Translation updates
Source-Git-URL: git://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: cc8ba6a1bf30f4ee65149c1596513abcffa2e521
This commit is contained in:
parent
e0a581229d
commit
3b00428f1f
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
6333
src/backend/po/fr.po
6333
src/backend/po/fr.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1001
src/backend/po/ru.po
1001
src/backend/po/ru.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-07 09:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-07 09:53+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-08 22:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-09 06:30+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "Kontrollera din installation eller ange korrekt sökväg med flaggan -L.
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1511
|
||||
msgid "Enter new superuser password: "
|
||||
msgstr "Mata in ett nytt lösenord för superanvändaren: "
|
||||
msgstr "Mata in ett nytt lösenord för superuser: "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1512
|
||||
msgid "Enter it again: "
|
||||
@ -545,7 +545,7 @@ msgstr " --no-locale samma som --locale=C\n"
|
||||
#: initdb.c:2369
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
|
||||
msgstr " --pwfile=FIL läser lösenord för superanvändare från fil\n"
|
||||
msgstr " --pwfile=FIL läser lösenord för superuser från fil\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2370
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -559,12 +559,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: initdb.c:2372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
|
||||
msgstr " -U, --username=NAMN namn på databasens superanvändare\n"
|
||||
msgstr " -U, --username=NAMN namn på databasens superuser\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2373
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
|
||||
msgstr " -W, --pwprompt efterfråga lösenord för superanvändare\n"
|
||||
msgstr " -W, --pwprompt efterfråga lösenord för superuser\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2374
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-07 09:16+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-08 22:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-07 10:36+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: FDennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,13 +1,13 @@
|
||||
# Russian message translation file for pg_basebackup
|
||||
# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
|
||||
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL current)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-08-09 23:05+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-14 07:50+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-22 13:21+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-07 11:30+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@ -44,7 +44,7 @@ msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
|
||||
msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n"
|
||||
|
||||
#: ../../common/file_utils.c:81 ../../common/file_utils.c:183
|
||||
#: pg_receivewal.c:267 pg_recvlogical.c:342
|
||||
#: pg_receivewal.c:267 pg_recvlogical.c:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
|
||||
msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m"
|
||||
@ -60,7 +60,7 @@ msgid "could not read directory \"%s\": %m"
|
||||
msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m"
|
||||
|
||||
#: ../../common/file_utils.c:226 ../../common/file_utils.c:285
|
||||
#: ../../common/file_utils.c:359 pg_basebackup.c:1783
|
||||
#: ../../common/file_utils.c:359 pg_basebackup.c:1784
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file \"%s\": %m"
|
||||
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
|
||||
@ -410,7 +410,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "could not read from ready pipe: %m"
|
||||
msgstr "не удалось прочитать из готового канала: %m"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:418 pg_basebackup.c:549 pg_basebackup.c:2117
|
||||
#: pg_basebackup.c:418 pg_basebackup.c:549 pg_basebackup.c:2118
|
||||
#: streamutil.c:451
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\""
|
||||
@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "создан временный слот репликации \"%s\""
|
||||
msgid "created replication slot \"%s\""
|
||||
msgstr "создан слот репликации \"%s\""
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:619 pg_basebackup.c:672 pg_basebackup.c:1526
|
||||
#: pg_basebackup.c:619 pg_basebackup.c:672 pg_basebackup.c:1527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
|
||||
msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m"
|
||||
@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "скорость передачи \"%s\" вне диапазона"
|
||||
msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "не удалось записать сжатый файл \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:921 pg_basebackup.c:1619 pg_basebackup.c:1789
|
||||
#: pg_basebackup.c:921 pg_basebackup.c:1620 pg_basebackup.c:1790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
|
||||
msgstr "не удалось записать в файл \"%s\": %m"
|
||||
@ -535,99 +535,99 @@ msgstr "не удалось установить уровень сжатия %d:
|
||||
msgid "could not create compressed file \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "не удалось создать сжатый файл \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1064 pg_basebackup.c:1576 pg_basebackup.c:1801
|
||||
#: pg_basebackup.c:1064 pg_basebackup.c:1577 pg_basebackup.c:1802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create file \"%s\": %m"
|
||||
msgstr "не удалось создать файл \"%s\": %m"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1075 pg_basebackup.c:1435
|
||||
#: pg_basebackup.c:1075 pg_basebackup.c:1436
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get COPY data stream: %s"
|
||||
msgstr "не удалось получить поток данных COPY: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1165
|
||||
#: pg_basebackup.c:1166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not close compressed file \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "не удалось закрыть сжатый файл \"%s\": %s"
|
||||
msgid "could not close compressed file \"%s\": %m"
|
||||
msgstr "не удалось закрыть сжатый файл \"%s\": %m"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1177 pg_recvlogical.c:634
|
||||
#: pg_basebackup.c:1178 pg_recvlogical.c:633
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not close file \"%s\": %m"
|
||||
msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1188 pg_basebackup.c:1464 pg_recvlogical.c:437
|
||||
#: pg_recvlogical.c:609 receivelog.c:978
|
||||
#: pg_basebackup.c:1189 pg_basebackup.c:1465 pg_recvlogical.c:436
|
||||
#: pg_recvlogical.c:608 receivelog.c:983
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read COPY data: %s"
|
||||
msgstr "не удалось прочитать данные COPY: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1478
|
||||
#: pg_basebackup.c:1479
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid tar block header size: %d"
|
||||
msgstr "неверный размер заголовка блока tar: %d"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1533
|
||||
#: pg_basebackup.c:1534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
|
||||
msgstr "не удалось установить права для каталога \"%s\": %m"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1556
|
||||
#: pg_basebackup.c:1557
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m"
|
||||
msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\" в \"%s\": %m"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1563
|
||||
#: pg_basebackup.c:1564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized link indicator \"%c\""
|
||||
msgstr "нераспознанный индикатор связи \"%c\""
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1582
|
||||
#: pg_basebackup.c:1583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m"
|
||||
msgstr "не удалось установить права доступа для файла \"%s\": %m"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1643
|
||||
#: pg_basebackup.c:1644
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "COPY stream ended before last file was finished"
|
||||
msgstr "поток COPY закончился до завершения последнего файла"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1670 pg_basebackup.c:1690 pg_basebackup.c:1704
|
||||
#: pg_basebackup.c:1750
|
||||
#: pg_basebackup.c:1671 pg_basebackup.c:1691 pg_basebackup.c:1705
|
||||
#: pg_basebackup.c:1751
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "нехватка памяти"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1842
|
||||
#: pg_basebackup.c:1843
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "incompatible server version %s"
|
||||
msgstr "несовместимая версия сервера %s"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1857
|
||||
#: pg_basebackup.c:1858
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ПОДСКАЗКА: укажите -X none или -X fetch для отключения трансляции журнала"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1882
|
||||
#: pg_basebackup.c:1883
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"начинается базовое резервное копирование, ожидается завершение контрольной "
|
||||
"точки"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1906 pg_recvlogical.c:264 receivelog.c:494 receivelog.c:543
|
||||
#: receivelog.c:582 streamutil.c:298 streamutil.c:371 streamutil.c:423
|
||||
#: pg_basebackup.c:1907 pg_recvlogical.c:263 receivelog.c:499 receivelog.c:548
|
||||
#: receivelog.c:587 streamutil.c:298 streamutil.c:371 streamutil.c:423
|
||||
#: streamutil.c:534 streamutil.c:579
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send replication command \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "не удалось передать команду репликации \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1917
|
||||
#: pg_basebackup.c:1918
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not initiate base backup: %s"
|
||||
msgstr "не удалось инициализировать базовое резервное копирование: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1923
|
||||
#: pg_basebackup.c:1924
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and "
|
||||
@ -636,119 +636,119 @@ msgstr ""
|
||||
"сервер вернул неожиданный ответ на команду BASE_BACKUP; получено строк: %d, "
|
||||
"полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1931
|
||||
#: pg_basebackup.c:1932
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checkpoint completed"
|
||||
msgstr "контрольная точка завершена"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1946
|
||||
#: pg_basebackup.c:1947
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u"
|
||||
msgstr "стартовая точка в журнале предзаписи: %s на линии времени %u"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1955
|
||||
#: pg_basebackup.c:1956
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get backup header: %s"
|
||||
msgstr "не удалось получить заголовок резервной копии: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1961
|
||||
#: pg_basebackup.c:1962
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no data returned from server"
|
||||
msgstr "сервер не вернул данные"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1992
|
||||
#: pg_basebackup.c:1993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"в stdout можно вывести только одно табличное пространство, всего в СУБД их %d"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:2004
|
||||
#: pg_basebackup.c:2005
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "starting background WAL receiver"
|
||||
msgstr "запуск фонового процесса считывания WAL"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:2030
|
||||
#: pg_basebackup.c:2031
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get write-ahead log end position from server: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"не удалось получить от сервера конечную позицию в журнале предзаписи: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:2036
|
||||
#: pg_basebackup.c:2037
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no write-ahead log end position returned from server"
|
||||
msgstr "сервер не передал конечную позицию в журнале предзаписи"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:2041
|
||||
#: pg_basebackup.c:2042
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "write-ahead log end point: %s"
|
||||
msgstr "конечная точка в журнале предзаписи: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:2052
|
||||
#: pg_basebackup.c:2053
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checksum error occurred"
|
||||
msgstr "выявлена ошибка контрольной суммы"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:2057
|
||||
#: pg_basebackup.c:2058
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "final receive failed: %s"
|
||||
msgstr "ошибка в конце передачи: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:2081
|
||||
#: pg_basebackup.c:2082
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "waiting for background process to finish streaming ..."
|
||||
msgstr "ожидание завершения потоковой передачи фоновым процессом..."
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:2086
|
||||
#: pg_basebackup.c:2087
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send command to background pipe: %m"
|
||||
msgstr "не удалось отправить команду в канал фонового процесса: %m"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:2094
|
||||
#: pg_basebackup.c:2095
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not wait for child process: %m"
|
||||
msgstr "сбой при ожидании дочернего процесса: %m"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:2099
|
||||
#: pg_basebackup.c:2100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child %d died, expected %d"
|
||||
msgstr "завершился дочерний процесс %d вместо ожидаемого %d"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:2104 streamutil.c:94 streamutil.c:204
|
||||
#: pg_basebackup.c:2105 streamutil.c:94 streamutil.c:204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:2129
|
||||
#: pg_basebackup.c:2130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not wait for child thread: %m"
|
||||
msgstr "сбой при ожидании дочернего потока: %m"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:2135
|
||||
#: pg_basebackup.c:2136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get child thread exit status: %m"
|
||||
msgstr "не удалось получить состояние завершения дочернего потока: %m"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:2140
|
||||
#: pg_basebackup.c:2141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child thread exited with error %u"
|
||||
msgstr "дочерний поток завершился с ошибкой %u"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:2168
|
||||
#: pg_basebackup.c:2169
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syncing data to disk ..."
|
||||
msgstr "сохранение данных на диске..."
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:2181
|
||||
#: pg_basebackup.c:2182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "base backup completed"
|
||||
msgstr "базовое резервное копирование завершено"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:2262
|
||||
#: pg_basebackup.c:2263
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\""
|
||||
msgstr "неверный формат вывода \"%s\", должен быть \"plain\" или \"tar\""
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:2306
|
||||
#: pg_basebackup.c:2307
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\""
|
||||
@ -756,98 +756,98 @@ msgstr ""
|
||||
"неверный аргумент для wal-method — \"%s\", допускается только \"fetch\", "
|
||||
"\"stream\" или \"none\""
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:2334 pg_receivewal.c:581
|
||||
#: pg_basebackup.c:2335 pg_receivewal.c:581
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid compression level \"%s\""
|
||||
msgstr "неверный уровень сжатия \"%s\""
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:2345
|
||||
#: pg_basebackup.c:2346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"неверный аргумент режима контрольных точек \"%s\"; должен быть \"fast\" или "
|
||||
"\"spread\""
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:2372 pg_receivewal.c:556 pg_recvlogical.c:822
|
||||
#: pg_basebackup.c:2373 pg_receivewal.c:556 pg_recvlogical.c:821
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid status interval \"%s\""
|
||||
msgstr "неверный интервал сообщений о состоянии \"%s\""
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:2390 pg_basebackup.c:2403 pg_basebackup.c:2414
|
||||
#: pg_basebackup.c:2425 pg_basebackup.c:2433 pg_basebackup.c:2441
|
||||
#: pg_basebackup.c:2451 pg_basebackup.c:2464 pg_basebackup.c:2472
|
||||
#: pg_basebackup.c:2483 pg_basebackup.c:2493 pg_receivewal.c:606
|
||||
#: pg_basebackup.c:2391 pg_basebackup.c:2404 pg_basebackup.c:2415
|
||||
#: pg_basebackup.c:2426 pg_basebackup.c:2434 pg_basebackup.c:2442
|
||||
#: pg_basebackup.c:2452 pg_basebackup.c:2465 pg_basebackup.c:2473
|
||||
#: pg_basebackup.c:2484 pg_basebackup.c:2494 pg_receivewal.c:606
|
||||
#: pg_receivewal.c:619 pg_receivewal.c:627 pg_receivewal.c:637
|
||||
#: pg_receivewal.c:645 pg_receivewal.c:656 pg_recvlogical.c:848
|
||||
#: pg_recvlogical.c:861 pg_recvlogical.c:872 pg_recvlogical.c:880
|
||||
#: pg_recvlogical.c:888 pg_recvlogical.c:896 pg_recvlogical.c:904
|
||||
#: pg_recvlogical.c:912 pg_recvlogical.c:920
|
||||
#: pg_receivewal.c:645 pg_receivewal.c:656 pg_recvlogical.c:847
|
||||
#: pg_recvlogical.c:860 pg_recvlogical.c:871 pg_recvlogical.c:879
|
||||
#: pg_recvlogical.c:887 pg_recvlogical.c:895 pg_recvlogical.c:903
|
||||
#: pg_recvlogical.c:911 pg_recvlogical.c:919
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:2401 pg_receivewal.c:617 pg_recvlogical.c:859
|
||||
#: pg_basebackup.c:2402 pg_receivewal.c:617 pg_recvlogical.c:858
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
|
||||
msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:2413 pg_receivewal.c:655
|
||||
#: pg_basebackup.c:2414 pg_receivewal.c:655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no target directory specified"
|
||||
msgstr "целевой каталог не указан"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:2424
|
||||
#: pg_basebackup.c:2425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only tar mode backups can be compressed"
|
||||
msgstr "сжиматься могут только резервные копии в архиве tar"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:2432
|
||||
#: pg_basebackup.c:2433
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout"
|
||||
msgstr "транслировать журналы предзаписи в режиме tar в поток stdout нельзя"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:2440
|
||||
#: pg_basebackup.c:2441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "replication slots can only be used with WAL streaming"
|
||||
msgstr "слоты репликации можно использовать только при потоковой передаче WAL"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:2450
|
||||
#: pg_basebackup.c:2451
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "--no-slot cannot be used with slot name"
|
||||
msgstr "--no-slot нельзя использовать с именем слота"
|
||||
|
||||
#. translator: second %s is an option name
|
||||
#: pg_basebackup.c:2462 pg_receivewal.c:635
|
||||
#: pg_basebackup.c:2463 pg_receivewal.c:635
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s needs a slot to be specified using --slot"
|
||||
msgstr "для %s необходимо задать слот с помощью параметра --slot"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:2471
|
||||
#: pg_basebackup.c:2472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "--create-slot and --no-slot are incompatible options"
|
||||
msgstr "параметры --create-slot и --no-slot несовместимы"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:2482
|
||||
#: pg_basebackup.c:2483
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode"
|
||||
msgstr "расположение каталога WAL можно указать только в режиме plain"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:2492
|
||||
#: pg_basebackup.c:2493
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WAL directory location must be an absolute path"
|
||||
msgstr "расположение каталога WAL должно определяться абсолютным путём"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:2502 pg_receivewal.c:664
|
||||
#: pg_basebackup.c:2503 pg_receivewal.c:664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "this build does not support compression"
|
||||
msgstr "эта сборка программы не поддерживает сжатие"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:2556
|
||||
#: pg_basebackup.c:2557
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
|
||||
msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %m"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:2560
|
||||
#: pg_basebackup.c:2561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "symlinks are not supported on this platform"
|
||||
msgstr "символические ссылки не поддерживаются в этой ОС"
|
||||
@ -1020,12 +1020,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)"
|
||||
msgstr "начало передачи журнала с позиции %X/%X (линия времени %u)"
|
||||
|
||||
#: pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:764
|
||||
#: pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:763
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid port number \"%s\""
|
||||
msgstr "неверный номер порта \"%s\""
|
||||
|
||||
#: pg_receivewal.c:566 pg_recvlogical.c:790
|
||||
#: pg_receivewal.c:566 pg_recvlogical.c:789
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse end position \"%s\""
|
||||
msgstr "не удалось разобрать конечную позицию \"%s\""
|
||||
@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr "--create-slot нельзя применять вместе с --drop-slo
|
||||
msgid "cannot use --synchronous together with --no-sync"
|
||||
msgstr "--synchronous нельзя применять вместе с --no-sync"
|
||||
|
||||
#: pg_receivewal.c:720
|
||||
#: pg_receivewal.c:724
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific"
|
||||
@ -1048,23 +1048,23 @@ msgstr ""
|
||||
"подключение для репликации через слот \"%s\" оказалось привязано к базе "
|
||||
"данных"
|
||||
|
||||
#: pg_receivewal.c:731 pg_recvlogical.c:968
|
||||
#: pg_receivewal.c:735 pg_recvlogical.c:970
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "dropping replication slot \"%s\""
|
||||
msgstr "удаление слота репликации \"%s\""
|
||||
|
||||
#: pg_receivewal.c:742 pg_recvlogical.c:978
|
||||
#: pg_receivewal.c:746 pg_recvlogical.c:980
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "creating replication slot \"%s\""
|
||||
msgstr "создание слота репликации \"%s\""
|
||||
|
||||
#: pg_receivewal.c:768 pg_recvlogical.c:1003
|
||||
#: pg_receivewal.c:772 pg_recvlogical.c:1005
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disconnected"
|
||||
msgstr "отключение"
|
||||
|
||||
#. translator: check source for value for %d
|
||||
#: pg_receivewal.c:774 pg_recvlogical.c:1009
|
||||
#: pg_receivewal.c:778 pg_recvlogical.c:1011
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again"
|
||||
msgstr "отключение; через %d сек. последует повторное подключение"
|
||||
@ -1156,119 +1156,119 @@ msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД целевая база данных\n"
|
||||
msgid "confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)"
|
||||
msgstr "подтверждается запись до %X/%X, синхронизация с ФС до %X/%X (слот %s)"
|
||||
|
||||
#: pg_recvlogical.c:159 receivelog.c:356
|
||||
#: pg_recvlogical.c:159 receivelog.c:361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send feedback packet: %s"
|
||||
msgstr "не удалось отправить пакет ответа: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_recvlogical.c:232
|
||||
#: pg_recvlogical.c:230
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "starting log streaming at %X/%X (slot %s)"
|
||||
msgstr "начало передачи журнала с позиции %X/%X (слот %s)"
|
||||
|
||||
#: pg_recvlogical.c:273
|
||||
#: pg_recvlogical.c:272
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "streaming initiated"
|
||||
msgstr "передача запущена"
|
||||
|
||||
#: pg_recvlogical.c:337
|
||||
#: pg_recvlogical.c:336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open log file \"%s\": %m"
