nano/po/id.po
Chris Allegretta 1cc0b7fdca Fixed bug #45, stupid...
git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/trunk/nano@262 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8
2000-11-03 01:29:04 +00:00

929 lines
20 KiB
Plaintext

# $Id$
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano-0.9.10\n"
"POT-Creation-Date: 2000-11-02 20:21-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2000-06-08 20:56+07:00\n"
"Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi-h@usa.net>\n"
"Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: cut.c:44
#, c-format
msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
msgstr "add_to_cutbuffer dipangil dgn inptr->data = %s\n"
#: cut.c:150
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "Hapus cutbuffer =>\n"
#: files.c:120
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: tidak di baris pertama dan sebelumnya adalah NULL"
#: files.c:182 files.c:199
#, c-format
msgid "Read %d lines"
msgstr "Membaca %d baris"
#: files.c:217 search.c:148
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" tidak ditemukan"
#. We have a new file
#: files.c:221
msgid "New File"
msgstr "File Baru"
#: files.c:230
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a directory"
msgstr "File \"%s\" adalah sebuah direktori"
#: files.c:236
msgid "Reading File"
msgstr "Membaca File"
#: files.c:249
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "File untuk disisipkan "
#: files.c:274 files.c:298 files.c:486 nano.c:1142
msgid "Cancelled"
msgstr "Dibatalkan"
#: files.c:320 files.c:340 files.c:354 files.c:371 files.c:377
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "Tidak dapat membuka file untuk menulis: %s"
#: files.c:328
msgid "Could not open file: Path length exceeded."
msgstr "Tidak dapat membuka file: panjang path terlampaui"
#: files.c:359
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Tulis >%s\n"
#: files.c:386
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "Tidak dapat menutup %s: %s"
#. Try a rename??
#: files.c:407 files.c:418 files.c:423
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk menulis: %s"
#: files.c:429
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "Tidak dapat menset permisi %o pada %s: %s"
#: files.c:436
#, c-format
msgid "Wrote %d lines"
msgstr "Menulis %d baris"
#: files.c:465
msgid "File Name to write"
msgstr "Nama file untuk ditulis"
#: files.c:470
#, c-format
msgid "filename is %s"
msgstr "Namafile adalah %s"
#: files.c:475
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "File ada, DITIMPA ?"
#: global.c:124
#, fuzzy
msgid "Constant cursor position"
msgstr "-c Menampilkan posisi kursor secara konstan\n"
#: global.c:125
#, fuzzy
msgid "Auto indent"
msgstr "Ke baris"
#: global.c:126
msgid "Suspend"
msgstr ""
#: global.c:127
msgid "Help mode"
msgstr ""
#: global.c:128
msgid "Pico messages"
msgstr ""
#: global.c:129
msgid "Mouse support"
msgstr ""
#: global.c:130
msgid "Cut to end"
msgstr ""
#: global.c:132
msgid "Regular expressions"
msgstr ""
#: global.c:134
msgid "Auto wrap"
msgstr ""
#: global.c:176
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Panggil menu bantuan"
#: global.c:177
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Tulis file ini ke disk"
#: global.c:178
msgid "Exit from nano"
msgstr "Keluar dari nano"
#: global.c:179
msgid "Goto a specific line number"
msgstr "Ke nomor baris tertentu"
#: global.c:180
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Justifikasi paragraf ini"
#: global.c:181
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Ganti teks dalam editor"
#: global.c:182
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Sertakan file lain ke file ini"
#: global.c:183
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Cari teks dalam editor"
#: global.c:184
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Pindah ke layar sebelumnya"
#: global.c:185
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Pindah ke layar berikut"
#: global.c:186
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Hapus baris saat ini dan taruh dalam cutbuffer"
#: global.c:187
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Kembalikan dari cutbuffer ke baris ini"
#: global.c:188
msgid "Show the posititon of the cursor"
msgstr "Tampilkan posisi kursor"
#: global.c:189
msgid "Invoke the spell checker (if available)"
msgstr "Panggil spell checker (jika ada)"
#: global.c:190
msgid "Move up one line"
msgstr "Naik satu baris"
#: global.c:191
msgid "Move down one line"
msgstr "Turun satu baris"
#: global.c:192
msgid "Move forward one character"
msgstr "Pindah satu karakter ke depan"
#: global.c:193
msgid "Move back one character"
msgstr "Pindah satu karakter ke belakang"
#: global.c:194
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Pindah ke awal baris ini"
#: global.c:195
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Pindah ke akhir baris ini"
#: global.c:196
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Ke baris terawal file"
#: global.c:197
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Ke baris terakhir file"
#: global.c:198
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Refresh layar saat ini"
#: global.c:199
