Update Japanese FAQ.
J.Kuwamura
This commit is contained in:
parent
b7a9e3ceb4
commit
3201b7f3d0
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
PostgreSQL(ポストグレス・キュー・エル)についてよくある質問とその解答(FAQ)
|
||||
|
||||
原文最終更新日: Wed Sep 28 07:45:42 EDT 2005
|
||||
原文最終更新日: Fri Nov 4 20:35:04 EST 2005
|
||||
|
||||
現在の維持管理者: Bruce Momjian (pgman at candle.pha.pa.us)
|
||||
Maintainer of Japanese Translation: Jun Kuwamura (juk at PostgreSQL.jp)
|
||||
@ -15,7 +15,7 @@ Maintainer of Japanese Translation: Jun Kuwamura (juk at PostgreSQL.jp)
|
||||
[訳注:
|
||||
日本語版の製作については、この文書の最後をごらんください。
|
||||
|
||||
2005年10月05日 桑村 潤
|
||||
2005年11月17日 桑村 潤
|
||||
]
|
||||
|
||||
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
|
||||
@ -186,7 +186,7 @@ PostgreSQL
|
||||
pgInstaller の入手はFTPミラーサイトの win32 ディレクトリからも可能です。
|
||||
http://www.postgresql.org/mirrors-ftp.html
|
||||
|
||||
詳しくは、次の Windwos版に関するFAQの和訳をごらんください。
|
||||
詳しくは、次の Windows版に関するFAQの和訳をごらんください。
|
||||
http://www.postgresql.jp/wg/jpugdoc/FAQ_windows.ja.html
|
||||
]
|
||||
|
||||
@ -246,7 +246,7 @@ PostgreSQL
|
||||
|
||||
1.7) 最新版はどれですか
|
||||
|
||||
PostgreSQL の最新版はバージョン 8.0.4 です。
|
||||
PostgreSQL の最新版はバージョン 8.1 です。
|
||||
|
||||
我々は、1年毎にメジャーリリースを行ない、数ヵ月ごとのマイナーリリースを計画して
|
||||
います。
|
||||
@ -479,6 +479,13 @@ Web
|
||||
www.powerpostgresql.com/PerfList/ に述べられています。
|
||||
|
||||
|
||||
[訳注:
|
||||
JPUG理事長の片岡裕生氏による、「今すぐできるPostgreSQLチューニング」
|
||||
というコーナーが ThinkIT サイトにあり、参考になります。
|
||||
http://www.thinkit.co.jp/free/tech/10/1/1.html
|
||||
]
|
||||
|
||||
|
||||
3.4) どのようなデバグ機能が使えますか?
|
||||
|
||||
サーバ構成変数には多くの log_* があり、クエリとプロセスの統計を出力することがで
|
||||
@ -638,11 +645,11 @@ NULL
|
||||
す。
|
||||
|
||||
インデックスを使うかを決定するために、PostgreSQL はテーブルについての統計情報を
|
||||
持たなければなりません。この統計情報は、 VACUUMANALYZEまたは、単に ANALYZE を使
|
||||
って収集することができます。統計情報を使ってオプティマイザはテーブルの中にある
|
||||
ロウ数を知り、インデックスを使うべきかの決定をより正しくできます。統計情報は最
|
||||
適な結合順や結合方法を決める上でも貴重なものもあります。統計情報の収集は、テー
|
||||
ブルの内容がかわると毎に繰返しなされるべきです。
|
||||
持たなければなりません。この統計情報は、 VACUUM ANALYZEまたは、単に ANALYZE を
|
||||
使って収集することができます。統計情報を使ってオプティマイザはテーブルの中にあ
|
||||
るロウ数を知り、インデックスを使うべきかの決定をより正しくできます。統計情報は
|
||||
最適な結合順や結合方法を決める上でも貴重なものもあります。統計情報の収集は、テ
|
||||
ーブルの内容がかわると毎に繰返しなされるべきです。
|
||||
|
||||
インデックスは、通常 ORDER BY や結合を行なうためには使われません。順次スキャン
|
||||
に続く明示的ソートは、巨大なテーブルのインデックススキャンよりも普通は高速です
|
||||
@ -659,7 +666,7 @@ NULL
|
||||
LIMIT 1;
|
||||
|
||||
もし、オプティマイザが間違ってシーケンシャルスキャンを選択したことに疑いがなけ
|
||||
れば、SET enable_seqscan TO 'off'に設定して、クエリをもう一度実行視、インデック
|
||||
れば、SET enable_seqscan TO 'off'に設定して、クエリをもう一度実行し、インデック
|
||||
