From 3208c645912df6c4c9505421eb9b85b29778c4a0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Peter Eisentraut Date: Thu, 1 Dec 2011 22:47:51 +0200 Subject: [PATCH] Translation updates --- src/backend/po/pl.po | 594 ++-- src/bin/initdb/po/pl.po | 2 +- src/bin/pg_config/po/pl.po | 2 +- src/bin/pg_controldata/po/pl.po | 8 +- src/bin/pg_ctl/po/pl.po | 37 +- src/bin/pg_dump/po/pl.po | 97 +- src/bin/pg_resetxlog/po/pl.po | 2 +- src/bin/psql/nls.mk | 2 +- src/bin/psql/po/de.po | 131 +- src/bin/psql/po/pl.po | 4842 ++++++++++++++++++++++++++ src/bin/psql/po/pt_BR.po | 129 +- src/bin/scripts/po/pl.po | 18 +- src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/pl.po | 2 +- src/interfaces/ecpg/preproc/po/pl.po | 36 +- src/interfaces/libpq/po/pl.po | 64 +- src/pl/plperl/po/pl.po | 17 +- src/pl/plpgsql/src/po/pl.po | 71 +- src/pl/plpython/nls.mk | 2 +- src/pl/plpython/po/pl.po | 312 ++ src/pl/tcl/po/pl.po | 2 +- 20 files changed, 5849 insertions(+), 521 deletions(-) create mode 100644 src/bin/psql/po/pl.po create mode 100644 src/pl/plpython/po/pl.po diff --git a/src/backend/po/pl.po b/src/backend/po/pl.po index 9bd74a83ca..8d16211535 100644 --- a/src/backend/po/pl.po +++ b/src/backend/po/pl.po @@ -1,17 +1,19 @@ +# Begina Felicysym , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL 8.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-22 08:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-22 10:58-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-24 13:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-25 22:44+0200\n" "Last-Translator: Begina Felicysym \n" -"Language-Team: TortoiseSVN Polish translation team\n" -"Language: \n" +"Language-Team: Begina Felicysym\n" +"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1-beta1\n" "X-Poedit-Language: Polish\n" "X-Poedit-Country: POLAND\n" @@ -103,7 +105,7 @@ msgstr "" #: libpq/auth.c:419 #, c-format msgid "could not enable credential reception: %m" -msgstr "" +msgstr "nie można włączyć odbioru poświadczeń: %m" #: libpq/auth.c:432 libpq/hba.c:881 msgid "" @@ -152,7 +154,7 @@ msgstr "unparse_name Kerberos zwróciła błąd %d" #: libpq/auth.c:866 #, c-format msgid "%s: %s" -msgstr "" +msgstr "%s: %s" #: libpq/auth.c:892 msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" @@ -194,12 +196,12 @@ msgstr "nie powiodło się pobieranie nazwy użytkownika GSS" #: libpq/auth.c:1109 #, c-format msgid "SSPI error %x" -msgstr "" +msgstr "błąd SSPI %x" #: libpq/auth.c:1113 #, c-format msgid "%s (%x)" -msgstr "" +msgstr "%s (%x)" #: libpq/auth.c:1153 msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" @@ -266,18 +268,21 @@ msgid "local user with ID %d does not exist" msgstr "lokalny użytkownik o ID %d nie istnieje" #: libpq/auth.c:1735 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" -msgstr "nie można pobrać poświadczeń wzajemnych: %m" +msgstr "nie można pobrać efektywnego UID z poświadczeń wzajemnych: %m" #: libpq/auth.c:1813 msgid "could not get peer credentials: incorrect control message" msgstr "" +"nie można pobrać poświadczeń wzajemnych: niepoprawny komunikat kontrolny" #: libpq/auth.c:1835 msgid "" "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" msgstr "" +"autoryzacja Ident nie jest obsługiwana dla połączeń lokalnych na tej " +"platformie" #: libpq/auth.c:1955 libpq/auth.c:2135 msgid "empty password returned by client" @@ -362,6 +367,8 @@ msgid "" "Certificate login failed for user \"%s\": client certificate contains no " "username" msgstr "" +"Logowanie certyfikatem nie powiodło się dla użytkownika \"%s\": certyfikat " +"klienta nie zawiera nazwy użytkownika" #: libpq/be-fsstubs.c:127 libpq/be-fsstubs.c:157 libpq/be-fsstubs.c:172 #: libpq/be-fsstubs.c:197 libpq/be-fsstubs.c:244 libpq/be-fsstubs.c:483 @@ -579,14 +586,12 @@ msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." msgstr "Ustawienie ssl = on w postgresql.conf." #: libpq/hba.c:667 -#, fuzzy msgid "hostssl not supported on this platform" -msgstr "przetrzenie tabel nie są obsługiwane na tej platformie" +msgstr "hostssl nieobsługiwane na tej platformie" #: libpq/hba.c:668 -#, fuzzy msgid "compile with --enable-ssl to use SSL connections" -msgstr "Skompiluj z --with-openssl by używać połączeń SSL." +msgstr "skompiluj z --enable-ssl by używać połączeń SSL" #: libpq/hba.c:690 #, c-format @@ -639,9 +644,10 @@ msgid "invalid authentication method \"%s\"" msgstr "niepoprawna metoda autoryzacji \"%s\"" #: libpq/hba.c:919 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform" -msgstr "niepoprawna metoda autoryzacji \"%s\": nieobsługiwana w tej kompilacji" +msgstr "" +"niepoprawna metoda autoryzacji \"%s\": nieobsługiwana na tej platformie" #: libpq/hba.c:932 msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" @@ -662,7 +668,7 @@ msgstr "opcja autoryzacji nie jest w formacie nazwa=wartość: %s" #: libpq/hba.c:997 msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert" -msgstr "" +msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi i cert" #: libpq/hba.c:1011 msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" @@ -679,6 +685,7 @@ msgstr "" #: libpq/hba.c:1023 msgid "make sure the root certificate store is present and readable" msgstr "" +"upewnij się, że magazyn główny certyfikatów istnieje jest dostępny do odczytu" #: libpq/hba.c:1036 msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" @@ -696,7 +703,7 @@ msgid "krb5, gssapi and sspi" msgstr "krb5, gssapi i sspi" #: libpq/hba.c:1114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown authentication option name: \"%s\"" msgstr "nierozpoznana nazwa opcji autoryzacji: \"%s\"" @@ -743,21 +750,25 @@ msgstr "brakująca pozycja w pliku \"%s\" na końcu linii %d" #, c-format msgid "provided username (%s) and authenticated username (%s) don't match" msgstr "" +"dostarczona nazwa użytkownika (%s) i nazwa użytkownika zautoryzowanego (%s) " +"różnią się" #: libpq/hba.c:1709 #, c-format msgid "no match in usermap for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "" +"brak dopasowania w mapie użytkowników dla użytkownika \"%s\" autoryzowanego " +"jako \"%s\"" #: libpq/hba.c:1711 #, c-format msgid "usermap \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "mapa użytkowników \"%s\"" #: libpq/hba.c:1734 #, c-format msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m" -msgstr "" +msgstr "nie można otworzyć pliku mapy użytkowników Ident \"%s\": %m" #: libpq/pqcomm.c:289 #, c-format @@ -887,7 +898,7 @@ msgstr "nie pozostały żadne dane w wiadomości" #: libpq/pqformat.c:529 msgid "binary value is out of range for type bigint" -msgstr "" +msgstr "wartość binarna jest poza zakresem dla typu bigint" #: libpq/pqformat.c:611 libpq/pqformat.c:629 libpq/pqformat.c:650 #: utils/adt/arrayfuncs.c:1345 utils/adt/rowtypes.c:551 @@ -1326,6 +1337,10 @@ msgid "" "Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\".\n" "You might also need to commit or roll back old prepared transactions." msgstr "" +"Zatrzymaj postmastera i użyj autonomicznego backendu do odkurzenia bazy " +"danych \"%s\".\n" +"Może być także konieczne zatwierdzenie lub wycofanie starych przygotowanych " +"transakcji." #: access/transam/varsup.c:94 access/transam/varsup.c:301 #, c-format @@ -1338,11 +1353,16 @@ msgid "" "To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in \"%s\".\n" "You might also need to commit or roll back old prepared transactions." msgstr "" +"Aby uniknąć zamknięcia bazy danych, wykonaj VACUUM dla całej bazy danych " +"bazie \"%s\".\n" +"Może być także konieczne zatwierdzenie lub wycofanie starych przygotowanych " +"transakcji." #: access/transam/varsup.c:284 #, c-format msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\"" msgstr "" +"limit zawijania transakcji ID to %u, ograniczone przez bazę danych \"%s\"" #: access/transam/xact.c:643 msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" @@ -1453,7 +1473,7 @@ msgstr "nie można utworzyć pliku \"%s\": %m" #: utils/init/miscinit.c:1131 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" -msgstr "could not write to file \"%s\": %m" +msgstr "nie udało się zapisać do pliku \"%s\": %m" #: access/transam/xlog.c:2256 access/transam/xlog.c:2388 #: access/transam/xlog.c:4189 storage/file/copydir.c:165 @@ -1535,7 +1555,7 @@ msgstr "nie można przywrócić pliku \"%s\" z archiwum: zwrócony kod %d" #: access/transam/xlog.c:2990 #, c-format msgid "recovery_end_command \"%s\": return code %d" -msgstr "" +msgstr "recovery_end_command \"%s\": zwracany kod %d" #: access/transam/xlog.c:3058 access/transam/xlog.c:3223 #, c-format @@ -1612,7 +1632,7 @@ msgstr "nie można czytać z pliku logów %u, segment %u, offset %u: %m" #: access/transam/xlog.c:3548 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" -msgstr "wymagany konterekord w %X/%X" +msgstr "wymagany kontrekord w %X/%X" #: access/transam/xlog.c:3565 #, c-format @@ -1674,12 +1694,12 @@ msgstr "" #: access/transam/xlog.c:3820 access/transam/xlog.c:3828 #: access/transam/xlog.c:3835 msgid "WAL file is from different system" -msgstr "" +msgstr "plik WAL jest z innego systemu" #: access/transam/xlog.c:3821 #, c-format msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" -msgstr "" +msgstr "SYSID pliku WAL to %s, SYSID dla pg_control to %s" #: access/transam/xlog.c:3829 msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." @@ -1799,7 +1819,7 @@ msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), " "but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "" -"Klaster bazy został zainicjalizowany z PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), ale " +"Klaster bazy został zainicjowany z PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), ale " "serwer został skompilowany z PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." #: access/transam/xlog.c:4364 @@ -1816,8 +1836,8 @@ msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " "server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "" -"Klaster bazy został zainicjalizowany z PG_CONTROL_VERSION %d, ale serwer " -"został skompilowany z PG_CONTROL_VERSION %d." +"Klaster bazy został zainicjowany z PG_CONTROL_VERSION %d, ale serwer został " +"skompilowany z PG_CONTROL_VERSION %d." #: access/transam/xlog.c:4372 access/transam/xlog.c:4396 #: access/transam/xlog.c:4403 access/transam/xlog.c:4408 @@ -1834,8 +1854,8 @@ msgid "" "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " "server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "" -"Klaster bazy został zainicjalizowany z CATALOG_VERSION_NO %d, ale serwer " -"został skompilowany z CATALOG_VERSION_NO %d." +"Klaster bazy został zainicjowany z CATALOG_VERSION_NO %d, ale serwer został " +"skompilowany z CATALOG_VERSION_NO %d." #: access/transam/xlog.c:4400 #, c-format @@ -1843,7 +1863,7 @@ msgid "" "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " "compiled with MAXALIGN %d." msgstr "" -"Klaster bazy został zainicjalizowany z MAXALIGN %d, ale serwer został " +"Klaster bazy został zainicjowany z MAXALIGN %d, ale serwer został " "skompilowany z MAXALIGN %d." #: access/transam/xlog.c:4407 @@ -1860,8 +1880,8 @@ msgid "" "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " "compiled with BLCKSZ %d." msgstr "" -"Klaster bazy został zainicjalizowany z BLCKSZ %d, ale serwer został " -"skompilowany z BLCKSZ %d." +"Klaster bazy został zainicjowany z BLCKSZ %d, ale serwer został skompilowany " +"z BLCKSZ %d." #: access/transam/xlog.c:4415 access/transam/xlog.c:4422 #: access/transam/xlog.c:4429 access/transam/xlog.c:4436 @@ -1879,7 +1899,7 @@ msgid "" "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " "compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "" -"Klaster bazy został zainicjalizowany z RELSEG_SIZE %d, ale serwer został " +"Klaster bazy został zainicjowany z RELSEG_SIZE %d, ale serwer został " "skompilowany z RELSEG_SIZE %d." #: access/transam/xlog.c:4426 @@ -1888,7 +1908,7 @@ msgid "" "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was " "compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "" -"Klaster bazy został zainicjalizowany z XLOG_BLCKSZ %d, ale serwer został " +"Klaster bazy został zainicjowany z XLOG_BLCKSZ %d, ale serwer został " "skompilowany z XLOG_BLCKSZ %d." #: access/transam/xlog.c:4433 @@ -1897,7 +1917,7 @@ msgid "" "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server " "was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." msgstr "" -"Klaster bazy został zainicjalizowany z XLOG_SEG_SIZE %d, ale serwer został " +"Klaster bazy został zainicjowany z XLOG_SEG_SIZE %d, ale serwer został " "skompilowany z XLOG_SEG_SIZE %d." #: access/transam/xlog.c:4440 @@ -1906,7 +1926,7 @@ msgid "" "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " "compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "" -"Klaster bazy został zainicjalizowany z NAMEDATALEN %d, ale serwer został " +"Klaster bazy został zainicjowany z NAMEDATALEN %d, ale serwer został " "skompilowany z NAMEDATALEN %d." #: access/transam/xlog.c:4447 @@ -1915,7 +1935,7 @@ msgid "" "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " "was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "" -"Klaster bazy został zainicjalizowany z INDEX_MAX_KEYS %d, ale serwer został " +"Klaster bazy został zainicjowany z INDEX_MAX_KEYS %d, ale serwer został " "skompilowany z INDEX_MAX_KEYS %d." #: access/transam/xlog.c:4454 @@ -1924,7 +1944,7 @@ msgid "" "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the " "server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "" -"Klaster bazy został zainicjalizowany z TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, ale serwer " +"Klaster bazy został zainicjowany z TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, ale serwer " "został skompilowany z TOAS_MAX_CHUNK_SIZE %d." #: access/transam/xlog.c:4463 @@ -1932,16 +1952,16 @@ msgid "" "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " "server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "" -"Klaster bazy został zainicjalizowany bez HAVE_INT64_TIMESTAMP, ale serwer " -"został skompilowany z HAVE_INT64_TIMESTAMP." +"Klaster bazy został zainicjowany bez HAVE_INT64_TIMESTAMP, ale serwer został " +"skompilowany z HAVE_INT64_TIMESTAMP." #: access/transam/xlog.c:4470 msgid "" "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " "server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "" -"Klaster bazy został zainicjalizowany z HAVE_INT64_TIMESTAMP, ale serwer " -"został skompilowany z HAVE_INT64_TIMESTAMP." +"Klaster bazy został zainicjowany z HAVE_INT64_TIMESTAMP, ale serwer został " +"skompilowany z HAVE_INT64_TIMESTAMP." #: access/transam/xlog.c:4479 msgid "" @@ -2039,9 +2059,8 @@ msgid "recovery_target_time = '%s'" msgstr "recovery_target_time = '%s'" #: access/transam/xlog.c:4929 -#, fuzzy msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" -msgstr "parametr \"%s\" wymaga wartości logicznej" +msgstr "parametr \"recovery_target_inclusive\" wymaga wartości logicznej" #: access/transam/xlog.c:4931 #, c-format @@ -2056,16 +2075,16 @@ msgstr "nierozpoznany parametr odzyskiwania: \"%s\"" #: access/transam/xlog.c:4943 #, c-format msgid "syntax error in recovery command file: %s" -msgstr "" +msgstr "błąd składni w pliku poleceń odzyskiwania: %s" #: access/transam/xlog.c:4945 msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." -msgstr "" +msgstr "Wiersze powinny mieć format parametr = 'wartość'." #: access/transam/xlog.c:4950 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command" -msgstr "" +msgstr "plik poleceń odtwarzania \"%s\" nie wskazuje restore_command" #: access/transam/xlog.c:4969 #, c-format @@ -2218,7 +2237,7 @@ msgstr "trwa automatyczne odzyskiwanie" msgid "" "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "" -"system bazodanowy nie został poprawnie zamkniety; trwa automatyczne " +"system bazodanowy nie został poprawnie zamknięty; trwa automatyczne " "odzyskiwanie" #: access/transam/xlog.c:5551 @@ -2229,11 +2248,11 @@ msgstr "ponowienie uruchamia się w %X/%X" #: access/transam/xlog.c:5555 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X" -msgstr "" +msgstr "ponowienie uruchamia się w %X/%X, spójność zostanie osiągnięta w %X/%X" #: access/transam/xlog.c:5630 msgid "consistent recovery state reached" -msgstr "" +msgstr "stan spójnego odzyskania osiągnięty" #: access/transam/xlog.c:5684 #, c-format @@ -2243,7 +2262,7 @@ msgstr "ponowienie wykonane w %X/%X" #: access/transam/xlog.c:5688 access/transam/xlog.c:6934 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" -msgstr "czas ostatniej zakończonej transkacji według dziennika %s" +msgstr "czas ostatniej zakończonej transakcji według dziennika %s" #: access/transam/xlog.c:5696 msgid "redo is not required" @@ -2385,21 +2404,23 @@ msgstr "nie można wykonać fdatasync na pliku dziennika %u, segment %u: %m" #: access/transam/xlog.c:7303 access/transam/xlog.c:7490 msgid "must be superuser to run a backup" -msgstr "" +msgstr "musisz być superużytkownikiem aby uruchomić tworzenie kopii zapasowej" #: access/transam/xlog.c:7308 access/transam/xlog.c:7314 #: access/transam/xlog.c:7495 msgid "WAL archiving is not active" -msgstr "" +msgstr "archiwizacja WAL jest nieaktywna" #: access/transam/xlog.c:7309 access/transam/xlog.c:7496 msgid "archive_mode must be enabled at server start." -msgstr "" +msgstr "archive_mode musi być włączona przy starcie serwera." #: access/transam/xlog.c:7315 msgid "" "archive_command must be defined before online backups can be made safely." msgstr "" +"archive_command musi być zdefiniowana zanim tworzenie kopii zapasowej online " +"może być bezpiecznie wykonane." #: access/transam/xlog.c:7343 access/transam/xlog.c:7412 msgid "a backup is already in progress" @@ -2439,6 +2460,8 @@ msgstr "nieprawidłowe dane w pliku \"%s\"" msgid "" "pg_stop_backup still waiting for archive to complete (%d seconds elapsed)" msgstr "" +"pg_stop_backup wciąż oczekuje na zakończenie archiwizacji (pozostało %d " +"sekund)" #: access/transam/xlog.c:7651 msgid "must be superuser to switch transaction log files" @@ -2457,7 +2480,7 @@ msgstr "ponowienie xlog %s" #: access/transam/xlog.c:7998 msgid "online backup mode cancelled" -msgstr "" +msgstr "tryb wykonania kopii zapasowej online anulowany" #: access/transam/xlog.c:7999 #, c-format @@ -2466,7 +2489,7 @@ msgstr "\"%s\" został przemianowany na \"%s\"." #: access/transam/xlog.c:8006 msgid "online backup mode was not cancelled" -msgstr "" +msgstr "tryb wykonania kopii zapasowej online nie został anulowany" #: access/transam/xlog.c:8007 #, c-format @@ -2589,16 +2612,18 @@ msgstr "rozmiar indeksu wiersza %lu przekracza maksimum %lu dla indeksy \"%s\"" #: access/gin/ginscan.c:168 access/gin/ginscan.c:231 msgid "GIN indexes do not support whole-index scans" -msgstr "" +msgstr "indeksy GIN nie obsługują pełnych skanów indeksu" #: access/gist/gistxlog.c:797 #, c-format msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" msgstr "" +"indeks %u/%u/%u wymaga VACUUM FULL lub REINDEX by zakończyć odtwarzanie po " +"awarii" #: access/gist/gistxlog.c:799 msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." -msgstr "" +msgstr "Wykryto niepełne wstawienie podczas odtwarzania awarii." #: access/gist/gistsplit.c:372 #, c-format @@ -2618,6 +2643,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" msgstr "" +"indeks \"%s\" wymaga VACUUM lub REINDEX by zakończyć odtwarzanie po awarii" #: access/gist/gistutil.c:596 access/hash/hashutil.c:169 #: access/nbtree/nbtpage.c:432 @@ -2642,6 +2668,8 @@ msgstr "indeks \"%s\" zawiera uszkodzoną stronę w bloku %u" #, c-format msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" msgstr "" +"indeks \"%s\" wymaga VACUUM FULL lub REINDEX by zakończyć odtwarzanie po " +"awarii" #: access/hash/hashutil.c:208 #, c-format @@ -2663,9 +2691,9 @@ msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." msgstr "Wartości dłuższe niż strona bufora nie mogą być zindeksowane." #: access/hash/hashovfl.c:546 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" -msgstr "przepełnienie poza stronami w indeksie haszującym \"%s\"" +msgstr "" #: access/hash/hashsearch.c:152 msgid "hash indexes do not support whole-index scans" @@ -2758,7 +2786,7 @@ msgstr "\"%s\" nie jest tabelą" #: catalog/toasting.c:143 #, fuzzy msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" -msgstr "tabele współdzielone nie mogą być toastoawne po initdb" +msgstr "indeksy współdzielone nie mogą być tworzone po initdb" #: catalog/aclchk.c:141 msgid "grant options can only be granted to roles" @@ -3247,7 +3275,14 @@ msgid_plural "" "\n" "and %d other objects (see server log for list)" msgstr[0] "" +"\n" +"oraz %d inny obiekt (by obejrzeć listę sprawdź dziennik serwera)" msgstr[1] "" +"\n" +"oraz %d inny obiekty (by obejrzeć listę sprawdź dziennik serwera)" +msgstr[2] "" +"\n" +"oraz %d inny obiektów (by obejrzeć listę sprawdź dziennik serwera)" #: catalog/dependency.c:905 #, c-format @@ -3280,8 +3315,9 @@ msgstr "" #, c-format msgid "drop cascades to %d other object" msgid_plural "drop cascades to %d other objects" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "kasuje kaskadowo %d inny obiekt" +msgstr[1] "kasuje kaskadowo %d inne obiekty" +msgstr[2] "kasuje kaskadowo %d innych obiektów" #: catalog/dependency.c:2095 #, c-format @@ -3339,14 +3375,14 @@ msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "klasa operatora %s dla metody dostępu %s" #: catalog/dependency.c:2334 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "operator %d %s of %s" -msgstr "operator %d (%s, %s) dla %s: %s" +msgstr "operator %d %s dla %s" #: catalog/dependency.c:2381 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "function %d %s of %s" -msgstr "funkcja %d (%s, %s) dla %s: %s" +msgstr "funkcja %d %s dla %s" #: catalog/dependency.c:2418 #, c-format @@ -3624,10 +3660,9 @@ msgstr "" "obsługiwane" #: catalog/index.c:562 -#, fuzzy msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "" -"tworzenie indeksu równoległego na tabelach katalogu systemowego nie jest " +"równoczesne tworzenie indeksów na tabelach katalogu systemowego nie jest " "obsługiwane" #: catalog/index.c:571 @@ -3642,6 +3677,7 @@ msgstr "nie można przeindeksować tabel tymczasowych z innych sesji" #, c-format msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" msgstr "" +"indeks współdzielony \"%s\" może być przeliczony tylko w trybie samodzielnym" #: catalog/namespace.c:229 catalog/namespace.c:303 commands/trigger.c:3563 #, c-format @@ -3780,7 +3816,7 @@ msgstr "funkcja %s zwraca zbiór" #: catalog/pg_aggregate.c:361 #, fuzzy, c-format msgid "function %s requires run-time type coercion" -msgstr "funkcja %s wymaga przymusu typu czasu wykonania" +msgstr "operator wymaga zgodności typu czasu wykonania: %s" #: catalog/pg_constraint.c:622 commands/typecmds.c:2199 #, c-format @@ -3806,7 +3842,7 @@ msgstr "" #: catalog/pg_enum.c:91 #, c-format msgid "invalid enum label \"%s\"" -msgstr "nieprawidłowa etykieta enumeracji \"%s\"" +msgstr "nieprawidłowa etykieta wyliczenia \"%s\"" #: catalog/pg_enum.c:92 #, c-format @@ -3836,7 +3872,7 @@ msgstr "tylko operatory binarne mogą mieć komutatory" #: catalog/pg_operator.c:371 #, fuzzy msgid "only binary operators can have join selectivity" -msgstr "tylko operatory binarne mogą mieć selektywność złączenia" +msgstr "tylko operatory logiczne mogą mieć selektywność ograniczenia" #: catalog/pg_operator.c:375 msgid "only binary operators can merge join" @@ -3857,7 +3893,7 @@ msgstr "tylko operatory logiczne mogą mieć selektywność ograniczenia" #: catalog/pg_operator.c:398 #, fuzzy msgid "only boolean operators can have join selectivity" -msgstr "tylko operatory logiczne mogą mieć selektywność złączenia" +msgstr "tylko operatory logiczne mogą mieć selektywność ograniczenia" #: catalog/pg_operator.c:402 msgid "only boolean operators can merge join" @@ -3900,7 +3936,7 @@ msgstr "\"%s\" jest już atrybutem typu %s" #: catalog/pg_proc.c:361 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" -msgstr "funkcja \"%s\" z argumantami identycznego typu już istnieje" +msgstr "funkcja \"%s\" z argumentami identycznego typu już istnieje" #: catalog/pg_proc.c:375 catalog/pg_proc.c:397 msgid "cannot change return type of existing function" @@ -3957,7 +3993,7 @@ msgstr "funkcja SQL nie może zwracać typu %s" #: catalog/pg_proc.c:736 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" -msgstr "funkcja SQL nie może posiadać argumentó typu %s" +msgstr "funkcja SQL nie może posiadać argumentów typu %s" #: catalog/pg_proc.c:802 executor/functions.c:933 #, c-format @@ -3973,7 +4009,14 @@ msgid_plural "" "\n" "and objects in %d other databases (see server log for list)" msgstr[0] "" +"\n" +"i obiekty w %d innej bazie danych (lista w dzienniku serwera)" msgstr[1] "" +"\n" +"i obiekty w %d innych bazach danych (lista w dzienniku serwera)" +msgstr[2] "" +"\n" +"i obiekty w %d innych bazach danych (lista w dzienniku serwera)" #: catalog/pg_shdepend.c:981 #, c-format @@ -4053,7 +4096,7 @@ msgstr "typy o stałej długości muszą mieć przechowywanie PLAIN" #: catalog/pg_type.c:722 #, fuzzy, c-format msgid "could not form array type name for type \"%s\"" -msgstr "nie udało się formować nazwy typu tablicowego dla typu \"%s\"" +msgstr "nie znaleziono typu tablicowego dla danej typu %s" #: commands/view.c:138 msgid "view must have at least one column" @@ -4147,6 +4190,8 @@ msgstr "" msgid "" "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" msgstr "" +"pominięto \"%s\" --- nie można analizować indeksów, widoków ani specjalnych " +"tabel systemowych" #: commands/analyze.c:224 #, c-format @@ -4171,6 +4216,7 @@ msgstr "" #: commands/async.c:344 msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN or UNLISTEN" msgstr "" +"nie można wykonać PREPARE transakcji, która uruchomiła już LISTEN lub NOTIFY" #: commands/cluster.c:124 commands/cluster.c:472 msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" @@ -4187,9 +4233,9 @@ msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "indeks \"%s\" dla tabeli \"%s\" nie istnieje" #: commands/cluster.c:349 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "clustering \"%s.%s\"" -msgstr "odkurzanie \"%s.%s\"" +msgstr "klastrowanie \"%s.%s\"" #: commands/cluster.c:379 #, c-format @@ -4216,6 +4262,8 @@ msgid "" "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null " "values" msgstr "" +"nie można klastrować na indeksie \"%s\" ponieważ metoda dostępu nie " +"obsługuje wartości null" #: commands/cluster.c:421 #, c-format @@ -4224,12 +4272,14 @@ msgid "" "use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification " "from the table." msgstr "" +"Możesz być w stanie obejść to oznaczając kolumnę \"%s\" NOT NULL, lub użyć " +"ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER by usunąć wskazanie klastra z tabeli." #: commands/cluster.c:423 #, c-format msgid "" "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." -msgstr "" +msgstr "Możesz być w stanie obejść to oznaczając kolumnę \"%s\" NOT NULL." #: commands/cluster.c:434 #, c-format @@ -4237,6 +4287,8 @@ msgid "" "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method " "does not handle null values" msgstr "" +"nie można klastrować na indeksie wyrażeniowym \"%s\" ponieważ wskaźnik " +"metody dostępu nie obsługuje wartości null" #: commands/cluster.c:449 #, c-format @@ -4263,7 +4315,7 @@ msgstr "nazwa roli nie może być kwalifikowana" #: commands/comment.c:703 #, c-format msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" -msgstr "" +msgstr "musi być składnikiem roli \"%s\" by pisać na nim komentarze" #: commands/comment.c:727 commands/schemacmds.c:178 msgid "schema name cannot be qualified" @@ -4317,7 +4369,7 @@ msgstr "nazwa języka nie może być kwalifikowana" #: commands/comment.c:1201 msgid "must be superuser to comment on procedural language" -msgstr "" +msgstr "musisz być superużytkownikiem aby komentować język proceduralny" #: commands/comment.c:1238 commands/comment.c:1324 commands/indexcmds.c:287 #: commands/opclasscmds.c:290 commands/opclasscmds.c:682 @@ -4361,10 +4413,12 @@ msgstr "musi być właścicielem typu %s lub typu %s" #: commands/comment.c:1498 msgid "must be superuser to comment on text search parser" msgstr "" +"musisz być superużytkownikiem aby komentować parser wyszukiwania tekstowego" #: commands/comment.c:1527 msgid "must be superuser to comment on text search template" msgstr "" +"musisz być superużytkownikiem aby komentować szablon wyszukiwania tekstowego" #: commands/conversioncmds.c:69 #, c-format @@ -4454,7 +4508,7 @@ msgstr "nie można wskazać DELIMITER w trybie BINARY" #: commands/copy.c:835 msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" -msgstr "" +msgstr "nie można wskazać CSV w trybie BINARY" #: commands/copy.c:840 msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" @@ -4721,7 +4775,7 @@ msgstr "Użyj \"\\n\" jako reprezentacji znaku nowej linii." #: commands/copy.c:2494 msgid "Use quoted CSV field to represent newline." -msgstr "Użyj cytowanego pola CSV jako reprezentacji noej linii." +msgstr "Użyj cytowanego pola CSV jako reprezentacji nowej linii." #: commands/copy.c:2540 commands/copy.c:2576 msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" @@ -4766,7 +4820,7 @@ msgstr "kolumna \"%s\" określona więcej niż raz" #: commands/dbcommands.c:200 msgid "LOCATION is not supported anymore" -msgstr "LOCATION nie jest już obsługiwae" +msgstr "LOCATION nie jest już obsługiwane" #: commands/dbcommands.c:201 msgid "Consider using tablespaces instead." @@ -5185,7 +5239,7 @@ msgstr "parametr VARIADIC nie może być typu tablicowego" #: commands/functioncmds.c:299 msgid "only input parameters can have default values" -msgstr "tylko parametry wejścia mogą posiadać wartości domyslne" +msgstr "tylko parametry wejścia mogą posiadać wartości domyślne" #: commands/functioncmds.c:311 msgid "cannot use table references in parameter default value" @@ -5228,7 +5282,7 @@ msgstr "ROWS musi być dodatni" #: commands/functioncmds.c:662 #, c-format msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" -msgstr "pomnięto nierozpoznany atrybut \"%s\" funkcji" +msgstr "pominięto nierozpoznany atrybut \"%s\" funkcji" #: commands/functioncmds.c:713 #, c-format @@ -5500,6 +5554,8 @@ msgstr "jest wiele domyślnych klas operatorów dla typu danych %s" #, c-format msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" msgstr "" +"tabela współdzielona \"%s\" może być przeindeksowana tylko w trybie " +"samodzielnym" #: commands/indexcmds.c:1405 #, c-format @@ -5544,7 +5600,7 @@ msgstr "niepoprawny numer operatora %d, musi być pomiędzy 1 a %d" #: commands/opclasscmds.c:1002 #, c-format msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "niepoprawny numer procedyry %d, musi być pomiędzy 1 a %d" +msgstr "niepoprawny numer procedury %d, musi być pomiędzy 1 a %d" #: commands/opclasscmds.c:486 msgid "storage type specified more than once" @@ -5599,7 +5655,7 @@ msgstr "operatory indeksowe muszą być binarne" #: commands/opclasscmds.c:1085 msgid "index operators must return boolean" -msgstr "" +msgstr "operatory indeksu muszą zwracać wartości logiczne" #: commands/opclasscmds.c:1125 msgid "btree procedures must have two arguments" @@ -5618,10 +5674,8 @@ msgid "hash procedures must return integer" msgstr "procedury haszujące muszą zwracać wartości całkowite" #: commands/opclasscmds.c:1173 -#, fuzzy msgid "associated data types must be specified for index support procedure" msgstr "" -"związane typy danych muszą być określone dla procedury wsparcia dla indeksu" #: commands/opclasscmds.c:1199 #, c-format @@ -5763,9 +5817,9 @@ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter" msgstr "nie można użyć funkcji okna w parametrze EXECUTE" #: commands/prepare.c:366 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" -msgstr "parametr $%d typu %s nie może być nagięty do wymaganego typu %s" +msgstr "" #: commands/prepare.c:459 #, c-format @@ -6022,7 +6076,7 @@ msgstr "obcięcie kaskadowe do tabeli \"%s\"" #: commands/tablecmds.c:1062 #, c-format msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "nie można obcinać relacji systemowej \"%s\"" #: commands/tablecmds.c:1072 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" @@ -6164,11 +6218,13 @@ msgstr "\"%s\" nie jest tabelą lub indeksem" #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" msgstr "" +"nie można zmieniać tabeli \"%s\" ponieważ kolumna \"%s\".\"%s\" używa jej " +"typu wiersza" #: commands/tablecmds.c:3433 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it" -msgstr "" +msgstr "nie można zmieniać typu \"%s\" ponieważ używa go kolumna \"%s\".