|
||||
msgstr "не удалось открыть файл протокола \"%s\": %m"
|
||||
|
||||
#: pg_recvlogical.c:363 receivelog.c:886
|
||||
#: pg_recvlogical.c:362 receivelog.c:891
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid socket: %s"
|
||||
msgstr "неверный сокет: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_recvlogical.c:416 receivelog.c:914
|
||||
#: pg_recvlogical.c:415 receivelog.c:919
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "select() failed: %m"
|
||||
msgstr "ошибка в select(): %m"
|
||||
|
||||
#: pg_recvlogical.c:423 receivelog.c:964
|
||||
#: pg_recvlogical.c:422 receivelog.c:969
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
|
||||
msgstr "не удалось получить данные из потока WAL: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_recvlogical.c:465 pg_recvlogical.c:516 receivelog.c:1008
|
||||
#: receivelog.c:1074
|
||||
#: pg_recvlogical.c:464 pg_recvlogical.c:515 receivelog.c:1013
|
||||
#: receivelog.c:1079
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "streaming header too small: %d"
|
||||
msgstr "заголовок потока слишком мал: %d"
|
||||
|
||||
#: pg_recvlogical.c:500 receivelog.c:846
|
||||
#: pg_recvlogical.c:499 receivelog.c:851
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized streaming header: \"%c\""
|
||||
msgstr "нераспознанный заголовок потока: \"%c\""
|
||||
|
||||
#: pg_recvlogical.c:554 pg_recvlogical.c:566
|
||||
#: pg_recvlogical.c:553 pg_recvlogical.c:565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not write %u bytes to log file \"%s\": %m"
|
||||
msgstr "не удалось записать %u Б в файл журнала \"%s\": %m"
|
||||
|
||||
#: pg_recvlogical.c:620 receivelog.c:642 receivelog.c:679
|
||||
#: pg_recvlogical.c:619 receivelog.c:647 receivelog.c:684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected termination of replication stream: %s"
|
||||
msgstr "неожиданный конец потока репликации: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_recvlogical.c:744
|
||||
#: pg_recvlogical.c:743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid fsync interval \"%s\""
|
||||
msgstr "неверный интервал синхронизации с ФС \"%s\""
|
||||
|
||||
#: pg_recvlogical.c:782
|
||||
#: pg_recvlogical.c:781
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse start position \"%s\""
|
||||
msgstr "не удалось разобрать начальную позицию \"%s\""
|
||||
|
||||
#: pg_recvlogical.c:871
|
||||
#: pg_recvlogical.c:870
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no slot specified"
|
||||
msgstr "слот не указан"
|
||||
|
||||
#: pg_recvlogical.c:879
|
||||
#: pg_recvlogical.c:878
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no target file specified"
|
||||
msgstr "целевой файл не задан"
|
||||
|
||||
#: pg_recvlogical.c:887
|
||||
#: pg_recvlogical.c:886
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no database specified"
|
||||
msgstr "база данных не задана"
|
||||
|
||||
#: pg_recvlogical.c:895
|
||||
#: pg_recvlogical.c:894
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "at least one action needs to be specified"
|
||||
msgstr "необходимо задать минимум одно действие"
|
||||
|
||||
#: pg_recvlogical.c:903
|
||||
#: pg_recvlogical.c:902
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot"
|
||||
msgstr "--create-slot или --start нельзя применять вместе с --drop-slot"
|
||||
|
||||
#: pg_recvlogical.c:911
|
||||
#: pg_recvlogical.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos"
|
||||
msgstr "--create-slot или --drop-slot нельзя применять вместе с --startpos"
|
||||
|
||||
#: pg_recvlogical.c:919
|
||||
#: pg_recvlogical.c:918
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "--endpos may only be specified with --start"
|
||||
msgstr "--endpos можно задать только вместе с --start"
|
||||
|
||||
#: pg_recvlogical.c:950
|
||||
#: pg_recvlogical.c:952
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not establish database-specific replication connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"не удалось установить подключение для репликации к определённой базе данных"
|
||||
|
||||
#: pg_recvlogical.c:1049
|
||||
#: pg_recvlogical.c:1051
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "end position %X/%X reached by keepalive"
|
||||
msgstr "конечная позиция %X/%X достигнута при обработке keepalive"
|
||||
|
||||
#: pg_recvlogical.c:1052
|
||||
#: pg_recvlogical.c:1054
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "end position %X/%X reached by WAL record at %X/%X"
|
||||
msgstr "конечная позиция %X/%X достигнута при обработке записи WAL %X/%X"
|
||||
@ -1278,23 +1278,28 @@ msgstr "конечная позиция %X/%X достигнута при обр
|
||||
msgid "could not create archive status file \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "не удалось создать файл статуса архива \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: receivelog.c:122
|
||||
#: receivelog.c:79
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not close archive status file \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "не удалось закрыть файл статуса архива \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: receivelog.c:127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "не удалось получить размер файла журнала предзаписи \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: receivelog.c:133
|
||||
#: receivelog.c:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "не удалось открыть существующий файл журнала предзаписи \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: receivelog.c:142
|
||||
#: receivelog.c:147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"не удалось сбросить на диск существующий файл журнала предзаписи \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: receivelog.c:158
|
||||
#: receivelog.c:163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d"
|
||||
msgid_plural "write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d"
|
||||
@ -1305,42 +1310,42 @@ msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"файл журнала предзаписи \"%s\" имеет размер %d Б, а должен — 0 или %d"
|
||||
|
||||
#: receivelog.c:174
|
||||
#: receivelog.c:179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "не удалось открыть файл журнала предзаписи \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: receivelog.c:202
|
||||
#: receivelog.c:207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine seek position in file \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "не удалось определить текущую позицию в файле \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: receivelog.c:216
|
||||
#: receivelog.c:221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not renaming \"%s%s\", segment is not complete"
|
||||
msgstr "файл \"%s%s\" не переименовывается, так как это не полный сегмент"
|
||||
|
||||
#: receivelog.c:228 receivelog.c:313 receivelog.c:688
|
||||
#: receivelog.c:233 receivelog.c:318 receivelog.c:693
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not close file \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: receivelog.c:285
|
||||
#: receivelog.c:290
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server reported unexpected history file name for timeline %u: %s"
|
||||
msgstr "сервер сообщил неожиданное имя файла истории для линии времени %u: %s"
|
||||
|
||||
#: receivelog.c:293
|
||||
#: receivelog.c:298
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create timeline history file \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "не удалось создать файл истории линии времени \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: receivelog.c:300
|
||||
#: receivelog.c:305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not write timeline history file \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "не удалось записать файл истории линии времени \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: receivelog.c:390
|
||||
#: receivelog.c:395
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"incompatible server version %s; client does not support streaming from "
|
||||
@ -1349,7 +1354,7 @@ msgstr ""
|
||||
"несовместимая версия сервера %s; клиент не поддерживает репликацию с "
|
||||
"серверов версии ниже %s"
|
||||
|
||||
#: receivelog.c:399
|
||||
#: receivelog.c:404
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"incompatible server version %s; client does not support streaming from "
|
||||
@ -1358,7 +1363,7 @@ msgstr ""
|
||||
"несовместимая версия сервера %s; клиент не поддерживает репликацию с "
|
||||
"серверов версии выше %s"
|
||||
|
||||
#: receivelog.c:501 streamutil.c:431 streamutil.c:468
|
||||
#: receivelog.c:506 streamutil.c:431 streamutil.c:468
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and "
|
||||
@ -1367,7 +1372,7 @@ msgstr ""
|
||||
"не удалось идентифицировать систему; получено строк: %d, полей: %d "
|
||||
"(ожидалось: %d и %d (или более))"
|
||||
|
||||
#: receivelog.c:508
|
||||
#: receivelog.c:513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"system identifier does not match between base backup and streaming connection"
|
||||
@ -1375,12 +1380,12 @@ msgstr ""
|
||||
"системный идентификатор базовой резервной копии отличается от идентификатора "
|
||||
"потоковой передачи"
|
||||
|
||||
#: receivelog.c:514
|
||||
#: receivelog.c:519
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "starting timeline %u is not present in the server"
|
||||
msgstr "на сервере нет начальной линии времени %u"
|
||||
|
||||
#: receivelog.c:555
|
||||
#: receivelog.c:560
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, "
|
||||
@ -1389,12 +1394,12 @@ msgstr ""
|
||||
"сервер вернул неожиданный ответ на команду TIMELINE_HISTORY; получено строк: "
|
||||
"%d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d"
|
||||
|
||||
#: receivelog.c:626
|
||||
#: receivelog.c:631
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u"
|
||||
msgstr "сервер неожиданно сообщил линию времени %u после линии времени %u"
|
||||
|
||||
#: receivelog.c:632
|
||||
#: receivelog.c:637
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u "
|
||||
@ -1403,12 +1408,12 @@ msgstr ""
|
||||
"сервер прекратил передачу линии времени %u в %X/%X, но сообщил, что "
|
||||
"следующая линии времени %u начнётся в %X/%X"
|
||||
|
||||
#: receivelog.c:672
|
||||
#: receivelog.c:677
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "replication stream was terminated before stop point"
|
||||
msgstr "поток репликации закончился до точки остановки"
|
||||
|
||||
#: receivelog.c:718
|
||||
#: receivelog.c:723
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, "
|
||||
@ -1417,32 +1422,32 @@ msgstr ""
|
||||
"сервер вернул неожиданный набор данных после конца линии времени; получено "
|
||||
"строк: %d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d"
|
||||
|
||||
#: receivelog.c:727
|
||||
#: receivelog.c:732
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\""
|
||||
msgstr "не удалось разобрать начальную точку следующей линии времени \"%s\""
|
||||
|
||||
#: receivelog.c:776 receivelog.c:1028
|
||||
#: receivelog.c:781 receivelog.c:1033
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fsync file \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: receivelog.c:1091
|
||||
#: receivelog.c:1096
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "received write-ahead log record for offset %u with no file open"
|
||||
msgstr "получена запись журнала предзаписи по смещению %u, но файл не открыт"
|
||||
|
||||
#: receivelog.c:1101
|
||||
#: receivelog.c:1106
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "got WAL data offset %08x, expected %08x"
|
||||
msgstr "получено смещение данных WAL %08x, но ожидалось %08x"
|
||||
|
||||
#: receivelog.c:1135
|
||||
#: receivelog.c:1140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "не удалось записать %u Б в файл WAL \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: receivelog.c:1160 receivelog.c:1200 receivelog.c:1231
|
||||
#: receivelog.c:1165 receivelog.c:1205 receivelog.c:1236
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send copy-end packet: %s"
|
||||
msgstr "не удалось отправить пакет \"конец COPY\": %s"
|
||||
@ -1535,36 +1540,36 @@ msgstr ""
|
||||
"удалить слот репликации \"%s\" не получилось; получено строк: %d, полей: %d "
|
||||
"(ожидалось: %d и %d)"
|
||||
|
||||
#: walmethods.c:468 walmethods.c:976
|
||||
#: walmethods.c:521 walmethods.c:1049
|
||||
msgid "could not compress data"
|
||||
msgstr "не удалось сжать данные"
|
||||
|
||||
#: walmethods.c:500
|
||||
#: walmethods.c:550
|
||||
msgid "could not reset compression stream"
|
||||
msgstr "не удалось сбросить поток сжатых данных"
|
||||
|
||||
#: walmethods.c:609
|
||||
#: walmethods.c:670
|
||||
msgid "could not initialize compression library"
|
||||
msgstr "не удалось инициализировать библиотеку сжатия"
|
||||
|
||||
#: walmethods.c:621
|
||||
#: walmethods.c:681
|
||||
msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ошибка реализации: в файлах tar не может быть больше одно открытого файла"
|
||||
|
||||
#: walmethods.c:635
|
||||
#: walmethods.c:695
|
||||
msgid "could not create tar header"
|
||||
msgstr "не удалось создать заголовок tar"
|
||||
|
||||
#: walmethods.c:651 walmethods.c:691 walmethods.c:892 walmethods.c:903
|
||||
#: walmethods.c:711 walmethods.c:749 walmethods.c:963 walmethods.c:974
|
||||
msgid "could not change compression parameters"
|
||||
msgstr "не удалось изменить параметры сжатия"
|
||||
|
||||
#: walmethods.c:779
|
||||
#: walmethods.c:848
|
||||
msgid "unlink not supported with compression"
|
||||
msgstr "со сжатием закрытие файла с удалением не поддерживается"
|
||||
|
||||
#: walmethods.c:1001
|
||||
#: walmethods.c:1073
|
||||
msgid "could not close compression stream"
|
||||
msgstr "не удалось закрыть поток сжатых данных"
|
||||
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-07 09:14+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-08 22:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-07 06:43+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-07 09:17+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-08 22:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-07 06:44+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
|
||||
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-07 09:14+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-08 22:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-07 06:44+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
|
||||
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-07 09:16+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-08 22:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-07 10:37+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
|
||||
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-07 09:14+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-08 22:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-07 06:46+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-07 09:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-07 06:55+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-08 22:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-09 06:32+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
@ -1466,7 +1466,7 @@ msgstr " -s, --schema-only dumpa bara scheman, inte data\n"
|
||||
#: pg_dump.c:1013
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n"
|
||||
msgstr " -S, --superuser=NAME superanvändarens namn för textformatdumpar\n"
|
||||
msgstr " -S, --superuser=NAME namn på superuser för textformatdumpar\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:1014
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1798,7 +1798,7 @@ msgstr "ägare av publicering \"%s\" verkar vara ogiltig"
|
||||
#: pg_dump.c:4147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser"
|
||||
msgstr "prenumerationer har inte dumpats få aktuell användare inte är en superanvändare"
|
||||
msgstr "prenumerationer har inte dumpats få aktuell användare inte är en superuser"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:4201
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2279,7 +2279,7 @@ msgstr " -r, --roles-only dumpa endast roller, inte databaser eller
|
||||
#: pg_dumpall.c:635
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
|
||||
msgstr " -S, --superuser=NAMN superanvändarens namn för användning i dumpen\n"
|
||||
msgstr " -S, --superuser=NAMN namn på superuser för användning i dumpen\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dumpall.c:636
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2523,7 +2523,7 @@ msgstr " -s, --schema-only återställ bara scheman, inte data\n"
|
||||
#: pg_restore.c:492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n"
|
||||
msgstr " -S, --superuser=NAMN superanvändarens namn för att slå av utlösare\n"
|
||||
msgstr " -S, --superuser=NAMN namn på superuser för att slå av utlösare\n"
|
||||
|
||||
#: pg_restore.c:493
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-07 09:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-07 07:06+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-08 22:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-09 06:32+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "kan inte köras av \"root\""
|
||||
#: pg_resetwal.c:362
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser."
|
||||
msgstr "Du måste köra %s som PostgreSQL:s superanvändare."
|
||||
msgstr "Du måste köra %s som PostgreSQL:s superuser."
|
||||
|
||||
#: pg_resetwal.c:373
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-07 09:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-07 07:17+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-08 22:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-09 06:32+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
@ -515,7 +515,7 @@ msgstr "kan inte köras av \"root\""
|
||||
#: pg_rewind.c:215
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
|
||||
msgstr "Du måste köra %s som PostgreSQL:s superanvändare.\n"
|
||||
msgstr "Du måste köra %s som PostgreSQL:s superuser.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_rewind.c:226
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-07 09:17+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-08 22:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-07 07:19+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-07 09:15+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-08 22:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-06 21:59+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
|
||||
|
@ -1,14 +1,14 @@
|
||||
# Russian message translation file for pg_upgrade
|
||||
# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||
# Alexander Lakhin <a.lakhin@postgrespro.ru>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
|
||||
# Alexander Lakhin <a.lakhin@postgrespro.ru>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
|
||||
# Maxim Yablokov <m.yablokov@postgrespro.ru>, 2021.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-08-09 23:05+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-06 07:39+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-19 16:26+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@ -1979,7 +1979,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"В вашей инсталляции используются хеш-индексы. Эти индексы имеют разные\n"
|
||||
"внутренние форматы в старом и новом кластерах, поэтому их необходимо\n"
|
||||
"перестроить с помощью команды REINDEX. Скрипт\n"
|
||||
"перестроить с помощью команды REINDEX. Скрипт\n"
|
||||
" %s\n"
|
||||
"будучи выполненным администратором БД в psql, пересоздаст все неправильные\n"
|
||||
"индексы; до этого никакие хеш-индексы не будут использоваться.\n"
|
||||
@ -2034,7 +2034,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"В вашей инсталляции есть расширения, которые надо обновить\n"
|
||||
"командой ALTER EXTENSION. Выполните скрипт\n"
|
||||
"командой ALTER EXTENSION. Скрипт\n"
|
||||
" %s\n"
|
||||
"будучи выполненным администратором БД в psql, обновит все\n"
|
||||
"эти расширения.\n"
|
||||
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-07 09:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-07 10:11+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-08 22:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-09 06:33+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr " -s, --socketdir=KAT uttagskatalog (standard är aktuell kata
|
||||
#: option.c:308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -U, --username=NAME cluster superuser (default \"%s\")\n"
|
||||
msgstr " -U, --username=NAMN klustrets superanvändare (standard \"%s\")\n"
|
||||
msgstr " -U, --username=NAMN klustrets superuser (standard \"%s\")\n"
|
||||
|
||||
#: option.c:309
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1683,7 +1683,7 @@ msgstr ""
|
||||
"rättighetstabell för stora onbjekt så standardrättigheter måste ges för\n"
|
||||
"alla stora objekt. Filen\n"
|
||||
" %s\n"
|
||||
"kan köras med psql av databasens superanvändare för att sätta\n"
|
||||
"kan köras med psql av databasens superuser för att sätta\n"
|
||||
"standardrättigheter.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
@ -1773,8 +1773,8 @@ msgstr ""
|
||||
"format i ditt gamla och nya kluster så de måste omindexeras med\n"
|
||||
"kommandot REINDEX. Filen\n"
|
||||
" %s\n"
|
||||
"kan köras med psql av databasens superanvändare och kommer återskapa\n"
|
||||
"alla ogiltiga index; innan dess så kommer inget av dess index användas.\n"
|
||||
"kan köras med psql av databasens superuser och kommer återskapa alla\n"
|
||||
"ogiltiga index; innan dess så kommer inget av dess index användas.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: version.c:454
|
||||
@ -1827,5 +1827,5 @@ msgstr ""
|
||||
"Din installation innehåller utökningar som skall updateras med kommandot\n"
|
||||
"ALTER EXTENSION. Filen\n"
|
||||
" %s\n"
|
||||
"kan köras med psql av databasens superanvändare och kommer uppdatera\n"
|
||||
"kan köras med psql av databasens superuser och kommer uppdatera\n"
|
||||
"dessa utökningar.\n"
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-07 09:14+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-08 22:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-07 10:37+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-06 16:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-03 03:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-13 10:03+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
|
||||
@ -68,7 +68,7 @@ msgid "pclose failed: %m"
|
||||
msgstr "pclose fehlgeschlagen: %m"
|
||||
|
||||
#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807
|
||||
#: command.c:1219 command.c:3054 command.c:3103 command.c:3220 input.c:228
|
||||
#: command.c:1219 command.c:3062 command.c:3111 command.c:3228 input.c:228
|
||||
#: mainloop.c:82 mainloop.c:386
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
@ -216,12 +216,12 @@ msgstr "Sie sind verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Host
|
||||
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Sie sind verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Host »%s« auf Port »%s«.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:931 command.c:1027 command.c:2412
|
||||
#: command.c:931 command.c:1027 command.c:2420
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no query buffer"
|
||||
msgstr "kein Anfragepuffer"
|
||||
|
||||
#: command.c:964 command.c:4987
|
||||
#: command.c:964 command.c:4995
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid line number: %s"
|
||||
msgstr "ungültige Zeilennummer: %s"
|
||||
@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "keine Änderungen"
|
||||
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found"
|
||||
msgstr "%s: ungültiger Kodierungsname oder Umwandlungsprozedur nicht gefunden"
|
||||
|
||||
#: command.c:1215 command.c:1854 command.c:3050 command.c:3242 command.c:5089
|
||||
#: command.c:1215 command.c:1865 command.c:3058 command.c:3250 command.c:5097
|
||||
#: common.c:177 common.c:226 common.c:537 common.c:1385 common.c:1413
|
||||
#: common.c:1522 common.c:1625 common.c:1663 copy.c:490 copy.c:709 help.c:63
|
||||
#: large_obj.c:157 large_obj.c:192 large_obj.c:254 startup.c:303
|
||||
@ -257,8 +257,8 @@ msgstr "%s"
|
||||
msgid "There is no previous error."
