mirror of
git://git.sv.gnu.org/nano.git
synced 2024-11-22 21:01:24 +03:00
7bc7acf3a2
git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/trunk/nano@4870 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8
2916 lines
70 KiB
Plaintext
2916 lines
70 KiB
Plaintext
# l10n file 4 nano, Ukrainian language.
|
||
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
|
||
#
|
||
# Sergey A. Ribalchenko <fisher@obu.ck.ua>, 2001.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: nano 1.1.99pre3\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-05-13 10:34+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2003-02-17 10:51+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Sergey A. Ribalchenko <fisher@obu.ck.ua>\n"
|
||
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
|
||
#: src/browser.c:220
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Go To Directory"
|
||
msgstr "äÏ äÉÒÅËÔÏÒ¦§"
|
||
|
||
#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:1070 src/files.c:2292
|
||
#: src/nano.c:1130 src/search.c:219 src/search.c:314 src/search.c:975
|
||
#: src/search.c:1040 src/text.c:3026 src/text.c:3241
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "óËÁÓÏ×ÁÎÏ"
|
||
|
||
#: src/browser.c:266 src/browser.c:314
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ Ð¦ÔÉ ÐÏÚÁ %s × ÏÂÍÅÖÅÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ"
|
||
|
||
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:932
|
||
#: src/files.c:941 src/files.c:1772 src/files.c:1899 src/files.c:1953
|
||
#: src/files.c:1974 src/files.c:2097 src/files.c:2994 src/files.c:3191
|
||
#: src/rcfile.c:544 src/rcfile.c:1356
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error reading %s: %s"
|
||
msgstr "ðÏÇÁÎÉÊ ÒÑÄÏË ÃÉÔÕ×ÁÎÎÑ %s: %s"
|
||
|
||
#: src/browser.c:303
|
||
msgid "Can't move up a directory"
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦À"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7
|
||
#. * characters.
|
||
#: src/browser.c:663 src/browser.c:672
|
||
msgid "(dir)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12
|
||
#. * characters.
|
||
#: src/browser.c:669
|
||
msgid "(parent dir)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/browser.c:799 src/search.c:184
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "ðÏÛÕË"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
|
||
#. * prompt; no grammar is implied.
|
||
#: src/browser.c:803 src/search.c:188
|
||
msgid " [Case Sensitive]"
|
||
msgstr " [òÅÇúÁÌÅÖ]"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
|
||
#. * prompt; no grammar is implied.
|
||
#: src/browser.c:809 src/search.c:194
|
||
msgid " [Regexp]"
|
||
msgstr " [æÏÒÍ÷ÉÒ]"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
|
||
#. * prompt; no grammar is implied.
|
||
#: src/browser.c:815 src/search.c:200
|
||
msgid " [Backwards]"
|
||
msgstr " [îÁÚÁÄ]"
|
||
|
||
# message
|
||
#: src/browser.c:907 src/browser.c:915 src/search.c:395
|
||
msgid "Search Wrapped"
|
||
msgstr "ä¦ÓÔÁÌÉÓÑ Ë¦ÎÃÑ ÆÁÊÌÁ, ÐÏÞÁÌÉ ÓÐÏÞÁÔËÕ"
|
||
|
||
#: src/browser.c:1004 src/browser.c:1037 src/search.c:514 src/search.c:517
|
||
#: src/search.c:574 src/search.c:577
|
||
msgid "This is the only occurrence"
|
||
msgstr "ãÅ ¤ÄÉÎÅ ÓЦ×ÐÁĦÎÎÑ"
|
||
|
||
#: src/browser.c:1040 src/search.c:583
|
||
msgid "No current search pattern"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/files.c:138
|
||
msgid "Couldn't determine my identity for lock file (getpwuid() failed)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/files.c:144
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Couldn't determine hostname for lock file: %s"
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÐÒÁ×Á %o ÎÁ %s: %s"
|
||
|
||
#: src/files.c:170 src/files.c:207 src/files.c:217
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error writing lock file %s: %s"
|
||
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × %s Õ ÒÑÄËÕ %d: "
|
||
|
||
#: src/files.c:232
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error deleting lock file %s: %s"
|
||
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × %s Õ ÒÑÄËÕ %d: "
|
||
|
||
#: src/files.c:266
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error opening lock file %s: %s"
|
||
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × %s Õ ÒÑÄËÕ %d: "
|
||
|
||
#: src/files.c:276
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error reading lock file %s: Not enough data read"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/files.c:322
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't insert file from outside of %s"
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÓÔÁ×ÉÔÉ ÆÁÊÌ ÐÏÚÁ %s"
|
||
|
||
#: src/files.c:431
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No more open file buffers"
|
||
msgstr "â¦ÌØÛ ÎÅÍÁ צÄËÒÉÔÉÈ ÆÁÊ̦×"
|
||
|
||
#: src/files.c:447
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Switched to %s"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÍËÎÕÔÏ ÄÏ %s"
|
||
|
||
#: src/files.c:448 src/global.c:957 src/winio.c:2152
|
||
msgid "New Buffer"
|
||
msgstr "îÏ×ÉÊ âÕÆÅÒ"
|
||
|
||
#: src/files.c:836
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
|
||
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
|
||
msgstr[0] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄÏË (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)"
|
||
msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄËÁ (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)"
|
||
msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄË¦× (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)"
|
||
|
||
#: src/files.c:841
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
|
||
"permission)"
|
||
msgid_plural ""
|
||
"Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
|
||
"permission)"
|
||
msgstr[0] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄÏË (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)"
|
||
msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄËÁ (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)"
|
||
msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄË¦× (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)"
|
||
|
||
#: src/files.c:847
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
|
||
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
|
||
msgstr[0] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄÏË (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)"
|
||
msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄËÁ (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)"
|
||
msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄË¦× (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)"
|
||
|
||
#: src/files.c:851
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
|
||
msgid_plural ""
|
||
"Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
|
||
msgstr[0] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄÏË (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)"
|
||
msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄËÁ (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)"
|
||
msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄË¦× (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)"
|
||
|
||
#: src/files.c:857
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
|
||
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
|
||
msgstr[0] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄÏË (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ DOS)"
|
||
msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄËÁ (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ DOS)"
|
||
msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄË¦× (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ DOS)"
|
||
|
||
#: src/files.c:861
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
|
||
msgid_plural ""
|
||
"Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
|
||
msgstr[0] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄÏË (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ DOS)"
|
||
msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄËÁ (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ DOS)"
|
||
msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄË¦× (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ DOS)"
|
||
|
||
#: src/files.c:867
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Read %lu line"
|
||
msgid_plural "Read %lu lines"
|
||
msgstr[0] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄÏË"
|
||
msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄËÁ"
|
||
msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄ˦×"
|
||
|
||
#: src/files.c:870
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
|
||
msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
msgstr[2] ""
|
||
|
||
#: src/files.c:910 src/files.c:946
|
||
msgid "Reading File"
|
||
msgstr "þÉÔÁ¤ÍÏ ÆÁÊÌ.."
|
||
|
||
#: src/files.c:916
|
||
msgid "New File"
|
||
msgstr "îÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ"
|
||
|
||
#: src/files.c:919
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\"%s\" not found"
|
||
msgstr "\"%s\" ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
|
||
|
||
#: src/files.c:927 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1306 src/rcfile.c:1347
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\"%s\" is a directory"
|
||
msgstr "æÁÊÌ \"%s\" ¤ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦¤À"
|
||
|
||
#: src/files.c:928 src/rcfile.c:538 src/rcfile.c:1307 src/rcfile.c:1348
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "\"%s\" is a device file"
|
||
msgstr "æÁÊÌ \"%s\" ¤ ÆÁÊÌÏÍ ÐÒÉÓÔÒÏÀ"
|
||
|
||
#: src/files.c:1027
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
|
||
msgstr "æÁÊÌ ÄÏ ×ÓÔÁ×ËÉ (× ÎÏ×ÉÊ ÂÕÆÅÒ) [×¦Ä %s] "
|
||
|
||
#: src/files.c:1029
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Command to execute [from %s] "
|
||
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÄÏ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ "
|
||
|
||
#: src/files.c:1035
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
|
||
msgstr "æÁÊÌ ÄÏ ×ÓÔÁ×ËÉ (× ÎÏ×ÉÊ ÂÕÆÅÒ) [×¦Ä %s] "
|
||
|
||
#: src/files.c:1037
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File to insert [from %s] "
|
||
msgstr "æÁÊÌ ÄÏ ×ÓÔÁ×ËÉ [×¦Ä %s] "
|
||
|
||
#: src/files.c:1291
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
|
||
msgstr "îÅצÒÎÁ ËÎÏÐËÁ × ÎÅ-ÍÕÌØÔÉÂÕÆÅÒÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ"
|
||
|
||
#: src/files.c:1593
|
||
msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/files.c:1715
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't write outside of %s"
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÐÏÚÁ %s"
|
||
|
||
#: src/files.c:1730
|
||
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/files.c:1813 src/files.c:1838 src/files.c:1856 src/files.c:1869
|
||
#: src/files.c:1880 src/files.c:1909
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error writing backup file %s: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/files.c:1814 src/nano.c:715
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Too many backup files?"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"%s ÎÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ (ÎÁÄÔÏ ÂÁÇÁÔÏ ÒÅÚÅÒ×ÎÉÈ ÆÁÊ̦×?)\n"
|
||
|
||
#: src/files.c:1929 src/files.c:1986 src/files.c:2005 src/files.c:2017
|
||
#: src/files.c:2041 src/files.c:2059 src/files.c:2069 src/files.c:2105
|
||
#: src/files.c:2110 src/files.c:3066 src/files.c:3075 src/files.c:3098
|
||
#: src/files.c:3110
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error writing %s: %s"
|
||
msgstr "ðÏÇÁÎÉÊ ÒÑÄÏË ÃÉÔÕ×ÁÎÎÑ %s: %s"
|
||
|
||
#: src/files.c:1963 src/text.c:2942 src/text.c:2954
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error writing temp file: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/files.c:2143
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Wrote %lu line"
|
||
msgid_plural "Wrote %lu lines"
|
||
msgstr[0] "úÁÐÉÓÁÎÏ %d ÒÑÄÏË"
|
||
msgstr[1] "úÁÐÉÓÁÎÏ %d ÒÑÄËÁ"
|
||
msgstr[2] "úÁÐÉÓÁÎÏ %d ÒÑÄ˦×"
|
||
|
||
#: src/files.c:2248
|
||
msgid " [DOS Format]"
|
||
msgstr " [ÆÏÒÍÁÔ DOS]"
|
||
|
||
#: src/files.c:2249
|
||
msgid " [Mac Format]"
|
||
msgstr " [ÆÏÒÍÁÔ Mac]"
|
||
|
||
#: src/files.c:2251
|
||
msgid " [Backup]"
|
||
msgstr " [òÅÚÅÒ×]"
|
||
|
||
#: src/files.c:2259
|
||
msgid "Prepend Selection to File"
|
||
msgstr "äÏÄÁÔÉ ÷ÉĦÌÅÎÅ ÄÏ ÆÁÊÌÕ (× ÐÏÞÁÔÏË ÆÁÊÌÁ)"
|
||
|
||
#: src/files.c:2260
|
||
msgid "Append Selection to File"
|
||
msgstr "äÏÄÁÔÉ ÷ÉĦÌÅÎÅ ÄÏ ÆÁÊÌÕ"
|
||
|
||
#: src/files.c:2261
|
||
msgid "Write Selection to File"
|
||
msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ ÷ÉĦÌÅÎÅ ÄÏ ÆÁÊÌÕ"
|
||
|
||
#: src/files.c:2264
|
||
msgid "File Name to Prepend to"
|
||
msgstr "¶Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÄÌÑ ÄÏÄÁ×ÁÎÎÑ"
|
||
|
||
#: src/files.c:2265
|
||
msgid "File Name to Append to"
|
||
msgstr "¶Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÄÌÑ ÄÏÄÁ×ÁÎÎÑ"
|
||
|
||
#: src/files.c:2266
|
||
msgid "File Name to Write"
|
||
msgstr "¶Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÄÏ ÚÁÐÉÓÕ"
|
||
|
||
#: src/files.c:2397
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
|
||
msgstr "æÁÊÌ ¦ÓÎÕ¤, ðåòåðéóáôé ?"
|
||
|
||
#: src/files.c:2406
|
||
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/files.c:2418
|
||
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/files.c:2850
|
||
msgid "(more)"
|
||
msgstr "(ÄÁ̦)"
|
||
|
||
#: src/files.c:2943
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Press Enter to continue\n"
|
||
msgstr "îÁÔÉÓΦÔØ Enter ÄÌÑ ÐÏÄÏ×ÖÅÎÎÑ\n"
|
||
|
||
#: src/files.c:2958
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to create directory %s: %s\n"
|
||
"It is required for saving/loading search history or cursor position\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/files.c:2963
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Path %s is not a directory and needs to be.\n"
|
||
"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/files.c:2979
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
|
||
"to the preferred location (%s) but encountered an error: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/files.c:2982
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
|
||
"to the preferred location (%s)\n"
|
||
"(see the nano FAQ about this change)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.
|
||
#: src/global.c:472
|
||
msgid "Exit"
|
||
msgstr "÷ÉȦÄ"
|
||
|
||
#: src/global.c:473
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "úÁËÒÉÔÉ"
|
||
|
||
#: src/global.c:474
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Uncut Text"
|
||
msgstr "óËÁÓ÷ÉÒ¦Ú"
|
||
|
||
#: src/global.c:476
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unjustify"
|
||
msgstr "óËÁÓ÷ÉÒ¦×Î"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters.
|
||
#: src/global.c:480
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "WhereIs Next"
|
||
msgstr "ðÏÛÕË"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 10 characters.
|
||
#: src/global.c:487
|
||
msgid "Where Is"
|
||
msgstr "ðÏÛÕË"
|
||
|
||
#: src/global.c:488
|
||
msgid "Replace"
|
||
msgstr "úÁͦÎÁ"
|
||
|
||
#: src/global.c:489
|
||
msgid "Go To Line"
|
||
msgstr "äÏ òÑÄËÁ"
|
||
|
||
#: src/global.c:490
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Prev Line"
|
||
msgstr "ðÏÐ.óÔÏÒ."
|
||
|
||
#: src/global.c:491
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Next Line"
|
||
msgstr "îÁÓÔÕÐÎÉÊ ÆÁÊÌ"
|
||
|
||
#: src/global.c:493
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "FullJstify"
|
||
msgstr "÷ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ"
|
||
|
||
#: src/global.c:495
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÍÁÌÀ×ÁÔÉ"
|
||
|
||
#: src/global.c:497
|
||
msgid "To Spell"
|
||
msgstr "ðÒÁ×ÏÐÉÓ"
|
||
|
||
#: src/global.c:500
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "To Linter"
|
||
msgstr "äÏ òÑÄËÁ"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 14 characters.
