From fd1cf80da168d061c23d471de2109d7ffea21c68 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jordi Mallach Date: Sun, 10 Nov 2002 16:05:30 +0000 Subject: [PATCH] Updated Danish and Ukrainian translations. git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/trunk/nano@1322 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8 --- po/ChangeLog | 5 + po/da.po | 327 ++++++--------------------- po/uk.po | 606 ++++++++++++++++++--------------------------------- 3 files changed, 280 insertions(+), 658 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index bd6be4ca..7e908093 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2002-11-10 Jordi Mallach + + * uk.po: Updated translation by Sergey A. Ribalchenko. + * da.po: Updated translation by Keld Simonsen. + 2002-11-05 Jordi Mallach * ms.po: Updated translation by Sharuzzaman Ahmat Raslan. diff --git a/po/da.po b/po/da.po index d48f71bf..2456d3d6 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -4,14 +4,15 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 1.1.10\n" +"Project-Id-Version: nano 1.1.12\n" "POT-Creation-Date: 2002-10-24 22:05-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2002-09-07 22:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-09 22:27+0100\n" "Last-Translator: Keld Simonsen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: cut.c:42 #, c-format @@ -27,25 +28,25 @@ msgid "read_line: not on first line and prev is NULL" msgstr "read_line: ikke pЕ fЬrste linje og foregЕende er NULL" #: files.c:304 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Read %d line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %d lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "LФste %d linjer (Konverteret fra Mac-format)" -msgstr[1] "LФste %d linjer (Konverteret fra Mac-format)" +msgstr[1] "LФste %d linje (Konverteret fra Mac-format)" #: files.c:308 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Read %d line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %d lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "LФste %d linjer (Konverteret fra DOS-format)" -msgstr[1] "LФste %d linjer (Konverteret fra DOS-format)" +msgstr[1] "LФste %d linje (Konverteret fra DOS-format)" #: files.c:313 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Read %d line" msgid_plural "Read %d lines" msgstr[0] "LФste %d linjer" -msgstr[1] "LФste %d linjer" +msgstr[1] "LФste %d linje" #: files.c:333 search.c:52 #, c-format @@ -57,7 +58,7 @@ msgid "New File" msgstr "Ny fil" #: files.c:350 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" er et katalog" @@ -71,9 +72,9 @@ msgid "Reading File" msgstr "LФser filen" #: files.c:425 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " -msgstr "Fil at indsФtte [fra %s] " +msgstr "Fil at indsФtte i ny buffer [fra %s] " #: files.c:429 #, c-format @@ -81,9 +82,8 @@ msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Fil at indsФtte [fra %s] " #: files.c:436 -#, fuzzy msgid "File to insert into new buffer [from ./] " -msgstr "Fil at indsФtte [fra ./] " +msgstr "Fil at indsФtte i ny buffer [fra ./] " #: files.c:439 msgid "File to insert [from ./] " @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Fil at inds #: files.c:444 files.c:698 files.c:756 files.c:850 files.c:862 files.c:913 #: files.c:924 files.c:1780 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "filename is %s\n" msgstr "filnavnet er %s\n" @@ -201,11 +201,11 @@ msgid "Could not set permissions %o on %s: %s" msgstr "Kunne ikke sФtte rettighederne %o pЕ %s: %s" #: files.c:1649 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Wrote %d line" msgid_plural "Wrote %d lines" msgstr[0] "Skrev %d linjer" -msgstr[1] "Skrev %d linjer" +msgstr[1] "Skrev %d linje" #: files.c:1695 msgid " [Mac Format]" @@ -240,7 +240,6 @@ msgid "File Name to Append to" msgstr "Filnavn at tilfЬje pЕ" #: files.c:1726 files.c:1737 -#, fuzzy msgid "File Name to Write" msgstr "Filnavn at skrive" @@ -328,7 +327,7 @@ msgstr "j #: global.c:243 msgid "Color syntax highlighting" -msgstr "" +msgstr "FarvefremhФvelse af syntaks" #: global.c:246 msgid "Auto wrap" @@ -355,7 +354,6 @@ msgid "Exit from nano" msgstr "Afslut nano" #: global.c:338 -#, fuzzy msgid "Go to a specific line number" msgstr "GЕ til et bestemt linjenummer" @@ -396,12 +394,10 @@ msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "IndsФt fra udklipsbufferen i aktuel linje" #: global.c:348 -#, fuzzy msgid "Show the position of the cursor" msgstr "Vis markЬrens position" #: global.c:349 -#, fuzzy msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Start stavekontrollen, hvis tilgФngelig" @@ -506,7 +502,6 @@ msgid "Back up original file when saving" msgstr "SikkerhedskopiИr oprindelig fil ved gemning" #: global.c:378 -#, fuzzy msgid "Use regular expressions" msgstr "Brug regulФre udtryk" @@ -524,7 +519,7 @@ msgstr " #: global.c:384 msgid "Toggle insert into new buffer" -msgstr "" +msgstr "Skift mellem indsФtning i ny buffer eller ej" # kontrollИr at den finns #: global.c:399 global.c:570 global.c:604 global.c:637 global.c:651 @@ -638,7 +633,6 @@ msgid "Enter" msgstr "Enter" #: global.c:541 global.c:586 global.c:619 -#, fuzzy msgid "Go To Line" msgstr "GЕ til linje" @@ -766,31 +760,18 @@ msgstr "Tasten ugyldig i VISNINGstilstand" msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" -" Enter the words or characters you would like to search for, then hit " -"enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be " -"updated to the location of the nearest match for the search string.\n" +" Enter the words or characters you would like to search for, then hit enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n" "\n" -" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, the Meta-P toggle, or a " -"nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the " -"Search: prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the " -"previous search. Otherwise, the previous string will be placed before the " -"cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n" +" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, the Meta-P toggle, or a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the Search: prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed before the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n" "\n" " The following function keys are available in Search mode:\n" "\n" msgstr "" "HjФlpetekst for sЬgekommando\n" "\n" -" Indtast de ord eller tegn, du vil lede efter, og tryk sЕ retur. Hvis der er " -"en trФffer for teksten du indtastede, vil skФrmen blive opdateret til stedet " -"for den nФrmeste trФffer for sЬgestrengen.\n" +" Indtast de ord eller tegn, du vil lede efter, og tryk sЕ retur. Hvis der er en trФffer for teksten du indtastede, vil skФrmen blive opdateret til stedet for den nФrmeste trФffer for sЬgestrengen.\n" "\n" -" Hvis du bruger Pico-tilstand v.hj.a. -p eller --pico-flaget eller bruger " -"Meta-P skifteren, eller bruger en nanorc-fil, vil den foregЕende sЬgestreng " -"blive vist i kantparanteser efter SЬg:-teksten. Hvis du taster retur uden at " -"indtaste nogen tekst vil den foregЕende sЬgning blive udfЬrt. Ellers vil den " -"foregЕende streng blive placeret foran markЬren, og kan redigeres eller " -"slettes fЬr tastning af retur.\n" +" Hvis du bruger Pico-tilstand v.hj.a. -p eller --pico-flaget eller bruger Meta-P skifteren, eller bruger en nanorc-fil, vil den foregЕende sЬgestreng blive vist i kantparanteser efter SЬg:-teksten. Hvis du taster retur uden at indtaste nogen tekst vil den foregЕende sЬgning blive udfЬrt. Ellers vil den foregЕende streng blive placeret foran markЬren, og kan redigeres eller slettes fЬr tastning af retur.\n" "\n" " De fЬlgende funktionstaster er tilstede i sЬge-tilstand:\n" "\n" @@ -799,18 +780,14 @@ msgstr "" msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" -" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are " -"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the " -"last line of the file.\n" +" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n" "\n" " The following function keys are available in Go To Line mode:\n" "\n" msgstr "" "HjФlpetekst for gЕ-til-linje\n" "\n" -" Indtast linjenummeret du Ьnsker at gЕ til, og tast retur. Hvis der er fФrre " -"linjer i teksten end det tal du indtastede, vil du blive bragt hen til den " -"sidste linje i filen.\n" +" Indtast linjenummeret du Ьnsker at gЕ til, og tast retur. Hvis der er fФrre linjer i teksten end det tal du indtastede, vil du blive bragt hen til den sidste linje i filen.\n" "\n" " De fЬlgende funktionstaster er tilstede i gЕ-til-linje-tilstand:\n" "\n" @@ -819,34 +796,22 @@ msgstr "" msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" -" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at " -"the current cursor location.