# $Id$ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano-0.9.10\n" "POT-Creation-Date: 2000-12-18 21:56-0500\n" "PO-Revision-Date: 2000-06-08 20:56+07:00\n" "Last-Translator: Tedi Heriyanto \n" "Language-Team: Indonesian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: cut.c:44 #, c-format msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n" msgstr "add_to_cutbuffer dipangil dgn inptr->data = %s\n" #: cut.c:150 msgid "Blew away cutbuffer =)\n" msgstr "Hapus cutbuffer =>\n" #: files.c:122 msgid "read_line: not on first line and prev is NULL" msgstr "read_line: tidak di baris pertama dan sebelumnya adalah NULL" #: files.c:184 files.c:202 #, c-format msgid "Read %d lines" msgstr "Membaca %d baris" #: files.c:220 search.c:188 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" tidak ditemukan" #. We have a new file #: files.c:224 msgid "New File" msgstr "File Baru" #: files.c:237 #, c-format msgid "File \"%s\" is a directory" msgstr "File \"%s\" adalah sebuah direktori" #. Don't open character or block files. Sorry, /dev/sndstat! #: files.c:240 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" is a device file" msgstr "File \"%s\" adalah sebuah direktori" #: files.c:247 msgid "Reading File" msgstr "Membaca File" #: files.c:261 msgid "File to insert [from ./] " msgstr "File untuk disisipkan " #: files.c:293 files.c:318 files.c:538 nano.c:1433 msgid "Cancelled" msgstr "Dibatalkan" #: files.c:364 files.c:381 files.c:395 files.c:412 files.c:418 #, c-format msgid "Could not open file for writing: %s" msgstr "Tidak dapat membuka file untuk menulis: %s" #: files.c:400 #, c-format msgid "Wrote >%s\n" msgstr "Tulis >%s\n" #: files.c:427 #, c-format msgid "Could not close %s: %s" msgstr "Tidak dapat menutup %s: %s" #. Try a rename?? #: files.c:450 files.c:459 files.c:464 #, c-format msgid "Could not open %s for writing: %s" msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk menulis: %s" #: files.c:471 #, c-format msgid "Could not set permissions %o on %s: %s" msgstr "Tidak dapat menset permisi %o pada %s: %s" #: files.c:476 #, c-format msgid "Wrote %d lines" msgstr "Menulis %d baris" #: files.c:508 msgid "File Name to write" msgstr "Nama file untuk ditulis" #: files.c:513 #, c-format msgid "filename is %s" msgstr "Namafile adalah %s" #: files.c:527 msgid "File exists, OVERWRITE ?" msgstr "File ada, DITIMPA ?" #: files.c:1014 msgid "(more)" msgstr "" #: global.c:124 #, fuzzy msgid "Constant cursor position" msgstr "-c Menampilkan posisi kursor secara konstan\n" #: global.c:125 #, fuzzy msgid "Auto indent" msgstr "Ke baris" #: global.c:126 msgid "Suspend" msgstr "" #: global.c:127 msgid "Help mode" msgstr "" #: global.c:128 msgid "Pico mode" msgstr "" #: global.c:129 msgid "Mouse support" msgstr "" #: global.c:130 msgid "Cut to end" msgstr "" #: global.c:132 msgid "Regular expressions" msgstr "" #: global.c:134 msgid "Auto wrap" msgstr "" #: global.c:176 msgid "Invoke the help menu" msgstr "Panggil menu bantuan" #: global.c:177 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Tulis file ini ke disk" #: global.c:178 msgid "Exit from nano" msgstr "Keluar dari nano" #: global.c:179 msgid "Goto a specific line number" msgstr "Ke nomor baris tertentu" #: global.c:180 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Justifikasi paragraf ini" #: global.c:181 msgid "Unjustify after a justify" msgstr "" #: global.c:182 msgid "Replace text within the editor" msgstr "Ganti teks dalam editor" #: global.c:183 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Sertakan file lain ke file ini" #: global.c:184 msgid "Search for text within the editor" msgstr "Cari teks dalam editor" #: global.c:185 msgid "Move to the previous screen" msgstr "Pindah ke layar sebelumnya" #: global.c:186 msgid "Move to the next screen" msgstr "Pindah ke layar berikut" #: global.c:187 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Hapus baris saat ini dan taruh dalam cutbuffer" #: global.c:188 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Kembalikan dari cutbuffer ke baris ini" #: global.c:189 msgid "Show the posititon of the cursor" msgstr "Tampilkan posisi kursor" #: global.c:190 msgid "Invoke the spell checker (if available)" msgstr "Panggil spell checker (jika ada)" #: global.c:191 msgid "Move up one line" msgstr "Naik satu baris" #: global.c:192 msgid "Move down one line" msgstr "Turun satu baris" #: global.c:193 msgid "Move forward one character" msgstr "Pindah satu karakter ke depan" #: global.c:194 msgid "Move back one character" msgstr "Pindah satu karakter ke belakang" #: global.c:195 msgid "Move to the beginning of the current line" msgstr "Pindah ke awal baris ini" #: global.c:196 msgid "Move to the end of the current line" msgstr "Pindah ke akhir baris ini" #: global.c:197 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Ke baris terawal file" #: global.c:198 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Ke baris terakhir file" #: global.c:199 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Refresh layar saat ini" #: global.c:200 msgid "Mark text at the current cursor location" msgstr "Tandai teks pada lokasi kursor saat ini" #: global.c:201 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Hapus karakter pada kursor" #: global.c:203 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Hapus satu karakter di kiri kursor" #: global.c:204 msgid "Insert a tab character" msgstr "Masukkan karakter tab" #: global.c:205 msgid "Insert a carriage return at the cursor position" msgstr "Sertakan carriage return di posisi kursor" #: global.c:207 msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive" msgstr "Jadikan pencarian/penggantian saat ini case (in)sensitive" #: global.c:208 msgid "Cancel the current function" msgstr "Batalkan fungsi ini" #: global.c:212 global.c:328 msgid "Get Help" msgstr "Cari Bantuan" #: global.c:215 global.c:223 msgid "WriteOut" msgstr "Tulis" #: global.c:219 global.c:402 #, fuzzy msgid "Exit" msgstr "Keluar" #: global.c:227 global.c:324 global.c:346 global.c:366 msgid "Goto Line" msgstr "Ke baris" #: global.c:232 global.c:315 msgid "Justify" msgstr "Justifikasi" #: global.c:236 global.c:311 global.c:342 msgid "Replace" msgstr "Ganti" #: global.c:240 msgid "Read File" msgstr "Baca File" #: global.c:244 msgid "Where Is" msgstr "Di mana" #: global.c:248 global.c:394 msgid "Prev Page" msgstr "Halaman sebelumnya" #: global.c:252 global.c:398 msgid "Next Page" msgstr "Halaman berikutnya" #: global.c:256 msgid "Cut Text" msgstr "Potong Teks" #: global.c:260 #, fuzzy msgid "UnJustify" msgstr "Justifikasi" #: global.c:263 msgid "UnCut Txt" msgstr "UnCut Teks" #: global.c:267 msgid "Cur Pos" msgstr "Pos Kursor" #: global.c:271 msgid "To Spell" msgstr "Mengeja" #: global.c:275 msgid "Up" msgstr "Naik" #: global.c:278 msgid "Down" msgstr "Turun" #: global.c:281 msgid "Forward" msgstr "Depan" #: global.c:284 msgid "Back" msgstr "Belakang" #: global.c:287 msgid "Home" msgstr "Awal" #: global.c:290 msgid "End" msgstr "Akhir" #: global.c:293 msgid "Refresh" msgstr "Refresh" #: global.c:296 msgid "Mark Text" msgstr "Tandai Teks" #: global.c:299 msgid "Delete" msgstr "Hapus" #: global.c:303 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" #: global.c:307 msgid "Tab" msgstr "Tab" #: global.c:319 msgid "Enter" msgstr "Enter" #: global.c:332 global.c:353 global.c:374 global.c:384 msgid "First Line" msgstr "Baris pertama" #: global.c:335 global.c:356 global.c:377 global.c:387 msgid "Last Line" msgstr "Baris terakhir" #: global.c:338 global.c:359 msgid "Case Sens" msgstr "Case Sens" #: global.c:349 global.c:369 global.c:380 global.c:390 global.c:406 #: global.c:410 global.c:413 winio.c:1028 msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: global.c:362 msgid "No Replace" msgstr "" #: nano.c:139 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Buffer written to %s\n" msgstr "" "\n" "Buffer ditulis ke 'nano.save'\n" #: nano.c:141 #, c-format msgid "" "\n" "No %s written (file exists?)\n" msgstr "" #: nano.c:148 msgid "Key illegal in VIEW mode" msgstr "Kunci ilegal dalam mode VIEW" #: nano.c:192 #, fuzzy msgid "" " nano help text\n" "\n" " The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of " "the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The " "top line shows the program version, the current filename being edited, and " "whether or not the file has been modified. Next is the main editor window " "showing the file being edited. The status line is the third line from the " "bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most " "commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" " The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated " "with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. " "Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered " "using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The " "following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys " "are shown in parentheses:\n" "\n" msgstr "" "bantuan nano\n" "\n" "Nano editor dirancang untuk meniru fungsi dan kemudahan teks editor\n" "UW Pico. Terdapat empat buah bagian utama editor : Baris teratas\n" "menunjukkan versi program, file yang sedang diedit, dan\n" "informasi apakah file telah dimodifikasi atau tidak. Berikutnya\n" "adalah jendela editor utama menunjukkan file yang sedang diedit\n" "Baris status adalah baris ketiga dari bawah dan \n" "menampilkan pesan-pesan penting. Dua baris terbawah menunjukkan\n" "shortcut yang umum digunakan dalam editor.\n" "\n" "Notasi untuk shortcut adalah : urutan kunci Control dilambangkan\n" "dengan simbol caret (^). Urutan kunci Alt ditandai dengan\n" "simbol at (@). Kunci-kunci berikut tersedia dalam jendela editor utama.\n" "Kunci-kunci opsional ditunjukkan dalam kurung:\n" "\n" #: nano.c:295 msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n" msgstr "free_node(): bebaskan sebuah node, YAY!\n" #: nano.c:300 msgid "free_node(): free'd last node.\n" msgstr "free_node(): bebaskan node terakhir.\n" #: nano.c:355 msgid "" "Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE \n" "\n" msgstr "Pemakaian: nano [GNU long option] [option] +LINE \n" #: nano.c:356 msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n" msgstr "Option: Long option Arti\n" #: nano.c:358 msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n" msgstr "" #: nano.c:361 msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n" msgstr "" #: nano.c:365 msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n" msgstr "-V --version Tampilkan versi dan keluar\n" #: nano.c:367 msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n" msgstr "-c --const Menampilkan posisi kursor secara konstan\n" #: nano.c:369 msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n" msgstr "-h --help Tampilkan pesan ini\n" #: nano.c:372 msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" msgstr "" #: nano.c:375 msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n" msgstr "-i --autoindent Indentasi baris barus secara otomatis\n" #: nano.c:377 msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" msgstr "-l --nofollow Jangan ikuti link simbolik, timpa\n" #: nano.c:380 msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n" msgstr "-m --mouse Aktifkan mouse\n" #: nano.c:385 msgid "" " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" msgstr "-r [#cols] --fill=[#cols] Set fill col ke (wrap line di) #cols\n" #: nano.c:387 msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n" msgstr "" #: nano.c:389 msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n" msgstr "-s [prog] --speller=[prog] Aktifkan speller alternatif\n" #: nano.c:391 msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n" msgstr "" "-t --tempfile Autosave saat keluar, jangan minta konfirmasi\n" #: nano.c:393 msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n" msgstr "-v --view Mode Tampil (baca saja)\n" #: nano.c:395 msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n" msgstr "-w --nowrap Jangan wrap baris panjang\n" #: nano.c:397 msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n" msgstr "-x --nohelp Jangan tampilkan jendela bantuan\n" #: nano.c:399 msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n" msgstr "-z --suspend Aktifkan suspend\n" #: nano.c:401 msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n" msgstr "+LINE Mulai pada nomor baris LINE\n" #: nano.c:403 msgid "" "Usage: nano [option] +LINE \n" "\n" msgstr "" "Pemakaian: nano [option] +LINE \n" "\n" #: nano.c:404 msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Option Arti\n" #: nano.c:405 msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n" msgstr " -T [num]\tGanti lebar tabulasi manjadi num\n" #: nano.c:406 msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n" msgstr "" #: nano.c:407 msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n" msgstr "-V Tampilkan informasi versi dan keluar\n" #: nano.c:408 msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n" msgstr "-c Menampilkan posisi kursor secara konstan\n" #: nano.c:409 msgid " -h \t\tShow this message\n" msgstr "-h Tampilkan pesan ini\n" #: nano.c:411 msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" msgstr "" #: nano.c:413 msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n" msgstr "-i Indent baris barus secara otomatis\n" #: nano.c:415 msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" msgstr "-l Jangan ikuti link simbolik, timpa\n" #: nano.c:418 msgid " -m \t\tEnable mouse\n" msgstr "-m Aktifkan mouse\n" #: nano.c:422 msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" msgstr "-r [#cols] Set fill col ke (wrap line di) #cols\n" #: nano.c:423 msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n" msgstr "-s [prog] Aktifkan speller alternatif\n" #: nano.c:424 msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n" msgstr "" #: nano.c:425 msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n" msgstr "-t Autosave saat keluar, jangan minta konfirmasi.\n" #: nano.c:426 msgid " -v \t\tView (read only) mode\n" msgstr "-v Mode Tampil (baca saja)\n" #: nano.c:427 msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n" msgstr "-w Jangan wrap baris panjang\n" #: nano.c:428 msgid " -x \t\tDon't show help window\n" msgstr "-x Jangan tampilkan jendela bantuan\n" #: nano.c:429 msgid " -z \t\tEnable suspend\n" msgstr "-z Aktifkan suspend\n" #: nano.c:430 msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n" msgstr "+LINE Mulai pada nomor baris LINE\n" #: nano.c:437 #, c-format msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n" msgstr "nano versi %s oleh Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n" #: nano.c:440 #, fuzzy msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org" msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org\n" #: nano.c:441 msgid "" "\n" " Compiled options:" msgstr "" #: nano.c:500 msgid "Mark Set" msgstr "Set Tanda" #: nano.c:505 msgid "Mark UNset" msgstr "Unset Tanda" #: nano.c:953 #, c-format msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n" msgstr "check_wrap dipanggil dengan inptr->data=\"%s\"\n" #: nano.c:1004 #, c-format msgid "current->data now = \"%s\"\n" msgstr "current->data sekarang =\"%s\"\n" #: nano.c:1056 #, c-format msgid "After, data = \"%s\"\n" msgstr "Setelah, data= \"%s\"\n" #: nano.c:1156 msgid "Edit a replacement" msgstr "" #: nano.c:1380 #, c-format msgid "Could not create a temporary filename: %s" msgstr "Tidak dapat membuat nama file sementara: %s" #: nano.c:1386 msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!" msgstr "" #: nano.c:1398 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Selesai memeriksa ejaan" #: nano.c:1400 msgid "Spell checking failed" msgstr "" #: nano.c:1420 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Simpan buffer termodifikasi (JAWAB \"No\" AKAN MENGHAPUS PERUBAHAN) ?" #: nano.c:1516 msgid "Received SIGHUP" msgstr "" #: nano.c:1582 msgid "Cannot resize top win" msgstr "Tidak dapat menganti ukuran jendela atas" #: nano.c:1584 msgid "Cannot move top win" msgstr "Tidak dapat memindahkan jendela atas" #: nano.c:1586 msgid "Cannot resize edit win" msgstr "Tidak dapat mengganti ukuran jendela edit" #: nano.c:1588 msgid "Cannot move edit win" msgstr "Tidak dapat memindah jendela edit" #: nano.c:1590 msgid "Cannot resize bottom win" msgstr "Tidak dapat mengganti ukuran jendela bawah" #: nano.c:1592 msgid "Cannot move bottom win" msgstr "Tidak dapat memindah jendela bawah" #: nano.c:1880 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "" #: nano.c:1975 #, c-format msgid "%s enable/disable" msgstr "" #: nano.c:1988 msgid "enabled" msgstr "" #: nano.c:1989 msgid "disabled" msgstr "" #: nano.c:2228 msgid "Main: set up windows\n" msgstr "Main: menset jendela\n" #: nano.c:2241 msgid "Main: bottom win\n" msgstr "Main: jendela bawah\n" #: nano.c:2247 msgid "Main: open file\n" msgstr "Main: membuka file\n" #: nano.c:2284 #, fuzzy, c-format msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n" msgstr "Saya mendapat Alt-%c! (%d)\n" #: nano.c:2312 #, fuzzy, c-format msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n" msgstr "Saya mendapat Alt-%c! (%d)\n" #: nano.c:2345 #, fuzzy, c-format msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n" msgstr "Saya mendapat Alt-%c! (%d)\n" #: nano.c:2393 #, c-format msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n" msgstr "Saya mendapat Alt-%c! (%d)\n" #: nano.c:2419 #, c-format msgid "I got Alt-%c! (%d)\n" msgstr "Saya mendapat Alt-%c! (%d)\n" #: search.c:118 #, fuzzy, c-format msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s" msgstr "Pencarian case sensitif%s%s" #: search.c:120 #, fuzzy, c-format msgid "Regexp Search%s%s" msgstr "Pencarian%s%s" #: search.c:122 #, fuzzy, c-format msgid "Case Sensitive Search%s%s" msgstr "Pencarian case sensitif%s%s" #: search.c:124 #, fuzzy, c-format msgid "Search%s%s" msgstr "Pencarian%s%s" #: search.c:127 #, fuzzy msgid " (to replace)" msgstr " (ganti)" #: search.c:136 search.c:321 msgid "Search Cancelled" msgstr "Batalkan pencarian" #: search.c:194 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s...