nano/po/tr.po
Chris Allegretta 5c8c276622 GNU nano 1.1.99pre2 release
git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/trunk/nano@1420 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8
2003-02-03 15:21:27 +00:00

1651 lines
30 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# nano Turkish translation
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the nano package.
# Doruk Fisek <dfisek@fisek.com.tr>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.12\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-03 08:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-12 23:10Europe/Istanbul\n"
"Last-Translator: Doruk Fisek <dfisek@fisek.com.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#: cut.c:43
#, c-format
msgid "add_to_cutbuffer() called with inptr->data = %s\n"
msgstr ""
#: cut.c:194
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr ""
#: files.c:341 search.c:58
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" bulunamadı"
#: files.c:345
msgid "New File"
msgstr "Yeni Dosya"
#: files.c:351
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" bir dizin"
#: files.c:352
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" dosyası bir aygıt dosyası"
#: files.c:370
msgid "Reading File"
msgstr "Dosya Okunuyor"
#: files.c:446
#, fuzzy, c-format
msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
msgstr "Araya eklenecek dosya [%s 'den]"
#: files.c:454
#, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Araya eklenecek dosya [%s 'den]"
#: files.c:465
#, fuzzy
msgid "File to insert into new buffer [from ./] "
msgstr "Araya eklenecek dosya [./ 'den]"
#: files.c:472
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Araya eklenecek dosya [./ 'den]"
#: files.c:477 files.c:734 files.c:791 files.c:879 files.c:891 files.c:942
#: files.c:953 files.c:1813
#, c-format
msgid "filename is %s\n"
msgstr "dosya ismi : %s\n"
#: files.c:493
#, fuzzy
msgid "Command to execute"
msgstr "Çalıştırılacak komut"
#: files.c:495 files.c:606 files.c:1338 files.c:1774 nano.c:2735
msgid "Cancelled"
msgstr "İptal edildi"
#: files.c:515
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "%s'nin dışından dosya araya eklenemiyor"
#: files.c:630
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
msgstr ""
#: files.c:702 nano.c:565
#, c-format
msgid "%s: free'd a node, YAY!\n"
msgstr ""
#: files.c:707 nano.c:570
#, c-format
msgid "%s: free'd last node.\n"
msgstr ""
#: files.c:871 files.c:934
msgid "No more open files"
msgstr "Açık dosya kalmadı"
#: files.c:898 files.c:961
#, c-format
msgid "Switched to %s"
msgstr ""
#: files.c:1351
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr ""
#: files.c:1382
#, c-format
msgid "Could not read %s for backup: %s"
msgstr "%s yedeği için %s okunamadı"
#: files.c:1393
#, c-format
msgid "Couldn't write backup: %s"
msgstr "Yedek yazılamadı: %s"
#: files.c:1399
#, c-format
msgid "Backing up %s to %s\n"
msgstr ""
#: files.c:1411
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
msgstr "%o izinleri %s yedeği üzerine uygulanamadı: %s"
#: files.c:1417
#, c-format
msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
msgstr ""
#: files.c:1422
#, c-format
msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
msgstr ""
#: files.c:1457 files.c:1473 files.c:1485 files.c:1507 files.c:1540
#: files.c:1547 files.c:1559
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "%s dosyası yazmak için açılamadı"
#: files.c:1514
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Yazıldı >%s\n"
#: files.c:1570
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "%s kapatılamadı: %s"
#: files.c:1582 files.c:1587 files.c:1615
#, c-format
msgid "Could not reopen %s: %s"
msgstr "%s tekrar açılamadı: %s"
#: files.c:1592 files.c:1598 files.c:1607
#, c-format
msgid "Could not open %s for prepend: %s"
msgstr "%s önüne eklemek için açılamadı: %s"
#: files.c:1645 files.c:1654 files.c:1659
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "%s dosyası yazmak için açılamadı: %s"
#: files.c:1666
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr ""
#: files.c:1728
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Mac Biçimi]"
#: files.c:1730
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [DOS Biçimi]"
#: files.c:1735
msgid " [Backup]"
msgstr " [Yedek]"
#: files.c:1743
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Dosyanın Önüne Ekleme Seçimi"
#: files.c:1746
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Dosyanın Sonuna Ekleme Seçimi"
#: files.c:1749
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Seçimi Dosyaya Yaz"
#: files.c:1753 files.c:1764
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr ""
#: files.c:1756 files.c:1767
msgid "File Name to Append to"
msgstr ""
#: files.c:1759 files.c:1770
msgid "File Name to Write"
msgstr "Yazılacak Dosyanın İsmi"
#: files.c:1828
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "Dosya var, ÜZERİNE YAZILSIN MI?"