\n" +" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n" "\n" -" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable " -"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F " -"toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a " -"separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n" +" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n" "\n" -" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " -"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" +" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" "\n" " The following function keys are available in Insert File mode:\n" "\n" msgstr "" "HjФlpetekst for indsФt fil\n" "\n" -" Indtast navnet pЕ en fil, der skal indsФttes i den nuvФrende filbuffer pЕ " -"den aktuelle markЬrposition.\n" +" Indtast navnet pЕ en fil, der skal indsФttes i den nuvФrende filbuffer pЕ den aktuelle markЬrposition.\n" "\n" -" Hvis du har oversat nano med understЬttelse for flere filbuffere, og " -"aktiveret flere filbuffere med -F eller --multibuffer kommandolinjeflag " -"eller Meta-F-skifteren eller brugt en nanorc-fil, vil indsФtning af en fil " -"fЕ den til at blive indlФst i en separat buffer (brug Meta-< og > til at " -"skifte mellem filbuffere).\n" +" Hvis du har oversat nano med understЬttelse for flere filbuffere, og aktiveret flere filbuffere med -F eller --multibuffer kommandolinjeflag eller Meta-F-skifteren eller brugt en nanorc-fil, vil indsФtning af en fil fЕ den til at blive indlФst i en separat buffer (brug Meta-< og > til at skifte mellem filbuffere).\n" "\n" -" Hvis du har brug for endnu en tom buffer, sЕ lad vФre med at indtaste et " -"filnavn, eller indtast et ikke-eksisterende filnavn ved spЬrgsmЕlet og try " -"Retur.\n" +" Hvis du har brug for endnu en tom buffer, sЕ lad vФre med at indtaste et filnavn, eller indtast et ikke-eksisterende filnavn ved spЬrgsmЕlet og try Retur.\n" "\n" " De fЬlgende funktionstaster er tilstede i IndsФt fil-tilstand:\n" "\n" @@ -855,26 +820,18 @@ msgstr "" msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" -" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to " -"save the file.\n" +" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to save the file.\n" "\n" -" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only " -"the selected portion to a separate file. To reduce the chance of " -"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename " -"is not the default in this mode.\n" +" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n" "\n" " The following function keys are available in Write File mode:\n" "\n" msgstr "" "HjФlpetekst for skriv fil\n" "\n" -" Indtast navnet som du Ьnsker at gemme den nuvФrende fil som, og tryk retur " -"for at gemme filen.\n" +" Indtast navnet som du Ьnsker at gemme den nuvФrende fil som, og tryk retur for at gemme filen.\n" "\n" -" Hvis du har udvalgt tekst med Ctrl-^ vil du blive spurgt om du vil gemme " -"kun den udvalgte del til en separat fil. For at begrФnse risikoen for " -"overskrivning af den aktuelle fil med kun en del af den er det nuvФrende " -"filnavn ikke forvalgt i denne tilstand.\n" +" Hvis du har udvalgt tekst med Ctrl-^ vil du blive spurgt om du vil gemme kun den udvalgte del til en separat fil. For at begrФnse risikoen for overskrivning af den aktuelle fil med kun en del af den er det nuvФrende filnavn ikke forvalgt i denne tilstand.\n" "\n" " De fЬlgende funktionstaster er tilstede i Skriv fil-tilstand:\n" "\n" @@ -883,22 +840,14 @@ msgstr "" msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" -" The file browser is used to visually browse the directory structure to " -"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/" -"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file " -"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory " -"called \"..\" at the top of the file list.\n" +" The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory. To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n" "\n" " The following function keys are available in the file browser:\n" "\n" msgstr "" "HjФlpetekst for filskimmer\n" "\n" -" Filskimmeren bruges til at gennemse katalogstrukturen for at udvФlge en fil " -"til lФsning eller skrivning. Du kan bruge piletasterne eller Page Up/Down " -"til at skimme gennem filerne, og S eller retur for at vФlge den udvalgte " -"fil, eller indtaste det udvalgte katalog. For at gЕ et niveau op udvФlges " -"kataloget kaldet '..' i toppen af fillisten.\n" +" Filskimmeren bruges til at gennemse katalogstrukturen for at udvФlge en fil til lФsning eller skrivning. Du kan bruge piletasterne eller Page Up/Down til at skimme gennem filerne, og S eller retur for at vФlge den udvalgte fil, eller indtaste det udvalgte katalog. For at gЕ et niveau op udvФlges kataloget kaldet '..' i toppen af fillisten.\n" "\n" " De fЬlgende funktionstaster er tilstede i filskimmeren:\n" "\n" @@ -909,8 +858,7 @@ msgid "" "\n" " Enter the name of the directory you would like to browse to.\n" "\n" -" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to " -"(attempt to) automatically complete the directory name.\n" +" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to (attempt to) automatically complete the directory name.\n" "\n" " The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n" "\n" @@ -919,31 +867,23 @@ msgstr "" "\n" " Indtast navnet pЕ det katalog, som du vil gennemse.\n" "\n" -" Hvis tab-fФrdiggЬrelse ikke er deaktiveret kan du bruge Tab-tasten til at " -"(forsЬge at) automatisk fФrdiggЬre katalognavnet.\n" +" Hvis tab-fФrdiggЬrelse ikke er deaktiveret kan du bruge Tab-tasten til at (forsЬge at) automatisk fФrdiggЬre katalognavnet.\n" "\n" -" De fЬlgende funktionstaster er tilstede i skimmeren gЕ til katalog-" -"tilstand:\n" +" De fЬlgende funktionstaster er tilstede i skimmeren gЕ til katalog-tilstand:\n" "\n" #: nano.c:334 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" -" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. " -"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can " -"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given " -"misspelled word in the current file.\n" +" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited. It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file.\n" "\n" " The following other functions are available in Spell Check mode:\n" "\n" msgstr "" "HjФlpetekst for stavekontrol\n" "\n" -" Stavekontrollen kontrollerer stavningen af al teksten i den nuvФrende fil. " -"NЕr et ukendt ord findes, fremhФves det og en erstatning kan redigeres. Den " -"vil sЕ spЬrge for at erstatte alle tilfФlde af det givne fejlstavede ord i " -"den nuvФrende fil.\n" +" Stavekontrollen kontrollerer stavningen af al teksten i den nuvФrende fil. NЕr et ukendt ord findes, fremhФves det og en erstatning kan redigeres. Den vil sЕ spЬrge for at erstatte alle tilfФlde af det givne fejlstavede ord i den nuvФrende fil.\n" "\n" " De fЬlgende andre funktioner er tilstede i stavekontrol-tilstand:\n" "\n" @@ -952,57 +892,32 @@ msgstr "" msgid "" "External Command Help Text\n" "\n" -" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell " -"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n" +" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n" "\n" " The following keys are available in this mode:\n" "\n" msgstr "" "HjФlpetekst for ekstern kommando\n" "\n" -" Denne menu giver dig adgang til at indsФtte uddata fra en kommando kЬrt af " -"skallen i den aktuelle buffer (eller en ny buffer i multibuffer-tilstand).\n" +" Denne menu giver dig adgang til at indsФtte uddata fra en kommando kЬrt af skallen i den aktuelle buffer (eller en ny buffer i multibuffer-tilstand).\n" "\n" " De fЬlgende taster er tilgФngelige i denne tilstand:\n" "\n" #: nano.c:351 -#, fuzzy msgid "" " nano help text\n" "\n" -" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of " -"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The " -"top line shows the program version, the current filename being edited, and " -"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window " -"showing the file being edited. The status line is the third line from the " -"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most " -"commonly used shortcuts in the editor.\n" +" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" -" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated " -"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-" -"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using " -"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The " -"following keystrokes are available in the main editor window. Alternative " -"keys are shown in parentheses:\n" +" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The following keystrokes are available in the main editor window. Alternative keys are shown in parentheses:\n" "\n" msgstr "" " hjФlpetekst for nano\n" "\n" -" Tekstredigereren nano er skabt for at efterligne funktionaliteten og " -"brugervenligheden i tekstredigereren UW Pico. Det findes fire hoveddele i " -"redigereren: ьverste linje viser programmets versionsnummer, navnet pЕ filen " -"som redigeres, og om filen er Фndret eller ej. Efter dette findes " -"hovedvinduet som viser filen som redigeres. Statuslinjen er tredje linje fra " -"underkanten og viser vigtige meddelelser. De nederste to linjer viser de " -"almindeligste kommandoer som bruges i tekstredigereren.