|
||||
msgstr "Es gibt keinen vorangegangenen Fehler."
|
||||
|
||||
#: command.c:1410 command.c:1715 command.c:1729 command.c:1746 command.c:1906
|
||||
#: command.c:2143 command.c:2379 command.c:2419
|
||||
#: command.c:1410 command.c:1715 command.c:1729 command.c:1746 command.c:1914
|
||||
#: command.c:2151 command.c:2387 command.c:2427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\\%s: missing required argument"
|
||||
msgstr "\\%s: notwendiges Argument fehlt"
|
||||
@ -292,129 +292,130 @@ msgstr "\\endif: kein passendes \\if"
|
||||
msgid "Query buffer is empty."
|
||||
msgstr "Anfragepuffer ist leer."
|
||||
|
||||
#: command.c:1832
|
||||
msgid "Enter new password: "
|
||||
msgstr "Neues Passwort eingeben: "
|
||||
#: command.c:1847
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter new password for user \"%s\": "
|
||||
msgstr "Neues Passwort für Benutzer »%s« eingeben: "
|
||||
|
||||
#: command.c:1833
|
||||
#: command.c:1850
|
||||
msgid "Enter it again: "
|
||||
msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: "
|
||||
|
||||
#: command.c:1837
|
||||
#: command.c:1854
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Passwords didn't match."
|
||||
msgstr "Passwörter stimmten nicht überein."
|
||||
|
||||
#: command.c:1936
|
||||
#: command.c:1944
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\\%s: could not read value for variable"
|
||||
msgstr "\\%s: konnte Wert für Variable nicht lesen"
|
||||
|
||||
#: command.c:2039
|
||||
#: command.c:2047
|
||||
msgid "Query buffer reset (cleared)."
|
||||
msgstr "Anfragepuffer wurde gelöscht."
|
||||
|
||||
#: command.c:2061
|
||||
#: command.c:2069
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Befehlsgeschichte in Datei »%s« geschrieben.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:2148
|
||||
#: command.c:2156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\""
|
||||
msgstr "\\%s: Name der Umgebungsvariable darf kein »=« enthalten"
|
||||
|
||||
#: command.c:2209
|
||||
#: command.c:2217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The server (version %s) does not support showing function source."
|
||||
msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt das Anzeigen des Funktionsquelltextes nicht."
|
||||
|
||||
#: command.c:2212
|
||||
#: command.c:2220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions."
|
||||
msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt das Anzeigen von Sichtdefinitionen nicht."
|
||||
|
||||
#: command.c:2219
|
||||
#: command.c:2227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "function name is required"
|
||||
msgstr "Funktionsname wird benötigt"
|
||||
|
||||
#: command.c:2221
|
||||
#: command.c:2229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "view name is required"
|
||||
msgstr "Sichtname wird benötigt"
|
||||
|
||||
#: command.c:2351
|
||||
#: command.c:2359
|
||||
msgid "Timing is on."
|
||||
msgstr "Zeitmessung ist an."
|
||||
|
||||
#: command.c:2353
|
||||
#: command.c:2361
|
||||
msgid "Timing is off."
|
||||
msgstr "Zeitmessung ist aus."
|
||||
|
||||
#: command.c:2438 command.c:2466 command.c:3650 command.c:3653 command.c:3656
|
||||
#: command.c:3662 command.c:3664 command.c:3690 command.c:3700 command.c:3712
|
||||
#: command.c:3726 command.c:3743 command.c:3801 common.c:73 copy.c:333
|
||||
#: command.c:2446 command.c:2474 command.c:3658 command.c:3661 command.c:3664
|
||||
#: command.c:3670 command.c:3672 command.c:3698 command.c:3708 command.c:3720
|
||||
#: command.c:3734 command.c:3751 command.c:3809 common.c:73 copy.c:333
|
||||
#: copy.c:405 psqlscanslash.l:786 psqlscanslash.l:797 psqlscanslash.l:807
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %m"
|
||||
msgstr "%s: %m"
|
||||
|
||||
#: command.c:2850 startup.c:240 startup.c:291
|
||||
#: command.c:2858 startup.c:240 startup.c:291
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Passwort: "
|
||||
|
||||
#: command.c:2855 startup.c:288
|
||||
#: command.c:2863 startup.c:288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Password for user %s: "
|
||||
msgstr "Passwort für Benutzer %s: "
|
||||
|
||||
#: command.c:2909
|
||||
#: command.c:2917
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists"
|
||||
msgstr "Alle Verbindungsparameter müssen angegeben werden, weil keine Datenbankverbindung besteht"
|
||||
|
||||
#: command.c:3248
|
||||
#: command.c:3256
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Previous connection kept"
|
||||
msgstr "Vorherige Verbindung wurde behalten"
|
||||
|
||||
#: command.c:3254
|
||||
#: command.c:3262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\\connect: %s"
|
||||
msgstr "\\connect: %s"
|
||||
|
||||
#: command.c:3301
|
||||
#: command.c:3309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Adresse »%s« auf Port »%s«.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:3304
|
||||
#: command.c:3312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« via Socket in »%s« auf Port »%s«.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:3310
|
||||
#: command.c:3318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Host »%s« (Adresse »%s«) auf Port »%s«.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:3313
|
||||
#: command.c:3321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Host »%s« auf Port »%s«.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:3318
|
||||
#: command.c:3326
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s«.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:3351
|
||||
#: command.c:3359
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%s, server %s)\n"
|
||||
msgstr "%s (%s, Server %s)\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:3359
|
||||
#: command.c:3367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n"
|
||||
@ -423,29 +424,29 @@ msgstr ""
|
||||
"WARNUNG: %s-Hauptversion %s, Server-Hauptversion %s.\n"
|
||||
" Einige Features von psql werden eventuell nicht funktionieren.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:3398
|
||||
#: command.c:3406
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n"
|
||||
msgstr "SSL-Verbindung (Protokoll: %s, Verschlüsselungsmethode: %s, Bits: %s, Komprimierung: %s)\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:3399 command.c:3400 command.c:3401
|
||||
#: command.c:3407 command.c:3408 command.c:3409
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "unbekannt"
|
||||
|
||||
#: command.c:3402 help.c:46
|
||||
#: command.c:3410 help.c:46
|
||||
msgid "off"
|
||||
msgstr "aus"
|
||||
|
||||
#: command.c:3402 help.c:46
|
||||
#: command.c:3410 help.c:46
|
||||
msgid "on"
|
||||
msgstr "an"
|
||||
|
||||
#: command.c:3416
|
||||
#: command.c:3424
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GSSAPI-encrypted connection\n"
|
||||
msgstr "GSSAPI-verschlüsselte Verbindung\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:3436
|
||||
#: command.c:3444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
|
||||
@ -457,259 +458,259 @@ msgstr ""
|
||||
" richtig. Einzelheiten finden Sie auf der psql-Handbuchseite unter\n"
|
||||
" »Notes for Windows users«.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:3540
|
||||
#: command.c:3548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number"
|
||||
msgstr "Umgebungsvariable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG muss gesetzt werden, um eine Zeilennummer angeben zu können"
|
||||
|
||||
#: command.c:3569
|
||||
#: command.c:3577
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not start editor \"%s\""
|
||||
msgstr "konnte Editor »%s« nicht starten"
|
||||
|
||||
#: command.c:3571
|
||||
#: command.c:3579
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not start /bin/sh"
|
||||
msgstr "konnte /bin/sh nicht starten"
|
||||
|
||||
#: command.c:3608
|
||||
#: command.c:3616
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not locate temporary directory: %s"
|
||||
msgstr "konnte temporäres Verzeichnis nicht finden: %s"
|
||||
|
||||
#: command.c:3635
|
||||
#: command.c:3643
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open temporary file \"%s\": %m"
|
||||
msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %m"
|
||||
|
||||
#: command.c:3949
|
||||
#: command.c:3957
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\""
|
||||
msgstr "\\pset: Abkürzung »%s« ist nicht eindeutig, passt auf »%s« und »%s«"
|
||||
|
||||
#: command.c:3969
|
||||
#: command.c:3977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped"
|
||||
msgstr "\\pset: zulässige Formate sind aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped"
|
||||
|
||||
#: command.c:3988
|
||||
#: command.c:3996
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode"
|
||||
msgstr "\\pset: zulässige Linienstile sind ascii, old-ascii, unicode"
|
||||
|
||||
#: command.c:4003
|
||||
#: command.c:4011
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double"
|
||||
msgstr "\\pset: zulässige Unicode-Rahmnenlinienstile sind single, double"
|
||||
|
||||
#: command.c:4018
|
||||
#: command.c:4026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double"
|
||||
msgstr "\\pset: zulässige Unicode-Spaltenlinienstile sind single, double"
|
||||
|
||||
#: command.c:4033
|
||||
#: command.c:4041
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double"
|
||||
msgstr "\\pset: zulässige Unicode-Kopflinienstile sind single, double"
|
||||
|
||||
#: command.c:4076
|
||||
#: command.c:4084
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character"
|
||||
msgstr "\\pset: csv_fieldsep muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein"
|
||||
|
||||
#: command.c:4081
|
||||
#: command.c:4089
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage return"
|
||||
msgstr "\\pset: csv_fieldsep kann nicht doppeltes Anführungszeichen, Newline oder Carriage Return sein"
|
||||
|
||||
#: command.c:4218 command.c:4404
|
||||
#: command.c:4226 command.c:4412
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\\pset: unknown option: %s"
|
||||
msgstr "\\pset: unbekannte Option: %s"
|
||||
|
||||
#: command.c:4236
|
||||
#: command.c:4244
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Border style is %d.\n"
|
||||
msgstr "Rahmenstil ist %d.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:4242
|
||||
#: command.c:4250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Target width is unset.\n"
|
||||
msgstr "Zielbreite ist nicht gesetzt.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:4244
|
||||
#: command.c:4252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Target width is %d.\n"
|
||||
msgstr "Zielbreite ist %d.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:4251
|
||||
#: command.c:4259
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expanded display is on.\n"
|
||||
msgstr "Erweiterte Anzeige ist an.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:4253
|
||||
#: command.c:4261
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expanded display is used automatically.\n"
|
||||
msgstr "Erweiterte Anzeige wird automatisch verwendet.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:4255
|
||||
#: command.c:4263
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expanded display is off.\n"
|
||||
msgstr "Erweiterte Anzeige ist aus.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:4261
|
||||
#: command.c:4269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Feldtrennzeichen für CSV ist »%s«.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:4269 command.c:4277
|
||||
#: command.c:4277 command.c:4285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Field separator is zero byte.\n"
|
||||
msgstr "Feldtrennzeichen ist ein Null-Byte.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:4271
|
||||
#: command.c:4279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Feldtrennzeichen ist »%s«.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:4284
|
||||
#: command.c:4292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Default footer is on.\n"
|
||||
msgstr "Standardfußzeile ist an.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:4286
|
||||
#: command.c:4294
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Default footer is off.\n"
|
||||
msgstr "Standardfußzeile ist aus.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:4292
|
||||
#: command.c:4300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Output format is %s.\n"
|
||||
msgstr "Ausgabeformat ist »%s«.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:4298
|
||||
#: command.c:4306
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Line style is %s.\n"
|
||||
msgstr "Linienstil ist %s.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:4305
|
||||
#: command.c:4313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Null display is \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Null-Anzeige ist »%s«.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:4313
|
||||
#: command.c:4321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
|
||||
msgstr "Lokalisiertes Format für numerische Daten ist an.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:4315
|
||||
#: command.c:4323
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
|
||||
msgstr "Lokalisiertes Format für numerische Daten ist aus.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:4322
|
||||
#: command.c:4330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pager is used for long output.\n"
|
||||
msgstr "Pager wird für lange Ausgaben verwendet.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:4324
|
||||
#: command.c:4332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pager is always used.\n"
|
||||
msgstr "Pager wird immer verwendet.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:4326
|
||||
#: command.c:4334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pager usage is off.\n"
|
||||
msgstr "Pager-Verwendung ist aus.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:4332
|
||||
#: command.c:4340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n"
|
||||
msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
|
||||
msgstr[0] "Pager wird nicht für weniger als %d Zeile verwendet werden.\n"
|
||||
msgstr[1] "Pager wird nicht für weniger als %d Zeilen verwendet werden.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:4342 command.c:4352
|
||||
#: command.c:4350 command.c:4360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Record separator is zero byte.\n"
|
||||
msgstr "Satztrennzeichen ist ein Null-Byte.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:4344
|
||||
#: command.c:4352
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Record separator is <newline>.\n"
|
||||
msgstr "Satztrennzeichen ist <newline>.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:4346
|
||||
#: command.c:4354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Satztrennzeichen ist »%s«.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:4359
|
||||
#: command.c:4367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Tabellenattribute sind »%s«.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:4362
|
||||
#: command.c:4370
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Table attributes unset.\n"
|
||||
msgstr "Tabellenattribute sind nicht gesetzt.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:4369
|
||||
#: command.c:4377
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Title is \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Titel ist »%s«.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:4371
|
||||
#: command.c:4379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Title is unset.\n"
|
||||
msgstr "Titel ist nicht gesetzt.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:4378
|
||||
#: command.c:4386
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Tuples only is on.\n"
|
||||
msgstr "Nur Datenzeilen ist an.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:4380
|
||||
#: command.c:4388
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Tuples only is off.\n"
|
||||
msgstr "Nur Datenzeilen ist aus.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:4386
|
||||
#: command.c:4394
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Unicode-Rahmenlinienstil ist »%s«.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:4392
|
||||
#: command.c:4400
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Unicode-Spaltenlinienstil ist »%s«.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:4398
|
||||
#: command.c:4406
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Unicode-Kopflinienstil ist »%s«.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:4560
|
||||
#: command.c:4568
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\\!: failed"
|
||||
msgstr "\\!: fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: command.c:4585 common.c:797
|
||||
#: command.c:4593 common.c:797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\\watch cannot be used with an empty query"
|
||||
msgstr "\\watch kann nicht mit einer leeren Anfrage verwendet werden"
|
||||
|
||||
#: command.c:4626
|
||||
#: command.c:4634
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s\t%s (every %gs)\n"
|
||||
msgstr "%s\t%s (alle %gs)\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:4629
|
||||
#: command.c:4637
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (every %gs)\n"
|
||||
msgstr "%s (alle %gs)\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:4683 command.c:4690 common.c:697 common.c:704 common.c:1368
|
||||
#: command.c:4691 command.c:4698 common.c:697 common.c:704 common.c:1368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"********* QUERY **********\n"
|
||||
@ -722,12 +723,12 @@ msgstr ""
|
||||
"**************************\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:4882
|
||||
#: command.c:4890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s.%s\" is not a view"
|
||||
msgstr "»%s.%s« ist keine Sicht"
|
||||
|
||||
#: command.c:4898
|
||||
#: command.c:4906
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse reloptions array"
|
||||
msgstr "konnte reloptions-Array nicht interpretieren"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -4,14 +4,14 @@
|
||||
# Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, 2001-2005.
|
||||
# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004-2005.
|
||||
# Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>, 2012.
|
||||
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
|
||||
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
|
||||
# Maxim Yablokov <m.yablokov@postgrespro.ru>, 2021.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL current)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-29 11:49+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-08 05:44+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-22 13:21+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-07 11:38+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@ -72,7 +72,7 @@ msgid "pclose failed: %m"
|
||||
msgstr "ошибка pclose: %m"
|
||||
|
||||
#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807
|
||||
#: command.c:1219 command.c:3054 command.c:3103 command.c:3220 input.c:228
|
||||
#: command.c:1219 command.c:3062 command.c:3111 command.c:3228 input.c:228
|
||||
#: mainloop.c:82 mainloop.c:386
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
@ -241,12 +241,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (сервер \"%s\", "
|
||||
"порт \"%s\").\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:931 command.c:1027 command.c:2412
|
||||
#: command.c:931 command.c:1027 command.c:2420
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no query buffer"
|
||||
msgstr "нет буфера запросов"
|
||||
|
||||
#: command.c:964 command.c:4987
|
||||
#: command.c:964 command.c:4995
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid line number: %s"
|
||||
msgstr "неверный номер строки: %s"
|
||||
@ -274,7 +274,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s: неверное название кодировки символов или не найдена процедура "
|
||||
"перекодировки"
|
||||
|
||||
#: command.c:1215 command.c:1854 command.c:3050 command.c:3242 command.c:5089
|
||||
#: command.c:1215 command.c:1865 command.c:3058 command.c:3250 command.c:5097
|
||||
#: common.c:177 common.c:226 common.c:537 common.c:1385 common.c:1413
|
||||
#: common.c:1522 common.c:1625 common.c:1663 copy.c:490 copy.c:709 help.c:63
|
||||
#: large_obj.c:157 large_obj.c:192 large_obj.c:254 startup.c:303
|
||||
@ -286,8 +286,8 @@ msgstr "%s"
|
||||
msgid "There is no previous error."
|
||||
msgstr "Ошибки не было."
|
||||
|
||||
#: command.c:1410 command.c:1715 command.c:1729 command.c:1746 command.c:1906
|
||||
#: command.c:2143 command.c:2379 command.c:2419
|
||||
#: command.c:1410 command.c:1715 command.c:1729 command.c:1746 command.c:1914
|
||||
#: command.c:2151 command.c:2387 command.c:2427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\\%s: missing required argument"
|
||||
msgstr "отсутствует необходимый аргумент \\%s"
|
||||
@ -321,84 +321,85 @@ msgstr "\\endif без соответствующего \\if"
|
||||
msgid "Query buffer is empty."
|
||||
msgstr "Буфер запроса пуст."
|
||||
|
||||
#: command.c:1832
|
||||
msgid "Enter new password: "
|
||||
msgstr "Введите новый пароль: "
|
||||
#: command.c:1847
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter new password for user \"%s\": "
|
||||
msgstr "Введите новый пароль для пользователя \"%s\": "
|
||||
|
||||
#: command.c:1833
|
||||
#: command.c:1850
|
||||
msgid "Enter it again: "
|
||||
msgstr "Повторите его: "
|
||||
|
||||
#: command.c:1837
|
||||
#: command.c:1854
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Passwords didn't match."
