Translation updates

Source-Git-URL: git://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git
Source-Git-Hash: cc8ba6a1bf30f4ee65149c1596513abcffa2e521
This commit is contained in:
Peter Eisentraut 2022-02-07 13:44:07 +01:00
parent e0a581229d
commit 3b00428f1f
42 changed files with 7423 additions and 7231 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-07 09:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-08 22:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-07 09:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-09 06:30+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n" "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n" "Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "Kontrollera din installation eller ange korrekt sökväg med flaggan -L.
#: initdb.c:1511 #: initdb.c:1511
msgid "Enter new superuser password: " msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Mata in ett nytt lösenord för superanvändaren: " msgstr "Mata in ett nytt lösenord för superuser: "
#: initdb.c:1512 #: initdb.c:1512
msgid "Enter it again: " msgid "Enter it again: "
@ -545,7 +545,7 @@ msgstr " --no-locale samma som --locale=C\n"
#: initdb.c:2369 #: initdb.c:2369
#, c-format #, c-format
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr " --pwfile=FIL läser lösenord för superanvändare från fil\n" msgstr " --pwfile=FIL läser lösenord för superuser från fil\n"
#: initdb.c:2370 #: initdb.c:2370
#, c-format #, c-format
@ -559,12 +559,12 @@ msgstr ""
#: initdb.c:2372 #: initdb.c:2372
#, c-format #, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NAMN namn på databasens superanvändare\n" msgstr " -U, --username=NAMN namn på databasens superuser\n"
#: initdb.c:2373 #: initdb.c:2373
#, c-format #, c-format
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt efterfråga lösenord för superanvändare\n" msgstr " -W, --pwprompt efterfråga lösenord för superuser\n"
#: initdb.c:2374 #: initdb.c:2374
#, c-format #, c-format

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-07 09:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-08 22:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-07 10:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-07 10:36+0100\n"
"Last-Translator: FDennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n" "Last-Translator: FDennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n" "Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,13 +1,13 @@
# Russian message translation file for pg_basebackup # Russian message translation file for pg_basebackup
# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group # Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021. # Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL current)\n" "Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-09 23:05+0300\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-22 13:21+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-14 07:50+0300\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-07 11:30+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
@ -44,7 +44,7 @@ msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n" msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n"
#: ../../common/file_utils.c:81 ../../common/file_utils.c:183 #: ../../common/file_utils.c:81 ../../common/file_utils.c:183
#: pg_receivewal.c:267 pg_recvlogical.c:342 #: pg_receivewal.c:267 pg_recvlogical.c:341
#, c-format #, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m"
@ -60,7 +60,7 @@ msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m"
#: ../../common/file_utils.c:226 ../../common/file_utils.c:285 #: ../../common/file_utils.c:226 ../../common/file_utils.c:285
#: ../../common/file_utils.c:359 pg_basebackup.c:1783 #: ../../common/file_utils.c:359 pg_basebackup.c:1784
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m" msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
@ -410,7 +410,7 @@ msgstr ""
msgid "could not read from ready pipe: %m" msgid "could not read from ready pipe: %m"
msgstr "не удалось прочитать из готового канала: %m" msgstr "не удалось прочитать из готового канала: %m"
#: pg_basebackup.c:418 pg_basebackup.c:549 pg_basebackup.c:2117 #: pg_basebackup.c:418 pg_basebackup.c:549 pg_basebackup.c:2118
#: streamutil.c:451 #: streamutil.c:451
#, c-format #, c-format
msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\"" msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\""
@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "создан временный слот репликации \"%s\""
msgid "created replication slot \"%s\"" msgid "created replication slot \"%s\""
msgstr "создан слот репликации \"%s\"" msgstr "создан слот репликации \"%s\""
#: pg_basebackup.c:619 pg_basebackup.c:672 pg_basebackup.c:1526 #: pg_basebackup.c:619 pg_basebackup.c:672 pg_basebackup.c:1527
#, c-format #, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m"
@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "скорость передачи \"%s\" вне диапазона"
msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s" msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось записать сжатый файл \"%s\": %s" msgstr "не удалось записать сжатый файл \"%s\": %s"
#: pg_basebackup.c:921 pg_basebackup.c:1619 pg_basebackup.c:1789 #: pg_basebackup.c:921 pg_basebackup.c:1620 pg_basebackup.c:1790
#, c-format #, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать в файл \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать в файл \"%s\": %m"
@ -535,99 +535,99 @@ msgstr "не удалось установить уровень сжатия %d:
msgid "could not create compressed file \"%s\": %s" msgid "could not create compressed file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось создать сжатый файл \"%s\": %s" msgstr "не удалось создать сжатый файл \"%s\": %s"
#: pg_basebackup.c:1064 pg_basebackup.c:1576 pg_basebackup.c:1801 #: pg_basebackup.c:1064 pg_basebackup.c:1577 pg_basebackup.c:1802
#, c-format #, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m" msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать файл \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать файл \"%s\": %m"
#: pg_basebackup.c:1075 pg_basebackup.c:1435 #: pg_basebackup.c:1075 pg_basebackup.c:1436
#, c-format #, c-format
msgid "could not get COPY data stream: %s" msgid "could not get COPY data stream: %s"
msgstr "не удалось получить поток данных COPY: %s" msgstr "не удалось получить поток данных COPY: %s"
#: pg_basebackup.c:1165 #: pg_basebackup.c:1166
#, c-format #, c-format
msgid "could not close compressed file \"%s\": %s" msgid "could not close compressed file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось закрыть сжатый файл \"%s\": %s" msgstr "не удалось закрыть сжатый файл \"%s\": %m"
#: pg_basebackup.c:1177 pg_recvlogical.c:634 #: pg_basebackup.c:1178 pg_recvlogical.c:633
#, c-format #, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m" msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m" msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m"
#: pg_basebackup.c:1188 pg_basebackup.c:1464 pg_recvlogical.c:437 #: pg_basebackup.c:1189 pg_basebackup.c:1465 pg_recvlogical.c:436
#: pg_recvlogical.c:609 receivelog.c:978 #: pg_recvlogical.c:608 receivelog.c:983
#, c-format #, c-format
msgid "could not read COPY data: %s" msgid "could not read COPY data: %s"
msgstr "не удалось прочитать данные COPY: %s" msgstr "не удалось прочитать данные COPY: %s"
#: pg_basebackup.c:1478 #: pg_basebackup.c:1479
#, c-format #, c-format
msgid "invalid tar block header size: %d" msgid "invalid tar block header size: %d"
msgstr "неверный размер заголовка блока tar: %d" msgstr "неверный размер заголовка блока tar: %d"
#: pg_basebackup.c:1533 #: pg_basebackup.c:1534
#, c-format #, c-format
msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось установить права для каталога \"%s\": %m" msgstr "не удалось установить права для каталога \"%s\": %m"
#: pg_basebackup.c:1556 #: pg_basebackup.c:1557
#, c-format #, c-format
msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m" msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\" в \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\" в \"%s\": %m"
#: pg_basebackup.c:1563 #: pg_basebackup.c:1564
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized link indicator \"%c\"" msgid "unrecognized link indicator \"%c\""
msgstr "нераспознанный индикатор связи \"%c\"" msgstr "нераспознанный индикатор связи \"%c\""
#: pg_basebackup.c:1582 #: pg_basebackup.c:1583
#, c-format #, c-format
msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m" msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось установить права доступа для файла \"%s\": %m" msgstr "не удалось установить права доступа для файла \"%s\": %m"
#: pg_basebackup.c:1643 #: pg_basebackup.c:1644
#, c-format #, c-format
msgid "COPY stream ended before last file was finished" msgid "COPY stream ended before last file was finished"
msgstr "поток COPY закончился до завершения последнего файла" msgstr "поток COPY закончился до завершения последнего файла"
#: pg_basebackup.c:1670 pg_basebackup.c:1690 pg_basebackup.c:1704 #: pg_basebackup.c:1671 pg_basebackup.c:1691 pg_basebackup.c:1705
#: pg_basebackup.c:1750 #: pg_basebackup.c:1751
#, c-format #, c-format
msgid "out of memory" msgid "out of memory"
msgstr "нехватка памяти" msgstr "нехватка памяти"
#: pg_basebackup.c:1842 #: pg_basebackup.c:1843
#, c-format #, c-format
msgid "incompatible server version %s" msgid "incompatible server version %s"
msgstr "несовместимая версия сервера %s" msgstr "несовместимая версия сервера %s"
#: pg_basebackup.c:1857 #: pg_basebackup.c:1858
#, c-format #, c-format
msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming" msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming"
msgstr "" msgstr ""
"ПОДСКАЗКА: укажите -X none или -X fetch для отключения трансляции журнала" "ПОДСКАЗКА: укажите -X none или -X fetch для отключения трансляции журнала"
#: pg_basebackup.c:1882 #: pg_basebackup.c:1883
#, c-format #, c-format
msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete" msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete"
msgstr "" msgstr ""
"начинается базовое резервное копирование, ожидается завершение контрольной " "начинается базовое резервное копирование, ожидается завершение контрольной "
"точки" "точки"
#: pg_basebackup.c:1906 pg_recvlogical.c:264 receivelog.c:494 receivelog.c:543 #: pg_basebackup.c:1907 pg_recvlogical.c:263 receivelog.c:499 receivelog.c:548
#: receivelog.c:582 streamutil.c:298 streamutil.c:371 streamutil.c:423 #: receivelog.c:587 streamutil.c:298 streamutil.c:371 streamutil.c:423
#: streamutil.c:534 streamutil.c:579 #: streamutil.c:534 streamutil.c:579
#, c-format #, c-format
msgid "could not send replication command \"%s\": %s" msgid "could not send replication command \"%s\": %s"
msgstr "не удалось передать команду репликации \"%s\": %s" msgstr "не удалось передать команду репликации \"%s\": %s"
#: pg_basebackup.c:1917 #: pg_basebackup.c:1918
#, c-format #, c-format
msgid "could not initiate base backup: %s" msgid "could not initiate base backup: %s"
msgstr "не удалось инициализировать базовое резервное копирование: %s" msgstr "не удалось инициализировать базовое резервное копирование: %s"
#: pg_basebackup.c:1923 #: pg_basebackup.c:1924
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and " "server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and "
@ -636,119 +636,119 @@ msgstr ""
"сервер вернул неожиданный ответ на команду BASE_BACKUP; получено строк: %d, " "сервер вернул неожиданный ответ на команду BASE_BACKUP; получено строк: %d, "
"полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d" "полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d"
#: pg_basebackup.c:1931 #: pg_basebackup.c:1932
#, c-format #, c-format
msgid "checkpoint completed" msgid "checkpoint completed"
msgstr "контрольная точка завершена" msgstr "контрольная точка завершена"
#: pg_basebackup.c:1946 #: pg_basebackup.c:1947
#, c-format #, c-format
msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u" msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u"
msgstr "стартовая точка в журнале предзаписи: %s на линии времени %u" msgstr "стартовая точка в журнале предзаписи: %s на линии времени %u"
#: pg_basebackup.c:1955 #: pg_basebackup.c:1956
#, c-format #, c-format
msgid "could not get backup header: %s" msgid "could not get backup header: %s"
msgstr "не удалось получить заголовок резервной копии: %s" msgstr "не удалось получить заголовок резервной копии: %s"
#: pg_basebackup.c:1961 #: pg_basebackup.c:1962
#, c-format #, c-format
msgid "no data returned from server" msgid "no data returned from server"
msgstr "сервер не вернул данные" msgstr "сервер не вернул данные"
#: pg_basebackup.c:1992 #: pg_basebackup.c:1993
#, c-format #, c-format
msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d" msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d"
msgstr "" msgstr ""
"в stdout можно вывести только одно табличное пространство, всего в СУБД их %d" "в stdout можно вывести только одно табличное пространство, всего в СУБД их %d"
#: pg_basebackup.c:2004 #: pg_basebackup.c:2005
#, c-format #, c-format
msgid "starting background WAL receiver" msgid "starting background WAL receiver"
msgstr "запуск фонового процесса считывания WAL" msgstr "запуск фонового процесса считывания WAL"
#: pg_basebackup.c:2030 #: pg_basebackup.c:2031
#, c-format #, c-format
msgid "could not get write-ahead log end position from server: %s" msgid "could not get write-ahead log end position from server: %s"
msgstr "" msgstr ""
"не удалось получить от сервера конечную позицию в журнале предзаписи: %s" "не удалось получить от сервера конечную позицию в журнале предзаписи: %s"
#: pg_basebackup.c:2036 #: pg_basebackup.c:2037
#, c-format #, c-format
msgid "no write-ahead log end position returned from server" msgid "no write-ahead log end position returned from server"
msgstr "сервер не передал конечную позицию в журнале предзаписи" msgstr "сервер не передал конечную позицию в журнале предзаписи"
#: pg_basebackup.c:2041 #: pg_basebackup.c:2042
#, c-format #, c-format
msgid "write-ahead log end point: %s" msgid "write-ahead log end point: %s"
msgstr "конечная точка в журнале предзаписи: %s" msgstr "конечная точка в журнале предзаписи: %s"
#: pg_basebackup.c:2052 #: pg_basebackup.c:2053
#, c-format #, c-format
msgid "checksum error occurred" msgid "checksum error occurred"
msgstr "выявлена ошибка контрольной суммы" msgstr "выявлена ошибка контрольной суммы"
#: pg_basebackup.c:2057 #: pg_basebackup.c:2058
#, c-format #, c-format
msgid "final receive failed: %s" msgid "final receive failed: %s"
msgstr "ошибка в конце передачи: %s" msgstr "ошибка в конце передачи: %s"
#: pg_basebackup.c:2081 #: pg_basebackup.c:2082
#, c-format #, c-format
msgid "waiting for background process to finish streaming ..." msgid "waiting for background process to finish streaming ..."
msgstr "ожидание завершения потоковой передачи фоновым процессом..." msgstr "ожидание завершения потоковой передачи фоновым процессом..."
#: pg_basebackup.c:2086 #: pg_basebackup.c:2087
#, c-format #, c-format
msgid "could not send command to background pipe: %m" msgid "could not send command to background pipe: %m"
msgstr "не удалось отправить команду в канал фонового процесса: %m" msgstr "не удалось отправить команду в канал фонового процесса: %m"
#: pg_basebackup.c:2094 #: pg_basebackup.c:2095
#, c-format #, c-format
msgid "could not wait for child process: %m" msgid "could not wait for child process: %m"
msgstr "сбой при ожидании дочернего процесса: %m" msgstr "сбой при ожидании дочернего процесса: %m"
#: pg_basebackup.c:2099 #: pg_basebackup.c:2100
#, c-format #, c-format
msgid "child %d died, expected %d" msgid "child %d died, expected %d"
msgstr "завершился дочерний процесс %d вместо ожидаемого %d" msgstr "завершился дочерний процесс %d вместо ожидаемого %d"
#: pg_basebackup.c:2104 streamutil.c:94 streamutil.c:204 #: pg_basebackup.c:2105 streamutil.c:94 streamutil.c:204
#, c-format #, c-format
msgid "%s" msgid "%s"
msgstr "%s" msgstr "%s"
#: pg_basebackup.c:2129 #: pg_basebackup.c:2130
#, c-format #, c-format
msgid "could not wait for child thread: %m" msgid "could not wait for child thread: %m"
msgstr "сбой при ожидании дочернего потока: %m" msgstr "сбой при ожидании дочернего потока: %m"
#: pg_basebackup.c:2135 #: pg_basebackup.c:2136
#, c-format #, c-format
msgid "could not get child thread exit status: %m" msgid "could not get child thread exit status: %m"
msgstr "не удалось получить состояние завершения дочернего потока: %m" msgstr "не удалось получить состояние завершения дочернего потока: %m"
#: pg_basebackup.c:2140 #: pg_basebackup.c:2141
#, c-format #, c-format
msgid "child thread exited with error %u" msgid "child thread exited with error %u"
msgstr "дочерний поток завершился с ошибкой %u" msgstr "дочерний поток завершился с ошибкой %u"
#: pg_basebackup.c:2168 #: pg_basebackup.c:2169
#, c-format #, c-format
msgid "syncing data to disk ..." msgid "syncing data to disk ..."
msgstr "сохранение данных на диске..." msgstr "сохранение данных на диске..."
#: pg_basebackup.c:2181 #: pg_basebackup.c:2182
#, c-format #, c-format
msgid "base backup completed" msgid "base backup completed"
msgstr "базовое резервное копирование завершено" msgstr "базовое резервное копирование завершено"
#: pg_basebackup.c:2262 #: pg_basebackup.c:2263
#, c-format #, c-format
msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"" msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\""
msgstr "неверный формат вывода \"%s\", должен быть \"plain\" или \"tar\"" msgstr "неверный формат вывода \"%s\", должен быть \"plain\" или \"tar\""
#: pg_basebackup.c:2306 #: pg_basebackup.c:2307
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\"" "invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\""
@ -756,98 +756,98 @@ msgstr ""
"неверный аргумент для wal-method — \"%s\", допускается только \"fetch\", " "неверный аргумент для wal-method — \"%s\", допускается только \"fetch\", "
"\"stream\" или \"none\"" "\"stream\" или \"none\""
#: pg_basebackup.c:2334 pg_receivewal.c:581 #: pg_basebackup.c:2335 pg_receivewal.c:581
#, c-format #, c-format
msgid "invalid compression level \"%s\"" msgid "invalid compression level \"%s\""
msgstr "неверный уровень сжатия \"%s\"" msgstr "неверный уровень сжатия \"%s\""
#: pg_basebackup.c:2345 #: pg_basebackup.c:2346
#, c-format #, c-format
msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"" msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\""
msgstr "" msgstr ""
"неверный аргумент режима контрольных точек \"%s\"; должен быть \"fast\" или " "неверный аргумент режима контрольных точек \"%s\"; должен быть \"fast\" или "
"\"spread\"" "\"spread\""
#: pg_basebackup.c:2372 pg_receivewal.c:556 pg_recvlogical.c:822 #: pg_basebackup.c:2373 pg_receivewal.c:556 pg_recvlogical.c:821
#, c-format #, c-format
msgid "invalid status interval \"%s\"" msgid "invalid status interval \"%s\""
msgstr "неверный интервал сообщений о состоянии \"%s\"" msgstr "неверный интервал сообщений о состоянии \"%s\""
#: pg_basebackup.c:2390 pg_basebackup.c:2403 pg_basebackup.c:2414 #: pg_basebackup.c:2391 pg_basebackup.c:2404 pg_basebackup.c:2415
#: pg_basebackup.c:2425 pg_basebackup.c:2433 pg_basebackup.c:2441 #: pg_basebackup.c:2426 pg_basebackup.c:2434 pg_basebackup.c:2442
#: pg_basebackup.c:2451 pg_basebackup.c:2464 pg_basebackup.c:2472 #: pg_basebackup.c:2452 pg_basebackup.c:2465 pg_basebackup.c:2473
#: pg_basebackup.c:2483 pg_basebackup.c:2493 pg_receivewal.c:606 #: pg_basebackup.c:2484 pg_basebackup.c:2494 pg_receivewal.c:606
#: pg_receivewal.c:619 pg_receivewal.c:627 pg_receivewal.c:637 #: pg_receivewal.c:619 pg_receivewal.c:627 pg_receivewal.c:637
#: pg_receivewal.c:645 pg_receivewal.c:656 pg_recvlogical.c:848 #: pg_receivewal.c:645 pg_receivewal.c:656 pg_recvlogical.c:847
#: pg_recvlogical.c:861 pg_recvlogical.c:872 pg_recvlogical.c:880 #: pg_recvlogical.c:860 pg_recvlogical.c:871 pg_recvlogical.c:879
#: pg_recvlogical.c:888 pg_recvlogical.c:896 pg_recvlogical.c:904 #: pg_recvlogical.c:887 pg_recvlogical.c:895 pg_recvlogical.c:903
#: pg_recvlogical.c:912 pg_recvlogical.c:920 #: pg_recvlogical.c:911 pg_recvlogical.c:919
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
#: pg_basebackup.c:2401 pg_receivewal.c:617 pg_recvlogical.c:859 #: pg_basebackup.c:2402 pg_receivewal.c:617 pg_recvlogical.c:858
#, c-format #, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")" msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")"
#: pg_basebackup.c:2413 pg_receivewal.c:655 #: pg_basebackup.c:2414 pg_receivewal.c:655
#, c-format #, c-format
msgid "no target directory specified" msgid "no target directory specified"
msgstr "целевой каталог не указан" msgstr "целевой каталог не указан"
#: pg_basebackup.c:2424 #: pg_basebackup.c:2425
#, c-format #, c-format
msgid "only tar mode backups can be compressed" msgid "only tar mode backups can be compressed"
msgstr "сжиматься могут только резервные копии в архиве tar" msgstr "сжиматься могут только резервные копии в архиве tar"
#: pg_basebackup.c:2432 #: pg_basebackup.c:2433
#, c-format #, c-format
msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout" msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout"
msgstr "транслировать журналы предзаписи в режиме tar в поток stdout нельзя" msgstr "транслировать журналы предзаписи в режиме tar в поток stdout нельзя"
#: pg_basebackup.c:2440 #: pg_basebackup.c:2441
#, c-format #, c-format
msgid "replication slots can only be used with WAL streaming" msgid "replication slots can only be used with WAL streaming"
msgstr "слоты репликации можно использовать только при потоковой передаче WAL" msgstr "слоты репликации можно использовать только при потоковой передаче WAL"
#: pg_basebackup.c:2450 #: pg_basebackup.c:2451
#, c-format #, c-format
msgid "--no-slot cannot be used with slot name" msgid "--no-slot cannot be used with slot name"
msgstr "--no-slot нельзя использовать с именем слота" msgstr "--no-slot нельзя использовать с именем слота"
#. translator: second %s is an option name #. translator: second %s is an option name
#: pg_basebackup.c:2462 pg_receivewal.c:635 #: pg_basebackup.c:2463 pg_receivewal.c:635
#, c-format #, c-format
msgid "%s needs a slot to be specified using --slot" msgid "%s needs a slot to be specified using --slot"
msgstr "для %s необходимо задать слот с помощью параметра --slot" msgstr "для %s необходимо задать слот с помощью параметра --slot"
#: pg_basebackup.c:2471 #: pg_basebackup.c:2472
#, c-format #, c-format
msgid "--create-slot and --no-slot are incompatible options" msgid "--create-slot and --no-slot are incompatible options"
msgstr "параметры --create-slot и --no-slot несовместимы" msgstr "параметры --create-slot и --no-slot несовместимы"
#: pg_basebackup.c:2482 #: pg_basebackup.c:2483
#, c-format #, c-format
msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode" msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode"
msgstr "расположение каталога WAL можно указать только в режиме plain" msgstr "расположение каталога WAL можно указать только в режиме plain"
#: pg_basebackup.c:2492 #: pg_basebackup.c:2493
#, c-format #, c-format
msgid "WAL directory location must be an absolute path" msgid "WAL directory location must be an absolute path"
msgstr "расположение каталога WAL должно определяться абсолютным путём" msgstr "расположение каталога WAL должно определяться абсолютным путём"
#: pg_basebackup.c:2502 pg_receivewal.c:664 #: pg_basebackup.c:2503 pg_receivewal.c:664
#, c-format #, c-format
msgid "this build does not support compression" msgid "this build does not support compression"
msgstr "эта сборка программы не поддерживает сжатие" msgstr "эта сборка программы не поддерживает сжатие"
#: pg_basebackup.c:2556 #: pg_basebackup.c:2557
#, c-format #, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %m"
#: pg_basebackup.c:2560 #: pg_basebackup.c:2561
#, c-format #, c-format
msgid "symlinks are not supported on this platform" msgid "symlinks are not supported on this platform"
msgstr "символические ссылки не поддерживаются в этой ОС" msgstr "символические ссылки не поддерживаются в этой ОС"
@ -1020,12 +1020,12 @@ msgstr ""
msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)" msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)"
msgstr "начало передачи журнала с позиции %X/%X (линия времени %u)" msgstr "начало передачи журнала с позиции %X/%X (линия времени %u)"
#: pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:764 #: pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:763
#, c-format #, c-format
msgid "invalid port number \"%s\"" msgid "invalid port number \"%s\""
msgstr "неверный номер порта \"%s\"" msgstr "неверный номер порта \"%s\""
#: pg_receivewal.c:566 pg_recvlogical.c:790 #: pg_receivewal.c:566 pg_recvlogical.c:789
#, c-format #, c-format
msgid "could not parse end position \"%s\"" msgid "could not parse end position \"%s\""
msgstr "не удалось разобрать конечную позицию \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать конечную позицию \"%s\""
@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr "--create-slot нельзя применять вместе с --drop-slo
msgid "cannot use --synchronous together with --no-sync" msgid "cannot use --synchronous together with --no-sync"
msgstr "--synchronous нельзя применять вместе с --no-sync" msgstr "--synchronous нельзя применять вместе с --no-sync"
#: pg_receivewal.c:720 #: pg_receivewal.c:724
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific" "replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific"
@ -1048,23 +1048,23 @@ msgstr ""
"подключение для репликации через слот \"%s\" оказалось привязано к базе " "подключение для репликации через слот \"%s\" оказалось привязано к базе "
"данных" "данных"
#: pg_receivewal.c:731 pg_recvlogical.c:968 #: pg_receivewal.c:735 pg_recvlogical.c:970
#, c-format #, c-format
msgid "dropping replication slot \"%s\"" msgid "dropping replication slot \"%s\""
msgstr "удаление слота репликации \"%s\"" msgstr "удаление слота репликации \"%s\""
#: pg_receivewal.c:742 pg_recvlogical.c:978 #: pg_receivewal.c:746 pg_recvlogical.c:980
#, c-format #, c-format
msgid "creating replication slot \"%s\"" msgid "creating replication slot \"%s\""
msgstr "создание слота репликации \"%s\"" msgstr "создание слота репликации \"%s\""
#: pg_receivewal.c:768 pg_recvlogical.c:1003 #: pg_receivewal.c:772 pg_recvlogical.c:1005
#, c-format #, c-format
msgid "disconnected" msgid "disconnected"
msgstr "отключение" msgstr "отключение"
#. translator: check source for value for %d #. translator: check source for value for %d
#: pg_receivewal.c:774 pg_recvlogical.c:1009 #: pg_receivewal.c:778 pg_recvlogical.c:1011
#, c-format #, c-format
msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again" msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again"
msgstr "отключение; через %d сек. последует повторное подключение" msgstr "отключение; через %d сек. последует повторное подключение"
@ -1156,119 +1156,119 @@ msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД целевая база данных\n"
msgid "confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)" msgid "confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)"
msgstr "подтверждается запись до %X/%X, синхронизация с ФС до %X/%X (слот %s)" msgstr "подтверждается запись до %X/%X, синхронизация с ФС до %X/%X (слот %s)"
#: pg_recvlogical.c:159 receivelog.c:356 #: pg_recvlogical.c:159 receivelog.c:361
#, c-format #, c-format
msgid "could not send feedback packet: %s" msgid "could not send feedback packet: %s"
msgstr "не удалось отправить пакет ответа: %s" msgstr "не удалось отправить пакет ответа: %s"
#: pg_recvlogical.c:232 #: pg_recvlogical.c:230
#, c-format #, c-format
msgid "starting log streaming at %X/%X (slot %s)" msgid "starting log streaming at %X/%X (slot %s)"
msgstr "начало передачи журнала с позиции %X/%X (слот %s)" msgstr "начало передачи журнала с позиции %X/%X (слот %s)"
#: pg_recvlogical.c:273 #: pg_recvlogical.c:272
#, c-format #, c-format
msgid "streaming initiated" msgid "streaming initiated"
msgstr "передача запущена" msgstr "передача запущена"
#: pg_recvlogical.c:337 #: pg_recvlogical.c:336
#, c-format #, c-format
msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgid "could not open log file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл протокола \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл протокола \"%s\": %m"
#: pg_recvlogical.c:363 receivelog.c:886 #: pg_recvlogical.c:362 receivelog.c:891
#, c-format #, c-format
msgid "invalid socket: %s" msgid "invalid socket: %s"
msgstr "неверный сокет: %s" msgstr "неверный сокет: %s"
#: pg_recvlogical.c:416 receivelog.c:914 #: pg_recvlogical.c:415 receivelog.c:919
#, c-format #, c-format
msgid "select() failed: %m" msgid "select() failed: %m"
msgstr "ошибка в select(): %m" msgstr "ошибка в select(): %m"
#: pg_recvlogical.c:423 receivelog.c:964 #: pg_recvlogical.c:422 receivelog.c:969
#, c-format #, c-format
msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "не удалось получить данные из потока WAL: %s" msgstr "не удалось получить данные из потока WAL: %s"
#: pg_recvlogical.c:465 pg_recvlogical.c:516 receivelog.c:1008 #: pg_recvlogical.c:464 pg_recvlogical.c:515 receivelog.c:1013
#: receivelog.c:1074 #: receivelog.c:1079
#, c-format #, c-format
msgid "streaming header too small: %d" msgid "streaming header too small: %d"
msgstr "заголовок потока слишком мал: %d" msgstr "заголовок потока слишком мал: %d"
#: pg_recvlogical.c:500 receivelog.c:846 #: pg_recvlogical.c:499 receivelog.c:851
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized streaming header: \"%c\"" msgid "unrecognized streaming header: \"%c\""
msgstr "нераспознанный заголовок потока: \"%c\"" msgstr "нераспознанный заголовок потока: \"%c\""
#: pg_recvlogical.c:554 pg_recvlogical.c:566 #: pg_recvlogical.c:553 pg_recvlogical.c:565
#, c-format #, c-format
msgid "could not write %u bytes to log file \"%s\": %m" msgid "could not write %u bytes to log file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать %u Б в файл журнала \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать %u Б в файл журнала \"%s\": %m"
#: pg_recvlogical.c:620 receivelog.c:642 receivelog.c:679 #: pg_recvlogical.c:619 receivelog.c:647 receivelog.c:684
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected termination of replication stream: %s" msgid "unexpected termination of replication stream: %s"
msgstr "неожиданный конец потока репликации: %s" msgstr "неожиданный конец потока репликации: %s"
#: pg_recvlogical.c:744 #: pg_recvlogical.c:743
#, c-format #, c-format
msgid "invalid fsync interval \"%s\"" msgid "invalid fsync interval \"%s\""
msgstr "неверный интервал синхронизации с ФС \"%s\"" msgstr "неверный интервал синхронизации с ФС \"%s\""
#: pg_recvlogical.c:782 #: pg_recvlogical.c:781
#, c-format #, c-format
msgid "could not parse start position \"%s\"" msgid "could not parse start position \"%s\""
msgstr "не удалось разобрать начальную позицию \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать начальную позицию \"%s\""
#: pg_recvlogical.c:871 #: pg_recvlogical.c:870
#, c-format #, c-format
msgid "no slot specified" msgid "no slot specified"
msgstr "слот не указан" msgstr "слот не указан"
#: pg_recvlogical.c:879 #: pg_recvlogical.c:878
#, c-format #, c-format
msgid "no target file specified" msgid "no target file specified"
msgstr "целевой файл не задан" msgstr "целевой файл не задан"
#: pg_recvlogical.c:887 #: pg_recvlogical.c:886
#, c-format #, c-format
msgid "no database specified" msgid "no database specified"
msgstr "база данных не задана" msgstr "база данных не задана"
#: pg_recvlogical.c:895 #: pg_recvlogical.c:894
#, c-format #, c-format
msgid "at least one action needs to be specified" msgid "at least one action needs to be specified"
msgstr "необходимо задать минимум одно действие" msgstr "необходимо задать минимум одно действие"
#: pg_recvlogical.c:903 #: pg_recvlogical.c:902
#, c-format #, c-format
msgid "cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot" msgid "cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot"
msgstr "--create-slot или --start нельзя применять вместе с --drop-slot" msgstr "--create-slot или --start нельзя применять вместе с --drop-slot"
#: pg_recvlogical.c:911 #: pg_recvlogical.c:910
#, c-format #, c-format
msgid "cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos" msgid "cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos"
msgstr "--create-slot или --drop-slot нельзя применять вместе с --startpos" msgstr "--create-slot или --drop-slot нельзя применять вместе с --startpos"
#: pg_recvlogical.c:919 #: pg_recvlogical.c:918
#, c-format #, c-format
msgid "--endpos may only be specified with --start" msgid "--endpos may only be specified with --start"
msgstr "--endpos можно задать только вместе с --start" msgstr "--endpos можно задать только вместе с --start"
#: pg_recvlogical.c:950 #: pg_recvlogical.c:952
#, c-format #, c-format
msgid "could not establish database-specific replication connection" msgid "could not establish database-specific replication connection"
msgstr "" msgstr ""
"не удалось установить подключение для репликации к определённой базе данных" "не удалось установить подключение для репликации к определённой базе данных"
#: pg_recvlogical.c:1049 #: pg_recvlogical.c:1051
#, c-format #, c-format
msgid "end position %X/%X reached by keepalive" msgid "end position %X/%X reached by keepalive"
msgstr "конечная позиция %X/%X достигнута при обработке keepalive" msgstr "конечная позиция %X/%X достигнута при обработке keepalive"
#: pg_recvlogical.c:1052 #: pg_recvlogical.c:1054
#, c-format #, c-format
msgid "end position %X/%X reached by WAL record at %X/%X" msgid "end position %X/%X reached by WAL record at %X/%X"
msgstr "конечная позиция %X/%X достигнута при обработке записи WAL %X/%X" msgstr "конечная позиция %X/%X достигнута при обработке записи WAL %X/%X"
@ -1278,23 +1278,28 @@ msgstr "конечная позиция %X/%X достигнута при обр
msgid "could not create archive status file \"%s\": %s" msgid "could not create archive status file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось создать файл статуса архива \"%s\": %s" msgstr "не удалось создать файл статуса архива \"%s\": %s"
#: receivelog.c:122 #: receivelog.c:79
#, c-format
msgid "could not close archive status file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось закрыть файл статуса архива \"%s\": %s"
#: receivelog.c:127
#, c-format #, c-format
msgid "could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s" msgid "could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось получить размер файла журнала предзаписи \"%s\": %s" msgstr "не удалось получить размер файла журнала предзаписи \"%s\": %s"
#: receivelog.c:133 #: receivelog.c:138
#, c-format #, c-format
msgid "could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s" msgid "could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось открыть существующий файл журнала предзаписи \"%s\": %s" msgstr "не удалось открыть существующий файл журнала предзаписи \"%s\": %s"
#: receivelog.c:142 #: receivelog.c:147
#, c-format #, c-format
msgid "could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s" msgid "could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s"
msgstr "" msgstr ""
"не удалось сбросить на диск существующий файл журнала предзаписи \"%s\": %s" "не удалось сбросить на диск существующий файл журнала предзаписи \"%s\": %s"
#: receivelog.c:158 #: receivelog.c:163
#, c-format #, c-format
msgid "write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d" msgid "write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d"
msgid_plural "write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d" msgid_plural "write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d"
@ -1305,42 +1310,42 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
"файл журнала предзаписи \"%s\" имеет размер %d Б, а должен — 0 или %d" "файл журнала предзаписи \"%s\" имеет размер %d Б, а должен — 0 или %d"
#: receivelog.c:174 #: receivelog.c:179
#, c-format #, c-format
msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %s" msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось открыть файл журнала предзаписи \"%s\": %s" msgstr "не удалось открыть файл журнала предзаписи \"%s\": %s"
#: receivelog.c:202 #: receivelog.c:207
#, c-format #, c-format
msgid "could not determine seek position in file \"%s\": %s" msgid "could not determine seek position in file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось определить текущую позицию в файле \"%s\": %s" msgstr "не удалось определить текущую позицию в файле \"%s\": %s"
#: receivelog.c:216 #: receivelog.c:221
#, c-format #, c-format
msgid "not renaming \"%s%s\", segment is not complete" msgid "not renaming \"%s%s\", segment is not complete"
msgstr "файл \"%s%s\" не переименовывается, так как это не полный сегмент" msgstr "файл \"%s%s\" не переименовывается, так как это не полный сегмент"
#: receivelog.c:228 receivelog.c:313 receivelog.c:688 #: receivelog.c:233 receivelog.c:318 receivelog.c:693
#, c-format #, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %s" msgid "could not close file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %s" msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %s"
#: receivelog.c:285 #: receivelog.c:290
#, c-format #, c-format
msgid "server reported unexpected history file name for timeline %u: %s" msgid "server reported unexpected history file name for timeline %u: %s"
msgstr "сервер сообщил неожиданное имя файла истории для линии времени %u: %s" msgstr "сервер сообщил неожиданное имя файла истории для линии времени %u: %s"
#: receivelog.c:293 #: receivelog.c:298
#, c-format #, c-format
msgid "could not create timeline history file \"%s\": %s" msgid "could not create timeline history file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось создать файл истории линии времени \"%s\": %s" msgstr "не удалось создать файл истории линии времени \"%s\": %s"
#: receivelog.c:300 #: receivelog.c:305
#, c-format #, c-format
msgid "could not write timeline history file \"%s\": %s" msgid "could not write timeline history file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось записать файл истории линии времени \"%s\": %s" msgstr "не удалось записать файл истории линии времени \"%s\": %s"
#: receivelog.c:390 #: receivelog.c:395
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"incompatible server version %s; client does not support streaming from " "incompatible server version %s; client does not support streaming from "
@ -1349,7 +1354,7 @@ msgstr ""
"несовместимая версия сервера %s; клиент не поддерживает репликацию с " "несовместимая версия сервера %s; клиент не поддерживает репликацию с "
"серверов версии ниже %s" "серверов версии ниже %s"
#: receivelog.c:399 #: receivelog.c:404
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"incompatible server version %s; client does not support streaming from " "incompatible server version %s; client does not support streaming from "
@ -1358,7 +1363,7 @@ msgstr ""
"несовместимая версия сервера %s; клиент не поддерживает репликацию с " "несовместимая версия сервера %s; клиент не поддерживает репликацию с "
"серверов версии выше %s" "серверов версии выше %s"
#: receivelog.c:501 streamutil.c:431 streamutil.c:468 #: receivelog.c:506 streamutil.c:431 streamutil.c:468
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and " "could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and "
@ -1367,7 +1372,7 @@ msgstr ""
"не удалось идентифицировать систему; получено строк: %d, полей: %d " "не удалось идентифицировать систему; получено строк: %d, полей: %d "
"(ожидалось: %d и %d (или более))" "(ожидалось: %d и %d (или более))"
#: receivelog.c:508 #: receivelog.c:513
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"system identifier does not match between base backup and streaming connection" "system identifier does not match between base backup and streaming connection"
@ -1375,12 +1380,12 @@ msgstr ""
"системный идентификатор базовой резервной копии отличается от идентификатора " "системный идентификатор базовой резервной копии отличается от идентификатора "
"потоковой передачи" "потоковой передачи"
#: receivelog.c:514 #: receivelog.c:519
#, c-format #, c-format
msgid "starting timeline %u is not present in the server" msgid "starting timeline %u is not present in the server"
msgstr "на сервере нет начальной линии времени %u" msgstr "на сервере нет начальной линии времени %u"
#: receivelog.c:555 #: receivelog.c:560
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, " "unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, "
@ -1389,12 +1394,12 @@ msgstr ""
"сервер вернул неожиданный ответ на команду TIMELINE_HISTORY; получено строк: " "сервер вернул неожиданный ответ на команду TIMELINE_HISTORY; получено строк: "
"%d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d" "%d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d"
#: receivelog.c:626 #: receivelog.c:631
#, c-format #, c-format
msgid "server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u" msgid "server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u"
msgstr "сервер неожиданно сообщил линию времени %u после линии времени %u" msgstr "сервер неожиданно сообщил линию времени %u после линии времени %u"
#: receivelog.c:632 #: receivelog.c:637
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u " "server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u "
@ -1403,12 +1408,12 @@ msgstr ""
"сервер прекратил передачу линии времени %u в %X/%X, но сообщил, что " "сервер прекратил передачу линии времени %u в %X/%X, но сообщил, что "
"следующая линии времени %u начнётся в %X/%X" "следующая линии времени %u начнётся в %X/%X"
#: receivelog.c:672 #: receivelog.c:677
#, c-format #, c-format
msgid "replication stream was terminated before stop point" msgid "replication stream was terminated before stop point"
msgstr "поток репликации закончился до точки остановки" msgstr "поток репликации закончился до точки остановки"
#: receivelog.c:718 #: receivelog.c:723
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, " "unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, "
@ -1417,32 +1422,32 @@ msgstr ""
"сервер вернул неожиданный набор данных после конца линии времени; получено " "сервер вернул неожиданный набор данных после конца линии времени; получено "
"строк: %d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d" "строк: %d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d"
#: receivelog.c:727 #: receivelog.c:732
#, c-format #, c-format
msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\"" msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\""
msgstr "не удалось разобрать начальную точку следующей линии времени \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать начальную точку следующей линии времени \"%s\""
#: receivelog.c:776 receivelog.c:1028 #: receivelog.c:781 receivelog.c:1033
#, c-format #, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %s" msgid "could not fsync file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %s" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %s"
#: receivelog.c:1091 #: receivelog.c:1096
#, c-format #, c-format
msgid "received write-ahead log record for offset %u with no file open" msgid "received write-ahead log record for offset %u with no file open"
msgstr "получена запись журнала предзаписи по смещению %u, но файл не открыт" msgstr "получена запись журнала предзаписи по смещению %u, но файл не открыт"
#: receivelog.c:1101 #: receivelog.c:1106
#, c-format #, c-format
msgid "got WAL data offset %08x, expected %08x" msgid "got WAL data offset %08x, expected %08x"
msgstr "получено смещение данных WAL %08x, но ожидалось %08x" msgstr "получено смещение данных WAL %08x, но ожидалось %08x"
#: receivelog.c:1135 #: receivelog.c:1140
#, c-format #, c-format
msgid "could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s" msgid "could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось записать %u Б в файл WAL \"%s\": %s" msgstr "не удалось записать %u Б в файл WAL \"%s\": %s"
#: receivelog.c:1160 receivelog.c:1200 receivelog.c:1231 #: receivelog.c:1165 receivelog.c:1205 receivelog.c:1236
#, c-format #, c-format
msgid "could not send copy-end packet: %s" msgid "could not send copy-end packet: %s"
msgstr "не удалось отправить пакет \"конец COPY\": %s" msgstr "не удалось отправить пакет \"конец COPY\": %s"
@ -1535,36 +1540,36 @@ msgstr ""
"удалить слот репликации \"%s\" не получилось; получено строк: %d, полей: %d " "удалить слот репликации \"%s\" не получилось; получено строк: %d, полей: %d "
"(ожидалось: %d и %d)" "(ожидалось: %d и %d)"
#: walmethods.c:468 walmethods.c:976 #: walmethods.c:521 walmethods.c:1049
msgid "could not compress data" msgid "could not compress data"
msgstr "не удалось сжать данные" msgstr "не удалось сжать данные"
#: walmethods.c:500 #: walmethods.c:550
msgid "could not reset compression stream" msgid "could not reset compression stream"
msgstr "не удалось сбросить поток сжатых данных" msgstr "не удалось сбросить поток сжатых данных"
#: walmethods.c:609 #: walmethods.c:670
msgid "could not initialize compression library" msgid "could not initialize compression library"
msgstr "не удалось инициализировать библиотеку сжатия" msgstr "не удалось инициализировать библиотеку сжатия"
#: walmethods.c:621 #: walmethods.c:681
msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file" msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file"
msgstr "" msgstr ""
"ошибка реализации: в файлах tar не может быть больше одно открытого файла" "ошибка реализации: в файлах tar не может быть больше одно открытого файла"
#: walmethods.c:635 #: walmethods.c:695
msgid "could not create tar header" msgid "could not create tar header"
msgstr "не удалось создать заголовок tar" msgstr "не удалось создать заголовок tar"
#: walmethods.c:651 walmethods.c:691 walmethods.c:892 walmethods.c:903 #: walmethods.c:711 walmethods.c:749 walmethods.c:963 walmethods.c:974
msgid "could not change compression parameters" msgid "could not change compression parameters"
msgstr "не удалось изменить параметры сжатия" msgstr "не удалось изменить параметры сжатия"
#: walmethods.c:779 #: walmethods.c:848
msgid "unlink not supported with compression" msgid "unlink not supported with compression"
msgstr "со сжатием закрытие файла с удалением не поддерживается" msgstr "со сжатием закрытие файла с удалением не поддерживается"
#: walmethods.c:1001 #: walmethods.c:1073
msgid "could not close compression stream" msgid "could not close compression stream"
msgstr "не удалось закрыть поток сжатых данных" msgstr "не удалось закрыть поток сжатых данных"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-07 09:14+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-08 22:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-07 06:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-07 06:43+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n" "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n" "Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-07 09:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-08 22:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-07 06:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-07 06:44+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n" "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n" "Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-07 09:14+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-08 22:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-07 06:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-07 06:44+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n" "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n" "Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-07 09:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-08 22:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-07 10:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-07 10:37+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n" "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n" "Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-07 09:14+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-08 22:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-07 06:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-07 06:46+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n" "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n" "Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-07 09:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-08 22:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-07 06:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-09 06:32+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n" "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n" "Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
@ -1466,7 +1466,7 @@ msgstr " -s, --schema-only dumpa bara scheman, inte data\n"
#: pg_dump.c:1013 #: pg_dump.c:1013
#, c-format #, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n"
msgstr " -S, --superuser=NAME superanvändarens namn för textformatdumpar\n" msgstr " -S, --superuser=NAME namn på superuser för textformatdumpar\n"
#: pg_dump.c:1014 #: pg_dump.c:1014
#, c-format #, c-format
@ -1798,7 +1798,7 @@ msgstr "ägare av publicering \"%s\" verkar vara ogiltig"
#: pg_dump.c:4147 #: pg_dump.c:4147
#, c-format #, c-format
msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser" msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser"
msgstr "prenumerationer har inte dumpats få aktuell användare inte är en superanvändare" msgstr "prenumerationer har inte dumpats få aktuell användare inte är en superuser"
#: pg_dump.c:4201 #: pg_dump.c:4201
#, c-format #, c-format
@ -2279,7 +2279,7 @@ msgstr " -r, --roles-only dumpa endast roller, inte databaser eller
#: pg_dumpall.c:635 #: pg_dumpall.c:635
#, c-format #, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
msgstr " -S, --superuser=NAMN superanvändarens namn för användning i dumpen\n" msgstr " -S, --superuser=NAMN namn på superuser för användning i dumpen\n"
#: pg_dumpall.c:636 #: pg_dumpall.c:636
#, c-format #, c-format
@ -2523,7 +2523,7 @@ msgstr " -s, --schema-only återställ bara scheman, inte data\n"
#: pg_restore.c:492 #: pg_restore.c:492
#, c-format #, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n"
msgstr " -S, --superuser=NAMN superanvändarens namn för att slå av utlösare\n" msgstr " -S, --superuser=NAMN namn på superuser för att slå av utlösare\n"
#: pg_restore.c:493 #: pg_restore.c:493
#, c-format #, c-format

