# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano-0.9.10\n" "POT-Creation-Date: 2000-06-23 02:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-06-08 20:56+07:00\n" "Last-Translator: Tedi Heriyanto \n" "Language-Team: Indonesian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: cut.c:43 #, c-format msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n" msgstr "add_to_cutbuffer dipangil dgn inptr->data = %s\n" #: cut.c:148 msgid "Blew away cutbuffer =)\n" msgstr "Hapus cutbuffer =>\n" #: files.c:119 msgid "read_line: not on first line and prev is NULL" msgstr "read_line: tidak di baris pertama dan sebelumnya adalah NULL" #: files.c:180 files.c:193 #, c-format msgid "Read %d lines" msgstr "Membaca %d baris" #: files.c:211 search.c:126 search.c:144 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" tidak ditemukan" #. We have a new file #: files.c:215 msgid "New File" msgstr "File Baru" #: files.c:224 #, c-format msgid "File \"%s\" is a directory" msgstr "File \"%s\" adalah sebuah direktori" #: files.c:229 msgid "Reading File" msgstr "Membaca File" #: files.c:242 msgid "File to insert [from ./] " msgstr "File untuk disisipkan " #: files.c:270 files.c:294 files.c:458 nano.c:1165 msgid "Cancelled" msgstr "Dibatalkan" #: files.c:306 files.c:322 files.c:334 files.c:351 files.c:357 #, c-format msgid "Could not open file for writing: %s" msgstr "Tidak dapat membuka file untuk menulis: %s" #: files.c:314 msgid "Could not open file: Path length exceeded." msgstr "Tidak dapat membuka file: panjang path terlampaui" #: files.c:339 #, c-format msgid "Wrote >%s\n" msgstr "Tulis >%s\n" #: files.c:366 #, c-format msgid "Could not close %s: %s" msgstr "Tidak dapat menutup %s: %s" #. Try a rename?? #: files.c:387 files.c:398 files.c:403 #, c-format msgid "Could not open %s for writing: %s" msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk menulis: %s" #: files.c:409 #, c-format msgid "Could not set permissions %o on %s: %s" msgstr "Tidak dapat menset permisi %o pada %s: %s" #: files.c:416 #, c-format msgid "Wrote %d lines" msgstr "Menulis %d baris" #: files.c:437 msgid "File Name to write" msgstr "Nama file untuk ditulis" #: files.c:442 #, c-format msgid "filename is %s" msgstr "Namafile adalah %s" #: files.c:447 msgid "File exists, OVERWRITE ?" msgstr "File ada, DITIMPA ?" #: global.c:110 msgid "Invoke the help menu" msgstr "Panggil menu bantuan" #: global.c:111 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Tulis file ini ke disk" #: global.c:112 msgid "Exit from nano" msgstr "Keluar dari nano" #: global.c:113 msgid "Goto a specific line number" msgstr "Ke nomor baris tertentu" #: global.c:114 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Justifikasi paragraf ini" #: global.c:115 msgid "Replace text within the editor" msgstr "Ganti teks dalam editor" #: global.c:116 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Sertakan file lain ke file ini" #: global.c:117 msgid "Search for text within the editor" msgstr "Cari teks dalam editor" #: global.c:118 msgid "Move to the previous screen" msgstr "Pindah ke layar sebelumnya" #: global.c:119 msgid "Move to the next screen" msgstr "Pindah ke layar berikut" #: global.c:120 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Hapus baris saat ini dan taruh dalam cutbuffer" #: global.c:121 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Kembalikan dari cutbuffer ke baris ini" #: global.c:122 msgid "Show the posititon of the cursor" msgstr "Tampilkan posisi kursor" #: global.c:123 msgid "Invoke the spell checker (if available)" msgstr "Panggil spell checker (jika ada)" #: global.c:124 msgid "Move up one line" msgstr "Naik satu baris" #: global.c:125 msgid "Move down one