\"%s\"" #: commands/tablecmds.c:3504 msgid "column must be added to child tables too" @@ -6182,7 +6238,7 @@ msgstr "tabela potomna \"%s\" posiada inny typ kolumny \"%s\"" #: commands/tablecmds.c:3556 #, fuzzy, c-format msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" -msgstr "tabela podrzędna \"%s\" posiada sprzeczną kolumnę \"%s\"" +msgstr "w tabeli potomnej brak ograniczenia \"%s\"" #: commands/tablecmds.c:3568 #, c-format @@ -6237,11 +6293,11 @@ msgstr "ograniczenie musi być dodane również do tabel potomnych" #: commands/tablecmds.c:4639 msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" -msgstr "" +msgstr "nie można wskazać tabeli tymczasowej w ograniczeniu tabeli stałej" #: commands/tablecmds.c:4646 msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" -msgstr "" +msgstr "nie można wskazać tabeli stałej w ograniczeniu tabeli tymczasowej" #: commands/tablecmds.c:4706 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" @@ -6397,7 +6453,7 @@ msgstr "\"%s\" jest już potomkiem \"%s\"." #: commands/tablecmds.c:7020 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" -msgstr "tabela \"%s\" bez OID'u nie może dziedziczyć z tabeli \"%s\" z OID'em" +msgstr "tabela \"%s\" bez OIDu nie może dziedziczyć z tabeli \"%s\" z OIDem" #: commands/tablecmds.c:7147 #, c-format @@ -6509,17 +6565,17 @@ msgstr "nie można utworzyć linku symbolicznego \"%s\": %m" #: commands/tablespace.c:377 commands/tablespace.c:529 msgid "tablespaces are not supported on this platform" -msgstr "przetrzenie tabel nie są obsługiwane na tej platformie" +msgstr "przestrzenie tabel nie są obsługiwane na tej platformie" #: commands/tablespace.c:421 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "przetrzeń tabel \"%s\" nie istnieje, pominięto" +msgstr "przestrzeń tabel \"%s\" nie istnieje, pominięto" #: commands/tablespace.c:486 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" is not empty" -msgstr "przetrzeń tabel \"%s\" nie jest pusta" +msgstr "przestrzeń tabel \"%s\" nie jest pusta" #: commands/tablespace.c:581 storage/file/copydir.c:66 storage/file/fd.c:1568 #: postmaster/postmaster.c:1090 utils/adt/genfile.c:240 utils/adt/misc.c:210 @@ -6607,7 +6663,7 @@ msgstr "wyzwalacz BEFORE STATEMENT nie może zwracać wartości" #: commands/trigger.c:2150 executor/execMain.c:1637 executor/execMain.c:1949 #: executor/execMain.c:2111 msgid "could not serialize access due to concurrent update" -msgstr "nie może serializować dostępu z powodu równoczesnej aktualizacji" +msgstr "nie można serializować dostępu z powodu równoczesnej aktualizacji" #: commands/trigger.c:3657 #, c-format @@ -6790,7 +6846,7 @@ msgstr "element tablicy nie może być typu %s" #: commands/typecmds.c:373 #, c-format msgid "alignment \"%s\" not recognized" -msgstr "wyrównwnie \"%s\" nie rozpoznane" +msgstr "wyrównanie \"%s\" nie rozpoznane" #: commands/typecmds.c:390 #, c-format @@ -6800,21 +6856,18 @@ msgstr "składowanie \"%s\" nie rozpoznane" #: commands/typecmds.c:399 #, fuzzy msgid "type input function must be specified" -msgstr "funkcja wejścia typu musi być określona" +msgstr "konieczne wskazanie typu wejścia agregatu" #: commands/typecmds.c:403 #, fuzzy msgid "type output function must be specified" -msgstr "funkcja wyjścia typu musi być określona" +msgstr "funkcja wyjścia typu %s musi zwracać typ \"cstring\"" #: commands/typecmds.c:408 -#, fuzzy msgid "" "type modifier output function is useless without a type modifier input " "function" msgstr "" -"funkcja wyjścia modyfikatora typu jest bezużyteczna bez funkcji wejścia " -"modyfikatora typu" #: commands/typecmds.c:431 #, c-format @@ -6907,7 +6960,7 @@ msgstr "funkcja analizy typu %s musi zwracać typ \"boolean\"" #: commands/typecmds.c:1489 msgid "composite type must have at least one attribute" -msgstr "" +msgstr "typ złożony musi mieć przynajmniej jeden atrybut" #: commands/typecmds.c:1715 #, c-format @@ -7114,6 +7167,8 @@ msgstr "" msgid "" "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" msgstr "" +"pominięto \"%s\" --- nie można odkurzyć indeksów, widoków ani specjalnych " +"tabel systemowych" #: commands/vacuum.c:1459 commands/vacuumlazy.c:324 #, c-format @@ -7131,12 +7186,16 @@ msgid "" "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- " "cannot shrink relation" msgstr "" +"relacja \"%s\" TID %u/%u: nie ustawiono XMIN_COMMITTED dla transakcji %u --- " +"nie można zmniejszyć relacji" #: commands/vacuum.c:1663 #, c-format msgid "" "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation" msgstr "" +"relacja \"%s\" TID %u/%u: martwa krotka HOT-zmieniona --- nie można " +"zmniejszyć relacji" #: commands/vacuum.c:1734 #, c-format @@ -7144,6 +7203,8 @@ msgid "" "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink " "relation" msgstr "" +"relacja \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- nie można " +"zmniejszyć relacji" #: commands/vacuum.c:1751 #, c-format @@ -7151,6 +7212,8 @@ msgid "" "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink " "relation" msgstr "" +"relacja \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- nie można " +"zmniejszyć relacji" #: commands/vacuum.c:1939 #, c-format @@ -7171,11 +7234,20 @@ msgid "" "%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n" "%s." msgstr "" +"%.0f martwych wersji wierszy nie może być jeszcze usuniętych.\n" +"Zakres nieusuwalnych wersji wierszy od %lu do %lu bajtów długości.\n" +"Było %.0f wskaźników na nieużywane elementy.\n" +"Całkowita wolna przestrzeń (wraz z usuwalnymi wersjami wierszy) stanowi %.0f " +"bajtów.\n" +"%u stron jest lub zostanie opróżnione, w tym %u na końcu tabeli.\n" +"%u stron zawierających %.0f wolnych bajtów stanowi potencjalne cele " +"przeniesienia.\n" +"%s." #: commands/vacuum.c:2858 #, c-format msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" -msgstr "" +msgstr "\"%s\": przeniesiono %u wersji wierszy, obcięto %u do %u stron" #: commands/vacuum.c:2861 commands/vacuumlazy.c:901 commands/vacuumlazy.c:994 #: commands/vacuumlazy.c:1129 @@ -7199,16 +7271,20 @@ msgid "" "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" "%s." msgstr "" +"%u strony indeksu zostały usunięte, %u są obecnie do ponownego użytku.\n" +"%s." #: commands/vacuum.c:3547 commands/vacuum.c:3626 #, c-format msgid "" "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" msgstr "" +"indeks \"%s\" zawiera %.0f wersji wierszy, jednak tabela zawiera %.0f wersji " +"wierszy" #: commands/vacuum.c:3550 commands/vacuum.c:3629 msgid "Rebuild the index with REINDEX." -msgstr "" +msgstr "Przebuduj indeks używając REINDEX." #: commands/vacuum.c:3609 commands/vacuumlazy.c:1037 #, c-format @@ -7273,29 +7349,31 @@ msgstr "przeskanowano indeks \"%s\" by usunąć %d wersji wierszy" #: commands/variable.c:62 msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" -msgstr "" +msgstr "niepoprawna składnia listy dla parametru \"datestyle\"" #: commands/variable.c:161 #, c-format msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "nierozpoznane słowo kluczowe \"datestyle\": \"%s\"" #: commands/variable.c:175 msgid "conflicting \"datestyle\" specifications" -msgstr "" +msgstr "sprzeczne specyfikacje \"datestyle\"" #: commands/variable.c:285 msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" msgstr "" +"niepoprawna wartość interwału dla strefy czasowej: miesiąc nie jest dozwolony" #: commands/variable.c:293 msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" msgstr "" +"niepoprawna wartość interwału dla strefy czasowej: dzień nie jest dozwolony" #: commands/variable.c:361 commands/variable.c:493 #, c-format msgid "unrecognized time zone name: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "niezrozumiała nazwa strefy czasowej: \"%s\"" #: commands/variable.c:370 commands/variable.c:502 #, c-format @@ -7314,7 +7392,7 @@ msgstr "" #: commands/variable.c:566 msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" -msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL musi być wywołane w subtransakcji" +msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL musi być wywołane w podtransakcji" #: commands/variable.c:665 utils/mb/mbutils.c:240 #, c-format @@ -7348,7 +7426,7 @@ msgstr "wywołanie funkcji fastpath: \"%s\" (OID %u)" #: tcop/fastpath.c:361 parser/parse_func.c:1491 msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" -msgstr "" +msgstr "argument dla pg_get_expr() musi pochodzić z katalogów systemowych" #: tcop/fastpath.c:420 tcop/postgres.c:1066 tcop/postgres.c:1352 #: tcop/postgres.c:1763 tcop/postgres.c:1979 @@ -7511,7 +7589,7 @@ msgstr "" #: tcop/postgres.c:2657 msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" -msgstr "przerwano autovacuum na skutek komendy administratora" +msgstr "przerwano autoodkurzanie na skutek komendy administratora" #: tcop/postgres.c:2661 msgid "terminating connection due to administrator command" @@ -7523,7 +7601,7 @@ msgstr "anulowano polecenie z powodu przekroczonego czasu wykonania" #: tcop/postgres.c:2676 msgid "canceling autovacuum task" -msgstr "anulowano zadanie autovacuum" +msgstr "anulowano zadanie autoodkurzania" #: tcop/postgres.c:2680 msgid "canceling statement due to user request" @@ -7538,11 +7616,13 @@ msgid "" "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the " "platform's stack depth limit is adequate." msgstr "" +"Zwiększ parametr konfiguracji \"max_stack_depth\" po upewnieniu się że limit " +"głębokości stosu platformy jest odpowiedni." #: tcop/postgres.c:2799 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" -msgstr "" +msgstr "\"max_stack_depth\" nie może przekraczać %ldkB" #: tcop/postgres.c:2801 msgid "" @@ -7554,7 +7634,7 @@ msgstr "" #: tcop/postgres.c:3321 msgid "invalid command-line arguments for server process" -msgstr "niepoprawny argument wiersza poleceń dla procesu servera" +msgstr "niepoprawny argument wiersza poleceń dla procesu serwera" #: tcop/postgres.c:3322 tcop/postgres.c:3336 #, c-format @@ -7665,12 +7745,12 @@ msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "nie można blokować wierszy w relacji \"%s\"" #: executor/execMain.c:980 -#, fuzzy msgid "" "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result " "relations" msgstr "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE nie jest wspierane w zapytaniach dziedziczacych" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE nie jest wspierane w zapytaniach zwracających wiele " +"wyników" #: executor/execMain.c:1126 #, c-format @@ -7741,9 +7821,7 @@ msgstr "liczba wymiarów tablicy (%d) przekracza maksimum (%d)" #: executor/execQual.c:308 executor/execQual.c:336 msgid "array subscript in assignment must not be null" -msgstr "" -"w instrukcji przypisania do elementu tablicy indeksem elementu nie może być " -"NULL" +msgstr "indeks przypisywanego elementu tablicy nie może być null" #: executor/execQual.c:641 executor/execQual.c:3926 #, c-format @@ -7790,8 +7868,8 @@ msgid "" "function returning setof record called in context that cannot accept type " "record" msgstr "" -"funkcja zwracająca grupę rekordów wywołana w kontekście, który nie akceptuje " -"typu rekordu" +"funkcja zwracająca zbiór rekordów wywołana w kontekście, w którym nie jest " +"to dopuszczalne" #: executor/execQual.c:1440 executor/execQual.c:1456 executor/execQual.c:1466 msgid "function return row and query-specified return row do not match" @@ -7802,8 +7880,9 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Zwracany wiersz posiada %d atrybut, ale zapytanie oczekuje %d." +msgstr[1] "Zwracany wiersz posiada %d atrybuty, ale zapytanie oczekuje %d." +msgstr[2] "Zwracany wiersz posiada %d atrybutów, ale zapytanie oczekuje %d." #: executor/execQual.c:1457 #, c-format @@ -7811,9 +7890,8 @@ msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Zwracany typ %s na pozycji porządkowej %d, ale zapytanie oczekuje %s." #: executor/execQual.c:1710 executor/execQual.c:2133 -#, fuzzy msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" -msgstr "protokół tabela-funkcja dla trybu materializacji nie został spełniony" +msgstr "" #: executor/execQual.c:1730 executor/execQual.c:2140 #, c-format @@ -7979,7 +8057,7 @@ msgstr "agregat %u wymaga zgodnego typu wejścia i typu przekształcenia" #: executor/nodeAgg.c:1560 msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" -msgstr "" +msgstr "DISTINCT jest obsługiwany tylko dla agregatów jednoargumentowych" #: executor/nodeHashjoin.c:731 executor/nodeHashjoin.c:765 #, c-format @@ -8041,11 +8119,11 @@ msgstr "nie można otworzyć zapytania %s jako kursora" #: executor/spi.c:1186 parser/analyze.c:1985 msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" -msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE nie jest wspierane" +msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE nie jest obsługiwane" #: executor/spi.c:1187 parser/analyze.c:1986 msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." -msgstr "Kursory skrolowalne muszą być READ ONLY." +msgstr "Kursory przewijane muszą być READ ONLY." #: executor/spi.c:2059 #, c-format @@ -8183,7 +8261,7 @@ msgstr " -k FOLDER położenie gniazd domeny Unix\n" #: main/main.c:284 #, c-format msgid " -l enable SSL connections\n" -msgstr " -l umożlliwia połączenia SSL\n" +msgstr " -l umożliwia połączenia SSL\n" #: main/main.c:286 #, c-format @@ -8230,7 +8308,7 @@ msgstr " --help pokazuje tą pomoc, później kończy\n" #: main/main.c:294 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version wypisuje informacje o wersjii kończy\n" +msgstr " --version wypisuje informacje o wersji i kończy\n" #: main/main.c:296 #, c-format @@ -8273,6 +8351,8 @@ msgstr " -t pa|pl|ex pokazuje czasy wykonania po każdym zapytaniu\n" #, c-format msgid " -T send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n" msgstr "" +" -T wysyła SIGSTOP do backendowych serwerów jeśli jeden " +"zginie\n" #: main/main.c:303 #, c-format @@ -8413,34 +8493,34 @@ msgstr "" "%s: nie można określić nazwy użytkownika (nie powiodło się GetUserName)\n" #: storage/smgr/md.c:276 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not create relation %s: %m" -msgstr "nie można utworzyć katalogu \"%s\": %m" +msgstr "nie można utworzyć relacji \"%s\": %m" #: storage/smgr/md.c:363 storage/smgr/md.c:1188 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not remove relation %s: %m" -msgstr "nie można usunąć katalogu \"%s\": %m" +msgstr "nie można usunąć relacji \"%s\": %m" #: storage/smgr/md.c:387 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m" -msgstr "nie można usunąć linku symbolicznego \"%s\": %m" +msgstr "nie można usunąć segmentu %u relacji %s: %m" #: storage/smgr/md.c:432 #, c-format msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks" -msgstr "" +msgstr "nie można rozszerzyć relacji %s ponad %u bloków" #: storage/smgr/md.c:454 storage/smgr/md.c:615 storage/smgr/md.c:688 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m" -msgstr "nie można pozycjonować do bloku %u w pliku \"%s\": %m" +msgstr "nie można pozycjonować do bloku %u w relacji %s: %m" #: storage/smgr/md.c:463 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not extend relation %s: %m" -msgstr "nie można rozszerzyć pliku \"%s\": %m" +msgstr "nie można rozszerzyć relacji %s: %m" #: storage/smgr/md.c:465 storage/smgr/md.c:472 storage/smgr/md.c:714 msgid "Check free disk space." @@ -8450,66 +8530,69 @@ msgstr "Sprawdź dostępne miejsce na dysku." #, c-format msgid "could not extend relation %s: wrote only %d of %d bytes at block %u" msgstr "" +"nie można rozszerzyć relacji %s: zapisano tylko %d z %d bajtów w bloku %u" #: storage/smgr/md.c:526 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not open relation %s: %m" -msgstr "nie można otworzyć katalogu \"%s\": %m" +msgstr "nie można otworzyć relacji %s: %m" #: storage/smgr/md.c:632 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not read block %u of relation %s: %m" -msgstr "nie można odczytać bloku %u w pliku \"%s\": %m" +msgstr "nie można odczytać bloku %u relacji %s: %m" #: storage/smgr/md.c:648 #, c-format msgid "could not read block %u of relation %s: read only %d of %d bytes" -msgstr "" +msgstr "nie można odczytać bloku %u relacji %s: odczytano tylko %d z %d bajtów" #: storage/smgr/md.c:705 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not write block %u of relation %s: %m" -msgstr "nie można zapisać bloku %u z %s" +msgstr "nie można zapisać bloku %u relacji %s: %m" #: storage/smgr/md.c:710 #, c-format msgid "could not write block %u of relation %s: wrote only %d of %d bytes" -msgstr "" +msgstr "nie można zapisać bloku %u relacji %s: odczytano tylko %d z %d bajtów" #: storage/smgr/md.c:779 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not open segment %u of relation %s: %m" -msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\" do odczytu: %m" +msgstr "nie można otworzyć segmentu %u relacji %s: %m" #: storage/smgr/md.c:810 #, c-format msgid "could not truncate relation %s to %u blocks: it's only %u blocks now" msgstr "" +"nie udało się obciąć relacji %s do %u bloków: jest tam teraz tylko %u bloków" #: storage/smgr/md.c:834 storage/smgr/md.c:859 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not truncate relation %s to %u blocks: %m" -msgstr "nie można obciąć pliku \"%s\" do %u bloków: %m" +msgstr "nie można obciąć relacji %s do %u bloków: %m" #: storage/smgr/md.c:904 storage/smgr/md.c:1078 storage/smgr/md.c:1222 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m" -msgstr "nie można wykonać fsync na pliku \"%s\" ale rewa próba ponowienia: %m" +msgstr "nie można wykonać fsync na segmencie %u relacji %s: %m" #: storage/smgr/md.c:1083 #, c-format msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m" msgstr "" +"nie można wykonać fsync na segmencie %u relacji %s ale trwa ponowienie: %m" #: storage/smgr/md.c:1569 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not open segment %u of relation %s (target block %u): %m" -msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\" (blok docelowy %u): %m" +msgstr "nie można otworzyć segmentu %u relacji %s (blok docelowy %u): %m" #: storage/smgr/md.c:1592 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m" -msgstr "nie można pozycjonować do końca w pliku \"%s\": %m" +msgstr "nie można pozycjonować do końca segmentu %u relacji %s: %m" #: storage/buffer/bufmgr.c:129 storage/buffer/bufmgr.c:233 msgid "cannot access temporary tables of other sessions" @@ -8603,7 +8686,7 @@ msgstr "brak pamięci współdzielonej" #: storage/ipc/shmem.c:392 #, c-format msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "nie można przydzielić segmentu pamięci współdzielonej \"%s\"" #: storage/ipc/shmem.c:420 storage/ipc/shmem.c:439 msgid "requested shared memory size overflows size_t" @@ -8675,7 +8758,7 @@ msgstr "blokada użytkownika [%u,%u,%u]" #: storage/lmgr/lmgr.c:770 #, fuzzy, c-format msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" -msgstr "blokada konsultacyjna [%u,%u,%u,%u]" +msgstr "blokada użytkownika [%u,%u,%u]" #: storage/lmgr/lmgr.c:778 #, c-format @@ -8793,18 +8876,16 @@ msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "nie udało się zaimplementować okna PARTITION BY" #: optimizer/plan/planner.c:2523 -#, fuzzy msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." -msgstr "Kolumny partycjonowane oknem muszą mieć sortowalne typy danych." +msgstr "" #: optimizer/plan/planner.c:2527 msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "nie udało się zaimplementować okna ORDER BY" #: optimizer/plan/planner.c:2528 -#, fuzzy msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." -msgstr "Kolumny porządkowane oknem muszą mieć sortowalne typy danych." +msgstr "" #: optimizer/util/clauses.c:3834 #, c-format @@ -8885,7 +8966,7 @@ msgstr "nieprawidłowa klauzula UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY" #: parser/analyze.c:1325 msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "" -"Moga być użyte tylko nazwy kolumn wynikowych, nie zaś wyrażenia ani funkcje." +"Mogą być użyte tylko nazwy kolumn wynikowych, nie zaś wyrażenia ani funkcje." #: parser/analyze.c:1326 msgid "" @@ -8905,7 +8986,7 @@ msgid "" "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of " "same query level" msgstr "" -"składnik wyrażenia UNION/INTERSECT/EXCEPT nie może odwoływac się do relacji " +"składnik wyrażenia UNION/INTERSECT/EXCEPT nie może odwoływać się do relacji " "z tego samego poziomu zapytania" #: parser/analyze.c:1537 @@ -8952,7 +9033,7 @@ msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE nie jest wspierane" #: parser/analyze.c:1979 #, fuzzy msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." -msgstr "Kursory ponadreansakcyjne (holdable) muszą być READ ONLY." +msgstr "Kursory przewijane muszą być READ ONLY." #: parser/analyze.c:1992 msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" @@ -9217,7 +9298,7 @@ msgstr "" #: parser/parse_coerce.c:300 parser/parse_expr.c:1876 #, fuzzy, c-format msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" -msgstr "niezgodne typy wnioskowane dla parametru $%d" +msgstr "nie odnaleziono wartości dla parametru %d" #: parser/parse_coerce.c:891 parser/parse_coerce.c:920 #: parser/parse_coerce.c:938 parser/parse_coerce.c:953 @@ -9526,7 +9607,7 @@ msgstr "określono klauzulę DISTINCT, ale %s nie jest funkcją agregującą" #, fuzzy, c-format msgid "" "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" -msgstr "określono OVER, ale %s nie jest funkcją okna ani funkcją agregującą" +msgstr "%s(*) określono, ale %s nie jest funkcją agregującą" #: parser/parse_func.c:233 #, c-format @@ -9569,7 +9650,7 @@ msgstr "DISTINCT nie zostało zaimplementowane w funkcjach okna" #: parser/parse_func.c:412 #, fuzzy msgid "window functions cannot return sets" -msgstr "funkcje okna nie mogą zwracać grup" +msgstr "funkcja SQL nie może zwracać typu %s" #: parser/parse_func.c:1199 #, c-format @@ -9888,7 +9969,7 @@ msgstr "nieprawidłowa nazwa typu \"%s\"" #: parser/parse_utilcmd.c:297 #, fuzzy msgid "array of serial is not implemented" -msgstr "tablica seriali nie jest zaimplementowana" +msgstr "xmlvalidate nie jest zrealizowana" #: parser/parse_utilcmd.c:339 #, c-format @@ -9939,7 +10020,7 @@ msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w warunku WHERE reguły" #: parser/parse_utilcmd.c:1479 #, fuzzy msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" -msgstr "nie można użyć funkcji okna w warunku WHERE reguły" +msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w warunku WHERE reguły" #: parser/parse_utilcmd.c:1551 msgid "" @@ -10115,7 +10196,7 @@ msgstr "UNBOUNDED FOLLOWING nie może być początkiem ramki" #: gram.y:9419 gram.y:9434 msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented" -msgstr "" +msgstr "ramka rozpoczynająca się w CURRENT ROW nie została wdrożona" #: gram.y:9439 msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" @@ -10123,11 +10204,11 @@ msgstr "UNBOUNDED PRECEDING nie może być końcem ramki" #: gram.y:10559 msgid "OLD used in query that is not in a rule" -msgstr "" +msgstr "OLD użyte w zapytaniu, które nie jest w regule" #: gram.y:10569 msgid "NEW used in query that is not in a rule" -msgstr "" +msgstr "NEW użyte w zapytaniu, które nie jest w regule" #: gram.y:10617 gram.y:10824 msgid "improper use of \"*\"" @@ -10174,19 +10255,14 @@ msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "niezakończona stała łańcucha szesnastkowego" #: scan.l:476 -#, fuzzy msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" msgstr "" -"niebezpieczne użycie stałej znakowej ze znacznikami ucieczki Unikodowej" #: scan.l:477 -#, fuzzy msgid "" "String constants with Unicode escapes cannot be used when " "standard_conforming_strings is off." msgstr "" -"Stałe znakowe ze znakami ucieczki Unikodowej nie mogą być używane gdy jest " -"wyłączone standard_conforming_strings." #: scan.l:524 msgid "unsafe use of \\' in a string literal" @@ -10294,7 +10370,7 @@ msgstr "" #: port/win32/signal.c:189 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" -msgstr "" +msgstr "nie można utworzyć rury nasłuchu sygnału dla pid %d: kod błędu %d" #: port/win32/signal.c:269 port/win32/signal.c:299 #, c-format @@ -10358,6 +10434,14 @@ msgid "" "The PostgreSQL documentation contains more information about configuring " "your system for PostgreSQL." msgstr "" +"Ten błąd *nie* oznacza, że brakuje Ci miejsca na dysku.\n" +"Zdarza się to gdy albo limit systemu dla maksymalnej liczby grup semaforów " +"(SEMMNI) albo maksymalna liczba semaforów dla całego systemu (SEMMNS) " +"zostanie przekroczona. Trzeba zwiększyć odpowiednie parametry jądra. " +"Ewentualnie można zmniejszyć zużycie semaforów PostgreSQL przez zmniejszenie " +"parametru max_connections (obecnie %d).\n" +"Dokumentacja PostgreSQL zawiera więcej informacji na temat konfiguracji " +"systemu PostgreSQL." #: port/sysv_sema.c:148 port/pg_sema.c:148 #, c-format @@ -10393,6 +10477,17 @@ msgid "" "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " "configuration." msgstr "" +"Błąd ten zwykle oznacza, że żądanie współdzielonego segmentu pamięci " +"PostgreSQL przekroczyło parametr jądra SHMMAX. Możesz albo zmniejszyć " +"rozmiar żądania albo zmienić konfigurację jądra przez zwiększenie SHMMAX. " +"Aby zmniejszyć rozmiar żądania (obecnie %lu bajtów), zmniejsz zużycie przez " +"PostgreSQL pamięci współdzielonej, być może przez zmniejszenie parametru " +"shared_buffers (obecnie %d) lub/i max_connections (obecnie %d).\n" +"Jeśli rozmiar żądania jest już mały, możliwe, że jest mniejszy niż parametr " +"jądra SHMMIN, w którym to przypadku jest wymagane podniesienie wielkości " +"żądania lub rekonfiguracja SHMMIN.\n" +"Dokumentacja PostgreSQL zawiera więcej informacji o konfiguracji pamięci " +"współdzielonej." #: port/sysv_shmem.c:159 port/pg_shmem.c:159 #, c-format @@ -10404,6 +10499,13 @@ msgid "" "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " "configuration." msgstr "" +"Ten błąd zwykle oznacza, że ​​żądanie segmentu pamięci współdzielonej przez " +"PostgreSQL przekracza ilość dostępnej pamięci lub przestrzeni wymiany. Aby " +"zmniejszyć rozmiar żądania (obecnie %lu bajtów), zmniejsz zużycie pamięci " +"współdzielonej przez PostgreSQL, być może poprzez zmniejszenie " +"shared_buffers (obecnie %d) lub max_connections (obecnie %d).\n" +"Dokumentacja PostgreSQL zawiera więcej informacji o konfiguracji pamięci " +"współdzielonej." #: port/sysv_shmem.c:168 port/pg_shmem.c:168 #, c-format @@ -10418,6 +10520,15 @@ msgid "" "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " "configuration." msgstr "" +"Ten błąd *nie* oznacza, że kończy się miejsce na dysku. Występuje, jeżeli " +"wszystkie dostępne identyfikatory pamięci współdzielonej zostały pobrane, w " +"takim przypadku trzeba zwiększyć parametr SHMMNI w jądrze, albo dlatego, że " +"został osiągnięty systemowy ogólny limit pamięci współdzielonej. Jeśli nie " +"można zwiększyć limitu pamięci współdzielonej, zmniejsz żądania PostgreSQL " +"pamięci współdzielonej (obecnie %lu bajtów), być może poprzez zmniejszenie " +"shared_buffers (obecnie %d) lub max_connections (obecnie %d).\n" +"Dokumentacja PostgreSQL zawiera więcej informacji o konfiguracji pamięci " +"współdzielonej." #: port/sysv_shmem.c:423 port/pg_shmem.c:423 #, c-format @@ -10499,14 +10610,15 @@ msgstr "Włącz opcję \"track_counts\"." #: postmaster/autovacuum.c:2830 msgid "not enough shared memory for autovacuum" -msgstr "" +msgstr "brak wystarczającej ilości pamięci współdzielonej dla autoodkurzania" #: postmaster/bgwriter.c:470 #, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "punkty kontrolne występują zbyt często (co %d sekundę)" +msgstr[1] "punkty kontrolne występują zbyt często (co %d sekundy)" +msgstr[2] "punkty kontrolne występują zbyt często (co %d sekund)" #: postmaster/bgwriter.c:474 msgid "" @@ -10519,8 +10631,9 @@ msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" msgstr "wymuszono przełączenie dziennika transakcji (archive_timeout=%d)" #: postmaster/bgwriter.c:891 +#, fuzzy msgid "not enough shared memory for background writer" -msgstr "" +msgstr "brak wystarczającej ilości pamięci współdzielonej dla autoodkurzania" #: postmaster/bgwriter.c:1041 msgid "checkpoint request failed" @@ -10705,7 +10818,7 @@ msgstr "" #: postmaster/pgstat.c:3190 postmaster/pgstat.c:3252 postmaster/pgstat.c:3269 #: postmaster/pgstat.c:3284 postmaster/pgstat.c:3301 postmaster/pgstat.c:3316 msgid "corrupted pgstat.stat file" -msgstr "" +msgstr "uszkodzony plik pgstat.stat" #: postmaster/pgstat.c:3657 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" @@ -10888,7 +11001,7 @@ msgstr "brak użytkownika PostgreSQL wskazanego w pakiecie uruchomieniowym" #: postmaster/postmaster.c:1764 msgid "the database system is starting up" -msgstr "system bazy sdanych uruchamia się" +msgstr "system bazy danych uruchamia się" #: postmaster/postmaster.c:1769 msgid "the database system is shutting down" @@ -10939,7 +11052,7 @@ msgstr "proces uruchomienia" #: postmaster/postmaster.c:2266 msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "" -"przerwanie uruchomienia ze względu na niepowodzenie procesu uruchamienia" +"przerwanie uruchomienia ze względu na niepowodzenie procesu uruchomienia" #: postmaster/postmaster.c:2331 msgid "database system is ready to accept connections" @@ -11033,7 +11146,7 @@ msgstr "nie można rozwidlić nowego procesu połączenia: " #: postmaster/postmaster.c:3277 #, c-format msgid "connection received: host=%s%s%s" -msgstr "" +msgstr "odebrano połączenie: host=%s%s%s" #: postmaster/postmaster.c:3356 #, c-format @@ -11166,7 +11279,7 @@ msgstr "nie można otworzyć nowego pliku dziennika \"%s\": %m" #: postmaster/syslogger.c:1095 postmaster/syslogger.c:1153 msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)" -msgstr "" +msgstr "wyłączanie automatycznej rotacji (użyj SIGHUP by włączyć ponownie)" #: rewrite/rewriteDefine.c:109 rewrite/rewriteDefine.c:759 #, c-format @@ -11191,7 +11304,7 @@ msgstr "Użyj wyzwalaczy w zamian." #: rewrite/rewriteDefine.c:302 msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" -msgstr "reguły INSTEAD NOTHING na SELECT nie zostały aimplementowane" +msgstr "reguły INSTEAD NOTHING na SELECT nie zostały zaimplementowane" #: rewrite/rewriteDefine.c:303 msgid "Use views instead." @@ -11362,27 +11475,27 @@ msgstr "" #: rewrite/rewriteHandler.c:1878 msgid "cannot insert into a view" -msgstr "" +msgstr "nie można wstawiać do widoku" #: rewrite/rewriteHandler.c:1879 msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." -msgstr "" +msgstr "Wymagany jest bezwarunkowa reguła ON INSERT DO INSTEAD." #: rewrite/rewriteHandler.c:1884 msgid "cannot update a view" -msgstr "" +msgstr "nie można modyfikować wartości widoku" #: rewrite/rewriteHandler.c:1885 msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." -msgstr "" +msgstr "Wymagany jest bezwarunkowa reguła ON UPDATE DO INSTEAD." #: rewrite/rewriteHandler.c:1890 msgid "cannot delete from a view" -msgstr "" +msgstr "nie można usuwać z widoku" #: rewrite/rewriteHandler.c:1891 msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." -msgstr "" +msgstr "Wymagany jest bezwarunkowa reguła ON DELETE DO INSTEAD." #: rewrite/rewriteManip.c:1012 msgid "conditional utility statements are not implemented" @@ -11460,7 +11573,7 @@ msgstr "Wymagane wolne miejsce." #: utils/adt/xml.c:1425 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." -msgstr "autonomiczny akceptuje tylko 'yes' lub 'no'." +msgstr "autonomiczny akceptuje tylko 'tak' lub 'nie'." #: utils/adt/xml.c:1428 msgid "Malformed declaration: missing version." @@ -11571,7 +11684,7 @@ msgstr "Po nazwie musi wystąpić słowo kluczowe \"group\" lub \"user\"." #: utils/adt/acl.c:260 msgid "missing \"=\" sign" -msgstr "brakujący \"=\" znak" +msgstr "brakujący znak \"=\"" #: utils/adt/acl.c:313 #, c-format @@ -11810,7 +11923,7 @@ msgstr "nie można porównywać tablic z elementami różnego typu" #: utils/adt/arrayfuncs.c:4403 utils/adt/arrayfuncs.c:4443 msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL" -msgstr "" +msgstr "tablica wymiarów ani tablica dolnych granic nie mogą być NULL" #: utils/adt/arrayfuncs.c:4506 utils/adt/arrayfuncs.c:4538 msgid "Dimension array must be one dimensional." @@ -12259,7 +12372,7 @@ msgstr "nie można wyznaczyć dnia roku bez informacji o roku" #: utils/adt/formatting.c:4160 msgid "\"RN\" not supported" -msgstr "" +msgstr "\"RN\" nie jest wspierane" #: utils/adt/genfile.c:57 msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" @@ -12977,7 +13090,7 @@ msgstr "" #: utils/adt/rowtypes.c:968 utils/adt/rowtypes.c:1179 #, fuzzy msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" -msgstr "nie można porównywać typów rekordowych z różną liczbą kolumn" +msgstr "nie można porównywać tablic z elementami różnego typu" #: utils/adt/ruleutils.c:2086 #, c-format @@ -13692,7 +13805,7 @@ msgstr "" #: utils/misc/guc.c:699 msgid "Sets immediate fsync at commit." -msgstr "" +msgstr "Ustawia natychmiastową fsync przy zatwierdzeniu." #: utils/misc/guc.c:707 msgid "Continues processing past damaged page headers." @@ -13921,7 +14034,7 @@ msgstr "Ustawia stan tylko do odczytu dla bieżącej transakcji." #: utils/misc/guc.c:1044 msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." -msgstr "" +msgstr "Automatycznie dodaje brakujące wskazania tabel do klauzul FROM." #: utils/misc/guc.c:1052 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." @@ -13965,9 +14078,8 @@ msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "Generowanie wyjścia debugowania dla skanowania synchronicznego." #: utils/misc/guc.c:1123 -#, fuzzy msgid "Enable bounded sorting using heap sort." -msgstr "Włączenie ograniczonego sortowania przy użyciu sortowania sterty." +msgstr "" #: utils/misc/guc.c:1135 msgid "Emit WAL-related debugging output." @@ -14044,7 +14156,7 @@ msgid "" "via ALTER TABLE SET STATISTICS." msgstr "" "Odnosi się to do kolumn w tabeli, które nie miały ustawionego celu " -"bespośrednio dla kolumny przez STATYSTYKI ALTER TABLE SET." +"bezpośrednio dla kolumny przez STATYSTYKI ALTER TABLE SET." #: utils/misc/guc.c:1264 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." @@ -14084,7 +14196,7 @@ msgstr "" #: utils/misc/guc.c:1302 msgid "GEQO: number of individuals in the population." -msgstr "GEQO: miczba jednostek w populacji." +msgstr "GEQO: liczba jednostek w populacji." #: utils/misc/guc.c:1303 utils/misc/guc.c:1311 msgid "Zero selects a suitable default value." @@ -14104,7 +14216,7 @@ msgstr "Ustawia maksymalną liczbę jednoczesnych połączeń." #: utils/misc/guc.c:1347 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." -msgstr "Ustawia loczbę slotów połączeń zarezerwowanych dla superużytkowników." +msgstr "Ustawia liczbę slotów połączeń zarezerwowanych dla superużytkowników." #: utils/misc/guc.c:1356 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." @@ -14186,7 +14298,7 @@ msgstr "Koszt opóźnienia odkurzania w milisekundach." #: utils/misc/guc.c:1476 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." -msgstr "Koszt opóźnienia odkurzania w milisekundach, dla autoporządkowania." +msgstr "Koszt opóźnienia odkurzania w milisekundach, dla autoodkurzania." #: utils/misc/guc.c:1486 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." @@ -14541,7 +14653,7 @@ msgstr "" #: utils/misc/guc.c:2033 #, fuzzy msgid "GEQO: selective pressure within the population." -msgstr "GEQO: selektywne ciśnienie w populacji." +msgstr "GEQO: liczba jednostek w populacji." #: utils/misc/guc.c:2043 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." @@ -14643,12 +14755,13 @@ msgstr "Ustawia nazwę usługi Kerberos." #: utils/misc/guc.c:2197 msgid "Sets the Bonjour broadcast service name." -msgstr "" +msgstr "Ustawia nazwę usługi rozgłaszającej Bonjour." #: utils/misc/guc.c:2208 #, fuzzy msgid "Shows the collation order locale." -msgstr "Pokazuje uporządkowanie porównań lokalizacji." +msgstr "" +"Pokazuje klasyfikację znaków i przekształcenia wielkości znaków lokalizacji." #: utils/misc/guc.c:2218 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." @@ -14780,7 +14893,7 @@ msgstr "Ustawia podstawowy plik konfiguracyjny serwera." #: utils/misc/guc.c:2469 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." -msgstr "Ustawia podstawowy plik \"hba\" serwera." +msgstr "Ustawia plik konfiguracyjny \"hba\" serwera." #: utils/misc/guc.c:2479 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." @@ -14863,8 +14976,9 @@ msgstr "" "Ustawia \"ustępliwość\" syslogu, której należy użyć przy włączonym syslogu." #: utils/misc/guc.c:2637 +#, fuzzy msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." -msgstr "" +msgstr "nie udało się wyrażenie regularne: %s" #: utils/misc/guc.c:2646 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." @@ -14969,14 +15083,13 @@ msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "parametr \"%s\" nie może być zmieniony" #: utils/misc/guc.c:4586 utils/misc/guc.c:4595 guc-file.l:264 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored" -msgstr "próba zredefiniowania parametru \"%s\"" +msgstr "próba zmiany parametru \"%s\" zignorowana" #: utils/misc/guc.c:4588 utils/misc/guc.c:4597 guc-file.l:266 -#, fuzzy msgid "This parameter cannot be changed after server start." -msgstr "parametr \"%s\" nie może być ustawiony po rozpoczęciu połączenia" +msgstr "Ten parametr nie może być zmieniony po uruchomieniu serwera." #: utils/misc/guc.c:4606 #, c-format @@ -15070,12 +15183,12 @@ msgstr "nie można zanalizować ustawienia parametru \"%s\"" #: utils/misc/guc.c:7306 msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" -msgstr "" +msgstr "niepoprawna składnia listy dla parametru \"log_destination\"" #: utils/misc/guc.c:7330 #, c-format msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "nierozpoznane słowo kluczowe \"log_destination\": \"%s\"" #: utils/misc/guc.c:7405 msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" @@ -15091,13 +15204,15 @@ msgstr "SSL nie jest obsługiwany przez tą wersję" #: utils/misc/guc.c:7506 msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" -msgstr "" +msgstr "nie można włączyć parametru gdy \"log_statement_stats\" jest prawdą" #: utils/misc/guc.c:7522 msgid "" "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " "\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" msgstr "" +"nie można włączyć \"log_statement_stats\" gdy \"log_parser_stats\", " +"\"log_planner_stats\", lub \"log_executor_stats\" jest prawdą" #: utils/misc/guc.c:7540 msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" @@ -15196,6 +15311,9 @@ msgid "" "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding " "expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." msgstr "" +"Ten błąd może również się zdarzyć, jeśli sekwencja bajtów nie pasuje do " +"kodowania oczekiwanego przez serwer, kontrolowanego przez \"client_encoding" +"\"." #: utils/mb/wchar.c:1641 #, c-format @@ -15314,7 +15432,7 @@ msgstr "POLECENIE:" #: utils/error/elog.c:2254 msgid "Not safe to send CSV data\n" -msgstr "" +msgstr "Przesyłanie danych CSV nie jest bezpieczne\n" #. translator: This string will be truncated at 47 #. characters expanded. @@ -15337,7 +15455,7 @@ msgstr "INFORMACJA" #: utils/error/elog.c:2590 msgid "NOTICE" -msgstr "OSTRZEŻENIE" +msgstr "UWAGA" #: utils/error/elog.c:2593 msgid "WARNING" @@ -15498,7 +15616,7 @@ msgstr "nieprawidłowa nazwa roli \"%s\"" #: utils/init/flatfiles.c:512 #, c-format msgid "invalid role password \"%s\"" -msgstr "invalid role password \"%s\"" +msgstr "nieprawidłowe hasło roli \"%s\"" #: utils/init/miscinit.c:177 #, c-format @@ -15722,7 +15840,7 @@ msgstr "brak zdefiniowanych ról w tym systemie bazodanowym" #: utils/init/postinit.c:597 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." -msgstr "" +msgstr "Należy natychmiast wykonać CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." #: utils/init/postinit.c:627 msgid "must be superuser to connect during database shutdown" @@ -15731,7 +15849,7 @@ msgstr "" #: utils/init/postinit.c:637 msgid "connection limit exceeded for non-superusers" -msgstr "" +msgstr "przekroczony limit połączeń dla nie-superużytkowników" #: ../port/chklocale.c:319 ../port/chklocale.c:325 #, c-format @@ -15812,7 +15930,7 @@ msgstr "nie można odczytać odwołania symbolicznego \"%s\"" #: ../port/exec.c:586 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "proces potomny zakończyl działanie z kodem %d" +msgstr "proces potomny zakończył działanie z kodem %d" #: ../port/exec.c:590 #, c-format diff --git a/src/bin/initdb/po/pl.po b/src/bin/initdb/po/pl.po index c086450fc1..d80341d4ac 100644 --- a/src/bin/initdb/po/pl.po +++ b/src/bin/initdb/po/pl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 8.