From 2adce49615cf0c7344bfa877be6e4fa8bf29f3ec Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Peter Eisentraut Date: Thu, 13 Dec 2001 22:02:20 +0000 Subject: [PATCH] Update Hungarian from Kovacs Zoltan --- src/backend/po/hu.po | 566 +++++++++++++++++++++--------------------- src/backend/po/nls.mk | 2 +- 2 files changed, 288 insertions(+), 280 deletions(-) diff --git a/src/backend/po/hu.po b/src/backend/po/hu.po index f46f338626..657bcd5986 100644 --- a/src/backend/po/hu.po +++ b/src/backend/po/hu.po @@ -2,7 +2,7 @@ # Zoltan Kovacs , 2001. # Robert Zana , 2001. # -# $Header: /cvsroot/pgsql/src/backend/po/Attic/hu.po,v 1.1 2001/12/04 17:00:51 momjian Exp $ +# $Header: /cvsroot/pgsql/src/backend/po/Attic/hu.po,v 1.2 2001/12/13 22:02:20 petere Exp $ # msgid "" msgstr "" @@ -13,6 +13,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language-Team: Trend Kft. " #: ../access/common/heaptuple.c:171 msgid "heap_attisnull: zero attnum disallowed" @@ -35,7 +36,7 @@ msgstr "heap_formtuple: a(z) %d attributumsz #: ../access/common/heaptuple.c:692 #, c-format msgid "heap_modifytuple: repl is \\%3d" -msgstr "heap_modifytuple:" +msgstr "" #: ../access/common/indextuple.c:56 #, c-format @@ -81,7 +82,7 @@ msgstr "initGISTstate: a(z) %u index nem tal #: ../access/gist/gist.c:1523 #, c-format msgid "initGISTstate: no attribute tuple %u %d" -msgstr "initGISTstate:" +msgstr "" #: ../access/gist/gist.c:1720 #, c-format @@ -560,7 +561,7 @@ msgstr "OperatorRelationFillScanKeyEntry: ismeretlen oper #: ../access/index/istrat.c:514 #, c-format msgid "OperatorRelationFillScanKeyEntry: no procedure for operator %u" -msgstr "OperatorRelationFillScanKeyEntry: a %u eljáráshoz nincs operátor" +msgstr "OperatorRelationFillScanKeyEntry: a(z) %u eljáráshoz nincs operátor" #: ../access/index/istrat.c:581 #, c-format @@ -671,7 +672,7 @@ msgstr "btree_undo: ismeretlen oper #: ../access/nbtree/nbtinsert.c:245 #, c-format msgid "Cannot insert a duplicate key into unique index %s" -msgstr "A(z) %s egyedi indexet nem lehet többször beszúrni" +msgstr "A(z) %s egyedi indexbe nem lehet többször ugyanazt a kulcsot felvenni" #: ../access/nbtree/nbtinsert.c:361 #, c-format @@ -698,7 +699,7 @@ msgid "" "_bt_getstackbuf: my bits moved right off the end of the world!\n" "\tRecreate index %s." msgstr "_bt_getstackbuf: a bitjeim kiszaladtak a világból!\n" -"\tA %s indexet újra kell generálni." +"\tA(z) %s indexet újra kell generálni." #: ../access/nbtree/nbtinsert.c:554 #, c-format @@ -796,7 +797,7 @@ msgstr "bt_fixbranch[%s]: a jobb pointer nem tal #: ../access/nbtree/nbtinsert.c:1838 #, c-format msgid "bt_fixbranch[%s]: right pointer unfound(2) (need to recreate index)" -msgstr "a jobb pointer nem található (2) (az indexet újra létre kell hozni)" +msgstr "bt_fixbranch[%s]: a jobb pointer nem található (2) (az indexet újra létre kell hozni)" #: ../access/nbtree/nbtinsert.c:1886 #, c-format @@ -831,7 +832,7 @@ msgstr "A(z) %s index nem b-fa" #: ../access/nbtree/nbtpage.c:131 #, c-format msgid "Version mismatch on %s: version %d file, version %d code" -msgstr "Verzió összeférhetetlenség a %s-n: %d fájl, %d kód" +msgstr "Verzió összeférhetetlenség a(z) %s-n: %d fájl, %d kód" #: ../access/nbtree/nbtpage.c:259 #, c-format @@ -1335,12 +1336,12 @@ msgstr "" #: ../access/transam/xlog.c:2463 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" -msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren" +msgstr "az adatbáziskezelő rendszer a(z) %s időpontban leállítva" #: ../access/transam/xlog.c:2466 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted at %s" -msgstr "Datenbanksystem wurde am %s w„hrend des Herunterfahrens unterbrochen" +msgstr "az adatbáziskezelő rendszer leállítása a(z) %s időpontban megszakítva" #: ../access/transam/xlog.c:2469 #, c-format @@ -1353,12 +1354,12 @@ msgstr "" #: ../access/transam/xlog.c:2474 #, c-format msgid "database system was interrupted at %s" -msgstr "Datenbanksystem wurde am %s unterbrochen" +msgstr "az adatbáziskezelő rendszer a(z) %s időpontban megszakítva" #: ../access/transam/xlog.c:2485 #, c-format msgid "checkpoint record is at (%u, %u)" -msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei (%u, %u)" +msgstr "ellenőrzőpont-bejegyzés a(z) (%u, %u) pozíciónál" #: ../access/transam/xlog.c:2494 #, c-format @@ -1372,13 +1373,12 @@ msgstr "" #: ../access/transam/xlog.c:2505 #, c-format msgid "redo record is at (%u, %u); undo record is at (%u, %u); shutdown %s" -msgstr "" -"Redo-Eintrag ist bei (%u, %u); Undo-Eintrag ist bei (%u, %u); Shutdown %s" +msgstr "redo-bejegyzés a(z) (%u, %u) pozíciónál; undo-bejegyzés a(z) (%u, %u) pozíciónál; leállítás %s" #: ../access/transam/xlog.c:2509 #, c-format msgid "next transaction id: %u; next oid: %u" -msgstr "n„chste Transaktions-Id: %u; n„chste Oid: %u" +msgstr "következő tranzakció-azonosító: %u; következő oid: %u" #: ../access/transam/xlog.c:2512 msgid "invalid next transaction id" @@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr "" #: ../access/transam/xlog.c:2722 msgid "database system is ready" -msgstr "Datenbanksystem is bereit" +msgstr "az adatbáziskezelő munkára kész" #: ../access/transam/xlog.c:2754 msgid "invalid primary checkpoint link in control file" @@ -1475,11 +1475,11 @@ msgstr "" #: ../access/transam/xlog.c:2835 msgid "shutting down" -msgstr "fahre herunter" +msgstr "leállítás" #: ../access/transam/xlog.c:2845 msgid "database system is shut down" -msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren" +msgstr "az adatbáziskezelő rendszer leállítva" #: ../access/transam/xlog.c:2864 msgid "CreateCheckPoint: cannot be called inside transaction block" @@ -1660,7 +1660,7 @@ msgstr "" #: ../bootstrap/bootstrap.c:852 #, c-format msgid "Error: unknown type '%s'.\n" -msgstr "Hiba: a(z) '%s' egy ismeretlen tipus.\n" +msgstr "Hiba: a(z) '%s' egy ismeretlen típus.\n" #: ../bootstrap/bootstrap.c:868 msgid "AllocateAttribute: malloc failed" @@ -1701,12 +1701,12 @@ msgstr "" #: bootparse.y:206 #, c-format msgid "relation created with oid %u" -msgstr "a(z) %u oid-al lett létrehozva a reláció" +msgstr "a(z) %u oid-dal lett létrehozva a reláció" #: bootparse.y:219 #, c-format msgid "inserting row with oid %u..." -msgstr "sor beillesztése a %u oid-al..." +msgstr "sor beillesztése a(z) %u oid-al..." #: bootparse.y:221 msgid "inserting row..." @@ -1719,25 +1719,25 @@ msgstr "" #: bootparse.y:232 msgid "relation not open" -msgstr "A reláció nincs nyitva" +msgstr "a reláció nincs nyitva" #: bootparse.y:299 msgid "too many columns" -msgstr "Túl sok az oszlop" +msgstr "túl sok az oszlop" #: bootscanner.l:125 #, c-format msgid "syntax error at line %d: unexpected character %s" -msgstr "szintaktikai hiba a %d. sorban: a(z) %s egy nem várt karakter" +msgstr "szintaktikai hiba a(z) %d. sorban: a(z) %s egy nem várt karakter" #: bootscanner.l:141 #, c-format msgid "syntax error at line %d: unexpected token %s" -msgstr "szintaktikai hiba a %d. sorban: a(z) %s egy nem várt szimbólum" +msgstr "szintaktikai hiba a(z) %d. sorban: a(z) %s egy nem várt szimbólum" #: ../catalog/catalog.c:145 msgid "newoid: GetNewObjectId returns invalid oid" -msgstr "newoid: GetNewObjectId ergab ungltige Oid" +msgstr "newoid: a GetNewObjectId érvénytelen oid-ot ad vissza" #: ../catalog/aclchk.c:56 #, c-format @@ -1845,7 +1845,7 @@ msgstr "pg_ownercheck: a(z) \"%s\" oszt #: ../catalog/aclchk.c:558 #, c-format msgid "pg_ownercheck: type \"%s\" not found" -msgstr "pg_ownercheck: a(z) \"%s\" tipus nem található" +msgstr "pg_ownercheck: a(z) \"%s\" típus nem található" #: ../catalog/aclchk.c:563 #, c-format @@ -1860,7 +1860,7 @@ msgstr "pg_oper_ownercheck: a(z) %u #: ../catalog/aclchk.c:611 #, c-format msgid "pg_ownercheck: operator %u not found" -msgstr "" +msgstr "pg_ownercheck: a(z) %u operátór nem található" #: ../catalog/aclchk.c:638 #, c-format @@ -1887,12 +1887,14 @@ msgstr "SystemAttributeDefinition: msgid "" "invalid relation name \"%s\"; the 'pg_' name prefix is reserved for system " "catalogs" -msgstr "ungltiger Relationsname ť%sŤ; der Pr„fix ťpg_Ť ist fr die Systemkataloge reserviert" +msgstr "" +"a(z) \"%s\" relációnév érvénytelen; a 'pg_' prefix a rendszerkatalógusnak" +"van lefoglalva" #: ../catalog/heap.c:359 #, c-format msgid "name of column \"%s\" conflicts with an existing system column" -msgstr "Name der Spalte ť%sŤ steht im Konflikt mit einer bestehenden Systemspalte" +msgstr "a \"%s\" oszlop neve konfliktusban van egy létező rendszer oszloppal" #: ../catalog/heap.c:365 #, c-format @@ -1900,67 +1902,67 @@ msgid "" "Attribute '%s' has an unknown type\n" "\tRelation created; continue" msgstr "" -"Az '%s' attributum ismeretlen tipusú\n" +"Az '%s' attributum ismeretlen típusú\n" "\t reláció létrehozva; folytatás" #: ../catalog/heap.c:381 #, c-format msgid "column name \"%s\" is duplicated" -msgstr "Spaltenname ť%sŤ besteht mehrfach" +msgstr "a(z) \"%s\" oszlopnév kétszer szerepel" #: ../catalog/heap.c:715 #, c-format msgid "Number of columns is out of range (1 to %d)" -msgstr "Anzahl der Spalten ist außerhalb des zul„ssigen Bereichs (1 bis %d)" +msgstr "Túl lett lépve a megengedett oszlopszám (1-től %d-ig)" #: ../catalog/heap.c:723 #, c-format msgid "Relation '%s' already exists" -msgstr "Relation ť%sŤ existiert bereits" +msgstr "A(z) '%s' reláció már létezik" #: ../catalog/heap.c:860 #, c-format msgid "Relation \"%s\" inherits from \"%s\"" -msgstr "Relation ť%sŤ ist von ť%sŤ abgeleitet" +msgstr "A(z) \"%s\" reláció a(z) \"%s\"-nek a leszármazottja" #: ../catalog/heap.c:863 #, c-format msgid "Relation %u inherits from \"%s\"" -msgstr "Relation %u ist von ť%sŤ abgeleitet" +msgstr "A(z) %u a \"%s\"-nek a leszármazottja" #: ../catalog/heap.c:946 ../commands/rename.c:205 #, c-format msgid "Relation \"%s\" does not exist" -msgstr "Relation ť%sŤ existiert bereits" +msgstr "A(z) \"%s\" reláció nem létezik" #: ../catalog/heap.c:999 #, c-format msgid "RelationTruncateIndexes: index %u not found in pg_class" -msgstr "RelationTruncateIndexes: Index %u nicht in pg_class gefunden" +msgstr "RelationTruncateIndexes: a(z) %u nem található a pg_class-ban" #: ../catalog/heap.c:1073 msgid "TRUNCATE TABLE cannot run inside a transaction block" -msgstr "TRUNCATE TABLE kann nicht in einem Transaktionsblock laufen" +msgstr "TRUNCATE TABLE nem tud futtatni tranzakción belöli blokkot" #: ../catalog/heap.c:1186 #, c-format msgid "DeleteTypeTuple: type \"%s\" does not exist" -msgstr "DeleteTypeTuple: Typ ť%sŤ existiert nicht" +msgstr "DeleteTypeTuple: a \"%s\" típus nem létezik" #: ../catalog/heap.c:1226 #, c-format msgid "DeleteTypeTuple: column of type %s exists in relation %u" -msgstr "DeleteTypeTuple: Spalte des Typs %s existiert in Relation %u" +msgstr "DeleteTypeTuple: a(z) %s típusú oszlop már létezik a(z) %u relációban" #: ../catalog/heap.c:1297 #, c-format msgid "System relation \"%s\" may not be dropped" -msgstr "Systemrelation ť%sŤ darf nicht entfernt werden" +msgstr "A \"%s\" rendszerrelációt nem lehet törölni" #: ../catalog/heap.c:1306 #, c-format msgid "heap_drop_with_catalog: FlushRelationBuffers returned %d" -msgstr "heap_drop_with_catalog: FlushRelationBuffers ergab %d" +msgstr "heap_drop_with_catalog: FlushRelationBuffers %d-vel tér vissza" #: ../catalog/heap.c:1448 ../parser/parse_relation.c:949 #: ../utils/adt/ruleutils.c:2679 @@ -1970,15 +1972,15 @@ msgstr "Cachesuche nach Attribut %d von Relation %u fehlgeschlagen" #: ../catalog/heap.c:1639 msgid "cannot use column references in DEFAULT clause" -msgstr "Spaltenreferenzen k÷nnen nicht in DEFAULT-Klausel verwendet werden" +msgstr "nem lehet használni oszlophivatkozást a DEFAULT záradékban" #: ../catalog/heap.c:1645 msgid "cannot use subselects in DEFAULT clause" -msgstr "Subselects k÷nnen nicht in DEFAULT-Klausel verwendet werden" +msgstr "nem lehet használni alselect-et a DEFAULT záradékban" #: ../catalog/heap.c:1647 msgid "cannot use aggregate functions in DEFAULT clause" -msgstr "Aggregatfunktionen k÷nnen nicht in DEFAULT-Klausel verwendet werden" +msgstr "nem lehet használni aggregált függvényeket a DEFAULT záradékban" #: ../catalog/heap.c:1669 #, c-format @@ -1986,78 +1988,78 @@ msgid "" "Column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s\n" "\tYou will need to rewrite or cast the expression" msgstr "" -"Spalte ť%sŤ hat Typ %s, aber der Default-Ausdruck hat Typ %s\n" -"\tSie mssen den Ausdruck umschreiben oder ein Typumwandlung vornehmen" +"a(z) \"%s\" oszlopnak %s a típusa, de az alapértelmezett kifejezés %s típusú\n" +"\tA kifejezést át kell írni vagy konvertálni" #: ../catalog/heap.c:1719 ../catalog/heap.c:1733 ../commands/creatinh.c:109 #, c-format msgid "Duplicate CHECK constraint name: '%s'" -msgstr "doppelter CHECK-Constraint-Name: %s" +msgstr "" #: ../catalog/heap.c:1791 #, c-format msgid "CHECK constraint expression '%s' does not yield boolean result" -msgstr "CHECK-Constraint-Ausdruck %s ergibt kein Resultat vom Typ boolean" +msgstr "" #: ../catalog/heap.c:1798 #, c-format msgid "Only relation \"%s\" can be referenced in CHECK constraint expression" -msgstr "Nur Referenzen auf Tabelle ť%sŤ sind im CHECK-Constraint-Ausdruck zugelassen" +msgstr "" #: ../catalog/heap.c:1805 msgid "cannot use subselect in CHECK constraint expression" -msgstr "Subselects k÷nnen nicht in CHECK-Constraint-Ausdrcken verwendet werden" +msgstr "" #: ../catalog/heap.c:1807 msgid "cannot use aggregate function in CHECK constraint expression" -msgstr "Aggregatfunktionen k÷nnen nicht in CHECK-Constraint-Ausdrcken verwendet werden" +msgstr "" #: ../catalog/heap.c:1848 ../catalog/heap.c:2029 ../utils/adt/ruleutils.c:2655 #, c-format msgid "cache lookup of relation %u failed" -msgstr "Cachesuche nach Relation %u fehlgeschlagen" +msgstr "A(z) %u reláció nincs a cache-ben" #: ../catalog/heap.c:2022 msgid "check count became negative" -msgstr "Anzahl der CHECK-Constraints wurde negativ" +msgstr "az ellenőrző összeg negatívvá vált" #: ../catalog/indexing.c:162 #, c-format msgid "CatalogIndexInsert: index %u not found" -msgstr "CatalogIndexInsert: index %u nicht gefunden" +msgstr "CatalogIndexInsert: a(z)%u index nem található" #: ../catalog/index.c:114 #, c-format msgid "index named \"%s\" already exists" -msgstr "Index mit Namen ť%sŤ existiert bereits" +msgstr "a(z) \"%s\" nevű index már létezik" #: ../catalog/index.c:120 #, c-format msgid "cannot create index on non-existent relation \"%s\"" -msgstr "kann keinen Index fr nicht existierende Relation ť%sŤ erstellen" +msgstr "nem tud indexet létrehozni a \"%s\" nem létező relációban" #: ../catalog/index.c:147 #, c-format msgid "Function %u does not