
msgid "Query buffer is empty."
|
||||
msgstr "âÕÆÅÒ ÚÁÐÒÏÓÏ× ÐÕÓÔ."
|
||||
|
||||
#: command.c:637
|
||||
#: command.c:638
|
||||
msgid "Query buffer reset (cleared)."
|
||||
msgstr "âÕÆÅÒ ÚÁÐÒÏÓÏ× ÓÂÒÏÛÅÎ (ÏÞÉÝÅÎ)."
|
||||
|
||||
#: command.c:648
|
||||
#: command.c:649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrote history to %s.\n"
|
||||
msgstr "éÓÔÏÒÉÑ ÚÁÐÉÓÁÎÁ × %s.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:688 command.c:1142 command.c:1239 command.c:1923 common.c:56
|
||||
#: copy.c:92 mainloop.c:80 mainloop.c:386 describe.c:41
|
||||
#: command.c:689 command.c:1143 command.c:1240 command.c:1924 common.c:57
|
||||
#: copy.c:94 mainloop.c:80 mainloop.c:386 describe.c:41
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:697 command.c:747
|
||||
#: command.c:698 command.c:748
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\\%s: error\n"
|
||||
msgstr "\\%s: ÏÛÉÂËÁ\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:786 command.c:806 command.c:1002 command.c:1015 command.c:1026
|
||||
#: command.c:1580 command.c:1593 command.c:1605 command.c:1618 command.c:1632
|
||||
#: command.c:1646 command.c:1676 common.c:105 copy.c:308
|
||||
#: command.c:787 command.c:807 command.c:1003 command.c:1016 command.c:1027
|
||||
#: command.c:1581 command.c:1594 command.c:1606 command.c:1619 command.c:1633
|
||||
#: command.c:1647 command.c:1677 common.c:106 copy.c:310
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:872
|
||||
#: command.c:873
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\\%s: extra argument '%s' ignored\n"
|
||||
msgstr "\\%s: ÉÚÌÉÛÎÉÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ: '%s' - ÐÒÏÐÕÝÅÎ\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:963 command.c:991 command.c:1115
|
||||
#: command.c:964 command.c:992 command.c:1116
|
||||
msgid "parse error at the end of line\n"
|
||||
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÁÎÁÌÉÚÅ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ × ËÏÎÃÅ ÓÔÒÏËÉ\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1354 command.c:1378 startup.c:175 startup.c:193
|
||||
#: command.c:1355 command.c:1379 startup.c:175 startup.c:193
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "ðÁÒÏÌØ: "
|
||||
|
||||
#: command.c:1392 common.c:154 common.c:247 common.c:419
|
||||
#: command.c:1393 common.c:155 common.c:248 common.c:434
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: command.c:1396
|
||||
#: command.c:1397
|
||||
msgid "Previous connection kept\n"
|
||||
msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÏ\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1408
|
||||
#: command.c:1409
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\\connect: %s"
|
||||
msgstr "\\connect: %s"
|
||||
|
||||
#: command.c:1420
|
||||
#: command.c:1421
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are now connected to database %s.\n"
|
||||
msgstr "÷Ù ÔÅÐÅÒØ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÙ Ë ÂÁÚÅ ÄÁÎÎÙÈ %s.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1422
|
||||
#: command.c:1423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are now connected as new user %s.\n"
|
||||
msgstr "÷Ù ÔÅÐÅÒØ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÙ ËÁË ÎÏ×ÙÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ %s.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1425
|
||||
#: command.c:1426
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are now connected to database %s as user %s.\n"
|
||||
msgstr "÷Ù ÔÅÐÅÒØ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÙ Ë ÂÁÚÅ ÄÁÎÎÙÈ %s ËÁË ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ %s.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1518
|
||||
#: command.c:1519
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not start editor %s\n"
|
||||
msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÒÅÄÁËÔÏÒ %s\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1520
|
||||
#: command.c:1521
|
||||
msgid "could not start /bin/sh\n"
|
||||
msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ /bin/sh\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1565
|
||||
#: command.c:1566
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open temporary file %s: %s\n"
|
||||
msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1749
|
||||
#: command.c:1750
|
||||
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n"
|
||||
msgstr "\\pset: ÄÏÚ×ÏÌÅÎÎÙÅ ÆÏÒÍÁÔÙ: unaligned, aligned, html É latex\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1754
|
||||
#: command.c:1755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Output format is %s.\n"
|
||||
msgstr "æÏÒÍÁÔ ×Ù×ÏÄÁ: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1764
|
||||
#: command.c:1765
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Border style is %d.\n"
|
||||
msgstr "óÔÉÌØ ÂÏÒÄÀÒÁ: %d.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1773
|
||||
#: command.c:1774
|
||||
msgid "Expanded display is on.\n"
|
||||
msgstr "òÁÓÛÉÒÅÎÎÙÊ ÄÉÓÐÌÅÊ ×ËÌÀÞÅÎ.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1774
|
||||
#: command.c:1775
|
||||
msgid "Expanded display is off.\n"
|
||||
msgstr "òÁÓÛÉÒÅÎÎÙÊ ÄÉÓÐÌÅÊ ×ÙËÌÀÞÅÎ.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1786
|
||||
#: command.c:1787
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Null display is '%s'.\n"
|
||||
msgstr "îÕÌØ-ÄÉÓÐÌÅÊ: '%s'.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1798
|
||||
#: command.c:1799
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Field separator is '%s'.\n"
|
||||
msgstr "òÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ ÐÏÌÅÊ: '%s'.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1812
|
||||
#: command.c:1813
|
||||
msgid "Record separator is <newline>."
|
||||
msgstr "òÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ ÚÁÐÉÓÅÊ: <newline>."
|
||||
|
||||
#: command.c:1814
|
||||
#: command.c:1815
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Record separator is '%s'.\n"
|
||||
msgstr "òÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ ÚÁÐÉÓÅÊ: '%s'.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1825
|
||||
#: command.c:1826
|
||||
msgid "Showing only tuples."
|
||||
msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÀÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÚÁÐÉÓÉ."
