New translations
This commit is contained in:
parent
d5ea0d5ecb
commit
46c27c6997
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_resetxlog/nls.mk,v 1.8 2003/10/08 18:38:49 petere Exp $
|
||||
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_resetxlog/nls.mk,v 1.9 2003/10/08 20:35:39 petere Exp $
|
||||
CATALOG_NAME := pg_resetxlog
|
||||
AVAIL_LANGUAGES := cs de es hu nb pt_BR ru sv zh_CN
|
||||
AVAIL_LANGUAGES := cs de es hu it nb pt_BR ru sv zh_CN
|
||||
GETTEXT_FILES := pg_resetxlog.c
|
||||
GETTEXT_TRIGGERS:= _
|
||||
|
334
src/bin/pg_resetxlog/po/it.po
Normal file
334
src/bin/pg_resetxlog/po/it.po
Normal file
@ -0,0 +1,334 @@
|
||||
# Italian message translation file for pg_resetxlog
|
||||
# Fabrizio Mazzoni <veramente@libero.it>, 2003.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-10-05 13:25-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-10-08 19:02+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabrizio Mazzoni <veramente@libero.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Fabrizio Mazzoni <veramente@libero.it>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
|
||||
msgstr "%s: parametro errato per l'opzione -x\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:143
|
||||
#: pg_resetxlog.c:158
|
||||
#: pg_resetxlog.c:173
|
||||
#: pg_resetxlog.c:180
|
||||
#: pg_resetxlog.c:186
|
||||
#: pg_resetxlog.c:194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
|
||||
msgstr "%s: l'ID della transazione (-x) non deve essere 0\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
|
||||
msgstr "%s: parametro errato per l'opzione -o\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
|
||||
msgstr "%s: l'OID (-o) non deve essere 0\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:172
|
||||
#: pg_resetxlog.c:179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
|
||||
msgstr "%s: parametro errato per l'opzione -l\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no data directory specified\n"
|
||||
msgstr "%s: non è stata specificata una directory per i dati\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:213
|
||||
#: pg_resetxlog.c:309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: impossibile aprire il file \"%s\" per la lettura: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
|
||||
"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: il lock file \"%s\" esiste\n"
|
||||
"Il server è in esecuzione? Se non lo è, eliminate il lock file e riprovate.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:258
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Se questi parametri sembrano accettabili, utilizzate -f per forzare un reset.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:270
|
||||
msgid ""
|
||||
"The database server was not shut down cleanly.\n"
|
||||
"Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n"
|
||||
"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il server database non è stato chiuso correttamente.\n"
|
||||
"Resettare il registro delle trasazioni può causare una perdita di dati.\n"
|
||||
"Se volete continuare, utilizzate -f per forzare il reset.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:283
|
||||
msgid "Transaction log reset\n"
|
||||
msgstr "registro delle transazioni riavviato\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
|
||||
" touch %s\n"
|
||||
"and try again.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se sei sicuro che il percorso della cartella è corretto, esegui\n"
|
||||
" touch %s\n"
|
||||
"e riprova.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: impossibile leggere il file \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:348
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
|
||||
msgstr "%s: pg_control esiste ma ha un CRC invalido; procedere con cautela\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
|
||||
msgstr "%s: pg_control esiste ma è inutilizzabile o è una versione sconosciuta; verrà ignorato\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
|
||||
msgstr "%s: settaggio errato per LC_COLLATE\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:415
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
|
||||
msgstr "%s: settaggio errato per LC_CTYPE\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:437
|
||||
msgid ""
|
||||
"Guessed pg_control values:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Valori pg_control indovinati:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:439
|
||||
msgid ""
|
||||
"pg_control values:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Valori pg_control:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pg_control version number: %u\n"
|
||||
msgstr "Numero versione pg_control: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:442
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Catalog version number: %u\n"
|
||||
msgstr "Numero versione catalogo: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:443
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Current log file ID: %u\n"
|
||||
msgstr "ID file di registro corrente: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Next log file segment: %u\n"
|
||||
msgstr "Prossimo segmento del file di registro: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:445
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n"
|
||||
msgstr "Ultimo checkpoint StartUpID: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:446
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
|
||||
msgstr "Ultimo checkpoint NextXID: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