exist" -msgstr "Funktion %u existiert nicht" +msgstr "A(z) %u függvény nem létezik" #: ../catalog/index.c:165 #, c-format msgid "Type %u does not exist" -msgstr "Typ %u existiert nicht" +msgstr "A(z) %u típus nem létezik" #: ../catalog/index.c:240 #, c-format msgid "cannot create index: column %d does not exist" -msgstr "kann Index nicht erstellen: Spalte %d existiert nicht" +msgstr "nem lehet létrehozni indexet: a(z) %d oszlop em létezik" #: ../catalog/index.c:689 msgid "must index at least one column" -msgstr "mindestens eine Spalte muß indiziert werden" +msgstr "" #: ../catalog/index.c:693 msgid "User-defined indexes on system catalogs are not supported" -msgstr "benutzerdefinierte Indizies fr Systemkataloge werden nicht untersttzt" +msgstr "a felhasznaló által definiált indexek a rendszer katalógusában nem támogatottak" #: ../catalog/index.c:867 ../catalog/index.c:912 #, c-format @@ -2067,35 +2069,35 @@ msgstr "index_drop: Cachesuche nach Index %u fehlgeschlagen" #: ../catalog/index.c:924 #, c-format msgid "index_drop: FlushRelationBuffers returned %d" -msgstr "index_drop: FlushRelationBuffers ergab %d" +msgstr "index_drop: FlushRelationBuffers %d-vel tér vissza" #: ../catalog/index.c:1144 #, c-format msgid "LockClassinfoForUpdate couldn't lock relid %u" -msgstr "LockClassinfoForUpdate: konnte relid %u nicht sperren" +msgstr "LockClassinfoForUpdate nem lehet lezárni a(z) %u reláció azonosítót" #: ../catalog/index.c:1155 msgid "The tuple isn't committed" -msgstr "" +msgstr "A sor nincs véglegesítve" #: ../catalog/index.c:1158 msgid "The tuple is already deleted" -msgstr "" +msgstr "A sor már ki lett törölve" #: ../catalog/index.c:1179 #, c-format msgid "IndexesAreActive couldn't lock %u" -msgstr "IndexesAreActive konnte %u nicht sperren" +msgstr "IndexesAreActive nincs lezárva a(z) %u" #: ../catalog/index.c:1182 #, c-format msgid "relation %u isn't an indexable relation" -msgstr "Relation %u ist nicht indizierbar" +msgstr "a(z) %u reláció nem indextáblareláció" #: ../catalog/index.c:1246 #, c-format msgid "setRelhasindex: cannot find relation %u in pg_class" -msgstr "setRelhasindex: kann Relation %u nicht in pg_class finden" +msgstr "setRelhasindex: a(z) %u reláció nem található a pg_class-ban" #: ../catalog/index.c:1309 msgid "setNewRelfilenode impossible to lock class tuple" @@ -2104,96 +2106,96 @@ msgstr "" #: ../catalog/index.c:1409 #, c-format msgid "UpdateStats: cannot open relation id %u" -msgstr "UpdateStats: kann Relation %u nicht ÷ffnen" +msgstr "UpdateStats: a(z) %u azonosítójú relációt nem lehet megnyitni" #: ../catalog/index.c:1445 #, c-format msgid "UpdateStats: cannot find relation %u in pg_class" -msgstr "UpdateStats: kann Relation %u nicht in pg_class finden" +msgstr "UpdateStats: a(z) %u reláció nem található a pg_class-ban" #: ../catalog/index.c:1711 msgid "IndexBuildHeapScan: concurrent insert in progress" -msgstr "" +msgstr "IndexBuildHeapScan: párhuzamos beillesztések van a folyamatban" #: ../catalog/index.c:1719 msgid "IndexBuildHeapScan: concurrent delete in progress" -msgstr "" +msgstr "IndexBuildHeapScan: párhuzamos tőrlés van a folyamatban" #: ../catalog/index.c:1723 ../commands/vacuum.c:896 #: ../commands/vacuumlazy.c:331 ../commands/vacuumlazy.c:805 msgid "Unexpected HeapTupleSatisfiesVacuum result" -msgstr "unerwartetes Ergebnis von HeapTupleSatisfiesVacuum" +msgstr "Nem várt HeapTupleSatisfiesVacuum eredmény" #: ../catalog/index.c:1810 #, c-format msgid "IndexGetRelation: can't find index id %u" -msgstr "IndexGetRelation: kann Index %u nicht finden" +msgstr "IndexGetRelation: nem található a(z) %u azonosítójú index" #: ../catalog/index.c:1859 msgid "REINDEX cannot run inside a transaction block" -msgstr "REINDEX kann nicht in einem Transaktionsblock laufen" +msgstr "REINDEX-et nem lehet futtatni egy tranzakción belül" #: ../catalog/index.c:1870 #, c-format msgid "reindex_index: index %u not found in pg_index" -msgstr "reindex_index: Index %u nicht in pg_index gefunden" +msgstr "reindex_index: a(z) %u index nem található a pg_index-ben" #: ../catalog/index.c:1886 #, c-format msgid "reindex_index: index %u not found in pg_class" -msgstr "reindex_index: Index %u nicht in pg_class gefunden" +msgstr "reindex_index: a(z) %u index nem található a pg_class-ben" #: ../catalog/index.c:1893 msgid "reindex_index: can't open heap relation" -msgstr "" +msgstr "reindex_index: a heaprelációt nem lehet megnyitni" #: ../catalog/index.c:1896 msgid "reindex_index: can't open index relation" -msgstr "" +msgstr "reindex_index: indexrelációt nem lehet megnyitni" #: ../catalog/index.c:2013 #, c-format msgid "the target relation %u is nailed" -msgstr "" +msgstr "a(z) %u célreláció rögzített" #: ../catalog/index.c:2029 #, c-format msgid "the target relation %u is shared" -msgstr "" +msgstr "a(z) %u célreláció megosztott" #: ../catalog/pg_aggregate.c:75 msgid "no aggregate name supplied" -msgstr "kein Name fr Aggregatfunktion angegeben" +msgstr "" #: ../catalog/pg_aggregate.c:78 msgid "aggregate must have a transition function" -msgstr "Aggregatfunktion muß eine šbergangsfunktion haben" +msgstr "" #: ../catalog/pg_aggregate.c:91 #, c-format msgid "data type %s does not exist" -msgstr "Datentyp %s existiert nicht" +msgstr "A(z) %s adattípus nem létezik" #: ../catalog/pg_aggregate.c:102 #, c-format msgid "aggregate function \"%s\" with base type %s already exists" -msgstr "Aggregatfunktion ť%sŤ mit Basistyp %s existiert bereits" +msgstr "" #: ../catalog/pg_aggregate.c:110 #, c-format msgid "data type %s does not exit" -msgstr "Datentyp %s existiert nicht" +msgstr "A(z) %s adattípus nem létezik" #: ../catalog/pg_aggregate.c:133 #, c-format msgid "return type of transition function %s is not %s" -msgstr "Rckgabetyp der šbergangsfunktion %s ist nicht %s" +msgstr "" #: ../catalog/pg_aggregate.c:146 msgid "" "must not omit initval when transfn is strict and transtype is not compatible " "with input type" -msgstr "Der Anfangswert darf nicht ausgelassen werden wenn die šbergangsfunktion strikt ist und der šbergangstyp nicht mit dem Eingabetyp kompatibel ist" +msgstr "" #: ../catalog/pg_aggregate.c:204 msgid "AggregateCreate: heap_formtuple failed" @@ -2206,208 +2208,208 @@ msgstr "AggregateCreate: heap_insert fehlgeschlagen" #: ../catalog/pg_aggregate.c:239 #, c-format msgid "AggNameGetInitVal: cache lookup failed for aggregate '%s'" -msgstr "AggNameGetInitVal: Cachesuche nach Aggregatfunktion ť%sŤ fehlgeschlagen" +msgstr "" #: ../catalog/pg_aggregate.c:264 #, c-format msgid "" "AggNameGetInitVal: cache lookup failed on aggregate transition function " "return type %u" -msgstr "AggNameGetInitVal: Cachesuche fehlgeschlagen fr Rckgabetyp %u der šbergangsfunktion" +msgstr "" #: ../catalog/pg_operator.c:177 #, c-format msgid "left type \"%s\" of operator %s does not exist" -msgstr "linker Typ ť%sŤ des Operators %s existiert nicht" +msgstr "" #: ../catalog/pg_operator.c:186 #, c-format msgid "right type \"%s\" of operator %s does not exist" -msgstr "rechter Typ ť%sŤ des Operators %s existiert nicht" +msgstr "" #: ../catalog/pg_operator.c:192 #, c-format msgid "operator %s must have at least one operand type" -msgstr "Operator %s muß mindestens einen Operandentyp haben" +msgstr "" #: ../catalog/pg_operator.c:333 msgid "OperatorShellMake: the operand types are not valid" -msgstr "OperatorShellMake: die Operandentypen sind ungltig" +msgstr "" #: ../catalog/pg_operator.c:479 #, c-format msgid "OperatorDef: operator \"%s\" already defined" -msgstr "OperatorDef: Operator %s ist bereits definiert" +msgstr "" #: ../catalog/pg_operator.c:497 #, c-format msgid "left type \"%s\" does not exist" -msgstr "linker Typ ť%sŤ existiert bereits" +msgstr "" #: ../catalog/pg_operator.c:506 #, c-format msgid "right type \"%s\" does not exist" -msgstr "rechter Typ ť%sŤ existiert bereits" +msgstr "" #: ../catalog/pg_operator.c:512 msgid "operator must have at least one operand type" -msgstr "Operator muß mindestens einen Operandentyp haben" +msgstr "" #: ../catalog/pg_operator.c:707 #, c-format msgid "OperatorDef: can't create operator shell \"%s\"" -msgstr "OperatorDef: kann Operatorhlle %s nicht erstellen" +msgstr "" #: ../catalog/pg_operator.c:720 msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" -msgstr "Operator kann nicht sein eigener Negator oder Sortierungsoperator sein" +msgstr "" #: ../catalog/pg_operator.c:775 #, c-format msgid "OperatorDef: operator %u not found" -msgstr "OperatorDef: Operator %u nicht gefunden" +msgstr "" #: ../catalog/pg_operator.c:1026 msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" -msgstr "entweder leftarg oder rightarg (oder beides) muß angegeben werden" +msgstr "" #: ../catalog/pg_operator.c:1032 msgid "only binary operators can have commutators" -msgstr "nur bin„re Operatoren k÷nnen Kommutatoren haben" +msgstr "" #: ../catalog/pg_operator.c:1034 msgid "only binary operators can have join selectivity" -msgstr "nur bin„re Operatoren k÷nnen Join-Selectivity haben" +msgstr "" #: ../catalog/pg_operator.c:1036 msgid "only binary operators can hash" -msgstr "nur bin„re Operatoren k÷nnen eine Hash-Funktion haben" +msgstr "" #: ../catalog/pg_operator.c:1038 msgid "only binary operators can have sort links" -msgstr "nur bin„re Operatoren k÷nnen Sortierverbindungen haben" +msgstr "" #: ../catalog/pg_proc.c:86 #, c-format msgid "language '%s' does not exist" -msgstr "Sprache ť%sŤ existiert nicht" +msgstr "" #: ../catalog/pg_proc.c:96 ../commands/comment.c:593 ../commands/remove.c:305 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d arguments" -msgstr "Funktionen k÷nnen nicht mehr als %d Argumente haben" +msgstr "" #: ../catalog/pg_proc.c:102 msgid "SQL functions cannot have arguments of type \"opaque\"" -msgstr "SQL-Funktionen k÷nnen keine Argument vom Typ ťopaqueŤ haben" +msgstr "" #: ../catalog/pg_proc.c:110 #, c-format msgid "argument type %s does not exist" -msgstr "Argumenttyp %s existiert nicht" +msgstr "" #: ../catalog/pg_proc.c:113 #, c-format msgid "argument type %s is only a shell" -msgstr "Argumenttyp %s ist nur eine Hlle" +msgstr "" #: ../catalog/pg_proc.c:118 msgid "functions cannot accept set arguments" -msgstr "Funktionen k÷nnen keine SET Argumente haben" +msgstr "" #: ../catalog/pg_proc.c:129 #, c-format msgid "function %s already exists with same argument types" -msgstr "Funktion %s existiert bereits mit den selben Argumenttypen" +msgstr "" #: ../catalog/pg_proc.c:166 msgid "lookup for procedure by source needs fix (Jan)" -msgstr "Suche nach Prozedur mit Quelltext muß erst noch repariert werden (Jan)" +msgstr "" #: ../catalog/pg_proc.c:174 msgid "SQL functions cannot return type \"opaque\"" -msgstr "SQL-Funktionen k÷nnen keinen Rckgabetyp ťopaqueŤ haben" +msgstr "" #: ../catalog/pg_proc.c:183 #, c-format msgid "ProcedureCreate: type %s is not yet defined" -msgstr "ProcedureCreate: Typ %s ist noch nicht definiert" +msgstr "" #: ../catalog/pg_proc.c:187 #, c-format msgid "could not create type %s" -msgstr "konnte Typ %s nicht erstellen" +msgstr "" #: ../catalog/pg_proc.c:191 #, c-format msgid "return type %s is only a shell" -msgstr "Rckgabetyp %s ist nur eine Hlle" +msgstr "" #: ../catalog/pg_proc.c:204 #, c-format msgid "method %s already an attribute of type %s" -msgstr "Methode %s ist schon ein Attribut von Typ %s" +msgstr "" #: ../catalog/pg_proc.c:239 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" -msgstr "Es gibt keine eingebaute Funktion namens %s" +msgstr "" #: ../catalog/pg_proc.c:345 #, c-format msgid "function declared to return %s, but no SELECT provided" -msgstr "Funktion mit Rckgabetyp %s deklariert, aber enth„lt kein SELECT" +msgstr "" #: ../catalog/pg_proc.c:363 msgid "function declared with no return type, but final statement is a SELECT" -msgstr "Funktion ohne Rckgabetyp deklariert, aber letzte Anweisung ist SELECT" +msgstr "" #: ../catalog/pg_proc.c:369 #, c-format msgid "function declared to return %s, but final statement is not a SELECT" -msgstr "Funktion mit Rckgabetyp %s deklariert, aber letzte Anweisung ist kein SELECT" +msgstr "" #: ../catalog/pg_proc.c:385 #, c-format msgid "function declared to return %s returns multiple columns in final SELECT" -msgstr "Funktion ist mit Rckgabetyp %s deklariert, aber letztes SELECT ergibt mehr als eine Spalte" +msgstr "" #: ../catalog/pg_proc.c:390 #, c-format msgid "return type mismatch in function: declared to return %s, returns %s" -msgstr "Rckgabetyp stimmt nicht berein: deklariert als %s, aber tats„chlich %s" +msgstr "" #: ../catalog/pg_proc.c:421 ../catalog/pg_proc.c:445 #, c-format msgid "" "function declared to return %s does not SELECT the right number of columns (%" "d)" -msgstr "Funktion deklariert mit Rckgabetyp %s, aber die Abfrage ergibt nicht die richtige Anzahl Spalten (%d)" +msgstr "" #: ../catalog/pg_proc.c:435 #, c-format msgid "function declared to return %s returns %s instead of %s at column %d" -msgstr "Funktion mit deklariertem Rckgabetyp %s ergibt %s statt %s in Spalte %d" +msgstr "" #: ../catalog/pg_type.c:307 ../catalog/pg_type.c:538 #, c-format msgid "type named %s already exists" -msgstr "Typ namens %s existiert bereits" +msgstr "" #: ../catalog/pg_type.c:317 ../catalog/pg_type.c:533 #, c-format msgid "type %s does not exist" -msgstr "a(z) %s tipus nem létezik" +msgstr "a(z) %s típus nem létezik" #: ../catalog/pg_type.c:467 #, c-format msgid "type %s already exists" -msgstr "a(z) %s tipus már létezik" +msgstr "a(z) %s típus már létezik" #: ../catalog/pg_largeobject.c:133 #, c-format msgid "LargeObjectDrop: large object %u not found" -msgstr "LargeObjectDrop: Large Object %u nicht gefunden" +msgstr "" #: ../commands/_deadcode/recipe.c:42 msgid "You must compile with TIOGA defined in order to use recipes\n" @@ -2465,7 +2467,7 @@ msgstr "" #: ../commands/_deadcode/recipe.c:716 #, c-format msgid "getParamTypes: arg type '%s' is not defined" -msgstr "getParamTypes: a(z) %s argumentum tipus nem lett definiálva" +msgstr "getParamTypes: a(z) %s argumentum típus nem lett definiálva" #: ../commands/_deadcode/recipe.c:718 #, c-format @@ -2475,7 +2477,7 @@ msgstr "" #: ../commands/_deadcode/recipe.c:844 ../commands/_deadcode/recipe.c:887 #, c-format msgid "calling parser with %s" -msgstr "a parser hívása a(z) %e-el" +msgstr "a parser hívása a(z) %s-el" #: ../commands/_deadcode/recipe.c:854 ../commands/_deadcode/recipe.c:894 msgid "tg_parseSubQuery: parser produced > 1 query tree" @@ -2631,14 +2633,14 @@ msgstr "" #: ../commands/command.c:1029 ../tcop/utility.c:373 #, c-format msgid "ALTER TABLE: relation \"%s\" is a system catalog" -msgstr "" +msgstr "ALTER TABLE: A(z) \"%s\" reláció egy rendszerkatalógus" #: ../commands/command.c:315 ../commands/command.c:527 #: ../commands/command.c:696 ../commands/command.c:1033 #: ../commands/command.c:1169 ../commands/command.c:1614 #: ../commands/command.c:1683 ../commands/command.c:1762 msgid "ALTER TABLE: permission denied" -msgstr "" +msgstr "ALTER TABLE: nem jogosult" #: ../commands/command.c:324 ../commands/command.c:532 #: ../commands/command.c:701 ../commands/command.c:1043 @@ -2802,12 +2804,12 @@ msgstr "ALTER TABLE / DROP CONSTRAINT nem t #: ../commands/command.c:1631 #, c-format msgid "ALTER TABLE / DROP CONSTRAINT: %s is not a table" -msgstr "ALTER TABLE / DROP CONSTRAINT: a %s nem tábla" +msgstr "ALTER TABLE / DROP CONSTRAINT: a(z) %s nem tábla" #: ../commands/command.c:1659 #, c-format msgid "ALTER TABLE / DROP CONSTRAINT: %s does not exist" -msgstr "ALTER TABLE / DROP CONSTRAINT: a %s nem létezik" +msgstr "ALTER TABLE / DROP CONSTRAINT: a(z) %s nem létezik" #: ../commands/command.c:1663 msgid "Multiple constraints dropped" @@ -3120,7 +3122,7 @@ msgstr "" #: ../commands/creatinh.c:323 #, c-format msgid "CREATE TABLE: attribute \"%s\" duplicated" -msgstr "CREATE TABLE: az \"%s\" attributum duplázott" +msgstr "CREATE TABLE: az \"%s\" attributum többszőr szerepel" #: ../commands/creatinh.c:337 #, c-format @@ -3594,7 +3596,7 @@ msgstr "" #: ../commands/indexcmds.c:518 ../commands/indexcmds.c:555 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" -msgstr "" +msgstr "A(z) \"%s\" index nem létezik" #: ../commands/indexcmds.c:521 ../commands/indexcmds.c:558 #: ../commands/indexcmds.c:597 @@ -3614,7 +3616,7 @@ msgstr "" #: ../commands/indexcmds.c:594 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist" -msgstr "" +msgstr "A(z) \"%s\" tábla nem létezik" #: ../commands/indexcmds.c:601 #, c-format @@ -3647,7 +3649,7 @@ msgstr "" #: ../commands/proclang.c:84 #, c-format msgid "Language %s already exists" -msgstr "" +msgstr "A(z) %s nyelv már létezik" #: ../commands/proclang.c:97 #, c-format @@ -3668,7 +3670,7 @@ msgstr "" #: ../commands/proclang.c:172 #, c-format msgid "Language %s doesn't exist" -msgstr "" +msgstr "A(z) %s nyelv nem létezik" #: ../commands/proclang.c:175 #, c-format @@ -6001,19 +6003,19 @@ msgstr "" #: ../parser/parse_agg.c:118 #, c-format msgid "Attribute %s.%s must be GROUPed or used in an aggregate function" -msgstr "A %s.%s attributumot be kell rakni a GROUP záradékba vagy használd agregáló fügvénytben" +msgstr "A(z) %s.%s attributumot be kell rakni a GROUP záradékba vagy használd Aggregáló fügvénytben" #: ../parser/parse_agg.c:156 msgid "Aggregates not allowed in WHERE clause" -msgstr "Agregáló függvényekek nem lehet használni a WHERE záradékban" +msgstr "Aggregáló függvényekek nem lehet használni a WHERE záradékban" #: ../parser/parse_agg.c:158 msgid "Aggregates not allowed in JOIN conditions" -msgstr "Agregáló függvényekek nem lehet használni a JOIN feltételben" +msgstr "Aggregáló függvényeket nem lehet használni a JOIN feltételben" #: ../parser/parse_agg.c:174 msgid "Aggregates not allowed in GROUP BY clause" -msgstr "Agregáló függvényekek nem lehet használni a GROUP BY záradékban" +msgstr "Aggregáló függvényeket nem lehet használni a GROUP BY záradékban" #: ../parser/parse_agg.c:250 #, c-format @@ -6032,12 +6034,12 @@ msgstr "" #: ../parser/parse_clause.c:296 #, c-format msgid "JOIN/USING clause must return type boolean, not type %s" -msgstr "A JOIN/USING záradékban boolean tipusnak kell visszatérnie, nem %s tipusnak" +msgstr "A JOIN/USING záradékban boolean típusnak kell visszatérnie, nem %s típusnak" #: ../parser/parse_clause.c:332 #, c-format msgid "JOIN/ON clause must return type boolean, not type %s" -msgstr "A JOIN/ON záradékban boolean tipusnak kell visszatérnie, nem %s tipusnak" +msgstr "A JOIN/ON záradékban boolean típusnak kell visszatérnie, nem %s típusnak" #: ../parser/parse_clause.c:352 #, c-format @@ -6046,7 +6048,7 @@ msgstr "" #: ../parser/parse_clause.c:412 msgid "sub-select in FROM must have an alias" -msgstr "a FROM-ban lévő beágyazott select-nek adni kell alias nevet" +msgstr "a FROM-ban lévő beágyazott select-nek alias nevet kell adni" #: ../parser/parse_clause.c:434 ../parser/parse_clause.c:437 msgid "Unexpected parse analysis result for subselect in FROM" @@ -6535,7 +6537,7 @@ msgstr "" #: ../parser/parse_type.c:65 #, c-format msgid "Unable to locate type name '%s' in catalog" -msgstr "Nincs '%s' nevű tipus a katalógusban" +msgstr "Nincs '%s' nevű típus a katalógusban" #: ../parser/parse_type.c:74 msgid "typeTypeId() called with NULL type struct" @@ -6853,47 +6855,41 @@ msgid "" "but unable to open file \"%s\": %s\n" "\n" msgstr "" -"%s findet das Datenbanksystem nicht.\n" -"Es wurde im Verzeichnis ť%sŤ erwartet,\n" -"aber die Datei ť%sŤ konnte nicht ge÷ffnet werden (%s).\n" -"\n" #: ../postmaster/postmaster.c:399 ../postmaster/postmaster.c:410 #: ../postmaster/postmaster.c:552 ../postmaster/postmaster.c:591 #, c-format msgid "Try '%s --help' for more information.\n" -msgstr "Versuchen Sie ť%s --helpŤ fr weitere Informationen.\n" +msgstr "" #: ../postmaster/postmaster.c:409 #, c-format msgid "invalid argument -- %s" -msgstr "ungltiges Argument -- %s" +msgstr "" #: ../postmaster/postmaster.c:433 msgid "Assert checking is not compiled in." -msgstr "Assert-Prfungen sind bei der šbersetzung nicht konfiguriert worden." +msgstr "" #: ../postmaster/postmaster.c:538 ../tcop/postgres.c:1466 #, c-format msgid "--%s requires argument" -msgstr "--%s ben÷tigt ein Argument" +msgstr "" #: ../postmaster/postmaster.c:540 ../tcop/postgres.c:1468 #, c-format msgid "-c %s requires argument" -msgstr "-c %s ben÷tigt ein Argument" +msgstr "" #: ../postmaster/postmaster.c:567 msgid "" "The number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed " "connections (-N) and at least 16." msgstr "" -"Die Zahl der Puffer (-B) muß mindestens doppelt so hoch wie die Anzahl der " -"erlaubten Verbindungen (-N) und mindestens 16 sein." #: ../postmaster/postmaster.c:590 msgid "For SSL, TCP/IP connections must be enabled." -msgstr "Fr SSL mssen TCP/IP-Verbindungen aktiviert sein." +msgstr "" #: ../postmaster/postmaster.c:636 msgid "cannot create INET stream port" @@ -6919,8 +6915,6 @@ msgid "" "%s is the PostgreSQL server.\n" "\n" msgstr "" -"%s ist der PostgreSQL-Server.\n" -"\n" #: ../postmaster/postmaster.c:765 #, c-format @@ -6929,89 +6923,86 @@ msgid "" " %s [options...]\n" "\n" msgstr "" -"Benutzung:\n" -" %s [Optionen...]