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-07 09:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-08 22:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-07 07:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-09 06:32+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n" "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n" "Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "kan inte köras av \"root\""
#: pg_resetwal.c:362 #: pg_resetwal.c:362
#, c-format #, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser." msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser."
msgstr "Du måste köra %s som PostgreSQL:s superanvändare." msgstr "Du måste köra %s som PostgreSQL:s superuser."
#: pg_resetwal.c:373 #: pg_resetwal.c:373
#, c-format #, c-format

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-07 09:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-08 22:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-07 07:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-09 06:32+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n" "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n" "Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
@ -515,7 +515,7 @@ msgstr "kan inte köras av \"root\""
#: pg_rewind.c:215 #: pg_rewind.c:215
#, c-format #, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
msgstr "Du måste köra %s som PostgreSQL:s superanvändare.\n" msgstr "Du måste köra %s som PostgreSQL:s superuser.\n"
#: pg_rewind.c:226 #: pg_rewind.c:226
#, c-format #, c-format

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-07 09:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-08 22:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-07 07:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-07 07:19+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n" "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n" "Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-07 09:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-08 22:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-06 21:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-06 21:59+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n" "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n" "Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"

View File

@ -1,14 +1,14 @@
# Russian message translation file for pg_upgrade # Russian message translation file for pg_upgrade
# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Alexander Lakhin <a.lakhin@postgrespro.ru>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021. # Alexander Lakhin <a.lakhin@postgrespro.ru>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
# Maxim Yablokov <m.yablokov@postgrespro.ru>, 2021. # Maxim Yablokov <m.yablokov@postgrespro.ru>, 2021.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n" "Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-09 23:05+0300\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-09 23:05+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-06 07:39+0300\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-19 16:26+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
@ -2034,7 +2034,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"В вашей инсталляции есть расширения, которые надо обновить\n" "В вашей инсталляции есть расширения, которые надо обновить\n"
"командой ALTER EXTENSION. Выполните скрипт\n" "командой ALTER EXTENSION. Скрипт\n"
" %s\n" " %s\n"
"будучи выполненным администратором БД в psql, обновит все\n" "будучи выполненным администратором БД в psql, обновит все\n"
"эти расширения.\n" "эти расширения.\n"