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-22 08:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-24 13:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-12 15:24+0100\n" "Last-Translator: Begina Felicysym \n" "Language-Team: TortoiseSVN Polish translation team\n" diff --git a/src/bin/pg_config/po/pl.po b/src/bin/pg_config/po/pl.po index 1885729789..1e121552e0 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/pl.po +++ b/src/bin/pg_config/po/pl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL 8.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-22 08:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-24 13:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-12 16:0+0100\n" "Last-Translator: Begina Felicysym \n" "Language-Team: TortoiseSVN Polish translation team\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/pl.po b/src/bin/pg_controldata/po/pl.po index d0095dd0c8..9bbffc3d34 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/pl.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/pl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 8.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-22 08:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-24 13:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-10 1:47+0100\n" "Last-Translator: Begina Felicysym \n" "Language-Team: TortoiseSVN Polish translation team\n" @@ -76,14 +76,12 @@ msgid "shutting down" msgstr "wyłączanie bazy danych" #: pg_controldata.c:54 -#, fuzzy msgid "in crash recovery" -msgstr "odzyskiwanie po awarii programu" +msgstr "" #: pg_controldata.c:56 -#, fuzzy msgid "in archive recovery" -msgstr "rozpoczęto odzyskiwanie archiwum" +msgstr "" #: pg_controldata.c:58 msgid "in production" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/pl.po b/src/bin/pg_ctl/po/pl.po index 79b0a0ea3c..82de9f2f83 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/pl.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/pl.po @@ -2,19 +2,22 @@ # Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # FIRST AUTHOR , 2011. -# +# Begina Felicysym , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL 8.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-22 08:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-22 10:58-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-24 13:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-25 22:46+0200\n" "Last-Translator: Begina Felicysym \n" -"Language-Team: TortoiseSVN Polish translation team\n" -"Language: \n" +"Language-Team: Begina Felicysym\n" +"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1-beta1\n" #: pg_ctl.c:226 pg_ctl.c:241 pg_ctl.c:1784 #, c-format @@ -63,7 +66,7 @@ msgid "" msgstr "" "Program \"postgres\" jest wymagany przez %s ale nie został znaleziony \n" "w tym samym folderze co \"%s\".\n" -"Sprawdź instalcję.\n" +"Sprawdź instalację.\n" #: pg_ctl.c:664 #, c-format @@ -72,14 +75,14 @@ msgid "" "but was not the same version as %s.\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -"Program \"postgres\" został znaleziony przez \"%s\"nale nie jest w tej samej " -"wersji co %s.\n" +"Program \"postgres\" został znaleziony przez \"%s\"\n" +"ale nie jest w tej samej wersji co %s.\n" "Sprawdź instalację.\n" #: pg_ctl.c:681 #, c-format msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n" -msgstr "%s: nie można uruchomić serwera: wystąpił kod wyjścia %d\n" +msgstr "%s: nie można uruchomić serwera: otrzymano kod wyjścia %d\n" #: pg_ctl.c:692 #, c-format @@ -87,7 +90,7 @@ msgid "" "%s: could not start server\n" "Examine the log output.\n" msgstr "" -"%s: Nie udało się uruchomoć serwera\n" +"%s: Nie udało się uruchomić serwera\n" "Sprawdź logi wyjścia.\n" #: pg_ctl.c:701 @@ -97,7 +100,7 @@ msgstr "oczekiwanie na uruchomienie serwera..." #: pg_ctl.c:705 #, c-format msgid "could not start server\n" -msgstr "" +msgstr "nie można uruchomić serwera\n" #: pg_ctl.c:710 pg_ctl.c:783 pg_ctl.c:863 msgid " done\n" @@ -201,7 +204,7 @@ msgstr "%s: nie udało się wysłać sygnału przeładowującego (PID: %ld): %s\ #: pg_ctl.c:906 #, fuzzy msgid "server signaled\n" -msgstr "serwer zasygnalizował\n" +msgstr "uruchomiono serwer\n" #: pg_ctl.c:950 #, c-format @@ -283,7 +286,7 @@ msgstr "%s: nie udało się uruchomić usługi \"%s\": kod błędu %d\n" #: pg_ctl.c:1519 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzykać wiecej informacji.\n" +msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n" #: pg_ctl.c:1527 #, c-format @@ -343,6 +346,8 @@ msgid "" " %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" " [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr "" +" %s register [-N NAZWAUSLUGI] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D KATDANE]\n" +" [-w] [-t SEKUNDY] [-o \"OPCJE\"]\n" #: pg_ctl.c:1540 #, c-format @@ -433,7 +438,7 @@ msgstr " -c, --core-files niedostępne na tej platformie\n" #, c-format msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr "" -" -l, --log NAZWAPLIKU zapisuje (lub dodaje) komunikaty servera do " +" -l, --log NAZWAPLIKU zapisuje (lub dodaje) komunikaty serwera do " "NAZWAPLIKU\n" #: pg_ctl.c:1561 @@ -442,6 +447,8 @@ msgid "" " -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n" " (PostgreSQL server executable)\n" msgstr "" +" -o OPCJE opcje wiersza poleceń przekazywanych postgresowi\n" +" (program wykonywalny PostgreSQL)\n" #: pg_ctl.c:1563 #, c-format @@ -555,7 +562,7 @@ msgid "" "own the server process.\n" msgstr "" "%s: nie można uruchomić jako root\n" -"Proszę zalogować (używajac np: \"su\") się na użytkownika który\n" +"Proszę zalogować (używając np: \"su\") się na użytkownika który\n" "będzie właścicielem procesu.\n" #: pg_ctl.c:1814 diff --git a/src/bin/pg_dump/po/pl.po b/src/bin/pg_dump/po/pl.po index bd26cad118..b617550f57 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/pl.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/pl.po @@ -2,33 +2,34 @@ # Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # FIRST AUTHOR , 2011. -# +# Begina Felicysym , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 8.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-22 08:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-22 10:58-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-24 13:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-25 22:46+0200\n" "Last-Translator: Begina Felicysym \n" -"Language-Team: TortoiseSVN Polish translation team\n" -"Language: \n" +"Language-Team: Begina Felicysym\n" +"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1-beta1\n" #: pg_dump.c:431 pg_restore.c:268 pg_dumpall.c:289 #, c-format msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: nieprawidłowa opcja -X -- %s\n" #: pg_dump.c:433 pg_dump.c:455 pg_dump.c:464 pg_restore.c:270 pg_restore.c:293 #: pg_restore.c:310 pg_dumpall.c:291 pg_dumpall.c:311 pg_dumpall.c:336 #: pg_dumpall.c:346 pg_dumpall.c:355 pg_dumpall.c:364 pg_dumpall.c:400 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzykać wiecej informacji.\n" +msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n" #: pg_dump.c:462 pg_dumpall.c:334 #, c-format @@ -124,6 +125,8 @@ msgstr " -f, --file=NAZWAPLIKU nazwa pliku wyjścia\n" msgid "" " -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n" msgstr "" +" -F, --format=c|t|p format pliku wyjścia (c-użytkownika, t-tar, p-" +"tekstowy)\n" #: pg_dump.c:797 #, c-format @@ -302,7 +305,7 @@ msgstr "" #: pg_dump.c:825 pg_dumpall.c:551 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" -msgstr "" +msgstr " --role=NAZWAROLI wykonuje SET ROLE przed zrzutem\n" #: pg_dump.c:826 pg_dumpall.c:552 #, c-format @@ -399,7 +402,7 @@ msgstr "" #: pg_dump.c:1193 pg_dump.c:11609 #, c-format msgid "Error message from server: %s" -msgstr "Komunikat błedu z serwera:: %s" +msgstr "Komunikat błędu z serwera: %s" #: pg_dump.c:1194 pg_dump.c:11610 #, c-format @@ -442,16 +445,16 @@ msgstr "zapis dużych obiektów\n" #: pg_dump.c:1992 #, c-format msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s" -msgstr "" +msgstr "dumpBlobs(): nie udało się otworzyć dużego obiektu: %s" #: pg_dump.c:2005 #, c-format msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s" -msgstr "" +msgstr "dumpBlobs(): błąd odczytu dużego obiektu: %s" #: pg_dump.c:2042 msgid "saving large object comments\n" -msgstr "" +msgstr "zapis komentarzy dużych obiektów\n" #: pg_dump.c:2212 #, c-format @@ -566,7 +569,11 @@ msgstr "odczyt ograniczeń sprawdzających dla tabeli \"%s\"\n" msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" msgstr[0] "" +"oczekiwano %d ograniczenie sprawdzające na tabeli \"%s\" ale znaleziono %d\n" msgstr[1] "" +"oczekiwano %d ograniczenia sprawdzające na tabeli \"%s\" ale znaleziono %d\n" +msgstr[2] "" +"oczekiwano %d ograniczeń sprawdzających na tabeli \"%s\" ale znaleziono %d\n" #: pg_dump.c:5071 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" @@ -575,7 +582,7 @@ msgstr "(Foldery systemowe mogą być uszkodzone.)\n" #: pg_dump.c:6150 #, c-format msgid "no label definitions found for enum ID %u\n" -msgstr "" +msgstr "nie odnaleziono definicji etykiet dla wyliczenia o ID %u\n" #: pg_dump.c:6409 pg_dump.c:6608 pg_dump.c:7260 pg_dump.c:7798 pg_dump.c:8048 #: pg_dump.c:8154 pg_dump.c:8539 pg_dump.c:8715 pg_dump.c:8912 pg_dump.c:9139 @@ -583,13 +590,14 @@ msgstr "" #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "zapytanie zwróciło %d wiersz zamiast jednego: %s\n" +msgstr[1] "zapytanie zwróciło %d wiersze zamiast jednego: %s\n" +msgstr[2] "zapytanie zwróciło %d wierszy zamiast jednego: %s\n" #: pg_dump.c:6730 #, c-format msgid "query returned no rows: %s\n" -msgstr "" +msgstr "zapytanie nie zwróciło wierszy: %s\n" #: pg_dump.c:7028 msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" @@ -693,7 +701,11 @@ msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" msgid_plural "" "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" msgstr[0] "" +"zapytanie o dane sekwencji \"%s\" zwróciło %d wiersz (oczekiwano 1)\n" msgstr[1] "" +"zapytanie o dane sekwencji \"%s\" zwróciło %d wiersze (oczekiwano 1)\n" +msgstr[2] "" +"zapytanie o dane sekwencji \"%s\" zwróciło %d wierszy (oczekiwano 1)\n" #: pg_dump.c:10716 #, c-format @@ -974,8 +986,9 @@ msgstr "wyjście dużych obiektów nie jest obsługiwane w wybranym formacie\n" #, c-format msgid "restored %d large object\n" msgid_plural "restored %d large objects\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "odtworzono %d duży obiekt\n" +msgstr[1] "odtworzono %d duże obiekty\n" +msgstr[2] "odtworzono %d dużych obiektów\n" #: pg_backup_archiver.c:933 #, c-format @@ -985,11 +998,11 @@ msgstr "odtwarzanie dużego obiektu z OID %u\n" #: pg_backup_archiver.c:939 #, c-format msgid "could not create large object %u\n" -msgstr "" +msgstr "nie można utworzyć dużego obiektu %u\n" #: pg_backup_archiver.c:944 msgid "could not open large object\n" -msgstr "" +msgstr "nie można otworzyć dużego obiektu\n" #: pg_backup_archiver.c:995 #, c-format @@ -1026,8 +1039,9 @@ msgstr "nie można otworzyć pliku wyjścia %s\n" #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "zapisano %lu bajt danych dużego obiektu (wynik = %lu)\n" +msgstr[1] "zapisano %lu bajty danych dużego obiektu (wynik = %lu)\n" +msgstr[2] "zapisano %lu bajtów danych dużego obiektu (wynik = %lu)\n" #: pg_backup_archiver.c:1290 #, c-format @@ -1353,7 +1367,7 @@ msgstr "nierozpoznany typ bloku danych %d podczas odtwarzania archiwum\n" #: pg_backup_custom.c:557 pg_backup_custom.c:990 #, c-format msgid "could not initialize compression library: %s\n" -msgstr "" +msgstr "nie udało się zainicjować biblioteki kompresji: %s\n" #: pg_backup_custom.c:581 pg_backup_custom.c:705 msgid "could not read from input file: end of file\n" @@ -1367,12 +1381,12 @@ msgstr "nie można czytać z pliku wejścia: %s\n" #: pg_backup_custom.c:601 pg_backup_custom.c:628 #, c-format msgid "could not uncompress data: %s\n" -msgstr "" +msgstr "nie udało się rozpakować danych: %s\n" #: pg_backup_custom.c:634 #, c-format msgid "could not close compression library: %s\n" -msgstr "" +msgstr "nie udało się zamknąć biblioteki kompresji: %s\n" #: pg_backup_custom.c:736 #, c-format @@ -1414,12 +1428,12 @@ msgstr "OSTRZEŻENIE: niezgodność ftell z oczekiwaną pozycją -- użyto ftel\ #: pg_backup_custom.c:1021 #, c-format msgid "could not compress data: %s\n" -msgstr "" +msgstr "nie udało się spakować danych: %s\n" #: pg_backup_custom.c:1099 #, c-format msgid "could not close compression stream: %s\n" -msgstr "" +msgstr "nie udało się zamknąć strumienia kompresji: %s\n" #: pg_backup_db.c:25 msgid "archiver (db)" @@ -1577,7 +1591,7 @@ msgstr "nie można otworzyć pliku TOC do zapisu: %s\n" #: pg_backup_tar.c:218 msgid "compression not supported by tar output format\n" -msgstr "" +msgstr "kompresja nie jest obsługiwana przez format wyjściowy tar\n" #: pg_backup_tar.c:227 #, c-format @@ -1592,11 +1606,11 @@ msgstr "nie można otworzyć pliku TOC do odczytu: %s\n" #: pg_backup_tar.c:357 #, c-format msgid "could not find file %s in archive\n" -msgstr "" +msgstr "nie można znaleźć pliku %s w archiwum\n" #: pg_backup_tar.c:368 msgid "compression support is disabled in this format\n" -msgstr "" +msgstr "obsługa kompresji jest dla tego formatu wyłączona\n" #: pg_backup_tar.c:411 #, c-format @@ -1672,7 +1686,7 @@ msgstr "obecnie na pozycji pliku %s\n" #: pg_backup_tar.c:1163 pg_backup_tar.c:1194 #, c-format msgid "could not find header for file %s in tar archive\n" -msgstr "" +msgstr "nie można znaleźć nagłówka dla pliku %s w archiwum tar\n" #: pg_backup_tar.c:1178 #, c-format @@ -1695,8 +1709,9 @@ msgstr "niezgodność między rzeczywistą i wyliczoną pozycją pliku (%s i %s) #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "znaleziono niepełny nagłówek tar (%lu bajt)\n" +msgstr[1] "znaleziono niepełny nagłówek tar (%lu bajty)\n" +msgstr[2] "znaleziono niepełny nagłówek tar (%lu bajtów)\n" #: pg_backup_tar.c:1282 #, c-format @@ -1725,7 +1740,7 @@ msgstr "" #: pg_restore.c:350 #, c-format msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\" or \"t\"\n" -msgstr "" +msgstr "nierozpoznany format archiwum \"%s\"; proszę wskazać \"c\" lub \"t\"\n" #: pg_restore.c:384 #, c-format @@ -1760,6 +1775,8 @@ msgstr " -f, --file=NAZWAPLIKU nazwa pliku wyjścia\n" #, c-format msgid " -F, --format=c|t backup file format (should be automatic)\n" msgstr "" +" -F, --format=c|t format pliku kopii zapasowej (powinien być " +"automatyczny)\n" #: pg_restore.c:406 #, c-format @@ -2054,14 +2071,14 @@ msgstr " -O, --no-owner bez odtwarzania posiadania obiektu\n" msgid "" " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" msgstr "" -" -r, --roles-only zrzuca tylko rolebez baz danych i przestrzeni " -"tabel\n" +" -r, --roles-only zrzuca tylko role, bez baz danych i " +"przestrzeni tabel\n" #: pg_dumpall.c:542 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr "" -" -S, --superuser=NAZWA nazwa superużuykownika używana w zrzucie\n" +" -S, --superuser=NAZWA nazwa superużykownika używana w zrzucie\n" #: pg_dumpall.c:543 #, c-format @@ -2190,7 +2207,7 @@ msgstr "nie można odczytać odwołania symbolicznego \"%s\"" #: ../../port/exec.c:586 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "proces potomny zakończyl działanie z kodem %d" +msgstr "proces potomny zakończył działanie z kodem %d" #: ../../port/exec.c:590 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/pl.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/pl.po index 1c917c9b4b..74b3f4e19c 100644 --- a/src/bin/pg_resetxlog/po/pl.po +++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/pl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL 8.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-22 08:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-24 13:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-22 10:58-0300\n" "Last-Translator: Begina Felicysym \n" "Language-Team: TortoiseSVN Polish translation team\n" diff --git a/src/bin/psql/nls.mk b/src/bin/psql/nls.mk index ae6cb8246b..7c61966f84 100644 --- a/src/bin/psql/nls.mk +++ b/src/bin/psql/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/nls.mk,v 1.23.2.2 2010/05/13 10:50:05 petere Exp $ CATALOG_NAME := psql -AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr it ja ko pt_BR sv tr zh_CN zh_TW +AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr it ja ko pl pt_BR sv tr zh_CN zh_TW GETTEXT_FILES := command.c common.c copy.c help.c input.c large_obj.c \ mainloop.c print.c startup.c describe.c sql_help.h \ ../../port/exec.c diff --git a/src/bin/psql/po/de.po b/src/bin/psql/po/de.po index 1d5eeba548..c352fd0ce6 100644 --- a/src/bin/psql/po/de.po +++ b/src/bin/psql/po/de.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-07-26 21:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-27 23:48+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-29 11:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-29 21:34+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -49,133 +49,138 @@ msgstr "\\%s: konnte nicht in das Verzeichnis msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Zeit: %.3f ms\n" -#: command.c:469 command.c:497 command.c:1037 +#: command.c:469 command.c:503 command.c:1043 msgid "no query buffer\n" msgstr "kein Anfragepuffer\n" -#: command.c:539 +#: command.c:497 +#, c-format +msgid "The server (version %d.%d) does not support editing function source.\n" +msgstr "Der Server (Version %d.%d) untersttzt das Bearbeiten des Funktionsquelltextes nicht.\n" + +#: command.c:545 msgid "No changes" msgstr "keine nderungen" -#: command.c:593 +#: command.c:599 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgstr "" "%s: ungltiger Kodierungsname oder Umwandlungsprozedur nicht gefunden\n" -#: command.c:661 command.c:695 command.c:709 command.c:726 command.c:830 -#: command.c:880 command.c:1017 command.c:1048 +#: command.c:667 command.c:701 command.c:715 command.c:732 command.c:836 +#: command.c:886 command.c:1023 command.c:1054 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s: notwendiges Argument fehlt\n" -#: command.c:758 +#: command.c:764 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Anfragepuffer ist leer." -#: command.c:768 +#: command.c:774 msgid "Enter new password: " msgstr "Neues Passwort eingeben: " -#: command.c:769 +#: command.c:775 msgid "Enter it again: " msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: " -#: command.c:773 +#: command.c:779 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Passwrter stimmten nicht berein.\n" -#: command.c:791 +#: command.c:797 #, c-format msgid "Password encryption failed.\n" msgstr "Passwortverschlsselung ist fehlgeschlagen.\n" -#: command.c:859 command.c:960 command.c:1022 +#: command.c:865 command.c:966 command.c:1028 #, c-format msgid "\\%s: error\n" msgstr "\\%s: Fehler\n" -#: command.c:900 +#: command.c:906 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Anfragepuffer wurde gelscht." -#: command.c:913 +#: command.c:919 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n" msgstr "Befehlsgeschichte in Datei %s/%s geschrieben.\n" -#: command.c:951 common.c:52 common.c:66 common.c:90 input.c:198 mainloop.c:70 +#: command.c:957 common.c:52 common.c:66 common.c:90 input.c:198 mainloop.c:70 #: mainloop.c:228 print.c:61 print.c:75 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" -#: command.c:1002 +#: command.c:1008 msgid "Timing is on." msgstr "Zeitmessung ist an." -#: command.c:1004 +#: command.c:1010 msgid "Timing is off." msgstr "Zeitmessung ist aus." -#: command.c:1065 command.c:1085 command.c:1584 command.c:1591 command.c:1600 -#: command.c:1610 command.c:1619 command.c:1633 command.c:1650 command.c:1683 +#: command.c:1071 command.c:1091 command.c:1590 command.c:1597 command.c:1606 +#: command.c:1616 command.c:1625 command.c:1639 command.c:1656 command.c:1689 #: common.c:137 copy.c:517 copy.c:584 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: command.c:1167 startup.c:159 +#: command.c:1173 startup.c:159 msgid "Password: " msgstr "Passwort: " -#: command.c:1174 startup.c:162 startup.c:164 +#: command.c:1180 startup.c:162 startup.c:164 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Passwort fr Benutzer %s: " -#: command.c:1270 command.c:2131 common.c:183 common.c:460 common.c:525 +#: command.c:1276 command.c:2137 common.c:183 common.c:460 common.c:525 #: common.c:811 common.c:836 common.c:920 copy.c:655 copy.c:700 copy.c:830 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1274 +#: command.c:1280 msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Vorherige Verbindung wurde behalten\n" -#: command.c:1278 +#: command.c:1284 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:1302 +#: command.c:1308 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\"" msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank %s" -#: command.c:1305 +#: command.c:1311 #, c-format msgid " on host \"%s\"" msgstr " auf Host %s" -#: command.c:1308 +#: command.c:1314 #, c-format msgid " at port \"%s\"" msgstr " auf Port %s" -#: command.c:1311 +#: command.c:1317 #, c-format msgid " as user \"%s\"" msgstr " als Benutzer %s" -#: command.c:1346 +#: command.c:1352 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, Server %s)\n" -#: command.c:1353 +#: command.c:1359 #, c-format msgid "" "WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n" @@ -184,17 +189,17 @@ msgstr "" "WARNUNG: %s-Version %d.%d, Serverversion %d.%d.\n" " Einige Features von psql werden eventuell nicht funktionieren.\n" -#: command.c:1383 +#: command.c:1389 #, c-format msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" msgstr "SSL-Verbindung (Verschlsselungsmethode: %s, Bits: %i)\n" -#: command.c:1393 +#: command.c:1399 #, c-format msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" msgstr "SSL-Verbindung (unbekannte Verschlsselungsmethode)\n" -#: command.c:1414 +#: command.c:1420 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -206,26 +211,26 @@ msgstr "" " richtig. Einzelheiten finden Sie auf der psql-Handbuchseite unter\n" " Notes for Windows users.\n" -#: command.c:1503 +#: command.c:1509 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "konnte Editor %s nicht starten\n" -#: command.c:1505 +#: command.c:1511 msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "konnte /bin/sh nicht starten\n" -#: command.c:1542 +#: command.c:1548 #, c-format msgid "cannot locate temporary directory: %s\n" msgstr "konnte temporres Verzeichnis nicht finden: %s\n" -#: command.c:1569 +#: command.c:1575 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte temporre Datei %s nicht ffnen: %s\n" -#: command.c:1785 +#: command.c:1791 msgid "" "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-" "ms\n" @@ -233,113 +238,113 @@ msgstr "" "\\pset: zulssige Formate sind unaligned, aligned, wrapped, html, latex, " "troff-ms\n" -#: command.c:1790 +#: command.c:1796 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Ausgabeformat ist %s.\n" -#: command.c:1800 +#: command.c:1806 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Rahmenstil ist %d.\n" -#: command.c:1812 +#: command.c:1818 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Erweiterte Anzeige ist an.\n" -#: command.c:1813 +#: command.c:1819 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Erweiterte Anzeige ist aus.\n" -#: command.c:1826 +#: command.c:1832 msgid "Showing locale-adjusted numeric output." msgstr "Zeige numerische Daten in lokalisiertem Format." -#: command.c:1828 +#: command.c:1834 msgid "Locale-adjusted numeric output is off." msgstr "Lokalisiertes Format fr numerische Daten ist aus." -#: command.c:1841 +#: command.c:1847 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null-Anzeige ist %s.\n" -#: command.c:1853 +#: command.c:1859 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Feldtrennzeichen ist %s.\n" -#: command.c:1867 +#: command.c:1873 #, c-format msgid "Record separator is ." msgstr "Satztrennzeichen ist ." -#: command.c:1869 +#: command.c:1875 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Satztrennzeichen ist %s.\n" -#: command.c:1883 +#: command.c:1889 msgid "Showing only tuples." msgstr "Zeige nur Datenzeilen." -#: command.c:1885 +#: command.c:1891 msgid "Tuples only is off." msgstr "Nur Datenzeilen ist aus." -#: command.c:1901 +#: command.c:1907 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Titel ist %s.\n" -#: command.c:1903 +#: command.c:1909 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Titel ist nicht gesetzt.\n" -#: command.c:1919 +#: command.c:1925 #, c-format msgid "Table attribute is \"%s\".\n" msgstr "Tabellenattribut ist %s.\n" -#: command.c:1921 +#: command.c:1927 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Tabellenattribute sind nicht gesetzt.\n" -#: command.c:1942 +#: command.c:1948 msgid "Pager is used for long output." msgstr "Pager wird fr lange Ausgaben verwendet." -#: command.c:1944 +#: command.c:1950 msgid "Pager is always used." msgstr "Pager wird immer verwendet." -#: command.c:1946 +#: command.c:1952 msgid "Pager usage is off." msgstr "Pager-Verwendung ist aus." -#: command.c:1960 +#: command.c:1966 msgid "Default footer is on." msgstr "Standardfuzeile ist an." -#: command.c:1962 +#: command.c:1968 msgid "Default footer is off." msgstr "Standardfuzeile ist aus." -#: command.c:1973 +#: command.c:1979 #, c-format msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n" msgstr "Zielbreite fr Format wrapped ist %d.\n" -#: command.c:1978 +#: command.c:1984 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset: unbekannte Option: %s\n" -#: command.c:2032 +#: command.c:2038 msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: fehlgeschlagen\n" diff --git a/src/bin/psql/po/pl.po b/src/bin/psql/po/pl.po new file mode 100644 index 0000000000..d51faaf891 --- /dev/null +++ b/src/bin/psql/po/pl.po @@ -0,0 +1,4842 @@ +# LANGUAGE message translation file for psql +# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# Begina Felicysym , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 8.4)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-24 13:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-30 10:00-0300\n" +"Last-Translator: Begina Felicysym \n" +"Language-Team: Begina Felicysym\n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1-beta1\n" + +#: command.c:112 +#, c-format +msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" +msgstr "Niepoprawne polecenie \\%s. Spróbuj \\? by uzyskać pomoc.\n" + +#: command.c:114 +#, c-format +msgid "invalid command \\%s\n" +msgstr "niepoprawne polecenie \\%s\n" + +#: command.c:125 +#, c-format +msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" +msgstr "\\%s: nadmiarowy argument \"%s\" zignorowany\n" + +#: command.c:267 +#, c-format +msgid "could not get home directory: %s\n" +msgstr "nie można pobrać folderu domowego: %s\n" + +#: command.c:283 +#, c-format +msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" +msgstr "\\%s: nie można zmienić katalogu na \"%s\": %s\n" + +#: command.c:316 common.c:935 +#, c-format +msgid "Time: %.3f ms\n" +msgstr "Czas: %.3f ms\n" + +#: command.c:469 command.c:497 command.c:1037 +msgid "no query buffer\n" +msgstr "brak bufora zapytania\n" + +#: command.c:539 +msgid "No changes" +msgstr "Bez zmian" + +#: command.c:593 +#, c-format +msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" +msgstr "" +"%s: nieprawidłowa nazwa kodowania lub nie znaleziono procedury konwersji\n" + +#: command.c:661 command.c:695 command.c:709 command.c:726 command.c:830 +#: command.c:880 command.c:1017 command.c:1048 +#, c-format +msgid "\\%s: missing required argument\n" +msgstr "\\%s: brakujący wymagany argument\n" + +#: command.c:758 +msgid "Query buffer is empty." +msgstr "Bufor zapytania jest pusty." + +#: command.c:768 +msgid "Enter new password: " +msgstr "Wprowadź nowe hasło: " + +#: command.c:769 +msgid "Enter it again: " +msgstr "Powtórz podane hasło: " + +#: command.c:773 +#, c-format +msgid "Passwords didn't match.\n" +msgstr "Podane hasła różnią się.\n" + +#: command.c:791 +#, c-format +msgid "Password encryption failed.\n" +msgstr "Nie udało się zaszyfrować hasła.\n" + +#: command.c:859 command.c:960 command.c:1022 +#, c-format +msgid "\\%s: error\n" +msgstr "\\%s: błąd\n" + +#: command.c:900 +msgid "Query buffer reset (cleared)." +msgstr "Reset bufora zapytania (wyczyszczony)." + +#: command.c:913 +#, c-format +msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n" +msgstr "Zapisano historię do pliku \"%s/%s\".\n" + +#: command.c:951 common.c:52 common.c:66 common.c:90 input.c:198 mainloop.c:70 +#: mainloop.c:228 print.c:61 print.c:75 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "brak pamięci\n" + +#: command.c:1002 +msgid "Timing is on." +msgstr "Pomiar czasu włączony." + +#: command.c:1004 +msgid "Timing is off." +msgstr "Pomiar czasu wyłączony." + +#: command.c:1065 command.c:1085 command.c:1584 command.c:1591 command.c:1600 +#: command.c:1610 command.c:1619 command.c:1633 command.c:1650 command.c:1683 +#: common.c:137 copy.c:517 copy.c:584 +#, c-format +msgid "%s: %s\n" +msgstr "%s: %s\n" + +#: command.c:1167 startup.c:159 +msgid "Password: " +msgstr "Hasło: " + +#: command.c:1174 startup.c:162 startup.c:164 +#, c-format +msgid "Password for user %s: " +msgstr "Hasło użytkownika %s: " + +#: command.c:1270 command.c:2131 common.c:183 common.c:460 common.c:525 +#: common.c:811 common.c:836 common.c:920 copy.c:655 copy.c:700 copy.c:830 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: command.c:1274 +msgid "Previous connection kept\n" +msgstr "Poprzednie połączenie zachowane\n" + +#: command.c:1278 +#, c-format +msgid "\\connect: %s" +msgstr "\\connect: %s" + +#: command.c:1302 +#, c-format +msgid "You are now connected to database \"%s\"" +msgstr "Jesteś obecnie połączony do bazy danych \"%s\"" + +#: command.c:1305 +#, c-format +msgid " on host \"%s\"" +msgstr " na hoście \"%s\"" + +#: command.c:1308 +#, c-format +msgid " at port \"%s\"" +msgstr " na porcie \"%s\"" + +#: command.c:1311 +#, c-format +msgid " as user \"%s\"" +msgstr " jako użytkownik \"%s\"" + +#: command.c:1346 +#, c-format +msgid "%s (%s, server %s)\n" +msgstr "%s (%s, serwer %s)\n" + +#: command.c:1353 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n" +" Some psql features might not work.\n" +msgstr "" +"OSTRZEŻENIE: %s wersja %d.%d, wersja serwera %d.%d.\n" +" Niektóre cechy psql mogą nie działać.\n" + +#: command.c:1383 +#, c-format +msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" +msgstr "Połączenie SSL (szyfr: %s, bity: %i)\n" + +#: command.c:1393 +#, c-format +msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" +msgstr "Połaczenie SSL (nieznany szyfr)\n" + +#: command.c:1414 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" +" 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n" +" page \"Notes for Windows users\" for details.