#: files.c:2319
msgid "(more)"
msgstr "(daha)"
#: files.c:2621
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Bir dizin üste geçilemiyor"
#: files.c:2632 files.c:2705
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr ""
#: files.c:2639 files.c:2666 files.c:2713
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" açılamıyor: %s"
#: files.c:2687
msgid "Goto Directory"
msgstr "Dizine Git"
#: files.c:2692
msgid "Goto Cancelled"
msgstr ""
#: files.c:2883
#, c-format
msgid "Unable to open ~/.nano_history file, %s"
msgstr ""
#: files.c:2929 files.c:2938 files.c:2943 files.c:2950
#, c-format
msgid "Unable to write ~/.nano_history file, %s"
msgstr ""
#: global.c:243
msgid "Constant cursor position"
msgstr "Sabit imleç konumu"
#: global.c:244
msgid "Auto indent"
msgstr "Otomatik girinti"
#: global.c:245
msgid "Suspend"
msgstr "Askıya Al"
#: global.c:246
msgid "Help mode"
msgstr "Yardım kipi"
#: global.c:248
msgid "Mouse support"
msgstr "Fare desteği"
#: global.c:250
msgid "Cut to end"
msgstr ""
#: global.c:251
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "DOS/Mac biçiminden çevirim yok"
#: global.c:252
msgid "Writing file in DOS format"
msgstr "DOS biçiminde dosya yazılıyor"
#: global.c:253
msgid "Writing file in Mac format"
msgstr "Mac biçiminde dosya yazılıyor"
#: global.c:254
msgid "Backing up file"
msgstr "Dosya yedekleniyor"
#: global.c:255 nano.c:654
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Yumuşak kaydırma"
#: global.c:257
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr ""
#: global.c:260
msgid "Auto wrap"
msgstr "Otomatik sarma"
#: global.c:263
msgid "Multiple file buffers"
msgstr ""
#: global.c:346
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Yardım menüsünü çağır"
#: global.c:347
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Mevcut dosyayı diske yaz"
#: global.c:349
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
msgstr "Mevcut yüklenmiş dosyayı kapat/Nano'dan çıkış"
#: global.c:351
msgid "Exit from nano"
msgstr "Nano'dan çıkış"
#: global.c:353
msgid "Go to a specific line number"
msgstr "Belirli bir satıra git"
#: global.c:354
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr ""
#: global.c:355
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr ""
#: global.c:356
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Editör içindeki yazıyı değiştir"
#: global.c:357
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Mevcut dosyanın içine başka bir dosya ekle"
#: global.c:358
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Editör içinde yazıyı ara"
#: global.c:359
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Bir önceki ekrana geç"
#: global.c:360
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Bir sonraki ekrana geç"
#: global.c:361
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr ""
#: global.c:362
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr ""
#: global.c:363
msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "İmleçin konumunu göster"
#: global.c:364
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Varsa, imla kontrol programını çağır"
#: global.c:365
msgid "Move up one line"
msgstr "Bir üst satıra geç"
#: global.c:366
msgid "Move down one line"
msgstr "Bir alt satıra geç"
#: global.c:367
msgid "Move forward one character"
msgstr "Bir karakter ileri git"
#: global.c:368
msgid "Move back one character"
msgstr "Bir karakter geri git"
#: global.c:369
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr ""
#: global.c:370
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr ""
#: global.c:371
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Dosyanın ilk satırına git"
#: global.c:372
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Dosyanın son satırına git"
#: global.c:373
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Bulunulan ekranı tazele (tekrar çiz)"
#: global.c:374
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr ""
#: global.c:375
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "İmleçin altındaki karakteri sil"
#: global.c:377
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "İmleçin solundaki karakteri sil"
#: global.c:378
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Bir tab karakteri araya ekle"
#: global.c:379
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr ""
#: global.c:381