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-07 09:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-08 22:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-07 10:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-09 06:33+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n" "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n" "Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr " -s, --socketdir=KAT uttagskatalog (standard är aktuell kata
#: option.c:308 #: option.c:308
#, c-format #, c-format
msgid " -U, --username=NAME cluster superuser (default \"%s\")\n" msgid " -U, --username=NAME cluster superuser (default \"%s\")\n"
msgstr " -U, --username=NAMN klustrets superanvändare (standard \"%s\")\n" msgstr " -U, --username=NAMN klustrets superuser (standard \"%s\")\n"
#: option.c:309 #: option.c:309
#, c-format #, c-format
@ -1683,7 +1683,7 @@ msgstr ""
"rättighetstabell för stora onbjekt så standardrättigheter måste ges för\n" "rättighetstabell för stora onbjekt så standardrättigheter måste ges för\n"
"alla stora objekt. Filen\n" "alla stora objekt. Filen\n"
" %s\n" " %s\n"
"kan köras med psql av databasens superanvändare för att sätta\n" "kan köras med psql av databasens superuser för att sätta\n"
"standardrättigheter.\n" "standardrättigheter.\n"
"\n" "\n"
@ -1773,8 +1773,8 @@ msgstr ""
"format i ditt gamla och nya kluster så de måste omindexeras med\n" "format i ditt gamla och nya kluster så de måste omindexeras med\n"
"kommandot REINDEX. Filen\n" "kommandot REINDEX. Filen\n"
" %s\n" " %s\n"
"kan köras med psql av databasens superanvändare och kommer återskapa\n" "kan köras med psql av databasens superuser och kommer återskapa alla\n"
"alla ogiltiga index; innan dess så kommer inget av dess index användas.\n" "ogiltiga index; innan dess så kommer inget av dess index användas.\n"
"\n" "\n"
#: version.c:454 #: version.c:454
@ -1827,5 +1827,5 @@ msgstr ""
"Din installation innehåller utökningar som skall updateras med kommandot\n" "Din installation innehåller utökningar som skall updateras med kommandot\n"
"ALTER EXTENSION. Filen\n" "ALTER EXTENSION. Filen\n"
" %s\n" " %s\n"
"kan köras med psql av databasens superanvändare och kommer uppdatera\n" "kan köras med psql av databasens superuser och kommer uppdatera\n"
"dessa utökningar.\n" "dessa utökningar.\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-07 09:14+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-08 22:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-07 10:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-07 10:37+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n" "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n" "Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-06 16:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-02-03 03:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-13 10:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-13 10:03+0100\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n" "Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
@ -68,7 +68,7 @@ msgid "pclose failed: %m"
msgstr "pclose fehlgeschlagen: %m" msgstr "pclose fehlgeschlagen: %m"
#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807 #: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807
#: command.c:1219 command.c:3054 command.c:3103 command.c:3220 input.c:228 #: command.c:1219 command.c:3062 command.c:3111 command.c:3228 input.c:228
#: mainloop.c:82 mainloop.c:386 #: mainloop.c:82 mainloop.c:386
#, c-format #, c-format
msgid "out of memory" msgid "out of memory"
@ -216,12 +216,12 @@ msgstr "Sie sind verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Host
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Sie sind verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Host »%s« auf Port »%s«.\n" msgstr "Sie sind verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Host »%s« auf Port »%s«.\n"
#: command.c:931 command.c:1027 command.c:2412 #: command.c:931 command.c:1027 command.c:2420
#, c-format #, c-format
msgid "no query buffer" msgid "no query buffer"
msgstr "kein Anfragepuffer" msgstr "kein Anfragepuffer"
#: command.c:964 command.c:4987 #: command.c:964 command.c:4995
#, c-format #, c-format
msgid "invalid line number: %s" msgid "invalid line number: %s"
msgstr "ungültige Zeilennummer: %s" msgstr "ungültige Zeilennummer: %s"
@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "keine Änderungen"
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found" msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found"
msgstr "%s: ungültiger Kodierungsname oder Umwandlungsprozedur nicht gefunden" msgstr "%s: ungültiger Kodierungsname oder Umwandlungsprozedur nicht gefunden"
#: command.c:1215 command.c:1854 command.c:3050 command.c:3242 command.c:5089 #: command.c:1215 command.c:1865 command.c:3058 command.c:3250 command.c:5097
#: common.c:177 common.c:226 common.c:537 common.c:1385 common.c:1413 #: common.c:177 common.c:226 common.c:537 common.c:1385 common.c:1413
#: common.c:1522 common.c:1625 common.c:1663 copy.c:490 copy.c:709 help.c:63 #: common.c:1522 common.c:1625 common.c:1663 copy.c:490 copy.c:709 help.c:63
#: large_obj.c:157 large_obj.c:192 large_obj.c:254 startup.c:303 #: large_obj.c:157 large_obj.c:192 large_obj.c:254 startup.c:303
@ -257,8 +257,8 @@ msgstr "%s"
msgid "There is no previous error." msgid "There is no previous error."
msgstr "Es gibt keinen vorangegangenen Fehler." msgstr "Es gibt keinen vorangegangenen Fehler."
#: command.c:1410 command.c:1715 command.c:1729 command.c:1746 command.c:1906 #: command.c:1410 command.c:1715 command.c:1729 command.c:1746 command.c:1914
#: command.c:2143 command.c:2379 command.c:2419 #: command.c:2151 command.c:2387 command.c:2427
#, c-format #, c-format
msgid "\\%s: missing required argument" msgid "\\%s: missing required argument"
msgstr "\\%s: notwendiges Argument fehlt" msgstr "\\%s: notwendiges Argument fehlt"
@ -292,129 +292,130 @@ msgstr "\\endif: kein passendes \\if"
msgid "Query buffer is empty." msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Anfragepuffer ist leer." msgstr "Anfragepuffer ist leer."
#: command.c:1832 #: command.c:1847
msgid "Enter new password: " #, c-format
msgstr "Neues Passwort eingeben: " msgid "Enter new password for user \"%s\": "
msgstr "Neues Passwort für Benutzer »%s« eingeben: "
#: command.c:1833 #: command.c:1850
msgid "Enter it again: " msgid "Enter it again: "
msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: " msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: "
#: command.c:1837 #: command.c:1854
#, c-format #, c-format
msgid "Passwords didn't match." msgid "Passwords didn't match."
msgstr "Passwörter stimmten nicht überein." msgstr "Passwörter stimmten nicht überein."
#: command.c:1936 #: command.c:1944
#, c-format #, c-format
msgid "\\%s: could not read value for variable" msgid "\\%s: could not read value for variable"
msgstr "\\%s: konnte Wert für Variable nicht lesen" msgstr "\\%s: konnte Wert für Variable nicht lesen"
#: command.c:2039 #: command.c:2047
msgid "Query buffer reset (cleared)." msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Anfragepuffer wurde gelöscht." msgstr "Anfragepuffer wurde gelöscht."
#: command.c:2061 #: command.c:2069
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "Befehlsgeschichte in Datei »%s« geschrieben.\n" msgstr "Befehlsgeschichte in Datei »%s« geschrieben.\n"
#: command.c:2148 #: command.c:2156
#, c-format #, c-format
msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"" msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\""
msgstr "\\%s: Name der Umgebungsvariable darf kein »=« enthalten" msgstr "\\%s: Name der Umgebungsvariable darf kein »=« enthalten"
#: command.c:2209 #: command.c:2217
#, c-format #, c-format
msgid "The server (version %s) does not support showing function source." msgid "The server (version %s) does not support showing function source."
msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt das Anzeigen des Funktionsquelltextes nicht." msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt das Anzeigen des Funktionsquelltextes nicht."
#: command.c:2212 #: command.c:2220
#, c-format #, c-format
msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions." msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions."
msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt das Anzeigen von Sichtdefinitionen nicht." msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt das Anzeigen von Sichtdefinitionen nicht."
#: command.c:2219 #: command.c:2227
#, c-format #, c-format
msgid "function name is required" msgid "function name is required"
msgstr "Funktionsname wird benötigt" msgstr "Funktionsname wird benötigt"
#: command.c:2221 #: command.c:2229
#, c-format #, c-format
msgid "view name is required" msgid "view name is required"
msgstr "Sichtname wird benötigt" msgstr "Sichtname wird benötigt"
#: command.c:2351 #: command.c:2359
msgid "Timing is on." msgid "Timing is on."
msgstr "Zeitmessung ist an." msgstr "Zeitmessung ist an."
#: command.c:2353 #: command.c:2361
msgid "Timing is off." msgid "Timing is off."
msgstr "Zeitmessung ist aus." msgstr "Zeitmessung ist aus."
#: command.c:2438 command.c:2466 command.c:3650 command.c:3653 command.c:3656 #: command.c:2446 command.c:2474 command.c:3658 command.c:3661 command.c:3664
#: command.c:3662 command.c:3664 command.c:3690 command.c:3700 command.c:3712 #: command.c:3670 command.c:3672 command.c:3698 command.c:3708 command.c:3720
#: command.c:3726 command.c:3743 command.c:3801 common.c:73 copy.c:333 #: command.c:3734 command.c:3751 command.c:3809 common.c:73 copy.c:333
#: copy.c:405 psqlscanslash.l:786 psqlscanslash.l:797 psqlscanslash.l:807 #: copy.c:405 psqlscanslash.l:786 psqlscanslash.l:797 psqlscanslash.l:807
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %m" msgid "%s: %m"
msgstr "%s: %m" msgstr "%s: %m"
#: command.c:2850 startup.c:240 startup.c:291 #: command.c:2858 startup.c:240 startup.c:291
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Passwort: " msgstr "Passwort: "
#: command.c:2855 startup.c:288 #: command.c:2863 startup.c:288
#, c-format #, c-format
msgid "Password for user %s: " msgid "Password for user %s: "
msgstr "Passwort für Benutzer %s: " msgstr "Passwort für Benutzer %s: "
#: command.c:2909 #: command.c:2917
#, c-format #, c-format
msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists" msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists"
msgstr "Alle Verbindungsparameter müssen angegeben werden, weil keine Datenbankverbindung besteht" msgstr "Alle Verbindungsparameter müssen angegeben werden, weil keine Datenbankverbindung besteht"
#: command.c:3248 #: command.c:3256
#, c-format #, c-format
msgid "Previous connection kept" msgid "Previous connection kept"
msgstr "Vorherige Verbindung wurde behalten" msgstr "Vorherige Verbindung wurde behalten"
#: command.c:3254 #: command.c:3262
#, c-format #, c-format
msgid "\\connect: %s" msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s"
#: command.c:3301 #: command.c:3309
#, c-format #, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Adresse »%s« auf Port »%s«.\n" msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Adresse »%s« auf Port »%s«.\n"
#: command.c:3304 #: command.c:3312
#, c-format #, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« via Socket in »%s« auf Port »%s«.\n" msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« via Socket in »%s« auf Port »%s«.\n"
#: command.c:3310 #: command.c:3318
#, c-format #, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n"
msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Host »%s« (Adresse »%s«) auf Port »%s«.\n" msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Host »%s« (Adresse »%s«) auf Port »%s«.\n"
#: command.c:3313 #: command.c:3321
#, c-format #, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Host »%s« auf Port »%s«.\n" msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Host »%s« auf Port »%s«.\n"
#: command.c:3318 #: command.c:3326
#, c-format #, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s«.\n" msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s«.\n"
#: command.c:3351 #: command.c:3359
#, c-format #, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n" msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s, Server %s)\n" msgstr "%s (%s, Server %s)\n"
#: command.c:3359 #: command.c:3367
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n"
@ -423,29 +424,29 @@ msgstr ""
"WARNUNG: %s-Hauptversion %s, Server-Hauptversion %s.\n" "WARNUNG: %s-Hauptversion %s, Server-Hauptversion %s.\n"
" Einige Features von psql werden eventuell nicht funktionieren.\n" " Einige Features von psql werden eventuell nicht funktionieren.\n"
#: command.c:3398 #: command.c:3406
#, c-format #, c-format
msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n" msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n"
msgstr "SSL-Verbindung (Protokoll: %s, Verschlüsselungsmethode: %s, Bits: %s, Komprimierung: %s)\n" msgstr "SSL-Verbindung (Protokoll: %s, Verschlüsselungsmethode: %s, Bits: %s, Komprimierung: %s)\n"
#: command.c:3399 command.c:3400 command.c:3401 #: command.c:3407 command.c:3408 command.c:3409
msgid "unknown" msgid "unknown"
msgstr "unbekannt" msgstr "unbekannt"
#: command.c:3402 help.c:46 #: command.c:3410 help.c:46
msgid "off" msgid "off"
msgstr "aus" msgstr "aus"
#: command.c:3402 help.c:46 #: command.c:3410 help.c:46
msgid "on" msgid "on"
msgstr "an" msgstr "an"
#: command.c:3416 #: command.c:3424
#, c-format #, c-format
msgid "GSSAPI-encrypted connection\n" msgid "GSSAPI-encrypted connection\n"
msgstr "GSSAPI-verschlüsselte Verbindung\n" msgstr "GSSAPI-verschlüsselte Verbindung\n"
#: command.c:3436 #: command.c:3444
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
@ -457,259 +458,259 @@ msgstr ""
" richtig. Einzelheiten finden Sie auf der psql-Handbuchseite unter\n" " richtig. Einzelheiten finden Sie auf der psql-Handbuchseite unter\n"
" »Notes for Windows users«.\n" " »Notes for Windows users«.\n"
#: command.c:3540 #: command.c:3548
#, c-format #, c-format
msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number" msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number"
msgstr "Umgebungsvariable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG muss gesetzt werden, um eine Zeilennummer angeben zu können" msgstr "Umgebungsvariable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG muss gesetzt werden, um eine Zeilennummer angeben zu können"
#: command.c:3569 #: command.c:3577
#, c-format #, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"" msgid "could not start editor \"%s\""
msgstr "konnte Editor »%s« nicht starten" msgstr "konnte Editor »%s« nicht starten"
#: command.c:3571 #: command.c:3579
#, c-format #, c-format
msgid "could not start /bin/sh" msgid "could not start /bin/sh"
msgstr "konnte /bin/sh nicht starten" msgstr "konnte /bin/sh nicht starten"
#: command.c:3608 #: command.c:3616
#, c-format #, c-format
msgid "could not locate temporary directory: %s" msgid "could not locate temporary directory: %s"
msgstr "konnte temporäres Verzeichnis nicht finden: %s" msgstr "konnte temporäres Verzeichnis nicht finden: %s"
#: command.c:3635 #: command.c:3643
#, c-format #, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgid "could not open temporary file \"%s\": %m"
msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %m" msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %m"
#: command.c:3949 #: command.c:3957
#, c-format #, c-format
msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\"" msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\""
msgstr "\\pset: Abkürzung »%s« ist nicht eindeutig, passt auf »%s« und »%s«" msgstr "\\pset: Abkürzung »%s« ist nicht eindeutig, passt auf »%s« und »%s«"
#: command.c:3969 #: command.c:3977
#, c-format #, c-format
msgid "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" msgid "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped"
msgstr "\\pset: zulässige Formate sind aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" msgstr "\\pset: zulässige Formate sind aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped"
#: command.c:3988 #: command.c:3996
#, c-format #, c-format
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode" msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode"
msgstr "\\pset: zulässige Linienstile sind ascii, old-ascii, unicode" msgstr "\\pset: zulässige Linienstile sind ascii, old-ascii, unicode"
#: command.c:4003 #: command.c:4011
#, c-format #, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double" msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double"
msgstr "\\pset: zulässige Unicode-Rahmnenlinienstile sind single, double" msgstr "\\pset: zulässige Unicode-Rahmnenlinienstile sind single, double"
#: command.c:4018 #: command.c:4026
#, c-format #, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double" msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double"
msgstr "\\pset: zulässige Unicode-Spaltenlinienstile sind single, double" msgstr "\\pset: zulässige Unicode-Spaltenlinienstile sind single, double"
#: command.c:4033 #: command.c:4041
#, c-format #, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double" msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double"
msgstr "\\pset: zulässige Unicode-Kopflinienstile sind single, double" msgstr "\\pset: zulässige Unicode-Kopflinienstile sind single, double"
#: command.c:4076 #: command.c:4084
#, c-format #, c-format
msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character" msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character"
msgstr "\\pset: csv_fieldsep muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein" msgstr "\\pset: csv_fieldsep muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein"
#: command.c:4081 #: command.c:4089
#, c-format #, c-format
msgid "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage return" msgid "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage return"
msgstr "\\pset: csv_fieldsep kann nicht doppeltes Anführungszeichen, Newline oder Carriage Return sein" msgstr "\\pset: csv_fieldsep kann nicht doppeltes Anführungszeichen, Newline oder Carriage Return sein"
#: command.c:4218 command.c:4404 #: command.c:4226 command.c:4412
#, c-format #, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s" msgid "\\pset: unknown option: %s"
msgstr "\\pset: unbekannte Option: %s" msgstr "\\pset: unbekannte Option: %s"
#: command.c:4236 #: command.c:4244
#, c-format #, c-format
msgid "Border style is %d.\n" msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Rahmenstil ist %d.\n" msgstr "Rahmenstil ist %d.\n"
#: command.c:4242 #: command.c:4250
#, c-format #, c-format
msgid "Target width is unset.\n" msgid "Target width is unset.\n"
msgstr "Zielbreite ist nicht gesetzt.\n" msgstr "Zielbreite ist nicht gesetzt.\n"
#: command.c:4244 #: command.c:4252
#, c-format #, c-format
msgid "Target width is %d.\n" msgid "Target width is %d.\n"
msgstr "Zielbreite ist %d.\n" msgstr "Zielbreite ist %d.\n"
#: command.c:4251 #: command.c:4259
#, c-format #, c-format
msgid "Expanded display is on.\n" msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Erweiterte Anzeige ist an.\n" msgstr "Erweiterte Anzeige ist an.\n"
#: command.c:4253 #: command.c:4261
#, c-format #, c-format
msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgid "Expanded display is used automatically.\n"
msgstr "Erweiterte Anzeige wird automatisch verwendet.\n" msgstr "Erweiterte Anzeige wird automatisch verwendet.\n"
#: command.c:4255 #: command.c:4263
#, c-format #, c-format
msgid "Expanded display is off.\n" msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Erweiterte Anzeige ist aus.\n" msgstr "Erweiterte Anzeige ist aus.\n"
#: command.c:4261 #: command.c:4269
#, c-format #, c-format
msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n" msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n"
msgstr "Feldtrennzeichen für CSV ist »%s«.\n" msgstr "Feldtrennzeichen für CSV ist »%s«.\n"
#: command.c:4269 command.c:4277 #: command.c:4277 command.c:4285
#, c-format #, c-format
msgid "Field separator is zero byte.\n" msgid "Field separator is zero byte.\n"
msgstr "Feldtrennzeichen ist ein Null-Byte.\n" msgstr "Feldtrennzeichen ist ein Null-Byte.\n"
#: command.c:4271 #: command.c:4279
#, c-format #, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Feldtrennzeichen ist »%s«.\n" msgstr "Feldtrennzeichen ist »%s«.\n"
#: command.c:4284 #: command.c:4292
#, c-format #, c-format
msgid "Default footer is on.\n" msgid "Default footer is on.\n"
msgstr "Standardfußzeile ist an.\n" msgstr "Standardfußzeile ist an.\n"
#: command.c:4286 #: command.c:4294
#, c-format #, c-format
msgid "Default footer is off.\n" msgid "Default footer is off.\n"
msgstr "Standardfußzeile ist aus.\n" msgstr "Standardfußzeile ist aus.\n"
#: command.c:4292 #: command.c:4300
#, c-format #, c-format
msgid "Output format is %s.\n" msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Ausgabeformat ist »%s«.\n" msgstr "Ausgabeformat ist »%s«.\n"
#: command.c:4298 #: command.c:4306
#, c-format #, c-format
msgid "Line style is %s.\n" msgid "Line style is %s.\n"
msgstr "Linienstil ist %s.\n" msgstr "Linienstil ist %s.\n"
#: command.c:4305 #: command.c:4313
#, c-format #, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n" msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Null-Anzeige ist »%s«.\n" msgstr "Null-Anzeige ist »%s«.\n"
#: command.c:4313 #: command.c:4321
#, c-format #, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
msgstr "Lokalisiertes Format für numerische Daten ist an.\n" msgstr "Lokalisiertes Format für numerische Daten ist an.\n"
#: command.c:4315 #: command.c:4323
#, c-format #, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
msgstr "Lokalisiertes Format für numerische Daten ist aus.\n" msgstr "Lokalisiertes Format für numerische Daten ist aus.\n"
#: command.c:4322 #: command.c:4330
#, c-format #, c-format
msgid "Pager is used for long output.\n" msgid "Pager is used for long output.\n"
msgstr "Pager wird für lange Ausgaben verwendet.\n" msgstr "Pager wird für lange Ausgaben verwendet.\n"
#: command.c:4324 #: command.c:4332
#, c-format #, c-format
msgid "Pager is always used.\n" msgid "Pager is always used.\n"
msgstr "Pager wird immer verwendet.\n" msgstr "Pager wird immer verwendet.\n"
#: command.c:4326 #: command.c:4334
#, c-format #, c-format
msgid "Pager usage is off.\n" msgid "Pager usage is off.\n"
msgstr "Pager-Verwendung ist aus.\n" msgstr "Pager-Verwendung ist aus.\n"
#: command.c:4332 #: command.c:4340
#, c-format #, c-format
msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n"
msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
msgstr[0] "Pager wird nicht für weniger als %d Zeile verwendet werden.\n" msgstr[0] "Pager wird nicht für weniger als %d Zeile verwendet werden.\n"
msgstr[1] "Pager wird nicht für weniger als %d Zeilen verwendet werden.\n" msgstr[1] "Pager wird nicht für weniger als %d Zeilen verwendet werden.\n"
#: command.c:4342 command.c:4352 #: command.c:4350 command.c:4360
#, c-format #, c-format
msgid "Record separator is zero byte.\n" msgid "Record separator is zero byte.\n"
msgstr "Satztrennzeichen ist ein Null-Byte.\n" msgstr "Satztrennzeichen ist ein Null-Byte.\n"
#: command.c:4344 #: command.c:4352
#, c-format #, c-format
msgid "Record separator is <newline>.\n" msgid "Record separator is <newline>.\n"
msgstr "Satztrennzeichen ist <newline>.\n" msgstr "Satztrennzeichen ist <newline>.\n"
#: command.c:4346 #: command.c:4354
#, c-format #, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Satztrennzeichen ist »%s«.\n" msgstr "Satztrennzeichen ist »%s«.\n"
#: command.c:4359 #: command.c:4367
#, c-format #, c-format
msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
msgstr "Tabellenattribute sind »%s«.\n" msgstr "Tabellenattribute sind »%s«.\n"
#: command.c:4362 #: command.c:4370
#, c-format #, c-format
msgid "Table attributes unset.\n" msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Tabellenattribute sind nicht gesetzt.\n" msgstr "Tabellenattribute sind nicht gesetzt.\n"
#: command.c:4369 #: command.c:4377
#, c-format #, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n" msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Titel ist »%s«.\n" msgstr "Titel ist »%s«.\n"
#: command.c:4371 #: command.c:4379
#, c-format #, c-format
msgid "Title is unset.\n" msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Titel ist nicht gesetzt.\n" msgstr "Titel ist nicht gesetzt.\n"
#: command.c:4378 #: command.c:4386
#, c-format #, c-format
msgid "Tuples only is on.\n" msgid "Tuples only is on.\n"
msgstr "Nur Datenzeilen ist an.\n" msgstr "Nur Datenzeilen ist an.\n"
#: command.c:4380 #: command.c:4388
#, c-format #, c-format
msgid "Tuples only is off.\n" msgid "Tuples only is off.\n"
msgstr "Nur Datenzeilen ist aus.\n" msgstr "Nur Datenzeilen ist aus.\n"
#: command.c:4386 #: command.c:4394
#, c-format #, c-format
msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n"
msgstr "Unicode-Rahmenlinienstil ist »%s«.\n" msgstr "Unicode-Rahmenlinienstil ist »%s«.\n"
#: command.c:4392 #: command.c:4400
#, c-format #, c-format
msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n"
msgstr "Unicode-Spaltenlinienstil ist »%s«.\n" msgstr "Unicode-Spaltenlinienstil ist »%s«.\n"
#: command.c:4398 #: command.c:4406
#, c-format #, c-format
msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n"
msgstr "Unicode-Kopflinienstil ist »%s«.\n" msgstr "Unicode-Kopflinienstil ist »%s«.\n"
#: command.c:4560 #: command.c:4568
#, c-format #, c-format
msgid "\\!: failed" msgid "\\!: failed"
msgstr "\\!: fehlgeschlagen" msgstr "\\!: fehlgeschlagen"
#: command.c:4585 common.c:797 #: command.c:4593 common.c:797
#, c-format #, c-format
msgid "\\watch cannot be used with an empty query" msgid "\\watch cannot be used with an empty query"
msgstr "\\watch kann nicht mit einer leeren Anfrage verwendet werden" msgstr "\\watch kann nicht mit einer leeren Anfrage verwendet werden"
#: command.c:4626 #: command.c:4634
#, c-format #, c-format
msgid "%s\t%s (every %gs)\n" msgid "%s\t%s (every %gs)\n"
msgstr "%s\t%s (alle %gs)\n" msgstr "%s\t%s (alle %gs)\n"
#: command.c:4629 #: command.c:4637
#, c-format #, c-format
msgid "%s (every %gs)\n" msgid "%s (every %gs)\n"
msgstr "%s (alle %gs)\n" msgstr "%s (alle %gs)\n"
#: command.c:4683 command.c:4690 common.c:697 common.c:704 common.c:1368 #: command.c:4691 command.c:4698 common.c:697 common.c:704 common.c:1368