\" not found" msgstr "\"%s\" tidak ditemukan" #: search.c:243 msgid "Search Wrapped" msgstr "Pancarian diulangi dari awal" #: search.c:343 #, c-format msgid "Replaced %d occurences" msgstr "%d tempat terganti" #: search.c:345 msgid "Replaced 1 occurence" msgstr "Terganti 1 tempat" #: search.c:483 search.c:587 search.c:603 msgid "Replace Cancelled" msgstr "Batalkan penggantian" #: search.c:533 msgid "Replace this instance?" msgstr "Ganti kata ini?" #: search.c:545 msgid "Replace failed: unknown subexpression!" msgstr "" #: search.c:628 #, c-format msgid "Replace with [%s]" msgstr "Ganti dengan [%s]" #: search.c:632 search.c:636 msgid "Replace with" msgstr "Ganti dengan" #. Ask for it #: search.c:671 msgid "Enter line number" msgstr "Masukkan nomor baris" #: search.c:673 msgid "Aborted" msgstr "Dibatalkan" #: search.c:693 msgid "Come on, be reasonable" msgstr "Ayo, yang masuk akal" #: search.c:698 #, c-format msgid "Only %d lines available, skipping to last line" msgstr "Hanya %d baris tersedia, melompat ke baris akhir" #: winio.c:121 #, fuzzy, c-format msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n" msgstr "actual_x untuk xplus=%d mengembalikan %d\n" #: winio.c:441 #, c-format msgid "input '%c' (%d)\n" msgstr "input '%c' (%d)\n" #: winio.c:479 msgid "New Buffer" msgstr "Buffer baru" #: winio.c:482 msgid " File: ..." msgstr " File: ..." #: winio.c:490 msgid "Modified" msgstr "Dimodifikasi" #: winio.c:942 #, c-format msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n" msgstr "Pindah ke (%d, %d) dalam buffer edit\n" #: winio.c:953 #, c-format msgid "current->data = \"%s\"\n" msgstr "current->data = \"%s\"\n" #: winio.c:998 #, c-format msgid "I got \"%s\"\n" msgstr "Saya mendapat \"%s\"\n" #: winio.c:1023 msgid "Yes" msgstr "Ya" #: winio.c:1025 msgid "All" msgstr "Semua" #: winio.c:1027 msgid "No" msgstr "Tidak" #: winio.c:1164 #, c-format msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" #: winio.c:1168 msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)" msgstr "baris %d dari %d (%f.0f%%), karakter %d dari %d (%.0f%%)" #: winio.c:1305 msgid "Dumping file buffer to stderr...\n" msgstr "Kirim buffer file ke stderr...\n" #: winio.c:1307 msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n" msgstr "Kirim cutbuffer ke stderr...\n" #: winio.c:1309 msgid "Dumping a buffer to stderr...\n" msgstr "Kirim buffer ke stderr...\n" #: winio.c:1384 msgid "The nano text editor" msgstr "" #: winio.c:1385 msgid "version " msgstr "" #: winio.c:1386 msgid "Brought to you by:" msgstr "" #: winio.c:1387 msgid "Special thanks to:" msgstr "" #: winio.c:1388 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "" #: winio.c:1389 msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses" msgstr "" #: winio.c:1390 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "" #: winio.c:1391 msgid "Thank you for using nano!\n" msgstr "" #~ msgid "Could not open file: Path length exceeded." #~ msgstr "Tidak dapat membuka file: panjang path terlampaui" #, fuzzy #~ msgid "Justify Complete" #~ msgstr "Justifikasi" #~ msgid " -p\t \t--pico\t\t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n" #~ msgstr "-p --pico Buat dua baris terbawah seperti Pico\n" #~ msgid " -p \t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n" #~ msgstr "-p Buat dua baris terbawah seperti Pico\n" #~ msgid "Error deleting tempfile, ack!" #~ msgstr "Kesalahan menghapus tempfile, ack!" #~ msgid "Could not invoke spell program \"%s\"" #~ msgstr "Tidak dapat memanggil program ejaan \"%s\"" #~ msgid "Could not invoke \"ispell\"" #~ msgstr "Tidak dapat memanggil \"ispell\"" #~ msgid "To Search" #~ msgstr "Mencari" #~ msgid " Y" #~ msgstr "Y" #~ msgid " A" #~ msgstr "A" #~ msgid " N" #~ msgstr "N" #~ msgid "^C" #~ msgstr "^C" #~ msgid "nano: malloc: out of memory!" #~ msgstr "nano: malloc: memori habis!"