\n" +msgstr "" +"OSTRZEŻENIE: strona kodowa konsoli (%u) jest różna od kodowania Windows " +"(%u)\n" +" 8-bitowe znaki mogą nie wyglądać poprawnie. Przejrzyj odnośną\n" +" stronę \"Notes for Windows users\" by poznać szczegóły.\n" + +#: command.c:1503 +#, c-format +msgid "could not start editor \"%s\"\n" +msgstr "nie można uruchomić edytora \"%s\"\n" + +#: command.c:1505 +msgid "could not start /bin/sh\n" +msgstr "nie można uruchomić /bin/sh\n" + +#: command.c:1542 +#, c-format +msgid "cannot locate temporary directory: %s\n" +msgstr "nie można odnaleźć katalogu tymczasowego: %s\n" + +#: command.c:1569 +#, c-format +msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" +msgstr "nie można otworzyć pliku tymczasowego \"%s\": %s\n" + +#: command.c:1785 +msgid "" +"\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-" +"ms\n" +msgstr "" +"\\pset: dostępnymi formatami są unaligned, aligned, wrapped, html, latex, " +"troff-ms\n" + +#: command.c:1790 +#, c-format +msgid "Output format is %s.\n" +msgstr "Format wyjścia to %s.\n" + +#: command.c:1800 +#, c-format +msgid "Border style is %d.\n" +msgstr "Styl obramowania to %d.\n" + +#: command.c:1812 +#, c-format +msgid "Expanded display is on.\n" +msgstr "Rozszerzone wyświetlanie jest włączone.\n" + +#: command.c:1813 +#, c-format +msgid "Expanded display is off.\n" +msgstr "Rozszerzone wyświetlanie jest wyłączone.\n" + +#: command.c:1826 +msgid "Showing locale-adjusted numeric output." +msgstr "Wyświetlanie dostosowanego do lokalizacji wyjścia numerycznego." + +#: command.c:1828 +msgid "Locale-adjusted numeric output is off." +msgstr "Dostosowane do lokalizacji wyświetlanie liczb jest wyłączone." + +#: command.c:1841 +#, c-format +msgid "Null display is \"%s\".\n" +msgstr "Wyświetlanie Null jako \"%s\".\n" + +#: command.c:1853 +#, c-format +msgid "Field separator is \"%s\".\n" +msgstr "Separatorem pól jest \"%s\".\n" + +#: command.c:1867 +#, c-format +msgid "Record separator is ." +msgstr "Separatorem rekordów jest ." + +#: command.c:1869 +#, c-format +msgid "Record separator is \"%s\".\n" +msgstr "Separatorem rekordów jest \"%s\".\n" + +#: command.c:1883 +msgid "Showing only tuples." +msgstr "Pokazywanie tylko krotek." + +#: command.c:1885 +msgid "Tuples only is off." +msgstr "Tylko krotki wyłączone." + +#: command.c:1901 +#, c-format +msgid "Title is \"%s\".\n" +msgstr "Tytuł to \"%s\".\n" + +#: command.c:1903 +#, c-format +msgid "Title is unset.\n" +msgstr "Tytuł nie jest ustawiony.\n" + +#: command.c:1919 +#, c-format +msgid "Table attribute is \"%s\".\n" +msgstr "Atrybut tabeli to \"%s\".\n" + +#: command.c:1921 +#, c-format +msgid "Table attributes unset.\n" +msgstr "Atrybuty tabeli nie są ustawione.\n" + +#: command.c:1942 +msgid "Pager is used for long output." +msgstr "Stronicowanie jest używane dla długiego wyjścia." + +#: command.c:1944 +msgid "Pager is always used." +msgstr "Stronicowanie zawsze używane." + +#: command.c:1946 +msgid "Pager usage is off." +msgstr "Stronicowanie nigdy nie używane." + +#: command.c:1960 +msgid "Default footer is on." +msgstr "Domyślna stopka jest włączona." + +#: command.c:1962 +msgid "Default footer is off." +msgstr "Domyślna stopka jest wyłączona." + +#: command.c:1973 +#, c-format +msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n" +msgstr "Docelowa szerokość \"zawijanego\" formatu to %d.\n" + +#: command.c:1978 +#, c-format +msgid "\\pset: unknown option: %s\n" +msgstr "\\pset: nieznana opcja: %s\n" + +#: command.c:2032 +msgid "\\!: failed\n" +msgstr "\\!: niepowodzenie\n" + +#: common.c:45 +#, c-format +msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "" +"%s: pg_strdup: nie można powielić pustego wskazania (błąd wewnętrzny)\n" + +#: common.c:343 +msgid "connection to server was lost\n" +msgstr "utracono połączenie z serwerem\n" + +#: common.c:347 +msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " +msgstr "Połączenie z serwerem zostało przerwane. Próba resetu: " + +#: common.c:352 +msgid "Failed.\n" +msgstr "Nieudane.\n" + +#: common.c:359 +msgid "Succeeded.\n" +msgstr "Udane.\n" + +#: common.c:493 common.c:768 +msgid "You are currently not connected to a database.\n" +msgstr "Nie jesteś obecnie połączony do bazy danych.\n" + +#: common.c:499 common.c:506 common.c:794 +#, c-format +msgid "" +"********* QUERY **********\n" +"%s\n" +"**************************\n" +"\n" +msgstr "" +"********* ZAPYTANIE **********\n" +"%s\n" +"******************************\n" +"\n" + +#: common.c:558 +#, c-format +msgid "" +"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" +msgstr "" +"Asynchroniczne powiadomienie \"%s\" otrzymano z procesu serwera PID %d.\n" + +#: common.c:776 +#, c-format +msgid "" +"***(Single step mode: verify command)" +"*******************************************\n" +"%s\n" +"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)" +"********************\n" +msgstr "" +"***(Tryb jednokrokowy: sprawdzenie polecenia)" +"***********************************\n" +"%s\n" +"***(wciśnij enter by iść dalej lub x i enter by anulować)" +"***********************\n" + +#: common.c:827 +#, c-format +msgid "" +"The server (version %d.%d) does not support savepoints for " +"ON_ERROR_ROLLBACK.\n" +msgstr "" +"Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje punktów zapisu dla ON_ERROR_ROLLBACK.\n" + +#: copy.c:120 +msgid "\\copy: arguments required\n" +msgstr "\\copy: wymagane są argumenty\n" + +#: copy.c:399 +#, c-format +msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" +msgstr "\\copy: błąd analizy przy \"%s\"\n" + +#: copy.c:401 +msgid "\\copy: parse error at end of line\n" +msgstr "\\copy: błąd analizy na końcu linii\n" + +#: copy.c:528 +#, c-format +msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" +msgstr "%s: nie można kopiować z/do folderu\n" + +#: copy.c:554 +#, c-format +msgid "\\copy: %s" +msgstr "\\copy: %s" + +#: copy.c:558 copy.c:572 +#, c-format +msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" +msgstr "\\copy: nieoczekiwana odpowiedź (%d)\n" + +#: copy.c:576 +msgid "trying to exit copy mode" +msgstr "próba wyjścia z trybu kopiowanie" + +#: copy.c:630 copy.c:640 +#, c-format +msgid "could not write COPY data: %s\n" +msgstr "nie można zapisać danych COPY: %s\n" + +#: copy.c:647 +#, c-format +msgid "COPY data transfer failed: %s" +msgstr "transfer danych COPY nie powiódł się: %s" + +#: copy.c:695 +msgid "canceled by user" +msgstr "anulowane przez użytkownika" + +#: copy.c:710 +msgid "" +"Enter data to be copied followed by a newline.\n" +"End with a backslash and a period on a line by itself." +msgstr "" +"Wprowadź dane do skopiowania poprzedzone nową linią.\n" +"Zakończ linią zawierająca tylko odwróconym ukośnikiem i spację." + +#: copy.c:823 +msgid "aborted because of read failure" +msgstr "przerwane na skutek nieudanego odczytu" + +#: help.c:52 +msgid "on" +msgstr "włączone" + +#: help.c:52 +msgid "off" +msgstr "wyłączone" + +#: help.c:74 +#, c-format +msgid "could not get current user name: %s\n" +msgstr "nie udało się uzyskać nazwy bieżącego użytkownika: %s\n" + +#: help.c:86 +#, c-format +msgid "" +"psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" +"\n" +msgstr "" +"psql jest interaktywnym terminalem PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: help.c:87 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Składnia:\n" + +#: help.c:88 +#, c-format +msgid "" +" psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" +"\n" +msgstr "" +" psql [OPCJA]... [NAZWADB [NAZWAUŻYTKOWNIKA]]\n" +"\n" + +#: help.c:90 +#, c-format +msgid "General options:\n" +msgstr "Opcje ogólne:\n" + +#: help.c:95 +#, c-format +msgid "" +" -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and " +"exit\n" +msgstr "" +" -c, --command=POLECENIE wykonuje jedno polecenie (SQL lub wewnętrzne) i " +"kończy\n" + +#: help.c:96 +#, c-format +msgid "" +" -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" +msgstr "" +" -d, --dbname=NAZWADB nazwa bazy danych do połączenia (domyślnie: \"%s" +"\")\n" + +#: help.c:97 +#, c-format +msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" +msgstr " -f, --file=NAZWAPLIKU wykonuje polecenia z pliku i kończy\n" + +#: help.c:98 +#, c-format +msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" +msgstr " -l, --list listuje dostępne bazy danych i kończy\n" + +#: help.c:99 +#, c-format +msgid "" +" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" +" set psql variable NAME to VALUE\n" +msgstr "" +" -v, --set=, --variable=NAZWA=WARTOŚĆ\n" +" ustala wartość zmiennej psql NAZWA na WARTOŚĆ\n" + +#: help.c:101 +#, c-format +msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" +msgstr " -X, --no-psqlrc nie czyta pliku startowego (~/.psqlrc)\n" + +#: help.c:102 +#, c-format +msgid "" +" -1 (\"one\"), --single-transaction\n" +" execute command file as a single transaction\n" +msgstr "" +" -1 (\"one\"), --single-transaction\n" +" wykonuje plik poleceń w jednej transakcji\n" + +#: help.c:104 +#, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help pokazuje ten ekran pomocy i kończy\n" + +#: help.c:105 +#, c-format +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version pokazuje informacje o wersji i kończy\n" + +#: help.c:107 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Input and output options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opcje wejścia i wyjścia:\n" + +#: help.c:108 +#, c-format +msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" +msgstr " -a, --echo-all echo wejścia ze skryptu\n" + +#: help.c:109 +#, c-format +msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" +msgstr " -e, --echo-queries polecenia echo wysyłane na serwer\n" + +#: help.c:110 +#, c-format +msgid "" +" -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" +msgstr "" +" -E, --echo-hidden wyświetlenie zapytań tworzonych przez polecenia " +"wewnętrzne\n" + +#: help.c:111 +#, c-format +msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" +msgstr "" +" -L, --log-file=NAZWAPLIKU\n" +" wysyła komunikaty sesji do pliku\n" + +#: help.c:112 +#, c-format +msgid "" +" -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" +msgstr "" +" -n, --no-readline wyłącza rozszerzoną edycje linii poleceń " +"(readline)\n" + +#: help.c:113 +#, c-format +msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" +msgstr "" +" -o, --output=NAZWAPLIKU wysyła wyniki zapytania do pliku (lub |przewodu)\n" + +#: help.c:114 +#, c-format +msgid "" +" -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" +msgstr "" +" -q, --quiet ciche wykonanie (bez komunikatów, tylko wyniki " +"zapytań)\n" + +#: help.c:115 +#, c-format +msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" +msgstr "" +" -s, --single-step tryb jednokrokowy (potwierdzenie każdego " +"zapytania)\n" + +#: help.c:116 +#, c-format +msgid "" +" -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL " +"command)\n" +msgstr "" +" -S, --single-line tryb jednoliniowy (koniec linii kończy polecenie " +"SQL)\n" + +#: help.c:118 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Output format options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opcje formatowania wyjścia:\n" + +#: help.c:119 +#, c-format +msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" +msgstr " -A, --no-align tryb braku wyrównania tabeli na wyjściu\n" + +#: help.c:120 +#, c-format +msgid "" +" -F, --field-separator=STRING\n" +" set field separator (default: \"%s\")\n" +msgstr "" +" -F, --field-separator=CIĄGZNAKÓW\n" +" ustala separator pól (domyślnie: \"%s\")\n" + +#: help.c:123 +#, c-format +msgid " -H, --html HTML table output mode\n" +msgstr " -H, --html tryb wyjścia tabeli HTML\n" + +#: help.c:124 +#, c-format +msgid "" +" -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset " +"command)\n" +msgstr "" +" -P, --pset=ZMI[=ARG] ustawia opcję drukowania ZMI na ARG (patrz " +"polecenie \\pset)\n" + +#: help.c:125 +#, c-format +msgid "" +" -R, --record-separator=STRING\n" +" set record separator (default: newline)\n" +msgstr "" +" -R, --record-separator=CIĄGZNAKÓW\n" +" ustawia separator rekordów (domyślnie: " +"nowalinia)\n" + +#: help.c:127 +#, c-format +msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" +msgstr " -t, --tuples-only drukuje tylko wiersze\n" + +#: help.c:128 +#, c-format +msgid "" +" -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, " +"border)\n" +msgstr "" +" -T, --table-attr=TEKST ustawia atrybuty znaczników tabeli HTML (np., " +"szerokość, ramkę)\n" + +#: help.c:129 +#, c-format +msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" +msgstr " -x, --expanded włącza wyjście rozciągniętej tabeli\n" + +#: help.c:131 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Connection options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opcje połączenia:\n" + +#: help.c:134 +#, c-format +msgid "" +" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory " +"(default: \"%s\")\n" +msgstr "" +" -h, --host=NAZWAHOSTA host serwera bazy danych lub katalog gniazda " +"(domyślnie: \"%s\")\n" + +#: help.c:135 +msgid "local socket" +msgstr "lokalne gniazdo sieciowe" + +#: help.c:138 +#, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" +msgstr "" +" -p, --port=PORT port na serwerze bazy danych (domyślnie: \"%s\")\n" + +#: help.c:144 +#, c-format +msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" +msgstr "" +" -U, --username=NZAWAUZYTKOWNIKA\n" +" nazwa użytkownika bazy danych (domyślnie: \"%s" +"\")\n" + +#: help.c:145 +#, c-format +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, --no-password nie pytaj nigdy o hasło\n" + +#: help.c:146 +#, c-format +msgid "" +" -W, --password force password prompt (should happen " +"automatically)\n" +msgstr "" +" -W, --password wymuś pytanie o hasło (powinno nastąpić " +"automatycznie)\n" + +#: help.c:148 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help" +"\" (for SQL\n" +"commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n" +"documentation.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"By uzyskać więcej informacji wpisz \"\\?\" (dla poleceń wewnętrznych) lub " +"\"\\help\" \n" +"(dal poleceń SQL) w psql, lub sprawdź w rozdziale dotyczącym psql\n" +"dokumentacji PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: help.c:151 +#, c-format +msgid "Report bugs to .\n" +msgstr "Błędy proszę przesyłać na adres .\n" + +#: help.c:169 +#, c-format +msgid "General\n" +msgstr "Informacje ogólne\n" + +#: help.c:170 +#, c-format +msgid "" +" \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" +msgstr "" +" \\copyright pokazuje warunku użytkowania i dystrybucji " +"PostgreSQL\n" + +#: help.c:171 +#, c-format +msgid "" +" \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" +msgstr "" +" \\g [PLIK] or ; wykonuje polecenie (i wysyła wyniki do pliku lub |" +"przewodu)\n" + +#: help.c:172 +#, c-format +msgid "" +" \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all " +"commands\n" +msgstr "" +" \\h [NAZWA] pomoc odnośnie składni poleceń SQL, * dla " +"wszystkich poleceń\n" + +#: help.c:173 +#, c-format +msgid " \\q quit psql\n" +msgstr " \\q wychodzi z psql\n" + +#: help.c:176 +#, c-format +msgid "Query Buffer\n" +msgstr "Bufor Zapytania\n" + +#: help.c:177 +#, c-format +msgid "" +" \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external " +"editor\n" +msgstr "" +" \\e [PLIK] edytuje bufor zapytania (lub plik) edytorem " +"zewnętrznym\n" + +#: help.c:178 +#, c-format +msgid "" +" \\ef [FUNCNAME] edit function definition with external editor\n" +msgstr "" +" \\ef [NAZWAFUNK] edytuje definicję funkcji edytorem zewnętrznym\n" + +#: help.c:179 +#, c-format +msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" +msgstr " \\p pokazuje zawartość bufora zapytania\n" + +#: help.c:180 +#, c-format +msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" +msgstr "" +" \\p resetuje (czyści) zawartość bufora zapytania\n" + +#: help.c:182 +#, c-format +msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" +msgstr "" +" \\s [PLIK] wyświetla historię lub zapisuje ja do pliku\n" + +#: help.c:184 +#, c-format +msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" +msgstr " \\w PLIK zapisuje bufor zapytania do pliku\n" + +#: help.c:187 +#, c-format +msgid "Input/Output\n" +msgstr "Wejście/Wyjście\n" + +#: help.c:188 +#, c-format +msgid "" +" \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client " +"host\n" +msgstr "" +" \\copy ... wykonuje SQL COPY strumienia danych na host " +"klienta\n" + +#: help.c:189 +#, c-format +msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" +msgstr "" +" \\echo [STRING] zapisuje ciąg znaków do standardowego wyjścia\n" + +#: help.c:190 +#, c-format +msgid " \\i FILE execute commands from file\n" +msgstr " \\i PLIK wykonuje polecenia z pliku\n" + +#: help.c:191 +#, c-format +msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" +msgstr "" +" \\o [PLIK] lub ; wysyła wszystkie wyniki zapytania do pliku lub |" +"przewodu\n" + +#: help.c:192 +#, c-format +msgid "" +" \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" +msgstr "" +" \\qecho [STRING] zapisuje ciąg znaków do strumienia wyjściowego \n" +" zapytania (patrz \\o)\n" + +#: help.c:195 +#, c-format +msgid "Informational\n" +msgstr "Informacyjne\n" + +#: help.c:196 +#, c-format +msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" +msgstr " (opcje: S = pokaż obiekty systemowe, + = dodatkowe szczegóły)\n" + +#: help.c:197 +#, c-format +msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" +msgstr " \\d[S+] listuje tabele, widoku i dekwencje\n" + +#: help.c:198 +#, c-format +msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" +msgstr "" +" \\d[S+] NAZWA opisuje tabelę, widok, sekwencję lub indeks\n" + +#: help.c:199 +#, c-format +msgid " \\da[+] [PATTERN] list aggregates\n" +msgstr " \\da[+] [WZORZEC] listuje agregaty\n" + +#: help.c:200 +#, c-format +msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" +msgstr " \\db[+] [WZORZEC] listuje przestrzenie tabel\n" + +#: help.c:201 +#, c-format +msgid " \\dc[S] [PATTERN] list conversions\n" +msgstr " \\dc[S] [WZORZEC] listuje konwersje\n" + +#: help.c:202 +#, c-format +msgid " \\dC [PATTERN] list casts\n" +msgstr " \\dC [WZORZEC] listuje rzutowania\n" + +#: help.c:203 +#, c-format +msgid " \\dd[S] [PATTERN] show comments on objects\n" +msgstr " \\dd[S] [WZORZEC] pokazuje komentarze obiektów\n" + +#: help.c:204 +#, c-format +msgid " \\dD[S] [PATTERN] list domains\n" +msgstr " \\dD[S] [WZORZEC] listuje domeny\n" + +#: help.c:205 +#, c-format +msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" +msgstr " \\des[+] [WZORZEC] listuje serwery obce\n" + +#: help.c:206 +#, c-format +msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" +msgstr " \\deu[+] [WZORZEC] listuje mapowania użytkownika\n" + +#: help.c:207 +#, c-format +msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" +msgstr " \\dew[+] [WZORZEC] listuje opakowania obcych danych\n" + +#: help.c:208 +#, c-format +msgid "" +" \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" +msgstr "" +" \\df[antw][S+] [WZORC] listuje funkcje [tylko agreg/zwykłe/wyzwalaczy/" +"okna]\n" + +#: help.c:209 +#, c-format +msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" +msgstr "" +" \\dF[+] [WZORZEC] listuje konfiguracje wyszukiwania tekstowego\n" + +#: help.c:210 +#, c-format +msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" +msgstr " \\dFd[+] [WZORZEC] listuje słowniki wyszukiwania tekstowego\n" + +#: help.c:211 +#, c-format +msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" +msgstr "" +" \\dFp[+] [WZORZEC] listuje analizatory wyszukiwania tekstowego\n" + +#: help.c:212 +#, c-format +msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" +msgstr " \\dFt[+] [WZORZEC] listuje wzorce wyszukiwania tekstowego\n" + +#: help.c:213 +#, c-format +msgid " \\dg[+] [PATTERN] list roles (groups)\n" +msgstr " \\dg[+] [WZORZEC] listuje role (grupy)\n" + +#: help.c:214 +#, c-format +msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" +msgstr " \\di[S+] [WZORZEC] listuje indeksy\n" + +#: help.c:215 +#, c-format +msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" +msgstr "" +" \\dl listuje duże obiekty, to samo, co \\lo_list\n" + +#: help.c:216 +#, c-format +msgid " \\dn[+] [PATTERN] list schemas\n" +msgstr " \\dn[+] [WZORZEC] listuje schematy\n" + +#: help.c:217 +#, c-format +msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" +msgstr " \\do[S] [WZORZEC] listuje operatory\n" + +#: help.c:218 +#, c-format +msgid "" +" \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" +msgstr "" +" \\dp [WZORZEC] listuje uprawnienia dostępu do tabeli, widoku \n" +" lub sekwencji\n" + +#: help.c:219 +#, c-format +msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" +msgstr " \\ds[S+] [WZORZEC] listuje sekwencje\n" + +#: help.c:220 +#, c-format +msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" +msgstr " \\dt[S+] [WZORZEC] listuje tabele\n" + +#: help.c:221 +#, c-format +msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" +msgstr " \\dT[S+] [WZORZEC] listuje typy danych\n" + +#: help.c:222 +#, c-format +msgid " \\du[+] [PATTERN] list roles (users)\n" +msgstr " \\du[+] [WZORZEC] listuje role (użytkowników)\n" + +#: help.c:223 +#, c-format +msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" +msgstr " \\dv[S+] [WZORZEC] listuje widoki\n" + +#: help.c:224 +#, c-format +msgid " \\l[+] list all databases\n" +msgstr " \\l[+] listuje wszystkie bazy danych\n" + +#: help.c:225 +#, c-format +msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" +msgstr " \\z [WZORZEC] to samo co \\dp\n" + +#: help.c:228 +#, c-format +msgid "Formatting\n" +msgstr "Formatowanie\n" + +#: help.c:229 +#, c-format +msgid "" +" \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" +msgstr "" +" \\a przełącza między trybem wyjścia wyrównanym i " +"niewyrównwnym\n" + +#: help.c:230 +#, c-format +msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" +msgstr "" +" \\C [STRING] ustawia tytuł tabeli lub czyści jeśli brak " +"parametru\n" + +#: help.c:231 +#, c-format +msgid "" +" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query " +"output\n" +msgstr "" +" \\f [STRING] pokazuje lub ustawia separator pól dla " +"niewyrównanego\n" +" wyjścia zapytania\n" + +#: help.c:232 +#, c-format +msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" +msgstr " \\H przełącza tryb wyjścia HTML (obecnie %s)\n" + +#: help.c:234 +#, c-format +msgid "" +" \\pset NAME [VALUE] set table output option\n" +" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|" +"null|\n" +" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|" +"pager})\n" +msgstr "" +" \\pset NAZWA [VARTOSC] ustawia opcje wyjścia tabeli\n" +" (NAZWA := {format|border|expanded|fieldsep|footer|" +"null|\n" +" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|" +"pager})\n" + +#: help.c:237 +#, c-format +msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" +msgstr " \\t [on|off] pokazywanie tylko wierszy (obecnie %s)\n" + +#: help.c:239 +#, c-format +msgid "" +" \\T [STRING] set HTML tag attributes, or unset if none\n" +msgstr "" +" \\T [STRING] ustawia atrybuty znacznika HTML
, lub " +"czyści jeśli pusty\n" + +#: help.c:240 +#, c-format +msgid " \\x [on|off] toggle expanded output (currently %s)\n" +msgstr "" +" \\x [on|off] przełącza rozciągnięte wyjście (obecnie %s)\n" + +#: help.c:244 +#, c-format +msgid "Connection\n" +msgstr "Połączenie\n" + +#: help.c:245 +#, c-format +msgid "" +" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n" +" connect to new database (currently \"%s\")\n" +msgstr "" +" \\c[onnect] [NAZWADB|- UŻYTK|- HOST|- PORT|-]\n" +" łączy do nowej bazy danych (obecnie \"%s\")\n" + +#: help.c:248 +#, c-format +msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" +msgstr " \\encoding [KODOWANIE] pokazuje lub ustawia kodowanie klienta\n" + +#: help.c:249 +#, c-format +msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" +msgstr "" +" \\password [NAZWAUZYT] zmienia w sposób bezpieczny hasło użytkownika\n" + +#: help.c:252 +#, c-format +msgid "Operating System\n" +msgstr "System Operacyjny\n" + +#: help.c:253 +#, c-format +msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" +msgstr " \\cd [FDR] zmienia bieżący folder roboczy\n" + +#: help.c:254 +#, c-format +msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" +msgstr "" +" \\timing [on|off] przełącza pomiar czasu poleceń (obecnie %s)\n" + +#: help.c:256 +#, c-format +msgid "" +" \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive " +"shell\n" +msgstr "" +" \\! [POLECENIE] wykonuje polecenie powłoki lub uruchamia " +"interaktywną powłokę\n" + +#: help.c:259 +#, c-format +msgid "Variables\n" +msgstr "Zmienne\n" + +#: help.c:260 +#, c-format +msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" +msgstr "" +" \\prompt [TEKST] NAZWA prosi użytkownika o ustawienie zmiennej " +"wewnętrznej\n" + +#: help.c:261 +#, c-format +msgid "" +" \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no " +"parameters\n" +msgstr "" +" \\set [NAZWA [WARTOŚĆ]] ustawia zmienną wewnętrzną lub listuje wszystkie,\n" +" jeśli brak parametrów\n" + +#: help.c:262 +#, c-format +msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" +msgstr "" +" \\unset NAZWA ustawia jako pustą (usuwa) zmienną wewnętrzną\n" + +#: help.c:265 +#, c-format +msgid "Large Objects\n" +msgstr "Duże Obiekty\n" + +#: help.c:266 +#, c-format +msgid "" +" \\lo_export LOBOID FILE\n" +" \\lo_import FILE [COMMENT]\n" +" \\lo_list\n" +" \\lo_unlink LOBOID large object operations\n" +msgstr "" +" \\lo_export LOBOID PLIK\n" +" \\lo_import PLIK [KOMENTARZ]\n" +" \\lo_list\n" +" \\lo_unlink LOBOID operacje na dużych obiektach\n" + +#: help.c:318 +msgid "Available help:\n" +msgstr "Dostępna pomoc:\n" + +#: help.c:407 +#, c-format +msgid "" +"Command: %s\n" +"Description: %s\n" +"Syntax:\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" +"Polecenie: %s\n" +"Opis: %s\n" +"Składnia:\n" +"%s\n" +"\n" + +#: help.c:423 +#, c-format +msgid "" +"No help available for \"%-.*s\".\n" +"Try \\h with no arguments to see available help.\n" +msgstr "" +"Brak dostępnej pomocy dla \"%-.*s\".\n" +"Spróbuj \\h bez argumentów by zobaczyć dostępną pomoc.\n" + +#: input.c:187 +#, c-format +msgid "could not read from input file: %s\n" +msgstr "nie można czytać z pliku wejścia: %s\n" + +#: input.c:347 +#, c-format +msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" +msgstr "nie można zapisać historii do pliku \"%s\": %s\n" + +#: input.c:352 +msgid "history is not supported by this installation\n" +msgstr "historia nie jest obsługiwana przez tą instalację\n" + +#: large_obj.c:66 +#, c-format +msgid "%s: not connected to a database\n" +msgstr "%s: nie połączono z bazą danych\n" + +#: large_obj.c:85 +#, c-format +msgid "%s: current transaction is aborted\n" +msgstr "%s: bieżąca transakcja została przerwana\n" + +#: large_obj.c:88 +#, c-format +msgid "%s: unknown transaction status\n" +msgstr "%s: nieznany status transakcji\n" + +#: large_obj.c:286 +msgid "ID" +msgstr "Identyfikator" + +#: large_obj.c:287 describe.c:95 describe.c:158 describe.c:337 describe.c:490 +#: describe.c:566 describe.c:637 describe.c:760 describe.c:1231 +#: describe.c:2006 describe.c:2137 describe.c:2431 describe.c:2493 +#: describe.c:2629 describe.c:2668 describe.c:2735 describe.c:2794 +#: describe.c:2803 describe.c:2862 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: large_obj.c:295 +msgid "Large objects" +msgstr "Duże obiekty" + +#: mainloop.c:157 +#, c-format +msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" +msgstr "Użyj \"\\q\" by opuścić %s.\n" + +#: mainloop.c:183 +msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL." +msgstr "Używasz psql, interfejsu wiersza poleceń PostgreSQL." + +#: mainloop.c:184 +#, c-format +msgid "" +"Type: \\copyright for distribution terms\n" +" \\h for help with SQL commands\n" +" \\? for help with psql commands\n" +" \\g or terminate with semicolon to execute query\n" +" \\q to quit\n" +msgstr "" +"Wpisz: \\copyright by poznać warunki rozpowszechniania\n" +" \\h by uzyskać pomoc dla poleceń SQL\n" +" \\? by uzyskać pomoc poleceń psql\n" +" \\g lub zakończ średnikiem by wykonać zapytanie\n" +" \\q by wyjść\n" + +#: print.c:955 +#, c-format +msgid "(No rows)\n" +msgstr "(Brak wierszy)\n" + +#: print.c:1872 +#, c-format +msgid "Interrupted\n" +msgstr "Przerwane\n" + +#: print.c:1941 +#, c-format +msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" +msgstr "" +"Nie można dodać nagłówka do zawartości tabeli: przekroczona liczba kolumn " +"%d.\n" + +#: print.c:1981 +#, c-format +msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" +msgstr "" +"Nie można dodać komórki do zawartości tabeli: przekroczona liczba komórek " +"%d.\n" + +#: print.c:2201 +#, c-format +msgid "invalid output format (internal error): %d" +msgstr "niepoprawny format wyjścia (błąd wewnętrzny): %d" + +#: print.c:2298 +#, c-format +msgid "(%lu row)" +msgid_plural "(%lu rows)" +msgstr[0] "(%lu wiersz)" +msgstr[1] "(%lu wiersze)" +msgstr[2] "(%lu wierszy)" + +#: startup.c:217 +#, c-format +msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nie można otworzyć pliku logów \"%s\": %s\n" + +#: startup.c:279 +#, c-format +msgid "" +"Type \"help\" for help.\n" +"\n" +msgstr "" +"Wpisz \"help\" by uzyskać pomoc.\n" +"\n" + +#: startup.c:425 +#, c-format +msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" +msgstr "%s: nie można ustawić parametru wydruku \"%s\"\n" + +#: startup.c:464 +#, c-format +msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" +msgstr "%s: nie można usunąć zmiennej \"%s\"\n" + +#: startup.c:474 +#, c-format +msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" +msgstr "%s: nie można ustawić zmiennej \"%s\"\n" + +#: startup.c:511 startup.c:517 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n" + +#: startup.c:534 +#, c-format +msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" +msgstr "" +"%s: ostrzeżenie: nadmiarowy argument wiersza poleceń \"%s\" zignorowany\n" + +#: startup.c:599 +msgid "contains support for command-line editing" +msgstr "zawiera wsparcie dla edycji wiersza poleceń" + +#: describe.c:68 describe.c:235 describe.c:462 describe.c:561 describe.c:682 +#: describe.c:757 describe.c:2115 describe.c:2236 describe.c:2291 +#: describe.c:2491 describe.c:2718 describe.c:2790 describe.c:2801 +#: describe.c:2860 +msgid "Schema" +msgstr "Schemat" + +#: describe.c:69 describe.c:145 describe.c:236 describe.c:463 describe.c:562 +#: describe.c:612 describe.c:683 describe.c:758 describe.c:2116 +#: describe.c:2237 describe.c:2292 describe.c:2422 describe.c:2492 +#: describe.c:2719 describe.c:2791 describe.c:2802 describe.c:2861 +#: describe.c:3051 describe.c:3110 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: describe.c:70 describe.c:248 describe.c:294 describe.c:311 +msgid "Result data type" +msgstr "Typ danych wyniku" + +#: describe.c:84 describe.c:88 describe.c:249 describe.c:295 describe.c:312 +msgid "Argument data types" +msgstr "Typy danych argumentów" + +#: describe.c:113 +msgid "List of aggregate functions" +msgstr "Lista funkcji agregujących" + +#: describe.c:134 +#, c-format +msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n" +msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje przestrzeni tabel.\n" + +#: describe.c:146 describe.c:334 describe.c:613 describe.c:2123 +#: describe.c:2423 describe.c:3052 describe.c:3111 +msgid "Owner" +msgstr "Właściciel" + +#: describe.c:147 +msgid "Location" +msgstr "Położenie" + +#: describe.c:175 +msgid "List of tablespaces" +msgstr "Lista przestrzeni tabel" + +#: describe.c:212 +#, c-format +msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n" +msgstr "\\df przyjmuje tylko opcje [antwS+]\n" + +#: describe.c:218 +#, c-format +msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n" +msgstr "\\df nie przyjmuje opcji \"w\" w wersji serwera %d.%d\n" + +#. translator: "agg" is short for "aggregate" +#: describe.c:251 describe.c:297 describe.c:314 +msgid "agg" +msgstr "agr" + +#: describe.c:252 +msgid "window" +msgstr "okno" + +#: describe.c:253 describe.c:298 describe.c:315 describe.c:897 +msgid "trigger" +msgstr "wyzwalacz" + +#: describe.c:254 describe.c:299 describe.c:316 +msgid "normal" +msgstr "zwykły" + +#: describe.c:255 describe.c:300 describe.c:317 describe.c:685 describe.c:1216 +#: describe.c:2122 describe.c:2238 describe.c:3123 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: describe.c:330 +msgid "immutable" +msgstr "niezmienny" + +#: describe.c:331 +msgid "stable" +msgstr "stabilny" + +#: describe.c:332 +msgid "volatile" +msgstr "zmienny" + +#: describe.c:333 +msgid "Volatility" +msgstr "Zmienność" + +#: describe.c:335 +msgid "Language" +msgstr "Język" + +#: describe.c:336 +msgid "Source code" +msgstr "Kod źródłowy" + +#: describe.c:434 +msgid "List of functions" +msgstr "Lista funkcji" + +#: describe.c:473 +msgid "Internal name" +msgstr "Nazwa wewnętrzna" + +#: describe.c:474 describe.c:629 describe.c:2133 +msgid "Size" +msgstr "Rozmiar" + +#: describe.c:486 +msgid "Elements" +msgstr "Elementy" + +#: describe.c:530 +msgid "List of data types" +msgstr "Lista typów danych" + +#: describe.c:563 +msgid "Left arg type" +msgstr "Typ lewego arg" + +#: describe.c:564 +msgid "Right arg type" +msgstr "Typ prawego arg" + +#: describe.c:565 +msgid "Result type" +msgstr "Typ wyniku" + +#: describe.c:584 +msgid "List of operators" +msgstr "Lista operatorów" + +#: describe.c:614 +msgid "Encoding" +msgstr "Kodowanie" + +#: describe.c:619 +msgid "Collation" +msgstr "Porównanie" + +#: describe.c:620 +msgid "Ctype" +msgstr "Ctype" + +#: describe.c:633 +msgid "Tablespace" +msgstr "Przestrzeń Tabel" + +#: describe.c:650 +msgid "List of databases" +msgstr "Lista baz danych" + +#: describe.c:684 describe.c:852 describe.c:2117 +msgid "table" +msgstr "tabela" + +#: describe.c:684 describe.c:853 describe.c:2118 +msgid "view" +msgstr "widok" + +#: describe.c:684 describe.c:855 describe.c:2120 +msgid "sequence" +msgstr "sekwencja" + +#: describe.c:696 +msgid "Column access privileges" +msgstr "Uprawnienia dostępu do kolumn" + +#: describe.c:722 describe.c:3218 describe.c:3222 +msgid "Access privileges" +msgstr "Uprawnienia dostępu" + +#: describe.c:759 +msgid "Object" +msgstr "Obiekt" + +#: describe.c:771 +msgid "aggregate" +msgstr "agregat" + +#: describe.c:791 +msgid "function" +msgstr "funkcja" + +#: describe.c:810 +msgid "operator" +msgstr "operator" + +#: describe.c:829 +msgid "data type" +msgstr "typ danych" + +#: describe.c:854 describe.c:2119 +msgid "index" +msgstr "indeks" + +#: describe.c:876 +msgid "rule" +msgstr "reguła" + +#: describe.c:920 +msgid "Object descriptions" +msgstr "Opisy obiektów" + +#: describe.c:973 +#, c-format +msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" +msgstr "Nie znaleziono żadnej relacji o nazwie \"%s\".