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"********* QUERY **********\n" "********* QUERY **********\n"
@ -722,12 +723,12 @@ msgstr ""
"**************************\n" "**************************\n"
"\n" "\n"
#: command.c:4882 #: command.c:4890
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s.%s\" is not a view" msgid "\"%s.%s\" is not a view"
msgstr "»%s.%s« ist keine Sicht" msgstr "»%s.%s« ist keine Sicht"
#: command.c:4898 #: command.c:4906
#, c-format #, c-format
msgid "could not parse reloptions array" msgid "could not parse reloptions array"
msgstr "konnte reloptions-Array nicht interpretieren" msgstr "konnte reloptions-Array nicht interpretieren"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -4,14 +4,14 @@
# Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, 2001-2005. # Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, 2001-2005.
# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004-2005. # Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004-2005.
# Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>, 2012. # Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>, 2012.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021. # Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
# Maxim Yablokov <m.yablokov@postgrespro.ru>, 2021. # Maxim Yablokov <m.yablokov@postgrespro.ru>, 2021.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL current)\n" "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-29 11:49+0300\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-22 13:21+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-08 05:44+0300\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-07 11:38+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
@ -72,7 +72,7 @@ msgid "pclose failed: %m"
msgstr "ошибка pclose: %m" msgstr "ошибка pclose: %m"
#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807 #: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807
#: command.c:1219 command.c:3054 command.c:3103 command.c:3220 input.c:228 #: command.c:1219 command.c:3062 command.c:3111 command.c:3228 input.c:228
#: mainloop.c:82 mainloop.c:386 #: mainloop.c:82 mainloop.c:386
#, c-format #, c-format
msgid "out of memory" msgid "out of memory"
@ -241,12 +241,12 @@ msgstr ""
"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (сервер \"%s\", " "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (сервер \"%s\", "
"порт \"%s\").\n" "порт \"%s\").\n"
#: command.c:931 command.c:1027 command.c:2412 #: command.c:931 command.c:1027 command.c:2420
#, c-format #, c-format
msgid "no query buffer" msgid "no query buffer"
msgstr "нет буфера запросов" msgstr "нет буфера запросов"
#: command.c:964 command.c:4987 #: command.c:964 command.c:4995
#, c-format #, c-format
msgid "invalid line number: %s" msgid "invalid line number: %s"
msgstr "неверный номер строки: %s" msgstr "неверный номер строки: %s"
@ -274,7 +274,7 @@ msgstr ""
"%s: неверное название кодировки символов или не найдена процедура " "%s: неверное название кодировки символов или не найдена процедура "
"перекодировки" "перекодировки"
#: command.c:1215 command.c:1854 command.c:3050 command.c:3242 command.c:5089 #: command.c:1215 command.c:1865 command.c:3058 command.c:3250 command.c:5097
#: common.c:177 common.c:226 common.c:537 common.c:1385 common.c:1413 #: common.c:177 common.c:226 common.c:537 common.c:1385 common.c:1413
#: common.c:1522 common.c:1625 common.c:1663 copy.c:490 copy.c:709 help.c:63 #: common.c:1522 common.c:1625 common.c:1663 copy.c:490 copy.c:709 help.c:63
#: large_obj.c:157 large_obj.c:192 large_obj.c:254 startup.c:303 #: large_obj.c:157 large_obj.c:192 large_obj.c:254 startup.c:303
@ -286,8 +286,8 @@ msgstr "%s"
msgid "There is no previous error." msgid "There is no previous error."
msgstr "Ошибки не было." msgstr "Ошибки не было."
#: command.c:1410 command.c:1715 command.c:1729 command.c:1746 command.c:1906 #: command.c:1410 command.c:1715 command.c:1729 command.c:1746 command.c:1914
#: command.c:2143 command.c:2379 command.c:2419 #: command.c:2151 command.c:2387 command.c:2427
#, c-format #, c-format
msgid "\\%s: missing required argument" msgid "\\%s: missing required argument"
msgstr "отсутствует необходимый аргумент \\%s" msgstr "отсутствует необходимый аргумент \\%s"
@ -321,84 +321,85 @@ msgstr "\\endif без соответствующего \\if"
msgid "Query buffer is empty." msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Буфер запроса пуст." msgstr "Буфер запроса пуст."
#: command.c:1832 #: command.c:1847
msgid "Enter new password: " #, c-format
msgstr "Введите новый пароль: " msgid "Enter new password for user \"%s\": "
msgstr "Введите новый пароль для пользователя \"%s\": "
#: command.c:1833 #: command.c:1850
msgid "Enter it again: " msgid "Enter it again: "
msgstr "Повторите его: " msgstr "Повторите его: "
#: command.c:1837 #: command.c:1854
#, c-format #, c-format
msgid "Passwords didn't match." msgid "Passwords didn't match."
msgstr "Пароли не совпадают." msgstr "Пароли не совпадают."
#: command.c:1936 #: command.c:1944
#, c-format #, c-format
msgid "\\%s: could not read value for variable" msgid "\\%s: could not read value for variable"
msgstr "\\%s: не удалось прочитать значение переменной" msgstr "\\%s: не удалось прочитать значение переменной"
#: command.c:2039 #: command.c:2047
msgid "Query buffer reset (cleared)." msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Буфер запроса сброшен (очищен)." msgstr "Буфер запроса сброшен (очищен)."
#: command.c:2061 #: command.c:2069
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "История записана в файл \"%s\".\n" msgstr "История записана в файл \"%s\".\n"
#: command.c:2148 #: command.c:2156
#, c-format #, c-format
msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"" msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\""
msgstr "\\%s: имя переменной окружения не может содержать знак \"=\"" msgstr "\\%s: имя переменной окружения не может содержать знак \"=\""
#: command.c:2209 #: command.c:2217
#, c-format #, c-format
msgid "The server (version %s) does not support showing function source." msgid "The server (version %s) does not support showing function source."
msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает вывод исходного кода функции." msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает вывод исходного кода функции."
#: command.c:2212 #: command.c:2220
#, c-format #, c-format
msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions." msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions."
msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает вывод определения представлений." msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает вывод определения представлений."
#: command.c:2219 #: command.c:2227
#, c-format #, c-format
msgid "function name is required" msgid "function name is required"
msgstr "требуется имя функции" msgstr "требуется имя функции"
#: command.c:2221 #: command.c:2229
#, c-format #, c-format
msgid "view name is required" msgid "view name is required"
msgstr "требуется имя представления" msgstr "требуется имя представления"
#: command.c:2351 #: command.c:2359
msgid "Timing is on." msgid "Timing is on."
msgstr "Секундомер включён." msgstr "Секундомер включён."
#: command.c:2353 #: command.c:2361
msgid "Timing is off." msgid "Timing is off."
msgstr "Секундомер выключен." msgstr "Секундомер выключен."
#: command.c:2438 command.c:2466 command.c:3650 command.c:3653 command.c:3656 #: command.c:2446 command.c:2474 command.c:3658 command.c:3661 command.c:3664
#: command.c:3662 command.c:3664 command.c:3690 command.c:3700 command.c:3712 #: command.c:3670 command.c:3672 command.c:3698 command.c:3708 command.c:3720
#: command.c:3726 command.c:3743 command.c:3801 common.c:73 copy.c:333 #: command.c:3734 command.c:3751 command.c:3809 common.c:73 copy.c:333
#: copy.c:405 psqlscanslash.l:786 psqlscanslash.l:797 psqlscanslash.l:807 #: copy.c:405 psqlscanslash.l:786 psqlscanslash.l:797 psqlscanslash.l:807
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %m" msgid "%s: %m"
msgstr "%s: %m" msgstr "%s: %m"
#: command.c:2850 startup.c:240 startup.c:291 #: command.c:2858 startup.c:240 startup.c:291
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Пароль: " msgstr "Пароль: "
#: command.c:2855 startup.c:288 #: command.c:2863 startup.c:288
#, c-format #, c-format
msgid "Password for user %s: " msgid "Password for user %s: "
msgstr "Пароль пользователя %s: " msgstr "Пароль пользователя %s: "
#: command.c:2909 #: command.c:2917
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"All connection parameters must be supplied because no database connection " "All connection parameters must be supplied because no database connection "
@ -406,17 +407,17 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Без подключения к базе данных необходимо указывать все параметры подключения" "Без подключения к базе данных необходимо указывать все параметры подключения"
#: command.c:3248 #: command.c:3256
#, c-format #, c-format
msgid "Previous connection kept" msgid "Previous connection kept"
msgstr "Сохранено предыдущее подключение" msgstr "Сохранено предыдущее подключение"
#: command.c:3254 #: command.c:3262
#, c-format #, c-format
msgid "\\connect: %s" msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s"
#: command.c:3301 #: command.c:3309
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at " "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at "
@ -425,7 +426,7 @@ msgstr ""
"Сейчас вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (адрес " "Сейчас вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (адрес "
"сервера \"%s\", порт \"%s\").\n" "сервера \"%s\", порт \"%s\").\n"
#: command.c:3304 #: command.c:3312
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" " "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" "
@ -434,7 +435,7 @@ msgstr ""
"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" через сокет в \"%s" "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" через сокет в \"%s"
"\", порт \"%s\".\n" "\", порт \"%s\".\n"
#: command.c:3310 #: command.c:3318
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s" "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s"
@ -443,7 +444,7 @@ msgstr ""
"Сейчас вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (сервер " "Сейчас вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (сервер "
"\"%s\": адрес \"%s\", порт \"%s\").\n" "\"%s\": адрес \"%s\", порт \"%s\").\n"
#: command.c:3313 #: command.c:3321
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at " "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at "
@ -452,17 +453,17 @@ msgstr ""
"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (сервер \"%s\", " "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (сервер \"%s\", "
"порт \"%s\").\n" "порт \"%s\").\n"
#: command.c:3318 #: command.c:3326
#, c-format #, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\".\n" msgstr "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\".\n"
#: command.c:3351 #: command.c:3359
#, c-format #, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n" msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s, сервер %s)\n" msgstr "%s (%s, сервер %s)\n"
#: command.c:3359 #: command.c:3367
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n"
@ -471,29 +472,29 @@ msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: %s имеет базовую версию %s, а сервер - %s.\n" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: %s имеет базовую версию %s, а сервер - %s.\n"
" Часть функций psql может не работать.\n" " Часть функций psql может не работать.\n"
#: command.c:3398 #: command.c:3406
#, c-format #, c-format
msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n" msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n"
msgstr "SSL-соединение (протокол: %s, шифр: %s, бит: %s, сжатие: %s)\n" msgstr "SSL-соединение (протокол: %s, шифр: %s, бит: %s, сжатие: %s)\n"
#: command.c:3399 command.c:3400 command.c:3401 #: command.c:3407 command.c:3408 command.c:3409
msgid "unknown" msgid "unknown"
msgstr "неизвестно" msgstr "неизвестно"
#: command.c:3402 help.c:46 #: command.c:3410 help.c:46
msgid "off" msgid "off"
msgstr "выкл." msgstr "выкл."
#: command.c:3402 help.c:46 #: command.c:3410 help.c:46
msgid "on" msgid "on"
msgstr "вкл." msgstr "вкл."
#: command.c:3416 #: command.c:3424
#, c-format #, c-format
msgid "GSSAPI-encrypted connection\n" msgid "GSSAPI-encrypted connection\n"
msgstr "Соединение зашифровано GSSAPI\n" msgstr "Соединение зашифровано GSSAPI\n"
#: command.c:3436 #: command.c:3444
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
@ -506,7 +507,7 @@ msgstr ""
" Подробнее об этом смотрите документацию psql, раздел\n" " Подробнее об этом смотрите документацию psql, раздел\n"
" \"Notes for Windows users\".\n" " \"Notes for Windows users\".\n"
#: command.c:3540 #: command.c:3548
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a " "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a "
@ -515,33 +516,33 @@ msgstr ""
"в переменной окружения PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG должен быть указан номер " "в переменной окружения PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG должен быть указан номер "
"строки" "строки"
#: command.c:3569 #: command.c:3577
#, c-format #, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"" msgid "could not start editor \"%s\""
msgstr "не удалось запустить редактор \"%s\"" msgstr "не удалось запустить редактор \"%s\""
#: command.c:3571 #: command.c:3579
#, c-format #, c-format
msgid "could not start /bin/sh" msgid "could not start /bin/sh"
msgstr "не удалось запустить /bin/sh" msgstr "не удалось запустить /bin/sh"
#: command.c:3608 #: command.c:3616
#, c-format #, c-format
msgid "could not locate temporary directory: %s" msgid "could not locate temporary directory: %s"
msgstr "не удалось найти временный каталог: %s" msgstr "не удалось найти временный каталог: %s"
#: command.c:3635 #: command.c:3643
#, c-format #, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgid "could not open temporary file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть временный файл \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть временный файл \"%s\": %m"
#: command.c:3949 #: command.c:3957
#, c-format #, c-format
msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\"" msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
"\\pset: неоднозначному сокращению \"%s\" соответствует и \"%s\", и \"%s\"" "\\pset: неоднозначному сокращению \"%s\" соответствует и \"%s\", и \"%s\""
#: command.c:3969 #: command.c:3977
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-" "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-"
@ -550,32 +551,32 @@ msgstr ""
"\\pset: допустимые форматы: aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-" "\\pset: допустимые форматы: aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-"
"longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" "longtable, troff-ms, unaligned, wrapped"
#: command.c:3988 #: command.c:3996
#, c-format #, c-format
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode" msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode"
msgstr "\\pset: допустимые стили линий: ascii, old-ascii, unicode" msgstr "\\pset: допустимые стили линий: ascii, old-ascii, unicode"
#: command.c:4003 #: command.c:4011
#, c-format #, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double" msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double"
msgstr "\\pset: допустимые стили Unicode-линий границ: single, double" msgstr "\\pset: допустимые стили Unicode-линий границ: single, double"
#: command.c:4018 #: command.c:4026
#, c-format #, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double" msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double"
msgstr "\\pset: допустимые стили Unicode-линий столбцов: single, double" msgstr "\\pset: допустимые стили Unicode-линий столбцов: single, double"
#: command.c:4033 #: command.c:4041
#, c-format #, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double" msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double"
msgstr "\\pset: допустимые стили Unicode-линий заголовков: single, double" msgstr "\\pset: допустимые стили Unicode-линий заголовков: single, double"
#: command.c:4076 #: command.c:4084
#, c-format #, c-format
msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character" msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character"
msgstr "\\pset: символ csv_fieldsep должен быть однобайтовым" msgstr "\\pset: символ csv_fieldsep должен быть однобайтовым"
#: command.c:4081 #: command.c:4089
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage " "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage "
@ -584,107 +585,107 @@ msgstr ""
"\\pset: в качестве csv_fieldsep нельзя выбрать символ кавычек, новой строки " "\\pset: в качестве csv_fieldsep нельзя выбрать символ кавычек, новой строки "
"или возврата каретки" "или возврата каретки"
#: command.c:4218 command.c:4404 #: command.c:4226 command.c:4412
#, c-format #, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s" msgid "\\pset: unknown option: %s"
msgstr "неизвестный параметр \\pset: %s" msgstr "неизвестный параметр \\pset: %s"
#: command.c:4236 #: command.c:4244
#, c-format #, c-format
msgid "Border style is %d.\n" msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Стиль границ: %d.\n" msgstr "Стиль границ: %d.\n"
#: command.c:4242 #: command.c:4250
#, c-format #, c-format
msgid "Target width is unset.\n" msgid "Target width is unset.\n"
msgstr "Ширина вывода сброшена.\n" msgstr "Ширина вывода сброшена.\n"
#: command.c:4244 #: command.c:4252
#, c-format #, c-format
msgid "Target width is %d.\n" msgid "Target width is %d.\n"
msgstr "Ширина вывода: %d.\n" msgstr "Ширина вывода: %d.\n"
#: command.c:4251 #: command.c:4259
#, c-format #, c-format
msgid "Expanded display is on.\n" msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Расширенный вывод включён.\n" msgstr "Расширенный вывод включён.\n"
#: command.c:4253 #: command.c:4261
#, c-format #, c-format
msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgid "Expanded display is used automatically.\n"
msgstr "Расширенный вывод применяется автоматически.\n" msgstr "Расширенный вывод применяется автоматически.\n"
#: command.c:4255 #: command.c:4263
#, c-format #, c-format
msgid "Expanded display is off.\n" msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Расширенный вывод выключен.\n" msgstr "Расширенный вывод выключен.\n"
#: command.c:4261 #: command.c:4269
#, c-format #, c-format
msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n" msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n"
msgstr "Разделитель полей для CSV: \"%s\".\n" msgstr "Разделитель полей для CSV: \"%s\".\n"
#: command.c:4269 command.c:4277 #: command.c:4277 command.c:4285
#, c-format #, c-format
msgid "Field separator is zero byte.\n" msgid "Field separator is zero byte.\n"
msgstr "Разделитель полей - нулевой байт.\n" msgstr "Разделитель полей - нулевой байт.\n"
#: command.c:4271 #: command.c:4279
#, c-format #, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Разделитель полей: \"%s\".\n" msgstr "Разделитель полей: \"%s\".\n"
#: command.c:4284 #: command.c:4292
#, c-format #, c-format
msgid "Default footer is on.\n" msgid "Default footer is on.\n"
msgstr "Строка итогов включена.\n" msgstr "Строка итогов включена.\n"
#: command.c:4286 #: command.c:4294
#, c-format #, c-format
msgid "Default footer is off.\n" msgid "Default footer is off.\n"
msgstr "Строка итогов выключена.\n" msgstr "Строка итогов выключена.\n"
#: command.c:4292 #: command.c:4300
#, c-format #, c-format
msgid "Output format is %s.\n" msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Формат вывода: %s.\n" msgstr "Формат вывода: %s.\n"
#: command.c:4298 #: command.c:4306
#, c-format #, c-format
msgid "Line style is %s.\n" msgid "Line style is %s.\n"
msgstr "Установлен стиль линий: %s.\n" msgstr "Установлен стиль линий: %s.\n"
#: command.c:4305 #: command.c:4313
#, c-format #, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n" msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Null выводится как: \"%s\".\n" msgstr "Null выводится как: \"%s\".\n"
#: command.c:4313 #: command.c:4321
#, c-format #, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
msgstr "Локализованный вывод чисел включён.\n" msgstr "Локализованный вывод чисел включён.\n"
#: command.c:4315 #: command.c:4323
#, c-format #, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
msgstr "Локализованный вывод чисел выключен.\n" msgstr "Локализованный вывод чисел выключен.\n"
#: command.c:4322 #: command.c:4330
#, c-format #, c-format
msgid "Pager is used for long output.\n" msgid "Pager is used for long output.\n"
msgstr "Постраничник используется для вывода длинного текста.\n" msgstr "Постраничник используется для вывода длинного текста.\n"
#: command.c:4324 #: command.c:4332
#, c-format #, c-format
msgid "Pager is always used.\n" msgid "Pager is always used.\n"
msgstr "Постраничник используется всегда.\n" msgstr "Постраничник используется всегда.\n"
#: command.c:4326 #: command.c:4334
#, c-format #, c-format
msgid "Pager usage is off.\n" msgid "Pager usage is off.\n"
msgstr "Постраничник выключен.\n" msgstr "Постраничник выключен.\n"
#: command.c:4332 #: command.c:4340
#, c-format #, c-format
msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n"
msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
@ -692,87 +693,87 @@ msgstr[0] "Постраничник не будет использоваться
msgstr[1] "Постраничник не будет использоваться, если строк меньше %d\n" msgstr[1] "Постраничник не будет использоваться, если строк меньше %d\n"
msgstr[2] "Постраничник не будет использоваться, если строк меньше %d\n" msgstr[2] "Постраничник не будет использоваться, если строк меньше %d\n"
#: command.c:4342 command.c:4352 #: command.c:4350 command.c:4360
#, c-format #, c-format
msgid "Record separator is zero byte.\n" msgid "Record separator is zero byte.\n"
msgstr "Разделитель записей - нулевой байт.\n" msgstr "Разделитель записей - нулевой байт.\n"
#: command.c:4344 #: command.c:4352
#, c-format #, c-format
msgid "Record separator is <newline>.\n" msgid "Record separator is <newline>.\n"
msgstr "Разделитель записей: <новая строка>.\n" msgstr "Разделитель записей: <новая строка>.\n"
#: command.c:4346 #: command.c:4354
#, c-format #, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Разделитель записей: \"%s\".\n" msgstr "Разделитель записей: \"%s\".\n"
#: command.c:4359 #: command.c:4367
#, c-format #, c-format
msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
msgstr "Атрибуты HTML-таблицы: \"%s\".\n" msgstr "Атрибуты HTML-таблицы: \"%s\".\n"
#: command.c:4362 #: command.c:4370
#, c-format #, c-format
msgid "Table attributes unset.\n" msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Атрибуты HTML-таблицы не заданы.\n" msgstr "Атрибуты HTML-таблицы не заданы.\n"
#: command.c:4369 #: command.c:4377
#, c-format #, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n" msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Заголовок: \"%s\".\n" msgstr "Заголовок: \"%s\".\n"
#: command.c:4371 #: command.c:4379
#, c-format #, c-format
msgid "Title is unset.\n" msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Заголовок не задан.\n" msgstr "Заголовок не задан.\n"
#: command.c:4378 #: command.c:4386
#, c-format #, c-format
msgid "Tuples only is on.\n" msgid "Tuples only is on.\n"
msgstr "Режим вывода только кортежей включён.\n" msgstr "Режим вывода только кортежей включён.\n"
#: command.c:4380 #: command.c:4388
#, c-format #, c-format
msgid "Tuples only is off.\n" msgid "Tuples only is off.\n"
msgstr "Режим вывода только кортежей выключен.\n" msgstr "Режим вывода только кортежей выключен.\n"
#: command.c:4386 #: command.c:4394
#, c-format #, c-format
msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n"
msgstr "Стиль Unicode-линий границ: \"%s\".\n" msgstr "Стиль Unicode-линий границ: \"%s\".\n"
#: command.c:4392 #: command.c:4400
#, c-format #, c-format
msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n"
msgstr "Стиль Unicode-линий столбцов: \"%s\".\n" msgstr "Стиль Unicode-линий столбцов: \"%s\".\n"
#: command.c:4398 #: command.c:4406
#, c-format #, c-format
msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n"
msgstr "Стиль Unicode-линий границ: \"%s\".\n" msgstr "Стиль Unicode-линий границ: \"%s\".\n"
#: command.c:4560 #: command.c:4568
#, c-format #, c-format
msgid "\\!: failed" msgid "\\!: failed"
msgstr "\\!: ошибка" msgstr "\\!: ошибка"
#: command.c:4585 common.c:797 #: command.c:4593 common.c:797
#, c-format #, c-format
msgid "\\watch cannot be used with an empty query" msgid "\\watch cannot be used with an empty query"
msgstr "\\watch нельзя использовать с пустым запросом" msgstr "\\watch нельзя использовать с пустым запросом"
#: command.c:4626 #: command.c:4634
#, c-format #, c-format
msgid "%s\t%s (every %gs)\n" msgid "%s\t%s (every %gs)\n"
msgstr "%s\t%s (обновление: %g с)\n" msgstr "%s\t%s (обновление: %g с)\n"
#: command.c:4629 #: command.c:4637
#, c-format #, c-format
msgid "%s (every %gs)\n" msgid "%s (every %gs)\n"
msgstr "%s (обновление: %g с)\n" msgstr "%s (обновление: %g с)\n"
#: command.c:4683 command.c:4690 common.c:697 common.c:704 common.c:1368 #: command.c:4691 command.c:4698 common.c:697 common.c:704 common.c:1368
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"********* QUERY **********\n" "********* QUERY **********\n"
@ -785,12 +786,12 @@ msgstr ""
"**************************\n" "**************************\n"
"\n" "\n"
#: command.c:4882 #: command.c:4890
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s.%s\" is not a view" msgid "\"%s.%s\" is not a view"
msgstr "\"%s.%s\" — не представление" msgstr "\"%s.%s\" — не представление"
#: command.c:4898 #: command.c:4906
#, c-format #, c-format
msgid "could not parse reloptions array" msgid "could not parse reloptions array"
msgstr "не удалось разобрать массив reloptions" msgstr "не удалось разобрать массив reloptions"
@ -6519,6 +6520,9 @@ msgstr ""
"нераспознанное значение \"%s\" для \"%s\"\n" "нераспознанное значение \"%s\" для \"%s\"\n"
"Допустимые значения: %s." "Допустимые значения: %s."
#~ msgid "Enter new password: "
#~ msgstr "Введите новый пароль: "
#~ msgid "could not connect to server: %s" #~ msgid "could not connect to server: %s"
#~ msgstr "не удалось подключиться к серверу: %s" #~ msgstr "не удалось подключиться к серверу: %s"