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr ""
#: global.c:382
msgid "Go to file browser"
msgstr "Dosya gezginine git"
#: global.c:383
msgid "Execute external command"
msgstr "Harici komut çalıştır"
#: global.c:384
msgid "Go to directory"
msgstr "Dizine git"
#: global.c:385
msgid "Cancel the current function"
msgstr ""
#: global.c:386
msgid "Append to the current file"
msgstr ""
#: global.c:387
msgid "Prepend to the current file"
msgstr ""
#: global.c:388
msgid "Search backwards"
msgstr "Geriye doğru ara"
#: global.c:389
msgid "Write file out in DOS format"
msgstr "Dosyayı DOS biçiminde yaz"
#: global.c:390
msgid "Write file out in Mac format"
msgstr "Dosyayı MAC biçiminde yaz"
#: global.c:391
msgid "Back up original file when saving"
msgstr "Kaydederken orjinal dosyayı yedekle"
#: global.c:392
#, fuzzy
msgid "Edit the previous search/replace strings"
msgstr "Bir önceki ekrana geç"
#: global.c:394
msgid "Use regular expressions"
msgstr "Düzenli ifadeler kullan"
#: global.c:395
msgid "Find other bracket"
msgstr "Diğer parantezi bul"
#: global.c:398
msgid "Open previously loaded file"
msgstr "Önceki yüklenmiş dosyayı aç"
#: global.c:399
msgid "Open next loaded file"
msgstr "Sonraki yüklenmiş dosyayı aç"
#: global.c:400
msgid "Toggle insert into new buffer"
msgstr ""
#: global.c:415 global.c:563 global.c:603 global.c:639 global.c:658
#: global.c:688 global.c:720 global.c:742 global.c:752 global.c:762
#: global.c:782
msgid "Get Help"
msgstr "Yardım Al"
#: global.c:421
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
#: global.c:427 global.c:681
msgid "Exit"
msgstr "Çıkış"
#: global.c:431
msgid "WriteOut"
msgstr ""
#: global.c:435
msgid "Justify"
msgstr ""
#: global.c:441 global.c:445
msgid "Read File"
msgstr "Dosya Oku"
#: global.c:450
msgid "Where Is"
msgstr "Nerede"
#: global.c:454 global.c:673 global.c:768
msgid "Prev Page"
msgstr "Önceki Sayfa"
#: global.c:458 global.c:677 global.c:772
msgid "Next Page"
msgstr "Sonraki Sayfa"
#: global.c:462
msgid "Cut Text"
msgstr "Metin kes"
#: global.c:467
msgid "UnJustify"
msgstr ""
#: global.c:471
msgid "UnCut Txt"
msgstr ""
#: global.c:475
msgid "Cur Pos"
msgstr ""
#: global.c:479
msgid "To Spell"
msgstr ""
#: global.c:483 nano.c:420 winio.c:594
msgid "Up"
msgstr "Yukarı"
#: global.c:487
msgid "Down"
msgstr "Aşağı"
#: global.c:491
msgid "Forward"
msgstr "İleri"
#: global.c:495
msgid "Back"
msgstr "Geri"
#: global.c:499
msgid "Home"
msgstr "Baş"
#: global.c:503
msgid "End"
msgstr "Son"
#: global.c:507
msgid "Refresh"
msgstr "Tazele"
#: global.c:511
msgid "Mark Text"
msgstr "Metin işaretle"
#: global.c:515
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#: global.c:519
msgid "Backspace"
msgstr ""
#: global.c:523
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: global.c:526 global.c:576
msgid "Replace"
msgstr "Değiştir"
#: global.c:530
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
#: global.c:534 global.c:579 global.c:618
msgid "Go To Line"
msgstr "Satıra Git"
#: global.c:539
msgid "Next Word"
msgstr "Sonraki Kelime"
#: global.c:540
msgid "Move forward one word"
msgstr "Bir kelime ilerle"
#: global.c:543
msgid "Prev Word"
msgstr "Önceki Kelime"
#: global.c:544
msgid "Move backward one word"
msgstr "Bir kelime geri git"
#: global.c:548
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Diğer Parantezi Bul"
#: global.c:553
msgid "Previous File"
msgstr "Önceki Dosya"
#: global.c:556
msgid "Next File"
msgstr "Sonraki Dosya"
#: global.c:566 global.c:606 global.c:642 global.c:661 global.c:715
#: global.c:723 global.c:745 global.c:755 global.c:765 global.c:785
#: winio.c:1266
msgid "Cancel"
msgstr "Vazgeç"
#: global.c:569 global.c:609 global.c:645 global.c:664
msgid "First Line"
msgstr "İlk Satır"
#: global.c:573 global.c:612 global.c:648 global.c:667
msgid "Last Line"
msgstr "Son Satır"
#: global.c:583 global.c:622
msgid "Case Sens"
msgstr "Büyük/küçük harf duyarlı"
#: global.c:586 global.c:625
msgid "Direction"
msgstr "Yön"
#: global.c:590 global.c:629
msgid "Regexp"
msgstr "Düzenli ifade"
#: global.c:595 global.c:633 global.c:652
msgid "History"
msgstr ""
#: global.c:615
msgid "No Replace"
msgstr ""
#: global.c:692 global.c:727
msgid "To Files"
msgstr ""
#: global.c:697
msgid "DOS Format"
msgstr "DOS biçimi"
#: global.c:700
msgid "Mac Format"
msgstr "Mac Biçimi"