\n" + +#: describe.c:1110 +#, c-format +msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" +msgstr "Nie znaleziono żadnej relacji o OID %s.\n" + +#: describe.c:1178 +#, c-format +msgid "Table \"%s.%s\"" +msgstr "Tabela \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1182 +#, c-format +msgid "View \"%s.%s\"" +msgstr "Widok \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1186 +#, c-format +msgid "Sequence \"%s.%s\"" +msgstr "Sekwencja \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1190 +#, c-format +msgid "Index \"%s.%s\"" +msgstr "Indeks \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1195 +#, c-format +msgid "Special relation \"%s.%s\"" +msgstr "Relacja specjalna \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1199 +#, c-format +msgid "TOAST table \"%s.%s\"" +msgstr "Tabela TOAST \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1203 +#, c-format +msgid "Composite type \"%s.%s\"" +msgstr "Typ złożony \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1215 +msgid "Column" +msgstr "Kolumna" + +#: describe.c:1221 +msgid "Modifiers" +msgstr "Modyfikatory" + +#: describe.c:1226 +msgid "Value" +msgstr "Wartość" + +#: describe.c:1230 +msgid "Storage" +msgstr "Przechowywanie" + +#: describe.c:1272 +msgid "not null" +msgstr "niepusty" + +#. translator: default values of column definitions +#: describe.c:1281 +#, c-format +msgid "default %s" +msgstr "domyślnie %s" + +#: describe.c:1347 +msgid "primary key, " +msgstr "klucz główny, " + +#: describe.c:1349 +msgid "unique, " +msgstr "klucz unikalny, " + +#: describe.c:1355 +#, c-format +msgid "for table \"%s.%s\"" +msgstr "dla tabeli \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1359 +#, c-format +msgid ", predicate (%s)" +msgstr ", orzeczenie (%s)" + +#: describe.c:1362 +msgid ", clustered" +msgstr ", klastrowany" + +#: describe.c:1365 +msgid ", invalid" +msgstr ", niepoprawny" + +#: describe.c:1379 +msgid "View definition:" +msgstr "Definicja widoku:" + +#: describe.c:1396 describe.c:1647 +msgid "Rules:" +msgstr "Reguły:" + +#: describe.c:1443 +msgid "Indexes:" +msgstr "Indeksy:" + +#: describe.c:1503 +msgid "Check constraints:" +msgstr "Ograniczenie kontrolne:" + +#: describe.c:1534 +msgid "Foreign-key constraints:" +msgstr "Ograniczenia kluczy obcych:" + +#: describe.c:1565 +msgid "Referenced by:" +msgstr "Wskazywany przez:" + +#: describe.c:1650 +msgid "Disabled rules:" +msgstr "Wyłączone reguły:" + +#: describe.c:1653 +msgid "Rules firing always:" +msgstr "Reguły odpalane zawsze:" + +#: describe.c:1656 +msgid "Rules firing on replica only:" +msgstr "Reguły odpalane tylko przy replikacji:" + +#: describe.c:1755 +msgid "Triggers:" +msgstr "Wyzwalacze:" + +#: describe.c:1758 +msgid "Disabled triggers:" +msgstr "Wyłączone wyzwalacze:" + +#: describe.c:1761 +msgid "Triggers firing always:" +msgstr "Wyzwalacze odpalane zawsze:" + +#: describe.c:1764 +msgid "Triggers firing on replica only:" +msgstr "Wyzwalacze odpalane tylko przy replikacji:" + +#: describe.c:1797 +msgid "Inherits" +msgstr "Dziedziczenia" + +#: describe.c:1812 +msgid "Has OIDs" +msgstr "Zawiera OIDy" + +#: describe.c:1815 describe.c:2295 describe.c:2369 +msgid "yes" +msgstr "tak" + +#: describe.c:1815 describe.c:2295 describe.c:2369 +msgid "no" +msgstr "nie" + +#: describe.c:1823 describe.c:3061 describe.c:3125 describe.c:3181 +msgid "Options" +msgstr "Opcje" + +#: describe.c:1908 +#, c-format +msgid "Tablespace: \"%s\"" +msgstr "Przestrzeń tabel: \"%s\"" + +#: describe.c:1921 +#, c-format +msgid ", tablespace \"%s\"" +msgstr ", przestrzeń tabel \"%s\"" + +#: describe.c:1999 +msgid "List of roles" +msgstr "Lista ról" + +#: describe.c:2001 +msgid "Role name" +msgstr "Nazwa roli" + +#: describe.c:2002 +msgid "Attributes" +msgstr "Atrybuty" + +#: describe.c:2003 +msgid "Member of" +msgstr "Element" + +#: describe.c:2014 +msgid "Superuser" +msgstr "Superużytkownik" + +#: describe.c:2017 +msgid "No inheritance" +msgstr "Bez dziedziczenia" + +#: describe.c:2020 +msgid "Create role" +msgstr "Utwórz rolę" + +#: describe.c:2023 +msgid "Create DB" +msgstr "Utwórz DB" + +#: describe.c:2026 +msgid "Cannot login" +msgstr "Nie można zalogować" + +#: describe.c:2035 +msgid "No connections" +msgstr "Brak połączeń" + +#: describe.c:2037 +#, c-format +msgid "%d connection" +msgid_plural "%d connections" +msgstr[0] "%d połączenie" +msgstr[1] "%d połączenia" +msgstr[2] "%d połączeń" + +#: describe.c:2121 +msgid "special" +msgstr "specjalny" + +#: describe.c:2128 +msgid "Table" +msgstr "Tabela" + +#: describe.c:2188 +#, c-format +msgid "No matching relations found.\n" +msgstr "Nie znaleziono pasujących relacji.\n" + +#: describe.c:2190 +#, c-format +msgid "No relations found.\n" +msgstr "Nie znaleziono relacji.\n" + +#: describe.c:2195 +msgid "List of relations" +msgstr "Lista relacji" + +#: describe.c:2239 +msgid "Modifier" +msgstr "Modyfikator" + +#: describe.c:2240 +msgid "Check" +msgstr "Sprawdzenie" + +#: describe.c:2258 +msgid "List of domains" +msgstr "Lista domen" + +#: describe.c:2293 +msgid "Source" +msgstr "Źródło" + +#: describe.c:2294 +msgid "Destination" +msgstr "Cel" + +#: describe.c:2296 +msgid "Default?" +msgstr "Domyślnie?" + +#: describe.c:2314 +msgid "List of conversions" +msgstr "Lista przekształceń" + +#: describe.c:2366 +msgid "Source type" +msgstr "Typ źródłowy" + +#: describe.c:2367 +msgid "Target type" +msgstr "Typ docelowy" + +#: describe.c:2368 describe.c:2628 +msgid "Function" +msgstr "Funkcja" + +#: describe.c:2369 +msgid "in assignment" +msgstr "przypisanie" + +#: describe.c:2370 +msgid "Implicit?" +msgstr "Bezwarunkowy?" + +#: describe.c:2396 +msgid "List of casts" +msgstr "Lista rzutowań" + +#: describe.c:2451 +msgid "List of schemas" +msgstr "Lista schematów" + +#: describe.c:2474 describe.c:2707 describe.c:2775 describe.c:2843 +#, c-format +msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n" +msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje pełnego wyszukiwania tekstowego.\n" + +#: describe.c:2508 +msgid "List of text search parsers" +msgstr "Lista analizatorów wyszukiwania tekstowego" + +#: describe.c:2551 +#, c-format +msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" +msgstr "Nie znaleziono analizatora wyszukiwania tekstowego o nazwie \"%s\".\n" + +#: describe.c:2626 +msgid "Start parse" +msgstr "Początek analizy" + +#: describe.c:2627 +msgid "Method" +msgstr "Metoda" + +#: describe.c:2631 +msgid "Get next token" +msgstr "Pobierz następny token" + +#: describe.c:2633 +msgid "End parse" +msgstr "Koniec analizy" + +#: describe.c:2635 +msgid "Get headline" +msgstr "Pobierz nagłówek" + +#: describe.c:2637 +msgid "Get token types" +msgstr "Pobierz typy tokenów" + +#: describe.c:2647 +#, c-format +msgid "Text search parser \"%s.%s\"" +msgstr "Analizator wyszukiwania tekstowego \"%s.%s\"" + +#: describe.c:2649 +#, c-format +msgid "Text search parser \"%s\"" +msgstr "Analizator wyszukiwania tekstowego \"%s\"" + +#: describe.c:2667 +msgid "Token name" +msgstr "Nazwa tokenu" + +#: describe.c:2678 +#, c-format +msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" +msgstr "Typy tokenów dla analizatora \"%s.%s\"" + +#: describe.c:2680 +#, c-format +msgid "Token types for parser \"%s\"" +msgstr "Typy tokenów dla analizatora \"%s\"" + +#: describe.c:2729 +msgid "Template" +msgstr "Szablon" + +#: describe.c:2730 +msgid "Init options" +msgstr "Opcje inicjacji" + +#: describe.c:2752 +msgid "List of text search dictionaries" +msgstr "Lista słowników wyszukiwania tekstowego" + +#: describe.c:2792 +msgid "Init" +msgstr "Init" + +#: describe.c:2793 +msgid "Lexize" +msgstr "Lexize" + +#: describe.c:2820 +msgid "List of text search templates" +msgstr "Lista szablonów wyszukiwania tekstowego" + +#: describe.c:2877 +msgid "List of text search configurations" +msgstr "Lista konfiguracji wyszukiwania tekstowego" + +#: describe.c:2921 +#, c-format +msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" +msgstr "Nie znaleziono analizatora wyszukiwania tekstowego o nazwie \"%s\".\n" + +#: describe.c:2987 +msgid "Token" +msgstr "Token" + +#: describe.c:2988 +msgid "Dictionaries" +msgstr "Słowniki" + +#: describe.c:2999 +#, c-format +msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" +msgstr "Konfiguracja wyszukiwania tekstowego \"%s.%s\"" + +#: describe.c:3002 +#, c-format +msgid "Text search configuration \"%s\"" +msgstr "Konfiguracja wyszukiwania tekstowego \"%s\"" + +#: describe.c:3006 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Parser: \"%s.%s\"" +msgstr "" +"\n" +"Analizator: \"%s.%s\"" + +#: describe.c:3009 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Parser: \"%s\"" +msgstr "" +"\n" +"Analizator: \"%s\"" + +#: describe.c:3041 +#, c-format +msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n" +msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje opakowań danych obcych.\n" + +#: describe.c:3053 +msgid "Validator" +msgstr "Walidator" + +#: describe.c:3077 +msgid "List of foreign-data wrappers" +msgstr "Lista opakowań danych obcych" + +#: describe.c:3100 +#, c-format +msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n" +msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje serwerów obcych.\n" + +#: describe.c:3112 +msgid "Foreign-data wrapper" +msgstr "Opakowanie obcych danych" + +#: describe.c:3124 +msgid "Version" +msgstr "Wersja" + +#: describe.c:3143 +msgid "List of foreign servers" +msgstr "Lista serwerów obcych" + +#: describe.c:3166 +#, c-format +msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n" +msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje przestrzeni mapowań użytkownika.\n" + +#: describe.c:3175 +msgid "Server" +msgstr "Serwer" + +#: describe.c:3176 +msgid "User name" +msgstr "Nazwa użytkownika" + +#: describe.c:3196 +msgid "List of user mappings" +msgstr "Lista mapowań użytkownika" + +#: sql_help.h:25 sql_help.h:505 +msgid "abort the current transaction" +msgstr "przerywa bieżącą transakcję" + +#: sql_help.h:26 +msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" +msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" + +#: sql_help.h:29 +msgid "change the definition of an aggregate function" +msgstr "zmienia definicję funkcji agregującej" + +#: sql_help.h:30 +msgid "" +"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) RENAME TO new_name\n" +"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) OWNER TO new_owner\n" +"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA new_schema" +msgstr "" +"ALTER AGGREGATE nazwa ( typ [ , ... ] ) RENAME TO nowa_nazwa\n" +"ALTER AGGREGATE nazwa ( typ [ , ... ] ) OWNER TO nowy_właściciel\n" +"ALTER AGGREGATE nazwa ( typ [ , ... ] ) SET SCHEMA nowy_schemat" + +#: sql_help.h:33 +msgid "change the definition of a conversion" +msgstr "zmienia definicję konwersji" + +#: sql_help.h:34 +msgid "" +"ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n" +"ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner" +msgstr "" +"ALTER CONVERSION nazwa RENAME TO nowanazwa\n" +"ALTER CONVERSION nazwa OWNER TO nowywłaściciel" + +#: sql_help.h:37 +msgid "change a database" +msgstr "zmienia bazę danych" + +#: sql_help.h:38 +msgid "" +"ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +"\n" +"where option can be:\n" +"\n" +" CONNECTION LIMIT connlimit\n" +"\n" +"ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n" +"\n" +"ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner\n" +"\n" +"ALTER DATABASE name SET TABLESPACE new_tablespace\n" +"\n" +"ALTER DATABASE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | " +"DEFAULT }\n" +"ALTER DATABASE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" +"ALTER DATABASE name RESET configuration_parameter\n" +"ALTER DATABASE name RESET ALL" +msgstr "" +"ALTER DATABASE nazwa [ [ WITH ] opcja [ ... ] ]\n" +"\n" +"gdzie opcja może przyjmować wartości:\n" +"\n" +" CONNECTION LIMIT limitpołączeń\n" +"\n" +"ALTER DATABASE nazwa RENAME TO nowanazwa\n" +"\n" +"ALTER DATABASE nazwa OWNER TO nowy_właścicel\n" +"\n" +"ALTER DATABASE nazwa SET TABLESPACE nowa_przestrzeń_tabel\n" +"\n" +"ALTER DATABASE nazwa SET parametr_konfiguracji { TO | = } { wartość | " +"DEFAULT }\n" +"ALTER DATABASE nazwa SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" +"ALTER DATABASE nazwa RESET parametr_konfiguracji\n" +"ALTER DATABASE nazwa RESET ALL" + +#: sql_help.h:41 +msgid "change the definition of a domain" +msgstr "zmienia definicję domeny" + +#: sql_help.h:42 +msgid "" +"ALTER DOMAIN name\n" +" { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n" +"ALTER DOMAIN name\n" +" { SET | DROP } NOT NULL\n" +"ALTER DOMAIN name\n" +" ADD domain_constraint\n" +"ALTER DOMAIN name\n" +" DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +"ALTER DOMAIN name\n" +" OWNER TO new_owner \n" +"ALTER DOMAIN name\n" +" SET SCHEMA new_schema" +msgstr "" +"ALTER DOMAIN nazwa\n" +" { SET DEFAULT wyrażenie | DROP DEFAULT }\n" +"ALTER DOMAIN nazwa\n" +" { SET | DROP } NOT NULL\n" +"ALTER DOMAIN nazwa\n" +" ADD ograniczenie_domeny\n" +"ALTER DOMAIN nazwa\n" +" DROP CONSTRAINT nazwa_ograniczenia [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +"ALTER DOMAIN nazwa\n" +" OWNER TO nowy_właścicel\n" +"ALTER DOMAIN nazwa\n" +" SET SCHEMA nowy_schemat" + +#: sql_help.h:45 +msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" +msgstr "zmienia definicję opakowania obcych danych" + +#: sql_help.h:46 +msgid "" +"ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name\n" +" [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n" +" [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ]) ]\n" +"ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name OWNER TO new_owner" +msgstr "" +"ALTER FOREIGN DATA WRAPPER nazwa\n" +" [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n" +" [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] opcja ['wartość'] [, ... ]) ]\n" +"ALTER FOREIGN DATA WRAPPER nazwa OWNER TO nowy_właściciel" + +#: sql_help.h:49 +msgid "change the definition of a function" +msgstr "zmienia definicję funkcji" + +#: sql_help.h:50 +msgid "" +"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +" action [ ... ] [ RESTRICT ]\n" +"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +" RENAME TO new_name\n" +"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +" OWNER TO new_owner\n" +"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +" SET SCHEMA new_schema\n" +"\n" +"where action is one of:\n" +"\n" +" CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" +" IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" +" [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" +" COST execution_cost\n" +" ROWS result_rows\n" +" SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" +" SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" +" RESET configuration_parameter\n" +" RESET ALL" +msgstr "" +"ALTER FUNCTION nazwa ( [ [ trybarg ] [ nazwaarg ] typarg [, ...] ] )\n" +" akcja [ ... ] [ RESTRICT ]\n" +"ALTER FUNCTION nazwa ( [ [ trybarg ] [ nazwaarg ] typarg [, ...] ] )\n" +" RENAME TO nowa_nazwa\n" +"ALTER FUNCTION nazwa ( [ [ trybarg ] [ nazwaarg ] typarg [, ...] ] )\n" +" OWNER TO nowy_właścicel\n" +"ALTER FUNCTION nazwa ( [ [ trybarg ] [ nazwaarg ] typarg [, ...] ] )\n" +" SET SCHEMA nowy_schemat\n" +"\n" +"gdzie akcja to jedna z:\n" +"\n" +" CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" +" IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" +" [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" +" COST koszt_wykonania\n" +" ROWS wiersze_wynikowe\n" +" SET parametr_konfiguracji { TO | = } { wartość | DEFAULT }\n" +" SET parametr_konfiguracji FROM CURRENT\n" +" RESET parametr_konfiguracji\n" +" RESET ALL" + +#: sql_help.h:53 +msgid "change role name or membership" +msgstr "zmienia nazwę roli lub przynależność" + +#: sql_help.h:54 +msgid "" +"ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n" +"ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n" +"\n" +"ALTER GROUP groupname RENAME TO newname" +msgstr "" +"ALTER GROUP nazwagrupy ADD USER nazwaużytkownika [, ... ]\n" +"ALTER GROUP nazwagrupy DROP USER nazwaużytkownika [, ... ]\n" +"\n" +"ALTER GROUP nazwagrupy RENAME TO nowanazwa" + +#: sql_help.h:57 +msgid "change the definition of an index" +msgstr "zmienia definicję indeksu" + +#: sql_help.h:58 +msgid "" +"ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n" +"ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n" +"ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" +"ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )" +msgstr "" +"ALTER INDEX nazwa RENAME TO nowa_nazwa\n" +"ALTER INDEX nazwa SET TABLESPACE nazwa_przestrzeni_tabel\n" +"ALTER INDEX nazwa SET ( parametr_przechowywania = wartość [, ... ] )\n" +"ALTER INDEX nazwa RESET ( parametr_przechowywania [, ... ] )" + +#: sql_help.h:61 +msgid "change the definition of a procedural language" +msgstr "zmienia definicję języka proceduralnego`" + +#: sql_help.h:62 +msgid "" +"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO newname\n" +"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO new_owner" +msgstr "" +"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nazwa RENAME TO nowanazwa\n" +"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nazwa OWNER TO nowy_właściciel" + +#: sql_help.h:65 +msgid "change the definition of an operator" +msgstr "zmienia definicję operatora" + +#: sql_help.h:66 +msgid "" +"ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO " +"newowner" +msgstr "" +"ALTER OPERATOR nazwa ( { typlewy | NONE } , { typprawy | NONE } ) OWNER TO " +"nowywłaściciel" + +#: sql_help.h:69 +msgid "change the definition of an operator class" +msgstr "zmienia definicję klasy operatora" + +#: sql_help.h:70 +msgid "" +"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n" +"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner" +msgstr "" +"ALTER OPERATOR CLASS nazwa USING metoda_indeksowania RENAME TO nowanazwa\n" +"ALTER OPERATOR CLASS nazwa USING metoda_indeksowania OWNER TO nowywłaściciel" + +#: sql_help.h:73 +msgid "change the definition of an operator family" +msgstr "zmienia definicję rodziny operatora" + +#: sql_help.h:74 +msgid "" +"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method ADD\n" +" { OPERATOR strategy_number operator_name ( op_type, op_type )\n" +" | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname " +"( argument_type [, ...] )\n" +" } [, ... ]\n" +"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method DROP\n" +" { OPERATOR strategy_number ( op_type [ , op_type ] )\n" +" | FUNCTION support_number ( op_type [ , op_type ] )\n" +" } [, ... ]\n" +"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method RENAME TO newname\n" +"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method OWNER TO newowner" +msgstr "" +"ALTER OPERATOR FAMILY nazwa USING metoda_indeksowania ADD\n" +" { OPERATOR numer_strategii nazwa_operatora ( typ_op, typ_op )\n" +" | FUNCTION numer_obsługi [ ( typ_op [ , typ_op ] ) ] nazwafunk " +"( typ_argumentu [, ...] )\n" +" } [, ... ]\n" +"ALTER OPERATOR FAMILY nazwa USING metoda_indeksowania DROP\n" +" { OPERATOR numer_strategii ( typ_op [ , typ_op ] )\n" +" | FUNCTION numer_obsługi ( typ_op [ , typ_op ] )\n" +" } [, ... ]\n" +"ALTER OPERATOR FAMILY nazwa USING metoda_indeksowania RENAME TO nowanazwa\n" +"ALTER OPERATOR FAMILY nazwa USING metoda_indeksowania OWNER TO nowywłaściciel" + +#: sql_help.h:77 sql_help.h:125 +msgid "change a database role" +msgstr "zmienia rolę bazy danych" + +#: sql_help.h:78 +msgid "" +"ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +"\n" +"where option can be:\n" +" \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +"\n" +"ALTER ROLE name RENAME TO newname\n" +"\n" +"ALTER ROLE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" +"ALTER ROLE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" +"ALTER ROLE name RESET configuration_parameter\n" +"ALTER ROLE name RESET ALL" +msgstr "" +"ALTER ROLE nazwa [ [ WITH ] opcja [ ... ] ]\n" +"\n" +"gdzie opcja może być:\n" +" \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | CONNECTION LIMIT limitpołączeń\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'hasło'\n" +" | VALID UNTIL 'znacznikczasu' \n" +"\n" +"ALTER ROLE nazwa RENAME TO nowanazwa\n" +"\n" +"ALTER ROLE nazwa SET parametr_konfiguracji { TO | = } { wartość | DEFAULT }\n" +"ALTER ROLE nazwa SET parametr_konfiguracji FROM CURRENT\n" +"ALTER ROLE nazwa RESET parametr_konfiguracji\n" +"ALTER ROLE nazwa RESET ALL" + +#: sql_help.h:81 +msgid "change the definition of a schema" +msgstr "zmienia definicję schematu" + +#: sql_help.h:82 +msgid "" +"ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n" +"ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner" +msgstr "" +"ALTER SCHEMA nazwa RENAME TO nowanazwa\n" +"ALTER SCHEMA nazwa OWNER TO nowywłaściciel" + +#: sql_help.h:85 +msgid "change the definition of a sequence generator" +msgstr "zmienia definicję generatora sekwencji" + +#: sql_help.h:86 +msgid "" +"ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" +" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" +" [ START [ WITH ] start ]\n" +" [ RESTART [ [ WITH ] restart ] ]\n" +" [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" +" [ OWNED BY { table.column | NONE } ]\n" +"ALTER SEQUENCE name OWNER TO new_owner\n" +"ALTER SEQUENCE name RENAME TO new_name\n" +"ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema" +msgstr "" +"ALTER SEQUENCE nazwa [ INCREMENT [ BY ] przyrost ]\n" +" [ MINVALUE wartośćmin | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE wartośćmaks | NO " +"MAXVALUE ]\n" +" [ START [ WITH ] początek ]\n" +" [ RESTART [ [ WITH ] restart ] ]\n" +" [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" +" [ OWNED BY { tabela.koluma | NONE } ]\n" +"ALTER SEQUENCE nazwa OWNER TO nowy_właściciel\n" +"ALTER SEQUENCE nazwa RENAME TO nowa_nazwa\n" +"ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA nowy_schemat" + +#: sql_help.h:89 +msgid "change the definition of a foreign server" +msgstr "zmienia definicję serwera obcego" + +#: sql_help.h:90 +msgid "" +"ALTER SERVER servername [ VERSION 'newversion' ]\n" +" [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] ) ]\n" +"ALTER SERVER servername OWNER TO new_owner" +msgstr "" +"ALTER SERVER nazwaserwera [ VERSION 'nowawersja' ]\n" +" [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] opcja ['wartość'] [, ... ] ) ]\n" +"ALTER SERVER nazwaserwera OWNER TO nowy_właściciel" + +#: sql_help.h:93 +msgid "change the definition of a table" +msgstr "zmienia definicję tabeli" + +#: sql_help.h:94 +msgid "" +"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" +" action [, ... ]\n" +"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" +" RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n" +"ALTER TABLE name\n" +" RENAME TO new_name\n" +"ALTER TABLE name\n" +" SET SCHEMA new_schema\n" +"\n" +"where action is one of:\n" +"\n" +" ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n" +" DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +" ALTER [ COLUMN ] column [ SET DATA ] TYPE type [ USING expression ]\n" +" ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n" +" ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n" +" ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n" +" ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n" +" ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | " +"MAIN }\n" +" ADD table_constraint\n" +" DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +" DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" +" ENABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" +" ENABLE REPLICA TRIGGER trigger_name\n" +" ENABLE ALWAYS TRIGGER trigger_name\n" +" DISABLE RULE rewrite_rule_name\n" +" ENABLE RULE rewrite_rule_name\n" +" ENABLE REPLICA RULE rewrite_rule_name\n" +" ENABLE ALWAYS RULE rewrite_rule_name\n" +" CLUSTER ON index_name\n" +" SET WITHOUT CLUSTER\n" +" SET WITH OIDS\n" +" SET WITHOUT OIDS\n" +" SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" +" RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n" +" INHERIT parent_table\n" +" NO INHERIT parent_table\n" +" OWNER TO new_owner\n" +" SET TABLESPACE new_tablespace" +msgstr "" +"ALTER TABLE [ ONLY ] nazwa [ * ]\n" +" akcja [, ... ]\n" +"ALTER TABLE [ ONLY ] nazwa [ * ]\n" +" RENAME [ COLUMN ] kolumna TO nowa_kolumna\n" +"ALTER TABLE nazwa\n" +" RENAME TO nowa_nazwa\n" +"ALTER TABLE nazwa\n" +" SET SCHEMA nowy_schemat\n" +"\n" +"gdzie akcja o jedna z:\n" +"\n" +" ADD [ COLUMN ] typ_kolumny [ ograniczenie_kolumny [ ... ] ]\n" +" DROP [ COLUMN ] kolumna [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +" ALTER [ COLUMN ] kolumna [ SET DATA ] TYPE typ [ USING wyrażenie ]\n" +" ALTER [ COLUMN ] kolumna SET DEFAULT wyrażenie\n" +" ALTER [ COLUMN ] kolumna DROP DEFAULT\n" +" ALTER [ COLUMN ] kolumna { SET | DROP } NOT NULL\n" +" ALTER [ COLUMN ] kolumna SET STATISTICS integer\n" +" ALTER [ COLUMN ] kolumna SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | " +"MAIN }\n" +" ADD ograniczenie_tabeli\n" +" DROP CONSTRAINT nazwa_ograniczenia [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +" DISABLE TRIGGER [ nazwa_wyzwalacza | ALL | USER ]\n" +" ENABLE TRIGGER [ nazwa_wyzwalacza | ALL | USER ]\n" +" ENABLE REPLICA TRIGGER nazwa_wyzwalacza\n" +" ENABLE ALWAYS TRIGGER nazwa_wyzwalacza\n" +" DISABLE RULE nazwa_reguły_przepisywania\n" +" ENABLE RULE nazwa_reguły_przepisywania\n" +" ENABLE REPLICA RULE nazwa_reguły_przepisywania\n" +" ENABLE ALWAYS RULE nazwa_reguły_przepisywania\n" +" CLUSTER ON nazwa_indeksu\n" +" SET WITHOUT CLUSTER\n" +" SET WITH OIDS\n" +" SET WITHOUT OIDS\n" +" SET ( parametr_przechowywania = wartość [, ... ] )\n" +" RESET ( parametr_przechowywania [, ... ] )\n" +" INHERIT tabela_rodzic\n" +" NO INHERIT tabela_rodzic\n" +" OWNER TO nowy_właściciel\n" +" SET TABLESPACE nowa_przestrzeńtabel" + +#: sql_help.h:97 +msgid "change the definition of a tablespace" +msgstr "zmienia definicję przestrzeni tabel" + +#: sql_help.h:98 +msgid "" +"ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n" +"ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner" +msgstr "" +"ALTER TABLESPACE nazwa RENAME TO nowanazwa\n" +"ALTER TABLESPACE name OWNER TO nowywłaściciel" + +#: sql_help.h:101 +msgid "change the definition of a text search configuration" +msgstr "zmienia definicję konfiguracji wyszukiwania tekstowego" + +#: sql_help.h:102 +msgid "" +"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +" ADD MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n" +"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +" ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n" +"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +" ALTER MAPPING REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n" +"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +" ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] REPLACE old_dictionary WITH " +"new_dictionary\n" +"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +" DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR token_type [, ... ]\n" +"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name RENAME TO newname\n" +"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name OWNER TO newowner" +msgstr "" +"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nazwa\n" +" ADD MAPPING FOR typ_tokenu [, ... ] WITH nazwa_słownika [, ... ]\n" +"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nazwa\n" +" ALTER MAPPING FOR typ_tokenu [, ... ] WITH nazwa_słownika [, ... ]\n" +"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nazwa\n" +" ALTER MAPPING REPLACE stary_słownik WITH nowy_słownik\n" +"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nazwa\n" +" ALTER MAPPING FOR typ_tokenu [, ... ] REPLACE stary_słownik WITH " +"nowy_słownik\n" +"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nazwa\n" +" DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR typ_tokenu [, ... ]\n" +"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nazwa RENAME TO nowanazwa\n" +"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nazwa OWNER TO nowywłaściciel" + +#: sql_help.h:105 +msgid "change the definition of a text search dictionary" +msgstr "zmienia definicję słownika wyszukiwania tekstowego" + +#: sql_help.h:106 +msgid "" +"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n" +" option [ = value ] [, ... ]\n" +")\n" +"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name RENAME TO newname\n" +"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name OWNER TO newowner" +msgstr "" +"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nazwa (\n" +" opcja [ = wartość ] [, ... ]\n" +")\n" +"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nazwa RENAME TO nowanazwa\n" +"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nazwa OWNER TO nowywłaściciel" + +#: sql_help.h:109 +msgid "change the definition of a text search parser" +msgstr "zmienia definicję analizatora wyszukiwania tekstowego" + +#: sql_help.h:110 +msgid "ALTER TEXT SEARCH PARSER name RENAME TO newname" +msgstr "ALTER TEXT SEARCH PARSER nazwa RENAME TO nowanazwa" + +#: sql_help.h:113 +msgid "change the definition of a text search template" +msgstr "zmienia definicję szablonu wyszukiwania tekstowego" + +#: sql_help.h:114 +msgid "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE name RENAME TO newname" +msgstr "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE nazwa RENAME TO nowanazwa" + +#: sql_help.h:117 +msgid "change the definition of a trigger" +msgstr "zmienia definicję wyzwalacza" + +#: sql_help.h:118 +msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname" +msgstr "ALTER TRIGGER nazwa ON tabela RENAME TO nowanazwa" + +#: sql_help.h:121 +msgid "change the definition of a type" +msgstr "zmienia definicję typu" + +#: sql_help.h:122 +msgid "" +"ALTER TYPE name RENAME TO new_name\n" +"ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n" +"ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema" +msgstr "" +"ALTER TYPE nazwa RENAME TO nowa_nazwa\n" +"ALTER TYPE nazwa OWNER TO nowy_właściciel \n" +"ALTER TYPE nazwa SET SCHEMA nowy_schemat" + +#: sql_help.h:126 +msgid "" +"ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +"\n" +"where option can be:\n" +" \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +"\n" +"ALTER USER name RENAME TO newname\n" +"\n" +"ALTER USER name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" +"ALTER USER name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" +"ALTER USER name RESET configuration_parameter\n" +"ALTER USER name RESET ALL" +msgstr "" +"ALTER USER nazwa [ [ WITH ] opcja [ ... ] ]\n" +"\n" +"gdzie opcja to:\n" +" \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | CONNECTION LIMIT limitpołączeń\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'hasło'\n" +" | VALID UNTIL 'znacznikczasowy' \n" +"\n" +"ALTER USER nazwa RENAME TO nowanazwa\n" +"\n" +"ALTER USER nazwa SET parametr_konfiguracji { TO | = } { wartość | DEFAULT }\n" +"ALTER USER nazwa SET parametr_konfiguracji FROM CURRENT\n" +"ALTER USER nazwa RESET parametr_konfiguracji\n" +"ALTER USER nazwa RESET ALL" + +#: sql_help.h:129 +msgid "change the definition of a user mapping" +msgstr "zmienia definicję mapowania użytkownika" + +#: sql_help.h:130 +msgid "" +"ALTER USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" +" SERVER servername\n" +" OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] )" +msgstr "" +"ALTER USER MAPPING FOR { nazwaużytkownika | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" +" SERVER nazwaserwera\n" +" OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] opcja ['wartość'] [, ... ] )" + +#: sql_help.h:133 +msgid "change the definition of a view" +msgstr "zmienia definicję widoku" + +#: sql_help.h:134 +msgid "" +"ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n" +"ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n" +"ALTER VIEW name OWNER TO new_owner\n" +"ALTER VIEW name RENAME TO new_name\n" +"ALTER VIEW name SET SCHEMA new_schema" +msgstr "" +"ALTER VIEW nazwa ALTER [ COLUMN ] kolumna SET DEFAULT wyrażenie\n" +"ALTER VIEW nazwa ALTER [ COLUMN ] kolumna DROP DEFAULT\n" +"ALTER VIEW nazwa OWNER TO nowy_właścicel\n" +"ALTER VIEW nazwa RENAME TO nowa_nazwa\n" +"ALTER VIEW nazwa SET SCHEMA nowy_schemat" + +#: sql_help.h:137 +msgid "collect statistics about a database" +msgstr "zbiera statystyki na temat bazy danych" + +#: sql_help.h:138 +msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( column [, ...] ) ] ]" +msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ tabela [ ( kolumna [, ...] ) ] ]" + +#: sql_help.h:141 sql_help.h:553 +msgid "start a transaction block" +msgstr "początek bloku transakcji" + +#: sql_help.h:142 +msgid "" +"BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n" +"\n" +"where transaction_mode is one of:\n" +"\n" +" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " +"UNCOMMITTED }\n" +" READ WRITE | READ ONLY" +msgstr "" +"BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ tryb_transakcji [, ...] ]\n" +"\n" +"gdzie tryb_transakcji to jeden z:\n" +"\n" +" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " +"UNCOMMITTED }\n" +" READ WRITE | READ ONLY" + +#: sql_help.h:145 +msgid "force a transaction log checkpoint" +msgstr "wymuszenie punkty kontrolne logów transakcji" + +#: sql_help.h:146 +msgid "CHECKPOINT" +msgstr "CHECKPOINT" + +#: sql_help.h:149 +msgid "close a cursor" +msgstr "zamyka kursor" + +#: sql_help.h:150 +msgid "CLOSE { name | ALL }" +msgstr "CLOSE { nazwa | ALL }" + +#: sql_help.h:153 +msgid "cluster a table according to an index" +msgstr "klaster lub tabela zgodna z indeksem" + +#: sql_help.h:154 +msgid "" +"CLUSTER [VERBOSE] tablename [ USING indexname ]\n" +"CLUSTER [VERBOSE]" +msgstr "" +"CLUSTER [VERBOSE] nazwatabeli [ USING nazwaindeksu ]\n" +"CLUSTER [VERBOSE]" + +#: sql_help.h:157 +msgid "define or change the comment of an object" +msgstr "definiuje lub zmienia komentarz obiektu" + +#: sql_help.h:158 +msgid "" +"COMMENT ON\n" +"{\n" +" TABLE object_name |\n" +" COLUMN table_name.column_name |\n" +" AGGREGATE agg_name (agg_type [, ...] ) |\n" +" CAST (sourcetype AS targettype) |\n" +" CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n" +" CONVERSION object_name |\n" +" DATABASE object_name |\n" +" DOMAIN object_name |\n" +" FUNCTION func_name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n" +" INDEX object_name |\n" +" LARGE OBJECT large_object_oid |\n" +" OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n" +" OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n" +" OPERATOR FAMILY object_name USING index_method |\n" +" [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n" +" ROLE object_name |\n" +" RULE rule_name ON table_name |\n" +" SCHEMA object_name |\n" +" SEQUENCE object_name |\n" +" TABLESPACE object_name |\n" +" TEXT SEARCH CONFIGURATION object_name |\n" +" TEXT SEARCH DICTIONARY object_name |\n" +" TEXT SEARCH PARSER object_name |\n" +" TEXT SEARCH TEMPLATE object_name |\n" +" TRIGGER trigger_name ON table_name |\n" +" TYPE object_name |\n" +" VIEW object_name\n" +"} IS 'text'" +msgstr "" +"COMMENT ON\n" +"{\n" +" TABLE nazwa_obiektu |\n" +" COLUMN nazwa_tabeli.nazwa_kolumny |\n" +" AGGREGATE nazwa_agreg (typ_agreg [, ...] ) |\n" +" CAST (typźródła AS typcelu) |\n" +" CONSTRAINT nazwa_ograniczenia ON nazwa_tabeli |\n" +" CONVERSION nazwa_obiektu |\n" +" DATABASE nazwa_obiektu |\n" +" DOMAIN nazwa_obiektu |\n" +" FUNCTION nazwa_funkcji ( [ [ trybarg ] [ nazwaarg ] typarg [, ...] ] ) |\n" +" INDEX nazwa_obiektu |\n" +" LARGE OBJECT oid_duzego_obiektu |\n" +" OPERATOR op (typ_lewygooper, typ_prawyoper) |\n" +" OPERATOR CLASS nazwa_obiektu USING metoda_indeksowania |\n" +" OPERATOR FAMILY nazwa_obiektu USING metoda_indeksowania |\n" +" [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nazwa_obiektu |\n" +" ROLE nazwa_obiektu |\n" +" RULE nazwa_reguły ON nazwa_tabeli |\n" +" SCHEMA nazwa_obiektu |\n" +" SEQUENCE nazwa_obiektu |\n" +" TABLESPACE nazwa_obiektu |\n" +" TEXT SEARCH CONFIGURATION nazwa_obiektu |\n" +" TEXT SEARCH DICTIONARY nazwa_obiektu |\n" +" TEXT SEARCH PARSER nazwa_obiektu |\n" +" TEXT SEARCH TEMPLATE nazwa_obiektu |\n" +" TRIGGER trigger_name ON nazwa_tabeli |\n" +" TYPE nazwa_obiektu |\n" +" VIEW nazwa_obiektu\n" +"} IS 'tekst'" + +#: sql_help.h:161 sql_help.h:433 +msgid "commit the current transaction" +msgstr "zatwierdzenie bieżącej transakcji" + +#: sql_help.h:162 +msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" +msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" + +#: sql_help.h:165 +msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" +msgstr "" +"zatwierdzenie transakcji uprzednio przygotowanej do zatwierdzenia dwufazowego" + +#: sql_help.h:166 +msgid "COMMIT PREPARED transaction_id" +msgstr "COMMIT PREPARED id_transakcji" + +#: sql_help.h:169 +msgid "copy data between a file and a table" +msgstr "kopiuje dane między plikiem i tabelą" + +#: sql_help.h:170 +msgid "" +"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" +" FROM { 'filename' | STDIN }\n" +" [ [ WITH ] \n" +" [ BINARY ]\n" +" [ OIDS ]\n" +" [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" +" [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" +" [ CSV [ HEADER ]\n" +" [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" +" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" +" [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n" +"\n" +"COPY { tablename [ ( column [, ...] ) ] | ( query ) }\n" +" TO { 'filename' | STDOUT }\n" +" [ [ WITH ] \n" +" [ BINARY ]\n" +" [ OIDS ]\n" +" [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" +" [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" +" [ CSV [ HEADER ]\n" +" [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" +" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" +" [ FORCE QUOTE column [, ...] ]" +msgstr "" +"COPY nazwatabeli [ ( kolumna [, ...] ) ]\n" +" FROM { 'nazwapliku' | STDIN }\n" +" [ [ WITH ] \n" +" [ BINARY ]\n" +" [ OIDS ]\n" +" [ DELIMITER [ AS ] 'ogranicznik' ]\n" +" [ NULL [ AS ] 'ciąg znaków pusty' ]\n" +" [ CSV [ HEADER ]\n" +" [ QUOTE [ AS ] 'cytowanie' ] \n" +" [ ESCAPE [ AS ] 'ucieczka' ]\n" +" [ FORCE NOT NULL kolumna [, ...] ]\n" +"\n" +"COPY { nazwatabeli [ ( kolumna [, ...] ) ] | ( zapytanie ) }\n" +" TO { 'nazwapliku' | STDOUT }\n" +" [ [ WITH ] \n" +" [ BINARY ]\n" +" [ OIDS ]\n" +" [ DELIMITER [ AS ] 'ogranicznik' ]\n" +" [ NULL [ AS ] 'ciąg znaków pusty' ]\n" +" [ CSV [ HEADER ]\n" +" [ QUOTE [ AS ] 'cytat' ] \n" +" [ ESCAPE [ AS ] 'ucieczka' ]\n" +" [ FORCE QUOTE kolumna [, ...] ]" + +#: sql_help.h:173 +msgid "define a new aggregate function" +msgstr "definiuje nową funkcję agregującą" + +#: sql_help.h:174 +msgid "" +"CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n" +" SFUNC = sfunc,\n" +" STYPE = state_data_type\n" +" [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" +" [ , INITCOND = initial_condition ]\n" +" [ , SORTOP = sort_operator ]\n" +")\n" +"\n" +"or the old syntax\n" +"\n" +"CREATE AGGREGATE name (\n" +" BASETYPE = base_type,\n" +" SFUNC = sfunc,\n" +" STYPE = state_data_type\n" +" [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" +" [ , INITCOND = initial_condition ]\n" +" [ , SORTOP = sort_operator ]\n" +")" +msgstr "" +"CREATE AGGREGATE nazwa ( typ_danych_wejściowych [ , ... ] ) (\n" +" SFUNC = sfunkcja,\n" +" STYPE = typ_danych_stanu\n" +" [ , FINALFUNC = ffunkcja ]\n" +" [ , INITCOND = warunek_początkowy ]\n" +" [ , SORTOP = operator_sortowania ]\n" +")\n" +"\n" +"lub stara składnia\n" +"\n" +"CREATE AGGREGATE nazwa (\n" +" BASETYPE = typ_bazowy,\n" +" SFUNC = sfunkcja,\n" +" STYPE = typ_danych_stanu\n" +" [ , FINALFUNC = ffunkcja ]\n" +" [ , INITCOND = warunek_początkowy ]\n" +" [ , SORTOP = operator_sortowania ]\n" +")" + +#: sql_help.h:177 +msgid "define a new cast" +msgstr "definiuje nowe rzutowanie" + +#: sql_help.h:178 +msgid "" +"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" +" WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n" +" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" +"\n" +"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" +" WITHOUT FUNCTION\n" +" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" +"\n" +"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" +" WITH INOUT\n" +" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" +msgstr "" +"CREATE CAST (typźródła AS typcelu)\n" +" WITH FUNCTION nazwafunkcji (typyarg)\n" +" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" +"\n" +"CREATE CAST (typźródła AS typcelu)\n" +" WITHOUT FUNCTION\n" +" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" +"\n" +"CREATE CAST (typźródła AS typcelu)\n" +" WITH INOUT\n" +" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" + +#: sql_help.h:181 +msgid "define a new constraint trigger" +msgstr "definiuje nowy wyzwalacz ograniczenia" + +#: sql_help.h:182 +msgid "" +"CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n" +" AFTER event [ OR ... ]\n" +" ON table_name\n" +" [ FROM referenced_table_name ]\n" +" { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY " +"DEFERRED } }\n" +" FOR EACH ROW\n" +" EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" +msgstr "" +"CREATE CONSTRAINT TRIGGER nazwa\n" +" AFTER zdarzenie [ OR ... ]\n" +" ON nazwa_tabeli\n" +" [ FROM nazwa_tabeli_odwołania ]\n" +" { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY " +"DEFERRED } }\n" +" FOR EACH ROW\n" +" EXECUTE PROCEDURE nazwafunkcji ( argumenty )" + +#: sql_help.h:185 +msgid "define a new encoding conversion" +msgstr "definiuje nowe przekształcenie kodowania" + +#: sql_help.h:186 +msgid "" +"CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n" +" FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname" +msgstr "" +"CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION nazwa\n" +" FOR kodowanie_źródła TO kodowanie_celu FROM nazwafunkcji" + +#: sql_help.h:189 +msgid "create a new database" +msgstr "tworzy nową bazę danych" + +#: sql_help.h:190 +msgid "" +"CREATE DATABASE name\n" +" [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n" +" [ TEMPLATE [=] template ]\n" +" [ ENCODING [=] encoding ]\n" +" [ LC_COLLATE [=] lc_collate ]\n" +" [ LC_CTYPE [=] lc_ctype ]\n" +" [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n" +" [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]" +msgstr "" +"CREATE DATABASE nazwa\n" +" [ [ WITH ] [ OWNER [=] właśćdb ]\n" +" [ TEMPLATE [=] szablon ]\n" +" [ ENCODING [=] kodowanie ]\n" +" [ LC_COLLATE [=] lc_collate ]\n" +" [ LC_CTYPE [=] lc_ctype ]\n" +" [ TABLESPACE [=] przestrzeńtabel ]\n" +" [ CONNECTION LIMIT [=] limitpołączeń ] ]" + +#: sql_help.h:193 +msgid "define a new domain" +msgstr "definiuje nową domenę" + +#: sql_help.h:194 +msgid "" +"CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n" +" [ DEFAULT expression ]\n" +" [ constraint [ ... ] ]\n" +"\n" +"where constraint is:\n" +"\n" +"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" +"{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }" +msgstr "" +"CREATE DOMAIN nazwa [ AS ] typ_danych\n" +" [ DEFAULT wyrażenie ]\n" +" [ ograniczenie [ ... ] ]\n" +"\n" +"gdzie ograniczenie to:\n" +"\n" +"[ CONSTRAINT nazwa_ograniczenia ]\n" +"{ NOT NULL | NULL | CHECK (wyrażenie) }" + +#: sql_help.h:197 +msgid "define a new foreign-data wrapper" +msgstr "definiuje nowe opakowania obcych danych" + +#: sql_help.h:198 +msgid "" +"CREATE FOREIGN DATA WRAPPER name\n" +" [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n" +" [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]" +msgstr "" +"CREATE FOREIGN DATA WRAPPER nazwa\n" +" [ VALIDATOR funkcjaspr | NO VALIDATOR ]\n" +" [ OPTIONS ( opcja 'wartość' [, ... ] ) ]" + +#: sql_help.h:201 +msgid "define a new function" +msgstr "definiuje nową funkcję" + +#: sql_help.h:202 +msgid "" +"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" +" name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [ { DEFAULT | = } defexpr ] " +"[, ...] ] )\n" +" [ RETURNS rettype\n" +" | RETURNS TABLE ( colname coltype [, ...] ) ]\n" +" { LANGUAGE langname\n" +" | WINDOW\n" +" | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" +" | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" +" | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" +" | COST execution_cost\n" +" | ROWS result_rows\n" +" | SET configuration_parameter { TO value | = value | FROM CURRENT }\n" +" | AS 'definition'\n" +" | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n" +" } ...\n" +" [ WITH ( attribute [, ...] ) ]" +msgstr "" +"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" +" nazwa ( [ [ trybarg ] [ nazwaarg ] typarg [ { DEFAULT | = } wyrdomyśl ] " +"[, ...] ] )\n" +" [ RETURNS typzwrac\n" +" | RETURNS TABLE ( nazwakol typkol [, ...] ) ]\n" +" { LANGUAGE nazwajęz\n" +" | WINDOW\n" +" | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" +" | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" +" | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" +" | COST koszt_wykonania\n" +" | ROWS zwracane_wiersze\n" +" | SET parametr_konfiguracji { TO wartość | = wartość | FROM CURRENT }\n" +" | AS 'definicja'\n" +" | AS 'plik_obiektu', 'link_symbolicz'\n" +" } ...\n" +" [ WITH ( atrybut [, ...] ) ]" + +#: sql_help.h:205 sql_help.h:229 sql_help.h:285 +msgid "define a new database role" +msgstr "definiuje nową rolę bazy danych" + +#: sql_help.h:206 +msgid "" +"CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +"\n" +"where option can be:\n" +" \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +" | IN ROLE rolename [, ...]\n" +" | IN GROUP rolename [, ...]\n" +" | ROLE rolename [, ...]\n" +" | ADMIN rolename [, ...]\n" +" | USER rolename [, ...]\n" +" | SYSID uid" +msgstr "" +"CREATE GROUP nazwa [ [ WITH ] opcja [ ... ] ]\n" +"\n" +"gdzie opcja może być:\n" +" \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'hasło'\n" +" | VALID UNTIL 'znacznikczasu' \n" +" | IN ROLE nazwaroli [, ...]\n" +" | IN GROUP nazwaroli [, ...]\n" +" | ROLE nazwaroli [, ...]\n" +" | ADMIN nazwaroli [, ...]\n" +" | USER nazwaroli [, ...]\n" +" | SYSID uid" + +#: sql_help.h:209 +msgid "define a new index" +msgstr "definiuje nowy indeks" + +#: sql_help.h:210 +msgid "" +"CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n" +" ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST " +"| LAST } ] [, ...] )\n" +" [ WITH ( storage_parameter = value [, ... ] ) ]\n" +" [ TABLESPACE tablespace ]\n" +" [ WHERE predicate ]" +msgstr "" +"CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] nazwa ON tabela [ USING metoda ]\n" +" ( { kolumna | ( wyrażenie ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST " +"| LAST } ] [, ...] )\n" +" [ WITH ( parametr_przechowywania = wartość [, ... ] ) ]\n" +" [ TABLESPACE przestrzeńtabel ]\n" +" [ WHERE predykat ]" + +#: sql_help.h:213 +msgid "define a new procedural language" +msgstr "definiuje nowy język proceduralny" + +#: sql_help.h:214 +msgid "" +"CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" +"CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" +" HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]" +msgstr "" +"CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nazwa\n" +"CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nazwa\n" +" HANDLER uchwyt_połączenia [ VALIDATOR funkcjaspr ]" + +#: sql_help.h:217 +msgid "define a new operator" +msgstr "definiuje nowy operator" + +#: sql_help.h:218 +msgid "" +"CREATE OPERATOR name (\n" +" PROCEDURE = funcname\n" +" [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n" +" [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n" +" [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n" +" [, HASHES ] [, MERGES ]\n" +")" +msgstr "" +"CREATE OPERATOR nazwa (\n" +" PROCEDURE = fnazwafunk\n" +" [, LEFTARG = lewytyp ] [, RIGHTARG = prawytyp ]\n" +" [, COMMUTATOR = op_komut ] [, NEGATOR = op_neg ]\n" +" [, RESTRICT = proc_restr ] [, JOIN = proc_połącz ]\n" +" [, HASHES ] [, MERGES ]\n" +")" + +#: sql_help.h:221 +msgid "define a new operator class" +msgstr "definiuje nową klasę operatora" + +#: sql_help.h:222 +msgid "" +"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type\n" +" USING index_method [ FAMILY family_name ] AS\n" +" { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ]\n" +" | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname " +"( argument_type [, ...] )\n" +" | STORAGE storage_type\n" +" } [, ... ]" +msgstr "" +"CREATE OPERATOR CLASS nazwa [ DEFAULT ] FOR TYPE typ_danych\n" +" USING metoda_indeksowania [ FAMILY nazwa_rodziny ] AS\n" +" { OPERATOR numer_strategii nazwa_operatora [ ( typ_op, typ_op ) ]\n" +" | FUNCTION numer_obsługi [ ( typ_op [ , typ_op ] ) ] nazwafunk " +"( typ_argum [, ...] )\n" +" | STORAGE typ_przechowywania\n" +" } [, ... ]" + +#: sql_help.h:225 +msgid "define a new operator family" +msgstr "definiuje nową rodzinę operatora" + +#: sql_help.h:226 +msgid "CREATE OPERATOR FAMILY name USING index_method" +msgstr "CREATE OPERATOR FAMILY nazwa USING metoda_indeksowania" + +#: sql_help.h:230 +msgid "" +"CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +"\n" +"where option can be:\n" +" \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +" | IN ROLE rolename [, ...]\n" +" | IN GROUP rolename [, ...]\n" +" | ROLE rolename [, ...]\n" +" | ADMIN rolename [, ...]\n" +" | USER rolename [, ...]\n" +" | SYSID uid" +msgstr "" +"CREATE ROLE nazwa [ [ WITH ] opcja [ ... ] ]\n" +"\n" +"gdzie opcja może przyjmować:\n" +" \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | CONNECTION LIMIT limitpołączeń\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'hasło'\n" +" | VALID UNTIL 'znacznikczasu' \n" +" | IN ROLE nazwaroli [, ...]\n" +" | IN GROUP nazwaroli [, ...]\n" +" | ROLE nazwaroli [, ...]\n" +" | ADMIN nazwaroli [, ...]\n" +" | USER nazwaroli [, ...]\n" +" | SYSID uid" + +#: sql_help.h:233 +#, fuzzy +msgid "define a new rewrite rule" +msgstr "definiuje nowy wyzwalacz" + +#: sql_help.h:234 +msgid "" +"CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n" +" TO table [ WHERE condition ]\n" +" DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }" +msgstr "" +"CREATE [ OR REPLACE ] RULE nazwa AS ON zdarzenie\n" +" TO tabela [ WHERE warunek ]\n" +" DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | polecenie | ( polecenie ; " +"polecenie ... ) }" + +#: sql_help.h:237 +msgid "define a new schema" +msgstr "definiuje nowy schemat" + +#: sql_help.h:238 +msgid "" +"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element " +"[ ... ] ]\n" +"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]" +msgstr "" +"CREATE SCHEMA nazwaschematu [ AUTHORIZATION nazwaużytkownika ] " +"[ elementschematu [ ... ] ]\n" +"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION nazwaużytkownika [ elementschematu [ ... ] ]" + +#: sql_help.h:241 +msgid "define a new sequence generator" +msgstr "definiuje nowy generator sekwencji" + +#: sql_help.h:242 +msgid "" +"CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" +" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" +" [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" +" [ OWNED BY { table.column | NONE } ]" +msgstr "" +"CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE nazwa [ INCREMENT [ BY ] przyrost ]\n" +" [ MINVALUE wartośćmin | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE wartośćmaks | NO " +"MAXVALUE ]\n" +" [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" +" [ OWNED BY { tabela.kolumna | NONE } ]" + +#: sql_help.h:245 +msgid "define a new foreign server" +msgstr "definiuje nowy serwer obcy" + +#: sql_help.h:246 +msgid "" +"CREATE SERVER servername [ TYPE 'servertype' ] [ VERSION 'serverversion' ]\n" +" FOREIGN DATA WRAPPER fdwname\n" +" [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]" +msgstr "" +"CREATE SERVER servername [ TYPE 'typserwera' ] [ VERSION 'wersjaserwera' ]\n" +" FOREIGN DATA WRAPPER nazwafdw\n" +" [ OPTIONS ( opcja 'wartość' [, ... ] ) ]" + +#: sql_help.h:249 +msgid "define a new table" +msgstr "definiuje nową tabelę" + +#: sql_help.h:250 +msgid "" +"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n" +" { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint " +"[ ... ] ]\n" +" | table_constraint\n" +" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS " +"| INDEXES } ] ... }\n" +" [, ... ]\n" +"] )\n" +"[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n" +"[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT " +"OIDS ]\n" +"[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" +"[ TABLESPACE tablespace ]\n" +"\n" +"where column_constraint is:\n" +"\n" +"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" +"{ NOT NULL | \n" +" NULL | \n" +" UNIQUE index_parameters |\n" +" PRIMARY KEY index_parameters |\n" +" CHECK ( expression ) |\n" +" REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH " +"SIMPLE ]\n" +" [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" +"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY " +"IMMEDIATE ]\n" +"\n" +"and table_constraint is:\n" +"\n" +"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" +"{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" +" PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" +" CHECK ( expression ) |\n" +" FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn " +"[, ... ] ) ]\n" +" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON " +"UPDATE action ] }\n" +"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY " +"IMMEDIATE ]\n" +"\n" +"index_parameters in UNIQUE and PRIMARY KEY constraints are:\n" +"\n" +"[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) ]\n" +"[ USING INDEX TABLESPACE tablespace ]" +msgstr "" +"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nazwa_tabeli ( [\n" +" { nazwa_kolumny typ_danych [ DEFAULT wyr_domyśl ] [ ograniczenie_kol " +"[ ... ] ]\n" +" | ograniczenie_tabeli\n" +" | LIKE tabela_rodzic [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | " +"CONSTRAINTS | INDEXES } ] ... }\n" +" [, ... ]\n" +"] )\n" +"[ INHERITS ( tabela_rodzic [, ... ] ) ]\n" +"[ WITH ( parametr_przechowywania [= wartość] [, ... ] ) | WITH OIDS | " +"WITHOUT OIDS ]\n" +"[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" +"[ TABLESPACE przestrzeńtabel ]\n" +"\n" +"gdzie ograniczenie_kol to:\n" +"\n" +"[ CONSTRAINT nazwa_ograniczenia ]\n" +"{ NOT NULL | \n" +" NULL | \n" +" UNIQUE parametry_indeksu |\n" +" PRIMARY KEY parametry_indeksu |\n" +" CHECK ( wyrażenie ) |\n" +" REFERENCES tabelaodn [ ( kolumnaodn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | " +"MATCH SIMPLE ]\n" +" [ ON DELETE akcja ] [ ON UPDATE akcja ] }\n" +"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY " +"IMMEDIATE ]\n" +"\n" +"a ograniczenie_tabeli to:\n" +"\n" +"[ CONSTRAINT nazwa_ograniczenia ]\n" +"{ UNIQUE ( nazwa_kolumny [, ... ] ) parametry_indeksu |\n" +" PRIMARY KEY ( nazwa_kolumny [, ... ] ) parametry_indeksu |\n" +" CHECK ( wyrażenie ) |\n" +" FOREIGN KEY ( nazwa_kolumny [, ... ] ) REFERENCES tabelaodn " +"[ ( rkolumnaodn [, ... ] ) ]\n" +" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE akcja ] [ ON " +"UPDATE akcja ] }\n" +"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY " +"IMMEDIATE ]\n" +"\n" +"parametry_indeksu jako ograniczenia UNIQUE oraz PRIMARY KEY to:\n" +"\n" +"[ WITH ( parametr_przechowywania [= wartość] [, ... ] ) ]\n" +"[ USING INDEX TABLESPACE przestrzeńtabel ]" + +#: sql_help.h:253 sql_help.h:525 +msgid "define a new table from the results of a query" +msgstr "definiuje nową tabelę z wyników zapytania" + +#: sql_help.h:254 +msgid "" +"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n" +" [ (column_name [, ...] ) ]\n" +" [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT " +"OIDS ]\n" +" [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" +" [ TABLESPACE tablespace ]\n" +" AS query\n" +" [ WITH [ NO ] DATA ]" +msgstr "" +"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nazwa_tabeli\n" +" [ (nazwa_kolumny [, ...] ) ]\n" +" [ WITH ( parametr_przechowywania [= wartość] [, ... ] ) | WITH OIDS | " +"WITHOUT OIDS ]\n" +" [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" +" [ TABLESPACE przestrzeńtabel ]\n" +" AS zapytanie\n" +" [ WITH [ NO ] DATA ]" + +#: sql_help.h:257 +msgid "define a new tablespace" +msgstr "definiuje nową przestrzeń tabel" + +#: sql_help.h:258 +msgid "" +"CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'" +msgstr "" +"CREATE TABLESPACE nazwaprzestrzenitabel [ OWNER nazwaużytkownika ] LOCATION " +"'folder'" + +#: sql_help.h:261 +msgid "define a new text search configuration" +msgstr "definiuje nową konfigurację wyszukiwania tekstowego" + +#: sql_help.h:262 +msgid "" +"CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION name (\n" +" PARSER = parser_name |\n" +" COPY = source_config\n" +")" +msgstr "" +"CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION nazwa (\n" +" PARSER = nazwa_parsera |\n" +" COPY = konfig_źródła\n" +")" + +#: sql_help.h:265 +msgid "define a new text search dictionary" +msgstr "definiuje nowy słownik wyszukiwania tekstowego" + +#: sql_help.h:266 +msgid "" +"CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n" +" TEMPLATE = template\n" +" [, option = value [, ... ]]\n" +")" +msgstr "" +"CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY nazwa (\n" +" TEMPLATE = szablon\n" +" [, opcja = wartość [, ... ]]\n" +")" + +#: sql_help.h:269 +msgid "define a new text search parser" +msgstr "definiuje nowy analizator wyszukiwania tekstowego" + +#: sql_help.h:270 +msgid "" +"CREATE TEXT SEARCH PARSER name (\n" +" START = start_function ,\n" +" GETTOKEN = gettoken_function ,\n" +" END = end_function ,\n" +" LEXTYPES = lextypes_function\n" +" [, HEADLINE = headline_function ]\n" +")" +msgstr "" +"CREATE TEXT SEARCH PARSER nazwa (\n" +" START = funkcja_początku ,\n" +" GETTOKEN = funkcja_gettoken ,\n" +" END = funkcja_zakończenia ,\n" +" LEXTYPES = funkcja_lextypes\n" +" [, HEADLINE = funkcja_headline ]\n" +")" + +#: sql_help.h:273 +msgid "define a new text search template" +msgstr "definiuje nowy szablon wyszukiwania tekstowego" + +#: sql_help.h:274 +msgid "" +"CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE name (\n" +" [ INIT = init_function , ]\n" +" LEXIZE = lexize_function\n" +")" +msgstr "" +"CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE nazwa (\n" +" [ INIT = funkcja_init , ]\n" +" LEXIZE = funkcja_lexize\n" +")" + +#: sql_help.h:277 +msgid "define a new trigger" +msgstr "definiuje nowy wyzwalacz" + +#: sql_help.h:278 +msgid "" +"CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n" +" ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" +" EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" +msgstr "" +"CREATE TRIGGER nazwa { BEFORE | AFTER } { zdarzenie [ OR ... ] }\n" +" ON tabela [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" +" EXECUTE PROCEDURE nazwafunkcji ( argumenty )" + +#: sql_help.h:281 +msgid "define a new data type" +msgstr "definiuje nowy typ danych" + +#: sql_help.h:282 +msgid "" +"CREATE TYPE name AS\n" +" ( attribute_name data_type [, ... ] )\n" +"\n" +"CREATE TYPE name AS ENUM\n" +" ( 'label' [, ... ] )\n" +"\n" +"CREATE TYPE name (\n" +" INPUT = input_function,\n" +" OUTPUT = output_function\n" +" [ , RECEIVE = receive_function ]\n" +" [ , SEND = send_function ]\n" +" [ , TYPMOD_IN = type_modifier_input_function ]\n" +" [ , TYPMOD_OUT = type_modifier_output_function ]\n" +" [ , ANALYZE = analyze_function ]\n" +" [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n" +" [ , PASSEDBYVALUE ]\n" +" [ , ALIGNMENT = alignment ]\n" +" [ , STORAGE = storage ]\n" +" [ , LIKE = like_type ]\n" +" [ , CATEGORY = category ]\n" +" [ , PREFERRED = preferred ]\n" +" [ , DEFAULT = default ]\n" +" [ , ELEMENT = element ]\n" +" [ , DELIMITER = delimiter ]\n" +")\n" +"\n" +"CREATE TYPE name" +msgstr "" +"CREATE TYPE nazwa AS\n" +" ( nazwa_atrybutu typ_danych [, ... ] )\n" +"\n" +"CREATE TYPE nazwa AS ENUM\n" +" ( 'etykieta' [, ... ] )\n" +"\n" +"CREATE TYPE nazwa (\n" +" INPUT = funkcja_wejścia,\n" +" OUTPUT = funkcja_wyjścia\n" +" [ , RECEIVE = funkcja_odbioru ]\n" +" [ , SEND = funkcja_wysyłania ]\n" +" [ , TYPMOD_IN = funkcja_modyfikacji_typu_wejścia ]\n" +" [ , TYPMOD_OUT = funkcja_modyfikacji_typu_wyjścia ]\n" +" [ , ANALYZE = funkcja_analizy ]\n" +" [ , INTERNALLENGTH = { długośćwewnętrzna | VARIABLE } ]\n" +" [ , PASSEDBYVALUE ]\n" +" [ , ALIGNMENT = wyrównanie ]\n" +" [ , STORAGE = przechowywanie ]\n" +" [ , LIKE = typ_podobieństwa ]\n" +" [ , CATEGORY = kategoria ]\n" +" [ , PREFERRED = preferowany ]\n" +" [ , DEFAULT = domyślnie ]\n" +" [ , ELEMENT = element ]\n" +" [ , DELIMITER = ogranicznik ]\n" +")\n" +"\n" +"CREATE TYPE nazwa" + +#: sql_help.h:286 +msgid "" +"CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +"\n" +"where option can be:\n" +" \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +" | IN ROLE rolename [, ...]\n" +" | IN GROUP rolename [, ...]\n" +" | ROLE rolename [, ...]\n" +" | ADMIN rolename [, ...]\n" +" | USER rolename [, ...]\n" +" | SYSID uid" +msgstr "" +"CREATE USER nazwa [ [ WITH ] opcja [ ... ] ]\n" +"\n" +"gdzie opcja może być:\n" +" \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | CONNECTION LIMIT limitpołączeń\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'hasło'\n" +" | VALID UNTIL 'znacznikczasu' \n" +" | IN ROLE nazwaroli [, ...]\n" +" | IN GROUP nazwaroli [, ...]\n" +" | ROLE nazwaroli [, ...]\n" +" | ADMIN nazwaroli [, ...]\n" +" | USER nazwaroli [, ...]\n" +" | SYSID uid" + +#: sql_help.h:289 +msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" +msgstr "definiuje nowe mapowanie użytkownika do serwera obcego" + +#: sql_help.h:290 +msgid "" +"CREATE USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" +" SERVER servername\n" +" [ OPTIONS ( option 'value' [ , ... ] ) ]" +msgstr "" +"CREATE USER MAPPING FOR { nazwaużytkownika | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" +" SERVER nazwaserwera\n" +" [ OPTIONS ( opcja 'wartość' [ , ... ] ) ]" + +#: sql_help.h:293 +msgid "define a new view" +msgstr "definiuje nowy widok" + +#: sql_help.h:294 +msgid "" +"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name " +"[, ...] ) ]\n" +" AS query" +msgstr "" +"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW nazwa [ ( nazwa_kolumny " +"[, ...] ) ]\n" +" AS zapytanie" + +#: sql_help.h:297 +#, fuzzy +msgid "deallocate a prepared statement" +msgstr "wykonuje przygotowane wyrażenie" + +#: sql_help.h:298 +msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] { name | ALL }" +msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] { nazwa | ALL }" + +#: sql_help.h:301 +msgid "define a cursor" +msgstr "definiuje kursor" + +#: sql_help.h:302 +msgid "" +"DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" +" CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query" +msgstr "" +"DECLARE nazwa [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" +" CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR zapytanie" + +#: sql_help.h:305 +msgid "delete rows of a table" +msgstr "usuwa wiersze z tabeli" + +#: sql_help.h:306 +msgid "" +"DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" +" [ USING usinglist ]\n" +" [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n" +" [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" +msgstr "" +"DELETE FROM [ ONLY ] tabela [ [ AS ] alias ]\n" +" [ USING listaużycia ]\n" +" [ WHERE warunek | WHERE CURRENT OF nazwa_kursora ]\n" +" [ RETURNING * | wyrażenie_wyjścia [ [ AS ] nazwa_wyjścia ] [, ...] ]" + +#: sql_help.h:309 +msgid "discard session state" +msgstr "odrzuca stan sesji" + +#: sql_help.h:310 +msgid "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }" +msgstr "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }" + +#: sql_help.h:313 +msgid "remove an aggregate function" +msgstr "definiuje funkcję agregującą" + +#: sql_help.h:314 +msgid "" +"DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "" +"DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] nazwa ( typ [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#: sql_help.h:317 +msgid "remove a cast" +msgstr "usuwa rzutowanie" + +#: sql_help.h:318 +msgid "" +"DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP CAST [ IF EXISTS ] (typźródła AStypcelu) [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#: sql_help.h:321 +msgid "remove a conversion" +msgstr "usuwa konwersję" + +#: sql_help.h:322 +msgid "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] nazwa [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#: sql_help.h:325 +msgid "remove a database" +msgstr "usuwa bazę danych" + +#: sql_help.h:326 +msgid "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] name" +msgstr "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] nazwa" + +#: sql_help.h:329 +msgid "remove a domain" +msgstr "usuwa domenę" + +#: sql_help.h:330 +msgid "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] nazwa [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#: sql_help.h:333 +msgid "remove a foreign-data wrapper" +msgstr "usuwa opakowanie obcych danych" + +#: sql_help.h:334 +msgid "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] nazwa [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#: sql_help.h:337 +msgid "remove a function" +msgstr "usuwa funkcję" + +#: sql_help.h:338 +msgid "" +"DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype " +"[, ...] ] )\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "" +"DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] nazwa ( [ [ trybarg ] [ nazwaarg ] typarg " +"[, ...] ] )\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#: sql_help.h:341 sql_help.h:369 sql_help.h:421 +msgid "remove a database role" +msgstr "usuwa rolę bazy danych" + +#: sql_help.h:342 +msgid "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]" +msgstr "DROP GROUP [ IF EXISTS ] nazwa [, ...]" + +#: sql_help.h:345 +msgid "remove an index" +msgstr "usuwa indeks" + +#: sql_help.h:346 +msgid "DROP INDEX [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP INDEX [ IF EXISTS ] nazwa [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#: sql_help.h:349 +msgid "remove a procedural language" +msgstr "usuwa język proceduralny" + +#: sql_help.h:350 +msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "" +"DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] nazwa [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#: sql_help.h:353 +msgid "remove an operator" +msgstr "usuwa operator" + +#: sql_help.h:354 +msgid "" +"DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | " +"NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "" +"DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] nazwa ( { lewytyp | NONE } , { prawytyp | " +"NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#: sql_help.h:357 +msgid "remove an operator class" +msgstr "usuwa klasę operatora" + +#: sql_help.h:358 +msgid "" +"DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | " +"RESTRICT ]" +msgstr "" +"DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] nazwa USING metoda_indeksowania [ CASCADE " +"| RESTRICT ]" + +#: sql_help.h:361 +msgid "remove an operator family" +msgstr "usuwa rodzinę operatora" + +#: sql_help.h:362 +msgid "" +"DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | " +"RESTRICT ]" +msgstr "" +"DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] nazwa USING metoda_indeksowania [ CASCADE " +"| RESTRICT ]" + +#: sql_help.h:365 +msgid "remove database objects owned by a database role" +msgstr "usuwa obiekty bazy danych których właścicielem jest rola bazy danych" + +#: sql_help.h:366 +msgid "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP OWNED BY nazwa [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#: sql_help.h:370 +msgid "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]" +msgstr "DROP ROLE [ IF EXISTS ] nazwa [, ...]" + +#: sql_help.h:373 +#, fuzzy +msgid "remove a rewrite rule" +msgstr "usuwa wyzwalacz" + +#: sql_help.h:374 +msgid "DROP RULE [ IF EXISTS ] name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP RULE [ IF EXISTS ] nazwa ON relacja [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#: sql_help.h:377 +msgid "remove a schema" +msgstr "usuwa schemat" + +#: sql_help.h:378 +msgid "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] nazwa [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#: sql_help.h:381 +msgid "remove a sequence" +msgstr "usuwa sekwencję" + +#: sql_help.h:382 +msgid "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] nazwa [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#: sql_help.h:385 +msgid "remove a foreign server descriptor" +msgstr "usuwa deskryptor serwera obcego" + +#: sql_help.h:386 +msgid "DROP SERVER [ IF EXISTS ] servername [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP SERVER [ IF EXISTS ] nazwaserwera [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#: sql_help.h:389 +msgid "remove a table" +msgstr "usuwa tabelę" + +#: sql_help.h:390 +msgid "DROP TABLE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP TABLE [ IF EXISTS ] nazwa [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#: sql_help.h:393 +msgid "remove a tablespace" +msgstr "usuwa przestrzeń tabel" + +#: sql_help.h:394 +msgid "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespacename" +msgstr "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] nazwaprzestrzenitabel" + +#: sql_help.h:397 +msgid "remove a text search configuration" +msgstr "usuwa konfigurację wyszukiwania tekstowego" + +#: sql_help.h:398 +msgid "" +"DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "" +"DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] nazwa [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#: sql_help.h:401 +msgid "remove a text search dictionary" +msgstr "usuwa słownik wyszukiwania tekstowego" + +#: sql_help.h:402 +msgid "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] nazwa [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#: sql_help.h:405 +msgid "remove a text search parser" +msgstr "usuwa analizator wyszukiwania tekstowego" + +#: sql_help.h:406 +msgid "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] nazwa [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#: sql_help.h:409 +msgid "remove a text search template" +msgstr "usuwa szablon wyszukiwania tekstowego" + +#: sql_help.h:410 +msgid "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] nazwa [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#: sql_help.h:413 +msgid "remove a trigger" +msgstr "usuwa wyzwalacz" + +#: sql_help.h:414 +msgid "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] nazwa ON tabela [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#: sql_help.h:417 +msgid "remove a data type" +msgstr "usuwa typ danych" + +#: sql_help.h:418 +msgid "DROP TYPE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP TYPE [ IF EXISTS ] nazwa [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#: sql_help.h:422 +msgid "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]" +msgstr "DROP USER [ IF EXISTS ] nazwa [, ...]" + +#: sql_help.h:425 +msgid "remove a user mapping for a foreign server" +msgstr "usuwa mapowanie użytkownika dla serwera obcego" + +#: sql_help.h:426 +msgid "" +"DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { username | USER | CURRENT_USER | " +"PUBLIC } SERVER servername" +msgstr "" +"DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { nazwaużytkownika | USER | CURRENT_USER " +"| PUBLIC } SERVER nazwaserwera" + +#: sql_help.h:429 +msgid "remove a view" +msgstr "usuwa widok" + +#: sql_help.h:430 +msgid "DROP VIEW [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP VIEW [ IF EXISTS ] nazwa [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#: sql_help.h:434 +msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]" +msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]" + +#: sql_help.h:437 +msgid "execute a prepared statement" +msgstr "wykonuje przygotowane wyrażenie" + +#: sql_help.h:438 +msgid "EXECUTE name [ ( parameter [, ...] ) ]" +msgstr "EXECUTE nazwa [ ( parametr [, ...] ) ]" + +#: sql_help.h:441 +msgid "show the execution plan of a statement" +msgstr "pokazuje plan wykonania wyrażenia" + +#: sql_help.h:442 +msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement" +msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] wyrażenie" + +#: sql_help.h:445 +msgid "retrieve rows from a query using a cursor" +msgstr "pobiera wiersze z zapytania przy użyciu kursora" + +#: sql_help.h:446 +msgid "" +"FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n" +"\n" +"where direction can be empty or one of:\n" +"\n" +" NEXT\n" +" PRIOR\n" +" FIRST\n" +" LAST\n" +" ABSOLUTE count\n" +" RELATIVE count\n" +" count\n" +" ALL\n" +" FORWARD\n" +" FORWARD count\n" +" FORWARD ALL\n" +" BACKWARD\n" +" BACKWARD count\n" +" BACKWARD ALL" +msgstr "" +"FETCH [ kierunek { FROM | IN } ] nazwakursora\n" +"\n" +"gdzie kierunek może być pusty lub jeden z:\n" +"\n" +" NEXT\n" +" PRIOR\n" +" FIRST\n" +" LAST\n" +" ABSOLUTE liczba\n" +" RELATIVE liczba\n" +" liczba\n" +" ALL\n" +" FORWARD\n" +" FORWARD liczba\n" +" FORWARD ALL\n" +" BACKWARD\n" +" BACKWARD liczba\n" +" BACKWARD ALL" + +#: sql_help.h:449 +msgid "define access privileges" +msgstr "definiuje uprawnienia dostępu" + +#: sql_help.h:450 +msgid "" +"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | " +"TRIGGER }\n" +" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" +" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +"\n" +"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n" +" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n" +" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" +" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +"\n" +"GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" +" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n" +" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +"\n" +"GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL " +"[ PRIVILEGES ] }\n" +" ON DATABASE dbname [, ...]