From eb94b9edcd1cd3cff240a5ce80ff9536dd1353b4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jordi Mallach Date: Mon, 15 Oct 2001 14:26:48 +0000 Subject: [PATCH] Updated Ukrainian translation (Sergey A. Ribalchenko). git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/trunk/nano@859 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8 --- ChangeLog | 4 +- po/uk.po | 237 ++++++++++++++++++++---------------------------------- 2 files changed, 89 insertions(+), 152 deletions(-) diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 587fd1b0..0a8e6529 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -11,8 +11,8 @@ CVS code - - Updated Danish translation (Keld Simonsen). - po/es.po: - Style updates to Spanish translation (Santiago Vila). -- po/ru.po: - - Updated Russian translation (Sergey A. Ribalchenko). +- po/ru.po, uk.po: + - Updated Russian and Ukrainian translation (Sergey A. Ribalchenko). nano-1.1.2 - 10/03/2001 - General diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index ba0c7003..f63bf4a5 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -1,14 +1,15 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Ukrainian translation of GNU nano. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Sergey A. Ribalchenko , 2001. +# $Id$ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 1.0.1\n" +"Project-Id-Version: nano 1.1.2\n" "POT-Creation-Date: 2001-10-03 17:47-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2001-04-10 18:40+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2001-10-08 18:41+0300\n" "Last-Translator: Sergey A. Ribalchenko \n" -"Language-Team: Ukrainian \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -69,7 +70,7 @@ msgstr " #: files.c:349 #, c-format msgid "Can't insert file from outside of %s" -msgstr "" +msgstr "Не можу вставити файл поза %s" #: files.c:412 files.c:1056 files.c:1417 nano.c:1695 msgid "Cancelled" @@ -77,12 +78,12 @@ msgstr " #: files.c:689 files.c:744 msgid "No more open files" -msgstr "" +msgstr "Б╕льш нема в╕дкритих файл╕в" #: files.c:1079 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" -msgstr "" +msgstr "Не можу записати поза %s" #: files.c:1116 files.c:1132 files.c:1146 files.c:1169 files.c:1178 #: files.c:1190 @@ -117,21 +118,18 @@ msgid "Wrote %d lines" msgstr "Записано %d рядк╕в" #: files.c:1294 -#, fuzzy msgid "Append Selection to File" -msgstr "Перемiститися на кiнець поточного рядка" +msgstr "Додати Виб╕р до файлу" #: files.c:1297 msgid "Write Selection to File" -msgstr "" +msgstr "Записати Виб╕р до файлу" #: files.c:1303 -#, fuzzy msgid "File Name to Append" -msgstr "╤м'я файлу до запису" +msgstr "╤м'я файлу для додавання" #: files.c:1306 -#, fuzzy msgid "File Name to Write" msgstr "╤м'я файлу до запису" @@ -149,7 +147,7 @@ msgstr " #: files.c:2191 msgid "Can't visit parent in restricted mode" -msgstr "" +msgstr "Не можу в╕дв╕дати батька в обмеженому режим╕" #. We can't open this dir for some reason. Complain #: files.c:2202 files.c:2259 @@ -158,17 +156,15 @@ msgid "Can't open \"%s\": %s" msgstr "Не можу в╕дкрити \"%s\": %s" #: files.c:2230 global.c:295 -#, fuzzy msgid "Goto Directory" -msgstr "До Рядка" +msgstr "До Директор╕╖" #: files.c:2237 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" -msgstr "" +msgstr "Не можу п╕ти поза %s в обмеженому режим╕" #: files.c:2244 -#, fuzzy msgid "Goto Cancelled" msgstr "Скасовано" @@ -201,26 +197,24 @@ msgid "Cut to end" msgstr "Вир╕зати до к╕нця" #: global.c:173 -#, fuzzy msgid "Backwards search" -msgstr "Назад" +msgstr "Пошук Назад" #: global.c:174 -#, fuzzy msgid "Case sensitive search" -msgstr "Регистрозалежний пошук%s%s" +msgstr "Регистрозалежний пошук" #: global.c:175 msgid "Writing file in DOS format" -msgstr "" +msgstr "Запис файлу у формат╕ DOS" #: global.c:176 msgid "Writing file in Mac format" -msgstr "" +msgstr "Запис файлу у формат╕ Mac" #: global.c:177 msgid "Smooth scrolling" -msgstr "" +msgstr "Плавна прокрутка" #: global.c:180 msgid "Regular expressions" @@ -232,15 +226,15 @@ msgstr " #: global.c:185 msgid "Multiple file buffers" -msgstr "" +msgstr "Дек╕лька файлових буфер╕в" #: global.c:186 msgid "Open previously loaded file" -msgstr "" +msgstr "В╕дкрити попередн╕й файл" #: global.c:187 msgid "Open next loaded file" -msgstr "" +msgstr "В╕дкрити наступний файл" #: global.c:256 msgid "Invoke the help menu" @@ -252,7 +246,7 @@ msgstr " #: global.c:260 msgid "Close currently loaded file/Exit from nano" -msgstr "" +msgstr "Закрити загружений зараз файл/Вийти ╕з nano" #: global.c:262 msgid "Exit from nano" @@ -301,7 +295,6 @@ msgstr "" "\t\t\t до поточного рядка" #: global.c:275 -#, fuzzy msgid "Show the position of the cursor" msgstr "Показати позиц╕ю курсора" @@ -378,23 +371,20 @@ msgid "Cancel the current function" msgstr "Скасувати поточну функцiю" #: global.c:297 -#, fuzzy msgid "Append to the current file" -msgstr "Перемiститися на кiнець поточного рядка" +msgstr "Додати до поточного файлу" #: global.c:298 -#, fuzzy msgid "Search backwards" -msgstr "Пошук скасовано" +msgstr "Шукати назад" #: global.c:300 -#, fuzzy msgid "Use Regular expressions" msgstr "Формальн╕ вирази (regexp)" #: global.c:301 msgid "Find other bracket" -msgstr "" +msgstr "Знайти другу дужку" #: global.c:305 msgid "Get Help" @@ -402,7 +392,7 @@ msgstr " #: global.c:310 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Закрити" #: global.c:314 global.c:517 global.c:555 msgid "Exit" @@ -430,11 +420,11 @@ msgstr " #: global.c:344 global.c:509 global.c:544 msgid "Prev Page" -msgstr "Попередня" +msgstr "Поп.Стор." #: global.c:348 global.c:513 global.c:548 msgid "Next Page" -msgstr "Наступна" +msgstr "Наст.Стор" #: global.c:352 msgid "Cut Text" @@ -510,7 +500,7 @@ msgstr " #: global.c:424 msgid "Find Other Bracket" -msgstr "" +msgstr "Знайти Другу Дужку" #: global.c:429 global.c:459 global.c:489 global.c:499 msgid "First Line" @@ -525,13 +515,12 @@ msgid "Case Sens" msgstr "РегЗалеж" #: global.c:446 global.c:476 -#, fuzzy msgid "Direction" -msgstr "До Рядка" +msgstr "Напрямок" #: global.c:451 global.c:481 msgid "Regexp" -msgstr "" +msgstr "ФормВир" #: global.c:456 global.c:486 global.c:495 global.c:505 global.c:529 #: global.c:537 global.c:540 global.c:558 winio.c:1234 @@ -547,32 +536,22 @@ msgid "To Files" msgstr "До Файл╕в" #: global.c:526 -#, fuzzy msgid "Append" -msgstr "Призупинити" +msgstr "Додати" #: global.c:552 -#, fuzzy msgid "Goto" msgstr "До Рядка" #: nano.c:177 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Buffer written to %s\n" -msgstr "" -"\n" -"Буфер записано до %s\n" +msgid "\nBuffer written to %s\n" +msgstr "\nБуфер записано до %s\n" #: nano.c:179 #, c-format -msgid "" -"\n" -"No %s written (file exists?)\n" -msgstr "" -"\n" -"%s не записано (файл ╕сну╓?)\n" +msgid "\nNo %s written (file exists?)\n" +msgstr "\n%s не записано (файл ╕сну╓?)\n" #: nano.c:186 msgid "Window size is too small for Nano..." @@ -586,37 +565,16 @@ msgstr " msgid "" " nano help text\n" "\n" -" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of " -"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The " -"top line shows the program version, the current filename being edited, and " -"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window " -"showing the file being edited. The status line is the third line from the " -"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most " -"commonly used shortcuts in the editor.