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-07 09:13+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-12 20:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-07 11:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-12 23:29+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n" "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n" "Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
@ -69,7 +69,7 @@ msgid "pclose failed: %m"
msgstr "pclose misslyckades: %m" msgstr "pclose misslyckades: %m"
#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807 #: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807
#: command.c:1219 command.c:3054 command.c:3103 command.c:3220 input.c:228 #: command.c:1219 command.c:3062 command.c:3111 command.c:3228 input.c:228
#: mainloop.c:82 mainloop.c:386 #: mainloop.c:82 mainloop.c:386
#, c-format #, c-format
msgid "out of memory" msgid "out of memory"
@ -217,12 +217,12 @@ msgstr "Du är uppkopplad upp mot databas \"%s\" som användare \"%s\" på värd
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Du är uppkopplad upp mot databas \"%s\" som användare \"%s\" på värd \"%s\" på port \"%s\".\n" msgstr "Du är uppkopplad upp mot databas \"%s\" som användare \"%s\" på värd \"%s\" på port \"%s\".\n"
#: command.c:931 command.c:1027 command.c:2412 #: command.c:931 command.c:1027 command.c:2420
#, c-format #, c-format
msgid "no query buffer" msgid "no query buffer"
msgstr "ingen frågebuffert" msgstr "ingen frågebuffert"
#: command.c:964 command.c:4987 #: command.c:964 command.c:4995
#, c-format #, c-format
msgid "invalid line number: %s" msgid "invalid line number: %s"
msgstr "ogiltigt radnummer: %s" msgstr "ogiltigt radnummer: %s"
@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Inga ändringar"
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found" msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found"
msgstr "%s: ogiltigt kodningsnamn eller konverteringsprocedur hittades inte" msgstr "%s: ogiltigt kodningsnamn eller konverteringsprocedur hittades inte"
#: command.c:1215 command.c:1854 command.c:3050 command.c:3242 command.c:5089 #: command.c:1215 command.c:1865 command.c:3058 command.c:3250 command.c:5097
#: common.c:177 common.c:226 common.c:537 common.c:1385 common.c:1413 #: common.c:177 common.c:226 common.c:537 common.c:1385 common.c:1413
#: common.c:1522 common.c:1625 common.c:1663 copy.c:490 copy.c:709 help.c:63 #: common.c:1522 common.c:1625 common.c:1663 copy.c:490 copy.c:709 help.c:63
#: large_obj.c:157 large_obj.c:192 large_obj.c:254 startup.c:303 #: large_obj.c:157 large_obj.c:192 large_obj.c:254 startup.c:303
@ -258,8 +258,8 @@ msgstr "%s"
msgid "There is no previous error." msgid "There is no previous error."
msgstr "Det finns inget tidigare fel." msgstr "Det finns inget tidigare fel."
#: command.c:1410 command.c:1715 command.c:1729 command.c:1746 command.c:1906 #: command.c:1410 command.c:1715 command.c:1729 command.c:1746 command.c:1914
#: command.c:2143 command.c:2379 command.c:2419 #: command.c:2151 command.c:2387 command.c:2427
#, c-format #, c-format
msgid "\\%s: missing required argument" msgid "\\%s: missing required argument"
msgstr "\\%s: obligatoriskt argument saknas" msgstr "\\%s: obligatoriskt argument saknas"
@ -293,129 +293,130 @@ msgstr "\\endif: ingen matchande \\if"
msgid "Query buffer is empty." msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Frågebufferten är tom." msgstr "Frågebufferten är tom."
#: command.c:1832 #: command.c:1847
msgid "Enter new password: " #, c-format
msgstr "Mata in nytt lösenord: " msgid "Enter new password for user \"%s\": "
msgstr "Mata in nytt lösenord för användare \"%s\": "
#: command.c:1833 #: command.c:1850
msgid "Enter it again: " msgid "Enter it again: "
msgstr "Mata in det igen: " msgstr "Mata in det igen: "
#: command.c:1837 #: command.c:1854
#, c-format #, c-format
msgid "Passwords didn't match." msgid "Passwords didn't match."
msgstr "Lösenorden stämde inte överens." msgstr "Lösenorden stämde inte överens."
#: command.c:1936 #: command.c:1944
#, c-format #, c-format
msgid "\\%s: could not read value for variable" msgid "\\%s: could not read value for variable"
msgstr "\\%s: kunde inte läsa värde på varibeln" msgstr "\\%s: kunde inte läsa värde på varibeln"
#: command.c:2039 #: command.c:2047
msgid "Query buffer reset (cleared)." msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Frågebufferten har blivit borttagen." msgstr "Frågebufferten har blivit borttagen."
#: command.c:2061 #: command.c:2069
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "Skrev historiken till fil \"%s\".\n" msgstr "Skrev historiken till fil \"%s\".\n"
#: command.c:2148 #: command.c:2156
#, c-format #, c-format
msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"" msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\""
msgstr "\\%s: omgivningsvariabelnamn får ej innehålla \"=\"" msgstr "\\%s: omgivningsvariabelnamn får ej innehålla \"=\""
#: command.c:2209 #: command.c:2217
#, c-format #, c-format
msgid "The server (version %s) does not support showing function source." msgid "The server (version %s) does not support showing function source."
msgstr "Servern (version %s) stöder inte visning av funktionskällkod." msgstr "Servern (version %s) stöder inte visning av funktionskällkod."
#: command.c:2212 #: command.c:2220
#, c-format #, c-format
msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions." msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions."
msgstr "Servern (version %s) stöder inte visning av vydefinitioner." msgstr "Servern (version %s) stöder inte visning av vydefinitioner."
#: command.c:2219 #: command.c:2227
#, c-format #, c-format
msgid "function name is required" msgid "function name is required"
msgstr "funktionsnamn krävs" msgstr "funktionsnamn krävs"
#: command.c:2221 #: command.c:2229
#, c-format #, c-format
msgid "view name is required" msgid "view name is required"
msgstr "vynamn krävs" msgstr "vynamn krävs"
#: command.c:2351 #: command.c:2359
msgid "Timing is on." msgid "Timing is on."
msgstr "Tidtagning är på." msgstr "Tidtagning är på."
#: command.c:2353 #: command.c:2361
msgid "Timing is off." msgid "Timing is off."
msgstr "Tidtagning är av." msgstr "Tidtagning är av."
#: command.c:2438 command.c:2466 command.c:3650 command.c:3653 command.c:3656 #: command.c:2446 command.c:2474 command.c:3658 command.c:3661 command.c:3664
#: command.c:3662 command.c:3664 command.c:3690 command.c:3700 command.c:3712 #: command.c:3670 command.c:3672 command.c:3698 command.c:3708 command.c:3720
#: command.c:3726 command.c:3743 command.c:3801 common.c:73 copy.c:333 #: command.c:3734 command.c:3751 command.c:3809 common.c:73 copy.c:333
#: copy.c:405 psqlscanslash.l:786 psqlscanslash.l:797 psqlscanslash.l:807 #: copy.c:405 psqlscanslash.l:786 psqlscanslash.l:797 psqlscanslash.l:807
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %m" msgid "%s: %m"
msgstr "%s: %m" msgstr "%s: %m"
#: command.c:2850 startup.c:240 startup.c:291 #: command.c:2858 startup.c:240 startup.c:291
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Lösenord: " msgstr "Lösenord: "
#: command.c:2855 startup.c:288 #: command.c:2863 startup.c:288
#, c-format #, c-format
msgid "Password for user %s: " msgid "Password for user %s: "
msgstr "Lösenord för användare %s: " msgstr "Lösenord för användare %s: "
#: command.c:2909 #: command.c:2917
#, c-format #, c-format
msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists" msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists"
msgstr "Alla anslutningsparametrar måste anges då ingen databasuppkoppling är gjord" msgstr "Alla anslutningsparametrar måste anges då ingen databasuppkoppling är gjord"
#: command.c:3248 #: command.c:3256
#, c-format #, c-format
msgid "Previous connection kept" msgid "Previous connection kept"
msgstr "Föregående anslutning bevarad" msgstr "Föregående anslutning bevarad"
#: command.c:3254 #: command.c:3262
#, c-format #, c-format
msgid "\\connect: %s" msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s"
#: command.c:3301 #: command.c:3309
#, c-format #, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\" på adress \"%s\" på port \"%s\".\n" msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\" på adress \"%s\" på port \"%s\".\n"
#: command.c:3304 #: command.c:3312
#, c-format #, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\" via uttag i \"%s\" på port \"%s\".\n" msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\" via uttag i \"%s\" på port \"%s\".\n"
#: command.c:3310 #: command.c:3318
#, c-format #, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n"
msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\" på värd \"%s\" (adress \"%s\") på port \"%s\".\n" msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\" på värd \"%s\" (adress \"%s\") på port \"%s\".\n"
#: command.c:3313 #: command.c:3321
#, c-format #, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\" på värd \"%s\" på port \"%s\".\n" msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\" på värd \"%s\" på port \"%s\".\n"
#: command.c:3318 #: command.c:3326
#, c-format #, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\".\n" msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\".\n"
#: command.c:3351 #: command.c:3359
#, c-format #, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n" msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, server %s)\n"
#: command.c:3359 #: command.c:3367
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n"
@ -424,29 +425,29 @@ msgstr ""
"VARNING: %s huvudversion %s, server huvudversion %s.\n" "VARNING: %s huvudversion %s, server huvudversion %s.\n"
" En del psql-finesser kommer kanske inte fungera.\n" " En del psql-finesser kommer kanske inte fungera.\n"
#: command.c:3398 #: command.c:3406
#, c-format #, c-format
msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n" msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n"
msgstr "SSL-anslutning (protokoll: %s, krypto: %s, bitar: %s, komprimering: %s)\n" msgstr "SSL-anslutning (protokoll: %s, krypto: %s, bitar: %s, komprimering: %s)\n"
#: command.c:3399 command.c:3400 command.c:3401 #: command.c:3407 command.c:3408 command.c:3409
msgid "unknown" msgid "unknown"
msgstr "okänd" msgstr "okänd"
#: command.c:3402 help.c:46 #: command.c:3410 help.c:46
msgid "off" msgid "off"
msgstr "av" msgstr "av"
#: command.c:3402 help.c:46 #: command.c:3410 help.c:46
msgid "on" msgid "on"
msgstr "på" msgstr "på"
#: command.c:3416 #: command.c:3424
#, c-format #, c-format
msgid "GSSAPI-encrypted connection\n" msgid "GSSAPI-encrypted connection\n"
msgstr "GSSAPI-krypterad anslutning\n" msgstr "GSSAPI-krypterad anslutning\n"
#: command.c:3436 #: command.c:3444
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
@ -457,259 +458,259 @@ msgstr ""
" 8-bitars tecken kommer troligen inte fungera korrekt. Se psql:s\n" " 8-bitars tecken kommer troligen inte fungera korrekt. Se psql:s\n"
" referensmanual i sektionen \"Notes for Windows users\" för mer detaljer.\n" " referensmanual i sektionen \"Notes for Windows users\" för mer detaljer.\n"
#: command.c:3540 #: command.c:3548
#, c-format #, c-format
msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number" msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number"
msgstr "omgivningsvariabeln PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG måste ange ett radnummer" msgstr "omgivningsvariabeln PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG måste ange ett radnummer"
#: command.c:3569 #: command.c:3577
#, c-format #, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"" msgid "could not start editor \"%s\""
msgstr "kunde inte starta editorn \"%s\"" msgstr "kunde inte starta editorn \"%s\""
#: command.c:3571 #: command.c:3579
#, c-format #, c-format
msgid "could not start /bin/sh" msgid "could not start /bin/sh"
msgstr "kunde inte starta /bin/sh" msgstr "kunde inte starta /bin/sh"
#: command.c:3608 #: command.c:3616
#, c-format #, c-format
msgid "could not locate temporary directory: %s" msgid "could not locate temporary directory: %s"
msgstr "kunde inte hitta temp-katalog: %s" msgstr "kunde inte hitta temp-katalog: %s"
#: command.c:3635 #: command.c:3643
#, c-format #, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgid "could not open temporary file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna temporär fil \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna temporär fil \"%s\": %m"
#: command.c:3949 #: command.c:3957
#, c-format #, c-format
msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\"" msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\""
msgstr "\\pset: tvetydig förkortning \"%s\" matchar både \"%s\" och \"%s\"" msgstr "\\pset: tvetydig förkortning \"%s\" matchar både \"%s\" och \"%s\""
#: command.c:3969 #: command.c:3977
#, c-format #, c-format
msgid "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" msgid "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped"
msgstr "\\pset: tillåtna format är aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" msgstr "\\pset: tillåtna format är aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped"
#: command.c:3988 #: command.c:3996
#, c-format #, c-format
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode" msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode"
msgstr "\\pset: tillåtna linjestilar är ascii, old-ascii, unicode" msgstr "\\pset: tillåtna linjestilar är ascii, old-ascii, unicode"
#: command.c:4003 #: command.c:4011
#, c-format #, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double" msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double"
msgstr "\\pset: tillåtna Unicode-ramstilar är single, double" msgstr "\\pset: tillåtna Unicode-ramstilar är single, double"
#: command.c:4018 #: command.c:4026
#, c-format #, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double" msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double"
msgstr "\\pset: tillåtna Unicode-kolumnlinjestilar ärsingle, double" msgstr "\\pset: tillåtna Unicode-kolumnlinjestilar ärsingle, double"
#: command.c:4033 #: command.c:4041
#, c-format #, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double" msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double"
msgstr "\\pset: tillåtna Unicode-rubriklinjestilar är single, double" msgstr "\\pset: tillåtna Unicode-rubriklinjestilar är single, double"
#: command.c:4076 #: command.c:4084
#, c-format #, c-format
msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character" msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character"
msgstr "\\pset: csv_fieldsep måste vara ett ensamt en-byte-tecken" msgstr "\\pset: csv_fieldsep måste vara ett ensamt en-byte-tecken"
#: command.c:4081 #: command.c:4089
#, c-format #, c-format
msgid "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage return" msgid "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage return"
msgstr "\\pset: csv_fieldset kan inte vara dubbelcitat, nyrad eller vagnretur" msgstr "\\pset: csv_fieldset kan inte vara dubbelcitat, nyrad eller vagnretur"
#: command.c:4218 command.c:4404 #: command.c:4226 command.c:4412
#, c-format #, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s" msgid "\\pset: unknown option: %s"
msgstr "\\pset: okänd parameter: %s" msgstr "\\pset: okänd parameter: %s"
#: command.c:4236 #: command.c:4244
#, c-format #, c-format
msgid "Border style is %d.\n" msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Ramstil är %d.\n" msgstr "Ramstil är %d.\n"
#: command.c:4242 #: command.c:4250
#, c-format #, c-format
msgid "Target width is unset.\n" msgid "Target width is unset.\n"
msgstr "Målvidd är inte satt.\n" msgstr "Målvidd är inte satt.\n"
#: command.c:4244 #: command.c:4252
#, c-format #, c-format
msgid "Target width is %d.\n" msgid "Target width is %d.\n"
msgstr "Målvidd är %d.\n" msgstr "Målvidd är %d.\n"
#: command.c:4251 #: command.c:4259
#, c-format #, c-format
msgid "Expanded display is on.\n" msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Utökad visning är på.\n" msgstr "Utökad visning är på.\n"
#: command.c:4253 #: command.c:4261
#, c-format #, c-format
msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgid "Expanded display is used automatically.\n"
msgstr "Utökad visning används automatiskt.\n" msgstr "Utökad visning används automatiskt.\n"
#: command.c:4255 #: command.c:4263
#, c-format #, c-format
msgid "Expanded display is off.\n" msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Utökad visning är av.\n" msgstr "Utökad visning är av.\n"
#: command.c:4261 #: command.c:4269
#, c-format #, c-format
msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n" msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n"
msgstr "Fältseparatorn för CSV är \"%s\".\n" msgstr "Fältseparatorn för CSV är \"%s\".\n"
#: command.c:4269 command.c:4277 #: command.c:4277 command.c:4285
#, c-format #, c-format
msgid "Field separator is zero byte.\n" msgid "Field separator is zero byte.\n"
msgstr "Fältseparatorn är noll-byte.\n" msgstr "Fältseparatorn är noll-byte.\n"
#: command.c:4271 #: command.c:4279
#, c-format #, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Fältseparatorn är \"%s\".\n" msgstr "Fältseparatorn är \"%s\".\n"
#: command.c:4284 #: command.c:4292
#, c-format #, c-format
msgid "Default footer is on.\n" msgid "Default footer is on.\n"
msgstr "Standard sidfot är på.\n" msgstr "Standard sidfot är på.\n"
#: command.c:4286 #: command.c:4294
#, c-format #, c-format
msgid "Default footer is off.\n" msgid "Default footer is off.\n"
msgstr "Standard sidfot är av.\n" msgstr "Standard sidfot är av.\n"
#: command.c:4292 #: command.c:4300
#, c-format #, c-format
msgid "Output format is %s.\n" msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Utdataformatet är \"%s\".\n" msgstr "Utdataformatet är \"%s\".\n"
#: command.c:4298 #: command.c:4306
#, c-format #, c-format
msgid "Line style is %s.\n" msgid "Line style is %s.\n"
msgstr "Linjestil är %s.\n" msgstr "Linjestil är %s.\n"
#: command.c:4305 #: command.c:4313
#, c-format #, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n" msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Null-visare är \"%s\".\n" msgstr "Null-visare är \"%s\".\n"
#: command.c:4313 #: command.c:4321
#, c-format #, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
msgstr "Lokal-anpassad numerisk utdata är på.\n" msgstr "Lokal-anpassad numerisk utdata är på.\n"
#: command.c:4315 #: command.c:4323
#, c-format #, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
msgstr "Lokal-anpassad numerisk utdata är av.\n" msgstr "Lokal-anpassad numerisk utdata är av.\n"
#: command.c:4322 #: command.c:4330
#, c-format #, c-format
msgid "Pager is used for long output.\n" msgid "Pager is used for long output.\n"
msgstr "Siduppdelare är på för lång utdata.\n" msgstr "Siduppdelare är på för lång utdata.\n"
#: command.c:4324 #: command.c:4332
#, c-format #, c-format
msgid "Pager is always used.\n" msgid "Pager is always used.\n"
msgstr "Siduppdelare används alltid.\n" msgstr "Siduppdelare används alltid.\n"
#: command.c:4326 #: command.c:4334
#, c-format #, c-format
msgid "Pager usage is off.\n" msgid "Pager usage is off.\n"
msgstr "Siduppdelare är av.\n" msgstr "Siduppdelare är av.\n"
#: command.c:4332 #: command.c:4340
#, c-format #, c-format
msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n"
msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
msgstr[0] "Siduppdelare kommer inte användas för färre än %d linje.\n" msgstr[0] "Siduppdelare kommer inte användas för färre än %d linje.\n"
msgstr[1] "Siduppdelare kommer inte användas för färre än %d linjer.\n" msgstr[1] "Siduppdelare kommer inte användas för färre än %d linjer.\n"
#: command.c:4342 command.c:4352 #: command.c:4350 command.c:4360
#, c-format #, c-format
msgid "Record separator is zero byte.\n" msgid "Record separator is zero byte.\n"
msgstr "Postseparatorn är noll-byte.\n" msgstr "Postseparatorn är noll-byte.\n"
#: command.c:4344 #: command.c:4352
#, c-format #, c-format
msgid "Record separator is <newline>.\n" msgid "Record separator is <newline>.\n"
msgstr "Postseparatorn är <nyrad>.\n" msgstr "Postseparatorn är <nyrad>.\n"
#: command.c:4346 #: command.c:4354
#, c-format #, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Postseparatorn är \"%s\".\n" msgstr "Postseparatorn är \"%s\".\n"
#: command.c:4359 #: command.c:4367
#, c-format #, c-format
msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
msgstr "Tabellattributen är \"%s\".\n" msgstr "Tabellattributen är \"%s\".\n"
#: command.c:4362 #: command.c:4370
#, c-format #, c-format
msgid "Table attributes unset.\n" msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Tabellattributen är ej satta.\n" msgstr "Tabellattributen är ej satta.\n"
#: command.c:4369 #: command.c:4377
#, c-format #, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n" msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Titeln är \"%s\".\n" msgstr "Titeln är \"%s\".\n"
#: command.c:4371 #: command.c:4379
#, c-format #, c-format
msgid "Title is unset.\n" msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Titeln är inte satt.\n" msgstr "Titeln är inte satt.\n"
#: command.c:4378 #: command.c:4386
#, c-format #, c-format
msgid "Tuples only is on.\n" msgid "Tuples only is on.\n"
msgstr "Visa bara tupler är på.\n" msgstr "Visa bara tupler är på.\n"
#: command.c:4380 #: command.c:4388
#, c-format #, c-format
msgid "Tuples only is off.\n" msgid "Tuples only is off.\n"
msgstr "Visa bara tupler är av.\n" msgstr "Visa bara tupler är av.\n"
#: command.c:4386 #: command.c:4394
#, c-format #, c-format
msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n"
msgstr "Unicode-ramstil är \"%s\".\n" msgstr "Unicode-ramstil är \"%s\".\n"
#: command.c:4392 #: command.c:4400
#, c-format #, c-format
msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n"
msgstr "Unicode-kolumnLinjestil är \"%s\".\n" msgstr "Unicode-kolumnLinjestil är \"%s\".\n"
#: command.c:4398 #: command.c:4406
#, c-format #, c-format
msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n"
msgstr "Unicode-rubriklinjestil är \"%s\".\n" msgstr "Unicode-rubriklinjestil är \"%s\".\n"
#: command.c:4560 #: command.c:4568
#, c-format #, c-format
msgid "\\!: failed" msgid "\\!: failed"
msgstr "\\!: misslyckades" msgstr "\\!: misslyckades"
#: command.c:4585 common.c:797 #: command.c:4593 common.c:797
#, c-format #, c-format
msgid "\\watch cannot be used with an empty query" msgid "\\watch cannot be used with an empty query"
msgstr "\\watch kan inte användas på en tom fråga" msgstr "\\watch kan inte användas på en tom fråga"
#: command.c:4626 #: command.c:4634
#, c-format #, c-format
msgid "%s\t%s (every %gs)\n" msgid "%s\t%s (every %gs)\n"
msgstr "%s\t%s (varje %gs)\n" msgstr "%s\t%s (varje %gs)\n"
#: command.c:4629 #: command.c:4637
#, c-format #, c-format
msgid "%s (every %gs)\n" msgid "%s (every %gs)\n"
msgstr "%s (varje %gs)\n" msgstr "%s (varje %gs)\n"
#: command.c:4683 command.c:4690 common.c:697 common.c:704 common.c:1368 #: command.c:4691 command.c:4698 common.c:697 common.c:704 common.c:1368
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"********* QUERY **********\n" "********* QUERY **********\n"
@ -722,12 +723,12 @@ msgstr ""
"**************************\n" "**************************\n"
"\n" "\n"
#: command.c:4882 #: command.c:4890
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s.%s\" is not a view" msgid "\"%s.%s\" is not a view"
msgstr "\"%s.%s\" är inte en vy" msgstr "\"%s.%s\" är inte en vy"
#: command.c:4898 #: command.c:4906
#, c-format #, c-format
msgid "could not parse reloptions array" msgid "could not parse reloptions array"
msgstr "kunde inte parsa arrayen reloptions" msgstr "kunde inte parsa arrayen reloptions"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL current)\n" "Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-08 05:24+0300\n" "POT-Creation-Date: 2022-02-07 11:23+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-08 05:30+0300\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-08 05:30+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
@ -265,31 +265,31 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" "Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
#: common.c:87 common.c:145 #: common.c:100 common.c:158
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Пароль: " msgstr "Пароль: "
#: common.c:132 #: common.c:145
#, c-format #, c-format
msgid "could not connect to database %s: out of memory" msgid "could not connect to database %s: out of memory"
msgstr "не удалось подключиться к базе %s (нехватка памяти)" msgstr "не удалось подключиться к базе %s (нехватка памяти)"
#: common.c:159 #: common.c:172
#, c-format #, c-format
msgid "could not connect to database %s: %s" msgid "could not connect to database %s: %s"
msgstr "не удалось подключиться к базе %s: %s" msgstr "не удалось подключиться к базе %s: %s"
#: common.c:215 common.c:241 #: common.c:228 common.c:254
#, c-format #, c-format
msgid "query failed: %s" msgid "query failed: %s"
msgstr "ошибка при выполнении запроса: %s" msgstr "ошибка при выполнении запроса: %s"
#: common.c:216 common.c:242 #: common.c:229 common.c:255
#, c-format #, c-format
msgid "query was: %s" msgid "query was: %s"
msgstr "запрос: %s" msgstr "запрос: %s"
#: common.c:358 #: common.c:371
#, c-format #, c-format
msgid "query returned %d row instead of one: %s" msgid "query returned %d row instead of one: %s"
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s"
@ -298,37 +298,27 @@ msgstr[1] "запрос вернул %d строки вместо одной: %s
msgstr[2] "запрос вернул %d строк вместо одной: %s" msgstr[2] "запрос вернул %d строк вместо одной: %s"
#. translator: abbreviation for "yes" #. translator: abbreviation for "yes"
#: common.c:383 #: common.c:396
msgid "y" msgid "y"
msgstr "y" msgstr "y"
#. translator: abbreviation for "no" #. translator: abbreviation for "no"
#: common.c:385 #: common.c:398
msgid "n" msgid "n"
msgstr "n" msgstr "n"
#. translator: This is a question followed by the translated options for #. translator: This is a question followed by the translated options for
#. "yes" and "no". #. "yes" and "no".
#: common.c:395 #: common.c:408
#, c-format #, c-format
msgid "%s (%s/%s) " msgid "%s (%s/%s) "
msgstr "%s (%s - да/%s - нет) " msgstr "%s (%s - да/%s - нет) "
#: common.c:409 #: common.c:422
#, c-format #, c-format
msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
msgstr "Пожалуйста, введите \"%s\" или \"%s\".\n" msgstr "Пожалуйста, введите \"%s\" или \"%s\".\n"
#: common.c:488 common.c:525
#, c-format
msgid "Cancel request sent\n"
msgstr "Сигнал отмены отправлен\n"
#: common.c:491 common.c:529
#, c-format
msgid "Could not send cancel request: %s"
msgstr "Отправить сигнал отмены не удалось: %s"
#: createdb.c:149 #: createdb.c:149
#, c-format #, c-format
msgid "only one of --locale and --lc-ctype can be specified" msgid "only one of --locale and --lc-ctype can be specified"
@ -1174,6 +1164,12 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Подробнее об очистке вы можете узнать в описании SQL-команды VACUUM.\n" "Подробнее об очистке вы можете узнать в описании SQL-команды VACUUM.\n"
#~ msgid "Cancel request sent\n"
#~ msgstr "Сигнал отмены отправлен\n"
#~ msgid "Could not send cancel request: %s"
#~ msgstr "Отправить сигнал отмены не удалось: %s"
#~ msgid "%s: %s" #~ msgid "%s: %s"
#~ msgstr "%s: %s" #~ msgstr "%s: %s"