|
||||
msgstr "Ultimo checkpoint NextOID: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database block size: %u\n"
|
||||
msgstr "Dimensione blocco database: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
|
||||
msgstr "Blocchi per ogni segmento di una grossa relazione: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:450
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
|
||||
msgstr "Lunghezza massima degli identificatori: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:451
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
|
||||
msgstr "Numero massimo di parametri per una funzione: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:452
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Date/time type storage: %s\n"
|
||||
msgstr "Tipo di immagazzinaggio per dati temporali (date/time): %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:453
|
||||
msgid "64-bit integers"
|
||||
msgstr "Interi a 64 bit"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:453
|
||||
msgid "floating-point numbers"
|
||||
msgstr "Numeri in virgola mobile"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:454
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
|
||||
msgstr "Dimansione massima del nome di una locale: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:455
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
|
||||
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
|
||||
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:509
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n"
|
||||
msgstr "%s: errore interno -- sizeof(ControlFileData) è troppo grande ... sistemare xlog.c\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:522
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: impossibile creare il file pg_control: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: impossibile scrivere il file pg_control: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:540
|
||||
#: pg_resetxlog.c:681
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: fsync error: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: errore fsync: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: impossibile aprire la cartella \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:575
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: impossibile eliminare il file \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:585
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: impossibile leggere dalla cartella \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:648
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: impossibile aprire il file \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:659
|
||||
#: pg_resetxlog.c:673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: impossibile scrivere sul file \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:692
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s riavvia il registro delle transazioni di PostgreSQL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:693
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
" %s [OPTION]... DATADIR\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilizzo:\n"
|
||||
" %s [OPZIONI]... DATADIR\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:694
|
||||
msgid "Options:\n"
|
||||
msgstr "Opzioni:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:695
|
||||
msgid " -f force update to be done\n"
|
||||
msgstr " -f forza l'aggiornamento ad essere eseguito\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:696
|
||||
msgid " -l FILEID,SEG force minimum WAL starting location for new transaction log\n"
|
||||
msgstr " -l FILEID,SEG forza un nuovo inizio di WAL minimo per una nuova transazione\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:697
|
||||
msgid " -n no update, just show extracted control values (for testing)\n"
|
||||
msgstr " -n non aggiornare, mostra solo i valori di controllo estrati (solo per prove)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:698
|
||||
msgid " -o OID set next OID\n"
|
||||
msgstr " -o OID imposta il prossimo OID\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:699
|
||||
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
|
||||
msgstr " -x XID imposta il prossimo ID di transazione\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:700
|
||||
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " --help mostra questo aiuto, poi esci\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:701
|
||||
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " --version mostra informazioni sulla versione, poi esci\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:702
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Segnalare bachi a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/scripts/nls.mk,v 1.10 2003/10/06 17:37:39 petere Exp $
|
||||
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/scripts/nls.mk,v 1.11 2003/10/08 20:35:39 petere Exp $
|
||||
CATALOG_NAME := pgscripts
|
||||
AVAIL_LANGUAGES := cs de es pt_BR ru sl sv zh_CN
|
||||
AVAIL_LANGUAGES := cs de es it pt_BR ru sl sv zh_CN
|
||||
GETTEXT_FILES := createdb.c createlang.c createuser.c \
|
||||
dropdb.c droplang.c dropuser.c \
|
||||
clusterdb.c vacuumdb.c \
|
||||
|
680
src/bin/scripts/po/it.po
Normal file
680
src/bin/scripts/po/it.po
Normal file
@ -0,0 +1,680 @@
|
||||
# Italian message translation file for pgscripts
|
||||