\n" +" Tekstredigereren nano er skabt for at efterligne funktionaliteten og brugervenligheden i tekstredigereren UW Pico. Det findes fire hoveddele i redigereren: ьverste linje viser programmets versionsnummer, navnet pЕ filen som redigeres, og om filen er Фndret eller ej. Efter dette findes hovedvinduet som viser filen som redigeres. Statuslinjen er tredje linje fra underkanten og viser vigtige meddelelser. De nederste to linjer viser de almindeligste kommandoer som bruges i tekstredigereren.\n" "\n" -" Notationen for kommandoer er som fЬlger: Sekvenser med Kontrol-tast skrives " -"med en cirkumfleks (^) og trykkes samtidigt med Kontrol-tasten (Ctrl). " -"Escape-sekvenser skrives med metategnet (M) og angives enten med Esc-, Alt- " -"eller Meta-tasten afhФngig af dine tastaturindstillinger. FЬlgende " -"tastekombinationer er tilgФngelige i redigererens hovedvindue. Alternative " -"taster vises inden i parentes:\n" +" Notationen for kommandoer er som fЬlger: Sekvenser med Kontrol-tast skrives med en cirkumfleks (^) og trykkes samtidigt med Kontrol-tasten (Ctrl). Escape-sekvenser skrives med metategnet (M) og angives enten med Esc-, Alt- eller Meta-tasten afhФngig af dine tastaturindstillinger. FЬlgende tastekombinationer er tilgФngelige i redigererens hovedvindue. Alternative taster vises inden i parentes:\n" "\n" #: nano.c:404 nano.c:407 @@ -1010,22 +925,19 @@ msgid "Space" msgstr "Mellemrum" #: nano.c:446 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.*s enable/disable\n" msgstr "%.*s aktivИr/deaktivИr\n" #: nano.c:553 -#, fuzzy msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n" -msgstr "delete_opennode(): frigjorde en knude, JUBII!\n" +msgstr "delete_node(): frigjorde en knude, JUBII!\n" #: nano.c:558 -#, fuzzy msgid "delete_node(): free'd last node.\n" -msgstr "delete_opennode(): frigjorde sidste knude.\n" +msgstr "delete_node(): frigjorde sidste knude.\n" #: nano.c:610 -#, fuzzy msgid "" "Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n" "\n" @@ -1038,7 +950,6 @@ msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n" msgstr "Flag\t\tLangt flag\t\tBetydning\n" #: nano.c:613 -#, fuzzy msgid "" "Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n" "\n" @@ -1051,7 +962,6 @@ msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Flag\t\tBetydning\n" #: nano.c:617 -#, fuzzy msgid "Show this message" msgstr "Vis denne meddelelse" @@ -1060,7 +970,6 @@ msgid "+LINE" msgstr "+LINJE" #: nano.c:618 -#, fuzzy msgid "Start at line number LINE" msgstr "Start ved linjenummer LINJE" @@ -1105,7 +1014,6 @@ msgid "Quoting string, default \"> \"" msgstr "tAnfЬrelsesstreng, normalt \"> \"" #: nano.c:638 -#, fuzzy msgid "Do regular expression searches" msgstr "Lav sЬgninger med regulФrt udtryk" @@ -1118,12 +1026,10 @@ msgid "--tabsize=[num]" msgstr "--tabsize=[tal]" #: nano.c:643 -#, fuzzy msgid "Set width of a tab to num" msgstr "SФt bredden pЕ et tabulatortegn til tal" #: nano.c:644 -#, fuzzy msgid "Print version information and exit" msgstr "Udskriv versionsinformation og afslut" @@ -1140,27 +1046,22 @@ msgid "Syntax definition to use" msgstr "Syntaksdefinition der skal bruges" #: nano.c:648 -#, fuzzy msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Vis markЬrposition hele tiden" #: nano.c:650 -#, fuzzy msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Indryk automatisk nye linjer" #: nano.c:651 -#, fuzzy msgid "Let ^K cut from cursor to end of line" msgstr "Lad ^K klippe ud fra markЬren til slutningen pЕ linjen" #: nano.c:653 -#, fuzzy msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "FЬlg ikke symbolske lФnker, overskriv" #: nano.c:656 -#, fuzzy msgid "Enable mouse" msgstr "Brug mus" @@ -1177,7 +1078,6 @@ msgid "Set operating directory" msgstr "SФt behandlet katalog" #: nano.c:662 -#, fuzzy msgid "Emulate Pico as closely as possible" msgstr "Efterlign Pico sЕ tФt som muligt" @@ -1190,7 +1090,6 @@ msgid "--fill=[#cols]" msgstr "--fill=[antal-tegn]" #: nano.c:664 -#, fuzzy msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols" msgstr "Ombryd linjer efter antal tegn" @@ -1203,32 +1102,26 @@ msgid "--speller=[prog]" msgstr "--speller=[prog]" #: nano.c:667 -#, fuzzy msgid "Enable alternate speller" msgstr "Brug alternativ stavekontrol" #: nano.c:669 -#, fuzzy msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Gem automatisk ved afslutning, spЬrg ikke" #: nano.c:670 -#, fuzzy msgid "View (read only) mode" msgstr "Visningstilstand (skrivebeskyttet)" #: nano.c:672 -#, fuzzy msgid "Don't wrap long lines" msgstr "Ombryd ikke lange linjer" #: nano.c:674 -#, fuzzy msgid "Don't show help window" msgstr "Vis ikke hjФlpevindue" #: nano.c:675 -#, fuzzy msgid "Enable suspend" msgstr "Brug suspend" @@ -1237,7 +1130,7 @@ msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgstr "(ignoreret, for Pico-kompatibilitet)" #: nano.c:685 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano version %s (oversat %s, %s)\n" @@ -1306,16 +1199,16 @@ msgstr "Stavekontrollen mislykkedes" #: nano.c:1982 msgid "'\")}]>" -msgstr "" +msgstr "'\")}]>" #: nano.c:1983 msgid ".?!" -msgstr "" +msgstr ".?!" #: nano.c:2253 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" -msgstr "DЕrlig anfЬrelsesstreng %s: %s" +msgstr "DЕrlig anfЬrselsstreng %s: %s" #: nano.c:2502 msgid "Can now UnJustify!" @@ -1326,9 +1219,8 @@ msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Gem Фndret buffer (AT SVARE \"Nej\" VIL ьDELфGGE фNDRINGER)? " #: nano.c:2698 -#, fuzzy msgid "Received SIGHUP or SIGTERM" -msgstr "Modtog SIGHUP" +msgstr "Modtog SIGHUP eller SIGTERM" #: nano.c:2777 msgid "Cannot resize top win" @@ -1415,7 +1307,7 @@ msgstr "Jeg modtog Alt-%c! (%d)\n" #: nano.c:3515 msgid "XOFF ignored, mumble mumble." -msgstr "" +msgstr "XOFF ignoreret, mumle mumle." #: nano.c:3579 #, c-format @@ -1563,7 +1455,6 @@ msgid "\"%s...\" not found" msgstr "\"%s...\" kunne ikke findes" #: search.c:140 -#, fuzzy msgid "Search" msgstr "SЬg" @@ -1596,12 +1487,11 @@ msgid "This is the only occurrence" msgstr "Dette er det eneste tilfФlde" #: search.c:554 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Replaced %d occurrences" msgstr "Erstattede %d forekomster" #: search.c:556 -#, fuzzy msgid "Replaced 1 occurrence" msgstr "Erstattede 1 forekomst" @@ -1655,7 +1545,7 @@ msgid "nano: realloc: out of memory!" msgstr "nano: realloc: ikke mere hukommelse!" #: winio.c:90 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n" msgstr "actual_x for xplus=%d returnerede %d\n" @@ -1688,7 +1578,6 @@ msgid " DIR: " msgstr " KAT:" #: winio.c:465 -#, fuzzy msgid " Modified " msgstr " фndret " @@ -1745,7 +1634,7 @@ msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" #: winio.c:1381 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)" msgstr "linje %d/%d (%.0f%%), kol %ld/%ld (%.0f%%), tegn %ld/%ld (%.0f%%)" @@ -1793,98 +1682,6 @@ msgstr "og alle andre som vi har glemt..." msgid "Thank you for using nano!\n" msgstr "Tak for at du bruger nano!\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Could not open file: Path length exceeded." -#~ msgstr "Kunne ikke Еbne filen for skrivning: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n" -#~ msgstr "delete_node(): frigjorde en knude, JUBII!\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "free_node(): free'd last node.\n" -#~ msgstr "delete_node(): frigjorde sidste knude.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n" -#~ msgstr "SФt bredden pЕ et tabulatortegn til tal" - -#, fuzzy -#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n" -#~ msgstr "Lav sЬgninger med regulФrt udtryk" - -#, fuzzy -#~ msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n" -#~ msgstr "Udskriv versionsinformation og afslut" - -#, fuzzy -#~ msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n" -#~ msgstr "Vis markЬrposition hele tiden" - -#, fuzzy -#~ msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n" -#~ msgstr "Vis denne meddelelse" - -#, fuzzy -#~ msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" -#~ msgstr "Lad ^K klippe ud fra markЬren til slutningen pЕ linjen" - -#, fuzzy -#~ msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n" -#~ msgstr "Indryk automatisk nye linjer" - -#, fuzzy -#~ msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" -#~ msgstr "FЬlg ikke symbolske lФnker, overskriv" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" -#~ msgstr "Ombryd linjer efter antal tegn" - -#, fuzzy -#~ msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n" -#~ msgstr "Efterlign Pico sЕ tФt som muligt" - -#, fuzzy -#~ msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n" -#~ msgstr "Brug alternativ stavekontrol" - -#, fuzzy -#~ msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n" -#~ msgstr "Gem automatisk ved afslutning, spЬrg ikke" - -#, fuzzy -#~ msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n" -#~ msgstr "Visningstilstand (skrivebeskyttet)" - -#, fuzzy -#~ msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n" -#~ msgstr "Ombryd ikke lange linjer" - -#, fuzzy -#~ msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n" -#~ msgstr "Vis ikke hjФlpevindue" - -#, fuzzy -#~ msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n" -#~ msgstr "Brug suspend" - -#, fuzzy -#~ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n" -#~ msgstr "Start ved linjenummer LINJE" - -#~ msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n" -#~ msgstr "check_wrap kaldt med inptr->data=\"%s\"\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s" -#~ msgstr "VersalfЬlsom sЬgning" - -#, fuzzy -#~ msgid "Case Sensitive Search%s%s" -#~ msgstr "VersalfЬlsom sЬgning" - #~ msgid "nano: calloc: out of memory!" #~ msgstr "nano: calloc: ikke mere hukommelse!" @@ -1903,5 +1700,11 @@ msgstr "Tak for at du bruger nano!