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-07 09:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-08 22:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-07 15:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-09 06:34+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n" "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n" "Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "Lösenorden stämde inte överens.\n"
#: createuser.c:230 #: createuser.c:230
msgid "Shall the new role be a superuser?" msgid "Shall the new role be a superuser?"
msgstr "Skall den nya rollen vara en superanvändare?" msgstr "Skall den nya rollen vara en superuser?"
#: createuser.c:245 #: createuser.c:245
msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" msgid "Shall the new role be allowed to create databases?"
@ -567,12 +567,12 @@ msgstr " -R, --no-createrole rollen kan inte skapa roller (standard)\n"
#: createuser.c:375 #: createuser.c:375
#, c-format #, c-format
msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" msgid " -s, --superuser role will be superuser\n"
msgstr " -s, --superuser rollen blir en superanvändare\n" msgstr " -s, --superuser rollen blir en superuser\n"
#: createuser.c:376 #: createuser.c:376
#, c-format #, c-format
msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n" msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n"
msgstr " -S, --no-superuser rollen blir inte superanvändare (standard)\n" msgstr " -S, --no-superuser rollen blir inte superuser (standard)\n"
#: createuser.c:378 #: createuser.c:378
#, c-format #, c-format

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-07 09:09+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-08 22:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-07 10:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-07 10:36+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n" "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n" "Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-07 09:09+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-08 22:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-06 21:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-06 21:58+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n" "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n" "Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-06 21:34+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-02-03 03:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-22 00:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-22 00:04+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n" "Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
@ -51,13 +51,13 @@ msgstr "konnte Nonce nicht erzeugen\n"
#: fe-auth-scram.c:626 fe-auth-scram.c:660 fe-auth.c:290 fe-auth.c:360 #: fe-auth-scram.c:626 fe-auth-scram.c:660 fe-auth.c:290 fe-auth.c:360
#: fe-auth.c:395 fe-auth.c:581 fe-auth.c:740 fe-auth.c:1052 fe-auth.c:1200 #: fe-auth.c:395 fe-auth.c:581 fe-auth.c:740 fe-auth.c:1052 fe-auth.c:1200
#: fe-connect.c:870 fe-connect.c:1332 fe-connect.c:1508 fe-connect.c:2113 #: fe-connect.c:870 fe-connect.c:1332 fe-connect.c:1508 fe-connect.c:2113
#: fe-connect.c:2136 fe-connect.c:2867 fe-connect.c:4524 fe-connect.c:4776 #: fe-connect.c:2136 fe-connect.c:2867 fe-connect.c:4566 fe-connect.c:4818
#: fe-connect.c:4895 fe-connect.c:5149 fe-connect.c:5229 fe-connect.c:5328 #: fe-connect.c:4937 fe-connect.c:5191 fe-connect.c:5271 fe-connect.c:5370
#: fe-connect.c:5584 fe-connect.c:5613 fe-connect.c:5685 fe-connect.c:5709 #: fe-connect.c:5626 fe-connect.c:5655 fe-connect.c:5727 fe-connect.c:5751
#: fe-connect.c:5727 fe-connect.c:5828 fe-connect.c:5837 fe-connect.c:6193 #: fe-connect.c:5769 fe-connect.c:5870 fe-connect.c:5879 fe-connect.c:6235
#: fe-connect.c:6343 fe-exec.c:2748 fe-exec.c:3495 fe-exec.c:3660 #: fe-connect.c:6385 fe-exec.c:2748 fe-exec.c:3495 fe-exec.c:3660
#: fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:965 #: fe-gssapi-common.c:112 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:967
#: fe-protocol3.c:1669 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504 #: fe-protocol3.c:1671 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504
#: fe-secure-openssl.c:438 fe-secure-openssl.c:1025 #: fe-secure-openssl.c:438 fe-secure-openssl.c:1025
msgid "out of memory\n" msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Speicher aufgebraucht beim Anlegen des GSSAPI-Puffers (%d)\n"
msgid "GSSAPI continuation error" msgid "GSSAPI continuation error"
msgstr "GSSAPI-Fortsetzungsfehler" msgstr "GSSAPI-Fortsetzungsfehler"
#: fe-auth.c:159 fe-auth.c:389 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:98 #: fe-auth.c:159 fe-auth.c:389 fe-gssapi-common.c:99 fe-secure-common.c:98
msgid "host name must be specified\n" msgid "host name must be specified\n"
msgstr "Hostname muss angegeben werden\n" msgstr "Hostname muss angegeben werden\n"
@ -392,194 +392,202 @@ msgstr "Server unterstützt kein SSL, aber SSL wurde verlangt\n"
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "ungültige Antwort auf SSL-Verhandlungspaket empfangen: %c\n" msgstr "ungültige Antwort auf SSL-Verhandlungspaket empfangen: %c\n"
#: fe-connect.c:3066 #: fe-connect.c:2998
msgid "received unencrypted data after SSL response\n"
msgstr "unverschlüsselte Daten nach SSL-Antwort empfangen\n"
#: fe-connect.c:3079
msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n" msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n"
msgstr "Server unterstützt keine GSSAPI-Verschlüsselung, sie wurde aber verlangt\n" msgstr "Server unterstützt keine GSSAPI-Verschlüsselung, sie wurde aber verlangt\n"
#: fe-connect.c:3078 #: fe-connect.c:3091
#, c-format #, c-format
msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n" msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n"
msgstr "ungültige Antwort auf GSSAPI-Verhandlungspaket empfangen: %c\n" msgstr "ungültige Antwort auf GSSAPI-Verhandlungspaket empfangen: %c\n"
#: fe-connect.c:3145 fe-connect.c:3178 #: fe-connect.c:3110
msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response\n"
msgstr "unverschlüsselte Daten nach GSSAPI-Verschlüsselungsantwort empfangen\n"
#: fe-connect.c:3171 fe-connect.c:3204
#, c-format #, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "Authentifizierungsanfrage wurde vom Server erwartet, aber %c wurde empfangen\n" msgstr "Authentifizierungsanfrage wurde vom Server erwartet, aber %c wurde empfangen\n"
#: fe-connect.c:3420 #: fe-connect.c:3446
msgid "unexpected message from server during startup\n" msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "unerwartete Nachricht vom Server beim Start\n" msgstr "unerwartete Nachricht vom Server beim Start\n"
#: fe-connect.c:3647 #: fe-connect.c:3673
#, c-format #, c-format
msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n" msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n"
msgstr "konnte keine schreibbare Verbindung zum Server »%s:%s« aufbauen\n" msgstr "konnte keine schreibbare Verbindung zum Server »%s:%s« aufbauen\n"
#: fe-connect.c:3693 #: fe-connect.c:3719
#, c-format #, c-format
msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n" msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n"
msgstr "Test »SHOW transaction_read_only« fehlgeschlagen auf Server »%s:%s«\n" msgstr "Test »SHOW transaction_read_only« fehlgeschlagen auf Server »%s:%s«\n"
#: fe-connect.c:3708 #: fe-connect.c:3734
#, c-format #, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ungültiger Verbindungszustand %d, möglicherweise ein Speicherproblem\n" msgstr "ungültiger Verbindungszustand %d, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
#: fe-connect.c:4130 fe-connect.c:4190 #: fe-connect.c:4156 fe-connect.c:4216
#, c-format #, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "PGEventProc »%s« während PGEVT_CONNRESET-Ereignis fehlgeschlagen\n" msgstr "PGEventProc »%s« während PGEVT_CONNRESET-Ereignis fehlgeschlagen\n"
#: fe-connect.c:4537 #: fe-connect.c:4579
#, c-format #, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Schema muss ldap:// sein\n" msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Schema muss ldap:// sein\n"
#: fe-connect.c:4552 #: fe-connect.c:4594
#, c-format #, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Distinguished Name fehlt\n" msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Distinguished Name fehlt\n"
#: fe-connect.c:4563 fe-connect.c:4616 #: fe-connect.c:4605 fe-connect.c:4658
#, c-format #, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: muss genau ein Attribut haben\n" msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: muss genau ein Attribut haben\n"
#: fe-connect.c:4573 fe-connect.c:4630 #: fe-connect.c:4615 fe-connect.c:4672
#, c-format #, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Suchbereich fehlt (base/one/sub)\n" msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Suchbereich fehlt (base/one/sub)\n"
#: fe-connect.c:4584 #: fe-connect.c:4626
#, c-format #, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: kein Filter\n" msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: kein Filter\n"
#: fe-connect.c:4605 #: fe-connect.c:4647
#, c-format #, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: ungültige Portnummer\n" msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: ungültige Portnummer\n"
#: fe-connect.c:4639 #: fe-connect.c:4681
msgid "could not create LDAP structure\n" msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "konnte LDAP-Struktur nicht erzeugen\n" msgstr "konnte LDAP-Struktur nicht erzeugen\n"
#: fe-connect.c:4715 #: fe-connect.c:4757
#, c-format #, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "Suche auf LDAP-Server fehlgeschlagen: %s\n" msgstr "Suche auf LDAP-Server fehlgeschlagen: %s\n"
#: fe-connect.c:4726 #: fe-connect.c:4768
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "LDAP-Suche ergab mehr als einen Eintrag\n" msgstr "LDAP-Suche ergab mehr als einen Eintrag\n"
#: fe-connect.c:4727 fe-connect.c:4739 #: fe-connect.c:4769 fe-connect.c:4781
msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "kein Eintrag gefunden bei LDAP-Suche\n" msgstr "kein Eintrag gefunden bei LDAP-Suche\n"
#: fe-connect.c:4750 fe-connect.c:4763 #: fe-connect.c:4792 fe-connect.c:4805
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "Attribut hat keine Werte bei LDAP-Suche\n" msgstr "Attribut hat keine Werte bei LDAP-Suche\n"
#: fe-connect.c:4815 fe-connect.c:4834 fe-connect.c:5367 #: fe-connect.c:4857 fe-connect.c:4876 fe-connect.c:5409
#, c-format #, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "fehlendes »=« nach »%s« in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n" msgstr "fehlendes »=« nach »%s« in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n"
#: fe-connect.c:4907 fe-connect.c:5552 fe-connect.c:6326 #: fe-connect.c:4949 fe-connect.c:5594 fe-connect.c:6368
#, c-format #, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "ungültige Verbindungsoption »%s«\n" msgstr "ungültige Verbindungsoption »%s«\n"
#: fe-connect.c:4923 fe-connect.c:5416 #: fe-connect.c:4965 fe-connect.c:5458
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "fehlendes schließendes Anführungszeichen (\") in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n" msgstr "fehlendes schließendes Anführungszeichen (\") in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n"
#: fe-connect.c:5006 #: fe-connect.c:5048
#, c-format #, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "Definition von Service »%s« nicht gefunden\n" msgstr "Definition von Service »%s« nicht gefunden\n"
#: fe-connect.c:5029 #: fe-connect.c:5071
#, c-format #, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n" msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "Servicedatei »%s« nicht gefunden\n" msgstr "Servicedatei »%s« nicht gefunden\n"
#: fe-connect.c:5044 #: fe-connect.c:5086
#, c-format #, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "Zeile %d zu lang in Servicedatei »%s«\n" msgstr "Zeile %d zu lang in Servicedatei »%s«\n"
#: fe-connect.c:5117 fe-connect.c:5161 #: fe-connect.c:5159 fe-connect.c:5203
#, c-format #, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "Syntaxfehler in Servicedatei »%s«, Zeile %d\n" msgstr "Syntaxfehler in Servicedatei »%s«, Zeile %d\n"
#: fe-connect.c:5128 #: fe-connect.c:5170
#, c-format #, c-format
msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "geschachtelte »service«-Definitionen werden nicht unterstützt in Servicedatei »%s«, Zeile %d\n" msgstr "geschachtelte »service«-Definitionen werden nicht unterstützt in Servicedatei »%s«, Zeile %d\n"
#: fe-connect.c:5848 #: fe-connect.c:5890
#, c-format #, c-format
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
msgstr "ungültige URI an interne Parserroutine weitergeleitet: »%s«\n" msgstr "ungültige URI an interne Parserroutine weitergeleitet: »%s«\n"
#: fe-connect.c:5925 #: fe-connect.c:5967
#, c-format #, c-format
msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
msgstr "Ende der Eingabezeichenkette gefunden beim Suchen nach passendem »]« in IPv6-Hostadresse in URI: »%s«\n" msgstr "Ende der Eingabezeichenkette gefunden beim Suchen nach passendem »]« in IPv6-Hostadresse in URI: »%s«\n"
#: fe-connect.c:5932 #: fe-connect.c:5974
#, c-format #, c-format
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
msgstr "IPv6-Hostadresse darf nicht leer sein in URI: »%s«\n" msgstr "IPv6-Hostadresse darf nicht leer sein in URI: »%s«\n"
#: fe-connect.c:5947 #: fe-connect.c:5989
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
msgstr "unerwartetes Zeichen »%c« an Position %d in URI (»:« oder »/« erwartet): »%s«\n" msgstr "unerwartetes Zeichen »%c« an Position %d in URI (»:« oder »/« erwartet): »%s«\n"
#: fe-connect.c:6076 #: fe-connect.c:6118
#, c-format #, c-format
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "zusätzliches Schlüssel/Wert-Trennzeichen »=« in URI-Query-Parameter: »%s«\n" msgstr "zusätzliches Schlüssel/Wert-Trennzeichen »=« in URI-Query-Parameter: »%s«\n"
#: fe-connect.c:6096 #: fe-connect.c:6138
#, c-format #, c-format
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "fehlendes Schlüssel/Wert-Trennzeichen »=« in URI-Query-Parameter: »%s«\n" msgstr "fehlendes Schlüssel/Wert-Trennzeichen »=« in URI-Query-Parameter: »%s«\n"
#: fe-connect.c:6147 #: fe-connect.c:6189
#, c-format #, c-format
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "ungültiger URI-Query-Parameter: »%s«\n" msgstr "ungültiger URI-Query-Parameter: »%s«\n"
#: fe-connect.c:6221 #: fe-connect.c:6263
#, c-format #, c-format
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
msgstr "ungültiges Prozent-kodiertes Token: »%s«\n" msgstr "ungültiges Prozent-kodiertes Token: »%s«\n"
#: fe-connect.c:6231 #: fe-connect.c:6273
#, c-format #, c-format
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
msgstr "verbotener Wert %%00 in Prozent-kodiertem Wert: »%s«\n" msgstr "verbotener Wert %%00 in Prozent-kodiertem Wert: »%s«\n"
#: fe-connect.c:6594 #: fe-connect.c:6636
msgid "connection pointer is NULL\n" msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "Verbindung ist ein NULL-Zeiger\n" msgstr "Verbindung ist ein NULL-Zeiger\n"
#: fe-connect.c:6890 #: fe-connect.c:6932
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "WARNUNG: Passwortdatei »%s« ist keine normale Datei\n" msgstr "WARNUNG: Passwortdatei »%s« ist keine normale Datei\n"
#: fe-connect.c:6899 #: fe-connect.c:6941
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr "WARNUNG: Passwortdatei »%s« erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Andere; Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein\n" msgstr "WARNUNG: Passwortdatei »%s« erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Andere; Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein\n"
#: fe-connect.c:7011 #: fe-connect.c:7053
#, c-format #, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "Passwort wurde aus Datei »%s« gelesen\n" msgstr "Passwort wurde aus Datei »%s« gelesen\n"
@ -590,12 +598,12 @@ msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "Zeilennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d" msgstr "Zeilennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d"
#: fe-exec.c:506 fe-protocol2.c:502 fe-protocol2.c:537 fe-protocol2.c:1056 #: fe-exec.c:506 fe-protocol2.c:502 fe-protocol2.c:537 fe-protocol2.c:1056
#: fe-protocol3.c:208 fe-protocol3.c:235 fe-protocol3.c:252 fe-protocol3.c:330 #: fe-protocol3.c:210 fe-protocol3.c:237 fe-protocol3.c:254 fe-protocol3.c:332
#: fe-protocol3.c:696 fe-protocol3.c:924 #: fe-protocol3.c:698 fe-protocol3.c:926
msgid "out of memory" msgid "out of memory"
msgstr "Speicher aufgebraucht" msgstr "Speicher aufgebraucht"
#: fe-exec.c:507 fe-protocol2.c:1402 fe-protocol3.c:1877 #: fe-exec.c:507 fe-protocol2.c:1402 fe-protocol3.c:1879
#, c-format #, c-format
msgid "%s" msgid "%s"
msgstr "%s" msgstr "%s"
@ -671,7 +679,7 @@ msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
msgstr "PQexec ist während COPY BOTH nicht erlaubt\n" msgstr "PQexec ist während COPY BOTH nicht erlaubt\n"
#: fe-exec.c:2326 fe-exec.c:2393 fe-exec.c:2483 fe-protocol2.c:1359 #: fe-exec.c:2326 fe-exec.c:2393 fe-exec.c:2483 fe-protocol2.c:1359
#: fe-protocol3.c:1808 #: fe-protocol3.c:1810
msgid "no COPY in progress\n" msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "keine COPY in Ausführung\n" msgstr "keine COPY in Ausführung\n"
@ -706,7 +714,7 @@ msgstr "konnte Ergebnis vom Server nicht interpretieren: %s"
msgid "incomplete multibyte character\n" msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "unvollständiges Mehrbyte-Zeichen\n" msgstr "unvollständiges Mehrbyte-Zeichen\n"
#: fe-gssapi-common.c:124 #: fe-gssapi-common.c:125
msgid "GSSAPI name import error" msgid "GSSAPI name import error"
msgstr "GSSAPI-Namensimportfehler" msgstr "GSSAPI-Namensimportfehler"
@ -841,7 +849,7 @@ msgstr "ungültiger Setenv-Zustand %c, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ungültiger Zustand %c, möglicherweise ein Speicherproblem\n" msgstr "ungültiger Zustand %c, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
#: fe-protocol2.c:478 fe-protocol3.c:185 #: fe-protocol2.c:478 fe-protocol3.c:187
#, c-format #, c-format
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
msgstr "Nachricht vom Typ 0x%02x kam vom Server im Ruhezustand" msgstr "Nachricht vom Typ 0x%02x kam vom Server im Ruhezustand"
@ -861,12 +869,12 @@ msgstr "Server sendete Daten (»D«-Nachricht) ohne vorherige Zeilenbeschreibung
msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)"
msgstr "Server sendete binäre Daten (»B«-Nachricht) ohne vorherige Zeilenbeschreibung (»T«-Nachricht)" msgstr "Server sendete binäre Daten (»B«-Nachricht) ohne vorherige Zeilenbeschreibung (»T«-Nachricht)"
#: fe-protocol2.c:632 fe-protocol3.c:406 #: fe-protocol2.c:632 fe-protocol3.c:408
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr "unerwartete Antwort vom Server; erstes empfangenes Zeichen war »%c«\n" msgstr "unerwartete Antwort vom Server; erstes empfangenes Zeichen war »%c«\n"
#: fe-protocol2.c:761 fe-protocol2.c:936 fe-protocol3.c:607 fe-protocol3.c:813 #: fe-protocol2.c:761 fe-protocol2.c:936 fe-protocol3.c:609 fe-protocol3.c:815
msgid "out of memory for query result" msgid "out of memory for query result"
msgstr "Speicher für Anfrageergebnis aufgebraucht" msgstr "Speicher für Anfrageergebnis aufgebraucht"
@ -875,116 +883,116 @@ msgstr "Speicher für Anfrageergebnis aufgebraucht"
msgid "lost synchronization with server, resetting connection" msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
msgstr "Synchronisation mit Server verloren, Verbindung wird zurückgesetzt" msgstr "Synchronisation mit Server verloren, Verbindung wird zurückgesetzt"
#: fe-protocol2.c:1536 fe-protocol2.c:1568 fe-protocol3.c:2065 #: fe-protocol2.c:1536 fe-protocol2.c:1568 fe-protocol3.c:2067
#, c-format #, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n" msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "Protokollfehler: id=0x%x\n" msgstr "Protokollfehler: id=0x%x\n"
#: fe-protocol3.c:362 #: fe-protocol3.c:364
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
msgstr "Server sendete Daten (»D«-Nachricht) ohne vorherige Zeilenbeschreibung (»T«-Nachricht)\n" msgstr "Server sendete Daten (»D«-Nachricht) ohne vorherige Zeilenbeschreibung (»T«-Nachricht)\n"
#: fe-protocol3.c:427 #: fe-protocol3.c:429
#, c-format #, c-format
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
msgstr "Nachrichteninhalt stimmt nicht mit Länge in Nachrichtentyp »%c« überein\n" msgstr "Nachrichteninhalt stimmt nicht mit Länge in Nachrichtentyp »%c« überein\n"
#: fe-protocol3.c:448 #: fe-protocol3.c:450
#, c-format #, c-format
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
msgstr "Synchronisation mit Server verloren: Nachrichtentyp »%c« empfangen, Länge %d\n" msgstr "Synchronisation mit Server verloren: Nachrichtentyp »%c« empfangen, Länge %d\n"
#: fe-protocol3.c:498 fe-protocol3.c:538 #: fe-protocol3.c:500 fe-protocol3.c:540
msgid "insufficient data in \"T\" message" msgid "insufficient data in \"T\" message"
msgstr "nicht genug Daten in »T«-Nachricht" msgstr "nicht genug Daten in »T«-Nachricht"
#: fe-protocol3.c:676 #: fe-protocol3.c:678
msgid "insufficient data in \"t\" message" msgid "insufficient data in \"t\" message"
msgstr "nicht genug Daten in »t«-Nachricht" msgstr "nicht genug Daten in »t«-Nachricht"
#: fe-protocol3.c:735 fe-protocol3.c:767 fe-protocol3.c:785 #: fe-protocol3.c:737 fe-protocol3.c:769 fe-protocol3.c:787
msgid "insufficient data in \"D\" message" msgid "insufficient data in \"D\" message"
msgstr "nicht genug Daten in »D«-Nachricht" msgstr "nicht genug Daten in »D«-Nachricht"
#: fe-protocol3.c:741 #: fe-protocol3.c:743
msgid "unexpected field count in \"D\" message" msgid "unexpected field count in \"D\" message"
msgstr "unerwartete Feldzahl in »D«-Nachricht" msgstr "unerwartete Feldzahl in »D«-Nachricht"
#: fe-protocol3.c:978 #: fe-protocol3.c:980
msgid "no error message available\n" msgid "no error message available\n"
msgstr "keine Fehlermeldung verfügbar\n" msgstr "keine Fehlermeldung verfügbar\n"
#. translator: %s represents a digit string #. translator: %s represents a digit string
#: fe-protocol3.c:1026 fe-protocol3.c:1045 #: fe-protocol3.c:1028 fe-protocol3.c:1047
#, c-format #, c-format
msgid " at character %s" msgid " at character %s"
msgstr " bei Zeichen %s" msgstr " bei Zeichen %s"
#: fe-protocol3.c:1058 #: fe-protocol3.c:1060
#, c-format #, c-format
msgid "DETAIL: %s\n" msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr "DETAIL: %s\n" msgstr "DETAIL: %s\n"
#: fe-protocol3.c:1061 #: fe-protocol3.c:1063
#, c-format #, c-format
msgid "HINT: %s\n" msgid "HINT: %s\n"
msgstr "TIP: %s\n" msgstr "TIP: %s\n"
#: fe-protocol3.c:1064 #: fe-protocol3.c:1066
#, c-format #, c-format
msgid "QUERY: %s\n" msgid "QUERY: %s\n"
msgstr "ANFRAGE: %s\n" msgstr "ANFRAGE: %s\n"
#: fe-protocol3.c:1071 #: fe-protocol3.c:1073
#, c-format #, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n" msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "KONTEXT: %s\n" msgstr "KONTEXT: %s\n"
#: fe-protocol3.c:1080 #: fe-protocol3.c:1082
#, c-format #, c-format
msgid "SCHEMA NAME: %s\n" msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
msgstr "SCHEMANAME: %s\n" msgstr "SCHEMANAME: %s\n"
#: fe-protocol3.c:1084 #: fe-protocol3.c:1086
#, c-format #, c-format
msgid "TABLE NAME: %s\n" msgid "TABLE NAME: %s\n"
msgstr "TABELLENNAME: %s\n" msgstr "TABELLENNAME: %s\n"
#: fe-protocol3.c:1088 #: fe-protocol3.c:1090
#, c-format #, c-format
msgid "COLUMN NAME: %s\n" msgid "COLUMN NAME: %s\n"
msgstr "SPALTENNAME: %s\n" msgstr "SPALTENNAME: %s\n"
#: fe-protocol3.c:1092 #: fe-protocol3.c:1094
#, c-format #, c-format
msgid "DATATYPE NAME: %s\n" msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
msgstr "DATENTYPNAME: %s\n" msgstr "DATENTYPNAME: %s\n"
#: fe-protocol3.c:1096 #: fe-protocol3.c:1098
#, c-format #, c-format
msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
msgstr "CONSTRAINT-NAME: %s\n" msgstr "CONSTRAINT-NAME: %s\n"
#: fe-protocol3.c:1108 #: fe-protocol3.c:1110
msgid "LOCATION: " msgid "LOCATION: "
msgstr "ORT: " msgstr "ORT: "
#: fe-protocol3.c:1110 #: fe-protocol3.c:1112
#, c-format #, c-format
msgid "%s, " msgid "%s, "
msgstr "%s, " msgstr "%s, "
#: fe-protocol3.c:1112 #: fe-protocol3.c:1114
#, c-format #, c-format
msgid "%s:%s" msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s" msgstr "%s:%s"
#: fe-protocol3.c:1307 #: fe-protocol3.c:1309
#, c-format #, c-format
msgid "LINE %d: " msgid "LINE %d: "
msgstr "ZEILE %d: " msgstr "ZEILE %d: "
#: fe-protocol3.c:1702 #: fe-protocol3.c:1704
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: Text COPY OUT nicht ausgeführt\n" msgstr "PQgetline: Text COPY OUT nicht ausgeführt\n"