|
||
#: src/global.c:502
|
||
msgid "Prev Lint Msg"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/global.c:503
|
||
msgid "Next Lint Msg"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
|
||
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
|
||
#: src/global.c:509
|
||
msgid "Justify the current paragraph"
|
||
msgstr "÷ÉÒ¦×ÎÑÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÁÂÚÁÃ"
|
||
|
||
#: src/global.c:512
|
||
msgid "Cancel the current function"
|
||
msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÆÕÎËæÀ"
|
||
|
||
#: src/global.c:513
|
||
msgid "Display this help text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/global.c:516
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
|
||
msgstr "úÁËÒÉÔÉ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÉÊ ÚÁÒÁÚ ÆÁÊÌ/÷ÉÊÔÉ ¦Ú nano"
|
||
|
||
#: src/global.c:518
|
||
msgid "Exit from nano"
|
||
msgstr "÷ÉÈ¦Ä Ú nano"
|
||
|
||
#: src/global.c:522
|
||
msgid "Write the current file to disk"
|
||
msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÆÁÊÌ ÎÁ ÄÉÓË"
|
||
|
||
#: src/global.c:524
|
||
msgid "Insert another file into the current one"
|
||
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ¦ÎÛÉÊ ÆÁÊÌ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ"
|
||
|
||
#: src/global.c:526
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Search for a string or a regular expression"
|
||
msgstr "æÏÒÍÁÌØΦ ×ÉÒÁÚÉ (regexp)"
|
||
|
||
#: src/global.c:528
|
||
msgid "Search for a string"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/global.c:529
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Go one screenful up"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÅËÒÁÎÕ"
|
||
|
||
#: src/global.c:530
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Go one screenful down"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÅËÒÁÎÕ"
|
||
|
||
#: src/global.c:532
|
||
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
|
||
msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÒÑÄÏË ÔÁ ÐÏͦÓÔÉÔÉ ÊÏÇÏ ÄÏ \"ËÉÛÅΦ\""
|
||
|
||
#: src/global.c:534
|
||
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
|
||
msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ ×ÉÒ¦ÚÁÎÎÑ ÔÁ ×ÓÔÁ×ÉÔÉ ÚͦÓÔ \"ËÉÛÅΦ\" ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ"
|
||
|
||
#: src/global.c:536
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display the position of the cursor"
|
||
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÐÏÚÉæÀ ËÕÒÓÏÒÁ"
|
||
|
||
#: src/global.c:539
|
||
msgid "Invoke the spell checker, if available"
|
||
msgstr "÷ÉËÌÉËÁÔÉ ÐÒÏÇÒÁÍÕ ÐÏÛÕËÕ ÄÒÕËÁÒÓØËÉÈ ÐÏÍÉÌÏË (ÑËÝÏ ¤)"
|
||
|
||
#: src/global.c:542
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Replace a string or a regular expression"
|
||
msgstr "æÏÒÍÁÌØΦ ×ÉÒÁÚÉ (regexp)"
|
||
|
||
#: src/global.c:543
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Go to line and column number"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ×ËÁÚÁÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ"
|
||
|
||
#: src/global.c:545
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mark text starting from the cursor position"
|
||
msgstr "ðÏͦÔÉÔÉ ÔÅËÓÔ Ð¦Ä ÐÏÔÏÞÎÏÀ ÐÏÚÉæ¤À ËÕÒÓÏÒÁ"
|
||
|
||
#: src/global.c:546
|
||
msgid "Repeat the last search"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/global.c:548
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
|
||
msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÒÑÄÏË ÔÁ ÐÏͦÓÔÉÔÉ ÊÏÇÏ ÄÏ \"ËÉÛÅΦ\""
|
||
|
||
#: src/global.c:549
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Indent the current line"
|
||
msgstr "äÏÄÁÔÉ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ"
|
||
|
||
#: src/global.c:550
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unindent the current line"
|
||
msgstr "äÏÄÁÔÉ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ"
|
||
|
||
#: src/global.c:551
|
||
msgid "Undo the last operation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/global.c:552
|
||
msgid "Redo the last undone operation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/global.c:554
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Go forward one character"
|
||
msgstr "÷ÐÅÒÅÄ ÎÁ ÏÄÎÕ Ì¦ÔÅÒÕ"
|
||
|
||
#: src/global.c:555
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Go back one character"
|
||
msgstr "îÁÚÁÄ ÎÁ ÏÄÎÕ Ì¦ÔÅÒÕ"
|
||
|
||
#: src/global.c:557
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Go forward one word"
|
||
msgstr "÷ÐÅÒÅÄ ÎÁ ÏÄÎÅ ÓÌÏ×Ï"
|
||
|
||
#: src/global.c:558
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Go back one word"
|
||
msgstr "îÁÚÁÄ ÎÁ ÏÄÎÅ ÓÌÏ×Ï"
|
||
|
||
#: src/global.c:560
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Go to previous line"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÅËÒÁÎÕ"
|
||
|
||
#: src/global.c:561
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Go to next line"
|
||
msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÎÁ ÒÑÄÏË ÎÉÖÞÅ"
|
||
|
||
#: src/global.c:562
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Go to beginning of current line"
|
||
msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ"
|
||
|
||
#: src/global.c:563
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Go to end of current line"
|
||
msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÎÁ ˦ÎÅÃØ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ"
|
||
|
||
#: src/global.c:566
|
||
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/global.c:568
|
||
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/global.c:571
|
||
msgid "Go to the first line of the file"
|
||
msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÐÅÒÛÏÇÏ ÒÑÄËÁ ÆÁÊÌÕ"
|
||
|
||
#: src/global.c:573
|
||
msgid "Go to the last line of the file"
|
||
msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ÒÑÄËÁ ÆÁÊÌÕ"
|
||
|
||
#: src/global.c:575
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Go to the matching bracket"
|
||
msgstr "îÅÍÁ צÄÐÏצÄÎϧ ÄÕÖËÉ"
|
||
|
||
#: src/global.c:577
|
||
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/global.c:579
|
||
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/global.c:583
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Switch to the previous file buffer"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÅËÒÁÎÕ"
|
||
|
||
#: src/global.c:585
|
||
msgid "Switch to the next file buffer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/global.c:588
|
||
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/global.c:590
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Insert a tab at the cursor position"
|
||
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ CR (ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ ÇÏ̦×ËÉ) × ÐÏÚ. ËÕÒÓÏÒÁ"
|
||
|
||
#: src/global.c:592
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Insert a newline at the cursor position"
|
||
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ CR (ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ ÇÏ̦×ËÉ) × ÐÏÚ. ËÕÒÓÏÒÁ"
|
||
|
||
#: src/global.c:594
|
||
msgid "Delete the character under the cursor"
|
||
msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ Ì¦ÔÅÒÕ Ð¦Ä ËÕÒÓÏÒÏÍ"
|
||
|
||
#: src/global.c:596
|
||
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
|
||
msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ Ì¦ÔÅÒÕ Ú̦×Á ×¦Ä ËÕÒÓÏÒÁ"
|
||
|
||
#: src/global.c:599
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
|
||
msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ ×ÉÒ¦ÚÁÎÎÑ ÔÁ ×ÓÔÁ×ÉÔÉ ÚͦÓÔ \"ËÉÛÅΦ\" ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ"
|
||
|
||
#: src/global.c:602
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Justify the entire file"
|
||
msgstr "÷ÉÒ¦×ÎÑÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÁÂÚÁÃ"
|
||
|
||
#: src/global.c:606
|
||
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/global.c:609
|
||
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÍÁÌÀ×ÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÅËÒÁÎ"
|
||
|
||
#: src/global.c:611
|
||
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/global.c:614
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
|
||
msgstr "òÅÇÉÓÔÒÏÚÁÌÅÖÎÉÊ ÐÏÛÕË"
|
||
|
||
#: src/global.c:616
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reverse the direction of the search"
|
||
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÐÏÚÉæÀ ËÕÒÓÏÒÁ"
|
||
|
||
#: src/global.c:620
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle the use of regular expressions"
|
||
msgstr "æÏÒÍÁÌØΦ ×ÉÒÁÚÉ (regexp)"
|
||
|
||
#: src/global.c:624
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Recall the previous search/replace string"
|
||
msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÐÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê ÒÑÄÏË ÐÏÛÕËÕ/ÚÁͦÎÉ"
|
||
|
||
#: src/global.c:626
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Recall the next search/replace string"
|
||
msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÐÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê ÒÑÄÏË ÐÏÛÕËÕ/ÚÁͦÎÉ"
|
||
|
||
#: src/global.c:629
|
||
msgid "Go to file browser"
|
||
msgstr "äÏ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÞÁ ÆÁÊ̦×"
|
||
|
||
#: src/global.c:632
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle the use of DOS format"
|
||
msgstr "úÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ DOS"
|
||
|
||
#: src/global.c:633
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle the use of Mac format"
|
||
msgstr "úÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ Mac"
|
||
|
||
#: src/global.c:634
|
||
msgid "Toggle appending"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/global.c:635
|
||
msgid "Toggle prepending"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/global.c:637
|
||
msgid "Toggle backing up of the original file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/global.c:638
|
||
msgid "Execute external command"
|
||
msgstr "÷ÉËÏÎÁÔÉ ÚÏ×ΦÛÎÀ ËÏÍÁÎÄÕ"
|
||
|
||
#: src/global.c:642
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle the use of a new buffer"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÍÉËÎÕÔÉ ÒÅÖÉÍ ×ÓÔÁ×ËÉ × ÎÏ×ÉÊ ÂÕÆÅÒ"
|
||
|
||
#: src/global.c:645
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Exit from the file browser"
|
||
msgstr "äÏ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÞÁ ÆÁÊ̦×"
|
||
|
||
#: src/global.c:647
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Go to the first file in the list"
|
||
msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÐÅÒÛÏÇÏ ÒÑÄËÁ ÆÁÊÌÕ"
|
||
|
||
#: src/global.c:649
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Go to the last file in the list"
|
||
msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ÒÑÄËÁ ÆÁÊÌÕ"
|
||
|
||
#: src/global.c:650
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Go to the next file in the list"
|
||
msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ÒÑÄËÁ ÆÁÊÌÕ"
|
||
|
||
#: src/global.c:651
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Go to the previous file in the list"
|
||
msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÐÅÒÛÏÇÏ ÒÑÄËÁ ÆÁÊÌÕ"
|
||
|
||
#: src/global.c:652
|
||
msgid "Go to directory"
|
||
msgstr "äÏ äÉÒÅËÔÏÒ¦§"
|
||
|
||
#: src/global.c:655
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invoke the linter, if available"
|
||
msgstr "÷ÉËÌÉËÁÔÉ ÐÒÏÇÒÁÍÕ ÐÏÛÕËÕ ÄÒÕËÁÒÓØËÉÈ ÐÏÍÉÌÏË (ÑËÝÏ ¤)"
|
||
|
||
#: src/global.c:656
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Go to previous linter msg"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ×ËÁÚÁÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ"
|
||
|
||
#: src/global.c:657
|
||
msgid "Go to next linter msg"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
|
||
#: src/global.c:677
|
||
msgid "Get Help"
|
||
msgstr "äÏÐÏÍÏÇÁ"
|
||
|
||
#: src/global.c:680 src/prompt.c:1276
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ"
|
||
|
||
#: src/global.c:691
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Write Out"
|
||
msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ"
|
||
|
||
#: src/global.c:700
|
||
msgid "Read File"
|
||
msgstr "þÉÔ. æÁÊÌ"
|
||
|
||
#: src/global.c:718
|
||
msgid "Go To Dir"
|
||
msgstr "äÏ äÉÒÅËÔÏÒ¦§"
|
||
|
||
#: src/global.c:732
|
||
msgid "Cut Text"
|
||
msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ"
|
||
|
||
#: src/global.c:741
|
||
msgid "Justify"
|
||
msgstr "÷ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ"
|
||
|
||
#: src/global.c:757
|
||
msgid "Case Sens"
|
||
msgstr "òÅÇúÁÌÅÖ"
|
||
|
||
#: src/global.c:762
|
||
msgid "Regexp"
|
||
msgstr "æÏÒÍ÷ÉÒ"
|
||
|
||
#: src/global.c:767
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Backwards"
|
||
msgstr " [îÁÚÁÄ]"
|
||
|
||
#: src/global.c:774
|
||
msgid "No Replace"
|
||
msgstr "îÅ úÁͦÝÁÔÉ"
|
||
|
||
#: src/global.c:781
|
||
msgid "Cur Pos"
|
||
msgstr "ðÏÚÉæÑ"
|
||
|
||
#: src/global.c:788
|
||
msgid "Prev Page"
|
||
msgstr "ðÏÐ.óÔÏÒ."
|
||
|
||
#: src/global.c:790
|
||
msgid "Next Page"
|
||
msgstr "îÁÓÔ.óÔÏÒ."