|
||||
|
||||
#: command.c:1827
|
||||
#: command.c:1828
|
||||
msgid "Tuples only is off."
|
||||
msgstr "òÅÖÉÍ \"ÔÏÌØËÏ ÚÁÐÉÓÉ\" ×ÙËÌÀÞÅÎ."
|
||||
|
||||
#: command.c:1843
|
||||
#: command.c:1844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Title is \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ: \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1845
|
||||
#: command.c:1846
|
||||
msgid "Title is unset.\n"
|
||||
msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÏ.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1861
|
||||
#: command.c:1862
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "áÔÒÉÂÕÔ ÔÁÂÌÉÃÙ: \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1863
|
||||
#: command.c:1864
|
||||
msgid "Table attributes unset.\n"
|
||||
msgstr "áÔÒÉÂÕÔÙ ÔÁÂÌÉÃÙ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÙ.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1874
|
||||
#: command.c:1875
|
||||
msgid "Using pager is on."
|
||||
msgstr "÷ËÌÀÞÅÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÐÅÊÄÖÅÒÁ."
|
||||
|
||||
#: command.c:1876
|
||||
#: command.c:1877
|
||||
msgid "Using pager is off."
|
||||
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÐÅÊÄÖÅÒÁ ×ÙËÌÀÞÅÎÏ."
|
||||
|
||||
#: command.c:1887
|
||||
#: command.c:1888
|
||||
msgid "Default footer is on."
|
||||
msgstr "îÉÖÎÉÊ ËÏÌÏÎÔÉÔÕÌ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ×ËÌÀÞÅÎ."
|
||||
|
||||
#: command.c:1889
|
||||
#: command.c:1890
|
||||
msgid "Default footer is off."
|
||||
msgstr "îÉÖÎÉÊ ËÏÌÏÎÔÉÔÕÌ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ×ÙËÌÀÞÅÎ."
|
||||
|
||||
#: command.c:1895
|
||||
#: command.c:1896
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
|
||||
msgstr "\\pset: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÐÃÉÑ: %s\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1938
|
||||
#: command.c:1939
|
||||
msgid "\\!: failed\n"
|
||||
msgstr "\\!: ÎÅÕÄÁÞÎÏ\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:49
|
||||
#: common.c:50
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: xstrdup: ÎÅ ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÄÅÌÁÔØ ËÏÐÉÀ ÎÕÌÅ×ÏÇÏ ÕËÁÚÁÔÅÌÑ (×ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ "
|
||||
"ÏÛÉÂËÁ)\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:215 common.c:304
|
||||
#: common.c:216 common.c:309
|
||||
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
|
||||
msgstr "÷ ÄÁÎÎÙÊ ÍÏÍÅÎÔ ×Ù ÎÅ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÙ Ë ÂÁÚÅ ÄÁÎÎÙÈ.\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:254 common.c:429
|
||||
#: common.c:255 common.c:444
|
||||
msgid "connection to server was lost\n"
|
||||
msgstr "ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ ÂÙÌÏ ÐÏÔÅÒÑÎÏ\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:257 common.c:432
|
||||
#: common.c:258 common.c:447
|
||||
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
|
||||
msgstr "ðÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ ÂÙÌÏ ÐÏÔÅÒÑÎÏ. ðÏÐÙÔËÁ ÐÅÒÅÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ: "
|
||||
|
||||
#: common.c:261 common.c:436
|
||||
#: common.c:262 common.c:451
|
||||
msgid "Failed.\n"
|
||||
msgstr "âÅÚÕÓÐÅÛÎÏ.\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:271 common.c:448
|
||||
#: common.c:272 common.c:463
|
||||
msgid "Succeeded.\n"
|
||||
msgstr "õÓÐÅÛÎÏ.\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:312
|
||||
#: common.c:317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"***(Single step mode: Verify query)"
|
||||
@ -279,7 +280,7 @@ msgstr ""
|
||||
"***(ÎÁÖÍÉÔÅ ××ÏÄ ÄÌÑ ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÉÑ ÉÌÉ ÎÁÂÅÒÉÔÅ x É ××ÏÄ ÄÌÑ ÏÔÍÅÎÙ)"
|
||||
"**************\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:408
|
||||
#: common.c:423
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
|
||||
"End with a backslash and a period on a line by itself."
|
||||
@ -288,41 +289,41 @@ msgstr ""
|
||||
"(newline).\n"
|
||||
"úÁËÏÎÞÉÔÅ Ó ÏÂÒÁÔÎÙÍ ÓÌÅÛÅÍ É ÔÏÞËÏÊ ÎÁ ÓÁÍÏÊ ÌÉÎÉÉ."