line" msgstr "Turun satu baris" #: global.c:126 msgid "Move forward one character" msgstr "Pindah satu karakter ke depan" #: global.c:127 msgid "Move back one character" msgstr "Pindah satu karakter ke belakang" #: global.c:128 msgid "Move to the beginning of the current line" msgstr "Pindah ke awal baris ini" #: global.c:129 msgid "Move to the end of the current line" msgstr "Pindah ke akhir baris ini" #: global.c:130 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Ke baris terawal file" #: global.c:131 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Ke baris terakhir file" #: global.c:132 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Refresh layar saat ini" #: global.c:133 msgid "Mark text at the current cursor location" msgstr "Tandai teks pada lokasi kursor saat ini" #: global.c:134 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Hapus karakter pada kursor" #: global.c:136 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Hapus satu karakter di kiri kursor" #: global.c:137 msgid "Insert a tab character" msgstr "Masukkan karakter tab" #: global.c:138 msgid "Insert a carriage return at the cursor position" msgstr "Sertakan carriage return di posisi kursor" #: global.c:140 msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive" msgstr "Jadikan pencarian/penggantian saat ini case (in)sensitive" #: global.c:141 msgid "Cancel the current function" msgstr "Batalkan fungsi ini" #: global.c:146 global.c:256 global.c:322 msgid "Get Help" msgstr "Cari Bantuan" #: global.c:149 global.c:157 msgid "WriteOut" msgstr "Tulis" #: global.c:153 global.c:311 #, fuzzy msgid "Exit" msgstr "Keluar" #: global.c:161 global.c:252 msgid "Goto Line" msgstr "Ke baris" #: global.c:166 global.c:244 msgid "Justify" msgstr "Justifikasi" #: global.c:169 global.c:240 msgid "Replace" msgstr "Ganti" #: global.c:173 msgid "Read File" msgstr "Baca File" #: global.c:177 msgid "Where Is" msgstr "Di mana" #: global.c:181 global.c:303 msgid "Prev Page" msgstr "Halaman sebelumnya" #: global.c:185 global.c:307 msgid "Next Page" msgstr "Halaman berikutnya" #: global.c:189 msgid "Cut Text" msgstr "Potong Teks" #: global.c:192 msgid "UnCut Txt" msgstr "UnCut Teks" #: global.c:196 msgid "Cur Pos" msgstr "Pos Kursor" #: global.c:200 msgid "To Spell" msgstr "Mengeja" #: global.c:204 msgid "Up" msgstr "Naik" #: global.c:207 msgid "Down" msgstr "Turun" #: global.c:210 msgid "Forward" msgstr "Depan" #: global.c:213 msgid "Back" msgstr "Belakang" #: global.c:216 msgid "Home" msgstr "Awal" #: global.c:219 msgid "End" msgstr "Akhir" #: global.c:222 msgid "Refresh" msgstr "Refresh" #: global.c:225 msgid "Mark Text" msgstr "Tandai Teks" #: global.c:228 msgid "Delete" msgstr "Hapus" #: global.c:232 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" #: global.c:236 msgid "Tab" msgstr "Tab" #: global.c:247 msgid "Enter" msgstr "Enter" #: global.c:260 global.c:277 global.c:293 msgid "First Line" msgstr "Baris pertama" #: global.c:263 global.c:280 global.c:296 msgid "Last Line" msgstr "Baris terakhir" #: global.c:266 global.c:283 msgid "Case Sens" msgstr "Case Sens" #: global.c:270 msgid "To Replace" msgstr "Mengganti" #: global.c:273 global.c:289 global.c:299 global.c:315 global.c:319 #: global.c:325 winio.c:970 msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: global.c:286 msgid "To Search" msgstr "Mencari" #: nano.c:111 msgid "" "\n" "Buffer written to 'nano.save'\n" msgstr "" "\n" "Buffer ditulis ke 'nano.save'\n" #: nano.c:118 msgid "Key illegal in VIEW mode" msgstr "Kunci ilegal dalam mode VIEW" #: nano.c:158 msgid "" " nano help text\n" "\n" " The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of " "the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The " "top line shows the program version, the current filename being edited, and " "whether or not the file has been modified. Next is the main editor window " "showing the file being edited. The status line is the third line from the " "bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most " "commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" " The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated " "with a caret (^) symbol. Alt-key sequences are notated with an at (@) " "symbol. The following keystrokes are available in the main editor window. " "Optional keys are shown in parentheses:\n" "\n" msgstr "" "bantuan nano\n" "\n" "Nano editor dirancang untuk meniru fungsi dan kemudahan teks editor\n" "UW Pico. Terdapat empat buah bagian utama editor : Baris teratas\n" "menunjukkan versi program, file yang sedang diedit, dan\n" "informasi apakah file telah dimodifikasi atau tidak. Berikutnya\n" "adalah jendela editor utama menunjukkan file yang sedang diedit\n" "Baris status adalah baris ketiga dari bawah dan \n" "menampilkan pesan-pesan penting. Dua baris terbawah menunjukkan\n" "shortcut yang umum digunakan dalam editor.\n" "\n" "Notasi untuk shortcut adalah : urutan kunci Control dilambangkan\n" "dengan simbol caret (^). Urutan kunci Alt ditandai dengan\n" "simbol at (@). Kunci-kunci berikut tersedia dalam jendela editor utama.\n" "Kunci-kunci opsional ditunjukkan dalam kurung:\n" "\n" #: nano.c:259 msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n" msgstr "free_node(): bebaskan sebuah node, YAY!\n" #: nano.c:264 msgid "free_node(): free'd last node.\n" msgstr "free_node(): bebaskan node terakhir.\n" #: nano.c:309 msgid "" "Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE \n" "\n" msgstr "Pemakaian: nano [GNU long option] [option] +LINE \n" #: nano.c:310 msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n" msgstr "Option: Long option Arti\n" #: nano.c:313 msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n" msgstr "" #: nano.c:317 msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n" msgstr "-V --version Tampilkan versi dan keluar\n" #: nano.c:319 msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n" msgstr "-c --const Menampilkan posisi kursor secara konstan\n" #: nano.c:321 msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n" msgstr "-h --help Tampilkan pesan ini\n" #: nano.c:323 msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n" msgstr "-i --autoindent Indentasi baris barus secara otomatis\n" #: nano.c:325 msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite.\n" msgstr "-l --nofollow Jangan ikuti link simbolik, timpa.\n" #: nano.c:328 msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n" msgstr "-m --mouse Aktifkan mouse\n" #: nano.c:333 msgid "" " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" msgstr "-r [#cols] --fill=[#cols] Set fill col ke (wrap line di) #cols\n" #: nano.c:335 msgid " -p\t \t--pico\t\t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n" msgstr "-p --pico Buat dua baris terbawah seperti Pico\n" #: nano.c:337 msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n" msgstr "-s [prog] --speller=[prog] Aktifkan speller alternatif\n" #: nano.c:339 msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n" msgstr "" "-t --tempfile Autosave saat keluar, jangan minta konfirmasi\n" #: nano.c:341 msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n" msgstr "-v --view Mode Tampil (baca saja)\n" #: nano.c:343 msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n" msgstr "-w --nowrap Jangan wrap baris panjang\n" #: nano.c:345 msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n" msgstr "-x --nohelp Jangan tampilkan jendela bantuan\n" #: nano.c:347 msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n" msgstr "-z --suspend Aktifkan suspend\n" #: nano.c:349 msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n" msgstr "+LINE Mulai pada nomor baris LINE\n" #: nano.c:351 msgid "" "Usage: nano [option] +LINE \n" "\n" msgstr "" "Pemakaian: nano [option] +LINE \n" "\n" #: nano.c:352 msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Option Arti\n" #: nano.c:354 msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n" msgstr " -T [num]\tGanti lebar tabulasi manjadi num\n" #: nano.c:356 msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n" msgstr "-V Tampilkan informasi versi dan keluar\n" #: nano.c:357 msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n" msgstr "-c Menampilkan posisi kursor secara konstan\n" #: nano.c:358 msgid " -h \t\tShow this message\n" msgstr "-h Tampilkan pesan ini\n" #: nano.c:359 msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n" msgstr "-i Indent baris barus secara otomatis\n" #: nano.c:361 msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite.\n" msgstr "-l Jangan ikuti link simbolik, timpa.\n" #: nano.c:364 msgid " -m \t\tEnable mouse\n" msgstr "-m Aktifkan mouse\n" #: nano.c:368 msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" msgstr "-r [#cols] Set fill col ke (wrap line di) #cols\n" #: nano.c:369 msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n" msgstr "-s [prog] Aktifkan speller alternatif\n" #: nano.c:370 msgid " -p \t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n" msgstr "-p Buat dua baris terbawah seperti Pico\n" #: nano.c:371 msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n" msgstr "-t Autosave saat keluar, jangan minta konfirmasi.\n" #: nano.c:372 msgid " -v \t\tView (read only) mode\n" msgstr "-v Mode Tampil (baca saja)\n" #: nano.c:373 msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n" msgstr "-w Jangan wrap baris panjang\n" #: nano.c:374 msgid " -x \t\tDon't show help window\n" msgstr "-x Jangan tampilkan jendela bantuan\n" #: nano.c:375 msgid " -z \t\tEnable suspend\n" msgstr "-z Aktifkan suspend\n" #: nano.c:376 msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n" msgstr "+LINE Mulai pada nomor baris LINE\n" #: nano.c:383 #, c-format msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n" msgstr "nano versi %s oleh Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n" #: nano.c:385 msgid " Email: nano@asty.org\tWeb: http://www.asty.org/nano\n" msgstr "Email: nano@asty.org Web: http://www.asty.org/nano\n" #: nano.c:410 msgid "Mark Set" msgstr "Set Tanda" #: nano.c:415 msgid "Mark UNset" msgstr "Unset Tanda" #: nano.c:847 #, c-format msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n" msgstr "check_wrap dipanggil dengan inptr->data=\"%s\"\n" #: nano.c:925 #, c-format msgid "current->data now = \"%s\"\n" msgstr "current->data sekarang =\"%s\"\n" #: nano.c:969 #, c-format msgid "After, data = \"%s\"\n" msgstr "Setelah, data= \"%s\"\n" #: nano.c:1032 msgid "Error deleting tempfile, ack!" msgstr "Kesalahan menghapus tempfile, ack!" #: nano.c:1045 nano.c:1095 #, c-format msgid "Could not create a temporary filename: %s" msgstr "Tidak dapat membuat nama file sementara: %s" #: nano.c:1067 nano.c:1117 #, c-format msgid "Could not invoke spell program \"%s\"" msgstr "Tidak dapat memanggil program ejaan \"%s\"" #. Why 32512? I dont know! #: nano.c:1073 nano.c:1123 msgid "Could not invoke \"ispell\"" msgstr "Tidak dapat memanggil \"ispell\"" #: nano.c:1085 nano.c:1135 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Selesai memeriksa ejaan" #: nano.c:1152 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Simpan buffer termodifikasi (JAWAB \"No\" AKAN MENGHAPUS