|
||
|
||
#: src/global.c:794
|
||
msgid "First Line"
|
||
msgstr "ðÅÒÛÉÊ òÑÄÏË"
|
||
|
||
#: src/global.c:797
|
||
msgid "Last Line"
|
||
msgstr "ïÓÔÁÎÎ¦Ê òÑÄÏË"
|
||
|
||
#: src/global.c:803
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "To Bracket"
|
||
msgstr "îÅ ÄÕÖËÁ"
|
||
|
||
#: src/global.c:806
|
||
msgid "Mark Text"
|
||
msgstr "ðÏͦÔÉÔÉ"
|
||
|
||
#: src/global.c:809
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Copy Text"
|
||
msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ"
|
||
|
||
#: src/global.c:812
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Indent Text"
|
||
msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ"
|
||
|
||
#: src/global.c:814
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unindent Text"
|
||
msgstr "óËÁÓ÷ÉÒ¦Ú"
|
||
|
||
#: src/global.c:818
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/global.c:820
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/global.c:825 src/global.c:831
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "îÁÚÁÄ"
|
||
|
||
#: src/global.c:827 src/global.c:833
|
||
msgid "Forward"
|
||
msgstr "÷ÐÅÒÅÄ"
|
||
|
||
#: src/global.c:838
|
||
msgid "Prev Word"
|
||
msgstr "ðÏÐóÌÏ×Ï"
|
||
|
||
#: src/global.c:840
|
||
msgid "Next Word"
|
||
msgstr "îÁÓÔóÌÏ×Ï"
|
||
|
||
#: src/global.c:844
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "ðÏÞÁÔÏË"
|
||
|
||
#: src/global.c:846
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "ë¦ÎÅÃØ"
|
||
|
||
#: src/global.c:855
|
||
msgid "Beg of Par"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/global.c:857
|
||
msgid "End of Par"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/global.c:862
|
||
msgid "Scroll Up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/global.c:864
|
||
msgid "Scroll Down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/global.c:869
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Prev File"
|
||
msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê æÁÊÌ"
|
||
|
||
#: src/global.c:871
|
||
msgid "Next File"
|
||
msgstr "îÁÓÔÕÐÎÉÊ ÆÁÊÌ"
|
||
|
||
#: src/global.c:875
|
||
msgid "Verbatim"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/global.c:878
|
||
msgid "Tab"
|
||
msgstr "ôÁÂÕÌÑæÑ"
|
||
|
||
#: src/global.c:880
|
||
msgid "Enter"
|
||
msgstr "÷×ÏÄ"
|
||
|
||
#: src/global.c:882
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ"
|
||
|
||
#: src/global.c:884
|
||
msgid "Backspace"
|
||
msgstr "úÁ¦Ê"
|
||
|
||
#: src/global.c:893
|
||
msgid "CutTillEnd"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/global.c:903
|
||
msgid "Word Count"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/global.c:910
|
||
msgid "Suspend"
|
||
msgstr "ðÒÉÚÕÐÉÎËÁ -"
|
||
|
||
#: src/global.c:916
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PrevHstory"
|
||
msgstr "¶ÓÔÏÒ¦Ñ"
|
||
|
||
#: src/global.c:920
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "NextHstory"
|
||
msgstr "¶ÓÔÏÒ¦Ñ"
|
||
|
||
#: src/global.c:924
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Go To Text"
|
||
msgstr "äÏ òÑÄËÁ"
|
||
|
||
#: src/global.c:935
|
||
msgid "DOS Format"
|
||
msgstr "ÆÏÒÍÁÔ DOS"
|
||
|
||
#: src/global.c:938
|
||
msgid "Mac Format"
|
||
msgstr "ÆÏÒÍÁÔ Mac"
|
||
|
||
#: src/global.c:941
|
||
msgid "Append"
|
||
msgstr "äÏÄÁÔÉ"
|
||
|
||
#: src/global.c:943
|
||
msgid "Prepend"
|
||
msgstr "äÏÄÁÔÉ(0)"
|
||
|
||
#: src/global.c:946
|
||
msgid "Backup File"
|
||
msgstr "úÒÏÂÉÔÉ ÒÅÚÅÒ×ÎÕ ËÏЦÀ"
|
||
|
||
#: src/global.c:953
|
||
msgid "Execute Command"
|
||
msgstr "÷ÉËÏÎÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ"
|
||
|
||
#: src/global.c:965
|
||
msgid "To Files"
|
||
msgstr "äÏ æÁÊ̦×"
|
||
|
||
#: src/global.c:968
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "First File"
|
||
msgstr "ðÅÒÛÉÊ òÑÄÏË"
|
||
|
||
#: src/global.c:970
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Last File"
|
||
msgstr "ïÓÔÁÎÎ¦Ê òÑÄÏË"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions;
|
||
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
|
||
#: src/global.c:1218
|
||
msgid "Help mode"
|
||
msgstr "òÅÖÉÍ ÄÏÐÏÍÏÇÉ"
|
||
|
||
#: src/global.c:1220
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Constant cursor position display"
|
||
msgstr "ðÏÓÔ¦ÊÎÁ ÐÏÚÉÃ¦Ñ ËÕÒÓÏÒÁ"
|
||
|
||
#: src/global.c:1222
|
||
msgid "Use of one more line for editing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/global.c:1224
|
||
msgid "Smooth scrolling"
|
||
msgstr "ðÌÁ×ÎÁ ÐÒÏËÒÕÔËÁ"
|
||
|
||
#: src/global.c:1226
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
|
||
msgstr "îÅ ÚÁÇÏÒÔÁÔÉ ÄÏ×Ǧ ÒÑÄËÉ"
|
||
|
||
#: src/global.c:1228
|
||
msgid "Whitespace display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/global.c:1230
|
||
msgid "Color syntax highlighting"
|
||
msgstr "ð¦ÄÓצÞÕ×ÁÎÎÑ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ ËÏÌØÏÒÏÍ"
|
||
|
||
#: src/global.c:1232
|
||
msgid "Smart home key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/global.c:1234
|
||
msgid "Auto indent"
|
||
msgstr "á×ÔÏ-×ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ"
|
||
|
||
#: src/global.c:1236
|
||
msgid "Cut to end"
|
||
msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ"
|
||
|
||
#: src/global.c:1238
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
|
||
msgstr "îÅ ÚÁÇÏÒÔÁÔÉ ÄÏ×Ǧ ÒÑÄËÉ"
|
||
|
||
#: src/global.c:1240
|
||
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/global.c:1242
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Backup files"
|
||
msgstr "úÒÏÂÉÔÉ ÒÅÚÅÒ×ÎÕ ËÏЦÀ"
|
||
|
||
#: src/global.c:1244
|
||
msgid "Multiple file buffers"
|
||
msgstr "äÅ˦ÌØËÁ ÆÁÊÌÏ×ÉÈ ÂÕÆÅÒ¦×"
|
||
|
||
#: src/global.c:1246
|
||
msgid "Mouse support"
|
||
msgstr "ð¦ÄÔÒÉÍËÁ ÍÉÛ¦"
|
||
|
||
#: src/global.c:1248
|
||
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
|
||
msgstr "îÅÍÁ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÀ×ÁÎÎÑ ¦Ú DOS/Mac ÆÏÒÍÁÔÕ"
|
||
|
||
#: src/global.c:1250
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Suspension"
|
||
msgstr "ðÒÉÚÕÐÉÎËÁ -"
|
||
|
||
#: src/help.c:220
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Search Command Help Text\n"
|
||
"\n"
|
||
" Enter the words or characters you would like to search for, and then press "
|
||
"Enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
|
||
"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
|
||
"\n"
|
||
" The previous search string will be shown in brackets after the search "
|
||
"prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous "
|
||
"search. "
|
||
msgstr ""
|
||
"ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ËÏÍÁÎÄÉ ÐÏÛÕËÕ\n"
|
||
"\n"
|
||
" ÷×ÅĦÔØ ÓÌÏ×Á ÁÂÏ Ì¦ÔÅÒÉ Ñ˦ ÷É ÛÕËÁ¤ÔÅ, ÔÁ ÎÁÔÉÓΦÔØ Enter. ñËÝÏ ÄÌÑ "
|
||
"××ÅÄÅÎϧ ÷ÁÍÉ ÕÍÏ×É ÚÎÁÊÄÅÔØÓÑ ×¦ÄÐÏצÄÎÉÊ Ú¦Ç, ÅËÒÁÎ ÐÅÒÅͦÓÔÉÔØÓÑ × "
|
||
"ÐÏÌÏÖÅÎÎÑ ÐÏÂÌÉÚÕ ÃØÏÇÏ Ú¦ÇÕ.\n"
|
||
"\n"
|
||
" ðÏÐÅÒÅÄÎÑ ÕÍÏ×Á Ú¦ÇÕ Ú'Ñ×ÉÔØÓÑ Õ Ë×ÁÄÒÁÔÎÉÈ ÄÕÖËÁÈ Ð¦ÓÌÑ ÚÁÐÒÏÛÅÎÎÑ "
|
||
"\"ðÏÛÕË:\". îÁÔÉÓÎÅÎÎÑ Enter ÂÅÚ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ÂÕÄØ-ÑËÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ ÐÒÉÚ×ÅÄÅ ÄÏ "
|
||
"ÐÏÛÕËÕ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ÕÍÏ×É Ú¦ÇÕ.\n"
|
||
"\n"
|
||
" îÁÓÔÕÐΦ ÆÕÎËæÏÎÁÌØΦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ Õ ÒÅÖÉͦ ðÏÛÕËÕ:\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/help.c:229
|
||
msgid ""
|
||
"If you have selected text with the mark and then search to replace, only "
|
||
"matches in the selected text will be replaced.\n"
|
||
"\n"
|
||
" The following function keys are available in Search mode:\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/help.c:235
|
||
msgid ""
|
||
"Go To Line Help Text\n"
|
||
"\n"
|
||
" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are "
|
||
"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
|
||
"last line of the file.\n"
|
||
"\n"
|
||
" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ÒÅÖÉÍÕ äÏ_ÒÑÄËÁ\n"
|
||
"\n"
|
||
" ÷×ÅĦÔØ ÎÏÍÅÒ ÒÑÄËÁ ÄÏ ÑËÏÇÏ ÷É ÂÁÖÁ¤ÔŠĦÓÔÁÔÉÓØ ÔÁ ÎÁÔÉÓΦÔØ Enter. ñËÝÏ "
|
||
"˦ÌØ˦ÓÔØ ÒÑÄË¦× Õ ÆÁÊ̦ ÍÅÎÛÁ ÚÁ ÞÉÓÌÏ ÑËÅ ÷É ××ÅÌÉ, ÷É ÐÏÐÁÄÅÔÅ ÎÁ "
|
||
"ÏÓÔÁÎÎ¦Ê ÒÑÄÏË ÆÁÊÌÕ.\n"
|
||
"\n"
|
||
" îÁÓÔÕÐΦ ÆÕÎËæÏÎÁÌØΦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ Õ ÒÅÖÉͦ äÏ_ÒÑÄËÁ:\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/help.c:244
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Insert File Help Text\n"
|
||
"\n"
|
||
" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
|
||
"the current cursor location.\n"
|
||
"\n"
|
||
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
|
||
"multiple file buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the "
|
||
"Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded "
|
||
"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers). "
|
||
msgstr ""
|
||
"ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ÒÅÖÉÍÕ ÷ÓÔÁ×ÉÔÉ æÁÊÌ\n"
|
||
"\n"
|
||
" ÷×ÅĦÔØ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÄÏ ×ÓÔÁ×ËÉ × ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÆÁÊÌÏ×ÉÊ ÂÕÆÅÒ × ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ "
|
||
"ËÕÒÓÏÒÕ.\n"
|
||
"\n"
|
||
" ñËÝÏ ÷ÁÛ nano Ú¦ÂÒÁÎÉÊ ¦Ú ЦÄÔÒÉÍËÏÀ ÄÅ˦ÌØËÏÈ ÆÁÊÌÏ×ÉÈ ÂÕÆÅÒ¦×, ÔÁ ÃÑ "
|
||
"ÍÏÖÌÉצÓÔØ ×צÍËÎÅÎÁ ÞÅÒÅÚ ÏÐæ§ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ -F ÁÂÏ --multibuffer, ÁÂÏ "
|
||
"ÞÅÒÅÚ ËÏͦÎÁæÀ Meta-F, ÁÂÏ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ ÆÁÊÌÕ nanorc, ÆÁÊÌ ×ÓÔÁ×ÉÔØÓÑ × "
|
||
"ÏËÒÅÍÉÊ ÆÁÊÌÏ×ÉÊ ÂÕÆÅÒ (ËÏÒÉÓÔÕÊÔÅÓØ Meta-< ÔÁ > ÝÏ ÐÅÒÅÍÉËÁÔÉÓØ Í¦Ö "
|
||
"ÂÕÆÅÒÁÍÉ).\n"
|
||
"\n"
|
||
" ñËÝÏ ÷ÁÍ ÐÏÔÒ¦ÂÅÎ ÏËÒÅÍÉÊ ÐÕÓÔÉÊ ÂÕÆÅÒ, ÐÒÏÓÔÏ ÖͦÔØ Enter × ÒÑÄËÕ "
|
||
"ÚÁÐÒÏÛÅÎÎÑ ÂÅÚ ×ÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ¦ÍÅΦ ÆÁÊÌÕ, ÁÂÏ ×ÐÉÛ¦ÔØ ¦Í'Ñ ÎŦÓÎÕÀÞÏÇÏ ÆÁÊÌÕ ÔÁ "
|
||
"ÎÁÔÉÓΦÔØ Enter.\n"
|
||
"\n"
|
||
" îÁÓÔÕÐΦ ÆÕÎËæÏÎÁÌØΦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ × ÒÅÖÉͦ ÷ÓÔÁ×ÉÔÉ æÁÊÌ:\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/help.c:253
|
||
msgid ""
|
||
"If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a "
|
||
"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
|
||
"\n"
|
||
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/help.c:259
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Write File Help Text\n"
|
||
"\n"
|
||
" Type the name that you wish to save the current file as and press Enter to "
|
||
"save the file.\n"
|
||
"\n"
|
||
" If you have selected text with the mark, you will be prompted to save only "
|
||
"the selected portion to a separate file. To reduce the chance of "
|
||
"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename "
|
||
"is not the default in this mode.\n"
|
||
"\n"
|
||
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ÒÅÖÉÍÕ úÂÅÒÅÇÔÉ æÁÊÌ\n"
|
||
"\n"
|
||
" ÷×ÅĦÔØ ¦Í'Ñ Ð¦Ä ÑËÉÍ ÷É ÂÁÖÁ¤ÔÅ ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÆÁÊÌ ÔÁ ÎÁÔÉÓΦÔØ "
|
||
"Enter.\n"
|
||
"\n"
|
||
" ñËÝÏ ÷É ËÏÒÉÓÔÕ¤ÔÅÓØ ËÏÄÏÍ ×¦ÄͦÔËÉ ¦Ú Ctrl-^ ÔÁ ÐÏͦÔÉÌÉ ÄÅÑËÉÊ ÔÅËÓÔ, "
|
||
"Ú'Ñ×ÉÔØÓÑ ÚÁÐÉÔ ¦Ú ЦÄËÁÚËÏÀ, ÞÉ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÏÂÒÁÎÉÊ ÂÌÏË × ÏËÒÅÍÉÊ ÆÁÊÌ. ýÏ "
|
||
"ÚÍÅÎÛÉÔÉ ÛÁÎÓÉ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÕ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ ÌÉÛÅ ÞÁÓÔÉÎÏÀ ÃØÏÇÏ ÆÁÊÌÕ, ¦Í'Ñ "
|
||
"ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ ÎÅ ÂÕÄÅ ¦Í'ÑÍ ÐÏ ÚÁÍÏ×ÞÅÎÎÀ × ÃØÏÍÕ ÒÅÖÉͦ.\n"
|
||
"\n"
|
||
" îÁÓÔÕÐΦ ÆÕÎËæÏÎÁÌØΦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ × ÒÅÖÉͦ úÂÅÒÅÇÔÉ æÁÊÌ\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/help.c:273
|
||
msgid ""
|
||
"File Browser Help Text\n"
|
||
"\n"
|
||
" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
|
||
"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/"
|
||
"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