|
||||
|
||||
#: common.c:454
|
||||
#: common.c:469
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Asynchronous NOTIFY '%s' from backend with pid %d received.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ðÏÌÕÞÅÎ ÁÓÉÎÈÒÏÎÎÙÊ ÓÉÇÎÁÌ NOTIFY '%s' ÏÔ ÂÜË-ÅÎÄÁ (backend) Ó pid %d.\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:466
|
||||
#: common.c:482 common.c:485
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Time: %.2f ms\n"
|
||||
msgstr "÷ÒÅÍÑ: %.2f ÔÓ\n"
|
||||
|
||||
#: copy.c:86
|
||||
#: copy.c:88
|
||||
msgid "\\copy: arguments required\n"
|
||||
msgstr "\\copy: ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÙ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ\n"
|
||||
|
||||
#: copy.c:234
|
||||
#: copy.c:236
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\\copy: parse error at '%s'\n"
|
||||
msgstr "\\copy: ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÁÎÁÌÉÚÅ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ × '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: copy.c:236
|
||||
#: copy.c:238
|
||||
msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
|
||||
msgstr "\\copy: ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÁÎÁÌÉÚÅ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ × ËÏÎÃÅ ÓÔÒÏËÉ\n"
|
||||
|
||||
#: copy.c:319
|
||||
#: copy.c:321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot COPY TO/FROM a directory\n"
|
||||
msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
|
||||
msgstr "%s: ÎÅÌØÚÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ COPY TO/FROM ÄÌÑ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÊ\n"
|
||||
|
||||
#: copy.c:340
|
||||
#: copy.c:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\\copy: %s"
|
||||
msgstr "\\copy: %s"
|
||||
|
||||
#: copy.c:344
|
||||
#: copy.c:346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
|
||||
msgstr "\\copy: ÎÅÏÖÉÄÁÅÍÙÊ ÏÔ×ÅÔ (%d)\n"
|
||||
@ -342,16 +343,18 @@ msgstr "
|
||||
|
||||
#: help.c:83
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This is psql %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
|
||||
msgstr "üÔÏ psql %s - ÉÎÔÅÒÁËÔÉ×ÎÙÊ ÔÅÒÍÉÎÁÌ PostgreSQL.\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is psql %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr "üÔÏ psql %s, ÉÎÔÅÒÁËÔÉ×ÎÙÊ ÔÅÒÍÉÎÁÌ PostgreSQL.\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:85
|
||||
msgid "Usage:"
|
||||
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:"
|
||||
|
||||
#: help.c:86
|
||||
msgid " psql [options] [dbname [username]]\n"
|
||||
msgstr " psql [ÏÐÃÉÉ] [ÉÍÑÂÄ [ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ]]\n"
|
||||
msgid " psql [OPTIONS] [DBNAME [USERNAME]]\n"
|
||||
msgstr " psql [ïðãéé] [éíñâä [ðïìøúï÷áôåìø]]\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:87
|
||||
msgid "Options:"
|
||||
@ -554,32 +557,30 @@ msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n"
|
||||
msgstr " \\d [éíñ] ÏÐÉÓÁÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ, ÉÎÄÅËÓ, ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ÉÌÉ ×ÉÄ\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:220
|
||||
msgid " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add '+' for more detail)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" \\d{t|i|s|v|S} [ðáôåòî] (ÄÏÂÁרÔÅ '+' ÄÌÑ ÂÏÌÅÅ ÄÅÔÁÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ)\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:221
|
||||
msgid " list tables/indexes/sequences/views/system tables\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"
|
||||
" list tables/indexes/sequences/views/system tables\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" \\d{t|i|s|v|S} [òåç.÷ùò.] (ÄÏÂÁרÔÅ \"+\" ÄÌÑ ÂÏÌÅÅ ÄÅÔÁÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ)\n"
|
||||
" ÐÏËÁÚÁÔØ ÔÁÂÌÉÃÙ/ÉÎÄÅËÓÙ/ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ/×ÉÄÙ/ÓÉÓÔÅÍÎÙÅ "
|
||||
"ÔÁÂÌÉÃÙ\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:222
|
||||
msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n"
|
||||
msgstr " \\da [ðáôåòî] ÐÏËÁÚÁÔØ ÁÇÒÅÇÁÔÎÙÅ ÆÕÎËÃÉÉ\n"
|
||||
msgstr " \\da [òåç.÷ùò.] ÐÏËÁÚÁÔØ ÁÇÒÅÇÁÔÎÙÅ ÆÕÎËÃÉÉ\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:223
|
||||
msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n"
|
||||
msgstr " \\dd [ðáôåòî] ÐÏËÁÚÁÔØ ËÏÍÅÎÔÁÒÉÉ ÄÌÑ ÏÂßÅËÔÁ\n"
|
||||
msgstr " \\dd [òåç.÷ùò.] ÐÏËÁÚÁÔØ ËÏÍÅÎÔÁÒÉÉ ÄÌÑ ÏÂßÅËÔÁ\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:224
|
||||
msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n"
|
||||
msgstr " \\dD [ðáôåòî] ÐÏËÁÚÁÔØ ÄÏÍÅÎÙ\n"
|
||||
msgstr " \\dD [òåç.÷ùò.] ÐÏËÁÚÁÔØ ÄÏÍÅÎÙ\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:225
|
||||
msgid " \\df [PATTERN] list functions (add '+' for more detail)\n"
|
||||
msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" \\df [ðáôåòî] ÐÏËÁÚÁÔØ ÆÕÎËÃÉÉ (ÄÏÂÁרÔÅ '+' ÄÌÑ ÂÏÌÅÅ ÄÅÔÁÌØÎÏÊ "
|
||||
" \\df [òåç.÷ùò.] ÐÏËÁÚÁÔØ ÆÕÎËÃÉÉ (ÄÏÂÁרÔÅ \"+\" ÄÌÑ ÂÏÌÅÅ ÄÅÔÁÌØÎÏÊ "
|
||||
"ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ)\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:226
|
||||
@ -587,22 +588,22 @@ msgid " \\do [NAME] list operators\n"
|
||||
msgstr " \\do [éíñ] ÐÏËÁÚÁÔØ ÏÐÅÒÁÔÏÒÙ\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:227
|
||||
msgid " \\dl list large objects, same as lo_list\n"
|
||||
msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
|
||||
msgstr " \\dl ÐÏËÁÚÁÔØ ÂÏÌØÛÉÅ ÏÂßÅËÔÙ ËÁË lo_list\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:228
|
||||
msgid " \\dp [PATTERN] list table access privileges\n"
|
||||
msgstr " \\dp [ðáôåòî] ÐÏËÁÚÁÔØ ÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÉ ÄÏÓÔÕÐÁ ÔÁÂÌÉÃ\n"
|
||||
msgstr " \\dp [òåç.÷ùò.] ÐÏËÁÚÁÔØ ÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÉ ÄÏÓÔÕÐÁ ÔÁÂÌÉÃ\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:229
|
||||
msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add '+' for more detail)\n"
|
||||
msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" \\dT [PATTERN] ÐÏËÁÚÁÔØ ÔÉÐÙ ÄÁÎÎÙÈ (ÄÏÂÁרÔÅ '+' ÄÌÑ ÂÏÌÅÅ ÄÅÔÁÌØÎÏÊ "
|
||||
" \\dT [òåç.÷ùò.] ÐÏËÁÚÁÔØ ÔÉÐÙ ÄÁÎÎÙÈ (ÄÏÂÁרÔÅ \"+\" ÄÌÑ ÂÏÌÅÅ ÄÅÔÁÌØÎÏÊ "
|
||||
"ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ)\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:230
|
||||
msgid " \\du [PATTERN] list users\n"
|
||||
msgstr " \\du [PATTERN] ÐÏËÁÚÁÔØ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ\n"
|
||||
msgstr " \\du [òåç.÷ùò.] ÐÏËÁÚÁÔØ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:231
|
||||
msgid " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