|
||||
msgstr "Пароли не совпадают."
|
||||
|
||||
#: command.c:1936
|
||||
#: command.c:1944
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\\%s: could not read value for variable"
|
||||
msgstr "\\%s: не удалось прочитать значение переменной"
|
||||
|
||||
#: command.c:2039
|
||||
#: command.c:2047
|
||||
msgid "Query buffer reset (cleared)."
|
||||
msgstr "Буфер запроса сброшен (очищен)."
|
||||
|
||||
#: command.c:2061
|
||||
#: command.c:2069
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "История записана в файл \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:2148
|
||||
#: command.c:2156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\""
|
||||
msgstr "\\%s: имя переменной окружения не может содержать знак \"=\""
|
||||
|
||||
#: command.c:2209
|
||||
#: command.c:2217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The server (version %s) does not support showing function source."
|
||||
msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает вывод исходного кода функции."
|
||||
|
||||
#: command.c:2212
|
||||
#: command.c:2220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions."
|
||||
msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает вывод определения представлений."
|
||||
|
||||
#: command.c:2219
|
||||
#: command.c:2227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "function name is required"
|
||||
msgstr "требуется имя функции"
|
||||
|
||||
#: command.c:2221
|
||||
#: command.c:2229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "view name is required"
|
||||
msgstr "требуется имя представления"
|
||||
|
||||
#: command.c:2351
|
||||
#: command.c:2359
|
||||
msgid "Timing is on."
|
||||
msgstr "Секундомер включён."
|
||||
|
||||
#: command.c:2353
|
||||
#: command.c:2361
|
||||
msgid "Timing is off."
|
||||
msgstr "Секундомер выключен."
|
||||
|
||||
#: command.c:2438 command.c:2466 command.c:3650 command.c:3653 command.c:3656
|
||||
#: command.c:3662 command.c:3664 command.c:3690 command.c:3700 command.c:3712
|
||||
#: command.c:3726 command.c:3743 command.c:3801 common.c:73 copy.c:333
|
||||
#: command.c:2446 command.c:2474 command.c:3658 command.c:3661 command.c:3664
|
||||
#: command.c:3670 command.c:3672 command.c:3698 command.c:3708 command.c:3720
|
||||
#: command.c:3734 command.c:3751 command.c:3809 common.c:73 copy.c:333
|
||||
#: copy.c:405 psqlscanslash.l:786 psqlscanslash.l:797 psqlscanslash.l:807
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %m"
|
||||
msgstr "%s: %m"
|
||||
|
||||
#: command.c:2850 startup.c:240 startup.c:291
|
||||
#: command.c:2858 startup.c:240 startup.c:291
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Пароль: "
|
||||
|
||||
#: command.c:2855 startup.c:288
|
||||
#: command.c:2863 startup.c:288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Password for user %s: "
|
||||
msgstr "Пароль пользователя %s: "
|
||||
|
||||
#: command.c:2909
|
||||
#: command.c:2917
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"All connection parameters must be supplied because no database connection "
|
||||
@ -406,17 +407,17 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Без подключения к базе данных необходимо указывать все параметры подключения"
|
||||
|
||||
#: command.c:3248
|
||||
#: command.c:3256
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Previous connection kept"
|
||||
msgstr "Сохранено предыдущее подключение"
|
||||
|
||||
#: command.c:3254
|
||||
#: command.c:3262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\\connect: %s"
|
||||
msgstr "\\connect: %s"
|
||||
|
||||
#: command.c:3301
|
||||
#: command.c:3309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at "
|
||||
@ -425,7 +426,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Сейчас вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (адрес "
|
||||
"сервера \"%s\", порт \"%s\").\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:3304
|
||||
#: command.c:3312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" "
|
||||
@ -434,7 +435,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" через сокет в \"%s"
|
||||
"\", порт \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:3310
|
||||
#: command.c:3318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s"
|
||||
@ -443,7 +444,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Сейчас вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (сервер "
|
||||
"\"%s\": адрес \"%s\", порт \"%s\").\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:3313
|
||||
#: command.c:3321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at "
|
||||
@ -452,17 +453,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (сервер \"%s\", "
|
||||
"порт \"%s\").\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:3318
|
||||
#: command.c:3326
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:3351
|
||||
#: command.c:3359
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%s, server %s)\n"
|
||||
msgstr "%s (%s, сервер %s)\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:3359
|
||||
#: command.c:3367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n"
|
||||
@ -471,29 +472,29 @@ msgstr ""
|
||||
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: %s имеет базовую версию %s, а сервер - %s.\n"
|
||||
" Часть функций psql может не работать.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:3398
|
||||
#: command.c:3406
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n"
|
||||
msgstr "SSL-соединение (протокол: %s, шифр: %s, бит: %s, сжатие: %s)\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:3399 command.c:3400 command.c:3401
|
||||
#: command.c:3407 command.c:3408 command.c:3409
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "неизвестно"
|
||||
|
||||
#: command.c:3402 help.c:46
|
||||
#: command.c:3410 help.c:46
|
||||
msgid "off"
|
||||
msgstr "выкл."
|
||||
|
||||
#: command.c:3402 help.c:46
|
||||
#: command.c:3410 help.c:46
|
||||
msgid "on"
|
||||
msgstr "вкл."
|
||||
|
||||
#: command.c:3416
|
||||
#: command.c:3424
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GSSAPI-encrypted connection\n"
|
||||
msgstr "Соединение зашифровано GSSAPI\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:3436
|
||||
#: command.c:3444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
|
||||
@ -506,7 +507,7 @@ msgstr ""
|
||||
" Подробнее об этом смотрите документацию psql, раздел\n"
|
||||
" \"Notes for Windows users\".\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:3540
|
||||
#: command.c:3548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a "
|
||||
@ -515,33 +516,33 @@ msgstr ""
|
||||
"в переменной окружения PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG должен быть указан номер "
|
||||
"строки"
|
||||
|
||||
#: command.c:3569
|
||||
#: command.c:3577
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not start editor \"%s\""
|
||||
msgstr "не удалось запустить редактор \"%s\""
|
||||
|
||||
#: command.c:3571
|
||||
#: command.c:3579
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not start /bin/sh"
|
||||
msgstr "не удалось запустить /bin/sh"
|
||||
|
||||
#: command.c:3608
|
||||
#: command.c:3616
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not locate temporary directory: %s"
|
||||
msgstr "не удалось найти временный каталог: %s"
|
||||
|
||||
#: command.c:3635
|
||||
#: command.c:3643
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open temporary file \"%s\": %m"
|
||||
msgstr "не удалось открыть временный файл \"%s\": %m"
|
||||
|
||||
#: command.c:3949
|
||||
#: command.c:3957
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\\pset: неоднозначному сокращению \"%s\" соответствует и \"%s\", и \"%s\""
|
||||
|
||||
#: command.c:3969
|
||||
#: command.c:3977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-"
|
||||
@ -550,32 +551,32 @@ msgstr ""
|
||||
"\\pset: допустимые форматы: aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-"
|
||||
"longtable, troff-ms, unaligned, wrapped"
|
||||
|
||||
#: command.c:3988
|
||||
#: command.c:3996
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode"
|
||||
msgstr "\\pset: допустимые стили линий: ascii, old-ascii, unicode"
|
||||
|
||||
#: command.c:4003
|
||||
#: command.c:4011
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double"
|
||||
msgstr "\\pset: допустимые стили Unicode-линий границ: single, double"
|
||||
|
||||
#: command.c:4018
|
||||
#: command.c:4026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double"
|
||||
msgstr "\\pset: допустимые стили Unicode-линий столбцов: single, double"
|
||||
|
||||
#: command.c:4033
|
||||
#: command.c:4041
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double"
|
||||
msgstr "\\pset: допустимые стили Unicode-линий заголовков: single, double"
|
||||
|
||||
#: command.c:4076
|
||||
#: command.c:4084
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character"
|
||||
msgstr "\\pset: символ csv_fieldsep должен быть однобайтовым"
|
||||
|
||||
#: command.c:4081
|
||||
#: command.c:4089
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage "
|
||||
@ -584,107 +585,107 @@ msgstr ""
|
||||
"\\pset: в качестве csv_fieldsep нельзя выбрать символ кавычек, новой строки "
|
||||
"или возврата каретки"
|
||||
|
||||
#: command.c:4218 command.c:4404
|
||||
#: command.c:4226 command.c:4412
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\\pset: unknown option: %s"
|
||||
msgstr "неизвестный параметр \\pset: %s"
|
||||
|
||||
#: command.c:4236
|
||||
#: command.c:4244
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Border style is %d.\n"
|
||||
msgstr "Стиль границ: %d.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:4242
|
||||
#: command.c:4250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Target width is unset.\n"
|
||||
msgstr "Ширина вывода сброшена.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:4244
|
||||
#: command.c:4252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Target width is %d.\n"
|
||||
msgstr "Ширина вывода: %d.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:4251
|
||||
#: command.c:4259
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expanded display is on.\n"
|
||||
msgstr "Расширенный вывод включён.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:4253
|
||||
#: command.c:4261
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expanded display is used automatically.\n"
|
||||
msgstr "Расширенный вывод применяется автоматически.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:4255
|
||||
#: command.c:4263
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expanded display is off.\n"
|
||||
msgstr "Расширенный вывод выключен.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:4261
|
||||
#: command.c:4269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Разделитель полей для CSV: \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:4269 command.c:4277
|
||||
#: command.c:4277 command.c:4285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Field separator is zero byte.\n"
|
||||
msgstr "Разделитель полей - нулевой байт.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:4271
|
||||
#: command.c:4279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Разделитель полей: \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:4284
|
||||
#: command.c:4292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Default footer is on.\n"
|
||||
msgstr "Строка итогов включена.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:4286
|
||||
#: command.c:4294
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Default footer is off.\n"
|
||||
msgstr "Строка итогов выключена.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:4292
|
||||
#: command.c:4300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Output format is %s.\n"
|
||||
msgstr "Формат вывода: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:4298
|
||||
#: command.c:4306
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Line style is %s.\n"
|
||||
msgstr "Установлен стиль линий: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:4305
|
||||
#: command.c:4313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Null display is \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Null выводится как: \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:4313
|
||||
#: command.c:4321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
|
||||
msgstr "Локализованный вывод чисел включён.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:4315
|
||||
#: command.c:4323
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
|
||||
msgstr "Локализованный вывод чисел выключен.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:4322
|
||||
#: command.c:4330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pager is used for long output.\n"
|
||||
msgstr "Постраничник используется для вывода длинного текста.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:4324
|
||||
#: command.c:4332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pager is always used.\n"
|
||||
msgstr "Постраничник используется всегда.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:4326
|
||||
#: command.c:4334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pager usage is off.\n"
|
||||
msgstr "Постраничник выключен.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:4332
|
||||
#: command.c:4340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n"
|
||||
msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
|
||||
@ -692,87 +693,87 @@ msgstr[0] "Постраничник не будет использоваться
|
||||
msgstr[1] "Постраничник не будет использоваться, если строк меньше %d\n"
|
||||
msgstr[2] "Постраничник не будет использоваться, если строк меньше %d\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:4342 command.c:4352
|
||||
#: command.c:4350 command.c:4360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Record separator is zero byte.\n"
|
||||
msgstr "Разделитель записей - нулевой байт.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:4344
|
||||
#: command.c:4352
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Record separator is <newline>.\n"
|
||||
msgstr "Разделитель записей: <новая строка>.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:4346
|
||||
#: command.c:4354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Разделитель записей: \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:4359
|
||||
#: command.c:4367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Атрибуты HTML-таблицы: \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:4362
|
||||
#: command.c:4370
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Table attributes unset.\n"
|
||||
msgstr "Атрибуты HTML-таблицы не заданы.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:4369
|
||||
#: command.c:4377
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Title is \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Заголовок: \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:4371
|
||||
#: command.c:4379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Title is unset.\n"
|
||||
msgstr "Заголовок не задан.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:4378
|
||||
#: command.c:4386
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Tuples only is on.\n"
|
||||
msgstr "Режим вывода только кортежей включён.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:4380
|
||||
#: command.c:4388
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Tuples only is off.\n"
|
||||
msgstr "Режим вывода только кортежей выключен.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:4386
|
||||
#: command.c:4394
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Стиль Unicode-линий границ: \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:4392
|
||||
#: command.c:4400
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Стиль Unicode-линий столбцов: \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:4398
|
||||
#: command.c:4406
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Стиль Unicode-линий границ: \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:4560
|
||||
#: command.c:4568
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\\!: failed"
|
||||
msgstr "\\!: ошибка"
|
||||
|
||||
#: command.c:4585 common.c:797
|
||||
#: command.c:4593 common.c:797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\\watch cannot be used with an empty query"
|
||||
msgstr "\\watch нельзя использовать с пустым запросом"
|
||||
|
||||
#: command.c:4626
|
||||
#: command.c:4634
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s\t%s (every %gs)\n"
|
||||
msgstr "%s\t%s (обновление: %g с)\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:4629
|
||||
#: command.c:4637
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (every %gs)\n"
|
||||
msgstr "%s (обновление: %g с)\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:4683 command.c:4690 common.c:697 common.c:704 common.c:1368
|
||||
#: command.c:4691 command.c:4698 common.c:697 common.c:704 common.c:1368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"********* QUERY **********\n"
|
||||
@ -785,12 +786,12 @@ msgstr ""
|
||||
"**************************\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:4882
|
||||
#: command.c:4890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s.%s\" is not a view"
|
||||
msgstr "\"%s.%s\" — не представление"
|
||||
|
||||
#: command.c:4898
|
||||
#: command.c:4906
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse reloptions array"
|
||||
msgstr "не удалось разобрать массив reloptions"
|
||||
@ -6519,6 +6520,9 @@ msgstr ""
|
||||
"нераспознанное значение \"%s\" для \"%s\"\n"
|
||||
"Допустимые значения: %s."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enter new password: "
|
||||
#~ msgstr "Введите новый пароль: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not connect to server: %s"
|
||||
#~ msgstr "не удалось подключиться к серверу: %s"
|
||||
|
||||
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-07 09:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-07 11:00+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-12 20:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-12 23:29+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
@ -69,7 +69,7 @@ msgid "pclose failed: %m"
|
||||
msgstr "pclose misslyckades: %m"
|
||||
|
||||
#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807
|
||||
#: command.c:1219 command.c:3054 command.c:3103 command.c:3220 input.c:228
|
||||
#: command.c:1219 command.c:3062 command.c:3111 command.c:3228 input.c:228
|
||||
#: mainloop.c:82 mainloop.c:386
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
@ -217,12 +217,12 @@ msgstr "Du är uppkopplad upp mot databas \"%s\" som användare \"%s\" på värd
|
||||
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Du är uppkopplad upp mot databas \"%s\" som användare \"%s\" på värd \"%s\" på port \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:931 command.c:1027 command.c:2412
|
||||
#: command.c:931 command.c:1027 command.c:2420
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no query buffer"
|
||||
msgstr "ingen frågebuffert"
|
||||
|
||||
#: command.c:964 command.c:4987
|
||||
#: command.c:964 command.c:4995
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid line number: %s"
|
||||
msgstr "ogiltigt radnummer: %s"
|
||||
@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Inga ändringar"
|
||||
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found"
|
||||
msgstr "%s: ogiltigt kodningsnamn eller konverteringsprocedur hittades inte"
|
||||
|
||||
#: command.c:1215 command.c:1854 command.c:3050 command.c:3242 command.c:5089
|
||||
#: command.c:1215 command.c:1865 command.c:3058 command.c:3250 command.c:5097
|
||||
#: common.c:177 common.c:226 common.c:537 common.c:1385 common.c:1413
|
||||
#: common.c:1522 common.c:1625 common.c:1663 copy.c:490 copy.c:709 help.c:63
|
||||
#: large_obj.c:157 large_obj.c:192 large_obj.c:254 startup.c:303
|
||||
@ -258,8 +258,8 @@ msgstr "%s"
|
||||
msgid "There is no previous error."
|
||||
msgstr "Det finns inget tidigare fel."
|
||||
|
||||
#: command.c:1410 command.c:1715 command.c:1729 command.c:1746 command.c:1906
|
||||
#: command.c:2143 command.c:2379 command.c:2419
|
||||
#: command.c:1410 command.c:1715 command.c:1729 command.c:1746 command.c:1914
|
||||
#: command.c:2151 command.c:2387 command.c:2427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\\%s: missing required argument"
|
||||
msgstr "\\%s: obligatoriskt argument saknas"
|
||||
@ -293,129 +293,130 @@ msgstr "\\endif: ingen matchande \\if"
|
||||
msgid "Query buffer is empty."
|
||||
msgstr "Frågebufferten är tom."
|
||||
|
||||
#: command.c:1832
|
||||
msgid "Enter new password: "
|
||||
msgstr "Mata in nytt lösenord: "
|
||||
#: command.c:1847
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter new password for user \"%s\": "
|
||||
msgstr "Mata in nytt lösenord för användare \"%s\": "
|
||||
|
||||
#: command.c:1833
|
||||
#: command.c:1850
|
||||
msgid "Enter it again: "
|
||||
msgstr "Mata in det igen: "
|
||||
|
||||
#: command.c:1837
|
||||
#: command.c:1854
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Passwords didn't match."
|
||||
msgstr "Lösenorden stämde inte överens."
|
||||
|
||||
#: command.c:1936
|
||||
#: command.c:1944
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\\%s: could not read value for variable"
|
||||
msgstr "\\%s: kunde inte läsa värde på varibeln"
|
||||
|
||||
#: command.c:2039
|
||||
#: command.c:2047
|
||||
msgid "Query buffer reset (cleared)."
|
||||
msgstr "Frågebufferten har blivit borttagen."
|
||||
|
||||
#: command.c:2061
|
||||
#: command.c:2069
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Skrev historiken till fil \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:2148
|
||||
#: command.c:2156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\""
|
||||
msgstr "\\%s: omgivningsvariabelnamn får ej innehålla \"=\""
|
||||
|
||||
#: command.c:2209
|
||||
#: command.c:2217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The server (version %s) does not support showing function source."
|
||||
msgstr "Servern (version %s) stöder inte visning av funktionskällkod."
|
||||
|
||||
#: command.c:2212
|
||||
#: command.c:2220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions."
|
||||
msgstr "Servern (version %s) stöder inte visning av vydefinitioner."
|
||||
|
||||
#: command.c:2219
|
||||
#: command.c:2227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "function name is required"
|
||||
msgstr "funktionsnamn krävs"
|
||||
|
||||
#: command.c:2221
|
||||
#: command.c:2229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "view name is required"
|
||||
msgstr "vynamn krävs"
|
||||
|
||||
#: command.c:2351
|
||||
#: command.c:2359
|
||||
msgid "Timing is on."
|
||||
msgstr "Tidtagning är på."
|
||||
|
||||
#: command.c:2353
|
||||
#: command.c:2361
|
||||
msgid "Timing is off."
|
||||
msgstr "Tidtagning är av."