\n" #~ msgid "Backwards search" #~ msgstr "BaglФns sЬgning" +#~ msgid "Case sensitive search" +#~ msgstr "VersalfЬlsom sЬgning" + #~ msgid "Goto" #~ msgstr "GЕ til" + +#~ msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n" +#~ msgstr "check_wrap kaldt med inptr->data=\"%s\"\n" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 07dbd607..d67626f1 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -4,14 +4,15 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 1.1.8\n" +"Project-Id-Version: nano 1.1.12\n" "POT-Creation-Date: 2002-10-24 22:05-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2002-04-18 08:51+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-07 08:51+0300\n" "Last-Translator: Sergey A. Ribalchenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: cut.c:42 #, c-format @@ -27,25 +28,28 @@ msgid "read_line: not on first line and prev is NULL" msgstr "read_line: не на першому рядку, та ще й попередн╕й ╓ NULL" #: files.c:304 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Read %d line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %d lines (Converted from Mac format)" -msgstr[0] "Прочитано %d рядк╕в (перетворених з формату Mac)" -msgstr[1] "Прочитано %d рядк╕в (перетворених з формату Mac)" +msgstr[0] "Прочитано %d рядок (перетворено з формату Mac)" +msgstr[1] "Прочитано %d рядка (перетворених з формату Mac)" +msgstr[2] "Прочитано %d рядк╕в (перетворених з формату Mac)" #: files.c:308 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Read %d line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %d lines (Converted from DOS format)" -msgstr[0] "Прочитано %d рядк╕в (перетворених з формату DOS)" -msgstr[1] "Прочитано %d рядк╕в (перетворених з формату DOS)" +msgstr[0] "Прочитано %d рядок (перетворено з формату DOS)" +msgstr[1] "Прочитано %d рядка (перетворених з формату DOS)" +msgstr[2] "Прочитано %d рядк╕в (перетворених з формату DOS)" #: files.c:313 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Read %d line" msgid_plural "Read %d lines" -msgstr[0] "Прочитано %d рядк╕в" -msgstr[1] "Прочитано %d рядк╕в" +msgstr[0] "Прочитано %d рядок" +msgstr[1] "Прочитано %d рядка" +msgstr[2] "Прочитано %d рядк╕в" #: files.c:333 search.c:52 #, c-format @@ -57,7 +61,7 @@ msgid "New File" msgstr "Новий файл" #: files.c:350 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "Файл \"%s\" ╓ директор╕╓ю" @@ -71,9 +75,9 @@ msgid "Reading File" msgstr "Чита╓мо файл.." #: files.c:425 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " -msgstr "Файл до вставки [в╕д %s] " +msgstr "Файл до вставки (в новий буфер) [в╕д %s] " #: files.c:429 #, c-format @@ -81,9 +85,8 @@ msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Файл до вставки [в╕д %s] " #: files.c:436 -#, fuzzy msgid "File to insert into new buffer [from ./] " -msgstr "Файл до вставки [в╕д ./] " +msgstr "Файл до вставки (в новий буфер) [в╕д ./] " #: files.c:439 msgid "File to insert [from ./] " @@ -91,9 +94,9 @@ msgstr " #: files.c:444 files.c:698 files.c:756 files.c:850 files.c:862 files.c:913 #: files.c:924 files.c:1780 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "filename is %s\n" -msgstr "╕м'я файлу ╓ %s" +msgstr "╕м'я файлу: %s\n" #: files.c:473 #, c-format @@ -113,14 +116,12 @@ msgid "Key illegal in non-multibuffer mode" msgstr "Нев╕рна кнопка в не-мультибуферному режим╕" #: files.c:666 -#, fuzzy msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n" -msgstr "delete_node(): Oй.. вузол зв╕льнено!\n" +msgstr "delete_opennode(): Oй.. вузол зв╕льнено!\n" #: files.c:671 -#, fuzzy msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n" -msgstr "delete_node(): зв╕льнено останнього вузла.\n" +msgstr "delete_opennode(): зв╕льнено останнього вузла.\n" #: files.c:842 files.c:905 msgid "No more open files" @@ -137,34 +138,34 @@ msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Не можу записати поза %s" #: files.c:1355 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not read %s for backup: %s" -msgstr "Не можу в╕дкрити %s для запису: %s" +msgstr "Не можу прочитати %s для резервування: %s" #: files.c:1366 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't write backup: %s" -msgstr "Не можу зачинити %s: %s" +msgstr "Не можу записати резерв: %s" #: files.c:1372 #, c-format msgid "Backing up %s to %s\n" -msgstr "" +msgstr "Роблю резервну коп╕ю файлу %s, резервний файл: %s\n" #: files.c:1384 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s" -msgstr "Не можу встановити права %o на %s: %s" +msgstr "Не можу встановити права %o на резервний файл %s: %s" #: files.c:1390 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s" -msgstr "Не можу встановити права %o на %s: %s" +msgstr "Не можу встановити власника %d/групу %d на резервний файл %s: %s" #: files.c:1395 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s" -msgstr "Не можу встановити права %o на %s: %s" +msgstr "Не можу встановити час останьо╖ зм╕ни/звертання на резервний файл %s: %s" #: files.c:1430 files.c:1446 files.c:1458 files.c:1480 files.c:1513 #: files.c:1520 files.c:1532 @@ -183,12 +184,12 @@ msgid "Could not close %s: %s" msgstr "Не можу зачинити %s: %s" #: files.c:1555 files.c:1560 files.c:1588 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not reopen %s: %s" -msgstr "Не можу зачинити %s: %s" +msgstr "Не вда╓ться перев╕дкрити %s: %s" #: files.c:1565 files.c:1571 files.c:1580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open %s for prepend: %s" msgstr "Не можу в╕дкрити %s для запису: %s" @@ -203,11 +204,12 @@ msgid "Could not set permissions %o on %s: %s" msgstr "Не можу встановити права %o на %s: %s" #: files.c:1649 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Wrote %d line" msgid_plural "Wrote %d lines" -msgstr[0] "Записано %d рядк╕в" -msgstr[1] "Записано %d рядк╕в" +msgstr[0] "Записано %d рядок" +msgstr[1] "Записано %d рядка" +msgstr[2] "Записано %d рядк╕в" #: files.c:1695 msgid " [Mac Format]" @@ -218,41 +220,36 @@ msgid " [DOS Format]" msgstr " [формат DOS]" #: files.c:1702 -#, fuzzy msgid " [Backup]" -msgstr " [Назад]" +msgstr " [Резерв]" #: files.c:1710 -#, fuzzy msgid "Prepend Selection to File" -msgstr "Додати Виб╕р до файлу" +msgstr "Додати Вид╕лене до файлу (в початок файла)" #: files.c:1713 msgid "Append Selection to File" -msgstr "Додати Виб╕р до файлу" +msgstr "Додати Вид╕лене до файлу" #: files.c:1716 msgid "Write Selection to File" -msgstr "Записати Виб╕р до файлу" +msgstr "Записати Вид╕лене до файлу" #: files.c:1720 files.c:1731 -#, fuzzy msgid "File Name to Prepend to" msgstr "╤м'я файлу для додавання" #: files.c:1723 files.c:1734 -#, fuzzy msgid "File Name to Append to" msgstr "╤м'я файлу для додавання" #: files.c:1726 files.c:1737 -#, fuzzy msgid "File Name to Write" msgstr "╤м'я файлу до запису" #: files.c:1795 msgid "File exists, OVERWRITE ?" -msgstr "Файл ╕сну╓, ПЕРЕПИСУ╢МО ?" +msgstr "Файл ╕сну╓, ПЕРЕПИСАТИ ?" #: files.c:2288 msgid "(more)" @@ -264,7 +261,7 @@ msgstr " #: files.c:2600 msgid "Can't visit parent in restricted mode" -msgstr "Не можу в╕дв╕дати батька в обмеженому режим╕" +msgstr "Не можу в╕дв╕дати батька (cd ./..) в обмеженому режим╕" #: files.c:2626 files.c:2684 #, c-format @@ -325,9 +322,8 @@ msgid "Writing file in Mac format" msgstr "Запис файлу у формат╕ Mac" #: global.c:240 -#, fuzzy msgid "Backing up file" -msgstr "Main: в╕дкрити файл\n" +msgstr "Роблю резервну коп╕ю файла" #: global.c:241 nano.c:641 msgid "Smooth scrolling" @@ -335,7 +331,7 @@ msgstr " #: global.c:243 msgid "Color syntax highlighting" -msgstr "" +msgstr "П╕дсв╕чування синтаксису кольором" #: global.c:246 msgid "Auto wrap" @@ -362,7 +358,6 @@ msgid "Exit from nano" msgstr "Вих╕д з nano" #: global.c:338 -#, fuzzy msgid "Go to a specific line number" msgstr "Перейти до вказаного рядка" @@ -405,12 +400,10 @@ msgstr "" "\t\t\t до поточного рядка" #: global.c:348 -#, fuzzy