\n" +" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" -" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated " -"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. " -"Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered " -"using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The " -"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys " -"are shown in parentheses:\n" +" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys are shown in parentheses:\n" "\n" msgstr "" " текст допомоги nano\n" "\n" -" Редактор nano розроблено для емуляц╕╖ функц╕ональност╕ та простоти " -"використання редактору UW Pico. Редактор под╕ля╓ться на 4 головн╕ секц╕╖: " -"верхн╕й рядок м╕стить верс╕ю програми, ╕м'я поточного файлу, що редагу╓ться, " -"та ╕нформац╕ю про те, чи внесено будь-як╕ зм╕ни до файлу. Наступна секц╕я - " -"це головне в╕кно редагування, в якому можна побачити зм╕ст поточного файлу. " -"Рядок статуту ╓ 3 знизу рядком та м╕стить важлив╕ пов╕домлення. Останн╕ два " -"рядки м╕стять найб╕льш загальн╕ комб╕нац╕╖ клав╕ш редактору.\n" +" Редактор nano розроблено для емуляц╕╖ функц╕ональност╕ та простоти використання редактору UW Pico. Редактор под╕ля╓ться на 4 головн╕ секц╕╖: верхн╕й рядок м╕стить верс╕ю програми, ╕м'я поточного файлу, що редагу╓ться, та ╕нформац╕ю про те, чи внесено будь-як╕ зм╕ни до файлу. Наступна секц╕я - це головне в╕кно редагування, в якому можна побачити зм╕ст поточного файлу. Рядок статуту ╓ 3 знизу рядком та м╕стить важлив╕ пов╕домлення. Останн╕ два рядки м╕стять найб╕льш загальн╕ комб╕нац╕╖ клав╕ш редактору.\n" "\n" -" Нотац╕я для комб╕нац╕й: комб╕нац╕╖ з клав╕шею Control показано ╕з симболом " -"'^' та вводяться з натиснутою клав╕шею Control (Ctrl). Esc-комб╕нац╕╖ " -"показано симболом 'M' та вводяться з використанням клав╕ши Esc, Alt або Meta " -"в залежност╕ в╕д Вашо╖ клав╕атури. Наступн╕ комб╕нац╕╖ доступн╕ в головному " -"в╕кн╕ редагування. Додатков╕ комб╕нац╕╖ показан╕ у дужках:\n" +" Нотац╕я для комб╕нац╕й: комб╕нац╕╖ з клав╕шею Control показано ╕з симболом '^' та вводяться з натиснутою клав╕шею Control (Ctrl). Esc-комб╕нац╕╖ показано симболом 'M' та вводяться з використанням клав╕ши Esc, Alt або Meta в залежност╕ в╕д Вашо╖ клав╕атури. Наступн╕ комб╕нац╕╖ доступн╕ в головному в╕кн╕ редагування. Додатков╕ комб╕нац╕╖ показан╕ у дужках:\n" "\n" #: nano.c:345 @@ -628,12 +586,8 @@ msgid "delete_node(): free'd last node.\n" msgstr "delete_node(): зв╕льнено останнього вузла.\n" #: nano.c:405 -msgid "" -"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE \n" -"\n" -msgstr "" -"Використання: nano [довг╕ опц╕╖ GNU] [опц╕╖] +РЯДОК <файл>\n" -"\n" +msgid "Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE \n\n" +msgstr "Використання: nano [довг╕ опц╕╖ GNU] [опц╕╖] +РЯДОК <файл>\n\n" #: nano.c:406 msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n" @@ -641,23 +595,23 @@ msgstr " #: nano.c:411 msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n" -msgstr "" +msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tЗапис файлу у формат╕ DOS\n" #: nano.c:416 msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n" -msgstr "" +msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\tДозволити дек╕лька файлових буфер╕в\n" #: nano.c:421 msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n" -msgstr "" +msgstr " -M \t\t--mac\t\t\tЗапис файлу у формат╕ Mac\n" #: nano.c:425 msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n" -msgstr " -R\t\t--regexp\t\tКористуватись Формальними Виразами для пошуку\n" +msgstr " -R\t\t--regexp\t\tШукати користуючись Формальними Виразами\n" #: nano.c:429 msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n" -msgstr "" +msgstr " -S\t\t--smooth\t\tПлавна прокрутка\n" #: nano.c:432 msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n" @@ -682,8 +636,8 @@ msgstr " -i \t\t--autoindent\t\t #: nano.c:444 msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" msgstr "" -" -k \t\t--cut\t\tДозволити вир╕зати в╕д курсора до к╕нця рядка за допомогою " -"^K\n" +" -k \t\t--cut\t\t\tДозволити вир╕зати в╕д курсора до к╕нця\n" +"\t\t\t\t\tрядка за допомогою ^K\n" #: nano.c:447 msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" @@ -695,18 +649,15 @@ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\t #: nano.c:455 msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n" -msgstr "" +msgstr " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tВстановити робочий каталог\n" #: nano.c:458 -#, fuzzy msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n" -msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tЕмулювати Pico наск╕льки можливо\n" +msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tЕмулювати Pico наск╕льки це можливо\n" #: nano.c:463 -msgid "" -" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" -msgstr "" -" -r [#стовб]\t--fill=[#стовб]\t\tЗагортати рядки в позиц╕╖ стовбця #стовб\n" +msgid " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" +msgstr " -r [#стовб]\t--fill=[#стовб]\t\tЗагортати рядки в позиц╕╖ стовбця #стовб\n" #: nano.c:467 msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n" @@ -718,7 +669,7 @@ msgstr " -t \t\t--tempfile\t\t #: nano.c:472 msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n" -msgstr " -v \t\t--view\t\tРежим переглядання (т╕льки читання)\n" +msgstr " -v \t\t--view\t\t\tРежим переглядання (т╕льки читання)\n" #: nano.c:475 msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n" @@ -737,12 +688,8 @@ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n" msgstr " +РЯДОК\t\t\t\t\tПочати з рядка номер РЯДОК\n" #: nano.c:484 -msgid "" -"Usage: nano [option] +LINE \n" -"\n" -msgstr "" -"Використання: nano [опц╕я] +РЯДОК <файл>\n" -"\n" +msgid "Usage: nano [option] +LINE \n\n" +msgstr "Використання: nano [опц╕я] +РЯДОК <файл>\n\n" #: nano.c:485 msgid "Option\t\tMeaning\n" @@ -750,15 +697,15 @@ msgstr " #: nano.c:487 msgid " -D \t\tWrite file in DOS format\n" -msgstr "" +msgstr " -D \t\tЗапис файлу у формат╕ DOS\n" #: nano.c:490 msgid " -F \t\tEnable multiple file buffers\n" -msgstr "" +msgstr " -F \t\tДозволити дек╕лька файлових буфер╕в\n" #: nano.c:493 msgid " -M \t\tWrite file in Mac format\n" -msgstr "" +msgstr " -M \t\tЗапис файлу у формат╕ Mac\n" #: nano.c:495 msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n" @@ -770,7 +717,7 @@ msgstr " -R\t\t #: nano.c:498 msgid " -S\t\tSmooth scrolling\n" -msgstr "" +msgstr " -S\t\tПлавна прокрутка\n" #: nano.c:500 msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n" @@ -802,7 +749,7 @@ msgstr " -m \t\t #: nano.c:515 msgid " -o [dir] \tSet operating directory\n" -msgstr "" +msgstr " -o [dir] \tВстановити робочий каталог\n" #: nano.c:517 msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n" @@ -850,12 +797,8 @@ msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org" msgstr " Е-мило: nano@nano-editor.org\tПавутиння: http://www.nano-editor.org" #: nano.c:544 -msgid "" -"\n" -" Compiled options:" -msgstr "" -"\n" -" З╕брано з опц╕ями:" +msgid "\n Compiled options:" +msgstr "\n З╕брано з опц╕ями:" #: nano.c:633 msgid "Mark Set" @@ -992,83 +935,78 @@ msgid "I got Alt-%c! (%d)\n" msgstr "Я п╕ймав Alt-%c! (%d)\n" #: rcfile.c:79 -msgid "" -"\n" -"Press return to continue starting nano\n" -msgstr "" +msgid "\nPress return to continue starting nano\n" +msgstr "\nНажм╕ть Enter щоб продовжити завантаження nano\n" #: rcfile.c:137 msgid "parse_rcfile: Read a comment\n" -msgstr "" +msgstr "parse_rcfile: чита╓мо коментар╕й\n" #: rcfile.c:154 #, c-format msgid "Error in %s on line %d: command %s not understood" -msgstr "" +msgstr "Помилка в %s у рядку %d: команда %s не зрозум╕ла" #: rcfile.c:167 #, c-format msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n" -msgstr "" +msgstr "parse_rcfile: Роз╕брання опц╕╖ %s\n" #: rcfile.c:185 #, c-format msgid "Error in %s on line %d: option %s requires an argument" -msgstr "" +msgstr "Помилка в %s у рядку %d: опц╕я %s потребу╓ аргумента" #: rcfile.c:196 #, c-format msgid "Error in %s on line %d: requested fill size %d too small" -msgstr "" +msgstr "Помилка в %s у рядку %d: запитаний розм╕р заповнення %d занадто малий" #: rcfile.c:205 #, c-format msgid "Error in %s on line %d: requested tab size %d too small" -msgstr "" +msgstr "Помилка в %s у рядку %d: запрошений розм╕р табуляц╕╖ %d занадто малий" #: rcfile.c:219 #, c-format msgid "set flag %d!\n" -msgstr "" +msgstr "встановить флаг %d!\n" #: rcfile.c:224 #, c-format msgid "unset flag %d!\n" -msgstr "" +msgstr "убрер╕ть флаг %d!\n" #: rcfile.c:233 msgid "Errors found in .nanorc file" -msgstr "" +msgstr "Знайдено помилки у файл╕ .nanorc" #: rcfile.c:242 #, c-format msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s" -msgstr "" +msgstr "Не можу в╕дкрити файл ~/.nanorc, %s" #: search.c:132 -#, fuzzy msgid "Search" -msgstr "Пошук%s%s" +msgstr "Пошук" #. This string is just a modifier for the search prompt, #. no grammar is implied #: search.c:136 -#, fuzzy msgid " [Case Sensitive]" -msgstr "РегЗалеж" +msgstr " [РегЗалеж]" #. This string is just a modifier for the search prompt, #. no grammar is implied #: search.c:140 msgid " [Regexp]" -msgstr "" +msgstr " [ФормВир]" #. This string is just a modifier for the search prompt, #. no grammar is implied #: search.c:144 -#, fuzzy msgid " [Backwards]" -msgstr "Назад" +msgstr " [Назад]" #: search.c:146 msgid " (to replace)" @@ -1131,24 +1069,24 @@ msgstr " #: search.c:844 msgid "Not a bracket" -msgstr "" +msgstr "Не дужка" #. didn't find either left or right bracket #: search.c:889 msgid "No matching bracket" -msgstr "" +msgstr "Нема в╕дпов╕дно╖ дужки" #: utils.c:159 msgid "nano: malloc: out of memory!" -msgstr "" +msgstr "nano: malloc: нема╓ в╕льно╖ пам'ят╕!" #: utils.c:173 msgid "nano: calloc: out of memory!" -msgstr "" +msgstr "nano: calloc: нема╓ в╕льно╖ пам'ят╕!" #: utils.c:183 msgid "nano: realloc: out of memory!" -msgstr "" +msgstr "nano: realloc: нема╓ в╕льно╖ пам'ят╕!" #: winio.c:124 #, c-format @@ -1156,9 +1094,9 @@ msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n" msgstr "actual_x_from_start для xplus=%d повернуто %d\n" #: winio.c:291 winio.c:453 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Aha! '%c' (%d)\n" -msgstr "вх╕д '%c' (%d)\n" +msgstr "Ага! '%c' (%d)\n" #: winio.c:485 #, c-format @@ -1277,7 +1215,6 @@ msgstr " msgid "Thank you for using nano!\n" msgstr "Дяку╓мо Вам за те, що вибрали nano!\n" -#, fuzzy #~ msgid "Write" #~ msgstr "Записати"