|
||||
|
||||
#: command.c:2438 command.c:2466 command.c:3650 command.c:3653 command.c:3656
|
||||
#: command.c:3662 command.c:3664 command.c:3690 command.c:3700 command.c:3712
|
||||
#: command.c:3726 command.c:3743 command.c:3801 common.c:73 copy.c:333
|
||||
#: command.c:2446 command.c:2474 command.c:3658 command.c:3661 command.c:3664
|
||||
#: command.c:3670 command.c:3672 command.c:3698 command.c:3708 command.c:3720
|
||||
#: command.c:3734 command.c:3751 command.c:3809 common.c:73 copy.c:333
|
||||
#: copy.c:405 psqlscanslash.l:786 psqlscanslash.l:797 psqlscanslash.l:807
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %m"
|
||||
msgstr "%s: %m"
|
||||
|
||||
#: command.c:2850 startup.c:240 startup.c:291
|
||||
#: command.c:2858 startup.c:240 startup.c:291
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Lösenord: "
|
||||
|
||||
#: command.c:2855 startup.c:288
|
||||
#: command.c:2863 startup.c:288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Password for user %s: "
|
||||
msgstr "Lösenord för användare %s: "
|
||||
|
||||
#: command.c:2909
|
||||
#: command.c:2917
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists"
|
||||
msgstr "Alla anslutningsparametrar måste anges då ingen databasuppkoppling är gjord"
|
||||
|
||||
#: command.c:3248
|
||||
#: command.c:3256
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Previous connection kept"
|
||||
msgstr "Föregående anslutning bevarad"
|
||||
|
||||
#: command.c:3254
|
||||
#: command.c:3262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\\connect: %s"
|
||||
msgstr "\\connect: %s"
|
||||
|
||||
#: command.c:3301
|
||||
#: command.c:3309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\" på adress \"%s\" på port \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:3304
|
||||
#: command.c:3312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\" via uttag i \"%s\" på port \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:3310
|
||||
#: command.c:3318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\" på värd \"%s\" (adress \"%s\") på port \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:3313
|
||||
#: command.c:3321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\" på värd \"%s\" på port \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:3318
|
||||
#: command.c:3326
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:3351
|
||||
#: command.c:3359
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%s, server %s)\n"
|
||||
msgstr "%s (%s, server %s)\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:3359
|
||||
#: command.c:3367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n"
|
||||
@ -424,29 +425,29 @@ msgstr ""
|
||||
"VARNING: %s huvudversion %s, server huvudversion %s.\n"
|
||||
" En del psql-finesser kommer kanske inte fungera.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:3398
|
||||
#: command.c:3406
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n"
|
||||
msgstr "SSL-anslutning (protokoll: %s, krypto: %s, bitar: %s, komprimering: %s)\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:3399 command.c:3400 command.c:3401
|
||||
#: command.c:3407 command.c:3408 command.c:3409
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "okänd"
|
||||
|
||||
#: command.c:3402 help.c:46
|
||||
#: command.c:3410 help.c:46
|
||||
msgid "off"
|
||||
msgstr "av"
|
||||
|
||||
#: command.c:3402 help.c:46
|
||||
#: command.c:3410 help.c:46
|
||||
msgid "on"
|
||||
msgstr "på"
|
||||
|
||||
#: command.c:3416
|
||||
#: command.c:3424
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GSSAPI-encrypted connection\n"
|
||||
msgstr "GSSAPI-krypterad anslutning\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:3436
|
||||
#: command.c:3444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
|
||||
@ -457,259 +458,259 @@ msgstr ""
|
||||
" 8-bitars tecken kommer troligen inte fungera korrekt. Se psql:s\n"
|
||||
" referensmanual i sektionen \"Notes for Windows users\" för mer detaljer.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:3540
|
||||
#: command.c:3548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number"
|
||||
msgstr "omgivningsvariabeln PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG måste ange ett radnummer"
|
||||
|
||||
#: command.c:3569
|
||||
#: command.c:3577
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not start editor \"%s\""
|
||||
msgstr "kunde inte starta editorn \"%s\""
|
||||
|
||||
#: command.c:3571
|
||||
#: command.c:3579
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not start /bin/sh"
|
||||
msgstr "kunde inte starta /bin/sh"
|
||||
|
||||
#: command.c:3608
|
||||
#: command.c:3616
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not locate temporary directory: %s"
|
||||
msgstr "kunde inte hitta temp-katalog: %s"
|
||||
|
||||
#: command.c:3635
|
||||
#: command.c:3643
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open temporary file \"%s\": %m"
|
||||
msgstr "kunde inte öppna temporär fil \"%s\": %m"
|
||||
|
||||
#: command.c:3949
|
||||
#: command.c:3957
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\""
|
||||
msgstr "\\pset: tvetydig förkortning \"%s\" matchar både \"%s\" och \"%s\""
|
||||
|
||||
#: command.c:3969
|
||||
#: command.c:3977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped"
|
||||
msgstr "\\pset: tillåtna format är aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped"
|
||||
|
||||
#: command.c:3988
|
||||
#: command.c:3996
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode"
|
||||
msgstr "\\pset: tillåtna linjestilar är ascii, old-ascii, unicode"
|
||||
|
||||
#: command.c:4003
|
||||
#: command.c:4011
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double"
|
||||
msgstr "\\pset: tillåtna Unicode-ramstilar är single, double"
|
||||
|
||||
#: command.c:4018
|
||||
#: command.c:4026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double"
|
||||
msgstr "\\pset: tillåtna Unicode-kolumnlinjestilar ärsingle, double"
|
||||
|
||||
#: command.c:4033
|
||||
#: command.c:4041
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double"
|
||||
msgstr "\\pset: tillåtna Unicode-rubriklinjestilar är single, double"
|
||||
|
||||
#: command.c:4076
|
||||
#: command.c:4084
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character"
|
||||
msgstr "\\pset: csv_fieldsep måste vara ett ensamt en-byte-tecken"
|
||||
|
||||
#: command.c:4081
|
||||
#: command.c:4089
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage return"
|
||||
msgstr "\\pset: csv_fieldset kan inte vara dubbelcitat, nyrad eller vagnretur"
|
||||
|
||||
#: command.c:4218 command.c:4404
|
||||
#: command.c:4226 command.c:4412
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\\pset: unknown option: %s"
|
||||
msgstr "\\pset: okänd parameter: %s"
|
||||
|
||||
#: command.c:4236
|
||||
#: command.c:4244
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Border style is %d.\n"
|
||||
msgstr "Ramstil är %d.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:4242
|
||||
#: command.c:4250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Target width is unset.\n"
|
||||
msgstr "Målvidd är inte satt.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:4244
|
||||
#: command.c:4252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Target width is %d.\n"
|
||||
msgstr "Målvidd är %d.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:4251
|
||||
#: command.c:4259
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expanded display is on.\n"
|
||||
msgstr "Utökad visning är på.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:4253
|
||||
#: command.c:4261
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expanded display is used automatically.\n"
|
||||
msgstr "Utökad visning används automatiskt.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:4255
|
||||
#: command.c:4263
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expanded display is off.\n"
|
||||
msgstr "Utökad visning är av.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:4261
|
||||
#: command.c:4269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Fältseparatorn för CSV är \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:4269 command.c:4277
|
||||
#: command.c:4277 command.c:4285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Field separator is zero byte.\n"
|
||||
msgstr "Fältseparatorn är noll-byte.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:4271
|
||||
#: command.c:4279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Fältseparatorn är \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:4284
|
||||
#: command.c:4292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Default footer is on.\n"
|
||||
msgstr "Standard sidfot är på.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:4286
|
||||
#: command.c:4294
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Default footer is off.\n"
|
||||
msgstr "Standard sidfot är av.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:4292
|
||||
#: command.c:4300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Output format is %s.\n"
|
||||
msgstr "Utdataformatet är \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:4298
|
||||
#: command.c:4306
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Line style is %s.\n"
|
||||
msgstr "Linjestil är %s.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:4305
|
||||
#: command.c:4313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Null display is \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Null-visare är \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:4313
|
||||
#: command.c:4321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
|
||||
msgstr "Lokal-anpassad numerisk utdata är på.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:4315
|
||||
#: command.c:4323
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
|
||||
msgstr "Lokal-anpassad numerisk utdata är av.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:4322
|
||||
#: command.c:4330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pager is used for long output.\n"
|
||||
msgstr "Siduppdelare är på för lång utdata.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:4324
|
||||
#: command.c:4332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pager is always used.\n"
|
||||
msgstr "Siduppdelare används alltid.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:4326
|
||||
#: command.c:4334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pager usage is off.\n"
|
||||
msgstr "Siduppdelare är av.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:4332
|
||||
#: command.c:4340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n"
|
||||
msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
|
||||
msgstr[0] "Siduppdelare kommer inte användas för färre än %d linje.\n"
|
||||
msgstr[1] "Siduppdelare kommer inte användas för färre än %d linjer.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:4342 command.c:4352
|
||||
#: command.c:4350 command.c:4360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Record separator is zero byte.\n"
|
||||
msgstr "Postseparatorn är noll-byte.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:4344
|
||||
#: command.c:4352
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Record separator is <newline>.\n"
|
||||
msgstr "Postseparatorn är <nyrad>.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:4346
|
||||
#: command.c:4354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Postseparatorn är \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:4359
|
||||
#: command.c:4367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Tabellattributen är \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:4362
|
||||
#: command.c:4370
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Table attributes unset.\n"
|
||||
msgstr "Tabellattributen är ej satta.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:4369
|
||||
#: command.c:4377
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Title is \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Titeln är \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:4371
|
||||
#: command.c:4379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Title is unset.\n"
|
||||
msgstr "Titeln är inte satt.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:4378
|
||||
#: command.c:4386
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Tuples only is on.\n"
|
||||
msgstr "Visa bara tupler är på.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:4380
|
||||
#: command.c:4388
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Tuples only is off.\n"
|
||||
msgstr "Visa bara tupler är av.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:4386
|
||||
#: command.c:4394
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Unicode-ramstil är \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:4392
|
||||
#: command.c:4400
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Unicode-kolumnLinjestil är \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:4398
|
||||
#: command.c:4406
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Unicode-rubriklinjestil är \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:4560
|
||||
#: command.c:4568
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\\!: failed"
|
||||
msgstr "\\!: misslyckades"
|
||||
|
||||
#: command.c:4585 common.c:797
|
||||
#: command.c:4593 common.c:797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\\watch cannot be used with an empty query"
|
||||
msgstr "\\watch kan inte användas på en tom fråga"
|
||||
|
||||
#: command.c:4626
|
||||
#: command.c:4634
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s\t%s (every %gs)\n"
|
||||
msgstr "%s\t%s (varje %gs)\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:4629
|
||||
#: command.c:4637
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (every %gs)\n"
|
||||
msgstr "%s (varje %gs)\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:4683 command.c:4690 common.c:697 common.c:704 common.c:1368
|
||||
#: command.c:4691 command.c:4698 common.c:697 common.c:704 common.c:1368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"********* QUERY **********\n"
|
||||
@ -722,12 +723,12 @@ msgstr ""
|
||||
"**************************\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:4882
|
||||
#: command.c:4890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s.%s\" is not a view"
|
||||
msgstr "\"%s.%s\" är inte en vy"
|
||||
|
||||
#: command.c:4898
|
||||
#: command.c:4906
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse reloptions array"
|
||||
msgstr "kunde inte parsa arrayen reloptions"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL current)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-08 05:24+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-07 11:23+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-08 05:30+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||
@ -265,31 +265,31 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:87 common.c:145
|
||||
#: common.c:100 common.c:158
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Пароль: "
|
||||
|
||||
#: common.c:132
|
||||
#: common.c:145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not connect to database %s: out of memory"
|
||||
msgstr "не удалось подключиться к базе %s (нехватка памяти)"
|
||||
|
||||
#: common.c:159
|
||||
#: common.c:172
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not connect to database %s: %s"
|
||||
msgstr "не удалось подключиться к базе %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common.c:215 common.c:241
|
||||
#: common.c:228 common.c:254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query failed: %s"
|
||||
msgstr "ошибка при выполнении запроса: %s"
|
||||
|
||||
#: common.c:216 common.c:242
|
||||
#: common.c:229 common.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query was: %s"
|
||||
msgstr "запрос: %s"
|
||||
|
||||
#: common.c:358
|
||||
#: common.c:371
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query returned %d row instead of one: %s"
|
||||
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s"
|
||||
@ -298,37 +298,27 @@ msgstr[1] "запрос вернул %d строки вместо одной: %s
|
||||
msgstr[2] "запрос вернул %d строк вместо одной: %s"
|
||||
|
||||
#. translator: abbreviation for "yes"
|
||||
#: common.c:383
|
||||
#: common.c:396
|
||||
msgid "y"
|
||||
msgstr "y"
|
||||
|
||||
#. translator: abbreviation for "no"
|
||||
#: common.c:385
|
||||
#: common.c:398
|
||||
msgid "n"
|
||||
msgstr "n"
|
||||
|
||||
#. translator: This is a question followed by the translated options for
|
||||
#. "yes" and "no".
|
||||
#: common.c:395
|
||||
#: common.c:408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%s/%s) "
|
||||
msgstr "%s (%s - да/%s - нет) "
|
||||
|
||||
#: common.c:409
|
||||
#: common.c:422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Пожалуйста, введите \"%s\" или \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:488 common.c:525
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cancel request sent\n"
|
||||
msgstr "Сигнал отмены отправлен\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:491 common.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not send cancel request: %s"
|
||||
msgstr "Отправить сигнал отмены не удалось: %s"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only one of --locale and --lc-ctype can be specified"
|
||||
@ -1174,6 +1164,12 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Подробнее об очистке вы можете узнать в описании SQL-команды VACUUM.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cancel request sent\n"
|
||||
#~ msgstr "Сигнал отмены отправлен\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not send cancel request: %s"
|
||||
#~ msgstr "Отправить сигнал отмены не удалось: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: %s"
|
||||
#~ msgstr "%s: %s"
|
||||
|
||||
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-07 09:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-07 15:07+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-08 22:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-09 06:34+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "Lösenorden stämde inte överens.\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:230
|
||||
msgid "Shall the new role be a superuser?"
|
||||
msgstr "Skall den nya rollen vara en superanvändare?"
|
||||
msgstr "Skall den nya rollen vara en superuser?"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:245
|
||||
msgid "Shall the new role be allowed to create databases?"