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Tandai teks pada lokasi kursor saat ini"
#: global.c:200
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Hapus karakter pada kursor"
#: global.c:202
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Hapus satu karakter di kiri kursor"
#: global.c:203
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Masukkan karakter tab"
#: global.c:204
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Sertakan carriage return di posisi kursor"
#: global.c:206
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Jadikan pencarian/penggantian saat ini case (in)sensitive"
#: global.c:207
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Batalkan fungsi ini"
#: global.c:211 global.c:323 global.c:408
msgid "Get Help"
msgstr "Cari Bantuan"
#: global.c:214 global.c:222
msgid "WriteOut"
msgstr "Tulis"
#: global.c:218 global.c:397
#, fuzzy
msgid "Exit"
msgstr "Keluar"
#: global.c:226 global.c:319 global.c:341 global.c:361
msgid "Goto Line"
msgstr "Ke baris"
#: global.c:231 global.c:310
msgid "Justify"
msgstr "Justifikasi"
#: global.c:235 global.c:306 global.c:337
msgid "Replace"
msgstr "Ganti"
#: global.c:239
msgid "Read File"
msgstr "Baca File"
#: global.c:243
msgid "Where Is"
msgstr "Di mana"
#: global.c:247 global.c:389
msgid "Prev Page"
msgstr "Halaman sebelumnya"
#: global.c:251 global.c:393
msgid "Next Page"
msgstr "Halaman berikutnya"
#: global.c:255
msgid "Cut Text"
msgstr "Potong Teks"
#: global.c:258
msgid "UnCut Txt"
msgstr "UnCut Teks"
#: global.c:262
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pos Kursor"
#: global.c:266
msgid "To Spell"
msgstr "Mengeja"
#: global.c:270
msgid "Up"
msgstr "Naik"
#: global.c:273
msgid "Down"
msgstr "Turun"
#: global.c:276
msgid "Forward"
msgstr "Depan"
#: global.c:279
msgid "Back"
msgstr "Belakang"
#: global.c:282
msgid "Home"
msgstr "Awal"
#: global.c:285
msgid "End"
msgstr "Akhir"
#: global.c:288
msgid "Refresh"
msgstr "Refresh"
#: global.c:291
msgid "Mark Text"
msgstr "Tandai Teks"
#: global.c:294
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
#: global.c:298
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
#: global.c:302
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: global.c:314
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
#: global.c:327 global.c:348 global.c:369 global.c:379
msgid "First Line"
msgstr "Baris pertama"
#: global.c:330 global.c:351 global.c:372 global.c:382
msgid "Last Line"
msgstr "Baris terakhir"
#: global.c:333 global.c:354
msgid "Case Sens"
msgstr "Case Sens"
#: global.c:344 global.c:364 global.c:375 global.c:385 global.c:401
#: global.c:405 global.c:411 winio.c:992
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
#: global.c:357
msgid "No Replace"
msgstr ""
#: nano.c:122
msgid ""
"\n"
"Buffer written to 'nano.save'\n"
msgstr ""
"\n"
"Buffer ditulis ke 'nano.save'\n"
#: nano.c:129
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Kunci ilegal dalam mode VIEW"
#: nano.c:166
#, fuzzy
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The "
"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window "
"showing the file being edited. The status line is the third line from the "
"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
"commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. "
"Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered "
"using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
"are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
"bantuan nano\n"
"\n"
"Nano editor dirancang untuk meniru fungsi dan kemudahan teks editor\n"
"UW Pico. Terdapat empat buah bagian utama editor : Baris teratas\n"
"menunjukkan versi program, file yang sedang diedit, dan\n"
"informasi apakah file telah dimodifikasi atau tidak. Berikutnya\n"
"adalah jendela editor utama menunjukkan file yang sedang diedit\n"
"Baris status adalah baris ketiga dari bawah dan \n"
"menampilkan pesan-pesan penting. Dua baris terbawah menunjukkan\n"
"shortcut yang umum digunakan dalam editor.\n"
"\n"
"Notasi untuk shortcut adalah : urutan kunci Control dilambangkan\n"
"dengan simbol caret (^). Urutan kunci Alt ditandai dengan\n"
"simbol at (@). Kunci-kunci berikut tersedia dalam jendela editor utama.\n"
"Kunci-kunci opsional ditunjukkan dalam kurung:\n"
"\n"
#: nano.c:269
msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr "free_node(): bebaskan sebuah node, YAY!\n"
#: nano.c:274
msgid "free_node(): free'd last node.\n"
msgstr "free_node(): bebaskan node terakhir.\n"
#: nano.c:326
msgid ""
"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
"\n"
msgstr "Pemakaian: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
#: nano.c:327
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Option: Long option Arti\n"
#: nano.c:329
msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
msgstr ""
#: nano.c:332
msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
msgstr ""
#: nano.c:336
msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
msgstr "-V --version Tampilkan versi dan keluar\n"
#: nano.c:338
msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr "-c --const Menampilkan posisi kursor secara konstan\n"
#: nano.c:340
msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