PERUBAHAN) ?" #: nano.c:1275 msgid "Cannot resize top win" msgstr "Tidak dapat menganti ukuran jendela atas" #: nano.c:1277 msgid "Cannot move top win" msgstr "Tidak dapat memindahkan jendela atas" #: nano.c:1279 msgid "Cannot resize edit win" msgstr "Tidak dapat mengganti ukuran jendela edit" #: nano.c:1281 msgid "Cannot move edit win" msgstr "Tidak dapat memindah jendela edit" #: nano.c:1283 msgid "Cannot resize bottom win" msgstr "Tidak dapat mengganti ukuran jendela bawah" #: nano.c:1285 msgid "Cannot move bottom win" msgstr "Tidak dapat memindah jendela bawah" #: nano.c:1749 msgid "Main: set up windows\n" msgstr "Main: menset jendela\n" #: nano.c:1771 msgid "Main: bottom win\n" msgstr "Main: jendela bawah\n" #: nano.c:1777 msgid "Main: open file\n" msgstr "Main: membuka file\n" #: nano.c:1850 #, c-format msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n" msgstr "Saya mendapat Alt-%c! (%d)\n" #: nano.c:1866 #, c-format msgid "I got Alt-%c! (%d)\n" msgstr "Saya mendapat Alt-%c! (%d)\n" #: search.c:54 #, c-format msgid "Case Sensitive Search%s" msgstr "Pencarian case sensitif%s" #: search.c:55 #, c-format msgid "Search%s" msgstr "Pencarian%s" #: search.c:59 msgid "Search Cancelled" msgstr "Batalkan pencarian" #: search.c:140 msgid "Search Wrapped" msgstr "Pancarian diulangi dari awal" #: search.c:190 #, c-format msgid "Replaced %d occurences" msgstr "%d tempat terganti" #: search.c:192 msgid "Replaced 1 occurence" msgstr "Terganti 1 tempat" #: search.c:210 search.c:232 search.c:255 msgid "Replace Cancelled" msgstr "Batalkan penggantian" #: search.c:228 #, c-format msgid "Replace with [%s]" msgstr "Ganti dengan [%s]" #. last_search is empty #: search.c:253 msgid "Replace with" msgstr "Ganti dengan" #: search.c:294 msgid "Replace this instance?" msgstr "Ganti kata ini?" #. Ask for it #: search.c:359 msgid "Enter line number" msgstr "Masukkan nomor baris" #: search.c:361 msgid "Aborted" msgstr "Dibatalkan" #: search.c:381 msgid "Come on, be reasonable" msgstr "Ayo, yang masuk akal" #: search.c:386 #, c-format msgid "Only %d lines available, skipping to last line" msgstr "Hanya %d baris tersedia, melompat ke baris akhir" #: winio.c:118 #, fuzzy, c-format msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n" msgstr "actual_x untuk xplus=%d mengembalikan %d\n" #: winio.c:408 #, c-format msgid "input '%c' (%d)\n" msgstr "input '%c' (%d)\n" #: winio.c:442 msgid "New Buffer" msgstr "Buffer baru" #: winio.c:445 msgid " File: ..." msgstr " File: ..." #: winio.c:453 msgid "Modified" msgstr "Dimodifikasi" #: winio.c:886 #, c-format msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n" msgstr "Pindah ke (%d, %d) dalam buffer edit\n" #: winio.c:897 #, c-format msgid "current->data = \"%s\"\n" msgstr "current->data = \"%s\"\n" #: winio.c:940 #, c-format msgid "I got \"%s\"\n" msgstr "Saya mendapat \"%s\"\n" #: winio.c:965 msgid "Yes" msgstr "Ya" #: winio.c:967 msgid "All" msgstr "Semua" #: winio.c:969 msgid "No" msgstr "Tidak" #: winio.c:1105 #, c-format msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" #: winio.c:1109 msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)" msgstr "baris %d dari %d (%f.0f%%), karakter %d dari %d (%.0f%%)" #: winio.c:1233 msgid "Dumping file buffer to stderr...\n" msgstr "Kirim buffer file ke stderr...\n" #: winio.c:1235 msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n" msgstr "Kirim cutbuffer ke stderr...\n" #: winio.c:1237 msgid "Dumping a buffer to stderr...\n" msgstr "Kirim buffer ke stderr...\n" #~ msgid " Y" #~ msgstr "Y" #~ msgid " A" #~ msgstr "A" #~ msgid " N" #~ msgstr "N" #~ msgid "^C" #~ msgstr "^C" #~ msgid "nano: malloc: out of memory!" #~ msgstr "nano: malloc: memori habis!"