|
||||
@ -567,12 +567,12 @@ msgstr " -R, --no-createrole rollen kan inte skapa roller (standard)\n"
|
||||
#: createuser.c:375
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -s, --superuser role will be superuser\n"
|
||||
msgstr " -s, --superuser rollen blir en superanvändare\n"
|
||||
msgstr " -s, --superuser rollen blir en superuser\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n"
|
||||
msgstr " -S, --no-superuser rollen blir inte superanvändare (standard)\n"
|
||||
msgstr " -S, --no-superuser rollen blir inte superuser (standard)\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:378
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-07 09:09+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-08 22:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-07 10:36+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-07 09:09+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-08 22:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-06 21:58+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-06 21:34+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-03 03:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-22 00:04+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
|
||||
@ -51,13 +51,13 @@ msgstr "konnte Nonce nicht erzeugen\n"
|
||||
#: fe-auth-scram.c:626 fe-auth-scram.c:660 fe-auth.c:290 fe-auth.c:360
|
||||
#: fe-auth.c:395 fe-auth.c:581 fe-auth.c:740 fe-auth.c:1052 fe-auth.c:1200
|
||||
#: fe-connect.c:870 fe-connect.c:1332 fe-connect.c:1508 fe-connect.c:2113
|
||||
#: fe-connect.c:2136 fe-connect.c:2867 fe-connect.c:4524 fe-connect.c:4776
|
||||
#: fe-connect.c:4895 fe-connect.c:5149 fe-connect.c:5229 fe-connect.c:5328
|
||||
#: fe-connect.c:5584 fe-connect.c:5613 fe-connect.c:5685 fe-connect.c:5709
|
||||
#: fe-connect.c:5727 fe-connect.c:5828 fe-connect.c:5837 fe-connect.c:6193
|
||||
#: fe-connect.c:6343 fe-exec.c:2748 fe-exec.c:3495 fe-exec.c:3660
|
||||
#: fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:965
|
||||
#: fe-protocol3.c:1669 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504
|
||||
#: fe-connect.c:2136 fe-connect.c:2867 fe-connect.c:4566 fe-connect.c:4818
|
||||
#: fe-connect.c:4937 fe-connect.c:5191 fe-connect.c:5271 fe-connect.c:5370
|
||||
#: fe-connect.c:5626 fe-connect.c:5655 fe-connect.c:5727 fe-connect.c:5751
|
||||
#: fe-connect.c:5769 fe-connect.c:5870 fe-connect.c:5879 fe-connect.c:6235
|
||||
#: fe-connect.c:6385 fe-exec.c:2748 fe-exec.c:3495 fe-exec.c:3660
|
||||
#: fe-gssapi-common.c:112 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:967
|
||||
#: fe-protocol3.c:1671 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:438 fe-secure-openssl.c:1025
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
|
||||
@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Speicher aufgebraucht beim Anlegen des GSSAPI-Puffers (%d)\n"
|
||||
msgid "GSSAPI continuation error"
|
||||
msgstr "GSSAPI-Fortsetzungsfehler"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:159 fe-auth.c:389 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:98
|
||||
#: fe-auth.c:159 fe-auth.c:389 fe-gssapi-common.c:99 fe-secure-common.c:98
|
||||
msgid "host name must be specified\n"
|
||||
msgstr "Hostname muss angegeben werden\n"
|
||||
|
||||
@ -392,194 +392,202 @@ msgstr "Server unterstützt kein SSL, aber SSL wurde verlangt\n"
|
||||
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
|
||||
msgstr "ungültige Antwort auf SSL-Verhandlungspaket empfangen: %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3066
|
||||
#: fe-connect.c:2998
|
||||
msgid "received unencrypted data after SSL response\n"
|
||||
msgstr "unverschlüsselte Daten nach SSL-Antwort empfangen\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3079
|
||||
msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n"
|
||||
msgstr "Server unterstützt keine GSSAPI-Verschlüsselung, sie wurde aber verlangt\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3078
|
||||
#: fe-connect.c:3091
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n"
|
||||
msgstr "ungültige Antwort auf GSSAPI-Verhandlungspaket empfangen: %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3145 fe-connect.c:3178
|
||||
#: fe-connect.c:3110
|
||||
msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response\n"
|
||||
msgstr "unverschlüsselte Daten nach GSSAPI-Verschlüsselungsantwort empfangen\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3171 fe-connect.c:3204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
|
||||
msgstr "Authentifizierungsanfrage wurde vom Server erwartet, aber %c wurde empfangen\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3420
|
||||
#: fe-connect.c:3446
|
||||
msgid "unexpected message from server during startup\n"
|
||||
msgstr "unerwartete Nachricht vom Server beim Start\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3647
|
||||
#: fe-connect.c:3673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n"
|
||||
msgstr "konnte keine schreibbare Verbindung zum Server »%s:%s« aufbauen\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3693
|
||||
#: fe-connect.c:3719
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n"
|
||||
msgstr "Test »SHOW transaction_read_only« fehlgeschlagen auf Server »%s:%s«\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3708
|
||||
#: fe-connect.c:3734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "ungültiger Verbindungszustand %d, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4130 fe-connect.c:4190
|
||||
#: fe-connect.c:4156 fe-connect.c:4216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
|
||||
msgstr "PGEventProc »%s« während PGEVT_CONNRESET-Ereignis fehlgeschlagen\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4537
|
||||
#: fe-connect.c:4579
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
|
||||
msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Schema muss ldap:// sein\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4552
|
||||
#: fe-connect.c:4594
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
|
||||
msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Distinguished Name fehlt\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4563 fe-connect.c:4616
|
||||
#: fe-connect.c:4605 fe-connect.c:4658
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
|
||||
msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: muss genau ein Attribut haben\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4573 fe-connect.c:4630
|
||||
#: fe-connect.c:4615 fe-connect.c:4672
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
|
||||
msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Suchbereich fehlt (base/one/sub)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4584
|
||||
#: fe-connect.c:4626
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
|
||||
msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: kein Filter\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4605
|
||||
#: fe-connect.c:4647
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
|
||||
msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: ungültige Portnummer\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4639
|
||||
#: fe-connect.c:4681
|
||||
msgid "could not create LDAP structure\n"
|
||||
msgstr "konnte LDAP-Struktur nicht erzeugen\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4715
|
||||
#: fe-connect.c:4757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
|
||||
msgstr "Suche auf LDAP-Server fehlgeschlagen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4726
|
||||
#: fe-connect.c:4768
|
||||
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "LDAP-Suche ergab mehr als einen Eintrag\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4727 fe-connect.c:4739
|
||||
#: fe-connect.c:4769 fe-connect.c:4781
|
||||
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "kein Eintrag gefunden bei LDAP-Suche\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4750 fe-connect.c:4763
|
||||
#: fe-connect.c:4792 fe-connect.c:4805
|
||||
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "Attribut hat keine Werte bei LDAP-Suche\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4815 fe-connect.c:4834 fe-connect.c:5367
|
||||
#: fe-connect.c:4857 fe-connect.c:4876 fe-connect.c:5409
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
|
||||
msgstr "fehlendes »=« nach »%s« in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4907 fe-connect.c:5552 fe-connect.c:6326
|
||||
#: fe-connect.c:4949 fe-connect.c:5594 fe-connect.c:6368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ungültige Verbindungsoption »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4923 fe-connect.c:5416
|
||||
#: fe-connect.c:4965 fe-connect.c:5458
|
||||
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
|
||||
msgstr "fehlendes schließendes Anführungszeichen (\") in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5006
|
||||
#: fe-connect.c:5048
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "Definition von Service »%s« nicht gefunden\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5029
|
||||
#: fe-connect.c:5071
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "service file \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "Servicedatei »%s« nicht gefunden\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5044
|
||||
#: fe-connect.c:5086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Zeile %d zu lang in Servicedatei »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5117 fe-connect.c:5161
|
||||
#: fe-connect.c:5159 fe-connect.c:5203
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
|
||||
msgstr "Syntaxfehler in Servicedatei »%s«, Zeile %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5128
|
||||
#: fe-connect.c:5170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
|
||||
msgstr "geschachtelte »service«-Definitionen werden nicht unterstützt in Servicedatei »%s«, Zeile %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5848
|
||||
#: fe-connect.c:5890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ungültige URI an interne Parserroutine weitergeleitet: »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5925
|
||||
#: fe-connect.c:5967
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Ende der Eingabezeichenkette gefunden beim Suchen nach passendem »]« in IPv6-Hostadresse in URI: »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5932
|
||||
#: fe-connect.c:5974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "IPv6-Hostadresse darf nicht leer sein in URI: »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5947
|
||||
#: fe-connect.c:5989
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "unerwartetes Zeichen »%c« an Position %d in URI (»:« oder »/« erwartet): »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6076
|
||||
#: fe-connect.c:6118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "zusätzliches Schlüssel/Wert-Trennzeichen »=« in URI-Query-Parameter: »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6096
|
||||
#: fe-connect.c:6138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "fehlendes Schlüssel/Wert-Trennzeichen »=« in URI-Query-Parameter: »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6147
|
||||
#: fe-connect.c:6189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ungültiger URI-Query-Parameter: »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6221
|
||||
#: fe-connect.c:6263
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ungültiges Prozent-kodiertes Token: »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6231
|
||||
#: fe-connect.c:6273
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "verbotener Wert %%00 in Prozent-kodiertem Wert: »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6594
|
||||
#: fe-connect.c:6636
|
||||
msgid "connection pointer is NULL\n"
|
||||
msgstr "Verbindung ist ein NULL-Zeiger\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6890
|
||||
#: fe-connect.c:6932
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
|
||||
msgstr "WARNUNG: Passwortdatei »%s« ist keine normale Datei\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6899
|
||||
#: fe-connect.c:6941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
|
||||
msgstr "WARNUNG: Passwortdatei »%s« erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Andere; Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:7011
|
||||
#: fe-connect.c:7053
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Passwort wurde aus Datei »%s« gelesen\n"
|
||||
@ -590,12 +598,12 @@ msgid "row number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "Zeilennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:506 fe-protocol2.c:502 fe-protocol2.c:537 fe-protocol2.c:1056
|
||||
#: fe-protocol3.c:208 fe-protocol3.c:235 fe-protocol3.c:252 fe-protocol3.c:330
|
||||
#: fe-protocol3.c:696 fe-protocol3.c:924
|
||||
#: fe-protocol3.c:210 fe-protocol3.c:237 fe-protocol3.c:254 fe-protocol3.c:332
|
||||
#: fe-protocol3.c:698 fe-protocol3.c:926
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "Speicher aufgebraucht"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:507 fe-protocol2.c:1402 fe-protocol3.c:1877
|
||||
#: fe-exec.c:507 fe-protocol2.c:1402 fe-protocol3.c:1879
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
@ -671,7 +679,7 @@ msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
|
||||
msgstr "PQexec ist während COPY BOTH nicht erlaubt\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2326 fe-exec.c:2393 fe-exec.c:2483 fe-protocol2.c:1359
|
||||
#: fe-protocol3.c:1808
|
||||
#: fe-protocol3.c:1810
|
||||
msgid "no COPY in progress\n"
|
||||
msgstr "keine COPY in Ausführung\n"
|
||||
|
||||
@ -706,7 +714,7 @@ msgstr "konnte Ergebnis vom Server nicht interpretieren: %s"
|
||||
msgid "incomplete multibyte character\n"
|
||||
msgstr "unvollständiges Mehrbyte-Zeichen\n"
|
||||
|
||||
#: fe-gssapi-common.c:124
|
||||
#: fe-gssapi-common.c:125
|
||||
msgid "GSSAPI name import error"
|
||||
msgstr "GSSAPI-Namensimportfehler"
|
||||
|
||||
@ -841,7 +849,7 @@ msgstr "ungültiger Setenv-Zustand %c, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
|
||||
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "ungültiger Zustand %c, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:478 fe-protocol3.c:185
|
||||
#: fe-protocol2.c:478 fe-protocol3.c:187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
|
||||
msgstr "Nachricht vom Typ 0x%02x kam vom Server im Ruhezustand"
|
||||
@ -861,12 +869,12 @@ msgstr "Server sendete Daten (»D«-Nachricht) ohne vorherige Zeilenbeschreibung
|
||||
msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)"
|
||||
msgstr "Server sendete binäre Daten (»B«-Nachricht) ohne vorherige Zeilenbeschreibung (»T«-Nachricht)"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:632 fe-protocol3.c:406
|
||||
#: fe-protocol2.c:632 fe-protocol3.c:408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
|
||||
msgstr "unerwartete Antwort vom Server; erstes empfangenes Zeichen war »%c«\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:761 fe-protocol2.c:936 fe-protocol3.c:607 fe-protocol3.c:813
|
||||
#: fe-protocol2.c:761 fe-protocol2.c:936 fe-protocol3.c:609 fe-protocol3.c:815
|
||||
msgid "out of memory for query result"
|
||||
msgstr "Speicher für Anfrageergebnis aufgebraucht"
|
||||
|
||||
@ -875,116 +883,116 @@ msgstr "Speicher für Anfrageergebnis aufgebraucht"
|
||||
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
|
||||
msgstr "Synchronisation mit Server verloren, Verbindung wird zurückgesetzt"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:1536 fe-protocol2.c:1568 fe-protocol3.c:2065
|
||||
#: fe-protocol2.c:1536 fe-protocol2.c:1568 fe-protocol3.c:2067
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
|
||||
msgstr "Protokollfehler: id=0x%x\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:362
|
||||
#: fe-protocol3.c:364
|
||||
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
|
||||
msgstr "Server sendete Daten (»D«-Nachricht) ohne vorherige Zeilenbeschreibung (»T«-Nachricht)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:427
|
||||
#: fe-protocol3.c:429
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
|
||||
msgstr "Nachrichteninhalt stimmt nicht mit Länge in Nachrichtentyp »%c« überein\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:448
|
||||
#: fe-protocol3.c:450
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
|
||||
msgstr "Synchronisation mit Server verloren: Nachrichtentyp »%c« empfangen, Länge %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:498 fe-protocol3.c:538
|
||||
#: fe-protocol3.c:500 fe-protocol3.c:540
|
||||
msgid "insufficient data in \"T\" message"
|
||||
msgstr "nicht genug Daten in »T«-Nachricht"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:676
|
||||
#: fe-protocol3.c:678
|
||||
msgid "insufficient data in \"t\" message"
|
||||
msgstr "nicht genug Daten in »t«-Nachricht"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:735 fe-protocol3.c:767 fe-protocol3.c:785
|
||||
#: fe-protocol3.c:737 fe-protocol3.c:769 fe-protocol3.c:787
|
||||
msgid "insufficient data in \"D\" message"
|
||||
msgstr "nicht genug Daten in »D«-Nachricht"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:741
|
||||
#: fe-protocol3.c:743
|
||||
msgid "unexpected field count in \"D\" message"
|
||||
msgstr "unerwartete Feldzahl in »D«-Nachricht"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:978
|
||||
#: fe-protocol3.c:980
|
||||
msgid "no error message available\n"
|
||||
msgstr "keine Fehlermeldung verfügbar\n"
|
||||
|
||||
#. translator: %s represents a digit string
|
||||
#: fe-protocol3.c:1026 fe-protocol3.c:1045
|
||||
#: fe-protocol3.c:1028 fe-protocol3.c:1047
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " at character %s"
|
||||
msgstr " bei Zeichen %s"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1058
|
||||
#: fe-protocol3.c:1060
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DETAIL: %s\n"
|
||||
msgstr "DETAIL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1061
|
||||
#: fe-protocol3.c:1063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "HINT: %s\n"
|
||||
msgstr "TIP: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1064
|
||||
#: fe-protocol3.c:1066
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "QUERY: %s\n"
|
||||
msgstr "ANFRAGE: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1071
|
||||
#: fe-protocol3.c:1073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONTEXT: %s\n"
|
||||
msgstr "KONTEXT: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1080
|
||||
#: fe-protocol3.c:1082
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
|
||||
msgstr "SCHEMANAME: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1084
|
||||
#: fe-protocol3.c:1086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TABLE NAME: %s\n"
|
||||
msgstr "TABELLENNAME: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1088
|
||||
#: fe-protocol3.c:1090
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "COLUMN NAME: %s\n"
|
||||
msgstr "SPALTENNAME: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1092
|
||||
#: fe-protocol3.c:1094
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
|
||||
msgstr "DATENTYPNAME: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1096
|
||||
#: fe-protocol3.c:1098
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
|
||||
msgstr "CONSTRAINT-NAME: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1108
|
||||
#: fe-protocol3.c:1110
|
||||
msgid "LOCATION: "
|
||||
msgstr "ORT: "
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1110
|
||||
#: fe-protocol3.c:1112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, "
|
||||
msgstr "%s, "
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1112
|
||||
#: fe-protocol3.c:1114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:%s"
|
||||
msgstr "%s:%s"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1307
|
||||
#: fe-protocol3.c:1309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LINE %d: "
|
||||
msgstr "ZEILE %d: "
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1702
|
||||
#: fe-protocol3.c:1704
|
||||
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
|
||||
msgstr "PQgetline: Text COPY OUT nicht ausgeführt\n"
|
||||
|
||||
|
@ -9,15 +9,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-09 11:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-11 09:47+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-12-30 05:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-30 17:08+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
|
||||
"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth-scram.c:183
|
||||
msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n"
|
||||
@ -54,13 +54,13 @@ msgstr "n'a pas pu générer le nonce\n"
|
||||
#: fe-auth-scram.c:626 fe-auth-scram.c:660 fe-auth.c:290 fe-auth.c:360
|
||||
#: fe-auth.c:395 fe-auth.c:581 fe-auth.c:740 fe-auth.c:1052 fe-auth.c:1200
|
||||
#: fe-connect.c:870 fe-connect.c:1332 fe-connect.c:1508 fe-connect.c:2113
|
||||
#: fe-connect.c:2136 fe-connect.c:2867 fe-connect.c:4524 fe-connect.c:4776
|
||||
#: fe-connect.c:4895 fe-connect.c:5149 fe-connect.c:5229 fe-connect.c:5328
|
||||
#: fe-connect.c:5584 fe-connect.c:5613 fe-connect.c:5685 fe-connect.c:5709
|
||||
#: fe-connect.c:5727 fe-connect.c:5828 fe-connect.c:5837 fe-connect.c:6193
|
||||
#: fe-connect.c:6343 fe-exec.c:2748 fe-exec.c:3495 fe-exec.c:3660
|
||||
#: fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:965
|
||||
#: fe-protocol3.c:1669 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504
|
||||
#: fe-connect.c:2136 fe-connect.c:2867 fe-connect.c:4550 fe-connect.c:4802
|
||||
#: fe-connect.c:4921 fe-connect.c:5175 fe-connect.c:5255 fe-connect.c:5354
|
||||
#: fe-connect.c:5610 fe-connect.c:5639 fe-connect.c:5711 fe-connect.c:5735
|
||||
#: fe-connect.c:5753 fe-connect.c:5854 fe-connect.c:5863 fe-connect.c:6219
|
||||
#: fe-connect.c:6369 fe-exec.c:2748 fe-exec.c:3495 fe-exec.c:3660
|
||||
#: fe-gssapi-common.c:112 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:967
|
||||
#: fe-protocol3.c:1671 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:438 fe-secure-openssl.c:1025
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "mémoire épuisée\n"
|
||||
@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "mémoire épuisée lors de l'allocation du tampon GSSAPI (%d)\n"
|
||||
msgid "GSSAPI continuation error"
|
||||
msgstr "erreur de suite GSSAPI"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:159 fe-auth.c:389 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:98
|
||||
#: fe-auth.c:159 fe-auth.c:389 fe-gssapi-common.c:99 fe-secure-common.c:98
|
||||
msgid "host name must be specified\n"
|
||||
msgstr "le nom d'hôte doit être précisé\n"
|
||||
|
||||
@ -399,197 +399,205 @@ msgstr "le serveur ne supporte pas SSL alors que SSL était réclamé\n"
|
||||
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
|
||||
msgstr "a reçu une réponse invalide à la négociation SSL : %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3066
|
||||
#: fe-connect.c:2998
|
||||
msgid "received unencrypted data after SSL response\n"
|
||||
msgstr "a reçu des données non chiffrées après la réponse SSL\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3079
|
||||
msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n"
|
||||
msgstr "le serveur ne supporte pas le chiffrage GSSAPI alors qu'il était réclamé\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3078
|
||||
#: fe-connect.c:3091
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n"
|
||||
msgstr "a reçu une réponse invalide à la négociation GSSAPI : %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3145 fe-connect.c:3178
|
||||
#: fe-connect.c:3110
|
||||
msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response\n"
|
||||
msgstr "a reçu des données non chiffrées après la réponse de chiffrement GSSAPI\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3171 fe-connect.c:3204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"attendait une requête d'authentification en provenance du serveur, mais a\n"
|
||||
" reçu %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3420
|
||||
#: fe-connect.c:3446
|
||||
msgid "unexpected message from server during startup\n"
|
||||
msgstr "message inattendu du serveur lors du démarrage\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3647
|
||||
#: fe-connect.c:3673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu réaliser une connexion en écriture au serveur « %s » : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3693
|
||||
#: fe-connect.c:3719
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n"
|
||||
msgstr "le test \"SHOW transaction_read_only\" a échoué sur le serveur \"%s:%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3708
|
||||
#: fe-connect.c:3734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"état de connexion invalide (%d), indiquant probablement une corruption de\n"
|
||||
" mémoire\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4130 fe-connect.c:4190
|
||||
#: fe-connect.c:4156 fe-connect.c:4216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
|
||||
msgstr "échec de PGEventProc « %s » lors de l'événement PGEVT_CONNRESET\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4537
|
||||
#: fe-connect.c:4563
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP « %s » invalide : le schéma doit être ldap://\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4552
|
||||
#: fe-connect.c:4578
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP « %s » invalide : le « distinguished name » manque\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4563 fe-connect.c:4616
|
||||