#: global.c:704
msgid "Append"
msgstr "Sonuna Ekle"
#: global.c:707
msgid "Prepend"
msgstr "Başına Ekle"
#: global.c:711
msgid "Backup File"
msgstr "Dosya Yedekle"
#: global.c:731
msgid "Execute Command"
msgstr "Komut Çalıştır"
#: global.c:734 winio.c:535
msgid "New Buffer"
msgstr ""
#: global.c:776
msgid "Go To Dir"
msgstr "Dizine Git"
#: nano.c:176
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer written to %s\n"
msgstr ""
#: nano.c:178
#, c-format
msgid ""
"\n"
"No %s written (too many backup files?)\n"
msgstr ""
#: nano.c:187
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "Pencere boyutu nano için çok küçük...\n"
#: nano.c:192
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr ""
#: nano.c:284
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
" Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
"enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
"\n"
" The previous search string will be shown in brackets after the Search: "
"prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous "
"search.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
#: nano.c:294
msgid ""
"Go To Line Help Text\n"
"\n"
" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are "
"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
"last line of the file.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
#: nano.c:301
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
"the current cursor location.\n"
"\n"
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F "
"toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a "
"separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
"\n"
" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a "
"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
#: nano.c:315
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to "
"save the file.\n"
"\n"
" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only "
"the selected portion to a separate file. To reduce the chance of "
"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename "
"is not the default in this mode.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
#: nano.c:326
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/"
"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory "
"called \"..\" at the top of the file list.\n"
"\n"
" The following function keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
#: nano.c:337
msgid ""
"Browser Go To Directory Help Text\n"
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
"(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
"\n"
msgstr ""
#: nano.c:345
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. "
"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given "
"misspelled word in the current file.\n"
"\n"
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
#: nano.c:355
msgid ""
"External Command Help Text\n"
"\n"
" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell "
"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
"\n"
" The following keys are available in this mode:\n"
"\n"
msgstr ""
#: nano.c:362
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The "
"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window "
"showing the file being edited. The status line is the third line from the "
"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
"commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-"
"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
"following keystrokes are available in the main editor window. Alternative "
"keys are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
#: nano.c:415 nano.c:418
msgid "Space"
msgstr ""
#: nano.c:458
#, c-format
msgid "%.*s enable/disable\n"
msgstr ""
#: nano.c:622
msgid ""
"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n"
"\n"
msgstr ""
#: nano.c:623
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr ""
#: nano.c:625
msgid ""
"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n"
"\n"
msgstr ""
#: nano.c:626
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr ""
#: nano.c:629
msgid "Show this message"
msgstr ""
#: nano.c:630
msgid "+LINE"
msgstr ""
#: nano.c:630
msgid "Start at line number LINE"
msgstr ""
#: nano.c:632
msgid "Backup existing files on save"
msgstr "Kaydederken mevcut dosyaları yedekle"
#: nano.c:633
msgid "Write file in DOS format"