msgid "Show the position of the cursor" msgstr "Показати позиц╕ю курсора" #: global.c:349 -#, fuzzy msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Викликати програму пошуку друкарських помилок (якщо ╓)" @@ -483,7 +476,6 @@ msgid "Execute external command" msgstr "Виконати зовн╕шню команду" #: global.c:369 -#, fuzzy msgid "Go to directory" msgstr "До Директор╕╖" @@ -496,9 +488,8 @@ msgid "Append to the current file" msgstr "Додати до поточного файлу" #: global.c:372 -#, fuzzy msgid "Prepend to the current file" -msgstr "Додати до поточного файлу" +msgstr "Додати до поточного файлу (в початок файла)" #: global.c:373 msgid "Search backwards" @@ -514,10 +505,9 @@ msgstr " #: global.c:376 msgid "Back up original file when saving" -msgstr "" +msgstr "Зробити резервну коп╕ю файлу при збер╕ганн╕" #: global.c:378 -#, fuzzy msgid "Use regular expressions" msgstr "Формальн╕ вирази (regexp)" @@ -648,27 +638,24 @@ msgid "Enter" msgstr "Ввод" #: global.c:541 global.c:586 global.c:619 -#, fuzzy msgid "Go To Line" msgstr "До Рядка" #: global.c:546 msgid "Next Word" -msgstr "" +msgstr "НастСлово" #: global.c:547 -#, fuzzy msgid "Move forward one word" -msgstr "Вперед на одну л╕теру" +msgstr "Вперед на одне слово" #: global.c:550 msgid "Prev Word" -msgstr "" +msgstr "ПопСлово" #: global.c:551 -#, fuzzy msgid "Move backward one word" -msgstr "Назад на одну л╕теру" +msgstr "Назад на одне слово" #: global.c:555 msgid "Find Other Bracket" @@ -729,14 +716,12 @@ msgid "Append" msgstr "Додати" #: global.c:698 -#, fuzzy msgid "Prepend" -msgstr "Додати" +msgstr "Додати(0)" #: global.c:702 -#, fuzzy msgid "Backup File" -msgstr "Заб╕й" +msgstr "Зробити резервну коп╕ю" #: global.c:722 msgid "Execute Command" @@ -747,7 +732,6 @@ msgid "New Buffer" msgstr "Новий Буфер" #: global.c:765 -#, fuzzy msgid "Go To Dir" msgstr "До Директор╕╖" @@ -770,171 +754,116 @@ msgstr "" "%s не записано (надто багато резервних файл╕в?)\n" #: nano.c:177 -#, fuzzy msgid "Window size is too small for nano...\n" -msgstr "Розм╕р в╕кна замалий для Nano..." +msgstr "Розм╕р в╕кна замалий для Nano...\n" #: nano.c:182 msgid "Key illegal in VIEW mode" msgstr "Нев╕рна кнопка в режим╕ VIEW" #: nano.c:269 -#, fuzzy msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" -" Enter the words or characters you would like to search for, then hit " -"enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be " -"updated to the location of the nearest match for the search string.\n" +" Enter the words or characters you would like to search for, then hit enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n" "\n" -" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, the Meta-P toggle, or a " -"nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the " -"Search: prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the " -"previous search. Otherwise, the previous string will be placed before the " -"cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n" +" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, the Meta-P toggle, or a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the Search: prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed before the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n" "\n" " The following function keys are available in Search mode:\n" "\n" msgstr "" "Текст допомоги команди пошуку\n" "\n" -" Введ╕ть слова або л╕тери як╕ Ви шука╓те, та натисн╕ть Enter. Якщо для " -"введено╖ Вами умови знайдеться в╕дпов╕дний зб╕г, екран перем╕ститься в " -"положення поблизу цього зб╕гу.\n" +" Введ╕ть слова або л╕тери як╕ Ви шука╓те, та натисн╕ть Enter. Якщо для введено╖ Вами умови знайдеться в╕дпов╕дний зб╕г, екран перем╕ститься в положення поблизу цього зб╕гу.\n" "\n" -" Якщо застосовано режим Pico за допомогою опц╕й -p або --pico, або через " -"комб╕нац╕ю Meta-P, або користуючись файлом nanorc, попередня умова зб╕гу " -"з'явиться у квадратних дужках п╕сля запрошення \"Пошук:\". Натиснення Enter " -"без редагування будь-якого тексту призведе до пошуку попередньо╖ умови " -"зб╕гу. ╤накше, рядок ╕з попередньою умовою пошуку буде розм╕щено поперед " -"курсором та може бути в╕дредаговано або видалено перед тим як тиснути " -"Enter.\n" +" Якщо застосовано режим Pico за допомогою опц╕й -p або --pico, або через комб╕нац╕ю Meta-P, або користуючись файлом nanorc, попередня умова зб╕гу з'явиться у квадратних дужках п╕сля запрошення \"Пошук:\". Натиснення Enter без редагування будь-якого тексту призведе до пошуку попередньо╖ умови зб╕гу. ╤накше, рядок ╕з попередньою умовою пошуку буде розм╕щено поперед курсором та може бути в╕дредаговано або видалено перед тим як тиснути Enter.\n" "\n" " Наступн╕ функц╕ональн╕ клав╕ш╕ наявн╕ у режим╕ Пошуку:\n" "\n" #: nano.c:283 -#, fuzzy msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" -" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are " -"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the " -"last line of the file.\n" +" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n" "\n" " The following function keys are available in Go To Line mode:\n" "\n" msgstr "" "Текст допомоги режиму До_рядка\n" "\n" -" Введ╕ть номер рядка до якого Ви бажа╓те д╕статись та натисн╕ть Enter. Якщо " -"к╕льк╕сть рядк╕в у файл╕ менша за число яке Ви ввели, Ви попадете на " -"останн╕й рядок файлу.\n" +" Введ╕ть номер рядка до якого Ви бажа╓те д╕статись та натисн╕ть Enter. Якщо к╕льк╕сть рядк╕в у файл╕ менша за число яке Ви ввели, Ви попадете на останн╕й рядок файлу.\n" "\n" " Наступн╕ функц╕ональн╕ клав╕ш╕ наявн╕ у режим╕ До_рядка:\n" "\n" #: nano.c:290 -#, fuzzy msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" -" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at " -"the current cursor location.\n" +" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n" "\n" -" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable " -"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F " -"toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a " -"separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n" +" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n" "\n" -" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " -"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" +" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" "\n" " The following function keys are available in Insert File mode:\n" "\n" msgstr "" "Текст допомоги режиму Вставити Файл\n" "\n" -" Введ╕ть ╕м'я файлу до вставки в поточний файловий буфер в поточну позиц╕ю " -"курсору.\n" +" Введ╕ть ╕м'я файлу до вставки в поточний файловий буфер в поточну позиц╕ю курсору.\n" "\n" -" Якщо Ваш nano з╕браний ╕з п╕дтримкою дек╕лькох файлових буфер╕в, та ця " -"можлив╕сть вв╕мкнена через опц╕╖ командного рядку -F або --multibuffer, або " -"через комб╕нац╕ю Meta-F, або за допомогою файлу nanorc, файл вставиться в " -"окремий файловий буфер (користуйтесь Meta-< та > щоб перемикатись м╕ж " -"буферами).\n" +" Якщо Ваш nano з╕браний ╕з п╕дтримкою дек╕лькох файлових буфер╕в, та ця можлив╕сть вв╕мкнена через опц╕╖ командного рядку -F або --multibuffer, або через комб╕нац╕ю Meta-F, або за допомогою файлу nanorc, файл вставиться в окремий файловий буфер (користуйтесь Meta-< та > щоб перемикатись м╕ж буферами).\n" "\n" -" Якщо Вам потр╕бен окремий пустий буфер, просто жм╕ть Enter в рядку " -"запрошення без вписування ╕мен╕ файлу, або впиш╕ть ╕м'я не╕снуючого файлу та " -"натисн╕ть Enter.\n" +" Якщо Вам потр╕бен окремий пустий буфер, просто жм╕ть Enter в рядку запрошення без вписування ╕мен╕ файлу, або впиш╕ть ╕м'я не╕снуючого файлу та натисн╕ть Enter.\n" "\n" " Наступн╕ функц╕ональн╕ клав╕ш╕ наявн╕ в режим╕ Вставити Файл:\n" "\n" #: nano.c:304 -#, fuzzy msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" -" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to " -"save the file.\n" +" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to save the file.\n" "\n" -" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only " -"the selected portion to a separate file. To reduce the chance of " -"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename " -"is not the default in this mode.\n" +" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n" "\n" " The following function keys are available in Write File mode:\n" "\n" msgstr "" "Текст допомоги режиму Зберегти Файл\n" "\n" -" Введ╕ть ╕м'я п╕д яким Ви бажа╓те зберегти поточний файл та натисн╕ть " -"Enter.\n" +" Введ╕ть ╕м'я п╕д яким Ви бажа╓те зберегти поточний файл та натисн╕ть Enter.\n" "\n" -" Якщо Ви користу╓тесь кодом в╕дм╕тки ╕з Ctrl-^ та пом╕тили деякий текст, " -"з'явиться запит ╕з п╕дказкою, чи записати обраний блок в окремий файл. Щоб " -"зменшити шанси перезапису поточного файлу лише частиною цього файлу, ╕м'я " -"поточного файлу не буде ╕м'ям по замовченню в цьому режим╕.\n" +" Якщо Ви користу╓тесь кодом в╕дм╕тки ╕з Ctrl-^ та пом╕тили деякий текст, з'явиться запит ╕з п╕дказкою, чи записати обраний блок в окремий файл. Щоб зменшити шанси перезапису поточного файлу лише частиною цього файлу, ╕м'я поточного файлу не буде ╕м'ям по замовченню в цьому режим╕.