# Fabrizio Mazzoni <veramente@libero.it>, 2003.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL v7.4\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-10-05 13:26-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-10-08 19:10+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabrizio Mazzoni <veramente@libero.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Fabrizio Mazzoni <veramente@libero.it>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:96
|
||||
#: clusterdb.c:111
|
||||
#: createdb.c:101
|
||||
#: createdb.c:120
|
||||
#: createlang.c:94
|
||||
#: createlang.c:115
|
||||
#: createlang.c:157
|
||||
#: createuser.c:116
|
||||
#: createuser.c:131
|
||||
#: dropdb.c:83
|
||||
#: dropdb.c:92
|
||||
#: dropdb.c:100
|
||||
#: droplang.c:88
|
||||
#: droplang.c:109
|
||||
#: droplang.c:151
|
||||
#: dropuser.c:83
|
||||
#: dropuser.c:98
|
||||
#: vacuumdb.c:112
|
||||
#: vacuumdb.c:127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Prova \"%s --help\" per avere più informazioni.\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:109
|
||||
#: createdb.c:118
|
||||
#: createlang.c:113
|
||||
#: createuser.c:129
|
||||
#: dropdb.c:98
|
||||
#: droplang.c:107
|
||||
#: dropuser.c:96
|
||||
#: vacuumdb.c:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s: troppi parametri dalla riga di comando (il primo è \"%s\")\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
|
||||
msgstr "%s: \"%s\" non è un nome di codifica valido\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: database creation failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: creazione del database fallita: %s"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
|
||||
msgstr "%s: creazione del commento fallita (il database è stato creato): %s"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s creates a PostgreSQL database.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s crea un database PostgreSQL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:232
|
||||
#: createdb.c:214
|
||||
#: createlang.c:272
|
||||
#: createuser.c:236
|
||||
#: dropdb.c:143
|
||||
#: droplang.c:242
|
||||
#: dropuser.c:143
|
||||
#: vacuumdb.c:256
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Utilizzo:\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:215
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
|
||||
msgstr " %s [OPZIONE]... [NOME_DB] [DESCRIZIONE]\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:234
|
||||
#: createdb.c:216
|
||||
#: createlang.c:274
|
||||
#: createuser.c:238
|
||||
#: dropdb.c:145
|
||||
#: droplang.c:244
|
||||
#: dropuser.c:145
|
||||
#: vacuumdb.c:258
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Opzioni:\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:217
|
||||
msgid " -D, --location=PATH alternative place to store the database\n"
|
||||
msgstr " -D, --location=PERCORSO percorso alternativo in cui salvare il database\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:218
|
||||
msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n"
|
||||
msgstr " -E, --encoding=CODIFICA codifica del database\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:219
|
||||
msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
|
||||
msgstr " -O, --owner=PROPRIETARIO utente proprietario del database\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:220
|
||||
msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n"
|
||||
msgstr " -T, --template=DB_MATRICE copia il database DB_MATRICE\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:238
|
||||
#: createdb.c:221
|
||||
#: createlang.c:276
|
||||
#: createuser.c:247
|
||||
#: dropdb.c:146
|
||||
#: droplang.c:246
|
||||
#: dropuser.c:146
|
||||
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
|
||||
msgstr " -e, --echo mostra i comandi inviati al server\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:239
|
||||
#: createdb.c:222
|
||||
#: createuser.c:248
|
||||
#: dropdb.c:148
|
||||
#: dropuser.c:148
|
||||
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
|
||||
msgstr " -q, --quiet non stampare messaggi\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:240
|
||||
#: createdb.c:223
|
||||
#: createlang.c:283
|
||||
#: createuser.c:249
|
||||
#: dropdb.c:153
|
||||
#: droplang.c:252
|
||||
#: dropuser.c:153
|
||||
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " --help mostra questo aiuto e poi esci\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:241
|
||||
#: createdb.c:224
|
||||
#: createlang.c:284
|
||||
#: createuser.c:250
|
||||
#: dropdb.c:154
|
||||
#: droplang.c:253
|
||||
#: dropuser.c:154
|
||||
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " --version mostra informazioni sulla versione e poi esci\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:242
|
||||
#: createdb.c:225
|
||||
#: createuser.c:251
|
||||
#: vacuumdb.c:269
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Connection options:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Opzioni di connessione:\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:243
|
||||
#: createdb.c:226
|
||||
#: createlang.c:279
|
||||
#: createuser.c:252
|
||||
#: dropdb.c:149
|
||||
#: droplang.c:248
|
||||
#: dropuser.c:149
|
||||
#: vacuumdb.c:270
|
||||
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
|
||||
msgstr " -h, --host=NOME_HOST indirizzo database o directory socket\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:244
|
||||
#: createdb.c:227
|
||||
#: createlang.c:280
|
||||
#: createuser.c:253
|
||||
#: dropdb.c:150
|
||||
#: droplang.c:249
|
||||
#: dropuser.c:150
|
||||
#: vacuumdb.c:271
|
||||
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
|
||||