msgstr "Dosyayı DOS biçiminde yaz"
#: nano.c:636
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr ""
#: nano.c:639
#, fuzzy
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "Bir önceki ekrana geç"
#: nano.c:640
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "nanorc dosyalarını dikkate alma"
#: nano.c:642
msgid "Use alternate keypad routines"
msgstr ""
#: nano.c:644
msgid "Write file in Mac format"
msgstr "Dosyayı Mac biçiminde yaz"
#: nano.c:645
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "DOS/Mac biçiminden dosyaları çevirme"
#: nano.c:648
msgid "-Q [str]"
msgstr ""
#: nano.c:648
msgid "--quotestr=[str]"
msgstr ""
#: nano.c:648
msgid "Quoting string, default \"> \""
msgstr ""
#: nano.c:651
msgid "Do regular expression searches"
msgstr "Düzenli ifade araması yap"
#: nano.c:656
msgid "-T [num]"
msgstr ""
#: nano.c:656
msgid "--tabsize=[num]"
msgstr ""
#: nano.c:656
msgid "Set width of a tab to num"
msgstr ""
#: nano.c:657
msgid "Print version information and exit"
msgstr ""
#: nano.c:659
msgid "-Y [str]"
msgstr ""
#: nano.c:659
msgid "--syntax [str]"
msgstr ""
#: nano.c:659
msgid "Syntax definition to use"
msgstr ""
#: nano.c:661
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr ""
#: nano.c:663
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr ""
#: nano.c:664
msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
msgstr ""
#: nano.c:666
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr ""
#: nano.c:668
msgid "Enable mouse"
msgstr ""
#: nano.c:671
msgid "-o [dir]"
msgstr ""
#: nano.c:671
msgid "--operatingdir=[dir]"
msgstr ""
#: nano.c:671
msgid "Set operating directory"
msgstr ""
#: nano.c:673
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr ""
#: nano.c:675
msgid "-r [#cols]"
msgstr ""
#: nano.c:675
msgid "--fill=[#cols]"
msgstr ""
#: nano.c:675
msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
msgstr ""
#: nano.c:678
msgid "-s [prog]"
msgstr ""
#: nano.c:678
msgid "--speller=[prog]"
msgstr ""
#: nano.c:678
msgid "Enable alternate speller"
msgstr ""
#: nano.c:680
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr ""
#: nano.c:681
msgid "View (read only) mode"
msgstr ""
#: nano.c:683
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr ""
#: nano.c:685
msgid "Don't show help window"
msgstr ""
#: nano.c:686
msgid "Enable suspend"
msgstr ""
#: nano.c:689
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr ""
#: nano.c:696
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr ""
#: nano.c:699
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr ""
#: nano.c:700
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
msgstr ""
#: nano.c:772
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr ""
#: nano.c:778
msgid ""
"\n"
"The -p flag now invokes the Pico \"preserve\" flag.\n"
"The Pico compatibility flag has been removed as nano\n"
"now fully Pico compatible. Please see the nano FAQ\n"
"for more info on this change...\n"
"\n"
"Press return to continue\n"
msgstr ""
#: nano.c:816
msgid "Could not pipe"
msgstr ""
#: nano.c:838 nano.c:1792 nano.c:1925
msgid "Could not fork"
msgstr ""
#: nano.c:1044
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr ""
#: nano.c:1104
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr ""
#: nano.c:1379
msgid "Mark Set"
msgstr ""
#: nano.c:1384
msgid "Mark UNset"
msgstr ""
#: nano.c:1647
msgid "Edit a replacement"
msgstr ""
#: nano.c:1700
#, fuzzy
msgid "Could not create pipe"
msgstr "%s tekrar açılamadı: %s"
#: nano.c:1702
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr ""
#: nano.c:1798
#, fuzzy
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "%s önüne eklemek için açılamadı: %s"
#: nano.c:1850
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr ""
#: nano.c:1853
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr ""
#: nano.c:1856
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr ""
#: nano.c:1932
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not invoke \"%s\""
msgstr "%s kapatılamadı: %s"
#: nano.c:1972
msgid "Generic error"
msgstr ""
#: nano.c:1975
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr ""
#: nano.c:1981
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr ""
#: nano.c:1999
msgid "Finished checking spelling"
msgstr ""
#: nano.c:2002
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr ""
#: nano.c:2350