|
||
"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory "
|
||
"called \"..\" at the top of the file list.\n"
|
||
"\n"
|
||
" The following function keys are available in the file browser:\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ÒÅÖÉÍÕ ðÅÒÅÇÌÑÄÁÞ æÁÊ̦×\n"
|
||
"\n"
|
||
" ðÅÒÅÇÌÑÄÁÞ ÆÁÊÌ¦× ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÄÌÑ ×¦ÚÕÁÌØÎÏÇÏ ÐÅÒÅÇÌÑÄÕ ÚͦÓÔÕ "
|
||
"ÄÉÒÅËÔÏÒ¦§ ÔÁ ÏÂÉÒÁÎÎÑ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÕ ÁÂÏ ÞÉÔÁÎÎÑ. ÷É ÍÁ¤ÔÅ "
|
||
"ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÔÉÓØ ËÌÁצÛÁÍÉ ËÅÒÕ×ÁÎÎÑ ËÕÒÓÏÒÏÍ ÔÁ PageUp/PageDown ÄÌÑ "
|
||
"ÐÅÒÅÓÕ×ÁÎÎÑ ËÒ¦ÚØ ÆÁÊÌÉ, ÔÁ ÏÂÉÒÁÔÉ ÐÏÔÒ¦ÂÎÉÊ ÆÁÊÌ ÁÂÏ ×ÈÏÄÉÔÉ ÄÏ ÏÂÒÁÎϧ "
|
||
"ÄÉÒÅËÔÏÒ¦§ ËÌÁצÛÅÀ S ÁÂÏ Enter. ýÏ ÐÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓØ ÎÁ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦À ×ÉÝÅ, "
|
||
"ÏÂÅÒ¦ÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦À \"..\" × ÐÏÞÁÔËÕ ÓÐÉÓËÕ ÆÁÊ̦×.\n"
|
||
"\n"
|
||
" îÁÓÔÕÐΦ ÆÕÎËæÏÎÁÌØΦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ × ÒÅÖÉͦ ðÅÒÅÇÌÑÄÁÞ æÁÊ̦×:\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/help.c:286
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Browser Search Command Help Text\n"
|
||
"\n"
|
||
" Enter the words or characters you would like to search for, and then press "
|
||
"Enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
|
||
"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
|
||
"\n"
|
||
" The previous search string will be shown in brackets after the search "
|
||
"prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous "
|
||
"search.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ËÏÍÁÎÄÉ ÐÏÛÕËÕ\n"
|
||
"\n"
|
||
" ÷×ÅĦÔØ ÓÌÏ×Á ÁÂÏ Ì¦ÔÅÒÉ Ñ˦ ÷É ÛÕËÁ¤ÔÅ, ÔÁ ÎÁÔÉÓΦÔØ Enter. ñËÝÏ ÄÌÑ "
|
||
"××ÅÄÅÎϧ ÷ÁÍÉ ÕÍÏ×É ÚÎÁÊÄÅÔØÓÑ ×¦ÄÐÏצÄÎÉÊ Ú¦Ç, ÅËÒÁÎ ÐÅÒÅͦÓÔÉÔØÓÑ × "
|
||
"ÐÏÌÏÖÅÎÎÑ ÐÏÂÌÉÚÕ ÃØÏÇÏ Ú¦ÇÕ.\n"
|
||
"\n"
|
||
" ðÏÐÅÒÅÄÎÑ ÕÍÏ×Á Ú¦ÇÕ Ú'Ñ×ÉÔØÓÑ Õ Ë×ÁÄÒÁÔÎÉÈ ÄÕÖËÁÈ Ð¦ÓÌÑ ÚÁÐÒÏÛÅÎÎÑ "
|
||
"\"ðÏÛÕË:\". îÁÔÉÓÎÅÎÎÑ Enter ÂÅÚ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ÂÕÄØ-ÑËÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ ÐÒÉÚ×ÅÄÅ ÄÏ "
|
||
"ÐÏÛÕËÕ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ÕÍÏ×É Ú¦ÇÕ.\n"
|
||
"\n"
|
||
" îÁÓÔÕÐΦ ÆÕÎËæÏÎÁÌØΦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ Õ ÒÅÖÉͦ ðÏÛÕËÕ:\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/help.c:295
|
||
msgid ""
|
||
" The following function keys are available in Browser Search mode:\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/help.c:299
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Browser Go To Directory Help Text\n"
|
||
"\n"
|
||
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
|
||
"\n"
|
||
" If tab completion has not been disabled, you can use the Tab key to "
|
||
"(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
|
||
"\n"
|
||
" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ÒÅÖÉÍÕ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÞÁ ÆÁÊÌ¦× äÏ_ÄÉÒÅËÔÏÒ¦§\n"
|
||
"\n"
|
||
" ÷×ÅĦÔØ ¦Í'Ñ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦§, ÑËÕ ÷É ÂÁÖÁ¤ÔÅ ÐÅÒÅÇÌÑÎÕÔÉ.\n"
|
||
"\n"
|
||
" ñËÝÏ tab-ÄÏÐÏ×ÎÅÎÎÑ ÎÅ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ, ÷É ÍÏÖÅÔÅ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÔÉÓØ ËÌÁצÛÅÀ TAB ÄÌÑ "
|
||
"(ÓÐÒÏÂÉ) Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏÇÏ ÄÏÐÏ×ÎÅÎÎÑ ÎÁÚ×É ÄÉÒÅËÔÏÒ¦§.\n"
|
||
"\n"
|
||
" îÁÓÔÕÐΦ ÆÕÎËæÏÎÁÌØΦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ × ÒÅÖÉͦ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÞÁ ÆÁÊÌ¦× "
|
||
"äÏ_äÉÒÅËÔÏÒ¦§:\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/help.c:312
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Spell Check Help Text\n"
|
||
"\n"
|
||
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. "
|
||
"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
|
||
"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given "
|
||
"misspelled word in the current file, or, if you have selected text with the "
|
||
"mark, in the selected text.\n"
|
||
"\n"
|
||
" The following function keys are available in Spell Check mode:\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ÒÅÖÉÍÕ ðÒÁ×ÏÐÉÓ\n"
|
||
"\n"
|
||
" ðÒÏÇÒÁÍÁ ÐÅÒÅצÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÕ ÐÅÒÅצÒѤ ÏÒÆÏÇÒÁƦÀ ×ÓØÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ × ÐÏÔÏÞÎÏÍÕ "
|
||
"ÆÁÊ̦. ëÏÌÉ ÚÕÓÔÒ¦ÞÁ¤ÔØÓÑ ÎÅÚÎÁÊÏÍÅ ÓÌÏ×Ï, ×ÏÎÏ ×ÉĦÌѤÔØÓÑ ÔÁ Ú'Ñ×ÌѤÔØÓÑ "
|
||
"ÍÏÖÌÉצÓÔØ ×¦ÄÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÐÒÏÐÏÎÏ×ÁÎÕ ÚÁͦÎÕ. ðÏÔ¦Í Ú'Ñ×ÉÔØÓÑ ÚÁÐÉÔ ÎÁ ÚÁͦÎÕ "
|
||
"ËÏÖÎÏÇÏ ×ÈÏÄÖÅÎÎÑ ÃØÏÇÏ ÎÅÚÎÁÊÏÍÏÇÏ ÓÌÏ×Á × ÐÏÔÏÞÎÏÍÕ ÆÁÊ̦.\n"
|
||
"\n"
|
||
" îÁÓÔÕÐΦ ¦ÎÛ¦ ÆÕÎËæ§ ÎÁÑ×Φ × ÒÅÖÉͦ ðÒÁ×ÏÐÉÓ:\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/help.c:327
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Execute Command Help Text\n"
|
||
"\n"
|
||
" This mode allows you to insert the output of a command run by the shell "
|
||
"into the current buffer (or a new buffer in multiple file buffer mode). If "
|
||
"you need another blank buffer, do not enter any command.\n"
|
||
"\n"
|
||
" The following function keys are available in Execute Command mode:\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ÒÅÖÉÍÕ úÏ×ΦÛÎÑ ëÏÍÁÎÄÁ\n"
|
||
"\n"
|
||
" ãÅ ÍÅÎÀ ÄÏÚ×ÏÌѤ ×ÁÍ ×ÓÔÁ×ÉÔÉ ×É×¦Ä ËÏÍÁÎÄÉ, ÝÏ ×ÉËÏÎÕ×ÁÔÉÍÅÔØÓÑ × "
|
||
"ÏÂÏÌÏÎæ, × ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÂÕÆÅÒ (ÁÂÏ Õ ÎÏ×ÉÊ ÂÕÆÅÒ × ÂÁÇÁÔÏ-ÂÕÆÅÒÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ).\n"
|
||
"\n"
|
||
" îÁÓÔÕÐΦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ Õ ÃØÏÍÕ ÒÅÖÉͦ:\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/help.c:340
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Main nano help text\n"
|
||
"\n"
|
||
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
|
||
"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor. The "
|
||
"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
|
||
"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window "
|
||
"showing the file being edited. The status line is the third line from the "
|
||
"bottom and shows important messages. "
|
||
msgstr ""
|
||
" ÔÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ nano\n"
|
||
"\n"
|
||
" òÅÄÁËÔÏÒ nano ÒÏÚÒÏÂÌÅÎÏ ÄÌÑ ÅÍÕÌÑæ§ ÆÕÎËæÏÎÁÌØÎÏÓÔ¦ ÔÁ ÐÒÏÓÔÏÔÉ "
|
||
"×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ ÒÅÄÁËÔÏÒÕ UW Pico. òÅÄÁËÔÏÒ ÐÏĦÌѤÔØÓÑ ÎÁ 4 ÇÏÌÏ×Φ ÓÅËæ§: "
|
||
"×ÅÒÈÎ¦Ê ÒÑÄÏË Í¦ÓÔÉÔØ ×ÅÒÓ¦À ÐÒÏÇÒÁÍÉ, ¦Í'Ñ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ, ÝÏ ÒÅÄÁÇÕ¤ÔØÓÑ, "
|
||
"ÔÁ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ ÐÒÏ ÔÅ, ÞÉ ×ÎÅÓÅÎÏ ÂÕÄØ-Ñ˦ ÚͦÎÉ ÄÏ ÆÁÊÌÕ. îÁÓÔÕÐÎÁ ÓÅËÃ¦Ñ - "
|
||
"ÃÅ ÇÏÌÏ×ΊצËÎÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ, × ÑËÏÍÕ (ÑËÝÏ Õ×ÁÖÎÏ ÐÒÉÄÉ×ÉÔÉÓØ) ÍÏÖÎÁ "
|
||
"ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÚͦÓÔ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ. òÑÄÏË ÓÔÁÔÕÔÕ ¤ 3-Í ÚÎÉÚÕ ÒÑÄËÏÍ ÔÁ ͦÓÔÉÔØ "
|
||
"×ÁÖÌÉצ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ. ïÓÔÁÎΦ Ä×Á ÒÑÄËÉ Í¦ÓÔÑÔØ ÎÁʦÌØÛ ÚÁÇÁÌØΦ ËÏͦÎÁæ§ "
|
||
"ËÌÁ×¦Û ÒÅÄÁËÔÏÒÕ.\n"
|
||
"\n"
|
||
" îÏÔÁÔËÉ ÄÏ ËÏͦÎÁæÊ: ËÏͦÎÁæ§ Ú ËÌÁצÛÅÀ Control ÐÏËÁÚÁΦ ¦Ú ÓÉÍ×ÏÌÏÍ "
|
||
"'^' ÔÁ ××ÏÄÑÔØÓÑ Ú ÎÁÔÉÓÎÕÔÏÀ ËÌÁצÛÅÀ Control (Ctrl). Esc-ËÏͦÎÁæ§ "
|
||
"ÐÏËÁÚÁΦ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ 'M' ÔÁ ××ÏÄÑÔØÓÑ Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ ËÌÁצۦ Esc, Alt ÁÂÏ Meta "
|
||
"× ÚÁÌÅÖÎÏÓÔ¦ ×¦Ä ÷ÁÛϧ ËÌÁצÁÔÕÒÉ. îÁÓÔÕÐΦ ËÏͦÎÁæ§ ÄÏÓÔÕÐΦ × ÇÏÌÏ×ÎÏÍÕ "
|
||
"צËΦ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ. äÏÄÁÔËÏצ ËÏͦÎÁæ§ ÐÏËÁÚÁΦ Õ ÄÕÖËÁÈ:\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/help.c:350
|
||
msgid ""
|
||
"The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
|
||
"\n"
|
||
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
|
||
"with a caret (^) symbol and can be entered either by using the Control "
|
||
"(Ctrl) key or pressing the Escape (Esc) key twice. Escape-key sequences are "
|
||
"notated with the Meta (M-) symbol and can be entered using either the Esc, "
|
||
"Alt, or Meta key depending on your keyboard setup. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/help.c:359
|
||
msgid ""
|
||
"Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from "
|
||
"000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The "
|
||
"following keystrokes are available in the main editor window. Alternative "
|
||
"keys are shown in parentheses:\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/help.c:391 src/help.c:468
|
||
msgid "enable/disable"
|
||
msgstr "ÄÏÚ×ÏÌÉÔÉ/ÚÁÂÏÒÏÎÉÔÉ"
|
||
|
||
#: src/nano.c:597
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Key invalid in view mode"
|
||
msgstr "îÅצÒÎÁ ËÎÏÐËÁ × ÒÅÖÉͦ VIEW"
|
||
|
||
#: src/nano.c:709
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Buffer written to %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"âÕÆÅÒ ÚÁÐÉÓÁÎÏ ÄÏ %s\n"
|
||
|
||
#: src/nano.c:711
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Buffer not written to %s: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"âÕÆÅÒ ÚÁÐÉÓÁÎÏ ÄÏ %s\n"
|
||
|
||
#: src/nano.c:714
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Buffer not written: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"âÕÆÅÒ ÚÁÐÉÓÁÎÏ ÄÏ %s\n"
|
||
|
||
#: src/nano.c:739
|
||
msgid "Window size is too small for nano...\n"
|
||
msgstr "òÏÚÍ¦Ò ×¦ËÎÁ ÚÁÍÁÌÉÊ ÄÌÑ Nano...\n"
|
||
|
||
#: src/nano.c:832
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nano.c:835
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
|
||
msgstr "ïÐæ§\t\täÏ×Ǧ ÏÐæ§\t\túÎÁÞÅÎÎÑ\n"
|
||
|
||
#: src/nano.c:837
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Option\t\tMeaning\n"
|
||
msgstr "ïÐæÑ\t\túÎÁÞÅÎÎÑ\n"
|
||
|
||
#: src/nano.c:840
|
||
msgid "+LINE,COLUMN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nano.c:841
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
|
||
msgstr "ðÏÞÁÔÉ Ú ÒÑÄËÁ ÎÏÍÅÒ òñäïë"
|
||
|
||
#: src/nano.c:843
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable smart home key"
|
||
msgstr "äÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÍÉÛÕ"
|
||
|
||
#: src/nano.c:844
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save backups of existing files"
|
||
msgstr "òÏÂÉÔÉ ÒÅÚÅÒ×Φ ËÏЦ§ ¦ÓÎÕÀÞÉÈ ÆÁÊÌ¦× ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÕ"
|
||
|
||
#: src/nano.c:845
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "-C <dir>"
|
||
msgstr "-o [ÄÉÒ]"
|
||
|
||
#: src/nano.c:845
|
||
msgid "--backupdir=<dir>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nano.c:846
|
||
msgid "Directory for saving unique backup files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nano.c:849
|
||
msgid "Use bold instead of reverse video text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nano.c:852
|
||
msgid "Convert typed tabs to spaces"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nano.c:855
|
||
msgid "Enable multiple file buffers"
|
||
msgstr "äÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÄÅ˦ÌØËÁ ÆÁÊÌÏ×ÉÈ ÂÕÆÅÒ¦×"
|
||
|
||
#: src/nano.c:860
|
||
msgid "Use (vim-style) lock files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nano.c:862
|
||
msgid "Log & read search/replace string history"
|
||
msgstr "÷ÅÓÔÉ ÖÕÒÎÁÌ ÔÁ ÞÉÔÁÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À ÕÍÏ× ÐÏÛÕËÕ/ÚÁͦÎÉ"
|
||
|
||
#: src/nano.c:865
|
||
msgid "Don't look at nanorc files"
|
||
msgstr "îÅ ÄÉ×ÉÔÉÓÑ × nanorc ÆÁÊÌÉ"
|
||
|
||
#: src/nano.c:868
|
||
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nano.c:870
|
||
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nano.c:873
|
||
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
|
||