ススキャンがまちがいなく速くなっているかどうかをみてください。
|
||||
|
||||
LIKE あるいは ~ のようなワイルドカード演算子は特別な環境でしか使えません:
|
||||
@ -909,34 +916,27 @@ PL/PgSQL
|
||||
|
||||
マスタ/スレーブのレプリケーションは、読み/書きのクエリを受け取るシングルマス
|
||||
タが可能で、スレーブでは読み/SELECTの問い合わせだけを受け付けることができます
|
||||
。最も人気がある、フリーで利用できる、マスタ-スレーブのPosrgreSQLレプリケーシ
|
||||
。最も人気がある、フリーで利用できる、マスタ-スレーブのPostgreSQLレプリケーシ
|
||||
ョンソリューションは、 Slony-I です。
|
||||
|
||||
マルチ-マスタのレプリケーションは、読み/書きのクエリを受けとり、複数のレプリ
|
||||
ケートさせるコンピュータに送ることができます。この機能は、サーバ間の変更の同期
|
||||
が必要なため、性能に重大な衝撃を与えます。 Pgcluster は、このようなソリューショ
|
||||
ンとしてPosrgreSQLのためにフリーで利用できるものとして、最も人気があります。
|
||||
ンとしてPostgreSQLのためにフリーで利用できるものとして、最も人気があります。
|
||||
|
||||
この他にも、商用やハードウェア-ベースのレプリケーションソリューションがいろい
|
||||
ろなレプリケーションモデルをサポートしています。
|
||||
|
||||
4.21)テーブルとカラムの名前がクエリーの中で認識されないのはなぜですか?
|
||||
|
||||
The most common cause is the use of double-quotes around table or + column
|
||||
names during table creation. When double-quotes are used, + table and column
|
||||
names (called identifiers) are stored case-sensitive, meaning you must use +
|
||||
double-quotes when referencing the names in a query. Some interfaces, + like
|
||||
pgAdmin, automatically double-quote identifiers during table + creation. So,
|
||||
for identifiers to be recognized, you must either: もっとも一般的な原因は、テー
|
||||
ブルを作成する際に、テーブルやカラムを囲う二重引用符の使用です。二重引用符を使
|
||||
うと、テーブルとカラムの名前(識別子と呼びます)は大文字と小文字の区別をして格
|
||||
納されす。したがって、pgAdminのようにテーブル作成のときに自動的に二重引用符を使
|
||||
うものはクエリの中でそれらの名前を使うときに二重引用符を付けなくてはならないこ
|
||||
とを意味します。このため、識別子を認識させるためには以下のいずれかを心がけます
|
||||
。
|
||||
もっとも一般的な原因は、テーブルを作成する際に、テーブルやカラムを囲う二重引用
|
||||
符の使用です。二重引用符を使うと、テーブルとカラムの名前(識別子と呼びます)は
|
||||
大文字と小文字の区別をして格納されす。したがって、pgAdminのようにテーブル作成の
|
||||
ときに自動的に二重引用符を使うものはクエリの中でそれらの名前を使うときに二重引
|
||||
用符を付けなくてはならないことを意味します。このため、識別子を認識させるために
|
||||
は以下のいずれかを心がけます。
|
||||
|
||||
・ テーブルを作成するときに二重引用符で識別子を囲うことを避ける
|
||||
・ Use only lowercase characters in identifiers
|
||||
・ 識別子には小文字だけを使う
|
||||
・ クエリの中で参照するときは二重引用譜で識別子を囲う
|
||||
|
||||
@ -945,7 +945,7 @@ for identifiers to be recognized, you must either:
|
||||
[訳注:
|
||||
日本語版の製作については以下の通りです。
|
||||
|
||||
最終更新日: 2005年10月05日
|
||||
最終更新日: 2005年11月17日
|
||||
翻訳者: 桑村 潤 (Jun Kuwamura <juk at PostgreSQL.jp>)
|
||||
|
||||
このFAQの和訳の作成にあたり協力をしてくださった方々(敬称は略させていただきます):
|
||||
|
@ -9,7 +9,7 @@
|
||||
<div id="pgContentWrap">
|
||||
|
||||
<h1>PostgreSQL(ポストグレス・キュー・エル)についてよくある質問とその解答(FAQ)</h1>
|
||||
<p>原文最終更新日: Wed Sep 28 07:45:42 EDT 2005</p>
|
||||
<p>原文最終更新日: Fri Nov 4 20:35:04 EST 2005</p>
|
||||
<p>現在の維持管理者: Bruce Momjian (<A
|
||||