View File

@ -9,15 +9,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-09 11:20+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-30 05:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-11 09:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-30 17:08+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n" "Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: fe-auth-scram.c:183 #: fe-auth-scram.c:183
msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n" msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n"
@ -54,13 +54,13 @@ msgstr "n'a pas pu générer le nonce\n"
#: fe-auth-scram.c:626 fe-auth-scram.c:660 fe-auth.c:290 fe-auth.c:360 #: fe-auth-scram.c:626 fe-auth-scram.c:660 fe-auth.c:290 fe-auth.c:360
#: fe-auth.c:395 fe-auth.c:581 fe-auth.c:740 fe-auth.c:1052 fe-auth.c:1200 #: fe-auth.c:395 fe-auth.c:581 fe-auth.c:740 fe-auth.c:1052 fe-auth.c:1200
#: fe-connect.c:870 fe-connect.c:1332 fe-connect.c:1508 fe-connect.c:2113 #: fe-connect.c:870 fe-connect.c:1332 fe-connect.c:1508 fe-connect.c:2113
#: fe-connect.c:2136 fe-connect.c:2867 fe-connect.c:4524 fe-connect.c:4776 #: fe-connect.c:2136 fe-connect.c:2867 fe-connect.c:4550 fe-connect.c:4802
#: fe-connect.c:4895 fe-connect.c:5149 fe-connect.c:5229 fe-connect.c:5328 #: fe-connect.c:4921 fe-connect.c:5175 fe-connect.c:5255 fe-connect.c:5354
#: fe-connect.c:5584 fe-connect.c:5613 fe-connect.c:5685 fe-connect.c:5709 #: fe-connect.c:5610 fe-connect.c:5639 fe-connect.c:5711 fe-connect.c:5735
#: fe-connect.c:5727 fe-connect.c:5828 fe-connect.c:5837 fe-connect.c:6193 #: fe-connect.c:5753 fe-connect.c:5854 fe-connect.c:5863 fe-connect.c:6219
#: fe-connect.c:6343 fe-exec.c:2748 fe-exec.c:3495 fe-exec.c:3660 #: fe-connect.c:6369 fe-exec.c:2748 fe-exec.c:3495 fe-exec.c:3660
#: fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:965 #: fe-gssapi-common.c:112 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:967
#: fe-protocol3.c:1669 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504 #: fe-protocol3.c:1671 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504
#: fe-secure-openssl.c:438 fe-secure-openssl.c:1025 #: fe-secure-openssl.c:438 fe-secure-openssl.c:1025
msgid "out of memory\n" msgid "out of memory\n"
msgstr "mémoire épuisée\n" msgstr "mémoire épuisée\n"
@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "mémoire épuisée lors de l'allocation du tampon GSSAPI (%d)\n"
msgid "GSSAPI continuation error" msgid "GSSAPI continuation error"
msgstr "erreur de suite GSSAPI" msgstr "erreur de suite GSSAPI"
#: fe-auth.c:159 fe-auth.c:389 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:98 #: fe-auth.c:159 fe-auth.c:389 fe-gssapi-common.c:99 fe-secure-common.c:98
msgid "host name must be specified\n" msgid "host name must be specified\n"
msgstr "le nom d'hôte doit être précisé\n" msgstr "le nom d'hôte doit être précisé\n"
@ -399,197 +399,205 @@ msgstr "le serveur ne supporte pas SSL alors que SSL était réclamé\n"
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "a reçu une réponse invalide à la négociation SSL : %c\n" msgstr "a reçu une réponse invalide à la négociation SSL : %c\n"
#: fe-connect.c:3066 #: fe-connect.c:2998
msgid "received unencrypted data after SSL response\n"
msgstr "a reçu des données non chiffrées après la réponse SSL\n"
#: fe-connect.c:3079
msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n" msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n"
msgstr "le serveur ne supporte pas le chiffrage GSSAPI alors qu'il était réclamé\n" msgstr "le serveur ne supporte pas le chiffrage GSSAPI alors qu'il était réclamé\n"
#: fe-connect.c:3078 #: fe-connect.c:3091
#, c-format #, c-format
msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n" msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n"
msgstr "a reçu une réponse invalide à la négociation GSSAPI : %c\n" msgstr "a reçu une réponse invalide à la négociation GSSAPI : %c\n"
#: fe-connect.c:3145 fe-connect.c:3178 #: fe-connect.c:3110
msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response\n"
msgstr "a reçu des données non chiffrées après la réponse de chiffrement GSSAPI\n"
#: fe-connect.c:3171 fe-connect.c:3204
#, c-format #, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "" msgstr ""
"attendait une requête d'authentification en provenance du serveur, mais a\n" "attendait une requête d'authentification en provenance du serveur, mais a\n"
" reçu %c\n" " reçu %c\n"
#: fe-connect.c:3420 #: fe-connect.c:3446
msgid "unexpected message from server during startup\n" msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "message inattendu du serveur lors du démarrage\n" msgstr "message inattendu du serveur lors du démarrage\n"
#: fe-connect.c:3647 #: fe-connect.c:3673
#, c-format #, c-format
msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n" msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n"
msgstr "n'a pas pu réaliser une connexion en écriture au serveur « %s » : %s\n" msgstr "n'a pas pu réaliser une connexion en écriture au serveur « %s » : %s\n"
#: fe-connect.c:3693 #: fe-connect.c:3719
#, c-format #, c-format
msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n" msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n"
msgstr "le test \"SHOW transaction_read_only\" a échoué sur le serveur \"%s:%s\"\n" msgstr "le test \"SHOW transaction_read_only\" a échoué sur le serveur \"%s:%s\"\n"
#: fe-connect.c:3708 #: fe-connect.c:3734
#, c-format #, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "" msgstr ""
"état de connexion invalide (%d), indiquant probablement une corruption de\n" "état de connexion invalide (%d), indiquant probablement une corruption de\n"
" mémoire\n" " mémoire\n"
#: fe-connect.c:4130 fe-connect.c:4190 #: fe-connect.c:4156 fe-connect.c:4216
#, c-format #, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "échec de PGEventProc « %s » lors de l'événement PGEVT_CONNRESET\n" msgstr "échec de PGEventProc « %s » lors de l'événement PGEVT_CONNRESET\n"
#: fe-connect.c:4537 #: fe-connect.c:4563
#, c-format #, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "URL LDAP « %s » invalide : le schéma doit être ldap://\n" msgstr "URL LDAP « %s » invalide : le schéma doit être ldap://\n"
#: fe-connect.c:4552 #: fe-connect.c:4578
#, c-format #, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "URL LDAP « %s » invalide : le « distinguished name » manque\n" msgstr "URL LDAP « %s » invalide : le « distinguished name » manque\n"
#: fe-connect.c:4563 fe-connect.c:4616 #: fe-connect.c:4589 fe-connect.c:4642
#, c-format #, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "URL LDAP « %s » invalide : doit avoir exactement un attribut\n" msgstr "URL LDAP « %s » invalide : doit avoir exactement un attribut\n"
#: fe-connect.c:4573 fe-connect.c:4630 #: fe-connect.c:4599 fe-connect.c:4656
#, c-format #, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "URL LDAP « %s » invalide : doit avoir une échelle de recherche (base/un/sous)\n" msgstr "URL LDAP « %s » invalide : doit avoir une échelle de recherche (base/un/sous)\n"
#: fe-connect.c:4584 #: fe-connect.c:4610
#, c-format #, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "URL LDAP « %s » invalide : aucun filtre\n" msgstr "URL LDAP « %s » invalide : aucun filtre\n"
#: fe-connect.c:4605 #: fe-connect.c:4631
#, c-format #, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "URL LDAP « %s » invalide : numéro de port invalide\n" msgstr "URL LDAP « %s » invalide : numéro de port invalide\n"
#: fe-connect.c:4639 #: fe-connect.c:4665
msgid "could not create LDAP structure\n" msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "n'a pas pu créer la structure LDAP\n" msgstr "n'a pas pu créer la structure LDAP\n"
#: fe-connect.c:4715 #: fe-connect.c:4741
#, c-format #, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "échec de la recherche sur le serveur LDAP : %s\n" msgstr "échec de la recherche sur le serveur LDAP : %s\n"
#: fe-connect.c:4726 #: fe-connect.c:4752
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "plusieurs entrées trouvées pendant la recherche LDAP\n" msgstr "plusieurs entrées trouvées pendant la recherche LDAP\n"
#: fe-connect.c:4727 fe-connect.c:4739 #: fe-connect.c:4753 fe-connect.c:4765
msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "aucune entrée trouvée pendant la recherche LDAP\n" msgstr "aucune entrée trouvée pendant la recherche LDAP\n"
#: fe-connect.c:4750 fe-connect.c:4763 #: fe-connect.c:4776 fe-connect.c:4789
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "l'attribut n'a pas de valeur après la recherche LDAP\n" msgstr "l'attribut n'a pas de valeur après la recherche LDAP\n"
#: fe-connect.c:4815 fe-connect.c:4834 fe-connect.c:5367 #: fe-connect.c:4841 fe-connect.c:4860 fe-connect.c:5393
#, c-format #, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "« = » manquant après « %s » dans la chaîne des paramètres de connexion\n" msgstr "« = » manquant après « %s » dans la chaîne des paramètres de connexion\n"
#: fe-connect.c:4907 fe-connect.c:5552 fe-connect.c:6326 #: fe-connect.c:4933 fe-connect.c:5578 fe-connect.c:6352
#, c-format #, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "option de connexion « %s » invalide\n" msgstr "option de connexion « %s » invalide\n"
#: fe-connect.c:4923 fe-connect.c:5416 #: fe-connect.c:4949 fe-connect.c:5442
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "guillemets non refermés dans la chaîne des paramètres de connexion\n" msgstr "guillemets non refermés dans la chaîne des paramètres de connexion\n"
#: fe-connect.c:5006 #: fe-connect.c:5032
#, c-format #, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "définition du service « %s » introuvable\n" msgstr "définition du service « %s » introuvable\n"
#: fe-connect.c:5029 #: fe-connect.c:5055
#, c-format #, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n" msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "fichier de service « %s » introuvable\n" msgstr "fichier de service « %s » introuvable\n"
#: fe-connect.c:5044 #: fe-connect.c:5070
#, c-format #, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "ligne %d trop longue dans le fichier service « %s »\n" msgstr "ligne %d trop longue dans le fichier service « %s »\n"
#: fe-connect.c:5117 fe-connect.c:5161 #: fe-connect.c:5143 fe-connect.c:5187
#, c-format #, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier service « %s », ligne %d\n" msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier service « %s », ligne %d\n"
#: fe-connect.c:5128 #: fe-connect.c:5154
#, c-format #, c-format
msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "spécifications imbriquées de service non supportées dans le fichier service « %s », ligne %d\n" msgstr "spécifications imbriquées de service non supportées dans le fichier service « %s », ligne %d\n"
#: fe-connect.c:5848 #: fe-connect.c:5874
#, c-format #, c-format
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
msgstr "URI invalide propagée à la routine d'analyse interne : « %s »\n" msgstr "URI invalide propagée à la routine d'analyse interne : « %s »\n"
#: fe-connect.c:5925 #: fe-connect.c:5951
#, c-format #, c-format
msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
msgstr "" msgstr ""
"fin de chaîne atteinte lors de la recherche du « ] » correspondant dans\n" "fin de chaîne atteinte lors de la recherche du « ] » correspondant dans\n"
"l'adresse IPv6 de l'hôte indiquée dans l'URI : « %s »\n" "l'adresse IPv6 de l'hôte indiquée dans l'URI : « %s »\n"
#: fe-connect.c:5932 #: fe-connect.c:5958
#, c-format #, c-format
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
msgstr "l'adresse IPv6 de l'hôte ne peut pas être vide dans l'URI : « %s »\n" msgstr "l'adresse IPv6 de l'hôte ne peut pas être vide dans l'URI : « %s »\n"
#: fe-connect.c:5947 #: fe-connect.c:5973
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
msgstr "" msgstr ""
"caractère « %c » inattendu à la position %d de l'URI (caractère « : » ou\n" "caractère « %c » inattendu à la position %d de l'URI (caractère « : » ou\n"
"« / » attendu) : « %s »\n" "« / » attendu) : « %s »\n"
#: fe-connect.c:6076 #: fe-connect.c:6102
#, c-format #, c-format
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "séparateur « = » de clé/valeur en trop dans le paramètre de requête URI : « %s »\n" msgstr "séparateur « = » de clé/valeur en trop dans le paramètre de requête URI : « %s »\n"
#: fe-connect.c:6096 #: fe-connect.c:6122
#, c-format #, c-format
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "séparateur « = » de clé/valeur manquant dans le paramètre de requête URI : « %s »\n" msgstr "séparateur « = » de clé/valeur manquant dans le paramètre de requête URI : « %s »\n"
#: fe-connect.c:6147 #: fe-connect.c:6173
#, c-format #, c-format
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "paramètre de la requête URI invalide : « %s »\n" msgstr "paramètre de la requête URI invalide : « %s »\n"
#: fe-connect.c:6221 #: fe-connect.c:6247
#, c-format #, c-format
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
msgstr "jeton encodé en pourcentage invalide : « %s »\n" msgstr "jeton encodé en pourcentage invalide : « %s »\n"
#: fe-connect.c:6231 #: fe-connect.c:6257
#, c-format #, c-format
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
msgstr "valeur %%00 interdite dans la valeur codée en pourcentage : « %s »\n" msgstr "valeur %%00 interdite dans la valeur codée en pourcentage : « %s »\n"
#: fe-connect.c:6594 #: fe-connect.c:6620
msgid "connection pointer is NULL\n" msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "le pointeur de connexion est NULL\n" msgstr "le pointeur de connexion est NULL\n"
#: fe-connect.c:6890 #: fe-connect.c:6916
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "ATTENTION : le fichier de mots de passe « %s » n'est pas un fichier texte\n" msgstr "ATTENTION : le fichier de mots de passe « %s » n'est pas un fichier texte\n"
#: fe-connect.c:6899 #: fe-connect.c:6925
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -597,7 +605,7 @@ msgstr ""
"lecture pour le groupe ou universel ; les droits devraient être u=rw (0600)\n" "lecture pour le groupe ou universel ; les droits devraient être u=rw (0600)\n"
"ou inférieur\n" "ou inférieur\n"
#: fe-connect.c:7011 #: fe-connect.c:7037
#, c-format #, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "mot de passe récupéré dans le fichier « %s »\n" msgstr "mot de passe récupéré dans le fichier « %s »\n"
@ -608,12 +616,12 @@ msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "le numéro de ligne %d est en dehors des limites 0..%d" msgstr "le numéro de ligne %d est en dehors des limites 0..%d"
#: fe-exec.c:506 fe-protocol2.c:502 fe-protocol2.c:537 fe-protocol2.c:1056 #: fe-exec.c:506 fe-protocol2.c:502 fe-protocol2.c:537 fe-protocol2.c:1056
#: fe-protocol3.c:208 fe-protocol3.c:235 fe-protocol3.c:252 fe-protocol3.c:330 #: fe-protocol3.c:210 fe-protocol3.c:237 fe-protocol3.c:254 fe-protocol3.c:332
#: fe-protocol3.c:696 fe-protocol3.c:924 #: fe-protocol3.c:698 fe-protocol3.c:926
msgid "out of memory" msgid "out of memory"
msgstr "mémoire épuisée" msgstr "mémoire épuisée"
#: fe-exec.c:507 fe-protocol2.c:1402 fe-protocol3.c:1877 #: fe-exec.c:507 fe-protocol2.c:1402 fe-protocol3.c:1879
#, c-format #, c-format
msgid "%s" msgid "%s"
msgstr "%s" msgstr "%s"
@ -689,7 +697,7 @@ msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
msgstr "PQexec non autorisé pendant COPY BOTH\n" msgstr "PQexec non autorisé pendant COPY BOTH\n"
#: fe-exec.c:2326 fe-exec.c:2393 fe-exec.c:2483 fe-protocol2.c:1359 #: fe-exec.c:2326 fe-exec.c:2393 fe-exec.c:2483 fe-protocol2.c:1359
#: fe-protocol3.c:1808 #: fe-protocol3.c:1810
msgid "no COPY in progress\n" msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "aucun COPY en cours\n" msgstr "aucun COPY en cours\n"
@ -724,7 +732,7 @@ msgstr "n'a pas pu interpréter la réponse du serveur : %s"
msgid "incomplete multibyte character\n" msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "caractère multi-octet incomplet\n" msgstr "caractère multi-octet incomplet\n"
#: fe-gssapi-common.c:124 #: fe-gssapi-common.c:125
msgid "GSSAPI name import error" msgid "GSSAPI name import error"
msgstr "erreur d'import du nom GSSAPI" msgstr "erreur d'import du nom GSSAPI"
@ -861,7 +869,7 @@ msgstr "état setenv %c invalide, indiquant probablement une corruption de la m
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "état %c invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n" msgstr "état %c invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n"
#: fe-protocol2.c:478 fe-protocol3.c:185 #: fe-protocol2.c:478 fe-protocol3.c:187
#, c-format #, c-format
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
msgstr "le message de type 0x%02x est arrivé alors que le serveur était en attente" msgstr "le message de type 0x%02x est arrivé alors que le serveur était en attente"
@ -887,12 +895,12 @@ msgstr ""
"le serveur a envoyé des données binaires (message « B ») sans description\n" "le serveur a envoyé des données binaires (message « B ») sans description\n"
"préalable de la ligne (message « T »)" "préalable de la ligne (message « T »)"
#: fe-protocol2.c:632 fe-protocol3.c:406 #: fe-protocol2.c:632 fe-protocol3.c:408
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr "réponse inattendue du serveur, le premier caractère reçu étant « %c »\n" msgstr "réponse inattendue du serveur, le premier caractère reçu étant « %c »\n"
#: fe-protocol2.c:761 fe-protocol2.c:936 fe-protocol3.c:607 fe-protocol3.c:813 #: fe-protocol2.c:761 fe-protocol2.c:936 fe-protocol3.c:609 fe-protocol3.c:815
msgid "out of memory for query result" msgid "out of memory for query result"
msgstr "mémoire épuisée pour le résultat de la requête" msgstr "mémoire épuisée pour le résultat de la requête"
@ -901,122 +909,122 @@ msgstr "mémoire épuisée pour le résultat de la requête"
msgid "lost synchronization with server, resetting connection" msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
msgstr "synchronisation perdue avec le serveur, réinitialisation de la connexion" msgstr "synchronisation perdue avec le serveur, réinitialisation de la connexion"
#: fe-protocol2.c:1536 fe-protocol2.c:1568 fe-protocol3.c:2065 #: fe-protocol2.c:1536 fe-protocol2.c:1568 fe-protocol3.c:2067
#, c-format #, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n" msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "erreur de protocole : id=0x%x\n" msgstr "erreur de protocole : id=0x%x\n"
#: fe-protocol3.c:362 #: fe-protocol3.c:364
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
msgstr "" msgstr ""
"le serveur a envoyé des données (message « D ») sans description préalable\n" "le serveur a envoyé des données (message « D ») sans description préalable\n"
"de la ligne (message « T »)\n" "de la ligne (message « T »)\n"
#: fe-protocol3.c:427 #: fe-protocol3.c:429
#, c-format #, c-format
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
msgstr "" msgstr ""
"le contenu du message ne correspond pas avec la longueur du type de message\n" "le contenu du message ne correspond pas avec la longueur du type de message\n"
"« %c »\n" "« %c »\n"
#: fe-protocol3.c:448 #: fe-protocol3.c:450
#, c-format #, c-format
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
msgstr "" msgstr ""
"synchronisation perdue avec le serveur : a reçu le type de message « %c »,\n" "synchronisation perdue avec le serveur : a reçu le type de message « %c »,\n"
"longueur %d\n" "longueur %d\n"
#: fe-protocol3.c:498 fe-protocol3.c:538 #: fe-protocol3.c:500 fe-protocol3.c:540
msgid "insufficient data in \"T\" message" msgid "insufficient data in \"T\" message"
msgstr "données insuffisantes dans le message « T »" msgstr "données insuffisantes dans le message « T »"
#: fe-protocol3.c:676 #: fe-protocol3.c:678
msgid "insufficient data in \"t\" message" msgid "insufficient data in \"t\" message"
msgstr "données insuffisantes dans le message « t »" msgstr "données insuffisantes dans le message « t »"
#: fe-protocol3.c:735 fe-protocol3.c:767 fe-protocol3.c:785 #: fe-protocol3.c:737 fe-protocol3.c:769 fe-protocol3.c:787
msgid "insufficient data in \"D\" message" msgid "insufficient data in \"D\" message"
msgstr "données insuffisantes dans le message « D »" msgstr "données insuffisantes dans le message « D »"
#: fe-protocol3.c:741 #: fe-protocol3.c:743
msgid "unexpected field count in \"D\" message" msgid "unexpected field count in \"D\" message"
msgstr "nombre de champs inattendu dans le message « D »" msgstr "nombre de champs inattendu dans le message « D »"
#: fe-protocol3.c:978 #: fe-protocol3.c:980
msgid "no error message available\n" msgid "no error message available\n"
msgstr "aucun message d'erreur disponible\n" msgstr "aucun message d'erreur disponible\n"
#. translator: %s represents a digit string #. translator: %s represents a digit string
#: fe-protocol3.c:1026 fe-protocol3.c:1045 #: fe-protocol3.c:1028 fe-protocol3.c:1047
#, c-format #, c-format
msgid " at character %s" msgid " at character %s"
msgstr " au caractère %s" msgstr " au caractère %s"
#: fe-protocol3.c:1058 #: fe-protocol3.c:1060
#, c-format #, c-format
msgid "DETAIL: %s\n" msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr "DÉTAIL : %s\n" msgstr "DÉTAIL : %s\n"
#: fe-protocol3.c:1061 #: fe-protocol3.c:1063
#, c-format #, c-format
msgid "HINT: %s\n" msgid "HINT: %s\n"
msgstr "ASTUCE : %s\n" msgstr "ASTUCE : %s\n"
#: fe-protocol3.c:1064 #: fe-protocol3.c:1066
#, c-format #, c-format
msgid "QUERY: %s\n" msgid "QUERY: %s\n"
msgstr "REQUÊTE : %s\n" msgstr "REQUÊTE : %s\n"
#: fe-protocol3.c:1071 #: fe-protocol3.c:1073
#, c-format #, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n" msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "CONTEXTE : %s\n" msgstr "CONTEXTE : %s\n"
#: fe-protocol3.c:1080 #: fe-protocol3.c:1082
#, c-format #, c-format
msgid "SCHEMA NAME: %s\n" msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
msgstr "NOM DE SCHÉMA : %s\n" msgstr "NOM DE SCHÉMA : %s\n"
#: fe-protocol3.c:1084 #: fe-protocol3.c:1086
#, c-format #, c-format
msgid "TABLE NAME: %s\n" msgid "TABLE NAME: %s\n"
msgstr "NOM DE TABLE : %s\n" msgstr "NOM DE TABLE : %s\n"
#: fe-protocol3.c:1088 #: fe-protocol3.c:1090
#, c-format #, c-format
msgid "COLUMN NAME: %s\n" msgid "COLUMN NAME: %s\n"
msgstr "NOM DE COLONNE : %s\n" msgstr "NOM DE COLONNE : %s\n"
#: fe-protocol3.c:1092 #: fe-protocol3.c:1094
#, c-format #, c-format
msgid "DATATYPE NAME: %s\n" msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
msgstr "NOM DU TYPE DE DONNÉES : %s\n" msgstr "NOM DU TYPE DE DONNÉES : %s\n"
#: fe-protocol3.c:1096 #: fe-protocol3.c:1098
#, c-format #, c-format
msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
msgstr "NOM DE CONTRAINTE : %s\n" msgstr "NOM DE CONTRAINTE : %s\n"
#: fe-protocol3.c:1108 #: fe-protocol3.c:1110
msgid "LOCATION: " msgid "LOCATION: "
msgstr "EMPLACEMENT : " msgstr "EMPLACEMENT : "
#: fe-protocol3.c:1110 #: fe-protocol3.c:1112
#, c-format #, c-format
msgid "%s, " msgid "%s, "
msgstr "%s, " msgstr "%s, "
#: fe-protocol3.c:1112 #: fe-protocol3.c:1114
#, c-format #, c-format
msgid "%s:%s" msgid "%s:%s"
msgstr "%s : %s" msgstr "%s : %s"
#: fe-protocol3.c:1307 #: fe-protocol3.c:1309
#, c-format #, c-format
msgid "LINE %d: " msgid "LINE %d: "
msgstr "LIGNE %d : " msgstr "LIGNE %d : "
#: fe-protocol3.c:1702 #: fe-protocol3.c:1704
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline : ne va pas réaliser un COPY OUT au format texte\n" msgstr "PQgetline : ne va pas réaliser un COPY OUT au format texte\n"
@ -1237,82 +1245,82 @@ msgstr "n'a pas pu transmettre les données au serveur : %s\n"
msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
msgstr "erreur de socket non reconnue : 0x%08X/%d" msgstr "erreur de socket non reconnue : 0x%08X/%d"
#~ msgid "no GSSAPI support; cannot require GSSAPI\n"
#~ msgstr "pas de support de GSSAPI : ne peut pas nécessiter GSSAPI\n"
#~ msgid "failed to generate nonce\n"
#~ msgstr "échec pour la génération de nonce\n"
#~ msgid "socket not open\n"
#~ msgstr "socket non ouvert\n"
#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n"
#~ msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" #~ msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
#~ msgstr "authentification Kerberos 5 rejetée : %*s\n" #~ msgstr "authentification Kerberos 5 rejetée : %*s\n"
#~ msgid "could not restore nonblocking mode on socket: %s\n" #~ msgid "could not acquire mutex: %s\n"
#~ msgstr "n'a pas pu rétablir le mode non-bloquant pour la socket : %s\n" #~ msgstr "n'a pas pu acquérir le mutex : %s\n"
#~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n" #~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "n'a pas pu récupérer le répertoire personnel pour trouver les certificats\n" #~ "n'a pas pu récupérer le répertoire personnel pour trouver les certificats\n"
#~ "du client\n" #~ "du client\n"
#~ msgid "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name\n" #~ msgid "could not get home directory to locate password file\n"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "les connexions SSL vérifiées ne sont supportées que lors de la connexion\n" #~ "n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour trouver le fichier de\n"
#~ "à un alias hôte\n" #~ "mot de passe\n"
#~ msgid "could not get home directory to locate service definition file"
#~ msgstr ""
#~ "n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour trouver le certificat de\n"
#~ "définition du service"
#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" #~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de clé privée « %s » : %s\n" #~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de clé privée « %s » : %s\n"
#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
#~ msgstr "la clé privée « %s » a été modifiée durant l'exécution\n"
#~ msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n" #~ msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "n'a pas pu lire la clé privée « %s » : %s\n" #~ msgstr "n'a pas pu lire la clé privée « %s » : %s\n"
#~ msgid "could not restore nonblocking mode on socket: %s\n"
#~ msgstr "n'a pas pu rétablir le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n"
#~ msgid "extraneous data in \"D\" message"
#~ msgstr "données supplémentaires dans le message « D »"
#~ msgid "extraneous data in \"T\" message"
#~ msgstr "données supplémentaires dans le message « T »"
#~ msgid "extraneous data in \"t\" message"
#~ msgstr "données supplémentaires dans le message « t »"
#~ msgid "failed to generate nonce\n"
#~ msgstr "échec pour la génération de nonce\n"
#~ msgid "invalid appname state %d, probably indicative of memory corruption\n" #~ msgid "invalid appname state %d, probably indicative of memory corruption\n"
#~ msgstr "état appname %d invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n" #~ msgstr "état appname %d invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n"
#~ msgid "invalid sslverify value: \"%s\"\n" #~ msgid "invalid sslverify value: \"%s\"\n"
#~ msgstr "valeur sslverify invalide : « %s »\n" #~ msgstr "valeur sslverify invalide : « %s »\n"
#~ msgid "unrecognized return value from row processor" #~ msgid "no GSSAPI support; cannot require GSSAPI\n"
#~ msgstr "valeur de retour du traitement de la ligne non reconnue" #~ msgstr "pas de support de GSSAPI : ne peut pas nécessiter GSSAPI\n"
#~ msgid "could not acquire mutex: %s\n" #~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
#~ msgstr "n'a pas pu acquérir le mutex : %s\n" #~ msgstr "la clé privée « %s » a été modifiée durant l'exécution\n"
#~ msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" #~ msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
#~ msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) a échoué : %s\n" #~ msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) a échoué : %s\n"
#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) a échoué : %s\n"
#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" #~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) a échoué : %s\n" #~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) a échoué : %s\n"
#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" #~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) a échoué : %s\n" #~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) a échoué : %s\n"
#~ msgid "could not get home directory to locate service definition file" #~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) a échoué : %s\n"
#~ msgid "socket not open\n"
#~ msgstr "socket non ouvert\n"
#~ msgid "unrecognized return value from row processor"
#~ msgstr "valeur de retour du traitement de la ligne non reconnue"
#~ msgid "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name\n"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour trouver le certificat de\n" #~ "les connexions SSL vérifiées ne sont supportées que lors de la connexion\n"
#~ "définition du service" #~ "à un alias hôte\n"
#~ msgid "could not get home directory to locate password file\n"
#~ msgstr ""
#~ "n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour trouver le fichier de\n"
#~ "mot de passe\n"
#~ msgid "extraneous data in \"D\" message"
#~ msgstr "données supplémentaires dans le message « D »"
#~ msgid "extraneous data in \"t\" message"
#~ msgstr "données supplémentaires dans le message « t »"
#~ msgid "extraneous data in \"T\" message"
#~ msgstr "données supplémentaires dans le message « T »"

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL current)\n" "Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-09 23:05+0300\n" "POT-Creation-Date: 2022-02-07 11:23+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-13 09:59+0300\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-25 12:45+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
@ -58,11 +58,11 @@ msgstr "не удалось сгенерировать разовый код\n"
#: fe-auth-scram.c:626 fe-auth-scram.c:660 fe-auth.c:290 fe-auth.c:360 #: fe-auth-scram.c:626 fe-auth-scram.c:660 fe-auth.c:290 fe-auth.c:360
#: fe-auth.c:395 fe-auth.c:581 fe-auth.c:740 fe-auth.c:1052 fe-auth.c:1200 #: fe-auth.c:395 fe-auth.c:581 fe-auth.c:740 fe-auth.c:1052 fe-auth.c:1200
#: fe-connect.c:870 fe-connect.c:1332 fe-connect.c:1508 fe-connect.c:2113 #: fe-connect.c:870 fe-connect.c:1332 fe-connect.c:1508 fe-connect.c:2113
#: fe-connect.c:2136 fe-connect.c:2867 fe-connect.c:4524 fe-connect.c:4776 #: fe-connect.c:2136 fe-connect.c:2867 fe-connect.c:4566 fe-connect.c:4818
#: fe-connect.c:4895 fe-connect.c:5149 fe-connect.c:5229 fe-connect.c:5328 #: fe-connect.c:4937 fe-connect.c:5191 fe-connect.c:5271 fe-connect.c:5370
#: fe-connect.c:5584 fe-connect.c:5613 fe-connect.c:5685 fe-connect.c:5709 #: fe-connect.c:5626 fe-connect.c:5655 fe-connect.c:5727 fe-connect.c:5751
#: fe-connect.c:5727 fe-connect.c:5828 fe-connect.c:5837 fe-connect.c:6193 #: fe-connect.c:5769 fe-connect.c:5870 fe-connect.c:5879 fe-connect.c:6235
#: fe-connect.c:6343 fe-exec.c:2748 fe-exec.c:3495 fe-exec.c:3660 #: fe-connect.c:6385 fe-exec.c:2748 fe-exec.c:3495 fe-exec.c:3660
#: fe-gssapi-common.c:112 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:967 #: fe-gssapi-common.c:112 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:967
#: fe-protocol3.c:1671 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504 #: fe-protocol3.c:1671 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504
#: fe-secure-openssl.c:438 fe-secure-openssl.c:1025 #: fe-secure-openssl.c:438 fe-secure-openssl.c:1025
@ -421,133 +421,142 @@ msgstr "затребовано подключение через SSL, но се
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "получен неверный ответ при согласовании SSL: %c\n" msgstr "получен неверный ответ при согласовании SSL: %c\n"
#: fe-connect.c:3066 #: fe-connect.c:2998
msgid "received unencrypted data after SSL response\n"
msgstr "после ответа SSL получены незашифрованные данные\n"
#: fe-connect.c:3079
msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n" msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n"
msgstr "затребовано шифрование GSSAPI, но сервер его не поддерживает\n" msgstr "затребовано шифрование GSSAPI, но сервер его не поддерживает\n"
#: fe-connect.c:3078 #: fe-connect.c:3091
#, c-format #, c-format
msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n" msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n"
msgstr "получен неверный ответ при согласовании GSSAPI: %c\n" msgstr "получен неверный ответ при согласовании GSSAPI: %c\n"
#: fe-connect.c:3145 fe-connect.c:3178 #: fe-connect.c:3110
msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response\n"
msgstr ""
"после ответа на запрос шифрования GSSAPI получены незашифрованные данные\n"
#: fe-connect.c:3171 fe-connect.c:3204
#, c-format #, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "ожидался запрос аутентификации от сервера, но получено: %c\n" msgstr "ожидался запрос аутентификации от сервера, но получено: %c\n"
#: fe-connect.c:3420 #: fe-connect.c:3446
msgid "unexpected message from server during startup\n" msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "неожиданное сообщение от сервера в начале работы\n" msgstr "неожиданное сообщение от сервера в начале работы\n"
#: fe-connect.c:3647 #: fe-connect.c:3673
#, c-format #, c-format
msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n" msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n"
msgstr "" msgstr ""
"не удалось установить подключение для чтения/записи к серверу \"%s:%s\"\n" "не удалось установить подключение для чтения/записи к серверу \"%s:%s\"\n"
#: fe-connect.c:3693 #: fe-connect.c:3719
#, c-format #, c-format
msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n" msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n"
msgstr "" msgstr ""
"проверка \"SHOW transaction_read_only\" не пройдена на сервере \"%s:%s\"\n" "проверка \"SHOW transaction_read_only\" не пройдена на сервере \"%s:%s\"\n"
#: fe-connect.c:3708 #: fe-connect.c:3734
#, c-format #, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "неверное состояние соединения %d - возможно разрушение памяти\n" msgstr "неверное состояние соединения %d - возможно разрушение памяти\n"
#: fe-connect.c:4130 fe-connect.c:4190 #: fe-connect.c:4156 fe-connect.c:4216
#, c-format #, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "ошибка в PGEventProc \"%s\" при обработке события PGEVT_CONNRESET\n" msgstr "ошибка в PGEventProc \"%s\" при обработке события PGEVT_CONNRESET\n"
#: fe-connect.c:4537 #: fe-connect.c:4579
#, c-format #, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": схема должна быть ldap://\n" msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": схема должна быть ldap://\n"
#: fe-connect.c:4552 #: fe-connect.c:4594
#, c-format #, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": отсутствует уникальное имя\n" msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": отсутствует уникальное имя\n"
#: fe-connect.c:4563 fe-connect.c:4616 #: fe-connect.c:4605 fe-connect.c:4658
#, c-format #, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": должен быть только один атрибут\n" msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": должен быть только один атрибут\n"
#: fe-connect.c:4573 fe-connect.c:4630 #: fe-connect.c:4615 fe-connect.c:4672
#, c-format #, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "" msgstr ""
"некорректный адрес LDAP \"%s\": не указана область поиска (base/one/sub)\n" "некорректный адрес LDAP \"%s\": не указана область поиска (base/one/sub)\n"
#: fe-connect.c:4584 #: fe-connect.c:4626
#, c-format #, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": нет фильтра\n" msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": нет фильтра\n"
#: fe-connect.c:4605 #: fe-connect.c:4647
#, c-format #, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": неверный номер порта\n" msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": неверный номер порта\n"
#: fe-connect.c:4639 #: fe-connect.c:4681
msgid "could not create LDAP structure\n" msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "не удалось создать структуру LDAP\n" msgstr "не удалось создать структуру LDAP\n"
#: fe-connect.c:4715 #: fe-connect.c:4757
#, c-format #, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "ошибка поиска на сервере LDAP: %s\n" msgstr "ошибка поиска на сервере LDAP: %s\n"
#: fe-connect.c:4726 #: fe-connect.c:4768
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "при поиске LDAP найдено более одного вхождения\n" msgstr "при поиске LDAP найдено более одного вхождения\n"
#: fe-connect.c:4727 fe-connect.c:4739 #: fe-connect.c:4769 fe-connect.c:4781
msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "при поиске LDAP ничего не найдено\n" msgstr "при поиске LDAP ничего не найдено\n"
#: fe-connect.c:4750 fe-connect.c:4763 #: fe-connect.c:4792 fe-connect.c:4805
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "атрибут не содержит значений при поиске LDAP\n" msgstr "атрибут не содержит значений при поиске LDAP\n"
#: fe-connect.c:4815 fe-connect.c:4834 fe-connect.c:5367 #: fe-connect.c:4857 fe-connect.c:4876 fe-connect.c:5409
#, c-format #, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "в строке соединения нет \"=\" после \"%s\"\n" msgstr "в строке соединения нет \"=\" после \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:4907 fe-connect.c:5552 fe-connect.c:6326 #: fe-connect.c:4949 fe-connect.c:5594 fe-connect.c:6368
#, c-format #, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "неверный параметр соединения \"%s\"\n" msgstr "неверный параметр соединения \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:4923 fe-connect.c:5416 #: fe-connect.c:4965 fe-connect.c:5458
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "в строке соединения не хватает закрывающей кавычки\n" msgstr "в строке соединения не хватает закрывающей кавычки\n"
#: fe-connect.c:5006 #: fe-connect.c:5048
#, c-format #, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "определение службы \"%s\" не найдено\n" msgstr "определение службы \"%s\" не найдено\n"
#: fe-connect.c:5029 #: fe-connect.c:5071
#, c-format #, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n" msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "файл определений служб \"%s\" не найден\n" msgstr "файл определений служб \"%s\" не найден\n"
#: fe-connect.c:5044 #: fe-connect.c:5086
#, c-format #, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "слишком длинная строка (%d) в файле определений служб \"%s\"\n" msgstr "слишком длинная строка (%d) в файле определений служб \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:5117 fe-connect.c:5161 #: fe-connect.c:5159 fe-connect.c:5203
#, c-format #, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "синтаксическая ошибка в файле определения служб \"%s\" (строка %d)\n" msgstr "синтаксическая ошибка в файле определения служб \"%s\" (строка %d)\n"
#: fe-connect.c:5128 #: fe-connect.c:5170
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
@ -555,24 +564,24 @@ msgstr ""
"рекурсивные определения служб не поддерживаются (файл определения служб \"%s" "рекурсивные определения служб не поддерживаются (файл определения служб \"%s"
"\", строка %d)\n" "\", строка %d)\n"
#: fe-connect.c:5848 #: fe-connect.c:5890
#, c-format #, c-format
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
msgstr "во внутреннюю процедуру разбора строки передан ошибочный URI: \"%s\"\n" msgstr "во внутреннюю процедуру разбора строки передан ошибочный URI: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:5925 #: fe-connect.c:5967
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address " "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address "
"in URI: \"%s\"\n" "in URI: \"%s\"\n"
msgstr "URI не содержит символ \"]\" после адреса IPv6: \"%s\"\n" msgstr "URI не содержит символ \"]\" после адреса IPv6: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:5932 #: fe-connect.c:5974
#, c-format #, c-format
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
msgstr "IPv6, содержащийся в URI, не может быть пустым: \"%s\"\n" msgstr "IPv6, содержащийся в URI, не может быть пустым: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:5947 #: fe-connect.c:5989
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): " "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): "
@ -581,41 +590,41 @@ msgstr ""
"неожиданный символ \"%c\" в позиции %d в URI (ожидалось \":\" или \"/\"): " "неожиданный символ \"%c\" в позиции %d в URI (ожидалось \":\" или \"/\"): "
"\"%s\"\n" "\"%s\"\n"
#: fe-connect.c:6076 #: fe-connect.c:6118
#, c-format #, c-format
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "лишний разделитель ключа/значения \"=\" в параметрах URI: \"%s\"\n" msgstr "лишний разделитель ключа/значения \"=\" в параметрах URI: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:6096 #: fe-connect.c:6138
#, c-format #, c-format
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "в параметрах URI не хватает разделителя ключа/значения \"=\": \"%s\"\n" msgstr "в параметрах URI не хватает разделителя ключа/значения \"=\": \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:6147 #: fe-connect.c:6189
#, c-format #, c-format
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "неверный параметр в URI: \"%s\"\n" msgstr "неверный параметр в URI: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:6221 #: fe-connect.c:6263
#, c-format #, c-format
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
msgstr "неверный символ, закодированный с %%: \"%s\"\n" msgstr "неверный символ, закодированный с %%: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:6231 #: fe-connect.c:6273
#, c-format #, c-format
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
msgstr "недопустимое значение %%00 для символа, закодированного с %%: \"%s\"\n" msgstr "недопустимое значение %%00 для символа, закодированного с %%: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:6594 #: fe-connect.c:6636
msgid "connection pointer is NULL\n" msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "нулевой указатель соединения\n" msgstr "нулевой указатель соединения\n"
#: fe-connect.c:6890 #: fe-connect.c:6932
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: файл паролей \"%s\" - не обычный файл\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: файл паролей \"%s\" - не обычный файл\n"
#: fe-connect.c:6899 #: fe-connect.c:6941
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should " "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
@ -624,7 +633,7 @@ msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: к файлу паролей \"%s\" имеют доступ все или группа; права " "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: к файлу паролей \"%s\" имеют доступ все или группа; права "
"должны быть u=rw (0600) или более ограниченные\n" "должны быть u=rw (0600) или более ограниченные\n"
#: fe-connect.c:7011 #: fe-connect.c:7053
#, c-format #, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "пароль получен из файла \"%s\"\n" msgstr "пароль получен из файла \"%s\"\n"