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr ""
#: nano.c:2608
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr ""
#: nano.c:2705
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr ""
#: nano.c:2805
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr ""
#: nano.c:2884
msgid "Cannot resize top win"
msgstr ""
#: nano.c:2886
msgid "Cannot move top win"
msgstr ""
#: nano.c:2888
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr ""
#: nano.c:2890
msgid "Cannot move edit win"
msgstr ""
#: nano.c:2892
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr ""
#: nano.c:2894
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr ""
#: nano.c:2927
msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
msgstr ""
#: nano.c:2976
msgid "enabled"
msgstr ""
#: nano.c:2976
msgid "disabled"
msgstr ""
#: nano.c:3182
msgid "Tab size is too small for nano...\n"
msgstr ""
#: nano.c:3394
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr ""
#: nano.c:3419
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr ""
#: nano.c:3425
msgid "Main: open file\n"
msgstr ""
#: nano.c:3478
#, c-format
msgid "AHA! %c (%d)\n"
msgstr ""
#: nano.c:3498
#, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr ""
#: nano.c:3525
#, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr ""
#: nano.c:3555
#, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr ""
#: nano.c:3624
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr ""
#: nano.c:3665
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr ""
#: nano.c:3715
msgid "XOFF ignored, mumble mumble."
msgstr ""
#: nano.c:3717
msgid "XON ignored, mumble mumble."
msgstr ""
#: nano.c:3756
#, c-format
msgid "I got %c (%d)!\n"
msgstr ""
#: rcfile.c:103
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: "
msgstr ""
#: rcfile.c:108
msgid ""
"\n"
"Press return to continue starting nano\n"
msgstr ""
#: rcfile.c:173
#, c-format
msgid "argument %s has unterminated \""
msgstr ""
#: rcfile.c:215
#, c-format
msgid ""
"color %s not understood.\n"
"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
msgstr ""
#: rcfile.c:254
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" açılamıyor: %s"
#: rcfile.c:274 rcfile.c:394 rcfile.c:441
msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
msgstr ""
#: rcfile.c:283
msgid "Missing syntax name"
msgstr ""
#: rcfile.c:298
msgid "Adding new syntax after 1st\n"
msgstr ""
#: rcfile.c:306
msgid "Starting a new syntax type\n"
msgstr ""
#: rcfile.c:352
msgid "Missing color name"
msgstr ""
#: rcfile.c:365
msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
msgstr ""
#: rcfile.c:416
#, c-format
msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n"
msgstr ""
#: rcfile.c:424
#, c-format
msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n"
msgstr ""
#: rcfile.c:433
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr ""
#: rcfile.c:482
#, c-format
msgid "%s: Read a comment\n"
msgstr ""
#: rcfile.c:505
#, c-format
msgid "command %s not understood"
msgstr ""
#: rcfile.c:517
#, c-format
msgid "%s: Parsing option %s\n"
msgstr ""
#: rcfile.c:537
#, c-format
msgid "option %s requires an argument"
msgstr ""
#: rcfile.c:562
#, c-format
msgid "requested fill size %d invalid"
msgstr ""
#: rcfile.c:586
#, c-format
msgid "requested tab size %d invalid"
msgstr ""
#: rcfile.c:594
#, c-format
msgid "set flag %d!\n"
msgstr ""
#: rcfile.c:600
#, c-format
msgid "unset flag %d!\n"
msgstr ""
#: rcfile.c:610
msgid "Errors found in .nanorc file"
msgstr ""
#: rcfile.c:643
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr ""
#: rcfile.c:658
#, c-format
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
msgstr ""
#: search.c:63
#, c-format
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr ""
#: search.c:106
#, c-format
msgid "Invalid regex \"%s\""
msgstr ""
#: search.c:134
msgid "Search"
msgstr ""
#: search.c:138
msgid " [Case Sensitive]"
msgstr ""
#: search.c:142
msgid " [Regexp]"
msgstr ""
#: search.c:146
msgid " [Backwards]"
msgstr ""
#: search.c:148
msgid " (to replace)"
msgstr ""
#: search.c:156
msgid "Search Cancelled"
msgstr ""
#: search.c:297 search.c:349
msgid "Search Wrapped"
msgstr ""
#: search.c:424
msgid "This is the only occurrence"
msgstr ""
#: search.c:575 search.c:704
msgid "Replace Cancelled"
msgstr ""
#: search.c:615
msgid "Replace this instance?"
