# $Id$ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano-0.9.10\n" "POT-Creation-Date: 2000-09-02 21:13-0400\n" "PO-Revision-Date: 2000-06-08 20:56+07:00\n" "Last-Translator: Tedi Heriyanto \n" "Language-Team: Indonesian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: cut.c:44 #, c-format msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n" msgstr "add_to_cutbuffer dipangil dgn inptr->data = %s\n" #: cut.c:150 msgid "Blew away cutbuffer =)\n" msgstr "Hapus cutbuffer =>\n" #: files.c:120 msgid "read_line: not on first line and prev is NULL" msgstr "read_line: tidak di baris pertama dan sebelumnya adalah NULL" #: files.c:182 files.c:199 #, c-format msgid "Read %d lines" msgstr "Membaca %d baris" #: files.c:217 search.c:177 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" tidak ditemukan" #. We have a new file #: files.c:221 msgid "New File" msgstr "File Baru" #: files.c:230 #, c-format msgid "File \"%s\" is a directory" msgstr "File \"%s\" adalah sebuah direktori" #: files.c:235 msgid "Reading File" msgstr "Membaca File" #: files.c:248 msgid "File to insert [from ./] " msgstr "File untuk disisipkan " #: files.c:273 files.c:297 files.c:487 nano.c:1131 msgid "Cancelled" msgstr "Dibatalkan" #: files.c:319 files.c:339 files.c:352 files.c:369 files.c:375 #, c-format msgid "Could not open file for writing: %s" msgstr "Tidak dapat membuka file untuk menulis: %s" #: files.c:327 msgid "Could not open file: Path length exceeded." msgstr "Tidak dapat membuka file: panjang path terlampaui" #: files.c:357 #, c-format msgid "Wrote >%s\n" msgstr "Tulis >%s\n" #: files.c:384 #, c-format msgid "Could not close %s: %s" msgstr "Tidak dapat menutup %s: %s" #. Try a rename?? #: files.c:405 files.c:416 files.c:421 #, c-format msgid "Could not open %s for writing: %s" msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk menulis: %s" #: files.c:427 #, c-format msgid "Could not set permissions %o on %s: %s" msgstr "Tidak dapat menset permisi %o pada %s: %s" #: files.c:434 #, c-format msgid "Wrote %d lines" msgstr "Menulis %d baris" #: files.c:466 msgid "File Name to write" msgstr "Nama file untuk ditulis" #: files.c:471 #, c-format msgid "filename is %s" msgstr "Namafile adalah %s" #: files.c:476 msgid "File exists, OVERWRITE ?" msgstr "File ada, DITIMPA ?" #: global.c:118 #, fuzzy msgid "Constant cursor position" msgstr "-c Menampilkan posisi kursor secara konstan\n" #: global.c:119 #, fuzzy msgid "Auto indent" msgstr "Ke baris" #: global.c:120 msgid "Suspend" msgstr "" #: global.c:121 msgid "Help mode" msgstr "" #: global.c:122 msgid "Pico messages" msgstr "" #: global.c:123 msgid "Mouse support" msgstr "" #: global.c:124 msgid "Cut to end" msgstr "" #: global.c:125 msgid "Regular expressions" msgstr "" #: global.c:126 msgid "Auto wrap" msgstr "" #: global.c:166 msgid "Invoke the help menu" msgstr "Panggil menu bantuan" #: global.c:167 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Tulis file ini ke disk" #: global.c:168 msgid "Exit from nano" msgstr "Keluar dari nano" #: global.c:169 msgid "Goto a specific line number" msgstr "Ke nomor baris tertentu" #: global.c:170 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Justifikasi paragraf ini" #: global.c:171 msgid "Replace text within the editor" msgstr "Ganti teks dalam editor" #: global.c:172 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Sertakan file lain ke file ini" #: global.c:173 msgid "Search for text within the editor" msgstr "Cari teks dalam editor" #: global.c:174 msgid "Move to the previous screen" msgstr "Pindah ke layar sebelumnya" #: global.c:175 msgid "Move to the next screen" msgstr "Pindah ke layar berikut" #: global.c:176 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Hapus baris saat ini dan taruh dalam cutbuffer" #: global.c:177 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Kembalikan dari cutbuffer ke baris ini" #: global.c:178 msgid "Show the posititon of the cursor" msgstr "Tampilkan posisi kursor" #: global.c:179 msgid "Invoke the spell checker (if available)" msgstr "Panggil spell checker (jika ada)" #: global.c:180 msgid "Move up one line" msgstr "Naik satu baris" #: global.c:181 msgid "Move down one line" msgstr "Turun satu baris" #: global.c:182 msgid "Move forward one character" msgstr "Pindah satu karakter ke depan" #: global.c:183 msgid "Move back one character" msgstr "Pindah satu karakter ke belakang" #: global.c:184 msgid "Move to the beginning of the current line" msgstr "Pindah ke awal baris ini" #: global.c:185 msgid "Move to the end of the current line" msgstr "Pindah ke akhir baris ini" #: global.c:186 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Ke baris terawal file" #: global.c:187 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Ke baris terakhir file" #: global.c:188 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Refresh layar saat ini" #: global.c:189 msgid "Mark text at the current cursor location" msgstr "Tandai teks pada lokasi kursor saat ini" #: global.c:190 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Hapus karakter pada kursor" #: global.c:192 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Hapus satu karakter di kiri kursor" #: global.c:193 msgid "Insert a tab character" msgstr "Masukkan karakter tab" #: global.c:194 msgid "Insert a carriage return at the cursor position" msgstr "Sertakan carriage return di posisi kursor" #: global.c:196 msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive" msgstr "Jadikan pencarian/penggantian saat ini case (in)sensitive" #: global.c:197 msgid "Cancel the current function" msgstr "Batalkan fungsi ini" #: global.c:201 global.c:311 global.c:383 msgid "Get Help" msgstr "Cari Bantuan" #: global.c:204 global.c:212 msgid "WriteOut" msgstr "Tulis" #: global.c:208 global.c:372 #, fuzzy msgid "Exit" msgstr "Keluar" #: global.c:216 global.c:307 global.c:328 global.c:347 msgid "Goto Line" msgstr "Ke baris" #: global.c:221 global.c:299 msgid "Justify" msgstr "Justifikasi" #: global.c:224 global.c:295 global.c:325 msgid "Replace" msgstr "Ganti" #: global.c:228 msgid "Read File" msgstr "Baca File" #: global.c:232 msgid "Where Is" msgstr "Di mana" #: global.c:236 global.c:364 msgid "Prev Page" msgstr "Halaman sebelumnya" #: global.c:240 global.c:368 msgid "Next Page" msgstr "Halaman berikutnya" #: global.c:244 msgid "Cut Text" msgstr "Potong Teks" #: global.c:247 msgid "UnCut Txt" msgstr "UnCut Teks" #: global.c:251 msgid "Cur Pos" msgstr "Pos Kursor" #: global.c:255 msgid "To Spell" msgstr "Mengeja" #: global.c:259 msgid "Up" msgstr "Naik" #: global.c:262 msgid "Down" msgstr "Turun" #: global.c:265 msgid "Forward" msgstr "Depan" #: global.c:268 msgid "Back" msgstr "Belakang" #: global.c:271 msgid "Home" msgstr "Awal" #: global.c:274 msgid "End" msgstr "Akhir" #: global.c:277 msgid "Refresh" msgstr "Refresh" #: global.c:280 msgid "Mark Text" msgstr "Tandai Teks" #: global.c:283 msgid "Delete" msgstr "Hapus" #: global.c:287 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" #: global.c:291 msgid "Tab" msgstr "Tab" #: global.c:302 msgid "Enter" msgstr "Enter" #: global.c:315 global.c:335 global.c:354 msgid "First Line" msgstr "Baris pertama" #: global.c:318 global.c:338 global.c:357 msgid "Last Line" msgstr "Baris terakhir" #: global.c:321 global.c:341 msgid "Case Sens" msgstr "Case Sens" #: global.c:331 global.c:350 global.c:360 global.c:376 global.c:380 #: global.c:386 winio.c:999 msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: global.c:344 msgid "No Replace" msgstr "" #: nano.c:114 msgid "" "\n" "Buffer written to 'nano.save'\n" msgstr "" "\n" "Buffer ditulis ke 'nano.save'\n" #: nano.c:121 msgid "Key illegal in VIEW mode" msgstr "Kunci ilegal dalam mode VIEW" #: nano.c:157 #, fuzzy msgid "" " nano help text\n" "\n" " The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of " "the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The " "top line shows the program version, the current filename being edited, and " "whether or not the file has been modified. Next is the main editor window " "showing the file being edited. The status line is the third line from the " "bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most " "commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" " The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated " "with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. " "Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered " "using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The " "following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys " "are shown in parentheses:\n" "\n" msgstr "" "bantuan nano\n" "\n" "Nano editor dirancang untuk meniru fungsi dan kemudahan teks editor\n" "UW Pico. Terdapat empat buah bagian utama editor : Baris teratas\n" "menunjukkan versi program, file yang sedang diedit, dan\n" "informasi apakah file telah dimodifikasi atau tidak. Berikutnya\n" "adalah jendela editor utama menunjukkan file yang sedang diedit\n" "Baris status adalah baris ketiga dari bawah dan \n" "menampilkan pesan-pesan penting. Dua baris terbawah menunjukkan\n" "shortcut yang umum digunakan dalam editor.\n" "\n" "Notasi untuk shortcut adalah : urutan kunci Control dilambangkan\n" "dengan simbol caret (^). Urutan kunci Alt ditandai dengan\n" "simbol at (@). Kunci-kunci berikut tersedia dalam jendela editor utama.\n" "Kunci-kunci opsional ditunjukkan dalam kurung:\n" "\n" #: nano.c:260 msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n" msgstr "free_node(): bebaskan sebuah node, YAY!\n" #: nano.c:265 msgid "free_node(): free'd last node.\n" msgstr "free_node(): bebaskan node terakhir.\n" #: nano.c:317 msgid "" "Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE \n" "\n" msgstr "Pemakaian: nano [GNU long option] [option] +LINE \n" #: nano.c:318 msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n" msgstr "Option: Long option Arti\n" #: nano.c:320 msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n" msgstr "" #: nano.c:323 msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n" msgstr "" #: nano.c:327 msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n" msgstr "-V --version Tampilkan versi dan keluar\n" #: nano.c:329 msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n" msgstr "-c --const Menampilkan posisi kursor secara konstan\n" #: nano.c:331 msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n" msgstr "-h --help Tampilkan pesan ini\n" #: nano.c:334 msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" msgstr "" #: nano.c:337 msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n" msgstr "-i --autoindent Indentasi baris barus secara otomatis\n" #: nano.c:339 msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite.\n" msgstr "-l --nofollow Jangan ikuti link simbolik, timpa.\n" #: nano.c:342 msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n" msgstr "-m --mouse Aktifkan mouse\n" #: nano.c:347 msgid "" " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" msgstr "-r [#cols] --fill=[#cols] Set fill col ke (wrap line di) #cols\n" #: nano.c:349 msgid " -p\t \t--pico\t\t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n" msgstr "-p --pico Buat dua baris terbawah seperti Pico\n" #: nano.c:351 msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n" msgstr "-s [prog] --speller=[prog] Aktifkan speller alternatif\n" #: nano.c:353 msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n" msgstr "" "-t --tempfile Autosave saat keluar, jangan minta konfirmasi\n" #: nano.c:355 msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n" msgstr "-v --view Mode Tampil (baca saja)\n" #: nano.c:357 msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n" msgstr "-w --nowrap Jangan wrap baris panjang\n" #: nano.c:359 msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n" msgstr "-x --nohelp Jangan tampilkan