\n" +" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +"\n" +"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n" +" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +"\n" +"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n" +" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +"\n" +"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) " +"[, ...]\n" +" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +"\n" +"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON LANGUAGE langname [, ...]\n" +" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +"\n" +"GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" +" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +"\n" +"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" +" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +"\n" +"GRANT role [, ...] TO rolename [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" +msgstr "" +"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | " +"TRIGGER }\n" +" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON [ TABLE ] nazwatabeli [, ...]\n" +" TO { [ GROUP ] nazwaroli | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +"\n" +"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( kolumna [, ...] )\n" +" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( kolumna [, ...] ) }\n" +" ON [ TABLE ] nazwatabeli [, ...]\n" +" TO { [ GROUP ] nazwaroli | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +"\n" +"GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" +" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON SEQUENCE nazwasekwencji [, ...]\n" +" TO { [ GROUP ] nazwaroli | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +"\n" +"GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL " +"[ PRIVILEGES ] }\n" +" ON DATABASE nazwadb [, ...]\n" +" TO { [ GROUP ] nazwaroli | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +"\n" +"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON FOREIGN DATA WRAPPER nazwafdw [, ...]\n" +" TO { [ GROUP ] nazwaroli | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +"\n" +"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON FOREIGN SERVER nazwaserwera [, ...]\n" +" TO { [ GROUP ] nazwaroli | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +"\n" +"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON FUNCTION nazwafunk ( [ [ trybarg ] [ nazwaarg ] typarg [, ...] ] ) " +"[, ...]\n" +" TO { [ GROUP ] nazwaroli | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +"\n" +"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON LANGUAGE nazwajęz [, ...]\n" +" TO { [ GROUP ] nazwaroli | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +"\n" +"GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON SCHEMA nazwaschematu [, ...]\n" +" TO { [ GROUP ] nazwaroli | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +"\n" +"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON TABLESPACE nazwaprzestrzenitabel [, ...]\n" +" TO { [ GROUP ] nazwaroli | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +"\n" +"GRANT rola [, ...] TO nazwaroli [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" + +#: sql_help.h:453 +msgid "create new rows in a table" +msgstr "tworzy nowe wiersze w tabeli" + +#: sql_help.h:454 +msgid "" +"INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n" +" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | " +"query }\n" +" [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" +msgstr "" +"INSERT INTO tabela [ ( kolumna [, ...] ) ]\n" +" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { wyrażenie | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | " +"zapytanie }\n" +" [ RETURNING * | wyrażenie_wyjścia [ [ AS ] nazwa_wyjścia ] [, ...] ]" + +#: sql_help.h:457 +msgid "listen for a notification" +msgstr "nasłuchuje powiadomień" + +#: sql_help.h:458 +msgid "LISTEN name" +msgstr "LISTEN nazwa" + +#: sql_help.h:461 +msgid "load a shared library file" +msgstr "wczytuje współdzieloną bibliotekę plików" + +#: sql_help.h:462 +msgid "LOAD 'filename'" +msgstr "LOAD 'nazwapliku'" + +#: sql_help.h:465 +msgid "lock a table" +msgstr "blokuje tabelę" + +#: sql_help.h:466 +msgid "" +"LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n" +"\n" +"where lockmode is one of:\n" +"\n" +" ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" +" | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" +msgstr "" +"LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] nazwa [, ...] [ IN trybblokady MODE ] [ NOWAIT ]\n" +"\n" +"gdzie trybblokady to jeden z:\n" +"\n" +" ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" +" | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" + +#: sql_help.h:469 +msgid "position a cursor" +msgstr "pozycjonuje kursor" + +#: sql_help.h:470 +msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname" +msgstr "MOVE [ kierunek { FROM | IN } ] nazwakursora" + +#: sql_help.h:473 +msgid "generate a notification" +msgstr "generuje powiadomienie" + +#: sql_help.h:474 +msgid "NOTIFY name" +msgstr "NOTIFY nazwa" + +#: sql_help.h:477 +msgid "prepare a statement for execution" +msgstr "przygotowuje wyrażenie do wykonania" + +#: sql_help.h:478 +msgid "PREPARE name [ ( datatype [, ...] ) ] AS statement" +msgstr "PREPARE nazwa [ ( typdanych [, ...] ) ] AS wyrażenie" + +#: sql_help.h:481 +msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" +msgstr "przygotowane bieżącej transakcji do zatwierdzenia dwufazowego" + +#: sql_help.h:482 +msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id" +msgstr "PREPARE TRANSACTION id_transakcji" + +#: sql_help.h:485 +msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" +msgstr "" +"zmienia posiadacza obiektów bazy danych, których właścicielem jest rola bazy " +"danych" + +#: sql_help.h:486 +msgid "REASSIGN OWNED BY old_role [, ...] TO new_role" +msgstr "REASSIGN OWNED BY stara_rola [, ...] TO nowa_rola" + +#: sql_help.h:489 +msgid "rebuild indexes" +msgstr "przebudowuje indeksy" + +#: sql_help.h:490 +msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]" +msgstr "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } nazwa [ FORCE ]" + +#: sql_help.h:493 +msgid "destroy a previously defined savepoint" +msgstr "usuwa zdefiniowany poprzednio punkt zapisu" + +#: sql_help.h:494 +msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name" +msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] nazwa_punktuzapisu" + +#: sql_help.h:497 +msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" +msgstr "przywraca wartość domyślną parametru czasu wykonania" + +#: sql_help.h:498 +msgid "" +"RESET configuration_parameter\n" +"RESET ALL" +msgstr "" +"RESET parametr_konfiguracji\n" +"RESET ALL" + +#: sql_help.h:501 +msgid "remove access privileges" +msgstr "usuwa uprawnienia dostępu" + +#: sql_help.h:502 +msgid "" +"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | " +"TRIGGER }\n" +" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +" { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n" +" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n" +" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +" { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" +" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +" { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON DATABASE dbname [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +" { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) " +"[, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON LANGUAGE langname [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +" { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +" { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n" +" role [, ...] FROM rolename [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "" +"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | " +"TRIGGER }\n" +" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON [ TABLE ] nazwatabeli [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] nazwaroli | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +" { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( kolumna [, ...] )\n" +" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( kolumna [, ...] ) }\n" +" ON [ TABLE ] nazwatabeli [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] nazwaroli | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +" { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" +" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON SEQUENCE nazwasekwencji [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] nazwaroli | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +" { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON DATABASE nazwadb [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] nazwaroli | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON FOREIGN DATA WRAPPER nazwafdw [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] nazwaroli | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON FOREIGN SERVER nazwaserwera [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] nazwaroli | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +" { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON FUNCTION nazwafunk ( [ [ trybarg ] [ nazwaarg ] typarg [, ...] ] ) " +"[, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] nazwaroli | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON LANGUAGE nazwajęz [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] nazwaroli | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +" { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON SCHEMA nazwaschematu [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] nazwaroli | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +" { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON TABLESPACE nazwaprzestrzenitabel [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] nazwaroli | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n" +" rola [, ...] FROM nazwaroli [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#: sql_help.h:506 +msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" +msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" + +#: sql_help.h:509 +msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" +msgstr "anuluje transakcję uprzednio przygotowaną do zatwierdzenia dwufazowego" + +#: sql_help.h:510 +msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id" +msgstr "ROLLBACK PREPARED id_transakcji" + +#: sql_help.h:513 +msgid "roll back to a savepoint" +msgstr "wycofanie do punktu zapisu" + +#: sql_help.h:514 +msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name" +msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] nazwa_punktuzapisu" + +#: sql_help.h:517 +msgid "define a new savepoint within the current transaction" +msgstr "definiuje punkt zapisu w bieżącej transakcji" + +#: sql_help.h:518 +msgid "SAVEPOINT savepoint_name" +msgstr "SAVEPOINT nazwa_punktuzapisu" + +#: sql_help.h:521 sql_help.h:557 sql_help.h:581 +msgid "retrieve rows from a table or view" +msgstr "odczytuje wiersza z tabeli lub widoku" + +#: sql_help.h:522 sql_help.h:558 sql_help.h:582 +msgid "" +"[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" +"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" +" * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n" +" [ FROM from_item [, ...] ]\n" +" [ WHERE condition ]\n" +" [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" +" [ HAVING condition [, ...] ]\n" +" [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n" +" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" +" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | " +"LAST } ] [, ...] ]\n" +" [ LIMIT { count | ALL } ]\n" +" [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" +" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" +" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n" +"\n" +"where from_item can be one of:\n" +"\n" +" [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" +" ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n" +" with_query_name [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" +" function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias " +"[, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n" +" function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n" +" from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING " +"( join_column [, ...] ) ]\n" +"\n" +"and with_query is:\n" +"\n" +" with_query_name [ ( column_name [, ...] ) ] AS ( select )\n" +"\n" +"TABLE { [ ONLY ] table_name [ * ] | with_query_name }" +msgstr "" +"[ WITH [ RECURSIVE ] zapytanie_z [, ...] ]\n" +"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( wyrażenie [, ...] ) ] ]\n" +" * | wyrażenie [ [ AS ] nazwa_wyjścia ] [, ...]\n" +" [ FROM element_z [, ...] ]\n" +" [ WHERE warunek ]\n" +" [ GROUP BY wyrażenie [, ...] ]\n" +" [ HAVING warunek [, ...] ]\n" +" [ WINDOW nazwa_okna AS ( definicja_okna ) [, ...] ]\n" +" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] wybór ]\n" +" [wybór ORDER BY wyrażenie [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS " +"{ FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" +" [ LIMIT { liczba | ALL } ]\n" +" [ OFFSET początek [ ROW | ROWS ] ]\n" +" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ liczba ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" +" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nazwa_tabeli [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n" +"\n" +"gdzie element_z może być:\n" +"\n" +" [ ONLY ] nazwa_tabeli [ * ] [ [ AS ] alias [ ( alias_kolumny " +"[, ...] ) ] ]\n" +" ( wybór ) [ AS ] alias [ ( alias_kolumny [, ...] ) ]\n" +" nazwa_zapytania_z [ [ AS ] alias [ ( alias_kolumny [, ...] ) ] ]\n" +" nazwa_funkcji ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( alias_kolumny " +"[, ...] | definicja_kolumny [, ...] ) ]\n" +" nazwa_funkcji ( [ argument [, ...] ] ) AS ( definicja_kolumny [, ...] )\n" +" element_z [ NATURAL ] typ_złączenia element_z [ ON warunek_złączenia | " +"USING ( kolumna_złączenia [, ...] ) ]\n" +"\n" +"zaś zapytanie_z to:\n" +"\n" +" nazwa_zapytania_z [ ( nazwa_kolumny [, ...] ) ] AS ( wybór )\n" +"\n" +"TABLE { [ ONLY ] nazwa_tabeli [ * ] | nazwa_zapytania_z }" + +#: sql_help.h:526 +msgid "" +"[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" +"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" +" * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n" +" INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n" +" [ FROM from_item [, ...] ]\n" +" [ WHERE condition ]\n" +" [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" +" [ HAVING condition [, ...] ]\n" +" [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n" +" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" +" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | " +"LAST } ] [, ...] ]\n" +" [ LIMIT { count | ALL } ]\n" +" [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" +" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" +" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]" +msgstr "" +"[ WITH [ RECURSIVE ] zapytanie_z [, ...] ]\n" +"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( wyrażenie [, ...] ) ] ]\n" +" * | wyrażenie [ [ AS ] nazwa_wyjścia ] [, ...]\n" +" INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] nowa_tabela\n" +" [ FROM element_z [, ...] ]\n" +" [ WHERE warunek ]\n" +" [ GROUP BY wyrażenie [, ...] ]\n" +" [ HAVING warunek [, ...] ]\n" +" [ WINDOW nazwa_okna AS ( definicja_okna ) [, ...] ]\n" +" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] wybór ]\n" +" [ ORDER BY wyrażenie [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | " +"LAST } ] [, ...] ]\n" +" [ LIMIT { liczba | ALL } ]\n" +" [ OFFSET początek [ ROW | ROWS ] ]\n" +" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ liczba ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" +" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nazwa_tabeli [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]" + +#: sql_help.h:529 +msgid "change a run-time parameter" +msgstr "zmienia parametr czasu wykonania" + +#: sql_help.h:530 +msgid "" +"SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' " +"| DEFAULT }\n" +"SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }" +msgstr "" +"SET [ SESSION | LOCAL ] parametr_konfiguracji { TO | = } { wartość | " +"'wartość' | DEFAULT }\n" +"SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { strefaczasu | LOCAL | DEFAULT }" + +#: sql_help.h:533 +msgid "set constraint checking modes for the current transaction" +msgstr "ustawia tryby sprawdzania ograniczeń dla bieżącej transakcji" + +#: sql_help.h:534 +msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" +msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | nazwa [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" + +#: sql_help.h:537 +msgid "set the current user identifier of the current session" +msgstr "ustawia identyfikator bieżącego użytkownika z bieżącej sesji" + +#: sql_help.h:538 +msgid "" +"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n" +"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" +"RESET ROLE" +msgstr "" +"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE nazwaroli\n" +"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" +"RESET ROLE" + +#: sql_help.h:541 +msgid "" +"set the session user identifier and the current user identifier of the " +"current session" +msgstr "" +"ustawia identyfikator użytkownika sesji i identyfikator bieżącego " +"użytkownika z bieżącej sesji" + +#: sql_help.h:542 +msgid "" +"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n" +"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" +"RESET SESSION AUTHORIZATION" +msgstr "" +"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION nazwaużytkownika\n" +"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" +"RESET SESSION AUTHORIZATION" + +#: sql_help.h:545 +msgid "set the characteristics of the current transaction" +msgstr "ustawia charakterystyki bieżącej transakcji" + +#: sql_help.h:546 +msgid "" +"SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" +"SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" +"\n" +"where transaction_mode is one of:\n" +"\n" +" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " +"UNCOMMITTED }\n" +" READ WRITE | READ ONLY" +msgstr "" +"SET TRANSACTION tryb_transakcji [, ...]\n" +"SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION tryb_transakcji [, ...]\n" +"\n" +"gdzie tryb_transakcji określa jedno z:\n" +"\n" +" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " +"UNCOMMITTED }\n" +" READ WRITE | READ ONLY" + +#: sql_help.h:549 +msgid "show the value of a run-time parameter" +msgstr "pokazuje wartość parametru czasu wykonania" + +#: sql_help.h:550 +msgid "" +"SHOW name\n" +"SHOW ALL" +msgstr "" +"SHOW nazwa\n" +"SHOW ALL" + +#: sql_help.h:554 +msgid "" +"START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n" +"\n" +"where transaction_mode is one of:\n" +"\n" +" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " +"UNCOMMITTED }\n" +" READ WRITE | READ ONLY" +msgstr "" +"START TRANSACTION [ tryb_transakcji [, ...] ]\n" +"\n" +"gdzie tryb_transakcji jest jednym z:\n" +"\n" +" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " +"UNCOMMITTED }\n" +" READ WRITE | READ ONLY" + +#: sql_help.h:561 +msgid "empty a table or set of tables" +msgstr "opróżnia tabelę lub grupę tabel" + +#: sql_help.h:562 +msgid "" +"TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ... ]\n" +" [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "" +"TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] nazwa [, ... ]\n" +" [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#: sql_help.h:565 +msgid "stop listening for a notification" +msgstr "zatrzymuje nasłuchiwania powiadomień" + +#: sql_help.h:566 +msgid "UNLISTEN { name | * }" +msgstr "UNLISTEN { nazwa | * }" + +#: sql_help.h:569 +msgid "update rows of a table" +msgstr "modyfikuje wiersze w tabeli" + +#: sql_help.h:570 +msgid "" +"UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" +" SET { column = { expression | DEFAULT } |\n" +" ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } " +"[, ...]\n" +" [ FROM fromlist ]\n" +" [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n" +" [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" +msgstr "" +"UPDATE [ ONLY ] tabela [ [ AS ] alias ]\n" +" SET { kolumna = { wyrażenie | DEFAULT } |\n" +" ( kolumna [, ...] ) = ( { wyrażenie | DEFAULT } [, ...] ) } " +"[, ...]\n" +" [ FROM lista_z ]\n" +" [ WHERE warunek | WHERE CURRENT OF nazwa_kursora ]\n" +" [ RETURNING * | wyrażenie_wyjścia [ [ AS ] nazwa_wyjścia ] [, ...] ]" + +#: sql_help.h:573 +msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" +msgstr "" + +#: sql_help.h:574 +msgid "" +"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" +"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column " +"[, ...] ) ] ]" +msgstr "" +"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ tabela ]\n" +"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ tabela[ (kolumna " +"[, ...] ) ] ]" + +#: sql_help.h:577 +msgid "compute a set of rows" +msgstr "oblicza zbiór wierszy" + +#: sql_help.h:578 +msgid "" +"VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n" +" [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" +" [ LIMIT { count | ALL } ]\n" +" [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" +" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]" +msgstr "" +"VALUES ( wyrażenie [, ...] ) [, ...]\n" +" [ ORDER BY wyrażenie_sortowania [ ASC | DESC | USING operator ] " +"[, ...] ]\n" +" [ LIMIT { liczba | ALL } ]\n" +" [ OFFSET początek [ ROW | ROWS ] ]\n" +" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ liczba ] { ROW | ROWS } ONLY ]" + +#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %s" +msgstr "nie można zidentyfikować aktualnego katalogu: %s" + +#: ../../port/exec.c:214 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "niepoprawny binarny \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:263 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "nie można odczytać binarnego \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:270 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "nie znaleziono \"%s\" do wykonania" + +#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\"" +msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:340 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +msgstr "nie można odczytać odwołania symbolicznego \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:586 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "proces potomny zakończył działanie z kodem %d" + +#: ../../port/exec.c:590 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "proces potomny został zatrzymany przez wyjątek 0x%X" + +#: ../../port/exec.c:599 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %s" +msgstr "proces potomny został zatrzymany przez sygnał %s" + +#: ../../port/exec.c:602 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d" +msgstr "proces potomny został przerwany przez sygnał %d" + +#: ../../port/exec.c:606 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "proces potomny zakończył działanie z nieznanym stanem %d" diff --git a/src/bin/psql/po/pt_BR.po b/src/bin/psql/po/pt_BR.po index 3c294b5296..3242b70eac 100644 --- a/src/bin/psql/po/pt_BR.po +++ b/src/bin/psql/po/pt_BR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-20 22:17-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-30 15:50-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-02 10:30-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -47,134 +47,139 @@ msgstr "\\%s: não pôde mudar diretório para \"%s\": %s\n" msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Tempo: %.3f ms\n" -#: command.c:469 command.c:497 command.c:1037 +#: command.c:469 command.c:503 command.c:1043 msgid "no query buffer\n" msgstr "nenhum buffer de consulta\n" -#: command.c:539 +#: command.c:497 +#, c-format +msgid "The server (version %d.%d) does not support editing function source.\n" +msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta edição do código da função.\n" + +#: command.c:545 msgid "No changes" msgstr "Nenhuma alteração" -#: command.c:593 +#: command.c:599 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgstr "" "%s: nome da codificação é inválido ou procedimento de conversão não foi " "encontrado\n" -#: command.c:661 command.c:695 command.c:709 command.c:726 command.c:830 -#: command.c:880 command.c:1017 command.c:1048 +#: command.c:667 command.c:701 command.c:715 command.c:732 command.c:836 +#: command.c:886 command.c:1023 command.c:1054 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s: faltando argumento requerido\n" -#: command.c:758 +#: command.c:764 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Buffer de consulta está vazio." -#: command.c:768 +#: command.c:774 msgid "Enter new password: " msgstr "Digite nova senha: " -#: command.c:769 +#: command.c:775 msgid "Enter it again: " msgstr "Digite-a novamente: " -#: command.c:773 +#: command.c:779 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Senhas não correspondem.\n" -#: command.c:791 +#: command.c:797 #, c-format msgid "Password encryption failed.\n" msgstr "Criptografia de senha falhou.\n" -#: command.c:859 command.c:960 command.c:1022 +#: command.c:865 command.c:966 command.c:1028 #, c-format msgid "\\%s: error\n" msgstr "\\%s: erro\n" -#: command.c:900 +#: command.c:906 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Buffer de consulta reiniciado (limpo)." -#: command.c:913 +#: command.c:919 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n" msgstr "Histórico escrito para arquivo \"%s/%s\".\n" -#: command.c:951 common.c:52 common.c:66 common.c:90 input.c:198 mainloop.c:70 +#: command.c:957 common.c:52 common.c:66 common.c:90 input.c:198 mainloop.c:70 #: mainloop.c:228 print.c:61 print.c:75 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "sem memória\n" -#: command.c:1002 +#: command.c:1008 msgid "Timing is on." msgstr "Tempo de execução está habilitado." -#: command.c:1004 +#: command.c:1010 msgid "Timing is off." msgstr "Tempo de execução está desabilitado." -#: command.c:1065 command.c:1085 command.c:1584 command.c:1591 command.c:1600 -#: command.c:1610 command.c:1619 command.c:1633 command.c:1650 command.c:1683 +#: command.c:1071 command.c:1091 command.c:1590 command.c:1597 command.c:1606 +#: command.c:1616 command.c:1625 command.c:1639 command.c:1656 command.c:1689 #: common.c:137 copy.c:517 copy.c:584 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: command.c:1167 startup.c:159 +#: command.c:1173 startup.c:159 msgid "Password: " msgstr "Senha: " -#: command.c:1174 startup.c:162 startup.c:164 +#: command.c:1180 startup.c:162 startup.c:164 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Senha para usuário %s: " -#: command.c:1270 command.c:2131 common.c:183 common.c:460 common.c:525 +#: command.c:1276 command.c:2137 common.c:183 common.c:460 common.c:525 #: common.c:811 common.c:836 common.c:920 copy.c:655 copy.c:700 copy.c:830 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1274 +#: command.c:1280 msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Conexão anterior mantida\n" -#: command.c:1278 +#: command.c:1284 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:1302 +#: command.c:1308 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\"" msgstr "Você está conectado ao banco de dados \"%s\" agora" -#: command.c:1305 +#: command.c:1311 #, c-format msgid " on host \"%s\"" msgstr " na máquina \"%s\"" -#: command.c:1308 +#: command.c:1314 #, c-format msgid " at port \"%s\"" msgstr " na porta \"%s\"" -#: command.c:1311 +#: command.c:1317 #, c-format msgid " as user \"%s\"" msgstr " como usuário \"%s\"" -#: command.c:1346 +#: command.c:1352 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, servidor %s)\n" -#: command.c:1353 +#: command.c:1359 #, c-format msgid "" "WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n" @@ -183,19 +188,19 @@ msgstr "" "AVISO: %s versão %d.%d, servidor versão %d.%d.\n" " Algumas funcionalidades do psql podem não funcionar.\n" -#: command.c:1383 +#: command.c:1389 #, c-format msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" msgstr "conexão SSL (cifra: %s, bits: %i)\n" -#: command.c:1393 +#: command.c:1399 #, c-format msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" msgstr "" "conexão SSL (cifra desconhecida)\n" "\n" -#: command.c:1414 +#: command.c:1420 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -209,26 +214,26 @@ msgstr "" " referência do psql \"Notes for Windows users\" para obter " "detalhes.\n" -#: command.c:1503 +#: command.c:1509 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "não pôde iniciar o editor \"%s\"\n" -#: command.c:1505 +#: command.c:1511 msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "não pôde iniciar /bin/sh\n" -#: command.c:1542 +#: command.c:1548 #, c-format msgid "cannot locate temporary directory: %s\n" msgstr "não pôde localizar diretório temporário: %s\n" -#: command.c:1569 +#: command.c:1575 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde abrir arquivo temporário \"%s\": %s\n" -#: command.c:1785 +#: command.c:1791 msgid "" "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-" "ms\n" @@ -236,113 +241,113 @@ msgstr "" "\\pset: formatos permitidos são unaligned, aligned, wrapped, html, latex, " "troff-ms\n" -#: command.c:1790 +#: command.c:1796 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Formato de saída é %s.\n" -#: command.c:1800 +#: command.c:1806 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Estilo de borda é %d.