href="mailto:pgman at candle.pha.pa.us">pgman at candle.pha.pa.us</a>)<br />
|
||||
Maintainer of Japanese Translation: Jun Kuwamura (<A
|
||||
@ -30,7 +30,7 @@ href="mailto:juk at PostgreSQL.jp">juk at PostgreSQL.jp</a>)<br /></p>
|
||||
[訳注:
|
||||
日本語版の製作については、この文書の最後をごらんください。
|
||||
|
||||
2005年10月05日 桑村 潤
|
||||
2005年11月17日 桑村 潤
|
||||
]
|
||||
</pre></small>
|
||||
</p>
|
||||
@ -208,7 +208,7 @@ href="mailto:juk at PostgreSQL.jp">juk at PostgreSQL.jp</a>)<br /></p>
|
||||
pgInstaller の入手はFTPミラーサイトの win32 ディレクトリからも可能です。
|
||||
http://www.postgresql.org/mirrors-ftp.html
|
||||
|
||||
詳しくは、次の Windwos版に関するFAQの和訳をごらんください。
|
||||
詳しくは、次の Windows版に関するFAQの和訳をごらんください。
|
||||
http://www.postgresql.jp/wg/jpugdoc/FAQ_windows.ja.html
|
||||
]
|
||||
</pre></small>
|
||||
@ -291,7 +291,7 @@ href="mailto:juk at PostgreSQL.jp">juk at PostgreSQL.jp</a>)<br /></p>
|
||||
|
||||
<h4><a name="1.7">1.7</a>) 最新版はどれですか</h4>
|
||||
|
||||
<p>PostgreSQL の最新版はバージョン 8.0.4 です。</p>
|
||||
<p>PostgreSQL の最新版はバージョン 8.1 です。</p>
|
||||
<p>我々は、1年毎にメジャーリリースを行ない、数ヵ月ごとのマイナーリリー
|
||||
スを計画しています。</p>
|
||||
|
||||
@ -616,6 +616,16 @@ href="mailto:juk at PostgreSQL.jp">juk at PostgreSQL.jp</a>)<br /></p>
|
||||
</dd>
|
||||
</dl>
|
||||
|
||||
|
||||
<small><pre>
|
||||
[訳注:
|
||||
JPUG理事長の片岡裕生氏による、「今すぐできるPostgreSQLチューニング」
|
||||
というコーナーが ThinkIT サイトにあり、参考になります。
|
||||
http://www.thinkit.co.jp/free/tech/10/1/1.html
|
||||
]
|
||||
</pre></small>
|
||||
|
||||
|
||||
<h4><a name="3.4">3.4</a>) どのようなデバグ機能が使えますか?</h4>
|
||||
|
||||
<p>サーバ構成変数には多くの <code>log_*</code> があり、クエリとプロ
|
||||
@ -795,7 +805,7 @@ href="mailto:juk at PostgreSQL.jp">juk at PostgreSQL.jp</a>)<br /></p>
|
||||
|
||||
<p>インデックスを使うかを決定するために、PostgreSQL はテーブルについ
|
||||
ての統計情報を持たなければなりません。この統計情報は、
|
||||
<small>VACUUMANALYZE</small>または、単に <small>ANALYZE</small> を使っ
|
||||
<small>VACUUM ANALYZE</small>または、単に <small>ANALYZE</small> を使っ
|
||||
て収集することができます。統計情報を使ってオプティマイザはテーブルの
|
||||
中にあるロウ数を知り、インデックスを使うべきかの決定をより正しくでき
|
||||
ます。統計情報は最適な結合順や結合方法を決める上でも貴重なものもあり
|
||||
@ -821,7 +831,7 @@ href="mailto:juk at PostgreSQL.jp">juk at PostgreSQL.jp</a>)<br /></p>
|
||||
|
||||
<p>もし、オプティマイザが間違ってシーケンシャルスキャンを選択したこ
|
||||
とに疑いがなければ、<CODE>SET enable_seqscan TO 'off'</CODE>に設定し
|
||||
て、クエリをもう一度実行視、インデックススキャンがまちがいなく速くなっ
|
||||
て、クエリをもう一度実行し、インデックススキャンがまちがいなく速くなっ
|
||||
ているかどうかをみてください。</p>
|
||||
|
||||
<p> <small>LIKE</small> あるいは <i>~</i> のようなワイルドカード演算
|
||||
@ -1122,7 +1132,7 @@ href="mailto:juk at PostgreSQL.jp">juk at PostgreSQL.jp</a>)<br /></p>
|
||||
<p>マスタ/スレーブのレプリケーションは、読み/書きのクエリを受け取