jendela bantuan\n" #: nano.c:361 msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n" msgstr "-z --suspend Aktifkan suspend\n" #: nano.c:363 msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n" msgstr "+LINE Mulai pada nomor baris LINE\n" #: nano.c:365 msgid "" "Usage: nano [option] +LINE \n" "\n" msgstr "" "Pemakaian: nano [option] +LINE \n" "\n" #: nano.c:366 msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Option Arti\n" #: nano.c:367 msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n" msgstr " -T [num]\tGanti lebar tabulasi manjadi num\n" #: nano.c:368 msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n" msgstr "" #: nano.c:369 msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n" msgstr "-V Tampilkan informasi versi dan keluar\n" #: nano.c:370 msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n" msgstr "-c Menampilkan posisi kursor secara konstan\n" #: nano.c:371 msgid " -h \t\tShow this message\n" msgstr "-h Tampilkan pesan ini\n" #: nano.c:373 msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" msgstr "" #: nano.c:375 msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n" msgstr "-i Indent baris barus secara otomatis\n" #: nano.c:377 msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite.\n" msgstr "-l Jangan ikuti link simbolik, timpa.\n" #: nano.c:380 msgid " -m \t\tEnable mouse\n" msgstr "-m Aktifkan mouse\n" #: nano.c:384 msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" msgstr "-r [#cols] Set fill col ke (wrap line di) #cols\n" #: nano.c:385 msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n" msgstr "-s [prog] Aktifkan speller alternatif\n" #: nano.c:386 msgid " -p \t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n" msgstr "-p Buat dua baris terbawah seperti Pico\n" #: nano.c:387 msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n" msgstr "-t Autosave saat keluar, jangan minta konfirmasi.\n" #: nano.c:388 msgid " -v \t\tView (read only) mode\n" msgstr "-v Mode Tampil (baca saja)\n" #: nano.c:389 msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n" msgstr "-w Jangan wrap baris panjang\n" #: nano.c:390 msgid " -x \t\tDon't show help window\n" msgstr "-x Jangan tampilkan jendela bantuan\n" #: nano.c:391 msgid " -z \t\tEnable suspend\n" msgstr "-z Aktifkan suspend\n" #: nano.c:392 msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n" msgstr "+LINE Mulai pada nomor baris LINE\n" #: nano.c:399 #, c-format msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n" msgstr "nano versi %s oleh Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n" #: nano.c:401 msgid " Email: nano@asty.org\tWeb: http://www.asty.org/nano\n" msgstr "Email: nano@asty.org Web: http://www.asty.org/nano\n" #: nano.c:436 msgid "Mark Set" msgstr "Set Tanda" #: nano.c:441 msgid "Mark UNset" msgstr "Unset Tanda" #: nano.c:866 #, c-format msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n" msgstr "check_wrap dipanggil dengan inptr->data=\"%s\"\n" #: nano.c:917 #, c-format msgid "current->data now = \"%s\"\n" msgstr "current->data sekarang =\"%s\"\n" #: nano.c:970 #, c-format msgid "After, data = \"%s\"\n" msgstr "Setelah, data= \"%s\"\n" #: nano.c:1040 msgid "Error deleting tempfile, ack!" msgstr "Kesalahan menghapus tempfile, ack!" #: nano.c:1058 #, c-format msgid "Could not create a temporary filename: %s" msgstr "Tidak dapat membuat nama file sementara: %s" #: nano.c:1081 #, c-format msgid "Could not invoke spell program \"%s\"" msgstr "Tidak dapat memanggil program ejaan \"%s\"" #. Why 32512? I dont know! #: nano.c:1087 msgid "Could not invoke \"ispell\"" msgstr "Tidak dapat memanggil \"ispell\"" #: nano.c:1100 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Selesai memeriksa ejaan" #: nano.c:1118 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Simpan buffer termodifikasi (JAWAB \"No\" AKAN MENGHAPUS PERUBAHAN) ?" #: nano.c:1259 msgid "Cannot resize top win" msgstr "Tidak dapat menganti ukuran jendela