msgstr ""
#: search.c:630
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr ""
#: search.c:741
msgid "Replace with"
msgstr ""
#: search.c:783
msgid "Enter line number"
msgstr ""
#: search.c:784
msgid "Aborted"
msgstr ""
#: search.c:793
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr ""
#: search.c:853
msgid "Not a bracket"
msgstr ""
#: search.c:904
msgid "No matching bracket"
msgstr ""
#: utils.c:213 utils.c:223
msgid "nano is out of memory!"
msgstr ""
#: winio.c:90
#, c-format
msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n"
msgstr ""
#: winio.c:245 winio.c:463
#, c-format
msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
msgstr ""
#: winio.c:486
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr ""
#: winio.c:539
msgid " File: ..."
msgstr ""
#: winio.c:541
msgid " DIR: ..."
msgstr ""
#: winio.c:546
msgid "File: "
msgstr ""
#: winio.c:549
msgid " DIR: "
msgstr ""
#: winio.c:554
msgid " Modified "
msgstr ""
#: winio.c:556
msgid " View "
msgstr ""
#: winio.c:742
msgid "Refusing 0 length regex match"
msgstr ""
#: winio.c:1055
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr ""
#: winio.c:1209
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr ""
#: winio.c:1240
msgid "Yy"
msgstr ""
#: winio.c:1241
msgid "Nn"
msgstr ""
#: winio.c:1242
msgid "Aa"
msgstr ""
#: winio.c:1253
msgid "Yes"
msgstr ""
#: winio.c:1258
msgid "All"
msgstr ""
#: winio.c:1263
msgid "No"
msgstr ""
#: winio.c:1442
#, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%ld (%d%%)"
msgstr ""
#: winio.c:1698
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr ""
#: winio.c:1700
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr ""
#: winio.c:1702
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr ""
#: winio.c:1783
msgid "The nano text editor"
msgstr "Nano metin editörü"
#: winio.c:1784
msgid "version "
msgstr "sürüm"
#: winio.c:1785
msgid "Brought to you by:"
msgstr ""
#: winio.c:1786
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Özel teşekkürler:"
#: winio.c:1787
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "The Free Software Foundation"
#: winio.c:1788
msgid "For ncurses:"
msgstr "Ncurses için:"
#: winio.c:1789
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "ve unuttuğumuz başkaları..."
#: winio.c:1790
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "Nano kullandığınız için teşekkürler!\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Read %d line (Converted from Mac format)"
#~ msgid_plural "Read %d lines (Converted from Mac format)"
#~ msgstr[0] "%d satır okundu (Mac biçiminden çevrildi)"
#, fuzzy
#~ msgid "Read %d line (Converted from DOS format)"
#~ msgid_plural "Read %d lines (Converted from DOS format)"
#~ msgstr[0] "%d satır okundu (DOS biçiminden çevrildi)"
#, fuzzy
#~ msgid "Read %d line"
#~ msgid_plural "Read %d lines"
#~ msgstr[0] "%d satır okundu"
#, fuzzy
#~ msgid "Wrote %d line"
#~ msgid_plural "Wrote %d lines"
#~ msgstr[0] "%d satır yazıldı"
#~ msgid "Pico mode"
#~ msgstr "Pico kipi"