\n" -#: command.c:1812 +#: command.c:1818 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Exibição expandida está habilitada.\n" -#: command.c:1813 +#: command.c:1819 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Exibição expandida está desabilitada.\n" -#: command.c:1826 +#: command.c:1832 msgid "Showing locale-adjusted numeric output." msgstr "Exibindo formato numérico baseado na configuração regional." -#: command.c:1828 +#: command.c:1834 msgid "Locale-adjusted numeric output is off." msgstr "Formato numérico baseado no idioma está desabilitado." -#: command.c:1841 +#: command.c:1847 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Exibição nula é \"%s\".\n" -#: command.c:1853 +#: command.c:1859 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Separador de campos é \"%s\".\n" -#: command.c:1867 +#: command.c:1873 #, c-format msgid "Record separator is ." msgstr "Separador de registros é ." -#: command.c:1869 +#: command.c:1875 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Separador de registros é \"%s\".\n" -#: command.c:1883 +#: command.c:1889 msgid "Showing only tuples." msgstr "Mostrando apenas tuplas." -#: command.c:1885 +#: command.c:1891 msgid "Tuples only is off." msgstr "Somente tuplas está desabilitado." -#: command.c:1901 +#: command.c:1907 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Título é \"%s\".\n" -#: command.c:1903 +#: command.c:1909 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Título não está definido.\n" -#: command.c:1919 +#: command.c:1925 #, c-format msgid "Table attribute is \"%s\".\n" msgstr "Atributo de tabela é \"%s\".\n" -#: command.c:1921 +#: command.c:1927 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Atributos de tabela não estão definidos.\n" -#: command.c:1942 +#: command.c:1948 msgid "Pager is used for long output." msgstr "Paginação é usada para saída longa." -#: command.c:1944 +#: command.c:1950 msgid "Pager is always used." msgstr "Paginação é sempre utilizada." -#: command.c:1946 +#: command.c:1952 msgid "Pager usage is off." msgstr "Uso de paginação está desabilitado." -#: command.c:1960 +#: command.c:1966 msgid "Default footer is on." msgstr "Rodapé padrão está habilitado." -#: command.c:1962 +#: command.c:1968 msgid "Default footer is off." msgstr "Rodapé padrão está desabilitado." -#: command.c:1973 +#: command.c:1979 #, c-format msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n" msgstr "largura para formato \"wrapped\" é %d.\n" -#: command.c:1978 +#: command.c:1984 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset: opção desconhecida: %s\n" -#: command.c:2032 +#: command.c:2038 msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: falhou\n" diff --git a/src/bin/scripts/po/pl.po b/src/bin/scripts/po/pl.po index edf78117d3..4a9f074112 100644 --- a/src/bin/scripts/po/pl.po +++ b/src/bin/scripts/po/pl.po @@ -2,19 +2,22 @@ # Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # FIRST AUTHOR , 2011. -# +# Begina Felicysym , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL 8.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-22 08:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-22 10:58-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-24 13:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-25 22:45+0200\n" "Last-Translator: Begina Felicysym \n" -"Language-Team: TortoiseSVN Polish translation team\n" -"Language: \n" +"Language-Team: Begina Felicysym\n" +"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1-beta1\n" #: createdb.c:114 createdb.c:133 createlang.c:89 createlang.c:110 #: createlang.c:163 createuser.c:149 createuser.c:164 dropdb.c:83 dropdb.c:92 @@ -23,7 +26,7 @@ msgstr "" #: reindexdb.c:114 reindexdb.c:128 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzykać wiecej informacji.\n" +msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n" #: createdb.c:131 createlang.c:108 createuser.c:162 dropdb.c:98 droplang.c:119 #: dropuser.c:96 clusterdb.c:117 vacuumdb.c:134 reindexdb.c:127 @@ -511,6 +514,8 @@ msgstr "%s: język \"%s\" nie jest zainstalowany w bazie danych \"%s\"\n" msgid "" "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" msgstr "" +"%s: pozostało %s funkcji zadeklarowanych w języku \"%s\"; nie usunięto " +"języka\n" #: droplang.c:316 #, c-format @@ -723,6 +728,7 @@ msgstr " -v, --verbose wypisuje dużo danych wyjściowych\n" #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer hints\n" msgstr "" +" -z, --analyze aktualizuje podpowiedzi optymalizatora\n" #: vacuumdb.c:274 #, c-format diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/pl.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/pl.po index 4b45bec48e..82b160cd1f 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/pl.po +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/pl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL 8.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-22 08:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-24 13:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-22 10:58-0300\n" "Last-Translator: Begina Felicysym \n" "Language-Team: TortoiseSVN Polish translation team\n" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/pl.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/pl.po index 2b75c9db46..7350a70172 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/pl.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/pl.po @@ -2,21 +2,22 @@ # Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # FIRST AUTHOR , 2011. -# +# Begina Felicysym , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL 8.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-22 08:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-22 10:58-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-24 13:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-25 22:48+0200\n" "Last-Translator: Begina Felicysym \n" -"Language-Team: TortoiseSVN Polish translation team\n" -"Language: \n" +"Language-Team: Begina Felicysym\n" +"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1-beta1\n" #: descriptor.c:64 #, c-format @@ -82,7 +83,7 @@ msgid "" " -c automatically generate C code from embedded SQL code;\n" " this affects EXEC SQL TYPE\n" msgstr "" -" -c automatycznie generujekod w C z osadzonego kodu SQL;\n" +" -c automatycznie generuje kod w C z osadzonego kodu SQL;\n" " dotyczy to EXEC SQL TYPE\n" #: ecpg.c:44 @@ -132,7 +133,7 @@ msgid "" " -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n" " \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n" msgstr "" -" -r OPCJA określa zachowanie ueruchmienia; OPTCJA może być:\n" +" -r OPCJA określa zachowanie uruchomienia; OPTCJA może być:\n" " \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n" #: ecpg.c:56 @@ -153,7 +154,7 @@ msgstr " --help pokazuje ten ekran pomocy i kończy\n" #: ecpg.c:59 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version wypisuje informacje o wersjii kończy\n" +msgstr " --version wypisuje informacje o wersji i kończy\n" #: ecpg.c:60 #, c-format @@ -183,7 +184,7 @@ msgstr "%s: nie można otworzyć pliku \"%s\": %s\n" #: ecpg.c:222 ecpg.c:235 ecpg.c:251 ecpg.c:276 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzykać wiecej informacji.\n" +msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n" #: ecpg.c:246 #, c-format @@ -193,7 +194,7 @@ msgstr "%s: wsparcie debugu analizatora (-d) niedostępne\n" #: ecpg.c:264 #, c-format msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n" -msgstr "%s, preprocesor C osadzony w PostgreSQL, versja %d.%d.%d\n" +msgstr "%s, preprocesor C osadzony w PostgreSQL, wersja %d.%d.%d\n" #: ecpg.c:266 #, c-format @@ -408,11 +409,11 @@ msgstr "podzapytanie z FROM musi mieć alias" #: preproc.y:10838 msgid "OLD used in query that is not in a rule" -msgstr "" +msgstr "OLD użyty w zapytaniu nie znajdującego się w regule" #: preproc.y:10845 msgid "NEW used in query that is not in a rule" -msgstr "" +msgstr "NEW użyty w zapytaniu nie znajdującego się w regule" #: preproc.y:10877 msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" @@ -584,7 +585,14 @@ msgid "" msgid_plural "" "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels" msgstr[0] "" +"wielopoziomowe wskaźniki (więcej niż 2 poziomy) nie są wspierane; znaleziono " +"%d poziom" msgstr[1] "" +"wielopoziomowe wskaźniki (więcej niż 2 poziomy) nie są wspierane; znaleziono " +"%d poziomy" +msgstr[2] "" +"wielopoziomowe wskaźniki (więcej niż 2 poziomy) nie są wspierane; znaleziono " +"%d poziomów" #: variable.c:504 msgid "pointer to pointer is not supported for this data type" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/pl.po b/src/interfaces/libpq/po/pl.po index f636b92646..fee6520fbe 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/pl.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/pl.po @@ -1,21 +1,22 @@ # LIBPQ Translated Messages into the Polish Language (ISO-8859-2) -# # Copyright (c) 2005 toczek, xxxtoczekxxx@wp.pl # Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself. -# -# +# Begina Felicysym , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 8.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-22 08:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-10 01:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-24 13:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-25 22:46+0200\n" "Last-Translator: Begina Felicysym \n" -"Language-Team: TortoiseSVN Polish translation team\n" -"Language: \n" +"Language-Team: Begina Felicysym\n" +"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1-beta1\n" #: fe-auth.c:212 fe-auth.c:432 fe-auth.c:659 msgid "host name must be specified\n" @@ -127,19 +128,19 @@ msgid "" "\tTCP/IP connections on port %s?\n" msgstr "" "nie można połączyć się z serwerem: %s\n" -"\tCzy serwer działa na stacji siecowej \"%s\" i akceptuje\n" +"\tCzy serwer działa na stacji sieciowej \"%s\" i akceptuje\n" "\tpołączenia TCP/IP na porcie %s?\n" #: fe-connect.c:858 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" -msgstr "nie można przetłumaczyć nazwy host'a \"%s\" na adres: %s\n" +msgstr "nie można przetłumaczyć nazwy hosta \"%s\" na adres: %s\n" #: fe-connect.c:862 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "" -"nie można przetłumaczyć ścieżki gniazda Unix-domain \"%s\" na adres: %s\n" +"nie można przetłumaczyć ścieżki gniazda domeny uniks \"%s\" na adres: %s\n" #: fe-connect.c:1069 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" @@ -154,12 +155,12 @@ msgstr "nie można utworzyć gniazda: %s\n" #: fe-connect.c:1135 #, c-format msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" -msgstr "nie można ustawić gniazda w tryb non-blocking: %s\n" +msgstr "nie można ustawić gniazda w tryb nie-blokujący: %s\n" #: fe-connect.c:1147 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" -msgstr "nie można ustawić gniazda osługi zamknięcia przy uruchomieniu: %s\n" +msgstr "nie można ustawić gniazda obsługi zamknięcia przy uruchomieniu: %s\n" #: fe-connect.c:1234 #, c-format @@ -174,7 +175,7 @@ msgstr "nie można otrzymać adresu klienta z gniazda: %s\n" #: fe-connect.c:1316 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" -msgstr "nie można wysłać pakietu negcjacji SSL: %s\n" +msgstr "nie można wysłać pakietu negocjacji SSL: %s\n" #: fe-connect.c:1355 #, c-format @@ -188,7 +189,7 @@ msgstr "serwer nie obsługuje SSL, ale SSL jest wymagane\n" #: fe-connect.c:1451 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" -msgstr "otrzymano niepoprawną odpowiedziedź negocjacji SSL: %c\n" +msgstr "otrzymano niepoprawną odpowiedź negocjacji SSL: %c\n" #: fe-connect.c:1530 fe-connect.c:1563 #, c-format @@ -286,17 +287,17 @@ msgstr "niezamknięty cudzysłów w łańcuchu informacyjnym połączenia\n" #: fe-connect.c:3029 #, c-format msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n" -msgstr "" +msgstr "BŁĄD: nie znaleziono pliku usługi \"%s\"\n" #: fe-connect.c:3042 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n" -msgstr "zbyt długa linia %d w pliku usługi \"%s\"\n" +msgstr "BŁĄD: zbyt długa linia %d w pliku usługi \"%s\"\n" #: fe-connect.c:3114 fe-connect.c:3141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n" -msgstr "błąd składni w pliku usługi \"%s\", linia %d\n" +msgstr "BŁĄD: błąd składni w pliku usługi \"%s\", linia %d\n" #: fe-connect.c:3597 msgid "connection pointer is NULL\n" @@ -377,7 +378,7 @@ msgstr "połączenie posiada błędny stan\n" #: fe-exec.c:2371 msgid "invalid ExecStatusType code" -msgstr "błedny kod ExecStatusType" +msgstr "błędny kod ExecStatusType" #: fe-exec.c:2435 fe-exec.c:2458 #, c-format @@ -428,7 +429,7 @@ msgstr "nie można pisać do pliku \"%s\": %s\n" #: fe-lobj.c:744 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" -msgstr "zapytanie inicjalizujące duży obiekt nie zwróciło żadnych danych\n" +msgstr "zapytanie inicjujące duży obiekt nie zwróciło żadnych danych\n" #: fe-lobj.c:785 msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" @@ -470,7 +471,7 @@ msgstr "typ integer o rozmiarze %lu nie jest obsługiwany przez pqGetInt" #: fe-misc.c:298 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" -msgstr "typ intiger o rozmiarze %lu nie jest obsługiwany przez pqPutInt" +msgstr "typ integer o rozmiarze %lu nie jest obsługiwany przez pqPutInt" #: fe-misc.c:577 fe-misc.c:776 msgid "connection not open\n" @@ -509,7 +510,7 @@ msgstr "" #: fe-protocol2.c:330 #, c-format msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "nieporawny stan %c, prawdopodobnie oznajmiający uszkodzenie pamięci\n" +msgstr "niepoprawny stan %c, prawdopodobnie oznajmiający uszkodzenie pamięci\n" #: fe-protocol2.c:419 fe-protocol3.c:186 #, c-format @@ -542,7 +543,8 @@ msgstr "" #: fe-protocol2.c:547 fe-protocol3.c:382 #, c-format msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" -msgstr "nieznana odpowiedź z serwera: pierszym znakiem otrzymanym był \"%c\"\n" +msgstr "" +"nieznana odpowiedź z serwera: pierwszym otrzymanym znakiem był \"%c\"\n" #: fe-protocol2.c:768 fe-protocol3.c:701 msgid "out of memory for query result\n" @@ -567,7 +569,7 @@ msgid "" "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " "message)\n" msgstr "" -"serwer wysłał dane (wiadmość \"D\") bez wcześniejszego opisu wiersza " +"serwer wysłał dane (wiadomość \"D\") bez wcześniejszego opisu wiersza " "(wiadomość \"T\")\n" #: fe-protocol3.c:403 @@ -580,7 +582,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" msgstr "" -"utracono synchronizację z serwerm: otrzymano wiadomość typu\"%c\", długość " +"utracono synchronizację z serwerem: otrzymano wiadomość typu\"%c\", długość " "%d\n" #: fe-protocol3.c:646 @@ -606,7 +608,7 @@ msgstr "PODPOWIEDŹ: %s\n" #: fe-protocol3.c:826 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" -msgstr "ZAPYTANOE: %s\n" +msgstr "ZAPYTANIE: %s\n" #: fe-protocol3.c:829 #, c-format @@ -684,10 +686,9 @@ msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" msgstr "nazwa zwyczajowa serwera \"%s\" nie odpowiada nazwie hosta \"%s\"\n" #: fe-secure.c:749 -#, fuzzy msgid "could not get home directory to locate client certificate files" msgstr "" -"nie można pobrać katalogu domowego aby zlokalizować plik definicji usługi" +"nie można pobrać katalogu domowego aby zlokalizować pliki certyfikatu klienta" #: fe-secure.c:773 fe-secure.c:787 #, c-format @@ -755,10 +756,9 @@ msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "nie można utworzyć kontekstu SSL: %s\n" #: fe-secure.c:1185 -#, fuzzy msgid "could not get home directory to locate root certificate file" msgstr "" -"nie można pobrać katalogu domowego aby zlokalizować plik definicji usługi" +"nie można pobrać katalogu domowego aby zlokalizować plik certyfikatu root" #: fe-secure.c:1209 #, c-format @@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "" #: fe-secure.c:1347 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" -msgstr "certygikat nie może zostać otrzymany: %s\n" +msgstr "certyfikat nie może zostać otrzymany: %s\n" #: fe-secure.c:1375 msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n" diff --git a/src/pl/plperl/po/pl.po b/src/pl/plperl/po/pl.po index 4b409e8946..9672ce997c 100644 --- a/src/pl/plperl/po/pl.po +++ b/src/pl/plperl/po/pl.po @@ -2,19 +2,22 @@ # Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # FIRST AUTHOR , 2011. -# +# Begina Felicysym , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL 8.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-22 08:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-22 10:58-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-24 13:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-25 22:45+0200\n" "Last-Translator: Begina Felicysym \n" -"Language-Team: TortoiseSVN Polish translation team\n" -"Language: \n" +"Language-Team: Begina Felicysym\n" +"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1-beta1\n" #: plperl.c:262 msgid "" @@ -70,12 +73,12 @@ msgstr "funkcje PL/Perl nie obsługują typu %s" #: plperl.c:1156 #, c-format msgid "creation of Perl function \"%s\" failed: %s" -msgstr "" +msgstr "nie udało się utworzyć funkcji Perl \"%s\": %s" #: plperl.c:1282 plperl.c:1340 #, c-format msgid "error from Perl function \"%s\": %s" -msgstr "" +msgstr "błąd wewnątrz funkcji Perl \"%s\": %s" #: plperl.c:1387 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/pl.po b/src/pl/plpgsql/src/po/pl.po index f25d99cd22..bfc96a8d3c 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/pl.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/pl.po @@ -2,21 +2,22 @@ # Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # FIRST AUTHOR , 2011. -# +# Begina Felicysym , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL 8.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-22 08:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-22 10:58-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-24 13:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-25 22:44+0200\n" "Last-Translator: Begina Felicysym \n" -"Language-Team: TortoiseSVN Polish translation team\n" -"Language: \n" +"Language-Team: Begina Felicysym\n" +"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1-beta1\n" #: pl_comp.c:418 pl_handler.c:177 #, c-format @@ -56,17 +57,17 @@ msgstr "kompilacja funkcji PL/pgSQL \"%s\", w okolicach linii %d" #: pl_comp.c:804 msgid "expected \"[\"" -msgstr "" +msgstr "oczekiwano \"[\"" #: pl_comp.c:942 #, c-format msgid "row \"%s\" has no field \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "wiersz \"%s\" nie posiada pola \"%s\"" #: pl_comp.c:1044 #, c-format msgid "row \"%s.%s\" has no field \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "wiersz \"%s.%s\" nie posiada pola \"%s\"" #: pl_comp.c:1356 #, c-format @@ -398,17 +399,17 @@ msgstr "" #: pl_exec.c:3940 pl_exec.c:3965 pl_exec.c:4002 #, c-format msgid "type of \"%s\" does not match that when preparing the plan" -msgstr "" +msgstr "typ \"%s\" nie pasuje do tego podczas przygotowania planu" #: pl_exec.c:4031 #, c-format msgid "type of \"%s.%s\" does not match that when preparing the plan" -msgstr "" +msgstr "typ \"%s.%s\" nie pasuje do tego podczas przygotowania planu" #: pl_exec.c:4056 #, c-format msgid "type of tg_argv[%d] does not match that when preparing the plan" -msgstr "" +msgstr "typ tg_argv[%d] nie pasuje do tego podczas przygotowania planu" #: pl_exec.c:4149 #, c-format @@ -419,8 +420,9 @@ msgstr "zapytanie \"%s\" nie zwróciło żadnych danych" #, c-format msgid "query \"%s\" returned %d column" msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "zapytanie \"%s\" zwróciło %d kolumnę" +msgstr[1] "zapytanie \"%s\" zwróciło %d kolumny" +msgstr[2] "zapytanie \"%s\" zwróciło %d kolumn" #: pl_exec.c:4183 #, c-format @@ -448,12 +450,12 @@ msgstr "" #: gram.y:522 msgid "only positional parameters can be aliased" -msgstr "" +msgstr "aliasu można użyć tylko dla parametrów pozycyjnych" #: gram.y:532 #, c-format msgid "function has no parameter \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "funkcja nie posiada parametru \"%s\"" #: gram.y:560 gram.y:564 gram.y:568 msgid "duplicate declaration" @@ -461,7 +463,7 @@ msgstr "powtórzona deklaracja" #: gram.y:761 gram.y:765 gram.y:769 msgid "expected an integer variable" -msgstr "" +msgstr "oczekiwana zmienna całkowita" #: gram.y:1024 gram.y:1213 msgid "" @@ -510,11 +512,12 @@ msgstr "błędny kod SQLSTATE" #: gram.y:1601 gram.y:2595 gram.y:2882 #, c-format msgid "syntax error at \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "błąd składni przy \"%s\"" #: gram.y:1603 msgid "Expected \"FOR\", to open a cursor for an unbound cursor variable." msgstr "" +"Oczekiwano \"FOR\", by otworzyć kursor na zmiennej kursora bez ograniczeń." #: gram.y:1690 msgid "cursor variable must be a simple variable" @@ -527,11 +530,11 @@ msgstr "zmienna \"%s\" musi być typu cursor lub refcursor" #: gram.y:1704 gram.y:1708 gram.y:1712 msgid "expected a cursor or refcursor variable" -msgstr "" +msgstr "oczekiwano zmiennej typu cursor lub refcursor" #: gram.y:1937 gram.y:3050 msgid "too many variables specified in SQL statement" -msgstr "" +msgstr "wskazano zbyt wiele zmiennych w wyrażeniu SQL" #: gram.y:2022 gram.y:2032 gram.y:2125 msgid "mismatched parentheses" @@ -568,6 +571,8 @@ msgid "" "RETURN cannot have a parameter in function returning set; use RETURN NEXT or " "RETURN QUERY" msgstr "" +"RETURN nie może posiadać parametru w funkcji zwracającej grupę; użyj RETURN " +"NEXT lub RETURN QUERY" #: gram.y:2383 msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" @@ -606,13 +611,15 @@ msgstr "\"%s\" zadeklarowano jako CONSTANT" #: gram.y:2545 msgid "cannot assign to tg_argv" -msgstr "" +msgstr "nie można przypisywać do tg_argv" #: gram.y:2596 msgid "" "Expected record variable, row variable, or list of scalar variables " "following INTO." msgstr "" +"Oczekiwano zmiennej rekordowej, wierszowej lub listy zmiennych skalarnych po " +"INTO." #: gram.y:2630 msgid "too many INTO variables specified" @@ -621,12 +628,12 @@ msgstr "po INTO podano za dużo zmiennych" #: gram.y:2764 #, c-format msgid "SQL statement in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d" -msgstr "" +msgstr "wyrażenie SQL w funkcji PL/pgSQL \"%s\", w okolicach linii %d" #: gram.y:2807 #, c-format msgid "string literal in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d" -msgstr "" +msgstr "stała znakowa w funkcji PL/pgSQL \"%s\", w okolicach linii %d" #: gram.y:2820 msgid "label does not exist" @@ -654,12 +661,12 @@ msgstr "kursor \"%s\" przyjmuje parametry" #: gram.y:2933 msgid "expected \")\"" -msgstr "" +msgstr "oczekiwano \")\"" #: gram.y:2970 #, c-format msgid "unrecognized RAISE statement option \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "nie rozpoznana opcja \"%s\" wyrażenia RAISE" #: gram.y:2975 msgid "syntax error, expected \"=\"" @@ -668,17 +675,17 @@ msgstr "błąd składniowy, spodziewano się \"=\"" #: pl_funcs.c:359 #, c-format msgid "variable \"%s\" does not exist in the current block" -msgstr "" +msgstr "zmienna \"%s\" nie istnieje w bieżącym bloku" #: pl_funcs.c:415 #, c-format msgid "unterminated \" in identifier: %s" -msgstr "" +msgstr "niezakończony \" w identyfikatorze: %s" #: pl_funcs.c:439 #, c-format msgid "qualified identifier cannot be used here: %s" -msgstr "" +msgstr "identyfikator kwalifikowany nie może być tu użyty: %s" #: pl_funcs.c:471 msgid "statement block" @@ -714,7 +721,7 @@ msgstr "pętla FOR po wynikach instrukcji EXECUTE" #: scan.l:263 msgid "unterminated quoted identifier" -msgstr "" +msgstr "niezakończony łańcuch identyfikatora" #: scan.l:306 msgid "unterminated /* comment" @@ -722,11 +729,11 @@ msgstr "nie zakończony komentarz /*" #: scan.l:342 msgid "unterminated quoted string" -msgstr "" +msgstr "niezakończona stała łańcuchowa" #: scan.l:382 msgid "unterminated dollar-quoted string" -msgstr "" +msgstr "niezakończona stała łańcuchowa cytowana znakiem dolara" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" #: scan.l:446 diff --git a/src/pl/plpython/nls.mk b/src/pl/plpython/nls.mk index 39fd47bb46..a9c59487b5 100644 --- a/src/pl/plpython/nls.mk +++ b/src/pl/plpython/nls.mk @@ -1,5 +1,5 @@ # $PostgreSQL: pgsql/src/pl/plpython/nls.mk,v 1.6.2.2 2010/05/13 10:50:20 petere Exp $ CATALOG_NAME := plpython -AVAIL_LANGUAGES := de es fr it ja pt_BR tr zh_CN +AVAIL_LANGUAGES := de es fr it ja pl pt_BR tr zh_CN GETTEXT_FILES := plpython.c GETTEXT_TRIGGERS:= errmsg errmsg_plural:1,2 errdetail errdetail_log errdetail_plural:1,2 errhint errcontext PLy_elog:2 PLy_exception_set:2 PLy_exception_set_plural:2,3 diff --git a/src/pl/plpython/po/pl.po b/src/pl/plpython/po/pl.po new file mode 100644 index 0000000000..da03e1bd20 --- /dev/null +++ b/src/pl/plpython/po/pl.po @@ -0,0 +1,312 @@ +# LANGUAGE message translation file for plpython +# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# Begina Felicysym , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL 8.4)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-24 13:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-25 22:44+0200\n" +"Last-Translator: Begina Felicysym \n" +"Language-Team: Begina Felicysym\n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1-beta1\n" + +#: plpython.c:428 plpython.c:453 +msgid "unexpected return value from trigger procedure" +msgstr "nieoczekiwana wartość zwracana przez procedury wyzwalacza" + +#: plpython.c:429 +msgid "Expected None or a string." +msgstr "Oczekiwano None lub ciąg znaków." + +#: plpython.c:443 +msgid "" +"PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" +msgstr "" +"funkcja wyzwalacza PL/Python zwróciła \"MODIFY\" w wyzwalaczu DELETE -- " +"zignorowano" + +#: plpython.c:454 +msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." +msgstr "Oczekiwano None, \"OK\", \"SKIP\", lub \"MODIFY\"." + +#: plpython.c:501 +msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" +msgstr "usunięto TD[\"new\"], nie można zmienić wiersza" + +#: plpython.c:504 +msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" +msgstr "TD[\"new\"] nie jest słownikiem" + +#: plpython.c:523 +#, c-format +msgid "name of TD[\"new\"] attribute at ordinal position %d is not a string" +msgstr "" +"nazwa atrybutu TD[\"new\"] na kolejnej pozycji %d nie jest ciągiem znaków" + +#: plpython.c:527 +#, c-format +msgid "" +"key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering " +"row" +msgstr "" +"klucz \"%s\" znaleziony w TD[\"new\"] nie istnieje jako kolumna w wierszu " +"obsługiwanym przez wyzwalacz" + +#: plpython.c:548 +#, c-format +msgid "" +"could not compute string representation of Python object in PL/Python " +"function \"%s\" while modifying trigger row" +msgstr "" +"nie można wyliczyć reprezentacji znakowej obiektu Python w funkcji PL/" +"Python \"%s\" podczas zmiany wiersza wyzwalacza" + +#: plpython.c:630 +msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments" +msgstr "" +"nie można utworzyć nowego słownika w czasie tworzenia argumentów wyzwalacza" + +#: plpython.c:837 +msgid "unsupported set function return mode" +msgstr "nieobsługiwany tryb zwracania przez funkcję grupy" + +#: plpython.c:838 +msgid "" +"PL/Python set-returning functions only support returning only value per call." +msgstr "" +"funkcja zwracająca grupę PL/obsługuje tylko zwracanie jednej wartości w " +"wywołaniu." + +#: plpython.c:850 +msgid "returned object cannot be iterated" +msgstr "zwrócony obiekt nie może być przeiterowany" + +#: plpython.c:851 +msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object." +msgstr "funkcje PL/Python zwracające grupę muszą zwracać iterowalny obiekt." + +#: plpython.c:879 +msgid "error fetching next item from iterator" +msgstr "błąd pobierania następnego elementu z iteratora" + +#: plpython.c:910 +msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" +msgstr "funkcja PL/Python zwracająca typ \"void\" nie zwróciła wartości None" + +#: plpython.c:957 +#, c-format +msgid "" +"could not create string representation of Python object in PL/Python " +"function \"%s\" while creating return value" +msgstr "" +"nie można utworzyć reprezentacji znakowej obiektu Python w funkcji PL/" +"Python \"%s\" podczas tworzenia wartości zwracanej" + +#: plpython.c:1006 +#, c-format +msgid "PL/Python function \"%s\" failed" +msgstr "nie powiodła się funkcja PL/Python \"%s\"" + +#: plpython.c:1076 +#, c-format +msgid "" +"PyList_SetItem() failed for PL/Python function \"%s\" while setting up " +"arguments" +msgstr "" +"nie powiodła się PyList_SetItem() dla funkcji PL/Python \"%s\" podczas " +"ustawiania argumentów" + +#: plpython.c:1080 +#, c-format +msgid "" +"PyDict_SetItemString() failed for PL/Python function \"%s\" while setting up " +"arguments" +msgstr "" +"nie powiodła się PyDict_SetItemString() dla funkcji PL/Python \"%s\" podczas " +"ustawiania argumentów" + +#: plpython.c:1151 +msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed" +msgstr "nie powiodło się PyCObject_AsVoidPtr()" + +#: plpython.c:1260 +msgid "trigger functions can only be called as triggers" +msgstr "procedury wyzwalaczy mogą być wywoływane jedynie przez wyzwalacze" + +#: plpython.c:1264 +#, c-format +msgid "PL/Python functions cannot return type %s" +msgstr "funkcje PL/Python nie mogą zwracać wartości typu %s" + +#: plpython.c:1343 +#, c-format +msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" +msgstr "funkcje PL/Python nie obsługują typu %s" + +#: plpython.c:1382 +msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed" +msgstr "nie powiodło się PyCObject_FromVoidPtr()" + +#: plpython.c:1440 +#, c-format +msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" +msgstr "nie powiodła się kompilacja funkcji PL/Python \"%s\"" + +#: plpython.c:1752 +msgid "could not create new dictionary" +msgstr "nie można utworzyć nowego słownika" + +#: plpython.c:1839 plpython.c:1928 plpython.c:1999 +msgid "could not compute string representation of Python object" +msgstr "nie można wyliczyć reprezentacji znakowej obiektu Python" + +#: plpython.c:1853 +#, c-format +msgid "key \"%s\" not found in mapping" +msgstr "nie odnaleziono klucza \"%s\" w mapowaniu" + +#: plpython.c:1854 +msgid "" +"To return null in a column, add the value None to the mapping with the key " +"named after the column." +msgstr "" +"Aby zwrócić null w kolumnie, dodaj wartość None do mapowania z kluczem " +"nazwanym wedle kolumny." + +#: plpython.c:1898 +msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" +msgstr "długość zwróconej sekwencji nie jest równa liczbie kolumn w wierszu" + +#: plpython.c:2012 +#, c-format +msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" +msgstr "atrybut \"%s\" nie istnieje w obiekcie Python" + +#: plpython.c:2013 +msgid "" +"To return null in a column, let the returned object have an attribute named " +"after column with value None." +msgstr "" +"Aby zwrócić null w kolumnie, niech zwrócony obiekt posiada atrybut nazwany " +"wedle kolumny z wartością None." + +#: plpython.c:2235 +msgid "plan.status takes no arguments" +msgstr "plan.status nie przyjmuje żadnych argumentów" + +#: plpython.c:2360 plpython.c:2499 +msgid "transaction aborted" +msgstr "transakcja przerwana" + +#: plpython.c:2367 +msgid "invalid arguments for plpy.prepare" +msgstr "niepoprawne argumenty plpy.prepare" + +#: plpython.c:2374 +msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence" +msgstr "drugi argument plpy.prepare musi być sekwencją" + +#: plpython.c:2419 +#, c-format +msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" +msgstr "" +"plpy.prepare: nazwa typu na pozycji porządkowej %d nie jest ciągiem znaków" + +#: plpython.c:2446 +msgid "plpy.prepare does not support composite types" +msgstr "plpy.prepare nie obsługuje typów złożonych" + +#: plpython.c:2474 +msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare" +msgstr "nierozpoznany błąd PLy_spi_prepare" + +#: plpython.c:2476 plpython.c:2640 plpython.c:2687 +#, c-format +msgid "in PL/Python function \"%s\"" +msgstr "w funkcji PL/Python \"%s\"" + +#: plpython.c:2512 +msgid "plpy.execute expected a query or a plan" +msgstr "plpy.execute oczekuje kwerendy lub planu" + +#: plpython.c:2529 +msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument" +msgstr "plpy.execute przyjmuje sekwencję jako drugi argument" + +#: plpython.c:2545 plpython.c:2574 +#, c-format +msgid "PL/Python function \"%s\" could not execute plan" +msgstr "funkcja PL/Python \"%s\" nie mogła uruchomić planu" + +#: plpython.c:2549 +#, c-format +msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" +msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" +msgstr[0] "Oczekiwano sekwencji z %d argumentem, mamy %d: %s" +msgstr[1] "Oczekiwano sekwencji z %d argumentami, mamy %d: %s" +msgstr[2] "Oczekiwano sekwencji z %d argumentami, mamy %d: %s" + +#: plpython.c:2638 +msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan" +msgstr "nierozpoznany błąd PLy_spi_execute_plan" + +#: plpython.c:2659 +#, c-format +msgid "SPI_execute_plan failed: %s" +msgstr "nie powiódł się SPI_execute_plan: %s" + +#: plpython.c:2685 +msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query" +msgstr "nierozpoznany błąd PLy_spi_execute_query" + +#: plpython.c:2696 +#, c-format +msgid "SPI_execute failed: %s" +msgstr "nie powiódł się SPI_execute: %s" + +#: plpython.c:2753 +msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result" +msgstr "nierozpoznany błąd w PLy_spi_execute_fetch_result" + +#: plpython.c:2793 +msgid "untrapped error in initialization" +msgstr "niewyłapany błąd w inicjacji" + +#: plpython.c:2796 +msgid "could not create procedure cache" +msgstr "nie udało się utworzyć pamięci podręcznej procedury" + +#: plpython.c:2808 +msgid "could not import \"__main__\" module" +msgstr "nie można zaimportować modułu \"__main__\"" + +#: plpython.c:2815 +msgid "could not initialize globals" +msgstr "nie można zainicjować zmiennych globalnych" + +#: plpython.c:2917 +msgid "could not parse error message in plpy.elog" +msgstr "nie można przetworzyć komunikatu błędu w plpy.elog" + +#: plpython.c:3036 +#, c-format +msgid "PL/Python: %s" +msgstr "PL/Python: %s" + +#: plpython.c:3037 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: plpython.c:3127 +msgid "out of memory" +msgstr "brak pamięci" diff --git a/src/pl/tcl/po/pl.po b/src/pl/tcl/po/pl.po index ab1c9efab7..64683ee08c 100644 --- a/src/pl/tcl/po/pl.po +++ b/src/pl/tcl/po/pl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL 8.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-22 08:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-24 13:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-22 10:59-0300\n" "Last-Translator: Begina Felicysym \n" "Language-Team: TortoiseSVN Polish translation team\n"