msgstr "îÅÍÁ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÀ×ÁÎÎÑ ¦Ú DOS/Mac ÆÏÒÍÁÔÕ"
|
||
|
||
#: src/nano.c:875
|
||
msgid "Use one more line for editing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nano.c:878
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Log & read location of cursor position"
|
||
msgstr "ðÏÓÔ¦ÊÎÁ ÐÏÚÉÃ¦Ñ ËÕÒÓÏÒÁ"
|
||
|
||
#: src/nano.c:881
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "-Q <str>"
|
||
msgstr "-Q [ÒÑÄÏË]"
|
||
|
||
#: src/nano.c:881
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "--quotestr=<str>"
|
||
msgstr "--quotestr=[ÒÑÄÏË]"
|
||
|
||
#: src/nano.c:882
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Quoting string"
|
||
msgstr "òÑÄÏË ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ, ÐÏ ÚÁÍÏ×ÞÅÎÎÀ \"> \""
|
||
|
||
#: src/nano.c:884
|
||
msgid "Restricted mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nano.c:887
|
||
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nano.c:889
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "-T <#cols>"
|
||
msgstr "-r [#ÓÔÏ×Ð]"
|
||
|
||
#: src/nano.c:889
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "--tabsize=<#cols>"
|
||
msgstr "--tabsize=[ÞÉÓ]"
|
||
|
||
#: src/nano.c:890
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
|
||
msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÒÏÚÍ¦Ò ÔÁÂÕÌÑæ§ =ÞÉÓ"
|
||
|
||
#: src/nano.c:892
|
||
msgid "Do quick statusbar blanking"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nano.c:895
|
||
msgid "Print version information and exit"
|
||
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×ÅÒÓ¦À ÔÁ ×ÉÊÔÉ"
|
||
|
||
#: src/nano.c:898
|
||
msgid "Detect word boundaries more accurately"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nano.c:901
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "-Y <str>"
|
||
msgstr "-Y [ÒÑÄÏË]"
|
||
|
||
#: src/nano.c:901
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "--syntax=<str>"
|
||
msgstr "--syntax [ÒÑÄÏË]"
|
||
|
||
#: src/nano.c:902
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Syntax definition to use for coloring"
|
||
msgstr "÷ÉÚÎÁÞÅÎÎÑ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ ÄÏ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ"
|
||
|
||
#: src/nano.c:904
|
||
msgid "Constantly show cursor position"
|
||
msgstr "ðÏÓÔ¦ÊÎÏ ÐÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ÐÏÚÉæÀ ËÕÒÓÏÒÁ"
|
||
|
||
#: src/nano.c:906
|
||
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nano.c:908
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show this help text"
|
||
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÃÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
|
||
|
||
#: src/nano.c:910
|
||
msgid "Automatically indent new lines"
|
||
msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏ ×ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÔÉ ÎÏצ ÒÑÄËÉ"
|
||
|
||
#: src/nano.c:911
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cut from cursor to end of line"
|
||
msgstr "äÏÚ×ÏÌÉÔÉ ^K ×ÉÒ¦ÚÁÔÉ ×¦Ä ËÕÒÓÏÒÁ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÒÑÄËÁ"
|
||
|
||
#: src/nano.c:914
|
||
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
|
||
msgstr "îÅ ÊÔÉ ÚÁ Ó¦Í̦ÎËÁÍÉ, ÁÌÅ ÐÅÒÅÐÉÓÕ×ÁÔÉ"
|
||
|
||
#: src/nano.c:916
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable the use of the mouse"
|
||
msgstr "äÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÍÉÛÕ"
|
||
|
||
#: src/nano.c:918
|
||
msgid "Do not read the file (only write it)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nano.c:920
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "-o <dir>"
|
||
msgstr "-o [ÄÉÒ]"
|
||
|
||
#: src/nano.c:920
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "--operatingdir=<dir>"
|
||
msgstr "--operatingdir=[ÄÉÒ]"
|
||
|
||
#: src/nano.c:921
|
||
msgid "Set operating directory"
|
||
msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÒÏÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
|
||
|
||
#: src/nano.c:924
|
||
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
|
||
msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ËÌÁצÛÉ XON (^Q) ÔÁ XOFF (^S)"
|
||
|
||
#: src/nano.c:926
|
||
msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nano.c:928
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "-r <#cols>"
|
||
msgstr "-r [#ÓÔÏ×Ð]"
|
||
|
||
#: src/nano.c:928
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "--fill=<#cols>"
|
||
msgstr "--fill=[#ÓÔÏ×Ð]"
|
||
|
||
#: src/nano.c:929
|
||
msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nano.c:932
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "-s <prog>"
|
||
msgstr "-s [ÐÒÏÇ]"
|
||
|
||
#: src/nano.c:932
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "--speller=<prog>"
|
||
msgstr "--speller=[ÐÒÏÇ]"
|
||
|
||
#: src/nano.c:933
|
||
msgid "Enable alternate speller"
|
||
msgstr "áÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÁ ÐÒÏÇÒÁÍÁ ÐÅÒÅצÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÕ"
|
||
|
||
#: src/nano.c:936
|
||
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
|
||
msgstr "á×ÔÏúÁÐÉÓ ÐÒÉ ×ÉÈÏĦ, ÂÅÚ ÚÁÐÉÔÁÎØ"
|
||
|
||
#: src/nano.c:938
|
||
msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nano.c:941
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "View mode (read-only)"
|
||
msgstr "òÅÖÉÍ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÎÎÑ (Ô¦ÌØËÉ ÞÉÔÁÎÎÑ)"
|
||
|
||
#: src/nano.c:943
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Don't hard-wrap long lines"
|
||
msgstr "îÅ ÚÁÇÏÒÔÁÔÉ ÄÏ×Ǧ ÒÑÄËÉ"
|
||
|
||
#: src/nano.c:945
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Don't show the two help lines"
|
||
msgstr "îÅ ÐÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ×¦ËÎÏ ÄÏÐÏÍÏÇÉ"
|
||
|
||
#: src/nano.c:946
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable suspension"
|
||
msgstr "äÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÐÒÉÚÕÐÉÎËÕ"
|
||
|
||
#: src/nano.c:948
|
||
msgid "Enable soft line wrapping"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nano.c:957
|
||
#, c-format
|
||
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
|
||
msgstr " GNU nano ×ÅÒÓ¦§ %s (Ú¦ÂÒÁÎÅ %s, %s)\n"
|
||
|
||
#: src/nano.c:961
|
||
#, c-format
|
||
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
|
||
msgstr " å-ÐÏÛÔÁ: nano@nano-editor.org\tôÅÎÅÔÁ: http://www.nano-editor.org"
|
||
|
||
#: src/nano.c:962
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Compiled options:"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" ú¦ÂÒÁÎÏ Ú ÏÐæÑÍÉ:"
|
||
|
||
#: src/nano.c:1086
|
||
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
|
||
msgstr "÷ÉÂÁÞÔÅ, ЦÄÔÒÉÍËÁ 椧 ÆÕÎËæ§ ÂÕÌÏ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ"
|
||
|
||
#: src/nano.c:1108
|
||
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
|
||
msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÚͦÎÅÎÉÊ ÂÕÆÅÒ (÷¦ÄÐÏצÄØ \"î¦\" óëáóõ´ ÷ó¶ úí¶îé) ? "
|
||
|
||
#: src/nano.c:1160
|
||
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nano.c:1185
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nano.c:1251
|
||
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
|
||
msgstr "ðÒÉÊÎÑÔÏ SIGHUP ÁÂÏ SIGTERM\n"
|
||
|
||
#: src/nano.c:1273
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
|
||
msgstr "ëÏÒÉÓÔÕÊÔÅÓÑ ËÏÍÁÎÄÏÀ \"fg\" ÄÌÑ ÔÏÇÏ, ÝÏ ÐÏ×ÅÒÎÕÔÉÓÑ ÄÏ nano"
|
||
|
||
#: src/nano.c:1455
|
||
msgid "enabled"
|
||
msgstr "ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ"
|
||
|
||
#: src/nano.c:1455
|
||
msgid "disabled"
|
||
msgstr "ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ"
|
||
|
||
#: src/nano.c:1622 src/winio.c:1256
|
||
msgid "Unknown Command"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nano.c:1745
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "XON ignored, mumble mumble"
|
||
msgstr "XON ÉÇÎÏÒÏ×ÁÎÏ, ÍÕÒ-ÍÕÒ-ÍÕÒ"
|
||
|
||
#: src/nano.c:1750
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
|
||
msgstr "XOFF ÉÇÎÏÒÏ×ÁÎÏ, ÐÒÉÍ-ЦÍ-ЦÍ"
|
||
|
||
#: src/nano.c:2285 src/rcfile.c:1252
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||
msgstr "ÚÁÐÒÏÛÅÎÉÊ ÒÏÚÍ¦Ò ÔÁÂÕÌÑæ§ %d ¤ ÎÅËÏÒÅËÔÎÉÍ"
|
||
|
||
#: src/nano.c:2347 src/rcfile.c:1177
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||
msgstr "ÚÁÐÉÔÁÎÉÊ ÒÏÚÍ¦Ò ÚÁÐÏ×ÎÅÎÎÑ %d ¤ ÎÅËÏÒÅËÔÎÉÍ"
|
||
|
||
#: src/nano.c:2393
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify
|
||
#. * the single-byte shortcuts for both your language and English.
|
||
#. * For example, in French: "OoYy" for "Oui".
|
||
#: src/prompt.c:1247
|
||
msgid "Yy"
|
||
msgstr "YyôÔ"
|
||
|
||
#: src/prompt.c:1248
|
||
msgid "Nn"
|
||
msgstr "NnîÎ"
|
||
|
||
#: src/prompt.c:1249
|
||
msgid "Aa"
|
||
msgstr "Aa÷×"
|
||
|
||
#: src/prompt.c:1263
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "ôÁË"
|
||
|
||
#: src/prompt.c:1268
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "÷ÓÅ"
|
||
|
||
#: src/prompt.c:1273
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "î¦"
|
||
|
||
#: src/rcfile.c:138
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error in %s on line %lu: "
|
||
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × %s Õ ÒÑÄËÕ %d: "
|
||
|
||
#: src/rcfile.c:193
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
|
||
msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ %s ÍÁ¤ ÚÁ˦ÎÞÕ×ÁÔÉÓÑ ÎÁ \""
|
||
|
||
#: src/rcfile.c:220 src/rcfile.c:272 src/rcfile.c:684 src/rcfile.c:745
|
||
#: src/rcfile.c:834 src/rcfile.c:886
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
|
||
msgstr ""
|
||
"ÒÑÄËÉ ÆÏÒÍÁÌØÎÉÈ ×ÉÒÁÚ¦× ÐÏ×ÉÎΦ ÐÏÞÉÎÁÔÉÓØ ÔÁ ÚÁ˦ÎÞÕ×ÁÔÉÓØ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ '\"'\n"
|
||
|
||
#: src/rcfile.c:246 src/search.c:62
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
|
||
msgstr "îŠצÒÎÉÊ ÒÅÇÕÌÑÒÎÉÊ ×ÉÒÁÚ \"%s\": %s"
|
||
|
||
#: src/rcfile.c:266
|
||
msgid "Missing syntax name"
|
||
msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎÑ ÎÁÚ×Á ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ"
|
||
|
||
#: src/rcfile.c:336
|
||
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rcfile.c:343
|
||
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rcfile.c:411
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Missing key name"
|
||
msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎÑ ÎÁÚ×Á ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ"
|
||
|
||
#: src/rcfile.c:420 src/rcfile.c:431
|
||
msgid "Key name is too short"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rcfile.c:441
|
||
msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rcfile.c:450
|
||
msgid "Must specify a function to bind the key to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Do not translate the word "all".
|
||
#: src/rcfile.c:460
|
||
msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rcfile.c:467
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Cannot map name \"%s\" to a function"
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ %s ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÕ: %s"
|
||
|
||
#: src/rcfile.c:474
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu"
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÉËÏÎÁÔÉ \"%s\""
|
||
|
||
#: src/rcfile.c:497
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rcfile.c:583
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error expanding %s: %s"
|
||
msgstr "ðÏÇÁÎÉÊ ÒÑÄÏË ÃÉÔÕ×ÁÎÎÑ %s: %s"
|
||
|
||
#: src/rcfile.c:626
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Color \"%s\" not understood.\n"
|
||
"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\",\n"
|
||
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and\n"
|
||
"\"black\", with the optional prefix \"bright\"\n"
|
||
"for foreground colors."