atas" #: nano.c:1261 msgid "Cannot move top win" msgstr "Tidak dapat memindahkan jendela atas" #: nano.c:1263 msgid "Cannot resize edit win" msgstr "Tidak dapat mengganti ukuran jendela edit" #: nano.c:1265 msgid "Cannot move edit win" msgstr "Tidak dapat memindah jendela edit" #: nano.c:1267 msgid "Cannot resize bottom win" msgstr "Tidak dapat mengganti ukuran jendela bawah" #: nano.c:1269 msgid "Cannot move bottom win" msgstr "Tidak dapat memindah jendela bawah" #: nano.c:1818 msgid "Main: set up windows\n" msgstr "Main: menset jendela\n" #: nano.c:1833 msgid "Main: bottom win\n" msgstr "Main: jendela bawah\n" #: nano.c:1839 msgid "Main: open file\n" msgstr "Main: membuka file\n" #: nano.c:1907 #, c-format msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n" msgstr "Saya mendapat Alt-%c! (%d)\n" #: nano.c:1933 #, c-format msgid "I got Alt-%c! (%d)\n" msgstr "Saya mendapat Alt-%c! (%d)\n" #: search.c:75 #, fuzzy, c-format msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s" msgstr "Pencarian case sensitif%s%s" #: search.c:77 #, fuzzy, c-format msgid "Regexp Search%s%s" msgstr "Pencarian%s%s" #: search.c:80 #, fuzzy, c-format msgid "Case Sensitive Search%s%s" msgstr "Pencarian case sensitif%s%s" #: search.c:82 #, fuzzy, c-format msgid "Search%s%s" msgstr "Pencarian%s%s" #: search.c:85 #, fuzzy msgid " (to replace)" msgstr " (ganti)" #: search.c:93 msgid "Search Cancelled" msgstr "Batalkan pencarian" #: search.c:191 msgid "Search Wrapped" msgstr "Pancarian diulangi dari awal" #: search.c:242 #, c-format msgid "Replaced %d occurences" msgstr "%d tempat terganti" #: search.c:244 msgid "Replaced 1 occurence" msgstr "Terganti 1 tempat" #: search.c:379 search.c:400 search.c:423 msgid "Replace Cancelled" msgstr "Batalkan penggantian" #: search.c:396 #, c-format msgid "Replace with [%s]" msgstr "Ganti dengan [%s]" #. last_search is empty #: search.c:421 msgid "Replace with" msgstr "Ganti dengan" #: search.c:462 msgid "Replace this instance?" msgstr "Ganti kata ini?" #. Ask for it #: search.c:513 msgid "Enter line number" msgstr "Masukkan nomor baris" #: search.c:515 msgid "Aborted" msgstr "Dibatalkan" #: search.c:535 msgid "Come on, be reasonable" msgstr "Ayo, yang masuk akal" #: search.c:540 #, c-format msgid "Only %d lines available, skipping to last line" msgstr "Hanya %d baris tersedia, melompat ke baris akhir" #: winio.c:120 #, fuzzy, c-format msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n" msgstr "actual_x untuk xplus=%d mengembalikan %d\n" #: winio.c:410 #, c-format msgid "input '%c' (%d)\n" msgstr "input '%c' (%d)\n" #: winio.c:444 msgid "New Buffer" msgstr "Buffer baru" #: winio.c:447 msgid " File: ..." msgstr " File: ..." #: winio.c:455 msgid "Modified" msgstr "Dimodifikasi" #: winio.c:915 #, c-format msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n" msgstr "Pindah ke (%d, %d) dalam buffer edit\n" #: winio.c:926 #, c-format msgid "current->data = \"%s\"\n" msgstr "current->data = \"%s\"\n" #: winio.c:969 #, c-format msgid "I got \"%s\"\n" msgstr "Saya mendapat \"%s\"\n" #: winio.c:994 msgid "Yes" msgstr "Ya" #: winio.c:996 msgid "All" msgstr "Semua" #: winio.c:998 msgid "No" msgstr "Tidak" #: winio.c:1134 #, c-format msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" #: winio.c:1138 msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)" msgstr "baris %d dari %d (%f.0f%%), karakter %d dari %d (%.0f%%)" #: winio.c:1262 msgid "Dumping file buffer to stderr...\n" msgstr "Kirim buffer file ke stderr...\n" #: winio.c:1264 msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n" msgstr "Kirim cutbuffer ke stderr...\n" #: winio.c:1266 msgid "Dumping a buffer to stderr...\n" msgstr "Kirim buffer ke stderr...\n" #~ msgid "To Search" #~ msgstr "Mencari" #~ msgid " Y" #~ msgstr "Y" #~ msgid " A" #~ msgstr "A" #~ msgid " N" #~ msgstr "N" #~ msgid "^C" #~ msgstr "^C" #~ msgid "nano: malloc: out of memory!" #~ msgstr "nano: malloc: memori habis!"