|
||||
るシングルマスタが可能で、スレーブでは 読み/<small>SELECT</small>の
|
||||
問い合わせだけを受け付けることができます。最も人気がある、フリーで利
|
||||
用できる、マスタ-スレーブのPosrgreSQLレプリケーションソリューション
|
||||
用できる、マスタ-スレーブのPostgreSQLレプリケーションソリューション
|
||||
は、<a
|
||||
href="http://gborg.postgresql.org/project/slony1/projdisplay.php">
|
||||
Slony-I</a> です。</p>
|
||||
@ -1131,7 +1141,7 @@ href="mailto:juk at PostgreSQL.jp">juk at PostgreSQL.jp</a>)<br /></p>
|
||||
り、複数のレプリケートさせるコンピュータに送ることができます。この機
|
||||
能は、サーバ間の変更の同期が必要なため、性能に重大な衝撃を与えます。
|
||||
<a href="http://pgfoundry.org/projects/pgcluster/">Pgcluster</a> は、
|
||||
このようなソリューションとしてPosrgreSQLのためにフリーで利用できるも
|
||||
このようなソリューションとしてPostgreSQLのためにフリーで利用できるも
|
||||
のとして、最も人気があります。</p>
|
||||
|
||||
<p>この他にも、商用やハードウェア-ベースのレプリケーションソリュー
|
||||
@ -1139,15 +1149,7 @@ href="mailto:juk at PostgreSQL.jp">juk at PostgreSQL.jp</a>)<br /></p>
|
||||
|
||||
<h3><a name="4.21">4.21</a>)テーブルとカラムの名前がクエリーの中で認識されないのはなぜですか?</h3>
|
||||
|
||||
<p>The most common cause is the use of double-quotes around table or
|
||||
+ column names during table creation. When double-quotes are used,
|
||||
+ table and column names (called identifiers) are stored <a href="http://www.postgresql.org/docs/8.0/static/sql-syntax.html#SQL-
|
||||
+ SYNTAX-IDENTIFIERS">case-sensitive</a>, meaning you must use
|
||||
+ double-quotes when referencing the names in a query. Some interfaces,
|
||||
+ like pgAdmin, automatically double-quote identifiers during table
|
||||
+ creation. So, for identifiers to be recognized, you must either:
|
||||
|
||||
もっとも一般的な原因は、テーブルを作成する際に、テーブルやカラムを囲
|
||||
<p>もっとも一般的な原因は、テーブルを作成する際に、テーブルやカラムを囲
|
||||
う二重引用符の使用です。二重引用符を使うと、テーブルとカラムの名前
|
||||
(識別子と呼びます)は<a
|
||||
href="http://www.postgresql.org/docs/8.0/static/sql-syntax.html#SQL-SYNTAX-IDENTIFIERS">大文字と小文字の区別</a>
|
||||
@ -1158,7 +1160,6 @@ href="mailto:juk at PostgreSQL.jp">juk at PostgreSQL.jp</a>)<br /></p>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li>テーブルを作成するときに二重引用符で識別子を囲うことを避ける</li>
|
||||
<li>Use only lowercase characters in identifiers</li>
|
||||
<li>識別子には小文字だけを使う</li>
|
||||
<li>クエリの中で参照するときは二重引用譜で識別子を囲う</li>
|
||||
</ul>
|
||||
@ -1168,7 +1169,7 @@ href="mailto:juk at PostgreSQL.jp">juk at PostgreSQL.jp</a>)<br /></p>
|
||||
[訳注:
|
||||
日本語版の製作については以下の通りです。
|
||||
|
||||
最終更新日: 2005年10月05日
|
||||
最終更新日: 2005年11月17日
|
||||
翻訳者: 桑村 潤 (<a href="mailto:juk at PostgreSQL.jp">Jun Kuwamura <juk at PostgreSQL.jp></a>)
|
||||
|
||||
このFAQの和訳の作成にあたり協力をしてくださった方々(敬称は略させていただきます):
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user