|
||
msgstr ""
|
||
"ËÏÌ¦Ò %s ÎÅ ÚÒÏÚÕͦÌÉÊ.\n"
|
||
"îÁÑ×Φ ËÏÌØÏÒÉ - \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
|
||
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" ÔÁ \n"
|
||
"\"black\", Ú ÏÐæÏÎÁÌØÎÉÍ ÐÒÅƦËÓÏÍ \"bright\".\n"
|
||
|
||
#: src/rcfile.c:648
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÄÏÄÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ ËÏÌØÏÒÕ ÂÅÚ ÒÑÄËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ"
|
||
|
||
#: src/rcfile.c:653
|
||
msgid "Missing color name"
|
||
msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎÑ ÎÁÚ×Á ËÏÌØÏÒÕ"
|
||
|
||
#: src/rcfile.c:663 src/rcfile.c:824
|
||
msgid "Missing regex string"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rcfile.c:739
|
||
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
|
||
msgstr "\"start=\" ÐÏÔÒÅÂÕ¤ צÄÐÏצÄÎÏÇÏ \"end=\""
|
||
|
||
#: src/rcfile.c:791
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rcfile.c:819
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÄÏÄÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ ËÏÌØÏÒÕ ÂÅÚ ÒÑÄËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ"
|
||
|
||
#: src/rcfile.c:875
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command"
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÄÏÄÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ ËÏÌØÏÒÕ ÂÅÚ ÒÑÄËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ"
|
||
|
||
#: src/rcfile.c:880
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Missing magic string name"
|
||
msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎÑ ÎÁÚ×Á ËÏÌØÏÒÕ"
|
||
|
||
#: src/rcfile.c:939
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot add a linter without a syntax command"
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÄÏÄÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ ËÏÌØÏÒÕ ÂÅÚ ÒÑÄËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ"
|
||
|
||
#: src/rcfile.c:944
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Missing linter command"
|
||
msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎÑ ÎÁÚ×Á ËÏÌØÏÒÕ"
|
||
|
||
#: src/rcfile.c:974
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rcfile.c:976
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rcfile.c:1037
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend"
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ %s ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÕ: %s"
|
||
|
||
#: src/rcfile.c:1053 src/rcfile.c:1062 src/rcfile.c:1072
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rcfile.c:1078 src/rcfile.c:1280
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rcfile.c:1098
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Command \"%s\" not understood"
|
||
msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ %s ÎÅ ÚÒÏÚÕͦÌÁ"
|
||
|
||
#: src/rcfile.c:1113
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Missing option"
|
||
msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎÑ ÎÁÚ×Á ËÏÌØÏÒÕ"
|
||
|
||
#: src/rcfile.c:1135
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
|
||
msgstr "ÏÐÃ¦Ñ %s ÐÏÔÒÅÂÕ¤ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ"
|
||
|
||
#: src/rcfile.c:1153
|
||
msgid "Option is not a valid multibyte string"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rcfile.c:1190 src/rcfile.c:1218 src/rcfile.c:1227
|
||
msgid "Non-blank characters required"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rcfile.c:1200
|
||
msgid "Two single-column characters required"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rcfile.c:1266
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Cannot unset option \"%s\""
|
||
msgstr "ÓËÉÎØÔÅ ÆÌÁÇ %d!\n"
|
||
|
||
#: src/rcfile.c:1275
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown option \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rcfile.c:1334
|
||
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
|
||
msgstr "ñ ÎÅ ÍÏÖÕ ÚÎÁÊÔÉ Ó×ÏÀ ÄÏͦ×ËÕ! öÁÈ!"
|
||
|
||
#: src/rcfile.c:1372
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Press Enter to continue starting nano.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"îÁÖͦÔØ Enter ÝÏ ÐÒÏÄÏ×ÖÉÔÉ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ nano\n"
|
||
|
||
#: src/search.c:96
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "\"%.*s%s\" not found"
|
||
msgstr "\"%s\" ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
|
||
|
||
#: src/search.c:204
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " (to replace) in selection"
|
||
msgstr " (ÄÏ ÚÁͦÎÉ)"
|
||
|
||
#: src/search.c:206
|
||
msgid " (to replace)"
|
||
msgstr " (ÄÏ ÚÁͦÎÉ)"
|
||
|
||
#: src/search.c:784
|
||
msgid "Replace this instance?"
|
||
msgstr "úÁͦÎÉÔÉ ÃÅÊ ÐÒÉͦÒÎÉË?"
|
||
|
||
#: src/search.c:962
|
||
msgid "Replace with"
|
||
msgstr "úÁͦÎÉÔÉ ÎÁ"
|
||
|
||
#: src/search.c:1004
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Replaced %lu occurrence"
|
||
msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
|
||
msgstr[0] "úÁͦÎÅÎÏ %d ×ÈÏÄÖÅÎÎÑ"
|
||
msgstr[1] "úÁͦÎÅΦ %d ×ÈÏÄÖÅÎÎÑ"
|
||
msgstr[2] "úÁͦÎÅÎÏ %d ×ÈÏÄÖÅÎØ"
|
||
|
||
#: src/search.c:1034
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enter line number, column number"
|
||
msgstr "÷×ÅĦÔØ ÎÏÍÅÒ ÒÑÄËÁ"
|
||
|
||
#: src/search.c:1061
|
||
msgid "Invalid line or column number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/search.c:1215
|
||
msgid "Not a bracket"
|
||
msgstr "îÅ ÄÕÖËÁ"
|
||
|
||
#: src/search.c:1282
|
||
msgid "No matching bracket"
|
||
msgstr "îÅÍÁ צÄÐÏצÄÎϧ ÄÕÖËÉ"
|
||
|
||
#: src/text.c:54
|
||
msgid "Mark Set"
|
||
msgstr "í¦ÔËÕ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
|
||
|
||
#: src/text.c:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mark Unset"
|
||
msgstr "í¦ÔËÕ ÚÎÑÔÏ"
|
||
|
||
#: src/text.c:442
|
||
msgid "Nothing in undo buffer!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text.c:453 src/text.c:591
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text.c:464 src/text.c:601
|
||
msgid "text add"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text.c:473 src/text.c:611
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text delete"
|
||
msgstr "îÁÓÔÕÐÎÉÊ ÆÁÊÌ"
|
||
|
||
#: src/text.c:487 src/text.c:626
|
||
msgid "line wrap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text.c:501 src/text.c:634
|
||
msgid "line join"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text.c:512 src/text.c:649
|
||
msgid "text cut"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text.c:516 src/text.c:653
|
||
msgid "text uncut"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text.c:520 src/text.c:620
|
||
msgid "line break"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text.c:530 src/text.c:663
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text insert"
|
||
msgstr "îÁÓÔÕÐÎÉÊ ÆÁÊÌ"
|
||
|
||
#: src/text.c:548 src/text.c:657
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text replace"
|
||
msgstr " (ÄÏ ÚÁͦÎÉ)"
|
||
|
||
#: src/text.c:554 src/text.c:669 src/text.c:953
|
||
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text.c:560
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Undid action (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text.c:576
|
||
msgid "Nothing to re-do!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text.c:580
|
||
msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text.c:674
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Redid action (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text.c:768 src/text.c:2561 src/text.c:3040
|
||
msgid "Could not create pipe"
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ËÁÎÁÌ (pipe)"
|
||
|
||
#: src/text.c:794 src/text.c:2649 src/text.c:2801 src/text.c:3091
|
||
msgid "Could not fork"
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÒÏÂÉÔÉ fork()"
|
||
|
||
#: src/text.c:944
|
||
msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text.c:1875
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bad quote string %s: %s"
|
||
msgstr "ðÏÇÁÎÉÊ ÒÑÄÏË ÃÉÔÕ×ÁÎÎÑ %s: %s"
|
||
|
||
#: src/text.c:2276
|
||
msgid "Can now UnJustify!"
|
||
msgstr "íÏÖÕ ÚÁÒÁÚ ÖÅ óËÁÓ÷ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ!"
|
||
|
||
#: src/text.c:2475
|
||
msgid "Edit a replacement"
|
||
msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÚÁͦÎÕ"
|
||
|
||
#: src/text.c:2563
|
||
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
|
||
msgstr "óÔ×ÏÒÀÀ ÐÅÒÅÌ¦Ë ÏÒÆÏÇÒÁƦÞÎÉÈ ÐÏÍÉÌÏË, ÚÁÖĦÔØ Â-ÌÁÓËÁ..."
|
||
|
||
#: src/text.c:2655 src/text.c:3099
|
||
msgid "Could not get size of pipe buffer"
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÒÏÚÍ¦Ò ÂÕÆÅÒÕ ËÁÎÁÌÕ"
|
||
|
||
#: src/text.c:2706
|
||
msgid "Error invoking \"spell\""
|
||
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ \"spell\""
|
||
|
||
#: src/text.c:2709
|
||
msgid "Error invoking \"sort -f\""
|
||
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ \"sort -f\""
|
||
|
||
#: src/text.c:2712
|
||
msgid "Error invoking \"uniq\""
|
||
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ \"uniq\""
|
||
|
||
#: src/text.c:2769 src/text.c:2982
|
||
msgid "Finished checking spelling"
|
||
msgstr "ðÅÒÅצÒËÕ ÏÒÆÏÇÒÁƦ§ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ"
|
||
|
||
#: src/text.c:2828
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error invoking \"%s\""
|
||
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ \"spell\""
|
||
|
||
#: src/text.c:2960
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invoking spell checker, please wait"
|
||
msgstr "÷ÉËÌÉËÁÔÉ ÐÒÏÇÒÁÍÕ ÐÏÛÕËÕ ÄÒÕËÁÒÓØËÉÈ ÐÏÍÉÌÏË (ÑËÝÏ ¤)"
|
||
|
||
#: src/text.c:2977
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Spell checking failed: %s"
|
||
msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÏÒÆÏÇÒÁƦ§ ÎÅ ×ÄÁÌÁÓÑ: %s"
|
||
|
||
#: src/text.c:2979
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
|
||
msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÏÒÆÏÇÒÁƦ§ ÎÅ ×ÄÁÌÁÓÑ: %s"
|
||
|
||
#: src/text.c:3013
|
||
msgid "No linter defined for this type of file!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text.c:3024
|
||
msgid "Save modified buffer before linting?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text.c:3046
|
||
msgid "Invoking linter, please wait"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text.c:3202
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text.c:3236
|
||
#, c-format
|
||
msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text.c:3284
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "At last message"
|
||
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÃÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
|
||
|
||
#: src/text.c:3291
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "At first message"
|
||
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÃÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
|
||
|
||
#: src/text.c:3368
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text.c:3369
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "In Selection: "
|
||
msgstr "äÏÄÁÔÉ ÷ÉĦÌÅÎÅ ÄÏ ÆÁÊÌÕ"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
|
||
#. * inserted verbatim.
|
||
#: src/text.c:3383
|
||
msgid "Verbatim Input"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/utils.c:409 src/utils.c:421
|
||
msgid "nano is out of memory!"
|
||
msgstr "ÎÅ×ÉÓÔÁÞÁ¤ צÌØÎϧ ÐÁÍ'ÑÔ¦ ÄÌÑ nano!"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
|
||
#. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
|
||
#: src/winio.c:1555
|
||
msgid "Unicode Input"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/winio.c:2133 src/winio.c:2137
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Modified"
|
||
msgstr " úͦÎÅÎÏ "
|
||
|
||
#: src/winio.c:2134
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr " ðÅÒÅÇÌÑÄ "
|
||
|
||
#: src/winio.c:2148
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DIR:"
|
||
msgstr " äÉÒ: "
|
||
|
||
#: src/winio.c:2155
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File:"
|
||
msgstr "æÁÊÌ: "
|
||
|
||
#: src/winio.c:2252
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/winio.c:3343
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
|
||
msgstr "ÒÑÄÏË %ld/%ld (%d%%), ÓÔÏ×ÐÞÉË %lu/%lu (%d%%, ̦ÔÅÒÁ %lu/%ld (%d%%)"
|
||
|
||
#: src/winio.c:3476
|
||
msgid "The nano text editor"
|
||
msgstr "ôÅËÓÔÏ×ÉÊ ÒÅÄÁËÔÏÒ nano"
|
||
|
||
#: src/winio.c:3477
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "version"
|
||
msgstr "×ÅÒÓ¦Ñ "
|
||
|
||
#: src/winio.c:3478
|
||
msgid "Brought to you by:"
|
||
msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÏ ÄÌÑ ÷ÁÓ:"
|
||
|
||
#: src/winio.c:3479
|
||
msgid "Special thanks to:"
|
||
msgstr "ïÓÏÂÌÉ×Á ÐÏÄÑËÁ:"
|
||
|
||
#: src/winio.c:3480
|
||
msgid "The Free Software Foundation"
|
||
msgstr "The Free Software Foundation (æÏÎÄ ÷¦ÌØÎÏÇÏ ðÒÏÇÒÁÍÎÏÇÏ ÚÁÂÅÚÐÅÞÅÎÎÑ)"
|
||
|
||
#: src/winio.c:3481
|
||
msgid "For ncurses:"
|
||
msgstr "äÌÑ ncurses:"
|
||
|
||
#: src/winio.c:3482
|
||
msgid "and anyone else we forgot..."
|
||
msgstr "ÔÁ ¦ÎÛÉÍ ËÏÇÏ ÍÉ ÚÁÂÕÌÉ..."
|
||
|
||
#: src/winio.c:3483
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Thank you for using nano!"