msgstr " -p, --port=PORTA porta del server database\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:245
|
||||
#: createdb.c:228
|
||||
#: createlang.c:281
|
||||
#: dropdb.c:151
|
||||
#: droplang.c:250
|
||||
#: vacuumdb.c:272
|
||||
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
|
||||
msgstr " -U, --username=NOME_UTENTE nome utente da utilizzare per la connessione\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:246
|
||||
#: createdb.c:229
|
||||
#: createlang.c:282
|
||||
#: dropdb.c:152
|
||||
#: droplang.c:251
|
||||
#: vacuumdb.c:273
|
||||
msgid " -W, --password prompt for password\n"
|
||||
msgstr " -W, --password richiedi una password\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:230
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"By default, a database with the same name as the current user is created.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Default, un database con lo stesso nome dell'utente corrente verrà creato.\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:248
|
||||
#: createdb.c:231
|
||||
#: createlang.c:285
|
||||
#: createuser.c:258
|
||||
#: dropdb.c:155
|
||||
#: droplang.c:254
|
||||
#: dropuser.c:155
|
||||
#: vacuumdb.c:275
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Segnalare bachi a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:140
|
||||
#: droplang.c:134
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:140
|
||||
#: droplang.c:134
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "si"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:140
|
||||
#: droplang.c:134
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "no"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:140
|
||||
#: droplang.c:134
|
||||
msgid "Trusted?"
|
||||
msgstr "Affidabile?"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:147
|
||||
#: droplang.c:141
|
||||
msgid "Procedural Languages"
|
||||
msgstr "Linguaggi Procedurali"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:156
|
||||
#: droplang.c:150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing required argument language name\n"
|
||||
msgstr "%s: parametro mancante necessario: nome del linguaggio\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported language \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: linguaggio non supportato \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:207
|
||||
msgid "Supported languages are plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, and plpythonu.\n"
|
||||
msgstr "I linguaggi supportati sono plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, and plpythonu.\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:222
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: linguaggio \"%s\" già installato nel database \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:256
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: language installation failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: installazione linguaggio fallita: %s"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:271
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s installa un linguaggio procedurale in un database PostgreSQL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:273
|
||||
#: droplang.c:243
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
|
||||
msgstr " %s [OPZIONE]... NOME_LINGUAGGIO [NOME_DB]\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:275
|
||||
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n"
|
||||
msgstr " -d, --dbname=NOME_DB database in cui installare il linguaggio\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:277
|
||||
#: droplang.c:247
|
||||
msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n"
|
||||
msgstr " -l, --list mostra la lista dei linguaggi attualmente installati\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:278
|
||||
msgid " -L, --pglib=DIRECTORY find language interpreter file in DIRECTORY\n"
|
||||
msgstr " -L, --pglib=CARTELLA cerca il file di interpretazione linguaggio in CARTELLA\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: user ID must be a positive number\n"
|
||||
msgstr "%s: ID utente deve essere un numero positivo\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:147
|
||||
msgid "Enter name of user to add: "
|
||||
msgstr "Inserisci il nome dell'utente da aggiungere:"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:154
|
||||
msgid "Enter password for new user: "
|
||||
msgstr "Inserisci la password per il nuovo utente:"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:155
|
||||
msgid "Enter it again: "
|
||||
msgstr "Conferma password:"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:158
|
||||
msgid "Passwords didn't match.\n"
|
||||
msgstr "Le password non corrispondono. \n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:169
|
||||
msgid "Shall the new user be allowed to create databases? (y/n) "
|
||||
msgstr "Il nuovo utente può creare database? (s/n)"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:180
|
||||
msgid "Shall the new user be allowed to create more new users? (y/n) "
|
||||
msgstr "Il nuovo utente può creare altri utenti? (s/n)"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: creation of new user failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: creazione del nuovo utente fallita: %s"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:235
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s creates a new PostgreSQL user.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s crea un nuovo utente PostgreSQL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:237