|
||||
@ -670,83 +671,83 @@ msgstr " \\p
|
||||
|
||||
#: help.c:245
|
||||
msgid ""
|
||||
" \\pset NAME [VALUE] set table output option (NAME := {format|border|"
|
||||
"expanded|\n"
|
||||
" fieldsep|null|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
|
||||
" \\pset NAME [VALUE] set table output option\n"
|
||||
" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|null|recordsep|\n"
|
||||
" tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" \\pset éíñ [úîáþ.] ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÏÐÃÉÀ ×Ù×ÏÄÁ ÔÁÂÌÉÃÙ (éíñ := {format|border|"
|
||||
"expanded|\n"
|
||||
" fieldsep|null|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
|
||||
" \\pset éíñ [úîáþ.] ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÏÐÃÉÀ ×Ù×ÏÄÁ ÔÁÂÌÉÃÙ\n"
|
||||
" (éíñ := {format|border|expanded|fieldsep|null|recordsep|\n"
|
||||
" tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:247
|
||||
#: help.c:248
|
||||
msgid " \\q quit psql\n"
|
||||
msgstr " \\q ×ÙÊÔÉ ÉÚ psql\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:248
|
||||
#: help.c:249
|
||||
msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n"
|
||||
msgstr " \\qecho [óôòïëá] ÐÅÞÁÔÁÔØ ÔÅËÓÔ × ÐÏÔÏË ×Ù×ÏÄÁ ÚÁÐÒÏÓÁ (ÓÍ. \\o)\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:249
|
||||
#: help.c:250
|
||||
msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
|
||||
msgstr " \\r ÏÔÞÉÓÔÉÔØ ÂÕÆÅÒ ÚÁÐÒÏÓÏ×\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:250
|
||||
#: help.c:251
|
||||
msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
|
||||
msgstr " \\s [æáêì] ×Ù×ÅÓÔÉ ÉÓÔÏÒÉÀ ÉÌÉ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ Å£ × ÆÁÊÌ\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:251
|
||||
#: help.c:252
|
||||
msgid ""
|
||||
" \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" \\set [éíñ [úîáþ.]] ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÎÕÔÒÅÎÎÀÀ ÐÅÒÅÍÅÎÎÕÀ (éíñ úîáþåîéå)\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:252
|
||||
#: help.c:253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\t show only rows (currently %s)\n"
|
||||
msgstr " \\t ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÓÔÒÏËÉ (× ÄÁÎÎÙÊ ÍÏÍÅÎÔ: %s)\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:254
|
||||
msgid " \\T [STRING] set HTML <table>-tag attributes, or unset if none\n"
|
||||
#: help.c:255
|
||||
msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" \\T [óôòïëá] ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÁÔÒÉÂÕÔÙ HTML-ÔÁÇÁ <table>, ÉÌÉ ÕÄÁÌÉÔØ ÅÓÌÉ "
|
||||
"ÓÔÒÏËÁ ÐÕÓÔÁ\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:255
|
||||
#: help.c:256
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\timing toggle timing of queries (currently %s)\n"
|
||||
msgid " \\timing toggle timing of commands (currently %s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" \\timing ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔÓÑ × ÒÅÖÉÍ ÚÁÍÅÒÁ ÚÁÐÒÏÓÏ× (× ÄÁÎÎÙÊ ÍÏÍÅÎÔ: %s)\n"
|
||||
" \\timing ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØ ÒÅÖÉÍ ÚÁÍÅÒÁ ÚÁÐÒÏÓÏ× (× ÄÁÎÎÙÊ ÍÏÍÅÎÔ: %s)\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:257
|
||||
#: help.c:258
|
||||
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
|
||||
msgstr " \\unset éíñ ÕÄÁÌÉÔØ ×ÎÕÔÒÅÎÎÀÀ ÐÅÒÅÍÅÎÎÕÀ\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:258
|
||||
#: help.c:259
|
||||
msgid " \\w [FILE] write query buffer to file\n"
|
||||
msgstr " \\w [æáêì] ÚÁÐÉÓÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÂÕÆÅÒ ÚÁÐÒÏÓÏ× × ÆÁÊÌ\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:259
|
||||
#: help.c:260
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" \\x ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔÓÑ × ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ×Ù×ÏÄÁ (ÔÅËÕÝÉÊ: %s)\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:261
|
||||
#: help.c:262
|
||||
msgid " \\z [PATTERN] list table access privileges (same as \\dp)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" \\z [ðáôåòî] ÐÏËÁÚÁÔØ ÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÉ ÄÏÓÔÕÐÁ ÔÁÂÌÉà (ÔÏÖÅ ÞÔÏ É \\dp)\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:262
|
||||
#: help.c:263
|
||||
msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" \\! [ëïíáîäá] ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ × ÏÂÏÌÏÞËÅ ÉÌÉ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÉÎÔÅÒÁËÔÉ×ÎÕÀ "
|
||||
"ÏÂÏÌÏÞËÕ\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:289
|
||||
#: help.c:290
|
||||
msgid "Available help:"
|
||||
msgstr "éÍÅÀÝÁÑÓÑ ÐÏÍÏÝØ:"
|
||||
|
||||
#: help.c:320
|
||||
#: help.c:321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Command: %s\n"
|
||||
@ -761,7 +762,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:331
|
||||
#: help.c:332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No help available for '%-.*s'.\n"
|
||||
@ -892,8 +893,8 @@ msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
|
||||
msgstr "%s: ÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ïÐÃÉÑ -u ÕÓÔÁÒÅÌÁ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ -U.\n"
|
||||
|
||||
#: startup.c:641
|
||||
msgid "contains support for readline"
|
||||
msgstr "ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ readline"
|
||||
msgid "contains support for command-line editing"
|
||||
msgstr "ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ"
|
||||
|
||||
#: startup.c:644
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -917,12 +918,12 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: describe.c:85 describe.c:126 describe.c:196 describe.c:269 describe.c:363
|
||||
#: describe.c:417 describe.c:1260 describe.c:1365
|
||||
#: describe.c:417 describe.c:1260 describe.c:1366
|
||||
msgid "Schema"
|
||||
msgstr "óÈÅÍÁ"
|
||||
|
||||
#: describe.c:85 describe.c:126 describe.c:196 describe.c:269 describe.c:311
|
||||
#: describe.c:417 describe.c:1260 describe.c:1366
|
||||
#: describe.c:417 describe.c:1260 describe.c:1367
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "éÍÑ"
|
||||
|
||||
@ -1073,7 +1074,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Column"
|
||||
msgstr "ëÏÌÏÎËÁ"
|
||||
|
||||
#: describe.c:680 describe.c:1262 describe.c:1367
|
||||
#: describe.c:680 describe.c:1262 describe.c:1368
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "ôÉÐ"
|
||||
|
||||
@ -1220,22 +1221,22 @@ msgstr "
|
||||
msgid "special"
|
||||
msgstr "ÏÓÏÂÅÎÎÙÊ"
|
||||
|
||||
#: describe.c:1322
|
||||
#: describe.c:1323
|
||||
msgid "No matching relations found.\n"
|
||||