\n" "\n" " Наступн╕ функц╕ональн╕ клав╕ш╕ наявн╕ в режим╕ Зберегти Файл\n" "\n" #: nano.c:315 -#, fuzzy msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" -" The file browser is used to visually browse the directory structure to " -"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/" -"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file " -"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory " -"called \"..\" at the top of the file list.\n" +" The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory. To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n" "\n" " The following function keys are available in the file browser:\n" "\n" msgstr "" "Текст допомоги режиму Переглядач Файл╕в\n" "\n" -" Переглядач файл╕в використову╓ться для в╕зуального перегляду зм╕сту " -"директор╕╖ та обирання потр╕бного файлу для запису або читання. Ви ма╓те " -"користуватись клав╕шами керування курсором та PageUp/PageDown для " -"пересування кр╕зь файли, та обирати потр╕бний файл або входити до обрано╖ " -"директор╕╖ клав╕шею S або Enter. Щоб перем╕ститись на директор╕ю вище, " -"обер╕ть директор╕ю \"..\" в початку списку файл╕в.\n" +" Переглядач файл╕в використову╓ться для в╕зуального перегляду зм╕сту директор╕╖ та обирання потр╕бного файлу для запису або читання. Ви ма╓те користуватись клав╕шами керування курсором та PageUp/PageDown для пересування кр╕зь файли, та обирати потр╕бний файл або входити до обрано╖ директор╕╖ клав╕шею S або Enter. Щоб перем╕ститись на директор╕ю вище, обер╕ть директор╕ю \"..\" в початку списку файл╕в.\n" "\n" " Наступн╕ функц╕ональн╕ клав╕ш╕ наявн╕ в режим╕ Переглядач Файл╕в:\n" "\n" #: nano.c:326 -#, fuzzy msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" " Enter the name of the directory you would like to browse to.\n" "\n" -" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to " -"(attempt to) automatically complete the directory name.\n" +" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to (attempt to) automatically complete the directory name.\n" "\n" " The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n" "\n" @@ -943,31 +872,23 @@ msgstr "" "\n" " Введ╕ть ╕м'я директор╕╖, яку Ви бажа╓те переглянути.\n" "\n" -" Якщо tab-доповнення не заборонено, Ви можете користуватись клав╕шею TAB для " -"(спроби) автоматичного доповнення назви директор╕╖.\n" +" Якщо tab-доповнення не заборонено, Ви можете користуватись клав╕шею TAB для (спроби) автоматичного доповнення назви директор╕╖.\n" "\n" -" Наступн╕ функц╕ональн╕ клав╕ш╕ наявн╕ в режим╕ переглядача файл╕в " -"До_Директор╕╖:\n" +" Наступн╕ функц╕ональн╕ клав╕ш╕ наявн╕ в режим╕ переглядача файл╕в До_Директор╕╖:\n" "\n" #: nano.c:334 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" -" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. " -"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can " -"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given " -"misspelled word in the current file.\n" +" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited. It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file.\n" "\n" " The following other functions are available in Spell Check mode:\n" "\n" msgstr "" "Текст допомоги режиму Правопис\n" "\n" -" Програма перев╕рки правопису перев╕ря╓ орфограф╕ю всього тексту в поточному " -"файл╕. Коли зустр╕ча╓ться незнайоме слово, воно вид╕ля╓ться та з'явля╓ться " -"можлив╕сть в╕дредагувати пропоновану зам╕ну. Пот╕м з'явиться запит на зам╕ну " -"кожного входження цього незнайомого слова в поточному файл╕.\n" +" Програма перев╕рки правопису перев╕ря╓ орфограф╕ю всього тексту в поточному файл╕. Коли зустр╕ча╓ться незнайоме слово, воно вид╕ля╓ться та з'явля╓ться можлив╕сть в╕дредагувати пропоновану зам╕ну. Пот╕м з'явиться запит на зам╕ну кожного входження цього незнайомого слова в поточному файл╕.\n" "\n" " Наступн╕ ╕нш╕ функц╕╖ наявн╕ в режим╕ Правопис:\n" "\n" @@ -976,85 +897,57 @@ msgstr "" msgid "" "External Command Help Text\n" "\n" -" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell " -"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n" +" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n" "\n" " The following keys are available in this mode:\n" "\n" msgstr "" "Текст допомоги режиму Зовн╕шня Команда\n" "\n" -" Це меню дозволя╓ вам вставити вив╕д команди, що виконуватиметься в " -"оболонц╕, в поточний буфер (або у новий буфер в багато-буферному режим╕).\n" +" Це меню дозволя╓ вам вставити вив╕д команди, що виконуватиметься в оболонц╕, в поточний буфер (або у новий буфер в багато-буферному режим╕).\n" "\n" " Наступн╕ клав╕ш╕ наявн╕ у цьому режим╕:\n" "\n" #: nano.c:351 -#, fuzzy msgid "" " nano help text\n" "\n" -" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of " -"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The " -"top line shows the program version, the current filename being edited, and " -"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window " -"showing the file being edited. The status line is the third line from the " -"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most " -"commonly used shortcuts in the editor.\n" +" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" -" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated " -"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-" -"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using " -"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The " -"following keystrokes are available in the main editor window. Alternative " -"keys are shown in parentheses:\n" +" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The following keystrokes are available in the main editor window. Alternative keys are shown in parentheses:\n" "\n" msgstr "" " текст допомоги nano\n" "\n" -" Редактор nano розроблено для емуляц╕╖ функц╕ональност╕ та простоти " -"використання редактору UW Pico. Редактор под╕ля╓ться на 4 головн╕ секц╕╖: " -"верхн╕й рядок м╕стить верс╕ю програми, ╕м'я поточного файлу, що редагу╓ться, " -"та ╕нформац╕ю про те, чи внесено будь-як╕ зм╕ни до файлу. Наступна секц╕я - " -"це головне в╕кно редагування, в якому можна побачити зм╕ст поточного файлу. " -"Рядок статуту ╓ 3 знизу рядком та м╕стить важлив╕ пов╕домлення. Останн╕ два " -"рядки м╕стять найб╕льш загальн╕ комб╕нац╕╖ клав╕ш редактору.\n" +" Редактор nano розроблено для емуляц╕╖ функц╕ональност╕ та простоти використання редактору UW Pico. Редактор под╕ля╓ться на 4 головн╕ секц╕╖: верхн╕й рядок м╕стить верс╕ю програми, ╕м'я поточного файлу, що редагу╓ться, та ╕нформац╕ю про те, чи внесено будь-як╕ зм╕ни до файлу. Наступна секц╕я - це головне в╕кно редагування, в якому можна побачити зм╕ст поточного файлу. Рядок статуту ╓ 3 знизу рядком та м╕стить важлив╕ пов╕домлення. Останн╕ два рядки м╕стять найб╕льш загальн╕ комб╕нац╕╖ клав╕ш редактору.\n" "\n" -" Нотатки до комб╕нац╕й: комб╕нац╕╖ з клав╕шею Control показан╕ ╕з символом " -"'^' та вводяться з натиснутою клав╕шею Control (Ctrl). Esc-комб╕нац╕╖ " -"показан╕ символом 'M' та вводяться з використанням клав╕ш╕ Esc, Alt або Meta " -"в залежност╕ в╕д Вашо╖ клав╕атури. Наступн╕ комб╕нац╕╖ доступн╕ в головному " -"в╕кн╕ редагування. Додатков╕ комб╕нац╕╖ показан╕ у дужках:\n" +" Нотатки до комб╕нац╕й: комб╕нац╕╖ з клав╕шею Control показан╕ ╕з символом '^' та вводяться з натиснутою клав╕шею Control (Ctrl). Esc-комб╕нац╕╖ показан╕ символом 'M' та вводяться з використанням клав╕ш╕ Esc, Alt або Meta в залежност╕ в╕д Вашо╖ клав╕атури. Наступн╕ комб╕нац╕╖ доступн╕ в головному в╕кн╕ редагування. Додатков╕ комб╕нац╕╖ показан╕ у дужках:\n" "\n" #: nano.c:404 nano.c:407 -#, fuzzy msgid "Space" -msgstr "Зам╕на" +msgstr "Проб╕л" #: nano.c:446 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.*s enable/disable\n" -msgstr "%s - дозволити/заборонити" +msgstr "%.*s - дозволити/заборонити\n" #: nano.c:553 -#, fuzzy msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n" msgstr "delete_node(): Oй.. вузол зв╕льнено!\n" #: nano.c:558 -#, fuzzy msgid "delete_node(): free'd last node.\n" msgstr "delete_node(): зв╕льнено останнього вузла.