|
||||
#: dropuser.c:144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
|
||||
msgstr " %s [OPZIONI]... [NOME_UTENTE]\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:239
|
||||
msgid " -a, --adduser user can add new users\n"
|
||||
msgstr " -a, --adduser l'utente può creare utenti\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:240
|
||||
msgid " -A, --no-adduser user cannot add new users\n"
|
||||
msgstr " -A, --no-adduser l'utente non può creare utenti\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:241
|
||||
msgid " -d, --createdb user can create new databases\n"
|
||||
msgstr " -d, --createdb l'utente può creare database\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:242
|
||||
msgid " -D, --no-createdb user cannot create databases\n"
|
||||
msgstr " -D, --no-createdb l'utente non può creare database\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:243
|
||||
msgid " -P, --pwprompt assign a password to new user\n"
|
||||
msgstr " -P, --pwprompt assegna una password al nuovo utente\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:244
|
||||
msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n"
|
||||
msgstr " -E, --encrypted cifra la password salvata\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:245
|
||||
msgid " -N, --unencrypted do no encrypt stored password\n"
|
||||
msgstr " -N, --unencrypted non cifrare la password salvata\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:246
|
||||
msgid " -i, --sysid=SYSID select sysid for new user\n"
|
||||
msgstr " -i, --sysid=SYSID seleziona un sysid per il nuovo utente\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:254
|
||||
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
|
||||
msgstr " -U, --username=NOME_UTENTE nome utente con cui collegarsi (non quello da creare)\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:255
|
||||
#: dropuser.c:152
|
||||
msgid " -W, --password prompt for password to connect\n"
|
||||
msgstr " -W, --password richiedi una password per connettersi\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:256
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"If one of -a, -A, -d, -D, and USERNAME is not specified, you will\n"
|
||||
"be prompted interactively.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Se uno tra -a, -A, -d, -D e NOME_UTENTE non è specificato, ti sarà richesto interattivamente.\n"
|
||||
|
||||
#: dropdb.c:91
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing required argument database name\n"
|
||||
msgstr "%s: parametro mancante, nome del database\n"
|
||||
|
||||
#: dropdb.c:108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n"
|
||||
msgstr "Il database \"%s\" sarà eliminato definitivamente.\n"
|
||||
|
||||
#: dropdb.c:109
|
||||
#: dropuser.c:110
|
||||
msgid "Are you sure? (y/n) "
|
||||
msgstr "Sei sicuro? (s/n)"
|
||||
|
||||
#: dropdb.c:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: database removal failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: eliminazione database fallita: %s"
|
||||
|
||||
#: dropdb.c:142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s removes a PostgreSQL database.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s elimina un database PostgreSQL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: dropdb.c:144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n"
|
||||
msgstr " %s [OPZIONE]... NOME_DB\n"
|
||||
|
||||
#: dropdb.c:147
|
||||
#: dropuser.c:147
|
||||
msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n"
|
||||
msgstr " -i, --interactive chiedi conferma prima di eseguire un operazione\n"
|
||||
|
||||
#: droplang.c:170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: linguaggio \"%s\" non installato nel database \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: droplang.c:186
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
|
||||
msgstr "%s: ancora %s funzioni dichiarate nel linguaggio \"%s\"; linguaggio non eliminato\n"
|
||||
|
||||
#: droplang.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: language removal failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: eliminazione linguaggio fallita: %s"
|
||||
|
||||
#: droplang.c:241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s removes a procedural language from a database.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s elimina un linguaggio procedurale da un database.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: droplang.c:245
|
||||
msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n"
|
||||
msgstr " -d, --dbname=NOME_DB database dal quale eliminare il linguaggio\n"
|
||||
|
||||
#: dropuser.c:103
|
||||
msgid "Enter name of user to drop: "
|
||||
msgstr "Inserisci il nome dell'utente da eliminare:"
|
||||
|
||||
#: dropuser.c:109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "User \"%s\" will be permanently removed.\n"
|
||||
msgstr "L'utente \"%s\" sarà permanentemente eliminato.\n"
|
||||
|
||||
#: dropuser.c:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: removal of user \"%s\" failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: eliminazione dell'utente \"%s\" fallita: %s"
|
||||
|
||||
#: dropuser.c:142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s removes a PostgreSQL user.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s elimina un utente PostgreSQL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: dropuser.c:151
|
||||
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n"
|