msgstr "-h --help Tampilkan pesan ini\n"
#: nano.c:343
msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr ""
#: nano.c:346
msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr "-i --autoindent Indentasi baris barus secara otomatis\n"
#: nano.c:348
msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
msgstr "-l --nofollow Jangan ikuti link simbolik, timpa\n"
#: nano.c:351
msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
msgstr "-m --mouse Aktifkan mouse\n"
#: nano.c:356
msgid ""
" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr "-r [#cols] --fill=[#cols] Set fill col ke (wrap line di) #cols\n"
#: nano.c:358
msgid " -p\t \t--pico\t\t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n"
msgstr "-p --pico Buat dua baris terbawah seperti Pico\n"
#: nano.c:360
msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
msgstr "-s [prog] --speller=[prog] Aktifkan speller alternatif\n"
#: nano.c:362
msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr ""
"-t --tempfile Autosave saat keluar, jangan minta konfirmasi\n"
#: nano.c:364
msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
msgstr "-v --view Mode Tampil (baca saja)\n"
#: nano.c:366
msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr "-w --nowrap Jangan wrap baris panjang\n"
#: nano.c:368
msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
msgstr "-x --nohelp Jangan tampilkan jendela bantuan\n"
#: nano.c:370
msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
msgstr "-z --suspend Aktifkan suspend\n"
#: nano.c:372
msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr "+LINE Mulai pada nomor baris LINE\n"
#: nano.c:374
msgid ""
"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
"\n"
msgstr ""
"Pemakaian: nano [option] +LINE <file>\n"
"\n"
#: nano.c:375
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Option Arti\n"
#: nano.c:376
msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
msgstr " -T [num]\tGanti lebar tabulasi manjadi num\n"
#: nano.c:377
msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
msgstr ""
#: nano.c:378
msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
msgstr "-V Tampilkan informasi versi dan keluar\n"
#: nano.c:379
msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr "-c Menampilkan posisi kursor secara konstan\n"
#: nano.c:380
msgid " -h \t\tShow this message\n"
msgstr "-h Tampilkan pesan ini\n"
#: nano.c:382
msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr ""
#: nano.c:384
msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr "-i Indent baris barus secara otomatis\n"
#: nano.c:386
msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
msgstr "-l Jangan ikuti link simbolik, timpa\n"
#: nano.c:389
msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
msgstr "-m Aktifkan mouse\n"
#: nano.c:393
msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr "-r [#cols] Set fill col ke (wrap line di) #cols\n"
#: nano.c:394
msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
msgstr "-s [prog] Aktifkan speller alternatif\n"
#: nano.c:395
msgid " -p \t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n"
msgstr "-p Buat dua baris terbawah seperti Pico\n"
#: nano.c:396
msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr "-t Autosave saat keluar, jangan minta konfirmasi.\n"
#: nano.c:397
msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
msgstr "-v Mode Tampil (baca saja)\n"
#: nano.c:398
msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr "-w Jangan wrap baris panjang\n"
#: nano.c:399
msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
msgstr "-x Jangan tampilkan jendela bantuan\n"
#: nano.c:400
msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
msgstr "-z Aktifkan suspend\n"
#: nano.c:401
msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr "+LINE Mulai pada nomor baris LINE\n"
#: nano.c:408
#, c-format
msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n"
msgstr "nano versi %s oleh Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n"
#: nano.c:411
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org\n"
msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org\n"
#: nano.c:446
msgid "Mark Set"
msgstr "Set Tanda"
#: nano.c:451
msgid "Mark UNset"
msgstr "Unset Tanda"
#: nano.c:878
#, c-format
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
msgstr "check_wrap dipanggil dengan inptr->data=\"%s\"\n"
#: nano.c:929
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data sekarang =\"%s\"\n"
#: nano.c:982
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Setelah, data= \"%s\"\n"
#: nano.c:1051
msgid "Error deleting tempfile, ack!"
msgstr "Kesalahan menghapus tempfile, ack!"
#: nano.c:1069
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Tidak dapat membuat nama file sementara: %s"
#: nano.c:1092
#, c-format
msgid "Could not invoke spell program \"%s\""
msgstr "Tidak dapat memanggil program ejaan \"%s\""
#. Why 32512? I dont know!
#: nano.c:1098
msgid "Could not invoke \"ispell\""
msgstr "Tidak dapat memanggil \"ispell\""
#: nano.c:1111
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Selesai memeriksa ejaan"
#: nano.c:1129
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Simpan buffer termodifikasi (JAWAB \"No\" AKAN MENGHAPUS PERUBAHAN) ?"