\n" -"\n" #: ../postmaster/postmaster.c:766 msgid "Options:\n" -msgstr "Optionen:\n" +msgstr "" #: ../postmaster/postmaster.c:768 msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" -msgstr " -A 1|0 Assert-Prfungen ein-/ausschalten\n" +msgstr "" #: ../postmaster/postmaster.c:770 #, c-format msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers (default %d)\n" -msgstr " -B ZAHL Anzahl der geteilten Puffer (Standard: %d)\n" +msgstr "" #: ../postmaster/postmaster.c:771 msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " -c NAME=WERT setze Konfigurationsparameter\n" +msgstr "" #: ../postmaster/postmaster.c:772 msgid " -d 1-5 debugging level\n" -msgstr " -d 1-5 Debug-Level\n" +msgstr "" #: ../postmaster/postmaster.c:773 msgid " -D DATADIR database directory\n" -msgstr " -D VERZEICHNIS Datenbankverzeichnis\n" +msgstr "" #: ../postmaster/postmaster.c:774 msgid " -F turn fsync off\n" -msgstr " -F ťfsyncŤ ausschalten\n" +msgstr "" #: ../postmaster/postmaster.c:775 msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" -msgstr " -h HOSTNAME horche auf Hostname oder IP-Adresse\n" +msgstr "" #: ../postmaster/postmaster.c:776 msgid " -i enable TCP/IP connections\n" -msgstr " -i erm÷gliche TCP/IP-Verbindungen\n" +msgstr "" #: ../postmaster/postmaster.c:777 msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" -msgstr " -k VERZEICHNIS Ort der Unix-Domain-Socket\n" +msgstr "" #: ../postmaster/postmaster.c:779 msgid " -l enable SSL connections\n" -msgstr " -l erm÷gliche SSL-Verbindungen\n" +msgstr "" #: ../postmaster/postmaster.c:781 #, c-format msgid "" " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections (1..%d, default %d)\n" -msgstr " -N ZAHL Anzahl der erlaubten Verbindugen (1..%d, Standard: %d)\n" +msgstr "" #: ../postmaster/postmaster.c:783 msgid " -o OPTIONS pass 'OPTIONS' to each backend server\n" -msgstr " -o OPTIONEN ťOPTIONENŤ an Kindprozesse weiterreichen\n" +msgstr "" #: ../postmaster/postmaster.c:784 #, c-format msgid " -p PORT port number to listen on (default %d)\n" -msgstr " -p PORT auf dieser Portnummer horchen (Standard: %d)\n" +msgstr "" #: ../postmaster/postmaster.c:785 msgid "" " -S silent mode (start in background without logging output)\n" -msgstr " -S Stiller Modus (im Hintergrund starten, ohne Log-Ausgaben)\n" +msgstr "" #: ../postmaster/postmaster.c:787 msgid "" "\n" "Developer options:\n" -msgstr "\nEntwickleroptionen:\n" +msgstr "" #: ../postmaster/postmaster.c:788 msgid "" " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" -msgstr " -n Shared Memory nach abnormalem Ende nicht neu initialisieren\n" +msgstr "" #: ../postmaster/postmaster.c:789 msgid " -s send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n" -msgstr " -s SIGSTOP an alle Kindprozesse senden wenn einer stirbt\n" +msgstr "" #: ../postmaster/postmaster.c:791 msgid "" @@ -7023,25 +7014,25 @@ msgid "" "Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" -"In der Dokumentation finden Sie eine komplette Liste der Konfigurations-\n" -"parameter und Informationen wie man sie auf der Kommandozeile oder in der\n" -"Konfiguratonsdatei setzen kann.\n" -"\n" -"Berichten Sie Fehler an .\n" +"Kérjük olvassa el a dokumentációt, amelyben a konfigurációs lehetőségek\n" +"teljes skálája megtalálható, s ezen felül az is, hogy akár parancssori\n" +"módban, akár a konfigurációs file segítségével hogyan finomhangolhatja\n" +"a rendszert.\n\n" +"A hibajelzéséket kérjük a címre küldje.\n" #: ../postmaster/postmaster.c:863 #, c-format msgid "ServerLoop: select failed: %s" -msgstr "ServerLoop: select fehlgeschlagen: %s" +msgstr "" #: ../postmaster/postmaster.c:994 msgid "invalid length of startup packet" -msgstr "ungltige L„nge des Startpakets" +msgstr "az induló csomag hossza érvénytelen" #: ../postmaster/postmaster.c:1028 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %s" -msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %s" +msgstr "" #: ../postmaster/postmaster.c:1040 #, c-format @@ -7050,31 +7041,31 @@ msgstr "" #: ../postmaster/postmaster.c:1060 msgid "unsupported frontend protocol" -msgstr "nicht untersttztes Protokoll" +msgstr "nem támogatott előtét protokoll" #: ../postmaster/postmaster.c:1088 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" -msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben" +msgstr "nincs megadva PostgreSQL felhasználói név az induló csomagban" #: ../postmaster/postmaster.c:1124 #, c-format msgid "processCancelRequest: CheckPointPID in cancel request for process %d" -msgstr "processCancelRequest: CheckPointPID in Abbruchanfrage fr Prozess %d" +msgstr "" #: ../postmaster/postmaster.c:1139 #, c-format msgid "processing cancel request: sending SIGINT to process %d" -msgstr "bearbeite Abbruchanfrage: sende SIGINT an Prozess %d" +msgstr "" #: ../postmaster/postmaster.c:1147 #, c-format msgid "bad key in cancel request for process %d" -msgstr "falscher Schlssel in Abbruchanfrage fr Prozess %d" +msgstr "" #: ../postmaster/postmaster.c:1156 #, c-format msgid "bad pid in cancel request for process %d" -msgstr "falsche Pid in Abbruchanfrage fr Prozess %d" +msgstr "" #: ../postmaster/postmaster.c:1201 msgid "ConnCreate: malloc failed" @@ -7088,27 +7079,27 @@ msgstr "" #: ../postmaster/postmaster.c:1347 #, c-format msgid "Smart Shutdown request at %s" -msgstr "" +msgstr "Elegáns Leállási kérelem a(z) %s helyen" #: ../postmaster/postmaster.c:1366 ../postmaster/postmaster.c:1422 #: ../postmaster/postmaster.c:1520 #, c-format msgid "Shutdown process %d already running" -msgstr "" +msgstr "A(z) %d leállási processz már fut" #: ../postmaster/postmaster.c:1389 #, c-format msgid "Fast Shutdown request at %s" -msgstr "" +msgstr "Gyors Leállási kérelem a(z) %s helyen" #: ../postmaster/postmaster.c:1396 msgid "Aborting any active transaction...\n" -msgstr "" +msgstr "Minden aktív tranzakció megszakítása...\n" #: ../postmaster/postmaster.c:1440 #, c-format msgid "Immediate Shutdown request at %s" -msgstr "" +msgstr "Azonnali leálláskérés a(z) %s időpontban" #: ../postmaster/postmaster.c:1475 msgid "reaping dead processes" @@ -7130,6 +7121,8 @@ msgid "" "Server processes were terminated at %sReinitializing shared memory and " "semaphores\n" msgstr "" +"A szerver processzek működése befejeződött a(z) %s helyen" +"Az osztott memóriarészek és szemaforok újrainicializálódnak\n" #: ../postmaster/postmaster.c:1604 #, c-format @@ -7142,6 +7135,8 @@ msgid "" "Server process (pid %d) exited with status %d at %sTerminating any active " "server processes...\n" msgstr "" +"A(z) %d pid számú szerver processz %d státusszal lépett ki a(z) %s helyen" +"Minden aktív szerver processz működése befejeződik...\n" #: ../postmaster/postmaster.c:1674 #, c-format @@ -7176,22 +7171,22 @@ msgstr "" #: ../postmaster/postmaster.c:2164 #, c-format msgid "failed to create SSL context: %s" -msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erstellen: %s" +msgstr "az SSL kontextus létrehozása sikertelen: %s" #: ../postmaster/postmaster.c:2171 #, c-format msgid "failed to load server certificate (%s): %s" -msgstr "konnte Serverzertifikat (%s) nicht laden: %s" +msgstr "a(z) %s szerver-igazolás nem tölthető be: %s" #: ../postmaster/postmaster.c:2178 #, c-format msgid "failed to load private key file (%s): %s" -msgstr "konnte Private-Key-Datei (%s) nicht laden: %s" +msgstr "a(z) %s titkos kulcs fájl beolvasása sikertelen: %s" #: ../postmaster/postmaster.c:2184 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" -msgstr "šberprfung des Private Key fehlgeschlagen: %s" +msgstr "hiba a titkos kulcs ellenőrzésekor: %s" #: ../postmaster/postmaster.c:2287 msgid "CheckPointDataBase: malloc failed" @@ -7200,7 +7195,7 @@ msgstr "" #: ../postmaster/postmaster.c:2327 #, c-format msgid "cannot create file %s: %s" -msgstr "kann Datei %s nicht erstellen: %s" +msgstr "a(z) %s file nem hozható létre: %s" #: ../postmaster/postmaster.c:2339 #, c-format @@ -7249,7 +7244,7 @@ msgstr "" #: ../rewrite/rewriteHandler.c:491 ../rewrite/rewriteHandler.c:778 #, c-format msgid "Relation \"%s\" with OID %u no longer exists" -msgstr "" +msgstr "A(z) \"%s\" reláció a(z) %u OID-dal már nem létezik" #: ../rewrite/rewriteHandler.c:558 msgid "fireRIRrules: failed to remove aggs from qual" @@ -7262,15 +7257,15 @@ msgstr "" #: ../rewrite/rewriteHandler.c:951 msgid "Cannot insert into a view without an appropriate rule" -msgstr "" +msgstr "Nézettáblába csak egy arra vonatkozó szabállyal lehet beszúrni" #: ../rewrite/rewriteHandler.c:954 msgid "Cannot update a view without an appropriate rule" -msgstr "" +msgstr "Nézettáblát csak egy arra vonatkozó szabállyal lehet módosítani" #: ../rewrite/rewriteHandler.c:957 msgid "Cannot delete from a view without an appropriate rule" -msgstr "" +msgstr "Nézettáblából csak egy arra vonatkozó szabállyal lehet törölni" #: ../rewrite/rewriteHandler.c:960 #, c-format @@ -7280,7 +7275,7 @@ msgstr "" #: ../rewrite/rewriteDefine.c:61 #, c-format msgid "Attempt to insert rule \"%s\" failed: already exists" -msgstr "" +msgstr "Már létezik \"%s\" nevű szabály, a definiálás sikertelen" #: ../rewrite/rewriteDefine.c:128 msgid "rules not allowed for insert or delete events to an attribute" @@ -7356,7 +7351,7 @@ msgstr "" #: ../rewrite/rewriteDefine.c:344 #, c-format msgid "Relation \"%s\" is not empty. Cannot convert it to view" -msgstr "" +msgstr "A \"%s\" reláció nem üres. Nem konvertálható nézettáblává" #: ../rewrite/rewriteManip.c:559 ../rewrite/rewriteManip.c:566 msgid "getInsertSelectQuery: expected to find SELECT subquery" @@ -7381,17 +7376,17 @@ msgstr "" #: ../rewrite/rewriteRemove.c:44 #, c-format msgid "Rule or view \"%s\" not found" -msgstr "" +msgstr "A \"%s\" szabály vagy nézettábla nem található" #: ../rewrite/rewriteRemove.c:53 ../utils/adt/tid.c:143 #, c-format msgid "Relation %u not found" -msgstr "" +msgstr "A(z) %u reláció nem található" #: ../rewrite/rewriteRemove.c:93 #, c-format msgid "Rule \"%s\" not found" -msgstr "" +msgstr "A(z) \"%s\" szabály nem található" #: ../rewrite/rewriteRemove.c:114 msgid "Cannot remove a view's SELECT rule" @@ -7777,7 +7772,7 @@ msgstr "" #: ../storage/ipc/sinval.c:53 msgid "Sorry, too many clients already" -msgstr "" +msgstr "Sajnálom, már túl sok kliens fut" #: ../storage/ipc/sinval.c:69 msgid "SendSharedInvalidMessage: SI buffer overflow" @@ -8256,16 +8251,16 @@ msgstr "" #: ../tcop/postgres.c:388 #, c-format msgid "query: %s" -msgstr "" +msgstr "lekérdezés: %s" #: ../tcop/postgres.c:451 msgid "parse tree:" -msgstr "" +msgstr "értelmező fa:" #: ../tcop/postgres.c:455 #, c-format msgid "parse tree: %s" -msgstr "" +msgstr "értelmező fa: %s" #: ../tcop/postgres.c:489 msgid "pg_analyze_and_rewrite: copyObject failed on parse tree" @@ -8273,7 +8268,7 @@ msgstr "" #: ../tcop/postgres.c:498 ../tcop/postgres.c:508 msgid "rewritten parse tree:" -msgstr "" +msgstr "újraírt értelmező fa:" #: ../tcop/postgres.c:555 msgid "pg_plan_query: copyObject failed on plan tree" @@ -8281,18 +8276,19 @@ msgstr "" #: ../tcop/postgres.c:569 msgid "plan:" -msgstr "" +msgstr "terv:" #: ../tcop/postgres.c:573 #, c-format msgid "plan: %s" -msgstr "" +msgstr "terv: %s" #: ../tcop/fastpath.c:333 ../tcop/postgres.c:707 msgid "" "current transaction is aborted, queries ignored until end of transaction " "block" -msgstr "" +msgstr "a jelenlegi tranzakció megszakadt, a tranzakció végéig minden " +"lekérdezés figyelmen kívül lesz hagyva" #: ../tcop/postgres.c:774 #, c-format @@ -8324,6 +8320,14 @@ msgid "" "database system connection and exit.\n" "\tPlease reconnect to the database system and repeat your query." msgstr "" +"Üzenet érkezett a PostgreSQL szerveren futó száltól:\n" +"\tA Postmaster program információja szerint egy másik szál\n" +"\tnem normális módon állt le (meghalt), s az osztott memóriát valószínűleg\n" +"\tkorrupt állapotban hagyta.\n" +"\tAz aktuális tranzakciót nem hajtottam végre, s pillanatokon belül\n" +"\tvéget vetek az Ön adatbázis-kapcsolatának is, majd kilépek.\n" +"\tKérem próbáljon ismételten kapcsolatba lépni az adatbáziskezelő rendszerrel,\n" +"\tés ismételje meg a lekérdezést." #: ../tcop/postgres.c:1015 msgid "" @@ -8333,11 +8337,11 @@ msgstr "" #: ../tcop/postgres.c:1047 msgid "This connection has been terminated by the administrator." -msgstr "" +msgstr "Az adminisztrátor megszüntette ezt a kapcsolatot." #: ../tcop/postgres.c:1053 msgid "Query was cancelled." -msgstr "" +msgstr "A lekérdezés visszavonva." #: ../tcop/postgres.c:1622 #, c-format @@ -8347,7 +8351,7 @@ msgstr "" #: ../tcop/postgres.c:1681 #, c-format msgid "connection: host=%s user=%s database=%s" -msgstr "" +msgstr "kapcsolat: kiszolgáló=%s felhasználó=%s adatbázis=%s" #: ../tcop/postgres.c:1692 msgid "InitPostgres" @@ -8405,42 +8409,42 @@ msgstr "" #: ../tcop/utility.c:89 #, c-format msgid "\"%s\" is not %s %s. Use DROP %s to remove %s %s" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" nem %s %s. Használd a DROP %s utasítást %s %s eltávolításához" #: ../tcop/utility.c:93 #, c-format msgid "\"%s\" is not %s %s" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" nem %s %s" #: ../tcop/utility.c:113 #, c-format msgid "%s \"%s\" does not exist" -msgstr "" +msgstr "%s \"%s\" nem létezik" #: ../tcop/utility.c:121 #, c-format msgid "you do not own %s \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "nem te vagy %s \"%s\" tulajdonosa" #: ../tcop/utility.c:126 #, c-format msgid "%s \"%s\" is a system %s" -msgstr "" +msgstr "%s \"%s\" egy rendszer %s" #: ../tcop/utility.c:304 #, c-format msgid "TRUNCATE cannot be used on system tables. '%s' is a system table" -msgstr "" +msgstr "Rendszertáblákon nem használható a TRUNCATE. A(z) '%s' egy rendszertábla" #: ../tcop/utility.c:310 #, c-format msgid "TRUNCATE cannot be used on sequences. '%s' is a sequence" -msgstr "" +msgstr "Szekvenciákon nem használható a TRUNCATE. A(z) '%s' egy szekvencia" #: ../tcop/utility.c:313 #, c-format msgid "TRUNCATE cannot be used on views. '%s' is a sequence" -msgstr "" +msgstr "Nézettáblákon nem használható a TRUNCATE. A(z) '%s' egy szekvencia" #: ../tcop/utility.c:318 #, c-format @@ -8458,7 +8462,7 @@ msgstr "" #: ../tcop/utility.c:692 #, c-format msgid "CLUSTER: relation \"%s\" is a system catalog" -msgstr "" +msgstr "CLUSTER: a(z) \"%s\" reláció egy rendszerkatalógus" #: ../tcop/utility.c:872 #, c-format @@ -8466,6 +8470,8 @@ msgid "" "\"%s\" is a system index. call REINDEX under standalone postgres with -O -P " "options" msgstr "" +"A(z) \"%s\" rendszerindex. A REINDEX utasítást kell meghívni parancssorból " +"indított, -O -P opciókkal futtatott postgresből" #: ../tcop/utility.c:875 #, c-format @@ -8473,14 +8479,16 @@ msgid "" "\"%s\" is a system index. call REINDEX under standalone postgres with -P -O " "options" msgstr "" +"A(z) \"%s\" rendszerindex. A REINDEX utasítást kell meghívni parancssorból " +"indított, -O -P opciókkal futtatott postgresből" #: ../tcop/utility.c:891 msgid "must be called under standalone postgres with -O -P options" -msgstr "" +msgstr "parancssorból indított, -O -P opciókkal futtatott postgresből hívható csak" #: ../tcop/utility.c:893 msgid "must be called under standalone postgres with -P -O options" -msgstr "" +msgstr "parancssorból indított, -O -P opciókkal futtatott postgresből hívható csak" #: ../tcop/utility.c:906 #, c-format @@ -8589,7 +8597,7 @@ msgstr "" #: ../utils/adt/acl.c:89 #, c-format msgid "getid: identifier must be <%d characters" -msgstr "" +msgstr "getid: az azonosítónak kevesebbnek kell lennie %d karakternél" #: ../utils/adt/acl.c:125 #, c-format @@ -8598,11 +8606,11 @@ msgstr "" #: ../utils/adt/acl.c:137 msgid "aclparse: bad keyword, must be [group|user]" -msgstr "" +msgstr "aclparse: rossz kulcsszó, [group|user] lehet csak" #: ../utils/adt/acl.c:140 msgid "aclparse: a name must follow the [group|user] keyword" -msgstr "" +msgstr "aclpares: névnek kell követnia a [group|user] kulcsszót" #: ../utils/adt/acl.c:157 #, c-format @@ -8734,12 +8742,12 @@ msgstr "" #: ../utils/adt/arrayfuncs.c:1538 #, c-format msgid "array_out: Cache lookup failed for type %u" -msgstr "" +msgstr "array_out: Nem sikerült a cache-ben megtalálni a(z) %u típust" #: ../utils/adt/cash.c:210 #, c-format msgid "Bad money external representation %s" -msgstr "" +msgstr "A(z) %s alak nem pénzforma" #: ../utils/adt/cash.c:320 ../utils/adt/cash.c:333 msgid "Memory allocation failed, can't output cash" @@ -8747,51 +8755,51 @@ msgstr "" #: ../utils/adt/cash.c:473 ../utils/adt/cash.c:523 msgid "cash_div: divide by 0.0 error" -msgstr "" +msgstr "cash_div: 0.0-val osztás" #: ../utils/adt/cash.c:574 msgid "cash_div_int4: divide by 0 error" -msgstr "" +msgstr "cash_div_int4: 0-val osztás" #: ../utils/adt/cash.c:624 msgid "cash_div: divide by 0 error" -msgstr "" +msgstr "cash_div: 0-val osztás" #: ../utils/adt/bool.c:77 #, c-format msgid "Bad boolean external representation '%s'" -msgstr "" +msgstr "A(z) '%s' alakú logikai kifejezés hibás" #: ../utils/adt/float.c:152 msgid "Bad float4 input format -- overflow" -msgstr "" +msgstr "Hibás float4 típusú bemenet -- túlcsordulás" #: ../utils/adt/float.c:154 msgid "Bad float4 input format -- underflow" -msgstr "" +msgstr "Hibás float8 típusú bemenet -- alulcsordulás" #: ../utils/adt/float.c:177 msgid "Bad float8 input format -- overflow" -msgstr "" +msgstr "Hibás float8 típusú bemenet -- túlcsordulás" #: ../utils/adt/float.c:179 msgid "Bad float8 input format -- underflow" -msgstr "" +msgstr "Hibás float8 típusú bemenet -- alulcsordulás" #: ../utils/adt/float.c:210 #, c-format msgid "Bad float4 input format '%s'" -msgstr "" +msgstr "A(z) '%s' alakú float4 típusú bemenet hibás" #: ../utils/adt/float.c:215 #, c-format msgid "Input '%s' is out of range for float4" -msgstr "" +msgstr "A(z) '%s' float4 típusú bemenet a megengedett értéktartományon kívül esik" #: ../utils/adt/float.c:275 #, c-format msgid "Bad float8 input format '%s'" -msgstr "" +msgstr "A(z) '%s' alakú float8 típusú bemenet hibás" #: ../utils/adt/float.c:280 #, c-format @@ -8889,11 +8897,11 @@ msgstr "" #: ../utils/adt/float.c:1686 msgid "float48div: divide by zero" -msgstr "" +msgstr "float48div: 0-val osztás" #: ../utils/adt/float.c:1746 msgid "float84div: divide by zero" -msgstr "" +msgstr "float84div: 0-val osztás" #: ../utils/adt/ascii.c:110 #, c-format @@ -8903,12 +8911,12 @@ msgstr "" #: ../utils/adt/date.c:53 #, c-format msgid "Bad date external representation '%s'" -msgstr "" +msgstr "A dátum '%s' alakú megadása helytelen" #: ../utils/adt/date.c:71 #, c-format msgid "Unrecognized date external representation '%s'" -msgstr "" +msgstr "Felismerhetetlen formátumú dátummegadás ('%s')" #: ../utils/adt/date.c:245 msgid "Unable to convert date to tm" @@ -8917,7 +8925,7 @@ msgstr "" #: ../utils/adt/date.c:277 ../utils/adt/date.c:286 ../utils/adt/date.c:672 #: ../utils/adt/date.c:681 ../utils/adt/date.c:1217 ../utils/adt/date.c:1229 msgid "Unable to convert timestamp to date" -msgstr "" +msgstr "A timestamp típusú adatot nem sikerült date típusúvá konvertálni" #: ../utils/adt/date.c:312 msgid "Unable to convert reserved abstime value to date" @@ -8925,16 +8933,16 @@ msgstr "" #: ../utils/adt/date.c:380 msgid "Bad date external representation (too long)" -msgstr "" +msgstr "Az idő megadása helytelen (túl hosszú)" #: ../utils/adt/date.c:413 ../utils/adt/date.c:867 #, c-format msgid "Bad time external representation '%s'" -msgstr "" +msgstr "Az idő '%s' alakú megadása helytelen" #: ../utils/adt/date.c:832 msgid "Bad time external representation (too long)" -msgstr "" +msgstr "Az idő megadása helytelen (túl hosszú)" #: ../utils/adt/date.c:1302 msgid "Bad timetz external representation (too long)" @@ -9099,12 +9107,12 @@ msgstr "" #: ../utils/adt/formatting.c:1869 #, c-format msgid "to_timestamp(): bad value for %s" -msgstr "" +msgstr "to_timestamp(): a(z) %s számára rossz érték lett megadva" #: ../utils/adt/formatting.c:2464 ../utils/adt/formatting.c:3016 #, c-format msgid "Cache is full (%d)" -msgstr "" +msgstr "A cache megtelt (%d)" #: ../utils/adt/formatting.c:2472 ../utils/adt/formatting.c:3034 #, c-format @@ -9327,34 +9335,34 @@ msgstr "" #: ../utils/adt/int.c:250 #, c-format msgid "i4toi2: '%d' causes int2 underflow" -msgstr "" +msgstr "i4toi2: a(z) '%d' szám int2 alulcsordulást okoz" #: ../utils/adt/int.c:252 #, c-format msgid "i4toi2: '%d' causes int2 overflow" -msgstr "" +msgstr "i4toi2: a(z) '%d' szám int2 túlcsordulást okoz" #: ../utils/adt/int8.c:77 ../utils/adt/int8.c:87 #, c-format msgid "Bad int8 external representation \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Az int8 típusú \"%s\" reprezentáció rossz" #: ../utils/adt/int8.c:83 #, c-format msgid "int8 value out of range: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "A(z) \"%s\" int8 érték értéktartományon kívül esik" #: ../utils/adt/int8.c:106 msgid "Unable to format int8" -msgstr "" +msgstr "Az int8 típusú számnak nem adható formátum" #: ../utils/adt/int8.c:684 msgid "int8 conversion to int4 is out of range" -msgstr "" +msgstr "Az int4-re történő int8-konverzió túlcsordult" #: ../utils/adt/int8.c:722 msgid "Floating point conversion to int8 is out of range" -msgstr "" +msgstr "Az int8-ra történő lebegőpontos szám konverziója túlcsordult" #: ../utils/adt/oid.c:46 #, c-format @@ -9515,7 +9523,7 @@ msgstr "" #: ../utils/adt/numeric.c:2303 #, c-format msgid "Bad numeric input format '%s'" -msgstr "" +msgstr "A(z) '%s' numerikus bemenetformátum rossz" #: ../utils/adt/numeric.c:2622 #, c-format @@ -9554,12 +9562,12 @@ msgstr "" #: ../utils/adt/numutils.c:75 #, c-format msgid "pg_atoi: error in \"%s\": can't parse \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "pg_atoi: hiba a(z) \"%s\"-ben: szintaktikai hiba a(z) \"%s%-ben" #: ../utils/adt/numutils.c:119 #, c-format msgid "pg_atoi: invalid result size: %d" -msgstr "" +msgstr "pg_atoi: az eredmény mérete érvénytelen: %d" #: ../utils/adt/varbit.c:102 ../utils/adt/varbit.c:218 #, c-format @@ -10083,7 +10091,7 @@ msgstr "" #: ../utils/adt/ri_triggers.c:276 #, c-format msgid "%s referential integrity violation - no rows found in %s" -msgstr "Hivatkozási épség sérülés - %s nem tartalmaz egyetlen sort sem" +msgstr "%s hivatkozási épség sérülés - %s nem tartalmaz egyetlen sort sem" #: ../utils/adt/ri_triggers.c:282 ../utils/adt/ri_triggers.c:466 msgid "SPI_finish() failed in RI_FKey_check()" diff --git a/src/backend/po/nls.mk b/src/backend/po/nls.mk index 8760257efa..22b65f1e04 100644 --- a/src/backend/po/nls.mk +++ b/src/backend/po/nls.mk @@ -1,4 +1,4 @@ CATALOG_NAME := postgres -AVAIL_LANGUAGES := de ru zh_CN zh_TW +AVAIL_LANGUAGES := de hu ru zh_CN zh_TW GETTEXT_FILES := + gettext-files GETTEXT_TRIGGERS:= elog:2 postmaster_error