#: fe-connect.c:4589 fe-connect.c:4642
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP « %s » invalide : doit avoir exactement un attribut\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4573 fe-connect.c:4630
|
||||
#: fe-connect.c:4599 fe-connect.c:4656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP « %s » invalide : doit avoir une échelle de recherche (base/un/sous)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4584
|
||||
#: fe-connect.c:4610
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP « %s » invalide : aucun filtre\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4605
|
||||
#: fe-connect.c:4631
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP « %s » invalide : numéro de port invalide\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4639
|
||||
#: fe-connect.c:4665
|
||||
msgid "could not create LDAP structure\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu créer la structure LDAP\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4715
|
||||
#: fe-connect.c:4741
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
|
||||
msgstr "échec de la recherche sur le serveur LDAP : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4726
|
||||
#: fe-connect.c:4752
|
||||
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "plusieurs entrées trouvées pendant la recherche LDAP\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4727 fe-connect.c:4739
|
||||
#: fe-connect.c:4753 fe-connect.c:4765
|
||||
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "aucune entrée trouvée pendant la recherche LDAP\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4750 fe-connect.c:4763
|
||||
#: fe-connect.c:4776 fe-connect.c:4789
|
||||
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "l'attribut n'a pas de valeur après la recherche LDAP\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4815 fe-connect.c:4834 fe-connect.c:5367
|
||||
#: fe-connect.c:4841 fe-connect.c:4860 fe-connect.c:5393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
|
||||
msgstr "« = » manquant après « %s » dans la chaîne des paramètres de connexion\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4907 fe-connect.c:5552 fe-connect.c:6326
|
||||
#: fe-connect.c:4933 fe-connect.c:5578 fe-connect.c:6352
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "option de connexion « %s » invalide\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4923 fe-connect.c:5416
|
||||
#: fe-connect.c:4949 fe-connect.c:5442
|
||||
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
|
||||
msgstr "guillemets non refermés dans la chaîne des paramètres de connexion\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5006
|
||||
#: fe-connect.c:5032
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "définition du service « %s » introuvable\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5029
|
||||
#: fe-connect.c:5055
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "service file \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "fichier de service « %s » introuvable\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5044
|
||||
#: fe-connect.c:5070
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ligne %d trop longue dans le fichier service « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5117 fe-connect.c:5161
|
||||
#: fe-connect.c:5143 fe-connect.c:5187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
|
||||
msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier service « %s », ligne %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5128
|
||||
#: fe-connect.c:5154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
|
||||
msgstr "spécifications imbriquées de service non supportées dans le fichier service « %s », ligne %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5848
|
||||
#: fe-connect.c:5874
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "URI invalide propagée à la routine d'analyse interne : « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5925
|
||||
#: fe-connect.c:5951
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"fin de chaîne atteinte lors de la recherche du « ] » correspondant dans\n"
|
||||
"l'adresse IPv6 de l'hôte indiquée dans l'URI : « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5932
|
||||
#: fe-connect.c:5958
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "l'adresse IPv6 de l'hôte ne peut pas être vide dans l'URI : « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5947
|
||||
#: fe-connect.c:5973
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"caractère « %c » inattendu à la position %d de l'URI (caractère « : » ou\n"
|
||||
"« / » attendu) : « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6076
|
||||
#: fe-connect.c:6102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "séparateur « = » de clé/valeur en trop dans le paramètre de requête URI : « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6096
|
||||
#: fe-connect.c:6122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "séparateur « = » de clé/valeur manquant dans le paramètre de requête URI : « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6147
|
||||
#: fe-connect.c:6173
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "paramètre de la requête URI invalide : « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6221
|
||||
#: fe-connect.c:6247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "jeton encodé en pourcentage invalide : « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6231
|
||||
#: fe-connect.c:6257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "valeur %%00 interdite dans la valeur codée en pourcentage : « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6594
|
||||
#: fe-connect.c:6620
|
||||
msgid "connection pointer is NULL\n"
|
||||
msgstr "le pointeur de connexion est NULL\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6890
|
||||
#: fe-connect.c:6916
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
|
||||
msgstr "ATTENTION : le fichier de mots de passe « %s » n'est pas un fichier texte\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6899
|
||||
#: fe-connect.c:6925
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -597,7 +605,7 @@ msgstr ""
|
||||
"lecture pour le groupe ou universel ; les droits devraient être u=rw (0600)\n"
|
||||
"ou inférieur\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:7011
|
||||
#: fe-connect.c:7037
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "mot de passe récupéré dans le fichier « %s »\n"
|
||||
@ -608,12 +616,12 @@ msgid "row number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "le numéro de ligne %d est en dehors des limites 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:506 fe-protocol2.c:502 fe-protocol2.c:537 fe-protocol2.c:1056
|
||||
#: fe-protocol3.c:208 fe-protocol3.c:235 fe-protocol3.c:252 fe-protocol3.c:330
|
||||
#: fe-protocol3.c:696 fe-protocol3.c:924
|
||||
#: fe-protocol3.c:210 fe-protocol3.c:237 fe-protocol3.c:254 fe-protocol3.c:332
|
||||
#: fe-protocol3.c:698 fe-protocol3.c:926
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "mémoire épuisée"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:507 fe-protocol2.c:1402 fe-protocol3.c:1877
|
||||
#: fe-exec.c:507 fe-protocol2.c:1402 fe-protocol3.c:1879
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
@ -689,7 +697,7 @@ msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
|
||||
msgstr "PQexec non autorisé pendant COPY BOTH\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2326 fe-exec.c:2393 fe-exec.c:2483 fe-protocol2.c:1359
|
||||
#: fe-protocol3.c:1808
|
||||
#: fe-protocol3.c:1810
|
||||
msgid "no COPY in progress\n"
|
||||
msgstr "aucun COPY en cours\n"
|
||||
|
||||
@ -724,7 +732,7 @@ msgstr "n'a pas pu interpréter la réponse du serveur : %s"
|
||||
msgid "incomplete multibyte character\n"
|
||||
msgstr "caractère multi-octet incomplet\n"
|
||||
|
||||
#: fe-gssapi-common.c:124
|
||||
#: fe-gssapi-common.c:125
|
||||
msgid "GSSAPI name import error"
|
||||
msgstr "erreur d'import du nom GSSAPI"
|
||||
|
||||
@ -861,7 +869,7 @@ msgstr "état setenv %c invalide, indiquant probablement une corruption de la m
|
||||
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "état %c invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:478 fe-protocol3.c:185
|
||||
#: fe-protocol2.c:478 fe-protocol3.c:187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
|
||||
msgstr "le message de type 0x%02x est arrivé alors que le serveur était en attente"
|
||||
@ -887,12 +895,12 @@ msgstr ""
|
||||
"le serveur a envoyé des données binaires (message « B ») sans description\n"
|
||||
"préalable de la ligne (message « T »)"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:632 fe-protocol3.c:406
|
||||
#: fe-protocol2.c:632 fe-protocol3.c:408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
|
||||
msgstr "réponse inattendue du serveur, le premier caractère reçu étant « %c »\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:761 fe-protocol2.c:936 fe-protocol3.c:607 fe-protocol3.c:813
|
||||
#: fe-protocol2.c:761 fe-protocol2.c:936 fe-protocol3.c:609 fe-protocol3.c:815
|
||||
msgid "out of memory for query result"
|
||||
msgstr "mémoire épuisée pour le résultat de la requête"
|
||||
|
||||
@ -901,122 +909,122 @@ msgstr "mémoire épuisée pour le résultat de la requête"
|
||||
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
|
||||
msgstr "synchronisation perdue avec le serveur, réinitialisation de la connexion"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:1536 fe-protocol2.c:1568 fe-protocol3.c:2065
|
||||
#: fe-protocol2.c:1536 fe-protocol2.c:1568 fe-protocol3.c:2067
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
|
||||
msgstr "erreur de protocole : id=0x%x\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:362
|
||||
#: fe-protocol3.c:364
|
||||
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"le serveur a envoyé des données (message « D ») sans description préalable\n"
|
||||
"de la ligne (message « T »)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:427
|
||||
#: fe-protocol3.c:429
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"le contenu du message ne correspond pas avec la longueur du type de message\n"
|
||||
"« %c »\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:448
|
||||
#: fe-protocol3.c:450
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"synchronisation perdue avec le serveur : a reçu le type de message « %c »,\n"
|
||||
"longueur %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:498 fe-protocol3.c:538
|
||||
#: fe-protocol3.c:500 fe-protocol3.c:540
|
||||
msgid "insufficient data in \"T\" message"
|
||||
msgstr "données insuffisantes dans le message « T »"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:676
|
||||
#: fe-protocol3.c:678
|
||||
msgid "insufficient data in \"t\" message"
|
||||
msgstr "données insuffisantes dans le message « t »"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:735 fe-protocol3.c:767 fe-protocol3.c:785
|
||||
#: fe-protocol3.c:737 fe-protocol3.c:769 fe-protocol3.c:787
|
||||
msgid "insufficient data in \"D\" message"
|
||||
msgstr "données insuffisantes dans le message « D »"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:741
|
||||
#: fe-protocol3.c:743
|
||||
msgid "unexpected field count in \"D\" message"
|
||||
msgstr "nombre de champs inattendu dans le message « D »"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:978
|
||||
#: fe-protocol3.c:980
|
||||
msgid "no error message available\n"
|
||||
msgstr "aucun message d'erreur disponible\n"
|
||||
|
||||
#. translator: %s represents a digit string
|
||||
#: fe-protocol3.c:1026 fe-protocol3.c:1045
|
||||
#: fe-protocol3.c:1028 fe-protocol3.c:1047
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " at character %s"
|
||||
msgstr " au caractère %s"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1058
|
||||
#: fe-protocol3.c:1060
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DETAIL: %s\n"
|
||||
msgstr "DÉTAIL : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1061
|
||||
#: fe-protocol3.c:1063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "HINT: %s\n"
|
||||
msgstr "ASTUCE : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1064
|
||||
#: fe-protocol3.c:1066
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "QUERY: %s\n"
|
||||
msgstr "REQUÊTE : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1071
|
||||
#: fe-protocol3.c:1073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONTEXT: %s\n"
|
||||
msgstr "CONTEXTE : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1080
|
||||
#: fe-protocol3.c:1082
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
|
||||
msgstr "NOM DE SCHÉMA : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1084
|
||||
#: fe-protocol3.c:1086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TABLE NAME: %s\n"
|
||||
msgstr "NOM DE TABLE : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1088
|
||||
#: fe-protocol3.c:1090
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "COLUMN NAME: %s\n"
|
||||
msgstr "NOM DE COLONNE : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1092
|
||||
#: fe-protocol3.c:1094
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
|
||||
msgstr "NOM DU TYPE DE DONNÉES : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1096
|
||||
#: fe-protocol3.c:1098
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
|
||||
msgstr "NOM DE CONTRAINTE : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1108
|
||||
#: fe-protocol3.c:1110
|
||||
msgid "LOCATION: "
|
||||
msgstr "EMPLACEMENT : "
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1110
|
||||
#: fe-protocol3.c:1112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, "
|
||||
msgstr "%s, "
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1112
|
||||
#: fe-protocol3.c:1114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:%s"
|
||||
msgstr "%s : %s"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1307
|
||||
#: fe-protocol3.c:1309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LINE %d: "
|
||||
msgstr "LIGNE %d : "
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1702
|
||||
#: fe-protocol3.c:1704
|
||||
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
|
||||
msgstr "PQgetline : ne va pas réaliser un COPY OUT au format texte\n"
|
||||
|
||||
@ -1237,82 +1245,82 @@ msgstr "n'a pas pu transmettre les données au serveur : %s\n"
|
||||
msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
|
||||
msgstr "erreur de socket non reconnue : 0x%08X/%d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "no GSSAPI support; cannot require GSSAPI\n"
|
||||
#~ msgstr "pas de support de GSSAPI : ne peut pas nécessiter GSSAPI\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "failed to generate nonce\n"
|
||||
#~ msgstr "échec pour la génération de nonce\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "socket not open\n"
|
||||
#~ msgstr "socket non ouvert\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
|
||||
#~ msgstr "authentification Kerberos 5 rejetée : %*s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not restore nonblocking mode on socket: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "n'a pas pu rétablir le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
|
||||
#~ msgid "could not acquire mutex: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "n'a pas pu acquérir le mutex : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "n'a pas pu récupérer le répertoire personnel pour trouver les certificats\n"
|
||||
#~ "du client\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name\n"
|
||||
#~ msgid "could not get home directory to locate password file\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "les connexions SSL vérifiées ne sont supportées que lors de la connexion\n"
|
||||
#~ "à un alias hôte\n"
|
||||
#~ "n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour trouver le fichier de\n"
|
||||
#~ "mot de passe\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not get home directory to locate service definition file"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour trouver le certificat de\n"
|
||||
#~ "définition du service"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de clé privée « %s » : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
|
||||
#~ msgstr "la clé privée « %s » a été modifiée durant l'exécution\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
#~ msgstr "n'a pas pu lire la clé privée « %s » : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not restore nonblocking mode on socket: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "n'a pas pu rétablir le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "extraneous data in \"D\" message"
|
||||
#~ msgstr "données supplémentaires dans le message « D »"
|
||||
|
||||
#~ msgid "extraneous data in \"T\" message"
|
||||
#~ msgstr "données supplémentaires dans le message « T »"
|
||||
|
||||
#~ msgid "extraneous data in \"t\" message"
|
||||
#~ msgstr "données supplémentaires dans le message « t »"
|
||||
|
||||
#~ msgid "failed to generate nonce\n"
|
||||
#~ msgstr "échec pour la génération de nonce\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "invalid appname state %d, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
#~ msgstr "état appname %d invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "invalid sslverify value: \"%s\"\n"
|
||||
#~ msgstr "valeur sslverify invalide : « %s »\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "unrecognized return value from row processor"
|
||||
#~ msgstr "valeur de retour du traitement de la ligne non reconnue"
|
||||
#~ msgid "no GSSAPI support; cannot require GSSAPI\n"
|
||||
#~ msgstr "pas de support de GSSAPI : ne peut pas nécessiter GSSAPI\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not acquire mutex: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "n'a pas pu acquérir le mutex : %s\n"
|
||||
#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
|
||||
#~ msgstr "la clé privée « %s » a été modifiée durant l'exécution\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) a échoué : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) a échoué : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) a échoué : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) a échoué : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not get home directory to locate service definition file"
|
||||
#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) a échoué : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "socket not open\n"
|
||||
#~ msgstr "socket non ouvert\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "unrecognized return value from row processor"
|
||||
#~ msgstr "valeur de retour du traitement de la ligne non reconnue"
|
||||
|
||||
#~ msgid "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour trouver le certificat de\n"
|
||||
#~ "définition du service"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not get home directory to locate password file\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour trouver le fichier de\n"
|
||||
#~ "mot de passe\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "extraneous data in \"D\" message"
|
||||
#~ msgstr "données supplémentaires dans le message « D »"
|
||||
|
||||
#~ msgid "extraneous data in \"t\" message"
|
||||
#~ msgstr "données supplémentaires dans le message « t »"
|
||||
|
||||
#~ msgid "extraneous data in \"T\" message"
|
||||
#~ msgstr "données supplémentaires dans le message « T »"
|
||||
#~ "les connexions SSL vérifiées ne sont supportées que lors de la connexion\n"
|
||||
#~ "à un alias hôte\n"
|
||||
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL current)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-08-09 23:05+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-13 09:59+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-07 11:23+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-25 12:45+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@ -58,11 +58,11 @@ msgstr "не удалось сгенерировать разовый код\n"
|
||||
#: fe-auth-scram.c:626 fe-auth-scram.c:660 fe-auth.c:290 fe-auth.c:360
|
||||
#: fe-auth.c:395 fe-auth.c:581 fe-auth.c:740 fe-auth.c:1052 fe-auth.c:1200
|
||||
#: fe-connect.c:870 fe-connect.c:1332 fe-connect.c:1508 fe-connect.c:2113
|
||||
#: fe-connect.c:2136 fe-connect.c:2867 fe-connect.c:4524 fe-connect.c:4776
|
||||
#: fe-connect.c:4895 fe-connect.c:5149 fe-connect.c:5229 fe-connect.c:5328
|
||||
#: fe-connect.c:5584 fe-connect.c:5613 fe-connect.c:5685 fe-connect.c:5709
|
||||
#: fe-connect.c:5727 fe-connect.c:5828 fe-connect.c:5837 fe-connect.c:6193
|
||||
#: fe-connect.c:6343 fe-exec.c:2748 fe-exec.c:3495 fe-exec.c:3660
|
||||
#: fe-connect.c:2136 fe-connect.c:2867 fe-connect.c:4566 fe-connect.c:4818
|
||||
#: fe-connect.c:4937 fe-connect.c:5191 fe-connect.c:5271 fe-connect.c:5370
|
||||
#: fe-connect.c:5626 fe-connect.c:5655 fe-connect.c:5727 fe-connect.c:5751
|
||||
#: fe-connect.c:5769 fe-connect.c:5870 fe-connect.c:5879 fe-connect.c:6235
|
||||
#: fe-connect.c:6385 fe-exec.c:2748 fe-exec.c:3495 fe-exec.c:3660
|
||||
#: fe-gssapi-common.c:112 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:967
|
||||
#: fe-protocol3.c:1671 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:438 fe-secure-openssl.c:1025
|
||||
@ -421,133 +421,142 @@ msgstr "затребовано подключение через SSL, но се
|
||||
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
|
||||
msgstr "получен неверный ответ при согласовании SSL: %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3066
|
||||
#: fe-connect.c:2998
|
||||
msgid "received unencrypted data after SSL response\n"
|
||||
msgstr "после ответа SSL получены незашифрованные данные\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3079
|
||||
msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n"
|
||||
msgstr "затребовано шифрование GSSAPI, но сервер его не поддерживает\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3078
|
||||
#: fe-connect.c:3091
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n"
|
||||
msgstr "получен неверный ответ при согласовании GSSAPI: %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3145 fe-connect.c:3178
|
||||
#: fe-connect.c:3110
|
||||
msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"после ответа на запрос шифрования GSSAPI получены незашифрованные данные\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3171 fe-connect.c:3204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
|
||||
msgstr "ожидался запрос аутентификации от сервера, но получено: %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3420
|
||||
#: fe-connect.c:3446
|
||||
msgid "unexpected message from server during startup\n"
|
||||
msgstr "неожиданное сообщение от сервера в начале работы\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3647
|
||||
#: fe-connect.c:3673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"не удалось установить подключение для чтения/записи к серверу \"%s:%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3693
|
||||
#: fe-connect.c:3719
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"проверка \"SHOW transaction_read_only\" не пройдена на сервере \"%s:%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3708
|
||||
#: fe-connect.c:3734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "неверное состояние соединения %d - возможно разрушение памяти\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4130 fe-connect.c:4190
|
||||
#: fe-connect.c:4156 fe-connect.c:4216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
|
||||
msgstr "ошибка в PGEventProc \"%s\" при обработке события PGEVT_CONNRESET\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4537
|
||||
#: fe-connect.c:4579
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
|
||||
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": схема должна быть ldap://\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4552
|
||||
#: fe-connect.c:4594
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
|
||||
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": отсутствует уникальное имя\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4563 fe-connect.c:4616
|
||||
#: fe-connect.c:4605 fe-connect.c:4658
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
|
||||
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": должен быть только один атрибут\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4573 fe-connect.c:4630
|
||||
#: fe-connect.c:4615 fe-connect.c:4672
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"некорректный адрес LDAP \"%s\": не указана область поиска (base/one/sub)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4584
|
||||
#: fe-connect.c:4626
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
|
||||
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": нет фильтра\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4605
|
||||
#: fe-connect.c:4647
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
|
||||
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": неверный номер порта\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4639
|
||||
#: fe-connect.c:4681
|
||||
msgid "could not create LDAP structure\n"
|
||||
msgstr "не удалось создать структуру LDAP\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4715
|
||||
#: fe-connect.c:4757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
|
||||
msgstr "ошибка поиска на сервере LDAP: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4726
|
||||
#: fe-connect.c:4768
|
||||
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "при поиске LDAP найдено более одного вхождения\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4727 fe-connect.c:4739