#: nano.c:1292
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "Tidak dapat menganti ukuran jendela atas"
#: nano.c:1294
msgid "Cannot move top win"
msgstr "Tidak dapat memindahkan jendela atas"
#: nano.c:1296
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "Tidak dapat mengganti ukuran jendela edit"
#: nano.c:1298
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "Tidak dapat memindah jendela edit"
#: nano.c:1300
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Tidak dapat mengganti ukuran jendela bawah"
#: nano.c:1302
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Tidak dapat memindah jendela bawah"
#: nano.c:1573
#, fuzzy
msgid "Justify Complete"
msgstr "Justifikasi"
#: nano.c:1641
#, c-format
msgid "%s enable/disable"
msgstr ""
#: nano.c:1653
msgid "enabled"
msgstr ""
#: nano.c:1654
msgid "disabled"
msgstr ""
#: nano.c:1884
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Main: menset jendela\n"
#: nano.c:1897
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Main: jendela bawah\n"
#: nano.c:1903
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Main: membuka file\n"
#: nano.c:1937
#, fuzzy, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "Saya mendapat Alt-%c! (%d)\n"
#: nano.c:1959
#, fuzzy, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "Saya mendapat Alt-%c! (%d)\n"
#: nano.c:1992
#, fuzzy, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "Saya mendapat Alt-%c! (%d)\n"
#: nano.c:2040
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "Saya mendapat Alt-%c! (%d)\n"
#: nano.c:2066
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Saya mendapat Alt-%c! (%d)\n"
#: search.c:88
#, fuzzy, c-format
msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
msgstr "Pencarian case sensitif%s%s"
#: search.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid "Regexp Search%s%s"
msgstr "Pencarian%s%s"
#: search.c:92
#, fuzzy, c-format
msgid "Case Sensitive Search%s%s"
msgstr "Pencarian case sensitif%s%s"
#: search.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "Search%s%s"
msgstr "Pencarian%s%s"
#: search.c:97
#, fuzzy
msgid " (to replace)"
msgstr " (ganti)"
#: search.c:105 search.c:274
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Batalkan pencarian"
#: search.c:152
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "\"%s\" tidak ditemukan"
#: search.c:199
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Pancarian diulangi dari awal"
#: search.c:288
#, c-format
msgid "Replaced %d occurences"
msgstr "%d tempat terganti"
#: search.c:290
msgid "Replaced 1 occurence"
msgstr "Terganti 1 tempat"
#: search.c:426 search.c:442 search.c:456
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Batalkan penggantian"
#: search.c:450
msgid "Replace with"
msgstr "Ganti dengan"
#: search.c:487
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Ganti kata ini?"
#: search.c:495
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr ""
#. Ask for it
#: search.c:548
msgid "Enter line number"
msgstr "Masukkan nomor baris"
#: search.c:550
msgid "Aborted"
msgstr "Dibatalkan"
#: search.c:570
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Ayo, yang masuk akal"
#: search.c:575
#, c-format
msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
msgstr "Hanya %d baris tersedia, melompat ke baris akhir"
#: winio.c:120
#, fuzzy, c-format
msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
msgstr "actual_x untuk xplus=%d mengembalikan %d\n"
#: winio.c:408
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "input '%c' (%d)\n"
#: winio.c:445
msgid "New Buffer"
msgstr "Buffer baru"
#: winio.c:448
msgid " File: ..."
msgstr " File: ..."
#: winio.c:456
msgid "Modified"
msgstr "Dimodifikasi"
#: winio.c:908
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Pindah ke (%d, %d) dalam buffer edit\n"
#: winio.c:919
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->data = \"%s\"\n"
#: winio.c:962
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "Saya mendapat \"%s\"\n"
#: winio.c:987
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
#: winio.c:989
msgid "All"
msgstr "Semua"
#: winio.c:991
msgid "No"
msgstr "Tidak"
#: winio.c:1128
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
#: winio.c:1132
msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)"
msgstr "baris %d dari %d (%f.0f%%), karakter %d dari %d (%.0f%%)"
#: winio.c:1260
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Kirim buffer file ke stderr...\n"
#: winio.c:1262
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Kirim cutbuffer ke stderr...\n"
#: winio.c:1264
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Kirim buffer ke stderr...\n"
#~ msgid "Replace with [%s]"
#~ msgstr "Ganti dengan [%s]"
#~ msgid "To Search"
#~ msgstr "Mencari"
#~ msgid " Y"
#~ msgstr "Y"
#~ msgid " A"
#~ msgstr "A"
#~ msgid " N"
#~ msgstr "N"
#~ msgid "^C"
#~ msgstr "^C"
#~ msgid "nano: malloc: out of memory!"
#~ msgstr "nano: malloc: memori habis!"