|
||
msgstr "äÑËÕ¤ÍÏ ÷ÁÍ ÚÁ ÔÅ, ÝÏ ÏÂÒÁÌÉ nano!\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Insert File"
|
||
#~ msgstr "îÁÓÔÕÐÎÉÊ ÆÁÊÌ"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Go to previous screen"
|
||
#~ msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÅËÒÁÎÕ"
|
||
|
||
#~ msgid "Find Other Bracket"
|
||
#~ msgstr "úÎÁÊÔÉ äÒÕÇÕ äÕÖËÕ"
|
||
|
||
#~ msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
|
||
#~ msgstr "(¦ÇÎÏÒÏ×ÁÎÏ, ÄÌÑ ÓÕͦÓÎÏÓÔ¦ ¦Ú Pico)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Missing flag"
|
||
#~ msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎÑ ÎÁÚ×Á ËÏÌØÏÒÕ"
|
||
|
||
#~ msgid "add_to_cutbuffer() called with inptr->data = %s\n"
|
||
#~ msgstr "add_to_cutbuffer() ×ÉËÌÉËÁÎÏ Ú inptr->data = %s\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
|
||
#~ msgstr "\"ËÉÛÅÎÀ\" (cutbuffer) ÚÄÕÌÏ ×¦ÔÒÏÍ =)\n"
|
||
|
||
#~ msgid "File to insert into new buffer [from ./] "
|
||
#~ msgstr "æÁÊÌ ÄÏ ×ÓÔÁ×ËÉ (× ÎÏ×ÉÊ ÂÕÆÅÒ) [×¦Ä ./] "
|
||
|
||
#~ msgid "File to insert [from ./] "
|
||
#~ msgstr "æÁÊÌ ÄÏ ×ÓÔÁ×ËÉ [×¦Ä ./] "
|
||
|
||
#~ msgid "filename is %s\n"
|
||
#~ msgstr "¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ: %s\n"
|
||
|
||
#~ msgid "%s: free'd a node, YAY!\n"
|
||
#~ msgstr "%s: êÏÊ.. ×ÕÚÏÌ ÚצÌØÎÅÎÏ!\n"
|
||
|
||
#~ msgid "%s: free'd last node.\n"
|
||
#~ msgstr "%s: ÚצÌØÎÅÎÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ×ÕÚÌÁ.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not read %s for backup: %s"
|
||
#~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÒÏÞÉÔÁÔÉ %s ÄÌÑ ÒÅÚÅÒ×Õ×ÁÎÎÑ: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Couldn't write backup: %s"
|
||
#~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÒÅÚÅÒ×: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Backing up %s to %s\n"
|
||
#~ msgstr "òÏÂÌÀ ÒÅÚÅÒ×ÎÕ ËÏЦÀ ÆÁÊÌÕ %s, ÒÅÚÅÒ×ÎÉÊ ÆÁÊÌ: %s\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
|
||
#~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÐÒÁ×Á %o ÎÁ ÒÅÚÅÒ×ÎÉÊ ÆÁÊÌ %s: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
|
||
#~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ×ÌÁÓÎÉËÁ %d/ÇÒÕÐÕ %d ÎÁ ÒÅÚÅÒ×ÎÉÊ ÆÁÊÌ %s: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "îÅ ÍÏÖÕ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÞÁÓ ÏÓÔÁÎØϧ ÚͦÎÉ/Ú×ÅÒÔÁÎÎÑ ÎÁ ÒÅÚÅÒ×ÎÉÊ ÆÁÊÌ %s: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not open file for writing: %s"
|
||
#~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÕ: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Wrote >%s\n"
|
||
#~ msgstr "úÁÐÉÓÁÎÏ >%s\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not close %s: %s"
|
||
#~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÞÉÎÉÔÉ %s: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not reopen %s: %s"
|
||
#~ msgstr "îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÐÅÒÅצÄËÒÉÔÉ %s: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Can't open \"%s\": %s"
|
||
#~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ \"%s\": %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Goto Cancelled"
|
||
#~ msgstr "óËÁÓÏ×ÁÎÏ"
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to open ~/.nano_history file, %s"
|
||
#~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ~/.nano_history, %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to write ~/.nano_history file, %s"
|
||
#~ msgstr "îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÆÁÊÌ ~/.nano_history, %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Writing file in DOS format"
|
||
#~ msgstr "úÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ DOS"
|
||
|
||
#~ msgid "Writing file in Mac format"
|
||
#~ msgstr "úÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ Mac"
|
||
|
||
#~ msgid "Backing up file"
|
||
#~ msgstr "òÏÂÉÔÉ ÒÅÚÅÒ×ÎÕ ËÏЦÀ ÆÁÊÌÁ"
|
||
|
||
#~ msgid "Auto wrap"
|
||
#~ msgstr "á×ÔÏ ÚÁÇÏÒÔÁÎÎÑ"
|
||
|
||
#~ msgid "Invoke the help menu"
|
||
#~ msgstr "÷ÉËÌÉËÁÔÉ ÍÅÎÀ ÄÏÐÏÍÏÇÉ"
|
||
|
||
#~ msgid "Unjustify after a justify"
|
||
#~ msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ ÏÓÔÁÎΤ ×ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ"
|
||
|
||
#~ msgid "Replace text within the editor"
|
||
#~ msgstr "úÁͦÎÉÔÉ ÔÅËÓÔ Õ ÍÅÖÁÈ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ"
|
||
|
||
#~ msgid "Search for text within the editor"
|
||
#~ msgstr "ûÕËÁÔÉ ÔÅËÓÔ × ÍÅÖÁÈ ÒÅÄÁËÔÏÒÕ"
|
||
|
||
#~ msgid "Move up one line"
|
||
#~ msgstr "ð¦ÄÎÑÔÉÓÑ ×ÇÏÒÕ ÎÁ ÏÄÉÎ ÒÑÄÏË"
|
||
|
||
#~ msgid "Insert a tab character"
|
||
#~ msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ ÔÁÂÕÌÑæ§"
|
||
|
||
#~ msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
|
||
#~ msgstr "úÒÏÂÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÐÏÛÕË ÁÂÏ ÚÁͦÎÕ (ÎÅ)ÚÁÌÅÖÎÉÍ ×¦Ä ÒÅǦÓÔÒÕ Ì¦ÔÅÒ"
|
||
|
||
#~ msgid "Prepend to the current file"
|
||
#~ msgstr "äÏÄÁÔÉ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ (× ÐÏÞÁÔÏË ÆÁÊÌÁ)"
|
||
|
||
#~ msgid "Search backwards"
|
||
#~ msgstr "ûÕËÁÔÉ ÎÁÚÁÄ"
|
||
|
||
#~ msgid "Write file out in DOS format"
|
||
#~ msgstr "úÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ DOS"
|
||
|
||
#~ msgid "Write file out in Mac format"
|
||
#~ msgstr "úÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ Mac"
|
||
|
||
#~ msgid "Back up original file when saving"
|
||
#~ msgstr "úÒÏÂÉÔÉ ÒÅÚÅÒ×ÎÕ ËÏЦÀ ÆÁÊÌÕ ÐÒÉ ÚÂÅÒ¦ÇÁÎΦ"
|
||
|
||
#~ msgid "Find other bracket"
|
||
#~ msgstr "úÎÁÊÔÉ ÄÒÕÇÕ ÄÕÖËÕ"
|
||
|
||
#~ msgid "Open previously loaded file"
|
||
#~ msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê ÆÁÊÌ"
|
||
|
||
#~ msgid "Open next loaded file"
|
||
#~ msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÉÊ ÆÁÊÌ"
|
||
|
||
#~ msgid "Up"
|
||
#~ msgstr "÷ÇÏÒÕ"
|
||
|
||
#~ msgid "Down"
|
||
#~ msgstr "÷ÎÉÚ"
|
||
|
||
#~ msgid "Direction"
|
||
#~ msgstr "îÁÐÒÑÍÏË"
|
||
|
||
#~ msgid "Space"
|
||
#~ msgstr "ðÒϦÌ"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "÷ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ: nano [+òñäïë] [ÄÏ×Ǧ ÏÐæ§ GNU] [ÏÐæ§] [ÆÁÊÌ]\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "÷ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ: nano [+òñäïë] [ÏÐæÑ] [ÆÁÊÌ]\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
|
||
#~ msgid "+LINE"
|
||
#~ msgstr "+òñäïë"
|
||
|
||
#~ msgid "Use alternate keypad routines"
|
||
#~ msgstr "÷ÖÉ×ÁÔÉ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×Φ ЦÄÐÒÏÇÒÁÍÉ ÄÌÑ keypad"
|
||
|
||
#~ msgid "Do regular expression searches"
|
||
#~ msgstr "ðÏÛÕË ÐÏ ÆÏÒÍÁÌØÎÏÍÕ ×ÉÒÁÚÕ (regexp)"
|
||
|
||
#~ msgid "-T [num]"
|
||
#~ msgstr "-T [ÞÉÓ]"
|
||
|
||
#~ msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
|
||
#~ msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÚÁÇÏÒÔÁÎÎÑ ÒÑÄË¦× × ÐÏÚÉæ§ #ÓÔÏ×Ð"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not pipe"
|
||
#~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÒÁÃÀ×ÁÔÉ ¦Ú ËÁÎÁÌÏÍ (pipe)"
|
||
|
||
#~ msgid "current->data now = \"%s\"\n"
|
||
#~ msgstr "current->data ÚÁÒÁÚ = \"%s\"\n"
|
||
|
||
#~ msgid "After, data = \"%s\"\n"
|
||
#~ msgstr "ð¦ÓÌÑ, ÄÁΦ = \"%s\"\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not create a temporary filename: %s"
|
||
#~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×Õ ÎÁÚ×Õ ÄÌÑ ÆÁÊÌÕ: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ðÅÒÅצÒËÁ ÏÒÆÏÇÒÁƦ§ ÎÅ ×ÄÁÌÁÓÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot resize top win"
|
||
#~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚͦÎÉÔÉ ÒÏÚÍ¦Ò ×ÅÒÈÎØÏÇÏ ×¦ËÎÁ"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot move top win"
|
||
#~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ×ÅÒÈÎØÏÇÏ ×¦ËÎÏ"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot resize edit win"
|
||
#~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚͦÎÉÔÉ ÒÏÚÍ¦Ò ×¦ËÎÁ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot move edit win"
|
||
#~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ×¦ËÎÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot resize bottom win"
|
||
#~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚͦÎÉÔÉ ÒÏÚÍ¦Ò ÎÉÖÎØÏÇÏ ×¦ËÎÁ"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot move bottom win"
|
||
#~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ÎÉÖΤ צËÎÏ"
|
||
|
||
#~ msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
|
||
#~ msgstr "ÐÏͦÞÅÎÏ ÇÌÀË NumLock'Á. äÏÄÁÔËÏ×Á ËÌÁצÁÔÕÒÁ ÍÏÖÅ ÎÅ ÐÒÁÃÀ×ÁÔÉ"
|
||
|
||
#~ msgid "Tab size is too small for nano...\n"
|
||
#~ msgstr "òÏÚÍ¦Ò ÔÁÂÕÌÑæ§ ÚÁÍÁÌÉÊ ÄÌÑ nano...\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Main: set up windows\n"
|
||
#~ msgstr "Main: ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ×¦ËÎÁ\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Main: bottom win\n"
|
||
#~ msgstr "Main: ÎÉÖΤ צËÎÏ\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Main: open file\n"
|
||
#~ msgstr "Main: צÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ\n"
|
||
|
||
#~ msgid "AHA! %c (%d)\n"
|
||
#~ msgstr "áÇÁ! %c (%d)\n"
|
||
|
||
#~ msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
|
||
#~ msgstr "ñ ЦÊÍÁ× Alt-O-%c! (%d)\n"
|
||
|
||
#~ msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
|
||
#~ msgstr "ñ ЦÊÍÁ× Alt-[-1-%c! (%d)\n"
|
||
|
||
#~ msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
|
||
#~ msgstr "ñ ЦÊÍÁ× Alt-[-2-%c! (%d)\n"
|
||
|
||
#~ msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
|
||
#~ msgstr "ñ ЦÊÍÁ× Alt-[-%c! (%d)\n"
|
||
|
||
#~ msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
|
||
#~ msgstr "ñ ЦÊÍÁ× Alt-%c! (%d)\n"
|
||
|
||
#~ msgid "I got %c (%d)!\n"
|
||
#~ msgstr "ñ ЦÊÍÁ× %c (%d)!\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Adding new syntax after 1st\n"
|
||
#~ msgstr "äÏÄÁ¤ÍÏ ÎÏ×ÉÊ ÓÉÎÔÁËÓ Ð¦ÓÌÑ ÐÅÒÛÏÇÏ\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Starting a new syntax type\n"
|
||
#~ msgstr "ðÏÞÉÎÁ¤ÍÏ ÎÏ×ÉÊ ÔÉÐ ÓÉÎÔÁËÓÕ\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n"
|
||
#~ msgstr "ðÏÞÉÎÁ¤ÍÏ ÎÏ×ÉÊ ÒÑÄÏË ËÏÌØÏÒÕ ÄÌÑ ËÏÌØÏÒÕ %d ÎÁ ÆÏΦ %d\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n"
|
||
#~ msgstr "äÏÄÁ¤ÍÏ ÎÏ×ÉÊ ÚÁÐÉÓ ÄÌÑ ËÏÌØÏÒÕ %d ÎÁ ÆÏΦ %d\n"
|
||
|
||
#~ msgid "%s: Read a comment\n"
|
||
#~ msgstr "%s: ÞÉÔÁ¤ÍÏ ËÏÍÅÎÔÁÒ\n"
|
||
|
||
#~ msgid "%s: Parsing option %s\n"
|
||
#~ msgstr "%s: òÏÚ¦ÂÒÁÎÎÑ ÏÐæ§ %s\n"
|
||
|
||
#~ msgid "set flag %d!\n"
|
||
#~ msgstr "×ÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÌÁÇ %d!\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Errors found in .nanorc file"
|
||
#~ msgstr "úÎÁÊÄÅÎÏ ÐÏÍÉÌËÉ Õ ÆÁÊ̦ .nanorc"
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
|
||
#~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ~/.nanorc, %s"
|
||
|
||
#~ msgid "\"%s...\" not found"
|
||
#~ msgstr "\"%s...\" ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid regex \"%s\""
|
||
#~ msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÒÅÇÕÌÑÒÎÉÊ ×ÉÒÁÚ \"%s\""
|
||
|
||
#~ msgid "Search Cancelled"
|
||
#~ msgstr "ðÏÛÕË ÓËÁÓÏ×ÁÎÏ"
|
||
|
||
#~ msgid "Replace Cancelled"
|
||
#~ msgstr "úÁͦÎÕ ÓËÁÓÏ×ÁÎÏ"
|
||
|
||
#~ msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
|
||
#~ msgstr "úÁͦÎÁ ÎÅ×ÄÁÌÁ: ÎÅÚÎÁÊÏÍÉÊ Ð¦Ä×ÉÒÁÚ!"
|
||
|
||
#~ msgid "Aborted"
|
||
#~ msgstr "ðÒÅÒ×ÁÎÏ"
|
||
|
||
#~ msgid "Come on, be reasonable"
|
||
#~ msgstr "çÅÊ, ÂÕÄØÔÅ Á×ÔÏÔÅÎÔÉÞΦ"
|
||
|
||
#~ msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n"
|
||
#~ msgstr "actual_x ÄÌÑ xplus=%d ÐÏ×ÅÒÔÁ¤ %d\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
|
||
#~ msgstr "áÇÁ! '%c' (%d)\n"
|
||
|
||
#~ msgid "input '%c' (%d)\n"
|
||
#~ msgstr "×È¦Ä '%c' (%d)\n"
|
||
|
||
#~ msgid " File: ..."
|
||
#~ msgstr " æÁÊÌ: ..."