msgstr "ðÏÄÈÏÄÑÝÉÈ Ó×ÑÚÅÊ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ.\n"
|
||||
|
||||
#: describe.c:1324
|
||||
#: describe.c:1325
|
||||
msgid "No relations found.\n"
|
||||
msgstr "ó×ÑÚÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÙ.\n"
|
||||
|
||||
#: describe.c:1329
|
||||
#: describe.c:1330
|
||||
msgid "List of relations"
|
||||
msgstr "óÐÉÓÏË Ó×ÑÚÅÊ"
|
||||
|
||||
#: describe.c:1368
|
||||
#: describe.c:1369
|
||||
msgid "Modifier"
|
||||
msgstr "íÏÄÉÆÉËÁÔÏÒÙ"
|
||||
|
||||
#: describe.c:1382
|
||||
#: describe.c:1383
|
||||
msgid "List of domains"
|
||||
msgstr "óÐÉÓÏË ÄÏÍÅÎÏ×"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,17 +1,18 @@
|
||||
# ru.po
|
||||
# LIBPQ Translated Messages into the Russian Language (KOI8-R)
|
||||
#
|
||||
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/po/ru.po,v 1.2 2002/09/14 13:46:24 petere Exp $
|
||||
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/po/ru.po,v 1.3 2002/10/14 19:04:28 petere Exp $
|
||||
#
|
||||
# Changelog:
|
||||
# - August 2001 - August 2002: Maintenance, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
|
||||
# - October 12, 2002: Post-7.3beta2 fuzzy translation fizes, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
|
||||
# - September 7, 2002: Complete post-7.3beta1 Translation, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
|
||||
# - August 2001 - August 2002: Maintenance, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.3.x\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-09-07 20:04-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-09-07 20:06-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-10-12 12:42-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-10-12 12:45-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>\n"
|
||||
"Language-Team: pgsql-rus <pgsql-rus@yahoogroups.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -73,22 +74,22 @@ msgstr "
|
||||
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
|
||||
msgstr "fe_getauthname: ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ: %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:484
|
||||
#: fe-connect.c:483
|
||||
msgid "could not determine the PostgreSQL user name to use\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ËÁËÏÅ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ PostgreSQL ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:708
|
||||
#: fe-connect.c:707
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
|
||||
msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏËÅÔ × ÎÅ ÂÌÏËÉÒÕÀÝÉÊ ÒÅÖÉÍ: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:732
|
||||
#: fe-connect.c:731
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
|
||||
msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏËÅÔ × ÂÅÓÐÒÅÒÙ×ÎÙÊ TCP ÒÅÖÉÍ: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:752
|
||||
#: fe-connect.c:751
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not connect to server: %s\n"
|
||||
@ -99,7 +100,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\tòÁÂÏÔÁÅÔ ÌÉ ÓÅÒ×ÅÒ ÌÏËÁÌØÎÏ É ÐÒÉÎÉÍÁÅÔ\n"
|
||||
"\tÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÐÏ ÓÏËÅÔÕ Unix'Ï×ÓËÏÇÏ ÄÏÍÅÎÁ \"%s\"?\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:761
|
||||
#: fe-connect.c:760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not connect to server: %s\n"
|
||||
@ -110,127 +111,127 @@ msgstr ""
|
||||
"\tòÁÂÏÔÁÅÔ ÌÉ ÓÅÒ×ÅÒ ÎÁ ÈÏÓÔÅ %s É ÐÒÉÎÉÍÁÅÔ\n"
|
||||
"\tÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÞÅÒÅÚ TCP/IP ÐÒÏÔÏËÏÌ ÎÁ ÐÏÒÔ %s?\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:825
|
||||
#: fe-connect.c:824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid host address: %s\n"
|
||||
msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÁÄÒÅÓ ÈÏÓÔÁ: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:844
|
||||
#: fe-connect.c:843
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown host name: %s\n"
|
||||
msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÉÍÑ ÈÏÓÔÁ: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:891
|
||||
#: fe-connect.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create socket: %s\n"
|
||||
msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÏËÅÔ: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:959
|
||||
#: fe-connect.c:958
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
|
||||
msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÐÁËÅÔ ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÑ SSL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:972
|
||||
#: fe-connect.c:971
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
|
||||
msgstr "ÎÅ ÂÙÌ ÐÏÌÕÞÅÎ ÏÔ×ÅÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÎÁ ÐÁËÅÔ ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÑ SSL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1001
|
||||
#: fe-connect.c:1000
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
|
||||
msgstr "ÐÏÌÕÞÅÎ ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ ÎÁ ÎÁÞÁÌØÎÏÅ ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÅ ÐÏ SSL: %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1010
|
||||
#: fe-connect.c:1009
|
||||
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
|
||||
msgstr "ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ SSL, ÎÏ ÎÁÌÉÞÉÅ SSL ÂÙÌÏ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1232
|
||||
#: fe-connect.c:1218
|
||||
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ, ×ÏÚÍÏÖÎÙÊ ÕËÁÚÁÔÅÌØ ÎÁ ÎÁÒÕÛÅÎÉÅ "
|
||||
"ÃÅÌÏÓÔÎÏÓÔÉ ÐÁÍÑÔÉ\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1263
|
||||
#: fe-connect.c:1249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get socket error status: %s\n"
|
||||
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÔÁÔÕÓ ÏÛÉÂËÉ ÓÏËÅÔÁ: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1283
|
||||
#: fe-connect.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
|
||||
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÁÄÒÅÓ ËÌÉÅÎÔÁ ÉÚ ÓÏËÅÔÁ: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1322
|
||||
#: fe-connect.c:1308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send startup packet: %s\n"
|
||||
msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÐÁËÅÔ: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1378
|
||||
#: fe-connect.c:1364
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
|
||||
msgstr "ÏÖÉÄÁÌÓÑ ÚÁÐÒÏÓ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÏÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ, ÎÏ ÂÙÌÏ ÐÏÌÕÞÅÎÏ: %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1490
|
||||