\n" #: nano.c:610 -#, fuzzy msgid "" "Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n" "\n" msgstr "" -"Використання: nano [довг╕ опц╕╖ GNU] [опц╕╖] +РЯДОК <файл>\n" +"Використання: nano [+РЯДОК] [довг╕ опц╕╖ GNU] [опц╕╖] [файл]\n" "\n" #: nano.c:611 @@ -1062,12 +955,11 @@ msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n" msgstr "Опц╕╖\t\tДовг╕ опц╕╖\t\tЗначення\n" #: nano.c:613 -#, fuzzy msgid "" "Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n" "\n" msgstr "" -"Використання: nano [опц╕я] +РЯДОК <файл>\n" +"Використання: nano [+РЯДОК] [опц╕я] [файл]\n" "\n" #: nano.c:614 @@ -1088,7 +980,7 @@ msgstr " #: nano.c:620 msgid "Backup existing files on save" -msgstr "" +msgstr "Робити резервн╕ коп╕╖ ╕снуючих файл╕в при запису" #: nano.c:621 msgid "Write file in DOS format" @@ -1100,7 +992,7 @@ msgstr " #: nano.c:627 msgid "Don't look at nanorc files" -msgstr "" +msgstr "Не дивитися в nanorcфайли" #: nano.c:629 msgid "Use alternate keypad routines" @@ -1119,16 +1011,14 @@ msgid "-Q [str]" msgstr "-Q [рядок]" #: nano.c:635 -#, fuzzy msgid "--quotestr=[str]" -msgstr "--quotestr [рядок]" +msgstr "--quotestr=[рядок]" #: nano.c:635 msgid "Quoting string, default \"> \"" msgstr "Рядок посилання, по замовченню \"> \"" #: nano.c:638 -#, fuzzy msgid "Do regular expression searches" msgstr "Пошук по формальному виразу (regexp)" @@ -1141,36 +1031,30 @@ msgid "--tabsize=[num]" msgstr "--tabsize=[чис]" #: nano.c:643 -#, fuzzy msgid "Set width of a tab to num" msgstr "Встановити розм╕р табуляц╕╖ =чис" #: nano.c:644 -#, fuzzy msgid "Print version information and exit" msgstr "Показати верс╕ю та вийти" #: nano.c:646 -#, fuzzy msgid "-Y [str]" -msgstr "-Q [рядок]" +msgstr "-Y [рядок]" #: nano.c:646 -#, fuzzy msgid "--syntax [str]" -msgstr "--quotestr [рядок]" +msgstr "--syntax [рядок]" #: nano.c:646 msgid "Syntax definition to use" -msgstr "" +msgstr "Визначення синтаксису до використання" #: nano.c:648 -#, fuzzy msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Пост╕йно показувати позиц╕ю курсора" #: nano.c:650 -#, fuzzy msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Автоматично вир╕внювати нов╕ рядки" @@ -1179,7 +1063,6 @@ msgid "Let ^K cut from cursor to end of line" msgstr "Дозволити ^K вир╕зати в╕д курсора до к╕нця рядка" #: nano.c:653 -#, fuzzy msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Не йти за с╕мл╕нками, але переписувати" @@ -1200,7 +1083,6 @@ msgid "Set operating directory" msgstr "Встановити робочий каталог" #: nano.c:662 -#, fuzzy msgid "Emulate Pico as closely as possible" msgstr "Емулювати Pico наск╕льки можливо" @@ -1229,7 +1111,6 @@ msgid "Enable alternate speller" msgstr "Альтернативна програма перев╕рки правопису" #: nano.c:669 -#, fuzzy msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "АвтоЗапис при виход╕, без запитань" @@ -1238,26 +1119,23 @@ msgid "View (read only) mode" msgstr "Режим переглядання (т╕льки читання)" #: nano.c:672 -#, fuzzy msgid "Don't wrap long lines" msgstr "Не загортати довг╕ рядки" #: nano.c:674 -#, fuzzy msgid "Don't show help window" msgstr "Не показувати в╕кно допомоги" #: nano.c:675 -#, fuzzy msgid "Enable suspend" msgstr "Дозволити призупинку" #: nano.c:678 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" -msgstr "" +msgstr "(╕гноровано, для сум╕сност╕ ╕з Pico)" #: nano.c:685 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano верс╕╖ %s (з╕бране %s, %s)\n" @@ -1275,7 +1153,7 @@ msgstr "" #: nano.c:761 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" -msgstr "" +msgstr "Вибачте, п╕дтримка ц╕╓╖ функц╕╖ було заборонено" #: nano.c:794 msgid "Could not pipe" @@ -1326,16 +1204,16 @@ msgstr " #: nano.c:1982 msgid "'\")}]>" -msgstr "" +msgstr "'\")}]>" #: nano.c:1983 msgid ".?!" -msgstr "" +msgstr ".?!" #: nano.c:2253 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" -msgstr "Не можу зачинити %s: %s" +msgstr "Поганий рядок цитування %s: %s" #: nano.c:2502 msgid "Can now UnJustify!" @@ -1346,9 +1224,8 @@ msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Зберегти зм╕нений буфер (В╕дпов╕дь \"Н╕\" СКАСУ╢ ВС╤ ЗМ╤НИ) ? " #: nano.c:2698 -#, fuzzy msgid "Received SIGHUP or SIGTERM" -msgstr "Прийнято SIGHUP" +msgstr "Прийнято SIGHUP або SIGTERM" #: nano.c:2777 msgid "Cannot resize top win" @@ -1387,9 +1264,8 @@ msgid "disabled" msgstr "заборонено" #: nano.c:3085 -#, fuzzy msgid "Tab size is too small for nano...\n" -msgstr "Розм╕р в╕кна замалий для Nano..." +msgstr "Розм╕р табуляц╕╖ замалий для nano...\n" #: nano.c:3224 msgid "Main: set up windows\n" @@ -1404,9 +1280,9 @@ msgid "Main: open file\n" msgstr "Main: в╕дкрити файл\n" #: nano.c:3287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "AHA! %c (%d)\n" -msgstr "Ага! '%c' (%d)\n" +msgstr "Ага! %c (%d)\n" #: nano.c:3303 #, c-format @@ -1435,12 +1311,12 @@ msgstr " #: nano.c:3515 msgid "XOFF ignored, mumble mumble." -msgstr "" +msgstr "XOFF игноровано, прим-п╕м-п╕м" #: nano.c:3579 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "I got %c (%d)!\n" -msgstr "Я п╕ймав Alt-%c! (%d)\n" +msgstr "Я п╕ймав %c (%d)!\n" #: rcfile.c:102 #, c-format @@ -1458,7 +1334,7 @@ msgstr "" #: rcfile.c:172 #, c-format msgid "argument %s has unterminated \"" -msgstr "" +msgstr "аргумент %s ма╓ зак╕нчуватися на \"" #: rcfile.c:214 #, c-format @@ -1475,21 +1351,19 @@ msgstr "" #: rcfile.c:255 rcfile.c:367 rcfile.c:414 msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n" -msgstr "" -"рядки формальних вираз╕в повинн╕ починатись та зак╕нчуватись символом '\"'\n" +msgstr "рядки формальних вираз╕в повинн╕ починатись та зак╕нчуватись символом '\"'\n" #: rcfile.c:264 -#, fuzzy msgid "Missing syntax name" -msgstr "В╕дсутня назва кольору" +msgstr "В╕дсутня назва синтаксису" #: rcfile.c:279 msgid "Adding new syntax after 1st\n" -msgstr "" +msgstr "Дода╓мо новий синтакс п╕сля першого\n" #: rcfile.c:287 msgid "Starting a new syntax type\n" -msgstr "" +msgstr "Почина╓мо новий тип синтаксу\n" #: rcfile.c:330 msgid "Missing color name" @@ -1497,22 +1371,22 @@ msgstr " #: rcfile.c:343 msgid "Cannot add a color directive without a syntax line" -msgstr "" +msgstr "Не можу додати команду кольору без рядка синтаксису" #: rcfile.c:377 #, c-format msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n" -msgstr "" +msgstr "Почина╓мо новий рядок кольору для кольору %d на фон╕ %d\n" #: rcfile.c:384 #, c-format msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n" -msgstr "" +msgstr "Дода╓мо новий запис для кольору %d на фон╕ %d\n" #: rcfile.c:398 #, c-format msgid "string val=%s\n" -msgstr "" +msgstr "рядок val=%s\n" #: rcfile.c:406 msgid "" @@ -1525,7 +1399,7 @@ msgstr "" #: rcfile.c:423 #, c-format msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "Для к╕нцево╖ частини, початок = \"%s\"\n" #: rcfile.c:450 msgid "parse_rcfile: Read a comment\n" @@ -1547,14 +1421,14 @@ msgid "option %s requires an argument" msgstr "опц╕я %s потребу╓ аргумента" #: rcfile.c:530 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "requested fill size %d invalid" -msgstr "запитаний розм╕р заповнення %d занадто малий" +msgstr "запитаний розм╕р заповнення %d ╓ некоректним" #: rcfile.c:554 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "requested tab size %d invalid" -msgstr "запрошений розм╕р табуляц╕╖ %d занадто малий" +msgstr "запрошений розм╕р табуляц╕╖ %d ╓ некоректним" #: rcfile.c:562 #, c-format @@ -1572,7 +1446,7 @@ msgstr " #: rcfile.c:611 msgid "I can't find my home directory! Wah!" -msgstr "" +msgstr "Я не можу знайти свою дом╕вку! Жах!" #: rcfile.c:619 #, c-format @@ -1585,7 +1459,6 @@ msgid "\"%s...\" not found" msgstr "\"%s...\" не знайдено" #: search.c:140 -#, fuzzy msgid "Search" msgstr "Пошук" @@ -1618,12 +1491,11 @@ msgid "This is the only occurrence" msgstr "Це ╓дине сп╕впад╕ння" #: search.c:554 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Replaced %d occurrences" msgstr "Зам╕нено %d входжень" #: search.c:556 -#, fuzzy msgid "Replaced 1 occurrence" msgstr "Зам╕нено 1 входження" @@ -1677,9 +1549,9 @@ msgid "nano: realloc: out of memory!" msgstr "nano: realloc: нема╓ в╕льно╖ пам'ят╕!" #: winio.c:90 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n" -msgstr "actual_x_from_start для xplus=%d повернуто %d\n" +msgstr "actual_x для xplus=%d поверта╓ %d\n" #: winio.c:228 winio.c:380 #, c-format @@ -1708,17 +1580,16 @@ msgid " DIR: " msgstr " Дир: " #: winio.c:465 -#, fuzzy msgid " Modified " -msgstr "Зм╕нено" +msgstr " Зм╕нено " #: winio.c:467 msgid " View " -msgstr "" +msgstr " Перегляд " #: winio.c:653 msgid "Refusing 0 length regex match" -msgstr "" +msgstr "В╕дкида╓мо сп╕впад╕ння формального виразу довжиною 0" #: winio.c:975 #, c-format @@ -1765,10 +1636,9 @@ msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" #: winio.c:1381 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)" -msgstr "" -"рядок %d/%d (%.0f%%), стовпчик %ld/%ld (%.0f%%, л╕тера %ld/%ld (%.0f%%)" +msgstr "рядок %d/%d (%.0f%%), стовпчик %ld/%ld (%.0f%%, л╕тера %ld/%ld (%.0f%%)" #: winio.c:1637 msgid "Dumping file buffer to stderr...\n" @@ -1814,135 +1684,6 @@ msgstr " msgid "Thank you for using nano!\n" msgstr "Дяку╓мо Вам за те, що вибрали nano!\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Could not open file: Path length exceeded." -#~ msgstr "Не можу в╕дкрити файл для запису: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n" -#~ msgstr "delete_node(): Oй.. вузол зв╕льнено!\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "free_node(): free'd last node.\n" -#~ msgstr "delete_node(): зв╕льнено останнього вузла.