|
||
|
||
#~ msgid " DIR: ..."
|
||
#~ msgstr " äÉÒ: ..."
|
||
|
||
#~ msgid "Refusing 0 length regex match"
|
||
#~ msgstr "÷¦ÄËÉÄÁ¤ÍÏ ÓЦ×ÐÁĦÎÎÑ ÆÏÒÍÁÌØÎÏÇÏ ×ÉÒÁÚÕ ÄÏ×ÖÉÎÏÀ 0"
|
||
|
||
#~ msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
|
||
#~ msgstr "ðÅÒÅͦÝÅÎÏ ÄÏ (%d,%d) × ÂÕÆÅÒ¦ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ\n"
|
||
|
||
#~ msgid "I got \"%s\"\n"
|
||
#~ msgstr "ñ ЦÊÍÁ× \"%s\"\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
|
||
#~ msgstr "óËÉÄÁÎÎÑ ÂÕÆÅÒÕ ÆÁÊÌÕ ÄÏ stderr...\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
|
||
#~ msgstr "óËÉÄÁÎÎÑ ÚͦÓÔÕ \"ËÉÛÅΦ\" ÄÏ stderr...\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
|
||
#~ msgstr "óËÉÄÁÎÎÑ ÂÕÆÅÒÕ ÄÏ stderr...\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "The -p flag now invokes the Pico \"preserve\" flag.\n"
|
||
#~ "The Pico compatibility flag has been removed as nano\n"
|
||
#~ "now fully Pico compatible. Please see the nano FAQ\n"
|
||
#~ "for more info on this change...\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Press return to continue\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "ïÐÃ¦Ñ -p ÚÁÒÁÚ ×ÉÚÎÁÞÁ¤ ÏÐæÀ \"preserve\" ÒÅÄÁËÔÏÒÁ Pico.\n"
|
||
#~ "ïÐæÀ ÓÕͦÓÎÏÓÔ¦ ¦Ú Pico ÂÕÌÏ ×ÉÄÁÌÅÎÏ, ÏÓ˦ÌØËÉ nano ÔÅÐÅÒ ÐÏ×ΦÓÔÀ\n"
|
||
#~ "ÓÕͦÓÎÉÊ ¦Ú Pico. âÕÄØ ÌÁÓËÁ ÄÉ×ÉÔØÓÑ FAQ ÄÌÑ Â¦ÌØÛ ÐÏ×Îϧ ÄÏצÄËÉ\n"
|
||
#~ "ÝÏÄÏ Ã¦¤§ ÚͦÎÉ.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "îÁÔÉÓΦÔØ ÂÕÄØ-ÌÁÓËÁ Enter\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Generic error"
|
||
#~ msgstr "úÁÇÁÌØÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ"
|
||
|
||
#~ msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
|
||
#~ msgstr "delete_opennode(): OÊ.. ×ÕÚÏÌ ÚצÌØÎÅÎÏ!\n"
|
||
|
||
#~ msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
|
||
#~ msgstr "delete_opennode(): ÚצÌØÎÅÎÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ×ÕÚÌÁ.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Can't visit parent in restricted mode"
|
||
#~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄצÄÁÔÉ ÂÁÔØËÁ (cd ./..) × ÏÂÍÅÖÅÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ"
|
||
|
||
#~ msgid "-p"
|
||
#~ msgstr "-p"
|
||
|
||
#~ msgid "--preserve"
|
||
#~ msgstr "--preserve"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "The -p flag now invokes the Pico \"preserve\" flag. The Pico\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "ïÐÃ¦Ñ -p ÚÁÒÁÚ ×ÉÚÎÁÞÁ¤ ÏÐæÀ \"preserve\" ÒÅÄÁËÔÏÒÁ Pico. ïÐæÀ\n"
|
||
|
||
#~ msgid "compatibility flag has been removed as nano is now fully Pico\n"
|
||
#~ msgstr "ÓÕͦÓÎÏÓÔ¦ ¦Ú Pico ÂÕÌÏ ×ÉÄÁÌÅÎÏ, ÏÓ˦ÌØËÉ nano ÔÅÐÅÒ ÐÏ×ΦÓÔÀ\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "compatible. Please see the nano FAQ for more info on this change...\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ÓÕͦÓÎÉÊ ¦Ú Pico. âÕÄØ ÌÁÓËÁ ÄÉ×ÉÔØÓÑ FAQ ÄÌÑ Â¦ÌØÛ ÐÏ×Îϧ ÄÏצÄËÉ\n"
|
||
#~ "ÝÏÄÏ Ã¦¤§ ÚͦÎÉ.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "string val=%s\n"
|
||
#~ msgstr "ÒÑÄÏË val=%s\n"
|
||
|
||
#~ msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n"
|
||
#~ msgstr "äÌÑ Ë¦ÎÃÅ×ϧ ÞÁÓÔÉÎÉ, ÐÏÞÁÔÏË = \"%s\"\n"
|
||
|
||
#~ msgid "current->data = \"%s\"\n"
|
||
#~ msgstr "(winio.c) current->data = \"%s\"\n"
|
||
|
||
#~ msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
|
||
#~ msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
|
||
|
||
#~ msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
|
||
#~ msgstr "read_line: ÎÅ ÎÁ ÐÅÒÛÏÍÕ ÒÑÄËÕ, ÔÁ ÝÅ Ê ÐÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê ¤ NULL"
|
||
|
||
#~ msgid "Pico mode"
|
||
#~ msgstr "òÅÖÉÍ Pico"
|
||
|
||
#~ msgid "Emulate Pico as closely as possible"
|
||
#~ msgstr "åÍÕÌÀ×ÁÔÉ Pico ÎÁÓ˦ÌØËÉ ÍÏÖÌÉ×Ï"
|
||
|
||
#~ msgid "'\")}]>"
|
||
#~ msgstr "'\")}]>"
|
||
|
||
#~ msgid ".?!"
|
||
#~ msgstr ".?!"
|
||
|
||
#~ msgid "Replaced 1 occurrence"
|
||
#~ msgstr "úÁͦÎÅÎÏ 1 ×ÈÏÄÖÅÎÎÑ"
|
||
|
||
#~ msgid "Replace with [%s]"
|
||
#~ msgstr "úÁͦÎÉÔÉ ÎÁ [%s]"
|
||
|
||
#~ msgid "nano: realloc: out of memory!"
|
||
#~ msgstr "nano: realloc: ÎÅÍÁ¤ צÌØÎϧ ÐÁÍ'ÑÔ¦!"
|
||
|
||
#~ msgid "Backwards search"
|
||
#~ msgstr "ðÏÛÕË îÁÚÁÄ"
|
||
|
||
#~ msgid "Goto"
|
||
#~ msgstr "äÏ òÑÄËÁ"
|
||
|
||
#~ msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
|
||
#~ msgstr "check_wrap ×ÉÚ×ÁÎÏ Ú inptr->data=\"%s\"\n"
|
||
|
||
#~ msgid "nano: calloc: out of memory!"
|
||
#~ msgstr "nano: calloc: ÎÅÍÁ¤ צÌØÎϧ ÐÁÍ'ÑÔ¦!"
|
||
|
||
#~ msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n"
|
||
#~ msgstr " -D \t\t--dos\t\t\túÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ DOS\n"
|
||
|
||
#~ msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n"
|
||
#~ msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\täÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÄÅ˦ÌØËÁ ÆÁÊÌÏ×ÉÈ ÂÕÆÅÒ¦×\n"
|
||
|
||
#~ msgid " -K \t\t--keypad\t\tUse alternate keypad routines\n"
|
||
#~ msgstr " -K \t\t--keypad\t\t÷ÖÉ×ÁÔÉ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×Φ ЦÄÐÒÏÇÒÁÍÉ keypad\n"
|
||
|
||
#~ msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n"
|
||
#~ msgstr " -M \t\t--mac\t\t\túÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ Mac\n"
|
||
|
||
#~ msgid " -N \t\t--noconvert\t\tDon't convert files from DOS/Mac format\n"
|
||
#~ msgstr " -N \t\t--noconvert\t\tîÅ ÏÂÅÒÔÁÔÉ ÆÁÊÌÉ ¦Ú ÆÏÒÍÁÔ¦× DOS/Mac\n"
|
||
|
||
#~ msgid " -Q [str]\t--quotestr [str]\tQuoting string, default \"> \"\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ " -Q [str]\t--quotestr [str]\tòÑÄÏË ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ, ÐÏ ÚÁÍÏ×ÞÅÎÎÀ \"> \"\n"
|
||
|
||
#~ msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
|
||
#~ msgstr " -S\t\t--smooth\t\tðÌÁ×ÎÁ ÐÒÏËÒÕÔËÁ\n"
|
||
|
||
#~ msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
|
||
#~ msgstr " -T [ÎÏÍ]\t--tabsize=[ÎÏÍ]\t\t÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÒÏÚÍ¦Ò ÔÁÂÕÌÑæ§ ÄÏ ÎÏÍ\n"
|
||
|
||
#~ msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
|
||
#~ msgstr " -V \t\t--version\t\tîÁÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ×ÅÒÓ¦À ÔÁ ×ÉÊÔÉ\n"
|
||
|
||
#~ msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
|
||
#~ msgstr " -c \t\t--const\t\t\tðÏÓÔ¦ÊÎÏ ÐÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ÐÏÚÉæÀ ËÕÒÓÏÒÁ\n"
|
||
|
||
#~ msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
|
||
#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tðÏËÁÚÁÔÉ ÃÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ\n"
|
||
|
||
#~ msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
|
||
#~ msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tá×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏ ×ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÔÉ ÎÏצ ÒÑÄËÉ\n"
|
||
|
||
#~ msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ " -k \t\t--cut\t\t\täÏÚ×ÏÌÉÔÉ ×ÉÒ¦ÚÁÔÉ ×¦Ä ËÕÒÓÏÒÁ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ\n"
|
||
#~ "\t\t\t\t\tÒÑÄËÁ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ ^K\n"
|
||
|
||
#~ msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
|
||
#~ msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tîÅ ÊÔÉ ÚÁ Ó¦Í̦ÎËÁÍÉ, ÁÌÅ ÐÅÒÅÐÉÓÕ×ÁÔÉ\n"
|
||
|
||
#~ msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
|
||
#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\täÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÍÉÛÕ\n"
|
||
|
||
#~ msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n"
|
||
#~ msgstr " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\t÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÒÏÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ\n"
|
||
|
||
#~ msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
|
||
#~ msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tåÍÕÌÀ×ÁÔÉ Pico ÎÁÓ˦ÌØËÉ ÃÅ ÍÏÖÌÉ×Ï\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ " -r [#ÓÔÏ×Ð]\t--fill=[#ÓÔÏ×Ð]\t\túÁÇÏÒÔÁÔÉ ÒÑÄËÉ × ÐÏÚÉæ§ ÓÔÏ×ÐÃÑ "
|
||
#~ "#ÓÔÏ×Ð\n"
|
||
|
||
#~ msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ " -s [ÐÒÏÇ] \t--speller=[ÐÒÏÇ]\táÌØÔÅÒÎ. ÐÒÏÇÒÁÍÁ ÐÅÒÅצÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÕ\n"
|
||
|
||
#~ msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
|
||
#~ msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tá×ÔÏúÁÐÉÓ ÐÒÉ ×ÉÈÏĦ, ÂÅÚ ÚÁÐÉÔÁÎØ\n"
|
||
|
||
#~ msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
|
||
#~ msgstr " -v \t\t--view\t\t\tòÅÖÉÍ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÎÎÑ (Ô¦ÌØËÉ ÞÉÔÁÎÎÑ)\n"
|
||
|
||
#~ msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
|
||
#~ msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tîÅ ÚÁÇÏÒÔÁÔÉ ÄÏ×Ǧ ÒÑÄËÉ\n"
|
||
|
||
#~ msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
|
||
#~ msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tîÅ ÐÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ×¦ËÎÏ ÄÏÐÏÍÏÇÉ\n"
|
||
|
||
#~ msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
|
||
#~ msgstr " -z \t\t--suspend\t\täÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÐÒÉÚÕÐÉÎËÕ\n"
|
||
|
||
#~ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
|
||
#~ msgstr " +òñäïë\t\t\t\t\tðÏÞÁÔÉ Ú ÒÑÄËÁ ÎÏÍÅÒ òñäïë\n"
|
||
|
||
#~ msgid " -D \t\tWrite file in DOS format\n"
|
||
#~ msgstr " -D \t\túÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ DOS\n"
|
||
|
||
#~ msgid " -M \t\tWrite file in Mac format\n"
|
||
#~ msgstr " -M \t\túÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ Mac\n"
|
||
|
||
#~ msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
|
||
#~ msgstr " -R\t\tëÏÒÉÓÔÕ×ÁÔÉÓÑ æÏÒÍÁÌØÎÉÍÉ ÷ÉÒÁÚÁÍÉ ÄÌÑ ÐÏÛÕËÕ\n"
|
||
|
||
#~ msgid " -S\t\tSmooth scrolling\n"
|
||
#~ msgstr " -S\t\tðÌÁ×ÎÁ ÐÒÏËÒÕÔËÁ\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
|
||
#~ msgstr "ðÁ×ÌÏ ëÕÒÔ¦Ó, úÅÊÄ ÓÉÎ-èÁ̦ÍÁ ÔÁ åÒ¦Ë ó. òÅÊÍÏÎÄ ÚÁ ncurses"
|
||
|
||
#~ msgid "File already loaded"
|
||
#~ msgstr "æÁÊÌ ×ÖÅ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÏ"
|
||
|
||
#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
|
||
#~ msgstr " -R\t\t--regexp\t\tûÕËÁÔÉ ËÏÒÉÓÔÕÀÞÉÓØ æÏÒÍÁÌØÎÉÍÉ ÷ÉÒÁÚÁÍÉ\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Write"
|
||
#~ msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ"
|
||
|
||
#~ msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
|
||
#~ msgstr "òÅÇÉÓÔÒÏÚÁÌÅÖÎÉÊ ÐÏÛÕË æÏÒÍÁÌØÎÏÇÏ ÷ÉÒÁÚÕ%s%s"
|
||
|
||
#~ msgid "Regexp Search%s%s"
|
||
#~ msgstr "ðÏÛÕË æÏÒÍÁÌØÎÏÇÏ ÷ÉÒÁÚÕ%s%s"
|
||
|
||
#~ msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
|
||
#~ msgstr "ô¦ÌØËÉ %d ÒÑÄË¦× Õ ÎÁÑ×ÎÏÓÔ¦, ÓËÉÐÁ¤ÍÏ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ÒÑÄËÁ"
|