#: fe-connect.c:1476
|
||||
msgid "unexpected message from server during startup\n"
|
||||
msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÐÒÉ ÚÁÐÕÓËÅ\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1549
|
||||
#: fe-connect.c:1535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ %c, ×ÏÚÍÏÖÎÙÊ ÕËÁÚÁÔÅÌØ ÎÁ ÎÁÒÕÛÅÎÉÅ "
|
||||
"ÃÅÌÏÓÔÎÏÓÔÉ ÐÁÍÑÔÉ\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1637
|
||||
#: fe-connect.c:1623
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ setenv %c, ×ÏÚÍÏÖÎÙÊ ÐÏËÁÚÁÔÅÌØ ÎÁÒÕÛÅÎÉÑ ÃÅÌÏÓÔÎÏÓÔÉ "
|
||||
"ÐÁÍÑÔÉ\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1676
|
||||
#: fe-connect.c:1662
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid encoding name in PGCLIENTENCODING: %s\n"
|
||||
msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÉÍÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ × PGCLIENTENCODING: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1800
|
||||
#: fe-connect.c:1786
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %c, ×ÏÚÍÏÖÎÙÊ ÐÏËÁÚÁÔÅÌØ ÎÁÒÕÛÅÎÉÑ ÃÅÌÏÓÔÎÏÓÔÉ "
|
||||
"ÐÁÍÑÔÉ\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2427 fe-connect.c:2436 fe-connect.c:2933 fe-exec.c:1284
|
||||
#: fe-connect.c:2413 fe-connect.c:2422 fe-connect.c:2919 fe-exec.c:1284
|
||||
#: fe-lobj.c:536
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2475
|
||||
#: fe-connect.c:2461
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
|
||||
msgstr "ÏÔÓÕÔÓ×ÕÅÔ \"=\" ÐÏÓÌÅ \"%s\" × ÓÔÒÏËÅ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ\n"
|
||||
msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ \"=\" ÐÏÓÌÅ \"%s\" × ÓÔÒÏËÅ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2524
|
||||
#: fe-connect.c:2510
|
||||
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
|
||||
msgstr "ÎÅÏËÏÎÞÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ (ÎÅ È×ÁÔÁÅÔ ËÁ×ÙÞËÉ) × ÓÔÒÏËÅ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2558
|
||||
#: fe-connect.c:2544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÏÐÃÉÑ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2744
|
||||
#: fe-connect.c:2730
|
||||
msgid "connection pointer is NULL\n"
|
||||
msgstr "ÕËÁÚÁÔÅÌØ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ NULL'ÏÍ\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2953
|
||||
#: fe-connect.c:2940
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should "
|
||||
"be u=rw (0600)"
|
||||
"be u=rw (0600)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"÷îéíáîéå: ðÁÒÏÌØÎÙÊ ÆÁÊÌ %s ÚÁÐÉÓÁÎ Ó ÐÒÁ×ÁÍÉ ÞÔÅÎÉÑ ÄÌÑ ×ÓÅÈ É/ÉÌÉ ÇÒÕÐÐÙ; "
|
||||
"ÐÒÁ×Á ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ u=rw (0600)"
|
||||
"÷îéíáîéå: ðÁÒÏÌØÎÙÊ ÆÁÊÌ %s ÚÁÐÉÓÁÎ Ó ÐÒÁ×ÁÍÉ ÞÔÅÎÉÑ ÄÌÑ ×ÓÅÈ ÉÌÉ ÇÒÕÐÐÙ; "
|
||||
"ÐÒÁ×Á ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ u=rw (0600)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:737
|
||||
msgid "command string is a null pointer\n"
|
||||
@ -428,3 +429,106 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send data to server: %s\n"
|
||||
msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÐÏÓÌÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÅÒ×ÅÒÕ: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:275 fe-secure.c:321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
|
||||
msgstr "ïÛÉÂËÁ SSL SYSCALL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:280 fe-secure.c:326
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL error: %s\n"
|
||||
msgstr "ïÛÉÂËÁ SSL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:387
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error querying socket: %s\n"
|
||||
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁÐÒÏÓÅ ÓÏËÅÔÁ: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:400
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get information about host (%s): %s\n"
|
||||
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ Ï ÓÅÒ×ÅÒÅ (%s): %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:419
|
||||
msgid "unsupported protocol\n"
|
||||
msgstr "ÐÒÏÔÏËÏÌ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
|
||||
msgstr "ÉÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ \"%s\" ÎÅ ÔÒÁÎÓÌÉÒÕÅÔÓÑ × %ld.%ld.%ld.%ld\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:617
|
||||
msgid "could not get user information\n"
|
||||
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅ\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:629
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open certificate (%s): %s\n"
|
||||
msgstr "ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÏÔËÒÙÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ (%s): %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:636
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read certificate (%s): %s\n"
|
||||
msgstr "ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÓÞÉÔÁÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ (%s): %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate present, but not private key (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:658
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "private key (%s) has wrong permissions\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open private key file (%s): %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:674
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "private key (%s) changed during execution\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:681
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read private key (%s): %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:693
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create SSL context: %s\n"
|
||||
msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ËÏÎÔÅËÓÔ SSL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:737 fe-secure.c:745
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read root certificate list (%s): %s\n"
|
||||
msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÐÒÏÞÅÓÔØ ÓÐÉÓÏË ËÏÒÎÅ×ÙÈ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÏ× (%s): %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:794
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
|
||||
msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:812
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
|
||||
msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
|
||||
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ: %s\n"
|
||||
|
@ -2,15 +2,15 @@
|
||||
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
|
||||
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002.
