# $Id$ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano-0.9.10\n" "POT-Creation-Date: 2000-11-22 20:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2000-06-08 20:56+07:00\n" "Last-Translator: Tedi Heriyanto \n" "Language-Team: Indonesian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: cut.c:44 #, c-format msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n" msgstr "add_to_cutbuffer dipangil dgn inptr->data = %s\n" #: cut.c:150 msgid "Blew away cutbuffer =)\n" msgstr "Hapus cutbuffer =>\n" #: files.c:122 msgid "read_line: not on first line and prev is NULL" msgstr "read_line: tidak di baris pertama dan sebelumnya adalah NULL" #: files.c:184 files.c:201 #, c-format msgid "Read %d lines" msgstr "Membaca %d baris" #: files.c:219 search.c:188 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" tidak ditemukan" #. We have a new file #: files.c:223 msgid "New File" msgstr "File Baru" #: files.c:232 #, c-format msgid "File \"%s\" is a directory" msgstr "File \"%s\" adalah sebuah direktori" #: files.c:238 msgid "Reading File" msgstr "Membaca File" #: files.c:251 msgid "File to insert [from ./] " msgstr "File untuk disisipkan " #: files.c:276 files.c:300 files.c:488 nano.c:1355 msgid "Cancelled" msgstr "Dibatalkan" #: files.c:322 files.c:342 files.c:356 files.c:373 files.c:379 #, c-format msgid "Could not open file for writing: %s" msgstr "Tidak dapat membuka file untuk menulis: %s" #: files.c:330 msgid "Could not open file: Path length exceeded." msgstr "Tidak dapat membuka file: panjang path terlampaui" #: files.c:361 #, c-format msgid "Wrote >%s\n" msgstr "Tulis >%s\n" #: files.c:388 #, c-format msgid "Could not close %s: %s" msgstr "Tidak dapat menutup %s: %s" #. Try a rename?? #: files.c:409 files.c:420 files.c:425 #, c-format msgid "Could not open %s for writing: %s" msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk menulis: %s" #: files.c:431 #, c-format msgid "Could not set permissions %o on %s: %s" msgstr "Tidak dapat menset permisi %o pada %s: %s" #: files.c:438 #, c-format msgid "Wrote %d lines" msgstr "Menulis %d baris" #: files.c:467 msgid "File Name to write" msgstr "Nama file untuk ditulis" #: files.c:472 #, c-format msgid "filename is %s" msgstr "Namafile adalah %s" #: files.c:477 msgid "File exists, OVERWRITE ?" msgstr "File ada, DITIMPA ?" #: files.c:801 msgid "(more)" msgstr "" #: global.c:124 #, fuzzy msgid "Constant cursor position" msgstr "-c Menampilkan posisi kursor secara konstan\n" #: global.c:125 #, fuzzy msgid "Auto indent" msgstr "Ke baris" #: global.c:126 msgid "Suspend" msgstr "" #: global.c:127 msgid "Help mode" msgstr "" #: global.c:128 msgid "Pico mode" msgstr "" #: global.c:129 msgid "Mouse support" msgstr "" #: global.c:130 msgid "Cut to end" msgstr "" #: global.c:132 msgid "Regular expressions" msgstr "" #: global.c:134 msgid "Auto wrap" msgstr "" #: global.c:176 msgid "Invoke the help menu" msgstr "Panggil menu bantuan" #: global.c:177 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Tulis file ini ke disk" #: global.c:178 msgid "Exit from nano" msgstr "Keluar dari nano" #: global.c:179 msgid "Goto a specific line number" msgstr "Ke nomor baris tertentu" #: global.c:180 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Justifikasi paragraf ini" #: global.c:181 msgid "Replace text within the editor" msgstr "Ganti teks dalam editor" #: global.c:182 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Sertakan file lain ke file ini" #: global.c:183 msgid "Search for text within the editor" msgstr "Cari teks dalam editor" #: global.c:184 msgid "Move to the previous screen" msgstr "Pindah ke layar sebelumnya" #: global.c:185 msgid "Move to the next screen" msgstr "Pindah ke layar berikut" #: global.c:186 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Hapus baris saat ini dan taruh dalam cutbuffer" #: global.c:187 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Kembalikan dari cutbuffer ke baris ini" #: global.c:188 msgid "Show the posititon of the cursor" msgstr "Tampilkan posisi kursor" #: global.c:189 msgid "Invoke the spell checker (if available)" msgstr "Panggil spell checker (jika ada)" #: global.c:190 