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-07 09:09+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-08 22:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-07 09:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-09 06:21+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n" "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n" "Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
@ -53,11 +53,11 @@ msgstr "kunde inte skapa engångsnummer\n"
#: fe-auth-scram.c:626 fe-auth-scram.c:660 fe-auth.c:290 fe-auth.c:360 #: fe-auth-scram.c:626 fe-auth-scram.c:660 fe-auth.c:290 fe-auth.c:360
#: fe-auth.c:395 fe-auth.c:581 fe-auth.c:740 fe-auth.c:1052 fe-auth.c:1200 #: fe-auth.c:395 fe-auth.c:581 fe-auth.c:740 fe-auth.c:1052 fe-auth.c:1200
#: fe-connect.c:870 fe-connect.c:1332 fe-connect.c:1508 fe-connect.c:2113 #: fe-connect.c:870 fe-connect.c:1332 fe-connect.c:1508 fe-connect.c:2113
#: fe-connect.c:2136 fe-connect.c:2867 fe-connect.c:4524 fe-connect.c:4776 #: fe-connect.c:2136 fe-connect.c:2867 fe-connect.c:4550 fe-connect.c:4802
#: fe-connect.c:4895 fe-connect.c:5149 fe-connect.c:5229 fe-connect.c:5328 #: fe-connect.c:4921 fe-connect.c:5175 fe-connect.c:5255 fe-connect.c:5354
#: fe-connect.c:5584 fe-connect.c:5613 fe-connect.c:5685 fe-connect.c:5709 #: fe-connect.c:5610 fe-connect.c:5639 fe-connect.c:5711 fe-connect.c:5735
#: fe-connect.c:5727 fe-connect.c:5828 fe-connect.c:5837 fe-connect.c:6193 #: fe-connect.c:5753 fe-connect.c:5854 fe-connect.c:5863 fe-connect.c:6219
#: fe-connect.c:6343 fe-exec.c:2748 fe-exec.c:3495 fe-exec.c:3660 #: fe-connect.c:6369 fe-exec.c:2748 fe-exec.c:3495 fe-exec.c:3660
#: fe-gssapi-common.c:112 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:967 #: fe-gssapi-common.c:112 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:967
#: fe-protocol3.c:1671 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504 #: fe-protocol3.c:1671 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504
#: fe-secure-openssl.c:438 fe-secure-openssl.c:1025 #: fe-secure-openssl.c:438 fe-secure-openssl.c:1025
@ -394,194 +394,202 @@ msgstr "SSL stöds inte av servern, men SSL krävdes\n"
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "tog emot ogiltigt svar till SSL-uppkopplingsförhandling: %c\n" msgstr "tog emot ogiltigt svar till SSL-uppkopplingsförhandling: %c\n"
#: fe-connect.c:3066 #: fe-connect.c:2998
msgid "received unencrypted data after SSL response\n"
msgstr "tog emot okrypterad data efter SSL-svar\n"
#: fe-connect.c:3079
msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n" msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n"
msgstr "GSSAPI stöds inte av servern, men det krävdes\n" msgstr "GSSAPI stöds inte av servern, men det krävdes\n"
#: fe-connect.c:3078 #: fe-connect.c:3091
#, c-format #, c-format
msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n" msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n"
msgstr "tog emot ogiltigt svar till GSSAPI-uppkopplingsförhandling: %c\n" msgstr "tog emot ogiltigt svar till GSSAPI-uppkopplingsförhandling: %c\n"
#: fe-connect.c:3145 fe-connect.c:3178 #: fe-connect.c:3110
msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response\n"
msgstr "tog emot okrypterad data efter GSSAPI-krypteringssvar\n"
#: fe-connect.c:3171 fe-connect.c:3204
#, c-format #, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "förväntade autentiseringsförfrågan från servern, men fick %c\n" msgstr "förväntade autentiseringsförfrågan från servern, men fick %c\n"
#: fe-connect.c:3420 #: fe-connect.c:3446
msgid "unexpected message from server during startup\n" msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "oväntat meddelande från servern under starten\n" msgstr "oväntat meddelande från servern under starten\n"
#: fe-connect.c:3647 #: fe-connect.c:3673
#, c-format #, c-format
msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n" msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n"
msgstr "kunde inte upprätta en skrivbar anslutning till server \"%s:%s\"\n" msgstr "kunde inte upprätta en skrivbar anslutning till server \"%s:%s\"\n"
#: fe-connect.c:3693 #: fe-connect.c:3719
#, c-format #, c-format
msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n" msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n"
msgstr "test \"SHOW transaction_read_only\" misslyckades på server \"%s:%s\"\n" msgstr "test \"SHOW transaction_read_only\" misslyckades på server \"%s:%s\"\n"
#: fe-connect.c:3708 #: fe-connect.c:3734
#, c-format #, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ogiltigt tillstånd %d i anslutning, antagligen korrupt minne\n" msgstr "ogiltigt tillstånd %d i anslutning, antagligen korrupt minne\n"
#: fe-connect.c:4130 fe-connect.c:4190 #: fe-connect.c:4156 fe-connect.c:4216
#, c-format #, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "PGEventProc \"%s\" misslyckades under PGEVT_CONNRESET-händelse\n" msgstr "PGEventProc \"%s\" misslyckades under PGEVT_CONNRESET-händelse\n"
#: fe-connect.c:4537 #: fe-connect.c:4563
#, c-format #, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": schemat måste vara ldap://\n" msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": schemat måste vara ldap://\n"
#: fe-connect.c:4552 #: fe-connect.c:4578
#, c-format #, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": saknar urskiljbart namn\n" msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": saknar urskiljbart namn\n"
#: fe-connect.c:4563 fe-connect.c:4616 #: fe-connect.c:4589 fe-connect.c:4642
#, c-format #, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": måste finnas exakt ett attribut\n" msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": måste finnas exakt ett attribut\n"
#: fe-connect.c:4573 fe-connect.c:4630 #: fe-connect.c:4599 fe-connect.c:4656
#, c-format #, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": måste ha sök-scope (base/one/sub)\n" msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": måste ha sök-scope (base/one/sub)\n"
#: fe-connect.c:4584 #: fe-connect.c:4610
#, c-format #, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "ogiltigt LDAP URL \"%s\": inget filter\n" msgstr "ogiltigt LDAP URL \"%s\": inget filter\n"
#: fe-connect.c:4605 #: fe-connect.c:4631
#, c-format #, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": ogiltigt portnummer\n" msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": ogiltigt portnummer\n"
#: fe-connect.c:4639 #: fe-connect.c:4665
msgid "could not create LDAP structure\n" msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "kunde inte skapa LDAP-struktur\n" msgstr "kunde inte skapa LDAP-struktur\n"
#: fe-connect.c:4715 #: fe-connect.c:4741
#, c-format #, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "uppslagning av LDAP-server misslyckades: %s\n" msgstr "uppslagning av LDAP-server misslyckades: %s\n"
#: fe-connect.c:4726 #: fe-connect.c:4752
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "mer än en post hittad i LDAP-uppslagning\n" msgstr "mer än en post hittad i LDAP-uppslagning\n"
#: fe-connect.c:4727 fe-connect.c:4739 #: fe-connect.c:4753 fe-connect.c:4765
msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "ingen post hittad i LDAP-uppslagning\n" msgstr "ingen post hittad i LDAP-uppslagning\n"
#: fe-connect.c:4750 fe-connect.c:4763 #: fe-connect.c:4776 fe-connect.c:4789
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "attributet har inga värden i LDAP-uppslagning\n" msgstr "attributet har inga värden i LDAP-uppslagning\n"
#: fe-connect.c:4815 fe-connect.c:4834 fe-connect.c:5367 #: fe-connect.c:4841 fe-connect.c:4860 fe-connect.c:5393
#, c-format #, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "\"=\" efter \"%s\" saknas i anslutningssträng\n" msgstr "\"=\" efter \"%s\" saknas i anslutningssträng\n"
#: fe-connect.c:4907 fe-connect.c:5552 fe-connect.c:6326 #: fe-connect.c:4933 fe-connect.c:5578 fe-connect.c:6352
#, c-format #, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "ogiltig anslutningsparameter \"%s\"\n" msgstr "ogiltig anslutningsparameter \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:4923 fe-connect.c:5416 #: fe-connect.c:4949 fe-connect.c:5442
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "icke terminerad sträng i uppkopplingsinformationen\n" msgstr "icke terminerad sträng i uppkopplingsinformationen\n"
#: fe-connect.c:5006 #: fe-connect.c:5032
#, c-format #, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "definition av service \"%s\" hittades inte\n" msgstr "definition av service \"%s\" hittades inte\n"
#: fe-connect.c:5029 #: fe-connect.c:5055
#, c-format #, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n" msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "servicefil \"%s\" hittades inte\n" msgstr "servicefil \"%s\" hittades inte\n"
#: fe-connect.c:5044 #: fe-connect.c:5070
#, c-format #, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "rad %d för lång i servicefil \"%s\"\n" msgstr "rad %d för lång i servicefil \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:5117 fe-connect.c:5161 #: fe-connect.c:5143 fe-connect.c:5187
#, c-format #, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "syntaxfel i servicefel \"%s\", rad %d\n" msgstr "syntaxfel i servicefel \"%s\", rad %d\n"
#: fe-connect.c:5128 #: fe-connect.c:5154
#, c-format #, c-format
msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "nästlade servicespecifikationer stöds inte i servicefil \"%s\", rad %d\n" msgstr "nästlade servicespecifikationer stöds inte i servicefil \"%s\", rad %d\n"
#: fe-connect.c:5848 #: fe-connect.c:5874
#, c-format #, c-format
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
msgstr "ogiltig URI propagerad till intern parsningsrutin: \"%s\"\n" msgstr "ogiltig URI propagerad till intern parsningsrutin: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:5925 #: fe-connect.c:5951
#, c-format #, c-format
msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
msgstr "nådde slutet på strängen när vi letade efter matchande \"]\" i IPv6-värdadress i URI: \"%s\"\n" msgstr "nådde slutet på strängen när vi letade efter matchande \"]\" i IPv6-värdadress i URI: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:5932 #: fe-connect.c:5958
#, c-format #, c-format
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
msgstr "IPv6-värdadress får ej vara tom i URI: \"%s\"\n" msgstr "IPv6-värdadress får ej vara tom i URI: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:5947 #: fe-connect.c:5973
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
msgstr "oväntat tecken \"%c\" vid position %d i URI (förväntade \":\" eller \"/\"): \"%s\"\n" msgstr "oväntat tecken \"%c\" vid position %d i URI (förväntade \":\" eller \"/\"): \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:6076 #: fe-connect.c:6102
#, c-format #, c-format
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "extra nyckel/värde-separator \"=\" i URI-frågeparameter: \"%s\"\n" msgstr "extra nyckel/värde-separator \"=\" i URI-frågeparameter: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:6096 #: fe-connect.c:6122
#, c-format #, c-format
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "saknar nyckel/värde-separator \"=\" i URI-frågeparameter: \"%s\"\n" msgstr "saknar nyckel/värde-separator \"=\" i URI-frågeparameter: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:6147 #: fe-connect.c:6173
#, c-format #, c-format
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "ogiltig URI-frågeparameter: \"%s\"\n" msgstr "ogiltig URI-frågeparameter: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:6221 #: fe-connect.c:6247
#, c-format #, c-format
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
msgstr "ogiltigt procent-kodad symbol: \"%s\"\n" msgstr "ogiltigt procent-kodad symbol: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:6231 #: fe-connect.c:6257
#, c-format #, c-format
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
msgstr "förbjudet värde %%00 i procentkodat värde: \"%s\"\n" msgstr "förbjudet värde %%00 i procentkodat värde: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:6594 #: fe-connect.c:6620
msgid "connection pointer is NULL\n" msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "anslutningspekare är NULL\n" msgstr "anslutningspekare är NULL\n"
#: fe-connect.c:6890 #: fe-connect.c:6916
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "FEL: lösenordsfil \"%s\" är inte en vanlig fil\n" msgstr "FEL: lösenordsfil \"%s\" är inte en vanlig fil\n"
#: fe-connect.c:6899 #: fe-connect.c:6925
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr "VARNING: lösenordsfilen \"%s\" har läsrättigheter för gruppen eller världen; rättigheten skall vara u=rw (0600) eller mindre\n" msgstr "VARNING: lösenordsfilen \"%s\" har läsrättigheter för gruppen eller världen; rättigheten skall vara u=rw (0600) eller mindre\n"
#: fe-connect.c:7011 #: fe-connect.c:7037
#, c-format #, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "lösenord hämtat från fil \"%s\"\n" msgstr "lösenord hämtat från fil \"%s\"\n"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL current)\n" "Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-09 12:21+0300\n" "POT-Creation-Date: 2022-02-07 11:23+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-29 15:42+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-29 15:42+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
@ -17,95 +17,95 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: plperl.c:406 #: plperl.c:408
msgid "" msgid ""
"If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode."
msgstr "" msgstr ""
"Если этот параметр равен true, доверенный и недоверенный код Perl будет " "Если этот параметр равен true, доверенный и недоверенный код Perl будет "
"компилироваться в строгом режиме." "компилироваться в строгом режиме."
#: plperl.c:420 #: plperl.c:422
msgid "" msgid ""
"Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized." "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized."
msgstr "" msgstr ""
"Код инициализации Perl, который выполняется при инициализации интерпретатора " "Код инициализации Perl, который выполняется при инициализации интерпретатора "
"Perl." "Perl."
#: plperl.c:442 #: plperl.c:444
msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used." msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used."
msgstr "" msgstr ""
"Код инициализации Perl, который выполняется один раз, при первом " "Код инициализации Perl, который выполняется один раз, при первом "
"использовании plperl." "использовании plperl."
#: plperl.c:450 #: plperl.c:452
msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used." msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used."
msgstr "" msgstr ""
"Код инициализации Perl, который выполняется один раз, при первом " "Код инициализации Perl, который выполняется один раз, при первом "
"использовании plperlu." "использовании plperlu."
#: plperl.c:647 #: plperl.c:649
#, c-format #, c-format
msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform" msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform"
msgstr "на этой платформе нельзя запустить множество интерпретаторов Perl" msgstr "на этой платформе нельзя запустить множество интерпретаторов Perl"
#: plperl.c:670 plperl.c:854 plperl.c:860 plperl.c:977 plperl.c:989 #: plperl.c:672 plperl.c:856 plperl.c:862 plperl.c:979 plperl.c:991
#: plperl.c:1032 plperl.c:1055 plperl.c:2154 plperl.c:2264 plperl.c:2332 #: plperl.c:1034 plperl.c:1057 plperl.c:2156 plperl.c:2266 plperl.c:2334
#: plperl.c:2395 #: plperl.c:2397
#, c-format #, c-format
msgid "%s" msgid "%s"
msgstr "%s" msgstr "%s"
#: plperl.c:671 #: plperl.c:673
#, c-format #, c-format
msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
msgstr "при выполнении PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" msgstr "при выполнении PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
#: plperl.c:855 #: plperl.c:857
#, c-format #, c-format
msgid "while parsing Perl initialization" msgid "while parsing Perl initialization"
msgstr "при разборе параметров инициализации Perl" msgstr "при разборе параметров инициализации Perl"
#: plperl.c:861 #: plperl.c:863
#, c-format #, c-format
msgid "while running Perl initialization" msgid "while running Perl initialization"
msgstr "при выполнении инициализации Perl" msgstr "при выполнении инициализации Perl"
#: plperl.c:978 #: plperl.c:980
#, c-format #, c-format
msgid "while executing PLC_TRUSTED" msgid "while executing PLC_TRUSTED"
msgstr "при выполнении PLC_TRUSTED" msgstr "при выполнении PLC_TRUSTED"
#: plperl.c:990 #: plperl.c:992
#, c-format #, c-format
msgid "while executing utf8fix" msgid "while executing utf8fix"
msgstr "при выполнении utf8fix" msgstr "при выполнении utf8fix"
#: plperl.c:1033 #: plperl.c:1035
#, c-format #, c-format
msgid "while executing plperl.on_plperl_init" msgid "while executing plperl.on_plperl_init"
msgstr "при выполнении plperl.on_plperl_init" msgstr "при выполнении plperl.on_plperl_init"
#: plperl.c:1056 #: plperl.c:1058
#, c-format #, c-format
msgid "while executing plperl.on_plperlu_init" msgid "while executing plperl.on_plperlu_init"
msgstr "при выполнении plperl.on_plperlu_init" msgstr "при выполнении plperl.on_plperlu_init"
#: plperl.c:1102 plperl.c:1793 #: plperl.c:1104 plperl.c:1795
#, c-format #, c-format
msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\""
msgstr "Perl-хеш содержит несуществующий столбец \"%s\"" msgstr "Perl-хеш содержит несуществующий столбец \"%s\""
#: plperl.c:1107 plperl.c:1798 #: plperl.c:1109 plperl.c:1800
#, c-format #, c-format
msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgid "cannot set system attribute \"%s\""
msgstr "присвоить значение системному атрибуту \"%s\" нельзя" msgstr "присвоить значение системному атрибуту \"%s\" нельзя"
#: plperl.c:1195 #: plperl.c:1197
#, c-format #, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "число размерностей массива (%d) превышает предел (%d)" msgstr "число размерностей массива (%d) превышает предел (%d)"
#: plperl.c:1207 plperl.c:1224 #: plperl.c:1209 plperl.c:1226
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
@ -113,80 +113,80 @@ msgstr ""
"для многомерных массивов должны задаваться выражения с соответствующими " "для многомерных массивов должны задаваться выражения с соответствующими "
"размерностями" "размерностями"
#: plperl.c:1260 #: plperl.c:1262
#, c-format #, c-format
msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s" msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s"
msgstr "Perl-массив нельзя преобразовать в тип не массива %s" msgstr "Perl-массив нельзя преобразовать в тип не массива %s"
#: plperl.c:1363 #: plperl.c:1365
#, c-format #, c-format
msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s" msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s"
msgstr "Perl-хеш нельзя преобразовать в не составной тип %s" msgstr "Perl-хеш нельзя преобразовать в не составной тип %s"
#: plperl.c:1385 plperl.c:3306 #: plperl.c:1387 plperl.c:3308
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"function returning record called in context that cannot accept type record" "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "" msgstr ""
"функция, возвращающая запись, вызвана в контексте, не допускающем этот тип" "функция, возвращающая запись, вызвана в контексте, не допускающем этот тип"
#: plperl.c:1444 #: plperl.c:1446
#, c-format #, c-format
msgid "lookup failed for type %s" msgid "lookup failed for type %s"
msgstr "найти тип %s не удалось" msgstr "найти тип %s не удалось"
#: plperl.c:1768 #: plperl.c:1770
#, c-format #, c-format
msgid "$_TD->{new} does not exist" msgid "$_TD->{new} does not exist"
msgstr "$_TD->{new} не существует" msgstr "$_TD->{new} не существует"
#: plperl.c:1772 #: plperl.c:1774
#, c-format #, c-format
msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" msgid "$_TD->{new} is not a hash reference"
msgstr "$_TD->{new} - не ссылка на хеш" msgstr "$_TD->{new} - не ссылка на хеш"
#: plperl.c:1803 #: plperl.c:1805
#, c-format #, c-format
msgid "cannot set generated column \"%s\"" msgid "cannot set generated column \"%s\""
msgstr "присвоить значение генерируемому столбцу \"%s\" нельзя" msgstr "присвоить значение генерируемому столбцу \"%s\" нельзя"
#: plperl.c:2029 plperl.c:2871 #: plperl.c:2031 plperl.c:2873
#, c-format #, c-format
msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" msgid "PL/Perl functions cannot return type %s"
msgstr "функции PL/Perl не могут возвращать тип %s" msgstr "функции PL/Perl не могут возвращать тип %s"
#: plperl.c:2042 plperl.c:2912 #: plperl.c:2044 plperl.c:2914
#, c-format #, c-format
msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s"
msgstr "функции PL/Perl не могут принимать тип %s" msgstr "функции PL/Perl не могут принимать тип %s"
#: plperl.c:2159 #: plperl.c:2161
#, c-format #, c-format
msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\"" msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\""
msgstr "не удалось получить ссылку на код после компиляции функции \"%s\"" msgstr "не удалось получить ссылку на код после компиляции функции \"%s\""
#: plperl.c:2252 #: plperl.c:2254
#, c-format #, c-format
msgid "didn't get a return item from function" msgid "didn't get a return item from function"
msgstr "не удалось получить возвращаемый элемент от функции" msgstr "не удалось получить возвращаемый элемент от функции"
#: plperl.c:2296 plperl.c:2363 #: plperl.c:2298 plperl.c:2365
#, c-format #, c-format
msgid "couldn't fetch $_TD" msgid "couldn't fetch $_TD"
msgstr "не удалось получить $_TD" msgstr "не удалось получить $_TD"
#: plperl.c:2320 plperl.c:2383 #: plperl.c:2322 plperl.c:2385
#, c-format #, c-format
msgid "didn't get a return item from trigger function" msgid "didn't get a return item from trigger function"
msgstr "не удалось получить возвращаемый элемент от триггерной функции" msgstr "не удалось получить возвращаемый элемент от триггерной функции"
#: plperl.c:2444 #: plperl.c:2446
#, c-format #, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "" msgstr ""
"функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места" "функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места"
#: plperl.c:2489 #: plperl.c:2491
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"set-returning PL/Perl function must return reference to array or use " "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use "
@ -195,12 +195,12 @@ msgstr ""
"функция PL/Perl, возвращающая множество, должна возвращать ссылку на массив " "функция PL/Perl, возвращающая множество, должна возвращать ссылку на массив "
"или вызывать return_next" "или вызывать return_next"
#: plperl.c:2610 #: plperl.c:2612
#, c-format #, c-format
msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" msgid "ignoring modified row in DELETE trigger"
msgstr "в триггере DELETE изменённая строка игнорируется" msgstr "в триггере DELETE изменённая строка игнорируется"
#: plperl.c:2618 #: plperl.c:2620
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\""
@ -208,24 +208,24 @@ msgstr ""
"результатом триггерной функции PL/Perl должен быть undef, \"SKIP\" или " "результатом триггерной функции PL/Perl должен быть undef, \"SKIP\" или "
"\"MODIFY\"" "\"MODIFY\""
#: plperl.c:2866 #: plperl.c:2868
#, c-format #, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "триггерные функции могут вызываться только в триггерах" msgstr "триггерные функции могут вызываться только в триггерах"
#: plperl.c:3213 #: plperl.c:3215
#, c-format #, c-format
msgid "query result has too many rows to fit in a Perl array" msgid "query result has too many rows to fit in a Perl array"
msgstr "" msgstr ""
"результат запроса содержит слишком много строк для передачи в массиве Perl" "результат запроса содержит слишком много строк для передачи в массиве Perl"
#: plperl.c:3283 #: plperl.c:3285
#, c-format #, c-format
msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function"
msgstr "" msgstr ""
"return_next можно использовать только в функциях, возвращающих множества" "return_next можно использовать только в функциях, возвращающих множества"
#: plperl.c:3357 #: plperl.c:3359
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with " "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with "
@ -234,17 +234,17 @@ msgstr ""
"функция PL/Perl, возвращающая составное множество, должна вызывать " "функция PL/Perl, возвращающая составное множество, должна вызывать "
"return_next со ссылкой на хеш" "return_next со ссылкой на хеш"
#: plperl.c:4132 #: plperl.c:4134
#, c-format #, c-format
msgid "PL/Perl function \"%s\"" msgid "PL/Perl function \"%s\""
msgstr "функция PL/Perl \"%s\"" msgstr "функция PL/Perl \"%s\""
#: plperl.c:4144 #: plperl.c:4146
#, c-format #, c-format
msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\"" msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\""
msgstr "компиляция функции PL/Perl \"%s\"" msgstr "компиляция функции PL/Perl \"%s\""
#: plperl.c:4153 #: plperl.c:4155
#, c-format #, c-format
msgid "PL/Perl anonymous code block" msgid "PL/Perl anonymous code block"
msgstr "анонимный блок кода PL/Perl" msgstr "анонимный блок кода PL/Perl"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-07 09:08+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-08 22:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-07 10:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-07 10:37+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n" "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n" "Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-07 09:09+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-08 22:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-07 10:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-07 10:30+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n" "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n" "Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-07 09:08+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-08 22:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-07 10:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-07 10:38+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n" "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n" "Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-07 09:08+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-08 22:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-07 10:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-07 10:38+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n" "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n" "Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"