|
||||
#: fe-connect.c:4769 fe-connect.c:4781
|
||||
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "при поиске LDAP ничего не найдено\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4750 fe-connect.c:4763
|
||||
#: fe-connect.c:4792 fe-connect.c:4805
|
||||
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "атрибут не содержит значений при поиске LDAP\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4815 fe-connect.c:4834 fe-connect.c:5367
|
||||
#: fe-connect.c:4857 fe-connect.c:4876 fe-connect.c:5409
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
|
||||
msgstr "в строке соединения нет \"=\" после \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4907 fe-connect.c:5552 fe-connect.c:6326
|
||||
#: fe-connect.c:4949 fe-connect.c:5594 fe-connect.c:6368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "неверный параметр соединения \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4923 fe-connect.c:5416
|
||||
#: fe-connect.c:4965 fe-connect.c:5458
|
||||
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
|
||||
msgstr "в строке соединения не хватает закрывающей кавычки\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5006
|
||||
#: fe-connect.c:5048
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "определение службы \"%s\" не найдено\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5029
|
||||
#: fe-connect.c:5071
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "service file \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "файл определений служб \"%s\" не найден\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5044
|
||||
#: fe-connect.c:5086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "слишком длинная строка (%d) в файле определений служб \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5117 fe-connect.c:5161
|
||||
#: fe-connect.c:5159 fe-connect.c:5203
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
|
||||
msgstr "синтаксическая ошибка в файле определения служб \"%s\" (строка %d)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5128
|
||||
#: fe-connect.c:5170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
|
||||
@ -555,24 +564,24 @@ msgstr ""
|
||||
"рекурсивные определения служб не поддерживаются (файл определения служб \"%s"
|
||||
"\", строка %d)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5848
|
||||
#: fe-connect.c:5890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "во внутреннюю процедуру разбора строки передан ошибочный URI: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5925
|
||||
#: fe-connect.c:5967
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address "
|
||||
"in URI: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "URI не содержит символ \"]\" после адреса IPv6: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5932
|
||||
#: fe-connect.c:5974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "IPv6, содержащийся в URI, не может быть пустым: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5947
|
||||
#: fe-connect.c:5989
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): "
|
||||
@ -581,41 +590,41 @@ msgstr ""
|
||||
"неожиданный символ \"%c\" в позиции %d в URI (ожидалось \":\" или \"/\"): "
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6076
|
||||
#: fe-connect.c:6118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "лишний разделитель ключа/значения \"=\" в параметрах URI: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6096
|
||||
#: fe-connect.c:6138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "в параметрах URI не хватает разделителя ключа/значения \"=\": \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6147
|
||||
#: fe-connect.c:6189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "неверный параметр в URI: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6221
|
||||
#: fe-connect.c:6263
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "неверный символ, закодированный с %%: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6231
|
||||
#: fe-connect.c:6273
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "недопустимое значение %%00 для символа, закодированного с %%: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6594
|
||||
#: fe-connect.c:6636
|
||||
msgid "connection pointer is NULL\n"
|
||||
msgstr "нулевой указатель соединения\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6890
|
||||
#: fe-connect.c:6932
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
|
||||
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: файл паролей \"%s\" - не обычный файл\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6899
|
||||
#: fe-connect.c:6941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
|
||||
@ -624,7 +633,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: к файлу паролей \"%s\" имеют доступ все или группа; права "
|
||||
"должны быть u=rw (0600) или более ограниченные\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:7011
|
||||
#: fe-connect.c:7053
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "пароль получен из файла \"%s\"\n"
|
||||
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-07 09:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-07 09:56+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-08 22:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-09 06:21+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
@ -53,11 +53,11 @@ msgstr "kunde inte skapa engångsnummer\n"
|
||||
#: fe-auth-scram.c:626 fe-auth-scram.c:660 fe-auth.c:290 fe-auth.c:360
|
||||
#: fe-auth.c:395 fe-auth.c:581 fe-auth.c:740 fe-auth.c:1052 fe-auth.c:1200
|
||||
#: fe-connect.c:870 fe-connect.c:1332 fe-connect.c:1508 fe-connect.c:2113
|
||||
#: fe-connect.c:2136 fe-connect.c:2867 fe-connect.c:4524 fe-connect.c:4776
|
||||
#: fe-connect.c:4895 fe-connect.c:5149 fe-connect.c:5229 fe-connect.c:5328
|
||||
#: fe-connect.c:5584 fe-connect.c:5613 fe-connect.c:5685 fe-connect.c:5709
|
||||
#: fe-connect.c:5727 fe-connect.c:5828 fe-connect.c:5837 fe-connect.c:6193
|
||||
#: fe-connect.c:6343 fe-exec.c:2748 fe-exec.c:3495 fe-exec.c:3660
|
||||
#: fe-connect.c:2136 fe-connect.c:2867 fe-connect.c:4550 fe-connect.c:4802
|
||||
#: fe-connect.c:4921 fe-connect.c:5175 fe-connect.c:5255 fe-connect.c:5354
|
||||
#: fe-connect.c:5610 fe-connect.c:5639 fe-connect.c:5711 fe-connect.c:5735
|
||||
#: fe-connect.c:5753 fe-connect.c:5854 fe-connect.c:5863 fe-connect.c:6219
|
||||
#: fe-connect.c:6369 fe-exec.c:2748 fe-exec.c:3495 fe-exec.c:3660
|
||||
#: fe-gssapi-common.c:112 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:967
|
||||
#: fe-protocol3.c:1671 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:438 fe-secure-openssl.c:1025
|
||||
@ -394,194 +394,202 @@ msgstr "SSL stöds inte av servern, men SSL krävdes\n"
|
||||
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
|
||||
msgstr "tog emot ogiltigt svar till SSL-uppkopplingsförhandling: %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3066
|
||||
#: fe-connect.c:2998
|
||||
msgid "received unencrypted data after SSL response\n"
|
||||
msgstr "tog emot okrypterad data efter SSL-svar\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3079
|
||||
msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n"
|
||||
msgstr "GSSAPI stöds inte av servern, men det krävdes\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3078
|
||||
#: fe-connect.c:3091
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n"
|
||||
msgstr "tog emot ogiltigt svar till GSSAPI-uppkopplingsförhandling: %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3145 fe-connect.c:3178
|
||||
#: fe-connect.c:3110
|
||||
msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response\n"
|
||||
msgstr "tog emot okrypterad data efter GSSAPI-krypteringssvar\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3171 fe-connect.c:3204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
|
||||
msgstr "förväntade autentiseringsförfrågan från servern, men fick %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3420
|
||||
#: fe-connect.c:3446
|
||||
msgid "unexpected message from server during startup\n"
|
||||
msgstr "oväntat meddelande från servern under starten\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3647
|
||||
#: fe-connect.c:3673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n"
|
||||
msgstr "kunde inte upprätta en skrivbar anslutning till server \"%s:%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3693
|
||||
#: fe-connect.c:3719
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n"
|
||||
msgstr "test \"SHOW transaction_read_only\" misslyckades på server \"%s:%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3708
|
||||
#: fe-connect.c:3734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "ogiltigt tillstånd %d i anslutning, antagligen korrupt minne\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4130 fe-connect.c:4190
|
||||
#: fe-connect.c:4156 fe-connect.c:4216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
|
||||
msgstr "PGEventProc \"%s\" misslyckades under PGEVT_CONNRESET-händelse\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4537
|
||||
#: fe-connect.c:4563
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
|
||||
msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": schemat måste vara ldap://\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4552
|
||||
#: fe-connect.c:4578
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
|
||||
msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": saknar urskiljbart namn\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4563 fe-connect.c:4616
|
||||
#: fe-connect.c:4589 fe-connect.c:4642
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
|
||||
msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": måste finnas exakt ett attribut\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4573 fe-connect.c:4630
|
||||
#: fe-connect.c:4599 fe-connect.c:4656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
|
||||
msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": måste ha sök-scope (base/one/sub)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4584
|
||||
#: fe-connect.c:4610
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
|
||||
msgstr "ogiltigt LDAP URL \"%s\": inget filter\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4605
|
||||
#: fe-connect.c:4631
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
|
||||
msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": ogiltigt portnummer\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4639
|
||||
#: fe-connect.c:4665
|
||||
msgid "could not create LDAP structure\n"
|
||||
msgstr "kunde inte skapa LDAP-struktur\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4715
|
||||
#: fe-connect.c:4741
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
|
||||
msgstr "uppslagning av LDAP-server misslyckades: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4726
|
||||
#: fe-connect.c:4752
|
||||
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "mer än en post hittad i LDAP-uppslagning\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4727 fe-connect.c:4739
|
||||
#: fe-connect.c:4753 fe-connect.c:4765
|
||||
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "ingen post hittad i LDAP-uppslagning\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4750 fe-connect.c:4763
|
||||
#: fe-connect.c:4776 fe-connect.c:4789
|
||||
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "attributet har inga värden i LDAP-uppslagning\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4815 fe-connect.c:4834 fe-connect.c:5367
|
||||
#: fe-connect.c:4841 fe-connect.c:4860 fe-connect.c:5393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
|
||||
msgstr "\"=\" efter \"%s\" saknas i anslutningssträng\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4907 fe-connect.c:5552 fe-connect.c:6326
|
||||
#: fe-connect.c:4933 fe-connect.c:5578 fe-connect.c:6352
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ogiltig anslutningsparameter \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4923 fe-connect.c:5416
|
||||
#: fe-connect.c:4949 fe-connect.c:5442
|
||||
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
|
||||
msgstr "icke terminerad sträng i uppkopplingsinformationen\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5006
|
||||
#: fe-connect.c:5032
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "definition av service \"%s\" hittades inte\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5029
|
||||
#: fe-connect.c:5055
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "service file \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "servicefil \"%s\" hittades inte\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5044
|
||||
#: fe-connect.c:5070
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "rad %d för lång i servicefil \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5117 fe-connect.c:5161
|
||||
#: fe-connect.c:5143 fe-connect.c:5187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
|
||||
msgstr "syntaxfel i servicefel \"%s\", rad %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5128
|
||||
#: fe-connect.c:5154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
|
||||
msgstr "nästlade servicespecifikationer stöds inte i servicefil \"%s\", rad %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5848
|
||||
#: fe-connect.c:5874
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ogiltig URI propagerad till intern parsningsrutin: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5925
|
||||
#: fe-connect.c:5951
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "nådde slutet på strängen när vi letade efter matchande \"]\" i IPv6-värdadress i URI: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5932
|
||||
#: fe-connect.c:5958
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "IPv6-värdadress får ej vara tom i URI: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5947
|
||||
#: fe-connect.c:5973
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "oväntat tecken \"%c\" vid position %d i URI (förväntade \":\" eller \"/\"): \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6076
|
||||
#: fe-connect.c:6102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "extra nyckel/värde-separator \"=\" i URI-frågeparameter: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6096
|
||||
#: fe-connect.c:6122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "saknar nyckel/värde-separator \"=\" i URI-frågeparameter: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6147
|
||||
#: fe-connect.c:6173
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ogiltig URI-frågeparameter: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6221
|
||||
#: fe-connect.c:6247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ogiltigt procent-kodad symbol: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6231
|
||||
#: fe-connect.c:6257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "förbjudet värde %%00 i procentkodat värde: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6594
|
||||
#: fe-connect.c:6620
|
||||
msgid "connection pointer is NULL\n"
|
||||
msgstr "anslutningspekare är NULL\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6890
|
||||
#: fe-connect.c:6916
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
|
||||
msgstr "FEL: lösenordsfil \"%s\" är inte en vanlig fil\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6899
|
||||
#: fe-connect.c:6925
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
|
||||
msgstr "VARNING: lösenordsfilen \"%s\" har läsrättigheter för gruppen eller världen; rättigheten skall vara u=rw (0600) eller mindre\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:7011
|
||||
#: fe-connect.c:7037
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "lösenord hämtat från fil \"%s\"\n"
|
||||
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL current)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-09 12:21+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-07 11:23+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-29 15:42+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||
@ -17,95 +17,95 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: plperl.c:406
|
||||
#: plperl.c:408
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если этот параметр равен true, доверенный и недоверенный код Perl будет "
|
||||
"компилироваться в строгом режиме."
|
||||
|
||||
#: plperl.c:420
|
||||
#: plperl.c:422
|
||||
msgid ""
|
||||
"Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Код инициализации Perl, который выполняется при инициализации интерпретатора "
|
||||
"Perl."
|
||||
|
||||
#: plperl.c:442
|
||||
#: plperl.c:444
|
||||
msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Код инициализации Perl, который выполняется один раз, при первом "
|
||||
"использовании plperl."
|
||||
|
||||
#: plperl.c:450
|
||||
#: plperl.c:452
|
||||
msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Код инициализации Perl, который выполняется один раз, при первом "
|
||||
"использовании plperlu."
|
||||
|
||||
#: plperl.c:647
|
||||
#: plperl.c:649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform"
|
||||
msgstr "на этой платформе нельзя запустить множество интерпретаторов Perl"
|
||||
|
||||
#: plperl.c:670 plperl.c:854 plperl.c:860 plperl.c:977 plperl.c:989
|
||||
#: plperl.c:1032 plperl.c:1055 plperl.c:2154 plperl.c:2264 plperl.c:2332
|
||||
#: plperl.c:2395
|
||||
#: plperl.c:672 plperl.c:856 plperl.c:862 plperl.c:979 plperl.c:991
|
||||
#: plperl.c:1034 plperl.c:1057 plperl.c:2156 plperl.c:2266 plperl.c:2334
|
||||
#: plperl.c:2397
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: plperl.c:671
|
||||
#: plperl.c:673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
|
||||
msgstr "при выполнении PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
|
||||
|
||||
#: plperl.c:855
|
||||
#: plperl.c:857
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "while parsing Perl initialization"
|
||||
msgstr "при разборе параметров инициализации Perl"
|
||||
|
||||
#: plperl.c:861
|
||||
#: plperl.c:863
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "while running Perl initialization"
|
||||
msgstr "при выполнении инициализации Perl"
|
||||
|
||||
#: plperl.c:978
|
||||
#: plperl.c:980
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "while executing PLC_TRUSTED"
|
||||
msgstr "при выполнении PLC_TRUSTED"
|
||||
|
||||
#: plperl.c:990
|
||||
#: plperl.c:992
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "while executing utf8fix"
|
||||
msgstr "при выполнении utf8fix"
|
||||
|
||||
#: plperl.c:1033
|
||||
#: plperl.c:1035
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "while executing plperl.on_plperl_init"
|
||||
msgstr "при выполнении plperl.on_plperl_init"
|
||||
|
||||
#: plperl.c:1056
|
||||
#: plperl.c:1058
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "while executing plperl.on_plperlu_init"
|
||||
msgstr "при выполнении plperl.on_plperlu_init"
|
||||
|
||||
#: plperl.c:1102 plperl.c:1793
|
||||
#: plperl.c:1104 plperl.c:1795
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\""
|
||||
msgstr "Perl-хеш содержит несуществующий столбец \"%s\""
|
||||
|
||||
#: plperl.c:1107 plperl.c:1798
|
||||
#: plperl.c:1109 plperl.c:1800
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
|
||||
msgstr "присвоить значение системному атрибуту \"%s\" нельзя"
|
||||
|
||||
#: plperl.c:1195
|
||||
#: plperl.c:1197
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
|
||||
msgstr "число размерностей массива (%d) превышает предел (%d)"
|
||||
|
||||
#: plperl.c:1207 plperl.c:1224
|
||||
#: plperl.c:1209 plperl.c:1226
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
|
||||
@ -113,80 +113,80 @@ msgstr ""
|
||||
"для многомерных массивов должны задаваться выражения с соответствующими "
|
||||
"размерностями"
|
||||
|
||||
#: plperl.c:1260
|
||||
#: plperl.c:1262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s"
|
||||
msgstr "Perl-массив нельзя преобразовать в тип не массива %s"
|
||||
|
||||
#: plperl.c:1363
|
||||
#: plperl.c:1365
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s"
|
||||
msgstr "Perl-хеш нельзя преобразовать в не составной тип %s"
|
||||
|
||||
#: plperl.c:1385 plperl.c:3306
|
||||
#: plperl.c:1387 plperl.c:3308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"function returning record called in context that cannot accept type record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"функция, возвращающая запись, вызвана в контексте, не допускающем этот тип"
|
||||
|
||||
#: plperl.c:1444
|
||||
#: plperl.c:1446
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lookup failed for type %s"
|
||||
msgstr "найти тип %s не удалось"
|
||||
|
||||
#: plperl.c:1768
|
||||
#: plperl.c:1770
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "$_TD->{new} does not exist"
|
||||
msgstr "$_TD->{new} не существует"
|
||||
|
||||
#: plperl.c:1772
|
||||
#: plperl.c:1774
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "$_TD->{new} is not a hash reference"
|
||||
msgstr "$_TD->{new} - не ссылка на хеш"
|
||||
|
||||
#: plperl.c:1803
|
||||
#: plperl.c:1805
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot set generated column \"%s\""
|
||||
msgstr "присвоить значение генерируемому столбцу \"%s\" нельзя"
|
||||
|
||||
#: plperl.c:2029 plperl.c:2871
|
||||
#: plperl.c:2031 plperl.c:2873
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/Perl functions cannot return type %s"
|
||||
msgstr "функции PL/Perl не могут возвращать тип %s"
|
||||
|
||||
#: plperl.c:2042 plperl.c:2912
|
||||
#: plperl.c:2044 plperl.c:2914
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s"
|
||||
msgstr "функции PL/Perl не могут принимать тип %s"
|
||||
|
||||
#: plperl.c:2159
|
||||
#: plperl.c:2161
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\""
|
||||
msgstr "не удалось получить ссылку на код после компиляции функции \"%s\""
|
||||
|
||||
#: plperl.c:2252
|
||||
#: plperl.c:2254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "didn't get a return item from function"
|
||||
msgstr "не удалось получить возвращаемый элемент от функции"
|
||||
|
||||
#: plperl.c:2296 plperl.c:2363
|
||||
#: plperl.c:2298 plperl.c:2365
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't fetch $_TD"
|
||||
msgstr "не удалось получить $_TD"
|
||||
|
||||
#: plperl.c:2320 plperl.c:2383
|
||||
#: plperl.c:2322 plperl.c:2385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "didn't get a return item from trigger function"
|
||||
msgstr "не удалось получить возвращаемый элемент от триггерной функции"
|
||||
|
||||
#: plperl.c:2444
|
||||
#: plperl.c:2446
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места"
|
||||
|
||||
#: plperl.c:2489
|
||||
#: plperl.c:2491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"set-returning PL/Perl function must return reference to array or use "
|
||||
@ -195,12 +195,12 @@ msgstr ""
|
||||
"функция PL/Perl, возвращающая множество, должна возвращать ссылку на массив "
|
||||
"или вызывать return_next"
|
||||
|
||||
#: plperl.c:2610
|
||||
#: plperl.c:2612
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ignoring modified row in DELETE trigger"
|
||||
msgstr "в триггере DELETE изменённая строка игнорируется"
|
||||
|
||||
#: plperl.c:2618
|
||||
#: plperl.c:2620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\""
|
||||
@ -208,24 +208,24 @@ msgstr ""
|
||||
"результатом триггерной функции PL/Perl должен быть undef, \"SKIP\" или "
|
||||
"\"MODIFY\""
|
||||
|
||||
#: plperl.c:2866
|
||||
#: plperl.c:2868
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
|
||||
msgstr "триггерные функции могут вызываться только в триггерах"
|
||||
|
||||
#: plperl.c:3213
|
||||
#: plperl.c:3215
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query result has too many rows to fit in a Perl array"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"результат запроса содержит слишком много строк для передачи в массиве Perl"
|
||||
|
||||
#: plperl.c:3283
|
||||
#: plperl.c:3285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"return_next можно использовать только в функциях, возвращающих множества"
|
||||
|
||||
#: plperl.c:3357
|
||||
#: plperl.c:3359
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with "
|
||||
@ -234,17 +234,17 @@ msgstr ""
|
||||
"функция PL/Perl, возвращающая составное множество, должна вызывать "
|
||||
"return_next со ссылкой на хеш"
|
||||
|
||||
#: plperl.c:4132
|
||||
#: plperl.c:4134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/Perl function \"%s\""
|
||||
msgstr "функция PL/Perl \"%s\""
|
||||
|
||||
#: plperl.c:4144
|
||||
#: plperl.c:4146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\""
|
||||
msgstr "компиляция функции PL/Perl \"%s\""
|
||||
|
||||
#: plperl.c:4153
|
||||
#: plperl.c:4155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/Perl anonymous code block"
|
||||
msgstr "анонимный блок кода PL/Perl"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-07 09:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-08 22:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-07 10:37+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-07 09:09+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-08 22:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-07 10:30+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-07 09:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-08 22:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-07 10:38+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-07 09:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-08 22:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-07 10:38+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user