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n" -#~ msgstr " -T [ном]\t--tabsize=[ном]\t\tВстановити розм╕р табуляц╕╖ до ном\n" - -#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n" -#~ msgstr " -R\t\t--regexp\t\tШукати користуючись Формальними Виразами\n" - -#~ msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n" -#~ msgstr " -V \t\t--version\t\tНадрукувати верс╕ю та вийти\n" - -#~ msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n" -#~ msgstr " -c \t\t--const\t\t\tПост╕йно показувати позиц╕ю курсора\n" - -#~ msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n" -#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tПоказати це пов╕домлення\n" - -#~ msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" -#~ msgstr "" -#~ " -k \t\t--cut\t\t\tДозволити вир╕зати в╕д курсора до к╕нця\n" -#~ "\t\t\t\t\tрядка за допомогою ^K\n" - -#~ msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n" -#~ msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tАвтоматично вир╕внювати нов╕ рядки\n" - -#~ msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" -#~ msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tНе йти за с╕мл╕нками, але переписувати\n" - -#~ msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n" -#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tДозволити мишу\n" - -#~ msgid "" -#~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" -#~ msgstr "" -#~ " -r [#стовп]\t--fill=[#стовп]\t\tЗагортати рядки в позиц╕╖ стовпця " -#~ "#стовп\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n" -#~ msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tЕмулювати Pico наск╕льки це можливо\n" - -#~ msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n" -#~ msgstr "" -#~ " -s [прог] \t--speller=[прог]\tАльтерн. програма перев╕рки правопису\n" - -#~ msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n" -#~ msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tАвтоЗапис при виход╕, без запитань\n" - -#~ msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n" -#~ msgstr " -v \t\t--view\t\t\tРежим переглядання (т╕льки читання)\n" - -#~ msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n" -#~ msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tНе загортати довг╕ рядки\n" - -#~ msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n" -#~ msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tНе показувати в╕кно допомоги\n" - -#~ msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n" -#~ msgstr " -z \t\t--suspend\t\tДозволити призупинку\n" - -#~ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n" -#~ msgstr " +РЯДОК\t\t\t\t\tПочати з рядка номер РЯДОК\n" - -#~ msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n" -#~ msgstr " -R\t\tКористуватися Формальними Виразами для пошуку\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " -h \t\tShow this message\n" -#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tПоказати це пов╕домлення\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" -#~ msgstr "" -#~ " -k \t\t--cut\t\t\tДозволити вир╕зати в╕д курсора до к╕нця\n" -#~ "\t\t\t\t\tрядка за допомогою ^K\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " -m \t\tEnable mouse\n" -#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tДозволити мишу\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" -#~ msgstr "" -#~ " -r [#стовп]\t--fill=[#стовп]\t\tЗагортати рядки в позиц╕╖ стовпця " -#~ "#стовп\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n" -#~ msgstr "" -#~ " -s [прог] \t--speller=[прог]\tАльтерн. програма перев╕рки правопису\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " -v \t\tView (read only) mode\n" -#~ msgstr " -v \t\t--view\t\t\tРежим переглядання (т╕льки читання)\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n" -#~ msgstr " +РЯДОК\t\t\t\t\tПочати з рядка номер РЯДОК\n" - -#~ msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n" -#~ msgstr "check_wrap визвано з inptr->data=\"%s\"\n" - -#~ msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s" -#~ msgstr "Регистрозалежний пошук Формального Виразу%s%s" - -#~ msgid "Regexp Search%s%s" -#~ msgstr "Пошук Формального Виразу%s%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Case Sensitive Search%s%s" -#~ msgstr "Регистрозалежний пошук Формального Виразу%s%s" - -#~ msgid "Only %d lines available, skipping to last line" -#~ msgstr "Т╕льки %d рядк╕в у наявност╕, скипа╓мо до останнього рядка" - -#~ msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses" -#~ msgstr "Павло Курт╕с, Зейд син-Хал╕ма та Ер╕к С. Реймонд за ncurses" - #~ msgid "Backwards search" #~ msgstr "Пошук Назад" @@ -1952,6 +1693,9 @@ msgstr " #~ msgid "Goto" #~ msgstr "До Рядка" +#~ msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n" +#~ msgstr "check_wrap визвано з inptr->data=\"%s\"\n" + #~ msgid "nano: calloc: out of memory!" #~ msgstr "nano: calloc: нема╓ в╕льно╖ пам'ят╕!" @@ -1971,26 +1715,96 @@ msgstr " #~ msgstr " -N \t\t--noconvert\t\tНе обертати файли ╕з формат╕в DOS/Mac\n" #~ msgid " -Q [str]\t--quotestr [str]\tQuoting string, default \"> \"\n" -#~ msgstr "" -#~ " -Q [str]\t--quotestr [str]\tРядок посилання, по замовченню \"> \"\n" +#~ msgstr " -Q [str]\t--quotestr [str]\tРядок посилання, по замовченню \"> \"\n" #~ msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n" #~ msgstr " -S\t\t--smooth\t\tПлавна прокрутка\n" +#~ msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n" +#~ msgstr " -T [ном]\t--tabsize=[ном]\t\tВстановити розм╕р табуляц╕╖ до ном\n" + +#~ msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n" +#~ msgstr " -V \t\t--version\t\tНадрукувати верс╕ю та вийти\n" + +#~ msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n" +#~ msgstr " -c \t\t--const\t\t\tПост╕йно показувати позиц╕ю курсора\n" + +#~ msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n" +#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tПоказати це пов╕домлення\n" + +#~ msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n" +#~ msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tАвтоматично вир╕внювати нов╕ рядки\n" + +#~ msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" +#~ msgstr "" +#~ " -k \t\t--cut\t\t\tДозволити вир╕зати в╕д курсора до к╕нця\n" +#~ "\t\t\t\t\tрядка за допомогою ^K\n" + +#~ msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" +#~ msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tНе йти за с╕мл╕нками, але переписувати\n" + +#~ msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n" +#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tДозволити мишу\n" + #~ msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n" #~ msgstr " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tВстановити робочий каталог\n" +#~ msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n" +#~ msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tЕмулювати Pico наск╕льки це можливо\n" + +#~ msgid " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" +#~ msgstr " -r [#стовп]\t--fill=[#стовп]\t\tЗагортати рядки в позиц╕╖ стовпця #стовп\n" + +#~ msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n" +#~ msgstr " -s [прог] \t--speller=[прог]\tАльтерн. програма перев╕рки правопису\n" + +#~ msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n" +#~ msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tАвтоЗапис при виход╕, без запитань\n" + +#~ msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n" +#~ msgstr " -v \t\t--view\t\t\tРежим переглядання (т╕льки читання)\n" + +#~ msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n" +#~ msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tНе загортати довг╕ рядки\n" + +#~ msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n" +#~ msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tНе показувати в╕кно допомоги\n" + +#~ msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n" +#~ msgstr " -z \t\t--suspend\t\tДозволити призупинку\n" + +#~ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n" +#~ msgstr " +РЯДОК\t\t\t\t\tПочати з рядка номер РЯДОК\n" + #~ msgid " -D \t\tWrite file in DOS format\n" #~ msgstr " -D \t\tЗапис файлу у формат╕ DOS\n" #~ msgid " -M \t\tWrite file in Mac format\n" #~ msgstr " -M \t\tЗапис файлу у формат╕ Mac\n" +#~ msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n" +#~ msgstr " -R\t\tКористуватися Формальними Виразами для пошуку\n" + #~ msgid " -S\t\tSmooth scrolling\n" #~ msgstr " -S\t\tПлавна прокрутка\n" +#~ msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses" +#~ msgstr "Павло Курт╕с, Зейд син-Хал╕ма та Ер╕к С. Реймонд за ncurses" + #~ msgid "File already loaded" #~ msgstr "Файл вже завантажено" +#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n" +#~ msgstr " -R\t\t--regexp\t\tШукати користуючись Формальними Виразами\n" + #~ msgid "Write" #~ msgstr "Записати" + +#~ msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s" +#~ msgstr "Регистрозалежний пошук Формального Виразу%s%s" + +#~ msgid "Regexp Search%s%s" +#~ msgstr "Пошук Формального Виразу%s%s" + +#~ msgid "Only %d lines available, skipping to last line" +#~ msgstr "Т╕льки %d рядк╕в у наявност╕, скипа╓мо до останнього рядка"