msgid "Move up one line" msgstr "Naik satu baris" #: global.c:191 msgid "Move down one line" msgstr "Turun satu baris" #: global.c:192 msgid "Move forward one character" msgstr "Pindah satu karakter ke depan" #: global.c:193 msgid "Move back one character" msgstr "Pindah satu karakter ke belakang" #: global.c:194 msgid "Move to the beginning of the current line" msgstr "Pindah ke awal baris ini" #: global.c:195 msgid "Move to the end of the current line" msgstr "Pindah ke akhir baris ini" #: global.c:196 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Ke baris terawal file" #: global.c:197 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Ke baris terakhir file" #: global.c:198 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Refresh layar saat ini" #: global.c:199 msgid "Mark text at the current cursor location" msgstr "Tandai teks pada lokasi kursor saat ini" #: global.c:200 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Hapus karakter pada kursor" #: global.c:202 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Hapus satu karakter di kiri kursor" #: global.c:203 msgid "Insert a tab character" msgstr "Masukkan karakter tab" #: global.c:204 msgid "Insert a carriage return at the cursor position" msgstr "Sertakan carriage return di posisi kursor" #: global.c:206 msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive" msgstr "Jadikan pencarian/penggantian saat ini case (in)sensitive" #: global.c:207 msgid "Cancel the current function" msgstr "Batalkan fungsi ini" #: global.c:211 global.c:323 global.c:408 msgid "Get Help" msgstr "Cari Bantuan" #: global.c:214 global.c:222 msgid "WriteOut" msgstr "Tulis" #: global.c:218 global.c:397 #, fuzzy msgid "Exit" msgstr "Keluar" #: global.c:226 global.c:319 global.c:341 global.c:361 msgid "Goto Line" msgstr "Ke baris" #: global.c:231 global.c:310 msgid "Justify" msgstr "Justifikasi" #: global.c:235 global.c:306 global.c:337 msgid "Replace" msgstr "Ganti" #: global.c:239 msgid "Read File" msgstr "Baca File" #: global.c:243 msgid "Where Is" msgstr "Di mana" #: global.c:247 global.c:389 msgid "Prev Page" msgstr "Halaman sebelumnya" #: global.c:251 global.c:393 msgid "Next Page" msgstr "Halaman berikutnya" #: global.c:255 msgid "Cut Text" msgstr "Potong Teks" #: global.c:258 msgid "UnCut Txt" msgstr "UnCut Teks" #: global.c:262 msgid "Cur Pos" msgstr "Pos Kursor" #: global.c:266 msgid "To Spell" msgstr "Mengeja" #: global.c:270 msgid "Up" msgstr "Naik" #: global.c:273 msgid "Down" msgstr "Turun" #: global.c:276 msgid "Forward" msgstr "Depan" #: global.c:279 msgid "Back" msgstr "Belakang" #: global.c:282 msgid "Home" msgstr "Awal" #: global.c:285 msgid "End" msgstr "Akhir" #: global.c:288 msgid "Refresh" msgstr "Refresh" #: global.c:291 msgid "Mark Text" msgstr "Tandai Teks" #: global.c:294 msgid "Delete" msgstr "Hapus" #: global.c:298 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" #: global.c:302 msgid "Tab" msgstr "Tab" #: global.c:314 msgid "Enter" msgstr "Enter" #: global.c:327 global.c:348 global.c:369 global.c:379 msgid "First Line" msgstr "Baris pertama" #: global.c:330 global.c:351 global.c:372 global.c:382 msgid "Last Line" msgstr "Baris terakhir" #: global.c:333 global.c:354 msgid "Case Sens" msgstr "Case Sens" #: global.c:344 global.c:364 global.c:375 global.c:385 global.c:401 #: global.c:405 global.c:411 winio.c:1020 msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: global.c:357 msgid "No Replace" msgstr "" #: nano.c:131 msgid "" "\n" "Buffer written to 'nano.save'\n" msgstr "" "\n" "Buffer ditulis ke 'nano.save'\n" #: nano.c:138 msgid "Key illegal in VIEW mode" msgstr "Kunci ilegal dalam mode VIEW" #: nano.c:175 #, fuzzy msgid "" " nano help text\n" "\n" " The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of " "the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The " "top line shows the program version, the current filename being edited, and " "whether or not the file has been modified. Next is the main editor window " "showing the file being edited. The status line is the third line from the " "bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most " "commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" " The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated " "with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. " "Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered " "using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The " "following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys " "are shown in parentheses:\n" "\n" msgstr "" "bantuan nano\n" "\n" "Nano editor dirancang untuk meniru fungsi dan kemudahan teks editor\n" "UW Pico. Terdapat empat buah bagian utama editor : Baris teratas\n" "menunjukkan versi program, file yang sedang diedit, dan\n" "informasi apakah file telah dimodifikasi atau tidak. Berikutnya\n" "adalah jendela editor utama menunjukkan file yang sedang diedit\n" "Baris status adalah baris ketiga dari bawah dan \n" "menampilkan pesan-pesan penting. Dua baris terbawah menunjukkan\n" "shortcut yang umum digunakan dalam editor.\n" "\n" "Notasi untuk shortcut adalah : urutan kunci Control dilambangkan\n" "dengan simbol caret (^). Urutan kunci Alt ditandai dengan\n" "simbol at (@). Kunci-kunci berikut tersedia dalam jendela editor utama.\n" "Kunci-kunci opsional ditunjukkan dalam kurung:\n" "\n" #: nano.c:278 msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n" msgstr "free_node(): bebaskan sebuah node, YAY!\n" #: nano.c:283 msgid "free_node(): free'd last node.\n" msgstr "free_node(): bebaskan node terakhir.\n" #: nano.c:335 msgid "" "Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE \n" "\n" msgstr "Pemakaian: nano [GNU long option] [option] +LINE \n" #: nano.c:336 msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n" msgstr "Option: Long option Arti\n" #: nano.c:338 msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n" msgstr "" #: nano.c:341 msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n" msgstr "" #: nano.c:345 msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n" msgstr "-V --version Tampilkan versi dan keluar\n" #: nano.c:347 msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n" msgstr "-c --const Menampilkan posisi kursor secara konstan\n" #: nano.c:349 msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n" msgstr "-h --help Tampilkan pesan ini\n" #: nano.c:352 msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" msgstr "" #: nano.c:355 msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n" msgstr "-i --autoindent Indentasi baris barus secara otomatis\n" #: nano.c:357 msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" msgstr "-l --nofollow Jangan ikuti link simbolik, timpa\n" #: nano.c:360 msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n" msgstr "-m --mouse Aktifkan mouse\n" #: nano.c:365 msgid "" " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" msgstr "-r [#cols] --fill=[#cols] Set fill col ke (wrap line di) #cols\n" #: nano.c:367 msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n" msgstr "" #: nano.c:369 msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n" msgstr "-s [prog] --speller=[prog] Aktifkan speller alternatif\n" #: nano.c:371 msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n" msgstr "" "-t --tempfile Autosave saat keluar, jangan minta konfirmasi\n" #: nano.c:373 msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n" msgstr "-v --view Mode Tampil (baca saja)\n" #: nano.c:375 msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n" msgstr "-w --nowrap Jangan wrap baris panjang\n" #: nano.c:377 msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n" msgstr "-x --nohelp Jangan tampilkan jendela bantuan\n" #: nano.c:379 msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n" msgstr "-z --suspend Aktifkan suspend\n" #: nano.c:381 msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n" msgstr "+LINE Mulai pada nomor baris LINE\n" #: nano.c:383 msgid "" "Usage: nano [option] +LINE \n" "\n" msgstr "" "Pemakaian: nano [option] +LINE \n" "\n" #: nano.c:384 msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Option Arti\n" #: nano.c:385 msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n" msgstr " -T [num]\tGanti lebar tabulasi manjadi num\n" #: nano.c:386 msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n" msgstr "" #: nano.c:387 msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n" msgstr "-V Tampilkan informasi versi dan keluar\n" #: nano.c:388 msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n" msgstr "-c Menampilkan posisi kursor secara konstan\n" #: nano.c:389 msgid " -h \t\tShow this message\n" msgstr "-h Tampilkan pesan ini\n" #: nano.c:391 msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" msgstr "" #: nano.c:393 msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n" msgstr "-i Indent baris barus secara otomatis\n" #: nano.c:395 msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" msgstr "-l Jangan ikuti link simbolik, timpa\n" #: nano.c:398 msgid " -m \t\tEnable mouse\n" msgstr "-m Aktifkan mouse\n" #: nano.c:402 msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" msgstr "-r [#cols] Set fill col ke (wrap line di) #cols\n" #: nano.c:403 msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n" msgstr "-s [prog] Aktifkan speller alternatif\n" #: nano.c:404 msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n" msgstr "" #: nano.c:405 msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n" msgstr "-t Autosave saat keluar, jangan minta konfirmasi.\n" #: nano.c:406 msgid " -v \t\tView (read only) mode\n" msgstr "-v Mode Tampil (baca saja)\n" #: nano.c:407 msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n" msgstr "-w Jangan wrap baris panjang\n" #: nano.c:408 msgid " -x \t\tDon't show help window\n" msgstr "-x Jangan tampilkan jendela bantuan\n" #: nano.c:409 msgid " -z \t\tEnable suspend\n" msgstr "-z Aktifkan suspend\n" #: nano.c:410 msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n" msgstr "+LINE Mulai pada nomor baris LINE\n" #: nano.c:417 #, c-format msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n" msgstr "nano versi %s oleh Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n" #: nano.c:420 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org\n" msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org\n" #: nano.c:455 msgid "Mark Set" msgstr "Set Tanda" #: nano.c:460 msgid "Mark UNset" msgstr "Unset Tanda" #: nano.c:887 #, c-format msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n" msgstr "check_wrap dipanggil dengan inptr->data=\"%s\"\n" #: nano.c:938 #, c-format msgid "current->data now = \"%s\"\n" msgstr "current->data sekarang =\"%s\"\n" #: nano.c:991 #, c-format msgid "After, data = \"%s\"\n" msgstr "Setelah, data= \"%s\"\n" #: nano.c:1093 msgid "Edit a replacement" msgstr "" #: nano.c:1304 #, c-format msgid "Could not create a temporary filename: %s" msgstr "Tidak dapat membuat nama file sementara: %s" #: nano.c:1320 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Selesai memeriksa ejaan" #: nano.c:1322 msgid "Spell checking failed" msgstr "" #: nano.c:1342 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Simpan buffer termodifikasi (JAWAB \"No\" AKAN MENGHAPUS PERUBAHAN) ?" #: nano.c:1505 msgid "Cannot resize top win" msgstr "Tidak dapat menganti ukuran jendela atas" #: nano.c:1507 msgid "Cannot move top win" msgstr "Tidak dapat memindahkan jendela atas" #: nano.c:1509 msgid "Cannot resize edit win" msgstr "Tidak dapat mengganti ukuran jendela edit" #: nano.c:1511 msgid "Cannot move edit win" msgstr "Tidak dapat memindah jendela edit" #: nano.c:1513 msgid "Cannot resize bottom win" msgstr "Tidak dapat mengganti ukuran jendela bawah" #: nano.c:1515 msgid "Cannot move bottom win" msgstr "Tidak dapat memindah jendela bawah" #: nano.c:1786 #, fuzzy msgid "Justify Complete" msgstr "Justifikasi" #: nano.c:1854 #, c-format msgid "%s enable/disable" msgstr "" #: nano.c:1866 msgid "enabled" msgstr "" #: nano.c:1867 msgid "disabled" msgstr "" #: nano.c:2097 msgid "Main: set up windows\n" msgstr "Main: menset jendela\n" #: nano.c:2110 msgid "Main: bottom win\n" msgstr "Main: jendela bawah\n" #: nano.c:2116 msgid "Main: open file\n" msgstr "Main: membuka file\n" #: nano.c:2153 #, fuzzy, c-format msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n" msgstr "Saya mendapat Alt-%c! (%d)\n" #: nano.c:2175 #, fuzzy, c-format msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n" msgstr "Saya