|
||||
#
|
||||
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/po/sv.po,v 1.3 2002/09/14 13:46:24 petere Exp $
|
||||
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/po/sv.po,v 1.4 2002/10/14 19:04:28 petere Exp $
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: "%s"
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-09-03 04:16-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-09-04 07:55+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-10-03 04:19-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-10-04 07:42+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -72,21 +72,21 @@ msgstr "ogiltigt namn f
|
||||
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
|
||||
msgstr "fe_getauthname: ogiltigt autentiseringssystem: %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:487
|
||||
#: fe-connect.c:484
|
||||
msgid "could not determine the PostgreSQL user name to use\n"
|
||||
msgstr "kan inte ta reda på användarnamnet att använda för PostgreSQL\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:709
|
||||
#: fe-connect.c:708
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte sätta uttag (socket) till ickeblockerande: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:733
|
||||
#: fe-connect.c:732
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte sätta uttag (socket) till läget TCP-ingen-fördröjning: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:753
|
||||
#: fe-connect.c:752
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not connect to server: %s\n"
|
||||
@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\tKör servern på lokala värden och accepterar den\n"
|
||||
"\tanslutningar på Unix-uttaget \"%s\"?\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:762
|
||||
#: fe-connect.c:761
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not connect to server: %s\n"
|
||||
@ -108,37 +108,37 @@ msgstr ""
|
||||
"\tKör servern på värden %s och accepterar\n"
|
||||
"\tden TCP/IP-uppkopplingar på porten %s?\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:826
|
||||
#: fe-connect.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid host address: %s\n"
|
||||
msgstr "ogiltig värdadress: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:845
|
||||
#: fe-connect.c:844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown host name: %s\n"
|
||||
msgstr "okänt värdnamn: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:892
|
||||
#: fe-connect.c:891
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create socket: %s\n"
|
||||
msgstr "kan inte skapa uttag: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:960
|
||||
#: fe-connect.c:959
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte skicka SSL-paket för uppkopplingsförhandling: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:973
|
||||
#: fe-connect.c:972
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte ta emot serversvar för SSL-uppkopplingsförhandling: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1004
|
||||
#: fe-connect.c:1001
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
|
||||
msgstr "tog emot ogiltigt svar till SSL-uppkopplingsförhandling: %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1013
|
||||
#: fe-connect.c:1010
|
||||
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
|
||||
msgstr "SSL stöds inte av servern, men SSL krävdes\n"
|
||||
|
||||
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "ogiltigt f
|
||||
#: fe-connect.c:1263
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get socket error status: %s\n"
|
||||
msgstr "kunde itne få felstatus för uttag (socket): %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte hämta felstatus för uttag (socket): %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1283
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -190,7 +190,8 @@ msgstr "ogiltigt kodningnamn i PGCLIENTENCODING: %s\n"
|
||||
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "ogiltigt tillstånd %c, antagligen korrupt minne\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2427 fe-connect.c:2436 fe-exec.c:1273 fe-lobj.c:536
|
||||
#: fe-connect.c:2427 fe-connect.c:2436 fe-connect.c:2933 fe-exec.c:1284
|
||||
#: fe-lobj.c:536
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "minnet slut\n"
|
||||
|
||||
@ -212,99 +213,99 @@ msgstr "ogiltig f
|
||||
msgid "connection pointer is NULL\n"
|
||||
msgstr "anslutningspekare är NULL\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2934
|
||||
#: fe-connect.c:2953
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should "
|
||||
"be u=rw (0600)"
|
||||
msgstr "VARNING: Lösenordsfilen %s har läsrättigheter för världen och gruppen; rättigheten skall vara u=rw (0600)"
|
||||
"be u=rw (0600)\n"
|
||||
msgstr "VARNING: Lösenordsfilen %s har läsrättigheter för världen och gruppen; rättigheten skall vara u=rw (0600)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:726
|
||||
#: fe-exec.c:737
|
||||
msgid "command string is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "kommandosträngen är en null-pekare\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:734
|
||||
#: fe-exec.c:745
|
||||
msgid "no connection to the server\n"
|
||||
msgstr "inte förbunden till servern\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:741
|
||||
#: fe-exec.c:752
|
||||
msgid "another command is already in progress\n"
|
||||
msgstr "ett annat kommando pågår redan\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:939
|
||||
#: fe-exec.c:950
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle\n"
|
||||
msgstr "meddelande av typ 0x%02x kom från servern när vi var i viloläge\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:981
|
||||
#: fe-exec.c:992
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)\n"
|
||||
msgstr "oväntat tecken %c följer på tomt frågeresultat (\"I\"-meddelande)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1038
|
||||
#: fe-exec.c:1049
|
||||
msgid ""
|
||||
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
|
||||
"message)\n"
|
||||
msgstr "serven skickade data (\"D\"-meddelande) utan föregående radbeskrivning (\"T\"-meddelande)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1055
|
||||
#: fe-exec.c:1066
|
||||
msgid ""
|
||||
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
|
||||
"message)\n"
|
||||
msgstr "servern skickade binär data (\"B\"-meddelande) utan föregående radbeskrivning (\"T\"-meddelande)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1071
|
||||
#: fe-exec.c:1082
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
|
||||
msgstr "oväntat svar från server; det första mottagna tecknet var \"%c\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1360
|
||||
#: fe-exec.c:1371
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
|
||||
msgstr "oväntad asyncStatus: %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1410
|
||||
#: fe-exec.c:1421
|
||||
msgid "COPY state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "COPY-tillstånd måste avslutas först\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1769
|
||||
#: fe-exec.c:1780
|
||||
msgid "no COPY in progress\n"
|
||||
msgstr "ingen COPY pågår\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1808
|
||||
#: fe-exec.c:1819
|
||||