||||
msgstr " -U, --username=NOME_UTENTE nome utente con cui collegarsi (non quello da eliminare)\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n"
|
||||
msgstr "%s: impossibile riordinare tutti i database ed uno specifico nello stesso momento\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n"
|
||||
msgstr "%s: impossibile riordinare una tabella specifica in tutti i database\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: il riordino della tabella \"%s\" nel database \"%s\" è fallito: %s"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: il riordino del database \"%s\" è fallito: %s"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: riordino del database \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:231
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s riordina tutte le tabelle precedentemente riordinate nel database.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:233
|
||||
#: vacuumdb.c:257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
|
||||
msgstr " %s [OPZIONI]... [NOME_DB]\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:235
|
||||
msgid " -a, --all cluster all databases\n"
|
||||
msgstr " -a, --all riordina tutti i database\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:236
|
||||
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
|
||||
msgstr " -d, --dbname=NOME_DB database da riordinare\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:237
|
||||
msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table only\n"
|
||||
msgstr " -t, --table=TABELLA riordina solo una tabella\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:247
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Consulta la descrizione del comando SQL CLUSTER per maggiori informazioni.\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
|
||||
msgstr "%s: impossibile effettuare la pulizia di tutti i database e di uno in particolare nello stesso momento\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n"
|
||||
msgstr "%s: impossibile effettuare la pulizia di una tabella specifica in tutti i database\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: la pulizia della tabella \"%s\" nel database \"%s\" è fallito: %s"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: la pulizia del database \"%s\" è fallito: %s"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: pulizia del database \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s pulisce ed analizza un database PostgreSQL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:259
|
||||
msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
|
||||
msgstr " -a, --all pulisci tutti i database\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:260
|
||||
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
|
||||
msgstr " -d, --dbname=NOME_DB database da pulire\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:261
|
||||
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n"
|
||||
msgstr " -t, --table='TABELLA[(COLONNE)]' pulisci solamente una tabella specifica\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:262
|
||||
msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
|
||||
msgstr " -f, --full esegui una pulizia completa\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:263
|
||||
msgid " -z, --analyze update optimizer hints\n"
|
||||
msgstr " -z, --analyze aggiorna i suggerimenti per l'ottimizzazione\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:264
|
||||
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
|
||||
msgstr " -e, --echo mostra i comandi inviati al server\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:265
|
||||
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
|
||||
msgstr " -q, --quiet non stampare alcun messaggio\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:266
|
||||
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
|
||||
msgstr " -v, --verbose mostra molti messaggi\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:267
|
||||
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " --help mostra questi aiuti ed esci\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:268
|
||||
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " --version mostra informazioni sulla versione e poi esci\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:274
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Consulta la descrizione del comando SQL VACUUM per maggiori informazioni.\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:95
|
||||
#: common.c:121
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Password: "
|
||||
|
||||
#: common.c:108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not connect to database %s\n"
|
||||
msgstr "%s: impossibile connettersi al database %s\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
|
||||
msgstr "%s: impossibile connettersi al database %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common.c:155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: query failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: query fallita: %s"
|
||||
|
||||
#: common.c:156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: query was: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: query eseguita: %s\n"
|
||||
|
||||
#. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
|
||||
#: common.c:170
|
||||
msgid "y"
|
||||
msgstr "s"
|
||||
|
||||
#. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
|
||||
#: common.c:172
|
||||
msgid "n"
|
||||
msgstr "n"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user