mendapat Alt-%c! (%d)\n" #: nano.c:2208 #, fuzzy, c-format msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n" msgstr "Saya mendapat Alt-%c! (%d)\n" #: nano.c:2256 #, c-format msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n" msgstr "Saya mendapat Alt-%c! (%d)\n" #: nano.c:2282 #, c-format msgid "I got Alt-%c! (%d)\n" msgstr "Saya mendapat Alt-%c! (%d)\n" #: search.c:118 #, fuzzy, c-format msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s" msgstr "Pencarian case sensitif%s%s" #: search.c:120 #, fuzzy, c-format msgid "Regexp Search%s%s" msgstr "Pencarian%s%s" #: search.c:122 #, fuzzy, c-format msgid "Case Sensitive Search%s%s" msgstr "Pencarian case sensitif%s%s" #: search.c:124 #, fuzzy, c-format msgid "Search%s%s" msgstr "Pencarian%s%s" #: search.c:127 #, fuzzy msgid " (to replace)" msgstr " (ganti)" #: search.c:136 search.c:318 msgid "Search Cancelled" msgstr "Batalkan pencarian" #: search.c:194 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s...\" not found" msgstr "\"%s\" tidak ditemukan" #: search.c:243 msgid "Search Wrapped" msgstr "Pancarian diulangi dari awal" #: search.c:340 #, c-format msgid "Replaced %d occurences" msgstr "%d tempat terganti" #: search.c:342 msgid "Replaced 1 occurence" msgstr "Terganti 1 tempat" #: search.c:479 search.c:575 search.c:591 msgid "Replace Cancelled" msgstr "Batalkan penggantian" #: search.c:525 msgid "Replace this instance?" msgstr "Ganti kata ini?" #: search.c:533 msgid "Replace failed: unknown subexpression!" msgstr "" #: search.c:616 #, c-format msgid "Replace with [%s]" msgstr "Ganti dengan [%s]" #: search.c:620 search.c:624 msgid "Replace with" msgstr "Ganti dengan" #. Ask for it #: search.c:659 msgid "Enter line number" msgstr "Masukkan nomor baris" #: search.c:661 msgid "Aborted" msgstr "Dibatalkan" #: search.c:681 msgid "Come on, be reasonable" msgstr "Ayo, yang masuk akal" #: search.c:686 #, c-format msgid "Only %d lines available, skipping to last line" msgstr "Hanya %d baris tersedia, melompat ke baris akhir" #: winio.c:120 #, fuzzy, c-format msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n" msgstr "actual_x untuk xplus=%d mengembalikan %d\n" #: winio.c:433 #, c-format msgid "input '%c' (%d)\n" msgstr "input '%c' (%d)\n" #: winio.c:471 msgid "New Buffer" msgstr "Buffer baru" #: winio.c:474 msgid " File: ..." msgstr " File: ..." #: winio.c:482 msgid "Modified" msgstr "Dimodifikasi" #: winio.c:934 #, c-format msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n" msgstr "Pindah ke (%d, %d) dalam buffer edit\n" #: winio.c:945 #, c-format msgid "current->data = \"%s\"\n" msgstr "current->data = \"%s\"\n" #: winio.c:990 #, c-format msgid "I got \"%s\"\n" msgstr "Saya mendapat \"%s\"\n" #: winio.c:1015 msgid "Yes" msgstr "Ya" #: winio.c:1017 msgid "All" msgstr "Semua" #: winio.c:1019 msgid "No" msgstr "Tidak" #: winio.c:1156 #, c-format msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" #: winio.c:1160 msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)" msgstr "baris %d dari %d (%f.0f%%), karakter %d dari %d (%.0f%%)" #: winio.c:1288 msgid "Dumping file buffer to stderr...\n" msgstr "Kirim buffer file ke stderr...\n" #: winio.c:1290 msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n" msgstr "Kirim cutbuffer ke stderr...\n" #: winio.c:1292 msgid "Dumping a buffer to stderr...\n" msgstr "Kirim buffer ke stderr...\n" #~ msgid " -p\t \t--pico\t\t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n" #~ msgstr "-p --pico Buat dua baris terbawah seperti Pico\n" #~ msgid " -p \t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n" #~ msgstr "-p Buat dua baris terbawah seperti Pico\n" #~ msgid "Error deleting tempfile, ack!" #~ msgstr "Kesalahan menghapus tempfile, ack!" #~ msgid "Could not invoke spell program \"%s\"" #~ msgstr "Tidak dapat memanggil program ejaan \"%s\"" #~ msgid "Could not invoke \"ispell\"" #~ msgstr "Tidak dapat memanggil \"ispell\"" #~ msgid "To Search" #~ msgstr "Mencari" #~ msgid " Y" #~ msgstr "Y" #~ msgid " A" #~ msgstr "A" #~ msgid " N" #~ msgstr "N" #~ msgid "^C" #~ msgstr "^C" #~ msgid "nano: malloc: out of memory!" #~ msgstr "nano: malloc: memori habis!"