msgid "lost synchronization with server, resetting connection\n"
|
||||
msgstr "synkronisation med servern förlorad, förbindelsen omstartas\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1873
|
||||
#: fe-exec.c:1884
|
||||
msgid "connection in wrong state\n"
|
||||
msgstr "förbindelse i felaktigt tillstånd\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1975 fe-exec.c:2009
|
||||
#: fe-exec.c:1986 fe-exec.c:2020
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
|
||||
msgstr "protokollfel: id=0x%x\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2044
|
||||
#: fe-exec.c:2055
|
||||
msgid "invalid ExecStatusType code"
|
||||
msgstr "ogiltig ExecStatusType-kod"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2097 fe-exec.c:2130
|
||||
#: fe-exec.c:2108 fe-exec.c:2141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "column number %d is out of range 0..%d\n"
|
||||
msgstr "kolumnnummer %d är utanför giltigt intervall 0..%d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2119
|
||||
#: fe-exec.c:2130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "row number %d is out of range 0..%d\n"
|
||||
msgstr "radnummer %d är utanför giltigt intervall 0..%d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2314
|
||||
#: fe-exec.c:2325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not interpret result from server: %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte tolka svaret från servern: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2330
|
||||
#: fe-exec.c:2341
|
||||
msgid "no row count available\n"
|
||||
msgstr "antal rader ej tillgängligt\n"
|
||||
|
||||
@ -369,31 +370,31 @@ msgstr "kan inte ta reda p
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
|
||||
msgstr "kan inte ta reda på OID för funktionen lowrite\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:295
|
||||
#: fe-misc.c:303
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt\n"
|
||||
msgstr "heltal med storlek %lu stöds inte av pqGetInt\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:333
|
||||
#: fe-misc.c:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt\n"
|
||||
msgstr "heltal med storlek %lu stöds inte av pqPutInt\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:381 fe-misc.c:415 fe-misc.c:831
|
||||
#: fe-misc.c:389 fe-misc.c:423 fe-misc.c:838
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "select() failed: %s\n"
|
||||
msgstr "select() misslyckades: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:442 fe-misc.c:634 fe-misc.c:792
|
||||
#: fe-misc.c:450 fe-misc.c:642 fe-misc.c:798
|
||||
msgid "connection not open\n"
|
||||
msgstr "förbindelse inte öppen\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:507 fe-misc.c:587
|
||||
#: fe-misc.c:515 fe-misc.c:595
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not receive data from server: %s\n"
|
||||
msgstr "kan inte ta emot data från servern: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:604 fe-misc.c:678
|
||||
#: fe-misc.c:612 fe-misc.c:686
|
||||
msgid ""
|
||||
"server closed the connection unexpectedly\n"
|
||||
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
|
||||
@ -403,10 +404,110 @@ msgstr ""
|
||||
"\\tTroligen så terminerade servern pga något fel antingen\n"
|
||||
"\\tinnan eller under tiden den bearbetade en förfrågan.\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:694
|
||||
#: fe-misc.c:702
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send data to server: %s\n"
|
||||
msgstr "kan inte skicka data till servern: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "kan inte skapa SSL-förbindelse: %s\n"
|
||||
#: fe-secure.c:275 fe-secure.c:321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
|
||||
msgstr "SSL SYSCALL fel: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:280 fe-secure.c:326
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL error: %s\n"
|
||||
msgstr "SSL-fel: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:387
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error querying socket: %s\n"
|
||||
msgstr "fel vid förfrågan till uttag (socket): %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:400
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get information about host (%s): %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte få information om värd (%s): %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:419
|
||||
msgid "unsupported protocol\n"
|
||||
msgstr "protokoll stöds inte\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
|
||||
msgstr "värdens namn \"%s\" är inte %ld.%ld.%ld.%ld efter uppslagning\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
|
||||
msgstr "värdens namn \"%s\" ger inte rätt adress vid namnuppslagning\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:617
|
||||
msgid "could not get user information\n"
|
||||
msgstr "kunde inte hämta användarinformation\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:629
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open certificate (%s): %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte öppna certifikat (%s): %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:636
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read certificate (%s): %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte läsa certifikat (%s): %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate present, but not private key (%s)\n"
|
||||
msgstr "certifikat tillgängligt, men inte den privata nyckeln (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:658
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "private key (%s) has wrong permissions\n"
|
||||
msgstr "privata nyckeln (%s) har fel rättigheter\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open private key file (%s): %s\n"
|
||||
msgstr "kan inte öppna privat nyckelfil (%s): %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:674
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "private key (%s) changed during execution\n"
|
||||
msgstr "privata nyckeln (%s) har ändrats under körning\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:681
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read private key (%s): %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte läsa privat nyckel (%s): %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:693
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n"
|
||||
msgstr "certifikat/privat nyckel matchar inte (%s): %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create SSL context: %s\n"
|
||||
msgstr "kan inte skapa SSL-omgivning: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:737 fe-secure.c:745
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read root certificate list (%s): %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte läsa root-certifikatlistan (%s): %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:794
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
|
||||
msgstr "kan inte skapa SSL-förbindelse: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:812
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
|
||||
msgstr "certifikatet kunde inte valideras: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
|
||||
msgstr "certifikatet kunde inte hämtas: %s\n"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user